Metabo KHE-D 24 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018

BHE-D 24 KHE-D 24 KHE-D 28 en Operating Instructions 4 es Instrucciones de manejo 13 fr Mode d’emploi 8 Made in Germany

KHE-D 28 KHE-D 24 BHE-D 24 9 6 7 12 13 2 3 5 4 1 16 15 14 17 L KHE-D 24 R BHE-D 24 18 2

KHE-D 24 KHE-D 28 BHE-D 24 13. P1 W 720 720 1010 P2 W 420 420 610 I120V A 5,6 5,6 8,2 n1 /min 0-1000 0-1000 0-1000 n2 /min 750 750 1000 mm 24 24 28 ø max. in 1 1 1 1 /8 /min. s max. 4600 4600 4600 bpm W J 0-2,2 0-2,2 0-2,5 mm 65 ø max. - - in 2 5 /8 mm 30 30 40 ø max. in 1 3/16 1 3/16 1 9/16 mm 13 ø max. 1/ in 2 kg 2,7 2,8 3,0 m lbs 6.0 6.2 6.6 mm 43 D in 1 11/16 Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nürtingen Germany 3

en ENGLISH Operating Instructions moving parts. Damaged or entangled cords increase 1. Proper Use the risk of electric shock. With the appropriate accessories this rotary e)When operating a power tool outdoors, use an hammer drill is suitable for impact drilling with extension cord suitable for outdoor use. Use of a impact masonry bits and chiselling into concrete, cord suitable for outdoor use reduces the risk of stone and other such materials, as well as for non- electric shock. impact drilling into metal, wood, etc. and for driving f) If operating a power tool in a damp location is screws. unavoidable, use a residual current device (RCD) The user bears sole responsibility for any damage protected supply. Use of an RCD reduces the risk of caused by inappropriate use. electric shock. Generally accepted accident prevention 3) Personal safety regulations and the enclosed safety information must be observed. a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under 2. General Safety Rules the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools WARNING – Reading the operating instructions may result in serious personal injury. will reduce the risk of injury. b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust For your own protection and for the protec- mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing tion of your power tool pay attention to all protection used for appropriate conditions will reduce parts of the text that are marked with this personal injuries. symbol! c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch General Power Tool Safety Warnings is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that instructions may result in electric shock, fire and/or have the switch on invites accidents. serious injury. Save all warnings and instructions for future reference! The term "power tool" in the warn- d)Remove any adjusting key or wrench before ings refers to your mains-operated (corded) power tool turning the power tool on. A wrench or a key left or battery-operated (cordless) power tool. attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 1) Work area safety e)Do not overreach. Keep proper footing and a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. b)Do not operate power tools in explosive f) Dress properly. Do not wear loose clothing or atmospheres, such as in the presence of jewellery. Keep your hair, clothing and gloves flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. c)Keep children and bystanders away while g)If devices are provided for the connection of dust operating a power tool. Distractions can cause you extraction and collection facilities, ensure these to lose control. are connected and properly used. Use of dust 2) Electrical safety collection can reduce dust-related hazards. a)Power tool plugs must match the outlet. Never 4) Power tool use and care modify the plug in any way. Do not use any a)Do not force the power tool. Use the correct adapter plugs with earthed (grounded) power power tool for your application. The correct power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b)Avoid body contact with earthed or grounded b)Do not use the power tool if the switch does not surfaces, such as pipes, radiators, ranges and turn it on and off. Any power tool that cannot be refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c)Do not expose power tools to rain or wet c)Disconnect the plug from the power source and/ conditions. Water entering a power tool will increase or the battery pack from the power tool before the risk of electric shock. making any adjustments, changing accessories, d)Do not abuse the cord. Never use the cord for or storing power tools. Such preventive safety mea carrying, pulling or unplugging the power tool. ures reduce the risk of starting the power tool 4 Keep cord away from heat, oil, sharp edges or accidentally.

ENGLISH en d)Store idle power tools out of the reach of The head of the screw may rip off or high restoring children and do not allow persons unfamiliar with torques may be incurred at the handle. the power tool or these instructions to operate SYMBOLS ON THE TOOL: the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ...... Class II Construction e)Maintain power tools. Check for misalignment or V ......... volts binding of moving parts, breakage of parts and A ......... amperes any other condition that may affect the power W ........ watts tool's operation. If damaged, have the power tool Hz ....... hertz repaired before use. Many accidents are caused by .../min.. revolutions per minute poorly maintained power tools. ~ ......... alternating current f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly n0 ........ no load speed maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 4. Functional Description g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking See page 2. into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for 1 Keyless chuck * operations different from those intended could result 2 SDS chuck * in a hazardous situation. 3 Tool lock * 4 Keyless chuck sleeve * 5) Service 5 Chuck lock * a)Have your power tool serviced by a qualified 6 Spindle * repair person using only identical replacement 7 Depth stop parts. This will ensure that the safety of the power tool 8 Electronic signal indicator is maintained. 9 Rotation selector switch 10 Lock button 3. Specific Safety Rules 11 Trigger 12 Stop Hold the power tool by insulated gripping 13 Control knob surfaces, when performing an operation where 14 Side handle the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory 15 SDS chuck * contacting a "live" wire may make exposed metal * depending on machine type parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 5. Assembly, Initial Use Before using this power tool, completely read and understand the enclosed safety information and the Before plugging in check to see that the instructions. Keep all enclosed documentation for rated mains voltage and mains future reference, and pass on your power tool only frequency, as stated on the rating label, together with this documentation. match with your power supply. Wear sturdy work shoes! 5.1 Side handle installation Take care to avoid gas, electricity, and water supplies! For safety reasons, always use the side handle supplied. Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the Open the clamping ring by turning the side handle machine immediately! (14) counter-clockwise. Place the side handle onto Avoid unintentional starting: always unlock the the machine's collar. Insert the depth stop (7). trigger switch if the machine is unplugged or in the Tighten the side handle in the required angle event of a power failure. depending on the task at hand. For safety reasons, always use the side handle supplied. 6. Operation Do not grasp the rotating tool! 6.1 Depth Stop Setting Remove chips and similar matter only with the machine at standstill. Loosen the side handle (14). Set depth stop (7) to the desired drilling depth and retighten the side Wear ear protectors. Exposure to noise can cause handle. hearing loss. Use auxiliary handle, if supplied with the tool. 6.2 Switching on/off Loss of control can cause personal injury. To start the machine, press the trigger (11). Caution with hard screwdriving (driving of screws The speed can be changed at the trigger. with either a metric or an imperial thread into steel). This machine has an electronic soft start. 5

en ENGLISH For continuous operation the trigger can be locked Replacing the chuck: with the lock button (10). To stop the machine, press the trigger again. If switched on continuously, the machine continues running if it is jerked out of your hands. Therefore, always hold the machine with both hands on the handles, stand safely, and concentrate on your work. 6.3 Operating mode selection Select the desired operating mode by turning the control knob (13). To turn, push the stop (12). twist drilling Place chuck onto spindle (6) (a). Turn chuck lock (5) in direction indicated by arrow (b) until chuck slides hammer drilling fully onto the spindle, then release the chuck lock. (only with use of hammer drill chuck) Check to see that the chuck is properly seated. Note: To keep the spindle from turning while chiselling changing chucks, set the control knob (13) to (KHE-D 28, KHE-D 24) chiselling. In chisel mode the chisel is locked to be twist-proof. To position the chisel for the particular application, 6.6 Tool Change with SDS Chuck set the control knob (13) between and Before fitting, clean tool shank and apply . special grease! Use only SDS-Plus tools! When a chisel is fitted, only operate the Inserting the tool: machine in the chiselling operating Turn the tool while inserting, until it engages. The mode. tool is automatically locked. Avoid levering movements of the machine when a chisel is fitted. Removing the tool: 6.4 Selection of direction of rotation Do not actuate the rotation selector switch (9) unless the motor has completely stopped. Select direction of rotation: R = clockwise L = counter-clockwise 6.5 Drill chuck change (not KHE-D 24, BHE-D 24) When changing chucks make sure that Turn tool lock (3) in direction indicated by arrow (a) the spindle is clean. Grease spindle and remove the tool (b). lightly if required. 6.7 Tool change with Futuro Plus keyless Removing the chuck: chuck (not KHE-D 24, BHE-D 24) Turn chuck lock (5) in direction indicated by arrow against the stop (a) and pull it off the spindle (b). Insert tool. Grip the retaining ring (a) firmly and, with the other hand, turn sleeve (b) towards "GRIP, ZU", until the mechanical resistance which can be felt is overcome. 6

ENGLISH en Caution! The chuck is not yet fully tightened! Keep turning (there is a "clicking" sound while turning), 11. Repairs until further turning is no longer possible - only now is the tool securely tightened. Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! With a soft tool shank, retightening may be required after a short period of operation. If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Opening the drill chuck: For addresses see Grip the retaining ring (a) firmly and, with the other hand, turn the sleeve (b) towards "AUF, RELEASE". You can download spare parts lists from Note: The ratchet sound which can possibly be heard after opening the drill chuck, is functional and is switched off by a reverse rotation of the sleeve. 12. Environmetal Protection If the chuck is extremely tightened: Observe national regulations on environmentally Unplug. Hold drill chuck with an open end spanner at the flats on its head and turn the sleeve (b) hard compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. towards "AUF, RELEASE". 7. Tips and Tricks 13. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Only moderate pressure is required for hammer drilling and chiselling. Exerting a high force does not Changes due to technological progress reserved. increase performance. P1 = rated input When drilling deep holes, remove the drill bit P2 = rated output periodically from the hole to release the stone dust. n1 = no-load speed Drill tiles and other brittle materials without impact. n2 = load speed ø max = max. solid drill diameter s max = max. impact rate 8. Maintenance W = single impact strength m = weight Keyless chuck cleaning: D = spindle collar diameter After prolonged use hold the chuck vertically, with b = drill chuck chucking capacity the opening down, and fully open and close it The technical specifications quoted are subject to several times. The dust collected falls from the tolerances (in compliance with the relevant valid opening. The application of cleaning spray to the standards). jaws and jaw openings at regular intervals is recommended. Wear ear protectors! The vent slots of the machine should be cleaned from time to time. 9. Trouble Shooting If the trigger (11) can not be depressed, check to see that the direction of rotation selector switch (9) is fully set to the R or L position. Electronic signal indicator (8) with VTC electronics (KHE-D 28) Flashing - carbon brushes worn The carbon brushes are almost completely worn. If the brushes are completely worn, the machine switches off automatically. Have the brushes replaced by an authorized service centre. f 10. Accessories Use only genuine Metabo accessories. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions. For a complete range of accessories, see or the accessories catalogue. 7

fr FRANÇAIS Mode d’emploi b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces 1. Utilisation conforme aux reliées à la terre telles que les tuyaux, les prescriptions radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre Équipé des accessoires correspondants, le corps est relié à la terre. marteau perforateur peut être utilisé pour travailler avec des forets marteau et des burins dans le c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à béton, la pierre ou des matériaux semblables, de l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc même que pour percer sans percussion le métal, le bois, etc., ou pour serrer des vis. électrique. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser dommages résultant d'une utilisation non conforme le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. à la destination de la machine. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en Il est impératif de respecter les consignes mouvement. Des cordons endommagés ou générales de protection contre les accidents ainsi emmêlés augmentent le risque de choc électrique. que les consignes de sécurité ci-jointes. e)Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. 2. Règles de sécurité générales L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. f)Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de protéger votre outil électrique, respectez de choc électrique. les passages de texte marqués de ce symbole ! 3) Sécurité des personnes Avertissements de sécurité généraux pour l'outil a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil ments de sécurité et toutes les instructions. lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de Ne pas suivre les avertissements et instructions peut drogues, d'alcool ou de médicaments. Un donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil blessure sérieuse. Conserver tous les avertisse- peut entraîner des blessures graves des personnes. ments et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement! Le terme "outil" dans les b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours avertissements fait référence à votre outil électrique porter une protection pour les yeux. Les alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) équipements de sécurité tels que les masques ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon contre les poussières, les chaussures de sécurité d'alimentation). antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées 1) Sécurité de la zone de travail réduiront les blessures de personnes. a)Conserver la zone de travail propre et bien c)Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont que l'interrupteur est en position arrêt avant de propices aux accidents. brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter en atmosphère explosive, par exemple en les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou présence de liquides inflammables, de gaz ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position de poussières. Les outils électriques produisent marche est source d'accidents. des étincelles qui peuvent enflammer les poussières d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre ou les fumées. l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une c)Maintenir les enfants et les personnes partie tournante de l'outil peut donner lieu à des présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. blessures de personnes. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un de l'outil. équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un 2) Sécurité électrique meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche f)S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser vêtements amples ou de bijoux. Garder les d'adaptateurs avec des outils à branchement de cheveux, les vêtements et les gants à distance terre. Des fiches non modifiées et des socles des parties en mouvement. Des vêtements adaptés réduiront le risque de choc électrique. 8

FRANÇAIS fr amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent pourrait venir en contact avec un câblage être pris dans desparties en mouvement. dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur. et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Avant d'utiliser l'outil électrique, lisez attentivement Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les et entièrement les instructions de sécurité ci-jointes risques dus aux poussières. ainsi que le mode d'emploi. Conservez les documents ci-joints et veillez à les remettre 4) Utilisation et entretien de l'outil obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur a)Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à concerné. votre application. L'outil adapté réalisera mieux le Portez des gants de travail robustes ! travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz et d'eau ! b)Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par Si le débrayage de sécurité s'enclenche, éteignez immédiatement la machine ! l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Evitez la mise en marche intempestive de la c)Débrancher la fiche de la source machine : toujours déverrouiller l'interrrupteur d'alimentation en courant et/ou le bloc de lorsque la fiche est retirée de la prise ou en cas de batteries de l'outil avant tout réglage, coupure d'électricité. changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours la réduisent le risque de démarrage accidentel de poignée collier qui est comprise dans la livraison. l'outil. Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en d)Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée marche ! des enfants et ne pas permettre à des Eliminer sciures de bois et autres uniquement personnes ne connaissant pas l'outil ou les lorsque la machine est à l'arrêt. présentes instructions de le faire fonctionner. Porter une protection auditive. Le bruit est suscep- Les outils sont dangereux entre les mains tible de provoquer une perte de capacité auditive. d'utilisateurs novices. Utiliser la poignée supplémentaire fournie avec e)Observer la maintenance de l'outil. Vérifier l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blessures. blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant Attention en cas de vissage dur (vissage dans des affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de filets métriques ou des filets au pouce dans l'acier). dommages, faire réparer l'outil avant de La tête de vis peut être cassée ou des moments de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des réaction élevés peuvent intervenir au niveau de la outils mal entretenus. poignée. SYMBOLES SUR L’OUTIL: f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes ...... Construction de classe II tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et V ......... volts sont plus faciles A ......... ampères à contrôler. W ........ watts g)Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., Hz ....... hertz conformément à ces instructions, en tenant .../min.. révolutions par minute compte des conditions de travail et du travail à ~ ......... courant alternatif réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations n0 ........ vitesse à vide différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 4. Vue d'ensemble 5) Maintenance et entretien Voir page 2. a)Faire entretenir l'outil par un réparateur 1 Mandrin autoserrant * qualifié utilisant uniquement des pièces de 2 Mandrin marteau * rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. 3 Douille de l'outil * 4 Douille du mandrin autoserrant * 5 Verrouillage du mandrin * 3. Consignes de sécurité 6 Broche * spéciales 7 Butée de profondeur 8 Témoin électronique Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées 9 Commutateur du sens de rotation pendant toute opération où l’outil de coupe 9

fr FRANÇAIS 10 Bouton de blocage Burinage 11 Gâchette (KHE-D 28, KHE-D 24) 12 Dispositif de blocage En position "burinage", le burin est bloqué et ne 13 Sélecteur peut tourner. Pour positionner le burin dans la 14 Poignée collier position souhaitée, placer le sélecteur (13) entre 15 Mandrin marteau * et . * selon l'équipement standard Lorsque le burin est monté, utiliser la machine uniquement en mode Burinage . 5. Mise en service Éviter tout mouvement de levier sur la Avant la mise en service, comparez si la machine lorsque le burin est fixé. tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique 6.4 Sélectionner le sens de rotation correspondent aux caractéristiques de votre S'assurer que la machine est immobilisée réseau de courant. avant d'actionner le commutateur du sens de rotation (9). 5.1 Installation de la poignée collier Pour des raisons de sécurité, utilisez Sélectionner le sens de rotation : toujours la poignée collier qui est R = Rotation à droite comprise dans la livraison. L = Rotation à gauche Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée (14) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur le 6.5 Changement de mandrin collier du marteau. Introduire la butée de profon- (sauf KHE-D 24, BHE-D 24) deur (7). Selon l'utilisation souhaitée, serrer vigou- Lors du changement du mandrin, veillez à reusement la poignée dans l'angle désiré. ce que la broche soit propre. Si nécessaire, graisser un peu la broche. 6. Utilisation Retirer le mandrin : 6.1 Réglage de la butée de profondeur Desserrer la poignée collier (14). Régler la butée de profondeur (7) sur la profondeur de forage désirée et resserrer la poignée collier. 6.2 Marche/arrêt Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la gâchette (11). La vitesse peut être modifiée au niveau de la gâchette. La machine est munie d'un démarrage électronique progressif. Tourner le verrouillage du mandrin (5) dans le sens de la flèche jusqu'en butée (a) et retirer le mandrin Pour un fonctionnement en continu, il est possible (b). de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de blocage (10). Pour arrêter la machine, appuyer à Monter le mandrin : nouveau sur la gâchette. Si elle est réglée sur marche continue, la machine continue à tourner si elle s'arrache de la main. Pour cette raison, il faut systématiquement saisir la machine des deux mains aux poignées prévues à cet effet, veiller à bien se camper sur ses jambes et à se concentrer sur son travail. 6.3 Sélectionner le mode de fonctionnement Choisir le mode de fonctionnement désiré en tournant le sélecteur (13). Pour tourner le sélecteur, enfoncer le dispositif de blocage (12). Placer le mandrin (a) sur la broche (6). Tourner le Perçage verrouillage du mandrin (5) dans le sens de la flèche Perçage au marteau (b) jusqu'à ce que le mandrin puisse entièrement (uniquement avec utilisation du mandrin glisser sur la broche, puis lâcher le verrouillage du de perforateur) mandrin. Contrôler si le mandrin est bien en place. 10

FRANÇAIS fr Remarque : Pour éviter que la broche ne tourne Remarque : Le cliquètement que l'on entend également pendant le changement de mandrin, éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit mettre le sélecteur (13) en position "burinage". dû au fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille dans le sens contraire. 6.6 Changement d'outil avec le mandrin Au cas où le mandrin est complètement marteau bloqué: Nettoyer et graisser la tige de l'outil avec Retirer la prise d’alimentation. Maintenir le mandrin une graisse spéciale avant le montage ! au niveau de la tête avec une clé à fourche et Ne monter que des outils à emmanchement tourner la douille (b) avec force dans le sens "AUF, SDS-Plus ! RELEASE". Introduire l'outil : Tourner l'outil et l'introduire jusqu'à enclenchement. 7. Conseils et astuces L'outil sera automatiquement bloqué. Pour le perçage au marteau et le travail au burin, Retirer l'outil : une pression moyenne est suffisante. Même si la pression est plus forte, le rendement effectif n'en sera pas plus important. En cas de perçages profonds, il faut retirer de temps en temps le foret du trou pour éliminer les poussières de pierre. Les carrelages, ainsi que les matériaux cassants, sont à percer sans percussion. 8. Maintenance Nettoyage du mandrin de perceuse autoserrant : Tourner la douille de l'outil (3) dans le sens de la Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir flèche (a) et déposer l'outil (b). celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, l'ouvrir entièrement puis le fermer et recommencer 6.7 Changement d'outil avec le mandrin plusieurs fois de suite. La poussière qui s'était autoserrant Futuro Plus accumulée tombera alors par l'ouverture. Il est (sauf KHE-D 24, BHE-D 24) conseillé d'utiliser régulièrement un spray de nettoyage pour les mâchoires de serrage. Nettoyer les grilles d'aération de la machine de temps à autre. 9. Dépannage Lorsque la gâchette (11) ne se laisse pas enfoncer, vérifier si le commutateur de sens de rotation (9) est complètement en position R ou L. Témoin électronique (8) avec le système électronique VTC (KHE-D 28) Clignotement - Charbons usés Les balais de charbon sont presque complètement Insérer l'outil. Tenir la bague de maintien (a) et usés. Si les balais sont complètement usés, la tourner la douille (b) de l'autre main dans la machine s'éteint automatiquement. Faire remplacer direction "GRIP, ZU", jusqu'à ce que la résistance les charbons par le service après-vente. mécanique soit surmontée. f Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré ! 10. Accessoires Continuer à tourner avec force (un "clic" doit se faire entendre), jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de Utiliser uniquement des accessoires Metabo. tourner - ce n'est que maintenant que l'outil est Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont correctement serré. conformes aux exigences et données caractéristiques En cas d'outils souples, il faudra éventuellement indiquées dans la présente notice d'utilisation. resserrer après avoir effectué de courts travaux de Gamme d'accessoires complète, voir perçage. ou le catalogue d'accessoires. Ouvrir le mandrin : Tenir la bague de maintien (a) et tourner la douille 11. Réparations (b) de l'autre main dans la direction "AUF, RELEASE". Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! 11

fr FRANÇAIS Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Les listes des pièces détachées peuvent être téléchar- gées sur 12. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires. 13. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserves de modifications allant dans le sens du progrès technique. P1 = Puissance nominale absorbée P2 = Puissance utile n1 = Vitesse à vide n2 = Vitesse en charge ø max = Capacité de perçage maximale s max = Cadence de frappe maxi W = Energie de frappe par coup m = Poids de la machine D = Diamètre du collet b = Capacité du mandrin Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Porter un casque antibruit ! 12

ESPAÑOL es Instrucciones de manejo respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 1. Aplicación de acuerdo a la una descarga eléctrica. finalidad b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y Este taladro con percutor giratorio, equipado con refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una los accesorios apropiados, es adecuado para trabajar con brocas de martillo y cinceles en sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. hormigón, piedra y materiales similares; con brocas normales (sin la acción de percutor) en metal, c)No exponga las herramientas eléctricas a la madera, etc.; y se puede utilizar también como lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. destornillador. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si Cualquier daño causado por un uso inadecuado es penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. de la sola responsabilidad del usuario. d)No utilice el cable de red para transportar o Deben observarse las normas para prevención de colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para accidentes aceptadas generalmente y la sacar el enchufe de la toma de corriente. información sobre seguridad incluida. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar 2. Normas generales de una descarga eléctrica. seguridad e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de AVISO: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores Para su propia protección y la de su herrami- reduce el riesgo de una descarga eléctrica. enta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de protección diferencial. La Instrucciones generales de seguridad para utilización de un cable de prolongación adecuado herramientas eléctricas para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ¡ATENCIÓN Lea íntegramente estas instruc- ciones de seguridad. La no observación de las 3)Seguridad de personas instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a)Esté atento a lo que hace y emplee la a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni término "herramienta eléctrica" empleado en las sigui- tampoco después de haber consumido alcohol, entes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle ser accionado por acumulador. serias lesiones. 1)Puesto de trabajo b)Utilice un equipo de protección y en todo caso a)Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en se reduce considerablemente si, dependiendo del las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de con peligro de explosión, en el que se seguridad con suela antideslizante, casco, o encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas protectores auditivos. producen chispas que pueden llegar a inflamar los c)Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. materiales en polvo o vapores. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de c)Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el sujetándola por el interruptor de conexión/ control sobre el aparato. desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de 2)Seguridad eléctrica corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas es admisible modificar el enchufe en forma antes de conectar la herramienta eléctrica. Una alguna. No emplee adaptadores con herramienta o llave colocada en una pieza rotante herramientas eléctricas dotadas de una toma de puede producir lesiones al ponerse a funcionar. tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las 13

es ESPAÑOL e)Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje Solamente así se mantiene la seguridad de la sobre una base firme y mantenga el equilibrio en herramienta eléctrica. todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una 3. Instrucciones especiales de situación inesperada. seguridad f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Sujete la herramienta sólo por las superficies de la Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados empuñadura aisladas electricamente cuando de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las realice trabajos en los que la herramienta de corte joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las pudiera encontrase con conducciones eléctricas piezas en movimiento. ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con g)Siempre que sea posible utilizar equipos de un cable eléctrico conduce la tensión a través de las aspiración o captación de polvo, asegúrese que partes metálicas de la herramienta, pudiendo causar una éstos estén montados y que sean utilizados descarga eléctrica. correctamente. La utilización de un equipo de Antes de utilizar esta máquina, lea y entienda aspiración de polvo puede reducir los riesgos de completamente las instrucciones y la información aspirar polvo nocivo para la salud. de seguridad incluidos. Guarde todos los 4)Trato y uso cuidadoso de herramientas documentos para referencia en el futuro, y eléctricas solamente entregue su máquina junto con estos documentos. a)No sobrecargue el aparato. Use la herramienta ¡Use calzado resistente de trabajo! prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más ¡Tenga cuidado con los conductos de gas, seguro dentro del margen de potencia indicado. electricidad y agua! b)No utilice herramientas con un interruptor Embrague de seguridad Metabo S-automatic . defectuoso. Las herramientas que no se puedan ¡Cuando actúe el embrague de seguridad , pare la conectar o desconectar son peligrosas y deben máquina inmediatamente! hacerse reparar. Evite que la máquina se ponga en marcha por error: c)Saque el enchufe de la red y/o retire la batería desenclave siempre el interruptor cuando se antes de realizar un ajuste en la herramienta, desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta bien si se ha producido una interrupción de la medida preventiva reduce el riesgo de conectar corriente de la red de alimentación. accidentalmente el aparato. Por razones de seguridad, utilice siempre la empuñadura auxiliar suministrada. d)Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilcen ¡No tocar la herramienta en rotación! personas que no estén familiarizadas con ellas o La máquina debe estar siempre detenida para que no hayan leído estas instrucciones. Las eliminar virutas y similares. herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ¡Utilice cascos protectores! El efecto del ruido puede provocar pérdida auditiva. e)Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Utilice la empuñadura complementaria sumi- Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta y nistrada con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herra- si existen partes rotas o deterioradas que mienta. pudieran afectar a su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, Vaya con cuidado con los atornillados duros (enroscados hágala reparar antes de volver a utilizarla. de tornillos con una rosca métrica o inglesa en acero). Muchos de los accidentes se deben a aparatos con Puede arrancarse la cabeza del tornillo o pueden un mantenimiento deficiente. producirse altos pares de retroceso en la empuñadura. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. ......Classe II de construcción V..........voltios g)Utilice las herramientas eléctricas, los A..........amperios accesorios, las herramientas de inserción, etc. W.........vatios de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a Hz........hertzios realizar. El uso de herramientas eléctricas para .../min ..revoluciones por minuto trabajos diferentes de aquellos para los que han sido ~ ..........corriente alterna concebidas puede resultar peligroso. n0 ........velocidad sin carga 5) Servicio a)Únicamente haga reparar su herramienta 4. Vista de conjunto eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Véase la página 2. 14 1 Portabrocas de cierre rápido *

ESPAÑOL es 2 Portabrocas de martillo * 6.3 Seleccionar el modo de operación 3 Enclavamiento de la herramienta * Seleccione el modo de operación deseado girando 4 Manguito portabrocas de cierre rápido * el botón (13). Para girar, presione el dispositivo de 5 Enclavamiento del portabrocas * bloqueo (12). 6 Husillo * Taladrar 7 Tope de profundidad de taladro Taladrar a percusión 8 Indicación señal electrónica (sólo con la utilización del portabrocas 9 Inversor del sentido de rotación del martillo) 10 Botón de retención Cincelado 11 Interruptor (KHE-D 28, KHE-D 24) 12 Enclavamiento En el modo de cincelar, el cincel queda bloqueado 13 Interruptor contra el giro. Con el fin de posicionar el cincel para 14 Empuñadura de sujeción la aplicación respectiva, colocar el interruptor (13) 15 Portabrocas de martillo * entre y . * en dependencia del equipamiento de la máquina Con el cincel insertado, utilizar la herrami- enta únicamente en el modo de funciona- 5. Puesta en marcha miento Cincelar . Evite hacer palanca con la máquina Antes de enchufar compruebe que la mientras esté trabajando con el cincel tensión y la frecuencia de la red, indicadas puesto. en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. 6.4 Seleccionar el sentido de rotación Accionar el inversor del sentido de 5.1 Montaje de la empuñadura de sujeción rotación (9) solamente mientras el motor Por razones de seguridad, utilice siempre esté detenido. la empuñadura de sujeción suministrada. Abrir el anillo de fijación girando la empuñadura de Seleccionar el sentido de giro sujeción (14) hacia la izquierda. Deslizar la R = Marcha a la derecha empuñadura de sujeción sobre el collarín del eje de L = Marcha a la izquierda la máquina. Colocar el tope de profundidad de taladro (7). Apretar con fuerza la empuñadura de 6.5 Cambiar el portabrocas sujeción en el ángulo requerido para la aplicación. (no para la KHE-D 24, BHE-D 24) Al cambiar los mandriles 6. Manejo portaherramientas asegúrese que el eje está limpio. Engrase el eje ligeramente si fuese 6.1 Ajuste del tope de profundidad necesario. Aflojar la empuñadura de sujeción (14). Ajustar el Desmontar el mandril portabroca: tope de profundidad de taladro (7) a la profundidad de taladro deseada y apretar nuevamente la empuñadura de sujeción. 6.2 Conexión/Desconexión (On/Off) Para poner en marcha la máquina, pulse el interruptor pulsador (11). La velocidad puede ser variada mediante el interruptor. La máquina está equipada de un arranque suave electrónico. Para un funcionamiento continuado se puede fijar el interruptor pulsador con el botón de retención (10). Girar el enclavamiento del portabrocas (5) en la Para parar la máquina, pulse el interruptor pulsador dirección indicada por la flecha (a) y luego de nuevo. desmontar el portabrocas (b). En marcha continua, la máquina sigue funcionando cuando es arrancada de las manos. Por este motivo, sujetarla siempre con ambas manos en las empuñaduras previstas para ello, adoptar una postura segura y trabajar con concentración. 15

es ESPAÑOL Colocar el portabrocas: 6.7 Cambio de herramienta portabrocas de cierre rápido Futuro Plus (no para la KHE-D 24, BHE-D 24) Colocar el portabrocas en el husillo (6) (a). Girar el enclavamiento del portabrocas (5) en la dirección indicada por la flecha (b) hasta que el portabrocas pueda ser desplazado hasta el tope en el husillo y luego soltar el enclavamiento del portabrocas. Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de sujeción Compruebe que el mandril portaherramientas está (a) y con la otra mano girar el manguito (b) en asentado correctamente. dirección "GRIP, ZU" hasta haber superado perceptiblemente la resistencia mecánica. Nota: Para evitar que el eje gire mientras se cambia ¡Atención! ¡La herramienta no está todavía el mandril portaherramientas, colocar el interruptor agarrada! (13) en la posición para cincelar. Siga girando el manguito (debe hacer "clic" al girar), hasta que no se pueda girar más - sólo entonces 6.6 Cambio de herramienta portabrocas de está la herramienta apretada de forma segura. martillo Trabajando con herramientas con vástago, se ¡Limpiar el vástago de herramienta y recomienda apretar el mandril despues de un untarlo con grasa especial, antes de período de tiempo corto. colocar la herramienta! ¡Utilizar Abrir el portabrocas: exclusivamente herramientas del tipo SDS- Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano Plus! girar el manguito (b) en dirección "AUF, RELEASE". Inserción de la herramienta: Nota: El sonido de chicharra, que posiblemente Girar la herramienta e introducirla hasta que pueda oírse después de abrir el mandril encaje en su sitio. La herramienta se bloquea portaherramientas se quita girando el manguito en automáticamente. sentido inverso. Sacar la herramienta: Si el portabrocas estuviera demasiado apretado: Desenchufar el cable de alimentación de la caja de toma de la red. Sujetar el portabrocas con una llave de boca en la cabeza del portabrocas y girar el manguito (b) fuertemente en dirección "AUF, RELEASE". 7. Consejos y trucos Para el taladrado con percutor y para el uso de cincel solamente se requiere una presión moderada. Las prestaciones no mejoran por Girar el enclavamiento de la herramienta (3) en el ejercer una fuerza elevada. sentido indicado por la flecha (a) y sacar la Para hacer taladros profundos se debe retirar la herramienta (b). broca de vez en cuando a fin de sacar el polvo del orificio. Taladre baldosas y otros materiales quebradizos sin usar percusión. 8. Mantenimiento Limpieza del mandril portaherramientas sin llave: Después de un uso prolongado, mantenga el mandril portaherramientas vertical con la abertura hacia abajo y ábralo y ciérrelo del todo varias veces. El polvo acumulado caerá de la abertura. Se 16 recomienda aplicar periódicamente spray de

ESPAÑOL es limpieza para las mordazas y para los huecos de las W = energía de percusión por cada golpe mismas. m = peso De cuando en cuando deben limpiarse las ranuras D = diámetro de cuello de sujeción de ventilación de la máquina. b = capacidad del portabrocas Las especificaciones técnicas aquí indicadas se 9. Localización de averías entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Si no se puede accionar el interruptor pulsador (11), ¡Use auriculares protectores! comprobar que el selector de sentido de giro (9) esté colocado correctamente en la posición R o en la L. Indicación de señal electrónica (8) si la máquina está equipada con el sistema electrónico VTC (KHE-D 28) Parpadeo - escobillas de carbón gastadas Las escobillas de carbón están desgastadas casi por completo. Si las escobillas están gastadas del todo, la máquina se desconecta automáticamente. Encargue que cambien las escobillas en un centro de servicio autorizado. f 10. Accessorios Use únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- caciones de funcionamiento. Programa completo de accesorios disponible en o en el catálogo de accesorios. 11. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electri- cistas especializados. En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página encontrará las direcciones nece- sarias. En la página web puede descargar listas de repuestos. 12. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. 13. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. P1 = potencia nominal absorbida P2 = potencia entregada n1 = N° de revoluciones de marcha en vacío n2 = N° de revoluciones de marcha bajo carga ø max = diámetro máximo de taladro s max = número de percusiones máximo 17

170 24 9670 - 0912 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany