Metabo CS 23-355 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

CS 23-355 Originalbetriebsanleitung................. 5 ENG Original instructions......................... 11 Notice originale................................ 16 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... 22 Istruzioni originali............................. 27 Manual original ................................ 32 Manual original ................................ 38 Bruksanvisning i original.................. 43 Alkuperäiset ohjeet .......................... 48 Original bruksanvisning ................... 53 Original brugsanvisning ................... 58 POL Instrukcja oryginalna ....................... 63 Πρωττυπο οδηγιών χρήσης ........... 69 Eredeti használati utasítás............... 75 Оригинальное руководство по эксплуатации . 80 170 26 8520 - 0511

CS 23-355 13 U V 230 110 240 I A 10,5 15 10 P1 W 2300 1600 2300 P2 W 1560 1050 1560 n0 min-1 (rpm) 4000 4100 4000 Dmax x B x d mm (in) 355 x 3 x 25,4 (14 x 3/32 x 1) z 65 (2 1/2) Hmax mm { 125 (5) 117 (4 5/8) (in) 100 x 150 115 x 130 (4 1/2 x 5 1/8 ) (3 15/16 x 5 7/8 ) Lmax mm (in) 238 (9 3/8 ) m kg (lbs) 16,9 (37) ahw/Khw m/s2 3,4 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 91 / 3 LWA/KWA dB(A) 104 / 3 EN 61029 2006/42/EG, 2004/108/EG Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation © 2011 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 2

8 7 6 5 4 9 10 11 3 2 1 12 13 14 15 16 3

B D d 10 D = 350 mm B = 3 mm A 36-R: 6.16343 A d = 25,4 mm nmax = 4.365 min-1 D = 350 mm B = 3 mm A 30-R: 6.16327 B d = 25,4 mm A 36-S: 6.16339 nmax = 4.365 min-1 D = 350 mm B = 3 mm A 24-M: 6.16338 C d = 25,4 mm nmax = 4.365 min-1 4

DEUTSCH D Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen. Inhalt 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Gebrauch von 3 Allgemeine Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugen sind zum Schutz 4 Spezielle Sicherheitshinweise gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche 5 Überblick Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. 6 Inbetriebnahme Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses 7 Benutzung Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die 7.1 Schnitttiefe einstellen Sicherheitshinweise gut auf. 7.2 Schraubstock 7.3 Durchtrennen eines Werkstücks 7.4 Ein- und Ausschalten 4 Spezielle 7.5 Transport Sicherheitshinweise 8 Wartung 9 Störungsbeseitigung Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem 10 Zubehör eigenen Schutz und zum Schutz Ihres 11 Reparatur Elektrowerkzeugs! 12 Umweltschutz Verwenden Sie immer Schutzbrille und 13 Technische Daten Gehörschutz. Bei Bedarf auch andere Schutzausrüstungen, wie z.B. Staub- masken, Handschuhe, Helm und Schürze, anlegen. Bei der Beurteilung, ob Gesichts- und 1 Konformitätserklärung Staubmaske nötig sind, sollten auch gesundheits- schädigende Eigenschaften des zu bearbeitenden Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Werkstückes und/oder seiner Beschichtung dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen berücksichtigt werden. Legen Sie in Zweifelsfällen Normen und Richtlinien übereinstimmt. besser die Schutzkleidung an. Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher 2 Bestimmungsgemäße Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Verwendung Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich (z.B. beim Bearbeiten von Der Metalltrennschleifer ist mit original Metabo- Metall, Farbanstrichen, die Blei oder andere Trennscheiben geeignet zum Schadstoffe enthalten können) und sollte nicht in Trockentrennschleifen von Stahl, NE-Metallen, den Körper gelangen, daher nicht berühren oder Eisen- und Guss-Profilen und ähnlichen einatmen. Geeignete Staubschutzmaske tragen. Materialien. Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen durch Aufsaugen mit geeignetem Spezialsauger. Gebrauch haftet allein der Benutzer. Materialien, die bei der Bearbeitung Allgemein anerkannte gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. werden. Bearbeiten Sie kein Magnesium. 5

D DEUTSCH Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Sorgen Sie dafür, dass beim Arbeiten unter feuchter oder nasser Umgebung. Staubbedingungen die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich werden sollte, den Staub Maschine nicht in explosionsgefährdeten Umge- zu entfernen, trennen Sie zuerst das bungen einsetzen, in denen Funken Feuer, Explo- Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. sionen o.ä. auslösen können. Bei extremem Staubanfall sind die Keine Sägeblätter verwenden. Reinigungszyklen der Maschine zu verkürzen und/ oder ein Fehlstromschutzschalter (FI) vorzuschalten. Hinweis zur Unfallvermeidung: die Schleifma- Bei Abschaltung der Maschine durch den FI- schine muss immer mit entsprechend langen und Schutzschalter muss die Maschine überprüft und stabilen Schrauben auf einer Werkbank befestigt gereinigt werden. sein. Quetschgefahr! Greifen Sie beim Absenken des Hebelarms nicht in den Scharnierbereich! Nur vom Hersteller empfohlene Trennscheiben verwenden, die den Vorgaben der jeweiligen Die Maschine nie ohne Schutzhaube (7) betreiben. Sicherheitsstandards für Schleifmaterialien, wie Schutzhaube (7) immer ganz nach unten z.B. EN 12413, entsprechen. schwenken. Achtung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge Achten Sie darauf, dass die bewegliche und anderen Zubehörs kann eine Schutzhaube (7) nicht festgeklemmt ist. Sie muss Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. frei beweglich sein. Trennscheiben müssen gemäß Herstellerangaben Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf aufbewahrt und sorgfältig behandelt werden. eventuelle Beschädigungen. Bewahren Sie die Trennscheibe an einem -Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs trockenen Ort auf. Bei Trennscheiben für müssen Schutzvorrichtungen oder leicht Trockenschnitte kann die Festigkeit durch beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie Feuchtigkeit oder Wasser nachlassen. und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Behandeln Sie die Trennscheibe mit Vorsicht. -Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile Bewahren Sie die Trennscheibe vor Schlag oder müssen bestimmungsgemäß durch eine Stößen. anerkannte Fachwerkstatt repariert oder Verwenden Sie stets Zubehör, das nachfolgende ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in Mindestanforderungen erfüllt: der Gebrauchsanleitung angegeben ist. Es dürfen nur Trennscheiben mit Störungen an der Maschine, inkl. Schutzhauben Kunstharzbindung und Faserverstärkung oder Trennscheiben, müssen sofort bei Auftreten verwendet werden. Die maximale Drehzahl (min-1/ gemeldet werden. Die Störung fachgerecht rpm) der Trennscheibe darf nicht kleiner als die beheben lassen. Leerlaufdrehzahl der Maschine sein. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung Maximalen Trennscheibendurchmesser beachten des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei (siehe Technische Daten). Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Keine Trennscheiben verwenden, die dicker als 3 mm (3/32") sind. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie Die Bohrung der Trennscheibe muss ohne Spiel beschädigt sind. zur Werkzeugaufnahme passen. Keine Adapter oder Reduzierstücke verwenden. Nur dreiadrige Verlängerungsleitungen verwenden. Angaben des Werkzeug- oder Zubehörherstellers beachten! Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Gebrauchsanleitung der Trennscheibe beachten. Verwenden Sie keine leistungsschwache Behandeln Sie die Teile, die mit der Trennscheibe Maschine für schwere Arbeiten. verbunden sind mit besonderer Vorsicht. Achten Sie darauf, dass Spindel, Flansch und Schraube Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und nicht beschädigt werden. Eine Beschädigung zum Werkzeugwechsel. dieser Teile kann zum Bruch der Trennscheibe Die unbenutzte Maschine an einem trockenen, führen. hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, Vor Gebrauch Trennscheibe untersuchen, keine außerhalb der Reichweite von Kindern ablegen. angeschlagenen, gesprungene, brüchige, unrunde 6

DEUTSCH D bzw. vibrierende oder anderweitig beschädigte Halten Sie in feuergefährdeten Bereichen ein Trennscheiben verwenden. geeignetes Löschmittel bereit. Es muss sichergestellt sein, dass montierte Trenn- Das bearbeitete Werkstück kann sehr heiß sein. scheiben gemäß Herstellerangaben eingebaut Vorsicht, Verbrennungsgefahr! sind. Sorgen Sie dafür, dass die Trennscheiben vor Gebrauch richtig angebracht und befestigt sind 5 Überblick und betreiben Sie die Maschine für 30 s im Leer- lauf in sicherer Position; Maschine sofort Siehe Seite 3. ausschalten, wenn starke Vibration oder andere Störungen auftreten. Falls das passiert, Maschine 1 Schlüsseldepot untersuchen, um die Ursache zu finden. 2 Schlüssel für Trennscheibenwechsel und Einstellarbeiten Wenn die Trennscheibe bis auf die Verschleißgrenze (1/3 des Außendurchmessers) 3 Schnitttiefenbegrenzer abgenutzt ist: Trennscheibe erneuern. 4 Transportsicherung Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor 5 Hebelarm irgendeine Einstellung oder Wartung 6 Trennscheibe * vorgenommen wird. 7 Schutzhaube Die Trennscheibe dreht noch nach, nachdem die Maschine ausgeschaltet wurde. 8 Spindelarretierung 9 Schalterdrücker Spindelarretierung (8) nur bei stillstehendem Motor betätigen. 10 Einschaltsperre 11 Funkenprallblech Nicht an die sich drehende Trennscheibe 12 Schraubstock fassen. Verletzungsgefahr! 13 Hebel zur Schnellverstellung 14 Kurbel Wenn die Trennscheibe im Leerlauf zu stark 15 Anschlag vibriert kann es zu einem Bruch kommen. Bei Unregelmäßigkeiten während der Benutzung, die 16 Schrauben (zum Einstellen von Schnittwinkel Maschine sofort ausschalten und reparieren bzw. maximaler Spannweite) lassen. * Nicht im Lieferumfang enthalten. Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie den Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu 6 Inbetriebnahme sägen. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Beim Bearbeiten muss das Werkstück fest auf dem Typenschild angegebene aufliegen und gegen Verschieben gesichert sein. Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Lange Werkstücke müssen ausreichend Ihres Stromnetzes übereinstimmen. abgestützt werden. Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild Beginnen Sie mit dem Trennen erst nach Erreichen angegebene Netzspannung und Netzfrequenz der max. Drehzahl. angeschlossen werden. Wenn z.B. eine 120 V Maschine an 230 V Netzspannung angeschlossen Beim Trennen nur die Schnittkante der wird, können die Trennscheibe und die Maschine Trennscheibe verwenden. Benutzen Sie die durch Überschreiten der max. Drehzahl Seitenfläche der Trennscheibe nicht für beschädigt werden. Schleifarbeiten. Alle Schrauben müssen fest angezogen sein. Beim Bearbeiten von Werkstücken mit Rundungen Ziehen Sie die Schraube zur Befestigung der oder schrägen Flächen darauf achten, dass auf die Trennscheibe mit dem mitgelieferten Schlüssel Trennscheibe kein seitlicher Druck ausgeübt wird. fest, und überprüfen Sie ob alle anderen Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch Schrauben ebenfalls fest angezogen sind. entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, Funkenprallblech (11): z. B. den Anwender oder andere Personen treffen oder entflammbare Substanzen entzünden. Vor Inbetriebnahme das Funkenprallblech bis zur Gefährdete Bereiche sind mit schwer Markierung schwenken. entflammbaren Decken zu schützen. 7

D DEUTSCH • Nicht mit zu viel Anpressdruck arbeiten, da die 7 Benutzung Trennscheibe sonst schnell verschleißt bzw. Maschine oder Werkstück beschädigt werden. 7.1 Schnitttiefe einstellen 7.4 Ein- und Ausschalten Zum Voreinstellen der gewünschten Schnitttiefe z.B. bei mehreren Schnitten mit gleicher Einschalten: Einschaltsperre (10) drücken und Schnitttiefe. halten, Schalterdrücker (9) betätigen. Einstellen des Schnitttiefenbegrenzers (3): Ausschalten: Schalterdrücker (9) loslassen. - Die Kontermutter lösen. - Die Sechskantschraube auf die gewünschte 7.5 Transport Schnitttiefe einstellen. - Die Kontermutter wieder festdrehen. Zum Transport den Hebelarm (5) ganz nach unten schwenken und durch Verschieben der Transportsicherung (4) arretieren. 7.2 Schraubstock Hinweis: Zum Arretieren des Hebelarms ist es Die Werkstücke im Schraubstock (12) fest erforderlich den Schnitttiefenbegrenzer (3) in eine einspannen. untere Position zu drehen. Siehe Kapitel 7.1. Einstellen des Schnittwinkels: - Die beiden Schrauben (16) des Anschlags (15) 8 Wartung lösen. - Gewünschten Schnittwinkel einstellen. - Die beiden Schrauben (16) wieder festziehen. Vor allen Umrüst- und Wartungsarbeiten: Stecker aus der Steckdose ziehen! Verstellen der maximalen Spannweite: Der Anschlag kann in 3 Positionen eingestellt Spindelarretierung (8) nur bei werden. stillstehendem Motor betätigen. - Dazu die beiden Schrauben (16) entfernen. 8 a b c - Den Anschlag (15) nach hinten / mitte / vorne versetzen. - Den Anschlag (15) mit beiden Schrauben (16) wieder befestigen. Werkstück einspannen: - Zur Schnellverstellung den Hebel (13) nach oben schwenken und Kurbel (14) in Richtung Werkstück schieben. - Hebel (13) nach unten drücken und das Werkstück, durch Drehen der Kurbel (14) im Abnehmen der Trennscheibe: Uhrzeigersinn, fest spannen. - Hebel zur Spindelarretierung (8) nach rechts drücken und die Trennscheibe (a) von Hand drehen bis die Spindelarretierung spürbar 7.3 Durchtrennen eines Werkstücks einrastet. Quetschgefahr! Greifen Sie beim Absenken - Schraube mit Spannflansch (b) mit dem des Hebelarms nicht in den Scharnierbereich! Schlüssel (c) gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. • Mit dem Trennen erst beginnen, wenn die - Trennscheibe abnehmen. Maschine ihre maximale Drehzahl erreicht hat. Anbringen der Trennscheibe: • Die Trennscheibe langsam auf das Werkstück - Die neue Trennscheibe (a) aufsetzen. absenken und mit geringem Anpressdruck den - Schraube mit Spannflansch (b) aufschrauben. Schnitt ausführen. - Spindel arretieren und Schraube mit • Nach Beendigung der Arbeit, den Hebelarm in Spannflansch (b) mit dem Schlüssel (c) fest Ausgangsstellung bringen. anziehen. • Nach Beendigung des Trennschnitts die - Überprüfen Sie, ob die Spindelarretierung (8) Maschine abschalten, den Motor bis zum wieder ganz gelöst ist. völligen Stillstand kommen lassen und erst dann - Verschmutzte Maschine reinigen und die nächste Trennarbeit vorbereiten. Das Schleifstaub entfernen. Herausnehmen oder Einstecken von Werkstücken bei rotierender Trennscheibe kann zu Verletzungen führen. 8

DEUTSCH D Regelmäßige Wartung: Folgende Teile mindestens monatlich ölen: 12 Umweltschutz bewegliche Teile des Schraubstocks. Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. 9 Störungsbeseitigung Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige zugeführt werden können. Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen Da der entstehende Schleifstaub Schadstoffe anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen enthalten kann, sollten Sie ihn nicht über den kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu Hausmüll, sondern sachgerecht an einer erwarten. Sammelstelle für Sondermüll entsorgen. Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. 10 Zubehör Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. päischer Richtlinie 2002/96/EG über Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung bitte an Ihren Händler. in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Händler bitte den genauen Typ Ihres Elektrowerkzeugs mit. Siehe Seite 4. 13 Technische Daten A Trennscheiben: Qualitätsklasse A 36-R „Flexiamant Super“ Inox. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Mittelharte Spezial-Trennscheibe für Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts rostfreien Stahl. vorbehalten. Hohe Schnittleistung bei guter Standzeit. B Trennscheiben: Qualitätsklasse A 30-R / A U = Spannung 36-S „Flexiamant Super“ Stahl. I = Strom Gute Schnittleistung bei guter Standzeit in P1 = Nennaufnahme Stahl. P2 = Abgabeleistung Harte Ausführung für Leistungsstarke n0 = Leerlaufdrehzahl Maschinen. A 36-S: mit einem innenliegenden Gewebe für Abmessungen der Trennscheibe: schnelle Schnitte. Dmax = maximaler Außendurchmesser C Trennscheiben: Qualitätsklasse A 24-M B = Scheibendicke „Flexiamant Super“ Stahl. d = Bohrung Hohe Schnittleistung bei guter Standzeit in Stahl. Hmax = max. Trenndurchmesser Weiche Ausführung für leistungsschwächere (z = Stab, { = Rohr, = Formstahl) Maschinen. Lmax = max. Schraubstocköffnung Zubehör-Komplettprogramm siehe m = Gewicht ohne Netzkabel www.metabo.com oder Hauptkatalog. ahw = typische bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich Khw = Unsicherheit (Schwingung) 11 Reparatur Typische A-bewertete Schallpegel: Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur LpA = Schalldruckpegel durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA = Unsicherheit (Schallpegel) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. überschreiten. Ersatzteillisten können Sie unter Gehörschutz tragen! www.metabo.com herunterladen. Messwerte ermittelt gemäß EN 61029. 9

D DEUTSCH Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). 10

ENGLISH ENG Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service. Contents 3 General Safety Instructions 1 Declaration of Conformity Caution! When using power tools, the 2 Specified Use following basic safety measures must be taken to protect against electric shock, 3 General Safety Instructions other injury or fire. 4 Special Safety Instructions 5 Overview Read all information before using this power tool and keep this safety information in a safe place. 6 Initial Operation 7 Use 7.1 Set cutting depth 4 Special Safety Instructions 7.2 Vice 7.3 Cutting through a workpiece For your own protection and for the 7.4 Switching on and off protection of your power tool pay atten- tion to all parts of the text that are 7.5 Transport marked with this symbol! 8 Maintenance Always wear eye goggles and hearing 9 Troubleshooting protection. Put on other protective gear if 10 Accessories necessary, such as dust masks, gloves, 11 Repairs helmet and apron. When judging if face or dust 12 Environmental Protection masks are necessary, take into consideration whether the workpiece to be machined or its 13 Technical Specifications coating are potentially harmful to health. Put on protective clothing in case of doubt. Wear ear protectors when working for long periods 1 Conformity Declaration of time. High noise levels over a prolonged period of time may affect your hearing. We, being solely responsible, hereby declare that The dust created when work is in progress can this product conforms to the standards and direc- often be damaging to health (e.g. during tives specified on page 2. processing of metal and paintwork which can contain lead or other harmful materials). This dust should not be allowed to penetrate the body. Wear 2 Specified Use an appropriate dust mask. Remove any accumula- tion of dust thoroughly, e.g. by vacuuming with the When fitted with original Metabo cutting discs, the appropriate special suction unit. metal cutter is appropriate for dry cutting of steel, Materials that generate dusts or vapours that may non-ferrous metals, iron and cast moulds, and be harmful to health (e.g. asbestos) must not be similar materials. processed. The user bears sole responsibility for damage Do not work with magnesium. caused by improper use. Do not use power tools in a damp or wet Generally accepted accident prevention regula- environment. tions and the enclosed safety information must be observed. Do not use the machine in environments where there is the risk of explosion, in which sparks can cause fire, explosions or the like. 11

ENG ENGLISH Do not use saw blades. of the respective safety standards for grinding materials, e.g. EN 12413. Caution! The use of other tools and accessories Tip for accident prevention: the grinding machine can result in a risk of injury. must always be fastened to a workbench with Cutting discs must be stored in accordance with appropriately long and sturdy screws. manufacturer specifications and handled carefully. Danger of crushing! Do not reach into the area of the joint when lowering the lever! Store the cutting disc in a dry place. With cutting discs for dry cuts, the strength may be reduced by Never operate the machine without a protective moisture or water. hood (7). Handle the cutting disc with caution. Protect the Always tilt protective hood (7) all the way down. cutting disc from jolts or impacts. Be sure that the movable protective hood (7) is not Always use equipment that fulfils the following jammed. It must be able to move. minimum requirements: Check the power tool for potential damage. Only cutting discs with resinoid bonding and fibre -Before continuing to use the power tool, protec- reinforcement can be used. The maximum rota- tive mechanisms or lightly damaged parts must be tions per minute (rpm) of the cutting disc must not carefully inspected for correct operation. be lower than the machine idling speed. -Damaged protective mechanisms and parts must Adhere to the maximum cutting disc diameter (see be repaired or replaced by an approved specialist workshop, as long as nothing else is specified in technical data). the instruction manual. Use no cutting discs that are thicker than 3 mm (3/ 32"). Machine malfunctions, incl. protective hoods or cutting discs, must immediately be reported when The borehole of the cutting disc must fit the tool- they occur. The malfunction must be properly holder without any clearance. Do not use adapters remedied. or reducers. Regularly check the connection lead of the power Observe the specifications of the tool or accessory tool and have it repaired by an approved expert, manufacturer! should it be damaged. Adhere to the cutting disc instruction manual. Regularly check extension cables and replace Be particularly cautious with the parts that are them, should they be damaged. connected to the cutting disc. Take care not to Use only three-conductor cables. damage the spindle, flange or screw. Damage to these parts can cause the cutting disc to break. Keep the handles dry, clean and free of oil and grease. Inspect the cutting disc before use. Do not use chipped, cracked, brittle, noncircular, vibrating, or Do not use a low-power machine for demanding jobs. otherwise damaged cutting discs. Adhere to the instructions for lubrication and tool It must be ensured that mounted cutting discs are installed in accordance with the manufacturer replacement. specifications. Store the machine in a dry, high or secured place, Before use, make sure the cutting discs are outside the reach of children. correctly fixed and fastened, and operate the machine in idling mode for 30 s. Immediately switch off the machine if strong vibrations or other When working in dusty conditions, ensure that ventilation openings are not blocked. Should it be malfunctions occur. Should they occur, inspect the machine to find the cause. necessary to remove the dust, first disconnect the power tool from the mains. When the cutting disc is used up to the wear limit (1/3 of the outer diameter), replace the cutting In case of extreme dust deposits, the machine cleaning cycles must be shortened and/or a disc. residual-current-operated circuit-breaker (RCCB) Pull the plug out of the plug socket before any must be connected upstream. adjustments or servicing are performed. When the machine is shut down via the RCCB The cutting disc continues to rotate after the circuit-breaker, it must be checked and cleaned. machine has been switched off. Engage the spindle locking knob (8) only when the Use only cutting discs recommended by the motor is inoperative. manufacturer that comply with the specifications 12

ENGLISH ENG Do not touch the rotating cutting disc. 16 Screws (for setting cutting angle and Danger of injury! maximum clamping width) * not in scope of delivery When the cutting disc vibrates too strongly in idling mode, it can lead to breakage. In case of irregularities during use, immediately switch off the 6 Commissioning machine and have it repaired. Secure the workpiece. Use the vice to secure the Before plugging in, check to see that the workpiece. rated mains voltage and mains frequency, as specified on the rating label, match your power Do not try to saw extremely small workpieces. supply. During machining, the workpiece must be firmly The machine can be supplied only with the mains supported and secured against moving. voltage and frequency specified on the type plate. Long workpieces must be sufficiently supported. When, for example, a 120 V machine is supplied with 230 V of mains voltage, the cutting discs and Begin cutting only after having reached the max. rpm. the machine can be damaged by surpassing the max. rpm. Use only the cutting edge of the cutting disc to cut. All screws must be screwed tight. Screw the Do not use the lateral surface of the cutting disc for grinding jobs. screw tight with the provided wrench to fasten the cutting disc and check if all other screws When working on workpieces with curves or are also screwed tight. inclined surfaces, make sure that no lateral pres- Spark deflector plate (11): sure is applied to the cutting disc. Before commissioning the spark deflector plate, Ensure that sparks produced during work do not constitute a risk to the user or other personnel and tilt it to the mark. are not able to ignite inflammable substances. Endangered areas must be protected with flame- resistant covers. 7 Use Make sure that fire-risk areas are always provided with suitable fire extinguishers. 7.1 Setting cutting depth The workpiece can be very hot after having been machined. Caution, risk of burning! For presetting the desired cutting depth, e.g. for several cuts with the same cutting depth. Setting the cutting depth limiter (3): 5 Overview - Free the lock nut. - Set the hexagon screw for the desired cutting See page 3. depth. 1 Wrench depot - Retighten the lock nut. 2 Wrench for replacing cutting discs and adjustment work 7.2 Vice 3 Cutting depth limiter Clamp the workpiece tightly into the vice (12). 4 Transportation lock Setting the cutting angle: 5 Lever - Loosen the two screws (16) on the stopper (15). 6 Cutting disc * - Set the desired cutting angle. - Retighten the two screws (16). 7 Safety cover Configuring the maximum clamping width: 8 Spindle locking knob The stopper can be set for 3 positions. 9 Trigger switch - Additionally, remove the two screws (16). 10 Blocking device - Shift the stopper (15) to the rear / middle / 11 Spark deflector plate forward position. 12 Vice - Fasten the stopper (15) again with the two screws (16). 13 Lever for quick adjustment Clamp the workpiece: 14 Crank - For quick adjustment, turn the lever (13) up and 15 Stopper push the crank (14) in the direction of the work- piece. 13

ENG ENGLISH - Push the lever (13) down and clamp the work- Removing the cutting disc: piece tight by turning the crank (14) clockwise. - Press lever for spindle locking knob (8) to the right and turn the cutting disc by hand until the spindle locking knob is felt to engage. 7.3 Cutting through a workpiece - Use the wrench (c) to remove the screw with clamping flange (b) anti-clockwise. Danger of crushing! Do not reach into the area of the joint when lowering the lever! - Remove cutting disc. • Do not begin cutting until the machine has Fitting the cutting disc: reached its maximum rpm. - Put on new cutting disc (a). - Fit the screw with clamping flange (b). • Slowly lower the cutting disc onto the work- - Use wrench (c) to lock spindle and tighten screw piece and conduct the cut with little contact with clamping flange (b). pressure. - Check whether the spindle locking knob (8) is • After finishing the job, put the lever into the completely disengaged again. starting position. - Clean the dirty machine and remove the grinding • After a complete cut, switch off the machine, dust. allow the motor to come to a complete standstill and only then prepare the next cutting job. The Regular maintenance: Oil the following parts at least once a month: removal or insertion of workpieces while the cutting disc is rotating can lead to injury. movable parts of the vice. • Do not work with too much contact pressure, since the cutting disc can otherwise quickly become worn out, or the machine or workpiece 9 Troubleshooting can be damaged. Switching on procedures produce brief reductions in voltage. Unfavourable power conditions can be 7.4 Switching on and off detrimental to other devices. Power impedances smaller than 0.2 ohm should not cause any Switching on: Press and hold blocking device malfunction. (10), actuate switch (9). Switching off: Release the trigger (9). 10 Accessories 7.5 Transport Use only genuine Metabo accessories. For transport, turn the lever (5) all the way down If you need any accessories, check with your and stop by actuating the transportation lock (4). dealer. Note: To lock the lever, it is necessary to turn the For dealers to select the correct accessory, they cutting depth limiter (3) to a lower position. See section 7.1. need to know the exact model designation of your power tool. See page 4. 8 Maintenance A Cutting discs: Quality class A 36-R "Flexia- mant Super" inox. Disconnect the mains plug before starting Special cutting disc of medium hardness for any conversion or maintenance work! stainless steel. High cutting performance with long lifetime. Engage the spindle locking knob (8) only when the motor is inoperative. B Cutting discs: Quality class A 30-R / A 36-S "Flexiamant Super" steel. Good cutting performance in steel, with good 8 a b c lifetime. Hard version for powerful machines. A 36-S: with an interior fabric for quick cuts. C Cutting discs: Quality class A 24-M "Flexia- mant Super" steel. High cutting performance in steel, with good lifetime. Soft version for less powerful machines. For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue. 14

ENGLISH ENG ahw = Typical estimated acceleration in the 11 Repairs hand/arm area Khw = Uncertainty (vibration) Repairs to electrical tools must be carried out by Typical A-effective perceived sound levels: qualified electricians ONLY! LpA = Sound pressure level Contact your local Metabo representative if you LWA = Acoustic power level have Metabo power tools requiring repairs. For KpA, KWA = Uncertainty (noise level) addresses see www.metabo.com. During operation the noise level can exceed You can download a list of spare parts from 80 dB(A). www.metabo.com. Wear ear protectors! 12 Environmental Protection Measured values determined in conformity with EN 61029. Metabo's packaging can be 100% recycled. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid Scrap power tools and accessories contain large standards). amounts of valuable resources and plastics that can be recycled. Since the sanding dust generated may contain hazardous materials, you should not dispose of it with the household waste, but at a special collec- tion point for hazardous waste. These instructions are printed on chlorine-free bleached paper. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 13 Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. U = Voltage I = Current P1 = Rated input P2 = Power output n0 = No load speed Cutting disc dimensions: Dmax = Maximum outer diameter B = Wheel thickness d = Borehole Hmax = Max. cut diameter (z = rod, { = pipe, = section steel) Lmax = Max. vice opening m = Weight without mains cable 15

F FRANÇAIS Notice originale Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmen- terez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. Sommaire 3 Consignes générales de sécurité 1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination Attention ! Lors de l'utilisation d'appareils 3 Consignes générales de sécurité électriques, les mesures de sécurité 4 Consignes de sécurité particulières suivantes sont à respecter pour éviter tout risque de choc électrique, de blessure ou 5 Vue d'ensemble d'incendie. 6 Mise en service Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'outil 7 Utilisation électroportatif et prenez soin de ne pas perdre les 7.1 Réglage de la profondeur de coupe consignes de sécurité. 7.2 Etau 7.3 Tronçonnage de pièce 7.4 Mise en route et arrêt 4 Consignes de sécurité 7.5 Transport particulières 8 Maintenance 9 Dépannage Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, 10 Accessoires respecter les passages de texte 11 Réparations marqués de ce symbole ! 12 Protection de l'environnement Munissez-vous toujours de lunettes de 13 Caractéristiques techniques protection et d'une protection auditive. Au besoin, portez d'autres équipements de protection de type gants de travail, casque, tablier, masque filtrant. Pour déterminer le type de 1 Déclaration de conformité masque, il faut prendre en compte la nocivité du matériau usiné et/ou de son revêtement. En cas de Nous déclarons sous notre propre responsabilité doute, portez une tenue de protection. que ce produit est conforme aux normes et direc- tives indiquées page 2. Pour des travaux de longue durée, une protection acoustique est nécessaire. Des nuisances acou- stiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition. 2 Utilisation conforme à la La poussière produite durant le travail est souvent destination nocive pour la santé (par ex. dans le cas de matériaux tels que les métaux ou les couches de Muni de meules à tronçonner d'origine Metabo, la peinture susceptibles de contenir du plomb ou tronçonneuse à métal convient pour le tronçon- d'autres substances nocives) et ne doit donc pas nage à sec de l'acier, des métaux non ferreux, des être inhalée. Portez un masque de protection anti- profilés en fer et en fonte et des matériaux simi- poussière adapté. Éliminez soigneusement la laires. poussière déposée, par ex. en utilisant un aspira- L'utilisateur sera entièrement responsable de tous teur adapté. dommages résultant d'une utilisation non Le sciage de matériaux produisant des poussières conforme à la destination de la machine. ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de Il est impératif de respecter les consignes la découpe est proscrit. générales de protection contre les accidents ainsi N'usinez pas de magnésium. que les consignes de sécurité ci-jointes. 16

FRANÇAIS F N'utilisez pas d'outils électriques en envi- Si le travail à effectuer génère de la poussière, ronnement humide. veillez à ce que les orifices d'aération soient dégagés. Si de la poussière vient à s'accumuler, N'utilisez pas la machine en atmosphère débranchez d'abord l'outil électrique puis enlevez la poussière. explosive : les étincelles pourraient provoquer un incendie ou une explosion. En cas d'empoussiérage extrême, raccourcissez les cycles de nettoyage de la machine et/ou N'utilisez pas de lames de scie. montez en amont un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. Lorsque la machine est arrêtée par son interrup- Un conseil pour éviter les accidents : la machine teur de protection FI, elle doit être vérifiée et doit toujours être fixée à un établi, avec des vis suffisamment longues et suffisamment solides. nettoyée. Risque de pincement ! Lors de l'abaissement du bras, tenez votre autre main hors de la zone Utilisez exclusivement des disques de tronçon- charnière ! nage recommandés par le fabricant et conformes aux normes de sécurité applicables aux acces- N'utilisez jamais la machine sans carter de protec- soires abrasifs (EN 12413, par exemple). tion (7). Attention ! L'utilisation d'autres outils et acces- Basculez toujours le carter de protection (7) le plus soires peut entraîner un risque de blessure. possible vers le bas. Les disques de tronçonnage doivent être mani- Prenez garde à ce que le carter de protection mobile (7) ne soit pas bloqué. Sa liberté de mouve- pulés et stockés selon les indications du fabricant. ment doit être correcte. Conservez les disques de tronçonnage dans un endroit sec. Les disques de tronçonnage pour Vérifiez que l'outil électrique ne présente pas de coupes à sec peuvent perdre de leur solidité en détériorations. -Avant d'utiliser l'outil, il convient de contrôler que présence d'humidité. les dispositifs de protection et, le cas échéant, les Manipulez les disques de tronçonnage avec pièces légèrement endommagées remplissent précaution. Evitez de soumettre les disques de correctement leur fonction. tronçonnage à des coups ou à des chocs. -Les dispositifs de protection et les pièces endom- Utilisez toujours des accessoires conformes aux magés doivent être réparés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé ou remplacées, à moins points ci-après : que d'autres dispositions ne soient prévues dans Seuls des disques de tronçonnage caractérisés la notice d'utilisation. par un liant en résine synthétique et renforcés de fibres peuvent être utilisés. La vitesse maximale Les dysfonctionnements de la machine (carter de protection, disques de tronçonnage, etc.) doivent (en tr/min) du disque de tronçonnage ne doit pas être inférieure au régime à vide de la machine. être traités dès leur apparition. Faites-les réparer dans les règles de l'art. Respectez le diamètre maximum admissible des disques de tronçonnage (voir caractéristiques Contrôlez régulièrement le cordon d'alimentation de l'outil électrique. En cas de détérioration, faites- techniques). le remplacer par un technicien qualifié. N'utilisez pas de disques de tronçonnage plus épais que 3 mm (3/32"). Contrôlez régulièrement les rallonges. En cas de détérioration, remplacez-les. L'alésage du disque de tronçonnage doit corre- spondre exactement au support. N'utilisez jamais Utilisez exclusivement des rallonges à trois fils. d'adaptateur ni de raccord de réduction. Maintenez les poignées propres, sèches et nettoyez-les des traces d'huile et de graisse. Respectez les indications de l'outil ou du fabrica- tion d'accessoires ! Pour les tâches difficiles, n'utilisez pas de machine Conservez la notice d'utilisation des disques de sous-dimensionnée. tronçonnage. Observez les consignes de lubrification et de Manipulez les pièces en contact avec le disque de remplacement d'accessoire. tronçonnage avec extrême précaution. Veillez à ce Quand vous n'utilisez pas la machine, rangez-la que la broche, la bride et la vis ne subissent aucun dans un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors dommage. Toute détérioration de ces pièces de portée des enfants. risque d'entraîner une rupture du disque de tron- çonnage. Avant toute utilisation, vérifiez l'intégrité du disque de tronçonnage. Le disque ne doit pas avoir subi 17

F FRANÇAIS de choc, ne doit pas présenter d'éclat, ne doit pas Tenir un moyen d'extinction adéquat à sa disposi- être fragilisé, doit être parfaitement rond, ne doit tion si le travail se fait dans une zone à risque pas vibrer bref, ne doit présenter aucune détério- d'incendie. ration de quelque nature que ce soit. La pièce usinée peut être très chaude. Attention : Prenez garde à ce que le disque de tronçonnage il existe un risque de brûlure ! soit monté selon les indications du fabricant. Avant toute utilisation, vérifiez le montage et la fixation du disque et faites fonctionner la machine 5 Vue d'ensemble à vide pendant 30 secondes en restant à un endroit sûr ; arrêtez immédiatement la machine en Voir page 3. cas de fortes vibrations ou autres dysfonctionne- 1 Logement pour clé ments. En présence d'un dysfonctionnement, véri- fiez la machine et déterminez la cause du 2 Clé (pour changement de disque de dysfonctionnement. tronçonnage et opérations de réglage) Lorsque le disque de tronçonnage atteint sa limite 3 Limiteur de profondeur de coupe d'usure (1/3 du diamètre extérieur), remplacez-le. 4 Sécurité de transport Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de 5 Bras courant avant toute opération de réglage ou de 6 Disque de tronçonnage * maintenance. 7 Couvercle de protection Le disque de tronçonnage continue de tourner après l'arrêt de la machine. 8 Blocage de la broche 9 Gâchette N'actionnez le système de blocage de broche (8) qu'une fois le moteur à l'arrêt. 10 Sécurité antidémarrage 11 Pare-étincelles Ne saisissez pas le disque de tronçonnage 12 Etau lorsqu'il est en rotation. Risque de 13 Levier de réglage rapide blessure ! 14 Manivelle Si, à vide, le disque de tronçonnage vibre forte- 15 Butée ment, il y a danger de rupture. En cas d'irrégula- rités de fonctionnement, arrêtez immédiatement la 16 Vis (pour réglage de l'angle de coupe et de la machine et faites-la réparer. plage de serrage) * Non fourni. Immobilisez la pièce. Pour serrer la pièce, utilisez l'étau. N'essayez pas de découper des pièces de trop 6 Mise en service petite taille. La pièce à découper doit reposer bien à plat et Avant la mise en service, comparez si la avoir été fixée de façon à ne pas pouvoir se tension secteur et la fréquence secteur indi- dérober. quées sur la plaque signalétique correspondent Les pièces de longueur importantes doivent être aux caractéristiques de votre réseau de courant. suffisamment soutenues. La machine ne doit être utilisée qu'à la tension et à Ne commencez de tronçonnage qu'une fois la la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. vitesse maximale atteinte. Si, par exemple, une machine prévue pour du 120 V est utilisée avec du 230 V, le disque de tron- Lors du travail, n'utilisez que l'arête du disque de çonnage et la machine elle-même peuvent subir tronçonnage. N'utilisez pas les flancs du disque de des dommages en raison du dépassement de la tronçonnage pour des travaux de meulage. vitesse maximale. Lors de l'usinage de pièces possédant des Toutes les vis doivent être fermement arrondis ou des surfaces chanfreinées, veillez à ce serrées. Serrez la vis de fixation du disque de que le disque de tronçonnage ne soit soumis à tronçonnage avec la clé fournie et vérifiez que aucune force latérale. toutes les autres vis sont fermement serrées. Veillez à ce que les étincelles produites lors de Pare-étincelles (11): l'utilisation ne provoquent aucun risque, par ex. celui d'atteindre l'utilisateur ou d'autres Avant la mise en service de la machine, basculez personnes, ou un risque d'incendie de substances le pare-étincelles jusqu'au repère. inflammables. Toute zone à risque doit être protégée par des couvertures ignifugées. 18

FRANÇAIS F çonnage et tout endommagement de la 7 Utilisation machine ou de la pièce. 7.1 Réglage de la profondeur de coupe 7.4 Mise en route et arrêt Il est possible de prérégler la profondeur de coupe, Mise en route : Actionnez et maintenez la sécurité par exemple pour plusieurs coupes à la même antidémarrage (10) puis actionnez la gâchette (9). profondeur. Arrêt : Relâchez la gâchette (9). Réglage du limiteur de profondeur de coupe (3): - Desserrez le contre-écrou. 7.5 Transport - Réglez la vis six pans sur la profondeur de coupe souhaitée. Pour le transport, abaissez complètement le bras - Resserrez le contre-écrou. (5) et bloquez-le en manœuvrant la sécurité de transport (4). Remarque : pour bloquer le bras, il est nécessaire 7.2 Etau de mettre le limiteur de profondeur de coupe (3) Veillez à serrer correctement les pièces dans sur une position basse. Voir chapitre 7.1. l'étau (12). Réglage de l'angle de coupe : 8 Maintenance - Desserrez les deux vis (16) de la butée (15). - Réglez l'angle de coupe souhaité. - Resserrez les deux vis (16). Avant toute intervention de remplacement d'accessoire ou de maintenance, retirez la Réglage de la plage de serrage : prise du cordon du secteur ! La butée peut être réglée selon 3 positions. N'actionnez le système de blocage de - Retirez les deux vis (16). broche (8) qu'une fois le moteur à l'arrêt. - Décalez la butée (15) vers l'arrière/vers le centre/ vers l'avant. 8 a b c - Refixez la butée (15) avec les deux vis (16). Serrage de la pièce : - Pour un réglage rapide, soulevez le levier (13) et poussez la manivelle (14) en direction de la pièce. - Abaissez le levier (13) et tournez la manivelle (14) dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer la pièce. Retrait du disque de tronçonnage : 7.3 Tronçonnage de pièce - Actionnez le levier de blocage de broche (8) vers Risque de pincement ! Lors de l'abaissement la droite et tournez le disque de tronçonnage (a) du bras, tenez votre autre main hors de la à la main jusqu'à ce que le blocage de la broche zone charnière ! soit audible. - Dévissez la vis et sa bride de serrage (b) avec la • Ne commencez le tronçonnage que lorsque la clé (c) dans le sens inverse des aiguilles d'une machine a atteint sa vitesse maximale. montre. • Abaissez lentement le disque de tronçonnage - Enlevez le disque de tronçonnage. sur la pièce et réalisez la coupe en exerçant une Fixation du disque de tronçonnage : pression modérée. - Mettez en place le nouveau disque de tronçon- • Une fois le travail terminé, ramenez le bras en nage (a). position de repos. - Vissez la vis et sa bride de serrage (b) sans • Une fois le tronçonnage terminé, arrêtez la serrer. machine, attendez que le moteur ait fini de - Bloquez la broche et serrez la vis et sa bride de tourner et, ensuite seulement, passez à l'opéra- serrage (b) avec la clé (c). tion de tronçonnage suivante. Le retrait ou - Vérifiez que le blocage de broche (8) est bien l'introduction de pièces lors de la rotation du neutralisé. disque de tronçonnage risque d'occasionner - Si la machine est sale, nettoyez-la en prenant des blessures. soin de bien éliminer la poussière de ponçage. • Travaillez avec une pression modérée pour éviter tout usure prématurée du disque de tron- 19

F FRANÇAIS Entretien périodique : Huiler les pièces suivantes au moins une fois par 12 Protection de mois : pièces mobiles de l'étau. l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. 9 Dépannage Les outils et accessoires électriques qui ne sont Le démarrage de la machine provoque une chute plus utilisés contiennent de grandes quantités de de tension sur l'installation. Dans certaines situa- matières premières et de matières plastiques de tions, ceci peut affecter d'autres appareils. Si grande qualité pouvant être également recyclées. l'impédance est inférieure à 0,2 Ohm, de petites La poussière produite lors du ponçage peut perturbations sont prévisibles. contenir des substances toxiques : ne les jetez pas dans les déchets ménagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les 10 Accessoires déchets spéciaux. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier Utilisez uniquement du matériel Metabo. blanchi sans chlore. S'il vous faut des accessoires, veuillez vous Pour les pays européens uniquement : Ne adresser à votre revendeur. jetez pas les appareils électriques dans les Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro- ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux priés, indiquez le type exact de l'outil électrique au déchets d'équipements électriques ou électro- distributeur. niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis- Voir page 4. lation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage A Disques de tronçonnage : qualité A 36-R "Flexiamant Super" inox. respectueux de l’environnement. Disque de tronçonnage spécial mi-dur pour acier inoxydable. Excellentes performances de coupe et bonne 13 Caractéristiques longévité. techniques B Disques de tronçonnage : qualité A 30-R / A 36-S "Flexiamant Super" acier. Bonnes performances de coupe et bonne Commentaires sur les indications de la page 2. longévité dans l'acier. Sous réserve de modifications allant dans le sens Modèle dur pour machines puissantes. du progrès technique. A 36-S : renforts internes pour des coupes U = tension rapides. I = Intensité C Disques de tronçonnage : qualité A 24-M "Flexiamant Super" acier. P1 = Puissance absorbée Excellentes performances de coupe et bonne P2 = Puissance débitée longévité dans l'acier. n0 = Vitesse à vide Modèle tendre pour machines peu puissantes. Dimensions du disque de tronçonnage : Voir programme complet des accessoires sur Dmax = diamètre extérieur maximal www.metabo.com ou dans le catalogue principal. B = épaisseur du disque d = alésage 11 Réparations Hmax = diamètre maximal de tronçonnage (z = profilé en acier rond et plein, { = Les travaux de réparation sur les outils électriques profilé en acier rond et creux, = ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! profilé en acier polygonal et creux) Lmax = ouverture max. de l'étau Pour toute réparation sur un outil Metabo, m = Poids sans cordon d'alimentation contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. ahw = Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. Khw = Incertitude (oscillation) Niveaux sonores types évalués LpA = Niveau de pression acoustique LWA = Niveau de puissance sonore 20

FRANÇAIS F KpA, KWA = Incertitude (niveaux sonores) Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Portez un casque antibruit ! Valeurs de mesure calculées selon EN 61029. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspon- dantes). 21

NL NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrisch gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u het elektrisch gereedschap van Metabo behandelt, des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren. Inhoud 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 1 Conformiteitsverklaring 2 Gebruik volgens de voorschriften Let op! Bij het gebruik van elektrisch 3 Algemene veiligheidsvoorschriften gereedschap dienen ter bescherming 4 Speciale veiligheidsvoorschriften tegen een elektrische schok en het risico van letsel en brand de volgende principiële veilig- 5 Overzicht heidsmaatregelen te worden genomen. 6 Inbedrijfstelling Lees al deze instructies, voordat u dit elektrisch 7 Gebruik gereedschap gebruikt en bewaar de veiligheidsin- 7.1 Zaagdiepte instellen structies zorgvuldig. 7.2 Bankschroef 7.3 Doorslijpen van een werkstuk 7.4 In- en uitschakelen 4 Speciale 7.5 Transport veiligheidsinstructies 8 Onderhoud 9 Storingen verhelpen Let voor uw veiligheid en die van de machine op de met dit symbool aange- 10 Toebehoren geven passages! 11 Reparatie 12 Milieubescherming Draag altijd een veiligheidsbril en gehoor- 13 Technische gegevens bescherming. indien nodig ook andere beschermingsmiddelen dragen zoals bijv. stofmasker, handschoenen, helm en schort Bij de beoordeling of gezichts- en stofmasker nodig zijn, 1 Conformiteitsverklaring moet ook rekening worden gehouden met de eigenschappen die gevaarlijk zijn voor de gezond- Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- heid van het te bewerken werkstuk en/of de ding, dat dit product voldoet aan de op pagina 2 coating daarvan. Draag in geval van twijfel genoemde normen en richtlijnen. beschermende kleding. Draag oorbeschermers als gedurende lange tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige bloot- 2 Gebruik volgens de stelling aan een hoger geluidsniveau kan tot voorschriften beschadiging van het gehoor leiden. Stof dat tijdens het werken ontstaat, is vaak De metaaldoorslijpmachine is met originele bedreigend voor de gezondheid (bijv. bij het Metabo-doorslijpschijven geschikt voor het droog bewerken van metaal en verflagen die lood of doorslijpen van staal, NE-metalen, ijzer- en gietij- andere schadelijke stoffen kunnen bevatten) en zerprofielen en dergelijke materialen. mag niet in het lichaam komen. Daarom niet Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de aanraken of inademen. Draag een geschikt stof- gebruiker aansprakelijk. masker. Afgezet stof grondig verwijderen, bijv. door het op te zuigen met een geschikt, speciaal De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en stofzuigapparaat. de bijgevoegde veiligheidsinstructies dienen te worden nageleefd. Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij tijdens de bewerking stoffen of dampen 22

NEDERLANDS NL vrijkomen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid Zorg ervoor dat bij het werken onder stoffige (bijv. asbest). omstandigheden de ventilatieopeningen vrij zijn. Indien het nodig mocht zijn, stof te verwijderen, Bewerk geen magnesium. maak dan eerst het gereedschap los van het Gebruik elektrisch gereedschap niet in een voedingsnet. vochtige of natte omgeving. Bij extreme hoeveelheden optredend stof moeten de reinigingscycli voor de machine worden verkort Gebruik het gereedschap niet in een explosiege- en/of moet een aardlekschakelaar (FI) worden vaarlijke omgeving, waar vonken brand, explosies voorgeschakeld. e.d. kunnen veroorzaken. Wanneer de machine door de FI-veiligheidsscha- Geen zaagbladen gebruiken. kelaar wordt uitgeschakeld, dient hij gecontroleerd en gereinigd te worden. Voor ongevallenpreventie: de slijpmachine moet altijd met voldoende lange en stabiele bouten op Alleen door de leverancier aanbevolen slijp- schijven gebruiken, die voldoen aan de geldende een werkbank bevestigd zijn. specificaties van de betreffende veiligheidsnorm Klemgevaar! Grijp bij het laten zakken van de voor slijpmaterialen zoals bijv. EN 12413. hefboom niet in de scharnieren! Let op! Het gebruik van ander inzetgereedschap De machine nooit gebruiken zonder beschermkap en andere accessoires brengt gevaar van letsel (7). met zich mee. Beschermkap (7) altijd helemaal naar beneden Slijpschijven moeten worden bewaard en behan- zwenken. deld volgens de instructies van de leverancier. Let erop, dat de beweeglijke beschermkap (7) niet Bewaar de slijpschijven op een droge locatie. Bij is vastgeklemd. Deze moet vrij kunnen bewegen. slijpschijven voor droog slijpen kan de sterkte door Controleer het elektrisch gereedschap op even- vocht of water afnemen. tuele beschadigingen. Behandel de slijpschijven voorzichtig. Bescherm -Voor het verdere gebruik van het elektrisch de slijpschijven tegen slaan en stoten. gereedschap moeten veiligheidsvoorzieningen of Gebruik altijd toebehoren, die voldoen aan de licht beschadigde onderdelen zorgvuldig worden hierna volgende minimale eisen: onderzocht op optimaal en correct functioneren. -Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onder- Er mogen alleen slijpschijven met kunstharsbin- delen moeten door een erkende dealer worden ding en vezelversterking worden gebruikt. Het gerepareerd of uitgewisseld, voor zover niets maximale toerental (min-1/tpm) van de slijp- anders in de gebruiksaanwijzing is aangegeven. schijven mag niet kleiner zijn dan het leegloop- Storingen aan de machine, incl. beschermkappen toerental van de machine. of slijpschijven moeten direct na optreden worden Let op de maximale diameter voor de slijpschijven gemeld. Laat de storing deskundig opheffen. (zie technische gegevens). Controleer regelmatig de aansluitkabel van het Geen slijpschijven gebruiker, die dikker zijn dan elektrisch gereedschap en laat deze, wanneer 3 mm (3/32"). schade wordt geconstateerd, door een erkend Het gat van de slijpschijf moet zonder speling op vakman vervangen. de gereedschapshouder passen. Geen adapters Controleer de verlengingskabels regelmatig en of reduceerkoppen gebruiken. vervang deze wanneer beschadigingen aanwezig Neem de opgaven van de fabrikant van het zijn. gereedschap of de accessoires in acht! Gebruik alleen drie-aderige verlengingskabels. Gebruiksaanwijzing van de slijpschijven Zorg ervoor dat de handgrepen droog, schoon en aanhouden. vrij van olie en vet zijn Behandel de onderdelen, die met de slijpschijven Gebruik geen machine met te weinig vermogen verbonden zijn, bijzonder voorzichtig. Let erop dat voor zware werkzaamheden. spindel, flens en bout niet beschadigd raken. Een Volg de instructies op voor smeren en vervangen beschadiging van deze onderdelen kan breuk van de slijpschijf tot gevolg hebben. van gereedschap. Controleer voor het gebruik de slijpschijf; gebruik Bewaar de ongebruikte machine op een droge, geen aangeslagen, gesprongen, gebroken, hooggelegen of afgesloten plaats, buiten het bereik van kinderen. onronde resp. trillende of ander soort beschadigde slijpschijven. 23

NL NEDERLANDS Gewaarborgd moet zijn, dat gemonteerde slijp- Het bewerkte werkstuk kan zeer heet zijn. Voor- schijven conform de specificaties van de leveran- zichtig, verbrandingsgevaar! cier zijn ingebouwd. Zorg ervoor, dat de slijpschijven voor gebruik correct zijn aangebracht en bevestigd en schakel 5 Overzicht de machine 30 s in een veilige positie in; machine direct uitschakelen wanneer sterke trillingen of Zie pagina 3. andere storingen optreden. Indien dat gebeurt, 1 Sleutelvak onderzoek dan de machine teneinde de oorzaak te bepalen. 2 Sleutel voor vervangen slijpschijf en instellen Wanneer de slijpschijf tot op de slijtgrens (1/3 van 3 Slijpdieptebegrenzing de buitendiameter) is afgesleten, moet deze 4 Transportborging worden vervangen. 5 Hefboom Voordat er instellingen of onderhoudswerkzaam- 6 Slijpschijf * heden uitgevoerd worden de stekker uit het stop- contact halen. 7 Beschermkap De slijpschijf draait nog na, nadat de machine is 8 Asvergrendeling uitgeschakeld. 9 Drukschakelaar Asvergrendeling (8) alleen bij stilstaande motor 10 Inschakelblokkering indrukken. 11 Vonkenbeschermplaat 12 Bankschroef Pak de draaiende slijpschijf niet beet. 13 Hefboom voor snelverstelling Gevaar voor letsel! 14 Draaikruk 15 Aanslag Wanneer de slijpschijf tijdens leegloop te sterk trilt kan er een breuk ontstaan. Bij onregelmatigheden 16 Bouten (voorinstellen van snijhoek resp. max. tijdens gebruik, de machine direct uitschakelen en spanbreedte) laten repareren. * niet bij de levering inbegrepen Zet het werkstuk vast. Gebruik een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Probeer niet om extreem kleine werkstukken te 6 Inbedrijfstelling zagen. Controleer voordat de machine in gebruik Tijdens het bewerken moet het werkstuk goed wordt genomen of de op het typeplaatje vastliggen en beveiligd zijn tegen verschuiven. aangegeven spanning overeenkomt met de Lange werkstukken dienen voldoende te worden netspanning. ondersteund. De machine mag alleen op netspanning en netfre- Begin met het slijpen pas nadat het maximale quentie worden aangesloten zoals gespecificeerd toerental is bereikt. op het typeplaatje. Wanneer bijv. een 120 V machine op 230 V netspanning wordt aangesloten, Bij het slijpen alleen de snijkant van de slijpschijf dan kunnen de slijpschijven en de machine door gebruiken. Gebruik de zijoppervlakken van de het overschrijden van het maximale toerental slijpschijf niet voor slijpwerkzaamheden. beschadigd raken. Bij het bewerken van werkstukken met rondingen Alle bouten moet vast zijn aangetrokken. Trek of schuine vlakken moet erop worden gelet, dat op de bout voor de bevestiging van de slijpschijf de slijpschijf geen zijwaartse druk wordt uitgeoe- vast met de meegeleverd sleutel en controleer of fend. de andere bouten ook vast zijn aangetrokken. Zorg ervoor dat vonken die tijdens het gebruik Vonkbeschermplaat (11): ontstaan, geen gevaar veroorzaken, bijv. de gebruiker of andere personen raken of ontvlam- Voor de inbedrijfname de vonkbeschermplaat tot bare substanties doen vlam vatten. Gevaarlijke aan de markering verdraaien. gebieden dienen met moeilijk ontvlambare dekens afgedekt te worden. Houd in brandgevaarlijke gebieden een geschikt blusmiddel bij de hand. 24

NEDERLANDS NL 7.4 In- en uitschakelen 7 Gebruik Inschakelen: Inschakelblokkering (10) indrukken en vasthouden, vervolgens op de drukschakelaar 7.1 Snijdiepte instellen (9) drukken. Uitschakelen: drukschakelaar (9) loslaten. Voor het voorinstellen van de gewenste snijdiepte bijv. bij meerdere snedes met dezelfde diepte. Instellen van de snijdieptebegrenzer (3): 7.5 Transport - De contramoer losmaken. Bij het transport de hefboomarm (5) geheel naar - De zeskantbout op de gewenste diepte instellen. beneden brengen en door verschuiven van de - De borgmoer weer vastdraaien. transportborging (4) vastzetten. Opmerking: voor het borgen van de hefboomarm 7.2 Bankschroef is het noodzakelijk de snijdieptebegrenzer (3) in een onderste positie te draaien. Zie hoofdstuk 7.1. Het werkstuk vast in de bankschroef (12) spannen. Instellen van de snijhoek: 8 Onderhoud - De beide bouten (16) van de aanslag (15) losmaken. Voor alle ombouw- en onderhoudswerk- - Gewenste hoek instellen. zaamheden de stekker uit het stopcontact - De beide bouten (16) weer vastdraaien. halen! Verstellen van de maximale spanbreedte: Asvergrendeling (8) alleen bij stilstaande de aanslag kan in 3 posities worden ingesteld. motor indrukken. - Daarvoor de beide bouten (16) verwijderen. - De aanslag (15) naar achteren / midden / voren 8 a b c verzetten. - De aanslag (15) met beide bouten (16) weer bevestigen. Werkstuk inspannen: - Voor snelspannen de hefboom (13) naar boven zwenken en de draaikruk (14) in de richting van het werkstuk schuiven. - Hefboom (13) naar onderen drukken en het werkstuk door rechtsom verdraaien van de Afnemen van de slijpschijf: draaikruk (14) vast inspannen. - Hefboom voor asvergrendeling (8) naar rechts drukken en de slijpschijf (a) met de hand 7.3 Doorslijpen van een werkstuk verdraaien tot de asvergrendeling merkbaar borgt. Klemgevaar! Grijp bij het laten zakken van de - Bout met spanflens (b) met de sleutel (c) linksom hefboom niet in de scharnieren! afschroeven. - Slijpschijf wegnemen. • Begin pas met het snijden wanneer de machine het maximale toerental heeft bereikt. Monteren van de slijpschijf: • De slijpschijf langzaam op het werkstuk laten - De nieuwe slijpschijf (a) plaatsen. zakken en dan met geringe druk de snede - Bout met spanflens (b) opschroeven. maken. - Spindel borgen en bout met spanflens (b) met de sleutel (c) vast aandraaien. • Na afronding van de werkzaamheden, de - Controleer of de asvergrendeling (8) weer los is. hefboomarm weer in de uitgangspositie - Vervuilde machine reinigen en slijpstof verwij- brengen. deren. • Na afronden van de snede de machine uitscha- kelen, de motor volledig tot stilstand laten Regelmatig onderhoud: komen en pas dan de volgende snede voorbe- De volgende onderdelen tenminste maandelijks reiden. Het uitnemen of plaatsen van oliën: de bewegende onderdelen van de bank- werkstukken bij roterende slijpschijf kan letsel schroef. tot gevolg hebben. • Niet met te veel druk werken, omdat de slijp- schijf dan te snel slijt resp. de machine of het werkstuk beschadigd raken. 25

NL NEDERLANDS grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled 9 Storingen verhelpen kunnen worden. Het ontstane schuurstof kan schadelijke stoffen Inschakelingen genereren kortstondige span- bevatten: niet met het huisvuil meegeven maar op ningsdips. Bij ongunstige netomstandigheden de juiste manier naar een depot voor gevaarlijke kunnen andere apparaten worden beïnvloed. Bij afvalstoffen afvoeren. netimpedanties kleiner dan 0,2 Ohm worden geen storingen verwacht. Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt papier gedrukt. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektroge- 10 Accessoires reedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. apparaten en de vertaling hiervan in de nationale Als u toebehoren wilt aanschaffen, doet u dat dan wetgeving dienen oude elektroapparaten bij uw leverancier. gescheiden te worden ingezameld en op milieuvri- Geef het type van uw machine door aan uw lever- endelijke wijze te worden afgevoerd. ancier om de juiste accessoires te krijgen. Zie bladzijde 4. 13 Technische gegevens A Slijpschijven: kwaliteitsklasse A 36-R „Flexiamant Super“ RVS. Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Middelharde speciale slijpschijven voor roest- vaststaal. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- Hoog snijvermogen bij goede standtijd. houden. B Slijpschijven: kwaliteitsklasse A 30-R / A 36- U = spanning S „Flexiamant Super“ staal. I = Stroom Goed snijvermogen bij goede standtijd in P1 = nominaal ingangsvermogen staal. P2 = afgegeven vermogen Harde uitvoering voor krachtige machines. A 36-S: met intern weefsel voor snel snijden. n0 = nullasttoerental C Slijpschijven: kwaliteitsklasse A 24-M Afnemen van de slijpschijf: „Flexiamant Super“ staal. Dmax = maximale buitendiameter Hoog snijvermogen bij goede standtijd in B = schijfdikte staal. Zachte uitvoering voor minder krachtiger d = gat machines. Hmax = max. snijdiameter Compleet accessoireprogramma zie (z = staaf, { = buis, = profielstaal) www.metabo.com of hoofdcatalogus. Lmax = max. bankschroefopening m = gewicht zonder netsnoer ahw = karakteristiek gemeten versnelling in 11 Reparatie hand-arm-bereik Khw = onzekerheid (trilling) Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: worden uitgevoerd! LpA = geluidsdrukniveau Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo LWA = geluidsdrukniveau dat gerepareerd dient te worden contact op met KpA, KWA = onzekerheid (geluidsniveau) uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor Tijdens het werken kan het geluidsniveau de adressen www.metabo.com. 80 dB(A) overschrijden. Onderdeellijsten kunt u downloaden via Draag oorbeschermers! www.metabo.com. Meetgegevens volgens de norm EN 61029. De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- 12 Milieubescherming waarden (overeenkomstig de telkens geldige norm). Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar. Afgedankte elektronische machines en acces- soires bevatten grote hoeveelheden waardevolle 26

ITALIANO IT Istruzioni originali Gentile Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizza- tore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale, nonché nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà il Suo utensile elet- trico Metabo, più questo sarà duraturo e affidabile. Indice 3 Istruzioni generali di sicurezza 1 Dichiarazione di conformità 2 Utilizzo conforme alle disposizioni Attenzione! Nell'impiego di utensili elet- 3 Avvertenze generali di sicurezza trici occorre rispettare le seguenti misure 4 Avvertenze specifiche di sicurezza di base di sicurezza per la protezione contro le scosse elettriche, il rischio di lesioni e di 5 Panoramica generale incendio. 6 Messa in funzione Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere tutte 7 Utilizzo le presenti indicazioni e conservare le avvertenze 7.1 Regolazione della profondità di taglio di sicurezza in buone condizioni. 7.2 Morsa a vite 7.3 Taglio di un pezzo 7.4 Accensione e spegnimento 4 Avvertenze specifiche di 7.5 Trasporto sicurezza 8 Manutenzione 9 Eliminazione dei guasti Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'utensile elettrico 10 Accessori stesso, attenersi alle parti di testo 11 Riparazione contrassegnate con questo simbolo! 12 Tutela dell'ambiente Utilizzare sempre occhiali protettivi e 13 Dati tecnici protezioni acustiche. In caso di necessità, indossare anche altri dispositivi di prote- zione, come mascherine, guanti, elmetto e grem- biule. Nella valutazione dell'opportunità di indos- 1 Dichiarazione di conformità sare una mascherina o una mascherina antipolvere, occorre tenere presente anche il livello Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- di nocività per la salute del materiale del pezzo e/o lità che questo prodotto è conforme alle norme e del rivestimento dello stesso. In caso di dubbi, direttive riportate a pagina 2. indossare per sicurezza l'abbigliamento protettivo. Indossare protezioni acustiche, qualora si debba lavorare per lunghi periodi. Il lungo effetto del 2 Utilizzo conforme alle livello di intensità acustica può danneggiare disposizioni l'udito. La polvere che si forma durante il lavoro è spesso La troncatrice a mola per metallo, corredata dai nociva per la salute (ad esempio lavorando su dischi da taglio originali Metabo, è adatta alla levi- metallo o verniciature che possono contenere gatura a secco di acciaio, metalli non ferrosi, profi- piombo o altre sostanze nocive), ed è pertanto lati in ferro e ghisa e materiali simili. opportuno evitare che penetri nell'organismo; Dei danni derivanti da un uso improprio dell'uten- pertanto, evitare di toccarla o di inalarla. Indossare sile elettrico è responsabile esclusivamente una mascherina antipolvere adatta. Rimuovere a l'operatore. fondo i depositi di polvere, ad esempio aspirandoli con un aspiratore speciale adatto. È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per prevenire eventuali infortuni, nonché le avvertenze di sicurezza allegate. 27

IT ITALIANO I materiali che durante la lavorazione producono Posare l'utensile inutilizzato in un luogo asciutto, delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (come alto oppure chiuso, fuori dalla portata dei bambini. ad es. l'amianto) non devono essere lavorati. Non lavorare il magnesio. Accertarsi che, in presenza di polvere durante Non utilizzare gli utensili elettrici in ambi- l'esecuzione di lavori, le aperture di ventilazione enti umidi o bagnati. siano libere. Qualora si renda necessaria la rimo- zione di polvere, scollegare dapprima l'utensile elettrico dalla rete di alimentazione. Non impiegare l'utensile in ambienti a rischio di esplosione, dove sussiste il rischio di generazione In caso di condizioni estreme di polvere, avvicinare di fiamme, incendio o esplosione. i cicli di pulizia dell'utensile e/o attivare preventiva- mente un interruttore per la corrente di guasto (FI). Non utilizzare lame. In caso di attivazione dell'interruttore FI, control- lare e pulire la macchina. Indicazione per la prevenzione degli infortuni: la levigatrice deve sempre essere fissata con viti Utilizzare esclusivamente dischi da taglio racco- lunghe e stabili ad un banco da lavoro. mandati dal produttore, che corrispondano agli Pericolo di schiacciamento! Non introdurre le mani standard di sicurezza per i materiali di levigatura, nella zona della cerniera durante l'abbassamento come ad es. EN 12413. del braccio della leva! Attenzione! L'utilizzo di altri utensili da lavoro e di Non utilizzare mai l'utensile senza calotta di prote- altri accessori può comportare il pericolo di lesioni zione (7). per l'operatore. Abbassare la calotta di protezione (7) sempre I dischi da taglio devono essere conservati completamente. secondo le indicazioni del produttore e maneggiati con cura. Accertarsi che la calotta di protezione mobile (7) non sia incastrata. Deve muoversi liberamente. Conservare i dischi da taglio in un luogo asciutto. Per i dischi da taglio a secco, l'umidità o l'acqua Verificare che l'utensile elettrico non sia danneggiato. possono diminuirne la resistenza. -Prima di continuare ad utilizzare l'utensile elet- Maneggiare il disco da taglio con cura. Evitare di trico, occorre ispezionare accuratamente i dispo- sottoporre il disco da taglio a colpi o urti. sitivi di sicurezza o i componenti leggermente Utilizzare sempre accessori che soddisfino i danneggiati al fine di verificarne l'integrità e il seguenti requisiti minimi: corretto funzionamento. -I dispositivi di sicurezza e i componenti devono essere utilizzati soltanto dischi da taglio danneggiati devono essere fatti riparare in modo con legante in resina sintetica e rinforzati in fibra. conforme da un'officina autorizzata oppure sosti- La velocità massima (min-1) del disco da taglio non tuiti, salvo diverse indicazioni nelle istruzioni d'uso. deve essere inferiore alla velocità a vuoto I guasti all'utensile, incl. le calotte di protezione o i dell'utensile. dischi da taglio, devono essere comunicati subito Attenersi al diametro max del disco da taglio (v. dopo la loro comparsa. Fare riparare il guasto da dati tecnici). tecnici specializzati. Non utilizzare dischi da taglio con spessore supe- Ispezionare regolarmente il cavo di allacciamento riore a 3 mm (3/32"). dell'utensile elettrico e, in caso di danneggiamenti, Il foro del disco da taglio deve corrispondere farlo sostituire da un tecnico specializzato. all'attacco dell'utensile senza gioco. Non utilizzare Ispezionare regolarmente i cavi di prolunga e sosti- adattatori o riduttori. tuirli se sono danneggiati. Rispettare le indicazioni del produttore dell'uten- Utilizzare soltanto cavi di prolunga a tre conduttori. sile e degli accessori! Mantenere le impugnature asciutte, pulite e libere Attenersi alle istruzioni d'uso del disco da taglio. da olio e da grasso. Maneggiare i componenti legati al disco da taglio Non utilizzare utensili a bassa potenza per i lavori con particolare attenzione. Accertarsi che il più duri. mandrino, la flangia e la vite non siano danneggiati. Un danneggiamento di questi Seguire le istruzioni di lubrificazione e per il cambio dell'utensile. componenti può comportare la rottura del disco da taglio. Prima dell'uso, ispezionare il disco da taglio, non utilizzare dischi da taglio ammaccati, spezzati 28

ITALIANO IT fragili, non uniformi, vibranti o altrimenti Durante la lavorazione, il pezzo può raggiungere danneggiati. temperature molto elevate. Prudenza, pericolo di ustione! Occorre accertarsi che i dischi da taglio montati siano installati secondo le istruzioni del produttore. Accertarsi prima dell'uso che i dischi da taglio 5 Panoramica generale siano posizionati e fissati correttamente e far funzionare l'utensile a vuoto per 30 s in posizione sicura; spegnere immediatamente l'utensile in Vedi pagina 3. caso di forti vibrazioni o altre anomalie. In caso di 1 Vano portachiave anomalie, ispezionare l'utensile per individuarne le 2 Chiave per il cambio del disco da taglio e per cause. le regolazioni Se il disco da taglio è usurato fino al limite di usura 3 Limitatore della profondità di taglio (1/3 del diametro esterno)è necessario sostituirlo. 4 Sicura per il trasporto Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o 5 Braccio della leva manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. 6 Disco da taglio * Il disco da taglio continua a girare anche dopo aver 7 Cuffia di protezione spento l'utensile. 8 Arresto del mandrino Attivare l'arresto del mandrino (8) soltanto a 9 Pulsante interruttore motore spento. 10 Blocco dell'accensione 11 Deflettore di protezione Non afferrare il disco da taglio quando è in 12 Morsa a vite rotazione. Pericolo di lesioni! 13 Leva per la regolazione rapida 14 Manovella Se il disco da taglio, a vuoto, vibra eccessivamente potrebbe rompersi. In caso di irregolarità durante 15 Battuta l'uso, spegnere immediatamente l'utensile e farlo 16 Viti (per la regolazione dell'angolo di taglio o riparare. dell'apertura di serraggio max) Assicurare il pezzo. Per tenere fermo il pezzo, * non compreso nel volume di fornitura utilizzare la morsa a vite. Evitare di segare i pezzi estremamente piccoli. Durante la lavorazione il pezzo deve essere in una 6 Messa in funzione posizione salda ed assicurato contro lo scivola- mento. Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione Pezzi in lavorazione lunghi devono essere elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici sufficientemente sostenuti. riportati sulla targhetta di identificazione. Iniziare a tagliare soltanto una volta raggiunta la L'utensile deve essere allacciato esclusivamente velocità massima. alla tensione e frequenza di rete indicate sulla Durante il taglio, utilizzare soltanto il bordo di taglio targhetta. Se ad esempio un utensile da 120 V del disco da taglio. Utilizzare la superficie laterale viene allacciato ad una tensione di rete di 230 V, del disco da taglio solo per i lavori di levigatura. sussiste il rischio di danneggiare il disco da taglio e l'utensile per il superamento della velocità Per la lavorazione di pezzi con superfici stondate o massima. oblique, accertarsi che il disco da taglio non sia sottoposto a pressione laterale. Tutte le viti devono essere avvitate salda- mente. Stringere le viti per il fissaggio del Accertarsi che le scintille prodotte durante disco da taglio con la chiave in dotazione e l'impiego dell'utensile non provochino pericoli, ad controllare che tutte le viti siano parimenti avvitate. esempio che non colpiscano l'utente o altre persone o che non incendino sostanze infiamma- Deflettore di protezione (11): bili. I luoghi a rischio devono essere protetti con Prima della messa in funzione, inserire il deflettore coperture ignifughe. fino alla demarcazione. Tenere un estintore a portata di mano nei luoghi infiammabili. 29

IT ITALIANO • Non lavorare con una pressione eccessiva, altri- 7 Utilizzo menti il disco da taglio si usura rapidamente o l'utensile o il pezzo vengono danneggiati. 7.1 Regolazione della profondità di taglio 7.4 Accensione e spegnimento Per preimpostare la profondità di taglio desiderata, ad esempio in caso di più tagli con la stessa Accensione: tenere premuto il blocco dell'accen- profondità. sione (10), premere il pulsante interruttore (9). Regolazione del limitatore della profondità di Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (9). taglio (3): - Allentare i controdadi. 7.5 Trasporto - Regolare la vite a testa esagonale sulla profon- dità di taglio desiderata. Per il trasporto, abbassare completamente il - Stringere nuovamente il controdado. braccio della leva (5) e arrestarlo spostando la sicura per il trasporto (4). Nota: per fermare il braccio della leva è necessario 7.2 Morsa a vite ruotare il limitatore della profondità di taglio (3) in Fissare i pezzi nella morsa a vite (12) salda- una posizione bassa. Vedere il capitolo 7.1. mente. Regolazione dell'angolo di taglio: 8 Manutenzione - Allentare le due viti (16) della battuta (15). - Impostare l'angolo di taglio desiderato. - Riavvitare le due viti (16). Prima di ogni intervento di allestimento e manutenzione: estrarre la spina dalla presa! Regolazione dell'apertura di serraggio massima: Attivare l'arresto del mandrino (8) soltanto a la battuta può essere regolata su 3 posizioni. motore spento. - A tale scopo, rimuovere le due viti (16). 8 a b c - Spostare la battuta (15) indietro/al centro/in avanti. - Fissare nuovamente la battuta (15) con le due viti (16). Fissaggio del pezzo: - Per una rapida regolazione, spostare la leva (13) verso l'alto e la manovella (14) in direzione del pezzo. - Premere la leva (13) verso il basso e stringere il pezzo ruotando la manovella (14) in senso orario. Estrazione del disco da taglio: - Premere verso destra la leva per l'arresto del mandrino (8) e ruotare il disco da taglio (a) a 7.3 Taglio di un pezzo mano fino allo scatto dell'arresto del mandrino. Pericolo di schiacciamento! Non introdurre le - Svitare la vite e la flangia di serraggio (b) con la mani nella zona della cerniera durante chiave (c) ruotando in senso orario. l'abbassamento del braccio della leva! - Estrarre il disco da taglio. • Iniziare il taglio soltanto quando l'utensile ha Applicazione del disco da taglio: raggiunto la velocità massima. - Applicare il nuovo disco da taglio (a). - Avvitare la vite con flangia di serraggio (b). • Abbassare lentamente il disco da taglio sul - Arrestare il mandrino e svitare la vite e la flangia pezzo ed eseguire il taglio esercitando una lieve di serraggio (b) con la chiave (c) ruotando in pressione. senso orario. • Una volta terminato il lavoro, portare il braccio - Controllare che l'arresto del mandrino (8) sia di della leva in posizione iniziale. nuovo completamente allentato. • Una volta terminato il taglio, spegnere l'utensile, - Pulire l'utensile sporco e rimuovere la polvere di lasciare fermare completamente il motore e solo levigatura. a questo punto preparare il successivo lavoro di taglio. L'estrazione o l'inserimento di pezzi Manutenzione regolare: mentre il disco da taglio è in rotazione può Le seguenti parti andranno oliate almeno una volta comportare lesioni. al mese: parti mobili della morsa a vite. 30

ITALIANO IT Gli utensili elettrici inutilizzabili e i relativi accessori 9 Eliminazione dei guasti comprendono una grande quantità di materie plastiche e materie prime riciclabili. L'accensione produce un breve abbassamento Dato che la polvere prodotta durante le lavorazioni della tensione. In caso di condizioni di rete può contenere sostanze nocive, non gettare tali anomale, sussiste il rischio di compromettere altri sostanze nei rifiuti generici, bensì procedere ad apparecchi. Con impedenze di rete inferiori a 0,2 uno smaltimento conforme ricorrendo ad un punto Ohm non si verificano anomalie. di raccolta per rifiuti speciali. Le presenti istruzioni per l'uso sono stampate su carta sbiancata senza cloro. 10 Accessori Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Metabo. Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono l'acquisto di accessori. essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio ecologico. Per la selezione corretta degli accessori, è essen- ziale indicare al rivenditore il modello esatto dell'utensile elettrico. Vedere pagina 4. 13 Dati tecnici A Dischi da taglio: classe di qualità A 36-R Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. "Flexiamant Super" inox. Disco da taglio di media durezza speciale per Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il acciaio inox. miglioramento tecnologico. Elevata potenza di taglio con buona durata. U = tensione B Dischi da taglio: classe di qualità A 30-R / A I = corrente 36-S "Flexiamant Super" acciaio. P1 = Assorbimento nominale Buona potenza di taglio con valida duratura P2 = Potenza erogata nell'acciaio. Versione dura per gli utensili potenti. n0 = Numero di giri a vuoto A 36-S: con trama interna, per tagli rapidi. Dimensioni del disco da taglio: C Disco da taglio: classe di qualità A 24-M Dmax = diametro esterno massimo "Flexiamant Super" acciaio. B = spessore del disco Elevata potenza di taglio con valida duratura d = foro nell'acciaio. Versione tenera per gli utensili meno potenti. Hmax = diametro di taglio max Il programma completo degli accessori si trova su (z = barra, { = tubo, = profilato) www.metabo.com oppure nel catalogo principale. Lmax = apertura max morsa a vite m = Peso senza cavo di alimentazione ahw = Accelerazione tipica calcolata 11 Riparazione nell'area mano-braccio Khw = Incertezza (vibrazione) Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici devono essere eseguite esclusivamente da tecnici Livello sonoro classe A tipico: / elettricisti specializzati! LpA = Livello di pressione acustica Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino LWA = Livello di potenza acustica di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante KpA, KWA = Incertezza (livello sonoro) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Durante il lavoro è possibile che venga superato il www.metabo.com. livello di rumorosità di 80 dB(A). Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Indossare le cuffie protettive! scaricati dal sito www.metabo.com. Valori rilevati secondo EN 61029. I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze (in 12 Tutela dell'ambiente funzione dei rispettivi standard validi). Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al 100%. 31

ES ESPAÑOL Manual original Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adju- ntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo, repercute en un servicio eficaz durante más tiempo. Contenido 3 Instrucciones generales de seguridad 1 Declaración de conformidad 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad ¡Atención! Cuando se utilicen herra- 3 Instrucciones generales de seguridad mientas eléctricas, deben observarse las 4 Instrucciones especiales de seguridad siguientes medidas de seguridad para evitar sufrir descargas eléctricas, heridas o 5 Descripción general quemaduras. 6 Puesta en marcha Antes de utilizar esta herramienta eléctrica lea 7 Manejo todas estas advertencias y tenga en cuenta las 7.1 Ajuste de la profundidad de corte indicaciones de seguridad. 7.2 Tornillo de banco 7.3 Cómo cortar una pieza de trabajo 7.4 Conexión y desconexión 4 Instrucciones especiales 7.5 Transporte de seguridad 8 Mantenimiento 9 Localización de averías Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las 10 Accesorios partes marcadas con este símbolo. 11 Reparación 12 Protección ecológica Utilice siempre unas gafas protectoras y 13 Especificaciones técnicas protección para los oídos. En caso nece- sario, póngase equipos de protección, como, p. ej., mascarillas de protección de polvo, guantes, casco y mandil. Para considerar si es 1 Declaración de necesario utilizar mascarillas o mascarillas de conformidad protección de polvo también deben tenerse en cuenta las propiedades nocivas para la salud de la Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- pieza de trabajo que se va a trabajar y/o su reve- lidad, que este producto cumple con las normas y stimiento. En caso de duda, es recomendable las directrices mencionadas en la página 2. ponerse la ropa protectora. Si los trabajos duran un período de tiempo prolon- gado, usar protección para los oídos. La exposi- 2 Aplicación de acuerdo a la ción a niveles de ruido elevados durante períodos finalidad prolongados puede causar daños en la capacidad auditiva. En combinación con los discos tronzadores A menudo el polvo generado durante el trabajo es Metabo, esta herramienta es apta para el tronzado nocivo para la salud (por ejemplo, al trabajar con en seco de acero, metales no férreos, perfiles de metal y pinturas que pudieran contener plomo y hierro y de fundición y materiales similares. otras materias nocivas), por lo tanto, el polvo no debe entrar en contacto con el cuerpo humano ni Los posibles daños derivados de un uso inade- se debe tocar ni aspirar. Utilice una mascarilla de cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. protección de polvo apropiada. Limpiar a fondo Deben observarse las normas para prevención de los lugares en que se ha depositado el polvo, por accidentes aplicables con carácter general y la ejemplo, utilizando aspiradoras especiales información sobre seguridad incluida. adecuadas.. 32

ESPAÑOL ES No pueden trabajarse materiales que produzcan Siga las advertencias sobre la lubricación y el polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. cambio de herramienta. asbesto). Cuando no utilice la herramienta, deposítela en un No trabaje materiales de magnesio. lugar seco, alto y cerrado con llave, fuera del No utilice herramientas eléctricas en alcance de los niños. entornos húmedos. Asegúrese de que los respiraderos estén abiertos No utilice la herramienta en entornos con riesgo de cuando trabaje en condiciones en las que se explosión en que las chispas puedan provocar genere mucho polvo. Si fuera necesario eliminar el incendios, explosiones o fenómenos parecidos. polvo de la herramienta, primero desconéctela de la red eléctrica. No utilice hojas de sierra. En caso de que se acumule una gran cantidad de polvo, deberá acortar los ciclos de limpieza y/o Advertencia para evitar accidentes: esta tronza- preconectar un interruptor de protección diferen- cial (FI). dora debe estar fijada en todo momento en un banco de trabajo mediante unos tornillos que Al desconectar la máquina mediante el interruptor posean la longitud y estabilidad debidas. de protección FI, ésta deberá comprobarse y limpiarse. ¡Peligro de aplastamiento! No introducir las manos en la zona de las bisagras al descender el brazo de palanca. Utilizar únicamente los discos tronzadores reco- Nunca utilice nunca la herramienta sin antes mendados por el fabricante que cumplan las espe- montar la cubierta protectora (7). cificaciones de la normativa de seguridad sobre materiales de tronzado, como, p. ej., la norma EN Bajar la cubierta protectora (7) completamente. 12413. Asegurarse de que la cubierta protectora móvil (7) ¡Atención! La utilización de otras herramientas de no queda inmovilizada. Debe poder moverse libre- mente. inserción y de otros accesorios puede suponer un riesgo para la salud del usuario. Compruebe si la herramienta eléctrica presenta Los discos tronzadores deben guardarse sigui- daños. endo las indicaciones del fabricante y deben mani- -Antes de seguir utilizando la herramienta eléc- trica, compruebe que los dispositivos de protec- pularse con cuidado. ción o las piezas ligeramente dañadas funcionan Guarde el disco tronzador en un lugar seco. En correctamente y conforme a lo previsto. caso de utilizar los discos tronzadores para -Las piezas y los dispositivos de protección realizar cortes en seco, la dureza del disco puede dañados deben ser reparados o sustituidos reducirse con humedad o agua. conforme a lo prescrito en un taller especializado, a menos que se indique lo contrario en las instruc- Manipule el disco tronzador con cuidado. Proteja el disco tronzador de golpes o impactos. ciones de manejo. Utilice siempre accesorios que cumplan los requi- Las averías de la herramienta, incluidas las de las sitos siguientes: cubiertas protectoras o de los discos tronzadores, deben comunicarse inmediatamente después de Sólo deben utilizarse discos tronzadores de aglo- su aparición. La avería debe ser subsanada por meración con resina sintética y reforzados con personal especializado. fibras. El número de revoluciones máximo (rpm) del disco tronzador no debe ser inferior al número Controle de forma periódica el cable de conexión de la herramienta eléctrica y, en caso de que de revoluciones en marcha en vacío de la herra- mienta. presente daños, acuda a un técnico especialista autorizado para que lo sustituya. Tener en cuenta el diámetro máximo del disco tronzador (véanse las especificaciones técnicas). Controle de forma periódica el estado de las alar- gaderas y cámbielas en caso de que presenten No utilizar discos tronzadores con un grosor supe- daños. rior a 3 mm (3/32"). Utilice únicamente alargaderas trifilares. El orificio del disco tronzador debe encajar sin juego en el alojamiento de herramienta. No utilice Mantenga las empuñaduras secas, limpias y adaptadores ni piezas reductoras. exentas de aceite y grasa. Observe las indicaciones del fabricante de la No utilice herramientas de potencia baja para trabajos duros. herramienta o del accesorio. 33

ES ESPAÑOL Tener en cuenta las instrucciones de manejo del disco tronzador únicamente para trabajos de disco tronzador. lijado. Manipule con mucho cuidado las piezas que están Al trabajar piezas de trabajo que poseen curva- acopladas al disco tronzador. Procure no dañar el turas o superficies oblicuas, procurar no ejercer husillo, la brida y el tornillo. Si estas piezas resultan presión sobre el lateral del disco tronzador. dañadas, el disco tronzador podría romperse. Procure que las chispas generadas al utilizar la Antes de utilizar la herramienta, compruebe el herramienta no provoquen ningún peligro, p. ej., estado del disco tronzador; no utilizar discos tron- que no alcancen al usuario, otras personas o zadores golpeados, agrietados, quebradizos, sustancias inflamables. Las zonas peligrosas se ovalados o que vibren o que tengan algún otro tipo deben cubrir con mantas que posean un bajo de daño. punto de inflamación. Es imprescindible asegurarse de que los discos Tenga un extintor adecuado al alcance cuando tronzadores han sido montados conforme a las trabaje cerca de zonas peligrosas. indicaciones del fabricante. La pieza de trabajo que se ha trabajado puede Para ello, antes de utilizar los discos tronzadores estar muy caliente. ¡Atención, peligro de quema- debe asegurarse de que están montados y fijados duras! correctamente; asimismo, deberá dejar la herra- mienta en marcha en vacío durante 30 s en una posición segura; desconecte inmediatamente la 5 Descripción general herramienta si se producen fuertes vibraciones u otras averías. En ese caso, examinar la herra- mienta para dar con la causa de la avería. Véase la página 3. 1 Guardallave Si el disco tronzador está desgastado hasta el límite de desgaste (1/3 del diámetro exterior): 2 Llave para el cambio de disco tronzador y cambiar el disco tronzador. para trabajos de ajuste Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual- 3 Limitador de la profundidad de corte quier ajuste o mantenimiento. 4 Seguro de transporte Los discos tronzadores continúan girando 5 Brazo de palanca después de haberse desconectado la herra- 6 Disco tronzador * mienta. 7 Cubierta protectora Accione el bloqueo del husillo (8) sólo con el motor parado. 8 Bloqueo del husillo 9 Interruptor 10 Bloqueo de conexión No toque el disco tronzador cuando esté girando. ¡Riesgo de lesiones! 11 Chapa de amortiguación de chispas 12 Tornillo de banco El disco tronzador puede romperse si vibra 13 Palanca de ajuste de la velocidad demasiado fuerte en marcha en vacío. Si se 14 Manivela producen irregularidades durante el manejo de la herramienta, desconéctela inmediatamente y 15 Tope llévela a reparar. 16 Tornillos (para ajustar el ángulo de corte y el Afiance la pieza de trabajo. Utilice el tornillo de diámetro máximo de sujeción) banco para sujetar la pieza de trabajo. * No incluido en el volumen de suministro. No intente serrar piezas de trabajo extrema- damente pequeñas. Al serrar, la pieza de trabajo debe estar bien colo- 6 Puesta en marcha cada y fijada para que no se mueva. Antes de enchufar la herramienta, Las piezas de trabajo largas deben tener suficiente compruebe que la tensión y la frecuencia de apoyo. red que se indican en la placa de identificación se No empiece a tronzar hasta que la herramienta no corresponden con las características de la red haya alcanzado el número de revoluciones eléctrica. máximo. La herramienta solo puede conectarse a la tensión Utilice solamente el canto de corte del disco tron- de red y a la frecuencia de red indicadas en la zador para tronzar. Utilice la superficie lateral del placa de identificación. Si, p. ej., se conecta una herramienta de 120 V a una tensión de red de 230 34

ESPAÑOL ES V, el disco tronzador y la herramienta pueden no haya alcanzado el número de revoluciones resultar dañados por superar el número de revolu- máximo. ciones máximo. • Descienda el disco tronzador poco a poco Todos los tornillos deben estar bien apre- sobre la pieza de trabajo y realice el corte apli- tados. Para fijar el disco tronzador, apriete el cando una ligera presión. tornillo mediante la llave suministrada y • Una vez finalizada la tarea, coloque el brazo de compruebe si el resto de tornillos también están palanca en la posición inicial. bien apretados. • Una vez finalizado el tronzado, desconecte la Chapa de amortiguación de chispas (11): herramienta, deje que el motor se pare completamente; a continuación, prepare el Antes de poner la herramienta en marcha, gire la siguiente trabajo de tronzado. Si se extraen o se chapa de amortiguación de chispas hasta la insertan piezas de trabajo cuando el disco tron- marca. zador está girando, pueden sufrirse lesiones. • No trabaje aplicando una gran presión, de lo contrario, el disco tronzador se desgasta rápi- 7 Manejo damente y la herramienta o la pieza de trabajo resultan dañadas. 7.1 Ajuste de la profundidad de corte 7.4 Conexión y desconexión Para el ajuste previo de la profundidad de corte deseada, p. ej., en caso de que deseen realizarse Conexión: presione el bloqueo de conexión (10) y varios cortes con la misma profundidad de corte. manténgalo presionado, accione el interruptor (9). Ajuste del limitador de la profundidad de corte Desconexión: suelte el interruptor (9). (3): - Afloje la contratuerca. 7.5 Transporte - Ajuste el tornillo de cabeza hexagonal a la profundidad de corte deseada. Para transportar la herramienta, gire el brazo de - Vuelva a apretar la contratuerca. palanca (5) completamente hacia abajo y bloquéelo desplazando el seguro de transporte (4). 7.2 Tornillo de banco Advertencia: para bloquear el brazo de palanca es necesario girar el limitador de profundidad de Sujete la pieza de trabajo en el tornillo de corte (3) hasta colocarlo en la posición inferior. banco (12). Véase el capítulo 7.1. Ajuste del ángulo de corte: - Afloje ambos tornillos (16) del tope (15). - Ajuste el ángulo de corte deseado. 8 Mantenimiento - Vuelva a apretar ambos tornillos (16). Ajuste del diámetro máximo de sujeción: Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o reequipamiento recuerde El tope puede ajustarse en 3 posiciones. extraer el enchufe de la toma de corriente. - Para ello, retire ambos tornillos (16). Accione el bloqueo del husillo (8) solo con - Desplace el tope (15) hacia atrás / hacia el centro el motor parado. / hacia delante. - Vuelva a fijar el tope (15) con ambos tornillos (16). 8 a b c Sujeción de la herramienta: - Para un ajuste rápido, gire la palanca (13) hacia arriba y desplace la manivela (14) en la dirección de la pieza de trabajo. - Presione la palanca (13) hacia abajo y sujete la pieza de trabajo girando la manivela (14) en el sentido de las agujas del reloj. 7.3 Cómo cortar una pieza de trabajo Cómo retirar el disco tronzador: ¡Peligro de aplastamiento! No introduzca las - Presione la palanca para el bloqueo del husillo (8) manos en la zona de las bisagras al hacia la derecha y gire manualmente el disco descender el brazo de palanca. tronzador (a) hasta que el bloqueo del husillo encaje de forma audible. • No empiece a tronzar hasta que la herramienta 35

ES ESPAÑOL - Desenrosque el tornillo junto con la brida de sujeción (b) mediante la llave (c) en el sentido 11 Reparación contrario al de las agujas del reloj. - Retire el disco tronzador. Las reparaciones de herramientas eléctricas sólo Montaje del disco tronzador: deben efectuarlas técnicos electricistas especiali- - Coloque el disco tronzador nuevo (a). zados. - Enrosque el tornillo junto con la brida de sujeción En caso de tener herramientas eléctricas que (b). necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su - Bloquee el husillo y apriete el tornillo junto con la representante de Metabo. En la página brida de sujeción (b) mediante la llave (c). www.metabo.com encontrará las direcciones - Compruebe si el bloqueo del husillo (8) vuelve a necesarias. estar completamente aflojado. - En caso necesario, limpie la máquina y elimine el En la página web www.metabo.com puede polvo de lijar. descargar listas de repuestos. Mantenimiento regular: Lubricar las siguientes piezas por lo menos una vez al mes: piezas móviles del tornillo de banco. 12 Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. 9 Localización de averías Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia Los procesos de conexión provocan bajadas de prima y plásticos que también pueden ser recic- tensión temporales. En condiciones de red poco lados. favorables pueden resultar dañadas otras herra- El polvo de los trabajos de lijado puede ser nocivo; mientas. Si la impedancia de red es inferior a 0,2 no lo tire a la basura, deposítelo en el punto de ohmios, no se producirán averías. recogida de residuos especiales pertinente. Estas instrucciones están impresas en papel blan- queado sin cloro. 10 Accesorios Sólo para países de la UE. No tire las herra- Use solamente accesorios originales Metabo. mientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre resi- Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- Para que el proveedor pueda seleccionar el acce- cable por ley en cada país, las herramientas eléc- tricas usadas se deben recoger por separado y sorio correcto, necesita saber la designación posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde exacta del modelo de su herramienta. con el medio ambiente. Véase la página 4. A Discos tronzadores: calidad A 36-R "Flexia- mant Super". 13 Especificaciones técnicas Disco tronzador especial semiduro para acero inoxidable. Notas explicativas sobre la información de la Elevada potencia de corte con una vida útil página 2. larga. B Discos tronzadores: calidad A 30-R / A 36-S Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- "Flexiamant Super". ciones conforme al avance técnico. Elevada potencia de corte en acero con una U = Tensión vida útil larga. I = Corriente Modelo duro para herramientas de gran P1 = Consumo de potencia potencia. P2 = Potencia suministrada A 36-S: con un tejido interior para cortes rápidos. n0 = Número de revoluciones en marcha en vacío C Discos tronzadores: calidad A24-M "Flexia- mant Super". Dimensiones del disco tronzador: Elevada potencia de corte en acero con una Dmax = Diámetro exterior máximo vida útil larga. B = Grosores de disco Modelo blando para herramientas de baja d = Orificio potencia. Programa completo de accesorios disponible en Hmax = Diámetro máximo de tronzado www.metabo.com o en el catálogo principal. 36

ESPAÑOL ES (z = barra, { = tubo, = acero perfi- lado) Lmax = Abertura máxima del tornillo de banco m = Peso sin cable a la red ahw = aceleración típica compensada en el área de la mano y el brazo Khw = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Utilice cascos protectores! Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 61029. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). 37

PT PORTUGUÊS Manual original Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela. Índice 3 Regras gerais de segurança 1 Declaração de conformidade 2 Utilização autorizada Atenção! Na utilização de ferramentas 3 Recomendações gerais de segurança eléctricas, sempre deve dar atenção às 4 Notas de segurança especiais seguintes medidas de segurança como protecção contra choque eléctrico, risco de lesões 5 Vista geral e de incêndio. 6 Colocação em operação Leia sempre todas estas notas antes de utilizar 7 Utilização esta ferramenta eléctrica e guarde as notas de 7.1 Ajustar a profundidade do corte segurança em lugar seguro. 7.2 Torno de bancada 7.3 Cortar uma peça a ser trabalhada 7.4 Ligar e desligar 4 Notas de segurança 7.5 Transporte especiais 8 Manutenção Para sua própria protecção e para 9 Detecção de avarias proteger a sua ferramenta, cumpra 10 Acessórios muito em especial todas as referências 11 Reparações marcadas com o símbolo! 12 Protecção do meio ambiente Use sempre óculos de protecção e 13 Dados técnicos protecção auricular. Se necessário, também utilize outros equipamentos de protecção, como p.ex. máscaras anti-pó, luvas, capacete e avental. Ao avaliar, se necessita de 1 Declaração de uma máscara facial ou anti-pó, também deverá conformidade tomar em consideração as características nocivas à saúde do material a trabalhar e/ou de seu reve- Declaramos, sob nossa responsabilidade, que stimento. Em caso de dúvida, melhor vestir a este produto está de acordo com as normas e roupa de protecção. directrizes referidas na página 2. Use um protector auricular sempre que trabalhe por períodos prolongados. Uma sujeição prolon- gada a elevados níveis de ruído pode ocasionar 2 Utilização autorizada problemas de audição. O pó a formar-se durante o trabalho muitas vezes A lixadeira cortadora para metal com o disco de é nocivo à saúde (p.ex. no tratamento com pedras, corte original Metabo é adequada para lixamentos a seco em aços, metais não-ferrosos, perlifaldos metais, pinturas de tintas que possam conter chumbo ou outras matérias nocivas), não devendo de ferro e de ferro fundido e materiais semel- entrar em contacto com o corpo; portanto não hantes. deve entrar em contacto com estes pós e O utilizador é inteiramente responsável por qual- tampouco respirá-los. Usar máscara anti-pó quer dano que seja fruto de um uso indevido. adequada. Remova bem o pó depositado, p.ex. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação através da aspiração com aspiradores especiais. aplicável à prevenção de acidentes, assim como a Matérias que durante o tratamento geram pós ou informação sobre segurança que aqui se incluí. vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não devem ser tratados. Não trabalhar com magnésio. 38

PORTUGUÊS PT Não utilizar a ferramenta eléctrica em No caso de extrema acumulação de pó, deverá ambientes húmidos ou molhados. encurtar os ciclos de limpeza da ferramenta e/ou pré-conectar um disjuntor de corrente de avaria Não utilizar a ferramenta em ambientes com riscos (FI). de explosão, onde possam formar-se fogo por centelhas, explosões etc. Quando a máquina desliga através do disjuntor FI, deverá examinar e limpar bem a máquina. Não utilizar lâminas de serra. Utilizar apenas discos de corte recomendados Nota para prevenção de acidentes: fixar a pelo fabricante, que correspondem com as defi- nições dos respectivos padrões de segurança máquina de lixar sobre uma bancada, servindo-se para materiais abrasivos, como p.ex. a norma EN sempre de parafusos com comprimento corre- spondente. 12413. Perigo de esmagamento! Aquando descer o braço Atenção! A utilização de outras ferramentas acop- láveis e outros acessórios pode significar um da alavanca, jamais pegue na área da dobradiça! perigo de lesão. Jamais utilize a ferramenta sem o resguardo (7). Segundo o fabricante, os discos de corte devem Sempre vire o resguardo (7) totalmente para baixo. ser guardados e tratados com todo cuidado. Dê atenção a que o resguardo móvel (7) não fique Guardar os discos de corte num local seco. No preso. O resguardo deve ser móvel. caso de discos de corte para corte a seco, a Controle a ferramenta quanto a eventuais danos. rigidez pode reduzir-se devida a humidade ou água. -Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deve controlar ainda os dispositivo de protecção ou Tratar o disco de corte com todo o cuidado. peças levemente danificadas, quanto à sua devida Proteger o disco de corte diante de batidas e função conforme determinação. impactos. -Enquanto não especificado em particular nas Instruções de Serviço, os dispositivos de Usar apenas acessórios que garantem as seguintes requisições mínimas: protecção e peças danificadas devem ser consertadas ou substituídas, conforme determi- Só é permitido usar discos de corte com liga de nação, numa oficina técnica homologada. resina sintética e reforço de fibras. A rotação Avarias na ferramenta, inclusive nos resguardos máxima (mín-1/rpm) do disco de corte não deverá ser menor do que a rotação em vazio da ferra- ou nos discos de corte devem ser informadas menta. imediatamente após notá-los. Mandar consertar as avarias de forma técnica. Observar o diâmetro máximo do disco de corte Controlar regularmente o cabo de conexão da (veja Dados técnicos). ferramenta eléctrica e quando danificado, mandar Não utilizar discos de corte com espessura acima substituí-lo por um técnico homologado. de 3 mm (3/32"). Controlar regularmente os cabos de extensão e O furo do disco de corte deverá ajustar-se ao substituí-los, quando danificados. porta-ferramentas, sem sobras. Não utilizar adap- Utilizar apenas cabos de extensão com três fios. tadores ou peças redutoras. Manter os punhos secos, limpos e livres de óleo e Observar as indicações do fabricante da ferra- menta ou do acessório! de graxa. Observar as Instruções de Serviço do disco de Não usar uma ferramenta com pouca potência corte. para trabalhos pesados. Tratar com cuidado especial as peças ligadas com Seguir as instruções em relação à lubrificação e à troca de ferramentas. o disco de corte. Dar atenção a que veio, flange e parafuso não sejam danificados. Uma danificação Guardar as ferramentas não utilizadas num lugar destas peças pode levar à quebra do disco de seco, alto ou trancado, fora do alcance de corte. crianças. Antes da sua utilização, deverá examinar o disco de corte; não utilizar discos de corte batidos, Providencie para que durante o trabalho sob quebrados, quebradiços, excêntricos resp. condições de pó, as aberturas de ventilação vibrantes ou que apresentem outra danificação estejam livres. Caso precise remover o pó, deverá qualquer. deconectar primeiro a ferramenta eléctrica da rede Deverá assegurar de que os discos de corte foram eléctrica. montados de acordo com as indicações do fabri- cante. 39

PT PORTUGUÊS Providenciar, para que antes da utilização, o disco de corte esteja devidamente montado e numa 5 Vista geral posição segura, ligar a ferramenta por 30 segundos na marcha em vazio; desligar imediata- Ver Página 3. mente a ferramenta quando constatar vibrações fortes ou outras avarias. Neste caso, deverá 1 Depósito para chaves inspeccionar a ferramenta para achar a causa. 2 Chave para trocar os discos de corte e para Se o disco de corte gastou até o limite de desgaste operações de ajustes (1/3 do diâmetro externo): trocar o disco de corte. 3 Limitador da profundidade do corte Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, 4 Protecção para transporte puxe a ficha da tomada da rede. 5 Braço de alavanca Depois de desligada a ferramenta, o disco de 6 Disco de corte * corte ainda continua a rodar. 7 Resguardo Accionar o bloqueio do veio (8)apenas depois da 8 Bloqueio do veio paragem do motor. 9 Gatilho Não pegar no disco de corte em rotação. 10 Bloqueio de ligação Perigo de lesão! 11 Chapa reflectora de faíscas 12 Torno de bancada Se o disco de corte vibrar muito na marcha em vazio, ele pode quebrar. A qualquer irregularidade 13 Alavanca para ajustamento rápido durante a utilização, deverá desligar imediata- 14 Manivela mente a máquina e mandar consertá-la. 15 Batente Proteger a peça a ser trabalhada. Servir-se do 16 Parafusos (para ajuste do ângulo de corte torno de bancada para segurar a peça. resp. da abertura máxima) Não tentar serrar peças extremamente pequenas. * Não incluído no material de fornecimento A peça a ser trabalhada deve estar apoiada firmemente e protegida contra deslizes durante o tratamento. 6 Colocação em operação Peças compridas tem de ser apoiadas suficiente- mente. Antes de ligar o cabo de alimentação, veri- fique se a voltagem e a frequência da rede de Começar a cortar apenas depois de atingidas as alimentação se adequam aos valores inscritos na rotações máximas. placa técnica da ferramenta. Para cortar, deverá utilizar apenas a aresta de A ferramenta só deve ser conectada a uma tensão corte do disco de corte. Não utilizar a superfície e frequência de rede especificada na placa lateral do disco de corte para trabalhos de técnica. Se p.ex. conectar uma ferramenta 120 V a lixamento. uma tensão de rede de 230 V, pode danificar-se o Para o processamento de peças com superfícies disco de corte e a própria ferramenta devido ao redondas ou superfícies chanfradas, deverá cuidar excesso de rotações máximas. para não exercer força lateral sobre o disco de Todos os parafusos devem estar muito bem corte. apertados. Apertar o parafuso para fixar o Providencie, para que as faíscas formadas durante disco de corte servindo-se da chave do volume de a utilização, não causam nenhum perigo, fornecimento e verificar se todos os outros para- atingindo p.ex. o operador ou outras pessoas ou fusos também foram muito bem apertados. incendiando substâncias inflamáveis. Áreas peri- Chapa reflectora de faíscas (11): gosas devem ser protegidas com mantas dificilmente inflamáveis. Antes da colocação em funcionamento, deve girar a chapa reflectora de faíscas até a marcação. Nas áreas com risco de fogo, mantenha à mão um meio de extinção adequado. A peça a ser trabalhada pode ficar muito quente. 7 Utilização Cuidado, perigo de queimaduras! 7.1 Ajustar a profundidade do corte Para o pré-ajuste da profundidade do corte pretendida, p.ex. no caso de vários cortes com a mesma profundidade do corte. 40

PORTUGUÊS PT Ajuste do limitador da profundidade do corte 7.5 Transporte (3): Para o transporte, deverá girar o braço da - Soltar a contraporca. alavanca (5) bem para baixo e retê-lo, deslocando - Ajustar o parafuso sextavado à profundidade do o bloqueio para transporte (4). corte pretendida. - Voltar a apertar a contraporca. Nota: Para reter o braço da alavanca deverá rodar o limitador da profundidade do corte (3) à posição inferior. Veja Capítulo 7.1. 7.2 Torno de bancada Fixar bem as peças a serem trabalhadas no torno de bancada (12). 8 Manutenção Ajuste do ângulo de corte: Antes de todos os serviços de - Soltar ambos os parafusos (16) do batente (15). reequipagem e de manutenção: Puxar a - Ajustar o ângulo de corte pretendido. ficha da tomada! - Voltar a apertar ambos os parafusos (16). Accionar o bloqueio do veio (8)apenas Regular a abertura máxima: depois da paragem do motor. É possível ajustar o batente em 3 posições. - Para o efeito, remover ambos os parafusos (16). 8 a b c - Deslocar o batente (15) para trás / para o meio / para a frente. - Voltar a fixar o batente (15) com os dois para- fusos (16). Fixar uma peça a ser trabalhada: - Para uma ajustamento rápido, rodar a alavanca (13) para cima e deslocar a manivela (14) em direcção à peça. - Baixar a alavanca (13) e fixar bem a peça, rodando a manivela (14) no sentido horário. Remoção do disco de corte: - Premir a alavanca para bloqueio do veio (8) para a direita e rodar o disco de corte (a) manu- 7.3 Cortar uma peça a ser trabalhada almente até um notável engate do bloqueio do Perigo de esmagamento! Aquando descer o veio. braço da alavanca, jamais pegue na área da - Desenroscar o parafuso com flange tensor (b) no dobradiça! sentido anti-horário, servindo-se da chave (c). - Retirar o disco de corte. • Começar o corte apenas quando a ferramenta atingir a rotação máxima. Montagem do disco de corte: • Rebaixar o disco de corte lentamente sobre a - Montar o novo disco de corte (a). peça e efectuar o corte exercendo apenas - Abrir o parafuso com flange tensor (b). pouca força de pressão. - Reter o veio e apertar bem o parafuso com flange tensor (b) servindo-se da chave (c). • Depois de finalizada a operação, deverá colocar - Verificar, se o bloqueio do veio (8) está nova- o braço da alavanca na posição de saída. mente bem solto. • Depois de finalizado o corte, deverá desligar a - Limpar a ferramenta suja e remover o pó de máquina, aguardar a paralisação total do motor lixamentos. e somente então preparar o próximo processo de corte. Retirar ou inserir peças durante a Manutenção regular: rotação do disco de corte, pode levar a lesões. Passar mensalmente óleo nas seguintes peças: peças móveis do torno de bancada. • Não trabalhar com força de pressão em demasia, de contrário o disco de corte irá desgastar mais cedo ou a ferramenta ou a peça a ser trabalhada irá danificar. 9 Detecção de avarias Os processos de ligação geram breves reduções 7.4 Ligar e desligar de tensão. Em condições de rede desfavoráveis Ligar: premir o bloqueio de ligação (10) e mantê- podem haver efeitos negativos em outros lo, accionar o gatilho (9). aparelhos. No caso de impedâncias de rede abaixo de 0,2 Ohm, pode contar-se com avarias. Desligar: soltar o gatilho (9). 41

PT PORTUGUÊS doméstico mas sim, entregá-lo a uma estação de 10 Acessórios colecta de lixo especial. Estas Instruções de Serviço estão impressas em Use apenas acessórios Metabo genuínos. papel reciclado. Se precisar de acessórios consulte o seu distri- Só para países da UE: não deitar as ferra- buidor. mentas eléctricas no lixo doméstico! De Para que o distribuidor possa seleccionar o aces- acordo com a directriz europeia 2002/96/ sório adequado, tem de saber o modelo exacto da CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos sua ferramenta. usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- Consulte a página 4. hidas em separado e entregues a uma reciclagem A Discos de corte: Classe de qualidade A 36-R ecologicamente correcta. „Flexiamant Super“ inóx. Disco de corte especial de dureza média para aço inoxidável. 13 Dados técnicos Alto rendimento de corte com boa duração. B Discos de corte: Classe de qualidade A 30-R Há mais notas explicativas na Página 2. / A 36-S „Flexiamant Super“ aço. Reserva-se o direito de proceder a alterações Bom rendimento de corte com boa duração em aço. devidas ao progresso tecnológico. Versão dura para ferramentas com alto rendi- U = Tensão mento. I = Corrente A 36-S: Com tecido interior para cortes P1 = Absorção nominal rápidos. P2 = potência de saída C Discos de corte: Classe de qualidade A 24- n0 = Rotação em vazio M „Flexiamant Super“ aço. Alto rendimento de corte com boa duração Dimensões do disco de corte: em aço. Dmax = Diâmetro máximo externo Versão macia para ferramentas com menor B = Espessura do disco rendimento. d = Furo Programa completo de acessórios, consultar www.metabo.com ou o catálogo principal. Hmax = Diâmetro máximo de corte (z = barra, { = tubo, = aço perfilado) Lmax = Abertura máxima do torno de bancada 11 Reparações m = peso sem cabo de alimentação ahw = Aceleração típica avaliada na área As reparações do equipamento deste tipo mão-braço APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali- Khw = Insegurança (vibração) ficado! Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob L pA = nível de pressão sonora www.metabo.com. LWA = nível de energia sonora KpA, KWA = insegurança (ruído) Poderá descarregar as Listas de peças sobressa- lentes no site www.metabo.com. Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares. 12 Protecção do meio- ambiente Valores medidos de acordo com a norma EN 61029. As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- acordo com os padrões válidos individuais). ração e acessórios contém uma apreciável quanti- dade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de recic- lagem. O pó de lixamentos pode conter substâncias nocivas e portanto, não deverá deitá-lo no lixo 42

SVENSKA SV Bruksanvisning i original Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Hantera Metabo-elverktyget på rätt sätt, så kan du använda det under lång tid framöver. Innehåll 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 1 Överensstämmelsedeklaration 2 Avsedd användning Varning! När du använder elverktyg, 3 Allmänna säkerhetsanvisningar måste du följa nedanstående grundläg- 4 Särskilda säkerhetsanvisningar gande säkerhetsföreskrifter för att skydda dig mot elektriska stötar, skador och brand. 5 Översikt 6 Driftstart Läs alla anvisningar innan du använder elverktyget och spara säkerhetsanvisningarna på säker plats. 7 Användning 7.1 Ställa in kapdjupet 7.2 Skruvstycke 4 Särskilda 7.3 Kapa arbetsstycke säkerhetsanvisningar 7.4 Start och stopp 7.5 Transport Beakta de ställen i texten som marke- 8 Underhåll rats med denna symbol för din egen 9 Åtgärd vid fel säkerhet och för att skydda elverktyget! 10 Tillbehör Använd alltid skyddsglasögon och 11 Reparationer hörselskydd. Använd vid behov annan 12 Miljövård skyddsutrustning, t.ex. dammask, skydds- 13 Tekniska data handskar, hjälm och skyddsförkläde. Ta hänsyn till de hälsovådliga egenskaperna hos det arbets- stycke du ska bearbeta och/eller beläggningen när du bedömer om du behöver ha ansikts- och 1 Överensstämmelsedeklaration dammask. Är du osäker, använd skyddsklädsel. Under längre arbetsperioder skall hörselskydd Vi ansvarar för att den här produkten uppfyller användas. Längre påverkan av buller kan ge kraven i de bestämmelser och riktlinjer som anges hörselskador. på sidan 2. Slipdamm är ofta hälsovådligt (t.ex. vid bearbet- ning metall eller målade ytor som kan innehålla bly eller andra skadliga ämnen) och kan skada 2 Avsedd användning kroppen, så ta inte i det och andas inte in det. Använd lämplig dammskyddsmask. Se till så att Metallkapen är med Metabos originalkapskivor du får bort avlagrat damm ordentligt, t.ex. med en avsedd för torrkapning av stål, järnfri metall, järn- lämplig dammsugare. och gjutprofiler och liknande material. Material som vid bearbetning avger hälsofarligt Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. ej avsedd användning. Bearbeta aldrig magnesium. Följ de allmänna föreskrifterna om skadepreven- tion samt de bifogade säkerhetsanvisningarna. Använd aldrig elverktyg i fuktiga eller våta utrymmen. Använd inte maskinen i utrymmen med explosi- onsrisk där gnistor och liknande kan ge explo- sioner. 43

SV SVENSKA Använd aldrig sågklingor. Förvara kapskivorna torrt. Fukt och vatten kan påverka hållfastheten på kapskivor för torrkapning. Hantera kapskivan försiktigt. Skydda kapskivorna Anvisning för skadeprevention: slipen ska alltid mot slag och stötar. vara fäst med tillräckligt lång och kraftiga skruvar i Använd bara tillbehör som uppfyller följande mini- arbetsbänken. mikrav: Klämrisk! Sträck dig aldrig in i gångjärnsdelen när du sänker ned lyftarmen. Använd bara armerade kapskivor med helplast- bindning. Kapskivans maxvarvtal (v/min) får inte Kör aldrig maskinen utan sprängskydd (7). vara mindre än maskinens varvtal obelastad. Fäll alltid ned sprängskyddet (7) helt. Överskrid inte maximal kapskivsdiameter (se Se till så att det rörliga sprängskyddet (7) inte tekniska data). fastnar. Det ska kunna röra sig fritt. Använd inte kapskivor tjockare än 3 mm (3/32"). Kontrollera om det finns några skador på elverk- Hålet i kapskivan ska passa på fästflänsen utan tyget. spel. Adaptrar eller reduceringshylsor får inte - Innan du använder elverktyget igen, funktions- användas. prova skyddsanordningar eller lätt skadade delar. - Skadade skyddsanordningar och delar ska repa- Följ verktygs- och tillbehörstillverkarens anvisningar! reras eller bytas av behörig verkstad, om det inte står något annat i bruksanvisningen. Följa kapskivans bruksanvisning. Anmäl direkt fel på maskinen, inkl. sprängskydd Hantera delarna som är kopplade till kapskivan och kapskivor. Se till så att felet blir åtgärdat försiktigt. Se till så att spindel, fläns och skruv inte ordentligt. blir skadade. Skador på de här delarna kan leda till skivsprängning. Kontrollera med jämna mellanrum sladden till elverktyget och låt behörig elektriker byta den om Kontrollera kapskivan före användning, använd den är skadad. aldrig kapskivor som fått slag, blivit tappade, har Om du använder förlängningssladd, kontrollera brott, är ojämna resp. vibrerar eller som är skadade på annat sätt. den med jämna mellanrum och byt om den är skadad. Se till så att kapskivan som sitter på är monterad enligt tillverkarens anvisningar. Använd bara jordade förlängningssladdar. Se till så att kapskivan är monterad och åtdragen Håll handtagen torra, rena och fria fria från olja och fett. rätt före användning och kör maskinen obelastad i 30 s i säkert läge; slå av maskinen direkt vid kraf- Använd inte effektsvaga maskiner för tuffa jobb. tiga vibrationer eller andra fel. Om det händer, Följ smörjanvisningarna och anvisningar om verk- kontrollera maskinen och hitta orsaken. tygsbyten. Om kapskivan är nednött till slitgränsen (1/3 av ytterdiametern): Byt kapskiva. Förvara maskin torrt, högt upp eller inlåst när den inte används, så att den är utom räckhåll för barn. Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan du påbörar någon form av inställningar eller underhåll. Kapskivan fortsätter att rotera efter att du slagit av Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid arbete i dammig miljö. Ta bort damm när det maskinen. behövs, men dra först ur sladden till elverktyget. Använd inte spindellåsningen (8) förrän motorn stannat. Dammar det mycket, rengör maskinen oftare och/ eller anslut en jordfelsbrytare (FI). Kontrollera och rengör verktyget om jordfelsbry- Ta aldrig i kapskivan när den roterar. Risk taren stänger av verktyget. för skador! Använd bara kapskivor som tillverkaren rekom- Om kapskivan vibrerar för mycket obelastad, kan det leda till skivsprängning. Får du avvikelser vid menderar och som uppfyller kraven i respektive användning, slå av maskinen direkt och skicka den säkerhetsstandard för slipmedel, t.ex. EN 12413. på reparation. Varning! Använd inte andra verktyg eller tillbehör, det kan leda till personskador. Fixera arbetsstycket. Använd skruvstycket och fixera arbetsstycket. Förvara och hantera kapskivorna väl och helt enligt Såga inte i extremt små arbetsstycken. tillverkarens anvisningar. 44

SVENSKA SV Vid bearbetningen måste arbetsstycket ligga an kan du skada kapskivan och maskinen eftersom ordentligt och vara säkrat mot förskjutning. du överskrider maxvarvtalet. Palla upp långa arbetsstycken ordentligt. Alla skruvar ska vara ordentligt åtdragna. Dra åt kapskivans fästskruv med den medföl- Börja inte kapa förrän du nått maxvarvtalet. jande nyckeln och kontrollera att alla andra skruvar Kapa alltid med kapskivskanten. Använd aldrig också är åtdragna. sidorna av kapskivan för slipning. Gnistplåt (11): När du bearbetar arbetsstycken med rundningar Fäll ned gnistplåten till markeringen före använd- eller sneda ytor, se till så att kapskivan inte blir ning. utsatt för tryck i sidled. Tillse att gnistor som uppstår under arbetet inte orsakar faror, t.ex. för användaren eller andra 7 Användning personer, eller att lättantändliga ämnen börjar brinna. Täck över riskutsatta områden med svårantändliga skydd. 7.1 Ställa in kapdjupet Lämpligt släckningsmedel ska finnas i områden som kan utsättas för brandrisk. Förinställ det kapdjup du vill ha t.ex. vid serie- kapning med samma kapdjup. Det bearbetade arbetsstycket kan bli mycket hett. Försiktigt, risk för brännskador! Ställa in kapdjupsanslaget (3): - Lossa låsmuttern. - Ställ in det kapdjup du vill ha med sexkants- 5 Översikt skruven. - Dra åt låsmuttern igen. Se sid. 3. 1 Nyckelfack 7.2 Skruvstycke 2 Nyckel för kapskivsbyte och inställning Fixera arbetsstycket ordentligt i skruvstycket 3 Kapdjupsanslag (12). 4 Transportsäkring Ställa in geringsvinkeln: 5 Lyftarm - Lossa de båda skruvarna (16) på anslaget (15). - Ställ in den geringsvinkel du vill ha. 6 Kapskiva* - Dra åt de båda skruvarna (16) igen. 7 Skyddskåpa Ställa in maximal spännvidd: 8 Spindelspärr Anslaget går att ställa i 3 olika lägen. 9 Strömbrytarspärr - Ta bort de båda skruvarna (16). 10 Startspärr - Skjut anslaget (15) bakåt/mot mitten/ framåt. - Fäst anslaget (15) med de båda skruvarna (16) 11 Gnistplåt igen. 12 Skruvstycke Sätta i verktyg: 13 Snabbinställningsspak - Snabbinställ genom att fälla upp spaken (13) och 14 Vred skjuta vredet (14) mot arbetsstycket. 15 Anslag - Tryck ned spaken (13) och fixera arbetsstycket genom att vrida vredet (14) medurs. 16 Skruvar (för inställning av geringsvinkel resp. max. spännvidd) * Ingår inte. 7.3 Kapa arbetsstycke Klämrisk! Sträck dig aldrig in i gångjärnsdelen när du sänker ned lyftarmen. 6 Driftstart • Börja inte kapa förrän du nått maxvarvtalet. • Sänk ned kapskivan långsamt mot arbetssty- Kontrollera före driftstart att angiven spän- cket och kapa utan någon större tryckkraft. ning och frekvens på märkskylten överens- stämmer med nätspänningen och nätfrekvensen. • När du kapat klart, för tillbaka spaken till utgångsläget. Du får bara ansluta maskinen till den nätspänning • Slå av maskinen när du kapat klart, låt motorn och -frekvens som står på märkskylten. Ansluter stanna helt innan du fortsätter med nästa du t.ex. en 120 V-maskin till 230 V-nätspänning, 45

SV SVENSKA kapning. Risk för skador om du ta ur eller sätter i arbetsstycken när kapskivan roterar. 9 Åtgärder vid fel • Tryck inte för hårt när du jobbar, det sliter mer på kapskivan resp. maskin eller arbetsstycke När du slår på maskinen kan den ge korta spän- kan bli skadade. ningsfall. Om elanslutningen inte är så bra, kan det påverka andra maskiner. Om nätimpedansen är lägre än 0,2 bör det inte vara några problem. 7.4 Start och stopp Slå PÅ: Håll in startspärren (10), tryck på strömbry- taren (9). 10 Tillbehör Stopp: Släpp upp strömställarspärren (9). Använd bara Metabos originaltillbehör. 7.5 Transport Kontakta leverantören vid behov av tillbehör. Det är viktigt att ange exakt typbeteckning på Fäll ned lyftarmen (5) helt vid transport och lås maskinen vid beställning av tillbehör. genom att skjuta i transportsäkringen (4). Se sid. 4. OBS! Du måste vrida kapdjupsanslaget (3) till lägsta läget för att låsa lyftarmen. Se kapitel 7.1. A Kapskivor: Kvalitetsklass A 36-R "Flexia- mant Super" rostfritt. Medelhård specialkapskiva för rostfritt. Stor kapkapacitet och lång livslängd. 8 Underhåll B Kapskivor: Kvalitetsklass A 30-R / A 36-S "Flexiamant Super" stål. Före omställning och underhåll: Dra ur Bra kapkapacitet och lång livslängd i stål. kontakten! Hårt utförande för kraftiga maskiner. Använd inte spindellåsningen (8) förrän A 36-S: med inre armering för snabbkapning. motorn stannat. C Kapskivor: Kvalitetsklass A 24-M "Flexia- mant Super" stål. 8 a b c Stor kapkapacitet och lång livslängd i stål. Mjukt utförande för effektsvaga maskiner. Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i huvudkatalogen. 11 Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Ta av kapskivan: Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar - Tryck spaken till spindellåsningen (8) åt höger du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se och vrid kapskivan (a) för hand tills du känner att www.metabo.com. spindellåsningen tar. Du kan hämta reservdelslistor på - Skruva av skruv och spännfläns (b) moturs med www.metabo.com. nyckeln (c). - Ta av kapskivan. Sätta på kapskivan: 12 Miljöskydd - Sätt på den nya kapskivan (a). - Skruva på skruv och spännfläns (b). Metaboförpackningarna är 100% återvinnings- - Lås spindeln och dra åt skruv och spännfläns (b) bara. ordentligt med nyckeln (c). - Kontrollera att spindellåsningen (8) lossat helt Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora igen. mängder värdefullt material som också kan åter- - Rengör maskinen om den är smutsig och ta bort vinnas. slipdamm. Eftersom slipdamm kan innehålla farliga ämnen, Regelbundet underhåll: släng det inte i hushållssoporna utan lämna det Smörj följande delar varje månad: skruvstyckets som miljöfarligt avfall på miljöstation. rörliga delar. Den här bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper. 46

SVENSKA SV Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 13 Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. U = spänning I = Strömstyrka P1 = Märkeffekt P2 = Avgiven effekt n0 = Varvtal vid tomgång Mått på kapskivan: Dmax = maximal ytterdiameter B = Skivtjocklek d = skivhålsdiameter Hmax = max. kapdiameter (z = stav, { = rör, = formstål) Lmax = max. skruvstycksöppning m = Vikt utan nätsladd ahw = Uppmätta normala vibrationer i händer och armar Khw = Onoggrannhet (vibrationer) Typisk A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektsnivå KpA, KWA = Onoggrannhet (ljudnivå) Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! Mätvärden är fastställda enligt EN 61029. I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande toleranser (motsvarande respektive gällande stan- dard). 47

FIN SUOMI Alkuperäiset ohjeet Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä pidempään voit sitä käyttää. Sisältö 3 Yleiset turvallisuusohjeet 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Huomio! Noudata sähköiskujen, louk- 2 Määräystenmukainen käyttö kaantumisvaaran ja palovaaran välttämi- seksi seuraavia perusvarotoimenpiteitä, 3 Yleiset turvallisuusohjeet kun käytät sähkötyökaluja. 4 Erityiset turvallisuusohjeet 5 Yleiskuva Lue turvallisuusohjeet kokonaan läpi ennen tämän sähkötyökalun käyttöönottoa! Säilytä turvallisuu- 6 Käyttöönotto sohjeet huolellisesti. 7 Käyttö 7.1 Leikkaussyvyyden säätö 7.2 Työkappaleen kiinnitin 4 Erityiset turvallisuusohjeet 7.3 Työkappaleen katkaisu 7.4 Päälle-/poiskytkentä Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- 7.5 Kuljetus kaluasi! 8 Huolto 9 Häiriöiden poisto Käytä aina suojalaseja ja kuulosuojaimia. 10 Lisätarvikkeet Käytä tarvittaessa myös muita suojavaru- steita, kuten hengityssuojaimia, suojakä- 11 Korjaus sineitä, kypärää ja suojaesiliinaa. Jos työstettävä 12 Ympäristönsuojelu kappale tai sen pintakerros sisältää terveydelle 13 Tekniset tiedot haitallisia aineita, on käytettävä kasvosuojaa ja hengityssuojainta. Mikäli et ole varma työkappa- leen sisältämistä aineista, käytä suojavaatetusta varmuuden vuoksi. 1 Vaatimustenmukaisuus Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulosuo- vakuutus jaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on sivulla 2 mainittujen standardien ja määräysten Työn yhteydessä muodostuva pöly on usein mukainen. terveydelle haitallista (esim. metallit ja maalit voivat sisältää lyijyä tai muita haitallisia aineita). Sitä ei saa päästä kehoon, joten vältä sen koskettamista ja sisäänhengittämistä. Käytä asianmukaista 2 Määräystenmukainen hengityssuojainta. Poista kertynyt pöly perusteelli- käyttö sesti esim. imuroimalla sopivalla erikoisimurilla. Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle Metallien katkaisuhiomakone soveltuu alku- vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa peräisten Metabo-katkaisulaikkojen kanssa työstää. teräksen, kirjometallien, rauta- ja valuprofiilien sekä muiden vastaavien materiaalien kuivakatkai- Älä työstä magnesiumia. suun. Sähkötyökaluja ei saa käyttää kosteassa Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta tai märässä ympäristössä. käytöstä johtuvista vaurioista. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristöissä, toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. joissa työstä syntyvät kipinät voivat aiheuttaa tuli- palon, räjähdyksen tai muun vastaavan onnet- tomuuden. 48

SUOMI FIN Sahanterien käyttö kielletty. Käytä ainoastaan valmistajan suosittamia katkai- sulaikkoja, jotka täyttävät hioma-aineita koskevat senhetkiset turvallisuusmääräykset, esim. stan- Onnettomuuden välttämiseksi hiomakoneen on dardin SFS-EN 12413 mukaisesti. ehdottomasti oltava kunnolla kiinnitettynä työpöy- Huomio! Muiden valmistamien terien ja lisätarvik- tään asianmukaisilla, riittävän pitkillä ja vahvoilla keiden käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumis- ruuveilla. vaaran. Litistymisvaara! Saranaosiin ei saa koskea silloin, Katkaisulaikkoja on säilytettävä ja käsiteltävä kun vipuvartta lasketaan! huolellisesti valmistajan antamien ohjeiden mukai- sesti. Älä koskaan käytä hiomakonetta ilman laikan suojusta (7). Säilytä katkaisulaikat kuivassa paikassa. Kosteus ja vesi saattavat heikentää kuivakatkaisuun tarko- Laske laikan suojus (7) alas asti ennen laitteen käyttöä. itettujen laikkojen kestävyyttä. Varmista, että suojus (7) pääsee liikkumaan Käsittele katkaisulaikkoja huolellisesti. Huolehdi, ettei laikkoihin kohdistu iskuja tai kolhuja. vapaasti. Käytä ainoastaan lisätarvikkeita, jotka täyttävät Varmista, ettei sähkölaitteessa ole vaurioita. - Ennen kuin jatkat laitteen käyttöä, varmista, että seuraavat vähimmäisvaatimukset: suojalaitteet tai pieniä vaurioita saaneet laittee- Vain keinohartsisidosteisia ja kuituvahvistettuja nosat toimivat moitteettomasti annettujen määr- katkaisulaikkoja saa käyttää. Katkaisulaikan äyksien mukaisesti. korkein kierrosluku (min-1/rpm) ei saa olla pien- - Vaurioituneet suojalaitteet ja laitteen osat on empi kuin laitteen tyhjäkäyntikierrosluku. korjautettava tai vaihdatettava määräysten mukai- sesti valtuutetussa laitehuollossa, mikäli käyttöop- Huomioi katkaisulaikkojen maksimihalkaisijat (ks. Tekniset tiedot). paassa ei toisin ole mainittu. Älä käytä yli 3 mm:n vahvuisia katkaisulaikkoja. Laitteen viat, mukaan lukien katkaisulaikkoihin ja laikan suojuksiin liittyvät toimintahäiriöt, on Reiän halkaisijan täytyy sopia tukilaippaan ilman ilmoitettava välittömästi niiden ilmetessä. Korjau- välystä. Älä käytä adapteria tai supistuskappaleita. stöitä saa suorittaa vain ammattitaitoinen huolto- Noudata työkalun ja lisätarvikkeen valmistajan henkilöstö. antamia ohjeita! Tarkista liitäntäjohdon toiminta säännöllisesti ja vaihdata vaurioitunut johto valtuutetussa laitehuol- Noudata käyttöohjeessa annettuja määräyksiä. lossa. Käsittele katkaisulaikkaan kiinnittyviä osia erityisen huolellisesti. Varmista, etteivät työkalukara, tuki- Tarkista jatkojohtojen toiminta säännöllisesti ja laippa ja kiristysruuvi vaurioidu. Näiden osien vaihdata vaurioituneet jatkojohdot. vaurioitumisen seurauksena katkaisulaikka voi Käytä vain kolmijohtimisia jatkojohtoja. murtua. Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja Tarkista laikan eheys ennen käyttöä. Älä käytä laik- rasvattomina. koja, joihin on kohdistunut iskuja, joissa esiintyy Älä käytä pienitehoisia koneita raskaisiin töihin. murtumia tai epäsymmetrisyyttä tai jotka värisevät työstettäessä . Älä myöskään käytä millään muulla Noudata voiteluun ja työkalunvaihtoon liittyviä tavalla vaurioituneita laikkoja. ohjeita. Varmista, että käytettävät katkaisulaikat on Kun et käytä laitetta, säilytä se korkealla kuivassa asetettu laitteeseen oikein valmistajan antamien ja mielellään lukitussa paikassa, joka on lasten ohjeiden mukaisesti. ulottumattomissa. Varmista, että katkaisulaikat on kiinnitetty oikein, ja käytä sen jälkeen laitetta tyhjäkäynnillä 30 Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa työskennel- sekunnin ajan turvallisessa asennossa. Pysäytä hiomakone välittömästi, jos laitteessa esiintyy täessä tuuletusaukot ovat vapaana. Jos pölyn- huomattavaa värähtelyä tai muita häiriöitä. Mikäli poisto on tarpeen, irrota laite sähköverkosta ennen pölyn poistamista. vikoja ilmenee, selvitä niiden syy. Erittäin pölyisessä ympäristössä laitteen puhdi- Kun katkaisulaikka on käytetty kulumisrajaan (1/3 ulkohalkaisijasta) asti, vaihda laikka uuteen. stussyklejä on lyhennettävä ja/tai laitteeseen on kytkettävä vikavirtasuojakytkin (FI). Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai huoltotöiden suorittamista. Jos kone kytketään pois päältä FI-vikavirtasuoja- kytkimestä, tarkasta kone ja puhdista tarvittaessa. Katkaisulaikka pyörii vielä senkin jälkeen, kun lait- teesta on katkaistu virta. 49

FIN SUOMI Lukitusnuppia (8) saa käyttää vain moottorin 15 Kiinnittimen vastaleuka ollessa sammutettuna. 16 Leikkauskulman ja maksimivälin säätöruuvit * Ei sisälly toimitukseen. Pyörivään katkaisulaikkaan ei saa koskea! Loukkaantumisvaara! 6 Käyttöönotto Epätavallisen voimakas värinä tyhjäkäynnin aikana voi murtaa laikan. Mikäli laite ei toimi asianmukai- Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako sesti, katkaise virta välittömästi ja korjauta laite. konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verk- kotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja. Varmista, että työkappale on kunnolla kiinnitet- tynä. Kiinnitä työstettävä kappale työkappaleen Laitteen saa kytkeä vain konekilvessä ilmoitettuun kiinnittimellä. verkkojännitteeseen ja verkkotaajuuteen. Jos esimerkiksi 120 V:n laite kytketään 230 V:n verkko- Älä yritä sahata erittäin pieniä kappaleita. jännitteeseen, korkeimman sallitun kierrosluvun Työstettävä kappale täytyy olla lujasti kiinni ja näin ylittyessä sekä katkaisulaikka että hiomalaite varmistettu siirtymisen ehkäisemiseksi. saattavat vaurioitua. Pitkät työkappaleet on tuettava asianmukaisesti. Kaikkien ruuvien on oltava kunnolla kiinnitet- tyinä. Kiinnitä katkaisulaikan kiinnitysruuvi Aloita katkaisu vasta kun korkein kierrosluku on laikan avaimen (säätöavaimen) avulla, ja varmista saavutettu. myös muiden ruuvien kunnollinen kiinnitys. Käytä katkaisuun ainoastaan laikan ulkoreunaa. Kipinäsuojus (11) Älä käytä hiomistöissä laikan sivua. Nosta ennen laitteen käyttöönottoa kipinäsuojus Kun työstät kappaleita, joissa on kaaria, pyöris- merkittyyn rajaan saakka. tyksiä tai viistoja pintoja, varmista, ettei katkaisu- laikkaan kohdistu sivuttaista vääntymistä tai painamista. 7 Käyttö Varmista, ettei syntyvä kipinöinti aiheuta vaaraa, esim. osumalla käyttäjään tai muihin henkilöihin tai sytyttämällä tulenarkoja aineita. Vaara-alueet on 7.1 Leikkaussyvyyden säätö suojattava huonosti syttyvillä peitteillä. Pidä sammutin valmiina palovaarallisissa paiko- Voit esisäätää haluamasi leikkaussyvyyden – esimerkiksi silloin, kun haluat leikata useamman issa. työkappaleen samalla leikkaussyvyydellä. Työstettävä kappale voi olla erittäin kuuma. Leikkaussyvyyden rajoittimen säätö (3): Varoitus: palamisvaara! - Avaa vastamutteri. - Säädä kuusioruuvi haluttuun leikkaussyvyyteen. 5 Yleiskuva - Kiristä vastamutteri uudelleen. Katso sivu 3. 7.2 Työkappaleen kiinnitin 1 Avaimen pidike Kiinnitä työkappale tukevasti kiinnittimeen 2 Laikan avain / säätöavain (12). 3 Leikkaussyvyyden rajoitin Leikkauskulman säätö: 4 Kuljetuslukko - Avaa molemmat ruuvit (16) kiinnittimen vasta- 5 Vipuvarsi leuan (15) vierestä. - Säädä haluttu leikkauskulma. 6 Katkaisulaikka * - Kiristä ruuvit (16) uudelleen. 7 Suojus Maksimivälin säätö: 8 Lukitusnuppi Kiinnittimen vastaleuan voi säätää kolmeen eri asentoon. 9 Painokytkin 10 Painokytkimen varmistin - Kun haluat säätää kiinnittimen vastaleuan asentoa, irrota vieressä olevat ruuvit (16). 11 Kipinäsuojus - Siirrä kiinnittimen vastaleukaa (15) taakse/ 12 Työkappaleen kiinnitin keskelle/eteen. 13 Pikasäätövipu - Kiristä vastaleuan (15) ruuvit (16) kertaalleen. 14 Kiinnittimen kampi 50

SUOMI FIN Työkappaleen kiinnitys: - Pikasäätö: nosta vipuvarsi (13) ylös ja paina kiin- 8 a b c nittimen kampea (14) työkappaleen suuntaan. - Paina vipuvarsi (13) alas ja kiinnitä työkappale tiukkaan kiertämällä kampea (14) myötäpäivään. 7.3 Työkappaleen katkaisu Litistymisvaara! Saranaosiin ei saa koskea silloin, kun vipuvartta lasketaan! • Aloita katkaisu vasta kun laitteen korkein kier- Katkaisulaikan irrotus: rosluku on saavutettu. - Paina lukitusnupin vipua (8) oikealle ja pyöritä • Laske katkaisulaikka hitaasti työkappaleeseen katkaisulaikkaa (a) käsin, kunnes lukitusnuppi ja sahaa kappale läpi tasaisen kevyesti painaen. lukkiutuu kunnolla. • Työn suoritettuasi nosta vipuvarsi jälleen yläa- - Kierrä kiristyslaipalla (b) kiinnitetty ruuvi auki sentoon. laikan avaimella / säätöavaimella (c) kiertämällä vastapäivään. • Katkaise laitteesta virta käytön jälkeen. Varmista - Irrota katkaisulaikka. ennen uuden työn aloittamista, että moottori on täysin sammunut edellisen käytön jäljiltä. Työk- Katkaisulaikan kiinnitys: appaletta ei saa poistaa laikan pyöriessä, eikä - Aseta uusi katkaisulaikka (a) paikoilleen. uutta työkappaletta saa lisätä tai asettaa tilalle - Kiinnitä kiristyslaippa (b) ja ruuvi. pyörimisen aikana. Tällöin on olemassa louk- - Lukitse lukitusnuppi ja kierrä kiristyslaippa (b) ja kaantumisvaara. ruuvi tiukasti kiinni laikan avaimella / säätöavai- • Älä kohdista työstön aikana liian suurta painoa mella (c). työkappaleeseen. Katkaisulaikka kuluu muutoin - Varmista, että lukitusnuppi (8) vapautuu koko- ennenaikaisesti, ja samalla sekä laite että työk- naan. appale vaurioituvat. - Puhdista likaantunut laite ja poista hionnan kerryttämä pöly. 7.4 Päälle-/poiskytkentä Säännöllinen huolto: Öljyä vähintään kerran kuukaudessa seuraavat Päällekytkentä: Paina painokytkimen varmistinta osat: ruuvipuristimen liikkuvat osat. (10), pidä varmistin painettuna ja paina sama- naikaisesti painokytkintä (9). Päältäkytkeminen: Päästä painokytkin (9) irti. 9 Häiriöiden poisto Käynnistysten yhteydessä jännite voi laskea 7.5 Kuljetus tilapäisesti. Epäedullisissa verkko-olosuhteissa verkon muissa laitteissa saattaa esiintyä häiriöitä. Paina vipuvarsi (5) kuljetuksen ajaksi kokonaan Häiriöitä ei esiinny, mikäli impedanssi on alle 0,2 alas ja lukitse se kuljetuslukkoa (4) painamalla. ohmia. Huomautus: Vipuvarren lukitsemiseksi leikkaus- syvyyden säätö (3) on kytkettävä ala-asentoon. Katso luku 7.1. 10 Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- 8 Huolto keita. Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy- Irrota pistoke pistorasiasta ennen asen- jäsi puoleen. nuksia ja huoltotöitä! Lukitusnuppia (8) saa käyttää ainoastaan Ilmoita jälleenmyyjälle oikeiden lisätarvikkeiden moottorin ollessa sammutettuna. löytämiseksi sähkötyökalun tarkat tiedot. Katso sivu 4. A Katkaisulaikat: Laatuluokka A 36-R "Flexia- mant Super" Inox. Keskikova erikoiskatkaisulaikka ruostumatto- malle teräkselle. Suuri leikkuuteho ja pitkä kestoikä. B Katkaisulaikat: Laatuluokka A 30-R / A 36-S "Flexiamant Super" Stahl/Teräs. 51

FIN SUOMI Hyvä leikkuuteho, pitkäikäiseen teräksenkäsit- Katkaisulaikan mitat: telyyn. Dmax = suurin ulkohalkaisija Kova laikka suuritehoisille laitteille. B = laikan vahvuus A 36-S: varustettu erityisellä sisäkerros- d = reiän halkaisija kuiturakenteella, nopeisiin leikkuutöihin. C Katkaisulaikat: Laatuluokka A 24-M / Hmax = suurin leikkaushalkaisija "Flexiamant Super" Stahl/Teräs. (z = tangot, { = putket, = muoto- Suuri leikkuuteho, pitkäikäiseen teräksenkä- teräs) sittelyyn. Lmax = työkappaleen kiinnittimen maksimiväli Pehmeä laikka pienempitehoisille laitteille. m = paino ilman verkkojohtoa Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso ahw = tyypillisesti arvioitu kiihtyvyys käsi- www.metabo.com tai pääluettelo. käsivarsi-alueelle Khw = epävarmuus (värähtely) 11 Korjaus Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa LWA = äänen tehotaso ainoastaan sähköalan ammattilaiset! KpA, KWA = epävarmuus (äänitaso) Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Käytä kuulonsuojaimia! Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Mittausarvot ilmoitettu EN 61029 mukaan. www.metabo.com. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 12 Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- poisia. Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisäl- tävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka voidaan niin ikään ohjata kierrätysprosessiin. Työn yhteydessä muodostuva hiomapöly voi sisältää haitallisia aineita: älä hävitä sitä talousjät- teen mukana, vaan toimita se asianmukaisesti ongelmajätteiden keräyspisteeseen. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- stulle paperille. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan koskien käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyö- kalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13 Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. U = jännite I = virta P1 = nimellisotto P2 = antoteho n0 = kierrosluku kuormittamattomana 52

NORSK NO Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler elektroverktøyet fra Metabo, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål. Innhold 3 Generelle sikkerhetsinformasjoner 1 Samsvarserklæring 2 Hensiktsmessig bruk Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy må 3 Generelle sikkerhetshenvisninger følgende sikkerhetstiltak iverksettes for å 4 Spesielle sikkerhetshenvisninger beskytte mot fare for elektrisk støt, personskade og brannfare. 5 Oversikt 6 Før bruk Les all instruksjon før du bruker elektroverktøyet, og ta godt vare på alle sikkerhetsanvisninger. 7 Bruk 7.1 Innstilling av skjæredybde 7.2 Skrustikke 4 Spesielle 7.3 Kapping av emne sikkerhetshenvisninger 7.4 Start og stopp 7.5 Transport For din egen sikkerhet og for å beskytte 8 Vedlikehold elektroverktøyet, ta hensyn til tekst som 9 Utbedring av feil er merket med dette symbolet! 10 Tilbehør Bruk alltid vernebriller og hørselvern. Ta på 11 Reparasjon deg annet verneutstyr ved behov, f.eks. 12 Miljøvern støvmaske, hansker, hjelm og forkle. Ta 13 Tekniske data hensyn til helsefarlige egenskaper ved emnet som skal bearbeides når du vurderer om det er nødvendig med ansikts- eller støvmaske. Ta på verneklær dersom du er i tvil. 1 Samsvarserklæring Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre til Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er hørselsskader. i samsvar med standardene og standarddokumen- tene som er oppført på side 2. Støv som oppstår under arbeidet, er ofte helseska- delig (f.eks. ved bearbeiding av metall samt flater med maling som kan inneholde bly eller andre skadestoffer) og må ikke trenge inn i kroppen. Du 2 Hensiktsmessig bruk må derfor ikke berøre eller puste inn støvet. Bruk egnet støvmaske. Fjern opphopninger av støv Med originale kappeskiver fra Metabo egner grundig, f.eks. ved støvsuging med en egnet metallskjæremaskinen seg til tørrkapping av stål, spesialsuger. ikke-jernholdige metaller, jern- og støpeprofiler og lignende materialer. Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper (f. eks. asbest) må ikke bearbeides. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. Ikke bearbeid magnesium. Alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikker- Ikke bruk elektroverktøy i fuktige eller våte hetshenvisninger må overholdes. omgivelser. Ikke bruk maskinen i eksplosjonsutsatte omgi- velser der gnister kan utløse brann, eksplosjoner og lignende. 53

NO NORSK Ikke bruk sagblad. Kappeskivene må oppbevares og håndteres nøye i samsvar med produsentens anvisninger. Oppbevar kappeskivene på et tørt sted. Fastheten Tips om forebygging av ulykker: Slipemaskinen må på kappeskiver for tørrkapping kan avta hvis alltid være festet til en arbeidsbenk med skruer kappeskivene blir utsatt for fuktighet eller vann. som er stabile og lange nok. Behandle kappeskiven med forsiktighet. Klemfare! Ikke ta inn i svingområdet når løftearmen Oppbevar kappeskiven beskyttet mot slag og støt. beveges nedover. Bruk alltid tilbehør som oppfyller minstekravene Bruk aldri maskinen uten vernedeksel (7). nedenfor. Vernedekselet (7) skal alltid svinges helt ned. Det skal bare brukes kappeskiver med kunsthar- Se til at det bevegelige vernedekselet (7) ikke sitter piksbinding og fiberforsterkning. Maksimalt turtall (o/min) på kappeskiven skal ikke være lavere enn fast. Det må kunne bevege seg fritt. maskinens tomgangsturtall. Kontroller om elektroverktøyet har skader. Overhold angitt maksimal kappeskivediameter (se - Før videre bruk av elektroverktøyet må verneutstyr eller deler med mindre skader kontrol- tekniske spesifikasjoner). leres nøye, slik at det kan slås fast at de virker feil- Ikke bruk kappeskiver som er tykkere enn 3 mm (3/ fritt og forskriftsmessig. 32"). - Verneutstyr og deler som oppviser skader, må Hullet på kappeskiven må passe til verktøyhol- repareres eller byttes på forskriftsmessig måte av et autorisert verksted dersom ikke annet er angitt i deren uten slark. Ikke bruk adapter eller reduksj- onsstykker. bruksanvisningen. Følg angivelsene fra produsenten av verktøy og Feil på maskinen, også på vernedeksler og tilbehør! kappeskiver, må meldes fra om med en gang de oppdages. Feilen må utbedres på fagmessig måte. Følg kappeskivens bruksanvisning. Kontroller elektroverktøyets tilkoblingskabel regel- Vær spesielt forsiktig med delene som er messig. Få den byttet ut av en godkjent fagmann forbundet med kappeskiven. Se til at spindelen, dersom den har feil. flensen og skruen ikke blir skadet. Skader på disse delene kan føre til at kappeskiven brekker. Kontroller skjøteledninger regelmessig. Bytt dem ut dersom de er skadet. Undersøk kappeskiven før bruk. Ikke benytt Bruk bare skjøteledninger med tre ledere. kappeskiver med bulker, sprekker, brudd eller kappeskiver som ikke er runde eller som vibrerer Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. eller har andre typer skader. Ikke bruk maskiner med lav effekt til tungt arbeid. Det må sikres at kappeskivene monteres i samsvar Følg anvisningene om smøring og verktøybytte. med produsentens angivelser. Når maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevares Sørg for at kappeskivene er riktig montert og festet før bruk. La maskinen gå på tomgang i 30 s i sikker utilgjengelig for barn på et høyt eller avlåst sted. posisjon. Skru av maskinen umiddelbart dersom det oppstår vibrasjon eller andre uregelmessig- heter. Dersom det skjer, må du undersøke Sørg for at lufteåpningene er fri ved arbeid i støv- maskinen for å finne feilen. fylte omgivelser. Dersom det skulle bli nødvendig å fjerne støv, må du først koble elektroverktøyet fra Dersom kappeskiven er slitt helt ned til slitasje- strømnettet. grensen (1/3 av ytre diameter): Bytt kappeskive. Dersom det er ekstremt mye støv, må du forkorte Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former rengjøringsintervallene og/eller koble til en jordfeil- for innstilling og vedlikehold. bryter. Kappeskiven fortsetter å rotere etter at maskinen Ved utkobling av maskinen med jordfeilbryter må er blitt slått av. maskinen kontrolleres og rengjøres. (8)Spindellåsen må bare aktiveres når motoren står stille. Det skal bare brukes kappeskiver som er anbefalt av produsenten, og som er i samsvar med sikker- hetsstandardene i de enkelte land, f.eks. EN Ikke ta på roterende slipeskiver. Fare for ulykker! 12413. Advarsel! Bruk av andre innsettingsverktøy og Kappeskiven kan brekke dersom den vibrerer for annet tilbehør kan føre til skader for deg. mye på tomgang. Dersom du oppdager uregel- 54

NORSK NO messigheter under bruk, må maskinen slås av og repareres umiddelbart. 6 Før bruk Sikre emnet. Bruk skrustikke for å holde emnet fast. Kontroller før bruk at nettspenningen og nett- frekvensen på typeskiltet stemmer overens Ikke forsøk å sage ekstremt små arbeidsstykker. med strømnettets spesifikasjoner. Når du bearbeider et arbeidsstykke, må det ligge Maskinen skal bare kobles til nettspenning og fast og være sikret mot forskyvning. nettfrekvens i samsvar med det som er angitt på Lange emner må støttes opp tilstrekkelig. typeskiltet. Blir f.eks. en maskin med 120 V koblet til nettspenning på 230 V, kan kappeskiven og Ikke begynn med kappingen før maskinen har maskinen overskride maksimalt turtall. Da kan nådd maksimalt turtall. både kappeskive og maskin ta skade. Bruk bare skjærekanten på kappeskiven under Alle skruer må være godt trukket til. Trekk til kapping. Ikke bruk sideflaten på kappeskiven til kappeskivens festeskrue med nøkkelen som sliping. følger med. Kontroller at alle andre skruer også er Når du arbeider på emner med runde kanter eller trukket godt til. skrå flater, må du påse på at det ikke legges press Gnistfanger (11): fra siden på kappeskiven. Sving gnistfangeren frem til merket før bruk. Sørg for at det ikke oppstår fare på grunn av gnister, f. eks. ved at disse treffer brukeren eller andre personer eller antenner brennbare stoffer. Farlige områder må beskyttes med tungt antenne- 7 Bruk lige tepper. I brannfarlige områder må det finnes egnede 7.1 Innstilling av kuttedybde slukningsmidler i nærheten. Emnet du har jobbet på, kan være svært varmt. Til forhåndsinnstilling av ønsket kuttedybde, f.eks. til flere kutt med samme kuttedybde. Forsiktig, fare for forbrenning! Innstilling av kuttedybdebegrenseren (3): - Løsne kontramutteren. 5 Oversikt - Still sekskantskruen på ønsket kuttedybde. - Trekk til kontramutteren igjen. Se side 3. 1 Nøkkeldepot 7.2 Skrustikke 2 Nøkkel for bytte av kappeskive og innstilling Spenn emnene godt fast i skrustikken (12). 3 Kuttedybdebegrenser Kinnstilling av kappevinkel: 4 Transportsikring - Løsne de to skruene (16) på anlegget (15). 5 Løftearm - Still inn ønsket kuttevinkel. 6 Kappeskive * - Trekk til de to skruene igjen (16). 7 Vernedeksel Justering av maksimal spennvidde: Anlegget kan stilles inn i tre posisjoner. 8 Spindellås - Fjern de to skruene (16). 9 Bryterknapp - Juster anlegget (15) bakover / mot midten / 10 Innkoblingssperre forover. 11 Gnistfanger - Fest anlegget (15) med begge skruene (16) igjen. 12 Skrustikke Fastspenning av emne: 13 Arm til hurtigjustering - For hurtigjustering skyver du armen (13) oppover skyver sveiva (14) mot emnet. 14 Sveiv - Trykk armen (13) nedover og spenn fast emnet 15 Anlegg ved å dreie sveiva (14) mot klokka. 16 Skruer (til innstilling av kappevinkel og maksimal spennvidde) * Ikke inkludert. 55

NO NORSK 7.3 Kapping av emne Slik setter du på kappeskiven: - Sett på den nye kappeskiven (a). Klemfare! Ikke ta inn i svingområdet når løfte- - Skru på skruen med strammeflensen (b). armen beveges nedover. - Lås spindelen og trekk skruen med • Ikke begynn med kappingen før maskinen har strammeflensen (b) godt til med nøkkelen (c). nådd maksimalt turtall. - Kontroller om spindellåsen (8) er løsnet helt igjen. • Senk kappeskiven langsomt ned på emnet og - Rengjør den tilsmussede maskinen og fjern slipestøv. fullfør kuttet med svakt press. • Når arbeidet er ferdig, skal løftearmen bringes Jevnlig vedlikehold: tilbake til utgangsposisjonen. Følgende deler må oljes minst en gang i måneden: • Slå av maskinen når kappingen er ferdig. La bevegelige deler i skrustikken. motoren stoppe helt før du gjør klart til neste kappeoperasjon. Det kan oppstå skader om du tar ut eller setter i emner mens kappeskiven 9 Utbedring av feil roterer. • Ikke press for hardt. Da slites kappeskiven raskt Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved ned, og maskinen og emnet kan ta skade. ugunstige forhold i strømnettet kan det oppstå redusert funksjon på andre apparater. Ved nettim- pedanser på mindre enn 0,2 ohm vil det normalt 7.4 Start og stopp ikke oppstå forstyrrelser. Innkobling:Trykk inn og hold innkoblingssperren (10), bruk bryteren (9). Stopp: Slipp bryterknappen (9). 10 Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. 7.5 Transport Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. Før transport skal løftearmen (5) skyves helt ned For valg av riktig tilbehør, gi forhandleren nøyaktig og låses ved at man skyver på transportsikringen informasjon om typen av ditt elektroverktøy. (4). Se side 4. Merk:For å kunne låse løftearmen må du dreie kuttedybdebegrenseren (3) i en nedre posisjon. Se A Kappeskiver: Kvalitetsklasse A 36-R kapittel 7.1. "Flexiamant Super" Inox. Middels hard spesialkappeskive for rustfritt stål. Høy kuttekapasitet og lang levetid. 8 Vedlikehold B Kappeskiver: Kvalitetsklasse A 30-R / A 36- S "Flexiamant Super" stål. Før alle typer endring og vedlikehold: Trekk God kuttekapasitet og lang levetid i stål. støpselet ut av stikkontakten! Hard utførelse for kraftige maskiner. Spindellåsen (8) må bare aktiveres når A 36-S: med innerstoff for raske kutt. motoren står stille. C Kappeskiver: Kvalitetsklasse A 24-M "Flexiamant Super" stål. 8 a b c Høy kuttekapasitet og lang levetid i stål. Myk utførelse for svakere maskiner. Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det komplette tilbehørsprogrammet. 11 Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Slik tar du ut kappeskiven: Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger - Trykk spindellåshendelen (8) mot høyre og drei reparasjon, kan du ta kontakt med en representant på kappeskiven for hånd til spindellåsen fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. smekker på plass. Du kan laste ned reservedelslister fra - Bruk nøkkelen (c) og skru skruen med www.metabo.com. strammeflens (b) mot klokka. - Ta av kappeskiven. 56

NORSK NO 12 Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. Slipestøv kan inneholde skadelige stoffer. Derfor skal det ikke kastes i husholdningsavfallet, men leveres inn som spesialavfall på godkjent retur- punkt. Denne bruksanvisning er trykt på papir som er bleket uten klor. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU- direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset- ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 13 Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. U = Spenning I = Strøm P1 = Opptatt effekt P2 = Avgitt effekt n0 = Turtall u/belastning Dimensjoner på kappeskiven: Dmax = Maksimal ytre diameter B = Skivetykkelse d = Hull Hmax = maks. kappediameter (z = Stang, { = Rør, = formstål) Lmax = maks. åpning på skrustikken m = Vekt uten nettkabel ahw = Typisk vurdert akselerasjon i hånd- arm-området Khw = Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå LWA = Lydeffektnivå KpA, KWA = Usikkerhet (lydnivå) Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Måleverdier iht. EN 61029. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. 57

DA DANSK Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo el-værktøj, desto længere vil De nyde godt af det. Indhold 3 Generelle sikkerhedsinstrukser 1 Konformitetserklæring 2 Tiltænkt formål Obs! Ved brug af el-værktøj skal følgende 3 Generelle sikkerhedsanvisninger grundlæggende sikkerhedsforholdsregler 4 Særlige sikkerhedsanvisninger overholdes som beskyttelse mod elektrisk stød, kvæstelser og brandfare. 5 Oversigt 6 Ibrugtagning Læs disse anvisninger, før du anvender el-værktøj, og opbevar dem et sikkert sted. 7 Anvendelse 7.1 Indstil skæredybde 7.2 Skruestik 4 Særlige 7.3 Gennemskæring af et emne sikkerhedsanvisninger 7.4 Til- og frakobling 7.5 Transport Vær opmærksom på de tekststeder i 8 Vedligeholdelse betjeningsvejledningen, der er markeret 9 Afhjælpning af fejl med dette symbol, for Deres egen og el-værktøjets sikkerhed! 10 Tilbehør 11 Reparationer Anvend altid beskyttelsesbriller og høre- værn. Anvend også andet beskyttelse- 12 Miljøbeskyttelse sudstyr som støvmasker, handsker, hjelm 13 Tekniske data og skørte efter behov. Ved vurderingen af om der skal bruges ansigts- og støvmaske skal der tages hensyn til eventuelle sundhedsskadelige egens- 1 Konformitetserklæring kaber ved det emne, der skal bearbejdes. Brug altid beskyttelsesudstyr, hvis du er i tvivl. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der produkt er i overensstemmelse med de på side 2 anvendes høreværn. Længere påvirkning med højt angivne normer og direktiver. støjniveau kan medføre høreskader. Under arbejdet opstår der støv, der ofte kan være sundhedsskadeligt (f.eks. ved bearbejdning af 2 Tiltænkt formål metal, maling, som kan indeholde bly eller andre skadelige stoffer) og ikke må indåndes eller Med den originale Metabo-skæreskive er metal- berøres. Bær egnet støvmaske. Støv, der har lagt kapsaven egnet til tørslibning af stål, ikke-jern- sig, bør fjernes omhyggeligt, f.eks. kan det fjernes metal, jern- og støbeprofiler samt lignende mate- med en egnet specialstøvsuger. rialer. Der må ikke bearbejdes materialer, der danner Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). brug til ikke tiltænkte formål. Der må heller ikke bearbejdes magnesium. De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og Brug ikke elværktøj i fugtige eller våde de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal miljøer. følges. Brug ikke maskinen i eksplosive miljøer, hvor der kan opstå gnister, brand og eksplosioner. 58

DANSK DA Brug ikke savklinger. Obs! Brugen af andet værktøj og tilbehør kan medføre fare for kvæstelser. Opbevar og brug skæreskiverne i henhold til Henvisning til ulykkesforebyggelse: Slibemaskinen producentens angivelser. skal altid være monteret på en arbejdsbænk ved Opbevar skæreskiverne et tørt sted. Skæreskiver hjælp af lange og robuste skruer. til tørskæring kan miste deres robusthed, hvis de Klemfare! Hold afstand til beslaget, når moment- bliver våde eller fugtige. armen sænkes! Håndter skæreskiverne forsigtigt. Beskyt skæres- Brug ikke maskinen uden beskyttelsesskærm (7). kiverne mod slag eller stød. Sænk altid beskyttelsesskærmen (7) helt. Brug altid kun tilbehør, der opfylder følgende mini- Pas på, at den bevægelige beskyttelsesskærm (7) mumkrav: ikke kommer i klemme. Den skal kunne bevæges Brug ikke skæreskiver med kunstharpiksbinding frit. og fiberforstærkning. Brug ikke skæreskiver med et maksimalt omdrejningstal (min-1/rpm), der er Kontrollér elværktøjet for eventuelle skader. -Kontrollér, at beskyttelsesanordninger eller lettere mindre end maskinens ubelastede omdrejningstal. beskadigede dele fungerer problemfrit og efter Vær opmærksom på skæreskivens maksimale hensigten, før du tager elværktøjet i brug. diameter (se de tekniske data). -Få beskadigede beskyttelsesanordninger repa- Brug ikke skæreskiver, som er tykkere end 3 mm reret eller udskiftet på et autoriseret værksted, medmindre andet fremgår af betjeningsvejled- (3/32"). ningen. Skæreskivens boring skal passe nøjagtigt til værk- tøjsholderen, så der ikke forekommer spil. Brug Fejl på maskinen, herunder på beskyttelsesskærm hverken adaptere eller reduktionsstykker. eller skæreskive, skal straks rapporteres. Få fejlen afhjulpet hos en fagmand. Vær opmærksom på informationerne fra produ- Kontrollér jævnligt tilslutningsledningen til elværk- centen af værktøjet eller tilbehøret! tøjet, og få den udskiftet hos en autoriseret Følg brugsanvisningen til skæreskiven. fagmand i tilfælde af skader. Håndter de dele, der skal forbindes med skæres- Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og kiven, særligt forsigtigt. Pas på, at spindel, flange udskift dem, hvis de er defekte. og skrue ikke bliver beskadiget. Hvis disse dele Brug kun forlængerledninger med tre ledere. bliver beskadiget, kan skæreskiven gå i stykker. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. Kontrollér, at skæreskiven ikke er slået i stykker, sprængt, skør, ujævn, vibrerer eller på anden Brug ikke maskiner med lav ydelse til krævende måde er defekt, før du anvender den med arbejde. maskinen. Følg anvisningerne til smøring og udskiftning af Sørg for, at skæreskiven er monteret i henhold til værktøj. producentens angivelser. Opbevar maskinen på et tørt, højt og aflukket sted, Sørg for, at skæreskiven er monteret og fastgjort der er utilgængeligt for børn, når det ikke bruges. før brug, og lad maskinen køre 30 sekunder i tomgang i en sikker position; afbryd straks maskinen, hvis der forekommer stærke vibrationer Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri ved eller andre fejl. Hvis det sker, skal du straks under- arbejde i støvede omgivelser. Hvis det bliver søge maskinen for at finde årsagen. nødvendigt at fjerne støvet fra værktøjet, skal det først afbrydes fra strømforsyningen. Hvis skæreskiven er slidt ned til slidgrænsen (1/3 af den udvendige diameter), skal den udskiftes. Ved meget kraftig støvdannelse skal maskinen Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages rengøres oftere, eller der skal monteres en fejl- nogle indstillinger. strømsafbryder (FI). Skæreskiven standser ikke med det samme, Hvis maskinen slukkes på grund af FI-afbryderen, skal maskinen kontrolleres og renses. selvom du slukker for maskinen. Aktivér først spindelstoppet (8), når motoren er slukket. Brug kun de skæreskiver, som producenten har anbefalet, og som opfylder kravene i de til enhver tid gældende sikkerhedsstandarder for slibemas- Hold hænderne væk fra den roterende kiner som for eksempel EN 12413. skæreskive. Fare for skader! 59

DA DANSK Hvis skæreskiven vibrerer for meget i tomgang, kan den gå i stykker. Afbryd straks maskinen i 6 Ibrugtagning tilfælde af uregelmæssigheder under brug, og få den repareret. Før De tager maskinen i brug, bør De kontrol- Fastgør emnet. Brug skruestikken til at fastgøre lere, at den på mærkepladen oplyste emnet med. netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning. Prøv ikke at save i ekstrem små arbejdsemner. Maskinen må kun sluttes til et net med den spæn- Ved arbejdet skal arbejdsemnet være placeret fast ding og frekvens, der fremgår af maskinens types- og være sikret mod at kunne skride. kilt. Hvis du for eksempel slutter en 120 V-maskine Lange emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. til et 230 V-net, kan det maksimale omdrejningstal blive overskredet, så maskinen og skæreskiven Begynd først at skære, når det maksimale omdre- blive ødelagt. jningstal er nået. Alle skruer skal spændes. Spænd skruen til Brug kun kanten af skæreskiven til at skære med. fastgørelse af skæreskiven ved hjælp af den Brug ikke siderne af skæreskiven til at slibe med. medfølgende nøgle, og kontrollér, at alle andre Når du bearbejder emner med rundinger eller skrå skruer også er spændt. flader, skal du passe på, at der ikke kommer tryk Gnistskærm (11): ind på skæreskivens sider. Drej gnistskærmen frem til mærket, før du tager Sørg for, at de gnister, der kan opstå i løbet af maskinen i brug. arbejdet, ikke kan bringe brugeren eller andre personer i fare, ej heller kan antænde let antænde- lige substanser. Fareområder skal beskyttes med svært antændelige tæpper. 7 Anvendelse Hold altid en ildslukker i beredskab i områder, der udsættes for brandfare. 7.1 Indstil skæredybde Emnet kan blive meget varmt under arbejdet. Pas Til forindstilling af den ønskede skæredybde, for på - fare for forbrænding! eksempel ved flere snit med samme dybde. Indstilling af dybdeanslag (3): 5 Oversigt - Løsn kontramøtrikken. - Indstil sekskantskruen til den ønskede skære- Se side 3. dybde. 1 Nøgledepot - Spænd kontramøtrikken igen. 2 Nøgle til skift af skæreskive og indstillingsarbejde 7.2 Skruestik 3 Dybdeanslag Spænd emnet op i skruestikken (12). 4 Transportsikring Indstilling af skærevinkel: 5 Momentarm - Løsn de to skruer (16) på anslaget (15). 6 Skæreskive * - Indstil den ønskede skærevinkel. - Spænd de to skruer (16)igen. 7 Beskyttelsesskærm Indstilling af den maksimale spændvidde: 8 Spindellås Anslaget kan indstilles i 3 positioner. 9 Afbrydergreb - Fjern begge skruer (16). 10 Kontaktspærre - Skub anslaget (15) til den bageste/midterste/ 11 Gnistskærm forreste position. - Spænd anslaget igen (15) med de to skruer (16). 12 Skruestik 13 Lynindstillingsgreb Opspænding af emne: - Ved lynindstilling skal du vippe grebet (13) opad 14 Håndsving og skubbe håndsvinget (14) i retning mod emnet. 15 Anslag - Tryk grebet (13) nedad, og drej håndsvinget med uret (14) for at fastspænde emnet. 16 Skruer (til indstilling af skærevinkler og maksimal spånbredde) * Medfølger ikke 60

DANSK DA 7.3 Gennemskæring af et emne - Drej skruen med spændeflangen (b) mod uret ved hjælp af nøglen (c). Klemfare! Hold afstand til beslaget, når - Tag skæreskiven ud. momentarmen sænkes! Montering af skæreskive: • Begynd først at skære, når maskinen har nået - Sæt den nye skæreskive (a) i maskinen. det maksimale omdrejningstal. - Skru skruen med spændeflangen (b) i maskinen. • Sænk langsomt skæreskiven mod emnet, og - Lås spindlen, og drej skruen med spænde- pres forsigtigt for at lave snittet. flangen (b) med uret ved hjælp af nøglen (c). • Før momentarmen tilbage til udgangsposi- - Kontrollér, om spindelstoppet (8) er løsnet helt tionen, når arbejdet er udført. igen. • Sluk for maskinen, når arbejdet er udført, vent, - Rengør maskinen, hvis den er snavset, og fjern til motoren er standset helt, og gør først derefter slibestøv. klar til næste snit. Hvis du tager emnet op eller Regelmæssig vedligeholdelse: stikker det ind, mens skæreskiven roterer, kan Følgende dele skal smøres med olie mindst en der opstå skader. gang om måneden: Skruestikkets bevægelige • Undlad at bruge for meget tryk, når du arbejder, dele. da skæreskiven så slides for meget, eller maskinen og emnet kan gå i stykker. 9 Afhjælpning af fejl 7.4 Til- og frakobling Når maskinen tændes, opstår der kortvarige Aktivering: Tryk på kontaktspærren, (10)og hold spændingsfald. Hvis nettet er meget belastet, kan den inde, og tryk derefter på (9)trykkontakten. det påvirke driften af andre maskiner. Hvis Frakobling: Slip afbrydergrebet (9). modstanden i nettet er mindre end 0,2 ohm, opstår der ikke fejl. 7.5 Transport Ved transport skal momentarmen (5) drejes til 10 Tilbehør nederste position og låses ved at forskyde (4)transportsikringen. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Bemærk! For at momentarmen kan låses, skal Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem dybdeanslaget (3) drejes til nederste position. Se venligst til Deres forhandler. kapitel 7.1. For at De får det rigtige tilbehør, skal De meddele forhandleren den nøjagtige type på Deres el- værktøj. 8 Vedligeholdelse Se side 4. Før alle udskiftnings- og vedligeholdelses- A Skæreskiver: Kvalitet A 36-R "Flexiamant arbejder skal stikket trækkes ud af stik- Super" Inox. dåsen! Middelhård specialskæreskive til rustfrit stål. Høj skæreydelse med god standtid. Aktivér først spindelstoppet (8), når B Skæreskiver: Kvalitet A 30-R / A 36-S motoren er slukket. "Flexiamant Super" stål. God skæreydelse og god standtid i stål. 8 a b c Hård model til kraftige maskiner. A 36-S: med indvendigt net til hurtige snit. C Skæreskiver: Kvalitet A 24-M "Flexiamant Super" stål. Høj skæreydelse og god standtid i stål. Blød model til mindre kraftige maskiner. Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i hovedkataloget. Afmontering af skæreskive: - Tryk grebet til spindelstoppet (8) mod højre, og drej skæreskiven (a) med hånden, indtil spin- delstoppet går i mærkbart indgreb. 61

DA DANSK ahw = Typisk vægtet acceleration for 11 Reparation hænder/arme Khw = Usikkerhed (vibration) Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af Typiske A-vægtede lydniveauer: faguddannede elektrikere! LpA = Lydtryksniveau Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De LWA = Lydeffektniveau skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. KpA, KWA = Usikkerhed (lydniveau) Adresser findes på www.metabo.com. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. Brug høreværn! Måleværdier beregnet jf. EN 61029. 12 Miljøbeskyttelse De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Da slibestøvet, som opstår, kan indeholde skade- lige stoffer, må støvet ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet, men skal afleveres på et indsamlingssted for specialaffald. Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som er bleget uden klor. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt- telsen til national lovgivning skal brugte el-værk- tøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyc- lingproces. 13 Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. U = Spænding I = Strøm P1 = Nominel optagen effekt P2 = Afgiven effekt n0 = Friløbshastighed Skæreskivernes mål: Dmax = Maksimal udvendig diameter B = Skivetykkelse d = Boring Hmax = maks. skærediameter (z = Stav, { = Rør, = Formstål) Lmax = maks. åbning, skruestik m = Vægt uden netkabel 62

POLSKI POL Instrukcja oryginalna Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im większa jest staranność obsługi elektronarzędzia firmy Metabo, tym dłużej będzie ono niezawodnie spełniało swoje zadania. Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów Spis treści zapobiegania wypadkom oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa. 1 Oświadczenie zgodności 2 Użycie zgodne z przeznaczeniem 3 Ogólne wskazówki dotyczące 3 Ogólne przepisy bezpiecznego użytkowania bezpieczeństwa 4 Specjalne wskazówki dotyczące Uwaga! Przy używaniu elektronarzędzi, bezpiecznego użytkowania dla ochrony przed porażeniem 5 Przegląd elektrycznym, zagrożeniem zranienia i 6 Uruchomienie pożaru należy przestrzegać następujących 7 Użytkowanie zasadniczych środków bezpieczeństwa. 7.1 Ustawianie głębokości cięcia Przed przystąpieniem do użytkowania 7.2 Imadło elektronarzędzia należy przeczytać wszystkie te zalecenia i przechowywać zalecenia 7.3 Cięcie obrabianego elementu bezpieczeństwa w bezpiecznym miejscu. 7.4 Włączanie i wyłączanie 7.5 Transport 8 Konserwacja 4 Specjalne wskazówki 9 Usuwanie usterek dotyczące bezpiecznego 10 Akcesoria użytkowania 11 Naprawa 12 Ochrona środowiska Należy zwracać uwagę na miejsca w 13 Dane techniczne tekście oznaczone tym symbolem. Służą one bezpieczeństwu osób obsługujących jak i bezpieczeństwu użytkowanego urządzenia! 1 Oświadczenie zgodności Zawsze należy stosować okulary ochronne i ochronę słuchu. W razie potrzeby należy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ten założyć również inne wyposażenie zabez- produkt spełnia normy i wytyczne podane na pieczające, jak np. maski przeciwpyłowej, ręka- stronie 2. wice, kask i fartuch. Przy ocenie, czy potrzebne są maska chroniąca twarz i przeciwpyłowa, należy uwzględnić również szkodliwe dla zdrowia właści- 2 Użycie zgodne z wości obrabianego materiału oraz/lub jego przeznaczeniem powłoki. W przypadku wątpliwości lepiej jest założyć odzież ochronną. Przecinarka do metalu z oryginalnymi ściernicami W przypadku prac dłużej trwających należy nosić tnącymi firmy Metabo nadaje się do przecinania odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe ściernicowego na sucho stali, metali nieżelaznych, oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może profili żelaznych i lanych oraz podobnych doprowadzić do utraty słuchu. materiałów. Często pył powstający podczas pracy jest Za szkody powstałe w wyniku użytkowania szkodliwy dla zdrowia (np. przy obróbce drewna, niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność metalu, powłok malarskich, ołowiu lub może ponosi wyłącznie użytkownik. zawierać inne substancje szkodliwe) i nie powinien przedostawać się do ciała, dlatego należy unikać 63

POL POLSKI jego dotykania i wdychania. Należy nosić Należy stosować wyłącznie trzyżyłowe przewody odpowiednią maskę przeciwpyłową. Dokładnie przedłużające. usuwać złogi pyłu, np. poprzez odkurzanie za Uchwyty należy utrzymywać w stanie suchym, pomocą specjalnego odkurzacza. czystym i wolnym od oleju oraz smaru. Nie wolno ciąć materiałów, przy których powstają Nie wolno stosować urządzenia o małej mocy do niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary (np. azbest). wykonywania ciężkich prac. Nie wolno obrabiać magnezu. Należy postępować zgodnie z zaleceniami odnośnie smarowania i wymiany narzędzi. Nie wolno używać elektronarzędzi w Nieużywane urządzenie należy odkładać w suche, otoczeniu zawilgoconym lub wilgotnym. wysoko położone lub zamknięte miejsce, poza zasięgiem dzieci. Urządzenia nie wolno stosować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym iskry mogą wywołać pożar, wybuchy i in. Należy zadbać o to, by przy pracy w warunkach zapylenia otwory wentylacyjne nie były Nie wolno stosować żadnych pił tarc- przysłonięte. W przypadku konieczności usunięcia zowych. pyłu, najpierw należy odłączyć elektronarzędzie od sieci zasilającej. Zalecenie dotyczące zapobiegania wypadkom: W przypadku bardzo dużego pylenia należy szlifierka musi być zawsze przymocowana odpowiednio długimi i wytrzymałymi śrubami do skrócić cykle czyszczenia maszyny oraz/lub zastosować różnicowy wyłącznik ochronny (FI). stołu warsztatowego. Przy wyłączaniu urządzenia za przez różnicowy Niebezpieczeństwo zgniecenia! Przy obniżaniu wyłącznik ochronny trzeba sprawdzić i oczyścić ramienia dźwigni nie wolno chwytać w strefie zawiasów! urządzenie. W żadnym wypadku nie używać maszyny bez osłony (7). Należy stosować wyłącznie ściernice tnące zale- cane przez producenta, które spełniają wyma- Osłonę (7) zawsze należy całkowicie obniżać w gania danego standardu bezpieczeństwa dla dół. materiałów szlifowanych, jak np. EN 12413. Należy zwracać uwagę na to, aby ruchoma osłona (7) nie była zakleszczona. Musi ona poruszać się Uwaga! Stosowanie innych narzędzi mocowanych i innych akcesoriów może stanowić swobodnie. niebezpieczeństwo zranienia. Sprawdzić elektronarzędzie pod względem Ściernice tnące muszą być przechowywane i ewentualnych uszkodzeń. -Przed dalszym używaniem elektronarzędzia stosowane zgodnie z informacjami producenta. trzeba starannie sprawdzić urządzenia Ściernicę tnącą należy przechowywać w suchym zabezpieczające lub elementy lekko uszkodzone miejscu. W przypadku ściernic tnących do cięcia pod względem ich prawidłowego i zgodnego z na sucho wilgoć lub woda mogą spowodować przeznaczeniem funkcjonowania. zmniejszenie wytrzymałości. -Zgodnie z przeznaczeniem uszkodzone urządzenia zabezpieczające i elementy muszą Należy zachować ostrożność przy korzystaniu ze ściernicy tnącej. Ściernicę tnącą należy chronić zostać naprawione lub wymienione przez przed przebiciami elektrycznymi lub uderzeniami. upoważniony warsztat wyspecjalizowany, o ile w instrukcji eksploatacji nie ma żadnych innych Zawsze należy stosować wyposażenie, które informacji. spełnia następujące wymagania minimalne: Zakłócenia w pracy urządzenia, włącznie z Wolno stosować wyłącznie ściernice tnące z osłonami lub ściernicami tnącymi, muszą być lepiszczem z żywicy syntetycznej i wzmacniane zgłaszane bezpośrednio po wystąpieniu. Należy włóknami. Maksymalna prędkość obrotowa (min- 1 zlecić fachowe usunięcie zakłócenia. /obr./min.) ściernicy tnącej nie może być mniejsza niż prędkość obrotowa urządzenia na biegu W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać jałowym. przewód zasilający elektronarzędzia i przy uszkodzeniu należy zlecić jego wymianę Należy przestrzegać maksymalnej średnicy upoważnionemu fachowcowi. ściernicy tnącej (patrz Dane techniczne). W regularnych odstępach czasu należy Nie wolno stosować żadnych ściernic tnących, kontrolować przewody przedłużające i wymieniać które są grubsze niż 3 mm (3/32"). je w przypadku, gdy są uszkodzone. Otwór ściernicy tnącej musi pasować bez luzu do uchwytu narzędziowego. Nie wolno stosować 64

POLSKI POL żadnych przystawek, ani elementów Cięcie należy rozpoczynać dopiero po osiągnięciu redukcyjnych. maks. prędkości obrotowej. Należy przestrzegać danych dostarczonych przez Podczas cięcia należy używać tylko krawędzi producenta narzędzia lub akcesoriów! tnących ściernicy. Nie wolno używać powierzchni Należy przestrzegać instrukcji eksploatacji bocznych ściernicy tnącej do prac szlifierskich. ściernicy tnącej. W przypadku obróbki elementów z zaokrągleniami lub powierzchniami skośnymi należy zwracać Elementy, które połączone są ze ściernicą tnącą uwagę na to, aby na ściernicę tnącą nie był należy traktować ze szczególną ostrożnością. Należy zwracać uwagę na to, aby wrzeciono, wywierany nacisk boczny. kołnierz i śruba nie zostały uszkodzone. Należy zadbać o to, aby iskry powstające przy Uszkodzenie tych elementów może doprowadzić użytkowaniu urządzenia nie powodowały do pęknięcia ściernicy tnącej. zagrożenia, np. nie trafiały na użytkownika lub inny Przed użyciem należy sprawdzić ściernicę tnącą i osoby lub nie spowodowały zapłonu substancji palnych. Zagrożone strefy należy osłonić trudno nie używać żadnych nadtłuczonych, pękniętych, zapalającymi się przykryciami. łamliwych, nieokrągłych względnie wibrujących lub w inny sposób uszkodzonych ściernic tnących. W strefach zagrożonych pożarem należy utrzymywać przygotowane odpowiednie środki Musi być zapewnione, że zamontowane ściernice gaśnicze. tnące zostały zainstalowane zgodnie z informac- jami od producenta. Obrobiony element może być bardzo gorący. Należy zadbać o to, aby ściernice tnące przed Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia! użyciem zostały prawidłowo założone i przymoco- wane oraz uruchomić urządzenie na 30 s na biegu jałowym w pozycji bezpiecznej; w przypadku 5 Przegląd wystąpienia dużych wibracji lub innych zakłóceń, natychmiast wyłączyć urządzenie. W przypadku Patrz strona 3. wystąpienia takiej sytuacji sprawdzić urządzenie, 1 Schowek na klucz w celu znalezienia przyczyny. 2 Klucz do wymiany ściernic tnących i prac Jeśli ściernica tnąca zużyta jest do granicy zużycia nastawczych (1/3 średnicy zewnętrznej): wymienić ściernicę tnącą. 3 Ogranicznik głębokości cięcia Przed przystąpieniem do wykonywania 4 Zabezpieczenie na czas transportu jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub 5 Ramię dźwigni konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. 6 Ściernica tnąca * Po wyłączeniu urządzenia, ściernica tnąca zatrzy- 7 Osłona muje się z opóźnieniem. 8 Blokada wrzeciona Blokadę wrzeciona (8) należy naciskać tylko przy 9 Przycisk zatrzymanym silniku. 10 Blokada włączenia 11 Osłona odbojowa iskier Nie wolno chwytać za obracającą się ściernicę tnącą. Niebezpieczeństwo 12 Imadło zranienia! 13 Dźwignia do szybkiego przestawiania Jeśli ściernica tnąca na biegu jałowym bardzo 14 Korba wibruje może dojść do jej pęknięcia. W przypadku 15 Ogranicznik nieregularności pracy urządzenia, należy je natychmiast wyłączyć i zlecić naprawę. 16 Śruby (do ustawiania kąta cięcia względnie maksymalnego zakresu mocowania) Zabezpieczyć element obrabiany. Użyć imadła w * nie objęte zakresem dostawy. celu przytrzymania obrabianego elementu. Nie używać urządzenia do cięcia bardzo małych przedmiotów. 6 Uruchomienie Podczas obróbki obrabiany przedmiot odpowiednio ułożyć i zabezpieczyć przed Przed uruchomieniem urządzenia należy przesuwaniem się. sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie Długie elementy obrabiane muszą być sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z odpowiednio podparte. cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy . 65

POL POLSKI Urządzenie może zostać podłączone wyłącznie do • Cięcie należy rozpocząć dopiero wtedy, gdy napięcia sieciowego i częstotliwości sieciowej urządzenie osiągnie swoją maksymalną podanej na tabliczce identyfikacyjnej. Jeśli np. prędkość obrotową. urządzenie 120 V zostanie podłączone do napięcia • Powoli obniżać ściernicę tnącą na obrabiany sieciowego 230 V, ściernica tnąca i urządzenie element wykonać cięcie z małym naciskiem. mogą zostać uszkodzone na skutek przekroczenia • Po zakończeniu pracy, ustawić ramię dźwigni w maks. prędkości obrotowej. pozycji wyjściowej. Wszystkie śruby muszą być dokręcone. • Po zakończeniu cięcia wyłączyć urządzenie, Dokręcić śrubę mocującą ściernicę tnącą poczekać na całkowite zatrzymanie silnika i dostarczonym kluczem i sprawdzić, czy wszystkie dopiero wtedy przystąpić do przygotowania inne śruby również są dokręcone. następnego cięcia. Wyjmowanie lub wkładanie Osłona odbojowa iskier (11): elementów obrabianych przy obracającej się ściernicy tnącej może doprowadzić do zranień. Przed uruchomieniem dosunąć osłonę odbojowa • Podczas pracy nie wolno stosować zbyt dużego iskier do oznaczenia. nacisku, ponieważ w przeciwnym wypadku ściernica tnąca ulegnie szybkiemu zużyciu względnie urządzenie lub obrabiany element 7 Użytkowanie ulegną uszkodzeniu. 7.1 Ustawianie głębokości cięcia 7.4 Włączanie i wyłączanie W celu wstępnego ustawienia wymaganej Włączanie: Nacisnąć i przytrzymać blokadę głębokości cięcia np. przy wielu cięciach o takiej włączenia (10), nacisnąć przycisk włączający (9). samej głębokości cięcia. Wyłączanie: Zwolnić przycisk włączający (9). Ustawianie ogranicznika głębokości cięcia (3): - Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą. 7.5 Transport - Ustawić śrubę z łbem sześciokątnym na wymaganą głębokość cięcia. Do transportu całkowicie obniżyć ramię dźwigni - Ponownie dokręcić nakrętkę zabezpieczającą. (5) i zablokować poprzez przesunięcie zabezpieczenia na czas transportu (4). 7.2 Imadło Zalecenie: Do zablokowania ramienia dźwigni konieczne jest przekręcenie ogranicznika Obrabiane elementy należy mocować w głębokości cięcia (3) na pozycję dolną. Patrz imadle (12). rozdział 7.1. Ustawianie kąta cięcia: - Odkręcić obie śruby (16) ogranicznika (15). - Ustawić wymagany kąt cięcia. 8 Konserwacja - Ponownie przykręcić obie śruby (16). Przed przystąpieniem do prac związanych z Zmiana maksymalnego zakresu mocowania: przezbrajaniem i konserwacją: Wyciągnąć Ogranicznik można ustawić w 3 pozycjach. wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda! - W tym celu należy usunąć obie śruby (16). Blokadę wrzeciona (8) należy naciskać - Przemieścić ogranicznik (15) do tyłu / do środka tylko przy zatrzymanym silniku. / do przodu. - Ponownie przymocować ogranicznik (15) obiema śrubami (16). 8 a b c Mocowanie obrabianego elementu: - W celu szybkiego przestawienia przekręcić dźwignię (13) do góry i przesunąć korbę (14) w kierunku obrabianego elementu. - Nacisnąć dźwignię (13) w dół i przymocować obrabiany element, przez obracanie korby (14) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 7.3 Cięcie obrabianego elementu Zdejmowanie ściernicy tnącej: - Nacisnąć dźwignię blokady wrzeciona (8) w Niebezpieczeństwo zgniecenia! Przy prawo i przekręcić ściernicę tnącą (a) ręką aż obniżaniu ramienia dźwigni nie wolno blokada wrzeciona wyczuwalnie się zatrzaśnie. chwytać w strefie zawiasów! 66

POLSKI POL - Odkręcić śrubę z kołnierzem mocującym (b) Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com kluczem (c) w kierunku przeciwnym do ruchu lub katalog główny. wskazówek zegara. - Zdjąć ściernicę tnącą. Zakładanie ściernicy tnącej: 11 Naprawy - Nałożyć nową ściernicę tnącą (a). - Przykręcić śrubę z kołnierzem mocującym (b). Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być - Zablokować wrzeciono i przykręcić śrubę z dokonywane wyłącznie przez fachowca! kołnierzem mocującym (b) kluczem (c). W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się - Sprawdzić, czy blokada wrzeciona (8) ponownie jest całkowicie zwolniona. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. - Oczyścić zanieczyszczone urządzenie i usunąć pył ze szlifowania. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. Konserwacja przeprowadzana w regularnych odstępach czasu: Następujące części należy smarować przynajmniej raz na miesiąc: ruchome części imadła. 12 Ochrona środowiska Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają 9 Usuwanie usterek procesowi recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą Procesy włączania powodują krótkotrwałe spadki ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, napięcia. Przy niekorzystnych warunkach zasilania które też mogą zostać poddane procesowi sieciowego mogą wystąpić niekorzystne recyklingu. oddziaływania na inne urządzenia. Przy Z uwagi na to, że pył ze szlifowania może zawierać impedancjach sieciowych mniejszych niż 0,2 om substancje szkodliwe, nie należy wyrzucać go nie należy oczekiwać żadnych zakłóceń. wraz z odpadami domowymi, ale usuwać prawidłowo w punkcie gromadzenia odpadów specjalnych. 10 Akcesoria Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana na papierze bielonym bez użycia chloru. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami którym zakupiliście Państwo swoje domowymi! Zgodnie z wytyczną europejską 2002/ elektronarzędzie. 96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i By umożliwić wybór poprawnych akcesoriów elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie należy podać sprzedawcy dokładny rodzaj państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być elektronarzędzia. gromadzone osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o Patrz strona 4. ochronie środowiska. A Ściernice tnące: klasa jakości A 36-R „Flexiamant Super“ Inox. Średniotwarda specjalna ściernica tnąca do 13 Dane techniczne stali nierdzewnej. Duża wydajność cięcia przy dobrej trwałości. Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. B Ściernice tnące: klasa jakości A 30-R / A 36- S „Flexiamant Super“ Stahl. Zastrzegamy sobie prawo do zmian Dobra wydajność cięcia stali przy dobrej konstrukcyjnych. trwałości. U = Napięcie Wersja twarda dla urządzeń o dużej mocy. A 36-S: z wewnętrzną siatką do szybkiego I = Natężenie prądu cięcia. P1 = Nominalny pobór mocy C Ściernice tnące: klasa jakości A 24-M P2 = Moc wyjściowa „Flexiamant Super“ Stahl. n0 = Prędkość obrotowa na biegu jałowym Wysoka wydajność cięcia stali przy dobrej Wymiary ściernicy tnącej: trwałości. Dmax = Maksymalna średnica zewnętrzna Wersja miękka dla urządzeń o mniejszej mocy. B = Grubość tarczy d = Otwór 67

POL POLSKI Hmax = Maks. średnica cięcia (z = pręt, { = rura, = kształtownik stalowy) Lmax = Maks. otwarcie imadła m = Ciężar bez przewodu zasilającego ahw = Typowe mierzone przyspieszenie w obszarze ręka-ramię Khw = Nieoznaczoność (wibracja) Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: LpA = Ciśnienie akustyczne LWA = Poziom hałasu KpA, KWA = Nieoznaczoność (poziom hałasu) Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Nosić nauszniki ochronne! Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 61029. Podane dane techniczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). 68

ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης Αξιτιμε πελάτη, σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σας ηλεκτρικού εργαλείου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo δοκιμάζεται προσεκτικά και υπάγεται στους αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, για τη διασφάλιση της ποιτητας. Η διάρκεια ζωής ενς ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται, πάντως, σε μεγάλο βαθμ απ εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τσο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξιπιστα τις υπηρεσίες του. Θα πρέπει να ληφθούν υπψη οι γενικά Περιεχ μενα αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες 1 Δήλωση πισττητας υποδείξεις ασφαλείας. 2 Χρήση σύμφωνα με το σκοπ προορισμού 3 Γενικές υποδείξεις 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 4 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας ασφαλείας 5 Επισκπηση Προσοχή! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών 6 Θέση σε λειτουργίας εργαλείων για την προστασία απ 7 Χρήση ηλεκτροπληξία και τον κίνδυνο 7.1 Ρύθμιση του βάθους κοπής τραυματισμού και πυρκαγιάς πρέπει να προσέξετε τα ακλουθα βασικά μέτρα 7.2 Μέγγενη ασφαλείας. 7.3 Κψιμο ενς επεξεργαζμενου Διαβάστε λες αυτές τις υποδείξεις, προτού κομματιού χρησιμοποιήσετε αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο 7.4 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση και φυλάγετε προσεκτικά τις υποδείξεις 7.5 Μεταφορά ασφαλείας. 8 Συντήρηση 9 Άρση βλαβών 10 Εξαρτήματα 4 Ειδικές υποδείξεις 11 Επισκευή ασφαλείας 12 Προστασία περιβάλλοντος Προσέξτε για τη δική σας προστασία 13 Τεχνικά στοιχεία καθώς και για την προστασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα σημεία του κειμένου, που 1 Δήλωση πιστ τητας χαρακτηρίζονται με αυτ το σύμβολο! Χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικά Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη, τι το προϊν αυτ γυαλιά και προστασία ακοής. Cταν αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και στις χρειάζεται, προμηθευτείτε επίσης και οδηγίες που αναφέρονται στη σελίδα 2. άλλον εξοπλισμ προστασίας, πως π.χ. μάσκες προστασίας απ τη σκνη, γάντια, κράνος και ποδιά. Κατά την αξιολγηση, εάν 2 Χρήση σύμφωνα με το είναι απαραίτητη μια μάσκα προσώπου και μια μάσκα προστασίας απ τη σκνη, πρέπει σκοπ προορισμού επίσης να ληφθούν υπψη επιβλαβείς για την υγεία ιδιτητες του επεξεργαζμενου Ο κφτης μετάλλου είναι κατάλληλος με τη κομματιού και/ή η επικάλυψή του. Φορέστε σε βοήθεια γνησίων δίσκων κοπής της Metabo για περίπτωση αμφιβολίας καλύτερα την εργασίες τροχίσματος χάλυβα, μη σιδηρούχων προστατευτική ενδυμασία. μετάλλων, προφίλ σιδήρου/χυτοσιδήρου και Σε περίπτωση που πρκειται να εργαστείτε για παρμοιων υλικών χωρίς χρήση νερού. μεγαλύτερο χρονικ διάστημα, φορέστε Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν απ τη οπωσδήποτε προστασία ακοής. Η επίδραση για μη ενδεδειγμένη χρήση του εργαλείου την μεγαλύτερο χρονικ διάστημα υψηλής αποκλειστική ευθύνη φέρει ο χρήστης. 69

EL ΕΛΛΗΝΙΚA ηχητικής στάθμης μπορεί να οδηγήσει σε κοπής, πρέπει να δηλωθούν αμέσως κατά την βλάβη της ακοής. εμφάνισή τους. Αναθέστε την εξειδικευμένη αποκατάσταση της βλάβης. Η σκνη που δημιουργείται κατά την εκτέλεση των εργασιών (π.χ. κατά την επεξεργασία Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του μετάλλων, στρώσεων μπογιάς, που μπορούν ηλεκτρικού εργαλείου και αναθέστε σε να περιέχουν μλυβδο ή άλλες βλαβερές περίπτωση ζημιάς την αντικατάστασή του σε ουσίες) είναι συχνά βλαβερή για την υγεία και έναν αναγνωρισμένο ηλεκτρολγο. δεν επιτρέπεται να καταλήξει στο σώμα, για Ελέγχετε τα καλώδια επέκτασης αυτ μην αγγίζετε ή μην εισπνέετε τη σκνη. Χρησιμοποιείτε μια κατάλληλη μάσκα (μπαλαντέζες) τακτικά και αντικαθιστάτε τα, ταν έχουν ζημιά. προστασίας απ τη σκνη. Απομακρύνετε προσεκτικά τη σκνη που μαζεύεται, π.χ. μέσω Χρησιμοποιείτε μνο τρίκλωνα καλώδια απορρφησης με κατάλληλο ειδικ επέκτασης (μπαλαντέζες). απορροφητήρα. Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές Δεν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία και ελεύθερες απ λάδι και γράσο. υλικών, που επεξεργαζμενα δημιουργούν επικίνδυνες για την υγεία σκνες ή ατμούς Μη χρησιμοποιείτε κανένα εργαλείο μικρής ισχύος για βαριά εργασία. (π.χ. αμίαντος). Ακολουθείτε τις υποδείξεις για τη λίπανση και Μην επεξεργάζεστε μαγνήσιο. την αλλαγή εξαρτήματος. Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρ ή βρεγμένο Φυλάγετε το ηλεκτρικ εργαλείο που δε χρησιμοποιείται σ' ένα στεγν, σχετικά ψηλ ή περιβάλλον. κλειδωμένο μέρος, μακριά απ τα παιδιά. Μη λειτουργείτε το εργαλείο σε περιβάλλοντα επικίνδυνα προς έκρηξη, στα οποία μπορούν σπινθήρες να προκαλέσουν φωτιές, εκρήξεις Φροντίστε, να είναι ελεύθερα τα ανοίγματα κ.ο.κ.. αερισμού, κατά τις εργασίες κάτω απ συνθήκες δημιουργίας σκνης. Σε περίπτωση Μη χρησιμοποιείτε πριονλαμες. που θα ήταν απαραίτητη η απομάκρυνση της σκνης, αποσυνδέστε πρώτα το ηλεκτρικ εργαλείο απ το δίκτυο του ρεύματος. Υπδειξη για την αποφυγή ατυχήματος: Ο Σε περίπτωση εξαιρετικής δημιουργίας σκνης λειαντήρας πρέπει να είναι πάντοτε πρέπει να μειωθεί η διάρκεια των κύκλων στερεωμένος με αντίστοιχα μεγάλες και σταθερές βίδες σε έναν πάγκο εργασίας. καθαρισμού του εργαλείου και/ή να εγκατασταθεί πιο μπροστά ένας διακπτης Κίνδυνος σύνθλιψης! Μην απλώνετε τα χέρια ασφαλείας εσφαλμένου ρεύματος (FI). σας σε περίπτωση καταβίβασης του βραχίονα Σε περίπτωση απενεργοποίησης του μοχλού στην περιοχή των μεντεσέδων! εργαλείου μέσω του μικροαυτματου Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ποτέ χωρίς ασφαλείας FI πρέπει το εργαλείο να ελεγχθεί προφυλακτήρα (7). και να καθαριστεί. Στρέφετε τον προφυλακτήρα (7) πάντοτε εντελώς προς τα κάτω. Χρησιμοποιείτε μνο συνιστούμενους απ τον Προσέξτε, να μην είναι μαγκωμένος ο κατασκευαστή δίσκους κοπής, που κινούμενος προφυλακτήρας (7). Πρέπει να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των μπορεί να κινείται ελεύθερα. εκάστοτε στάνταρ ασφαλείας για υλικά Ελέγξτε το ηλεκτρικ εργαλείο για τυχν τροχίσματος, πως π.χ. EN 12413. ζημιές. Προσοχή! Η χρήση άλλων εργαλείων κοπής και - Πριν την περαιτέρω χρήση του ηλεκτρικού άλλων εξαρτημάτων μπορεί να σημαίνει για εργαλείου πρέπει να ελεγχθεί προσεκτικά η σας έναν κίνδυνο τραυματισμού. άψογη και ενδεδειγμένη λειτουργία των Οι δίσκοι κοπής πρέπει να φυλάγονται και να διατάξεων προστασίας ή των σημείων που φέρουν ελαφρές ζημιές. μεταχειρίζονται προσεκτικά σύμφωνα με τα στοιχεία του κατασκευαστή. - Οι κατεστραμμένες διατάξεις προστασίας και τα χαλασμένα μέρη πρέπει να διορθώνονται Φυλάγετε το δίσκο κοπής σε ένα στεγν σωστά ή να αντικαθιστούνται απ ένα μέρος. Σε περίπτωση δίσκων ξηρής κοπής αναγνωρισμένο ειδικ συνεργείο, εφσον δεν μπορεί να μειωθεί η αντοχή λγω υγρασίας ή αναφέρεται κάτι άλλο στις οδηγίες χρήσης. νερού. Βλάβες στο εργαλείο, συμπεριλαμβανομένων των προστατευτικών καλυμμάτων ή δίσκων 70

ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Μεταχειρίζεστε το δίσκο κοπής με προσοχή. Πατήστε το κλείδωμα του άξονα (8) μνο με Προφυλάγετε το δίσκο κοπής απ τα ακινητοποιημένο τον κινητήρα. κτυπήματα. Χρησιμοποιείτε πάντοτε εξαρτήματα, που να Μην απλώνετε τα χέρια σας στον πληρούν τις ακλουθες ελάχιστες απαιτήσεις: περιστρεφμενο δίσκο κοπής. Επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μνο δίσκοι Κίνδυνος τραυματισμού! κοπής με σύνδεση τεχνητής ρητίνης και ενίσχυση ινών. Ο μέγιστος αριθμς στροφών Cταν ο δίσκος κοπής χωρίς φορτίο παρουσιάζει μεγάλους κραδασμούς, μπορεί να (στροφές/λεπτ) του δίσκου κοπής δεν προκληθεί θραύση. Σε περίπτωση ανωμαλιών επιτρέπεται να είναι μικρτερος απ τον αριθμ στροφών χωρίς φορτίο του εργαλείου. κατά τη διάρκεια της χρήσης, απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο και Προσέξτε τη μέγιστη διάμετρο των δίσκων αναθέστε την επισκευή του. κοπής (βλέπε Τεχνικά στοιχεία). Ασφαλίστε το επεξεργαζμενο κομμάτι. Μη χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής, που είναι Χρησιμοποιείτε τη μέγγενη για το κράτημα του παχύτεροι απ 3 mm (3/32"). επεξεργαζμενου κομματιού. Η τρύπα του δίσκου κοπής πρέπει να ταιριάζει Μην προσπαθήστε να πριονίσετε πολύ μικρά χωρίς τζγο στην υποδοχή του εργαλείου. Μη επεξεργαζμενα κομμάτια. χρησιμοποιήσετε κανέναν προσαρμογέα ή συστολή. Κατά την επεξεργασία πρέπει το επεξεργαζμενο κομμάτι να είναι Προσέξτε τα στοιχεία του κατασκευαστή του τοποθετημένο σταθερά και ασφαλισμένο απ εργαλείου ή του εξαρτήματος! τυχν μετατπιση. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του δίσκου Τα μεγάλου μήκους επεξεργαζμενα κομμάτια κοπής. πρέπει να υποστηρίζονται επαρκώς. Μεταχειριστείτε τα μέρη, που είναι Αρχίστε με το κψιμο μνο μετά την επίτευξη συνδεδεμένα με το δίσκου κοπής με ιδιαίτερη του μέγιστου αριθμού στροφών. προσοχή. Προσέξτε, να μην πάθουν ζημιές ο Κατά το κψιμο χρησιμοποιείτε μνο την ακμή άξονας, η φλάντζα και η βίδα. Μια ζημιά αυτών των τεμαχίων μπορεί να οδηγήσει σε θραύση τομής του δίσκου κοπής. Μη χρησιμοποιείτε την πλαϊνή επιφάνεια του δίσκου κοπής για του δίσκου κοπής. εργασίες τροχίσματος. Πριν τη χρήση, ελέγξτε το δίσκο κοπής. Μη Κατά την επεξεργασία κομματιών με καμπύλες χρησιμοποιείτε χτυπημένους, ραγισμένους, εύθραυστους, παραμορφωμένους, ή λοξές επιφάνειες προσέξτε, να μην ασκείται στο δίσκο κοπής καμία πλάγια πίεση. παλμενους ή κατά κάποιον άλλο τρπο χαλασμένους δίσκους κοπής. Φροντίστε ώστε οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά τη χρήση να μην Πρέπει να βεβαιωθείτε, τι οι συναρμολογημένοι δίσκοι κοπής είναι προκαλέσουν κανένα κίνδυνο, να μην πετύχουν π.χ. το χρήστη ή άλλα άτομα ή να τοποθετημένοι σύμφωνα με τα στοιχεία του αναφλέξουν εύφλεκτες ουσίες. Οι επικίνδυνες κατασκευαστή. περιοχές πρέπει να προστατεύονται με Φροντίστε, να τοποθετηθούν και να καλύμματα που δεν αναφλέγονται εύκολα. στερεωθούν σωστά οι δίσκοι κοπής πριν τη Να έχετε πάντοτε έτοιμο στις επικίνδυνες χρήση και αφήστε το εργαλείο σε μια ασφαλή περιοχές ένα κατάλληλο πυροσβεστικ μέσο. θέση να λειτουργήσει για 30 δευτερλεπτα χωρίς φορτίο. Σταματήστε αμέσως το Το επεξεργασμένο κομμάτι μπορεί να είναι εργαλείο, ταν εμφανιστούν σημαντικοί πολύ καυτ. Προσοχή, κίνδυνος εγκαύματος! κραδασμοί ή ταν διαπιστωθούν άλλα ελαττώματα. Σε περίπτωση που συμβεί αυτ, εξετάστε το εργαλείο, για την ανεύρεση της 5 Επισκ πηση αιτίας. Cταν ο δίσκος κοπής έχει φθαρεί έως το ριο Βλέπε σελίδα 3. φθοράς (1/3 της εξωτερικής διαμέτρου): 1 Υποδοχή κλειδιών Αντικαταστήστε το δίσκο κοπής. 2 Κλειδί για αλλαγή δίσκων κοπής και Προτού να πραγματοποιήσετε μία εργασίες ρύθμισης οποιαδήποτε ρύθμιση ή συντήρηση, τραβήξτε το φις απ την πρίζα. 3 Οδηγς βάθους κοπής Ο δίσκος κοπής συνεχίζει να κινείται, μετά την 4 Ασφάλεια μεταφοράς απενεργοποίηση του εργαλείου. 5 Βραχίονας μοχλού 71

EL ΕΛΛΗΝΙΚA 6 Δίσκος κοπής * 7.2 Μέγγενη 7 Προφυλακτήρας Σφίξτε γερά τα επεξεργαζμενα κομμάτια 8 Κλείδωμα του άξονα στη μέγγενη (12). 9 Πληκτροδιακπτης Ρύθμιση της γωνίας κοπής: 10 Κλείδωμα λειτουργίας - Λύστε τις δύο βίδες (16) του αναστολέα (15). 11 Έλασμα πρσκρουσης σπινθήρων - Ρύθμιση της επιθυμητής γωνίας κοπής. - Σφίξτε ξανά τις δύο βίδες (16). 12 Μέγγενη Ρύθμιση του μέγιστου πλάτους σύσφιξης: 13 Μοχλς για την ταχυρύθμιση Ο αναστολέας μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 θέσεις. 14 Μανιβέλα - Προς τούτο αφαιρέστε τις δύο βίδωμα (16). 15 Αναστολέας - Θέστε τον αναστολέα (15) προς τα πίσω / προς τη μέση / προς τα μπροστά. 16 Βίδες (για τη ρύθμιση των γωνιών κοπής ή του μέγιστου πλάτους σύσφιξης) - Στερεώστε ξανά τον αναστολέα (15) με τις δύο βίδες (16). * Δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης. β) Σφίξιμο του επεξεργαζ μενου κομματιού: - Για την ταχυρύθμιση στρέψτε το μοχλ (13) προς τα επάνω και σπρώξτε τη μανιβέλα (14) 6 Θέση σε λειτουργία προς την κατεύθυνση του επεξεργαζμενου κομματιού. Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η - Πιέστε το μοχλ (13) προς τα κάτω και σφίξτε τάση και η συχντητα που αναφέρονται γερά το επεξεργαζμενο κομμάτι, στην πινακίδα τύπου ταυτίζονται με τα περιστρέφοντας τη μανιβέλα (14) προς τη στοιχεία του ηλεκτρικού σας δικτύου. φορά των δεικτών του ρολογιού. Το εργαλείο επιτρέπεται να συνδεθεί μνο στην τάση του δικτύου και στη συχντητα που 7.3 Κ ψιμο εν ς επεξεργαζ μενου αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Cταν π.χ. συνδεθεί ένα εργαλείο 120 V σε μια τάση κομματιού δικτύου 230 V, μπορούν ο δίσκος κοπής και το Κίνδυνος σύνθλιψης! Μην απλώνετε τα εργαλείο να πάθουν ζημιά λγω της χέρια σας σε περίπτωση καταβίβασης του υπέρβασης του μέγιστου αριθμού στροφών. βραχίονα μοχλού στην περιοχή των Cλες οι βίδες πρέπει να είναι καλά μεντεσέδων! σφιγμένες. Σφίξτε τη βίδα για τη • Αρχίστε με το κψιμο μνο, αφού πρώτα το στερέωση του δίσκου κοπής με το συνημμένο εργαλείο έχει φτάσει στο μέγιστο αριθμ κλειδί και ελέγξτε εάν λες οι άλλες βίδες στροφών του. είναι επίσης καλά σφιγμένες. • Κατεβάστε το δίσκο κοπής αργά πάνω στο Έλασμα πρ σκρουσης σπινθήρων (11): επεξεργαζμενο κομμάτι και εκτελέστε την Πριν τη θέση σε λειτουργία στρέψτε το έλασμα κοπή με ελάχιστη δύναμη πίεσης. πρσκρουσης σπινθήρων έως το μαρκάρισμα. • Αφού ολοκληρωθεί η εργασία, θέστε το βραχίονα μοχλού στην αρχική θέση. • Αφού ολοκληρωθεί το κψιμο, 7 Χρήση απενεργοποιήστε το εργαλείο, αφήστε τον κινητήρα να ακινητοποιηθεί εντελώς και μνο μετά προετοιμάστε το επμενο 7.1 Ρύθμιση του βάθους κοπής κψιμο. Η αφαίρεση ή η τοποθέτηση των επεξεργαζμενων κομματιών με Για την προρύθμιση του επιθυμητού βάθους περιστρεφμενο το δίσκο κοπής μπορεί να κοπής π.χ. σε περίπτωση περισστερων κοπών οδηγήσει σε τραυματισμούς. με το ίδιο βάθος κοπής. • Μην εργάζεστε με πάρα πολύ μεγάλη Ρύθμιση του οδηγού βάθους κοπής (3): δύναμη πίεσης, επειδή διαφορετικά ο δίσκος κοπής φθείρεται γρήγορα ή παθαίνουν ζημιά - Λύστε το παξιμάδι ασφαλείας. το εργαλείο ή το επεξεργαζμενο κομμάτι. - Ρυθμίστε την εξαγωνική βίδα στο επιθυμητ βάθος κοπής. - Σφίξτε ξανά το παξιμάδι ασφαλείας. 7.4 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Ενεργοποίηση: Πατήστε το κλείδωμα λειτουργίας (10) και κρατήστε το πατημένο, πατήστε τον πληκτροδιακπτη (9). 72

ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Απενεργοποίηση: Αφήστε τον πληκτροδιακπτη (9) ελεύθερο. 9 Άρση βλαβών 7.5 Μεταφορά Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκαλούν σύντομες πτώσεις της τάσης. Σε περίπτωση Για τη μεταφορά του βραχίονα μοχλού (5) δυσμενών συνθηκών στο δίκτυο του ρεύματος στρέψτε εντελώς προς τα κάτω και ασφαλίστε μπορούν να εμφανιστούν προβλήματα σε άλλα μετακινώντας την ασφάλεια μεταφοράς (4). εργαλεία. Σε περίπτωση εμπεδήσεων δικτύου μικρτερες απ 0,2 Ω δεν αναμένονται Υπδειξη: Για την ασφάλιση του βραχίονα προβλήματα. μοχλού είναι απαραίτητη η περιστροφή του οδηγού βάθους κοπής (3) σε μια κάτω θέση. Βλέπε στο κεφάλαιο 7.1. 10 Εξαρτήματα 8 Συντήρηση Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα της Metabo. Πριν απ λες τις εργασίες Εάν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε μετεξοπλισμού και συντήρησης: παρακαλώ στον προμηθευτή σας. Τραβήξτε το φις απ την πρίζα του Για την επιλογή των σωστών εξαρτημάτων ρεύματος! αναφέρετε παρακαλώ στον προμηθευτή σας Πατήστε το κλείδωμα του άξονα (8) μνο τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού σας με ακινητοποιημένο τον κινητήρα. εργαλείου. Βλέπε σελίδα 4. 8 a b c A Δίσκοι κοπής: Κατηγορία ποι τητας A 36-R “Flexiamant Super”, Inox. Ημίσκληρος ειδικς δίσκος κοπής για ανοξείδωτο χάλυβα. Υψηλή απδοση κοπής με καλή διάρκεια ζωής. B Δίσκοι κοπής: Κατηγορία ποι τητας A 30-R / A 36-S “Flexiamant Super”, χάλυβας. Καλή απδοση κοπής με καλή διάρκεια Αφαίρεση του δίσκου κοπής: ζωής σε χάλυβα. - Πατήστε το μοχλ προς το κλείδωμα του Σκληρή έκδοση για ισχυρά εργαλεία. άξονα (8) προς τα δεξιά και περιστρέψτε το A 36-S: Με έναν εσωτερικά τοποθετημένο δίσκο κοπής (a) με το χέρι, ώσπου να ιστ για γρήγορες κοπές. κλειδωθεί το κλείδωμα του άξονα με το C Δίσκοι κοπής: Κατηγορία ποι τητας A 24-M χαρακτηριστικ κλικ. “Flexiamant Super”, χάλυβας. - Ξεβιδώστε τη βίδα με τη φλάντζα σύσφιξης Υψηλή απδοση κοπής με καλή διάρκεια (b) με το κλειδί (c) αντίθετα στη φορά των ζωής σε χάλυβα. δεικτών του ρολογιού. Μαλακιά έκδοση για μικρής ισχύος - Αφαιρέστε το δίσκο κοπής. εργαλεία. Πλήρες πργραμμα εξαρτημάτων, βλέπε Τοποθέτηση του δίσκου κοπής: www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. - Τοποθετήστε το νέο δίσκο κοπής (a). - Βιδώστε τη βίδα με τη φλάντζα σύσφιξης (b). - Κλειδώστε τον άξονα και σφίξτε καλά τη βίδα με τη φλάντζα σύσφιξης (b) με το κλειδί (c). 11 Επισκευή - Ελέγξτε, εάν το κλείδωμα του άξονα (8) είναι ξανά εντελώς λυμένο. Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων - Καθαρίστε το λερωμένο εργαλείο και επιτρέπεται να διενεργούνται μνον απ απομακρύνετε τα ρινίσματα τροχίσματος. ηλεκτροτεχνίτες! Τακτική συντήρηση: Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν Λαδώνετε τα ακλουθα εξαρτήματα το ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ λιγτερο κάθε μήνα: Κινητά εξαρτήματα της στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. μέγγενης. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Τους καταλγους ανταλλακτικών μπορείτε να τους κατεβάσετε στη διεύθιυνση www.metabo.com. 73

EL ΕΛΛΗΝΙΚA 12 Προστασία περιβάλλοντος Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: LpA = Στάθμη ηχητικής πίεσης Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% L WA = Στάθμη ηχητικής ισχύος ανακυκλώσιμες. KpA, KWA = Ανασφάλεια (ηχητική στάθμη) Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες ποστητες Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση πολύτιμων πρώτων υλών και συνθετικών της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). υλικών, που μπορούν να υποβληθούν επίσης Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής! σε ανακύκλωση. Επειδή η δημιουργούμενη σκνη λείανσης Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρτυπο μπορεί να περιέχει βλαβερές ουσίες, μην EN 61029. αποσύρετε τη σκνη με τα οικιακά Τα αναφερμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται απορρίμματα, αλλά σωστά, παραδίδοντας τη με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε σκνη σε μια θέση συγκέντρωσης ειδικών ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). απορριμμάτων. Αυτές οι οδηγίες χρήσης είναι τυπωμένες σε χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί με χλώριο. Μνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορρι••άτων! Σύμφωνα •ε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσω•άτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση •ε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον. 13 Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 2. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική προδο. U = Τάση I = Ρεύμα P1 = Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς P2 = Αποδιδμενη ισχύς n0 = Αριθμς στροφών χωρίς φορτίο Διαστάσεις του δίσκου κοπής: Dmax = Μέγιστη εξωτερική διάμετρος B = Πάχος δίσκου d = Τρύπα Hmax = Μέγιστη διάμετρος τομής (z = Ράβδος, { = Σωλήνας, = Χαλύβδινα προφίλ) Lmax = Μέγιστο άνοιγμα μέγγενης m = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα ahw = Τυπική αξιολογημένη επιτάχυνση στην περιοχή χεριού-βραχίονα Khw = Ανασφάλεια (ταλάντωση) 74

MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Minél gondosabban bánik a Metabo elektromos kéziszerszámával, annál hosszabb ideig fogja az megbízhatóan szolgálni Önt. Tartalom 3 Biztonsági utasítások 1 Megfelelőségi nyilatkozat Figyelem! Elektromos kéziszerszámok 2 Rendeltetésszerű használat használata közben tartsa be a következőkben felsorolt, elektromos 3 Általános biztonsági szabályok áramütés elleni, valamint a sérülés és a tűzveszély 4 Különleges biztonsági szabályok elleni védelmet szolgáló alapvető biztonsági 5 Áttekintés intézkedéseket. 6 Üzembe helyezés Olvassa el az összes tudnivalót, mielőtt ezt az 7 Használat elektromos szerszámot használja, és a biztonsági 7.1 Vágási mélység beállítása tudnivalókat gondosan őrizze meg. 7.2 Satu 7.3 Egy munkadarab eldarabolása 7.4 Be- és kikapcsolás 4 Különleges biztonsági 7.5 Szállítás szabályok 8 Karbantartás Saját testi épsége és a szerszám 9 Zavarelhárítás védelme érdekében tartsa be az adott 10 Tartozékok szimbólummal jelölt szövegrészekben 11 Javítás foglaltakat! 12 Környezetvédelem Használjon mindig védőszemüveget és 13 Műszaki adatok fülvédőt. Szükség esetén vegyen fel egyéb védőfelszereléseket is, mint pl. pormaszkot, védőkesztyűt, védősisakot és védő- kötényt. Az arc- és porvédő maszk szükségessé- 1 Megfelelőségi nyilatkozat gének megítélésekor figyelembe kell venni a megmunkálandó munkadarab és/vagy felületke- Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, zelésének egészségkárosító tulajdonságait. hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon Kétség esetén inkább vegye fel a védőöltözetet. felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. A követelményeknek. hosszabb időn keresztül ható erős zajszint halláskárosodást okozhat. A munka során (pl. fémek, esetleg ólmot vagy más 2 Rendeltetésszerű használat káros anyagokat tartalmazó festékrétegek megmunkálásakor) keletkezett por gyakran A tárcsás fémdaraboló eredeti Metabo ártalmas az egészségre és nem juthat be a darabolótárcsákkal acél, egyéb fém, vas- és szervezetbe, ezért nem szabad megérinteni vagy öntvényprofilok, valamint hasonló anyagok száraz belélegezni. Viseljen megfelelő porvédő maszkot. csiszolásos darabolására alkalmas. A lerakódott port alaposan távolítsa el, pl. erre A nem rendeltetésszerű használatból eredő alkalmas speciális porszívóval történő felszívás mindennemű kárért a felelősség kizárólag a révén. felhasználót terheli. Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad biztonsági útmutatóban foglaltakat. megmunkálni. 75

HU MAGYAR Magnéziumot ne munkáljon meg. Gondoskodjon arról, hogy munka közben poros körülmények között a gép szellőző nyílásai Elektromos szerszámot ne használjon szabadok legyenek. Ha a por eltávolítása nedves vagy vizes környezetben. szükségessé válik, akkor először válassza le az elektromos szerszámot az elektromos hálózatról. A gépet ne használja olyan robbanásveszélyes Rendkívüli porképződésnél a gép tisztítási ciklusait környezetben, ahol szikra tüzet, robbanást vagy le kell rövidíteni, és/vagy egy hibaáram hasonló eseményt okozhat. védőkapcsolót (Fi-relét) kell elékapcsolni. Ne használjon fűrésztárcsát. Ha a Fi-védőkapcsoló lekapcsolja a gépet, akkor el kell végezni a gép ellenőrzését és tisztítását. Balesetmegelőzési megjegyzés: a csiszológépet mindig megfelelő hosszúságú és stabil csava- Csak a gyártó által ajánlott darabolótárcsákat rokkal kell a munkapadhoz rögzíteni. használjon, amelyek megfelelnek a csiszolóa- Zúzódásveszély! Az emelőkar süllyesztésekor ne nyagok mindenkori biztonsági szabványai - mint pl. az EN 12413 - előírásainak. nyúljon a csukló környékére! Vigyázat! Más betétszerszám és egyéb tartozék Soha ne üzemeltesse a gépet védőburkolat (7) nélkül. használata az Ön számára sérülésveszélyt jelent. A védőburkolatot (7) mindig teljesen süllyessze le. A darabolótárcsákat a gyártó adatszolgálta- tásának megfelelően kell tárolni és gondosan kell Ügyeljen rá, hogy a mozgó védőburkolat (7) ne kezelni. feszüljön be. Ennek mindig szabadon mozgónak A darabolótárcsát tárolja száraz helyen. Száraz kell lennie. daraboláshoz való darabolótárcsák szilárdsága Ellenőrizze az elektromos szerszámot esetleges nedvesség vagy víz következtében lecsökkenhet. sérülések szempontjából. A darabolótárcsát kezelje elővigyázatosan. Óvja -Az elektromos szerszám további használata előtt meg a darabolótárcsát ütéssel vagy lökéssel a védőberendezéseket vagy az enyhén károsodott alkatrészeket a kifogástalan és rendeltetésszerű szemben. működésre vonatkozóan gondosan ellenőrizni kell. Mindig olyan tartozékokat használjon amelyek -Amennyiben a használati útmutatóban nem megfelelnek a következő minimális szerepel más,a sérült védőberendezéseket vagy követelményeknek: alkatrészeket a rendelkezéseknek megfelelően Csak műgyanta kötésű és szálerősítésű egy elismert szakműhelynek kell kijavítania vagy kicserélnie. darabolótárcsát szabad használni. A darabolótárcsa maximális fordulatszáma (min-1/ A gép üzemzavarait, beleértve a védőburkolatokét rpm) nem lehet kisebb, mint a gép üresjárati vagy a darabolótárcsákét, fellépésükkor azonnal fordulatszáma. jelenteni kell. Az üzemzavart szakszerűen el kell háríttatni. Ügyeljen a maximális darabolótárcsa-átmérőre (lásd Műszaki adatok). Ellenőrizze rendszeresen az elektromos szerszám Ne használjon 3 mm-nél (3/32") vastagabb csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén darabolótárcsát. cseréltesse ki azt egy elismert szakemberrel. A darabolótárcsa furatának játék nélkül kell Ellenőrizze rendszeresen a hosszabbító vezetékeket, és ha sérültek, cserélje ki azokat. illeszkednie a szerszámbefogóra. Ne használjon adaptert vagy szűkítőt. Csak háromeres hosszabbító vezetékeket Vegye figyelembe a szerszám vagy tartozék használjon. gyártója által közölt adatokat! A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán és olaj- vagy Tartsa be a darabolótárcsa használati útmutatóját. zsírmentesen. A darabolótárcsával érintkező alkatrészeket Ne használjon gyenge teljesítményű gépeket nehéz munkákhoz. kezelje különösen elővigyázatosan. Ügyeljen rá, hogy a tengely, a karima és a csavar ne legyen Tartsa be a kenésre és a szerszámcserére sérült. Ezen alkatrészek sérülése a darabolótárcsa vonatkozó utasításokat. töréséhez vezethet. A használaton kívüli gépet tárolja száraz, magasan Használat előtt ellenőrizze a darabolótárcsát, ne fekvő vagy zárt, gyermekek számára nem használjon sérült, repedt, töredezett, ütő ill. rezgő hozzáférhető helyen. vagy más módon sérült darabolótárcsát. 76

MAGYAR HU Biztosítani kell, hogy a szerelt darabolótárcsa beépítése feleljen meg a gyártó adatszolgálta- 5 Áttekintés tásának. Gondoskodjon a darabolótárcsa használat előtti Lásd a 3. oldalt. helyes felszereléséről és rögzítéséről, és üzemel- 1 Kulcstároló tesse a tárcsát üresjáratban 30 másodpercig biztonságos helyről; erős vibráció vagy más üzem- 2 Kulcs darabolótárcsa-cseréhez és zavar fellépésekor azonnal kapcsolja ki a gépet. beállításokhoz Amennyiben ilyen bekövetkezik, az okok felderí- 3 Vágási mélység határoló tése céljából ellenőrizze a gépet. 4 Szállítási biztosító eszköz Amennyiben a darabolótárcsa a kopási határig (a 5 Emelőkar külső átmérő 1/3-a)elhasználódott: cserélje ki a darabolótárcsát. 6 Darabolótárcsa * 7 Védőburkolat A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. 8 Tengelyrögzítés A gép kikapcsolása után a darabolótárcsa még 9 Nyomókapcsoló tovább forog. 10 Bekapcsolásgátló A tengelyreteszelést (8) csak álló motornál 11 Szikrafogó lemez működtesse. 12 Satu 13 Gyorsbeállító kar Ne nyúljon a forgásban lévő 14 Forgatókar darabolótárcsához. Sérülésveszély! 15 Ütköző 16 Csavarzatok (a vágási szög ill. a maximális Ha a darabolótárcsa üresjáratban túl erősen rezeg, fesztáv beállítására) az töréshez vezethet. Használat közbeni rendellenesség esetén a gépet azonnal ki kell * nem része szállítási terjedelemnek kapcsolni és meg kell javíttatni. Rögzítse a munkadarabot. Használja a satut a munkadarab rögzítésére. 6 Üzembe helyezés Ne próbáljon meg nagyon kicsi munkadarabokat Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a fűrészelni. szerszám típustábláján megadott hálózati A megmunkálás során a munkadarabnak jól fel kell feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által feküdnie a munkaasztalon, és azt elcsúszás ellen használt hálózat adatainak. biztosítani kell. A gépet csak a típustáblán megadott hálózati A hosszú munkadarabokat megfelelően alá kell feszültségre és hálózati frekvenciára szabad támasztani. csatlakoztatni. Ha pl. egy 120 V-os gépet 230 V-os hálózati feszültségre kapcsolnak, a darabolótárcsa A vágást csak a max. fordulatszám elérése után és a gép a max. fordulatszám túllépése miatt kezdje meg. károsodhat. Vágáskor csak a darabolótárcsa vágóélét Minden csavart feszesen meg kell húzni. A használja. Ne használja a darabolótárcsa géppel szállított kulccsal húzza meg feszesen oldalfelületét csiszolási munkákra. a darabolótárcsa rögzítő csavarját, és ellenőrizze, Lekerekített vagy ferde felületű munkadaraboknál hogy a többi csavart szintén feszesen meghúzták. ügyeljen arra, hogy a darabolótárcsát ne érje Szikrafogó lemez (11): oldalirányú nyomás. Üzembe helyezés előtt a szikrafogó lemezt fordítsa Gondoskodjon arról, hogy a használat során el a jelölésig. fellépő szikra ne okozhasson veszélyt, pl. ne találja el a felhasználót vagy más személyt, vagy ne gyújthasson fel lobbanékony anyagokat. A veszélyeztetett területet nehezen éghető takaróval 7 Használat kell védeni. Tartson készenlétben a tűzveszélyes területen 7.1 Vágási mélység beállítása megfelelő oltóanyagot. A megmunkált munkadarab rendkívül forró lehet. A megkívánt vágási mélység előbeállításához pl. több, azonos vágási mélységű vágásnál. Vigyázat, égésveszély! 77

HU MAGYAR A vágási mélység határoló beállítása (3): 7.5 Szállítás - Oldja ki az ellenanyát. A szállításhoz az emelőkart (5) fordítsa teljesen le - Állítsa be a hatlapfejű csavart a megkívánt vágási és a szállítási biztosító eszköz (4) eltolásával mélységre. rögzítse. - Az ellenanyát ismét feszesen húzza meg. Megjegyzés:Az emelőkar rögzítéséhez szükséges a vágási mélység határoló (3) alsó helyzetbe 7.2 Satu forgatása. Lásd a 7.1 fejezetet. A munkadarabot feszesen fogja be a satuba (12). 8 Karbantartás A vágási szögbeállítása: - Az ütköző (15) mindkét csavarját (16) oldja ki. Minden átszerelési és karbantartási - A kívánt vágási szög beállítása. munkánál: húzza ki a dugót a - A két csavart (16) ismét húzza meg. csatlakozóaljzatból! A maximális fesztáv beállítása: A tengelyreteszelést (8) csak álló motornál Az ütköző 3 helyzetbe állítható. működtesse. - Ehhez a két csavart (16) távolítsa el. - Az ütközőt (15) helyezze át hátra/középre/előre. 8 a b c - Az ütközőt (15) rögzítse ismét a két csavarral (16). Munkadarab befogása: - A gyorsbeállításhoz az emelőt (13) forgassa el felfelé és a forgatókart (14) tolja a munkadarab irányába. - Az emelőt (13) nyomja le és a munkadarabot a forgatókar (14) óramutató járásával megegyező forgatásával fogja be. A darabolótárcsa levétele: - A tengelyreteszelés emelőkarját (8) nyomja 7.3 Egy munkadarab eldarabolása jobbra és a darabolótárcsát (a) kézzel forgassa a tengelyreteszelés érezhető bereteszelődéséig. Zúzódásveszély! Az emelőkar - A szorítókarimás csavart (b) csavarja a kulccsal süllyesztésekor ne nyúljon a csukló (c) az óramutató járásával ellentétesen. környékére! - Vegye le a darabolótárcsát. • A vágást csak akkor kezdje meg, ha a gép elérte A darabolótárcsa felhelyezése: maximális fordulatszámát. - Helyezze fel az új darabolótárcsát (a). • Süllyessze le lassan a darabolótárcsát a - Csavarja fel a szorítókarimás csavart (b). munkadarabra és csekély leszorító nyomással - Reteszelje a tengelyt és a szorítókarimás csavart hajtsa végre a vágást. (b) a kulccsal (c) húzza meg. • A művelet befejezése után az emelőkart hozza - Ellenőrizze, hogy a tengelyreteszelés (8) ismét kiinduló helyzetbe. teljesen kioldott-e. • A daraboló vágás befejezése után kapcsolja ki a - Tisztítsa meg az elszennyeződött gépet és gépet, a motort hagyja teljesen leállni és csak ez távolítsa el a csiszolási port. után készítse elő a következő darabolási Rendszeres karbantartás: műveletet. Munkadarabok kivétele vagy A következő alkatrészeket legalább havonta meg bedugása forgó tárcsa mellett sérülést okozhat. kell olajozni: a satu mozgó alkatrészei. • Ne dolgozzon túl nagy leszorító nyomással, mivel különben a darabolótárcsa gyorsan elkopik, ill. a gép vagy a munkadarab károsodik. 9 Zavarelhárítás 7.4 Be- és kikapcsolás A bekapcsolási folyamat rövid feszültségcsökkenést okoz. Ez kedvezőtlen Bekapcsolás: A bekapcsolásgátlót (10) nyomja hálózati viszonyok esetén más készülékeket be és tartsa úgy, működtesse a nyomókapcsolót károsan befolyásolhat. 0,2 Ohmnál kisebb hálózati (9). impedancia esetén nem várható zavar. Kikapcsolás: engedje el a nyomókapcsolót (9). 78

MAGYAR HU Csak EU-tagországok esetében: elek- 10 Tartozékok tromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a értelmében a használt elektromos kéziszerszá- kereskedőjéhez. mokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. kereskedőnek a szerszám pontos típusát. Lásd a 4. oldalt. 13 Műszaki adatok A darabolótárcsák: Minőségi osztály: A 36-R „Flexiamant Super“ Inox rozsdamentes. Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. Középkemény speciális darabolótárcsa rozsdamentes acélhoz. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés Nagy vágásteljesítmény hosszú élettartam érdekében fenntartva. mellett. U = Feszültség B darabolótárcsák: Minőségi osztály: A 30-R / I = áram A 36-S „Flexiamant Super“ acél. P1 = névleges teljesítményfelvétel Jó vágási teljesítmény jó élettartammal acélban. P2 = leadott teljesítmény Kemény kivitel nagy teljesítményű gépekhez. n0 = üresjárati fordulatszám A 36-S: belső szövetbetéttel a gyors A darabolótárcsa méretei: vágáshoz. Dmax = csiszolókorong maximális átmérője C darabolótárcsák: Minőségi osztály: A 24-M B = Tárcsavastagság „Flexiamant Super“ acél. Nagy teljesítmény jó állásidő mellett acélban. d = Furat Lágy kivitel gyengébb teljesítményű Hmax = max. vágási átmérő gépekhez. (z = rúd, { = cső, = idomacél) A teljes tartozékprogramhoz lásd: Lmax = max. satunyílás www.metabo.com vagy a főkatalógust. m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül ahw = jellemzőnek értékelt gyorsulás a 11 Javítás kézen és a karon Khw = Bizonytalanság (rezgés) Elektromos kéziszerszámot csak villamos Jellemző A-osztályú zajszint: szakember javíthat! LpA = hangnyomásszint A javításra szoruló Metabo elektromos LWA = hangteljesítményszint kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo KpA, KWA = Bizonytalanság (hangszint) szakkereskedőjéhez. A címeket a Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti. www.metabo.com oldalon találja. Hordjon zajtompító hallásvédőt! A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról. A mérési eredményeket az EN 61029 szabvány szerint határoztuk meg. A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor 12 Környezetvédelem érvényben levő szabványoknak megfelelően). A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újra hasznosítható anyagokból készül. A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újrahasznosíthatók. Mivel a keletkező csiszolási por káros anyagokat tartalmazhat, ne kezelje azt háztartási hulladékként, hanem szakszerűen szállítsa veszélyes hulladékot gyűjtő lerakóhelyre. Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített papírra lett nyomtatva. 79

RU РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой инструкции по использованию и в прилагаемых документах. Чем бережнее Вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надежно служить Вам. Необходимо соблюдать общепринятые Содержание правила по технике безопасности, а также указания, приведенные в данной инструкции. 1 Декларация о соответствии 2 Использование по назначению 3 Общие указания по технике 3 Общие указания по безопасности технике безопасности 4 Специальные указания по технике Внимание! Чтобы не допустить безопасности поражения электрическим током, 5 Обзор травм и ожогов, при эксплуатации 6 Ввод в эксплуатацию электроинструмента следует соблюдать 7 Эксплуатация приведенные здесь правила техники безопасности. 7.1 Регулировка глубины реза 7.2 Тиски Перед началом работы прочтите приведенные ниже указания по технике безопасности и 7.3 Резка обрабатываемой детали храните их вместе с инструментом. 7.4 Включение/выключение 7.5 Транспортировка 8 Техническое обслуживание 4 Специальные указания 9 Устранение неисправностей по технике безопасности 10 Принадлежности 11 Ремонт Для Вашей собственной 12 Защита окружающей среды безопасности и защиты Вашего инструмента от повреждений 13 Технические характеристики соблюдайте указания, отмеченные данным символом. Всегда используйте защитные очки и 1 Декларация о средства защиты органов слуха. При соответствии необходимости используйте также друге защитное снаряжение, такое как Мы с полной ответственностью заявляем, что респиратор, защитные перчатки, шлем или этот продукт соответствует нормам и специальный фартук. При принятии решения о директивам, указанным на с. 2. том, необходимо ли применение маски или респиратора, следует учитывать содержание вредных для здоровья веществ в обрабатываемой детали и/или в ее покрытии. 2 Использование по Если Вы сомневаетесь, лучше наденьте назначению защитную одежду. При длительной работе пользуйтесь Абразивно-отрезная машина оснащена средствами защиты от шума. Длительное оригинальными отрезными кругами Metabo и воздействие высокого уровня шума может предназначена для сухой абразивной резки привести к нарушениям слуха. стали, цветных металлов, железного и чугунного профиля и схожих материалов. Пыль, возникающая во время работы (например, при обработке металлов, За ущерб, возникший в результате окрашенных поверхностей, содержащих использования не по назначению, свинец или другие вредные вещества), может ответственность несет только пользователь. быть опасной для здоровья и не должна 80

РУССКИЙ RU попадать в организм (через касание или Используйте только трехжильные вдыхание). Используйте подходящий удлинительные кабели. пылезащитный респиратор. Осевшую пыль Замасленные рукоятки немедленно очищайте, убирайте тщательно, например, с они должны быть сухими и чистыми. использованием специального пылесоса. При выполнении тяжелых работ не Не допускается обработка материалов, выделяющих опасные для здоровья пыль или используйте маломощные инструменты. пары, (в частности, асбеста). Соблюдайте указания по смазке и замене сменного инструмента. Не обрабатывайте магний. Неиспользуемый инструмент храните в сухом, Не эксплуатируйте закрытом или высоко расположенном месте, электроинструменты в условиях повышенной влажности. недоступном для детей. Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной зоне, где искры могут вызвать Следите за тем, чтобы в условиях огонь или взрыв. запыленности работали все вентиляционные отверстия. Если потребуется удалить пыль, Не используйте пильное полотно. сперва отсоедините электроинструмент от электросети. При слишком сильном запылении следует Во избежание несчастных случаев шлифовальная машинка должна быть всегда сократить цикл очистки инструмента и/или предварительно включить автомат токовой прочно прикреплена болтами необходимой защиты (FI). длины к верстаку. В случае отключения инструмента автоматом Опаcность защемления пальцев! При опускании плеча рычага не допускайте защиты FI инструмент следует проверить и очистить. попадания пальцев в шарниры! Никогда не эксплуатируйте инструмент без защитного кожуха (7). Используйте только рекомендованные производителем отрезные круги, которые Всегда полностью опускайте защитный кожух (7) вниз. соответствуют предписаниям для абразивных материалом, напр. EN 12413. Следите за тем, чтобы подвижный защитный Внимание! Применение других кожух (7) не зажимался. Он должен свободно принадлежностей и вспомогательных двигаться. устройств (не рекомендованных в данном Проверяйте электроинструмент на отсутствие руководстве) может привести к повреждений. травмированию. Перед каждым применением Отрезные круги следует хранить согласно электроинструмента тщательно проверяйте исправность и функционирование защитных предписаниям производителя и обращаться с ними бережно. приспособлений и легко повреждаемых деталей. Храните отрезной круг в сухом месте. -Поврежденные защитные приспособления и Отрезные круги для сухого резания может детали подлежат ремонту или замене в повредить влага или вода. специализированном сервисном центре, если в инструкции по использованию нет иных Осторожно обращайтесь с отрезным кругом. Предохраняйте отрезной круг от ударов или указаний. толчков. Следует незамедлительно сообщать о Применяемые принадлежности должны возникновении неисправности в инструменте, включая защитный кожух или отрезные круги. удовлетворять следующим минимальным требованиям: Неисправность следует устранить в соответствии с правилами. Разрешается использовать только отрезные круги с со связующим средством из Регулярно проверяйте сетевой кабель электроинструмента. Для замены синтетической смолы и стеклопластика. Максимальная частота вращения (об/мин) поврежденного кабеля привлекайте опытного отрезного круга должна быть не меньше специалиста-электрика. разгонного числа оборотов инструмента. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений заменяйте их. Диаметр отрезного круга не должен превышать максимально разрешенный (см. "Технические характеристики") 81

RU РУССКИЙ Не используйте отрезные круги толщиной При обработке обрабатываемая деталь более 3 мм (3/32"). должна плотно прилегать к верстаку, а также быть защищена от смещения. Отверстие отрезного круга должно без люфта подходить к зажимному патрону. Применение Длинные заготовки должны иметь адаптеров или переходников запрещается. достаточную опору. Соблюдайте указания изготовителя сменных Начинайте резку только после достижения инструментов или принадлежностей! макс. частоты вращения. Инструкция по использованию отрезного При резке используйте только режущую круга. кромку отрезного круга. Не используйте С особой осторожностью обращайтесь с теми боковую поверхность отрезного круга для шлифовальных работ. деталями, которые соединены с отрезным кругом. Следите за тем, чтобы не повредить При обработке детали с закруглениями или шпиндель, фланец и винт. Повреждение этих наклонными поверхностями следите за тем, деталей может привести к перелому отрезного чтобы на отрезной круг не оказывалось круга. бокового давления. Перед эксплуатацией проверьте отрезной Возникающие в процессе работы искры не круг, не используйте побитые, треснувшие, должны быть источником опасности, ломкие, деформированные, вибрирующие или например, попадать на воспламеняющиеся иным образом поврежденные отрезные круги. вещества, пользователя и других лиц. Удостоверьтесь в том, что отрезные круги Пожароопасные участки следует изолировать невоспламеняемым покрытием. установлены согласно предписаниям изготовителя. При работе в пожароопасных зонах содержите в готовности средства пожаротушения. Проследите за тем, чтобы перед эксплуатацией отрезные круги были правильно Обработанная деталь может быть очень установлены и закреплены; на 30 с запустите горячей. Осторожно, опасность ожога! инструмент на холостом ходу в надежном положении; немедленно выключите инструмент, если возникла сильная вибрация 5 Обзор или другие помехи. Если это происходит, обследуйте инструмент, чтобы найти причину. См. с. 3. Если отрезной круг изношен до допустимой 1 Отделение для ключей границы износа (1/3 внешнего диаметра): заменить отрезной круг. 2 Ключи для замены отрезных кругов и регулировочных работ Перед проведением каких-либо настроек или работ по техническому обслуживанию 3 Ограничитель врезания вынимайте сетевую вилку из розетки. 4 Предохранительное приспособление для Отрезной круг продолжает вращение после транспортировки выключения инструмента. 5 Плечо рычага Стопор шпинделя (8) используйте только при 6 Отрезной круг * выключенном двигателе. 7 Защитный кожух 8 Фиксатор шпинделя Не прикасайтесь вращающемуся 9 Нажимной переключатель отрезному кругу. Опасность 10 Блокиратор включения травмирования! 11 Искрозащитный щиток Если отрезной круг слишком сильно вибрирует на холостом ходу, это может привести к его 12 Тиски перелому. При возникновении неполадок во 13 Рычаг для быстрой регулировки время эксплуатации следует немедленно 14 Кривошипная рукоятка выключить инструмент и отдать в ремонт. 15 Упор Надежно фиксируйте обрабатываемую деталь. Используйте для этого тиски. 16 Винты (для регулировки угла резки или макс. диапазона зажима) Не пытайтесь резать слишком маленькие * Нет в комплекте поставки. детали. 82

РУССКИЙ RU Зажим обрабатываемой детали: 6 Ввод в эксплуатацию - Для быстрой регулировки поднимите рычаг (13) вверх и передвиньте кривошип (14) в Перед вводом в эксплуатацию проверьте сторону обрабатываемой детали. соответствие напряжения и частоты сети, - Опустите рычаг (13) и зажмите указанные на заводской табличке, обрабатываемую деталь поворотом рукоятки параметрам сети электропитания. (14) по часовой стрелке. Инструмент разрешается подключать только к сети с указанным на заводской табличке 7.3 Резка обрабатываемой детали напряжением и частотой . Например, если инструмент 120 В подключить к напряжению в Опаcность защемления пальцев! При 230 В, можно повредить отрезной круг и опускании плеча рычага не допускайте инструмент из-за превышения макс. частоты попадания пальцев в шарниры! вращения. • Начинайте резку только после того, как Все винты должны быть туго затянуты. инструмент достигнет максимальной Для крепления отрезного круга затяните частоты вращения. винт имеющимся в комплекте ключом и • Медленно опустите отрезной круг на проверьте, чтобы другие винты были также обрабатываемую деталь и произведите туго затянуты. резку с небольшим давлением прижима. Искрозащитный щиток (11): • После окончания работы переведите плечо рычага в исходное положение. перед вводом в эксплуатацию отведите • После завершения реза выключите искрозащитный щиток до маркировки. инструмент, дождитесь полной остановки двигателя и лишь затем начинайте подготовку к следующей резке. Установка 7 Эксплуатация или изъятие деталей при вращающемся отрезном круге может привести к повреждениям. 7.1 Регулировка глубины реза • Не работайте со слишком высоким давлением прижима, так как это усиливает Для предустановки нужной глубины реза , например, при многих резах на одинаковой износ отрезного круга и может повредить инструмент или обрабатываемую деталь. глубине. Установка ограничителя врезания (3): 7.4 Включение/выключение - Снимите контргайку. - Установите шестигранник на нужную глубину Включение: нажмите и удерживайте реза. блокиратор включения (10), включите - Снова закрутите контргайку. нажимной переключатель (9). Выключение: отпустите нажимной 7.2 Тиски переключатель (9). Туго зажимайте обрабатываемые детали в тисках (12). 7.5 Транспортировка Установка угла резки: Для транспортировки полностью опустите - Выверните оба винта (16) упора (15). плечо рычага (5) вниз и зафиксируйте при - Установите нужный угол резки. помощи передвижения блокировки для - Снова затяните оба винта (16). транспортировки (4). Регулировка максимального диапазона Указание: для фиксации плеча рычага зажима: требуется повернуть ограничитель врезания упор можно установить в 3 разных положения. (3) в нижнее положение. См. главу 7.1. - Для этого выверните оба винта (16). - Передвиньте упор (15) назад/в середину/ вперед. 8 Техническое - Вновь зафиксируйте упор (15) обоими обслуживание винтами (16). Перед проведением всех работ по смене оснастки и техническому обслуживанию вынимайте сетевую вилку из розетки! 83

RU РУССКИЙ Стопор шпинделя (8) используйте A Отрезные круги: класс качества A 36-R только при выключенном двигателе. „Flexiamant Super“ Inox. Специальный отрезной круг средней 8 a b c прочности для нержавеющей стали. Высокая производительность резания при хорошем сроке службы. B Отрезной круг: класс качества A 30-R / A 36-S „Flexiamant Super“ Stahl. Хорошая производительность резки при достаточно большом сроке службы при работе со сталью. Прочное исполнение для мощных инструментов. Снятие отрезного круга: A 36-S: с внутренней тканью для быстрой - Нажмите рычаг для фиксации шпинделя (8) резки. вправо и прокрутите рукой отрезной круг (a) C Отрезные круги: классы качества A 24-M так, чтобы стопор шпинделя ощутимо вошел „Flexiamant Super“ Stahl. в паз. Высокая производительность резки при - Выверните винт вместе с зажимным достаточно большом сроке службы при фланцем (b) поворотом ключа (c) против работе со сталью. часовой стрелки. Мягкое исполнение для более слабых - Снимите отрезной круг. инструментов. Полный ассортимент принадлежностей Установка отрезного круга: смотрите на сайте www.metabo.com или в - Вставьте новый отрезной круг (a). главном каталоге. - Выверните винт с зажимным фланцем (b). - Застопорите шпиндель и крепко затяните винт (b) ключом (c). - удостоверьтесь в том, что стопор шпинделя 11 Ремонт (8) снова полностью свободен. - Очистите загрязненный инструмент и К ремонту электроинструмента допускаются удалите шлифовальную пыль. только квалифицированные электрики! Регулярное техническое обслуживание: Для ремонта электроинструмента Следующие детали смазывайте минимум раз в производства Metabo обращайтесь в месяц: подвижные части тисков. ближайшее представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать на 9 Устранение сайте www.metabo.com. неисправностей Процессы включения вызывают 12 Защита окружающей краткосрочные падения напряжения. При среды неблагоприятных параметрах сети могут выйти из строя другие приборы. При полном Упаковки изделий Metabo полностью пригодны сопротивлении сети менее 0,2 Ом для переработки и вторичного использования. повреждения маловероятны. Отслужившие свой срок электроинструменты и принадлежности содержат большое 10 Принадлежности количество ценных сырьевых и полимерных материалов, которые также могут быть направлены на повторную переработку. Используйте только оригинальные принадлежности Metabo. Утилизацию шлифовальной пыли выполняйте отдельно от бытовых отходов на Если Вам потребуются принадлежности, соответствующей площадке для спецотходов, просим обращаться в Вашу торговую т.к. в составе пыли могут находиться вредные организацию. вещества. Для выбора нужной принадлежности сообщите Инструкция по использованию напечатана на в обслуживающую Вас торговую организацию бумаге, отбеленной без применения хлора. точный тип Вашего электроинструмента. См. с. 4. 84

РУССКИЙ RU Только для стран ЕС: не утилизируйте электроприборы и электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использовании старых электроприборов и электронного оборудования и соответствующим национальным нормам бывшие в употреблении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной переработки. 13 Технические характеристики Пояснения к данным, указанным на с. 2. Оставляем за собой право на технические изменения. U = напряжение I = ток P1 = номинальная мощность P2 = выходная мощность n0 = частота вращения без нагрузки Размеры отрезного круга: Dmax = максимальный внешний диаметр B = толщина круга d = отверстие Hmax = макс. диаметр резки (z = брусок, { = труба, = сортовой профиль) Lmax = макс. раскрытие тисков m = масса без сетевого кабеля ahw = типичная оценочная величина ускорения в области кисти руки/ предплечья Khw = коэффициент погрешности (вибрация) Уровень шума по типу A: LpA = уровень звукового давления LWA = уровень звуковой мощности KpA, KWA = коэффициент погрешности (уровень шума) Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 61029. На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. 85

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com