Metabo B 710 AC/DC Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

170267550_0208 BE 710.book Seite 1 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 Made in Germany BE 710 BE 1020 Gebrauchsanleitung .............. Seite 5 Operating Instructions ........... page 11 Mode d’emploi ...................... page 17 Gebruiksaanwijzing .........bladzijde 23 Istruzioni d’uso ................... pagina 29 Instrucciones de manejo .... página 35 Instruções de serviço ......... página 41 Bruksanvisning ....................... sida 47 Käyttöohje ...............................sivu 52 Bruksanvisning ....................... side 58 Betjeningsvejledning .............. side 63 Instrukcja obłsugi ................ strona 69 Οδηγδες χρήίεως .............Σελδδα 75 Használati útmutató .............. oldal 82 170 26 7550 - 0208

170267550_0208 BE 710.book Seite 2 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 BE 1020 BE 710 15 P1 W 710 1020 P2 W 420 620 0-3000 0-2600 n1 /min 0-1000 0-900 1700 2600 n2 /min 560 900 25 25 mm (1“) (1“) ø max. (in) 40 40 (1 9/16“) (1 9/16“) 8 8 mm (5/16“) (5/16“) ø max. (in) 13 16 (1/2“) (5/8“) mm 1,5-13 1,5-13 b (1/16“-1/2“) (1/16“-1/2“) (in) UNF 1/2“-20 1/2“-20 G (in) mm 6,35 6,35 H (1/4“) (1/4“) (in) kg 2,2 2,3 m 4.9 5.1 lbs mm 43 43 D (in) (1 11/16“) (1 11/16“) ah,D/Kh,D m/s2 8 / 1,5 5 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 82 / 3 78 / 3 LWA/KWA dB(A) 93 / 3 89 / 3 EN 60745 98/37/EG (➛28.12.09), 2006/42/EG (29.12.09➛), 2004/108/EG Erhard Krauß, Geschäftsführung © 2008 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 2

170267550_0208 BE 710.book Seite 3 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 4 BE 710 5 V BE 1020 3 2 6 1 7 10 15 L BE 1020 BE 710 8 R 9 3

170267550_0208 BE 710.book Seite 4 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 A B C D E l = 1,2 m 5 x P 40 23 209 5 x P 60 23 210 5 x P 80 23 211 24 611 31 078 27 608 23 259 5 x P 100 23 212 F G H I b a 31 281 a=80 a=100 a=86 b=80 b=100 b=80 00 790 00 700 27 106 12 001 12 003 J K L BE 710 30 552 30 551 A B C D E F 30 554 30 553 30 550 1400 1650 2050 2350 2700 3000 400 500 600 700 800 1000 BE 710 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 % ø mm 4 F F F BE 1020 6 D E F 8 E D F 10 D C F 13 C F F 16 D F 20 F A B C D E F G 30 F 40 F 450 700 1050 1400 1900 2250 2600 BE 1020 150 200 350 500 600 750 900 ø ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 ±5 % mm 4 G G G 6 F F G 8 F E G 10 E D G 13 D G G 16 C E G 20 G 30 G 40 G 4

170267550_0208 BE 710.book Seite 5 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DEUTSCH D Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, um so länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen. Inhalt 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist geeignet zum Bohren in Metall, 3 Allgemeine Sicherheitshinweise Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien, 4 Spezielle Sicherheitshinweise zum Gewindeschneiden und zum Schrauben. 5 Überblick Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen 6 Besondere Produkteigenschaften Gebrauch haftet allein der Benutzer. 7 Inbetriebnahme Allgemein anerkannte 7.1 Montage des Haltegriffes Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. 8 Benutzung 8.1 Ein-/Ausschalten 8.2 Drehzahl vorwählen 3 Allgemeine 8.3 Gang wählen Sicherheitshinweise 8.4 Drehrichtung wählen 8.5 Werkzeugwechsel Zahnkranz- WARNUNG – Zur Verringerung eines Bohrfutter (1) Verletzungsrisikos Betriebsanleitung 8.6 Werkzeugwechsel Schnellspann- lesen. Bohrfutter Futuro Plus (2) WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- 8.7 Werkzeugwechsel Schnellspann- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Bohrfutter Futuro Top (3) Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand 8.8 Bohrfutter abnehmen und/oder schwere Verletzungen verursachen. 9 Tipps und Tricks Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 10 Wartung Anweisungen für die Zukunft auf. 11 Störungsbeseitigung Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro- 12 Zubehör werkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und 13 Reparatur vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden 14 Umweltschutz Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug 15 Technische Daten nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. 1 Konformitätserklärung 4 Spezielle Sicherheitshinweise Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Beachten Sie die mit diesem Symbol Normen und Richtlinien übereinstimmt. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und um Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä- chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen 5

170267550_0208 BE 710.book Seite 6 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 D DEUTSCH das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- 5 Elektronik-Signal-Anzeige * tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. 6 Feststellknopf Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung 7 Stellrad zur Drehzahlvorwahl * kann auch metallene Geräteteile unter Spannung 8 Schalterdrücker setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. 9 Drehrichtungsumschalter Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor 10 Haltegriff irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. * ausstattungsabhängig Beachten Sie Gas-, Strom-, und Wasserleitungen! Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die 6 Besondere Maschine ausschalten! Produkteigenschaften Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Stromunterbrechung eingetreten ist. Nicht Kraftfluss zum Motor begrenzt. Wegen der dabei erforderlich bei VTC-Elektronik auftretenden hohen Kräfte die Maschine immer mit (Wiederanlaufschutz). beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sichereren Stand einnehmen und Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! konzentriert arbeiten. Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Abschaltkohlebürsten: Maschine entfernen. Bei vollständig abgenutzten Kohlebürsten schaltet Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum die Maschine automatisch ab. Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Bei VTC-Elektronik: Eine Leuchtdiode warnt, bevor Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. die Kohlebürsten vollständig abgenutzt sind. Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben Wiederanlaufschutz bei VTC-Elektronik: von Schrauben mit metrischem oder Zoll-Gewinde (BE 1020) in Stahl)! Der Schraubenkopf kann abgerissen Der Wiederanlaufschutz verhindert ein werden, bzw. es können hohe Rückdrehmomente unbeabsichtigtes Anlaufen der Maschine nach am Handgriff auftreten. erneutem Netzanschluss bzw. bei Spannungswiederkehr nach Netzausfall. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Überlastschutzanzeige bei VTC-Elektronik: einigen Holzarten, Mineralien und Metall können (BE 1020) gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Die Überlastschutzanzeige warnt bei Überlastung Einatmen der Stäube können allergische der Maschine. Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub 7 Inbetriebnahme gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges auf dem Typenschild angegebene Material darf nur von Fachleuten bearbeitet Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten werden. Ihres Stromnetzes übereinstimmen. - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um den sicheren Halt des Bohrfutters zu - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. gewährleisten: Nach dem ersten Bohren - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit (Rechtslauf) die Sicherungsschraube im Innern Filterklasse P2 zu tragen. des Bohrfutters (wenn vorhanden / Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für modellabhängig) mit einem Schraubendreher die zu bearbeitenden Materialien. kräftig nachziehen. Achtung Linksgewinde! (Siehe Kapitel 8.8) 5 Überblick 7.1 Montage des Haltegriffes Siehe Seite 3 (bitte ausklappen). Aus Sicherheitsgründen stets den 1 Zahnkranz-Bohrfutter * mitgelieferten Haltegriff verwenden. 2 Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus * Klemmring durch Linksdrehen des Haltegriff (10) 3 Schnellspann-Bohrfutter Futuro Top * öffnen. Haltegriff auf Spannhals der Maschine 4 Schaltknopf für Gangwahl 6

170267550_0208 BE 710.book Seite 7 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DEUTSCH D aufschieben. Haltegriff je nach Anwendung im Schraubendreher kräftig festgezogen sein. gewünschten Winkel kräftig festziehen. (Achtung Linksgewinde!) Im Linkslauf (z.B. beim Schrauben) könnte es sich sonst lösen. 8 Benutzung 8.5 Werkzeugwechsel Zahnkranz- Bohrfutter (1) 8.1 Ein-/Ausschalten Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (8) drücken. Die Drehzahl kann am Schalterdrücker verändert werden. Durch den elektronischen Sanftanlauf beschleunigt die Maschine kontinuierlich bis zur vorgewählten Drehzahl. Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker mit dem Feststellknopf (6) arretiert werden. Zum Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. 3x Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine weiter, wenn sie aus der Hand gerissen Werkzeug einspannen: wird. Daher die Maschine immer mit beiden Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel Händen an den vorgesehenen Handgriffen gleichmäßig in allen 3 Bohrungen festspannen. festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. Werkzeug entnehmen: Zahnkranz-Bohrfutter mit Bohrfutterschlüssel öffnen und Werkzeug entnehmen. 8.2 Drehzahl vorwählen Am Stellrad (7) die maximale Drehzahl vorwählen. 8.6 Werkzeugwechsel Schnellspann- Empfohlene Drehzahlen zum Bohren siehe Seite 4. Bohrfutter Futuro Plus (2) 8.3 Gang wählen a Den gewünschten Gang durch Verdrehen des Schaltknopfes (4) wählen. Umschalten nur bei auslaufender Maschine (kurz Ein-/Ausschalten). 1. Gang (niedrige Drehzahl, hohes Drehmoment) z.B. zum Schrauben, Bohren b 2. Gang (hohe Drehzahl) z.B. zum Bohren Werkzeug einsetzen. Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand die Hülse (b) in Richtung "GRIP, ZU" drehen, bis der spürbare mechanische 8.4 Drehrichtung wählen Widerstand überwunden ist. Drehrichtungsumschalter (9) nur bei Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht Stillstand des Motors betätigen. gespannt! So lange kräftig weiterdrehen (dabei muß es "klicken"), bis kein Weiterdrehen mehr möglich ist - erst jetzt ist das Werkzeug sicher Drehrichtung wählen: gespannt. R = Rechtslauf L = Linkslauf Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach kurzer Bohrzeit nachgespannt werden. Das Bohrfutter muss kräftig auf die Spindel aufgeschraubt und die Bohrfutter öffnen: Sicherungsschraube im Innern des Bohrfutters Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand (wenn vorhanden / modellabhängig) mit einem Hülse (b) in Richtung "AUF, RELEASE" drehen. 7

170267550_0208 BE 710.book Seite 8 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 D DEUTSCH Hinweis: Das nach dem Öffnen des Bohrfutters Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten. eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem wird durch das Gegendrehen der Hülse Gummihammer auf den eingesteckten ausgeschaltet. Bohrfutterschlüssel lösen und abschrauben. Bei sehr fest geschlossenem Bohfutter: Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit einem Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus (2) Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und Hülse (b) kräftig in Richtung "AUF, RELEASE" drehen. 8.7 Werkzeugwechsel Schnellspann- Bohrfutter Futuro Top (3) Sicherungsschraube herausdrehen. Achtung Linksgewinde! a b Werkzeug einsetzen. Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand die Hülse (b) kräftig bis zum Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten. Anschlag drehen. Zum Öffnen des Bohrfutters, Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem den Haltering (a) festhalten und die Hülse (b) in die Gummihammer auf einen eingespannten entgegengesetzte Richtung drehen. Sechskantschlüssel lösen und abschrauben. Schnellspann-Bohrfutter Futuro Top (3) 8.8 Bohrfutter abnehmen Zahnkranzbohrfutter (1) Sicherungsschraube herausdrehen. Achtung Linksgewinde! Bohrfutter mit zwei Gabelschlüsseln abschrauben. 9 Tipps und Tricks Bei tiefen Bohrungen den Bohrer von Zeit zu Zeit aus der Bohrung ziehen, um das Gesteinsmehl oder Späne zu entfernen. Zum Schrauben kann das Bohrfutter abgeschraubt werden. Schrauber-Bit direkt in den Innensechskant der Spindel einsetzen. 8

170267550_0208 BE 710.book Seite 9 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DEUTSCH D Bei angebrachter Bit-Spannbuchse wird der C Biegewelle Schrauber-Bit gehalten. D Gummi-Stützteller Zum Gewindeschneiden, Gewindebohrer etwas E Leinen-Schleifblätter ölen. Geringe Drehzahl und wählen. Im F Bohrständer (Maschinenhalter kann um 360° Rechtslauf einschneiden, anhalten, im Linkslauf gedreht werden.) herausdrehen. G Fräs-Bohrständer (Säule mit Zahnstange und Führungsnut) H Maschinenschraubstock 10 Wartung I Bit-Spannbuchse J Stahldraht-Pinselbürste Schnellspannbohrfutter reinigen: K Stahldraht-Topfbürste Nach längerem Gebrauch das Bohrfutter mit der L Stahldraht-Rundbürste Öffnung senkrecht nach unten halten und mehrmals ganz öffnen und schließen. Der Zubehör-Komplettprogramm siehe angesammelte Staub fällt aus der Öffnung. Die www.metabo.com oder Hauptkatalog. regelmäßige Anwendung von Reinigungsspray an den Spannbacken und Spannbackenöffnungen wird empfohlen. 13 Reparatur Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur 11 Störungsbeseitigung durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge Sollte sich der Schalterdrücker (8) nicht können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen eindrücken lassen, überprüfen, ob der Adressen eingesandt werden. Drehrichtungsumschalter (9) vollständig auf Position R oder L steht. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. Elektronik-Signalanzeige (5) (BE 1020) 14 Umweltschutz Schnelles Blinken - Wiederanlaufschutz Bei Spannungswiederkehr nach Netzausfall läuft die noch eingeschaltete Maschine aus Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Sicherheitsgründen nicht wieder von alleine an. Die Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör Maschine aus- und wiedereinschalten. enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Langsames Blinken - Kohlebürsten abgenutzt Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess Die Kohlebürsten sind fast vollständig abgenutzt. zugeführt werden können. Bei vollständig abgenutzten Kohlebürsten schaltet Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei die Maschine automatisch ab. Die Kohlebürsten gebleichtem Papier gedruckt. beim Kundendienst wechseln lassen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Dauerleuchten - Überlast Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Bei einer länger andauernden Überlastung der Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG Maschine wird die Leistungsaufnahme begrenzt über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und und dadurch eine weitere unzulässige Erwärmung Umsetzung in nationales Recht müssen des Motors vermieden. verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 12 Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. 15 Technische Daten Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. bitte an Ihren Händler. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem vorbehalten. Händler bitte den genauen Typ Ihres Elektrowerkzeugs mit. P1 = Nennaufnahme P2 = Abgabeleistung Siehe Seite 4. n1 = Leerlaufdrehzahl A Metabox n2 = Lastdrehzahl B Winkel-Bohr- und Schraubvorsatz ø max = maximaler Bohrdurchmesser 9

170267550_0208 BE 710.book Seite 10 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 D DEUTSCH b = Bohrfutter-Spannweite G = Bohrspindelgewinde H = Bohrspindel mit Innensechskant m = Gewicht D = Spannhalsdurchmesser Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, D = Schwingungsemissionswert (Bohren in Metall) Kh, D = Unsicherheit (Schwingung) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Unsicherheit (Schallpegel) Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). 10

170267550_0208 BE 710.book Seite 11 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENGLISH ENG Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service. Generally accepted accident prevention regula- Contents tions and the enclosed safety information must be observed. 1 Declaration of Conformity 2 Specified Conditions of Use 3 General Safety Instructions 3 General Safety Instructions 4 Special Safety Instructions WARNING – Reading the operating 5 Overview instructions will reduce the risk 6 Special Product Features of injury. 7 Initial Operation WARNING Read all safety warnings and 7.1 Side Handle Installation instructions. Failure to follow all safety 8 Use warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 8.1 Switching On and Off 8.2 Preselecting the Speed Keep all safety instructions and information for 8.3 Speed Selection future reference. Before using the power tool, carefully read through 8.4 Selection of Rotary Direction and familiarise yourself with all the enclosed safety 8.5 Tool Change with a Geared Chuck (1) information and the Operating Instructions. Keep 8.6 Tool Change with Futuro Plus Keyless all enclosed documentation for future reference, and pass on your power tool only together with this Chuck (2) documentation. 8.7 Tool Change with Futuro Top Keyless Chuck (3) 8.8 Removing Chuck 4 Special Safety Instructions 9 Tips and Tricks 10 Servicing For your own protection and the protec- 11 Troubleshooting tion of your power tool, observe the passages marked by this symbol! 12 Accessories 13 Repairs Use the additional handle supplied with the 14 Environmental Protection tool. Loss of control can lead to injuries. 15 Technical Specifications Hold the power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden 1 Declaration of Conformity wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed We, being solely responsible, hereby declare that metal parts of the power tool "live" and shock the this product conforms to the standards and operator. directives specified on page 2. Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed. Take care to avoid gas, electricity, and water 2 Specified Use supplies! Metabo Sautomatic safety clutch. The machine is suitable for drilling into metal, When the safety clutch responds, switch off the wood, plastic and similar materials, for screw machine immediately! tapping, and for screwdriving. Avoid unintentional starting: always unlock the The user bears sole responsibility for any damage trigger switch if the machine is unplugged or in the caused by unspecified use. 11

170267550_0208 BE 710.book Seite 12 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENG ENGLISH event of a power failure. Not required for drills with With VTC electronics: A LED warns before the VTC electronics (restart protection). brushes are completely worn. Keep hands away from the rotating tool! Restart protection with VTC electronics: Remove chips and similar material only with the (BE 1020) machine at standstill. The restart protection prevents the machine from starting unintentionally when being plugged in Wear ear muffs when working for long periods again or when power is restored after a power of time. High noise levels over a prolonged period failure. of time may affect your hearing. Overload protection indicator with VTC Caution with hard screwdriving (driving of screws electronics: with either a metric or an imperial thread into steel)! (BE 1020) The head of the screw may rip off or high restoring torques may be incurred at the handle. The overload protection indicator issues a warning if the machine is overloaded. Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may 7 Initial Operation cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic Before plugging in, check to see that the such as oak and beech dust especially in conjunc- rated mains voltage and mains frequency, tion with additives for wood conditioning (chromate, as stated on the rating label, match with your wood preservative). Material containing asbestos power supply. must only be treated by specialists. - Where the use of a dust extraction device is To ensure that the drill chuck is securely possible it shall be used. fitted: After initial drilling (clockwise), use a - The work place must be well ventilated. screwdriver to tighten the safety screw firmly - The use of a dust mask of filter class P2 is inside the drill chuck. This safety screw is model- recommended. specific and as such may not be in all models. THE Follow national requirements for the materials you SAFETY SCREW HAS A LEFT-HANDED THREAD! want to work with. (see section 8.8) 7.1 Side handle installation 5 Overview For safety reasons, always use the side See page 3 (please unfold). handle supplied. 1 Geared chuck* Open the clamping ring by turning the side handle 2 Futuro Plus keyless chuck * (10) counter-clockwise. Place the side handle onto 3 Futuro Top keyless chuck* the machine's collar. Tighten the side handle in the 4 Thumb-wheel for speed selection required angle depending on the task at hand. 5 Electronic signal indicator* 6 Lock button 7 Speed preselection wheel* 8 Use 8 Trigger 9 Rotation selector switch 8.1 Switching On and Off 10 Side handle To start the machine, press the trigger (8). * depending on machine type The speed can be changed at the trigger. The electronic soft start means that the machine 6 Special Product Features accelerates continuously up to the pre-selected speed. Metabo S-automatic safety clutch: For continuous operation the trigger can be locked If the insertion tool jams or hooks, the power flow to with the lock button (6). To stop the machine, the engine will be restricted. Because of the high press the trigger again. power which then arises, always hold the machine with both hands on the handles, stand safely, and If switched on continuously, the machine concentrate on your work. continues running if it is jerked out of your hands. Therefore, always hold the machine Turn-off carbon brushes: If the brushes are with both hands on the handles, stand safely, completely worn, the machine switches off and concentrate on your work. automatically. 12

170267550_0208 BE 710.book Seite 13 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENGLISH ENG 8.2 Preselecting the speed 8.6 Tool change with Futuro Plus keyless chuck (2) Use the setting wheel (7) to pre-select the max. speed. See page 4 for recommended drilling speeds. a 8.3 Speed selection Select the desired speed by turning the thumb- wheel (4). Change speed only when the machine is in the process of running down (briefly switch it on and off). 1st speed (low speed, high torque) e.g. for b screwdriving, drilling 2nd speed Insert tool. Grip the retaining ring (a) firmly and, (high speed) e.g. for drilling with the other hand, turn sleeve (b) towards "GRIP, ZU", until the mechanical resistance which can be felt is overcome. 8.4 Selecting the direction of rotation Caution! The chuck is not yet fully tightened! Keep turning ( there is a "clicking" sound while Do not actuate the rotation selector turning), until further turning is no longer possible - switch (9) unless the motor has only now is the tool securely tightened. completely stopped. With a soft tool shank, retightening may be required Selecting the direction of rotation: after a short period of operation. R = clockwise Opening the drill chuck: L = counter-clockwise Grip the retaining ring (a) firmly and, with the other The drill chuck must be firmly screwed hand, turn the sleeve (b) towards "AUF, RELEASE". onto the spindle, and the safety screw inside the drill chuck must be firmly tightened Note: The ratchet sound which can possibly be with a screwdriver. This safety screw is model- heard after opening the drill chuck is functional and specific and as such may not be in all models. is switched off by a reverse rotation of the sleeve. THE SAFETY SCREW HAS A LEFT-HANDED If the chuck is extremely tightened: Unplug. Hold THREAD! As such, it could become loose if drill chuck with an open-end spanner at the flats on rotated counterclockwise (during screwing for its head and turn the sleeve (b) hard towards "AUF, example). RELEASE". 8.5 Tool change with a geared chuck (1) 8.7 Tool change with Futuro Top keyless chuck (3) a x3 b Chucking the tool: Insert the tool and use the chuck key to uniformly clamp tight all 3 bores. Insert tool. Grip the retaining ring (a) firmly, and use Removing the tool: Open the geared chuck with your other hand to turn the sleeve (b) against the the chuck key and remove the tool. stop. To open the drill chuck, grip the retaining ring (a) firmly and turn the sleeve (b) in the opposite direction. 13

170267550_0208 BE 710.book Seite 14 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENG ENGLISH 8.8 Removing the chuck Futuro Plus keyless chuck (3) Geared chuck (1) Undo the locking screw. THIS SCREW HAS A LEFT-HANDED THREAD! Unscrew the drill chuck with two open-end spanners. 9 Tips and Tricks In the case of deep bores pull the drill bit out of the bore from time to time in order to remove the stone dust or shavings. The drill chuck can be removed for screw-driving. Insert screwdriver bit directly into the spindle's Hold the drill spindle tight with a spanner. With a hexagon socket. light blow from a rubber hammer, release the chuck When the bit spring collet is attached, the from the inserted chuck key and unscrew it. screwdriver bit is held in position. Futuro Plus keyless chuck (2) For thread tapping, slightly oil the tap. Select low speed and . Start cutting in clockwise direction, stop and turn out in counter-clockwise direction. 10 Servicing Keyless chuck cleaning: Undo the locking screw. THIS SCREW HAS A After prolonged use hold the chuck vertically, with LEFT-HANDED THREAD! the opening down, and fully open and close it several times. The dust collected falls from the opening. The application of cleaning spray to the jaws and jaw openings at regular intervals is recommended. 11 Trouble Shooting If the trigger (8) can not be depressed, check to see that the direction of rotation selector switch (9) is fully set to the R or L position. Electronic signal indicator (5) (BE 1020) Hold the drill spindle tight with a spanner. With a light blow from a rubber hammer, release the drill Rapid flashing - restart protection chuck from the inserted hexagon wrench and When power is restored after a power failure, the unscrew it. machine - which is still switched on - will not start for safety reasons. Switch machine on and off again. 14

170267550_0208 BE 710.book Seite 15 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENGLISH ENG Slow flashing - carbon brushes worn These instructions are printed on chlorine-free The carbon brushes are almost completely worn. bleached paper. If the brushes are completely worn, the machine Only for EU countries: Never dispose of switches off automatically. Have the brushes power tools in your household waste! In replaced by an authorized service centre. accordance with European Guideline Permanently lit - overload 2002/96/EC on used electronic and electric If the machine is subject to long periods of conti- equipment and its implementation in national legal nuous overloading, the power input of the machine systems, used power tools must be collected sepa- is limited. This prevents the further unauthorized rately and handed in for environmentally compat- heating of the motor. ible recycling. 12 Accessories 15 Technical Specifications Use only genuine Metabo accessories. Explanatory notes on the information on page 2. If you need any accessories, check with your Changes due to technological progress reserved. dealer. P1 = rated power consumption For the dealer to select the correct accessory, he P2 = power output needs to know the exact model designation of your n1 = no-load speed power tool. n2 = load speed See page 4. ø max = max. solid drill diameter A Metabox b = chuck capacity B Angle drilling and screwdriving attachment G = spindle thread C Flexible shaft H = spindle with hexagon socket D Rubber backing pad m = weight E Linen-backed sanding discs D = spindle collar diameter F Drill stand (drill clamp can be rotated 360°.) Vibration total value (vector sum of three G Moulding and drill stand (column with toothed directions) determined in accordance with rack and guide groove) EN 60745: H Machine vice ah, D = Vibration emission value I Fitting bit spring (drilling into metal) J Steel-wire end brush Kh, D = Unsafe (vibration) K Steel-wire cup brush The vibration emission level given in this informa- L Steel-wire wheel brush tion sheet has been measured in accordance with For complete range of accessories, see a standardised test given in EN 60745 and may be www.metabo.com or the main catalogue. used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents 13 Repairs the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different Repairs to electrical tools must be carried out by accessories or poorly maintained, the vibration qualified electricians ONLY! emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare An estimation of the level of exposure to vibration parts list. should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not Please attach a description of the fault to the power actually doing the job. This may significantly reduce tool. the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: 14 Environmental Protection maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Metabo's packaging can be 100% recycled. Typical A-effective perceived sound levels: Worn out power tools and accessories contain LpA = Sound pressure level considerable amounts of valuable raw and plastic LWA = Acoustic power level materials, which can be recycled. KpA, KWA = Unsafe (noise level) 15

170267550_0208 BE 710.book Seite 16 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENG ENGLISH During operation the noise level can exceed 85 dB(A). Wear ear protectors! Measured values determined in conformity with EN 60745. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). 16

170267550_0208 BE 710.book Seite 17 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FRANÇAIS F Mode d'emploi Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmen- terez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. les matériaux similaires ainsi qu'au taraudage et au Sommaire vissage. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous 1 Déclaration de conformité dommages résultant d'une utilisation non 2 Utilisation conforme à la destination conforme à la destination de la machine. 3 Consignes générales de sécurité Il est impératif de respecter les consignes 4 Consignes de sécurité particulières générales de protection contre les accidents ainsi 5 Vue d'ensemble que les consignes de sécurité ci-jointes. 6 Particularités du produit 7 Mise en service 3 Consignes générales de 7.1 Montage de la poignée-collier 8 Utilisation sécurité 8.1 Marche/arrêt AVERTISSEMENT – Lire la notice 8.2 Présélection de vitesse d'utilisation afin d'éviter tout risque de 8.3 Sélection de la vitesse blessure. 8.4 Sélection du sens de rotation AVERTISSEMENT Lire toutes les 8.5 Changement d'outil avec le mandrin consignes de sécurité et instructions. à clé (1) Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc 8.6 Changement d'outil avec le mandrin électrique, d'un incendie et/ou de blessures automatique Futuro Plus (2) graves. 8.7 Changement d'outil avec le mandrin Conserver toutes les consignes de sécurité et automatique Futuro Top (3) instructions. 8.8 Démontage du mandrin de perçage Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement 9 Conseils et astuces et entièrement les instructions de sécurité ainsi que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les 10 Maintenance documents ci-joints et veiller à les remettre 11 Dépannage obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur 12 Accessoires concerné. 13 Réparations 14 Protection de l'environnement 15 Caractéristiques techniques 4 Consignes de sécurité particulières 1 Déclaration de conformité Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, Nous déclarons sous notre propre responsabilité respectez les passages de texte que ce produit est conforme aux normes et marqués de ce symbole ! directives indiquées page 2. Utiliser la poignée complémentaire fournie avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. 2 Utilisation conforme à la Lors d'opérations où l'accessoire risque de destination rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir Cette machine convient pour le perçage sans l'outil exclusivement par les côtés isolés des percussion dans le métal, le bois, le plastique et poignées. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre 17

170267550_0208 BE 710.book Seite 18 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 F FRANÇAIS les parties métalliques de l'outil sous tension et 4 Sélecteur de vitesse provoquer un choc électrique. 5 Témoin électronique * Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de 6 Bouton de blocage courant avant toute opération de réglage ou de 7 Molette de présélection du régime * maintenance. 8 Gâchette Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz 9 Commutateur du sens de rotation et d'eau ! 10 Poignée de maintien Débrayage de sécurité Metabo Sautomatic. * suivant version choisie Si le débrayage de sécurité s'enclenche, éteignez immédiatement la machine ! Evitez la mise en marche intempestive de la 6 Particularités du produit machine : toujours déverrouiller l'interrrupteur lorsque la fiche est retirée de la prise ou en cas de Débrayage de sécurité Metabo S automatic : coupure d'électricité. Ceci n'est pas nécessaire Si l'outil interchangeable reste coincé ou accroché, avec le système électronique VTC (protection anti- la transmission de la force vers le moteur est redémarrage). limitée. Comme dans ce cas, on rencontre des Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en forces élevées, il faut systématiquement saisir la marche ! machine des deux mains aux poignées prévues à cet effet, veiller à bien se camper sur ses jambes Eliminer sciures de bois et autres uniquement et à se concentrer sur son travail. lorsque la machine est à l'arrêt. Balais autorupteurs : Pour des travaux de longue durée, une protec- Si les balais sont complètement usés, la machine tion acoustique est nécessaire. Des nuisances s'éteint automatiquement. acoustiques intenses et prolongées peuvent Avec le système électronique VTC : Une diode provoquer une perte d'audition. lumineuse est activée avant que les charbons ne soient complètement usés. Attention en cas de vissage dur (vissage dans des filets métriques ou des filets au pouce dans l'acier) Protection contre le redémarrage avec le système électronique VTC : ! La tête de vis peut être cassée ou des moments (BE 1020) de réaction élevés peuvent intervenir au niveau de La protection contre le redémarrage empêche que la poignée. la machine se remette en marche accidentelle- Les poussières de matériaux tels que les peintures ment après avoir été rebranchée sur le secteur, ou au plomb, certains types de bois, de minéraux et de en cas de réalimentation après une coupure de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. courant. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner Indication de surcharge avec le système des réactions allergiques et/ou des maladies électronique VTC : respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes (BE 1020) se trouvant à proximité. L'indication de surcharge prévient l'utilisateur si la Certaines poussières provenant par exemple du machine est en surcharge. chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls 7 Mise en service des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. Avant la mise en service, comparez si la - Utiliser le plus possible un système d'aspiration tension secteur et la fréquence secteur des poussières. indiquées sur la plaque signalétique correspon- - Veiller à une bonne aération du site de travail. dent aux caractéristiques de votre réseau de - Il est recommandé de porter un masque anti- courant. poussières avec filtre à particules de classe 2. Pour garantir la bonne tenue du mandrin Respecter les directives nationales en vigueur de perçage : Après le premier perçage relatives aux matériaux à traiter. (rotation à droite), resserrer énergiquement la vis de sécurité située à l'intérieur du mandrin (si le modèle en comporte une) à l'aide d'un tournevis. 5 Vue d'ensemble Attention filet à gauche ! (Voir chapitre 8.8) Voir page 3 (à déplier). 7.1 Installation de la poignée collier 1 Mandrin à clé * 2 Mandrin automatique Futuro Plus * Pour des raisons de sécurité, utilisez 3 Mandrin automatique Futuro Top * toujours la poignée collier qui est comprise dans la livraison. 18

170267550_0208 BE 710.book Seite 19 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FRANÇAIS F Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée Le mandrin de perçage doit être éner- (10) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur giquement vissé sur la broche, et la vis de le collier du marteau. Selon l'utilisation souhaitée, sécurité située à l'intérieur du mandrin de serrer vigoureusement la poignée dans l'angle perçage (si le modèle en comporte une) doit désiré. être énergiquement serrée à l'aide d'un tour- nevis. Attention filet à gauche !Dans le cas contraire, le mandrin risquerait de se desserrer 8 Utilisation en rotation à gauche (par ex. pour visser). 8.4 Changement d'outil avec le mandrin 8.1 Marche/arrêt à clé (1) Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la gâchette (8). La vitesse peut être modifiée au niveau de la gâchette. Grâce au démarrage électronique en douceur, la machine accélère en continu jusqu'à la vitesse présélectionnée. Pour un fonctionnement en continu, il est possible de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de blocage (6). Pour arrêter la machine, appuyer à nouveau sur la gâchette. Si elle est réglée sur marche continue, la 3x machine continue à tourner si elle s'arrache de la main. Pour cette raison, il faut Serrage de l'outil : systématiquement saisir la machine des deux Placer l'outil et le serrer régulièrement avec la clé mains aux poignées prévues à cet effet, veiller de mandrin dans les 3 alésages. à bien se camper sur ses jambes et à se Retirer l'outil : concentrer sur son travail. Ouvrir le mandrin à clé avec la clé de mandrin et sortir l'outil. 8.2 Présélection de vitesse Avec la molette de réglage (7), présélectionner la 8.5 Changement d'outil avec le mandrin vitesse maximale. Voir les vitesses conseillées automatique Futuro Plus (2) pour le perçage à la page 4. a 8.3 Sélection de la vitesse Choisir la vitesse désirée en tournant le sélecteur. (4) Commuter seulement lorsque la machine s'arrête (connecter/déconnecter rapidement). 1ère vitesse (vitesse de rotation faible, moment de couple élevé) p. ex. pour visser, percer b 2ème vitesse (vitesse de rotation élevée) p. ex. pour Insérer l'outil. Tenir la bague de maintien (a) et percer tourner la douille (b) de l'autre main dans la direc- Sélection du sens de rotation tion "GRIP, ZU", jusqu'à ce que la résistance mécanique soit surmontée. S'assurer que la machine est immobilisée Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré ! avant d'actionner le commutateur du sens Continuer à tourner avec force (un "clic" doit se de rotation (9). faire entendre), jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de tourner - ce n'est que maintenant Sélectionner le sens de rotation : que l'outil est correctement serré. R = Rotation à droite L = Rotation à gauche 19

170267550_0208 BE 710.book Seite 20 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 F FRANÇAIS En cas d'outils souples, il faudra éventuellement resserrer après avoir effectué de courts travaux de perçage. Ouvrir le mandrin : Tenir la bague de maintien (a) et tourner la douille (b) de l'autre main dans la direction "AUF, RELEASE". Nota : Le cliquètement que l'on entend éventuelle- ment après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille dans le sens contraire. Au cas où le mandrin est complètement bloqué : Retirer la prise d’alimentation. Maintenir le mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche Maintenir la broche de perçage avec une clé à et tourner la douille (b) avec force dans le sens fourche. Frapper légèrement sur la clé de mandrin "AUF, RELEASE". enfoncée avec un marteau en caoutchouc pour desserrer le mandrin de perçage et le dévisser. 8.6 Changement d'outil avec le mandrin Mandrin automatique Futuro Plus (2) automatique Futuro Plus (3) a Tourner la vis de sécurité. Attention filet à gauche ! b Insérer l'outil. Tenir la bague de serrage (a) et tourner énergiquement la douille (b) avec l'autre main jusqu'à la butée. Pour ouvrir le mandrin de perçage, maintenir la bague de serrage (a) et tourner la douille (b) dans le sens opposé. 8.7 Démontage du mandrin de perçage Maintenir la broche de perçage avec une clé à fourche. Avec un marteau en caoutchouc, frapper légèrement sur une clé six pans serrée dans le Mandrin à clé (1) mandrin de perçage pour desserrer celui-ci et le dévisser. Tourner la vis de sécurité. Attention filet à gauche ! 20

170267550_0208 BE 710.book Seite 21 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FRANÇAIS F Mandrin automatique Futuro Top (3) pour des raisons de sécurité. Arrêter la machine et la redémarrer. Clignotement lent - Charbons usés Les balais de charbon sont presque complètement usés. Si les balais sont complètement usés, la machine s'éteint automatiquement. Faire remplacer les charbons par le service après-vente. Allumage permanent - surcharge En cas de surcharge prolongée de la machine, la puissance absorbée est réduite, ce qui permet d'éviter une surchauffe excessive du moteur. 12 Accessoires Dévisser le mandrin de perçage à l'aide de deux clés à fourche. Utilisez uniquement du matériel Metabo. S'il vous faut des accessoires, veuillez vous adresser à votre revendeur. 9 Conseils et astuces Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro- priés, veuillez indiquer le type exact de votre outil En cas de perçages profonds, il faut retirer de électrique au distributeur. temps en temps le foret du trou pour éliminer les poussières de pierre ou les sciures de bois. Voir page 4. Pour le vissage, le mandrin peut être démonté. A Metabox Placer alors l'embout de vissage directement dans B Tête de perçage d'angle et de vissage l'alésage à six pans de la broche. C Arbre flexible Si la douille de serrage d'embout est montée, D Plateau d'appui en caoutchouc l'embout de vissage est maintenu. E Feuilles abrasives en lin Graisser légèrement le foret pour le taraudage. F Support de perçage (le support de machine Sélectionner une vitesse de rotation faible et peut se tourner à 360°.) . Faire une entaille en rotation à droite, G Support de fraisage (colonne à crémaillère et bloquer, sortir en tournant vers la gauche. rainure de guidage) H Etau I Douille de serrage pour embouts 10 Maintenance J Brosse pinceau en fil d'acier K Brosse boisseau en fil d'acier Nettoyage du mandrin de perceuse autoserrant : L Brosse ronde en fil d'acier Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir Voir programme complet des accessoires sur celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, www.metabo.com ou dans le catalogue principal. l'ouvrir entièrement puis le fermer et recommencer plusieurs fois de suite. La poussière qui s'était accumulée tombera alors par l'ouverture. Il est conseillé d'utiliser régulièrement un spray de 13 Réparations nettoyage pour les mâchoires de serrage. Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! 11 Dépannage Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste Lorsque la gâchette (8) ne se laisse pas enfoncer, des pièces de rechange. vérifier si le commutateur de sens de rotation (9) Prière de joindre à l'outil expédié une description est complètement en position R ou L. du défaut constaté. Affichage signal électronique (5) (BE 1020) Clignotement rapide - Protection contre le redé- marrage Quand la tension revient après une coupure de courant, la machine ne redémarre pas d'elle-même 21

170267550_0208 BE 710.book Seite 22 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 F FRANÇAIS maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une 14 Protection de augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. l'environnement Pour estimer de manière exacte l'amplitude Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. d'oscillation, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Les outils et accessoires électriques qui ne sont Cela peut entraîner une réduction sensible de plus utilisés contiennent de grandes quantités de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de matières premières et de matières plastiques de travail. grande qualité pouvant être également recyclées. Définir les mesures de sécurité supplémentaires Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier relatives à la protection de l'utilisateur contre les blanchi sans chlore. effets des oscillations, telles que : maintenance de Pour les pays européens uniquement : l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément Niveaux sonores types évalués à la directive européenne 2002/96/CE relative aux LpA = Niveau de pression acoustique déchets d'équipements électriques ou électro- LWA = Niveau de puissance sonore niques (DEEE), et à sa transposition dans la KpA, KWA = Incertitude (niveaux sonorex) législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau recyclage respectueux de l’environnement. sonore dépasse les 85 db(A). Porter un casque antibruit ! 15 Caractéristiques Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. techniques Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur Commentaires sur les indications de la page 2. correspondantes). Sous réserves de modifications allant dans le sens du progrès technique. P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée n1 = Vitesse à vide n2 = Vitesse en charge ø max = Capacité de perçage maximale b = Capacité du mandrin G = Filetage de la broche de perçage H = Broche à six pans creux m = Poids D = Diamètre du collet Valeur totale d'oscillation (somme des vecteurs des trois directions) donnée selon la norme EN 60745: ah, D = Valeur d’émission de vibration (perçage dans le métal) Kh, D = Incertitude (oscillation)Niveaux sonores types évalués Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une 22

170267550_0208 BE 710.book Seite 23 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NEDERLANDS NL Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuw elektrisch gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben. voor het schroefdraad tappen Inhoud en het schroeven. Voor schade door onoordeelkundig gebruik is 1 Conformiteitsverklaring alleen de gebruiker aansprakelijk. 2 Gebruik volgens de voorschriften De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en 3 Algemene veiligheidsvoorschriften de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten 4 Speciale veiligheidsvoorschriften worden nageleefd. 5 Overzicht 6 Bijzondere productkenmerken 7 Inbedrijfstelling 3 Algemene 7.1 Montage van de handgreep veiligheidsvoorschriften 8 Gebruik WAARSCHUWING – Lees ter 8.1 In-/uitschakelen vermindering van het risico van letsel 8.2 Toerental vooraf instellen de handleiding. 8.3 Keuze van trap WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 8.4 Keuze van draairichting voorschriften en aanwijzingen. Worden de 8.5 Gereedschapswissel tandkrans- veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in boorhouder (1) acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. 8.6 Gereedschap verwisselen bij snelspan boorhouder Futuro Plus (2) Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig 8.7 Gereedschap verwisselen bij gebruik. snelspan boorhouder Futuro Top (3) Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine 8.8 Boorhouder verwijderen behorende veiligheidsinstructies en de gebruiks- 9 Handige tips aanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar zorgvuldig alle documenten die bij de machine 10 Onderhoud horen en geef de machine alleen samen met deze 11 Storingen verhelpen documenten door. 12 Toebehoren 13 Reparatie 14 Milieubescherming 4 Speciale 15 Technische gegevens veiligheidsvoorschriften Let voor uw veiligheid en die van de 1 Conformiteitsverklaring machine op de met dit symbool aange- geven passages! Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording, dat dit product voldoet aan de op Gebruik de extra handgreep die bij de levering pagina 2 genoemde normen en richtlijnen. van het apparaat inbegrepen is. Verlies van controle kan tot letsel leiden. Houd het apparaat alleen vast aan de geïsole- 2 Gebruik volgens de erde greepvlakken wanneer u werkzaamheden voorschriften uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen nets- De machine is geschikt voor het boren in metaal, noer kan raken. Door het contact met een hout, kunststof en vergelijkbare materialen, spanningvoerende geleider kunnen ook metalen 23

170267550_0208 BE 710.book Seite 24 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NL NEDERLANDS apparaatonderdelen onder spanning worden gezet 7 Stelwiel voor toerentalinstelling * met een elektrische schok als mogelijk gevolg. 8 Dukschakelaar Stekker uit het stopcontact trekken, voordat enige 9 Draairichtingschakelaar instelling of onderhoudswerkzaamheden uitge- 10 Handgreep voerd worden. Let op dat u geen gas-, water-, of elektriciteitslei- * afhankelijk van de uitvoering dingen raakt! Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de veiligheidskoppeling in werking treedt de 6 Bijzondere machine onmiddellijk uitschakelen! productkenmerken Voorkom dat de machine per ongeluk start. Ontgrendel altijd de schakelaar wanneer de Metabo S automatic veiligheidskoppeling: stekker uit het stopcontact genomen wordt of als Blijft het ingezette gereedschap klemmen of haken, een stroomonderbreking is opgetreden. Niet dan wordt de krachtstroom naar de motor vereist bij VTC-elektronica (herstartbeveiliging). begrensd. Vanwege de daarbij optredende hoge krachten de machine altijd met beide handen aan Pak de draaiende onderdelen van de machine de hiervoor bestemde handgrepen vasthouden, niet vast! een stabiele stand innemen en geconcentreerd Verwijder spaanders en dergelijke uitsluitend bij werken. uitgeschakelde en stilstaande machine. Uitschakelkoolborstels: Bij volledig versleten koolborstels stopt de machine Draag gehoorbeschermers als gedurende automatisch. lange tijd met de machine gewerkt wordt. Lang- Bij VTC-elektronica: Een lichtdiode waarschuwt, durige blootstelling aan een hoger geluidsniveau wanneer de koolborstels bijna afgesleten zijn. kan tot beschadiging van het gehoor leiden. Herstartbeveiliging bij VTC-elektronica: Pas op bij moeilijke schroefsituaties (schroeven (BE 1020) met metrisch of inch-schroefdraad in staal De herstartbeveiliging voorkomt dat de nog inge- schroeven)! De schroefkop kan afscheuren, resp. schakelde machine gaat draaien na hernieuwde er kunnen hoge terugdraaimomenten optreden bij aansluiting op de netspanning resp. bij terugkeer de handgreep. van de netspanning na een spanningsuitval. Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals Overbelastingsindicatie bij VTC-elektronica: loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen (BE 1020) en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- De overbelastingsindicatie waarschuwt bij heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen overbelasting van de machine. kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. 7 Inbedrijfstelling Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, gelden als kankerverwekkend, met name in verbin- ding met additieven voor de houtbehandeling Controleer, voordat de machine in gebruik (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). wordt genomen, of de op het typeplaatje Asbesthoudend materiaal mag alleen worden aangegeven spanning met de netspanning bewerkt door vaklui. overeen komt. - Maak zo mogelijk gebruik van stofafzuiging. Om ervoor te zorgen dat de boorhouder - Zorg voor een goede ventilatie van de goed blijft zitten: Na de eerste keer boren werkplaats. (rechtsdraaiend) de borgschroef binnenin de boor- - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met houder (indien aanwezig/afhankelijk van model) filterklasse P2 te dragen. met een schroevendraaier stevig vaster Neem de voorschriften in acht die in uw land voor aandraaien. Let op linkse schroefdraad! de te bewerken materialen van toepassing zijn. (zie hoofdstuk 8.8) 5 Overzicht 7.1 Montage van de handgreep Om veiligheidsredenen altijd de meegele- Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.). verde extra handgreep gebruiken. 1 Tandkransboorhouder * 2 Snelspan boorhouder Futuro Plus * Open de klemring door de handgreep (10) linksom te draaien. Handgreep op spanhals van de 3 Snelspan boorhouder Futuro Top * machine schuiven. Handgreep al naargelang 4 Schakelknop voor trapkeuze toepassing in de gewenste hoek krachtig vast- 5 Indicatie elektronisch signalen * draaien. 6 Vastzetknop 24

170267550_0208 BE 710.book Seite 25 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NEDERLANDS NL op linkse schroefdraad!) Bij linksomdraaien 8 Gebruik (bijv. bij het schroeven) zou deze anders losge- draaid kunnen worden. 8.1 In-/uitschakelen 8.5 Gereedschapswissel tandkrans- Druk de drukschakelaar (8) in, alvorens de boorhouder (1) machine in te schakelen. Via de drukschakelaar kunt u het toerental wijzigen. Door de elektronische softstartvoorziening versnelt de machine voortdurend tot het ingestelde toerental. Bij continu gebruik kan de drukschakelaar met de vastzetknop (6) vastgezet worden. Voor het uitschakelen de drukschakelaar opnieuw indrukken. In de stand continu inschakeling loopt de machine verder, wanneer deze uit de hand 3x getrokken wordt. Daarom de machine altijd met beide handen aan de hiervoor bestemde Gereedschap inspannen: handgrepen vasthouden, een stabiele stand Gereedschap inzetten en met boorhoudersleutel innemen en geconcentreerd werken. gelijkmatig in alle 3 openingen vastspannen. Gereedschap verwijderen: 8.2 Het toerental instellen Tandkrans-boorhouder met boorhoudersleutel openen en gereedschap verwijderen. Stel met het stelwiel (7) het maximale toerental in. Op pagina 4 vindt u de aanbevolen toerentalinstel- lingen bij boorwerkzaamheden. 8.6 Gereedschap verwisselen bij snelspan boorhouder Futuro Plus (2) 8.3 Keuze van trap a De gewenste trap kiezen door aan de schakelknop (4) te draaien. Omschakelen alleen bij uitlopende machine (even in-/uitschakelen). 1ste trap (laag toerental, hoog koppel) b.v. voor schroeven, boren 2de trap (hoog toerental) b.v. voor boren b Breng het gereedschap aan. Houd de borgring (a) 8.4 Keuze van draairichting vast en draai met de andere hand de huls (b) in de Bedien de schakelaar voor de keuze van richting "GRIP, ZU", tot u geen mechanische weer- de draairichting (9) alleen bij stilstaande stand meer voelt. motor. Let op! Het gereedschap is nog niet gespannen! Draai krachtig verder (hierbij moet u een "klik"voelen), tot u niet meer verder kunt draaien - Keuze van de draairichting: pas dan is het gereedschap veilig gespannen. R = rechtse draairichting L = linkse draairichting Bij een zachte gereedschapsschacht moet u het gereedschap na een korte boortijd eventueel nog De boorhouder moet krachtig op de een keer spannen. booras geschroefd zijn en de borgschroef binnenin de boorhouder (indien aanwezig/ De boorhouder openen: afhankelijk van model) moet met een Houd de borgring (a) vast en draai met de andere schroevendraaier stevig vastgedraaid zijn. (Let hand de huls (b) in de richting "AUF, RELEASE". 25

170267550_0208 BE 710.book Seite 26 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NL NEDERLANDS Aanwijzing: Het geratel dat eventueel hoorbaar is op de ingestoken boorhoudersleutel losmaken en bij het openen van de boorhouder (afhankelijk van losschroeven. het gebruik), wordt verholpen door de huls in tegengestelde richting te draaien. Snelspan boorhouder Futuro Plus (2) Bij zeer vast gesloten boorhouder: Trek de stekker uit. Houd de boorhouder met een steeks- leutel aan de boorhouderkop vast en draai de huls (b) krachtig in de richting "AUF, RELEASE". 8.7 Gereedschap verwisselen bij snelspan boorhouder Futuro Top (3) Borgschroef eruit draaien. Let op linkse schroef- draad! a b Breng het gereedschap aan. Houd de borgring (a) Booras met een steeksleutel vasthouden. Boor- vast en draai met de andere hand de huls (b) houder door een lichte tik met een rubber hamer krachtig tot de aanslag. Om de boorhouder te op een ingespannen inbussleutel losmaken en eraf openen, moet u de borgring (a) vasthouden en de schroeven. huls (b) in tegengestelde richting draaien. Snelspan boorhouder Futuro Top (3) 8.8 Boorhouder verwijderen Tandkransboorhouder (1) Borgschroef eruit draaien. Let op linkse schroefdraad! De boorhouder met twee steeksleutels losschroeven en verwijderen. 9 Handige tips Als diep geboord moet worden de boor af en toe uit het gat trekken, om het boormeel of spanen te verwijderen. Voor het schroeven kan de boorhouder worden losgeschroefd en verwijderd. Plaats de schroefbit Booras met een steeksleutel vasthouden. Boor- in de binnenzeskant van de booras. houder door een lichte tik met een rubber hamer Bij een gemonteerde bitspanbus wordt de schroefbit vastgehouden. 26

170267550_0208 BE 710.book Seite 27 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NEDERLANDS NL Voor het schroefdraadtappen schroefdraadtap Zie bladzijde 4. iets insmeren met olie. Gering toerental en kiezen. Door rechtsom draaien erin draaien, A Metabox stoppen, door linksom draaien eruit draaien. B Voorzetapparaat voor haaks boren en schroeven C Flexibele as D Rubberen steunschijf 10 Onderhoud E Linnen schuurschijven F Boorstandaard (machinehouder kan 360° De snelspan boorhouder reinigen: gedraaid worden.) Na langdurig gebruik moet de boorhouder gerei- nigd worden; houd de boorhouder hiervoor met de G Frees-boorstandaard (kolom met tandbaan opening loodrecht naar beneden en doe hem en geleidesleuf) verschillende keren helemaal open en weer dicht. H Machinebankschroef Het opgehoopte stof valt uit de opening. Het regel- I Bit-spanbus matige gebruik van reinigingsspray op de bekken J Kwastvormige staalborstel en bekopening van de boorhouder wordt aanbe- K Komvormige staalborstel volen. L Ronde staalborstel Compleet toebehorenprogramma zie www.metabo.com of hoofdcatalogus. 11 Storingen verhelpen Als de drukschakelaar (8) zich niet laat indrukken, 13 Reparatie controleer dan of de schakelaar voor het omkeren van de draairichting (9) helemaal in stand R of L staat. Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Indicatie elektronische signalen (5) (BE 1020) Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de Snel knipperen - herstartbeveiliging op de onderdelenlijst vermelde adressen worden gestuurd. Bij terugkeer van de spanning, nadat deze is uitge- vallen, start de nog ingeschakelde machine uit Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving veiligheidsoverwegingen niet uit zichzelf. De van het vastgestelde defect. machine uit- en weer inschakelen. Langzaam knipperen - de koolborstels zij versleten De koolborstels zijn nagenoeg volledig versleten. 14 Milieubescherming Bij volledig versleten koolborstels stopt de machine automatisch. De koolborstels kunt u laten Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar. vervangen door een erkende vakman of de Metabo service dienst. Afgedankte elektronische machines en acces- soires bevatten grote hoeveelheden waardevolle Continu oplichten - overbelasting grond- en kunststoffen die eveneens gerecycleerd Bij een langer aanhoudende overbelasting van de kunnen worden. machine wordt het opgenomen vermogen van de machine begrensd, waardoor een verdere Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt ontoelaatbare verwarming van de motor wordt papier gedrukt. voorkomen. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektro- gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 12 Toebehoren inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. gescheiden te worden ingezameld en op milieu- Als u toebehoren wilt aanschaffen doet u dat dan vriendelijke wijze te worden afgevoerd. bij uw leverancier. Geef het type van uw machine door aan uw lever- ancier om de juiste toebehoren te krijgen. 27

170267550_0208 BE 710.book Seite 28 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NL NEDERLANDS Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 15 Technische gegevens 85 dB(A) overschrijden. Draag oorbeschermers! Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- Meetgegevens volgens de norm EN 60745. houden. De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- P1 = nominaal opgenomen vermogen waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). P2 = afgegeven vermogen n1 = toerental onbelast n2 = toerental belast ø max = maximale boordiameter b = spanwijdte boorhouder G = schroefdraad as H = booras met inbus m = gewicht D = spanhalsdiameter Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, D = trillingsemissiewaarde (boren in metaal) Kh, D = onzekerheid (trilling) Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt aangegeven is gemeten in overeenstemming met een volgens EN 60745 genormeerde meetme- thode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wanneer het elektrisch gereed- schap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. Voor een precieze beoordeling van de trillings- belasting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen waarin het apparaat uitgescha- keld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd. Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de beveiliging van de gebruiker tegen het effect van trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden van de handen en de organisatie van arbeids- processen. Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA = onzekerheid (geluidsniveau) 28

170267550_0208 BE 710.book Seite 29 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ITALIANO IT Istruzioni d'uso Caro Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici della Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comporta- mento dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati. Più cura si presta nell'impiego del vostro uten- sile elettrico Metabo più a lungo esso durerà e soddisferà le vostre esigenze. Gli eventuali danni generati da un utilizzo impro- Indice prio, cioè diverso da quello prescritto, sono di esclusiva responsabilità dell'utilizzatore. 1 Dichiarazione di conformità È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per 2 Utilizzo regolamentare prevenire eventuali infortuni, nonché le norme sulla 3 Avvertenze generali di sicurezza sicurezza allegate. 4 Avvertenze specifiche di sicurezza 5 Panoramica generale 3 Avvertenze generali di 6 Caratteristiche specifiche del prodotto 7 Messa in funzione sicurezza 7.1 Montaggio dell'impugnatura ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio 8 Utilizzo di lesioni leggere le istruzioni per l'uso. 8.1 Attivazione/disattivazione 8.2 Preselezionare il numero di giri ATTENZIONE - Leggere tutte le 8.3 Selezione della velocità avvertenze sulla sicurezza e le relative 8.4 Selezione del senso di rotazione istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni 8.5 Cambio utensile mandrino porta-pun- potranno causare scosse elettriche, incendi e/o ta a corona dentata (1) lesioni gravi. 8.6 Sostituzione dell'utensile con mandri- Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le no a chiusura rapida Futuro Plus (2) istruzioni per un uso futuro. 8.7 Sostituzione dell'utensile con mandri- Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere no a chiusura rapida Futuro Top (3) attentamente e per intero le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dota- 8.8 Rimozione del mandrino porta-punta zione. Conservare tutta la documentazione 9 Suggerimenti pratici allegata e, nel caso di cessione dell'utensile 10 Manutenzione elettrico a terzi, consegnare la documentazione 11 Eliminazione dei guasti assieme ad esso. 12 Accessori 13 Riparazione 4 Avvertenze specifiche di 14 Tutela dell'ambiente 15 Dati tecnici sicurezza Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'utensile elettrico 1 Dichiarazione di conformità stesso, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che tale prodotto è conforme alle Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita norme e direttive riportate a pagina 2. con l'utensile elettrico. Perdere il controllo può provocare infortuni. Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici di 2 Utilizzo regolamentare presa isolate, quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile da innesto entri in contatto con condutture La macchina è adatta per la foratura di metallo, elettriche nascoste o con il proprio cavo di rete. legno, plastica e materiali simili, per filettare ed Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere avvitare. 29

170267550_0208 BE 710.book Seite 30 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 IT ITALIANO sotto tensione anche i componenti metallici 5 Indicazione segnale elettronico * dell'apparecchio e provocare così una scossa 6 Blocco elettrica. 7 Rotella di regolazione velocità* Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione 8 Pulsante interruttore o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla 9 Commutatore direzione di rotazione presa. 10 Impugnatura Fare attenzione alle tubazioni del gas, dell'acqua e ai conduttori di corrente. * in funzione della dotazione Frizione di sicurezza semiautomatica Metabo. In caso di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere immediatamente il trapano. 6 Caratteristiche specifiche Ovviare all'accensione accidentale: l'interruttore del prodotto deve essere sempre sbloccato, quando si disinse- risce la spina dalla presa o in caso di interruzione Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: di corrente. Ciò non è necessario, qualora il In caso di blocco o aggancio dell'utensile di trapano sia provvisto di elettronica VTC innesto, il flusso di potenza del motore sarà limi- (protezione contro l'accensione accidentale). tato. Data l'elevata potenza, impugnare sempre il trapano con entrambe le mani mediante le appo- Non afferrare il trapano dalla parte della punta site impugnature, assumere una posizione stabile rotante. e lavorare con concentrazione. A trapano fermo, togliere i trucioli e simili. Spazzole autostaccanti: Indossare cuffie, qualora si deve lavorare per Con le spazzole di carbone completamente lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di inten- consumate, il trapano si spegne automaticamente. sità acustica può danneggiare l'udito. Elettronica VTC: un diodo luminoso avverte prima che le spazzole di carbone siano completamente Fare attenzione nei casi di avvitamento forte usurate. (avvitamento di viti di acciaio con filettatura metrica o in pollici)! La testa della vite può rompersi Protezione contro il riavvio accidentale in oppure possono generarsi delle elevate coppie presenza di elettronica VTC: di contraccolpo nell'impugnatura. (BE 1020) La protezione contro il riavvio accidentale impe- Polveri di materiali come vernici contenenti disce che la macchina venga avviata in maniera piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli accidentale dopo essere stata nuovamente possono essere dannose per la salute. Il contatto collegata alla rete di alimentazione, oppure in caso oppure l'inalazione delle polveri possono causare di ristabilimento della tensione dopo un black-out. reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano Indicatore di protezione contro i sovraccarichi nelle vicinanze. con l'elettronica VTC: Determinate polveri come polvere da legname di (BE 1020) faggio o di quercia sono considerate cancerogene, l'indicatore di protezione contro i sovraccarichi in modo particolare insieme ad additivi per il avverte in caso di sovraccarico della macchina. trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializ- zato. 7 Messa in funzione - Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri. Prima della messa in funzione verificare - Provvedere ad una buona aerazione del posto che la tensione di alimentazione elettrica di lavoro. disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati - Si consiglia di indossare una mascherina sulla targhetta del modello. protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per Per garantire una presa sicura del i materiali da lavorare. mandrino porta-punta: dopo la prima foratura (rotazione destrorsa), utilizzando un cacciavite, serrare con forza la vite di sicurezza all'interno del mandrino porta-punta (se disponi- 5 Panoramica generale bile / in base al modello). Attenzione filettatura sinistrorsa! (vedere capitolo 8.8) Vedi pagina 3 (girare la pagina). 1 Mandrino porta-punta a corona dentata * 2 Mandrino a chiusura rapida Futuro Plus * 7.1 Montaggio dell'impugnatura 3 Mandrino a chiusura rapida Futuro Top * Per la sicurezza della propria persona, 4 Interruttore per la selezione della velocità utilizzare sempre l'impugnatura in 30

170267550_0208 BE 710.book Seite 31 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ITALIANO IT dotazione. R = Destrorsa L = Sinistrorsa Aprire la ghiera di fissaggio dell'impugnatura (10). Infilare l'impugnatura sull'apposito collare del Il mandrino porta-punta dev'essere trapano. Aggiustare l'angolazione e serrare l'impug- saldamente avvitato sull'alberino e la vite natura in base alle condizioni di utilizzo del trapano. di sicurezza all'interno del mandrino stesso (se disponibile / in base al modello) dev'essere serrata con forza mediante un cacciavite, (attenzione filettatura sinistrorsa!) in caso 8 Utilizzo contrario, durante la rotazione sinistrorsa potrebbe allentarsi (ad esempio in fase di avvitamento). 8.1 Attivazione/disattivazione Per attivare il trapano, premere il pulsante 8.5 Cambio utensile mandrino porta-punta interruttore (8). a corona dentata (1) Per modificare la velocità, avvalersi dell'apposito pulsante interruttore. Mediante l'avviamento elettronico "morbido", la macchina accelera in modo continuo fino a raggiungere il numero di giri preselezionato. Per far funzionare il trapano di continuo, bloccare il pulsante interruttore con l'apposito blocco (6). Per spegnere il trapano, basta premere di nuovo il pulsante. Con l'avviamento continuo, il trapano funziona anche se sfugge di mano. Quindi è necessario maneggiare il trapano sempre con entrambe le mani mediante le apposite impug- 3x nature, assumere una posizione stabile e Bloccaggio dell'utensile: lavorare con concentrazione. inserire l'utensile e bloccarlo, mediante la chiave per mandrino, uniformemente e saldamente in tutti 8.2 Selezionare il numero di giri e 3 i fori. Estrazione dell'utensile: Impostare il numero di giri massimo (7) sulla rotella aprire, mediante la chiave per mandrino, il di regolazione. Per il numero di giri consigliato per mandrino porta-punta a corona dentata e rimuo- il tipo di foratura vedere pagina 4. vere l'utensile. 8.3 Selezione della velocità 8.6 Sostituzione dell'utensile con man- Scegliere il livello di velocità desiderato ruotando drino a chiusura rapida Futuro Plus (2) l'apposito interruttore (4). Commutare solo con l'arresto graduale della a macchina (inserire/disinserire brevemente). 1. Velocità (basso numero di giri, momento elevato) ad es. per avvitare, forare 2. Velocità (elevato numero di giri) ad es. per forare b 8.4 Selezione del senso di rotazione Attivare l'interruttore di commutazione Inserire l'utensile. Tenere l'anello di fissaggio (a) con una mano e con l'altra ruotare la bussola (b) in della direzione di rotazione (9) solo a direzione "GRIP, ZU" finché non si supera la resi- motorino fermo. stenza meccanica che si avverte. Attenzione! A questo punto l'utensile non è Scelta della direzione di rotazione ancora fissato! Continuare a ruotare con forza 31

170267550_0208 BE 710.book Seite 32 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 IT ITALIANO (si deve sentire un "clic!"), fino a che non sia più possibile un ulteriore rotazione - solamente a questo punto l'utensile è bloccato con sicu- rezza. Eventualmente, nel caso di gambo dell'utensile morbido, serrare nuovamente dopo un breve periodo di foratura. Aprire il mandrino porta-punta: tenere fermo l'anello di fissaggio (a) con una mano e con l'altra ruotare la bussola (b) in direzione "AUF, RELEASE". Nota: una volta aperto il mandrino porta-punta, il rumore che eventualmente si può sentire (provo- cato dal funzionamento), verrà annullato ruotando Bloccare l'asse mandrino con una chiave fissa. la bussola in senso contrario. Allentare il mandrino porta-punta battendo lieve- mente con un martello di gomma nella chiave per In caso di mandrini porta-punta serrati con mandrino inserita e svitare. forza: scollegare la spina. Tenere il mandrino porta-punta mediante una chiave fissa sulla testa del mandrino stesso e ruotare con forza la bussola Mandrino a chiusura rapida Futuro Plus (2) (b) in direzione "AUF, RELEASE". 8.7 Sostituzione dell'utensile con man- drino a chiusura rapida Futuro Top (3) a Svitare la vite di sicurezza. Attenzione filettatura sinistrorsa! b Inserire l'utensile. Tenere fermo l'anello di fissaggio (a) con una mano e con l'altra ruotare con forza la bussola (b) fino a battuta. Per aprire il mandrino porta-punta, tenere fermo l'anello di Bloccare l'asse mandrino con una chiave fissa. fissaggio (a) e ruotare la boccola (b) nella direzione Allentare il mandrino porta-punta battendo lieve- contraria. mente con un martello di gomma, nella chiave esagonale inserita e svitare. 8.8 Rimozione del mandrino porta-punta Mandrino porta-punta a corona dentata (1) Svitare la vite di sicurezza. Attenzione filettatura sinistrorsa! 32

170267550_0208 BE 710.book Seite 33 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ITALIANO IT Mandrino a chiusura rapida Futuro Top (3) black-out, per motivi di sicurezza , la macchina - anche se ancora inserita - non si rimetterà auto- maticamente in funzione. Disinserire e reinserire la macchina. Lampeggiamento lento - spazzole di carbone usurate Le spazzole di carbone sono quasi completamente consumate. Con spazzole di carbone completa- mente consumate, il trapano si spegne automatica- mente. Fare sostituire le spazzole di carbone presso un centro assistenza. Lampeggiamento prolungato - sovraccarico In caso di sovraccarico prolungato della macchina, l'assorbimento di potenza della macchina stessa viene limitato, evitando in questo modo un ulteriore Svitare il mandrino porta-punta con due chiavi e non tollerabile surriscaldamento del motore. fisse. 12 Accessori 9 Suggerimenti pratici Utilizzare esclusivamente gli accessori / ricambi Per le forature di profondità, di tanto in tanto originali della Metabo. estrarre la punta dal foro e rimuovere la pietra polverizzata o i trucioli. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per l'acquisto di accessori. In fase di avvitamento il mandrino porta-punta può essere svitato. Inserire l'inserto per avvitamento Per la selezione corretta degli accessori, è essen- direttamente nell'esagono cavo del mandrino. ziale indicare al rivenditore il modello esatto Se installata, la bussola di serraggio tratterrà dell'utensile elettrico. l'inserto di avvitamento. Vedi pag. 4. Per le esecuzioni di filettature, oliare un po' il A Metabox maschio per filettare. Selezionare un numero di giri B Accessorio per forare ed avvitare ad angolo ridotto e . tagliare con la rotazione destrorsa, C Albero flessibile fermarsi, svitare con la rotazione sinistrorsa. D Platorello di gomma E Dischi abrasivi di tela F Supporto di foratura (il supporto della 10 Manutenzione macchina può essere ruotato di 360°.) G Supporto di fresatura (colonna con Pulizia del mandrino a chiusura rapida: cremagliera e scanalatura di guida) in seguito ad un utilizzo prolungato, tenere il H Morse portapezzo mandrino porta-punta in posizione verticale, con l'apertura rivolta verso il basso e aprire/chiudere I Boccola di serraggio punta completamente più volte. La polvere accumulatasi J Spazzola metallica a pennello uscirà dall'apertura. È consigliabile utilizzare rego- K Spazzola metallica a tazza larmente uno spray per la pulizia da applicare sulle L Spazzola metallica circolare ganasce e sulle aperture delle ganasce. Il programma completo degli accessori si trova su www.metabo.com oppure nel catalogo principale. 11 Eliminazione dei guasti 13 Riparazione Qualora non risulti possibile premere il pulsante interruttore (8), controllare se il commutatore di Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici direzione (9) sia, o meno, ben posizionato sulla possono essere fatte esclusivamente da elettricisti R o sulla L. specializzati! Visualizzazione del segnale elettronica (5) I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono (BE 1020) essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. Lampeggiamento rapido - protezione contro il riavvio accidentale Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- In caso di ristabilimento della tensione dopo un razione, descrivere il guasto accertato. 33

170267550_0208 BE 710.book Seite 34 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 IT ITALIANO Per una valutazione precisa della sollecitazione da 14 Tutela dell'ambiente vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili senza però essere utilizzato. Questo può ridurre al 100%. sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi accessori comprendono una grande quantità di materie Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, plastiche e materie prime riciclabili. come ad esempio: manutenzione dell'utensile Le presenti istruzioni per l'uso sono impresse su elettrico e degli accessori, mani calde, carta candeggiata, esente da cloro. organizzazione dello svolgimento del lavoro. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Livello sonoro classe A tipico: Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili LpA = Livello di pressione acustica elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel LWA = Livello di potenza acustica diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono KpA, KWA = Incertezza (livello sonoro) essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclo ecologico. Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 85 dB(A). Indossare protezioni acustiche! 15 Dati tecnici Valori rilevati secondo EN 60745. Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze Dati i continui miglioramenti tecnologici, ci riser- (in funzione dei rispettivi standard validi). viamo il diritto di apportare modifiche senza preav- viso. P1 = Potenza nominale P2 = Potenza erogata n1 = Numero di giri a vuoto n2 = Numero di giri sotto carico ø max = Max. diametro di foratura b = Apertura della pinza porta-punta G = Filettatura mandrino porta-punta H = Mandrino porta-punta con esagono cavo m = Peso D = Diametro colletto di serraggio Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60745: ah, D = Valore emissione vibrazioni (foratura nel metallo) Kh, D = Incertezza (vibrazioni) Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. 34

170267550_0208 BE 710.book Seite 35 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL ES Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su herramienta Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcio- nará un servicio fiable. Contenido 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad 1 Declaración de conformidad 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad La máquina es adecuada para taladrar metal, 3 Instrucciones generales de seguridad madera, plástico y materiales similares, 4 Instrucciones especiales de seguridad para filetear, para atornillar. 5 Descripción general Cualquier daño causado por un uso inadecuado 6 Características especiales del producto es de la sola responsabilidad del usuario. 7 Puesta en marcha Deben observarse las normas para prevención de 7.1 Montaje de la empuñadura de accidentes aceptadas generalmente y la informa- ción sobre seguridad incluida. sujeción 8 Manejo 8.1 Conexión y desconexión 3 Instrucciones generales de 8.2 Preselección del número seguridad de revoluciones 8.3 Selección de la velocidad AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, 8.4 Selección del sentido de giro lea el manual de instrucciones. 8.5 Cambio de herramienta, portabrocas de corona dentada (1) AVISO Lea íntegramente las indicaciones 8.6 Cambio de herramienta, portabrocas e instrucciones de seguridad. La no observancia de las instrucciones de seguridad de sujeción rápida Futuro Plus (2) siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, 8.7 Cambio de herramienta, portabrocas incendios y/o lesiones graves. de sujeción rápida Futuro Top (3) Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. 8.8 Extracción del portabrocas Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea 9 Consejos y trucos detenidamente las instrucciones de seguridad y las 10 Mantenimiento instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde todos los documentos para referencia en el futuro, 11 Localización de averías y solamente entregue su herramienta junto con 12 Accesorios estos documentos. 13 Reparación 14 Protección ecológica 15 Especificaciones técnicas 4 Instrucciones especiales de seguridad 1 Declaración de ¡Para su propia protección y la de su conformidad herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo! Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con Utilice la empuñadura complementaria sumini- las normas y las directrices mencionadas en la strada con la herramienta. El usuario puede página 2. resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos 35

170267550_0208 BE 710.book Seite 36 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ES ESPAÑOL en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos 5 Descripción general ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable conductor de corriente Véase la página 3 (desplegarla). puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. 1 Portabrocas de corona dentada * 2 Portabrocas de sujeción rápida Desenchufar el equipo antes de llevar a cabo Futuro Plus * cualquier ajuste o mantenimiento. 3 Portabrocas de sujeción rápida ¡Tenga cuidado con los conductos de gas, electri- Futuro Top * cidad y agua! 4 Botón de mando para seleccionar las velocidades Embrague de seguridad Metabo S-automatic. 5 Indicación señal electrónica * ¡Cuando reaccione el embrague de seguridad, 6 Botón de retención pare la máquina inmediatamente! 7 Ruedecilla de ajuste para preseleccionar Evite que la máquina se ponga en marcha por el número de revoluciones * error: desenclave siempre el interruptor cuando se 8 Interruptor desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o 9 Inversor del sentido de rotación bien si se ha producido una interrupción de la 10 Empuñadura corriente de la red de alimentación. Esta medida es innecesaria, si la máquina está equipada con el * según equipamiento sistema electrónico VTC (protección contra rear- ranque). ¡No tocar la herramienta en rotación! 6 Características especiales La máquina debe estar siempre detenida para del producto eliminar virutas y similares. Si los trabajos duran un período de tiempo Embrague de seguridad Metabo S automatic: prolongado, usar protección para los oídos. La Si la herramienta de aplicación se enclava o exposición a niveles de ruido elevados durante engancha, se limita el flujo de potencia hacia el períodos prolongados causar daños en la capa- motor. Debido a las grandes fuerzas que inter- cidad auditiva. vienen, sujetar siempre la máquina con ambas manos en las empuñaduras previstas para ello, ¡Atención en caso de atornillados difíciles! adoptar una postura segura y trabajar con concen- (enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca tración. inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del Escobillas de desconexión: tornillo o pueden producirse altos pares de retro- Si las escobillas están gastadas del todo, la ceso en la empuñadura. máquina se desconecta automáticamente. El polvo procedente de algunos materiales, como Si la máquina está equipada con el sistema elec- la pintura con plomo o algunos tipos de madera, trónico VTC: Un piloto LED avisa antes de que las minerales y metales, puede ser perjudicial para la escobillas estén completamente gastadas. salud. Tocar o respirar el polvo puede causar Protección contra rearranque con el sistema reacciones alérgicas y/o enfermedades respirato- electrónico VTC: rias al usuario o a las personas próximas a él. (BE 1020) Algunas maderas, como la madera de roble o de La protección contra rearranque impide que la haya, producen un polvo que podría ser cancerí- máquina se ponga en marcha por error cuando se geno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, conecta de nuevo a la red o cuando se restablece conservante para madera). Sólo personal especia- la corriente después de un corte. lizado debe trabajar el material con contenido de Indicador de protección contra sobrecarga con asbesto. el sistema electrónico VTC: - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. (BE 1020) - Ventile su lugar de trabajo. El indicador de protección contra sobrecarga - Se recomienda utilizar una máscara de avisa en caso de sobrecarga de la máquina. protección contra el polvo con clase de filtro P2. Preste atención a la normativa vigente en su país respecto al material que se va a trabajar. 7 Puesta en marcha Antes de enchufar compruebe que la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. 36

170267550_0208 BE 710.book Seite 37 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL ES Para garantizar una sujeción segura del 1ª velocidad portabrocas: Tras el primer taladrado (bajo número de revoluciones, par (marcha a la derecha), volver a apretar con fuerza de giro elevado) p. ej. para atornillar, el tornillo de seguridad en el interior del taladrar portabrocas (si lo hubiera / depende del modelo) con un destornillador. Atención, rosca a la 2ª velocidad (alto número de revoluciones) izquierda (véase capítulo 8.8) p. ej. para taladrar 7.1 Montaje de la empuñadura de sujeción Per la sicurezza della propria persona, 8.4 Seleccionar el sentido de giro utilizzare sempre l'impugnatura in dotazione. Accionar el inversor del sentido de rotación (9) solamente mientras el motor Aprire la ghiera di fissaggio dell'impugnatura (10). esté detenido. Infilare l'impugnatura sull'apposito collare del Seleccionar el sentido de giro trapano. Aggiustare l'angolazione e serrare l'impugnatura in base alle condizioni di utilizzo D = marcha a la derecha I = marcha a la izquierda del trapano. El portabrocas debe estar fuertemente atornillado al husillo y el tornillo de seguridad en el interior del portabrocas (si lo 8 Manejo hubiera / depende del modelo) debe apretarse bien con un destornillador. (Atención, rosca a la izquierda) En caso contrario podría soltarse 8.1 Conexión y desconexión durante la marcha a la izquierda (p. ej., al Para poner en marcha la máquina, pulse el inter- atornillar). ruptor pulsador (8). La velocidad puede ser variada mediante el inter- 8.5 Cambio de la herramienta, portabrocas ruptor. de corona dentada (1) El arranque suave electrónico permite que la máquina acelere de forma continua hasta alcanzar el número de revoluciones preseleccionado. Para un funcionamiento continuado se puede fijar el interruptor pulsador con el botón de retención (6). Para parar la máquina, pulse el interruptor pulsador de nuevo. Con l'avviamento continuo, il trapano funziona anche se sfugge di mano. Quindi è necessario maneggiare il trapano sempre con entrambe le mani mediante le apposite impug- nature, assumere una posizione stabile e lavorare con concentrazione. 3x Fijación de la herramienta: 8.2 Preselección del número de revoluciones Inserte la herramienta y fíjela de manera uniforme en los 3 orificios con la llave para portabrocas. Preseleccionar el número máximo de revoluciones en la ruedecilla de ajuste (7). Para consultar los Sacar la herramienta: números de revoluciones recomendados para Abra el portabrocas de corona dentada con la llave taladrar, véase página 4. para portabrocas y saque la herramienta. 8.3 Selección de la velocidad Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el botón de mando (4). El cambio de velocidades sólo puede efectuarse con la máquina parada (conexión y desconexión breves). 37

170267550_0208 BE 710.book Seite 38 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ES ESPAÑOL 8.6 Cambio de herramienta, portabrocas 8.7 Cambio de herramienta, portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (2) de sujeción rápida Futuro Top (3) a a b b Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de suje- Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de suje- ción (a) y con la otra mano girar el manguito (b) en ción (a) y, con la otra mano, girar el manguito (b) dirección "GRIP, ZU" hasta haber superado con fuerza hasta el tope. Para abrir el portabrocas, perceptiblemente la resistencia mecánica. sujetar el anillo de sujeción (a) y girar el manguito ¡Atención! ¡La herramienta no está todavía (b) en el sentido contrario. sujeta! Seguir girando el manguito (debe hacer "clic" al girar) hasta que no se pueda girar más - sólo entonces estará la herramienta apretada de 8.8 Extracción del portabrocas forma segura. Si se trabaja con herramientas con vástago, se Portabrocas de corona dentada (1) recomienda apretar el mandril después de taladrar durante un corto tiempo. Abrir el portabrocas: Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano girar el manguito (b) en dirección "AUF, RELEASE". Advertencia: El sonido de chicharra, que posible- Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención, mente pueda oírse después de abrir el mandril rosca a la izquierda portaherramientas se quita girando el manguito en sentido inverso. Si el portabrocas estuviera demasiado apre- tado: Desenchufar el cable de alimentación de la caja de toma de la red. Sujetar el portabrocas con una llave de boca en la cabeza del portabrocas y girar el manguito (b) fuertemente en dirección "AUF, RELEASE". Sujete el husillo de taladrar con una llave de horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas golpeando ligeramente con un martillo de goma la llave para portabrocas insertada. 38

170267550_0208 BE 710.book Seite 39 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL ES Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (2) Para tallar roscas, lubrique un poco con aceite el macho de roscar. Seleccione el número de revolu- ciones bajo y . Talle la rosca con la marcha hacia la derecha, pare y salga con la marcha hacia la izquierda. Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención, 10 Mantenimiento rosca a la izquierda Limpieza del mandril portaherramientas sin llave: Después de un uso prolongado, mantenga el mandril portaherramientas vertical con la abertura hacia abajo y ábralo y ciérrelo del todo varias veces. El polvo acumulado caerá de la abertura. Se recomienda aplicar periódicamente spray de limpieza para las mordazas y para los huecos de las mismas. 11 Localización de averías Si no se puede accionar el interruptor pulsador (8), comprobar que el selector de sentido de giro (9) esté colocado correctamente en la posición R o Sujete el husillo de taladrar con una llave de en la L. horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas golpeando ligeramente con un martillo de goma la llave hexagonal insertada. Indicador de señales del sistema electrónico (5) (BE 1020) Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top (3) Parpadeo rápido - Protección contra rearranque En caso de restablecimiento de la corriente tras un corte, la máquina, que aún está conectada no se pone en marcha por sí sola por motivos de segu- ridad. Desconectar la máquina y volver a conec- tarla. Parpadeo lento - escobillas de carbón gastadas Las escobillas de carbón están desgastadas casi por completo. Si las escobillas están gastadas del todo, la máquina se desconecta automáticamente. Encargue que cambien las escobillas en un centro de servicio autorizado. Iluminación permanente - Sobrecarga En caso de sobrecarga de la máquina durante un Desatornillar el portabrocas con dos llaves de tiempo prolongado, se limita la potencia absorbida boca. a fin de evitar un calentamiento inadmisible del motor. 9 Consejos y trucos 12 Accesorios En el caso de taladros profundos, saque de vez en cuando la broca del taladro para retirar el polvo de Use solamente accesorios originales Metabo. roca o las virutas. Si necesita accesorios, consulte a su Para trabajos de atornillado puede desatornillarse concesionario. el portabrocas. Insertar la punta de atornillador Para que el concesionario pueda seleccionar el directamente en el hexágono interior del husillo. accesorio correcto, necesita saber la designación Si la máquina dispone de manguito de sujeción exacta del modelo de su máquina. para puntas, quedará sujeta la punta de atornil- lador. Vea la página 4. A Metabox B Dispositivos angulares para taladrado y atornillado 39

170267550_0208 BE 710.book Seite 40 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ES ESPAÑOL C Árbol flexible n1 = Número de revoluciones en marcha D Plato de goma en vacío E Hojas lijadoras de lienzo n2 = Número de revoluciones bajo carga F Soporte de taladrar (el soporte de la máquina ø máx. = Diámetro máximo de taladro se puede girar 360°) b = Diámetro máximo del portabrocas G Soporte de taladrar y fresar (columna con para la sujeción cremallera y ranura guía) G = Rosca del husillo de taladrar H Tornillo de banco H = Husillo de taladrar con hexágono I Montaje del manguito de sujeción interior J Cepillo de pincel con alambre de acero m = Peso K Cepillo de vaso con alambre de acero D = Diámetro de cuello de sujeción L Cepillo redondo de alambre de acero Valor total de vibraciones (suma de vectores de las Programa completo de accesorios disponible en tres direcciones) determinado según EN 60745: www.metabo.com o en el catálogo principal. ah, D = Valor de emisión de vibraciones (taladrado de metal) Kh, D = Inseguridad (vibración) 13 Reparación El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo ¡Las reparaciones de herramientas eléctricas de medición establecido en la norma EN 60745 y SOLAMENTE deben ser efectuadas por electrici- puede utilizarse para comparar distintas herra- stas especializados! mientas eléctricas. También es útil para realizar un Cualquier máquina Metabo, que requiera repara- análisis provisional de la carga de vibraciones. ción, se puede enviar a una de las direcciones indi- El nivel de vibración indicado es específico para las cadas en la lista de piezas de repuesto. aplicaciones principales de la herramienta eléc- Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada trica. El nivel de vibración puede, no obstante, para su reparación una descripción de la anomalía registrar variaciones si la herramienta eléctrica se determinada. emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría 14 Protección ecológica aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Los envases Metabo son 100% reciclables. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera vibraciones también debe tenerse en cuenta los de uso contienen grandes cantidades de materia períodos en los que la herramienta está desconec- prima y plásticos que también pueden ser recic- tada o conectada, pero no realmente en uso. En lados. este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período de tiempo. Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, Sólo para países de la UE. No tire las como por ejemplo: mantenimiento de herramientas herramientas eléctricas a la basura. Según eléctricas y herramientas de inserción, manos la directiva europea 2002/96/CE sobre calientes, organización de los procesos de trabajo. residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas Niveles acústicos típicos compensados A: eléctricas usadas se deben recoger por separado LpA = Nivel de intensidad acústica y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde LWA = Nivel de potencia acústica con el medio ambiente. KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 85 dB(A). 15 Especificaciones técnicas ¡Utilice cascos protectores para los oídos! Notas explicativas sobre la información de la página 2. Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias P1 = Potencia absorbida (conformes a las normas que rigen actualmente). P2 = Potencia suministrada 40

170267550_0208 BE 710.book Seite 41 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PORTUGUÊS PT Instruções de serviço Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela. O utilizador é inteiramente responsável por qual- Índice quer dano que seja fruto de um uso indevido. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação 1 Declaração de conformidade aplicável à prevenção de acidentes, assim como a 2 Utilização autorizada informação sobre segurança que aqui se incluí. 3 Recomendações gerais de segurança 4 Notas de segurança especiais 5 Vista geral 3 Recomendações gerais de 6 Características especiais do produto segurança 7 Colocação em operação AVISO – Leia as Instruções de Serviço 7.1 Montagem do punho de suporte para reduzir um risco de ferimentos e 8 Utilização lesões. 8.1 Ligar / desligar AVISO Leia todas as regras de segurança 8.2 Pré-seleccionar a rotação e instruções. A um descuido no cumpri- 8.3 Seleccionar a velocidade mento das regras de segurança e das instruções 8.4 Seleccionar o sentido de rotação podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. 8.5 Troca da ferramenta bucha de cremalheira (1) Guarde todas as regras de segurança e instruções para futuras consultas. 8.6 Troca da ferramenta bucha de aperto Favor ler atentamente e por completo as indi- rápido Futuro Plus (2) cações de segurança e as Instruções de Serviço 8.7 Troca da ferramenta bucha de aperto incluídas antes de utilizar a ferramenta eléctrica. rápido Futuro Top (3) Mantenha todos os manuais e folhetos para futura consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta, 8.8 Remover a bucha faça-a sempre acompanhar dessa documentação. 9 Conselhos úteis 10 Manutenção 11 Detecção de avarias 4 Notas de segurança 12 Acessórios especiais 13 Reparações 14 Protecção ao meio-ambiente Para sua própria protecção, e para 15 Dados técnicos proteger a sua ferramenta, cumpra muito em especial todas as referências marcadas com o símbolo! 1 Declaração de Utilize o punho adicional fornecido junto com a conformidade ferramenta. A perda de controlo pode levar a ferimentos. Declaramos, sob nossa responsabilidade, que Aquando executar operações nos quais o este produto está de acordo com as normas e acessório acoplável possa atingir condutores directrizes referidas na página 2. de corrente ocultados ou o próprio cabo de rede, segure a ferramenta nas superfícies isoladas do punho. O contacto com um condutor de corrente eléctrica também pode colocar as 2 Utilização autorizada peças de metal da ferramenta sob tensão, e ocasionar a um choque eléctrico. A máquina é adequada para furar em metal, madeira, material sintético e materiais semel- Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, hantes, para abrir roscas, para aparafusar. puxe a ficha da tomada da rede. 41

170267550_0208 BE 710.book Seite 42 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PT PORTUGUÊS Tenha muito cuidado para não furar tubagens de 9 Comutador de direcção de giro gás, electricidade, ou água! 10 Punho de suporte Embraiagem de segurança automática Metabo S. Desligar a máquina imediatamente quando a * dependente do modelo embraiagem automática entrar em funcionamento! Evitar arranques acidentais: Sempre desbloquear 6 Características especiais o interruptor quando retirar a ficha da tomada ou quando ocorrer uma interrupção da energia eléc- do produto trica. Não é necessário com sistema electrónico VTC (protecção contra arranque). Embraiagem de segurança Metabo S-automatic: Não pegar na ferramenta em rotação! Se a ferramenta utilizada emperra ou prende, o Remover aparas e semelhantes apenas quando a fluxo de força ao motor é limitado. Por causa da máquina estiver parada. alta força que surge nisto, segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos laterais Use um protector auricular sempre que previstos, ocupe uma posição segura e trabalhe trabalhe por períodos prolongados. Uma com atenção dobrada. sujeição prolongada a elevados níveis de ruído pode ocasionar problemas de audição. Escovas de carvão auto-stop:Se as escovas ficarem completamente gastas a máquina Atenção para casos de aparafusamento esforçado é automaticamente desligada. (aparafusar parafusos com rosca métrica ou Com sistema electrónico VTC: Um diodo luminoso inglesa de aço)! A cabeça de parafuso pode ser avisa antes das escovas de carvão estarem rompida, ou seja, podem aparecer torques de completamente gastas. reversão no punho. Protector contra rearranque com sistema Os pós de materiais como revestimentos que electrónico VTC: contenham chumbo, alguns tipos de madeira, (BE 1020) minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O protector contra rearranque impede um O contacto ou a inalação de pós pode causar arranque acidental da máquina após a mesma ser reacções alérgicas e/ou doenças das vias novamente conectada à rede ou a um retorno da respiratórias ao operador ou a pessoas a se energia eléctrica após falha da mesma. encontrar nas proximidades. Indicador de sobrecarga no sistema Determinados pós como de carvalho ou faia são electrónico VTC: cancerígenos, principalmente quando em contacto (BE 1020) com substâncias adicionais para tratamento da O indicador de sobrecarga adverte nos casos madeira (cromato, substâncias para tratamento da de sobrecarga da máquina. madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos técnicos. 7 Colocação em operação - Assim que possível, utilize um dispositivo aspirador de pó. - Providencie uma boa ventilação do local de Antes de ligar o cabo de alimentação operação. verifique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores - Recomenda-se o uso de uma máscara inscritos na placa técnica da ferramenta. respiratória com classe de filtração P2. Siga as regulamentações válidas no seu País, Para garantir um apoio seguro da bucha: para os materiais a serem tratados. após a primeira perfuração (rotação direita) volte a apertar bem o parafuso de retenção no interior da bucha (quando disponível / dependente 5 Vista geral do modelo) com uma chave de fendas. Atenção rosca à esquerda! (ver capítulo 8.8) Ver página 3 (desdobrar a página). 1 Bucha de cremalheira * 7.1 Montagem do punho de suporte 2 Bucha de aperto rápido Futuro Plus * Por uma questão de segurança utilize 3 Bucha de aperto rápido Futuro Top * sempre o punho lateral que é fornecido. 4 Botão seleccionador da velocidade 5 Indicador de sinal electrónico * Abra o anel de aperto ao girar o punho lateral (10). 6 Botão de bloqueio Faça deslizar o punho lateral ao longo da gola tensora da máquina. Aperte o punho lateral com o 7 Roda de ajuste para selecção da rotação * ângulo que mais lhe convier para o seu trabalho. 8 Gatilho 42

170267550_0208 BE 710.book Seite 43 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PORTUGUÊS PT 8.5 Troca da ferramenta bucha de 8 Utilização cremalheira (1) 8.1 Ligar/desligar Para ligar a máquina, prima o gatilho (8). A rotação pode ser modificada no gatilho. Através do arranque electrónico suave, a máquina acelera continuamente até a rotação pré-seleccio- nada. Em operação contínua o gatilho pode-se prender com o botão de bloqueio (6). Para desligar, prime- se novamente o gatilho. No ligamento contínuo a máquina 3x continua a funcionar quando é arrancada Fixar a ferramenta: Colocar a ferramenta e das mãos. Portanto segure a máquina sempre apertar uniformemente nos 3 orifícios, mediante com ambas as mãos nos punhos laterais previ- uma chave da bucha. stos, ocupe uma posição segura e trabalhe com atenção dobrada. Retirar a ferramenta: Abrir a bucha de cremal- heira com a chave da bucha e retirar a ferramenta. 8.2 Pré-seleccionar a rotação 8.6 Troca da ferramenta bucha de aperto Pré-seleccionar a rotação máxima na roda de rápido Futuro Plus (2) ajuste (7). Rotações recomendadas para furar, ver página 4. a 8.3 Seleccionar a velocidade Seleccione a velocidade desejada, girando o botão seleccionador (4). Mude a velocidade somente quando a máquina está parando (breve ligar/desligar). 1ª velocidade (rotação baixa, binário alto) p.ex. para aparafusar, perfurar b 2ª velocidade (rotação alta) p.ex. para perfurar Encaixar a ferramenta. Segurar o anel de suporte (a) e com a outra mão girar a luva (b) na direcção "GRIP, ZU", até que a resistência mecânica seja 8.4 Seleccionar o sentido de rotação: vencida. Atenção! A broca ainda não está encaixada! Accione o selector de sentido de rotação Continuar a rodar com força (até que se ouça um (9) apenas com o motor parado. "click"), até que não se possa rodar mais - apenas agora a ferramenta está presa de forma Seleccionar o sentido de rotação: segura. R = marcha à direita L = marcha à esquerda Quando se usam brocas com um veio não A bucha deve ser aparafusada fortemente metálico pode ser necessário reapertar depois de sobre o fuso e o parafuso de retenção no um tempo de operação muito curto . interior da bucha (quando disponível / depen- Abrir o mandril: dente do modelo) apertado fortemente com Segurar o anel de suporte (a) e, com a outra mão, uma chave de fendas. (Atenção rosca à girar a luva (b) na direcção "AUF, RELEASE". esquerda!) De contrário, poderia se soltar na rotação esquerda (p.ex. durante o aparafusa- Nota: Elimina-se o ruído que se possa ouvir mento). depois de abrir o mandril (condição funcional) ao se rodar o casquilho no sentido contrário. 43

170267550_0208 BE 710.book Seite 44 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PT PORTUGUÊS Com mandril com aperto excessivo: Desligar a Bucha de aperto rápido Futuro Plus (2) ficha da tomada. Segurar o mandril com uma chave de boca na cabeça do mandril e girar a luva (b) com força na direcção "AUF, RELEASE". 8.7 Troca da ferramenta bucha de aperto rápido Futuro Top (3) Retirar o parafuso de fixação. Atenção rosca à esquerda! a b Encaixar a ferramenta. Segurar o anel de rentenção (a) e girar o casquilho (b) fortemente Segurar o veio com uma chave de forqueta. com a outra mão, até parar. Para abrir a bucha, Afrouxar a bucha mediante uma batida leve com segurar o anel de rentenção (a) e girar o casquilho um martelo de borracha sobre uma chave sexta- (b) no sentido contrário. vada presa e desaparafusar a mesma. Bucha de aperto rápido Futuro Top (3) 8.8 Remover a bucha Bucha de cremalheira (1) Retirar o parafuso de fixação. Atenção rosca à esquerda! Desaparafusar a bucha com duas chaves de boca. 9 Conselhos úteis Nas perfurações profundas, tirar a broca de tempo em tempo, para remover o pó de pedra ou aparas. Para aparafusar, a bucha pode ser removida. Colocar a ponta de aparafusar directamente no sextavado do veio. Quando inserida a ponta da bucha de aperto, a Segurar o veio com uma chave de forqueta. Soltar ponta de aparafusar é segurada. e desaparafusar a bucha, mediante uma batida Para cortar roscas, lubrificar um pouco a broca de leve com um martelo de borracha sobre a chave roscas. Seleccionar rotações baixas e . da bucha inserida. Cortar na rotação direita, parar, girar para fora na rotação esquerda. 44

170267550_0208 BE 710.book Seite 45 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PORTUGUÊS PT I Aro de encaixe rápido das pontas 10 Manutenção J Escova de cerdas de arame de aço K Mós de taça em arame de aço Limpeza das buchas de aperto rápido: L Catrabuchas de arame de aço Depois de uma utilização prolongada, segure a Programa completo de acessórios, consultar bucha verticalmente, com a sua abertura para www.metabo.com ou o catálogo principal. baixo, e abra-a e feche-a várias vezes. A sujidade acumulada deve cair da abertura. Recomenda-se a aplicação regular do spray de limpeza nos mordentes e aberturas dos mordentes. 13 Reparações As reparações do equipamento deste tipo 11 Detecção de avarias APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali- ficado! Caso não conseguir pressionar o gatilho (8), Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que controlar se o selector de sentido de rotação (9) necessite de reparação pode ser enviada para um está completamente rodado para a posição dos endereços que se incluem na lista de peças R ou L. sobressalentes. Favor descrever o defeito constatado antes de Sinalizador electrónico (5) enviar a peça para reparação. (BE 1020) Piscar rápido - protecção de arranque Quando a corrente é restabelecida depois de uma 14 Protecção do meio falha, a máquina mesmo que ligada não arrancará (por razões de segurança). Desligar e ligar nova- ambiente mente a máquina. As embalagens da Metabo podem ser recicladas Piscar lento - escovas de carvão desgastadas a 100%. As escovas estão quase completamente desga- stadas. Se as escovas ficarem completamente Ferramentas eléctricas sem possibilidade de gastas a máquina é automaticamente desligada. reparação e acessórios contém uma apreciável Proceda à substituição das escovas recorrendo a quantidade de matéria-prima e plásticos que um distribuidor autorizado. também podem ser incluídos em um processo de reciclagem. Luz permanente - sobrecarga No caso de uma sobrecarga constante da Estas instruções estão impressas em papel máquina, o consumo de energia é limitado e desta reciclado. forma é evitado um sobreaquecimento do motor. Só para países da UE: Não deitar as ferra- mentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/ 12 Acessórios CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as Use apenas acessórios Metabo genuínos. ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- hidas em separado e entregues a uma reciclagem Se precisar de acessórios consulte o seu ecologicamente correcta. distribuidor. Para que o distribuidor possa seleccionar o acessório adequado, tem de saber o modelo 15 Dados técnicos exacto da sua ferramenta. Consulte a página 4. Há mais notas explicativas na página 2. A Metabox Reserva-se o direito de proceder a alterações B Conjunto de furar em ângulo e aparafusar devidas ao progresso tecnológico. C veio de flexão P1 = Consumo nominal D Prato de apoio de borracha P2 = Potência liberada E Folhas de lixa de linho n1 = Rotação em vazio F Suporte para berbequins (suporte das n2 = Rotação sob carga máquinas pode ser girado em 360°) ø máx = Diâmetro máximo de perfuração G Suporte para berbequins para fresar (coluna b = Capacidade da bucha com cremalheira e ranhura de guia) G = Rosca do veio H Grampo de fixação da máquina H = Veio da bucha com sextavado interior 45

170267550_0208 BE 710.book Seite 46 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PT PORTUGUÊS m = Peso D = Diâmetro pescoço mandril Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah, D = Valor da emissão de vibrações (furar em metal) Kh, D = Insegurança (vibração) O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma avaliação provisória do impacto de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli- cações principais da ferramenta eléctrica. Porém, se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros fins, com outros acessórios acopláveis ou com insuficiente manutenção, o nível de vibração pode variar. O mesmo pode aumentar considera- velmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os tempos em que o aparelho fica desligado ou aquando ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Determine medidas de segurança adicionais para proteger o operador diante das acções de vibrações, como por exemplo: Manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis, manter quente as mãos, organização de sequências de operação. Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: L pA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora KpA, KWA = Insegurança (ruído) Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de 85 dB(A). Utilizar protecções auriculares. Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). 46

170267550_0208 BE 710.book Seite 47 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SVENSKA SV Bruksanvisning Bästa kund! Tack för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror dock i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare du är, desto längre håller ditt elverktyg från Metabo. För skador som uppstår på grund av användning Innehåll som avviker från anvisningarna har användaren det fulla ansvaret. 1 Försäkran om överensstämmelse Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall 2 Avsedd användning samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 5 Översikt 3 Allmänna 6 Särskilda produktegenskaper säkerhetsanvisningar 7 Driftstart VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är 7.1 Montering av stödhantaget risken mindre för skador. 8 Användning 8.1 Start och stopp VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 8.2 Förinställa varvtal och anvisningar. Följer du inte säkerhets- 8.3 Välja hastighet anvisningar och anvisningar kan det leda till 8.4 Välja rotationsriktning elstötar, brand och/eller svåra skador. 8.5 Verktygsbyte kuggkranschuck (1) Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 8.6 Verktygsbyte snabbchuck för framtida bruk. Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga Futuro Plus (2) innan du använder elverktyget. Spara all 8.7 Verktygsbyte snabbchuck dokumentation och om elverktyget säljs vidare, Futuro Top (3) se till att all dokumentation följer med. 8.8 Avtagning av chucken 9 Råd och tips 10 Underhåll 4 Särskilda 11 Åtgärd vid fel säkerhetsanvisningar 12 Tillbehör Läs alltid textavsnitt med denna symbol 13 Reparationer extra noga. De är till för din egen 14 Miljöskydd säkerhet och för att skydda ditt 15 Tekniska data elverktyg! Använd det medföljande extra stödhandtaget. Du kan skada dig om du förlorar kontrollen över 1 Försäkran om maskinen. överensstämmelse Håll maskinen i de isolerade greppen när du jobbar med verktyg som kan komma i kontakt Härmed ansvarar vi för att den här produkten följer med dolda elledningar eller den egna sladden. alla de bestämmelser och riktlinjer som anges på Kontakt med strömförande ledning kan spännings- sidan 2. sätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan någon form av inställnings- eller underhållsarbete påbörjas. 2 Avsedd användning Observera gas-, el-, och vattenledningar! Maskinen är avsedd för borrning i metall, trä, plast Stäng genast av maskinen när säkerhetskopp- och liknande material, samt för gängskärning lingen löser ut! och skruvning. Undvik att starta maskinen av misstag: Stäng alltid av maskinen med strömbrytaren när du drar ur 47

170267550_0208 BE 710.book Seite 48 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SV SVENSKA stickkontakten ur eluttaget eller vid strömavbrott. automatiskt. Krävs ej med VTC-elektronik (startskydd). VTC-elektronik: En lysdiod varnar innan motorkolen är helt utslitna. Ta inte med händerna i roterande verktyg! Skydd mot återstart med VTC-elektronik: Ta endast bort spån och liknande när maskinen står stilla. (BE 1020) Skyddet hindrar maskinen från att starta av Under längre arbetsperioder skall hörselskydd misstag när den ansluts till nätet igen eller efter användas. Längre påverkan av buller kan ge strömavbrott. hörselskador. Säkerhetsindikator med VTC-elektronik: Se upp vid arbete i hårda material (dragning av (BE 1020) skruvar i stål)! Skruvskallen kan slitas av, eller Säkerhetsindikatorn varnar om maskinen utsätts också kan handgreppet vridas kraftigt åt andra för överbelastning. hållet. Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt 7 Driftstart eller inandning av dammet kan ge användaren eller personer i närheten allergiska reaktioner och/eller Kontrollera före driftstart att angiven luftvägsproblem. spänning och frekvens på märkskylten En del damm som ek- och bokdamm anses vara överensstämmer med nätspänningen och cancerframkallande, särskilt i kombination med nätfrekvensen. tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- medel). Asbesthaltigt material får bara fackman Åtgärder för att säkerställa att chucken bearbeta. sitter fast ordentligt: Efter första borrningen - Använd helst dammutsug. (högervarv) ska låsskruven i chuckens inre - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. (om sådan finns / beroende på modell) efterdras - Vi rekommenderar att du använder andnings- med en skruvmejsel. Varning vänstergänga! skydd med filterklass P2. (Se kapitel 8.8) Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta. 7.1 Montering av stödhantaget Det medföljande stödhandtaget måste av 5 Översikt säkerhetsskäl alltid användas. Se sidan 3 (fäll ut sidan). Öppna spännringen genom att vrida stödhantaget 1 Kuggkranschuck * (10) åt vänster. För på handtaget på maskinens spännanordning. Dra åt stödhandtaget kraftigt i 2 Snabbchuck Futuro Plus * önskad vinkel, beroende på användning. 3 Snabbchuck Futuro Top * 4 Omkopplingsratt för val av hastighet 5 Elektroniksignal * 8 Användning 6 Låsknapp 7 Vred för varvtalsinställning * 8 Strömställarspärr 8.1 Start och stopp 9 Rotationsomkopplare 10 Stödhandtag Starta maskinen genom att trycka på strömställar- spärren (8). * beroende på utrustningen Varvtalet kan ändras på strömställarspärren. Med den elektroniska jämna starten ökas maskinens varvtal gradvis till det inställda. 6 Särskilda För kontinuerlig drift kan strömställarspärren låsas produktegenskaper med låsknappen (6). För att stanna maskinen trycker man en gång till på strömbrytaren. Metabo S-automatic säkerhetskoppling: Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast Om maskinen är inställd på långtidsgång, begränsas kraftflödet till motorn. På grund av de fortsätter den att gå även om operatören höga krafterna måste därför alltid maskinen hållas förlorar greppet. Håll därför alltid fast maskinen fast med stödhandtagen. Inta även en säker med båda händerna i de båda stödhantagen, position och arbeta koncentrerat. inta en säker position och arbeta koncentrerat. Frånkopplande kolborstar: Vid helt nerslitna motorkol stannar maskinen 48

170267550_0208 BE 710.book Seite 49 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SVENSKA SV 8.2 Förinställa varvtal 8.6 Verktygsbyte snabbchuck Futuro Plus (2) Ställ in (7) det maximala varvtalet på inställnings- ratten. Rekommenderade varvtal för borrning, a se sidan 4. 8.3 Välja hastighet Välj rätt hastighet genom att vrida på omkopp- lingsratten (4). Koppla bara om när maskinen har löpt ut (kort start/stopp). 1. Hastighet b (lågt varvtal, högt vridmoment) t.ex. vid skruvning, borrning Isättning av verktyget. Håll fast stoppringen (a) och 2. Hastighet vrid hylsan (b) med andra handen mot "GRIP, (lågt varvtal) t.ex. vid borrning TILL" tills du har kommit förbi det kännbara mekaniska motståndet. Varning! Verktyget är ännu inte fastspänt! 8.4 Välja rotationsriktning Fortsätt att vrida verktyget (det skall "klicka") tills det inte går att vrida det längre - inte förrän nu är Rotationsriktningen för endast ändras verktyget ordentligt åtspänt. med rotationsomkopplaren (9) när motorn står stilla. Verktyg med mjuka skaft måste eventuellt spännas fast igen efter en kortare borrtid. Välja rotationsriktning: R = högerrotation Öppna chucken: L = vänsterrotation Hållfast stoppringen (a) och vrid hylsan (b) med den andra handen mot "FRÅN, LOSSA". Chucken måste vara hårt åtdragen på spindeln och låsskruven i chuckens inre Obs! Om dut hör att det klickar till (funktionsbe- (om sådan finnes / beroende på modell) måste tingat) när chucken öppnas försvinner detta ljud när vara hårt åtdragen med en skruvmejsel. hylsan vrides åt motsatta hållet. (Observera vänstergänga!) I vänstergång Mycket hårt åtdragna chuckar: Dra ut nätkon- (t.ex. skruvning) kan chucken i annat fall lossa. takten. Håll fast chucken längst upp med en skruvnyckel och vrid hylsan (b) ordentligt mot 8.5 Verktygsbyte kuggkranschuck (1) "FRÅN, LOSSA". 8.7 Verktygsbyte snabbchuck Futuro Top (3) a 3x Spänn in verktyget: b Sätt in verktyget och spänn chucken jämnt genom att använd chucknyckeln i alla tre hålen. Isättning av verktyget. Håll fast stoppringen (a) och Borttagning av verktyget: vrid hylsan (b) med den andra handen hårt till Öppna kuggkranschucken med chucknyckeln och anslaget. För att öppna chucken ska du hålla fast ta bort verktyget. stoppringen (a) och vrida hylsan (b) i den motsatta riktningen. 49

170267550_0208 BE 710.book Seite 50 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SV SVENSKA 8.8 Avtagning av chucken Snabbchuck Futuro Top (3) Kuggkranschuck (1) Vrid ut säkringsskruven. Varning vänstergänga! Skruva av chucken med två stiftnycklar. 9 Råd och tips När du borrar djupa hål bör du dra upp borret ur hålet med jämna mellanrum och ta bort stendamm eller flisor. Chucken kan skruvas av för skruvning. Sätt i Håll fast borrspindeln med en skruvnyckel. Lossa skruvdragarbitsen direkt i spindelns insexkant. chucken med ett lätt slag med en gummihammare Skruvdragarbitsen hålls fast med bitsspännhylsan. på den instuckna chucknyckeln och skruva av den. Vid gängskärning, oljas gängtappen något. Välj lågt varvtal och : Skä in med högervarv, Snabbchuck Futuro Plus (2) stoppa och vrid om med vänstervarv. 10 Underhåll Rengöring av snabbchuck: Efter en längre tids användning är det lämpligt att Vrid ut säkringsskruven. Varning vänstergänga! hålla borrchucken med öppningen rakt neråt och därefter öppna och stänga helt flera gånger. Allt damm faller därvid ner ur öppningen. Ta för vana att använda rengöringsspray regelbundet på spännbackarna och deras öppningar. 11 Åtgärder vid fel Om det inte går att trycka in strömställarspärren (8), kontrollera då att rotationsomkopplaren (9) står helt på R eller L. Elektroniksignal (5) (BE 1020) Håll fast borrspindeln med en skruvnyckel. Lossa Lampan blinkar snabbt - skydd mot återstart chucken genom att slå med lätta slag med en När strömmen kommer tillbaka efter ett strömav- gummihammare på en inspänd sexkantnyckel och brott kan den inkopplade maskinen av säkerhets- skruva av den. skäl inte starta av sig själv. Stäng av maskinen och starta den igen. Lampan blinkar långsamt - utslitna motorkol Motorkolen är nästan helt utslitna. Vid helt nerslitna motorkol stannar maskinen automatiskt. Låt byta motorkol på närmaste serviceverkstad. 50

170267550_0208 BE 710.book Seite 51 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SVENSKA SV Lampan lyser kontinuerligt - överbelastning Om maskinen utsätts för en längre varaktig överbe- 15 Tekniska data lastning begränsas den upptagna effekten och på så vis undviks att motorn upphettas ytterligare. Förklaringar till angivelserna på sid 2. Förbehåll för tekniska ändringar. 12 Tillbehör P1 = Nominell upptagen effekt P2 = Avgiven effekt Använd endast Metabos originaltillbehör. n1 = Tomgångsvarvtal Kontakta leverantören vid behov av tillbehör. n2 = Varvtal vid belastning ø max = Maximal håldiameter Det är viktigt att ange exakt typbeteckning på maskinen vid beställning av tillbehör. b = Spännvidd för chuck G = Borrspindelns gängdimension Se sid 4. H = Borrspindel med invändig sexkant A Metabox m = Vikt B Vinklad borr- och skruvtillsats D = Spännhalsdiameter C Böjlig axel Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) D Stödrondell av gummi beräknad enligt EN 60745: E Sliprondeller ah, D = Vibrationsemissionsvärde F Borrstativ (maskinhållaren kan vridas 360°). (slagborrning i metall) G Fräs- och borrmaskinstativ (pelare med Kh, D = Onoggrannhet (vibrationer) kuggstång och styrspår) H Maskinskruvstycke De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är I Sätta på bitsfäste uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra J Penselborste av ståltråd elverktyg med varandra. De går även att använda K Axialborste av ståltråd för att uppskatta vibrationsbelastningen. L Cylindrisk borste av ståltråd Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på huvudsakliga användningsområde. Vibrations- www.metabo.com eller i huvudkatalogen. nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- 13 Reparation belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- Reparation av elverktyg får endast utföras av belastningen, bör du även ta med tiden maskinen behörig elektriker! är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under Metabo elverktyg som behöver repareras kan hela arbetsintervallet. sändas in till någon av de adresser som anges på reservedelslistan. Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan Beskriv de fel som har konstaterats när verktyget som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, skickas in för reparation. handvärmning, organiserade arbetsmetoder. Typisk A-viktad ljudnivå: 14 Miljöskydd LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektsnivå Förpackningar från Metabo kan återvinnas till 100 %. KpA, KWA = Onoggrannhet (ljudnivå) Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora Vid arbete kan ljudnivån överskrida 85 dB(A). mängder värdefullt material som också kan åter- Använd hörselskydd! vinnas. Denna bruksanvisning är tryckt på papper, som Mätvärden är fastställda enligt EN 60745. blekts utan klor. I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta toleranser (motsvarande respektive gällande elverktyg i hushållssoporna! Enligt standard). EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 51

170267550_0208 BE 710.book Seite 52 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FIN SUOMI Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo sähkötyökalua, sitä pidempään voit sitä käyttää. Sisältö 2 Määräystenmukainen käyttö 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus 2 Määräystenmukainen käyttö Kone sopii poraukseen metalliin, puuhun, muoviin 3 Yleiset turvallisuusohjeet ja vastaaviin materiaaleihin, kierteiden leikkaami- 4 Erityiset turvallisuusohjeet seen, ruuvaukseen. 5 Yleiskuva Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista 6 Tuotteen erityisominaisuudet vahingoista vastaa ainoastaan käyttäjä. 7 Käyttöönotto Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana 7.1 Tukikahvan asennus toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. 8 Käyttö 8.1 Päälle-/poiskytkentä 3 Yleiset turvallisuusohjeet 8.2 Kierrosluvun esivalinta 8.3 Nopeuden valinta VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat 8.4 Pyörimissuunnan valinta pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 8.5 Työkalun vaihto hammaskehäistukka (1) VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja 8.6 Työkalunvaihto pikaistukka neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa Futuro Plus (2) sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. 8.7 Työkalunvaihto pikaistukka Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot Futuro Top (3) huolellisesti tulevaa käyttöä varten. 8.8 Istukan irrotus Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset 9 Neuvot ja ohjeet turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja 10 Huolto kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liitteenä olevat asiakirjat ja anna sähkötyökalu ainoastaan 11 Häiriöiden poisto yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin. 12 Lisätarvikkeet 13 Korjaus 14 Ympäristönsuojelu 4 Erityiset turvallisuusohjeet 15 Tekniset tiedot Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- 1 Vaatimustenmukaisuusvakuu kaluasi! tus Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote Koneen hallinnan menetys voi johtaa vastaa sivulla 2 mainittuja standardeja ja loukkaantumisiin. määräyksiä. Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapin- noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötar- vike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. 52

170267550_0208 BE 710.book Seite 53 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SUOMI FIN Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai huoltotöiden suorittamista. 6 Tuotteen Huomioi kaasu, sähkö- ja vesijohdot! erityisominaisuudet Metabo S-automatic turvakytkin. Turvakytkimen kytkeytyessä päälle, sammuta kone Metabo S-automatic turvakytkin: välittömästi! Jos vaihtotyökalu puristaa tai tarttuu kiinni, voima- virtaus moottoriin rajoittuu. Pidä siitä johtuvien Vältä tahatonta käynnistymistä: vapauta kytkin, suurien voimien takia koneesta aina molemmin kun pistoke irrotetaan pistorasiasta tai sähkökat- koksen aikana. Ei tarpeellinen VTC-elektroniikalla käsin kiinni siihen tarkoitetuista kahvoista, seiso (uudelleenkäynnistyksen esto). tukevassa asennossa ja työskentele keskit- tyneesti. Älä koske pyörivään työkaluun! Itselaukeavat hiiliharjat: Poista lastut ja muut sellaiset ainoastaan koneen Kun hiiliharjat ovat täysin loppuun kuluneet kone ollessa pysähtyneenä. kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulo- VTC-elektroniikalla: Valodiodi antaa varoituksen suojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso ennen kuin hiiliharjat ovat kuluneet täydellisesti saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. loppuun. Ole varovainen vaativissa ruuvauksissa (metrisillä Uudelleenkäynnistysesto VTC-elektroniikalla kierteillä tai tuumakierteillä varustettujen ruuvien varustetuissa koneissa: ruuvaamisissa teräkseen)! Ruuvin pää voi (BE 1020) repeytyä, eli kahvassa voi esiintyä voimakkaita Toiminto estää koneen tahattoman käynnisty- palautusvääntöjä. misen kun kone kytketään taas verkkovirtaan tai virran palattua sähkökatkon jälkeen. Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, Ylikuormituksen merkkivalo VTC-elektoniikalla syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn varustetuissa koneissa: koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi (BE 1020) aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden Ylikuormituksen merkkivalo varoittaa koneen sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ylikuormittumisesta. ihmisissä. Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti puunkä- 7 Käyttöönotto sittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan Ennen käyttöönottoa on verrattava, ammattilaiset. vastaako nimikilvessä ilmoitettu - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn verkkojännite ja verkkotaajuus sähköverk- poistamiseen imuria. konne tietoja. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. Istukan varman tuen takaamiseksi: Ensim- - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hengityssuojainta. mäisen poraamisen jälkeen (myötäpäivään) Noudata omassa maassasi voimassaolevia, lukkoruuvia kiristetään istukan sisällä (jos työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. olemassa / riippuu mallista) ruuvimeisselillä. Huomio kierteet vasemmalle! (katso luku 8.8) 5 Yleiskuva 7.1 Tukikahvan asennus Katso sivu 3 (käännä ulos). Turvallisuussyistä on aina käytettävä toimitukseen sisältyvää tukikahvaa. 1 Hammaskehäistukka * 2 Pikaistukka Futuro Plus * Avaa kiristysrengas kääntämällä tukikahvaa (10) 3 Pikaistukka Futuro Top * vasemmalle. Työnnä tukikahva koneen kiinnity- 4 Nopeuden valinnan kytkentänuppi skaulalla. Kiristä tukikahva käyttötarkoituksen mukaan sopivaan kulmaan. 5 Elektroniikan signaalinäyttö * 6 Lukitusnuppi 7 Pyörimisnopeuden esivalinnan säätönuppi * 8 Käyttö 8 Painokytkin 9 Pyörimissuunnan vaihtokytkin 8.1 Päälle-/poiskytkeminen 10 Tukikahva Koneen päällekytkemiseksi, paina * varustelun mukaan painokytkintä (8). 53

170267550_0208 BE 710.book Seite 54 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FIN SUOMI Pyörimisnopeutta voidaan muuttaa painokytki- 8.5 Työkalun vaihto hammaskehäistukka (1) mellä. Sähköisen pehmeäkäynnistyksen ansiosta kone kiihtyy tasaisesti valitulle pyörimisnopeudelle. Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin lukita lukitusnupilla (6). Poiskytkemiseksi painokytkintä painetaan uudelleen. Kestokytkennässä kone liikkuu edelleen, jos se karkaa käsistä. Pidä siksi koneesta on aina molemmin käsin siihen tarkoitetuista kahvoista kiinni, seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskittyneesti. 3x 8.2 Kierrosluvun esivalinta Työkalun kiristys: Valitse säätöpyörällä (7) maksimi kierrosluku. Työkalu laitetaan paikalleen ja sitä kiristetään Suositeltavat nopeudet poraamiseen katso sivu 4. istukan avaimella tasaisesti kaikista 3 reiästä. Työkalun poisto: 8.3 Nopeuden valinta Hammaskehäistukka avataan istukan avaimella ja työkalu otetaan pois. Haluttu nopeus voidaan valita kytkentänuppia (4) kääntämällä. 8.6 Työkalunvaihto pikaistukka Futuro Plus (2) Koneen vaihtokytkentä ainoastaan koneen hidastuessa (lyhyt käynnistys/sammutus). 1. nopeus a (alhainen pyörimisnopeus, korkea vääntömomentti) esim. ruuvattaessa, porattaessa 2. nopeus (korkea pyörimisnopeus) esim. porattaessa 8.4 Pyörimissuunnan valinta b Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä (9) ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. Työkalun asetus. Pidä pidätinrenkaasta (a) kiinni ja käännä toisella kädellä holkkia (b) suuntaan "GRIP, ZU", kunnes huomattava mekaaninen Pyörimissuunnan valinta: vastus on ohitettu. R = oikealle Huomio! Työkalu ei vielä ole kiinnitetty! Kierrä L = vasemmalle vielä voimakkaasti (samalla pitää kuulua Istukka täytyy ruuvata voimakkaasti "naksahduksia"), kunnes kiertäminen ei enää ole karaan kiinni ja lukkoruuvia kiristetään mahdollista - vasta nyt työkalu on kunnolla kiinni- voimakkaasti istukan sisällä (jos olemassa / tetty. riippuu mallista) ruuvimeisselillä. Mikäli työkalun varsi on pehmeä, kiristä tarvit- (Huomio kierteet vasemmalle!) Vastapäivään taessa uudelleen, kun olet porannut vähän aikaa. (esim. ruuvattaessa) se voisi muuten aueta. Poraistukan avaus: Pidä pidätinrenkaasta (a) kiinni ja käännä toisella kädellä holkkia (b) suuntaan "AUF, RELEASE". Huom: Poraistukan avaamisen jälkeen mahdolli- sesti kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) kytke- tään pois päältä kääntämällä hylsyä vastaan. Poraistukan ollessa erittäin tiukasti suljettuna: Irrota verkkopistoke virtalähteestä. Pidä porai- stukkaa lenkkiavaimella kiinni poraistukan kärjestä ja käännä holkkia (b) voimakkaasti suuntaan "AUF, RELEASE". 54

170267550_0208 BE 710.book Seite 55 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SUOMI FIN 8.7 Työkalunvaihto pikaistukka Futuro Top (3) a b Pidä porankaraa paikallaan kiintoavaimella. Irrota istukka lyömällä kevyesti kumivasaralla kiinnitettyä Työkalun asetus. Pidä kiinni pidätinrenkaasta (a) ja kuusiokulma-avainta ja kierrä se irti. käännä toisellä kädellä hylsyä (b) voimakkaasti vasteeseen asti. Avaa istukka pitämällä kiinni Pikaistukka Futuro Top (3) pidätinrenkaasta (a) ja kääntämällä hylsyä (b) vastakkaiseen suuntaan. 8.8 Istukan irrotus Hammaskehäistukka (1) Kierrä varmuusruuvi irti. Huomio kierteet vasemmalle! Kierrä istukka irti kahdella kintoavaimella. 9 Neuvot ja ohjeet Porattaessa syviä reikiä on poraa ajoittain vedettävä porauksesta, jotta kivijauhe tai lastut saataisiin ulos reiästä. Ruuvattaessa voit irrottaa poranistukan. Kiinnitä ruuvauskärki suoraan karan sisäkuusiokoloon. Kun teräholkki on kiinnitettynä, ruuvauskärki pysyy paikallaan. Voitele kierretappia vähän kierreleikkuussa. Valitse alhainen pyörimisnopeus ja . Leikkaa sisään oikealle pyöriessä, pysäytä, vedä ulos vasemmalle Pidä porankaraa paikallaan kiintoavaimella. Irrota pyöriessä. istukka lyömällä kevyesti kumivasaralla reiässä olevaa istukan avainta ja kierrä se irti. Pikaistukka Futuro Plus (2) 10 Huolto Pikaistukan puhdistus: Pitemmän käytön jälkeen poraistukkaa pidetään pystysuorassa asennossa aukko alaspäin ja avataan ja suljetaan monta kertaa. Kerääntynyt pöly poistuu aukosta. Puhdistussuihkeen säännöl- listä käyttöä istukan kiristysleuoille ja avauksiin Kierrä varmuusruuvi irti. Huomio kierteet vasemmalle! suositellaan. 55

170267550_0208 BE 710.book Seite 56 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FIN SUOMI 11 Häiriöiden poisto 13 Korjaus Jos painokytkimestä (8) ei voida painaa, tarkasta, Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa onko pyörimissuunnan valitsin täysin asennossa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! R tai L. (9). Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-sähkötyö- kalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun Elektroninen näyttö (5) osoitteeseen. (BE 1020) Lähettäessäsi laitteen korjaukseen, ole hyvä ja Nopea vilkkuminen - uudelleenkäynnistysesto kuvaa havaittu vika. Kun kone saa taas virtaa sähkökatkoksen jälkeen, vielä päällekytketty kone ei turvallisuussyistä käyn- nisty itsestään. Sammuta kone ja käynnistä uudel- leen. 14 Ympäristönsuojelu Hidas vilkkuminen - hiiliharjat loppuun kuluneet Metabo-pakkaukset ovat 100%:sti kierrätyskel- Hiiliharjat ovat kuluneet melkein täydellisesti poisia. loppuun. Kun hiiliharjat ovat täysin loppuun kulu- neet kone kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät Anna huoltopisteen vaihtaa hiiliharjat. suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, joita voidaan käyttää hyväksi kierrätysprosessissa. Merkkivalo palaa jatkuvasti - ylikuormitus Jos kone on pitemmän aikaa jatkuvasti ylikuormi- Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- tettuna, sen ottoteho alenee ja siten vältytään stulle paperille. moottorin sallitun lämpötilan ylittämiseltä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä 12 Lisätarvikkeet sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo lisätarvik- ympäristöä säästävään kierrätykseen. keita. Tarvitessasi lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi puoleen. 15 Tekniset tiedot Oikeiden lisätarvikkeiden löytämiseksi on jälleen- myyjälle ilmoitettava sähkötyökalun tarkat tiedot. Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Katso sivua 4. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. A Metabox B Kulmapora- ja ruuvauslisälaite P1 = nimellisteho C Taipuisa akseli P2 = päästöteho D Kumialuslautanen n1 = pyörimisnopeus kuormittamatto- mana E Hiomakangaspyöröt n2 = pyörimisnopeus kuormitettuna F Porateline (koneen pidintä voidaan kääntää 360°.) ø max = poran maksimaalinen halkaisija G Jyrsinporateline (pylväässä hammastanko ja b = istukan halkaisija ohjainura) G = porankaran kierteet H Koneruuvipuristin H = kuusiokolo karassa I Terän kiinnitysholkin m = paino J Sivellinpääharja D = kaulan halkaisija K Kuppiteräsharja Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan L Teräslankaharja vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: Lisätarvikkeiden täydellinen ohjelma katso ah, D = värähtelyn säteilyarvo www.metabo.com tai pääluettelo. (poraus metalliin) Kh, D = epävarmuus (värähtely) Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- telmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. 56

170267550_0208 BE 710.book Seite 57 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SUOMI FIN Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähtely- kuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden organisointi. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänen tehotaso KpA, KWA= epävarmuus (äänitaso) Käytössä melutaso voi ylittää 85 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 57

170267550_0208 BE 710.book Seite 58 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NO NORSK Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler Metabo elektroverktøyet, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål. Alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikker- Innhold hetshenvisninger må overholdes. 1 Samsvarserklæring 2 Hensiktsmessig bruk 3 Generelle 3 Generelle sikkerhetshenvisninger sikkerhetshenvisninger 4 Spesielle sikkerhetshenvisninger 5 Oversikt ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. 6 Spesielle produktegenskaper 7 Før bruk ADVARSEL Les gjennom all sikkerhets- 7.1 Montering av håndtaket informasjon og alle anvisninger. Dersom 8 Bruk sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke 8.1 Start og stopp overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann 8.2 Forhåndinnstilling av turtallet og/eller alvorlige skader. 8.3 Valg av girtrinn Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle 8.4 Valg av dreieretning anvisninger for fremtidig bruk. Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisnin- 8.5 Verktøybytte med nøkkelchuck (1) gene og bruksanvisningen før du tar i bruk elektro- 8.6 Verktøybytte med selvspennende verktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og chuck Futuro Plus (2) overlat elektroverktøyet kun sammen med disse til 8.7 Verktøybytte med selvspennende andre. chuck Futuro Top (3) 8.8 Ta av chucken 4 Spesielle 9 Tips og triks 10 Vedlikehold sikkerhetshenvisninger 11 Utbedring av feil For din egen sikkerhet og for å beskytte 12 Tilbehør elektroverktøyet, legg merke til tekst 13 Reparasjon som er merket med dette symbolet! 14 Miljøvern 15 Tekniske data Bruk støttehåndtakene som følger med maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene 1 Samsvarserklæring når du utfører arbeid der verktøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger eller maski- Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er nens egen nettkabel. Kontakt med spennings- i samsvar med normene eller normdokumentene førende ledning kan sette metalldeler i maskinen som er oppført på side 2. under spenning og føre til elektrisk støt. Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former for innstilling og vedlikehold. 2 Hensiktsmessig bruk Vær oppmerksom på gass-, strøm- og vannledninger! Maskinen er egnet til boring i metall, treverk, kunststoff og lignende materialer, til gjenging, Metabo S-automatic sikkerhetskobling: til skruing. Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhets- koblingen slår inn! Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når støpslet tas ut av stikkontakten eller ved strøm- 58

170267550_0208 BE 710.book Seite 59 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NORSK NO brudd. Gjelder ikke for VTC-elektronikk (gjenstart- Selvbrytende kullbørster: sperre). Maskinen stopper automatisk når kullbørstene er slitt helt ned. Ikke ta på roterende verktøy! Ved bruk av VTC-elektronikk: En lysdiode advarer Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. før kullbørstene er helt nedslitt. Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. Gjenstartsperre med VTC-elektronikk: Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre (BE 1020) til hørselskader. Gjenstartsperren hindrer utilsiktet start av maskinen når maskinen kobles til nettet på nytt Vær forsiktig ved grovgjengede skruer (innskruing eller når strømmen kommer tilbake etter strøm- av stålskruer med metrisk gjenging eller tommeg- jenging)! Skruehodet kan rives av, eller det kan brudd. oppstå en kraftig rekyl i håndtaket. Overbelastningsindikasjon med VTC- elektronikk: Støv fra materialer som blyholdig maling, noen (BE 1020) tresorter, mineraler og metall kan være helseska- Overbelastningsindikasjonen advarer ved delig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle overbelastning av maskinen. allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luft- veiene hos personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, 7 Før bruk regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen Kontroller før bruk at nettspenningen og (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige nettfrekvensen på typeskiltet stemmer materialer skal bare håndteres av fagfolk. overens med strømnettets spesifikasjoner. - Om mulig må du bruke støvavsug. Slik sikrer du at chucken sitter forsvarlig - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- fast: Etter første gangs boring (høyregang) plassen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med trekkes sikringsskruen på innsiden av chucken kraftig til med en skrutrekker (ikke alle modeller filterklasse P2. har en slik skrue. OBS! Skruen er venstregjenget! Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materialene du skal arbeide med. (Se kapittel 8.8) 7.1 Montering av håndtaket 5 Oversikt For sikkerhets skyld skal det medleverte håndtaket alltid brukes. Se side 3 (vennligst brett ut). 1 Nøkkelchuck * Åpne klemringen ved å vri håndtaket (10) mot 2 Selvspennende chuck Futuro Plus * venstre. Skyv håndtaket over maskinens spenn- 3 Selvspennende chuck Futuro Top * hals. Sett fast håndtaket forsvarlig fast i ønsket vinkel for arbeidsoppgaven. 4 Bryter for girvalg 5 Elektronisk signalindikasjon * 6 Låseknapp 7 Innstillingshjul for forhåndsinnstilling 8 Bruk av turtallet * 8 Bryterknapp 8.1 Start og stopp 9 Omkobler for dreieretning 10 Håndtak Trykk på bryterknappen (8) for å starte maskinen. Turtallet kan forandres med bryterknappen. * avhengig av utstyret På grunn av den elektronisk styrte mykstarten akselererer maskinen kontinuerlig opp til det forhåndsinnstilte turtallet. 6 Spesielle For vedvarende drift kan bryterknappen låses med produktegenskaper låseknappen (6). Utkobling oppnås ved å trykke én gang til på bryterknappen. Metabo S-automatic sikkerhetskobling: Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg Under vedvarende drift fortsetter opp, begrenses kraften til motoren. På grunn av de maskinen å gå selv om den blir revet ut av høye kreftene som da oppstår, må maskinen alltid hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med holdes med begge hendene i de to håndtakene. begge hender i de to håndtakene. Stå med god Stå med god balanse og arbeid konsentrert. balanse og arbeid konsentrert. 59

170267550_0208 BE 710.book Seite 60 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NO NORSK 8.2 Forhåndsinnstilling av turtallet 8.6 Verktøybytte med selvspennende chuck Futuro Plus (2) Turtallet forhåndsinnstilles med innstillingshjulet (7). Anbefalt turtall for boring er angitt på side 4. a 8.3 Valg av girtrinn Velg ønsket driftsmåte ved å vri på innstillings- hjulet (4). Girskifte må kun skje når motoren ikke er i gang (slå elektroverktøyet kort av og på). 1. gir (lavt turtall, høyt dreiemoment) f. eks. til skruing, boring b 2. gir (høyt turtall) f. eks. til boring Sett inn verktøyet. Hold igjen på holderingen (a) og skru hylsen (b) med den andre hånden i retning "GRIP, ZU" inntil du ikke lenger kjenner noen 8.4 Valg av dreieretning mekanisk motstand. Forsiktig! Verktøyet er ennå ikke fast montert! Omkobleren for dreieretning (9) må kun Fortsett å skru kraftig (du skal høre en "klikkelyd" betjenes når motoren står stille. mens du gjør dette), inntil det ikke er mulig å skru videre - først nå er verktøyet spent sikkert fast. Valg av dreieretning: R = Høyregange Hvis verkøytangen er av et bløtere materiale, må L = Venstregange den evt. spennes fast igjen etter kort tids boring. Chucken må skrus fast på spindelen og Åpne chucken: sikringskruen på innsiden av chucken må Hold igjen på holderingen (a) og skru hylsen (b) i trekkes kraftig til med en skrutrekker (ikke alle retning "AUF, RELEASE" med den andre hånden. modeller har en slik skrue). (OBS! Skruen er venstregjenget!)I venstregange (f. eks. ved Merk: Skrallelyden som evt. høres etter at chucken skruing) kan den ellers løsne. åpnes (funksjonsavhengig) kan stanses ved å vri hylsen i motsatt retning. Hvis chucken sitter svært godt fast: Trekk ut 8.5 Verktøybytte med nøkkelchuck (1) nettstøpselet. Hold igjen på chucken med en fast- nøkkel og vri hylsen (b) kraftig i retning "AUF, RELEASE". 8.7 Verktøybytte med selvspennende chuck Futuro Plus (3) a 3x Montering av verktøy: Sett inn verktøyet og trekk jevnt til med chuck- nøkkel i alle 3 boringene. Ta ut verktøyet Åpne nøkkelchucken med chucknøkkel og ta ut b verktøyet. Sett inn verktøyet. Hold igjen på holderingen (a) og skru hylsen (b) kraftig med den andre hånden inntil den stopper. Chucken åpnes ved å holde fast i holderingen (a) og skru hylsen (b) i motsatt retning. 60

170267550_0208 BE 710.book Seite 61 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NORSK NO 8.8 Ta av chucken Verktøybytte med selvspennende chuck Futuro Top (3) Nøkkelchuck (1) Skru ut låseskruen. OBS! Skruen er venstreg- jenget! Skru av chucken med to fastnøkler. 9 Tips og triks Ved boring av dype hull må boret dras ut av hullet fra tid til annen for å fjerne steinstøv eller spon. Ved skruing kan chucken skrus av. Skrutrekker- bitsen settes da direkte inn i den innvendige Hold igjen borespindelen med en skrunøkkel. sekskanten i spindelen. Skrutrekker-bitsen holdes fast av hvis bits-spenn- Løsne chucken ved å slå lett på den innsatte hylsen er montert. chucknøkkelen med gummihammer og skru den av. Påfør litt olje på gjengetappen ved gjenging. Bruk lavt turtall og velg. Kutt med høyregange og Verktøybytte med selvspennende chuck kjør ut med venstregange. Futuro Plus (2) 10 Vedlikehold Rengjøring av selvspennende chuck: Etter lengre tids bruk holdes chucken loddrett med åpningen ned og åpnes og lukkes flere ganger. Oppsamlet støv faller da ut av åpningen. Det anbe- Skru ut låseskruen. OBS! Skruen er venstreg- fales regelmessig bruk av rengjøringsspray på jenget! spennkjevene og spennkjeveåpningene. 11 Utbedring av feil Hvis bryterknappen (8) ikke kan trykkes inn, kontroller at omkobleren for dreieretningen (9) står helt i stilling R eller L. Elektronisk signalindikasjon (5) (BE 1020) Hurtig blinking - gjenstartsperre Når spenningen kommer tilbake etter strømbrudd, starter maskinen av sikkerhetsgrunner ikke av seg selv, selv om den ennå er innkoblet. Slå maskinen Hold igjen borespindelen med en skrunøkkel. av og på igjen. Løsne chucken ved å slå lett på den fastspente sekskantnøkkelen med gummihammer og skru den av. Langsom blinking - slitte kullbørster Kullbørstene er nesten helt nedslitt. Maskinen 61

170267550_0208 BE 710.book Seite 62 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NO NORSK stopper automatisk når kullbørstene er slitt helt ned. Kullbørstene skiftes av vår kundeservice. 15 Tekniske data Permanent lys - overbelastning Ved langvarig overbelastning av maskinen Forklaringer til opplysningene på side 2. begrenses effektopptaket, og dermed unngås overoppheting av motoren. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. P1 = Nominelt opptatt effekt 12 Tilbehør P2 = Avgitt effekt n1 = Turtall, ubelastet Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. n2 = Turtall, belastet Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. Maks. Ø= Maksimal borediameter b = Chuckens spennvidde For valg av riktig tilbehør, gi forhandleren nøyaktig informasjon om typen av ditt elektroverktøy. G = Borespindelgjenge H = Borspindel med innvendig sekskant Se side 4. m = Vekt A Metabox D = Diameter på spennhalsen B Vinkel-bore-/skruforsats Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) C Bøyelig aksel fastsatt iht. EN 60745: D Gummitallerken ah, D = Verdi for vibrasjonsemisjon E Slipeblader (boring i metall) F Borestativ (maskinholderen kan dreies 360°.) Kh, D = Usikkerhet (vibrasjon) G Frese-/borestativ (søyle med tannstang og styrenot) Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin- H Maskinskrustikke gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige I Monter bits-spennhylse elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er J Stål-penselbørste også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjons- K Stål-koppbørste belastningen. L Stål-skivebørste Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro- komplette tilbehørsprogrammet. verktøyet brukes til andre formål, med annet innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette 13 Reparasjon kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får man bare hvis også den tiden maskinen er Metabo elektroverktøy som trenger reparasjon kan avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette sendes til adressene som er angitt på delelisten. kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i Ved innsending, vennligst vedlegg en beskrivelse løpet av totalt arbeidstidsrom. av oppdagede feil. Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og 14 Miljøvern innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er varm på hendene, organisering av arbeidsgangen. Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Typiske A-veide lydnivåer: Utslitte elektroverktøy inneholder store mengder LpA = Lydtrykknivå rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom LWA = Lydeffektnivå en gjenvinningsprosess. KpA, KWA = Usikkerhet (lydnivå) Denne bruksanvisning er trykt på papir som er Under arbeid kan lydnivået overskride 85 dB(A). bleket uten klor. Bruk hørselsvern! Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU- direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske Måleverdier iht. EN 60745. og elektroniske produkter og direktivets iverkset- ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til lenger skal brukes, samles separat og returneres til enhver tid gjeldende normer. et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 62

170267550_0208 BE 710.book Seite 63 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DANSK DA Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og er underlagt de strenge kvalitetskontroller i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo el-værktøj, desto længere vil De nyde godt af det. For skader som opstår pga. ikke formålsmæssigt Indhold brug er alene brugeren ansvarlig. De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og 1 Konformitetserklæring de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal 2 Tiltænkt formål følges. 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 4 Særlige sikkerhedsanvisninger 5 Oversigt 3 Generelle 6 Særlige produktegenskaber sikkerhedsanvisninger 7 Ibrugtagning ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen 7.1 Montering af holdegrebet for at reducere faren for personskader. 8 Anvendelse 8.1 Til-/frakobling ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- 8.2 Forvalg af omdrejningstal anvisninger og andre anvisninger. Hvis 8.3 Valg af gear sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger 8.4 Valg af omdrejningsretning ikke overholdes, er der risiko for at få elektrisk stød, brandfare og/eller fare for alvorlige personskader. 8.5 Værktøjsskift tandkrans- borepatron (1) Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger bør opbevares for senere brug. 8.6 Værktøjsskift lynspændings- Læs sikkerhedsanvisningerne og betjenings- borepatron Futuro Plus (2) vejledningen godt og grundigt igennem, før De 8.7 Værktøjsskift lynspændings- tager el-værktøjet i brug. Opbevar alle medføl- borepatron Futuro Top (3) gende dokumenter, og lad dem følge med, når De engang skulle give maskinen videre til andre 8.8 Fjernelse af borepatron personer. 9 Tips og tricks 10 Vedligeholdelse 11 Afhjælpning af fejl 4 Særlige 12 Tilbehør sikkerhedsanvisninger 13 Reparationer 14 Miljøbeskyttelse Vær opmærksom på de tekststeder i 15 Tekniske data brugsanvisningen, der er markeret med dette symbol, for Deres egen og el- værktøjets sikkerhed! 1 Konformitetserklæring Brug det ekstra greb, som følger med maskinen. Mister De kontrollen over maskinen, Vi erklærer under almindeligt ansvar at dette er der risiko for skader. produkt er i overensstemmelse med de på side 2 Hold maskinen i de isolerede greb, når der angivne normer og direktiver. udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt med en spæn- 2 Tiltænkt formål dingsførende ledning kan også gøre maskinens metaldele spændingsførende og føre til elektrisk Maskinen er egnet til boring i metal, træ, kunststof stød. og lignende materialer, til skæring af gevind, Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages til skruning. nogle indstillinger. 63

170267550_0208 BE 710.book Seite 64 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DA DANSK Vær opmærksom på gas, strøm, og vandledninger under arbejdet! 6 Særlige Metabo S-automatic sikkerhedskobling. produktegenskaber Når sikkerhedskoblingen udløser skal maskinen omgående slukkes! Metabo S-automatic sikkerhedskobling: Undgå utilsigtet opstart: Frigør altid afbryderen, når Hvis værktøjet sidder i klemme reduceres kraften til stikket trækkes ud af stikket, eller når der opstår en motoren. På grund af de stærke kræfter, der strømafbrydelse. Dette er dog ikke nødvendigt ved udvikles, skal De altid holde begge hænder på VTC-elektronik (Genstartbeskyttelse). håndgrebene, finde et sikkert fodfæste og arbejde koncentreret. Tag ikke om det roterende værktøj! Frakoblingsanordningens kul: Spåner og lignende fjernes først, når el-værktøjet Når motorkullene er fuldstændig nedslidte kobler er stoppet. maskinen automatisk fra. Arbejdes der længere tid med elværktøjet, bør Ved VTC-elektronik: En lysdiode advarer herom, der anvendes høreværn. Længere påvirkning før motorkullene er slidt helt ned. med højt støjniveau kan medføre høreskader. Genstartssikring ved VTC-elektronik: Pas på ved skruer, der skal skrues hårdt (iskruning (BE 1020) af skruer med metrisk gevind eller tomme-gevind i Genstartssikringen forhindrer en utilsigtet genstart stål)! Skruehovedet kan blive flået af eller der kan af maskinen efter fornyet tilslutning til strømnettet, opstå tilbageslående drejemomenter ved hånd- eller når spændingen kommer igen efter et grebet. strømsvigt. Overbelastningsbeskyttelsesvisning ved Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være sundheds- VTC-elektronik: (BE 1020) skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan Overbelastningsbeskyttelsesvisningen giver fremkalde allergiske reaktioner og/eller åndedræts- sygdomme hos brugeren eller personer, der advarsel ved overbelastning af maskinen. opholder sig i nærheden. Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin- 7 Ibrugtagning delse med tilsætningsstoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt Før De tager maskinen i brug bør De materiale må kun bearbejdes af fagfolk. kontrollere, at den på mærkepladen - Brug så vidt muligt støvudsugning. oplyste netspænding og frekvens er i overens- - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. stemmelse med den fra Deres strømforsyning. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filterklasse P2. For at sikre, at borepatronen sidder Vær opmærksom på de gældende regler i dit land ordentligt fast: Spænd sikringsskruen vedrørende de bearbejdede materialer. indvendigt i borepatronen (hvis den findes / afhængigt af model) kraftigt efter med en skrue- trækker efter den første boring (højreløb). OBS Venstregående gevind! (Se kapitel 8.8) 5 Oversigt Se side 3 (foldes ud). 7.1 Montering af holdegrebet 1 Tandkrans-borepatron* Brug for en sikkerheds skyld altid det 2 Lynspændingsborepatron Futuro Plus * medfølgende støttehåndtag. 3 Lynspændingsborepatron Futuro Top * 4 Kontakt til valg af gear Klemringen åbnes ved at dreje støttehåndtaget (10) til venstre. Skub støttehåndtaget op mod 5 Elektronik-signalvisning * maskinens spændehals. Spænd støttehåndtaget 6 Spærreknap fast i den ønskede vinkel. 7 Reguleringshjul til forindstilling af omdrejningshastighed* 8 Afbrydergreb 8 Anvendelse 9 Omdrejningsretningomskifter 10 Holdegreb 8.1 Til-/frakobling * afhængigt af udstyring For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (8) aktiveres. 64

170267550_0208 BE 710.book Seite 65 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DANSK DA Omdrejningshastigheden kan ændres på afbryder- 8.5 Værktøjsskift til tandkrans-borepatron (1) grebet. Via den elektroniske bløde start accelererer maskinen kontinuerligt, indtil den når det på forhånd valgte omdrejningstal. Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fast- låses med spærreknappen (6). For udløsning trykkes trykknappen på ny. Ved permanent tilkobling kører maskinen videre, hvis den rives ud af hånden. Hold derfor altid begge hænder på de dertil indret- tede håndgreb på maskinen, find et sikkert fodfæste og arbejd koncentreret. 3x 8.2 Forvalg af omdrejningstal Opspænding af værktøjet:Placer værktøjet og fastspænd det jævnt i alle tre boringer med nøglen Vælg det maksimale omdrejningstal på indstil- til borepatronen. lingshjulet (7). Anbefalede omdrejningstal til boring, ’ Fjern værktøjet:Åbn tandkrans-borepatronen med se side 4. nøglen til denne og fjern værktøjet. 8.3 Valg af gear 8.6 Værktøjsskift lynspændingsborepatron Futuro Plus (2) Vælg det ønskede gear ved at dreje på kontakten (4). a Omskift kun ved frakoblet maskine (kort til-/frakobling). 1. gear (lavt omdrejningstal, højt drejnings- moment) f.eks. til skruning,boring 2. gear (højt omdrejningstal) f.eks. til boring b 8.4 Valg af omdrejningsretning Omdrejningsomskifteren (9) må kun Påmonter værktøjet. Hold spænderingen (a) fast aktiveres i forbindelse med stillestående og drej muffen (b) med den anden hånd i retning af motor. "GRIP, ZU", indtil den mærkbare modstand er overvundet. Vælg omdrejningsretning: Advarsel!Værktøjet er endnu ikke fastspændt! R = højregang Drej kraftigt videre (man skal høre det "klikke"), L = venstregang indtil det ikke længere kan drejes - først nu er Borepatronen skal være skruet godt fast værktøjet spændt sikkertfast. på spindelen, og sikringsskruen indven- Ved et blødt værktøjsskaft kan det være nødven- digt i borepatronen (hvis den findes / afhængigt digt at efterspænde efter kort boringstid. af model) skal være spændt meget stramt med en skruetrækker. (OBS Venstregående gevind!) Åbn borepatronen: Ellers kan det ske, at den løsner sig under Holdering (a) holdes fast og med den anden hånd venstreløb (f.eks. ved skruning). drejes muffen (b) i retningen "AUF, RELEASE". Henvisning: Efter at borepatronen er åbnet kan eventuelt høres en skuren (funktionsbetinget), dette kan standses ved at dreje muffen i modsat retning. Ved kraftigt fastspændt borepatron: Træk netstikket. Hold borepatronen fast med en gaffelnøgle på patronens hoved og drej muffen (b) kraftigt i retning af "AUF, RELEASE". 65

170267550_0208 BE 710.book Seite 66 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DA DANSK 8.7 Værktøjsskift lynspændingsborepatron Lynspændingsborepatron Futuro Plus (2) Futuro Top (3) a Tag sikringsskruen ud. OBS Venstregående gevind! b Påmonter værktøjet. Hold holderingen (a) fast og drej med den anden hånd tyllen (b) kraftigt indtil anslag. For at åbne borepatronen, hold holde- ringen (a) fast og drej tyllen (b) i den modsatte retning. 8.8 Fjernelse af borepatron Hold borespindlen fast med en gaffelnøgle. Løsn borepatronen ved at slå let på en indspændt seks- Tandkrans-borepatron (1) kantnøgle med en gummihammer. Skru den derefter af. Lynspændingsborepatron Futuro Top (3) Tag sikringsskruen ud. OBS Venstregående gevind! Skru borepatronen af med to gaffelnøgler. 9 Tips og Tricks Hold borespindlen fast med en gaffelnøgle. Løsn Ved dybe boringer trækkes boret fra tid til anden borepatronen ved at slå let på den isatte nøgle til ud af boringen, for at fjerne stenmel eller spåner. borepatronen med en gummihammer. Skru den derefter af. Til skruning kan borepatronen skrues af. Sæt skrue-tool-bit'en direkte ind i spindelens indven- dige sekskant. Når tool-bit-spændebøsningen er sat på, holdes skrue-tool-bit'en. 66

170267550_0208 BE 710.book Seite 67 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DANSK DA Ved gevindskæring skal gevindboret smøres en G Fræser-borestativ (søjle med tandstang og anelse ind i olie. Vælg et lavt omdrejningstal og føringsrille) . Ved højregående omdrejning skal man H Maskinskruestik stoppe maskinen og skrue ud i venstregående I Bit-spændebøsning retning. J Ståltrådspenselbørste K Ståltrådskopbørste L Ståltrådsrundbørste 10 Vedligeholdelse Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i hovedkataloget. Rensning af selvspændende borepatron: Efter længere drift holdes borepatronen med åbningen lodret ned og åbnes og lukkes flere gange helt. Det samlede støv falder ud af 13 Reparation åbningen. Det anbefales at anvende en rensespray til spændekæberne og i dens åbninger. Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af faguddannede elektrikere! Metabo el-værktøj, der skal repareres, kan 11 Afhjælpning af fejl indsendes til de adresser, der er angivet på reservedelslisten. Lader afbrydergrebet (8) sig ikke trykke ind, skal Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede det kontrolleres, om omdrejningsomskifteren (9) fejl beskrives. står helt i position R eller L. Elektronik-signalvisning (5) 14 Miljøbeskyttelse (BE 1020) Hurtig blinken - genstartssikring Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- Når spændingen kommer igen efter strømafbry- vendeligt. delse, starter den stadig tilsluttede maskine af sikkerhedstekniske årsager ikke af sig selv. Sluk Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store maskinen og tænd den igen. mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Langsom blinken - kulbørster slidte Kulbørsterne er næsten helt nedslidte. Når motor- Denne betjeningsvejledning er trykt på papir som kullene er fuldstændig nedslidte kobler maskinen er bleget uden chlor. automatisk fra. Lad motorkullene udskifte af en Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke kundeservice. smides i husholdningsaffaldet! I henhold til Kontinuerligt lys - overbelastning det europæiske direktiv 2002/96/EF om Ved en længerevarende overbelastning af affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt- maskinen begrænses den optagne effekt, telsen til national lovgivning skal brugte el-værk- hvorved en uacceptabel overophedning af motoren tøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyc- undgås. lingproces. 12 Tilbehør 15 Tekniske data Brug kun originalt Metabo tilbehør. Forklaringer til oplysningerne på side 2. Hvis De har brug for tilbehør henvend Dem venligst Forbeholdt ændringer som følge af tekniske til Deres forhandler. ændringer. For at De får det rigtige tilbehør skal De meddele P1 = Nominelt forbrug forhandleren den nøjagtige type på Deres el- P2 = Afgiven effekt værktøj. n1 = Tomgangsomdrejningstal Se side 4. n2 = Belastningsomdrejningstal ø max = maksimal bordiameter A Metaboks b = Borepatron-spændingsvidde B Vinkel-bore- og skrueforsats G = Borespindelgevind C Fleksibel aksel H = Borespindel med indvendig sekskant D Gummi-støttetallerken m = Vægt E Lærredsslibeblade D = Spændehalsdiameter F Borestativ (maskinholderen kan drejes 360°.) 67

170267550_0208 BE 710.book Seite 68 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DA DANSK Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: ah, D = Vibrationsemission (boring i metal) Kh, D = Usikkerhed (vibration) Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på de væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el- værktøjet anvendes til andre formål, med andet værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi. Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over hele arbejdsperioden. For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder, hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejds- forløb. Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = Lydtryksniveau LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA = Usikkerhed (lydniveau) Ved arbejde kan støjniveauet overskride 85 dB(A). Brug høreværn! Måleværdier beregnet jf. EN 60745. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). 68

170267550_0208 BE 710.book Seite 69 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 POLSKI POL Instrukcja obsługi Szanowni Pañstwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im większa jest staranność obsługi elektronarzędzia Metabo, tym dłużej i bardziej niezawodnie będzie ono służyło Spis treści 2 Użycie zgodne z przeznaczeniem 1 Oświadczenie zgodności 2 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie nadaje się do wiercenia w metalu, 3 Ogólne wskazówki dotyczące drewnie, tworzywach sztucznych i temu bezpiecznego użytkowania podobnych materiałach, do gwintowania, do wkręcania. 4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada 5 Przegląd wyłącznie użytkownik. 6 Szczególne cechy produktu Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów 7 Uruchomienie zapobiegania wypadkom oraz załączonych 7.1 Montaż uchwytu wskazówek bezpieczeństwa. 8 Użytkowanie 8.1 Włączanie i wyłączanie 8.2 Ustawianie ilości obrotów 3 Ogólne wskazówki 8.3 Wybrać bieg dotyczące bezpiecznego 8.4 Wybrać kierunek obrotów użytkowania 8.5 Wymiana narzędzia w uchwycie wiertarskim z wieńcem zębatym (1) OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia ryzyka odniesienia obrażeń należy 8.6 Wymiana narzędzia w przeczytać instrukcję obsługi. szybkomocującym uchwycie OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wiertarskim Futuro Plus (2) wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i 8.7 Wymiana narzędzia w instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących szybkomocującym uchwycie zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może wiertarskim Futuro Top (3) spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 8.8 Zdjąć uchwyt wiertarski 9 Wskazówki i zalecenia Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. 10 Konserwacja Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie 11 Usuwanie usterek przeczytać wszystkie załączone wskazówki BHP 12 Akcesoria oraz instrukcję obsługi. Należy zachować te 13 Naprawa dokumenty i udostępniać elektronarzędzie wyłącznie z kompletną dokumentacją. 14 Ochrona środowiska 15 Dane techniczne 4 Specjalne wskazówki 1 Oœwiadczenie zgodnoœci dotyczące bezpiecznego użytkowania Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia normy i wytyczne podane na Proszę zwracać szczególną uwagę na stronie 2. miejsca tekstu oznaczone tym symbolem dla własnego bezpieczeństwa i ochrony elektronarzędzia! 69

170267550_0208 BE 710.book Seite 70 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 POL POLSKI Należy używać uchwytu dodatkowego - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata pracy. kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z obrażeń. filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym W przypadku wykonywania prac, przy których kraju przepisów dla obrabianych materiałów. zamocowane narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny przewód zasilający, urządzenie należy trzymać wyłącznie za zaizolowane powierzchnie 5 Przegląd gumowe. Zetknięcie z przewodem prze- wodzącym prąd może spowodować wystąpienie Patrz strona 3 (proszę rozłożyć). napięcia również na metalowych częściach 1 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym * urządzenia i doprowadzić do porażenia 2 Szybkomocujący uchwyt wiertarski elektrycznego. Futuro Plus * Przed przystąpieniem do wykonywania 3 Szybkomocujący uchwyt wiertarski jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub Futuro Top * konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. 4 Przycisk wyboru biegu Proszę uważać na instalacje gazowe, elektryczne i 5 Sygnalizator elektroniczny * wodne! 6 Przycisk blokady włącznika Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Metabo S. 7 Pierścień nastawny wyboru prędkości W przypadku zadziałania sprzęgła obrotowej * przeciążeniowego natychmiast wyłączyć 8 Przycisk urządzenie! 9 Przełącznik kierunku obrotów Należy wystrzegać się przypadkowego włączenia 10 Uchwyt urządzenia: zawsze odryglować przycisk, gdy * w zależności od wyposażenia wyciągana jest wtyczka z kontaktu, lub gdy nastąpiła przerwa w dostawie prądu. Nie jest to konieczne w przypadku elektroniki VTC (ochrona przed ponownym uruchomieniem). 6 Szczególne cechy produktu Nie dotykać narzędzi w ruchu! Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać Metabo S: wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. Jeśli stosowane narzędzie zakleszcza się lub W przypadku prac dłużej trwających należy zahacza, przebieg napędu z silnika jest nosić odpowiednie nauszniki ochronne. ograniczony. Ze względu na występowanie przy Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu tym dużych sił, urządzenie należy utrzymywać może doprowadzić do utraty słuchu. obiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty, przyjąć pewną pozycję stojącą i Uwaga: W przypadku, gdy śruba wkręca się z zachować koncentrację w czasie pracy. oporem (wkręcanie do stali śrub z gwintem metrycznym lub gwintem calowym)! może dojść Szczotki węglowe odłączne: do zerwania główki śruby, lub na uchwycie mogą W przypadku całkowicie zużytych szczotek wystąpić duże opory. węglowych urządzenie wyłącza się samoczynnie. Przy elektronice VTC: Dioda Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie elektroluminescencyjna ostrzega, zanim szczotki zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, węglowe całkowicie się zużyją. minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może Ochrona przed ponownym uruchomieniem w elektronice VTC: wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu (BE 1020) oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. Ochrona przed ponownym uruchomieniem zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy urządzenia po ponownym podłączeniu do sieci buczynowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi względnie w przypadku pojawienia się napięcia po zaniku zasilania. substancjami do używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały Wskaźnik przeciążenia w elektronice VTC: zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie (BE 1020) przez specjalistów. Wskaźnik przeciążenia ostrzega przed - W miarę możliwości należy używać urządzeń do przeciążeniem urządzenia. odsysania pyłów. 70

170267550_0208 BE 710.book Seite 71 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 POLSKI POL 8.3 Wybrać bieg 7 Uruchomienie Wybrać żądany bieg poprzez obracanie przyciskiem (4). Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce Przełączać tylko, gdy maszyna zmniejsza obroty napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa (krótkie włączenie/wyłączenie). zgodne są z cechami napięcia sieciowego w 1. bieg miejscu pracy . (niskie obroty, wysoki moment Dla zapewnienia bezpiecznego obrotowy) np. do wkręcania śrub, mocowania uchwytu wiertarskiego: wiercenia Po pierwszym wierceniu (obrót w prawo) mocno 2. bieg dokręcić śrubokrętem śrubę zabezpieczającą we (wysokie obroty) np. do wiercenia wnętrzu uchwytu wiertarskiego (jeśli występuje / w zależności od modelu). Uwaga lewy gwint! (Patrz rozdział 8.8) 8.4 Wybór kierunku obrotów 7.1 Montaż uchwytu Przełącznik kierunku obrotów (9) można obsługiwać wyłącznie przy wyłączonym Z uwagi na bezpieczeństwo należy napędzie. stosować wyłącznie załączony uchwyt. Otworzyć pierścień zaciskowy poprzez pokręcenie Wybór kierunku obrotów: uchwytu (10) w lewo. Nasunąć uchwyt na szyjkę R = w prawo mocującą urządzenia. W zależności od L = w lewo zastosowania mocno dokręcić uchwyt pod pożądanym kątem. Uchwyt wiertarski musi być mocno przykręcony do wrzeciona oraz śruba zabezpieczająca we wnętrzu uchwytu wiertarskiego (jeśli występuje / w zależności od 8 Użytkowanie modelu) mocno dokręcona śrubokrętem. (Uwaga lewy gwint!) W przeciwnym wypadku uchwyt wiertarski może zostać odkręcony przy 8.1 Włączanie i wyłączanie obrotach w lewą stronę (np. przy wykręcaniu). W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć włącznik (8). 8.5 Wymiana narzędzia w uchwycie Prędkość obrotową można zmieniać na wiertarskim z wieńcem zębatym (1) przełączniku. Dzięki elektronicznemu łagodnemu rozruchowi urządzenie przyśpiesza w sposób ciągły aż do osiągnięcia ustawionej prędkości obrotowej. Aby włączyć tryb pracy ciągłej zablokować włącznik przyciskiem blokady włącznika (6). W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć włącznik. W przypadku włączenia ciągłego urządzenie pracuje nadal, nawet jeśli zostanie wyrwane z ręki. Z tego względu urządzenie należy utrzymywać obiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty, przyjąć 3x pewną pozycję stojącą i zachować koncentrację w czasie pracy. Mocowanie narzędzia: Włożyć narzędzie i równomiernie przykręcić kluczem do wrzeciona we wszystkich trzech 8.2 Ustawianie ilości obrotów otworach. Wybrać maksymalną ilość obrotów za pomocą Wyjmowanie narzędzi: pierścienia nastawnego (7). Zalecane ilości :Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym otworzyć i obrotów dla wiercenia patrz strona 4. wyjąć narzędzie. 71

170267550_0208 BE 710.book Seite 72 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 POL POLSKI 8.6 Wymiana narzędzia w Włożyć narzędzie. Przytrzymać pierścień (a) i szybkomocującym uchwycie drugą ręką mocno pokręcić tuleją (b) aż do oporu. W celu otwarcia uchwytu wiertarskiego, wiertarskim Futuro Plus (2) przytrzymać pierścień (a) i pokręcić tuleją (b) w przeciwnym kierunku. a 8.8 Zdjąć uchwyt wiertarski Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (1) b Wykręcić śrubę zabezpieczającą. Uwaga lewy Włożyć narzędzie. Przytrzymać pierścień (a) i gwint! drugą ręką pokręcić tulejką (b) w kierunku "GRIP, ZU", aż pokonany zostanie wyczuwalny opór mechaniczny. Uwaga! Końcówka jeszcze nie jest umocowana! Należy tak długo kręcić (musi przy tym "“kliknąć"), aż nie będzie możliwości dalszego przekręcania - dopiero teraz końcówka jest pewnie umocowana. W przypadku miękkich końcówek może zaistnieć potrzeba domocowania po krótkim wierceniu. Zwalnianie uchwytu wiertarskiego: Przytrzymać pierścień (a) i drugą ręką pokręcić tuleją (b) w kierunku "AUF, RELEASE". Wskazówka: Słyszalne ewentualnie po otwarciu Przytrzymać wrzeciono wiertarki płaskim kluczem. uchwytu grzechotanie (uwarunkowane Lekko uderzając gumowym młotkiem na włożony konstrukcyjnie) zostanie usunięte poprzez klucz poluzować uchwyt wiertarski i odkręcić. pokręcenie tulejką w przeciwną stronę. W przypadku silnie zamkniętego uchwytu Szybkomocujący uchwyt wiertarski wiertarskiego: Wyciągnąć wtyczkę. Przytrzymać Futuro Plus (2) uchwyt wiertarski kluczem płaskim na główce uchwytu wiertarskiego i silnie pokręcić tuleją (b) w kierunku "AUF, RELEASE". 8.7 Wymiana narzędzia w szybkomocującym uchwycie Wykręcić śrubę zabezpieczającą. Uwaga lewy wiertarskim Futuro Top (3) gwint! a b 72

170267550_0208 BE 710.book Seite 73 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 POLSKI POL Przytrzymać wrzeciono wiertarki płaskim kluczem. Sygnalizator elektroniczny (5) Lekko uderzając gumowym młotkiem we włożony (BE 1020) klucz sześciokątny poluzować uchwyt wiertarski i Szybkie miganie - ochrona przed ponownym odkręcić. uruchomieniem Gdy po zaniku zasilania ponownie pojawi się Szybkomocujący uchwyt wiertarski napięcie w sieci, włączone urządzenie nie Futuro Top (3) uruchomi się samoczynnie. Urządzenie należy wyłączyć i ponownie włączyć. Powolne miganie - zużyte szczotki węglowe Szczotki węglowe są niemal całkowicie zużyte. W przypadku całkowicie zużytych szczotek węglowych urządzenie wyłącza się samoczynnie. Należy wymienić szczotki węglowe w punkcie obsługi klienta. Świecenie ciągłe - Przeciążenie W przypadku długotrwałego przeciążenia urządzenia ograniczona zostaje jego moc i tym samym nie dopuszcza się do dalszego niepożądanego nagrzania silnika. Odkręcić uchwyt wiertarski za pomocą dwóch kluczy widełkowych. 12 Akcesoria Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. 9 Wskazówki i zalecenia Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w W przypadku głębokich otworów co jakiś czas którym zakupiliście Państwo swoje wyciągnąć wiertło z otworu w celu usunięcia elektronarzędzie. mączki kamiennej lub wiórów. By umożliwić wybór poprawnych akcesoriów Do wkręcania można odkręcić uchwyt wiertarski. proszę podać sprzedawcy dokładny rodzaj Końcówkę wkrętaka należy włożyć bezpośrednio Państwa urządzenia. do gniazda sześciokątnego wrzeciona. Patrz strona 4. Końcówka mocowana jest poprzez założenie tulei mocującej. A Metabox B Przystawka kątowa do wiercenia otworów i Podczas gwintowania wiertło gwintujące lekko wkręcania śrub naoliwić. Wybrać niskie obroty i . Wyrzynać prawoskrętnie, przytrzymać, wykręcać włączająć C Wał giętki obroty w lewą stronę. D Gumowy talerz szlifierski E Arkusze szlifierskie na płótnie F Stojak do wiertarki (trzymadło urządzenia 10 Konserwacja można obrócić o 360°.) G Stojak do wietarki i frezarki (kolumna stojakowa z listwą zębatą i wpustem) Czyszczenie uchwytu szczękowego szybkomocującego: H Imadło Po dłuższym używaniu należy trzymać uchwyt I Tuleja zaciskająca do końcówek otworem do dołu i wielokrotnie go całkowicie J Pędzel z drutu stalowego otwierać i zamykać. Zebrany kurz wyleci z otworu. K Szczotka garnkowa z drutu stalowego Zaleca się regularne stosowanie sprayu L Szczotka okrągła z drutu stalowego czyszczącego w szczękach mocujących i w Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com otworach szczęk mocujących. lub katalog główny. 11 Usuwanie usterek 13 Naprawa Jeśli nie będzie można wcisnąć włącznika (8), Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być należy sprawdzić, czy przełącznik kierunku dokonywane wyłącznie przez fachowca! obrotów (9) znajduje się w całości na pozycji R lub L. 73

170267550_0208 BE 710.book Seite 74 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 POL POLSKI Elektronarzędzia Metabo wymagające naprawy Nadaje się również do tymczasowego można przesłać na jeden z podanych na liście oszacowania obciążenia przez drgania. części wymiennych adresów. Podany poziom drgań określony został dla Proszę przy wysyłce do naprawy opisać głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli pojawiające się usterki. jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub będzie użytkowane bez należytej konserwacji, wówczas poziom drgań może się różnić od 14 Ochrona środowiska podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają pracy. procesowi recyclingu. W celu dokładnego oszacowania obciążenia Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą drganiami należy uwzględnić również ten czas, w którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane. które też mogą zostać poddane procesowi Może to znacznie zmniejszyć obciążenie recyclingu. drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana Należy podjąć dodatkowe czynności na papierze bielonym bez użycia chloru. zabezpieczające użytkownika przed skutkiem Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii drgań jak na przykład: konserwacja elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno właściwa organizacja przebiegu pracy. wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! Zgodnie z wytyczną europejską Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: 2002/96/EG o zużytych urządzeniach LpA = Ciśnienie akustyczne elektrycznych i elektronicznych oraz jej LWA = Poziom mocy akustycznej stosowaniu w prawie państwowym zużyte KpA, KWA = Nieoznaczoność (poziom hałasu) elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. wartość 85 dB(A). Nosić nauszniki ochronne! 15 Dane techniczne Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. Podane dane techniczne są określone w granicach Zastrzegamy sobie prawo do zmian tolerancji (odpowiednio do obowiązujących konstrukcyjnych. standardów). P1 = Pobór mocy znamionowej P2 = Moc wyjściowa n1 = Obroty biegu jałowego n2 = Ilość obrotów przy obciążeniu ř max = Maksymalna średnica wierconych otworów b = Rozpiętość uchwytu wiertarskiego G = Gwint wrzeciona wiertarki H = Wrzeciono wiertarki z otworem sześciokątnym m = Ciężar D = Średnica zewnętrzna zacisku Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa w trzech kierunkach) ustalona według normy EN 60745: ah, D = Wartość emisji wibracji (wiercenie w metalu) Kh, D = Nieoznaczoność (wibracja) Podany w tych instrukcjach poziom drgań zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w normie EN 60745 i może zostać wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi. 74

170267550_0208 BE 710.book Seite 75 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ΕΛΛΗΝΙΚA EL Οδηγίες χρήσης Αξιτιµε πελάτη, Σας ευχαριίτούµε για την εµπιίτοίύνη που µας δεδξατε κατά την αγορά του καινούργιου ίας ηλεκτρικού εργαλεδου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλεδο της Metabo δοκιµάζεται προίεκτικά και υπκειται ίτους αυίτηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, για την εξαίφάλιίη της ποιτητας. Η διάρκεια ζωής ενς ηλεκτρικού εργαλεδου εξαρτάται µως ίε µεγάλο βαθµ απ είάς τους δδιους. Προίέξτε παρακαλώ τις πληροφορδες ί' αυτές τις οδηγδες χρήίης καθώς και τα ίυνηµµένα έγγραφα. Eίο προίεκτικτερα χειρδζείτε το ηλεκτρικ εργαλεδο ίας Metabo, τίο περιίίτερο χρνο θα το έχετε ίτη διάθείή ίας. Περιεχµενα 2 Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού 1 ∆ήλωίη πιίττητας 2 Χρήίη ίύµφωνα µε το ίκοπ Το εργαλεδο εδναι κατάλληλο για τρύπηµα ίε προοριίµού µέταλλο, ξύλο, ίυνθετικ υλικ και παρµοια 3 Γενικές υποδεδξεις αίφαλεδας υλικά, για ίπειροτµηίη και για βδδωµα. 4 Ειδικές υποδεδξεις αίφαλεδας Για ζηµιές που ενδέχεται να προκύψουν απ τη 5 Επιίκπηίη µη ενδεδειγµένη χρήίη του εργαλεδου την αποκλειίτική ευθύνη φέρει ο χρήίτης. 6 Ιδιαδτερες ιδιτητες του προϊντος 7 Θέίη ίε λειτουργδας Θα πρέπει να ληφθούν υπψη οι γενικά αναγνωριίµένοι κανονιίµοδ πρληψης 7.1 Συναρµολγηίη της λαβής ατυχηµάτων καθώς και οι ίυνηµµένες ίυγκράτηίης υποδεδξεις αίφαλεδας. 8 Χρήίη 8.1 Ενεργοποδηίη/Απενεργοποδηίη 8.2 Προεπιλογή αριθµού ίτροφών 3 Γενικές υποδείξεις 8.3 Επιλογή ταχύτητας ασφαλείας 8.4 Επιλογή κατεύθυνίης περιίτροφής ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Για τη µεδωίη του κινδύνου τραυµατιίµού διαβάίτε τις 8.5 Αλλαγή εξαρτήµατος µε οδηγδες λειτουργδας. γραναζωτ τίοκ (1) ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ∆ιαβάστε λες τις 8.6 Αλλαγή εξαρτήµατος µε ταχυτίκ υποδείξεις ασφαλείας και λες τις Futuro Plus (2) οδηγίες. Η µη τήρηση ττν παρακάττ 8.7 Αλλαγή εξαρτήµατος µε ταχυτίκ υποδείξετν ασφαλείας και ττν οδηκιών Futuro Top (3) µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκακιά και/ή σοβαρούς τραυµατισµούς. 8.8 Αφαδρείη του τίοκ 9 Συµβουλές και τεχνάίµατα Φυλάγετε λες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για µελλοντική χρήση. 10 Συντήρηίη Πριν τη χρήίη του ηλεκτρικού εργαλεδου 11 Άρίη βλαβών διαβάίτε µε προίοχή λες τις ίυνηµµένες 12 Αξείουάρ υποδεδξεις αίφαλεδας και τις οδηγδες χρήίης. 13 Επιίκευή Φυλάξτε λα τα ίυνηµµένα έγγραφα και παραχωρήίτε ίε άλλους το ηλεκτρικ 14 Προίταίδα περιβάλλοντος εργαλεδο ίας µνο µαζδ µε αυτά τα έγγραφα. 15 Τεχνικά ίτοιχεδα 1 ∆ήλωση πισττητας 4 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας ∆ηλώνουµε µε ιδδα ευθύνη τι το προϊν αυτ αντιίτοιχεδ ίτις προδιαγραφές ή ίτις Για τη δική ίας προίταίδα και για την οδηγδες που αναφέρονται ίτη ίελδδα 2. προίταίδα του ηλεκτρικού ίας εργαλεδου προίέξτε τα ίηµεδα του κειµένου, που χαρακτηρδζονται µε αυτ το ίύµβολο! 75

170267550_0208 BE 710.book Seite 76 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 EL ΕΛΛΗΝΙΚA Χρησιµοποιείτε την πρσθετη χειρολαβή που - Φροντδζετε για καλ αεριίµ της θέίης συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του εργαίδας. ελέγχου µπορεδ να οδηγήίει ίε - Συνδίταται, η χρήίη µιας µάίκας προίταίδας τραυµατιίµούς. της αναπνοής µε κατηγορδα φδλτρου P2. Προίέξτε τις ιίχύουίες ίτη χώρα ίας )ταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το προδιαγραφές για τα επεξεργαζµενα υλικά. ηλεκτρικ εργαλείο µπορεί να συναντήσει καλυµµένους ηλεκτρικούς αγωγούς ή το δικ του ηλεκτρικ καλώδιο, κρατάτε το εργαλείο 5 Επισκπηση απ τις µονωµένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή µ’ έναν ηλεκτροφρο αγωγ µπορεδ να θέίει επδίης τα µεταλλικά µέρη του εργαλεδου υπ Βλέπε ίελδδα 3 (ξεδιπλώίτε την). τάίη και να προκαλέίει µια ηλεκτροπληξδα. 1 Γραναζωτ τίοκ * 2 Ταχυτίκ Futuro Plus * Προτού να πραγµατοποιήίετε µδα οποιαδήποτε ρύθµιίη ή ίυντήρηίη, τραβήξτε 3 Ταχυτίκ Futuro Top * το φις απ την πρδζα. 4 Κουµπδ ενεργοποδηίης για την επιλογή ταχύτητας Προίέξτε τους ίωλήνες αερδου, τα ηλεκτρικά καλώδια και τους ίωλήνες νερού! 5 Ηλεκτρονική ένδειξη ίήµατος 6 Κουµπδ ίταθεροποδηίης Συµπλέκτης αίφαλεδας S-automatic της 7 Ρυθµιίτικς τροχς για την προεπιλογή Metabo. του αριθµού ίτροφών* Σε περδπτωίη ενεργοποδηίης του ίυµπλέκτη 8 Πληκτροδιακπτης αίφαλεδας, θέίτε το εργαλεδο αµέίως εκτς 9 ∆ιακπτης αλλαγής της κατεύθυνίης λειτουργδας! περιίτροφής Αποφύγετε το ακούίιο ξεκδνηµα: 10 Λαβή ίυγκράτηίης Απαίφαλδζετε πάντοτε το διακπτη, ταν το φις έχει αφαιρεθεδ απ την πρδζα ή ταν * ανάλογα του εξοπλιίµού υπάρχει διακοπή ρεύµατος. ∆εν εδναι απαραδτητο ίε περδπτωίη ηλεκτρονικού ίυίτήµατος VTC (προίταίδα απ αθέλητη 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του επανεκκδνηίη). Μην πιάνετε το περιίτρεφµενο εξάρτηµα! προϊντος Αποµακρύνετε τα γρέζια και τα άλλα απβλητα Συµπλέκτης ασφαλείας S-automatic της µνον µε ακινητοποιηµένο το εργαλεδο. Metabo: Σε περίπτωση που πρκειται να εργαστείτε για Εάν µαγκωθεδ ή εµπλακεδ το εργαλεδο, περιορδζεται η ροή της δύναµης προς τον µεγαλύτερο χρονικ διάστηµα, φορέστε κινητήρα. Λγω των υψηλών δυνάµεων που οπωσδήποτε ωτασπίδες. Η επδδραίη για παρουίιάζονται ίε αυτήν την περδπτωίη, µεγαλύτερο χρονικ διάίτηµα υψηλής πρέπει να κρατάτε πάντοτε ίταθερά το ηχητικής ίτάθµης µπορεδ να οδηγήίει ίε εργαλεδο µε τα δύο χέρια ίτις προβλεπµενες βλάβη της ακοής. χειρολαβές, να ίτέκείτε ίταθερά και να Προίοχή ίε περδπτωίη ίκληρού βιδώµατος εργάζείτε ίυγκεντρωµένοι. (βδδωµα βιδών µε µετρικ ή αγγλικ ίπεδρωµα Ψήκτρες απενεργοποίησης: ίε χάλυβα)! Η κεφαλή του κοχλδα µπορεδ να Eταν φθαρούν εντελώς οι ψήκτρες, τδθεται το ίπάίει ή να παρουίιαίτούν υψηλές εργαλεδο αυτµατα εκτς λειτουργδας. αντδίτροφες ροπές ίτη χειρολαβή. Σε περδπτωίη ηλεκτρονικού ίυίτήµατος VTC: Προτού να φθαρούν εντελώς οι ψήκτρες, Οι ίκνες απ υλικά, πως µπογιά που προειδοποιεδ µδα φωτοδδοδος. περιέχει µλυβδο, µερικά εδδη ξύλου, ορυκτά και µέταλλα, µπορούν να εδναι επιβλαβεδς για Προστασία απ αθέλητη επανεκκίνηση σε την υγεδα. Η επαφή ή η ειίπνοή της ίκνης περίπτωση ηλεκτρονικού συστήµατος VTC: µπορεδ να προκαλέίει αντιδράίεις και/ή (BE 1020) αναπνευίτικά νοίήµατα ίτα πληίδον Η προίταίδα απ αθέλητη επανεκκδνηίη ευριίκµενα άτοµα. εµποδδζει ένα ακούίιο ξεκδνηµα του εργαλεδου Οριίµένες ίκνες, πως ίκνη δρυς ή οξιάς µετά την επαναίύνδείη ίτο ηλεκτρικ δδκτυο ιίχύουν ως καρκινογνες, ιδιαδτερα ίε ή κατά την αποκατάίταίη της τάίης µετά απ ίυνδυαίµ µε πρίθετα υλικά επεξεργαίδας µια διακοπή ρεύµατος. ξύλου (χρωµικ υλικ, υλικ προίταίδας Ένδειξη προστασίας απ υπερφρτωση σε ξύλου). Η επεξεργαίδα υλικού που περιέχει περίπτωση ηλεκτρονικού συστήµατος VTC: αµδαντο επιτρέπεται να γδνεται µνο απ (BE 1020) ειδικευµένα άτοµα. Η ένδειξη προίταίδας απ υπερφρτωίη - Χρηίιµοποιεδτε κατά το δυνατ µια διάταξη προειδοποιεδ ίε περδπτωίη υπερφρτωίης αναρρφηίης της ίκνης. του εργαλεδου. 76

170267550_0208 BE 710.book Seite 77 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ΕΛΛΗΝΙΚA EL ίυνιίτούµενους αριθµούς ίτροφών για 7 Θέση σε λειτουργία τρύπηµα θα τους βρεδτε ίτη ίελδδα 4. Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η 8.3 Επιλογή ταχύτητας τάση και η συχντητα που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου ταυτίζονται µε τα Επιλέξτε την επιθυµητή ταχύτητα στοιχεία του ηλεκτρικού σας δικτύου. περιίτρέφοντας το κουµπδ ενεργοποδηίης (4). Για την εξασφάλιση της σίγουρης Πραγµατοποιήίτε την αλλαγή µνο µε συγκράτησης του τσοκ: Μετά το πρώτο ίταµατηµένο το εργαλεδο (ίύντοµη τρύπηµα (δεξιίτροφα) ξαναίφδξτε δυνατά τη ενεργοποδηίη/απενεργοποδηίη). βδδα αίφάλιίης ίτο είωτερικ του τίοκ (εάν υπάρχει / ανάλογα το µοντέλο) µε ένα 1η ταχύτητα κατίαβδδι. Προίοχή αριίτερίτροφο (χαµηλς αριθµς ίτροφών, υψηλή ίπεδρωµα! (Βλέπε ίτο κεφάλαιο 8.8.) ροπή) π.χ. για το βδδωµα, τρύπηµα 2η ταχύτητα (υψηλς αριθµς ίτροφών) π.χ. για 7.1 Συναρµολγηση της λαβής τρύπηµα συγκράτησης Να χρησιµοποιείτε, για λγους ασφαλείας, πάντοτε τη λαβή 8.4 Επιλογή κατεύθυνσης περιστροφής συγκράτησης που ανήκει στη συσκευασία παράδοσης. Χρησιµοποιείτε το διακπτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής (9) µνο µε Ανοδξτε το δακτύλιο ίύίφιξης, ίτρέφοντας τη ακινητοποιηµένο το εργαλείο λαβή ίυγκράτηίης αριίτερά (10). Εφαρµίτε τη λαβή ίυγκράτηίης ίτο λαιµ ίύίφιξης του εργαλεδου. Σφδξτε δυνατά τη λαβή Επιλογή κατεύθυνίης περιίτροφής: ίυγκράτηίης ίτην επιθυµητή γωνδα, ανάλογα R = δεξιίτροφα µε την εφαρµογή. L = αριίτερίτροφα Το τσοκ πρέπει να είναι βιδωµένο δυνατά πάνω στην άτρακτο και η βίδα ασφάλισης 8 Χρήση στο εσωτερικ του τσοκ (εάν υπάρχει / ανάλογα το µοντέλο) να είναι σφιγµένη καλά µε ένα κατσαβίδι.(Προσοχή αριστερστροφο 8.1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση σπείρωµα!)∆ιαφορετικά στην αριστερστροφη κίνηση (π.χ. στο βίδωµα) θα µπορούσε να (8) Για την ενεργοποδηίη του εργαλεδου λυθεί. πατήίτε τον πληκτροδιακπτη. Ο αριθµς ίτροφών µπορεδ να αλλάξει ίτον 8.5 Αλλαγή εξαρτήµατος µε γραναζωτ πληκτροδιακπτη. τσοκ (1) Με τη βοήθεια της ηλεκτρονικής απαλής εκκδνηίης επιταχύνεται ίυνεχώς το εργαλεδο µέχρι τον προρρυθµιίµένο αριθµ ίτροφών . Για ίυνεχή λειτουργδα µπορεδ να αίφαλιίτεδ ο πληκτροδιακπτης µε το κουµπδ ίταθεροποδηίης. (6) Για την απενεργοποδηίη της ίυνεχούς λειτουργδας, πατήίτε ξανά τον πληκτροδιακπτη. Σε περίπτωση ενεργοποιηµένης της συνεχούς λειτουργίας εξακολουθεί να λειτουργεί το εργαλείο, ταν σας ξεφύγει απ το χέρι. Γι' αυτ πρέπει να κρατάτε πάντοτε σταθερά το εργαλείο µε τα δύο χέρια στις 3x προβλεπµενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωµένοι. Σφίξιµο του εξαρτήµατος: Τοποθετήίτε το εξάρτηµα και ίφδξτε 8.2 Προεπιλογή αριθµού στροφών οµοιµορφα µε το κλειδδ του τίοκ και ίτις 3 οπές. Στο ρυθµιίτικ τροχ (7) προεπιλέξτε το µέγιίτο αριθµ ίτροφών. Τους 77

170267550_0208 BE 710.book Seite 78 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 EL ΕΛΛΗΝΙΚA Αφαίρεση του εξαρτήµατος: 8.7 Αλλαγή εξαρτήµατος µε ταχυτσκ Ανοδξτε το γραναζωτ τίοκ µε το κλειδδ του Futuro Top (3) τίοκ και αφαιρέίτε το εξάρτηµα. 8.6 Αλλαγή εξαρτήµατος µε ταχυτσκ á Futuro Plus (2) á â Τοποθετήίτε το εξάρτηµα. Κρατήίτε το δακτύλιο ίταθεροποδηίης (α) και µε το άλλο â χέρι περιίτρέψτε το χιτώνιο (β) µέχρι τέρµα. Για το άνοιγµα του τίοκ κρατήίτε το δακτύλιο Τοποθετήίτε το εξάρτηµα. Κρατήίτε ίταθερά ίταθεροποδηίης (α) και περιίτρέψτε το το δακτύλιο ίταθεροποδηίης (α) και µε το άλλο χιτώνιο (β) προς την αντδθετη κατεύθυνίη. χέρι περιίτρέψτε το χιτώνιο (β) προς την κατεύθυνίη "GRIP, ΚΛΕΙΣΙΜΟ", ώίπου να 8.8 Αφαίρεση του τσοκ ξεπεραίτεδ η αιίθητή µηχανική αντδίταίη. Προσοχή!Το εξάρτηµα δεν είναι ακµα σφιγµένο! Συνεχδίτε δυνατά την περιίτροφή Γραναζωτ τσοκ (1) του χιτωνδου (συγχρνως πρέπει να ακούγεται το χαρακτηριστικ "κλικ"), µέχρι τέρµα, τώρα το εξάρτηµα εδναι ίφιγµένο σίγουρα. Σε περδπτωίη που το ίτέλεχος του εξαρτήµατος εδναι µαλακ, πρέπει ενδεχοµένως να το ξαναίφδξετε µετά απ ένα ίύντοµο τρύπηµα. Ξεβιδώίτε τη βδδα αίφάλιίης. Προίοχή Άνοιγµα του τίοκ: αριίτερίτροφο ίπεδρωµα! Κρατήίτε το δακτύλιο ίταθεροποδηίης (α) και µε το άλλο χέρι περιίτρέψτε το χιτώνιο (β) προς την κατεύθυνίη "RELEASE, ΑΝΟΙΓΜΑ". Υπδειξη: Το κροτάλιίµα που ακούγεται ενδεχοµένως µετά το άνοιγµα του τίοκ (λγω λειτουργδας) απενεργοποιεδται, περιίτρέφοντας το χιτώνιο προς την αντδθετη κατεύθυνίη. Σε περίπτωση πολύ σφιχτά κλεισµένου τσοκ: Τραβήξτε το φις (ρευµατολήπτη) απ την πρδζα. Κρατήίτε το τίοκ ίταθερά µε ένα γερµανικ κλειδδ ίτην κεφαλή του τίοκ και περιίτρέψτε το χιτώνιο (β) δυνατά προς την κατεύθυνίη "RELEASE, ΑΝΟΙΓΜΑ". Κρατήίτε ίταθερά την άτρακτο του δράπανου µε ένα γερµανικ κλειδδ. Λύίτε το τίοκ, χτυπώντας ελαφρά µε ένα λαίτιχένιο ίφυρδ πάνω ίτο προίαρµοίµένο εξαγωνικ κλειδδ, και ξεβιδώίτε το. 78

170267550_0208 BE 710.book Seite 79 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ΕΛΛΗΝΙΚA EL Ταχυτσκ Futuro Plus (2) Για τη ίπειροτµηίη λαδώίτε λδγο το ίπειροτµο. Επιλέξτε χαµηλ αριθµ ίτροφών και . Κψτε το ίπεδρωµα δεξιίτροφα, ίταµατήίτε, και αφαιρέίτε το ίπειροτµο αριίτερίτροφα. Ξεβιδώίτε τη βδδα αίφάλιίης. Προίοχή 10 Συντήρηση αριίτερίτροφο ίπεδρωµα! Καθαριίµς ταχυτίκ: Μετά απ µεγάλη χρήίη κρατήίτε το τίοκ µε το άνοιγµα κάθετα προς τα κάτω και ανοιγοκλεδίτε το εντελώς πολλές φορές. Η ίυγκεντρωµένη ίκνη πέφτει απ το άνοιγµα. Συνδίταται η τακτική χρήίη ίπρέι καθαριίµού ίτις ίιαγνες ίύίφιξης και ίτα ανοδγµατα των ίιαγνων ίύίφιξης. 11 Άρση βλαβών Εάν ο πληκτροδιακπτης (8) δεν µπορεδ να πατηθεδ, ελέγξτε, αν ο διακπτης αλλαγής της κατεύθυνίης περιίτροφής (9) βρδίκεται Κρατήίτε ίταθερά την άτρακτο του δράπανου εντελώς ίτη θέίη R (δεξιά) ή L (αριίτερά). µε ένα γερµανικ κλειδδ. Λύίτε το τίοκ, χτυπώντας ελαφρά µε ένα λαίτιχένιο ίφυρδ πάνω ίτο προίαρµοίµένο εξαγωνικ κλειδδ, Ηλεκτρονική ένδειξη σήµατος (5) και ξεβιδώίτε το. (BE 1020) Γρήγορο αναβίβηµα - Προίταίδα απ Ταχυτσκ Futuro Top (3) αθέλητη επανεκκδνηίη ίε περδπτωίη αποκατάίταίης της τάίης µετά απ µια διακοπή ρεύµατος, για λγους αίφαλεδας, δεν ξεκινά ξανά απ µνο του το ακµα ενεργοποιηµένο εργαλεδο. Θέίτε το εργαλεδο εκτς λειτουργδας και ξανά ίε λειτουργδα. Αργ αναβίβηµα - Φθαρµένες ψήκτρες Οι ψήκτρες (καρβουνάκια) εδναι ίχεδν φθαρµένες εντελώς. Eταν φθαρούν εντελώς οι ψήκτρες, τδθεται το εργαλεδο αυτµατα εκτς λειτουργδας. Αναθέίτε την αλλαγή των ψηκτρών ίτο τµήµα εξυπηρέτηίης πελατών. Συνεχές άναµµα - Υπερφρτωίη Ξεβιδώίτε το τίοκ µε δύο γερµανικά κλειδιά. Σε περδπτωίη µιας υπερφρτωίης του εργαλεδου για µεγαλύτερο χρονικ διάίτηµα περιορδζεται η απορροφούµενη ιίχύς και εµποδδζεται έτίι η ίυνέχιίη της ανεπδτρεπτης 9 Συµβουλές και υποδείξεις θέρµανίης του κινητήρα. Στις βαθιές τρύπες τραβάτε κάπου-κάπου το τρυπάνι έξω απ την τρύπα, για να 12 Εξαρτήµατα αποµακρύνετε τη ίκνη του πετρώµατος ή τα γρέζια. Χρηίιµοποιεδτε µνο τα γνήίια αξείουάρ της Για το βδδωµα µπορεδ το τίοκ να ξεβιδωθεδ. Metabo. Τοποθετήίτε την κατίαβιδλαµα απευθεδας ίτο είωτερικ εξάγωνο της ατράκτου. Εάν χρειάζείτε αξείουάρ, απευθυνθεδτε Σε περδπτωίη τοποθετηµένου ίφιγκτήρα παρακαλώ ίτον αντιπρίωπ ίας. λάµας (µπιτ) ίυγκρατεδται η κατίαβιδλαµα. Για την επιλογή των ίωίτών αξείουάρ αναφέρετε παρακαλώ ίτον αντιπρίωπ ίας 79

170267550_0208 BE 710.book Seite 80 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 EL ΕΛΛΗΝΙΚA τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού ίας εργαλεδου. 15 Τεχνικά στοιχεία Βλέπε ίελδδα 4. A Metabox ∆ιευκρινδίεις ίχετικά µε τα ίτοιχεδα ίτη ίελδδα 2. B Γωνιοκεφαλή τρυπήµατος και κεφαλή βιδώµατος ∆ιατηρούµε το δικαδωµα για αλλαγές, που C Εύκαµπτος άξονας εξυπηρετούν την τεχνική προδο. D Λαίτιχένιος δδίκος ίτήριξης P1 = Ονοµαίτική ιίχύς E Λινά φύλλα λεδανίης P2 = Αποδιδµενη ιίχύς F Βάίη δράπανου (το ίτήριγµα του n1 = Στροφές χωρδς φορτδο εργαλεδου µπορεδ να περιίτραφεδ κατά n2 = Στροφές µε φορτδο 360ϋ.) ψ max = Μέγιίτη διάµετρος οπής G Βάίη φρέζας/δράπανου (κολνα µε οδοντωτ καννα και αυλάκι οδηγ) b = Άνοιγµα τίοκ H Μέγγενη εργαλεδοµηχανής G = Σπεδρωµα της ατράκτου του δράπανου I Τοποθέτηίη της υποδοχής ίύίφιξης H = Άτρακτος δράπανου µε είωτερικ J Βούρτία-πινέλο απ ατίαλίυρµα εξάγωνο K Ποτηροειδής βούρτία απ ατίαλίυρµα m = Βάρος L Στρογγυλή ατίαλβουρτία D = ∆ιάµετρος του λαιµού ίύίφιξης Πλήρες πργραµµα εξαρτηµάτων, βλέπε www.metabo.com ή ίτον κύριο κατάλογο. Συνολική τιµή κραδαίµών (ανιίµατικ άθροιίµα τριών κατευθύνίεων) υπολογιίµένη ίύµφωνα µε το πρτυπο EN 60745: ah, D = Τιµή εκποµπής κραδαίµών 13 Επισκευή (τρύπηµα ίε µέταλλο) Kh, D = Αναίφάλεια (ταλαντώίεις) Οι επιίκευές των ηλεκτρικών εργαλεδων επιτρέπεται να διενεργούνται µνον απ Η ίτάθµη ταλαντώίεων που αναφέρεται ίε ηλεκτροτεχνδτες! αυτές τις υποδεδξεις έχει µετρηθεδ ίύµφωνα µε µια τυποποιηµένη ίτο πρτυπο EN 60745 Τα ηλεκτρικά εργαλεδα της Metabo που έχουν µέθοδο µέτρηίης και µπορεδ να ανάγκη επιίκευής µπορούν να ίταλθούν ίτη χρηίιµοποιηθεδ για τη ίύγκριίη των διεύθυνίη που αναφέρεται ίτον κατάλογο ηλεκτρικών εργαλεδων µεταξύ τους. Η ανταλλακτικών. µέθοδος εδναι επδίης κατάλληλη για µια Σε περδπτωίη αποίτολής για επιίκευή προίωρινή εκτδµηίη του φρτου των περιγράψτε παρακαλώ το διαπιίτωµένο ταλαντώίεων. πρβληµα. Η αναφερµενη ίτάθµη ταλαντώίεων εκπροίωπεδ τις κύριες εφαρµογές του ηλεκτρικού εργαλεδου. Eταν µως το 14 Προστασία περιβάλλοντος ηλεκτρικ εργαλεδο χρηίιµοποιηθεδ για άλλες εφαρµογές, µε αποκλδνοντα εξαρτήµατα Οι ίυίκευαίδες της Metabo εδναι 100% εργαίδας ή µε ανεπαρκή ίυντήρηίη, µπορεδ να ανακυκλώίιµες. αποκλδνει η ίτάθµη των ταλαντώίεων. Αυτ µπορεδ να αυξήίει ίηµαντικά το φρτο των Τα άχρηίτα ηλεκτρικά εργαλεδα και αξείουάρ ταλαντώίεων για λο το χρονικ διάίτηµα της περιέχουν µεγάλες ποίτητες πολύτιµων εργαίδας. πρώτων υλών και ίυνθετικών υλών, που µπορούν να υποβληθούν επδίης ίε Για µια ακριβή εκτδµηίη του φρτου των ανακύκλωίη. ταλαντώίεων θα πρέπει να ληφθούν υπψη επδίης και οι χρνοι, ίτους οποδους το Αυτές οι οδηγδες χρήίης εδναι τυπωµένες ίε εργαλεδο εδναι απενεργοποιηµένο ή χαρτδ που δεν έχει επεξεργαίτεδ µε χλώριο. λειτουργεδ, αλλά δεν εδναι ίτην Μνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε πραγµατικτητα ίε χρήίη. Αυτ µπορεδ να τα ηλεκτρικά εργαλεδα ίτον κάδο µειώίει ίηµαντικά το φρτο των ταλαντώίεων οικιακών απορρι••άτων! Σύµφωνα •ε για λο το χρονικ διάίτηµα της εργαίδας. την ευρωπαϊκή οδηγδα 2002/96/ΕΚ περδ Καθορδίτε πρίθετα µέτρα αίφαλεδας για την ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ίυίκευών και την ενίω•άτωίή της ίτο εθνικ δδκαιο, τα προίταίδα του χειριίτή απ την επδδράίη των ηλεκτρικά εργαλεδα πρέπει να ίυλλέγονται ταλαντώίεων, πως για παράδειγµα: ξεχωριίτά και να επιίτρέφονται για Συντήρηίη του ηλεκτρικού εργαλεδου και των ανακύκλωίη •ε τρπο φιλικ προς το εξαρτηµάτων εργαίδας, διατήρηίη των χεριών περιβάλλον. ζείτών, οργάνωίη της πορεδας των εργαίιών. 80

170267550_0208 BE 710.book Seite 81 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ΕΛΛΗΝΙΚA EL Τυπική ηχητική ίτάθµη, αξιολγηίη Α: LpA = Στάθµη ηχητικής πδείης LWA = Στάθµη ηχητικής ιίχύος KpA, KWA = Αναίφάλεια (ηχητική ίτάθµη) Κατά την εργαίδα µπορεδ να υπάρξει υπέρβαίη της ίτάθµης θορύβου των 85 dB(A). Χρησιµοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)! Οι τιµές µετρήθηκαν ίύµφωνα µε το πρτυπο EN 60745. Τα αναφερµενα τεχνικά ίτοιχεδα εννοούνται µε ανοχές (ίύµφωνα µε τις εκάίτοτε ιίχύουίες τεχνικές προδιαγραφές). 81

170267550_0208 BE 710.book Seite 82 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 HU MAGYAR Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos berendezését választotta. Minden egyes elektromos berendezésünket igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos berendezésének élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Mennél gondosabban bánik a Metabo elektromos szerszámával, annál hosszabb ideig fogja az majd megbízhatóan kiszolgálni Önt. Tartalom 2 Rendeltetésszerű használat 1 Megfelelőségi nyilatkozat A készülék alkalmas fémek, fa, műanyag és 2 Rendeltetésszerű használat hasonló anyagok fúrására, menetvágásra, csavarbehajtásra. 3 Általános biztonsági szabályok 4 Különleges biztonsági szabályok A nem rendeltetésszerű használatból eredő 5 Áttekintés mindennemű kárért a felelősség kizárólag a felhasználót terheli. 6 Különleges termékjellemzők Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott 7 Üzembehelyezés balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt 7.1 Tartófogantyú szerelése biztonsági útmutatóban foglaltakat. 8 Használat 8.1 Be-/kikapcsolás 8.2 A fordulatszám kiválasztása 3 Általános biztonsági 8.3 Sebességfokozat választás szabályok 8.4 Forgásirány választás 8.5 A fogaskoszorús fúrótokmány (1) FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a kicserélése kezelési útmutatót. 8.6 Szerszámcsere a Futuro Plus (2) gyorsbefogó fúrótokmányban FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági utasítást és előírást. A 8.7 Szerszámcsere a Futuro Top (3) biztonsági utasítások betartásának elmulasztása gyorsbefogó fúrótokmányban elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos 8.8 A tokmány levétele testi sérülésekhez vezethet. 9 Néhány jótanács és gyakorlati fogás Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi 10 Karbantartás biztonsági utasítást és előírást a jövőben. 11 Hibaelhárítás Az elektromos kéziszerszám használata előtt olvassa el a mellékelt biztonsági és használati 12 Tartozékok útmutatót figyelmesen és teljeskörűen. Őrizze meg 13 Javítás a mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel 14 Környezetvédelem együtt adja tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. 15 Műszaki adatok 1 Megfelelőségi nyilatkozat 4 Különleges biztonsági szabályok Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon Saját testi épsége és a berendezés felsorolt szabványokban és műszaki előírásokban védelme érdekében tartsa be az adott foglalt követelményeknek. szimbólummal jelölt szövegrészekben foglaltakat! Használja a géppel szállított kiegészítő fogantyút. A gép fölötti uralom elvesztése sérüléshez vezethet. 82

170267550_0208 BE 710.book Seite 83 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 MAGYAR HU A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél 5 Áttekintés a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki). feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém 1 Fogaskoszorús fúrótokmány * részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elek- 2 Futuro Plus * gyorsbefogó fúrótokmány tromos áramütést okozhat. 3 Futuro Top * gyorsbefogó fúrótokmány A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, 4 Kapcsológomb a sebességfokozat mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. kiválasztásához Ügyeljen arra, hogy a gáz-, villany- vagy 5 Elektronika jel-kijelzője * vízvezetéket ne fúrja meg! 6 Rögzítőgomb 7 Fordulatszám-előválasztás Metabo Sautomatic biztonsági tengelykapcsoló. szabályozókereke * Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha működésbe lépne 8 Nyomókapcsoló a biztonsági tengelykapcsoló! 9 Forgásirány-átkapcsoló Ügyeljen arra, hogy véletlenül se tudjon magától 10 Tartófogantyú forgásba jönni a gép: csak azután oldja a kapcsoló reteszelését, miután kihúzta a dugaszoló * kiviteltől függően csatlakozót a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy ha szünetel az áramszolgáltatás. A VTC- elektronikával rendelkező készülékeknél ez nem 6 Különleges szükséges (újraindulás elleni védelem). termékjellemzők Ne érjen hozzá forgásban lévő szerszámhoz! A forgácsot és más hasonló anyagot csak olyankor Metabo S automatikus biztonsági szabad eltávolítani, amikor a gép nyugalmi tengelykapcsoló: helyzetben van. Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a motorhoz történő erőátvitel korlátozódik. Mivel Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. A ilyenkor nagy erők lépnek fel, a felszerelt hosszabb időn keresztül ható erős zajszint fogantyúkat minkét kézzel erősen meg kell tartani, halláskárosodást okozhat. stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan Vigyázzon, ha a csavar nehezen jár (metrikus kell dolgozni. csavar becsavarása coll-menetbe)! Leszakadhat a Kikapcsoló szénkefék: csavarfej, vagy túl nagy visszacsavarási nyomaték Ha a szénkefék teljesen elkoptak, a szerszám keletkezhet a fogantyún. automatikusan kikapcsol. VTC-elektronika: A világítódióda jelzi, hogy Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, hamarosan teljesen elkopnak a szénkefék. egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy Újraindítás-gátló a VTC-elektronikánál: belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy (BE 1020) a felhasználó vagy a közelben tartózkodó A újraindítás-gátló megakadályozza a készülék személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. véletlen elindulását egy ismételt hálózati Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora csatlakoztatás után ill. amikor a feszültég visszatér rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok az áramszünet után. kezelésére szolgáló adalékanyagokkal Túlterhelés-kijelző a VTC-elektronikánál: (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. (BE 1020) Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek A túlterhelés-kijelző figyelmeztet a készülék szabad megmunkálniuk. túlterhelésekor. - Alkalmazzon lehetőleg porelszívást. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő álarcot. 7 Üzembehelyezés Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra vonatkozóan az Önök országában érvényes Az üzembehelyezés előtt ellenőrizze, előírásokat. hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. A fúrótokmány biztos tartását a következők biztosítják: Az első fúrás után (jobbraforgás) a fúrótokmány belső biztosító csavarját (ha van / modellfüggő) egy csavarhúzóval erősen után kell húzni. Vigyázat, balmenetes! (lásd 8.8 fejezet.) 83

170267550_0208 BE 710.book Seite 84 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 HU MAGYAR 7.1 Tartófogantyú felszerelése A forgásirány kiválasztása: R = jobbra forgás Biztonsági okokból mindig használja a L = balra forgás fúrógéphez adott tartófogantyút. A fúrótokmány erősen legyen A tartófogantyúnak (10) az óramutatóval ellenkező felcsavarozva a tengelyre, és a irányú forgatásával nyissa a befogógyűrűt. fúrótokmány belső biztosító csavarja (ha van / Csúsztassa rá a tartófogantyút a gép nyakára. modellfüggő) egy csavarhúzóval erősen legyen Húzza meg jól a tartófogantyút olyan szögben, meghúzva. (Vigyázat, balmenetes!) Különben ahogy az a használathoz szükséges. balraforgásnál (pl. csavarozásnál) kioldódhat. 8.5 A fogaskoszorús fúrótokmány (1) 8 Használat kicserélése 8.1 Bekapcsolás - kikapcsolás A készülék bekapcsolásához nyomja meg a nyomókapcsolót (8). A fordulatszámot a nyomókapcsolóval lehet szabályozni. Az elektronikus lágy felfutás folyamatosan gyorsítja fel a gépet az előválasztott fordulatszámra (BE 1020). A folyamatos működéshez a nyomókapcsoló a rögzítőgombbal (6) reteszelhető. A kikapcsoláshoz nyomja meg ismét a 3x nyomókapcsolót. A szerszám beszorítása: Folyamatos működésnél a berendezés A szerszámot helyezze be, és a tokmánykulccsal akkor is tovább forog, ha az a kezéből már egyenletesen, mind a három furatban húzza meg. kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt fogantyúkat minkét kézzel erősen meg kell A fúrószerszám kivétele: tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára A fogaskoszorús fúrótokmányt lazítsa meg a koncentráltan kell dolgozni. tokmánykulccsal, és vegye ki a szerszámot. 8.2 A fordulatszám kiválasztása 8.6 Szerszámcsere a Futuro Plus (2) gyorsbefogó fúrótokmányban Állítsa be a maximális fordulatszámot az állítókerékkel (7). A fúráshoz ajánlott fordulatszámokat lásd a 4. oldalon. a 8.3 A sebességfokozat kiválasztása Válassza ki a kívánt sebességfokozatot a kapcsológomb (4) elforgatásával. Az átkapcsolás csak kifutó gépnél lehetséges (röviden be-/kikapcsolni). 1. sebességfokozat (alacsony fordulatszám, magas b forgatónyomaték) pl. csavarbehajtáshoz, fúráshoz Helyezze be a szerszámot. Egyik kezével tartsa 2. sebességfokozat meg az (a) szorítógyűrűt, a másikkal pedig addig (magas fordulatszám) pl. fúráshoz forgassa a (b) perselyt a "GRIP, ZU" jel irányába, amíg azt nem érzi, hogy legyőzte a mechanikus ellenállást. Figyelem!A fúrószerszám még nincs befogva! 8.4 A forgásirány kiválasztása Addig forgassa tovább erőteljesen a perselyt (ekkor egy "kattanó" hangot kell hallania), amíg A forgásirány-átkapcsolót (9) csak a csak lehet - csak ekkor van a szerszám motor teljes leállása után használja. biztonságosan befogva a tokmányba. 84

170267550_0208 BE 710.book Seite 85 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 MAGYAR HU Lágy szerszám-szár esetén rövid ideig tartó fúrás után szükség az utánhúzásra. A fúrótokmány nyitása: Egyik kezével tartsa meg az (a) szorítógyűrűt, a másikkal pedig forgassa el a (b) perselyt az "AUF, RELEASE" jel irányában. Megjegyzés: A fúrótokmány kinyitása után esetleg hallható (a működés okozta) kerepelő hang megszűnik, ha visszafelé forgatja a perselyt. Ha nagyon erősen meg van szorítva a fúrótokmány: Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót. Villáskulccsal tartsa meg a fúrótokmányt a fejrésznél és erősen forgassa el a (b) hüvelyt az "AUF, RELEASE" jel irányába. A fúrótengelyt egy villáskulccsal tartsa meg. A fúrótokmányba helyezett tokmánykulcsot egy gumikalapáccsal gyengén üsse meg, és az így 8.7 Szerszámcsere a Futuro Top (3) kilazított tokmányt csavarja le. gyorsbefogó fúrótokmányban Futuro Plus gyorsbefogó fúrótokmány (2) a Csavarja ki a biztosító csavart. Vigyázat, balmenetes! b Helyezze be a szerszámot. Egyik kezével tartsa meg az (a) szorítógyűrűt, a másikkal pedig forgassa el a (b) perselyt ütközésig. A fúrótokmány kinyitásához tartsa meg az (a) szorítógyűrűt, és forgassa el a (b) perselyt az ellenkező irányba. 8.8 A fúrótokmány levétele: Fogaskoszorús fúrótokmány (1) A fúrótengelyt egy villáskulccsal tartsa meg. Egy gumikalapáccsal gyengén üsse meg a beszorított imbuszkulcsot, és az így kilazított tokmányt csavarja le. Csavarja ki a biztosító csavart. Vigyázat, balmenetes! 85

170267550_0208 BE 710.book Seite 86 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 HU MAGYAR Futuro Top gyorsbefogó fúrótokmány (3) gép nem indul el. Kapcsolja ki majd újra be a készüléket. Lassú villogás - kopottak a szénkefék A szénkefék csaknem teljesen elkoptak. Ha a szénkefék teljesen elkoptak, a szerszám automatikusan kikapcsol. Cseréltesse ki a szénkeféket a vevőszolgálattal. Folyamatos fény - túlterhelés Egy hosszabban fennálló túlterhelés esetén a készülék teljesítmény-felvételét korlátozza és ezáltal megakadályozza a motor megengedhetetlen további felmelegedését. Két villáskulccsal csavarja le a fúrótokmányt. 12 Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. 9 Néhány jótanács és Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a gyakorlati fogás kereskedőjéhez. A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a Ha mélyre kell fúrnia, időről-időre húzza ki a fúrót a kereskedőnek a berendezése pontos típusát. furatból, hogy eltávolítsa a kőport vagy a Lásd a 4. oldalt. forgácsot. A Metabox Csavarbehajtáshoz a fúrótokmányt le lehet venni. B Sarokfuró- és csavarozó előtét A csavarhúzófejeket közvetlenül a belső hatszögletű tengelyvégbe lehet behelyezni. C Hajlékony tengely Ha bit-szorítóhüvely van felszerelve, az megtartja a D Gumi-alátéttányér csavarhúzófejeket. E Vászon-csiszolólapok F Fúróállvány (a fúrógéptartót 360°-ban el lehet Menetvágáshoz a menetfúrót kicsit olajozza be. forgatni.) Válasszon alacsony fordulatszámot és . Jobbra forgással vágja a menetet, állítsa le, majd G Maró-fúróállvány (oszlop fogasléccel és balra forgatással csavarja ki. vezetőhoronnyal) H Gépsatu I Bit-szorítóhüvely 10 Karbantartás J Acélhuzal-ecsetkefe K Acélhuzal-fazékkefe A gyorsbefogó fúrótokmány tisztítása: L Acélhuzal-körkefe Ha hosszabb ideig dolgozott a géppel, tartsa a A teljes tartozékprogramhoz lásd: fúrótokmányt - a nyílásával lefelé - függőleges www.metabo.com vagy a fõkatalógust. helyzetben, majd többször egymás után nyissa ki, ill. zárja be a tokmányt. A felgyülemlett por kihullik a nyíláson. Javasoljuk, hogy rendszeresen kezelje 13 Javítás le a befogópofákat és a pofanyílásokat tisztító- spray-vel. Elektromos szerszámot csak villamos szakember javíthat! 11 Hibaelhárítás A meghibásodott Metabo elektromos kéziszerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet Ha nem lehetne lenyomni a nyomókapcsolót (8), beküldeni javításra. ellenőrizze, hogy pontosan az R vagy L helyzetben áll-e a forgásirány-átkapcsoló (9). Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát. Elektronikus jel-kijelző (5) (BE 1020) Gyors villogás - újraindítás védelem Amikor feszültségkimaradás után a hálózat visszatér, biztonsági okokból a még bekapcsolt 86

170267550_0208 BE 710.book Seite 87 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 MAGYAR HU A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az 14 Környezetvédelem időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész újra hasznosítható anyagokból készül. munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok tartozékai sok értékes nyersanyagot és Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezelő védelme műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az hasznosíthatók. alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. papírra lett nyomtatva. Jellemző A-osztályú zajszint: Csak EU-tagországok esetében: LpA = Hangnyomásszint elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon LWA = Hangteljesítmény-szint háztartási hulladék közé! Az elektromos és KpA, KWA = Bizonytalanság (hangszint) elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele Munka közben a zajszint túllépheti a 85 dB(A)-t. értelmében a használt elektromos Hordjon zajtompító fülvédőt! kéziszerszámokat szelektíven kell gyûjteni és lehetõvé kell tenni azok környezetkímélõ újrahasznosítását. A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor 15 Műszaki adatok érvényben levő szabványoknak megfelelően). Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. P1 = Névleges teljesítményfelvétel P2 = Leadott teljesítmény n1 = Üresjárati fordulatszám n2 = Terhelt fordulatszám ř max = Legnagyobb furatátmérő b = Tokmány-befogótartomány G = Fúrótengelymenet H = Fúrótengely belső hatszögletű véggel m = Súly D = Nyakátmérő Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: ah, D = Rezgés-kibocsátási érték (fúrás fémbe) Kh, D = Bizonytalanság (rezgés) Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően mérték, és felhasználható az elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés előzetes becslésére is. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha azonban az elektromos szerszámot más alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. 87

170267550_0208 BE 710.book Seite 88 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com