Metabo BEV 1300-2 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

BE 850-2 BEV 1300-2 en Operating instructions 6 es Instrucciones de manejo 15 fr Mode d'emploi 10 www.metabo.com Made in Germany

BEV 1300-2 BE 850-2 7 6 5 1 min 4 L 0 8 3 R 9 10 2 1 min 5 BE 850-2 1 A -1- -3- -2- B -1- -3- -2- 2

C D 3

BEV 1300-2 BE 850-2 00573.. 00574.. 12. P1 W 850 1100 P2 W 450 790 I120 V A 7.7 9.6 1 0-1100 0-1100 n1 /min 2 0-3100 0-3100 1 640 1100 n2 /min 2 1800 3100 1 1 9/16“ (40) 1 9/16“ (40) in ø max. 1“ 1“ (mm) 2 (25) 25) 1/2“ 5/8“ 1 (13) (16) in ø max. (mm) 5/16“ 3/8“ 2 (8) (10) in 1/16“-1/2“ 1/16“-1/2“ b (mm) (1,5-13) (1,5-13) UNF G 1/2“-20 1/2“-20 (in) in 1/4“ 1/4“ H (6,35) (6,35) (mm) lbs 5.8 6.0 m (kg) (2,6) (2,7) in 1 11/16“ 1 11/16“ D (43) (43) (mm) ah,D/kh,D m/s2 4,2 / 1,5 4,2 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 85 / 3 84 / 3 LWA/KWA dB(A) 96 / 3 95 / 3 Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 4

BE 850-2 BE 850-2 ø mm 4 F F F A B C D E F 6 E F F 570 1050 1560 2080 2480 3100 8 F E F 10 E D F 200 370 550 730 870 1100 13 D F F 16 F ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 % 20 F 30 F 40 F BEV 1300-2 BEV 1300-2 ø mm 4 6 6 6 1 2 3 4 5 6 6 4 5 6 510 1100 1540 2050 2590 3100 8 6 4 6 10 4 3 6 180 390 540 720 910 1080 13 3 6 6 16 2 5 6 ±10 ±10 ±10 ±10 ±10 ±10 % 20 6 30 6 40 6 5

en ENGLISH Operating instructions d) Do not abuse the cord. Never use the cord 1. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp The drill is suitable for non-impact drilling into metal, edges or moving parts. Damaged or entangled wood, plastic and similar materials. It is also cords increase the risk of electric shock. suitable for thread tapping and screwdriving. e) When operating a power tool outdoors, use The user bears sole responsibility for any damage an extension cord suitable for outdoor use. caused by improper use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the Generally accepted accident prevention risk of electric shock. regulations and the enclosed safety information f) If operating a power tool in a damp location is must be observed. unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces 2. General Safety Instructions the risk of electric shock. For your own protection and for the 2.3 Personal safety protection of your electrical tool, pay a) Stay alert, watch what you are doing and use attention to all parts of the text that are common sense when operating a power tool. marked with this symbol! Do not use a power tool while you are tired or WARNING – Reading the operating instruc- under the influence of drugs, alcohol or tions will reduce the risk of injury. medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Pass on your electrical tool only together with these documents. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such General Power Tool Safety Warnings as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or WARNING – Read all safety warnings and hearing protection used for appropriate conditions instructions. Failure to follow the warnings will reduce personal injuries. and instructions may result in electric shock, fire c) Prevent unintentional starting. Ensure the and/or serious injury. switch is in the off-position before connecting Save all warnings and instructions for future to power source and/or battery pack, picking reference! The term "power tool" in the warnings up or carrying the tool. Carrying power tools with refers to your mains-operated (corded) power tool your finger on the switch or energising power tools or battery-operated (cordless) power tool. that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before 2.1 Work area safety turning the power tool on. A wrench or a key left a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or attached to a rotating part of the power tool may dark areas invite accidents. result in personal injury. b) Do not operate power tools in explosive e) Do not overreach. Keep proper footing and atmospheres, such as in the presence of balance at all times. This enables better control of flammable liquids, gases or dust. Power tools the power tool in unexpected situations. create sparks which may ignite the dust or fumes. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or c) Keep children and bystanders away while jewellery. Keep your hair, clothing and gloves operating a power tool. Distractions can cause away from moving parts. Loose clothes, jewellery you to lose control. or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of 2.2 Electrical safety dust extraction and collection facilities, ensure a) Power tool plugs must match the outlet. these are connected and properly used. Use of Never modify the plug in any way. Do not use dust collection can reduce dust-related hazards. any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching 2.4 Power tool use and care outlets will reduce risk of electric shock. a) Do not force the power tool. Use the correct b) Avoid body contact with earthed or power tool for your application. The correct grounded surfaces, such as pipes, radiators, power tool will do the job better and safer at the rate ranges and refrigerators. There is an increased for which it was designed. risk of electric shock if your body is earthed or b) Do not use the power tool if the switch does grounded. not turn it on and off. Any power tool that cannot c) Do not expose power tools to rain or wet be controlled with the switch is dangerous and must conditions. Water entering a power tool will be repaired. increase the risk of electric shock. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool 6

ENGLISH en before making any adjustments, changing both hands using the handles provided, stand accessories, or storing power tools. Such securely and concentrate. preventive safety measures reduce the risk of The Metabo S-automatic safety clutch must not be starting the power tool accidentally. used for torque control. d) Store idle power tools out of the reach of Caution must be exercised when driving screws into children and do not allow persons unfamiliar hard materials (driving screws with metric or with the power tool or these instructions to imperial threads into steel)! The screw head may operate the power tool. Power tools are break, or a high reverse torque may build up on the dangerous in the hands of untrained users. handle. e) Maintain power tools. Check for Reducing dust exposure: misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that Some of the dust created using this power tool may affect the power tool's operation. If may contain substances known to cause damaged, have the power tool repaired before cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth use. Many accidents are caused by poorly defects or other reproductive harm. Some maintained power tools. examples of these substances are: lead (from lead- based paints), crystalline silica (from bricks cement, f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly etc.), additives for wood treatment (chromate, wood maintained cutting tools with sharp cutting edges preservative), some types of wood (like oak and are less likely to bind and are easier to control. beech dust), metals, asbestos. g) Use the power tool, accessories and tool bits The risk from exposure to such substances will etc. in accordance with these instructions, depend on how long the user or nearby persons are taking into account the working conditions and being exposed. the work to be performed. Use of the power tool Do not let particles enter the body. for operations different from those intended could To reduce exposure to these substances: work in a result in a hazardous situation. well ventilated area and wear protective equipment, such as dust masks that are specially designed to 2.5 Service filter out microscopic particles. a) Have your power tool serviced by a qualified Observe the relevant guidelines for your material, repair person using only identical replacement staff, application and place of application (e.g. parts. This will ensure that the safety of the power occupational health and safety regulations, tool is maintained. disposal). Collect the generated particles at the source, avoid 3. Special Safety Instructions deposits in the surrounding area. Use only suitable accessories. In this way, fewer Use auxiliary handle(s), if supplied with the particles enter the environment in an uncontrolled tool. Loss of control can cause personal injury. manner. Hold power tool by insulated gripping Use a suitable extraction unit. surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden Reduce dust exposure with the following measures: wiring or its own cord. Cutting accessory - Do not direct the escaping particles and the contacting a "live" wire may make exposed metal exhaust air stream at yourself or nearby persons parts of the power tool "live" and could give the or on dust deposits. operator an electric shock. - Use an extraction unit and/or air purifiers. - Ensure good ventilation of the workplace and Pull the plug out of the plug socket before any keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping adjustments or servicing are performed. or blowing stirs up dust. Avoid inadvertent starts by always unlocking the - Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, switch when the plug is removed from the mains beat or brush. socket or in case of a power cut. Ensure that the spot where you wish to work is SYMBOLS ON THE TOOL: free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector). ...... Class II Construction Smaller workpieces must be secured such that they V .......... volts are not carried along with the drill bit when drilling A .......... amperes (e.g. by clamping in a vice or on a work bench with Hz ........ hertz screw clamps). W......... watts Keep hands away from the rotating tool! Remove ~ .......... alternating current n0 ......... no-load speed chips and similar material only when the machine is rpm ...... revolutions per minute not in operation. .../min... revolutions per minute Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the machine 4. Overview immediately! If the tool jams or catches, the power supply to the motor is restricted. Due to the strong force which can arise, always hold the machine with See page 2. 7

en ENGLISH 1 Thumbwheel for gear selection 1st gear (low speed, high torque) 2 Additional handle / Additional handle with e.g. for screwdriving, drilling vibration damping * 2nd gear (high speed) e.g. for drilling 3 Geared chuck* 4 Futuro Plus keyless chuck * 6.3 Preselect speed 5 Speed preselection setting wheel* Use the setting wheel (5) to preselect the maximum 6 Thumbwheel for "impuls” function * speed. See page 4 for recommended drilling 7 Electronic signal indicator* speeds. 8 Rotation selector switch 9 Locking button for continuous activation 6.4 Set “impuls” function 10 Trigger switch Put thumbwheel (6) on symbol . = “impuls” function always switched on (for * depending on equipment easy insertion and removal of jammed screws, even in case of damaged screw 5. Initial Operation heads. To enable clean drilling without centre punching in tiles, aluminium or other Before plugging in, check that the rated mains materials). voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply. 6.5 Switching on/off, changing speed Always install an RCD / GFCI with a maximum Switching on, speed: press the trigger (10). trip current of 30 mA upstream. The speed can be changed by pressing in the To ensure that the drill chuck is securely fitted: trigger. After initial drilling (clockwise), use a The electronic soft start means that the machine screwdriver to firmly tighten the safety screw inside accelerates continuously until the preselected the drill chuck (if applicable / model-specific). speed is reached. Caution left-handed thread ! (see Section 8.7.) Release the trigger to switch off. Continuous activation: While pressing on the 5.1 Assembly of additional handle (2) trigger (10), press in the locking button (9) and For safety reasons, always use the additional then release the trigger. To switch off, press and handle supplied. release the trigger (10) again. Open the clamping ring by turning the additional In continuous operation, the machine handle (2) counter-clockwise. Push the additional continues running if it is forced out of your handle onto the collar of the machine. Slide the hands. Therefore, always hold the machine with additional handle far enough forward so that it can both hands using the handles provided, stand in be turned. At the desired angle, pull it back and a safe position and concentrate. tighten firmly. 6.6 Tool change with Plus (4) chuck 6. Use See illustrations A, page 2. Opening the drill chuck: 6.1 Setting direction of rotation, Using one hand, hold the retaining ring securely transport lock (switch-on lock) and, using the other hand, turn the sleeve in the Do not activate the rotation selector switch (8) direction of the arrow -1. unless the motor has completely stopped. The ratchet sound which can possibly be heard See page 2. after opening the drill chuck is functional and is R = Clockwise setting switched off by a reverse rotation of the sleeve. L = Counter-clockwise setting 0 = Central position: transport lock setting If the chuck is very securely tightened: Unplug. Hold (switch-on lock) the chuck using an open-end spanner at the flats on The drill chuck must be firmly screwed onto its head, and turn the sleeve vigorously in the direc- the spindle and the safety screw inside the drill tion of the arrow -1. chuck (if applicable / model-specific) must be firmly Clamping the tool tightened with a screwdriver. (Caution, left-handed thread !) If rotated counterclockwise (e.g. when - Insert the tool -2- as far as possible. screwing) it could otherwise become loose. - Using one hand, hold the retainer ring securely. - Turn sleeve in direction -3- until the noticeable 6.2 Selecting a gear mechanical resistance has been overcome. - Caution! The tool is not yet fully tightened! Select the desired gear by turning the Keep turning the sleeve (it must "click" when thumbwheel (1). turning) until it cannot be turned any further - only Change speed only when the machine now is the tool safely clamped. is in the process of running down With a soft tool shank, retightening may be required 8 (briefly switch it on and off). after a short period of operation.

ENGLISH en 6.7 Tool change with a geared chuck (3) See illustrations B on page 2. 10. Repairs Opening the drill chuck: Open the geared chuck Repairs to electrical tools must be carried out by with chuck key -1. qualified electricians ONLY! Clamping the tool: Insert tool -2- as far as possible If you have Metabo electrical tools that require and, using the chuck key, evenly secure in all 3 repairs, please contact your Metabo service centre. bores -3. For addresses see www.metabo.com. 6.8 Unscrewing chuck (when screwing with- You can download spare parts lists from out chuck or when using attachments) www.metabo.com. See illustrations C, D on the second last page. 11. Environmental Protection Note for illus. C, D: Release by tapping lightly with a rubber hammer, as shown, and unscrew. Observe national regulations on environmentally Note: If a bit clamping bush (order no. 6.31281) is compatible disposal and on the recycling of disused attached, the screwdriver bit inserted in the machines, packaging and accessories. hexagon socket of the spindle is held in place. 12. Technical Specifications 7. Cleaning, Maintenance Explanatory notes on the information on page 3. Cleaning the keyless chuck: Changes due to technological progress reserved. After prolonged use hold the chuck vertically, with the opening facing down, and fully open and close it P1 = Rated input several times. The dust collected falls from the P2 = Power output opening. Regular use of cleaning spray on the jaws I120 V = Current at 120 V and jaw openings is recommended. n1* = No-load speed n2* = Load speed ø max = Max. drill diameter 8. Troubleshooting b = Chuck capacity G = Drill spindle thread Electronic signal display (7) (BEV 1300-2) H = Drill spindle with hexagon socket Rapid flashing - restart protection m = Weight When power is restored after a power failure, the D = Collar diameter machine - which is still switched on - will not start by The technical specifications quoted are subject to itself for safety reasons. Switch machine on and off tolerances (in compliance with the relevant valid again. standards). Slow flashing - carbon brushes worn * Energy-rich, high-frequency interference can cause The carbon brushes are almost completely worn. fluctuations in speed. The fluctuations disappear, If the brushes are completely worn, the machine however, as soon as the interference fades away. switches off automatically. Have the brushes Emission values replaced by an authorised service centre. Using these values, you can estimate the emis- Permanently lit - overload sions from this power tool and compare these with If the machine is subject to continuous overloading the values emitted by other power tools. The actual for longer periods, the power input to the machine is values may be higher or lower, depending on the limited. This prevents additional unauthorised particular application and the condition of the tool or heating of the motor. Run the machine in idling until power tool. In estimating the values, you should also it cools down and the electronic signal display include work breaks and periods of low use. Based switches off. on the estimated emission values, specify protective measures for the user - for example, any organisa- tional steps that must be put in place. 9. Accessories Vibration total value (vector sum of three directions) Use only genuine Metabo accessories. determined in accordance with EN 60745: ah, D = Vibration emission value Use only accessories which fulfil the requirements (drilling into metal) and specifications listed in these operating instruc- Kh,D = Uncertainty (vibration) tions. Typical A-effective perceived sound levels: Fit accessories securely. Secure the machine if it is LpA = Sound pressure level operated in a bracket. Loss of control can cause LWA = Acoustic power level personal injury. KpA, KWA = Uncertainty For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue. Wear ear protectors! 9

fr FRANÇAIS Mode d'emploi utiliser d'adaptateurs avec des outils à 1. Utilisation conforme à la branchement de terre. Des fiches non modifiées destination et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. La perceuse sert à percer sans percussion dans le b) Eviter tout contact du corps avec des métal, le bois, le plastique et matériaux assimilés. surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, En outre, l'outil sert pour le taraudage et le vissage. les radiateurs, les cuisinières et les L'utilisateur sera entièrement responsable de tous réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc dommages résultant d'une utilisation non conforme électrique si votre corps est relié à la terre. à la destination de la machine. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Il est impératif de respecter les consignes conditions humides. La pénétration d'eau à générales de protection contre les accidents ainsi l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc que les consignes de sécurité ci-jointes. électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais 2. Consignes générales de utiliser le cordon pour porter, tirer ou sécurité débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des Pour des raisons de sécurité et afin de parties en mouvement. Des cordons endom- protéger l'outil électrique, respecter les magés ou emmêlés augmentent le risque de choc passages de texte marqués de ce électrique. symbole ! e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation tion afin d'éviter tout risque de blessure. extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation Avertissements de sécurité généraux pour protégée par un dispositif à courant différentiel l'outil résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque AVERTISSEMENT – Lire tous les de choc électrique. avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et 2.3 Sécurité des personnes instructions peut donner lieu à un choc électrique, a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en un incendie et/ou une blessure sérieuse. train de faire et faire preuve de bon sens dans Conserver tous les avertissements et toutes votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un les instructions pour pouvoir s'y reporter outil lorsque vous êtes fatigué ou sous ultérieurement! Le terme «outil» dans les l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- avertissements fait référence à votre outil électrique ments. Un moment d'inattention en cours alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon graves des personnes. d'alimentation). b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les 2.1 Sécurité de la zone de travail équipements de sécurité tels que les masques a) Conserver la zone de travail propre et bien contre les poussières, les chaussures de sécurité éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont antidérapantes, les casques ou les protections propices aux accidents. acoustiques utilisés pour les conditions b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- appropriées réduiront les blessures de personnes. ques en atmosphère explosive, par exemple en c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer présence de liquides inflammables, de gaz ou que l'interrupteur est en position arrêt avant de de poussières. Les outils électriques produisent brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de des étincelles qui peuvent enflammer les pous- batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter sières ou les fumées. les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou c) Maintenir les enfants et les personnes brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre contrôle de l'outil. l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des 2.2 Sécurité électrique blessures de personnes. a) Il faut que les fiches de l'outil électrique e) Ne pas se précipiter. Garder une position et soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la un équilibre adaptés à tout moment. Cela 10 fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas

FRANÇAIS fr permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. 3. Consignes de sécurité f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter particulières de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance Utiliser la poignée complémentaire fournie des parties en mouvement. Des vêtements avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent risque de blessures. être pris dans des parties en mouvement. Lors d'opérations où l'accessoire risque de g) Si des dispositifs sont fournis pour le rencontrer des conducteurs électriques non raccordement d'équipements pour l'extraction apparents, voire son câble d'alimentation, tenir et la récupération des poussières, s'assurer l'outil exclusivement par les côtés isolés des qu'ils sont connectés et correctement utilisés. poignées. Le contact avec un conducteur Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire électrique sous tension peut également mettre les les risques dus aux poussières. parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique. 2.4 Utilisation et entretien de l'outil Débrancher le cordon d'alimentation de la prise a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à de courant avant toute opération de réglage ou de votre application. L'outil adapté réalisera mieux le maintenance. travail et de manière plus sûre au régime pour Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette doit lequel il a été construit. toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne connecteur de la prise ou après une coupure de permet pas de passer de l'état de marche à courant. arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut comporte aucune conduite électrique, d'eau ou le réparer. de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). c) Débrancher la fiche de la source Les pièces à usiner plus petites doivent être d'alimentation en courant et/ou le bloc de assurées de sorte à ne pas pouvoir être emportées batteries de l'outil avant tout réglage, par le foret lors du perçage (par exemple lors du changement d'accessoires ou avant de ranger serrage dans un étau ou sur l'établi avec des l'outil. De telles mesures de sécurité préventives serre-joints). réduisent le risque de démarrage accidentel de Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en l'outil. marche ! Eliminer sciures de bois et autres d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt. portée des enfants et ne pas permettre à des Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas personnes ne connaissant pas l'outil ou les de déclenchement du débrayage de sécurité, présentes instructions de le faire fonctionner. arrêter immédiatement la machine !Si un outil de Les outils sont dangereux entre les mains travail est coincé ou accroché, la transmission d'utilisateurs novices. d'effort au moteur est limitée. Comme cette e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier situation génère des efforts importants, veiller à qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de toujours bien maintenir la machine avec les deux blocage des parties mobiles, des pièces mains au niveau des poignées, à prendre un bon cassées ou toute autre condition pouvant équilibre et à travailler de manière concentrée. affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de Le débrayage de sécurité Metabo S-automatic dommages, faire réparer l'outil avant de ne doit pas servir à limiter le couple. l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des Attention pour les vissages en force (avec des vis à outils mal entretenus. pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! Risque f) Garder affûtés et propres les outils d'arrachement de la tête de vis ou d'apparition de permettant de couper. Des outils destinés à couples de réaction élevés sur la poignée. couper correctement entretenus avec des pièces Réduction de la pollution due aux poussières : coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames perçage et d’autres activités de construction etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des dangers pour la reproduction. Voici quelques opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. exemples de tels agents chimiques : le plomb des peintures à base de plomb, la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres produits de 2.5 Maintenance et entretien maçonnerie, et l’arsenic et le chrome du bois a) Faire entretenir l'outil par un réparateur d’œuvre traité chimiquement. qualifié utilisant uniquement des pièces de Les conséquences de telles expositions varient en rechange identiques. Cela assurera que la fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce sécurité de l'outil est maintenue. type de travail. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces 11

fr FRANÇAIS particules. Pour réduire votre exposition à ces agents 5. Mise en service chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels Avant la mise en service, vérifier que la que les masques de protection contre la poussière tension secteur et la fréquence secteur qui sont conçus spécialement pour filtrer les indiquées sur la plaque signalétique correspondent particules microscopiques. aux caractéristiques du réseau de courant. Respectez les directives applicables au matériau, Monter toujours un interrupteur de protection au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation contre les courants de court-circuit (RCD / (par exemple directives en matière de protection au GFCI) avec un courant de déclenchement max. de travail, élimination des déchets). 30 mA en amont. Collectez les particules émises sur le lieu Pour garantir la bonne tenue du mandrin de d'émission et évitez les dépôts dans perçage : Après le premier perçage l'environnement. (rotation à droite), resserrer énergiquement la vis de sécurité située à l'intérieur du mandrin (si le modèle Utilisez des accessoires adaptés. Cela permet en comporte une) à l'aide d'un tournevis. Attention d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans filet à gauche ! (Voir chapitre 8.7.) l'environnement. Utilisez un système d'aspiration des poussières 5.1 Montage de la poignée adapté. supplémentaire (2) Réduisez l’émission de poussières en : Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air la poignée supplémentaire qui est comprise d'échappement de la machine vers vous ou vers dans la livraison. des personnes se trouvant à proximité ou vers des Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la dépôts de poussière, poignée (2) vers la gauche. Faire coulisser la - utilisant un système d'aspiration et/ou un poignée sur le collier de la machine. Glisser la purificateur d'air, poignée supplémentaire jusqu'à ce qu'elle puisse - aérant convenablement le lieu de travail et en pivoter. Une fois l'angle souhaité atteint, tirer l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou dessus et la serrer fortement. souffler les poussières les fait tourbillonner. - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne pas les souffler, les battre ni les brosser. 6. Utilisation 6.1 Réglage du sens de rotation / sécurité de SYMBOLES SUR L’OUTIL: transport (protection contre tout ....... Construction de classe II enclenchement intempestif) V........... volts S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant A........... ampères d'actionner le commutateur du sens de Hz......... hertz rotation (8). W.......... watts Voir page 2. ~........... courant alternatif R = Réglé sur sens de rotation à droite n0 ......... vitesse à vide L = Réglé sur sens de rotation à gauche rpm....... révolutions par minute 0 = Centre : sécurité de transport (protection .../min ... révolutions par minute contre tout enclenchement intempestif) Le mandrin de perçage doit être 4. Vue d'ensemble énergiquement vissé sur la broche, et la vis de sécurité située à l'intérieur du mandrin de perçage Voir page 2. (si le modèle en comporte une) doit être 1 Sélecteur de vitesse énergiquement serrée à l'aide d'un tournevis. 2 Poignée supplémentaire / poignée Attention filet à gauche ! Dans le cas contraire, il supplémentaire avec amortissement des risquerait de se desserrer en rotation à gauche (par vibrations* ex. pour visser). 3 Mandrin à clé * 4 Mandrin automatique Futuro Plus * 6.2 Sélection de la vitesse 5 Molette de présélection du régime * Choisir la vitesse désirée en tournant le sélecteur (1). 6 Molette de réglage pour la fonction impulsion * Commuter seulement lorsque la machine s'arrête 7 Témoin électronique * (connecter/déconnecter rapidement). 8 Commutateur du sens de rotation 1ère vitesse (vitesse de rotation faible, 9 Bouton de marche continue moment de couple élevé) p. ex. pour visser, 10 Gâchette percer 2ème vitesse (vitesse de rotation élevée) * suivant équipement p. ex. pour percer 12

FRANÇAIS fr 6.3 Présélection de la vitesse En cas d'utilisation de tiges d'outil souples, il faudra Avec la molette de réglage (5), présélectionner la éventuellement effectuer un resserrage après un vitesse maximale. Voir les vitesses conseillées pour court temps de perçage. le perçage à la page 4. 6.7 Changement d'outil avec le mandrin à clé 6.4 Activer la fonction impulsion (3) Régler la molette de réglage (6) sur le symbole . Voir les figures B, page 2. = fonction impulsion continuellement activée Ouvrerture du mandrin de perçage : ouvrir le (pour visser/dévisser facilement les vis mandrin à clé avec la clé à mandrin -1-. grippées, même lorsque les têtes de vis sont Serrage de l'embout : Insérer l'embout -2- le plus endommagées. Pour un perçage propre profondément possible et le serrer uniformément sans pointe de centrage dans le carrelage, avec la clé pour mandrin de perçage dans les 3 l'aluminium ou autres matériaux). orifices -3-. 6.5 Marche/arrêt, réglage de la vitesse 6.8 Dévisser le mandrin de perçage (pour le Marche, vitesse : appuyer sur la gâchette (10). vissage sans mandrin de perçage ou pour une utilisation avec des outils adap- La vitesse peut être modifiée par une pression tables) sur la gâchette. Voir figures C, D sur l'avant-dernière page. Grâce au démarrage électronique en douceur, l'outil accélère en continu jusqu'à la vitesse Remarque concernant les fig. C, D: desserrer et présélectionnée. dévisser en tapotant légèrement à l'aide d'un maillet en plastique, comme illustré. Pour désactiver, relâcher la gâchette. Remarque : en présence de la douille de serrage Marche continue : Lorsque la gâchette (10) est d'embout (n° de réf. 6.31281), il faut retenir enfoncée, presser le bouton (9) et relâcher la l'embout de vissage inséré dans le six pans creux gâchette. Pour désactiver, appuyer de nouveau de la broche. sur la gâchette (10), puis relâcher. Lorsque l'outil est en position de marche 7. Nettoyage, maintenance continue, il continue de tourner s'il échappe des mains. Afin d'éviter tout Nettoyage du mandrin autoserrant : comportement inattendu de l'outil, le tenir avec Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir les deux mains au niveau des poignées, veiller celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, à un bon équilibre et travailler de manière l'ouvrir entièrement et le refermer, puis concentrée. recommencer plusieurs fois de suite. La poussière qui s'était accumulée tombera alors par l'ouverture. 6.6 Changement d'outil avec le mandrin Il est conseillé d'utiliser régulièrement un spray de automatique Plus (4) nettoyage pour les mâchoires de serrage. Voir figures A, page 2. Ouverture du mandrin de perçage : 8. Dépannage Retenir la bague de maintien et tourner de l'autre main la douille dans le sens de la flèche -1-. Témoin électronique (7)(BEV 1300-2) Clignotement rapide - Protection contre le Le cliquètement que l'on entend éventuellement redémarrage après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonction- Quand la tension revient après une coupure de nement) disparaîtra si l'on tourne la douille dans le courant, la machine ne redémarre pas d'elle-même sens contraire. pour des raisons de sécurité. Arrêter la machine et Au cas où le mandrin est complètement bloqué : la redémarrer. Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le Clignotement lent - Charbons usés mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche Les balais de charbon sont presque complètement et tourner la douille avec force dans le sens de la usés. Lorsque les balais seront complètement flèche -1-. usés, la machine s'arrêtera automatiquement Faire Serrage de l'embout : remplacer les charbons par le service après-vente. - Insérer l'embout -2- le plus profondément Allumage permanent - surcharge possible. En cas de surcharge prolongée de la machine, - Retenir la bague de maintien d'une main la puissance absorbée est réduite, ce qui permet - Tourner la douille dans le sens de la flèche -3-, d'éviter une surchauffe excessive du moteur. jusqu'à ce que la résistance mécanique percep- Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce tible soit surmontée. qu'elle ait refroidi et que le témoin électronique - Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré s'éteigne. ! Continuer à tourner avec force (on doit entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse 9. Accessoires plus tourner du tout - ce n'est que maintenant que l'outil est véritablement serré. Utiliser uniquement des accessoires Metabo. 13

fr FRANÇAIS Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Valeurs totales de vibration (somme vectorielle conformes aux exigences et données caractéris- triaxiale) déterminées selon EN 60745 : tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- ah, D = Valeur d’émission de vibrations tion. (perçage dans le métal) Monter correctement les accessoires. Si la machine Kh,D = Incertitude (vibration) est utilisée dans un support : fixer correctement la Niveau sonore typique pondéré A : machine. En cas de perte de contrôle, il y a un LpA = niveau de pression acoustique risque de blessures. LWA = niveau de puissance sonore Voir programme complet des accessoires sur KpA, KWA = Incertitude www.metabo.com ou dans le catalogue principal. Porter un casque antibruit ! 10. Réparations Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être télé- chargées sur www.metabo.com. 11. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et acces- soires. 12. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée I120 V = Courant sous 120 V n1* = Vitesse à vide n2* = Vitesse en charge ø max = Capacité de perçage maximale b = Capacité du mandrin G = Filet de la broche de perçage H = Broche à six pans creux m = Poids D = Diamètre du collet Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). * Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations. Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. 14

ESPAÑOL es Instrucciones de manejo 2.2 Seguridad eléctrica 1. Aplicación de acuerdo a la a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe finalidad corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma El taladro es adecuado para taladrar sin golpes en alguna. No emplee adaptadores con metal, madera, plástico y materiales similares. herramientas eléctricas dotadas de una toma Asimismo, esta herramienta también es adecuada de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a para tallar roscas y atornillar. las respectivas tomas de corriente reducen el Los posibles daños derivados de un uso riesgo de una descarga eléctrica. inadecuado son responsabilidad exclusiva del b) Evite que su cuerpo toque partes usuario. conectadas a tierra como tuberías, radiadores, Deben observarse las normas sobre prevención de cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar accidentes aceptados de forma general y la expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su información sobre seguridad incluida. cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la 2. Instrucciones generales de lluvia y evite que penetren líquidos en su seguridad interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica. herramienta eléctrica, observe las partes d) No utilice el cable de red para transportar o marcadas con este símbolo. colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. ciones para reducir el riesgo de accidentes. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la es imprescindible acompañarla de este docu- mento. intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en Instrucciones generales de seguridad para exteriores. La utilización de un cable de herramientas eléctricas prolongación adecuado para su uso en exteriores ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas reduce el riesgo de una descarga eléctrica. instrucciones de seguridad. La no f) Si fuera necesario utilizar la herramienta observación de las instrucciones de seguridad eléctrica en un entorno húmedo, utilice un siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, interruptor de protección diferencial. La incendios y/o lesiones graves. utilización de un cable de prolongación adecuado ¡Guarde estas instrucciones en un lugar para su uso en exteriores reduce el riesgo de una seguro! El término "herramienta eléctrica" descarga eléctrica. empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de 2.3 Seguridad de personas red, o sin cable, en caso de ser accionado por a) Esté atento a lo que hace y emplee la acumulador. herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, 2.1 Puesto de trabajo ni tampoco después de haber consumido a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto alcohol, drogas o medicamentos. El no estar de trabajo. El desorden y una iluminación atento durante el uso de una herramienta eléctrica deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar puede provocarle serias lesiones. accidentes. b) Utilice un equipo de protección y en todo b) No utilice la herramienta eléctrica en un caso unas gafas de protección. El riesgo de entorno con peligro de explosión, en el que se lesionarse se reduce considerablemente si, encuentren combustibles líquidos, gases o dependiendo del tipo y la aplicación de la material en polvo. Las herramientas eléctricas herramienta eléctrica empleada, se utiliza un producen chispas que pueden llegar a inflamar los equipo de protección adecuado como una materiales en polvo o vapores. mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores c) Mantenga alejados a los niños y otras auditivos. personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede c) Evite una puesta en marcha fortuita del hacer perder el control sobre el aparato. aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el 15

es ESPAÑOL interruptor de conexión/desconexión, o si introduce realizar. El uso de herramientas eléctricas para el enchufe en la toma de corriente con el aparato trabajos diferentes de aquellos para los que han conectado, puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. 2.5 Servicio Una herramienta o llave colocada en una pieza a) Únicamente haga reparar su herramienta rotante puede producir lesiones al ponerse a eléctrica por un profesional, empleando funcionar. exclusivamente piezas de repuesto originales. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje Solamente así se mantiene la seguridad de la sobre una base firme y mantenga el equilibrio herramienta eléctrica. en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una 3. Instrucciones especiales de situación inesperada. seguridad f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni Utilice la empuñadura complementaria joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes suministrada con la herramienta. El usuario alejados de las piezas móviles. La vestimenta puede resultar herido por la pérdida del control de suelta, las joyas y el pelo largo se pueden la herramienta. enganchar con las piezas en movimiento. Sujete la herramienta por las superficies de la g) Siempre que sea posible utilizar equipos de empuñadura aisladas cuando realice trabajos aspiración o captación de polvo, asegúrese en los que la herramienta de inserción pudiera que éstos estén montados y que sean entrar en contacto con cables eléctricos utilizados correctamente. La utilización de un ocultos o con el propio cable de alimentación. equipo de aspiración de polvo puede reducir los El contacto con un cable conductor de corriente riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo eléctricas cualquier ajuste o mantenimiento. a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- Evite que la máquina se ponga en funcionamiento mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la por error: desconecte el interruptor siempre que herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente seguro dentro del margen de potencia indicado. o cuando se haya producido un corte de corriente. b) No utilice herramientas con un interruptor Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan defectuoso. Las herramientas que no se puedan cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, conectar o desconectar son peligrosas y deben con ayuda de un detector de metales). hacerse reparar. Las piezas de trabajo pequeñas deben asegurarse c) Saque el enchufe de la red y/o retire la de manera que la broca no las arrastre consigo al batería antes de realizar un ajuste en la taladrar (p. ej. sujetándolas en el tornillo de banco o herramienta, cambiar de accesorio o guardar fijándolas en la mesa de trabajo con mordazas de el aparato. Esta medida preventiva reduce el rosca). riesgo de conectar accidentalmente el aparato. ¡No toque la herramienta en rotación!La máquina d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del debe estar siempre en reposo para eliminar virutas alcance de los niños. No permita que las y otros residuos similares. utilcen personas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas Acoplamiento de seguridad S-automatic de Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, instrucciones. Las herramientas utilizadas por desconecte inmediatamente la máquina. personas inexpertas son peligrosas. Si se atasca o se engancha la herramienta de e) Cuide sus herramientas eléctricas con inserción, se reduce el flujo de potencia al motor. esmero. Controle si funcionan correctamente, A causa de las grandes fuerzas que se liberan, se sin atascarse, las partes móviles de la herra- deberá sujetar siempre la máquina con ambas mienta y si existen partes rotas o deterioradas manos por sus empuñaduras. Igualmente se debe que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la adoptar una posición adecuada de seguridad y herramienta eléctrica estuviese defectuosa, trabajar sin distraerse. hágala reparar antes de volver a utilizarla. El acoplamiento de seguridad Metabo S-auto- Muchos de los accidentes se deben a aparatos con mático no debe ser usado como limitador de par un mantenimiento deficiente. de giro. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los ¡Atención en caso de atornillados difíciles! útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y (enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca controlar mejor. inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del g) Utilice las herramientas eléctricas, los tornillo o pueden producirse altos pares de accesorios, las herramientas de inserción, etc. retroceso en la empuñadura. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a 16

ESPAÑOL es Reducir la exposición al polvo: 4. Descripción general Las partículas que se generan al trabajar con está máquina pueden contener sustancias Véase la página 2. susceptibles de provocar cáncer, reacciones 1 Botón de mando para seleccionar las alérgicas, enfermedades respiratorias, malformaciones fetales u otros daños velocidades reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de 2 Empuñadura adicional / empuñadura adicional sustancias son: el plomo (en pinturas que con dispositivo antivibración * contengan plomo), el polvo mineral (de ladrillos, 3 Portabrocas de corona dentada * bloques de hormigón, etc), los aditivos para el 4 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus * tratamiento de la madera (cromatos, conservantes 5 Ruedecilla de ajuste para preselección del de la madera), algunos tipos de madera (como el número de revoluciones * polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. 6 Ruedecilla para el ajuste de la función de El riesgo depende del tiempo de exposición del impulso * usuario o de las personas próximas a él. 7 Indicación señal electrónica * Evite que estas partículas entren en su cuerpo. 8 Conmutador de inversión Para reducir la exposición a estas sustancias: asegúrese de que el puesto de trabajo está bien 9 Botón de fijación para funcionamiento continuado ventilado y protéjase con el equipamiento de protección personal adecuado, como por ejemplo, 10 Interruptor mascarillas de protección respiratoria adecuadas para filtrar este tipo de partículas microscópicas. * según el equipamiento Respete las directivas (p. ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su 5. Puesta en marcha material, personal, uso y lugar de utilización. Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar Antes de enchufar compruebe que la tensión de emisión, evite que éstas se sedimenten en el y la frecuencia de la red, indicadas en la placa entorno. de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. Use tan solo accesorios adecuados. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas Preconecte siempre un dispositivo de incontroladamente al entorno. corriente residual FI (RCD / GFCI) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice un sistema de aspiración de polvo adecuado. Para garantizar una buena sujeción del portabrocas: después de la primera Reduzca la exposición al polvo: perforación (giro a la derecha), apriete de nuevo - evitando dirigir las partículas liberadas y la con fuerza el tornillo de seguridad que hay en el corriente de la máquina hacia usted, hacia las interior del portabrocas (siempre que esté personas próximas a usted o hacia el polvo disponible, depende del modelo) con ayuda de un acumulado, destornillador. Atención, rosca a la izquierda. - incorporando un sistema de aspiración y/o un (Ver capítulo 8.7.) depurador de aire, - ventilando bien el puesto de trabajo o 5.1 Montaje de la empuñadura manteniéndolo limpio mediante sistemas de complementaria (2) aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo se levante y arremoline. Por razones de seguridad, utilice siempre la - Lave la ropa de protección o límpiela mediante empuñadura complementaria suministrada. aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la Abrir el anillo elástico girando hacia la izquierda la golpee ni la cepille. empuñadura complementaria (2). Deslizar la empuñadura complementaria en el cuello de sujeción de SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: la máquina. Colocar el tope de profundidad (2) de taladro. Deslizar la empuñadura complementaria hacia .......Classe II de construcción adelante hasta que sea posible girarlo. Retraerlo en el V...........voltios ángulo deseado y fijarlo con fuerza. A ..........amperios Hz ........hertzios 6. Manejo W .........vatios ~ ..........corriente alterna 6.1 Ajustar dirección de giro, seguro de n0 .........velocidad sin carga transporte (bloqueo de arranque) rpm.......revoluciones por minuto Pulsar el conmutador de giro (8) sólo durante .../min ...revoluciones por minuto el estado de parada del motor. Véase la página 2. R = Giro a la derecha activado L = Giro a la izquierda activado 0 = Posición media: seguro de transporte (bloqueo de conexión) activado 17

es ESPAÑOL El portabrocas debe atornillarse con fuerza 6.6 Cambio de herramienta portabrocas sobre el husillo, y el tornillo de seguridad que de sujeción rápida Plus (4) hay en el interior del portabrocas (siempre que esté Véase figuras A, página 2. disponible, depende del modelo) debe apretarse con firmeza con ayuda de un destornillador. Abrir el portabrocas: (Atención, rosca a la izquierda) De lo contrario Sujete el anillo de sujeción y gire con la otra mano podría soltarse al rotar a la izquierda el manguito en dirección de la flecha -1-. (por ejemplo, al atornillar). El sonido de chicharra, que posiblemente pueda 6.2 Selección de la velocidad oírse después de abrir el portaherramientas se quita girando el manguito en sentido inverso. Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el botón de mando (1). Si el portabrocas está demasiado apretado: Desco- nectar el cable del enchufe. Sujete el portabrocas El cambio de velocidades sólo puede efectuarse con una llave de boca en la cabeza del portabrocas con la máquina parada (conexión y desconexión breves). y girar con fuerza el manguito en la dirección de la flecha -1-. 1ª velocidad (bajo número de revoluciones, par de giro elevado) p. ej. para atornillar, Tensar la herramienta de inserción: taladrar - Ubicar la herramienta -2- lo más bajo posible. - Fije con una mano el anillo de sujeción. 2ª velocidad (alto número de revoluciones) - Girar el casquillo en dirección -3- hasta que se p. ej. para taladrar supere la resistencia mecánica. - ¡Atención! La herramienta no está todavía 6.3 Preseleccionar revoluciones sujeta. Seguir girando con fuerza (debe hacer Preseleccionar el número máximo de revoluciones "clic"), hasta el tope. Ahora sí está tensada la en la ruedecilla de ajuste (5). Para consultar los herramienta de forma segura. números de revoluciones recomendados para Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es taladrar, véase página 4. posible que deba volver a asegurarse la herra- mienta tras un breve tiempo de perforación. 6.4 Ajuste de la función de impulso Posicionar la ruedecilla de ajuste (6) en 6.7 Cambio de la herramienta, portabrocas de el símbolo . corona dentada (3) = Función de impulso constantemente Véase imágenes B, página 2. conectada (para atornillar y desatornillar Abrir portabrocas: abrir portabrocas de rueda tornillos duros, incluso aunque la cabeza del dentada con llave de portabrocas -1-. tornillo esté dañada. Para taladrar Tensar herramienta de inserción: Colocar la limpiamente sin necesidad de marcar herramienta de inserción -2- lo más profundo previamente con el granete, ya sea en posible y tensarla uniformemente en las 3 perfora- azulejos, aluminio u otros metales.) ciones -3-. 6.5 Conexión/desconexión, modificar 6.8 Retirar portabrocas (para atornillar sin número de revoluciones portabrocas o para usarlo con herra- Conexión, número de revoluciones: pulsar el mientas suplementarias) interruptor (10). Véase imágenes C, D en la penúltima página. El número de revoluciones puede modificarse Indicación para imágenes C, D: Tal como se indica pulsando el interruptor. puede soltar y destornillar mediante un ligero golpe El arranque suave electrónico permite que la con un martillo de caucho. máquina acelere de forma continua hasta Indicación: Con manguito de sujeción para dado alcanzar el número de revoluciones montado (N° de pedido 6.31281) se fija el dado del preseleccionado. destornillador del tornillo hexagonal del husillo. Para pararla, soltar el interruptor. Conexión constante con interruptor conectado 7. Limpieza, mantenimiento (10) pulsar el botón bloqueador (9) y soltar el interruptor. Para desconectarla pulsar Limpieza del portabrocas de sujeción rápida: nuevamente interruptor (10) y soltarlo. Después de un uso prolongado mantenga el En la posición de funcionamiento portabrocas con la abertura perpendicular hacia continuado, la máquina seguirá abajo y ábralo y ciérrelo completamente varias funcionando en caso de pérdida del control de veces. El polvo acumulado sale por el orificio: Se la herramienta debido a un tirón. Por este recomienda el uso regular de sprays de limpieza en motivo se deben sujetar las empuñaduras las mordazas de apriete y sus orificios previstas siempre con ambas manos, adoptar correspondientes. una buena postura y trabajar concentrado. 18

ESPAÑOL es Nos reservamos el derecho a efectuar 8. Localización de averías modificaciones conforme al avance técnico. Visualización de señal del sistema P1 = Potencia absorbida electrónico (7) (BEV 1300-2) P2 = potencia suministrada I120 V = Corriente a 120 V Parpadeo rápido - protección contra rearranque n1* = Número de revoluciones en marcha en En caso de restablecimiento de la corriente tras un vacío corte de luz, la herramienta conectada no se pone n2* = revoluciones bajo carga en marcha por cuenta propia por motivos de ø máx. = Diámetro máximo de taladro seguridad. Desconectar la máquina y volver a b = Diámetro máximo del portabrocas para la conectarla. sujeción Parpadeo lento - escobillas gastadas G = Rosca del husillo de taladrar Las escobillas de carbón están desgastadas casi H = Husillo de taladrar con hexágono interior por completo. Si las escobillas están gastadas del m = peso todo, la máquina se desconecta automáticamente. D = Diámetro de cuello de sujeción Encargue el cambio de las escobillas en un centro Las especificaciones técnicas aquí indicadas se de servicio autorizado. entienden dentro de determinadas tolerancias Iluminación permanente - sobrecarga (conformes a las normas que rigen actualmente). En caso de una sobrecarga de la máquina durante * Fallos de energía de alta frecuencia pueden un tiempo prolongado, se limita la potencia generar variaciones en las revoluciones. Tales absorbida a fin de evitar un calentamiento variaciones desaparecen de nuevo tras la elimina- inadmisible del motor. Deje funcionar la máquina en ción de las averías. ralentí hasta que la máquina se haya enfriado y el Valores de emisión indicador de señal electrónica se apague. Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras 9. Accesorios herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de Utilice únicamente accesorios Metabo originales. las herramientas de uso, la carga real puede ser Utilice únicamente accesorios que cumplan con los mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. requerimientos y los datos indicados en estas indi- Determine a partir de los valores estimados las caciones de funcionamiento. medidas de seguridad para el operador, p. ej. Montar accesorios de manera segura. En caso de medidas de organización. usar la máquina en un soporte: montar la máquina Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres de manera fija. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. direcciones) determinadas según la norma EN 60745: Programa completo de accesorios disponible en ah, D = valor de emisiones de vibración www.metabo.com o en el catálogo principal. (taladrado en metal) Kh,D = Inseguridad (vibración) 10. Reparación Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica Las reparaciones de herramientas eléctricas deben LWA = Nivel de potencia acústica estar a cargo exclusivamente de técnicos electri- KpA, KWA = Inseguridad cistas especializados. ¡Use auriculares protectores! En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 11. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. 12. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. 19

170 27 4620 - 1117 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com