PSE 1200 Originalbetriebsanleitung................. 5 Original instructions......................... 9 Notice originale................................ 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Istruzioni originali............................. 21 Manual original ................................ 25 Manual original ................................ 29 Bruksanvisning i original.................. 33 Alkuperäiset ohjeet .......................... 37 Original bruksanvisning ................... 41 Original brugsanvisning ................... 45 Instrukcja oryginalna ....................... 49 Πρωττυπο οδηγιών χρήσης ........... 53 Eredeti használati utasítás............... 58 170 26 8240 - 0511
PSE 1200 13 P1 W 1200 P2 W 650 I(120 V) A 11.5 n0 -1 0-2600 min (rpm) l mm (in) 28 (1 1/8) m kg (lbs) 4,0 (8.8) ah,CW / Kh,CW 2 24 / 9,6 m/s LpA / KpA dB (A) 91 / 3 LWA / KWA dB (A) 102 / 3 EN 60745 2006/42/EG, 2004/108/EG Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation © 2011 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 2
b 0 1 8 7 6 4 5 2 3 1 A B 3
A 4
DEUTSCH D Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, um so länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen. Inhalt 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG – Zur Verringerung eines 3 Allgemeine Sicherheitshinweise Verletzungsrisikos Betriebsanleitung 4 Spezielle Sicherheitshinweise lesen. 5 Überblick WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- 6 Inbetriebnahme, Einstellen hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und 6.1 Sägeblatt einsetzen / wechseln Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand 6.2 Anschlag einstellen und/oder schwere Verletzungen verursachen. 6.3 Pendelbewegung des Sägeblattes Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 7 Benutzung Anweisungen für die Zukunft auf. 7.1 Ein- und Ausschalten Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro- 7.2 Stufenlose Hubzahlregulierung werkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und 7.3 Arbeitshinweise vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden 8 Tipps und Tricks Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug 9 Wartung nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. 10 Zubehör 11 Reparatur 12 Umweltschutz 4 Spezielle 13 Technische Daten Sicherheitshinweise Beachten Sie die mit diesem Symbol 1 Konformitätserklärung gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Normen und Richtlinien übereinstimmt. denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch 2 Bestimmungsgemäße metallene Geräteteile unter Spannung setzen Verwendung und zu einem elektrischen Schlag führen. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Die Säbelsäge ist geeignet zum Sägen von Holz, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Metallen, Kunststoffen oder ähnlichen Werkstoffen gesundheitsschädlich sein. Berühren oder wie Hartgummi, Fiberglas usw. Einatmen der Stäube können allergische Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Gebrauch haftet allein der Benutzer. Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Allgemein anerkannte Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte gelten als krebserzeugend, besonders in Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. 5
D DEUTSCH - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit 5 Überblick Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für Siehe Seite 3. die zu bearbeitenden Materialien. 1 Anschlag Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung 2 Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung vorgenommen wird. 3 Spannhülse Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, 4 Klemmhebel zur Befestigung des Anschlags und festes Schuhwerk beim Arbeiten mit Ihrer 5 Vorderer Handgriff Maschine. 6 Drehschalter für Pendelbewegung Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die 7 Schalterdrücker bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z .B. mit Hilfe eines 8 Hinterer Handgriff Metallsuchgerätes). Beim Sägen von Wasserrohren sicherstellen, dass diese kein Wasser enthalten. 6 Montage, Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Inbetriebnahme, Einstellen Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Materialien, die bei der Bearbeitung Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe Ihres Stromnetzes übereinstimmen. erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet werden. Während der Bearbeitung nicht unter das 6.1 Sägeblatt einsetzen / wechseln Werkstück fassen. Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu Arbeit das Sägeblatt, da dieses äußerst heiß sägen. sein kann und Hautverbrennungen verursachen kann. Werkstück gut festspannen. Keinesfalls das Werkstück mit der Hand oder dem Fuß abstützen. Um Zugang zur Sägeblatt- Schnellspanneinrichtung (2) zu erhalten, muss sie Nur scharfe, unbeschädigte Sägeblätter sich in ihrer äußersten Position befinden. Falls verwenden. Keine rissigen Sägeblätter oder erforderlich: den Schalterdrücker (7) leicht drücken solche, die Ihre Form verändert haben, verwenden. um die Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung in ihre Beim Sägen muss der Anschlag auf dem äußerste Position zu bringen. Werkstück sicher aufliegen. Stecker aus der Steckdose ziehen. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Maschine ausschalten, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Um Zugang zur Sägeblatt- Stromunterbrechung eingetreten ist. Schnellspanneinrichtung (2) zu erhalten, den Anschlag (1) gegebenenfalls verstellen. Die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen 1 Spannhülse (3) in Pfeilrichtung drehen und sicheren Stand einnehmen und konzentriert halten. arbeiten. 2 Sägeblatt bis zum Anschlag einsetzen oder entnehmen. Die Anschlussleitung immer nach hinten von der Maschine wegführen. 3 Spannhülse (3) loslassen (Die Spannhülse dreht sich in ihre Ausgangslage zurück). Verletzungsgefahr durch scharfes Sägeblatt. 4 Sägeblatt auf sicheren Sitz prüfen. Nicht an das sich bewegende Sägeblatt fassen! Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Hinweis: Sollte einmal ein Sägeblatt abgebrochen Maschine entfernen. sein und sich nicht von Hand aus der Sägeblatt- Schnellspanneinrichtung entfernen lassen: Die Spannhülse in Pfeilrichtung drehen und halten. Die Spitze eines Sägeblattes am abgebrochenen Teil einhaken und es herausziehen. Ein feinzahniges Metallsägeblatt eignet sich am besten. Siehe Bild A, Seite 3. 6
DEUTSCH D Hinweis: Sollte sich einmal, bei eingesetztem 7.3 Arbeitshinweise Sägeblatt, die Spannhülse nicht drehen lassen: Sägeblatt von Hand nach oben und unten bewegen Sägen: und gleichzeitig die Spannhülse in Pfeilrichtung Ein auf das zu sägende Material abgestimmte drehen. Sägeblatt verwenden. Pendelbewegung je nach Anwendungsfall ein- 6.2 Anschlag einstellen oder ausschalten. Durch Verschieben des Anschlags (1) kann die Die Maschine mit dem Anschlag (1) gegen das Schnitttiefe begrenzt werden (z. B. beim Sägen vor Werkstück andrücken. Die Maschine einschalten, einer Wand). Den Anschlag (1) gelegentlich erst dann das Sägeblatt gegen das Werkstück verschieben, um ein gleichmäßiges Abnutzen des führen. Sägeblattes zu erreichen. Mit dem sich bewegenden Sägeblatt keine Klemmhebel (4) lösen und den Anschlag (1) in Gegenstände oder den Erdboden berührten Längsrichtung der Maschine verschieben. (Rückschlaggefahr!) Anschlag mit dem Klemmhebel wieder befestigen. Die Hubzahl dem zu sägenden Material anpassen. Hinweis: Ist der Anschlag zu weit herausgezogen, Übermäßigen Druck auf das Sägeblatt lässt sich der Klemmhebel aus Sicherheitsgründen (insbesondere bei langen Sägeblätttern) nicht schließen und einrasten. vermeiden. Den Anschlag sicher mit dem Klemmhebel Beim Verklemmen des Sägeblattes sofort die befestigen. Der Klemmhebel muss Maschine ausschalten. Sägespalt mit einem eingerastet sein. geeigneten Werkzeug etwas spreizen und Maschine entnehmen. 6.3 Pendelbewegung des Sägeblattes Nach Beendigung des Sägeschnittes, die Maschine abschalten und erst aus dem Sägespalt Durch die Pendelbewegung des Sägeblattes wird entnehmen und ablegen, wenn das Sägeblatt zum die Sägeleistung gesteigert (insbesondere bei Stillstand gekommen ist (Rückschlaggefahr). weichen Materialien wie Holz und Kunststoffen). Außerdem wird bei der Pendelbewegung das Tauchschnitte: Sägeblatt geschont, da es im Rücklauf vom Tauchschnitte dürfen nur in weichen Materialien Werkstück abgehoben wird. wie Holz, oder Plastik ausgeführt werden. Nur Mit dem Drehschalter (6) die Pendelbewegung kurze Sägeblätter verwenden. ein- / ausschalten. Die Maschine mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Pendelbewegung EIN sichereren Stand einnehmen und konzentriert Pendelbewegung AUS arbeiten. Für besonders genaue Sägeschnitte und zur Siehe Bild B, Seite 3: Die Maschine wird mit der Bearbeitung von Metallen: Pendelbewegung Kante des Anschlags (1) gegen das Werkstück ausschalten. angedrückt. Das Sägeblatt berührt das Werkstück nicht. Maschine einschalten. Die Ecke des Anschlags dient als Drehpunkt, um den die Maschine langsam aufgerichtet wird, wobei das 7 Benutzung Sägeblatt in das Werkstück einschneidet. 7.1 Ein- und Ausschalten 8 Tipps und Tricks Einschalten: Schalterdrücker (7) drücken. Ausschalten: Schalterdrücker(7) loslassen. Zum Sägen enger Kurven: schmale Sägeblätter verwenden. 7.2 Stufenlose Hubzahlregulierung Sägen von Metallen: um die Lebensdauer der Sägeblätter zu verlängern Kühlschmiermittel Die Hubzahl lässt sich durch unterschiedlich (Kühlschmierstift 6.23443) entlang der Schnittlinie starkes Eindrücken des Schalterdrückers (7) auftragen. stufenlos verändern und so dem Material und den Arbeitsbedingungen anpassen. 7
D DEUTSCH 9 Wartung 13 Technische Daten Die Maschine regelmäßig durch die hinteren Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Lüftungsschlitze mit Druckluft ausblasen. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung (2) regelmäßig vorbehalten. reinigen und mit Druckluft ausblasen. Nicht ölen P1 = Nennaufnahmeleistung oder fetten. P2 = Abgabeleistung I = Strom n0 = Hubzahl bei Leerlauf 10 Zubehör s = Hublänge m = Gewicht ohne Netzkabel Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: bitte an Ihren Händler. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Händler bitte den ah, CW = Schwingungsemissionswert genauen Typ Ihres Elektrowerkzeugs mit. (Sägen in Holz) Kh, CW = Unsicherheit (Schwingung) Siehe Seite 4. Der in diesen Anweisungen angegebene A) Umfangreiches Sägeblattsortiment für Schwingungspegel ist entsprechend einem in verschiedenste Materialien und EN 60745 genormten Messverfahren gemessen Anwendungsfälle worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet Zubehör-Komplettprogramm siehe werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige www.metabo.com oder Hauptkatalog. Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des 11 Reparatur Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsbelastung über den gesamten zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Für eine genaue Abschätzung der Ersatzteillisten können Sie unter Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten www.metabo.com herunterladen. berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten 12 Umweltschutz Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess Warmhalten der Hände, Organisation der zugeführt werden können. Arbeitsabläufe. Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei Typische A-bewertete Schallpegel: gebleichtem Papier gedruckt. LpA = Schalldruckpegel Nur für EU-Länder: Werfen Sie LWA = Schallleistungspegel Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! KpA, KWA= Unsicherheit (Schallpegel) Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Umsetzung in nationales Recht müssen überschreiten. verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Gehörschutz tragen! gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). 8
ENGLISH ENG Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service. Contents 3 General Safety Instructions 1 Conformity Declaration WARNING – Reading the operating 2 Specified Use instructions will reduce the risk of injury. 3 General Safety Instructions 4 Special Safety Instructions WARNING Read all safety warnings and 5 Overview instructions. Failure to follow all safety warnings and instructions may result in electric 6 Initial Operation, Setting shock, fire and/or serious injury. 6.1 Inserting / replacing the saw blade Keep all safety instructions and information for 6.2 Setting the guide future reference. 6.3 Pendulum action of the saw blade Before using the power tool, carefully read through 7 Use and familiarise yourself with all the enclosed safety 7.1 Switching on and off information and the Operating Instructions. Keep all enclosed documentation for future reference, 7.2 Stepless stroke rate setting and pass on your power tool only together with this 7.3 Working Directions documentation. 8 Tips and Tricks 9 Maintenance 10 Accessories 4 Special Safety Instructions 11 Repairs For your own protection and for the 12 Environmental Protection protection of your power tool pay 13 Technical Specifications attention to all parts of the text that are marked with this symbol! 1 Conformity Declaration Hold the power tool only on the insulated gripping surfaces when performing tasks where the cutting accessory could hit We, being solely responsible, hereby declare that concealed power lines. Cutting accessory this product conforms to the standards and direc- contacting a "live" wire may also energise metal tives specified on page 2. parts of the power tool, resulting in an electric shock. Dust from material such as paint containing lead, 2 Specified Use some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may The sabre saw is suitable for sawing wood, metals, cause allergic reactions and/or respiratory plastics or similar materials such as hard rubber, diseases to the operator or bystanders. fibre glass, etc. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunc- The user bears sole responsibility for any damage tion with additives for wood conditioning (chro- caused by unspecified use. mate, wood preservative). Material containing Generally accepted accident prevention regula- asbestos must only be treated by specialists. tions and the enclosed safety information must be - The work place must be well ventilated. observed. - The use of a dust mask of filter class P2 is recommended. Follow national requirements for the materials you want to work with. 9
ENG ENGLISH Pull the plug out of the plug socket before any adju- stments or servicing are performed. 6 Initial Operation, Setting Always wear protective goggles, gloves, and sturdy shoes when working with this tool. Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, Ensure that the spot where you wish to work is free as stated on the rating label, match your power of power cables, gas lines or water pipes (e.g. supply. using a metal detector). When sawing water pipes, ensure that they do not contain any water. 6.1 Inserting / replacing the saw blade Wear ear muffs when working for long periods Do not touch the saw blade immediately of time. High noise levels over a prolonged period following operation of the tool, as it can be of time may affect your hearing. extremely hot and can lead to skin burns. Materials that generate dusts or vapours that may For access to the saw blade quick-clamping be harmful to health (e.g. asbestos) must not be device (2), it must be in its outermost position. processed. If required: press the trigger switch (7) lightly to move the saw blade quick-clamping device into its Do not reach under the workpiece while the outermost position. machine is in operation. Pull the mains plug out of the socket. Do not try to saw extremely small workpieces. Clamp the workpiece firmly. Under no circum- stances should you hold the workpiece with your For access to the saw blade quick-clamping hand or foot. device (2), adjust the guide (1) if required. Only use sharp, undamaged saw blades. Do not 1 Turn the clamping sleeve (3) in the direction use saw blades that are cracked or that have of the arrow and hold it. changed their shape. 2 Insert the saw blade as far as it will go or remove it. For sawing, the guide must make secure contact with the workpiece. 3 Release the clamping sleeve (3) (the clamping sleeve rotates back to its original position). Avoid inadvertent starts: always switch the tool off 4 Check that the saw blade is securely seated. when the plug is removed from the mains socket or if there has been a power cut. Note: Should it occur that a saw blade has broken Always hold the machine with both hands at the off and it cannot be removed by hand from the saw intended handles, take a secure stance and blade quick-clamping device, turn the clamping concentrate on the work. sleeve in the direction of the arrow and hold. Always route the connecting cable away from the Engage the tip of a saw blade in the broken section tool towards the rear. and pull it out. A fine-toothed metal saw blade is best suited for this task. See Fig. A, page 3. Danger of injury due to the sharp saw blade. Note: Should it occur that, with the saw blade Do not touch the moving saw blade! Remove chips inserted, the clamping sleeve cannot be turned: and similar material only with the machine at a move the saw blade upwards and downwards by standstill. hand and simultaneously turn the clamping sleeve in the direction of the arrow. 5 Overview 6.2 Setting the guide See page 3. The cutting depth can be limited by shifting the 1 Guide guide (1) (e.g. when sawing in front of a wall). Occasionally shift the guide (1) to achieve even 2 Saw blade quick-clamping device wear of the saw blade. 3 Clamping sleeve Release the clamping lever (4) and shift the guide 4 Clamping lever for securing the guide (1) along the length of the machine. Secure the 5 Forward handle guide again using the clamping lever. 6 Rotary switch for pendulum action Note: If the guide is pulled out too far, the clam- ping lever cannot be closed and locked for 7 Trigger reasons related to safety 8 Rear handle 10
ENGLISH ENG Secure the guide firmly using the clamping place it down once the saw blade has come to a lever. The clamping lever must lock into standstill (danger of recoil). place. Plunge cuts: Plunge cuts may only be made in soft materials 6.3 Pendulum action of the saw blade such as wood or plastic. Only use short saw blades. The pendulum action of the saw blade increases the sawing power (particularly in the case of soft Hold the machine with both hands at the intended materials such as wood and plastics). Further- handles, take a secure stance and concentrate on more, the pendulum action reduces the stress the work. applied to the saw blade, as it is raised when emer- See Fig. B, page 3. The machine is pressed with ging from the workpiece. the edge of the guide (1) against the workpiece. Use the rotary switch (6) to switch the pendulum The saw blade does not make contact with the action on and off. workpiece. Switch on the machine. The corner of the guide serves as a pivot point around which the Pendulum action ON machine is slowly aligned, whereby the saw blade Pendulum action OFF cuts into the workpiece. For particularly exact sawing cuts and for proces- sing metals: switch off the pendulum action. 8 Tips and Tricks To saw tight curves: Use narrow saw blades. 7 Use Sawing metal: To increase the life of the saw blades, apply cooling lubricant (cooling lubricant 7.1 Switching on and off rod 6.23443) along the cutting line. To switch on: press the trigger switch (7). To switch off: let go of the trigger switch (7). 9 Maintenance 7.2 Stepless stroke rate setting On a regular basis, use compressed air to blow out the machine through the rear ventilation slots. The stroke rate can be changed steplessly by varying the pressure applied to the trigger switch Regularly clean the saw blade quick-clamping (7), thus adapting it to the material and working device (2) and blow out with compressed air. Do conditions. not oil or grease. 7.3 Working Directions 10 Accessories Sawing: Use only genuine Metabo accessories. Use a saw blade geared to the material to be sawn. If you need any accessories, check with your Depending on the use case, switch the pendulum dealer. The dealer needs to know the exact model action on or off. designation of your power tool in order to select Press the machine with the guide (1) against the the correct accessory. workpiece. Switch on the machine, and only then See page 4. guide the saw blade against the workpiece. A) Comprehensive range of saw blades for Do not make contact with any objects or with the a wide variety of materials and use cases ground with the moving saw blade (danger of recoil!) For complete range of accessories, see Adapt the stroke rate to the material to the sawn. www.metabo.com or the main catalogue. Avoid excessive pressure on the saw blade (parti- cularly in the case of long saw blades). 11 Repairs If the saw blade jams, turn the machine off imme- diately. Widen the sawn gap slightly with a suitable tool and take out the machine. Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! After completing the sawing cut, switch off the machine and only take it out of the sawn gap to 11
ENG ENGLISH Contact your local Metabo representative if you Identify additional safety measures to protect the have Metabo power tools requiring repairs. For operator from the effects of vibration such as: addresses see www.metabo.com. maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. You can download a list of spare parts from www.metabo.com. Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level 12 Environmental Protection KpA, KWA = Unsafe (noise level) During operation the noise level can exceed Metabo's packaging can be 100% recycled. 80 dB(A). Scrap power tools and accessories contain large amounts of valuable resources and plastics that Wear ear protectors! can be recycled. Measured values determined in conformity with These instructions are printed on chlorine-free EN 60745. bleached paper. The technical specifications quoted are subject to Only for EU countries: Never dispose of tolerances (in compliance with the relevant valid power tools in your household waste! In standards). accordance with European Guideline 2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected sepa- rately and handed in for environmentally compat- ible recycling. 13 Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. P1 = Nominal power input P2 = Power output I = Current n0 = Stroke rate at idle speed s = Stroke length m = Weight without mains cable Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, CW = Vibration emission value (Sawing in wood) Kh, CW = Unsafe (vibration) The vibration emission level given in this informa- tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. 12
FRANÇAIS F Notice originale Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmen- terez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. Il est impératif de respecter les consignes géné- Sommaire rales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination 3 Consignes générales de sécurité 3 Consignes générales de 4 Consignes de sécurité particulières sécurité 5 Vue d'ensemble AVERTISSEMENT – Lire la notice 6 Mise en marche, réglage d'utilisation afin d'éviter tout risque de 6.1 Insertion/remplacement de la lame de blessure. scie AVERTISSEMENT Lire toutes les 6.2 Réglage de la butée consignes de sécurité et instructions. 6.3 Mouvement pendulaire de la lame Le non-respect des consignes de sécurité et des 7 Utilisation instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures 7.1 Mise en route et arrêt graves. 7.2 Réglage en continu de la vitesse Conserver toutes les consignes de sécurité et 7.3 Consignes pour le travail instructions. 8 Conseils et astuces Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement 9 Maintenance et entièrement les instructions de sécurité ainsi 10 Accessoires que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les documents ci-joints et veiller à les remettre 11 Réparations obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur 12 Protection de l'environnement concerné. 13 Caractéristiques techniques 4 Consignes de sécurité 1 Déclaration de conformité particulières Nous déclarons sous notre propre responsabilité Dans l'intérêt de votre propre sécurité que ce produit est conforme aux normes et direc- et afin de protéger votre outil électrique, tives indiquées page 2. respectez les passages de texte marqués de ce symbole ! Lors d'opérations où l'accessoire risque de 2 Utilisation conforme à la rencontrer des conducteurs électriques non destination apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées. Le contact avec un conducteur La scie-sabre est prévue pour scier du bois, des métaux, des matières plastiques et matières assi- électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et milées, telles que caoutchouc dur, stratifié à fibre provoquer un choc électrique. de verre etc. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous Les poussières de matériaux tels que les peintures dommages résultant d'une utilisation non au plomb, certains types de bois, de minéraux et de conforme à la destination de la machine. métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies 13
F FRANÇAIS respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se Ne pas toucher la lame lorsque la machine est en trouvant à proximité. marche ! Eliminer sciures de bois et autres unique- Certaines poussières provenant par exemple du ment lorsque la machine est à l'arrêt. chêne ou du hêtre sont considérées comme cancé- rigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, 5 Vue d'ensemble produit de protection du bois). Seuls des spéciali- stes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. Voir page 3. - Veiller à une bonne aération du site de travail. 1 Butée - Il est recommandé de porter un masque anti- 2 Dispositif de serrage rapide de la lame poussières avec filtre à particules de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur 3 Douille de serrage relatives aux matériaux à traiter. 4 Levier de serrage pour fixation de la butée Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de 5 Poignée avant courant avant toute opération de réglage ou de 6 Bouton rotatif pour mouvement pendulaire maintenance. 7 Gâchette Portez toujours des lunettes de protection, des gants de travail et des chaussures de sécurité 8 Poignée arrière lorsque vous travaillez avec cet outil ! Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne 6 Montage, comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). mise en marche, réglage Avant de scier une conduite d'eau, toujours vérifier qu'elle est bien vide. Avant la mise en service, comparez si tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur Pour des travaux de longue durée, une protec- la plaque signalétique correspondent aux carac- tion acoustique est nécessaire. Des nuisances téristiques de votre réseau de courant. acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition. 6.1 Insertion/remplacement de la lame Le sciage de matériaux produisant des poussières ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de de scie la découpe est proscrit. Ne touchez pas la lame immédiatement Ne jamais saisir la pièce par en dessous pendant après le sciage. En effet, la lame pourrait être la coupe. extrêmement chaude et occasionner des brûlures cutanées. Ne pas essayer de découper des pièces de trop petite taille. Pour accéder au dispositif de serrage rapide de la lame (2), positionner celui-ci à fond vers l'extérieur. Correctement serrer la pièce à scier. En aucun cas Appuyer légèrement sur la gâchette (7) en cas de soutenir la pièce à l'aide de la main ou du pied. besoin pour que le dispositif de serrage rapide de N'utiliser que des lames de scie intactes et bien la lame se place sur cette position extrême. aiguisées, en aucun cas des lames fendillées ou Retirer le cordon de la prise de courant. déformées. Lors de l'opération de sciage, la butée doit être bien appliquée contre la pièce. Afin de pouvoir accéder au dispositif de serrage rapide de la lame (2), déplacer si nécessaire la Eviter les démarrages intempestifs : l'outil doit butée (1). toujours être arrêté lorsque l'on retire le connec- teur de la prise ou après une coupure de courant. 1 Tourner la douille de serrage (3) dans le sens de la flèche et la maintenir ainsi. Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler 2 Insérer la lame de scie jusqu'à la butée ou retirer la lame. de manière concentrée. 3 Relâcher la douille de serrage (3) (la douille Toujours diriger le cordon d'alimentation vers revient alors à sa position initiale). l'arrière de l'outil électrique. 4 Contrôler si la lame est correctement insérée. Risque de blessure par la lame de scie très tran- chante. Nota : Au cas où une lame de scie casserait et qu'elle ne pourrait pas être extraite du dispositif de serrage rapide à la main : tourner la douille de serrage dans le sens de la flèche et la maintenir 14
FRANÇAIS F ainsi. Accrocher la pièce cassée à l'aide d'une Cela permet d'adapter le nombre de coups au pointe de lame de scie pour pouvoir l'extraire. Le matériau ainsi qu'aux conditions de travail. mieux est de se servir d'une lame de scie à métaux. Voir figure A/page 3. 7.3 Consignes pur le travail Nota : Au cas où il serait impossible de tourner la douille de serrage alors qu'une lame de scie est en Sciage : place : Déplacer la lame de scie à la main alterna- Utiliser une lame bien adaptée au matériau à scier. tivement vers le haut et vers le bas tout en tournant la douille de serrage dans le sens de la flèche. Activer ou neutraliser le mouvement pendulaire en fonction du travail à effectuer. 6.2 Réglage de la butée Appliquer l'outil contre la pièce en prenant appui sur la butée (1). Mettre l'outil en route avant d'atta- En déplaçant la butée (1), vous pouvez limiter la quer la pièce avec la lame de scie. profondeur de coupe, par ex. pour scier un objet Tant que la lame de la scie est en mouvement, devant un mur. Faire varier périodiquement la éviter de toucher des objets ou le sol (risque de position de la butée (1) afin d'assurer une usure plus homogène de la lame de scie. contrecoups !). Adapter la vitesse au matériau à scier. Desserrer la levier de serrage (4) pour déplacer la butée (1) dans le sens longitudinal de l'outil, puis Eviter d'appliquer une pression trop forte à la lame, fixer à nouveau la butée à l'aide du levier de en particulier s'il s'agit d'une lame longue. serrage. En cas de blocage de la lame, immédiatement Nota : Si la butée est sortie trop loin, le levier de arrêter la machine. Ecarter légèrement la fente serrage ne pourra pas être refermé et verrouillé, pratiquée avec un outil adapté, puis sortir la ceci pour éviter des problèmes de sécurité. machine. Bien fixer la butée à l'aide du levier de Après avoir terminé la coupe, arrêter la machine et serrage. Le levier de serrage doit être ne la sortir de la fente et la poser qu'une fois la enclenché sur son cran. lame arrêtée (risque de contrecoups). Coupes en plongée : 6.3 Mouvement pendulaire de la lame Les coupes en plongée doivent être réservées aux matériaux peu résistants, du type bois ou plas- Grâce au mouvement pendulaire de la lame, la tique. Utiliser exclusivement des lames de scie performance au sciage est nettement améliorée, courtes. en particulier sur des matériaux peu résistants comme le bois ou les matières plastiques. De plus, Tenir l'outil avec les deux mains au niveau des le mouvement pendulaire économise la lame de la poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de scie puisque celle-ci est décollée de la pièce au manière concentrée. mouvement de recul. Voir figure B, page 3 : L'outil est appliqué à la pièce Le bouton rotatif (6) permet d'activer ou de neutra- par le bord de sa butée (1). Il n'y a pas de contact liser le mouvement pendulaire. entre la lame de scie et la pièce. Mettre l'outil en route. Le coin de la butée sert de pivot autour Mouvement pendulaire MARCHE duquel l'outil est peu à peu redressé tandis que la Mouvement pendulaire ARRÊT lame de scie plonge dans la pièce. Pour des coupes particulièrement précises ou le sciage de métaux, neutraliser le mouvement 8 Conseils et astuces pendulaire. Si vous voulez scier avec un tracé en courbe serrée : employer des lames de scie étroites. 7 Utilisation Pour scier des métaux : l'application d'un lubrifiant- refroidissant (bâton lubrifiant-refroidissant réf. 7.1 Mise en route et arrêt 6.23443) le long de la ligne de coupe permet d'allonger la durée de vie des lames. Mise en route : appuyer sur la gâchette (7). Arrêt : relâcher la gâchette (7). 9 Maintenance 7.2 Réglage en continu de la vitesse Régulièrement nettoyer la machine en soufflant de La vitesse peut être réglée en continu grâce à une l'air comprimé à travers les fentes d'aération pression plus ou moins forte sur la gâchette (7). situées à l'arrière. 15
F FRANÇAIS Régulièrement nettoyer le dispositif de serrage rapide de la lame (2) et le souffler à l'air comprimé. 13 Caractéristiques N'appliquer ni huile ni graisse. techniques 10 Accessoires Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications allant dans le sens Utilisez uniquement du matériel Metabo. du progrès technique. S'il vous faut des accessoires, veuillez vous P1 = Puissance absorbée adresser à votre revendeur. Pour pouvoir sélec- P2 = Puissance débitée tionner les accessoires appropriés, veuillez indiquer le type exact de votre outil électrique au I = Intensité distributeur. n0 = Vitesse à vide s = Longueur de la course Voir page 4. m = Poids sans cordon d'alimentation A) Large choix de lames de scie pour les matériaux et conditions de Valeurs totales de vibration (somme vectorielle travail les plus divers triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 : Voir programme complet des accessoires sur ah, CW = Valeur d'émission d'oscillation www.metabo.com ou dans le catalogue principal. (Sciage du bois) Kh, CW = Incertitude (oscillation) Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes 11 Réparations instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les Les travaux de réparation sur les outils électriques différents outils électriques. Il est également ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux adresses sur www.metabo.com. applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil Les listes des pièces détachées peuvent être électrique est utilisé dans d'autres applications, téléchargées sur www.metabo.com. avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. 12 Protection de Pour estimer de manière exacte l'amplitude l'environnement d'oscillation, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Cela peut entraîner une réduction sensible de Les outils et accessoires électriques qui ne sont l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de plus utilisés contiennent de grandes quantités de travail. matières premières et de matières plastiques de Définir les mesures de sécurité supplémentaires grande qualité pouvant être également recyclées. relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des oscillations, telles que : maintenance de Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier l'outil électrique et outils de travail, maintien des blanchi sans chlore. mains au chaud, organisation du travail. Pour les pays européens uniquement : Niveaux sonores types évalués Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément LpA = Niveau de pression acoustique à la directive européenne 2002/96/CE relative aux LWA = Niveau de puissance sonore déchets d'équipements électriques ou électro- KpA, KWA = Incertitude (niveaux sonores) niques (DEEE), et à sa transposition dans la Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau législation nationale, les appareils électriques sonore dépasse les 80 db(A). doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Porter un casque antibruit ! Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). 16
NEDERLANDS NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrische gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt altijd zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en -controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw elektri- sche gereedschap van Metabo, des te langer zult u er plezier van hebben. Inhoud 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 1 Conformiteitsverklaring 2 Gebruik volgens de voorschriften WAARSCHUWING – Lees ter 3 Algemene veiligheidsvoorschriften vermindering van het risico van letsel 4 Speciale veiligheidsvoorschriften de handleiding. 5 Overzicht WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 6 Inbedrijfstelling, instellen voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in 6.1 Zaagblad inbrengen / vervangen acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, 6.2 Aanslag instellen brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. 6.3 Pendelbeweging van het zaagblad Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en 7 Gebruik aanwijzingen goed met het oog op toekomstig 7.1 In- en uitschakelen gebruik. 7.2 Traploze regeling van het aantal sla- Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine behorende veiligheidsinstructies en de gebruiks- gen aanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar 7.3 Werkinstructies zorgvuldig alle documenten die bij de machine 8 Handige tips horen en geef de machine alleen samen met deze 9 Onderhoud documenten door. 10 Toebehoren 11 Reparatie 4 Speciale 12 Milieubescherming 13 Technische gegevens veiligheidsvoorschriften Let voor uw veiligheid en die van de 1 Conformiteitsverklaring machine op de passages die voorzien zijn van dit symbool! Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding, dat dit product voldoet aan de op pagina 2 Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde genoemde normen en richtlijnen. greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Door het contact met een spanningvoerende geleider 2 Gebruik volgens de kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder voorschriften spanning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg. De sabelzaag is geschikt voor het zagen van hout, Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals metaal, kunststof en soortgelijke materialen als loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen hardrubber, fiberglas, etc. en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen gebruiker aansprakelijk. kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en en/of aandoeningen aan de luchtwegen. de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, worden nageleefd. gelden als kankerverwekkend, met name in verbin- 17
NL NEDERLANDS ding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbest- 5 Overzicht houdend materiaal mag alleen worden bewerkt door vaklui. Zie pagina 3. - Zorg voor een goede ventilatie van de werk- plaats. 1 Aanslag - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met 2 Zaagblad-snelspaninrichting filterklasse P2 te dragen. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor 3 Spanhuls de te bewerken materialen van toepassing zijn. 4 Spanhendel voor de bevestiging van de aanslag Altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat er instellingen of onderhoudswerkzaamheden 5 Voorste handgreep worden uitgevoerd. 6 Draaischakelaar voor pendelbeweging Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandschoenen 7 Drukschakelaar en stevig schoeisel wanneer u met de machine 8 Achterste handgreep werkt. Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) voor dat zich op de plaats die bewerkt moet 6 Montage, worden, geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. inbedrijfstelling, instellen Zorg er bij het zagen van waterleidingen voor dat Controleer, voordat de machine in gebruik deze geen water bevatten. wordt genomen, of de op het typeplaatje Draag oorbeschermers als gedurende lange aangegeven spanning overeenkomt met de tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige netspanning. blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor leiden. 6.1 Zaagblad inbrengen / vervangen Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen Raak niet direct na het werk het zaagblad die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bijv. aan, omdat dit bijzonder heet kan zijn en asbest). verbranding van de huid kan veroorzaken. Tijdens de bewerking niet onder het werkstuk Om toegang tot de zaagblad-snelspaninrichting (2) grijpen. te verkrijgen, dient deze in de uiterste stand te staan. Druk, indien nodig, de drukschakelaar (7) Probeer niet om extreem kleine werkstukken te licht in om de zaagblad-snelspaninrichting in de zagen. uiterste stand te brengen. Span het werkstuk goed vast. Ondersteun het Trek de stekker uit het stopcontact. werkstuk in geen geval met uw hand of voet. Alleen scherpe, onbeschadigde zaagbladen gebruiken. Geen vervormde of gescheurde zaag- Stel zo nodig de aanslag (1) anders in om toegang bladen gebruiken. tot de zaagblad-snelspaninrichting (2) te verkrijgen. Bij het zagen dient de aanslag stevig op het werk- stuk te liggen. 1 Spanhuls (3) in de richting van de pijl draaien en vasthouden. Voorkom dat de machine onbedoeld wordt 2 Zaagblad tot aan de aanslag inbrengen of gestart: schakel de machine altijd uit wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken of uitnemen. wanneer er een stroomonderbreking optreedt. 3 Spanhuls (3) loslaten (de spanhuls draait in de uitgangsstand terug). Houd de machine altijd met beide handen aan de 4 Controleren of het zaagblad goed is bevestigd. hiervoor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor dat u stevig staat en werk geconcentreerd. Aanwijzing: Mocht een zaagblad zijn afgebroken Het netsnoer dient altijd achter de machine te en niet met de hand uit de zaagblad-snelspanin- worden weggeleid. richting kunnen worden verwijderd, dan dient u de Gevaar voor letsel door scherp zaagblad. spanhuls in de richting van de pijl te draaien en vast te houden. Haak vervolgens de punt van een zaag- Pak nooit een bewegend zaagblad vast! Verwijder blad aan het afgebroken deel aan en trek het uit de spaanders en dergelijke uitsluitend bij een uitge- snelspaninrichting. Een fijntandig metalen zaag- schakelde en stilstaande machine. blad is hiervoor het meest geschikt. Zie afbeelding A, pagina 3. 18
NEDERLANDS NL Aanwijzing: Mocht bij een ingebracht zaagblad de 7.3 Werkinstructies spanhuls niet kunnen worden gedraaid, dan dient u het zaagblad met de hand naar boven en beneden Zagen: te bewegen en tegelijkertijd de spanhuls in de Gebruik een zaagblad dat is afgestemd op het te richting van de pijl te draaien. zagen materiaal. Schakel de pendelbeweging afhankelijk van het 6.2 Aanslag instellen specifieke gebruik in of uit. Door aan de aanslag (1) te schuiven kan de zaag- Druk de machine met de aanslag (1) tegen het diepte worden begrensd (bijv. bij het zagen voor werkstuk aan. Schakel de machine eerst in en een wand). Verschuif de aanslag (1) af en toe om breng het zaagblad pas daarna in contact met het ervoor te zorgen dat het zaagblad gelijkmatig werkstuk . afslijt. Zorg ervoor dat u met een bewegend zaagblad niet De spanhendel (4) loszetten en de aanslag (1) in de tegen voorwerpen of de grond aankomt (terugslag- lengterichting van de machine verschuiven. De gevaar!) aanslag met de spanhendel weer bevestigen. Pas het aantal slagen aan het te zagen materiaal Aanwijzing: Indien de aanslag te ver is uitge- aan. trokken, kan de spanhendel uit veiligheidsoverwe- Voorkom overmatige druk op het zaagblad (in het gingen niet worden gesloten en vergrendeld. bijzonder bij lange zaagbladen). De aanslag stevig met de spanhendel Schakel direct de machine uit wanneer het zaag- bevestigen. De spanhendel dient blad vast komt te zitten. Maak de zaagvoeg met vergrendeld te zijn. een daarvoor geschikt gereedschap iets wijder en haal de machine uit de opening. 6.3 Pendelbeweging van het zaagblad Schakel de machine na voltooiing van de zaagsnede uit. De machine mag pas uit de zaag- Door de pendelbeweging van het zaagblad wordt voeg worden gehaald en weggezet, wanneer het de zaagprestatie beter (in het bijzonder bij zacht zaagblad tot stilstand is gekomen (terugslagge- materiaal als hout en kunststof). Bovendien wordt vaar). bij een pendelbeweging het zaagblad ontzien, omdat het bij de terugloop van het werkstuk wordt Invalzaagsnedes: afgenomen. Invalzaagsnedes mogen alleen in zacht materiaal Met de draaischakelaar (6) de pendelbeweging als hout of plastic worden uitgevoerd. Gebruik in- / uitschakelen. alleen korte zaagbladen. Pendelbeweging AAN Houd de machine met beide handen aan de hier- voor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor dat u Pendelbeweging UIT stevig staat en werk geconcentreerd. Schakel de pendelbeweging uit bij de bewerking Zie afbeelding B, pagina 3: De machine wordt aan van metaal en wanneer u bijzonder nauwkeurige de kant van de aanslag (1) tegen het werkstuk zaagsnedes wilt krijgen. aangedrukt. Het zaagblad komt niet in aanraking met het werkstuk. Machine inschakelen. De hoek van de aanslag dient als draaipunt, waaromheen 7 Gebruik de machine langzaam wordt opgericht, terwijl het zaagblad in het werkstuk zaagt. 7.1 In- en uitschakelen 8 Handige tips Inschakelen: op drukschakelaar (7) drukken. Uitschakelen: drukschakelaar (7) loslaten. Voor het zagen van nauwe bochten: gebruik smalle zaagbladen. 7.2 Traploze regeling van het aantal slagen Voor het zagen van metaal: breng langs de zaagsnede een koelsmeermiddel (koelsmeerstift Door de schakelaar (7) meer of minder in te 6.23443) aan om de levensduur van de zaagb- drukken kan het aantal slagen traploos worden laden te verlengen. gewijzigd en daarmee worden aangepast aan het materiaal en de werkomstandigheden. 19
NL NEDERLANDS 9 Onderhoud 13 Technische gegevens De machine regelmatig via de achterste ventilaties- Toelichting bij de gegevens van pagina 2. leuven met perslucht doorblazen. Wijzigingen en technische verbeteringen De zaagblad-snelspaninrichting (2) regelmatig voorbehouden. reinigen en met perslucht doorblazen. Niet oliën of invetten. P1 = nominaal vermogen P2 = afgegeven vermogen I = stroom 10 Toebehoren n0 = aantal slagen bij nullast s = slaglengte Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. m = gewicht zonder netsnoer Als u toebehoren wilt aanschaffen doet u dat dan Totale trillingswaarde (vectorsom van drie bij uw leverancier. Geef het type van uw machine richtingen) bepaald volgens EN 60745: door aan uw leverancier om de juiste toebehoren te ah, CW = trillingsemissiewaarde krijgen. (zagen in hout) Zie bladzijde 4. Kh, CW = onzekerheid (trilling) A) Omvangrijk zaagbladassortiment voor Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt zeer uiteenlopende materialen en aangegeven is gemeten in overeenstemming met toepassingen een volgens EN 60745 genormeerde meetme- thode en kan worden gebruikt om elektrische Compleet toebehorenprogramma zie gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is www.metabo.com of hoofdcatalogus. ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de 11 Reparatie belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wanneer het elektrisch gereed- Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen schap echter voor andere toepassingen wordt uitsluitend door een erkende vakman worden gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of uitgevoerd! onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor Voor een precieze beoordeling van de trillings- adressen www.metabo.com. belasting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen waarin het apparaat uitgescha- Onderdeellijsten kunt u downloaden via keld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. www.metabo.com. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd. Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de 12 Milieubescherming beveiliging van de gebruiker tegen het effect van trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden Gebruikte elektronische machines en accessoires van de handen en de organisatie van arbeids- bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- processen. en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: worden. LpA = geluidsdrukniveau Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt LWA = geluidsvermogensniveau papier gedrukt. KpA, KWA = onzekerheid (geluidsniveau) Alleen voor EU-landen: Geef uw elektro- gereedschap nooit met het huisvuil mee! Tijdens het werken kan het geluidsniveau de Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 80 dB(A) overschrijden. inzake gebruikte elektrische en elektronische Draag oorbeschermers! apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten Meetgegevens volgens de norm EN 60745. gescheiden te worden ingezameld en op milieuvri- De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- endelijke wijze te worden afgevoerd. waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). 20
ITALIANO IT Istruzioni originali Caro Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici della Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comporta- mento dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati. Più cura si presta nell'impiego del vostro uten- sile elettrico Metabo più a lungo esso durerà e soddisferà le vostre esigenze. Indice 3 Avvertenze generali di sicurezza 1 Dichiarazione di conformità 2 Utilizzo regolamentare ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio 3 Avvertenze generali di sicurezza di lesioni leggere le istruzioni per l'uso. 4 Avvertenze specifiche di sicurezza 5 Panoramica generale ATTENZIONE - Leggere tutte le 6 Messa in funzione, regolazione avvertenze sulla sicurezza e le relative istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento 6.1 Inserimento/sostituzione lama delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni 6.2 Regolazione battuta potranno causare scosse elettriche, incendi e/o 6.3 Movimento oscillante della lama lesioni gravi. 7 Utilizzo Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le 7.1 Accensione e spegnimento istruzioni per un uso futuro. 7.2 Regolazione continua del numero di Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere attentamente e per intero le avvertenze sulla corse sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dota- 7.3 Indicazioni per la lavorazione zione. Conservare tutta la documentazione 8 Suggerimenti pratici allegata e, nel caso di cessione dell'utensile 9 Manutenzione elettrico a terzi, consegnare la documentazione assieme ad esso. 10 Accessori 11 Riparazione 12 Tutela dell'ambiente 4 Avvertenze specifiche di 13 Dati tecnici sicurezza Per proteggere la propria persona e per 1 Dichiarazione di conformità una migliore cura dell'utensile elettrico stesso, attenersi alle parti di testo Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- contrassegnate con questo simbolo! lità che tale prodotto è conforme alle norme e Tenere l'apparecchio sulle superfici di presa direttive riportate a pagina 2. isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile da innesto entri in contatto con condutture elettriche nascoste. 2 Utilizzo regolamentare Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici La sega universale è adatta per tagliare legno, dell'apparecchio e provocare così una scossa metalli, materie plastiche o simili, come gomma elettrica. dura, fibra di vetro, ecc. Polveri di materiali come vernici contenenti Dei danni derivanti da un uso improprio dell'uten- piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli sile è responsabile esclusivamente l'utente. possono essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie prevenire eventuali infortuni, nonché le norme sulla dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano sicurezza allegate. nelle vicinanze. 21
IT ITALIANO Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, 5 Panoramica generale in modo particolare insieme ad additivi per il tratta- mento del legname (cromato, protezione per Vedi pagina 3. legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializ- 1 Battuta zato. 2 Dispositivo di autoserraggio lama - Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. 3 Boccola di serraggio - Si consiglia di indossare una mascherina 4 Leva di bloccaggio per fissare la battuta protettiva con classe di filtraggio P2. 5 Impugnatura anteriore Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i materiali da lavorare. 6 Interruttore rotante per movimento oscillante 7 Pulsante interruttore Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla 8 Impugnatura posteriore presa. Quando si lavora con la propria macchina indos- sare sempre occhiali protettivi, guanti da lavoro, 6 Montaggio, e calzature antinfortunistiche rigide! Messa in funzione, Sul punto che deve essere lavorato non devono regolazione esserci cavi della corrente, dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Prima della messa in funzione verificare che Per il taglio di tubazioni idriche, accertarsi che la tensione di alimentazione elettrica disponi- questi siano vuote. bile corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta del modello. Indossare cuffie, qualora si deve lavorare per lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di inten- sità acustica può danneggiare l'udito. 6.1 Inserimento/sostituzione lama I materiali, i quali durante la lavorazione producono Dopo il lavoro la lama è estremamente calda delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (ad es. e può provocare bruciature alla pelle: non come l'amianto) non devono essere lavorati. appoggiarla. Durante la lavorazione non intervenire in nessun Per accedere al dispositivo di serraggio rapido caso sotto il pezzo in lavorazione. della lama (2), tale dispositivo deve trovarsi nella Evitare di segare i pezzi estremamente piccoli. posizione più esterna. Se necessario: premere leggermente il pulsante interruttore (7) per portare Fissare saldamente l'attrezzo. Non sostenere il dispositivo di serraggio rapido della lama nella l'attrezzo con mani o piedi. posizione più esterna. Utilizzare solo lame di sega affilate e intatte. Non Staccare la spina dalla presa. utilizzare lame di sega che presentano criccature / incrinature oppure deformate. Per il taglio, la battuta deve posare saldamente sul Per accedere al dispositivo di serraggio rapido pezzo in lavorazione. della lama (2), se necessario, spostare la battuta (1). Evitare l'avviamento accidentale: disinserire sempre la macchina, se la spina viene staccata 1 Ruotare e mantenere il manicotto di serraggio dalla presa, o se c'è stata un'interruzione di (3) in direzione delle frecce. corrente. 2 Inserire o estrarre la lama fino alla battuta. Afferrare sempre saldamente la macchina per le 3 Lasciare il manicotto di serraggio (3) (il mani- cotto di serraggio ruota fino a tornare nella impugnature previste usando entrambe le mani, posizione di partenza). assumere una postura stabile e lavorare concen- trati. 4 Controllare che la lama sia saldamente in sede. Allontanare il cavo dalla macchina sempre all'indietro. Nota: qualora la lama sia rotta e non si riesca a Pericolo di ferite a causa della lama affilata. rimuoverla dal dispositivo di serraggio rapido a mano: ruotare e mantenere il manicotto di Non afferrare il trapano dalla parte della lama in serraggio in direzione delle frecce. Agganciare con movimento. A trapano fermo, togliere i trucioli e simili. la punta di una lama il punto rotto e rimuoverla. Si consiglia l'uso di una sega per metalli a denti fini. Vedere fig. A, pag. 3. 22
ITALIANO IT Nota: qualora con la lama inserita non si riesca a 7.3 Indicazioni per la lavorazione ruotare il manicotto di serraggio: muovere la lama con la mano verso l'alto e verso il basso, ruotando Taglio: contemporaneamente il manicotto in direzione utilizzare una lama adatta al materiale da tagliare. delle frecce. Spegnere o accendere il movimento oscillante a seconda delle applicazioni. 6.2 Regolazione battuta Premere la macchina con la battuta (1) contro il Spostando la battuta (1), si limita la profondità di pezzo in lavorazione. Accendere la macchina, taglio (ad es. tagliando davanti ad una parete). soltanto allora guidare la lama contro il pezzo in Spostare la battuta (1) fino a raggiungere un lavorazione. logorio uniforme della lama. Evitare il contatto della lama in movimento con Allentare la leva di bloccaggio (4) e spostare la oggetti o con il pavimento (pericolo di contrac- battuta (1) in senso longitudinale rispetto alla colpo!) macchina. Fissare nuovamente la battuta con la Regolare il numero di giri in relazione al materiale leva di bloccaggio. da tagliare. Nota: se la battuta è troppo lontana, per motivi di Evitare di esercitare una pressione eccessiva sulla sicurezza la leva di bloccaggio non si può né chiu- lama (soprattutto per le lame lunghe). dere né fissare. In caso di blocco della lama di sega spegnere Fissare nuovamente la battuta con la leva di subito la macchina. Allargare la scanalatura della bloccaggio. La leva di serraggio deve essere sega con un attrezzo adatto e rimuovere la incastrata. macchina. Dopo aver terminato il taglio con la sega, spegnere 6.3 Movimento oscillante della lama la macchina, soltanto allora rimuoverla dalla scanalatura e appoggiarla soltanto dopo l'arresto Con il movimento oscillante della lama, si aumen- completo della lama (pericolo di contraccolpo). tano le prestazioni della sega (in particolare nei materiali teneri, come legno e plastica). Inoltre, con Tagli a immersione: il movimento oscillante si ottiene un minor I tagli a immersione devono essere eseguiti consumo della lama, che nel movimento di ritorno soltanto in materiali teneri, come legno o plastica. viene sollevata dal pezzo in lavorazione. Utilizzare soltanto lame corte. Accendere/spegnere il movimento oscillante con Afferrare sempre saldamente la macchina per le l'interruttore rotante (6). impugnature previste usando entrambe le mani, assumere una postura stabile e lavorare concen- Movimento oscillante ON trati. Movimento oscillante OFF Vedere fig. B, pag. 3: la macchina viene premuta Per tagli particolarmente precisi e per la lavora- con i bordi della battuta (1) contro il pezzo in lavo- zione di metalli: spegnere il movimento oscillante. razione. La lama non è a contatto con il pezzo in lavorazione. Inserire la macchina. L'angolo della battuta serve da punto di rotazione, la macchina viene spostata lentamente attorno ad esso finché 7 Utilizzo la lama viene inserita nel pezzo in lavorazione. 7.1 Accensione e spegnimento 8 Suggerimenti pratici Accensione: premere il pulsante interruttore (7). Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (7). Per tagliare curve strette: utilizzare lame slanciate. Taglio di metalli: per prolungare la vita della lama, 7.2 Regolazione continua del numero passare lubrificanti refrigeranti (Stick lubrificante di corse refrigerante 6.23443) lungo la linea di taglio. Per regolare in modo continuo il numero di corse basta premere il pulsante interruttore (7) con 9 Manutenzione diversa intensità, in modo da adattare il numero di corse al materiale e alle condizioni di lavoro. Pulire la macchina regolarmente con aria compressa attraverso le feritoie di ventilazione. 23
IT ITALIANO Pulire regolarmente il dispositivo di serraggio rapido della lama (2) e passarlo con aria 13 Dati tecnici compressa. Non oliare né ingrassare. Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il 10 Accessori miglioramento tecnologico. Utilizzare esclusivamente gli accessori / ricambi P1 = Assorbimento nominale di potenza originali della Metabo. P2 = Potenza erogata In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per I = corrente l'acquisto di accessori. Per la selezione corretta n0 = numero di corse con funzionamento degli accessori, è essenziale indicare al rivenditore a vuoto il modello esatto dell'utensile elettrico. s = lunghezza corsa Vedi pag. 4. m = Peso senza cavo di rete A) Assortimento di lame completo per Valore complessivo delle vibrazioni (somma i più svariati materiali e applicazioni vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60745: Il programma completo degli accessori si trova su ah, CW = Valore delle emissioni vibrazioni www.metabo.com oppure nel catalogo principale. (Taglio del legno) Kh, CW = Incertezza (vibrazioni) 11 Riparazione Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili possono essere fatte esclusivamente da tecnici / elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una elettricisti specializzati! valutazione temporanea della sollecitazione da Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino vibrazioni. di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora www.metabo.com. l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere impieghi, con accessori differenti oppure con scaricati dal sito www.metabo.com. manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. 12 Tutela dell'ambiente Per una valutazione precisa della sollecitazione da Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso al 100%. senza però essere utilizzato. Questo può ridurre I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi acces- sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per sori comprendono una grande quantità di materie l'intero periodo di tempo operativo. plastiche e materie prime riciclabili. Adottare misure di sicurezza supplementari per Le presenti istruzioni per l'uso sono impresse su proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, carta candeggiata, esente da cloro. come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli accessori, mani calde, Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili organizzazione dello svolgimento del lavoro. elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili Livello sonoro classe A tipico: elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel LpA = Livello di pressione acustica diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono LWA = Livello di potenza acustica essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un KpA, KWA = Incertezza (livello sonoro) sistema di riciclo ecologico. Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche. Valori rilevati secondo EN 60745. I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). 24
ESPAÑOL ES Manual original Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adju- ntos. Cuanto mejor cuide su herramienta Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcionará un servicio fiable. Deben observarse las normas para prevención de Contenido accidentes aceptadas generalmente y la informa- ción sobre seguridad incluida. 1 Declaración de conformidad 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad 3 Instrucciones generales de seguridad 3 Instrucciones generales de 4 Instrucciones especiales de seguridad seguridad 5 Descripción general AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, 6 Puesta en marcha, ajuste lea el manual de instrucciones. 6.1 Inserción o sustitución de la hoja de sierra AVISO Lea íntegramente las indicaciones 6.2 Ajuste del tope e instrucciones de seguridad. La no 6.3 Movimiento pendular de la hoja de si- observancia de las instrucciones de seguridad erra siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. 7 Manejo 7.1 Conexión y desconexión Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea 7.2 Regulación progresiva del número de detenidamente las instrucciones de seguridad y las carreras instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde 7.3 Indicaciones de funcionamiento todos los documentos para referencia en el futuro, 8 Consejos y trucos y solamente entregue su herramienta junto con estos documentos. 9 Mantenimiento 10 Accesorios 11 Reparación 4 Instrucciones especiales 12 Protección ecológica de seguridad 13 Especificaciones técnicas Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las 1 Declaración de partes marcadas con este símbolo. conformidad Sujete la herramienta por las superficies de la Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- empuñadura aisladas cuando realice trabajos lidad, que este producto cumple con las normas y en los que la herramienta de inserción pudiera las directrices mencionadas en la página 2. entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga 2 Aplicación de acuerdo a la eléctrica. finalidad El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, La sierra de sable es adecuada para serrar minerales y metales, puede ser perjudicial para la madera, metales, plásticos o materiales similares salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reac- como goma dura, fibra de vidrio, etc. ciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias Es responsabilidad exclusiva del usuario cualquier al usuario o a las personas próximas a él. daño causado por el uso incorrecto de las mismas. Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podría ser cancerí- 25
ES ESPAÑOL geno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, 5 Descripción general conservante para madera). Sólo personal especia- lizado debe trabajar el material con contenido de Véase la página 3. asbesto. - Ventile su lugar de trabajo. 1 Tope - Se recomienda utilizar una máscara de 2 Dispositivo de sujeción rápida de la hoja de protección contra el polvo con clase de filtro P2. sierra Preste atención a la normativa vigente en su país 3 Manguito de sujeción respecto al material que se va a trabajar. 4 Palanca de apriete para la fijación del tope Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo 5 Empuñadura delantera cualquier ajuste o mantenimiento. 6 Interruptor giratorio para el movimiento Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes pendular de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la 7 Interruptor herramienta. 8 Empuñadura trasera Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). 6 Montaje, Al serrar tuberías de agua, asegúrese de que no puesta en marcha, ajuste contengan agua. Si los trabajos duran un período de tiempo Antes de enchufar compruebe que la tensión prolongado, usar protección para los oídos. La y la frecuencia de la red, indicadas en la exposición a niveles de ruido elevados durante placa de identificación, corresponden a las de la períodos prolongados causar daños en la capa- fuente de energía. cidad auditiva. No pueden trabajarse materiales que produzcan 6.1 Inserción o sustitución de la hoja de polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. asbesto). sierra Mientras se trabaja no se deben colocar las No toque la hoja de sierra justo después de manos debajo de la pieza de trabajo. trabajar con la herramienta, ya que puede estar extremadamente caliente y provocarle No intente serrar piezas de trabajo extrema- quemaduras. damente pequeñas. Para acceder al dispositivo de sujeción rápida de la Fije bien la pieza de trabajo. No sostenga en hoja de sierra (2), éste debe encontrarse en su ningún caso la pieza de trabajo con la mano o el posición más exterior. En caso necesario: pulse pie. ligeramente el interruptor (7) para colocar el dispo- Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin sitivo de sujeción rápida de la hoja de sierra en su desperfectos. No utilice hojas de sierra agrietadas posición más exterior. o que hayan variado su forma. Extraiga el enchufe de la toma de corriente. Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de trabajo cuando sierre. Evite que la máquina se ponga en funcionamiento Para acceder al dispositivo de sujeción rápida de la por error: desconéctela siempre cuando saque el hoja de sierra (2), desplace el tope (1) en caso enchufe de la toma de corriente o cuando se haya necesario. producido un corte de corriente. 1 Gire y mantenga el manguito de sujeción (3) Sujete siempre la máquina por las empuñaduras en el sentido de la flecha. existentes con ambas manos, adopte una postura 2 Inserte o extraiga la hoja de sierra hasta el segura y trabaje concentrado. tope. Desplace siempre el cable de conexión hacia la 3 Suelte el manguito de sujeción (3), (el parte posterior de la herramienta. manguito de sujeción gira hasta alcanzar su posición inicial). Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de 4 Compruebe que la hoja de sierra esté fijada de sierra. forma segura. No toque la hoja de sierra cuando esté en movi- miento. La máquina debe estar siempre detenida Advertencia: en caso de que se rompiera una hoja para eliminar virutas y similares. de sierra y no se pudiera extraer con la mano del dispositivo de sujeción rápida, gire y mantenga el manguito de sujeción en el sentido de la flecha. 26
ESPAÑOL ES Enganche la punta de una hoja de sierra en la el interruptor (7), y adaptarlo así al material y a las parte rota y extráigala. Lo mejor para ello es una condiciones de trabajo. hoja de sierra de metal de dientes finos. Véase imagen A, página 3. 7.3 Indicaciones de funcionamiento Advertencia: en el caso de no poder mover el manguito de sujeción con la hoja de sierra Serrar: insertada, mueva con la mano la hoja de sierra Utilice una hoja de sierra adecuada al material de hacia arriba y abajo, y gire al mismo tiempo el trabajo. manguito de sujeción en el sentido de la flecha. Conecte o desconecte el movimiento pendular según la aplicación. 6.2 Ajuste del tope Presione la máquina con el tope (1) contra la pieza Desplazando el tope (1) se puede limitar la de trabajo. Conecte primero la máquina y, a conti- profundidad de corte (p. ej. al serrar delante de una nuación, aproxime la hoja de sierra a la pieza de pared). Desplace ocasionalmente el tope (1) para trabajo. permitir un desgaste uniforme de la hoja de sierra. No toque ningún objeto o el suelo con la hoja de Suelte la palanca de apriete (4) y desplace el tope sierra en movimiento (peligro de rebote) (1) en el sentido longitudinal de la máquina. Vuelva Ajuste el número de carreras al material de trabajo. a sujetar el tope con la palanca de apriete. Evite una presión excesiva sobre la hoja de sierra Advertencia: si el tope se ha extraído excesiva- mente, no se podrá cerrar y encajar la palanca de (especialmente en hojas de sierra largas). apriete por razones de seguridad. Desconecte la máquina de inmediato si se atasca la hoja de sierra. Agrande la hendidura de serrado Vuelva a sujetar de forma segura el tope con con una herramienta adecuada y extraiga la herra- la palanca de apriete. La palanca de apriete debe estar encajada. mienta. Desconecte la máquina tras finalizar el corte de sierra y extráigala de la hendidura de serrado una 6.3 Movimiento pendular de la hoja de vez que la hoja de sierra se haya detenido (peligro sierra de rebote). Gracias al movimiento pendular de la hoja de sierra Cortes de profundidad: se aumenta el rendimiento de serrado (especi- Los cortes de profundidad sólo pueden realizarse almente en materiales blandos como la madera y en materiales blandos tales como la madera o el los plásticos). Además, de este modo se protege plástico. Utilice únicamente hojas de sierra cortas. la hoja de sierra ya que se aparta de la pieza de trabajo durante el movimiento de retorno. Sujete la máquina con ambas manos por las empuñaduras provistas para ello. Adopte una Conecte y desconecte el movimiento pendular con postura segura y trabaje concentrado. el interruptor giratorio (6). Véase imagen B, página 3: la máquina se presiona Movimiento pendular ON. con el borde del tope (1) contra la pieza de trabajo. La hoja de sierra no toca la pieza de trabajo. Movimiento pendular OFF. Conectar la máquina. El canto del tope sirve como Desconecte el movimiento pendular para realizar punto de giro mediante el que la máquina se ende- cortes especialmente precisos y al trabajar con reza lentamente mientras la hoja de sierra se metales. inserta en la pieza de trabajo. 7 Manejo 8 Consejos y trucos Para serrar en curvas estrechas: utilice hojas de 7.1 Conexión y desconexión sierra estrechas. Conexión: pulse el interruptor (7). Serrar metales: para alargar la vida útil de las hojas Desconexión: suelte el interruptor (7). de sierra aplique lubricante refrigerador (barra de lubricante refrigerador 6.23443) a lo largo de la línea de corte. 7.2 Regulación progresiva del número de carreras El número de carreras se puede modificar de forma progresiva, ejerciendo una presión diferente sobre 27
ES ESPAÑOL 9 Mantenimiento 13 Especificaciones técnicas Limpie regularmente la herramienta con aire a Notas explicativas sobre la información de la presión por las ranuras de ventilación traseras. página 2. Limpie regularmente con aire a presión el disposi- Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- tivo de sujeción rápida de la hoja de sierra (2). No ciones conforme al avance técnico. lo engrase ni lubrifique. P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada I = Corriente 10 Accesorios n0 = Número de carreras en marcha en vacío Use solamente accesorios originales Metabo. s = Longitud de carrera m = Peso sin cable de red Si necesita accesorios, consulte a su concesio- nario. Para que el concesionario pueda selec- Valor total de vibraciones (suma de vectores de las cionar el accesorio correcto, necesita saber la tres direcciones) determinado según EN 60745: designación exacta del modelo de su máquina. ah, CW = Valor de emisión de vibraciones (aserrado de madera) Vea la página 4. Kh, CW = Inseguridad (vibración) A) Amplia gama de hojas de sierra para los materiales y las aplicaciones más diversas El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y Programa completo de accesorios disponible en puede utilizarse para comparar distintas herra- www.metabo.com o en el catálogo principal. mientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las 11 Reparación aplicaciones principales de la herramienta eléc- trica. El nivel de vibración puede, no obstante, Las reparaciones de herramientas eléctricas registrar variaciones si la herramienta eléctrica se SOLAMENTE deben ser efectuadas por electrici- emplea para otras aplicaciones, con herramientas stas especializados de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En caso de tener herramientas eléctricas que En estos casos, la carga de vibraciones podría necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su aumentar considerablemente durante toda la representante de Metabo. En la página sesión de trabajo. www.metabo.com encontrará las direcciones A fin de obtener un análisis preciso de la carga de necesarias. vibraciones también debe tenerse en cuenta los En la página web www.metabo.com puede períodos en los que la herramienta está desconec- tada o conectada, pero no realmente en uso. En descargar listas de repuestos. este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período de tiempo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para 12 Protección ecológica proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de herramientas Los envases Metabo son 100% reciclables. eléctricas y herramientas de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia Niveles acústicos típicos compensados A: prima y plásticos que también pueden ser recic- LpA = Nivel de intensidad acústica lados. LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) Estas instrucciones están impresas en papel blan- queado sin cloro. Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas a la basura. Según ¡Utilice auriculares protectores! la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y Valores de medición establecidos de acuerdo con aplicable por ley en cada país, las herramientas EN 60745. eléctricas usadas se deben recoger por separado Las especificaciones técnicas aquí indicadas se y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde entienden dentro de determinadas tolerancias con el medio ambiente. (conformes a las normas que rigen actualmente). 28
PORTUGUÊS PT Manual original Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela. Índice 3 Recomendações gerais de segurança 1 Declaração de conformidade 2 Utilização autorizada AVISO – Leia as Instruções de Serviço 3 Recomendações gerais de segurança para reduzir um risco de ferimentos e 4 Notas de segurança especiais lesões. 5 Vista geral AVISO Leia todas as regras de segurança 6 Colocação em operação, ajustes e instruções. A um descuido no cumpri- mento das regras de segurança e das instruções 6.1 Montagem / mudança das lâminas de podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou serra graves lesões. 6.2 Ajustar o batente Guarde todas as regras de segurança e 6.3 Movimento orbital da lâmina de serra instruções para futuras consultas. 7 Utilização Favor ler atentamente e por completo as indi- 7.1 Ligar e desligar cações de segurança e as Instruções de Serviço incluídas antes de utilizar a ferramenta eléctrica. 7.2 Regulação contínua do número de ro- Mantenha todos os manuais e folhetos para futura tações consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta, 7.3 Indicações sobre a utilização faça-a sempre acompanhar dessa documentação. 8 Conselhos úteis 9 Manutenção 10 Acessórios 4 Notas de segurança 11 Reparações especiais 12 Protecção do meio ambiente Para sua própria protecção, e para 13 Dados técnicos proteger a sua ferramenta, cumpra muito em especial todas as referências marcadas com o símbolo! 1 Declaração de Segure a ferramenta nas superfícies isoladas conformidade do punho quando executar trabalhos nos quais o acessório acoplável poderá atingir condutores de corrente ocultados. O contacto Declaramos, sob nossa responsabilidade, que com um condutor de corrente eléctrica também este produto está de acordo com as normas e pode colocar as peças de metal da ferramenta sob directrizes referidas na página 2. tensão, e ocasionar a um choque eléctrico. Os pós de materiais como revestimentos que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, 2 Utilização autorizada minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode causar A serra de sabre é adequada para serrar madeiras, reacções alérgicas e/ou doenças das vias respi- metais, plásticos ou matérias semelhantes como ratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar ebonite, fibra de vidro etc. nas proximidades. Determinados pós como de carvalho ou faia são O utilizador é inteiramente responsável por qual- cancerígenos, principalmente quando em contacto quer dano que seja fruto de um uso indevido. com substâncias adicionais para tratamento da Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação madeira (cromato, substâncias para tratamento da aplicável à prevenção de acidentes, assim como a madeira). Material de asbesto só pode ser tratado informação sobre segurança que aqui se incluí. por pessoas que comprovam ter conhecimentos técnicos. 29
PT PORTUGUÊS - Providencie uma boa ventilação do local de 3 Manga de tensão operação. 4 Alavanca de aperto para fixação do batente - Recomenda-se o uso de uma máscara respi- ratória com classe de filtração P2. 5 Punho dianteiro Siga as regulamentações válidas no seu País, 6 Interruptor rotativo para o movimento orbital para os materiais a serem tratados. 7 Gatilho Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, 8 Punho posterior puxe a ficha da tomada da rede. Use óculos de protecção, luvas de trabalho e sapatos firmes aquando usar a sua máquina! 6 Montagem, Certifique-se de que no local em que trabalha, não colocação em operação, há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de ajustes metais). Antes de ligar o cabo de alimentação veri- Aquando serrar canos de água certifique-se de que fique se a voltagem e a frequência da rede de os mesmos não contém água. alimentação se adequam aos valores inscritos na Use um protector auricular sempre que placa técnica da ferramenta. trabalhe por períodos prolongados. Uma sujeição prolongada a elevados níveis de ruído 6.1 Montagem / mudança das lâminas de pode ocasionar problemas de audição. serra Matérias que durante o tratamento geram pós ou vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não Não toque na lâmina de serra logo após o devem ser tratados. trabalho, dado que a lâmina possa estar Não pegar sob a peça a ser trabalhada durante muito quente podendo causar queimaduras na pele. o tratamento. Para manter acesso ao dispositivo de tensiona- Não tente serrar peças extremamente pequenas. mento rápido da lâmina de serra (2), este deverá Fixar muito bem a peça a ser trabalhada. Jamais encontrar-se na sua posição mais exterior. Caso apoie a peça a trabalhar com a mão ou o pé. necessário: pressione ligeiramente o gatilho (7) para colocar o dispositivo de tensionamento da Utilizar somente lâminas de serra afiadas e sem danificações. Não utilizar lâminas de serra com lâmina de serra na sua posição mais exterior. fissuras ou com a sua forma alterada. Puxe a ficha da tomada. Durante o serrar, o batente deve encostar segura- mente sobre a peça a ser trabalhada. Para manter acesso ao dispositivo de tensiona- Evitar o arranque involuntário: sempre desligue a mento rápido da lâmina de serra (2), reajuste máquina aquando a ficha for retirada da tomada eventualmente o batente (1). ou no caso de falta de energia eléctrica. 1 Rode a manga de tensão (3) no sentido da Segure a máquina sempre com ambas as mãos seta e segure-a. nos punhos previstos, posicione-se de forma 2 Coloque a lâmina de serra até ao batente ou segura e concentre-se no trabalho. retire-a. Conduza o cabo de conexão sempre por trás da 3 Solte a manga de tensão (3) (a manga roda máquina. de volta à sua posição inicial). 4 Verifique o assento correcto da lâmina de Perigo de lesões e ferimentos devido a lâmina de serra. serra afiada. Não pegar na lâmina de serra em movimento! Indicação: Se por um caso qualquer, a lâmina de Remover aparas e semelhantes apenas quando serra tenha sido quebrada e não for possível a máquina estiver parada. removê-la manualmente do dispositivo de tension- amento da lâmina de serra: rode a manga de tensão no sentido da seta e segure-a. Enganche a 5 Vista geral ponta de uma lâmina de serra na parte quebrada e retire-a. O mais adequado é uma lâmina de serra Ver página 3. de metal de dentes finos. Ver ilustração A, página 3. 1 Batente Indicação: Se por acaso não for possível rodar a 2 Dispositivo de tensionamento rápido da manga de tensão com a lâmina de serra montada: lâmina de serra movimente manualmente a lâmina de serra para 30
PORTUGUÊS PT cima e para baixo e simultaneamente rode a 7.3 Indicações sobre a utilização manga no sentido da seta. Serrar: Utilize uma lâmina de serra adequada ao material 6.2 Ajustar o batente a serrar. A profundidade de corte pode ser limitada através Ligue ou desligue o movimento orbital consoante do deslocamento do batente (1) (p.ex. ao serrar o caso de aplicação. uma parede). Desloque oportunamente o batente (1), para obter um desgaste uniforme da lâmina de Pressione a máquina com o batente (1) contra a serra. peça a ser trabalhada. Ligue a máquina e só então leve a lâmina de serra contra a peça a ser trabal- Solte a alavanca de aperto (4) e desloque o hada. batente (1) no sentido longitudinal da máquina. Volte a fixar o batente com a alavanca de aperto. Não toque em objectos ou no solo com a lâmina de serra em movimento (perigo de contragolpe!) Indicação: Se o batente for puxado muito para fora, por motivos de segurança é impossível fechar Adapte o número de rotações ao material a serrar. e engatar a alavanca de aperto. Evite pressão exagerada sobre a lâmina de serra Fixe seguramente o batente com a alavanca (principalmente em lâminas compridas). de aperto. A alavanca de aperto deve estar Quando a lâmina de serra encrava, desligue imedi- engatada. atamente a máquina. Alargue a fenda serrada com uma ferramenta apropriada e retire a máquina. 6.3 Movimento orbital da lâmina de serra Após finalizado o corte, desligue a máquina e só depois de paralisado o movimento da lâmina de O movimento orbital da lâmina de serra aumenta o serra, tire a máquina da fenda serrada para então desempenho do serrar (principalmente em mate- depositá-la (perigo de contragolpe). riais macios como madeiras e plásticos). Além disso, a lâmina de serra é poupada durante o Corte imerso: movimento orbital, dado que no recuo é afastada Os cortes imersos só devem ser efectuados em da peça a ser trabalhada. materiais macios como madeiras ou plásticos. Ligar / desligar o movimento orbital com o Utilize somente lâminas de serra curtas. interruptor rotativo (6). Segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos previstos, posicione-se de forma mais LIG movimento orbital segura e concentre-se no trabalho. DESL movimento orbital Ver ilustração B, página 3: A máquina é apertada Para cortes de serra especialmente exactos e para com o bordo do batente (1) contra a peça a ser o processamento de metais: desligue o movimento trabalhada. A lâmina de serra não toca a peça a orbital. ser trabalhada. Ligar a máquina. O canto do batente serve como centro de apoio, pelo qual a máquina é lentamente erguida, enquanto que a 7 Utilização lâmina de serra corta na peça a ser trabalhada. 7.1 Ligar e desligar 8 Conselhos úteis Ligar: premir o gatilho (7). Para serrar curvas apertadas: utilize lâminas de Desligar: soltar o gatilho (7). serra estreitas. Serrar em metais: para aumentar a durabilidade 7.2 Regulação contínua do número de das lâminas de serra, aplique lubrificante de refri- rotações geração (pino lubrificante de refrigeração 6.23443) ao longo da linha de corte. O número de rotações pode ser alterado de forma contínua através de diferentes forças de pressão do gatilho (7), adaptando deste modo o material e as condições de trabalho. 9 Manutenção Assopre regularmente a máquina com ar compri- mido pelas aberturas posteriores de ventilação. Limpe regularmente o dispositivo de tensiona- mento da lâmina de serra (2) e assopre-o com ar comprimido. Não passe óleo ou graxa. 31
PT PORTUGUÊS 10 Acessórios 13 Dados técnicos Use apenas acessórios Metabo genuínos. Há mais notas explicativas na página 2. Se precisar de acessórios consulte o seu distri- Reserva-se o direito de proceder a alterações buidor. Para que o distribuidor possa seleccionar o devidas ao progresso tecnológico. acessório adequado, tem de saber o modelo exacto da sua ferramenta. P1 = Potência de absorção nominal Consulte a página 4. P2 = Potência liberada I = Corrente A) Ampla gama de sortimento de lâminas de n0 = Velocidade em vazio serrar para os mais diversos materiais e casos de aplicação s = Comprimento de curso m = Peso sem cabo de rede Programa completo de acessórios, consultar Valor total de vibrações (soma vectorial de três www.metabo.com ou o catálogo principal. direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah, CW = Valor da emissão de vibrações (serrar em madeira) 11 Reparações Kh, CW = Insegurança (vibração) As reparações do equipamento deste tipo O nível de vibrações indicado nestas instruções foi APENAS podem ser efectuadas por pessoal medido de acordo com um processo de medição qualificado! padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma reparação, dirija-se ao seu Representante avaliação provisória do impacto de vibrações. Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. O nível de vibrações indicado representa as apli- cações principais da ferramenta eléctrica. Porém, Poderá descarregar as Listas de peças sobressa- se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros lentes no site www.metabo.com. fins, com outros acessórios acopláveis ou com insuficiente manutenção, o nível de vibração pode variar. O mesmo pode aumentar considera- 12 Protecção do meio velmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. ambiente Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os As embalagens da Metabo podem ser recicladas tempos em que o aparelho fica desligado ou a 100%. aquando ligado, porém não em operação. Isto Ferramentas eléctricas sem possibilidade de pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações reparação e acessórios contém uma apreciável durante todo o período de operação. quantidade de matéria-prima e plásticos que Determine medidas de segurança adicionais para também podem ser incluídos em um processo proteger o operador diante das acções de de reciclagem. vibrações, como por exemplo: Manutenção da Estas instruções estão impressas em papel ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis, reciclado. manter quente as mãos, organização de sequências de operação. Só para países da UE: Não deitar as ferra- mentas eléctricas no lixo doméstico! De Valores típicos e ponderados pela escala acordo com a directriz europeia 2002/96/CE A para o ruído: sobre equipamentos eléctricos e electrónicos L pA = Nível de pressão sonora usados e na conversão ao direito nacional, as LWA = Nível de energia sonora ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- KpA, KWA = Insegurança (ruído) hidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares. Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). 32
SVENSKA SV Bruksanvisning i original Bästa kund! Tack för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror dock i stor utsträck- ning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försik- tigare du är, desto längre håller ditt elverktyg från Metabo. Innehåll 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 1 Försäkran om överensstämmelse 2 Avsedd användning VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är 3 Allmänna säkerhetsanvisningar risken mindre för skador. 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 5 Översikt VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 6 Driftstart, inställning och anvisningar. Följer du inte säkerhets- anvisningar och anvisningar kan det leda till 6.1 Sätta i eller byta sågblad elstötar, brand och/eller svåra skador. 6.2 Ställa in anslaget Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 6.3 Sågbladets pendelrörelse för framtida bruk. 7 Användning Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga 7.1 Start och stopp innan du använder elverktyget. Spara all 7.2 Steglös reglering av slaghastigheten dokumentation och om elverktyget säljs vidare, se till att all dokumentation följer med. 7.3 Arbetsanvisningar 8 Råd och tips 9 Underhåll 4 Särskilda 10 Tillbehör säkerhetsanvisningar 11 Reparationer 12 Miljövård Beakta de ställen i texten som 13 Tekniska data markerats med denna symbol för din egen säkerhet och för att skydda elverktyget! 1 Försäkran om Håll maskinen i de isolerade greppen när du överensstämmelse jobbar med verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar. Kontakt med strömförande ledning kan spänningssätta Härmed ansvarar vi för att den här produkten följer maskinens metalldelar, så att du får en stöt. alla de bestämmelser och riktlinjer som anges på sidan 2. Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt eller inandning av dammet kan ge användaren eller personer i närheten allergiska reaktioner och/eller 2 Avsedd användning luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm anses vara Tigersågen är avsedd för sågning i trä, metall, plast cancerframkallande, särskilt i kombination med och liknande material som hårdgummi, glasfiber tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- mm. medel). Asbesthaltigt material får bara fackman Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. bearbeta. ej avsedd användning. - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. - Vi rekommenderar att du använder andnings- Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall skydd med filterklass P2. samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta. Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan någon form av inställnings- eller underhållsarbete påbörjas. 33
SV SVENSKA Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och skyddsskor vid arbete med maskiner. 6 Montering, Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, användning, inställningar eller gasledningar på det ställe som ska bear- betas (använd t.ex. en metalldetektor). Kontrollera före driftstart att angiven Vid sågning av vattenrör, se till att röret inte spänning och frekvens på märkskylten innehåller något vatten. överensstämmer med nätspänningen och nätfrekvensen. Under längre arbetsperioder skall hörselskydd användas. Längre påverkan av buller kan ge hörselskador. 6.1 Sätta in eller byta sågblad Material som vid bearbetning avger hälsofarligt Rör aldrig sågbladet direkt efter användning damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. eftersom det kan vara mycket varmt. Risk för Håll inte under arbetsstycket vid bearbetningen. brännskador! Såga inte i extremt små arbetsstycken. För att kunna använda sågbladets snabbinspän- ning (2) måste den vara i sitt yttersta läge. För att Se till att arbetsstycket är ordentligt fastspänt. Håll vid behov få ut sågbladets snabbinspänning till aldrig fast arbetsstycket med handen eller foten. dess yttersta läge, tryck lätt på strömbrytaren (7). Använd endast skarpa och oskadade sågklingor. Dra ur kontakten. Repiga sågklingor, och sådana vars form förän- drats, får inte användas. Vid sågning måste anslaget ligga ordentligt an mot För att kunna komma åt sågbladets snabbinspän- arbetsstycket. ning (2) kan det vara nödvändigt att justera anslaget (1). Förhindra oavsiktlig start: stäng alltid av maskinen när kontakten dras ur, eller vid strömavbrott. 1 Vrid spännhylsan (3) i pilens riktning och håll fast hylsan. Håll därför alltid maskinen i handtagen med båda 2 För in sågbladet tills det tar emot eller tag bort händerna, stå stadigt och koncentrera dig på sågbladet. arbetet. 3 Släpp spännhylsan (3) (Spännhylsan återgår Dra alltid bort anslutningsledningen bakåt från då till sitt utgångsläge). maskinen. 4 Kontrollera att sågbladet sitter säkert fast. Se upp för risken för skador från det skarpa sågbladet! Obs! Om sågbladet någon gång bryts av och det Rör aldrig ett sågblad som är i rörelse! Ta endast inte går att få ut resten från snabbinspänningen med handen, gör så här: Vrid spännhylsan i pilens bort spån och liknande när maskinen står stilla. riktning och håll fast hylsan. Tag spetsen på ett sågblad och haka fast i den avbrutna delen och drag ut den. Ett fintandat sågblad för metall är mest 5 Översikt lämpligt. Se bild A på sidan 3. Obs! Om ett sågblad skall sätts i och spännhylsan Se sidan 3. inte kan vridas, gör så här: För sågbladet upp och 1 Anslag ned med handen och vrid samtidigt spännhylsan i 2 Sågbladets snabbinspänning pilens riktning. 3 Spännhylsa 4 Klämspak för låsning av anslaget 6.2 Inställning av anslaget 5 Främre handtag Genom förskjutning av anslaget (1) kan sågdjupet 6 Vred för inställning av pendelrörelsen begränsas (t ex vid sågning i en vägg). Ändra placeringen av anslaget (1) då och då så att sågb- 7 Strömställarspärr ladet förslits likformigt. 8 Bakre handtag Lossa klämspaken (4) och flytta anslaget (1) i maskinens längsriktning. Lås sedan anslaget med klämspaken. Obs! Om anslaget är för långt utdraget kan kläms- paken av säkerhetsskäl inte föras tillbaka till låsningsläget. 34
SVENSKA SV Lås anslaget med klämspaken. Klämspaken Doppsnitt: måste vara i sitt låsläge. Doppsnitt får bara utföras vid mjuka material som trä och plast. Använd endast korta sågblad. 6.3 Sågbladets pendelrörelse Håll maskinen med båda händerna i handtagen, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet. Genom sågbladets pendelrörelse ökas sågkapaci- teten (särskilt vid mjuka material som trä och plast). Se bild B på sidan 3: Håll maskinen så att kanten Dessutom skonas sågbladet genom pendelrö- på anslaget (1) trycks mot arbetsstycket. Sågbladet relsen genom att det vid återgången lyfts bort från skall inte gå emot arbetsstycket. Starta maskinen. arbetsstycket. Använd sedan anslagets kant som vridpunkt och räta långsamt upp maskinen så att sågbladet skär Med vridomkopplaren (6) kan pendelrörelsen in i arbetsstycket. kopplas Till eller Från. Pendelrörelse Till Pendelrörelse Från 8 Råd och tips För extra fint sågsnitt och vid sågning i metall: För att såga en snäv kurva: Använd ett smalt Ställ pendelrörelsen i läge Från. sågblad. Vid sågning i metall: Lägg en sträng kylsmörjmedel 7 Användning (använd kylsmörjstift 6.23443) längs såglinjen så ökas sågbladets livslängd. 7.1 Start och stopp 9 Underhåll Starta maskinen: Tryck in strömbrytaren (7). Stoppa maskinen: Släpp ut strömbrytaren (7). Använd tryckluft och blås regelbundet maskinens bakre luftningsspår rena. 7.2 Steglös reglering av slaghastigheten Sågbladets snabbinspänning (2) skall regelbundet blåsas ren med tryckluft. Får ej smörjas med olja Slaghastigheten kan steglöst ändras genom att eller fett. strömbrytaren (7) trycks in olika hårt så att hastig- heten därigenom anpassas till material och arbetsförhållanden. 10 Tillbehör 7.3 Arbetsanvisningar Använd endast Metabos originaltillbehör. Sågning: Kontakta leverantören vid behov av tillbehör. Det är viktigt att ange exakt typbeteckning på maskinen Använd ett sågblad som är anpassat för det material som skall sågas. vid beställning av tillbehör. Ställ pendelrörelsen i läge Till eller Från med Se sid 4. hänsyn till förhållandena. A) Omfattande sortiment av sågblad för olika material och förhållanden Håll maskinen så att anslaget (1) trycks mot arbetsstycket. Starta inte maskinen förrän sågbladet ligger an mot arbetsstycket. Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i huvudkatalogen. När sågbladet är i rörelse, se till att dess spets aldrig kommer i kontakt med marken eller något föremål (Risk för kast!) 11 Reparationer Anpassa slaghastigheten till materialet som sågas. Undvik onödigt hårt tryck på sågbladet (särskilt när Reparation av elverktyg får endast utföras av långa sågblad används). behörig elektriker! Om sågbladet kläms fast måste maskinen omedel- Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar bart stängas av. Vidga sågspalten något med ett du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se lämpligt verktyg och drag ut maskinen. www.metabo.com. Stoppa maskinen när sågsnittet är färdigt. Vänta Du kan hämta reservdelslistor på tills maskinen stannat och ta först då bort den från www.metabo.com. sågsnittet och lägg den åt sidan (Risk för kast!). 35
SV SVENSKA Typisk A-viktad ljudnivå: 12 Miljöskydd LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektsnivå Förpackningar från Metabo kan återvinnas till KpA, KWA = Onoggrannhet (ljudnivå) 100 %. Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora Använd hörselskydd! mängder värdefullt material som också kan återvinnas. Mätvärden är fastställda enligt EN 60745. Denna bruksanvisning är tryckt på papper, som I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande blekts utan klor. toleranser (motsvarande respektive gällande Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta standard). elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 13 Tekniska data Förklaringar till angivelserna på sid 2. Förbehåll för tekniska ändringar. P1 = Nominell effektförbrukning P2 = Avgiven effekt I = Strömstyrka n0 = Slaghastighet vid tomgång s = Slaglängd m = Vikt utan nätsladd Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: ah, CW = Vibrationsemissionsvärde (Såga i trä) Kh, CW = Onoggrannhet (vibrationer) De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- belastningen, bör du även ta med tiden maskinen är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, handvärmning, organiserade arbetsmetoder. 36
SUOMI FIN Alkuperäiset ohjeet Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo sähkötyökalua, sitä pidempään voit sitä käyttää. Sisältö 3 Yleiset turvallisuusohjeet 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat 2 Määräystenmukainen käyttö pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 3 Yleiset turvallisuusohjeet 4 Erityiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja 5 Yleiskuva neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa 6 Käyttöönotto, asetus sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. 6.1 Sahanterän kiinnitys / vaihto Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot 6.2 Ohjaimen asetus huolellisesti tulevaa käyttöä varten. 6.3 Sahanterän heiluriliike Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset 7 Käyttö turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja 7.1 Päälle-/poiskytkentä kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liitteenä olevat asiakirjat ja anna sähkötyökalu ainoastaan 7.2 Portaaton iskuluvunsäätö yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin. 7.3 Työohjeet 8 Neuvot ja ohjeet 9 Huolto 4 Erityiset turvallisuusohjeet 10 Lisätarvikkeet 11 Korjaus Huomioi tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja 12 Ympäristönsuojelu sähkötyökaluasi! 13 Tekniset tiedot Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä 1 Vaatimustenmukaisuusvakuu kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia tus sähköjohtoja. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote seurata sähköisku. vastaa sivulla 2 mainittuja standardeja ja määrä- yksiä. Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali- pinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn 2 Määräystenmukainen koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden käyttö sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmi- sissä. Monikäyttösaha sopii puun, metallien, muovien ja Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, muiden vastaavien materiaalien kuten kovakumin katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti puunkä- ja kuitulasin jne. sahaamiseen. sittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipitoisia Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan ammattilaiset. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi- - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hengityssuojainta. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. 37
FIN SUOMI Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai huoltotöiden suorittamista. 6 Asennus, Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia käyttöönotto, asetus jalkineita työskennellessäsi koneellasi. Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako ole sähkö-, vesi,- tai kaasujohtoja (esim. metal- nimikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja linpaljastimen avulla). verkkotaajuus sähköverkkonne tietoja. Vesiputkia sahatessasi, varmista, ettei niissä ole vettä. 6.1 Sahanterän kiinnitys / vaihto Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulo- Älä kosketa sahanterää heti käytön jälkeen, suojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso koska se on erittäin kuuma ja se voi aiheuttaa saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. palovammoja iholla. Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle Sahanterän pikakiinnitykseen (2) pääsemiseksi vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa sen täytyy olla ulommaisessa asennossaan. Tarvit- työstää. taessa: paina painokytkimestä (7) kevyesti sahan- Älä tartu työstettävään kappaleeseen työstön terän pikakiinnityksen siirtämiseksi uloimpaan aikana. asentoonsa. Älä yritä sahata erittäin pieniä kappaleita. Irrota pistoke pistorasiasta. Kiinnitä työkappale kunnolla. Älä missään tapauk- sessa tue työkappaletta kädellä tai jalalla. Sahanterän pikakiinnitykseen (2) pääsemiseksi, Käytä ainoastaan teräviä, ehjiä sahanteriä. Älä säädä ohjainta (1) tarvittaessa. käytä naarmuuntuneita sahanteriä tai sellaisia, 1 Käännä kiinnitysholkkia (3) nuolen suuntaan ja joden muoto on muuttunut. pidä siitä kiinni. Sahattaessa ohjaimen täytyy olla kunnolla työkap- 2 Aseta sahaterä ohjaimeen asti tai ota se pois paleella. 3 Irrota kiinnitysholkki (3) (kiinnitysholkki kääntyy takaisin alkuasentoonsa). Vältä satunnaista käyntiä: sammuta kone heti, kun pistoke vedetään pistorasiasta irti tai sähkökat- 4 Tarkista sahanterän tiukkuus. koksen aikana. Pidä koneesta aina kiinni siihen tarkoitetuista Huomautus: Jos sahanterä joskus menee rikki ja sitä ei voida irrottaa sahaterän pikakiinnityksestä kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele keskit- käsin: Käännä kiinnitysholkkia nuolen suuntaan ja tyneesti. pidä siitä kiinni. Sahanterän kärki tarttuu rikkinäi- Laita liitäntäjohto aina koneen taakse. seen osaan ja vetää sen irti. Hienohampainen metallisahanterä sopii parhaiten. Katso kuva A, Terävä sahaterä aiheuttaa loukkaantumisvaaran. sivu 3. Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Poista lastut ja muut sellaiset ainoastaan koneen ollessa pysäh- Huomautus: Jos kiinnitysholkista ei voida kääntää sahanterää asetettessa: Liikuta sahanterää käsin tyneenä. ylös- ja alaspäin ja käännä samalla kiinnitysholkkia nuolen suuntaan. 5 Yleiskuva 6.2 Ohjaimen asetus Katso sivu 3. Siirtämällä ohjainta (1) leikkaussyvyyttä voidaan 1 Ohjain rajoittaa (esim. sahattaessa seinää). Siirrä ohjainta 2 Sahanterän pikakiinnitys (1) tilaisuuden mukaan, jotta sahanterä kuluu tasaisesti. 3 Kiinnitysholkki Irrota lukkovipu (4) ja siirrä ohjainta (1) koneen 4 Lukkovipu ohjaimen kiinnitykseen pituussuunnassa. Kiinnitä ohjain taas lukkovivulla. 5 Etukahva Huomautus: Jos ohjain on vedetty liian kauas, 6 Kiertovirtakytkin heiluriliikettä varten lukkovipua ei voida sulkea ja lukita turvallisuus- 7 Painokytkin syistä. 8 Takakahva Kiinnitä ohjain kunnolla lukkovivulla. Lukkovivun täytyy olla lukossa. 38
SUOMI FIN 6.3 Sahanterän heiluriliike Pidä koneesta kiinni molemmilla käsillä siihen tarkoitetuista kahvoista, ota tukeva asento ja Sahanterän heiluriliikkeen ansiosta sahausteho työskentele keskittyneesti. kasvaa (erityisesti pehmeissä materiaaleissa kuten puu ja muovit). Lisäksi sahanterää säästetään Katso kuva B, sivu 3: Konetta painetaan ohjaimen heiluriliikkeessä, kun se irtoaa työkappaleesta (1) reunalla työkappaletta vasten. Sahanterä ei paluuliikkeessä. kosketa työkappaletta. Käynnistä kone. Ohjaimen kulma toimii tukipisteenä, johon kone hitaasti Kytke heiluriliike päälle/päältä kiertovirtakytkimellä kohdistetaan, jolloin sahanterä leikkaa työkappa- (6). leeseen. Heiluriliike PÄÄLLE Heiluriliike PÄÄLTÄ 8 Neuvot ja ohjeet Erityisen tarkkaa sahausjälkeä varten ja metalleja työstettäessä: Kytke heiluriliike päältä. Kapeiden kaarien sahaukseen: käytä kapeita sahanteriä. Metallin sahaus: sahanterien käyttöiän pidentämi- 7 Käyttö seksi, käytä jäähdytysvoiteluainetta (jäähdytys- voitelupuikko 6.23443) sahauslinjalla. 7.1 Päälle-/poiskytkentä Päällekytkentä: Paina painokytkimestä (7). 9 Huolto Päältäkytkentä: Päästä painokytkin (7) irti. Puhalla säännöllisesti paineilmalla koneen takatuuletusaukkojen läpi. 7.2 Portaaton iskuluvunsäätö Puhdista sahanterän pikakiinnitys (2) säännölli- Iskulukua voidaan muuttaa portaattomasti paina- sesti ja puhalla se paineilmalla. Älä öljyä tai rasvaa. malla eri tavoin painokytkimestä (7) ja sovittaa se siten materiaalille ja työolosuhteisiin sopivaksi. 10 Lisätarvikkeet 7.3 Työohjeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo lisätarvik- Sahaus: keita. Käytä sahattavalle materiaalille sopivaa sahan- Mikäli käytät lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi terää. puoleen. Oikeiden lisätarvikkeiden löytämiseksi on Kytke heiluriliike päälle tai päältä käyttötilanteen jälleenmyyjälle ilmoitettava sähkötyökalun tarkat mukaan. tiedot. Paina konetta ohjaimella (1) työkappaletta vasten. Katso sivu 4. Kone kytkeytyy päälle vasta kun sahanterää ohja- A) Runsas sahanterävalikoima taan työkappaletta vasten. eri materiaaleille ja käyttötarkoituksiin Älä kosketa liikkuvalla sahanterällä mitään esineitä tai lattiaa (takaiskun vaara!) Lisätarvikkeiden täydellinen ohjelma katso www.metabo.com tai pääluettelo. Sovita iskuluku sahattavalle materiaalille. Vältä liiallista painetta sahanterälle (erityisesti pitkissä sahanterissä). 11 Korjaus Jos sahanterä jää kiinni, sammuta kone heti. Levitä sahausrakoa sopivalla työkalulla ja ota kone pois. Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Sahauksen jälkeen, sammuta kone ja ota vasta sitten sahausraosta pois ja laita se sivuun, kun Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, sahanterä on pysähtynyt (takaiskun vaara). ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Upotusleikkaus: Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Upotusleikkaus on sallittu vain pehmeissä mate- www.metabo.com. riaaleissa kuten puu tai muovi. Käytä vain lyhyitä sahanteriä. 39
FIN SUOMI Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän 12 Ympäristönsuojelu suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, Metabo-pakkaukset ovat 100%:sti kierrätyskel- käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden poisia. organisointi. Käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät Tyypillinen A-painotettu äänitaso: suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, LpA = äänenpainetaso jotka myöskin voidaan kierrätysprosessissa LWA = äänen tehotaso käyttää hyväksi. KpA, KWA = epävarmuus (äänitaso) Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). valkaistulle paperille. Käytä kuulonsuojaimia! Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13 Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. P1 = nimellisottoteho P2 = päästöteho I = virta n0 = iskuluku tyhjäkäynnissä s = iskun pituus m = paino ilman verkkojohtoa Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah, CW = värähtelyarvo (sahaus puuhun) Kh, CW = epävarmuus (värähtely) Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- telmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähte- lykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. 40
NORSK NO Original bruksanvisning Kjære kunde, Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler Metabo-elektroverktøyet, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål. Innhold 3 Generelle sikkerhetshenvisninger 1 Samsvarserklæring 2 Hensiktsmessig bruk ADVARSEL – Les bruksanvisningen for 3 Generelle sikkerhetshenvisninger å minimere skaderisikoen. 4 Spesielle sikkerhetshenvisninger 5 Oversikt ADVARSEL Les gjennom all sikkerhets- 6 Første gangs bruk, innstilling informasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke 6.1 Innsetting/utskifting av sagblad overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann 6.2 Justering av anslaget og/eller alvorlige skader. 6.3 Sagbladets pendelbevegelse Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle 7 Bruk anvisninger for fremtidig bruk. 7.1 Start og stopp Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisnin- 7.2 Trinnløs regulering av slagfrekvensen gene og bruksanvisningen før du tar i bruk elektro- verktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og 7.3 Arbeidsanvisninger overlat elektroverktøyet kun sammen med disse til 8 Tips og triks andre. 9 Vedlikehold 10 Tilbehør 11 Reparasjon 4 Spesielle 12 Miljøvern sikkerhetshenvisninger 13 Tekniske data For din egen sikkerhet og for å beskytte elektroverktøyet, må du ta hensyn til 1 Samsvarserklæring tekst som er merket med dette symbolet! Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene i samsvar med normene eller normdokumentene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme som er oppført på side 2. til å treffe skjulte strømledninger. Kontakt med spenningsførende ledning kan sette metalldeler i maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. 2 Hensiktsmessig bruk Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helseska- Bajonettsagen er egnet til saging i tre, metaller, delig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle kunststoff og lignende materialer som hardgummi, allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luft- fiberglass osv. veiene hos personer som oppholder seg i nærheten. Brukeren er alene ansvarlig for skader som Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse Alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikker- med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen hetsanvisninger må overholdes. (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeidsplassen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse P2. 41
NO NORSK Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materialene du skal arbeide med. 6 Montering, Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former første gangs bruk, for innstilling og vedlikehold. innstilling Bruk alltid vernebriller, arbeidshansker og vernesko ved arbeid med maskinen. Kontroller før bruk at nettspenningen og Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller nettfrekvensen på typeskiltet stemmer gassledninger på stedet der du skal arbeide overens med strømnettets spesifikasjoner. (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Før du sager i vannrør, må du kontrollere at de ikke 6.1 Innsetting/utskifting av sagblad inneholder vann. Sagbladet må ikke berøres umiddelbart etter Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. at arbeidet er avsluttet, da det kan være Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre svært varmt og dermed forårsake forbrenning av til hørselsskader. huden. Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper For å få tilgang til hurtigspenninnretningen for (f. eks. asbest) må ikke bearbeides. sagbladet (2) må den befinne seg i ytterste Ikke før hånden under arbeidsstykket mens du posisjon. Dersom det er nødvendig: Trykk lett på sager. bryterknappen (7) for å bringe hurtigspenninnret- ningen for sagbladet i ytterste posisjon. Ikke forsøk å sage ekstremt små arbeidsstykker. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Spenn arbeidsstykket godt fast. Bruk aldri hånden eller foten til å støtte arbeidsstykket. Bruk bare skarpe, uskadde sagblad. Ikke bruk For å få tilgang til hurtigspenninnretningen for sagblad med sprekker eller sagblad som er sagbladet (2) må anslaget (1) om nødvendig deformert. justeres. Ved saging må anslaget ligge sikkert på arbeids- 1 Drei klemhylsen (3) i pilens retning og hold stykket. den der. 2 Sett inn sagbladet slik at det går i inngrep, Unngå utilsiktet start: Koble alltid ut maskinen når eller ta det ut. støpslet tas ut av stikkontakten eller ved strøm- 3 Slipp klemhylsen (3) (klemhylsen dreier brudd. tilbake til utgangsposisjonen). Hold alltid maskinen med begge hender i de to 4 Kontroller at sagbladet er godt festet. håndtakene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. Merk: Hvis sagbladet brekker og ikke kan fjernes Tilkoblingskabelen må alltid ledes bakover og bort for hånd fra hurtigspenninnretningen for sagblad: fra maskinen. Drei klemhylsen i pilens retning og hold den der. Hekt enden av et sagblad fast i den brukne delen Fare for personskade på grunn av det skarpe og trekk den ut. Et fintannet metallsagblad er best sagbladet. egnet til dette. Se figur A, side 3. Ikke ta på sagblad som er i bevegelse! Spon Merk: Hvis du ikke kan dreie på klemhylsen når o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. sagbladet er montert: Beveg sagbladet opp og ned for hånd samtidig som du dreier klemhylsen i pilens retning. 5 Oversikt Se side 3. 6.2 Justering av anslaget 1 Anslag Skjæredybden kan begrenses ved å flytte anslaget 2 Hurtigspenninnretning for sagbladet (1) (f.eks. ved saging foran en vegg). Flytt anslaget (1) av og til for å sikre jevn slitasje på sagbladet. 3 Klemhylse Løsne spennhåndtaket (4) og flytt anslaget (1) i 4 Spennhåndtak til feste av anslaget maskinens lengderetning. Fest anslaget med 5 Fremre håndtak spennhåndtaket igjen. 6 Dreiebryter for pendelbevegelse Merk: Hvis anslaget er trukket for langt ut, kan 7 Bryterknapp spennhåndtaket av sikkerhetsmessige grunner ikke låses og gå i inngrep. 8 Bakre håndtak 42
NORSK NO Sikre anslaget med spennhåndtaket. Spenn- Dykksnitt: håndtaket må gå i inngrep. Dykksnitt må kun utføres i myke materialer som tre eller plast. Bruk bare korte sagblad. 6.3 Sagbladets pendelbevegelse Hold maskinen med begge hender i de to håndta- kene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. Med sagbladets pendelbevegelse blir sagingen mer effektiv (spesielt ved myke materialer som tre Se figur B, side 3: Maskinen trykkes med kanten av og kunststoff). Dessuten sørger pendelbevegelsen anslaget (1) mot arbeidsstykket. Sagbladet er ikke for å skåne sagbladet, som løftes fra arbeids- i kontakt med arbeidsstykket. Start maskinen. stykket ved returen. Anslagets hjørne fungerer som et rotasjonspunkt som maskinen langsomt retter seg etter når Slå pendelbevegelsen av/på med dreiebryteren (6). sagbladet skjærer seg inn i arbeidsstykket. Pendelbevegelse PÅ Pendelbevegelse AV 8 Tips og triks Når du skal lage ekstra nøyaktige sagsnitt eller bearbeide metaller: Slå av pendelbevegelsen. Ved saging av trangere kurver: Bruk smale sagblad. Saging i metaller: For å øke sagbladets levetid skal 7 Bruk du påføre kjølesmøremiddel (kjølesmørestift 6.23443) langs snittlinjen. 7.1 Start og stopp Slå på: Trykk på bryterknappen (7). 9 Vedlikehold Slå av: Slipp bryterknappen (7). Blås maskinen jevnlig ren med trykkluft gjennom de 7.2 Trinnløs regulering av slagfrekvensen bakre luftehullene. Rengjør hurtigspenninnretningen for sagbladet (2) Slagfrekvensen kan endres trinnløst ved å trykke regelmessig og blås med trykkluft. Ikke påfør olje på bryterknappen (7) med ulikt trykk og på den eller fett. måten tilpasses material og arbeidsbetingelser. 7.3 Arbeidsanvisninger 10 Tilbehør Saging: Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Bruk et sagblad som egner seg til materialet som Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. skal sages. For valg av riktig tilbehør, gi forhandleren nøyaktig Slå pendelbevegelsen av eller på i henhold til informasjon om type elektroverktøy. bruksområdet. Se side 4. Trykk maskinen med anslaget (1) mot arbeids- stykket. Slå på maskinen. Først nå skal sagbladet A) Omfattende sagbladsortiment for alle mulige materialer og bruksområder føres mot arbeidsstykket. Ikke la et sagblad i bevegelse komme i kontakt med Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det gjenstander eller bakken (fare for tilbakeslag!) komplette tilbehørsprogrammet. Tilpass slagfrekvensen til materialet som skal sages. Ikke legg for mye trykk på sagbladet (spesielt viktig 11 Reparasjon ved lange sagblad). Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Hvis sagbladet kommer i klem, må maskinen straks slås av. Utvid snittet litt med et egnet verktøy og Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger trekk maskinen ut. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. Når sagingen er ferdig utført, skal du slå av maskinen. Trekk den ut av sagsnittet og legg den Du kan laste ned reservedelslister fra bort når sagbladet er stanset helt (fare for www.metabo.com. tilbakeslag). 43
NO NORSK innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er 12 Miljøvern varm på hendene, organisering av arbeidsgangen. Typiske A-veide lydnivåer: Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. LpA = Lydtrykknivå Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store LWA = Lydeffektnivå mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres KpA, KWA = Usikkerhet (lydnivå) gjennom en gjenvinningsprosess. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Denne bruksanvisning er trykt på papir som er Bruk hørselsvern! bleket uten klor. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i Måleverdier iht. EN 60745. husholdningsavfallet! I henhold til EU- Angitte tekniske data kan variere i henhold direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske til de til enhver tid gjeldende normer. og elektroniske produkter og direktivets iverkset- ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 13 Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. P1 = Nominelt effektopptak P2 = Avgitt effekt I = Strøm n0 = Slagfrekvens ved tomgang s = Slaglengde m = Vekt uten nettkabel Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: ah, CW = Svingningsemisjonsverdi (Saging i treverk) Kh, CW = Usikkerhet (vibrasjon) Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin- gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjons- belastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro- verktøyet brukes til andre formål, med annet innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får man bare hvis også den tiden maskinen er avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og 44
DANSK DA Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo el-værktøj, desto længere vil De nyde godt af det. Indhold 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 1 Konformitetserklæring 2 Tiltænkt formål ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen 3 Generelle sikkerhedsanvisninger for at reducere faren for personskader. 4 Særlige sikkerhedsanvisninger 5 Oversigt ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- 6 Idrifttagning, indstilling anvisninger og andre anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger 6.1 Isætning / udskiftning af savklinge ikke overholdes, er der risiko for at få elektrisk stød, 6.2 Indstilling af anslag brandfare og/eller fare for alvorlige personskader. 6.3 Savklingens pendulbevægelse Alle sikkerhedsanvisninger og andre 7 Anvendelse anvisninger bør opbevares for senere brug. 7.1 Til- og frakobling Læs sikkerhedsanvisningerne og betjenings- 7.2 Trinløs regulering af slagtal vejledningen godt og grundigt igennem, før De tager el-værktøjet i brug. Opbevar alle 7.3 Arbejdsanvisninger medfølgende dokumenter, og lad dem følge 8 Tips og tricks med, når De engang skulle give maskinen 9 Vedligeholdelse videre til andre personer. 10 Tilbehør 11 Reparationer 12 Miljøbeskyttelse 4 Særlige 13 Tekniske data sikkerhedsanvisninger Vær opmærksom på de tekststeder i 1 Konformitetserklæring betjeningsvejledningen, der er markeret med dette symbol, for Deres egen og el- værktøjets sikkerhed! Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de på side 2 Hold maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i angivne normer og direktiver. kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også gøre maskinens metaldele spændingsførende og føre til 2 Tiltænkt formål elektrisk stød. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse Bajonetsaven er egnet til savning i træ, metal, plast træsorter, mineraler og metal kan være sundheds- og lignende materialer som hårdgummi, fiberglas skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan osv. fremkalde allergiske reaktioner og/eller åndedræts- Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af sygdomme hos brugeren eller personer, der brug til ikke tiltænkte formål. opholder sig i nærheden. Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin- de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal delse med tilsætningsstoffer til træbehandling følges. (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filterklasse P2. 45
DA DANSK Vær opmærksom på de gældende regler i dit land vedrørende de bearbejdede materialer. 6 Montering, Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages idrifttagning, indstilling nogle indstillinger. Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og Før De tager maskinen i brug, bør De kontrol- kraftige sko under arbejdet med maskinen! lere, at den på mærkepladen oplyste netspænding og frekvens er i overensstemmelse Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller med den fra Deres strømforsyning. gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Når der saves i vandrør, bør De sikre, at disse ikke 6.1 Isætning / udskiftning af savklinge indeholder noget vand. Rør ikke ved savklingen umiddelbart efter Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør arbejdet, da denne kan være meget varm og der anvendes høreværn. Længere påvirkning forårsage hudforbrændinger. med højt støjniveau kan medføre høreskader. For at få adgang til den selvspændende savklinge- Man må ikke bearbejde materialer, der danner anordning (2) skal den være i yderste position. Om sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). nødvendigt: Tryk let på afbrydergrebet (7) for at sætte den selvspændende savklingeanordning i Grib ikke ind under arbejdsemnet i løbet af yderste position. arbejdet. Træk stikket ud af stikdåsen. Prøv ikke at save i ekstrem små arbejdsemner. Spænd arbejdsemnet godt fast. Understøt under ingen omstændigheder arbejdsemnet med hånden Anslaget (1) skal eventuelt justeres for at få adgang eller foden. til den selvspændende savklingeanordning (2). Anvend udelukkende skarpe, ubeskadigede 1 Drej klembøsningen (3) i pilens retning, og savklinger. Anvend ikke savklinger med revner hold den der. eller deformerede savklinger. 2 Sæt savklingen i til anslag, eller tag den af. 3 Slip klembøsningen (3) (klembøsningen drejer Ved savning skal anslaget ligge sikkert på arbe- tilbage i udgangsposition). jdsemnet. 4 Kontroller, om savklingen sidder ordentligt Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, når fast. stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når der opstår strømafbrydelse. Bemærk: Skulle en savklinge være knækket og Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de ikke kunne tages ud af den selvspændende dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og savklingeanordning med hånden, drejes klem- arbejd koncentreret. bøsningen i pilens retning og holdes der. Tag den Før altid tilslutningsledningen bagom maskinen. knækkede del ud med spidsen af en savklinge. En fintandet metalsavklinge er bedst egnet. Se billede Fare for kvæstelse som følge af skarp savklinge. A, side 3. Rør ikke ved den kørende savklinge! Spån og Bemærk: Skulle klembøsningen ikke kunne lignende fjernes først, når el-værktøjet er stoppet. drejes, når en savklinge er sat i, bevæges savklingen op og ned med hånden, mens klem- bøsningen drejes i pilens retning. 5 Oversigt 6.2 Indstilling af anslag Se side 3. Ved at forskyde anslaget (1) kan snitdybden redu- 1 Anslag ceres (f.eks. ved savning foran en væg). Forskyd af 2 Selvspændende savklingeanordning og til anslaget (1), så savklingen slides jævnt. 3 Klembøsning Slip klemmegrebet (4), og forskyd anslaget (1) i 4 Klemmegreb til fastgørelse af anslaget maskinens længderetning. Fastgør anslaget igen 5 Forreste greb med klemmegrebet. 6 Drejeomskifter for pendulbevægelse Bemærk: Hvis anslaget er trukket for langt ud, kan klemmegrebet af sikkerhedsgrunde ikke lukkes og 7 Afbrydergreb fastlåses. 8 Bageste greb Fastgør anslaget sikkert med klemmegrebet. Klemmegrebet skal være fastlåst. 46
DANSK DA 6.3 Savklingens pendulbevægelse Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og Gennem savklingens pendulbevægelse øges arbejd koncentreret. saveydelsen (især i forbindelse med bløde mate- rialer som træ og plast). Desuden skåner pendul- Se billede B, side 3: Maskinen trykkes mod arbe- bevægelsen savklingen, da klingen fjernes fra jdsemnet med anslagets kant (1). Savklingen rører arbejdsemnet i tilbagegående bevægelse. ikke ved arbejdsemnet. Maskinen tilkobles. Ansla- gets hjørne fungerer som omdrejningspunkt, som Pendulbevægelsen til/frakobles med drejeomskif- maskinen langsomt rettes op efter, når savklingen teren (6). skærer i arbejdsemnet. Pendulbevægelse TIL Pendulbevægelse FRA 8 Tips og Tricks Ved særligt nøjagtige savsnit og ved bearbejdning i metal frakobles pendulbevægelsen. Ved savning i snævre kurver: Brug smalle savklinger. Savning i metal: Påfør kølesmøremiddel (køles- 7 Anvendelse mørestift 6.23443) langs snitlinjen for at forlænge savklingernes levetid. 7.1 Til- og frakobling Tilkobling: Tryk på afbrydergrebet (7). 9 Vedligeholdelse Frakobling: Slip afbrydergrebet (7). Udblæs regelmæssigt maskinen med trykluft gennem de bageste luftspalter. 7.2 Trinløs regulering af slagtal Rens regelmæssigt den selvspændende savklin- Slagtallet kan ændres trinløst ved at trykke afbry- geanordning (2), og udblæs den med trykluft. Der dergrebet (7) ind med forskellig styrke. Slagtallet må ikke smøres med olie eller fedt. tilpasses således materialet og arbejdsbetingel- serne. 10 Tilbehør 7.3 Arbejdsanvisninger Brug kun originalt Metabo tilbehør. Savning: Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem Brug en savklinge, som passer til det materiale, der venligst til Deres forhandler. For at De får det skal saves i. rigtige tilbehør, skal De meddele forhandleren den Til- og frakobl pendulbevægelsen alt efter anven- nøjagtige type på Deres el-værktøj. delsesformål. Se side 4. Tryk maskinen op mod arbejdsemnet med anslaget A) Omfattende sortiment af savklinger til (1). Tænd for maskinen, inden savklingen føres forskellige materialer og anvendelsesformål hen mod arbejdsemnet. Rør hverken genstande eller jorden med den Det komplette tilbehørsprogram findes på kørende savklinge (fare for tilbageslag!) www.metabo.com eller i hovedkataloget. Tilpas slagtallet til det materiale, der skal saves i. Undgå for stort tryk på savklingen (især på lange 11 Reparationer savklinger). Hvis savklingen kommer i klemme, skal maskinen Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af omgående slukkes. Forstør savsporet lidt med et faguddannede elektrikere! egnet værktøj, og fjern maskinen. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Når savsnittet er lavet, slukkes der for maskinen, skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. som først tages ud af savsporet og lægges til side, Adresser findes på www.metabo.com. når savklingen står stille (fare for tilbageslag). Reservedelslister kan downloades på Dybdesnit: www.metabo.com. Dybdesnit må kun udføres i bløde materialer som træ eller plast. Brug kun korte savklinger. 47
DA DANSK holde hænderne varme, organisation af arbejds- 12 Miljøbeskyttelse forløb. Typiske A-vægtede lydniveauer: Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- LpA = Lydtryksniveau vendelig. LWA = Lydeffektniveau Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store KpA, KWA = Usikkerhed (lydniveau) mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som Brug høreværn! er bleget uden klor. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke Måleværdier beregnet jf. EN 60745. smides i husholdningsaffaldet! I henhold til De angivne tekniske data er tolerancesat det europæiske direktiv 2002/96/EF om (svarende til de pågældende gyldige standarder). affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt- telsen til national lovgivning skal brugte el-værk- tøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 13 Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. P1 = Nom. optagen effekt P2 = Afgiven effekt I = Strøm n0 = Slagtal ved tomgang s = Slaglængde m = Vægt uden strømkabel Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: ah, CW = Vibrationsemission (Savning i træ) Kh, CW = Usikkerhed (vibration) Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på de væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el- værktøjet anvendes til andre formål, med andet værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi. Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over hele arbejdsperioden. For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder, hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, 48
POLSKI PL Instrukcja oryginalna Szanowni Państwo! Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im ostrożniej obchodzić się Państwo będą z elektronarzędziem Metabo, tym dłużej będzie ono niezawodnie spełniało swoje zadania. Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów Spis treści zapobiegania wypadkom oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa. 1 Oświadczenie zgodności 2 Użycie zgodne z przeznaczeniem 3 Ogólne wskazówki dotyczące 3 Ogólne wskazówki bezpiecznego użytkowania dotyczące bezpiecznego 4 Specjalne wskazówki dotyczące użytkowania bezpiecznego użytkowania OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia 5 Przegląd ryzyka odniesienia obrażeń należy 6 Uruchomienie, ustawianie parametrów przeczytać instrukcję obsługi. 6.1 Zakładanie / wymiana brzeszczotu OSTRZEŻENIE Należy przeczytać 6.2 Ustawianie ogranicznika wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i 6.3 Ruch oscylacyjny brzeszczotu instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących 7 Użytkowanie zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub 7.1 Włączanie i wyłączanie ciężkie obrażenia ciała. 7.2 Bezstopniowa regulacja liczby suwów 7.3 Wskazówki dotyczące pracy Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. urządzenia Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie 8 Wskazówki i zalecenia przeczytać wszystkie załączone wskazówki BHP 9 Konserwacja oraz instrukcję obsługi. Należy zachować te dokumenty i udostępniać elektronarzędzie 10 Akcesoria wyłącznie z kompletną dokumentacją. 11 Naprawa 12 Ochrona środowiska 13 Dane techniczne 4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego 1 Oświadczenie zgodności użytkowania Należy zwracać uwagę na miejsca w Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ten tekście oznaczone tym symbolem. produkt spełnia normy i wytyczne podane na Służą one bezpieczeństwu osób stronie 2. obsługujących jak i bezpieczeństwu użytkowanego urządzenia! W przypadku wykonywania prac, przy których 2 Użycie zgodne z zamocowane narzędzie może natrafić na przeznaczeniem ukryte przewody elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za zaizolowane Piła szablasta nadaje się do cięcia drewna, metali, powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem tworzyw sztucznych lub podobnych materiałów przewodzącym prąd może spowodować jak twarda guma, fiberglas itp. wystąpienie napięcia również na metalowych częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia Za szkody powstałe w wyniku użytkowania elektrycznego. niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu 49
PL POLSKI oddechowego użytkownika lub osób znajdujących Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym się w pobliżu. brzeszczotem. Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy buczynowy uważane są za rakotwórcze, Nie wolno dotykać poruszającego się brzeszczotu! zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać substancjami do używanymi przy obróbce drewna wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez specjalistów. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu 5 Przegląd pracy. - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z Patrz strona 3. filtrem klasy P2. 1 Ogranicznik Należy przestrzegać obowiązujących w danym 2 Oprawka szybkiego mocowania brzeszczotu kraju przepisów dla obrabianych materiałów. 3 Tuleja mocująca Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub 4 Dźwignia zaciskowa do mocowania konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. ogranicznika Przy wykonywaniu pracy za pomocą narzędzia 5 Uchwyt przedni zawsze należy nosić okulary ochronne, rękawice 6 Przełącznik obrotowy ruchu oscylacyjnego robocze oraz obuwie robocze! 7 Przycisk Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być 8 Tylny uchwyt obrabiane, nie znajdują się żadne przewody elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za pomocą wyszukiwacza metali). 6 Montaż, Przy cięciu rur wodociągowych należy sprawdzić, uruchomienie, ustawianie czy nie ma w nich wody. W przypadku prac dłużej trwających należy parametrów nosić odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu Przed uruchomieniem urządzenia należy może doprowadzić do utraty słuchu. sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z Nie wolno ciąć materiałów, przy których powstają cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy. niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary (np. azbest). 6.1 Zakładanie / wymiana brzeszczotu Podczas obróbki nie łapać obrabianego elementu od dołu. Bezpośrednio po pracy nie wolno dotykać Nie używać urządzenia do cięcia bardzo małych brzeszczotu, ponieważ może on być bardzo przedmiotów. gorący i spowodować oparzenia skóry. Dobrze zamocować obrabiany element. W celu uzyskania dostępu do oprawki szybkiego W żadnym wypadku nie wolno przytrzymywać mocowania brzeszczotu (2), musi znajdować się obrabianego elementu ręką ani stopą. ona w swojej najbardziej zewnętrznej pozycji. W razie potrzeby: lekko nacisnąć przycisk (7) w celu Używać wyłącznie ostrych i nieuszkodzonych ustawienia oprawki szybkiego mocowania tarcz . Nie używać tarcz popękanych, ani tarcz brzeszczotu w najbardziej zewnętrznej pozycji. o zmienionym kształcie. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego Przy cięciu ogranicznik musi pewnie przylegać z gniazda. do obrabianego elementu. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia: W celu uzyskania dostępu do oprawki szybkiego urządzenie należy zawsze wyłączać, gdy wtyczka mocowania brzeszczotu (2), w razie potrzeby jest wyciągana z gniazda wtykowego lub w przestawić ogranicznik (1). przypadku przerwy w dopływie prądu. 1 Przekręcić tuleję mocującą (3) w kierunku Urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami wskazywanym przez strzałkę. za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć 2 Wsunąć brzeszczot do oporu lub wyjąć. bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na 3 Zwolnić tuleję mocującą (3) (Tuleja mocująca wykonywanej pracy. przekręci się z powrotem do pozycji Przewód zasilający należy zawsze prowadzić za wyjściowej). urządzeniem. 4 Sprawdzić zamocowanie brzeszczotu. 50
POLSKI PL Zalecenie: W przypadku złamania brzeszczotu i 7.2 Bezstopniowa regulacja liczby suwów niemożności usunięcia ręką jego pozostałości z oprawki szybkiego mocowania brzeszczotu należy Liczbę suwów można zmieniać w sposób ciągły przekręcić tuleję mocującą w kierunku poprzez zmianę siły nacisku na przycisk (7), wskazywanym przez strzałkę i przytrzymać. dopasowując ją do materiału i warunków pracy. Uchwycić wierzchołek ułamanej części brzeszczotu i wyciągnąć. Najbardziej nadaje się 7.3 Wskazówki dotyczące pracy drobnoząbkowany brzeszczot do cięcia metalu. Patrz ilustracja A, strona 3. urządzenia Zalecenie: Jeśli przy włożonym brzeszczocie nie Cięcie: można przekręcić tulei mocującej należy Należy stosować brzeszczot dostosowany do przesunąć brzeszczot ręką do góry i na dół ciętego materiału. przekręcając równocześnie tuleję mocującą w kierunku wskazywanym przez strzałkę. W zależności od przypadku włączyć lub wyłączyć ruch oscylacyjny. Docisnąć urządzenie ogranicznikiem (1) do 6.2 Ustawianie ogranicznika obrabianego elementu. Włączyć urządzenie i Poprzez przesunięcie ogranicznika (1) można dopiero potem przesuwać brzeszczot w kierunku ograniczyć głębokość cięcia (np. przy cięciu przy obrabianego materiału. ściance). Ogranicznik (1) należy przesuwać Poruszającym się brzeszczotem nie wolno okazjonalnie tak, aby osiągnąć równomierne dotykać żadnych przedmiotów, ani ziemi zużycie brzeszczotu. (niebezpieczeństwo odbicia!) Zwolnić dźwignię zaciskową (4) i przesunąć Liczbę suwów należy dopasować do ciętego ogranicznik (1) w kierunku wzdłużnym urządzenia. materiału. Ponownie przymocować ogranicznik za pomocą Należy unikać nadmiernego nacisku na brzeszczot dźwigni zaciskowej. (szczególnie w przypadku długich brzeszczotów). Zalecenie: Jeśli ogranicznik jest wysunięty zbyt W momencie zakleszczenia brzeszczotu należy daleko, ze względów bezpieczeństwa nie można natychmiast wyłączyć urządzenie. Za pomocą zamknąć i zatrzasnąć dźwigni zaciskowej. odpowiedniego narzędzia nieco rozszerzyć szczelinę cięcia i wyjąć urządzenie. Dokładnie przymocować ogranicznik za pomocą dźwigni zaciskowej. Dźwignia Po zakończeniu cięcia należy wyłączyć urządzenie zaciskowa musi być zatrzaśnięta. i dopiero potem wyjąć brzeszczot ze szczeliny, a następnie odłożyć urządzenie, gdy brzeszczot zatrzyma się (niebezpieczeństwo odbicia). 6.3 Ruch oscylacyjny brzeszczotu Cięcia zagłębione: Ruch oscylacyjny brzeszczotu powoduje Cięcia zagłębione wolno wykonywać wyłącznie w zwiększenie wydajności cięcia (zwłaszcza w miękkich materiałach takich jak drewno lub plastik. przypadku takich materiałów jak drewno i Należy stosować wyłącznie krótkie brzeszczoty. tworzywa sztuczne). Ponadto ruch oscylacyjny Urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami wpływa na zmniejszenie zużycia brzeszczotu, za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć ponieważ w ruchu powrotnym jest on unoszony bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na znad obrabianego elementu. wykonywanej pracy. Przełącznik obrotowy (6) służy do włączania / Patrz ilustracja B, strona 3: Urządzenie dociskane wyłączania ruchu oscylacyjnego. jest krawędzią ogranicznika (1) do obrabianego elementu. Brzeszczot nie dotyka obrabianego Ruch oscylacyjny ZAŁ. elementu. Włączyć maszynę. Narożnik Ruch oscylacyjny WYŁ. ogranicznika służy jako punkt obrotu, wokół którego urządzenie jest powoli unoszone, przy W przypadku cięć bardzo dokładnych i przy czym brzeszczot wcina się w obrabiany element. obróbce metali ruch oscylacyjny należy wyłączać. 8 Wskazówki i zalecenia 7 Użytkowanie Do wycinania krzywych o małym promieniu krzywizny należy stosować wąskie brzeszczoty. 7.1 Włączanie i wyłączanie Cięcie metali: W celu przedłużenia okres Włączanie: nacisnąć przycisk (7). użytkowania brzeszczotu wzdłuż linii cięcia należy Wyłączanie: zwolnić przycisk (7). nanieść substancję chłodząco-smarującą (sztyft chłodząco-smarujący 6.23443). 51
PL POLSKI 9 Konserwacja 13 Dane techniczne Urządzenie należy w regularnych odstępach czasu Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. przedmuchiwać sprężonym powietrzem poprzez Zastrzegamy sobie prawo do zmian tylne szczeliny wentylacyjne. konstrukcyjnych. Regularnie czyścić i przedmuchiwać sprężonym powietrzem oprawkę szybkiego mocowania P1 = Nominalny pobór mocy brzeszczotu (2). Nie stosować oleju ani smaru. P2 = Moc wyjściowa I = Natężenie prądu n0 = Liczba suwów na biegu jałowym 10 Akcesoria s = Długość suwu m = Ciężar bez przewodu zasilającego Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa w Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych trzech kierunkach) ustalona według normy akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w EN 60745: którym zakupiliście Państwo swoje elektronarzędzie. By umożliwić wybór ah, CW = Wartość emisji wibracji poprawnych akcesoriów proszę podać (Piłowanie drewna) sprzedawcy dokładny rodzaj Państwa urządzenia. Kh, CW = Nieoznaczoność (wibracja) Patrz strona 4. Podany w tych instrukcjach poziom drgań zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru A) Obszerny asortyment brzeszczotów do ustaloną w normie EN 60745 i może zostać cięcia różnych materiałów oraz zastosowań wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi. Nadaje się również do tymczasowego Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com oszacowania obciążenia przez drgania. lub katalog główny. Podany poziom drgań określony został dla głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych 11 Naprawa zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub będzie użytkowane bez należytej konserwacji, Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wówczas poziom drgań może się różnić od dokonywane wyłącznie przez fachowca! podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się czasu pracy. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. W celu dokładnego oszacowania obciążenia drganiami należy uwzględnić również ten czas, w Listę części zamiennych można pobrać pod którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie adresem www.metabo.com. pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. 12 Ochrona środowiska Należy podjąć dodatkowe czynności zabezpieczające użytkownika przed skutkiem Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają drgań jak na przykład: konserwacja procesowi recyclingu. elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, właściwa organizacja przebiegu pracy. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: które też mogą zostać poddane procesowi LpA = Ciśnienie akustyczne recyclingu. LWA = Poziom hałasu Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana KpA, KWA = Nieoznaczoność (poziom hałasu) na papierze bielonym bez użycia chloru. Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii wartość 80 dB(A). Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno Nosić nauszniki ochronne! wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! Zgodnie z wytyczną europejską 2002/96/EG o zużytych urządzeniach Wartości pomiarów ustalone w oparciu o elektrycznych i elektronicznych oraz jej EN 60745. stosowaniu w prawie państwowym zużyte Podane dane techniczne są określone w granicach elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i tolerancji (odpowiednio do obowiązujących podawane odzyskowi surowców wtórnych standardów). zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Πρωττυπο οδηγιών χρήσης Αξιτιμε πελάτη, σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σας ηλεκτρικού εργαλείου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo δοκιμάζεται προσεκτικά και υπάγεται στους αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, για τη διασφάλιση της ποιτητας. Η διάρκεια ζωής ενς ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται, πάντως, σε μεγάλο βαθμ απ εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Cσο προσεκτικτερα χειρίζεστε το ηλεκτρικ εργαλείο σας Metabo, τσο περισστερο χρνο θα το έχετε στη διάθεσή σας. Θα πρέπει να ληφθούν υπψη οι γενικά Περιεχμενα αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες 1 Δήλωση πισττητας υποδείξεις ασφαλείας. 2 Χρήση σύμφωνα με το σκοπ προορισμού 3 Γενικές υποδείξεις 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 4 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας ασφαλείας 5 Επισκπηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Για τη μείωση του 6 Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις 6.1 Τοποθέτηση / αλλαγή πριονλαμας οδηγίες λειτουργίας. 6.2 Ρύθμιση του οδηγού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε λες τις 6.3 Ταλάντωση της πριονλαμας υποδείξεις ασφαλείας και λες τις 7 Χρήση οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών 7.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, 7.2 Αδιαβάθμητη ρύθμιση του αριθμού πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. των παλινδρομήσεων Φυλάγετε λες τις υποδείξεις ασφαλείας και 7.3 Υποδείξεις εργασίας τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. 8 Συμβουλές και τεχνάσματα Πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου 9 Συντήρηση διαβάστε με προσοχή λες τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης. 10 Αξεσουάρ Φυλάξτε λα τα συνημμένα έγγραφα και 11 Επισκευή παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικ 12 Προστασία περιβάλλοντος εργαλείο σας μνο μαζί με αυτά τα έγγραφα. 13 Τεχνικά στοιχεία 4 Ειδικς υποδεξεις 1 Δήλωση πισττητας ασφαλεας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη τι το προϊν αυτ Προσέξτε για τη δική σας προστασία αντιστοιχεί στις προδιαγραφές ή στις οδηγίες καθώς και για την προστασία του που αναφέρονται στη σελίδα 2. ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα σημεία του κειμένου, που χαρακτηρίζονται με αυτ το σύμβολο! 2 Χρση σμφωνα με το $ταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το εξάρτημα εργασίας μπορεί να συναντήσει σκοπ προορισμο καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, κρατάτε το εργαλείο απ τις μονωμένες επιφάνειες Η σπαθσεγα είναι κατάλληλη για πρινισμα λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτροφρο αγωγ ξύλου, μετάλλου, συνθετικού υλικού ή μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του παρμοιων υλικών, πως σκληρ καουτσούκ, εργαλείου υπ τάση και να προκαλέσει μια ίνες γυαλιού κτλ. ηλεκτροπληξία. Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν απ τη Οι σκνες απ υλικά, πως μπογιά που μη ενδεδειγμένη χρήση του εργαλείου την περιέχει μλυβδο, μερικά είδη ξύλου, ορυκτά αποκλειστική ευθύνη φέρει ο χρήστης. και μέταλλα, μπορούν να είναι επιβλαβείς για 53
EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ την υγεία. Η επαφή ή η εισπνοή της σκνης Κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο μπορεί να προκαλέσει αντιδράσεις και/ή χέρια απ τις προβλεπμενες χειρολαβές, να αναπνευστικά νοσήματα στα πλησίον στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε ευρισκμενα άτομα. συγκεντρωμένοι. Ορισμένες σκνες, πως σκνη δρυς ή οξιάς ισχύουν ως καρκινογνες, ιδιαίτερα σε Οδηγείτε το καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα συνδυασμ με πρσθετα υλικά επεξεργασίας πάντοτε πίσω απ το εργαλείο. ξύλου (χρωμικ υλικ, υλικ προστασίας Κίνδυνος τραυματισμού απ την κοφτερή ξύλου). Η επεξεργασία υλικού που περιέχει πριονλαμα. αμίαντο επιτρέπεται να γίνεται μνο απ ειδικευμένα άτομα. Μην πιάνετε την κινούμενη πριονλαμα! - Φροντίζετε για καλ αερισμ της θέσης Απομακρύνετε τα πριονίδια και τα αποκμματα εργασίας. μνον, ταν το εργαλείο είναι - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας ακινητοποιημένο. της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2. Προσέξτε τις ισχύουσες στη χώρα σας προδιαγραφές για τα επεξεργαζμενα υλικά. 5 Επισκπηση Προτού να πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε ρύθμιση ή συντήρηση, τραβήξτε Βλέπε σελίδα 3. το φις απ την πρίζα του ρεύματος. 1 Οδηγς Κατά την εργασία με το εργαλείο σας να 2 Διάταξη ταχυσύσφιξης της πριονλαμας φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά, γάντια εργασίας και σταθερά παπούτσια! 3 Χιτώνιο σύσφιξης 4 Μοχλς σύσφιξης για τη στερέωση του Βεβαιωθείτε, τι στη θέση που πρκειται να οδηγού εργαστείτε, δε βρίσκονται καλώδια ρεύματος, σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια 5 Μπροστινή χειρολαβή ενς ανιχνευτή μετάλλων). 6 Περιστροφικς διακπτης για την Κατά το πρινισμα σωλήνων νερού ταλάντωση βεβαιωθείτε, τι οι σωλήνες δεν εμπεριέχουν 7 Πληκτροδιακπτης καθλου νερ. 8 Πίσω χειρολαβή Σε περίπτωση που πρκειται να εργαστείτε για μεγαλύτερο χρονικ διάστημα, φορέστε οπωσδήποτε ωτασπίδες. Η επίδραση για 6 Συναρμολγηση, μεγαλύτερο χρονικ διάστημα υψηλής ηχητικής στάθμης μπορεί να οδηγήσει σε θση σε λειτουργα, βλάβη της ακοής. ρθμιση Δεν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία υλικών, που επεξεργαζμενα δημιουργούν Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η επικίνδυνες για την υγεία σκνες ή ατμούς τάση και η συχντητα που αναφέρονται (π.χ. αμίαντος). στην πινακίδα τύπου ταυτίζονται με τα στοιχεία του ηλεκτρικού σας δικτύου. Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας μην πιάνετε κάτω απ το επεξεργαζμενο κομμάτι. Μην προσπαθήστε να πριονίσετε πολύ μικρά 6.1 Τοποθέτηση / αλλαγή πριονλαμας επεξεργαζμενα κομμάτια. Μην ακουμπήσετε αμέσως μετά την Σφίγγετε καλά το επεξεργαζμενο κομμάτι. εργασία την πριονλαμα, επειδή μπορεί Μη στηρίζετε σε καμία περίπτωση το να είναι εξαιρετικά ζεστή και μπορεί να επεξεργαζμενο κομμάτι με το χέρι ή το πδι. προκαλέσει εγκαύματα του δέρματος. Χρησιμοποιείτε μνο κοφτερές και άφθαρτες Για να έχετε πρσβαση στη διάταξη πριονλαμες. Μη χρησιμοποιείτε ραγισμένες ή ταχυσύσφιξης της πριονλαμας (2), πρέπει παραμορφωμένες πριονλαμες. αυτή να βρίσκεται στην πιο εξωτερική της θέση. Εάν είναι απαραίτητο: Πατήστε ελαφρά Κατά το πρινισμα πρέπει ο οδηγς να τον πληκτροδιακπτη (7), για να φέρετε τη ακουμπά με σιγουριά πάνω στο διάταξη ταχυσύσφιξης της πριονλαμας στην επεξεργαζμενο κομμάτι. πιο εξωτερική της θέση. Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: Τραβήξτε το φις απ την πρίζα του Απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο, ταν ρεύματος. απομακρύνετε το φις απ την πρίζα του ρεύματος ή ταν παρουσιαστεί μια διακοπή ρεύματος. 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Για να έχετε πρσβαση στη διάταξη Με τον περιστροφικ διακπτη (6) ταχυσύσφιξης της πριονλαμας (2), ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε την μετατοπίστε ενδεχομένως τον οδηγ (1). ταλάντωση. 1 Στρέψτε το χιτώνιο σύσφιξης (3) στην Ταλάντωση σε λειτουργία (ON) κατεύθυνση του βέλους και κρατήστε το Ταλάντωση εκτς λειτουργίας (OFF) σταθερά. 2 Τοποθετήστε την πριονλαμα μέχρι τέρμα Για ιδιαίτερα ακριβείς τομές με το πρινι και ή αφαιρέστε την. για την επεξεργασία μετάλλων: 3 Αφήστε το χιτώνιο σύσφιξης (3) ελεύθερο Απενεργοποιείτε την ταλάντωση. (Το χιτώνιο σύσφιξης στρέφεται και επανέρχεται στην αρχική του θέση). 4 Ελέγξτε την ασφαλή προσαρμογή της 7 Χρήση πριονλαμας. Υπδειξη: Εάν κάποτε σπάσει μια πριονλαμα και δεν μπορεί να απομακρυνθεί με το χέρι απ 7.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση τη διάταξη ταχυσύσφιξης της πριονλαμας: Ενεργοποίηση: Πατήστε τον πληκτροδιακπτη Στέψτε το χιτώνιο σύσφιξης στην κατεύθυνση (7). του βέλους και κρατήστε το σταθερά. Απενεργοποίηση: Αφήστε τον Γαντζώστε τη μύτη μιας πριονλαμας στο πληκτροδιακπτη (7) ελεύθερο. σπασμένο κομμάτι και τραβήξτε το έξω. Μια μεταλλική πριονλαμα με λεπτή οδντωση είναι ιδιαίτερα κατάλληλη. Βλέπε εικνα A, 7.2 Αδιαβάθμητη ρύθμιση του αριθμού των σελίδα 3. παλινδρομήσεων Υπδειξη: Εάν κάποτε, με τοποθετημένη πριονλαμα, δεν μπορεί να στραφεί το χιτώνιο Ο αριθμς των παλινδρομήσεων μπορεί να σύσφιξης: Κινήστε την πριονλαμα με το χέρι αλλάξει αδιαβάθμητα, πατώντας κάθε φορά με προς τα επάνω και προς τα κάτω, στρέφοντας διαφορετική δύναμη τον πληκτροδιακπτη (7), ταυτχρονα το χιτώνιο σύσφιξης στην και έτσι να προσαρμοστεί στο υλικ και στις κατεύθυνση του βέλους. συνθήκες εργασίας. 6.2 Ρύθμιση του οδηγού 7.3 Υποδείξεις εργασίας Μετατοπίζοντας τον οδηγ (1) μπορεί να Πρινισμα: περιοριστεί το βάθος τομής (π.χ. κατά το Χρησιμοποιήστε μια πριονλαμα κατάλληλη πρινισμα ενς τοίχου). Μετατοπίζετε κάπου- για το υλικ που πρκειται να πριονίσετε. κάπου τον οδηγ (1), για να πετύχετε μια ομοιμορφη φθορά της πριονλαμας. Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την ταλάντωση, ανάλογα με την περίπτωση Λύστε το μοχλ σύσφιξης (4) και μετατοπίστε εφαρμογής. τον οδηγ (1) στην κατά μήκος κατεύθυνση του εργαλείου. Στερεώστε ξανά τον οδηγ με Πιέστε το εργαλείο με τον οδηγ (1) πάνω στο το μοχλ σύσφιξης. επεξεργαζμενο κομμάτι. Πρώτα ενεργοποιήστε το εργαλείο και μετά οδηγήστε Υπδειξη: Σε περίπτωση που ο οδηγς έχει την πριονλαμα πάνω στο επεξεργαζμενο τραβηχτεί έξω πάρα πολύ, ο μοχλς σύσφιξης κομμάτι. δεν μπορεί για λγους ασφαλείας να κλείσει και να ασφαλιστεί. Με την κινούμενη πριονλαμα μην ακουμπήσετε κανένα αντικείμενο ή το έδαφος Στερεώστε τον οδηγ σίγουρα με το (κίνδυνος κλοτσήματος!) μοχλ σύσφιξης. Ο μοχλς σύσφιξης πρέπει να είναι ασφαλισμένος. Προσαρμστε τον αριθμ των παλινδρομήσεων στο υλικ που πρκειται να πριονίσετε. 6.3 Ταλάντωση της πριονλαμας Αποφεύγετε την υπερβολική πίεση πάνω στην Με την ταλάντωση της πριονλαμας αυξάνετε πριονλαμα (ιδιαίτερα στις μακριές η απδοση του πριονιού (ιδιαίτερα στα μαλακά πριονλαμες). υλικά, πως ξύλο και συνθετικά υλικά). Σε περίπτωση μαγκώματος της πριονολάμας Επιπλέον με την ταλάντωση φθείρεται απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο. λιγτερο η πριονλαμα, επειδή κατά την Ανοίξτε λίγο τη σχισμή πριονίσματος μ’ ένα επιστροφή απ το επεξεργαζμενο κομμάτι κατάλληλο αντικείμενο και αφαιρέστε το σηκώνεται. εργαλείο. 55
EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετά τον τερματισμ της τομής με το πρινι, Πλήρες πργραμμα εξαρτημάτων, βλέπε απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφαιρέστε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. το απ τη σχισμή πριονίσματος και εναποθέστε το, αφού πρώτα έχει ακινητοποιηθεί η πριονλαμα (κίνδυνος κλοτσήματος). 11 Επισκευή Πριονίσματα με βύθισμα στο υλικ: Τα πριονίσματα με βύθισμα στο υλικ Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να εκτελούνται μνο σε μαλακά επιτρέπεται να διενεργούνται μνον απ υλικά, πως ξύλο ή πλαστικ. Χρησιμοποιείτε ηλεκτροτεχνίτες! μνο κοντές πριονλαμες. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν Κρατάτε το εργαλείο καλά με τα δύο χέρια απ ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ τις προβλεπμενες χειρολαβές, να στέκεστε στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωμένοι. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Βλέπε εικνα B, σελίδα 3: Το εργαλείο πιέζεται Τους καταλγους ανταλλακτικών μπορείτε να με την ακμή του οδηγού (1) πάνω στο επεξεργαζμενο κομμάτι. Η πριονλαμα δεν τους κατεβάσετε στη διεύθιυνση ακουμπά στο επεξεργαζμενο κομμάτι. www.metabo.com. Ενεργοποιείστε τη συσκευή. Η γωνία του οδηγού χρησιμεύει ως σημείο περιστροφής, γύρω απ το οποίο σηκώνεται αργά το 12 Προστασία περιβάλλοντος εργαλείο, ενώ η πριονλαμα εισέρχεται κβοντας το επεξεργαζμενο κομμάτι. Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% ανακυκλώσιμες. 8 Συμβουλές και τεχνάσματα Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες ποστητες πολύτιμων πρώτων υλών και συνθετικών υλών, Για το πρινισμα κλειστών καμπυλών: που μπορούν να υποβληθούν επίσης σε Χρησιμοποιείτε στενές πριονλαμες. ανακύκλωση. Πρινισμα μετάλλων: Για την αύξηση της Αυτές οι οδηγίες χρήσης είναι τυπωμένες σε διάρκειας ζωής της πριονλαμας χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί με χλώριο. χρησιμοποιείτε ψυκτικ/λιπαντικ μέσο (υλικ Μνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε ψύξης/λίπανσης 6.23443) κατά μήκος της τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο τομής. οικιακών απορριάτων! Σύμφωνα ε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και 9 Συντήρηση την ενσωάτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για Ξεφυσάτε το εργαλείο τακτικά μέσα απ τις ανακύκλωση ε τρπο φιλικ προς το πίσω σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα. περιβάλλον. Καθαρίζετε τακτικά τη διάταξη ταχυσύσφιξης της πριονλαμας (2) και ξεφυσάτε την με πεπιεσμένο αέρα. Δε χρειάζεται λάδωμα ή 13 Τεχνικά στοιχεία γρασάρισμα. Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 2. 10 Εξαρτήματα Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική προδο. Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα της Metabo. P1 = Ονομαστική απορροφούμενη Εάν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε ισχύς παρακαλώ στον αντιπρσωπ σας. Για την P2 = Αποδιδμενη ισχύς επιλογή των σωστών εξαρτημάτων αναφέρετε I = Ρεύμα παρακαλώ στον αντιπρσωπ σας τον ακριβή n0 = Αριθμς παλινδρομήσεων χωρίς τύπο του ηλεκτρικού σας εργαλείου. φορτίο Βλέπε σελίδα 4. s = Μήκος παλινδρμησης m = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης A) Πλούσια συλλογή πριονλαμων για στο ρεύμα διαφορετικά υλικά και διαφορετικές περιπτώσεις εφαρμογής 56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Συνολική τιμή κραδασμών (ανισματικ άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με το πρτυπο EN 60745: ah, CW = Τιμή εκπομπής κραδασμών (Πρινισμα σε ξύλο) Kh, CW = Ανασφάλεια (ταλάντωση) Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο πρτυπο EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Η μέθοδος είναι επίσης κατάλληλη για μια προσωρινή εκτίμηση του φρτου των ταλαντώσεων. Η αναφερμενη στάθμη ταλαντώσεων εκπροσωπεί τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Cταν μως το ηλεκτρικ εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με αποκλίνοντα εξαρτήματα εργασίας ή με ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η στάθμη των ταλαντώσεων. Αυτ μπορεί να αυξήσει σημαντικά το φρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. Για μια ακριβή εκτίμηση του φρτου των ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπψη επίσης και οι χρνοι, στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, αλλά δεν είναι στην πραγματικτητα σε χρήση. Αυτ μπορεί να μειώσει σημαντικά το φρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. Καθορίστε πρσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή απ την επίδράση των ταλαντώσεων, πως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων εργασίας, διατήρηση των χεριών ζεστών, οργάνωση της πορείας των εργασιών. Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: LpA = Στάθμη ηχητικής πίεσης L WA = Στάθμη ηχητικής ισχύος KpA, KWA = Ανασφάλεια (ηχητική στάθμη) Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)! Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρτυπο EN 60745. Τα αναφερμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). 57
HU MAGYAR Eredeti üzemeltetési útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos berendezését választotta. Minden egyes elektromos berendezésünket igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos berendezésének élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Minél gondosabban bánik a Metabo elektromos szerszámával, annál hosszabb ideig fogja az majd megbízhatóan szolgálni Önt. Tartalom 3 Általános biztonsági szabályok 1 Megfelelőségi nyilatkozat 2 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély 3 Általános biztonsági szabályok csökkentése érdekében olvassa át a 4 Különleges biztonsági szabályok kezelési útmutatót. 5 Áttekintés FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes 6 Üzembe helyezés, beállítás biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása 6.1 Fűrészlap behelyezése / cseréje elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos 6.2 Ütköző beállítása testi sérülésekhez vezethet. 6.3 A fűrészlap lengőmozgása Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi 7 Használat biztonsági utasítást és előírást a jövőben. 7.1 Be- és kikapcsolás Az elektromos kéziszerszám használata előtt 7.2 Fokozatmentes löketszám-állítás olvassa el a mellékelt biztonsági és használati útmutatót figyelmesen és teljeskörűen. Őrizze meg 7.3 Útmutató a munkához a mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel 8 Néhány jótanács és gyakorlati fogás együtt adja tovább másnak az elektromos 9 Karbantartás kéziszerszámot. 10 Tartozékok 11 Javítás 12 Környezetvédelem 4 Különleges biztonsági 13 Műszaki adatok szabályok Saját testi épsége és a berendezés 1 Megfelelőségi nyilatkozat védelme érdekében tartsa be az adott szimbólummal jelölt szövegrészekben foglaltakat! Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe követelményeknek. vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat. 2 Rendeltetésszerű használat Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora A szablyafűrész alkalmas fa, fém, műanyag és egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy hasonló anyagok, pl. keménygumi stb. fűrészelésére. belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a felhasználó vagy a közelben tartózkodó A nem rendeltetésszerű használatból eredő személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. mindennemű kárért a felelősség kizárólag a Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora felhasználót terheli. rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek biztonsági útmutatóban foglaltakat. szabad megmunkálniuk. 58
MAGYAR HU - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. 4 szorítókar az ütköző rögzítésére - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba 5 első fogantyú tartozó légzésvédő álarcot. Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra 6 lengőmozgás forgókapcsolója vonatkozóan az Önök országában érvényes 7 Nyomókapcsoló előírásokat. 8 hátsó fogantyú A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. Mindig viseljen védőszemüveget, 6 Szerelés, munkáskesztyűt, és erős védőcipőt, ha géppel üzembe helyezés, beállítás dolgozik! Győződjön meg róla (pl. fémdetektor Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a segítségével), hogy a megmunkálandó felületben, szerszám típustábláján megadott hálózati nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. Vízcsövek fűrészelésekor győződjön meg róla, hogy a cső nem tartalmaz vizet. Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. 6.1 Fűrészlap behelyezése / cseréje A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint halláskárosodást okozhat. Közvetlenül a munka után ne érintse a fűrészlapot, mivel az rendkívül forró lehet és Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor égési sérüléseket okozhat. egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek Ahhoz, hogy hozzáférjen a fűrészlap- (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad megmunkálni. gyorsbefogóhoz (2), annak a külső helyzetben kell állnia. Amennyiben szükséges: enyhén nyomja A megmunkálás közben nem szabad a meg a nyomókapcsolót (7), hogy a külső helyzetbe munkadarab alá nyúlni. állítsa a fűrészlap-gyorsbefogót. Ne próbáljon meg nagyon kicsi munkadarabokat Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó fűrészelni. aljzatból. A munkadarabot jól rögzítse. Semmi esetre se Ahhoz, hogy hozzáférjen a fűrészlap- támassza a munkadarabot kezére vagy lábára. gyorsbefogóhoz (2), adott esetben el kell állítani Csak éles, sérülésmentes fűrészlapot használjon. az ütközőt (1). Repedezett, formáját vesztett fűrészlapot nem 1 A befogóhüvelyt (3) forgassa a nyíl irányába és szabad használni. tartsa meg. Fűrészeléskor az ütközőnek biztonságosan fel kell 2 Ütközésig nyomja be a fűrészlapot vagy vegye feküdnie a munkadarabra. ki azt. 3 Engedje el a befogóhüvelyt (3) (A Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig kapcsolja befogóhüvely visszafordul a kiindulási ki a gépet, ha a csatlakozódugót kihúzza a helyzetébe). csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. 4 Ellenőrizze a fűrészlap biztonságos A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel illeszkedését. erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni. Információ: amennyiben letört a fűrészlap és nem A csatlakozóvezetéket mindig hátrafelé vezesse el vehető ki kézzel a fűrészlap-gyorsbefogóból: a géptől. akkor forgassa a befogóhüvelyt a nyíl irányába és tartsa meg. Akassza be egy fűrészlap csúcsát a Sérülésveszély az éles fűrészlap következtében. letört részbe és húzza ki azt. A leginkább egy Ne érjen hozzá a mozgó fűrészlaphoz! A forgácsot finomfogú fémfűrészlap alkalmas erre. Lásd A és más hasonló anyagot csak olyankor szabad ábra, 3. oldal. eltávolítani, amikor a gép nyugalmi helyzetben van. Információ: amennyiben behelyezett fűrészlapnál a befogóhüvely nem forgatható el: kézzel mozgassa a fűrészlapot fel és le, és egyidejűleg 5 Áttekintés forgassa a befogóhüvelyt a nyíl irányába. Lásd a 3. oldalt. 6.2 Ütköző beállítása 1 ütköző Az ütköző eltolásával (1) korlátozható a vágási 2 fűrészlap-gyorsbefogó mélység (pl. fal előtti fűrészeléskor). Esetenként 3 befogóhüvely 59
HU MAGYAR tolja el az ütközőt (1), hogy biztosítsa a fűrészlap Kerülje el, hogy túlzott nyomás nehezedjen a egyenletes kopását. fűrészlapra (különösen hosszú fűrészlapoknál). Oldja a szorítókart (4) és tolja el az ütközőt (1) a gép A fűrészlap beszorulásakor azonnal kapcsolja ki a hosszirányában. Ismét rögzítse az ütközőt a gépet. Egy megfelelő szerszámmal kissé tágítsa ki szorítókarral. a vágási rést és vegye ki a gépet. Információ: amennyiben az ütközőt túlságosan A vágás befejezése után kapcsolja ki a gépet, és kihúzta, akkor a szorítókar biztonsági okokból nem csak akkor vegye ki a vágási résből és tegye le, ha zárható és nem pattintható be. a fűrészlap már leállt (visszaütés veszélye). Biztonságosan rögzítse az ütközőt a Merülő vágás: szorítókarral. A szorítókarnak be kell Merülő vágást csak lágy anyagokban, mint fában pattannia. vagy műanyagban végezzen. Csak rövid fűrészlapot használjon. 6.3 A fűrészlap lengőmozgása A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a A fűrészlap lengőmozgása fokozza a fűrészelési munkára koncentráltan kell dolgozni. teljesítményt (különösen a lágy anyagoknál, mint a fa és a műanyagok). Ezenkívül a lengőmozgás óvja Lásd B ábra, 3. oldal: a gépet az ütköző (1) élével a fűrészlapot, mivel az hátrafutáskor elemelkedik a a munkadarab felé kell nyomni. A fűrészlap nem munkadarabtól. érinti a munkadarabot. Kapcsolja be a gépet. Az ütköző sarka szolgál forgáspontként, ami körül a A forgókapcsolóval (6) kapcsolja be / ki a gép lassan felegyenesedik, miközben a fűrészlap lengőmozgást. bevág a munkadarabba. Lengőmozgás BE Lengőmozgás KI 8 Néhány jótanács és Különösen pontos vágásokhoz és fémek gyakorlati fogás megmunkálásához kapcsolja ki a lengőmozgást. Szűk ívek fűrészeléséhez használjon keskeny fűrészlapot. 7 Használat Fémek fűrészelésékor a fűrészlap élettartamának növelése érdekében a vágás vonala mentén vigyen 7.1 Be- és kikapcsolás fel hűtő-kenőanyagot (hűtő-kenőceruza: 6.23443). Bekapcsolás: nyomókapcsolót (7) megnyomni. Kikapcsolás: nyomókapcsolót (7) elengedni. 9 Karbantartás 7.2 Fokozatmentes löketszám-állítás A hátsó szellőzőnyíláson át rendszeresen fúvassa ki a gépet sűrített levegővel. A löketszám a nyomókapcsoló (7) eltérő erejű nyomásával fokozatmentesen állítható, és így az A fűrészlap-gyorsbefogót (2) rendszeresen anyaghoz és a munkakörülményekhez igazítható. tisztítsa meg és fúvassa ki sűrített levegővel. Ne olajozza vagy zsírozza. 7.3 Útmutató a munkához Fűrészelés: 10 Tartozékok A fűrészelendő anyaghoz való fűrészlapot Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. használjon. Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a A lengőmozgást a feladattól függően kapcsolja be- kereskedőjéhez. A megfelelő tartozék vagy ki. kiválasztásához adja meg a kereskedőnek a Nyomja a gépet az ütközővel (1) a berendezése pontos típusát. munkadarabnak. Kapcsolja be a gépet, csak Lásd a 4. oldalt. azután vezesse a fűrészlapot a munkadarabnak. A) bőséges fűrészlap-választék a legkülönbözőbb A mozgó fűrészlappal ne érintsen tárgyakat vagy a anyagokhoz és feladatokhoz padlót (visszaütés veszélye!) A löketszámot igazítsa a fűrészelendő anyaghoz. A teljes tartozékprogramhoz lásd: www.metabo.com vagy a fõkatalógust. 60
MAGYAR HU elektromos szerszámok egymással való 11 Javítás összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés előzetes becslésére is. Elektromos szerszámot csak villamos szakember A megadott rezgésszint az elektromos szerszám javíthat! legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha azonban az elektromos szerszámot más A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor szakkereskedőjéhez. A címeket a a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész www.metabo.com oldalon találja. munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést A pótalkatrészek listája letölthető a lényegesen megnövelheti. www.metabo.com oldalról. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de 12 Környezetvédelem ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban lényegesen megnövelheti. újra hasznosítható anyagokból készül. Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok a rezgések hatása ellen a kezelő védelme tartozékai sok értékes nyersanyagot és érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek hasznosíthatók. melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített Jellemző A-osztályú zajszint: papírra lett nyomtatva. LpA = hangnyomásszint Csak EU-tagországok esetében: LWA = hangteljesítményszint elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon KpA, KWA = Bizonytalanság (hangszint) háztartási hulladék közé! Az elektromos és Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti. elektronikus berendezések hulladékairól szóló Hordjon zajtompító fülvédőt! 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni és A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány lehetővé kell tenni azok környezetkímélő szerint határoztuk meg. újrahasznosítását. A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). 13 Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. P1 = névleges felvett teljesítmény P2 = leadott teljesítmény I = áram n0 = üresjárati löketszám s = lökethossz m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: ah, CW = Rezgéskibocsátás (Fa fűrészelése) Kh, CW = Bizonytalanság (rezgés) Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően mérték, és felhasználható az 61
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com