ACS 15 Plus ACS 15 AC 30 Plus AC 30 Originalbetriebsanleitung................. 5 ENG Original instructions......................... 9 Notice originale................................ 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... 17 Istruzioni originali............................. 21 Manual original ................................ 25 Manual original ................................ 29 Bruksanvisning i original.................. 33 Alkuperäiset ohjeet .......................... 37 Original bruksanvisning ................... 41 Original brugsanvisning ................... 45 POL Instrukcją oryginalną ....................... 49 Πρωττυπο οδηγιών χρήσης ........... 53 Eredeti használati utasítás............... 57 Оригинальное руководство по эксплуатации . 61 170 24 9630 - 0309
ACS 15 Plus ACS 15 AC 30 Plus AC 30 12 A 4,8 V - 18 V 4,8 V - 18 V 4,8 V - 18 V 4,8 V - 18 V B 5A 5A 2,5 A 2,5 A NiCd: NiCd: NiCd: NiCd: 1,25 Ah: 15 min 1,25 Ah: 15 min 1,25 Ah: 30 min 1,25 Ah: 30 min C 1,4 Ah: 17 min 1,4 Ah: 17 min 1,4 Ah: 35 min 1,4 Ah: 35 min 1,7 Ah: 20 min 1,7 Ah: 20 min 1,7 Ah: 40 min 1,7 Ah: 40 min 2,0 Ah: 25 min 2,0 Ah: 25 min 2,0 Ah: 50 min 2,0 Ah: 50 min 2,4 Ah: 30 min 2,4 Ah: 30 min 2,4 Ah: 60 min 2,4 Ah: 60 min 4,0 Ah: 50 min 4,0 Ah: 50 min 4,0 Ah: 100 min 4,0 Ah: 100 min NiMH: NiMH: NiMH: NiMH: 3,0 Ah: 35 min 3,0 Ah: 35 min 3,0 Ah: 70 min 3,0 Ah: 70 min Li-Ion: Li-Ion: 2,2 Ah: 30 min -- 2,2 Ah: 50 min -- 3,0 Ah: 45 min -- 3,0 Ah: 75 min -- D 80 mA 80 mA 60 mA 60 mA EN 60335, 2006/95/EG, 2004/108/EG Erhard Krauß, Geschäftsführung © 2009 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 2
3
4
DEUTSCH D Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Gerätes entgegengebracht haben. Metabo Geräte sind von hoher Qualität. Die Lebensdauer eines Gerätes hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Gerät behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen. zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Inhaltsverzeichnis ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 1 Konformitätserklärung sind geeignet zum Laden von NiCd- und 2 Bestimmungsgemäße Verwendung NiMH-Akkupacks (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 - 15 Zellen). 4 Spezielle Sicherheitshinweise ACS 15 Plus, AC 30 Plus sind geeignet zum 5 Überblick Laden von Li-Ion-Akkupacks (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 Zellen). 6 Besondere Produkteigenschaften 7 Inbetriebnahme ACS 15 Plus ist mit dem Adapter 6.27076 geeignet zum Laden von KFZ-Starterbatterien 7.1 Selbsttest (nur Nassbatterien mit 6 V oder 12 V und 8 Benutzung 20 Ah - 100 Ah). 8.1 Akkupack laden 8.2 Erhaltungsladung Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare 8.3 Refreshmodus (nur bei ACS 15 Plus) Batterien zu laden. Explosionsgefahr! 8.4 KFZ-Starterbatterien laden (nur bei ACS 15 Plus) Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen 9 Störung Gebrauch haftet allein der Benutzer. 9.1 Warnanzeige (3) leuchtet dauernd Allgemein anerkannte 9.2 Warnanzeige (3) blinkt Unfallverhütungsvorschriften und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. 10 Reparatur 11 Umweltschutz 12 Technische Daten 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1 Konformitätserklärung WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass lesen. dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Normen oder normativen Dokumenten WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse übereinstimmt. bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. 2 Bestimmungsgemäße Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Verwendung Anweisungen für die Zukunft auf. Lesen Sie vor der Benutzung des Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Metabo Akkupacks geeignet. Ladegerätes die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Gebrauchsanleitung aufmerksam und Personen (einschließlich Kinder) mit vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden eingeschränkten physischen, sensorischen oder Dokumente auf und geben Sie Ihr Ladegerät nur geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung mit diesen Dokumenten weiter. und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit 5
D DEUTSCH Stecken Sie keine Gegenstände in die 4 Spezielle Lüftungsschlitze des Ladegerätes - Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. Kurzschlusses! Sicherheitshinweise Verwenden Sie keine defekten Akkupacks! Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum 5 Überblick Schutz Ihres Ladegerätes! Siehe Seite 3 (bitte ausklappen). 1 Ladeschacht Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! 2 Betriebsanzeige 3 Warnanzeige 4 Refreshmodustaste 5 Refreshmodusanzeige Aus defekten NiCd- oder NiMH- Akkupacks kann eine ätzende Flüssigkeit (30%ige Kalilauge) 6 Besondere austreten! Produkteigenschaften Aus defekten Li-Ion-Akkupacks • Reduzierung der Ladezeit bei warmen kann eine leicht saure, brennbare AIR COOLED-Akkupacks um bis zu 50% Flüssigkeit austreten! und der maximalen Akkutemperatur beim Laden um ca. 10°C. • Verlängerung der Lebensdauer der AIR COOLED-Akkupacks (hauptsächlich NiMH) Falls Akkuflüssigkeit (aus NiCd-, NiMH- oder um bis zu 50%. Li-Ion-Akkupacks) austritt und mit der Haut in • ACS 15 Plus: Refreshmodus zur Akku-Pflege Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich von NiCd- und NiMH-Akkupacks. Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser • ACS 15 Plus: Mit Adapter 6.27076 (nicht im Lieferumfang) können KFZ-Starterbatterien aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche geladen werden. Behandlung! Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden! Überladen schadet und verkürzt die Lebensdauer 7 Inbetriebnahme des Akkupacks! Verwenden Sie das Ladegerät nur in Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob Räumen! die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Vor Inbetriebnahme des Ladegerätes Schützen Sie Ihr Lade-gerät vor sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze Nässe! frei sind. Mindestabstand zu anderen Gegenständen min. 5 cm! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um 7.1 Selbsttest sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Netzstecker einstecken. Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw. vom ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: Arbeitsbereich fern! Die Warnanzeige (3) und die Betriebsanzeige (2) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde, der Verwahren Sie Ihr Ladegerät so, dass es für Kinder eingebaute Lüfter läuft für ca. 5 Sekunden. unzugänglich ist! ACS 15 Plus: Ziehen Sie bei Rauchentwicklung oder Feuer im Die Warnanzeige (3), die Betriebsanzeige (2) und Ladegerät sofort den Netzstecker! die Refreshmodusanzeige (5) leuchten gleichzeitig für ca. 1 Sekunde, der eingebaute Lüfter läuft für ca. 1 Sekunde. 6
DEUTSCH D ca. 12 Stunden (NiCd-Akkupacks). 8 Benutzung Der Akkupack ist dann voll geladen. Hinweis: Der Akkupack kann jederzeit aus dem Ladegerät entnommen werden, wodurch der 8.1 Akkupack laden Refreshmodus abgebrochen wird. Akkupack bis zum Anschlag in den Ladeschacht Das Ende des Refreshmodus wird durch Dauer- (1) einstecken. Falls erforderlich, Adapter für leuchten der Betriebsanzeige (2) signalisiert. Der Akkupack verwenden (als Zubehör erhältlich). Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit. Die volle Kapazität eines neuen oder länger nicht benutzten Akkupacks wird erst nach mehrmaligem Laden und Entladen erreicht. 8.4 KFZ-Starterbatterien laden (nur bei ACS 15 Plus) Nur für Nassbatterien mit 6 V oder 12 V und mindestens 20 Ah geeignet. Die Betriebsanzeige (2) blinkt. Hinweis: Um bei Li-Ion-Akkupacks (mit 14.4 V und Mit dem Ladeadapter 6.27076 (nicht im 18 V) den Füllstand anzeigen zu lassen, erst Lieferumfang) können KFZ-Starterbatterien Akkupack aus dem Ladegerät nehmen und dann geladen werden. Die dem Ladeadapter Taste am Akkupack drücken. beiliegenden Gebrauchs- und Sicherheits- hinweise beachten. 8.2 Erhaltungsladung Ist die Ladung beendet, schaltet das Ladegerät 9 Störung automatisch auf Erhaltungsladung um. Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und 9.1 Warnanzeige (3) leuchtet dauernd ist somit immer betriebsbereit. Akkupack jedoch nicht im ausgesteckten Ladegerät belassen, es besteht sonst die Möglichkeit der Tiefentladung und Schädigung der Akku-Zellen. Akkupack wird nicht geladen. Temperatur zu hoch/zu niedrig. Liegt die Temperatur des Akkupacks zwischen 0 °C und 50 °C, beginnt der Die Betriebsanzeige (2) leuchtet dauernd. Ladevorgang automatisch. 8.3 Refreshmodus (nur bei ACS 15 Plus) 9.2 Warnanzeige (3) blinkt Bei NiCd- und NiMH-Akkupacks kann es durch natürliche Selbstentladung dazu kommen, dass die Zellen im Akkupack unterschiedliche Lade- zustände annehmen. Dies führt dazu, dass die volle Akkupack-Leistung für die Anwendung nicht • Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem mehr zur Verfügung steht. Bemerken Sie diesen Ladegerät entnehmen. Effekt, können Sie mit dem Refreshmodus die • Kurzschluss zwischen den Ladekontakten. volle, dem Lebensalter entsprechende Akkupack- Ladeschacht auf Fremdkörper überprüfen. Leistung wiederherstellen. • Bei Li-Ion-Akkupacks (mit 14.4 V und 18 V): Nur für NiCd- und NiMH-Akkupacks - nicht für Es wurde während dem Laden die Taste zum Li-Ion-Akkupacks und KFZ-Starterbatterien. Anzeigen des Füllstands gedrückt. Erst Höchstens einmal im Monat pro Akkupack Akkupack aus dem Ladegerät nehmen und anwenden. dann Taste am Akkupack drücken. 1) Akkupack bis zum Anschlag in den Ladeschacht (1) einstecken. Falls erforderlich, Adapter für Akkupack verwenden (als Zubehör 10 Reparatur erhältlich). Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine 2) Refreshmodustaste (4) drücken bis die Elektrofachkraft ausgeführt werden! Refreshmodusanzeige (5) blinkt. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Der Refreshmodus endet automatisch nach beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller ca. 8 Stunden (NiMH-Akkupacks) bzw. nach oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich 7
D DEUTSCH qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturbedürftige Metabo Ladegeräte können an die auf der vorletzten Seite angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 11 Umweltschutz Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Ladegeräte und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektro- werk-zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 12 Technische Daten Siehe Seite 2. A = Spannungsbereiche der Akkupacks B = Ladestrom C = Ladezeit1) in Abhängigkeit von der Akkupack-Kapazität D = Ladestrom bei Erhaltungsladung 1)Abhängig von der Restkapazität sowie der Temperatur des Akkupacks können die realen Ladezeiten von den Angaben abweichen. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. 8
ENGLISCH ENG Operating Instructions Dear Customer, thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Metabo power tools are very high quality. The service life of a power tool depends a great deal on you, however. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service. ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 Contents are suitable for charging NiCd and NiMH battery packs (4.8 V - 18 V, 1.25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 cells). 1 Conformity Declaration ACS 15 Plus, AC 30 Plus are suitable for charging 2 Specified Use Li-Ion battery packs (7.2 V - 18 V, 1.1 Ah - 3 Ah, 3 General Safety Instructions 2 - 7 cells). 4 Special Safety Instructions ACS 15 Plus with adapter 6.27076 is suitable for 5 Overview charging vehicle starter batteries (only wet batteries, 6 V or 12 V and 20 Ah - 100 Ah). 6 Special Product Features 7 Commissioning Never attempt to charge batteries that 7.1 Self-test are not rechargeable. Danger of 8 Use explosion! 8.1 Charging battery pack 8.2 Conservation charge The user bears sole responsibility for damage 8.3 Refresh mode (ACS 15 Plus only) caused by improper use. 8.4 Charging vehicle starter batteries Generally accepted accident-prevention (ACS 15 Plus only) regulations and accompanying safety instructions 9 Fault should be observed. 9.1 Warning display (3) lights up continuously 3 General 9.2 Warning display (3) flashes 10 Repairs Safety Instructions 11 Environmental Protection WARNING – Reading the operating 12 Technical Specifications instructions will reduce the risk of injury. WARNING Read all safety warnings and 1 Conformity Declaration instructions. Failure to follow all safety warn- ings and instructions may result in electric shock, We hereby declare at our sole responsibility that fire and/or serious injury. this product conforms to the standards and Keep all safety instructions and information for normative documents mentioned on page 2. future reference. Before using the charger, carefully read through and familiarise yourself with all 2 Specified Use the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep all The chargers are only suitable for charging Metabo enclosed documentation for future reference, and battery packs. pass on your charger only together with this docu- This tool is not designed for use by persons mentation. (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person. 9
ENG ENGLISCH 4 Special 5 Overview Safety Instructions See page 3 (please unfold). For your own protection and for the 1 Charging compartment protection of your charger pay 2 Operating indicator attention to all parts of the text that are marked with this symbol! 3 Warning display 4 Refresh mode button 5 Refresh mode indicator Danger - electrical voltage! 6 Special Product Features Caustic fluid may leak from defective • Reduction in charging time with warm AIR COOLED battery packs of up to 50% and NiCd or NiMH battery packs (30% caustic potash solution)! the maximum battery temperature during charging by approx. 10°C. • Lengthening of service life of the AIR COOLED Slightly acidic, flammable fluid may battery packs (mainly NiMH) by up to 50%. leak from defective Li-Ion battery • ACS 15 Plus: refresh mode for NiCd and NiMH packs! battery pack maintenance. • ACS 15 Plus: can charge vehicle starter batteries in combination with adapter 6.27076 (not included in scope of delivery). If battery fluid from NiCd, NiMH or Li-Ion battery packs leaks out and comes into contact with the skin, rinse the affected area thoroughly with water. If battery fluid leaks out and comes into contact 7 Commissioning with your eyes, wash them with clean water and seek medical treatment immediately! Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, Do not recharge a fully charged battery pack! as stated on the rating label, match with Overcharging damages and shortens the lifespan your power supply. of the battery pack! Before commissioning the charger, Only use the charger indoors. ensure that the air slots are free. Minimum distance to other objects is 5 cm. 7.1 Self-test Protect the charger from moisture. Insert mains supply plug. ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: the warning display (3) and the operating indicator (2) light up in succession for approx. 1 second; the installed fan runs for approx. 5 seconds. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool. ACS 15 Plus: the warning display (3), the operating indicator (2) Keep children away from the battery charger and and the refresh mode indicator (5) light up the working area! simultaneously for approx. 1 second; the installed Keep your battery charger out of reach of children! fan runs for approx. 1 second. Pull out the mains plug immediately if the battery charger starts to smoke or flames emerge! Do not insert objects into the ventilation slots on the battery charger - there is a danger of electric shocks and short circuits! Do not use faulty battery packs. 10
ENGLISCH ENG 2) Press the refresh mode button (4) until the 8 Use refresh mode indicator (5) flashes. Refresh mode ends automatically after approx. 8 hours for NiMH battery packs or after approx. 8.1 Charging battery pack 12 hours for NiCd battery packs. Insert battery pack up to the stop in the charging The battery pack is then fully charged. compartment (1). If necessary, use an adapter for Note: The battery pack can be removed from the the battery pack (available as accessory). charger at any time, thereby interrupting refresh mode. A battery pack that is new or has not been used for some time only reaches full capacity after being When the operating indicator (2) lights up charged and discharged several times. continuously, this signals the end of refresh mode. The battery pack can remain in the battery charger and is therefore always ready for use. The operating indicator (2) flashes. 8.4 Charging vehicle starter batteries Note: To have the charge level displayed on (ACS 15 Plus only) Li-Ion battery packs (with 14.4 V and 18 V), first Only suitable for 6 V or 12 V wet batteries take the battery pack out of the charger and then with a minimum of 20 Ah. press the button on the battery pack. Vehicle starter batteries can be charged in 8.2 Conservation charge combination with the charging adapter 6.27076 (not included in scope of delivery). Read the Once the charging process has finished, the directions for use and safety instructions battery charger automatically switches to accompanying the charger adapter. conservation mode. The battery pack can remain in the battery charger 9 Fault and is therefore always ready for use. However, never leave the battery pack in a disconnected 9.1 Warning display (3) lights up battery charger because of the possibility of exhaustive discharge and damage to the battery continuously cells. Battery pack is not charged. Excessive/Insufficient The operating indicator (2) lights up continuously. temperature. When the temperature of the battery pack is between 0 °C and 50 °C, the charging process begins automatically. 8.3 Refresh mode (ACS 15 Plus only) The NiCd and NiMH battery packs may discharge naturally by themselves and the cells in the battery 9.2 Warning display (3) flashes pack may assume different charging states. The full power of a battery pack may no longer be available as a result. If you suspect that the battery is suffering from this • Battery pack is defective. Remove the battery effect, you can use refresh mode to restore full pack immediately from the charger. battery pack power corresponding to the battery age. • Short circuit between the charging contacts. Check charging compartment for foreign Only for NiCd and NiMH battery packs - not for bodies. Li-Ion battery packs and vehicle starter batteries. • For Li-Ion battery packs (with 14.4 V and 18 V): Use a maximum of once a month During charging, the button for displaying the for each battery pack. charge level was pressed. First take the battery pack out of the charger 1) Insert battery pack up to the stop in the and then press the button on the battery pack. charging compartment (1). If necessary, use an adapter for the battery pack (available as accessory). 11
ENG ENGLISCH 10 Repairs Repairs to the charger must only be carried out by qualified electricians. If the mains connection cable of this tool is damaged, in order to prevent endangering personnel and property it must be replaced by the manufacturer, or the Customer Service of the manufacturer, or a similarly qualified person. Metabo chargers requiring repairs can be sent to the address on the next to the last page. Please enclose a description of the fault with the power tool. 11 Environmental Protection Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn out chargers and accessories contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled. These instructions are printed on chlorine-free bleached paper. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Directive 2002/96/EC relating to electric and electronic machines and implementation in national law, used electric tools must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner at recycling centres. 12 Technical Specifications See page 2. A = Voltage ranges of the battery packs B = Charging current C = Charging time1) as a function of the battery pack capacity D = Charge current with conservation charging 1)Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times may deviate from the specifications. Changes due to technological progress reserved. 12
FRANÇAIS F Mode d'emploi Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil Metabo. Les appareils de Metabo ont prouvé leur excellente qualité. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre appareil. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 sont Sommaire destinés au chargement de blocs batteries NiCd et NiMH (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 1 Déclaration de conformité 4 - 15 éléments). 2 Utilisation conforme à la destination ACS 15 Plus, AC 30 Plus sont destinés au 3 Consignes générales de sécurité chargement de blocs batteries Li-Ion (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 éléments). 4 Consignes de sécurité particulières 5 Vue d'ensemble ACS 15 Plus est destiné au chargement de batteries de démarrage de véhicule avec 6 Particularités du produit l'adaptateur 6.27076 (uniquement des batteries 7 Mise en service humides de 6 V ou 12 V et 20 Ah - 100 Ah). 7.1 Autotest 8 Utilisation Ne jamais essayer de charger des piles 8.1 Charger le bloc batterie non rechargeables. Danger d'explosion ! 8.2 Mode entretien 8.3 Mode de rafraîchissement L'utilisateur sera entièrement responsable de tous (uniquement pour ACS 15 Plus) dommages résultant d'une utilisation non 8.4 Charger les batteries de démarrage conforme à la destination de la machine. de véhicule (uniquement pour Il est impératif de respecter les consignes ACS 15 Plus) générales de protection contre les accidents ainsi 9 Dépannage que les consignes de sécurité ci-jointes. 9.1 Témoin de défaut (3) allumé en fixe 9.2 Témoin de défaut (3) clignote 3 Consignes générales 10 Réparations 11 Protection de l'environnement de sécurité 12 Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utili- sation afin d'éviter tout risque de blessure. 1 Déclaration de conformité AVERTISSEMENT Lire toutes les consi- gnes de sécurité et instructions. Le non- Nous déclarons sous notre propre responsabilité respect des consignes de sécurité et des instruc- que ce produit est en conformité avec les normes tions peut être à l'origine d'un choc électrique, ou documents normalisés indiqués page 2. d'un incendie et/ou de blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure. 2 Utilisation conforme Avant d'utiliser le chargeur, lisez atten- tivement et entièrement les consignes Les chargeurs sont exclusivement destinés au de sécurité ainsi que le mode d'emploi chargement des blocs batteries Metabo. ci-joints. Conservez les documents ci- Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes joints et veillez à les remettre obligatoirement avec (y compris des enfants) présentant des capacités le chargeur à tout utilisateur concerné. physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil. 13
F FRANÇAIS N'introduisez pas d'objet dans les fentes 4 Consignes d'aération du chargeur - risque d'électrocution ou de court-circuit. de sécurité particulières N'utilisez jamais de bloc batterie défectueux. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre chargeur, respectez les passages 5 Vue d'ensemble de texte marqués de ce symbole ! Voir page 3 (à déplier). 1 Logement à batteries Attention : risque de choc électrique ! 2 Témoin de fonctionnement 3 Témoin de défaut 4 Touche de mode de rafraîchissement 5 Témoin de mode de rafraîchissement Des blocs batteries défaillants NiCd ou NiMH peuvent causer une fuite de liquide corrosif (potasse 6 Particularités caustique à 30 %) ! du produit • Réduction du temps de charge des blocs Un bloc batterie défaillant Li-Ion batteries AIR COOLED jusqu'à 50% à l'état peut causer une fuite de liquide chaud, diminution de la température maximale légèrement acide et inflammable ! des batteries pendant le chargement d'env. 10°C. • Durée de vie des blocs batteries AIR COOLED (principalement NiMH) jusqu'à 50% plus En cas de fuite d'acide d'accumulateur (provenant longue. des blocs batteries NiCd, NiMH ou Li-Ion) et de • ACS 15 Plus : Mode de rafraîchissement pour contact avec la peau, rincer immédiatement à l'entretien des blocs batteries NiCd et NiMH. grande eau. En cas de projection dans les yeux, • ACS 15 Plus : L'adaptateur 6.27076 (non les laver à l'eau propre et consulter compris dans la livraison) permet de charger immédiatement un médecin ! des batteries de démarrage de véhicule. Ne pas recharger un bloc batterie entièrement chargé ! Une surcharge immodérée risque d'endommager le bloc batterie et de réduire sa 7 Mise en service durée de vie ! Ce chargeur doit exclusivement être Avant la mise en service, comparez si la utilisé à l'intérieur. tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant. Protégez le chargeur contre Avant de mettre le chargeur en route, l'humidité. s'assurer que les fentes d'aération sont bien dégagées. Respecter une distance minimale de 5 cm par rapport à tout autre objet. Les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil. 7.1 Autotest Eloignez les enfants du chargeur et de la zone de travail. Brancher le cordon d'alimentation. Ranger le chargeur à un endroit inaccessible ACS 15, AC 30 Plus, AC 30 : aux enfants. Le témoin de défaut (3) et le témoin de En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à fonctionnement (2) s'allument l'un après l'autre l'intérieur du chargeur, débrancher pendant env. 1 seconde, tandis que le ventilateur immédiatement le cordon d'alimentation. intégré fonctionne pendant env. 5 secondes. 14
FRANÇAIS F ACS 15 Plus : Uniquement pour les blocs batteries NiCd et NiMH Le témoin de défaut (3), le témoin de - pas pour les blocs batteries Li-Ion et les batteries fonctionnement (2) et le témoin de mode de de démarrage de véhicule. A n'utiliser qu'une fois rafraîchissement (5) s'allument l'un après l'autre par mois au maximum par bloc batterie. pendant env. 1 seconde, tandis que le ventilateur intégré fonctionne pendant env. 1 seconde. 1) Introduire le bloc batterie dans le logement à batteries (1) en le poussant jusqu'au fond. Si nécessaire, il faudra utiliser un adaptateur pour le bloc batterie (accessoire vendu séparément). 8 Benutzung 2) Appuyer sur la touche de mode de rafraîchissement (4) jusqu'à ce que le témoin de 8.1 Utilisation mode de rafraîchissement (5) clignote. Le mode de rafraîchissement s'arrête Introduire le bloc batterie dans le logement à automatiquement après env. 8 heures batteries (1) en le poussant jusqu'au fond. Si (blocs batteries NiMH) ou après env. 12 heures nécessaire, il faudra utiliser un adaptateur pour (blocs batteries NiCd). le bloc batterie (accessoire vendu séparément). Le bloc batterie est ensuite entièrement rechargé. Remarque : le bloc batterie peut à tout moment La pleine capacité d'un bloc batterie neuf ou être retiré du chargeur ce qui entraîne l'arrêt du inutilisé pendant un certain temps n'est atteinte mode de rafraîchissement. qu'après plusieurs chargements et La fin du mode de rafraîchissement est signalée déchargements. par le témoin de fonctionnement (2) allumé en permanence. Le bloc batterie pourra rester dans le chargeur et sera ainsi disponible à tout moment. Le témoin de fonctionnement (2) clignote. 8.4 Charger les batteries de Remarque : pour afficher le niveau de remplissage démarrage de véhicule des blocs batteries Li-Ion (de 14,4 V et 18 V), retirer tout d'abord le bloc batterie du chargeur et (uniquement pour ACS 15 Plus) appuyer ensuite sur la touche du bloc batterie. Convient uniquement pour les batteries humides de 6 V ou 12 V et au moins 20 Ah. 8.2 Mode entretien L'adaptateur de chargement 6.27076 (non A la fin de l'opération de charge, le chargeur compris dans la livraison) permet de charger des commute automatiquement sur le mode batteries de démarrage de véhicule. Tenir compte d'entretien. des consignes de sécurité et d'emploi délivrées Le bloc batterie pourra rester dans le chargeur et avec l'adaptateur de chargement. sera ainsi disponible à tout moment. Par contre, ne pas laisser le bloc batterie dans le chargeur débranché : dans le cas contraire, les éléments 9 Dépannage de batterie risqueraient de se décharger complètement et de subir des détériorations. 9.1 Témoin de défaut (3) allumé en fixe Le témoin de fonctionnement (2) est allumé en fixe. Le bloc batterie ne se recharge pas. Température 8.3 Mode de rafraîchissement trop faible/trop basse. Si la température du bloc (uniquement pour ACS 15 Plus) batterie est située entre 0 °C et 50 °C, l'opération de charge débute automatiquement. Le déchargement naturel des blocs batteries NiCd et NiMH peut faire en sorte que les éléments du bloc batterie aient des états de chargement 9.2 Témoin de défaut (3) clignote différents. Il en résulte que la puissance totale du bloc batterie n'est plus disponible pour l'utilisation. Si vous constatez cela, il est possible de rétablir la puissance totale du bloc batterie (compte tenu de son âge) avec le mode de rafraîchissement. • Bloc batterie défectueux. Sortir immédiatement le bloc batterie du chargeur. 15
F FRANÇAIS • Court-circuit entre les contacts de chargement. Vérifier si le logement à batteries contient des 12 Caractéristiques corps étrangers. • Pour les blocs batteries Li-Ion (de 14,4 V techniques et 18 V) : la touche a été appuyée pendant le chargement pour afficher le niveau de Voir page 2. remplissage. Retirer tout d'abord le bloc batterie du chargeur et appuyer ensuite sur la A = Plages de tension touche du bloc batterie. des blocs batteries B = Courant de charge 10 Réparations C = Durée du chargement1) Les travaux de réparation sur le chargeur ne en fonction de la capacité doivent être effectués que par un spécialiste ! du bloc batterie Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet outil serait endommagé, le faire remplacer par D = Courant de charge le fabricant, son service après-vente ou une en mode entretien personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque. 1) Suivant la capacité résiduelle et la température Les chargeurs Metabo nécessitant une réparation peuvent être expédiés à l'une des adresses des blocs batteries, les durées de chargement indiquées sur l'avant-dernière page du document. réelles peuvent différer des valeurs ci-dessus Prière de joindre à l'appareil expédié une indiquées. description du défaut constaté. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. 11 Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les chargeurs et accessoires qui sont arrivés en fin de vie contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Selon la directive européenne 2002/96/UE concernant les anciens appareils électriques et électroniques et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être mis au rebut sépa- rément et être recyclés de manière à protéger l'environnement. 16
NEDERLANDS NL Gebruiksaanwijzing Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe Metabo apparaat. Metabo apparaten zijn van hoge kwaliteit. De levensduur van een apparaat hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u uw Metabo apparaat behandelt, des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren. aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik Inhoudsopgave van het apparaat. ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 zijn 1 Conformiteitsverklaring geschikt voor het laden van NiCd- en NiMH-accu- 2 Gebruik volgens de voorschriften packs (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 cellen). 3 Algemene veiligheidsvoorschriften ACS 15 Plus, AC 30 Plus zijn geschikt voor het 4 Speciale veiligheidsvoorschriften laden van Li-Ion-accu-packs (7,2 V - 18 V, 5 Overzicht 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 cellen). 6 Bijzondere productkenmerken ACS 15 Plus is met adapter 6.27076 geschikt 7 Inbedrijfstelling voor het laden van startaccu's (alleen natte accu's met 6 V of 12 V en 20 Ah - 100 Ah). 7.1 Automatische controle 8 Gebruik Probeer nooit om niet-oplaadbare 8.1 Accu-pack laden batterijen te laden. Risico van explosie! 8.2 Conditieladen 8.3 Refreshmodus (alleen bij ACS 15 Plus) Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de 8.4 Startaccu's laden gebruiker aansprakelijk. (alleen bij ACS 15 Plus) Algemeen erkende ongevallenpreventievoor- 9 Storing schriften en de bijgevoegde veiligheids- 9.1 Waarschuwings-LED (3) aanwijzingen dienen in acht genomen worden. brandt continu 9.2 Waarschuwings-LED (3) knippert 10 Reparatie 3 Algemene 11 Milieubescherming veiligheidsinstructies 12 Technische gegevens WAARSCHUWING – Lees ter verminde- ring van het risico van letsel de handlei- ding. 1 Conformiteitsverklaring WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- voorschriften en aanwijzingen. Worden de Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoor- veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht delijk dat dit product voldoet aan de op pagina 2 genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand genoemde normen en normatieve documenten. en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwij- zingen goed met het oog op toekomstig 2 Gebruik volgens gebruik. de voorschriften Lees voor het in gebruik nemen van de acculader de bij de machine behorende De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het veiligheidsinstructies en de gebruiks- laden van Metabo accu-packs. aanwijzing aandachtig en volledig door. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door Bewaar alle bijbehorende documenten zorgvuldig personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, en geef de acculader alleen samen met deze sensorische of geestelijke capaciteiten of die documenten door. gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verant- woordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar 17
NL NEDERLANDS 4 Speciale 5 Overzicht veiligheidsinstructies Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.). Let voor uw veiligheid en die van de 1 Laadschacht acculader op de met dit symbool 2 Bedrijfs-LED aangegeven passages! 3 Waarschuwings-LED 4 Refreshmodustoets 5 Refreshmodus-LED Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning! 6 Bijzondere producteigenschappen Uit defecte NiCd- of NiMH-accu- • Reductie van de laadtijd bij warme packs kan een bijtende vloeistof AIR COOLED-accu-packs tot 50% en van lopen (30% kaliloog)! de maximale accutemperatuur bij het laden van ca. 10°C. • Verlenging van de levensduur van de Uit defecte Li-Ion-accu-packs kan AIR COOLED-accu-packs (hoofdzakelijk NiMH) een licht zure, brandbare vloeistof tot 50%. lopen! • ACS 15 Plus: Refreshmodus voor het accu- onderhoud van NiCd- en NiMH-accu-packs. • ACS 15 Plus: Met adapter 6.27076 (niet bij de Wanneer er uitgelopen accuvloeistof (uit NiCd-, levering inbegrepen) kunnen startaccu's NiMH- of Li-Ion-accu-packs) met de huid in worden geladen. contact komt, spoel deze dan direct met overvloedig water af. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit met schoon water 7 Inbedrijfstelling en zoek onmiddellijk een arts op voor behandeling! Volledig geladen accu-packs niet opnieuw laden! Controleer voordat de machine in gebruik Overladen schaadt het accu-pack en zorgt voor wordt genomen of de op het typeplaatje een kortere levensduur! aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Gebruik de acculader alleen binnenshuis! Zorg er voor de ingebruikneming van de acculader voor dat de ventilatiesleuven vrij zijn. Minimale afstand tot andere voorwerpen ong. 5 cm! Bescherm de acculader tegen vocht! 7.1 Automatische controle Netstekker insteken. ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor De waarschuwings-LED (3) en de bedrijfs-LED (2) te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. branden opeenvolgend gedurende ca. 1 seconde, Houd kinderen uit de buurt van het de ingebouwde ventilator loopt gedurende ca. oplaadapparaat resp. het werkbereik! 5 seconden. Bewaar uw acculader op een voor kinderen ACS 15 Plus: ontoegankelijke plek! De waarschuwings-LED (3), de bedrijfs-LED (2) en de refreshmodus-LED (5) branden opeenvolgend Trek bij rookontwikkeling of brand in de acculader gedurende ca. 1 seconde, de ingebouwde onmiddellijk de stekker uit het stopcontact! ventilator loopt gedurende ca. 1 seconden. Steek geen voorwerpen in de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat - gevaar voor een elektrische schok resp. kortsluiting! Gebruik geen defecte accu-packs! 18
NEDERLANDS NL 2) Refreshmodustoets (4) indrukken tot de 8 Gebruik refreshmodus-LED (5) knippert. De refreshmodus eindigt automatisch na ca. 8 uur (NiMH-accu-packs) resp. na ca. 12 uur (NiCd- 8.1 Accu-pack laden accu-packs). Het accu-pack tot de aanslag in de laadschacht (1) Het accu-pack is dan volledig geladen. steken. Indien nodig, een adapter voor het accu- Aanwijzing: Het accu-pack kan op ieder moment pack gebruiken (als toebehoren te verkrijgen). uit de acculader worden genomen, waardoor de refreshmodus wordt afgebroken. De volledige capaciteit van een nieuwe of langere tijd niet gebruikte accu-pack wordt pas bereikt na Het einde van de refreshmodus wordt door het meerdere malen laden en ontladen. continu branden van de bedrijfs-LED (2) aangegeven. De accu-pack kan in het oplaadapparaat blijven zitten en is zodoende altijd gereed voor gebruik. 8.4 Startaccu's laden (alleen bij ACS 15 Plus) De bedrijfs-LED (2) knippert. Alleen voor natte accu's met 6 V of 12 V en Aanwijzing: Om bij Li-Ion-accu-packs (met 14.4 V geschikt voor minstens 20 Ah. en 18 V) de niveau-indicatie te laten weergeven eerst het accu-pack uit het oplaadapparaat nemen en vervlogens op de toets van het accu-pack Met oplaadadapter 6.27076 (niet bij de levering drukken. inbegrepen) kunnen startaccu's worden geladen. Neem de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften in 8.2 Conditieladen acht die bij de oplaadadapter zijn bijgevoegd. Wanneer het laden is beëindigd, schakelt de acculader automatisch over op conditieladen. 9 Storing De accu-pack kan in het oplaadapparaat blijven zitten en is zodoende altijd gereed voor gebruik. Het accu-pack echter niet in een oplaadapparaat 9.1 Waarschuwings-LED (3) brandt continu laten dat niet op het elektriciteitsnet is aangesloten, anders bestaat de mogelijkheid van diepontlading en beschadiging van de accu- cellen. Accu-pack wordt niet opgeladen. Temperatuur te hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accu- pack tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden automatisch. De bedrijfs-LED (2) brandt continu. 9.2 Waarschuwings-LED (3) knippert 8.3 Refreshmodus (alleen bij ACS 15 Plus) Bij NiCd- en NiMH-accu-packs kan de natuurlijke zelfontlading van de cellen in het accu-pack ertoe leiden dat ze uiteenlopende oplaadtoestanden aannemen. Dit heeft tot gevolg dat het volle • Accu-pack defect. Accu-pack direct uit de vermogen van het accu-pack bij gebruik niet meer acculader nemen. ter beschikking staat. Neemt u dit effect waar, dan • Kortsluiting tussen de laadcontacten. kunt u met de refreshmodus het volle vermogen Laadschacht op verontreiniging controleren. van het accu-pack, in overeenstemming met de • Bij Li-Ion-accu-packs (met 14.4 V en 18 V): levensduur, herstellen. Tijdens het laden is op de toets voor het Alleen voor NiCd- en NiMH-accu-packs - niet voor weergeven van de niveau-indicatie gedrukt. Li-Ion-accu-packs en startaccu's. Hoogstens Eerst het accu-pack uit het oplaadapparaat eenmaal in de maand per accu-pack gebruiken. nemen en vervolgens op de toets van het accu-pack drukken. 1) Het accu-pack tot de aanslag in de laadschacht (1) steken. Indien nodig, een adapter voor het accu-pack gebruiken (als toebehoren te verkrijgen). 19
NL NEDERLANDS Wijzigingen en technische verbeteringen 10 Reparatie voorbehouden. Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend elektromonteur ! Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van risico's door de producent, diens klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden vervangen. Defecte Metabo acculaders kunnen opgestuurd worden naar de adressen die op de voorlaatste pagina staan vermeld. Geef bij opsturen ter reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect. 11 Milieubescherming Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar. Afgedankte acculaders en accessoires bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycleerd kunnen worden. Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt papier gedrukt. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektroge- reedschap nooit met het huisvuil mee! Conform de Europese richtlijn 2002/96/EG over oude elektrische en elektronische apparaten en de omzetting in de nationale wetgeving dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden inge- zameld en voor hergebruik op milieuvriendelijke wijze aangeboden te worden. 12 Technische gegevens Zie pagina 2. A = spanningsbereik van de accu-packs B = laadstroom C = laadtijd1) afhankelijk van de capaciteit van het accu-pack D = laadstroom bij conditieladen 1) Afhankelijk van de restcapaciteit en de temperatuur van het accu-pack kunnen de werkelijke laadtijden afwijken van de opgegeven tijden. 20
ITALIANO IT Istruzioni d'uso Caro Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli apparecchi Metabo. Gli apparecchi Metabo sono di qualità superiore. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'apparecchio dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà l'apparecchio Metabo, più saranno durature e affidabili le sue prestazioni. o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a Indice meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di personale responsabile per la loro sicurezza o che 1 Dichiarazione di conformità questo personale fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio. 2 Impiego conforme alle specifiche 3 Avvertenze generali di sicurezza ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 sono adatti per la ricarica di batterie al NiCd e al NiMH 4 Avvertenze specifiche di sicurezza (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 celle). 5 Panoramica generale ACS 15 Plus, AC 30 Plus sono adatti per la 6 Caratteristiche specifiche del prodotto ricarica di batterie al litio (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 7 Messa in funzione Ah, 2 - 7 celle). 7.1 Autotest ACS 15 Plus, con l'adattatore 6.27076, è adatto 8 Utilizzo per la ricarica di batterie di avviamento di veicoli 8.1 Caricamento di batterie (solo batterie a liquido da 6 V o 12 V e 20 Ah - 8.2 Carica di compensazione 100 Ah). 8.3 Modalità refresh Non ricaricare mai batterie non (solo con ACS 15 Plus) ricaricabili. Pericolo di esplosione! 8.4 Caricamento di batterie di avviamento Dei danni derivanti da un uso improprio di veicoli (solo con ACS 15 Plus) dell'utensile è responsabile esclusivamente 9 Malfunzionamento l'utente. 9.1 Il segnale di avvertimento (3) è Rispettare le norme generali per la prevenzione costantemente acceso degli incidenti e le avvertenze per la sicurezza 9.2 Il segnale di avvertimento (3) presentate nel presente documento. lampeggia 10 Riparazione 11 Tutela dell'ambiente 3 Avvertenze generali 12 Dati tecnici di sicurezza ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di lesioni leggere le istruzioni per l'uso. 1 Dichiarazione di conformità ATTENZIONE - Leggere tutte le avver- Sotto la nostra completa responsabilità dichiariamo tenze sulla sicurezza e le relative istru- che questo prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi riportati a pagina 2. zioni. Eventuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 2 Impiego conforme Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro. allespecifiche Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere attentamente e per intero le I carica-batteria sono adatti esclusivamente per la avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni ricarica di batterie Metabo. per l'uso fornite in dotazione. Conser- Questo apparecchio non è concepito per essere vare tutta la documentazione allegata e, nel caso utilizzato da persone (bambini inclusi) con limitate di cessione del caricabatteria, consegnare con capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali esso anche la documentazione. 21
IT ITALIANO Non inserire oggetti nella feritoia di aerazione 4 Avvertenze specifiche dell'apparecchio carica-batteria - Pericolo di scossa elettrica o di cortocircuito! di sicurezza Non utilizzare batterie difettose! Per proteggere la propria persona e per una migliore cura del carica- batteria stesso, attenersi alle parti di 5 Panoramica generale testo contrassegnate con questo simbolo. Vedi pagina 3 (si prega di aprire). 1 Vano di carica Avvertenza per tensione elettrica pericolosa. 2 Indicatore di funzionamento 3 Segnale di avvertimento 4 Tasto della modalità refresh 5 Indicatore della modalità refresh Dalle batterie al NiCd o NiMH difettose può fuoriuscire un liquido corrosivo (con il 30% di potassa 6 Caratteristiche caustica)! specifiche del prodotto Dalle batterie al litio difettose può • Con batterie AIR COOLED calde, riduzione del fuoriuscire un liquido leggermente tempo di ricarica fino al 50% e della acido e infiammabile! temperatura massima della batteria nella ricarica di circa 10°C. • Prolungamento della durata delle batterie AIR COOLED (soprattutto quelle al NiMH) Se il liquido fuoriesce dalle batterie (al NiCd, al fino al 50%. NiMH o al litio) e viene a contatto con la pelle, • ACS 15 Plus: modalità refresh per la cura delle sciacquare immediatamente la parte interessata batterie al NiCd e al NiMH. con abbondante acqua. Se il liquido della batteria dovesse venire in contatto con gli occhi, • ACS 15 Plus: con l'adattatore 6.27076 (non in dotazione) si possono ricaricare le batterie di risciacquare con acqua pulita ed affidarsi avviamento dei veicoli. immediatamente alle cure di un medico. Non ricaricare le batterie già cariche! Una carica eccessiva può danneggiare le batterie, 7 Messa in funzione riducendone la durata! Utilizzare il carica-batteria soltanto in Prima della messa in funzione verificare luoghi chiusi! che la tensione di alimentazione elettrica disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta del modello. Prima della messa in funzione del carica- Proteggere il carica-batteria batteria assicurarsi che le feritoie di dall'umidità! aerazione siano libere. Distanza minima rispetto ad altri oggetti: min. 5 cm! I bambini devono essere sorvegliati al fine di 7.1 Autotest garantire che non giochino con l'apparecchio. Inserire la spina di alimentazione. Tenere lontano i bambini dall'apparecchio carica- batteria e dal luogo di lavoro! ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: Il segnale di avvertimento (3) e l'indicatore di Riporre l'apparecchio carica-batteria lontano dalla funzionamento (2) si illuminano uno dopo l'altro portata dei bambini! per circa 1 secondo, la ventola incorporata In presenza di fumo o fuoco, staccare funziona per circa 5 secondi. immediatamente la spina di alimentazione ACS 15 Plus: dall'apparecchio! Il segnale di avvertimento (3), l'indicatore di funzionamento (2) e l'indicatore della modalità refresh (5) si illuminano contemporaneamente per 22
ITALIANO IT circa 1 secondo, la ventola incorporata funziona 1) Inserire la batteria fino alla battuta nel vano di per circa 1 secondo. carica (1). Se necessario, impiegare l'adattatore per batterie (disponibile come accessorio). 2) Premere il tasto della modalità refresh (4) finché 8 Utilizzo lampeggia l'indicatore della modalità refresh (5). La modalità refresh termina automaticamente 8.1 Caricamento di batterie dopo circa 8 ore (batterie al NiMH) o dopo circa 12 ore (batterie al NiCd). Inserire la batteria fino alla battuta nel vano di La batteria è quindi completamente carica. carica (1). Se necessario, impiegare l'adattatore Nota: La batteria può essere rimossa in qualunque per batterie (disponibile come accessorio). momento dal carica-batteria, e in questo modo si interrompe la modalità refresh. La piena capacità di una nuova batteria o di una batteria da molto tempo inutilizzata, si raggiunge Il termine della modalità refresh viene segnalato soltanto dopo diversi cicli di ricarica- dall'illuminazione continua dell'indicatore di scaricamento. funzionamento (2). La batteria può rimanere all'interno dell'apparecchio carica-batteria e, in questo modo, è sempre pronta per l'uso. L'indicatore di funzionamento (2) lampeggia. 8.4 Caricamento di batterie di avviamento Attenzione: Nel caso di batterie Li Ion (da 14.4 V o di veicoli (solo con ACS 15 Plus) 18 V), affinché venga segnalato lo stato di batteria carica, sollevare per prima cosa la batteria dal Adatto esclusivamente per batterie a caricatore, quindi premere il tasto sulla batteria. liquido da 6 V o 12 V e almeno 20 Ah. Con l'adattatore di ricarica 6.27076 (non in 8.2 Carica di compensazione dotazione) si possono ricaricare le batterie di avviamento dei veicoli. Osservare le avvertenze di Una volta terminato il caricamento, il carica- batteria passa automaticamente alla posizione di sicurezza e le istruzioni d'uso allegate all'adattatore di ricarica. carica di compensazione. La batteria può rimanere all'interno dell'apparecchio carica-batteria e, in questo 9 Malfunzionamento modo, è sempre pronta per l'uso. Non lasciare però la batteria nell'apparecchio carica-batteria, se questo è disinserito dalla presa, altrimenti la 9.1 Il segnale di avvertimento (3) è celle della batteria potrebbero scaricarsi completamente e venire danneggiate. costantemente acceso L'indicatore di funzionamento (2) è illuminato La batteria non viene ricaricata. Temperatura tropo costantemente. alta/troppo bassa. Se la temperatura della batteria è compresa tra 0 °C e 50 °C, la procedura di carica inizia automaticamente. 8.3 Modalità refresh (solo con ACS 15 Plus) 9.2 Il segnale di avvertimento (3) lampeggia Nelle batterie al NiCd e al NiMH può succedere che, a causa del naturale scaricamento spontaneo, le celle della batteria abbiano livelli di carica diversi. Questo implica che non è più disponibile la piena potenza della batteria per • Batteria difettosa. Togliere immediatamente la l'impiego. Se si riscontra questo effetto, con la modalità refresh è possibile ripristinare la piena batteria dall'apparecchio carica-batteria. potenza della batteria, in funzione della sua età. • Cortocircuito tra i contatti di carica. Controllare se nel vano di carica sono presenti corpi Solo per batterie al NiCd e al NiMH - non per le estranei. batterie al litio e per le batterie di avviamento dei veicoli. Eseguire la modalità refresh al massimo • Per le batterie Li Ion (da 14.4 V o 18 V): Il tasto per la segnalazione di batteria carica è già stato una volta al mese per ogni batteria. premuto durante il caricamento. Per prima cosa 23
IT ITALIANO sollevare la batteria dal caricatore, quindi premere il tasto sulla batteria. 10 Riparazione Le riparazioni al carica-batteria devono essere effettuate esclusivamente da un centro specializzato per apparecchiature elettriche! Per evitare eventuali pericoli, quando il cavo dell'alimentazione del presente apparecchio è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal servizio clienti o da un'altra persona qualificata. I carica-batteria Metabo che necessitano di riparazioni, possono essere inviati agli indirizzi indicati nella penultima pagina. In caso di invio per riparazione, descrivere il problema rilevato. 11 Tutela dell'ambiente Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al 100%. I carica-batteria inutilizzabili e i relativi accessori comprendono una grande quantità di materie plastiche e materie prime riciclabili. Le presenti istruzioni per l'uso sono stampate su carta sbiancata senza da cloro. Solo per Paesi UE: Non gettare le apparec- chiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE relativa alle apparecchiature elettriche ed elettro- niche usate e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere riutilizzate in modo eco-compatibile. 12 Dati tecnici Vedere pagina 2. A = Campi di tensione delle batterie B = Corrente di carica C = Tempo di ricarica1) in funzione della capacità della batteria D = Corrente di carica nella carica di compensazione 1) I tempi di ricarica reali possono variare dai valori indicati in funzione della capacità residua nonché della temperatura della batteria. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. 24
ESPAÑOL ES Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al haber comprado una herramienta eléctrica Metabo. Las herramientas de Metabo ofrecen una alta calidad. Sin embargo, la vida útil de una herramienta depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta de Metabo, repercute en un servicio eficaz durante más tiempo. tengan la experiencia y/o los conocimientos Índice debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan 1 Declaración de conformidad recibido de ésta instrucciones sobre la utilización de la herramienta. 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad 3 Instrucciones generales de seguridad ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15 y AC 30 están diseñados para cargar acumuladores de NiCd y 4 Instrucciones especiales de seguridad NiMH (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 celdas). 5 Descripción general ACS 15 Plus, AC 30 Plus están diseñados para 6 Características especiales del producto cargar acumuladores de litio (7,2 V - 18 V, 7 Puesta en marcha 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 celdas). 7.1 Autoverificación ACS 15 Plus así como el adaptador 6.27076 están 8 Manejo diseñados para cargar baterías de arranque de 8.1 Carga del acumulador coche (sólo baterías húmedas de 6 V o 12 V y 8.2 Carga de compensación 20 Ah - 100 Ah). 8.3 Modo de regeneración (sólo para ACS 15 Plus) No intente en ningún caso cargar baterías no recargables. ¡Existe peligro 8.4 Carga de la batería de arranque del de explosión! coche (sólo para ACS 15 Plus) 9 Fallo Es responsabilidad exclusiva del usuario cualquier 9.1 Indicador de aviso (3) se ilumina daño causado por el uso incorrecto de las mismas. permanentemente Se deberán tener en cuenta la normativa sobre 9.2 El Indicador de aviso (3) parpadea seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones 10 Reparación de seguridad incluidas a continuación. 11 Protección ecológica 12 Especificaciones técnicas 3 Instrucciones Indicaciones de seguridad 1 Declaración de ADVERTENCIA – Lea el manual de conformidad instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones con las normas o los documentos normativos de seguridad e instrucciones de manejo. mencionados en la página 2. La no observancia de las instrucciones de segu- ridad siguientes puede dar lugar a descargas eléc- tricas, incendios y/o lesiones graves. 2 Aplicación de acuerdo a la Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de uso para un uso futuro. finalidad Utilización Antes de utilizar el acumulador, lea Los cargadores están diseñados exclusivamente detenidamente todas las indicaciones para cargar acumuladores Metabo. de seguridad e instrucciones de manejo incluidas. Conserve todos los docu- Esta herramienta no está pensada para ser utili- mentos incluidos y no entregue este cargador sin zada por personas (incluidos los niños) con limita- la documentación. ciones físicas, sensoriales o mentales o que no 25
ES ESPAÑOL No utilice baterías defectuosas. 4 Instrucciones Indicaciones de seguridad 5 Descripción general Para su propia protección y la de su cargador, observe las partes de Véase la página 3 (desplegarla). texto marcadas con este símbolo. 1 Compartimento de carga 2 Indicador de servicio 3 Indicador de aviso Aviso ante una tensión eléctrica 4 Botón de modo de regeneración peligrosa. 5 Indicador de modo de regeneración 6 Características De los acumuladores de NiCd o especiales del producto NiMH defectuosos puede llegar a salir un líquido corrosivo (30% de • Reducción del tiempo de carga con un potasa cáustica). acumulador REFRIGERADO POR AIRE de hasta el 50% y de la temperatura máxima de la batería al cargar de unos 10°C. De los acumuladores de litio defectuosos puede llegar a salir • Prolongación de la vida útil del acumulador REFRIGERADO POR AIRE (principalmente en un líquido ligeramente ácido e NiMH) de hasta un 50%. inflamable. • ACS 15 Plus: modo de regeneración para el mantenimiento de acumuladores de En caso de que salga algo de líquido (acumula- NiCd y NiMH. dores de NiCd, NiMH o iones de litio) y entre en • ACS 15 Plus: con el adaptador 6.27076 contacto con la piel, lávese inmediatamente con (no incluido en el volumen de suministro) abundante agua. En caso de que el líquido entre pueden cargarse baterías de coche. en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediatamente a un centro médico. No recargue de nuevo un acumulador 7 Puesta en marcha completamente cargado. La sobrecarga daña y acorta la vida útil del acumulador. Antes de enchufarla compruebe que Utilice el cargador únicamente en la tensión y la frecuencia de la red, lugares cerrados. indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la red eléctrica. Antes de poner en marcha el cargador, asegúrese de que las rejillas de Mantenga el cargador alejado de la ventilación estén libres. La separación humedad. mínima con otros objetos debe ser superior a 5 cm. 7.1 Autoverificación Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herramienta. Introduzca el enchufe. Mantenga a los niños fuera del alcance del ACS 15, AC 30 Plus y AC 30: cargador y de su zona de trabajo. El indicador de aviso (3) y el indicador de servicio Guarde el cargador fuera del alcance de los niños. (2) se iluminan de modo consecutivo durante 1 segundo, el ventilador incorporado funciona En caso de emisión de humos o de fuego, durante unos 5 segundos. desconecte inmediatamente el cargador de la red eléctrica. ACS 15 Plus: El indicador de aviso (3), el indicador de servicio (2) No sitúe ningún objeto en la rejilla de ventilación y el indicador de modo de regeneración (5) se del cargador, hay peligro de sufrir una descarga iluminan de modo simultáneo durante 1 segundo, eléctrica o un cortocircuito. 26
ESPAÑOL ES el ventilador incorporado funciona durante un 1) Inserte el acumulador en el compartimento de 1 segundo aprox. carga (1) hasta el tope. En caso necesario, utilice el adaptador para el acumulador (disponible como accesorio). 8 Manejo 2) Apriete el botón de modo de regeneración (4) hasta que el indicador de modo de regeneración (5) parpadee. 8.1 Carga del acumulador El modo de regeneración se completa automática- Inserte el acumulador en el compartimento de mente una vez transcurridas 8 horas (acumula- carga (1) hasta el tope. En caso necesario, utilice dores de NiMH) o 12 horas (acumuladores de el adaptador para el acumulador (disponible como NiCd). El acumulador quedará totalmente accesorio). cargado. La capacidad plena de una batería nueva o que Advertencia: el acumulador puede sacarse del lleva mucho tiempo sin utilizarse no se consigue cargador en cualquier momento, con lo que el hasta que se cargue y descargue varias veces. modo de regeneración se verá interrumpido. El encendido permanente del indicador de servicio (2) señala que el modo de regeneración ha terminado. La batería puede permanecer en el El indicador de servicio (2) parpadea. cargador y estar, por tanto, siempre lista para su funcionamiento. Advertencia: para que los acumuladores de litio (con 14,4 V y 18 V) puedan indicar el estado de carga, retirar primero el acumulador del cargador 8.4 Carga de la batería de arranque del y después pulsar la tecla del acumulador. coche(sólo para ACS 15 Plus) Apropiado sólo para baterías húmedas de 8.2 Carga de compensación 6 V o 12 V y un mínimo de 20 Ah. Cuando la batería termina de cargarse, el cargador pasa automáticamente al estado de carga de Con el adaptador de carga 6.27076 (no incluido en compensación. el volumen de suministro) es posible cargar baterías de arranque de coche. Consulte las La batería puede permanecer en el cargador indicaciones de uso y las instrucciones de y estar, por tanto, siempre lista para su seguridad incluidas en el adaptador. funcionamiento. Sin embargo, no se debe dejar la batería en el cargador mientras permanece enchufado debido a que se podrían producir descargas y daños en las células del acumulador. 9 Fallo 9.1 Indicador de aviso (3) se ilumina El indicador de servicio (2) se ilumina permanentemente permanentemente. 8.3 Modo de regeneración (sólo para ACS 15 Plus) El acumulador no se carga. la temperatura es demasiado alta o demasiado baja. Si la En el caso de acumuladores de NiCd y NiMH, temperatura de la batería está entre 0 °C y 50 °C, puede ocurrir que las celdas experimenten comienza a cargarse automáticamente. distintos estados de carga durante su proceso de descarga espontánea. Esto origina una pérdida en el rendimiento total del acumulador con vistas a su 9.2 El Indicador de aviso (3) parpadea aplicación. Si detecta este efecto, con el modo de regeneración aún puede recuperar el rendimiento total del acumulador, que dependerá de la antigüedad del mismo. • Acumulador defectuoso. Extraiga directamente Sólo para acumuladores de NiCd y NiMH el acumulador del cargador. (no aplicable para acumuladores de litio ni baterías de arranque de coche). Haga uso del acumulador • Cortocircuito entre los contactos de carga. al menos una vez al mes. Compruebe la existencia de cuerpos extraños en el compartimento de carga. 27
ES ESPAÑOL • En caso de acumuladores de litio (con 14,4 V y 18 V): durante el proceso de carga se ha 12 Especificaciones técnicas pulsado la tecla que indica el estado de carga. Retirar primero el acumulador del cargador y después pulsar la tecla del acumulador. Véase la página 2. A = Márgenes de tensión del acumulador 10 Reparación B = Corriente de carga Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a cabo exclusivamente por técnicos especialistas. C = Tiempo de carga1) en función de la En caso de que el cable de alimentación de red de capacidad del acumulador esta herramienta está dañado, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona D = Corriente de carga al realizar carga debidamente cualificada deberá sustituirlo con el de compensación propósito de evitar situaciones que entrañen peligro para el usuario. Aquellos cargadores de Metabo que requieran 1) Los tiempos de carga reales pueden variar de repararse, puede enviarlos a cualquiera de las direcciones indicadas en la página anterior. los datos proporcionados en función de la Describa el fallo localizado al enviar la capacidad residual así como de la temperatura del herramienta. acumulador. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. 11 Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Los cargadores y accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materiales metálicos y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro. Sólo para países de la UE: No tire las herra- mientas eléctricas en la basura. De confor- midad con la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y de acuerdo con la legislación nacional vigente, las herramientas eléctricas usadas deberán desecharse por separado para poder ser reutilizadas de manera respetuosa con el medio ambiente. 28
PORTUGUÊS PT Instruções de serviço Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos este equipamento da Metabo. Os equipamentos da Metabo são de alta qualidade. No entanto, a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais cuidadosamente tratar o seu equipamento Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dele. recebido instruções desta pessoa sobre a utili- Índice zação do aparelho. ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 são 1 Declaração de conformidade adequados para carregar conjuntos acumuladores 2 Utilização autorizada de NiCd e NiMH (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 3 Recomendações gerais de segurança 15 células). 4 Notas de segurança especiais ACS 15 Plus, AC 30 Plus são adequados para 5 Vista geral carregar conjuntos acumuladores de Li-Ion (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 células). 6 Características especiais do produto 7 Colocação em operação ACS 15 Plus com o adaptador 6.27076 é adequado para carregar baterias de arranque para 7.1 Autoteste veículos (só baterias húmidas com 6 V ou 12 V e 8 Utilização 20 Ah - 100 Ah). 8.1 Carregar o conjunto acumulador 8.2 Carga de manutenção Jamais tente carregar baterias não 8.3 Modo Refresh (só ACS 15 Plus) recarregáveis. Perigo de explosão! 8.4 Carregar baterias de arranque para veículos (só ACS 15 Plus) O utilizador é inteiramente responsável por 9 Avaria qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. 9.1 Indicador de aviso (3) acende Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação de forma contínua aplicável à prevenção de acidentes, assim como a informação sobre segurança que aqui se incluí. 9.2 Indicador de aviso (3) pisca 10 Reparações 11 Protecção ao meio-ambiente 3 Recomendações gerais 12 Dados técnicos deespeciais AVISO – Ler as Instruções de Serviço para 1 Declaração de reduzir um risco de ferimentos e lesões. conformidade AVISO Ler todas as indicações de segu- Declaramos, sob nossa responsabilidade, que rança e instruções. A um descuido no este produto respeita as normas e documentos cumprimento das indicações de segurança e das normativos referidos na página 2. instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guardar todas as indicações de segurança e 2 Utilização autorizada instruções para futuras consultas. Favor ler atentamente e por completo Os carregadores são adequados exclusivamente as indicações de segurança e as Instru- para carregar conjuntos acumuladores da Metabo. ções de Serviço incluídas antes de Este aparelho não é adequado para ser utilizado utilizar o carregador. Guardar todos os por pessoas (inclusive crianças) com deficiências documentos anexos e só transferir o carregador físicas, sensoriais ou mentais, ou com práticas acompanhado destes documentos. insuficientes e/ou conhecimentos insuficientes, a não ser que sejam controladas por uma pessoa responsável por sua segurança, ou que tenham 29
PT PORTUGUÊS Nunca utilizar um conjunto acumulador com 4 Notas de segurança defeito! especiais Observar os pontos do texto 5 Vista geral assinalados com este símbolo para a sua própria protecção Ver página 3 (desdobrar a página). e do seu carregador! 1 Caixa de carregamento 2 Indicador de funcionamento 3 Indicador de aviso Advertência diante de tensão eléctrica perigosa! 4 Tecla modo Refresh 5 Indicador modo Refresh De um conjunto acumulador 6 Características especiais defeituoso de NiCd ou NiMH pode do produto sair um líquido corrosivo (solução de potassa cáustica de 30%)! • Redução de 50% do tempo de carga com os conjuntos acumuladores AIR COOLED aquecidos e temperatura máxima dos De um conjunto acumulador acumuladores de cerca de 10°C durante a defeituoso de Li-Ion pode sair carga. um líquido levemente ácido, • Aumento da durabilidade dos conjuntos inflamável! acumuladores AIR COOLED (principalmente NiMH) por até 50%. Em caso de sair líquido dos acumuladores (de • ACS 15 Plus: modo Refresh para conservação acumuladores de NiCd, NiMH ou de Li-Ion) e das baterias dos conjuntos acumuladores de entrar em contacto com a pele, lave-a com muita NiCd e NiMH. água. Se o líquido dos acumuladores entrar em • ACS 15 Plus: com o adaptador 6.27076 (não contacto com os olhos, lave-os com água limpa e incluído no volume de fornecimento) podem ser consulte imediatamente um médico! carregadas baterias de arranque para veículos. Conjuntos acumuladores completamente carregados não devem ser recarregados! Uma sobrecarga danifica e encurta a vida útil do 7 Colocação em operação conjunto acumulador! Utilizar o carregador somente em Antes de ligar o cabo de alimentação recintos fechados! verifique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. Proteja o seu carregador diante da Antes de iniciar a utilização do carrega- humidade! dor, certificar-se de que as aberturas de ventilação estão livres. Distância mínima aos outros objectos 5 cm! Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. 7.1 Autoteste Manter as crianças afastadas do carregador resp. Inserir a ficha de rede. da área de trabalho! ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: Guardar o carregador fora do alcance de crianças! o indicador de aviso (3) e o indicador de Quando há formação de fumaça ou fogo no funcionamento (2) acendem um após outro por carregador, puxar imediatamente a ficha da rede! cerca de 1 segundo, o ventilador instalado liga por cerca de 5 segundos. Nunca inserir nenhum objecto nas saídas do ar do carregador - perigo de um choque eléctrico resp. ACS 15 Plus: curto-circuito! o indicador de aviso (3), o indicador de funcionamento (2) e o indicador do modo 30
PORTUGUÊS PT Refresh (5) acendem em simultâneo por cerca máximo uma vez ao mês por conjunto de 1 segundo, o ventilador instalado liga por acumulador. cerca de 1 segundo. 1) Inserir o conjunto acumulador até ao batente na caixa de carregamento (1). Caso necessário, utilizar um adaptador para o conjunto 8 Utilização acumulador (disponível como acessório). 2) Premir a tecla do modo Refresh (4) até o 8.1 Carregar o conjunto acumulador indicador do modo Refresh (5) iniciar a piscar. O modo Refresh termina automaticamente após Inserir o conjunto acumulador até ao batente na cerca de 8 horas (conjuntos acumuladores de caixa de carregamento (1). Caso necessário, NiMH) ou então, após cerca de 12 horas utilizar um adaptador para o conjunto acumulador (conjuntos acumuladores de NiCd). (disponível como acessório). O conjunto acumulador está plenamente Um conjunto acumulador novo ou muito tempo carregado. fora de uso só atinge a sua capacidade total Indicação: O conjunto acumulador pode ser depois de carregado e descarregado várias vezes. retirado a qualquer momento do carregador, sendo que será interrompido o modo Refresh. A finalização do modo Refresh é sinalizada através do acender do indicador de funcionamento (2). O indicador de funcionamento (2) pisca. O conjunto acumulador pode permanecer no Nota: retirar primeiro o conjunto acumulador do carregador e desta forma sempre está pronto para carregador e de seguida premir a tecla no funcionar. conjunto acumulador para a indicação do nível de enchimento do conjunto acumulador de Li-Ion (com 14.4 V e 18 V). 8.4 Carregar baterias de arranque para veículos (só ACS 15 Plus) 8.2 Carga de manutenção Adequado só para baterias húmidas com 6 V ou 12 V e no mínimo 20 Ah. Após finalizado o carregamento, o carregador comuta automaticamente para carga de manutenção. Com o adaptador de carregamento 6.27076 (não incluído no volume de fornecimento) podem O conjunto acumulador pode permanecer no ser carregadas baterias de arranque para carregador e desta forma sempre está pronto para veículos. Observar as Indicações de utilização funcionar. Porém, não deve manter o conjunto e de segurança incluídas junto ao adaptador de acumulador no carregador desconectado, de carregamento. contrário existe a possibilidade de uma descarga total e danificação das células do acumulador. 9 Avaria O indicador de funcionamento (2) acende de forma 9.1 Indicador de aviso (3) acende de forma contínua. contínua 8.3 Modo Refresh (só ACS 15 Plus) No caso dos conjuntos acumuladores de NiCd e NiMH, as células no conjunto acumulador podem O conjunto acumulador não está sendo adquirir diversos estados de carre-ga-mento carregado. Temperatura demasiado alta/baixa. Se devido ao descarregamento natural próprio. Assim a temperatura do conjunto acumulador fica entre sendo, a potência plena do conjunto acumulador 0 °C e 50 °C, o processo de carregamento inicia já não mais está à disposição para sua utilização. automaticamente. Caso notar este efeito, pode restabelecer a potência plena, correspondente à vida útil do conjunto acumulador. Só para conjuntos acumuladores de NiCd e NiMH - não para conjuntos acumuladores de Li-Ion e baterias de arranque para veículos. Aplicar no 31
PT PORTUGUÊS 9.2 Indicador de aviso (3) pisca 12 Dados técnicos Vide página 2. • Conjunto acumulador com defeito. Remover A = Gamas de tensão imediatamente o conjunto acumulador do do conjunto acumulador carregador. • Curto-circuito entre os contactos de B = Corrente de carga carregamento. Verificar se há objectos estranhos na caixa de carregamento. C = Tempo de carga1) em • No caso de conjuntos acumuladores de Li-Ion (com 14.4 V e 18 V): durante o carregamento foi função da capacidade do conjunto acumulador premida a tecla da indicação do nível de enchimento. Deve primeiro retirar o conjunto acumulador do carregador para então premir a D = Corrente de carga na carga tecla no conjunto acumulador. de manutenção 10 Reparações 1) Os tempos reais de carregamento podem divergir das indicações em função da capacidade As reparações no carregador só devem ser restante bem como da temperatura do conjunto efectuadas por pessoal qualificado! acumulador. Se o cabo de conexão à rede da ferramenta for Reserva-se o direito de proceder a alterações danificado, deverá ser substituído pelo fabricante devidas ao progresso tecnológico. ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoal com qualificação semelhante, para evitar-se perigos. Qualquer carregador da Metabo que necessite de reparação pode ser enviado para um dos endereços indicados na penúltima página. Favor descrever o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação. 11 Protecção ao meio-ambiente As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Carregadores sem possibilidade de reparação e acessórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de reciclagem. Estas instruções estão impressas em papel reciclado. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas, e sua transposição às leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encamin- hadas a uma instalação de reciclagem de mate- riais ecológica. 32
SVENSKA SV Bruksanvisning Tack! för att du visat oss förtroende genom att köpa en Metabo-produkt. Metabo-produkter är av hög kvalitet. Produktens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju omsorgsfullare du sköter din Metabo-maskin, desto längre kommer den fungera tillförlitligt. ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 är Innehåll avsedda för laddning av NiCd- och NiMH-batterier (4,8-18 V, 1,25-4 Ah, 4-15 celler). 1 Överensstämmelsedeklaration ACS 15 Plus, AC 30 Plus är avsedda för laddning 2 Avsedd användning av litiumjonbatterier (7,2-18 V, 1,1-3 Ah, 2-7 celler). 3 Allmänna säkerhetsanvisningar ACS 15 Plus är tillsammans med adapter 6.27076 4 Särskilda säkerhetsanvisningar avsedd för laddning av bilbatterier (bara 5 Översikt våtbatterier på 6 eller 12 V och 20-100 Ah). 6 Särskilda produktegenskaper Försök aldrig ladda batterier som 7 Driftstart inte är avsedda för uppladdning. Explosionsrisk! 7.1 Självtest 8 Användning Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning. 8.1 Ladda batteriet 8.2 Underhållsladdning Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna. 8.3 Underhållsläge (gäller bara ACS 15 Plus) 8.4 Ladda bilbatterier 3 Allmänna (gäller bara ACS 15 Plus) säkerhetsanvisningar 9 Fel 9.1 Varningslampa (3) lyser med fast sken VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är 9.2 Varningslampa (3) blinkar risken mindre för skador. 10 Reparationer 11 Miljövård VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 12 Tekniska data och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 1 Överensstämmelsedeklaration för framtida bruk. Vi intygar och tar ansvar för att den här produkten Läs hela säkerhets- och bruksanvis- uppfyller kraven i de direktiv och standarder som ningen noga innan du använder anges på sidan 2. laddaren. Spara all medföljande doku- mentation och se till så att den alltid följer med laddaren. 2 Avsedd användning Laddarna är bara avsedda för laddning av Metabo- 4 Särskilda batterier. säkerhetsanvisningar Enheten är inte avsedd för användning av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller Följ anvisningarna i textavsnitten mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/ med den här symbolen, så eller kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp med förebygger du person- och anvisningar för att använda enheten eller står maskinskador! under överinseende av någon som ansvarar för säkerheten. 33
SV SVENSKA Varning för livsfarlig elspänning! 6 Speciella produktegenskaper Trasiga NiCd- eller NiMH-batterier • AIR COOLED-batterier har upp till 50% kortare kan läcka frätande vätska (30%-ig laddtid och ca 10°C lägre batterimaxtemperatur kalilut)! vid laddning. • AIR COOLED-batterier (i stort sett NiMH) har upp till 50% längre livslängd. Trasiga litiumjonbatterier kan läcka • ACS 15 Plus: Underhållsladdning för NiCd- en lätt sur, brännbar vätska! och NiMH-batterier. • ACS 15 Plus: Laddar även bilbatterier med adapter 6.27076 (ingår inte). Om du får läckande batterivätska (från NiCd-, NiMH- eller litiumjonbatterier) på huden, spola direkt med rikligt med vatten. Får du batterivätska 7 Driftstart i ögonen, skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård! Kontrollera först att den spänning och Ladda inte om fulladdade batterier! Överladdning frekvens som anges på märkskylten skadar batteriet och förkortar livslängden! överensstämmer med den nätström du ska använda. Använd bara laddaren inomhus! Se till så att ventilationsöppningarna på laddaren inte är igensatta innan du använder den. Håll ett avstånd om minst 5 cm till andra föremål! Skydda laddaren mot fukt! 7.1 Självtest Sätt i kontakten. ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: Håll barnen under uppsikt, så att de inte leker med Varningsindikeringen (3) och laddindikeringen (2) enheten. tänds efter varandra i ca 1 sekund, den inbyggda Håll barn borta från laddaren och arbetsområdet! fläkten går på i ca 5 sekunder. Förvara laddaren oåtkomlig för barn! ACS 15 Plus: Varningsindikeringen (3), laddindikeringen (2) och Dra genast ur kontakten vid rökutveckling eller indikeringen för underhållsladdningen (5) tänds brand i laddaren! samtidigt i ca 1 sekund, den inbyggda fläkten går Stick aldrig in föremål i laddarens på i ca 1 sekund. ventilationsöppningar - risk för stötar resp. kortslutning! Använd aldrig trasiga batterier! 8 Användning 8.1 Ladda batteriet 5 Översikt Tryck in i batteriet laddningsfacket (1) tills det tar emot. Använd en batteriadapter om det behövs Se sid. 3 (fäll ut sidan). (säljes som tillbehör). 1 Laddningsfack Ett nytt batteri eller ett som inte använts på länge 2 Driftsindikering får full kapacitet först efter flera upp- och 3 Varningslampa urladdningar. 4 Knapp för underhållsladdning 5 Indikering för underhållsladdning Driftsindikeringen (2) blinkar. OBS! Vill du få en laddindikering på ett litiumjonbatteri (14,4 och 18 V), ta först ur batteriet ur laddaren och tryck sedan på knappen på batteriet. 34
SVENSKA SV 8.2 Underhållsladdning 9 Fel Laddaren slår automatiskt om till underhållsladdning när laddningen är klar. 9.1 Varningslampa (3) lyser med fast sken Batteriet kan sitta kvar i laddaren, så att det är klart att använda. Låt inte batteriet sitta kvar i laddaren om kontakten är utdragen. Det finns risk för att batteriet djupurladdas så att battericellerna skadas. Batteriet laddas inte. Temperaturen är för hög/låg. Om batteritemperaturen ligger mellan 0 °C och 50 °C, så börjar laddningen automatiskt. Driftsindikeringen (2) lyser med fast sken. 9.2 Varningslampa (3) blinkar 8.3 Underhållsläge (gäller bara ACS 15 Plus) På NiCd- och NiMH-batterier kan naturlig • Batteriet är trasigt. Ta genast ut batteriet ur självurladdning ge battericellerna olika laddaren. laddkapacitet. Det gör att du inte får ut full • Batteripolerna är kortslutna. Kontrollera kapacitet ur batteriet. Om du märker av den laddningsfacket och ta bort eventuella effekten, så kan underhållsladdningen återställa främmande föremål. batterikapaciteten så att den matchar livslängden. • På litiumjonbatterier (14,4 och 18 V): Det här gäller bara NiCd- och NiMH-batterier - inte Laddindikeringsknappen på batteriet har tryckts litiumjon- och bilbatterier. Använd bara funktionen in under laddning. Ta först ut batteriet ur en gång i månaden per batteri. laddaren och tryck sedan på knappen på 1) Tryck ned batteriet i laddöppningen (1) tills det batteriet. tar emot. Använd en batteriadapter om det behövs (säljes som tillbehör). 2) Tryck på knappen för underhållsladdning (4) tills 10 Reparationer indikeringen för underhållsladdning (5) blinkar. Laddaren får bara repareras av elektriker! Underhållsladdning stängs av automatiskt efter ca 8 timmar (NiMH-batterier) resp. efter ca 12 timmar Om maskinens nätkabel skadas, måste den bytas (NiCd-batterier). ut av tillverkaren eller dess kundtjänst eller av en Batteriet är sedan fulladdat. person med liknande kvalifikationer för att undvika Obs! Du kan ta ut batteriet ur laddaren faror. närsomhelst. Underhållsladdningen avbryts. Metabo-laddare som behöver repareras kan När underhållsladdningen är klar, tänds skickas till någon av de adresser som anges på laddindikeringen (2). Batteriet kan sitta kvar näst sista sidan. Beskriv felet när du skickar in den i laddaren, så att det är klart att amvända. för reparation. 8.4 Ladda bilbatterier (gäller bara ACS 15 Plus) 11 Miljövård Bara avsett för våtbatterier på 6 V eller Metaboförpackningarna är 100% 12 V och minst 20 Ah. återvinningsbara. Uttjänta laddare och tillbehör Laddar även bilbatterier med laddadapter 6.27076 innehåller en stor andel värdefulla råämnen och (ingår inte). Följ laddadapterns bruks- och plaster som kan tas omhand genom återvinning. säkerhetsanvisningar. Denna bruksanvisning är tryckt på papper, som blekts utan klor. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 35
SV SVENSKA 12 Tekniska data Se sid. 2. A = Batteriernas spänningsintervall B = Laddström C = Laddtid1) beroende på laddningskapaciteten D = Laddström vid underhållsladdning 1) Laddtiderna kan avvika från uppgifterna beroende på restladdning och batteritemperatur. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. 36
SUOMI FIN Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo laitteen. Metabo-laitteet ovat korkealaatuisia. Laitteen käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- laitetta, sitä pidempään voit sitä käyttää. ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 sopivat Sisältö NiCd- ja NiMH-akkujen lataukseen (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 kennoa). 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ACS 15 Plus, AC 30 Plus sopivat Li-Ion-akkujen 2 Määräystenmukainen käyttö lataukseen (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 3 Yleiset turvallisuusohjeet 2 - 7 kennoa). 4 Erityiset turvallisuusohjeet ACS 15 Plus sopii adapterin 6.27076 kanssa 5 Yleiskuva auton käynnistysparistojen lataukseen (vain märkäparistot 6 V tai 12 V ja 20 Ah - 100 Ah). 6 Tuotteen erityisominaisuudet 7 Käyttöönotto Älä koskaan yritä ladata pattereita, jotka eivät ole uudelleenladattavia. 7.1 Itsetesti Räjähdysvaara! 8 Käyttö Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta 8.1 Akun lataus käytöstä johtuvista vaurioista. 8.2 Säilytyslataus Yleisesti tunnettuja tapaturmanehkäisymääräyksiä 8.3 Varausmoodi ja ohessa olevia turvallisuusohjeita on (vain mallissa ACS 15 Plus) noudatettava. 8.4 Auton käynnistysparistojen lataus (vain mallissa ACS 15 Plus) 3 Yleiset 9 Häiriö 9.1 Varoitusvalo (3) palaa jatkuvasti turvallisuusohjeet 9.2 Varoitusvalo (3) vilkkuu VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat 10 Korjaus pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 11 Ympäristönsuojelu 12 Tekniset tiedot VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- 1 Vaatimusten- iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. mukaisuusvakuutus Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Me vakuutamme, että tämä tuote vastaa sivulla 2 Lue ennen latauslaitteen käyttöä mainittuja normeja tai normatiivisia asiakirjoja. oheiset turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja kokonaisuudessaan läpi. Säilytä liitteenä olevat asiakirjat ja anna 2 Määräystenmukainen latauslaite ainoastaan yhdessä näiden asiakirjojen käyttö kanssa eteenpäin. Laturit sopivat ainoastaan Metabo-akkujen lataukseen. 4 Erityiset Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden turvallisuusohjeet (mukaanlukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita tai joilla Huomioi tällä symbolilla merkityt ei ole käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietä- tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja mystä, paitsi jos käyttö tapahtuu käyttäjän turvalli- latauslaitettasi! suudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai jos hän on neuvonut, miten laitetta tulee käyttää. 37
FIN SUOMI Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä! 6 Tuotteen erityisominaisuudet • Latausajan pienentyminen lämpimien Viallisista NiCd- tai NiMH-akuista voi AIR COOLED-akkujen yhteydessä jopa 50% ja valua syövyttävää nestettä (30%:nen maksimi akun lämpötilan pienetyminen kalilipeä) ulos! ladatessa n. 10°C. • AIR COOLED-akkujen käyttöiän pidentyminen (pääasiassa NiMH) jopa 50%. Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua • ACS 15 Plus: Varausmoodi NiCd- ja NiMH- syövyttävää, palavaa nestettä ulos! akkujen huoltamiseen. • ACS 15 Plus: Adapterilla 6.27076 (ei kuulu toimituslaajuuteen) ajoneuvon käynnistysparistot voidaan ladata. Jos akkunestettä (NiCd-, NiMH- tai Li-Ion-akuista) valuu ulos ja joutuu ihon kanssa kosketuksiin, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä 7 Käyttöönotto joutuu silmiin, pese puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Ennen käyttöönottoa on verrattava, Älä lataa täysin ladattua akkua uudelleen! Ylilataus vastaako nimikilvessä ilmoitettu vahingoittaa akkua ja lyhentää sen käyttöikää! verkkojännite ja verkkotaajuus sähköverkkonne tietoja. Käytä latauslaitetta vain sisätiloissa! Varmista ennen latauslaitteen käyttöönottoa, että tuuletusaukot ovat vapaina. Vähimmäisetäisyys muihin esineisiin väh. 5 cm! Suojaa latauslaitetta kosteudelta! 7.1 Itsetesti Pistä verkkopistoke. ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään Varoitusvalo (3) ja käyttövalo (2) palavat toinen koneen kanssa. toisensa jälkeen n. 1 sekunnin, tuuletin pyörii n. 5 sekuntia. Pidä lapset poissa latauslaitteesta tai työskentelyalueelta! ACS 15 Plus: Varoitusvalo (3) ja käyttövalo (2) ja varausmoodin Säilytä latauslaitettasi siten, että lapset eivät pääse valo (5) palavat yhtäaikaa n. 1 sekunnin, tuuletin siihen käsiksi! pyörii n. 1 sekunnin. Irrota latauslaite heti verkkopistokkeesta, jos savua tai liekkejä esiintyy! 8 Käyttö Älä pistä mitään esineitä latauslaitteen tuuletusrakoon - sähköiskun tai oikosulun vaara! 8.1 Akun lataus Älä käytä viallisia akkuja! Pistä akku latauskuiluun (1) rajoittimeen asti. Käytä tarvittaessa akun adapteria (saatavana 5 Yleiskuva lisätarvikkeena). Uusi tai pitkään käyttämättömänä ollut akku Katso sivu 3 (käännä ulos). saavuttaa täyden kapasiteettinsa vasta useamman 1 Latauskuilu lataus- ja tyhjentymiskerran jälkeen. 2 Käyttövalo 3 Varoitusvalo 4 Varausmoodin painike Käyttövalo (2) vilkkuu. 5 Varausmoodin valo Ohje: kun haluat nähdä Li-Ion-akkujen (14,4 V ja 18 V) varaustilan, ota akku ensin pois 38
SUOMI FIN latauslait-teesta ja paina sen jälkeen akun näppäintä. 9 Häiriö 8.2 Säilytyslataus 9.1 Varoitusvalo (3) palaa jatkuvasti Kun lataus on loppunut, latauslaite kytkeytyy automaattisesti säilytyslataukselle. Akku voidaan jättää latauslaitteeseen ja siten se on aina käyttövalmis. Älä kuitenkaan jätä akkua Akku ei lataannu. Lämpötila on liian korkea/liian sähköverkosta irrotettuun latauslaitteeseen, koska matala. Jos akun lämpötila on 0 °C ja 50 °C välillä, tällöin akkukennot voi purkautua kokonaan ja lataus alkaa automaattisesti. vaurioitua. 9.2 Varoitusvalo (3) vilkkuu Käyttövalo (2) palaa jatkuvasti. 8.3 Varausmoodi • Akku rikki. Ota akku heti pois latauslaitteesta. (vain mallissa ACS 15 Plus) • Oikosulku latauskontaktien välillä. Tarkasta, onko latauskuilussa vieraita esineitä. NiCd- ja NiMH-akkujen kennoissa saattaa • Li-Ion-akuissa (14,4 V ja 18 V): varaustilan luonnollisen itsepurkautumisen takia olla eri tarkastusnäppäintä painettiin latauksen aikana. lataustilanne. Se johtaa siihen, että täyttä Ota ensin akku pois latauslaitteesta ja paina sen akkutehoa ei enää ole käytettävissä. Jos huomaat jälkeen akun näppäintä. tämän, täysi käyttöikää vastaava akkuteho voidaan ladata uudelleen varausmoodilla. Vain NiCd- ja NiMH-akuille - ei Li-Ion-akuille ja 10 Korjaus auton käynnistysparistoille. Käytä korkeintaan kerran kuukaudessa akkua kohti. Latauslaitteen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! 1) Pistä akku latauskuiluun (1) rajoittimeen asti. Käytä tarvittaessa akun adapteria (saatavana Kun tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, lisätarvikkeena). valmistajan tai valmistajan huoltopalvelun tai vastaavan valtuutettun henkilön tulee huolehtia 2) Paina varusmoodin painikkeesta (4) kunnes sen vaihdosta vaaratilanteiden välttämiseksi. varausmoodin valo (5) vilkkuu. Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-latauslaitteet Varausmoodi päättyy automaattisesti n. 8 tunnin kuluttua (NiMH-akut) tai n. 12 tunnin kuluttua voidaan lähettää edellisellä sivulla oleviin osoitteisiin. Ole hyvä ja kuvaile havaittu vika (NiCd-akut). lähetyksen yhteydessä. Akku on silloin täysin ladattu. Ohje: Akku voidaan milloin tahansa ottaa laturista, silloin varausmoodi keskeytyy. 11 Ympäristönsuojelu Varausmoodin päättyminen näkyy käyttövalon (2) palaessa jatkuvasti. Akku voidaan jättää Metabo-pakkaukset ovat 100%:sti latauslaitteeseen ja siten se on aina käyttövalmis. kierrätyskelpoisia. Käytetyt latauslaitteet ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita 8.4 Auton käynnistysparistojen lataus raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin voidaan (vain mallissa ACS 15 Plus käyttää hyväksi kierrätysprosessissa. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria Sopii vain märkäparistoille 6 V tai 12 V ja valkaistulle paperille. vähintään 20 Ah. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin Latausadapterilla 6.27076 (ei kuulu 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä toimituslaajuuteen) ajoneuvon käynnistysparistot sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyö- voidaan ladata. Noudata latausadapterin mukana kalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä olevia käyttö- ja turvallisuusohjeita. säästävään kierrätykseen. 39
FIN SUOMI 12 Tekniset tiedot Katso sivua 2. A = Akun jännite- alue B = Latausvirta C = Latausaika1) riippuu akun kapasiteetistä D = Latausvirta säilytyslatauksessa 1) Riippuen akun loppukapasiteetista ja lämpötilasta, todelliset latausajat voivat vaihdella mainituista ajoista. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. 40
NORSK NO Bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av den nye maskinen fra Metabo. Maskiner fra Metabo holder høy kvalitet. Levetiden for en maskin er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler Metabo-apparatet, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål. ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 Innhold er egnet til lading av NiCd- og NiMH-batteripakker (4,8 V-18 V, 1,25 Ah-4 Ah, 4-15 celler). 1 Samsvarserklæring ACS 15 Plus, AC 30 Plus er egnet til opplading av 2 Hensiktsmessig bruk Li-Ion-batteripakker (7,2 V-18 V, 1,1 Ah-3 Ah, 3 Generelle sikkerhetsenvisninger 2-7 celler). 4 Spesielle sikkerhetsenvisninger ACS 15 Plus er egnet til lading av startbatterier for 5 Oversikt bil med adapteren 6.27076 (kun våtbatterier med 6 V eller 12 V og 20 Ah - 100 Ah). 6 Spesielle produktegenskaper 7 Før bruk Forsøk aldri å lade batterier som ikke er oppladbare. Eksplosjonsfare! 7.1 Selvtest 8 Bruk Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. 8.1 Lade opp batteripakken 8.2 Vedlikeholdslading Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av ulykker og vedlagte sikkerhetsanvisninger må 8.3 Oppfriskningsmodus overholdes. (gjelder bare ACS 15 Plus) 8.4 Lad startbatterier for bil (gjelder bare ACS 15 Plus) 3 Generelt 9 Feil Sikkerhetsanvisninger 9.1 Varselindikatoren (3) lyser fast ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å 9.2 Varselindikatoren (3) blinker minimere skaderisikoen. 10 Reparasjon 11 Miljøvern ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- 12 Tekniske data formasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann 1 Samsvarserklæring og/eller alvorlige skader. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er anvisninger for fremtidig bruk. i samsvar med normene eller normdokumentene som er oppført på side 2. Les nøye gjennom de vedlagte sikker- hetsanvisningene og bruksanvisningen før du tar laderen i bruk. Ta vare på alle 2 Hensiktsmessig vedlagte dokumenter og overlat laderen alltid sammen med disse til andre. bruk Laderne skal kun brukes til å lade Metabo 4 Spesielle batteripakker. Sikkerhetsanvisninger Denne maskinen skal ikke brukes av personer (gjelder også barn) som har begrensede fysiske For din egen sikkerhet og for å eller psykiske evner eller sanseevner, eller som beskytte laderen, ta hensyn til tekst mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er som er merket med dette symbolet under oppsyn av en person med ansvar for sikker- heten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal brukes. 41
NO NORSK Varsel om farlig, elektrisk spenning! 6 Spesielle produktegenskaper • Reduksjon av ladetiden for varme Det kan lekke en etsende væske AIR COOLED-batteripakker med opptil (30 % kalilut) fra ødelagte NiCd- 50 % og maksimal batteritemperatur ved eller NiMH-batteripakker! lading på ca. 10 °C. • Forlenging av levetiden til AIR COOLED- batteripakker (hovedsaklig NiMH) med Det kan lekke en lett sur, brennbar opp til 50 %. væske fra ødelagte Li-Ion- • ACS 15 Plus: Oppfriskningsmodus for batteripakker! batterivedlikehold av NiCd- og NiMH- batteripakker. Hvis batterivæske (fra NiCD-, NiMH- eller Li-Ion- • ACS 15 Plus: Startbatterier for bil kan lades batteripakker) kommer i kontakt med huden, må med adapter 6.27076 (ikke inkludert). du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du vaske med rent vann og straks oppsøke lege! 7 Før bruk Ikke lad en fulladet batteripakke på nytt! Overlading skader og forkorter levetiden til Kontroller før bruk at nettspenningen og batteripakken! nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets Laderen skal bare spesifikasjoner. brukes innendørs! Før du tar i bruk laderen, må du kontrollere at lufteåpningene er fri. Minsteavstanden til andre gjenstander skal minst være 5 cm! Beskytt laderen mot fuktighet! 7.1 Selvtest Sett støpselet i stikkontakten. Barn skal holdes under oppsyn for å unngå at de ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: leker med maskinen. Varselindikatoren (3) og driftsindikatoren (2) lyser vekselvis i ca. 1 sekund, den innebygde viften Hold barn unna laderen og/eller arbeidsområdet! går i ca. 5 sekunder. Oppbevar laderen utilgjengelig for barn! ACS 15 Plus: Hvis det oppstår røykutvikling eller brann i laderen, Varselindikatoren (3) driftsindikatoren (2) og må du straks trekke ut nettstøpselet! modusvisning for oppfriskningen (5) lyser samtidig i ca. 1 sekund, den innebygde viften går i Ikke stikk gjenstander inn i lufteåpningene på ca. 5 sekunder. laderen - fare for elektrisk støt eller kortslutning! Bruk aldri defekte batteripakker! 8 Bruk 5 Oversikt 8.1 Lade opp batteripakken Se side 3 (vennligst brett ut). Sett inn batteripakken i ladebrønnen (1) så langt den går. Bruk om nødvendig adapter til 1 Ladebrønn batteripakken (tilgjengelig som tilbehør). 2 Driftsindikator Full kapasitet for en ny batteripakke, eller en 3 Varselindikator batteripakke som ikke har vært i bruk på en stund, 4 Modusknapp for oppfriskning oppnås først etter flere gangers lading/utlading. 5 Modusvisning for oppfriskning Driftsindikatoren (2) blinker. 42
NORSK NO Merk: For å kunne vise ladenivået for li-ion- batteripakker (med 14,4 V og 18 V), må først 9 Feil batteripakken tas ut av laderen. Trykk deretter på knappen på batteripakken. 9.1 Varselindikatoren (3) lyser fast 8.2 Vedlikeholdslading Når ladingen er fullført, kobles laderen automatisk om på vedlikeholdslading. Batteripakken lades ikke. Temperaturen er for Batteripakken kan bli i laderen og er dermed alltid høy/for lav. Hvis batteripakkens temperatur ligger klar til drift. Ikke la batteripakken være i laderen mellom 0 °C og 50 °C, begynner ladingen som er trukket ut. Det kan være fare for automatisk. dyputlading og skade på battericellene. 9.2 Varselindikatoren (3) blinker Driftsindikatoren (2) lyser fast. 8.3 Oppfriskningsmodus • Batteripakken er defekt. Ta straks batteripakken (bare ved ACS 15 Plus) ut av laderen. • Kortslutning mellom ladekontaktene. Kontroller Ved NiCd- og NiMH-batteripakker kan naturlig at det ikke ligger fremmedlegemer i selvutlading føre til at cellene i batteripakken får ladebrønnen. forskjellige ladenivå. Dette fører til at den fulle • For li-ion-batteripakker (med 14,4 V og 18 V): batteripakkeeffekten ikke lenger kan oppnås under Under lading ble knappen for visning av bruk. Hvis du merker denne effekten, kan du med ladenivå trykket inn. Ta først batteri-pakken ut hjelp av oppfrisknings-modusen gjenopprette en av laderen og trykk deretter på knappen på fullstendig batterieffekt som tilsvarer levetiden. batteripakken. Gjelder kun for NiCD- og NiMH-batteripakker - ikke for Li-Ion-batteripakker med startbatterier for bil. Bruk batteripakken maksimalt en gang per 10 Reparasjon måned. 1) Sett batteripakken inn i ladebrønnen (1) så langt Laderen må kun repareres av elektrofagfolk! den går. Bruk om nødvendig adapter til Hvis nettledningen til denne maskinen blir skadet, batteripakken (tilgjengelig som tilbehør). må den erstattes av produsenten eller dennes 2) Trykk på oppfriskningsknappen (4) til kundeservice, eller av en lignende kvalifisert modusvisningen for oppfriskning (5) blinker. person, for å unngå skader. Oppfriskningsmodusen avsluttes automatisk Metabo-ladere som trenger reparasjon, kan etter ca. 8 timer (NiMH-batteripakker) eller etter sendes til adressene som er angitt på nest siste ca. 12 timer (NiCd-batteripakker). side. Vennligst legg ved en beskrivelse av påviste Batteripakken er da fulladet. feil ved innsending. Merk: Batteripakken kan alltid tas ut av laderen, slik at oppfriskningsmodusen avbrytes. 11 Miljøvern Slutten på oppfriskningsmodusen signaliseres med et vedvarende lys i driftsindikatoren (2). Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Batteripakken kan bli i laderen og er dermed alltid Utbrukte ladere inneholder store mengder klar til drift. råstoffer og foredlede stoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. 8.4 Lade startbatterier for bil Denne bruksanvisning er trykt på papir som er (bare ved ACS 15 Plus) bleket uten klor. Bare egnet for våte batterier med 6 V eller Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal 12 V og minimum 20 Ah. ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. Startbatterier for bil kan lades med ladeadapter EU-direktiv 2002/96/EG om elektriske og 6.27076 (ikke inkludert). Ta hensyn til bruks- og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverksettelse sikkerhetsanvisningene som følger med iht. nasjonal rett må kassert elektroverktøy inns- ladeadapteren. amles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvin- ning. 43
NO NORSK 12 Tekniske data Se side 2. A = Spenningsområder for batteripakkene B = Ladestrøm C = Ladetid1) avhengig av batteripakkens kapasitet D = Ladestrøm ved vedlikeholdslading 1) Avhengig av restkapasitet samt batteripakkens temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. 44
DANSK DA Betjeningsvejledning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo apparat. Metabo apparater er af høj kvalitet. Et apparats levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo apparat, desto længere vil De nyde godt af det. ACS 15 Plus, AC 30 Plus og ACS 15, AC 30 er Indhold beregnet til opladning af NiCd- og NiMH- batteripakker (4,8 V-18 V, 1,25 Ah-4 Ah, 4-5 celler). 1 Konformitetserklæring ACS 15 Plus og AC 30 Plus er beregnet til 2 Bestemmelsesmæssig brug opladning af Li-ion-batteripakker (7,2 V-18 V, 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 1,1 Ah-3 Ah, 2-7 celler). 4 Særlige sikkerhedsanvisninger ACS 15 Plus er sammen med adapteren 6.27076 5 Oversigt beregnet til opladning af startbatterier til biler (kun vådbatterier med 6 V eller 12 V og 20 Ah-100 Ah). 6 Særlige produktegenskaber 7 Ibrugtagning Prøv aldrig at oplade ikke-opladelige batterier. Eksplosionsfare! 7.1 Selvtest 8 Anvendelse Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål. 8.1 Opladning af batteripakke 8.2 Vedligeholdelsesladning Alment anerkendte bestemmelser om forebyggelse af ulykker og de vedlagte 8.3 Refreshmodus (kun med ACS 15 Plus) sikkerhedsanvisninger skal overholdes. 8.4 Opladning af startbatterier til biler (kun med ACS 15 Plus) 9 Fejl 3 Generelle 9.1 Advarselslampe (3) lyser konstant sikkerhedsanvisninger 9.2 Advarselslampe (3) blinker ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen 10 Reparationer for at reducere faren for personskader. 11 Miljøbeskyttelse 12 Tekniske data ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke 1 Konformitetserklæring overholdes, er der risiko for at få elektrisk stød, brandfare og/eller fare for alvorlige personskader. Vi erklærer under fuldt ansvar, at dette produkt er Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- i overensstemmelse med de på side 2 angivne normer eller normgivende dokumenter. ninger bør opbevares for senere brug. Læs sikkerhedsanvisningerne og betje- ningsvejledningen godt og grundigt 2 Bestemmelsesmæssig igennem, før De tager opladeren i brug. brug Opbevar alle medfølgende dokumenter, og lad dem følge med, når De en gang skulle give opladeren videre til andre personer. Opladerne er kun beregnet til opladning af Metabo batteripakker. Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt 4 Særlige af personer (inklusive børn) med nedsat fysisk, sikkerhedsanvisninger sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre disse personer er under opsyn af en Vær opmærksom på de tekststeder i brugsanvisningen, der er markeret person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller med dette symbol, for Deres egen de har fået instruktioner fra denne person om, hvordan apparatet skal anvendes. og opladerens sikkerhed! 45
DA DANSK Advarsel mod farlig elektrisk spænding! 6 Særlige produktegenskaber Der kan sive ætsende væske ud af • Forkortelse af ladetiden for varme defekte NiCd- eller NiMH- AIR COOLED-batteripakker med op til 50% og batteripakker (30% kalilud)! reducering af den maksimale batteritemperatur under opladning med ca. 10°C. Der kan sive let sur, brændbar • Forlængelse af levetiden for AIR COOLED- væske ud af defekte Li-ion- batteripakker (hovedsageligt NiMH) med batteripakker! op til 50%. • ACS 15 Plus: Refreshmodus til vedligeholdelse Hvis der siver batterivæske ud (af NiCd-, NiMH- af NiCd- og NiMH-batteripakker. eller Li-ion-batteripakker), og væsken kommer i • ACS 15 Plus: Kan oplade startbatterier til biler berøring med huden, skylles omgående med sammen med adapteren 6.27076 (medleveres rigeligt vand. Skyl øjnene med rent vand og søg ikke). straks læge, hvis batterivæsken kommer i øjnene! Oplad ikke fuldt opladede batteripakker yderligere! 7 Ibrugtagning Overopladning er skadelig og forkorter batteripakkens levetid! Før De tager apparatet i brug, bør De Brug kun opladeren indendøre! kontrollere, at den på mærkepladen oplyste netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning. Før De tager opladeren i brug, bør De Beskyt opladeren mod fugtighed! sikre Dem, at ventilationsspalterne er frie. Mindsteafstand til andre genstande min. 5 cm! 7.1 Selvtest Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Sæt netstikket i. Hold børn væk fra opladeren eller arbejdsområdet! ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: Advarselslampen (3) og driftslampen (2) lyser i ca. Opbevar opladeren utilgængeligt for børn! 1 sekund efter hinanden, den indbyggede Opstår der røg eller ild i opladeren, skal netstikket ventilator kører i ca. 5 sekunder. straks trækkes ud! ACS 15 Plus: Stik ingen genstande ind i opladerens Advarselslampen (3), driftslampen (2) og ventilationsspalter - Fare for elektrisk stød eller refreshlampen (5) lyser samtidig i ca. 1 sekund, kortslutning! den indbyggede ventilator kører i ca. 1 sekund. Brug ingen defekte batteripakker! 8 Anvendelse 5 Oversigt 8.1 Opladning af batteripakke Se side 3 (foldes ud). Stik batteripakken i laderummet (1) indtil anslag. Såfremt nødvendigt anvendes der en adapter til 1 Laderum batteripakken (fås som tilbehør). 2 Driftslampe En ny eller længe ikke anvendt batteripakke opnår 3 Advarselslampe først den fulde kapacitet efter flere gange 4 Refreshtast opladning og afladning. 5 Refreshlampe Driftslampen (2) blinker. 46
DANSK DA Bemærk: For at få vist ladetilstanden på Li-ion-batteripakker (med 14,4 V og 18 V) skal 9 Fejl batteripakken først tages ud af opladeren, hvorefter der trykkes på tasten på batteripakken. 9.1 Advarselslampe (3) lyser konstant 8.2 Vedligeholdelsesladning Når batteripakken er færdigopladet, skifter opladeren automatisk til vedligeholdelsesladning. Batteripakken oplades ikke. Temperatur for Batteripakken kan blive i opladeren og er dermed høj/for lav. Ligger batteripakkens temperatur driftsklar. Batteripakken må dog ikke blive i mellem 0 °C og 50 °C, begynder ladeprocessen opladeren, hvis den er trukket ud af stikket, da der automatisk. så er risiko for dyb afladning og beskadigelse af battericellerne. 9.2 Advarselslampe (3) blinker Driftslampen (2) lyser konstant. • Batteripakken er defekt. Tag batteripakken ud 8.3 Refreshmodus af opladeren med det samme. (kun med ACS 15 Plus) • Kortslutning mellem ladekontakterne. Kontroller Den naturlige selvafladning af NiCd- og NiMH- laderummet for fremmedlegemer. batteripakker kan medføre, at cellerne i batteripakken opnår forskellige ladetilstande. • På Li-ion-batteripakker (med 14,4 V og 18 V): Det betyder, at batteripakken ikke længere har Under opladningen blev der trykket på tasten til den fulde kapacitet. I sådanne tilfælde kan De visning af ladetilstanden. Tag først genoprette batteripakkens fulde, alderstilsvarende batteripakken ud af opladeren, og tryk derefter kapacitet med refreshmodus. på tasten på batteripakken. Kun beregnet til NiCd- og NiMH-batteripakker - ikke Li-ion-batteripakker og startbatterier til biler. 10 Reparationer Funktionen bør kun anvendes en gang om måneden pr. batteripakke. Reparationer på opladeren må kun foretages af 1) Stik batteripakken i laderummet (1) indtil anslag. faguddannede elektrikere! Såfremt nødvendigt anvendes der en adapter til Hvis netledningen til maskinen beskadiges, skal batteripakken (fås som tilbehør). den udskiftes af producenten eller kundeservice 2) Tryk på refreshtasten (4), indtil refreshlampen (5) eller en tilsvarende kvalificeret person for at blinker. forebygge farer. Refreshmodusen afsluttes automatisk efter ca. 8 Reparationskrævende Metabo opladere kan timer (NiMH-batteripakker) eller efter ca. 12 timer indsendes til de adresser, der er angivet på (NiCd-batteripakker). næstsidste side. Ved indsendelse til reparation Batteripakken er så fuldt opladet. skal den fastslåede fejl beskrives.. Bemærk: Batteripakken kan til enhver tid tages ud af opladeren, hvilket afbryder refreshmodusen. Når refreshmodusen er afsluttet, lyser driftslampen 11 Miljøbeskyttelse (2) konstant. Batteripakken kan blive i opladeren og er dermed driftsklar. Den af Metabo brugte emballage er 100% genanvendelig. Brugte opladere og tilbehør 8.4 Opladning af startbatterier til biler indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes (kun med ACS 15 Plus) i en recyclingproces. Kun beregnet til vådbatterier med 6 V eller Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som 12 V og mindst 20 Ah. er bleget uden klor. Startbatterier til biler kan oplades sammen med Kun for EU-lande: Elværktøj må ikke smides ladeadapteren 6.27076 (medleveres ikke). i husholdningsaffaldet! I henhold til det Se de vedlagte betjenings- og europæiske direktiv 2002/96/EF om affald sikkerhedsanvisninger til ladeadapteren. af elektrisk og elektronisk udstyr og den tilsva- rende nationale lovgivning skal brugt elværktøj indsamles adskilt fra andet affald og tilføres en miljøvenlig recyclingproces. 47
DA DANSK 12 Tekniske data Se side 2. A = Batteripakkens spændingsområder B = Ladestrøm C = Ladetid1) afhængig af batteripakkens kapacitet D = Ladestrøm ved vedligeholdelsesladning 1) Alt efter restkapacitet og batteripakkens temperatur kan de faktiske ladetider afvige fra angivelserne. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. 48
POLSKI POL Instrukcja obsługi Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas Państwo kupując nowe urządzenie firmy Metabo. Urządzenie Metabo charakteryzują się wysoką jakością. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im staranniejsza jest obsługa urządzenia Metabo, tym dłużej i bardziej niezawodnie będzie ono służyło. Niniejsze urządzenie nie może być używane przez Spis treści osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub 1 Oświadczenie zgodności z normami umysłowych ani osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, 2 Użycie zgodne z przeznaczeniem chyba że, będą nadzorowane przez osobę 3 Ogólne wskazówki dotyczące odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub bezpiecznego użytkowania otrzymały od niej instrukcje, w jaki sposób należy 4 Specjalne wskazówki dotyczące użytkować urządzenie. bezpiecznego użytkowania ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 nadają 5 Przegląd się do ładowania akumulatorów NiCd oraz NiMH (4,8 V - 18 V, 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 ogniw). 6 Szczególne cechy produktu 7 Uruchomienie ACS 15 Plus, AC 30 Plus nadają się do ładowania akumulatorów litowo-jonowych 7.1 Samokontrola (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 ogniw). 8 Użytkowanie ACS 15 Plus z przystawką 6.27076 nadaje 8.1 Ładowanie akumulatora się do ładowania akumulatorów rozruchowych 8.2 Ładowanie konserwacyjne samochodów ciężarowych (wyłącznie 8.3 Tryb odświeżania akumulatory mokre 6 V lub 12 V oraz (tylko w przypadku ACS 15 Plus) 20 Ah - 100 Ah). 8.4 Ładowanie akumulatorów W żadnym wypadku nie wolno rozruchowych samochodów próbować ładować baterii, które nie są przewidziane do ładowania. ciężarowych (tylko w przypadku Niebezpieczeństwo wybuchu! ACS 15 Plus) Za szkody powstałe w wyniku użytkowania 9 Zakłócenie niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność 9.1 Wskaźnik ostrzegawczy (3) świeci ponosi wyłącznie użytkownik. się stale Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących 9.2 Wskaźnik ostrzegawczy (3) miga przepisów bezpieczeństwa pracy i dołączonych 10 Naprawa zaleceń odnośnie bezpieczeństwa pracy. 11 Ochrona środowiska 12 Dane techniczne 3 Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy 1 Oświadczenie zgodności OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, ryzyka odniesienia obrażeń należy że niniejszy produkt spełnia wymogi norm i przeczytać instrukcję obsługi. dokumentów normatywnych podanych na stronie 2. OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może 2 Użytkowanie spowodować porażenie prądem, pożar i/lub zgodne z przeznaczeniem ciężkie obrażenia ciała. Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i Ładowarki nadają się wyłącznie do ładowania instrukcje należy zachować na przyszłość. akumulatorów firmy Metabo. 49
POL POLSKI Przed użyciem ładowarki należy Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby uważnie przeczytać wszystkie zagwarantować, że nie będą bawiły się tym załączone wskazówki BHP oraz urządzeniem. instrukcję obsługi. Dokumentów tych Dzieci nie mogą znajdować się w pobliżu nie należy wyrzucać, a ładowarkę należy przekazywać wyłącznie wraz z całą dokumentacją. ładowarki względnie strefy roboczej! Ładowarkę należy przechowywać w taki sposób, aby nie była dostępna dla dzieci! 4 Specjalne W przypadku pojawienia się dymu lub ognia w ładowarce należy natychmiast wyciągnąć jej zalecenia odnośnie wtyczkę sieciową! bezpieczeństwa pracy Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki – Należy zwracać uwagę na miejsca Niebezpieczeństwo porażenia prądem w tekście oznaczone tym symbolem elektrycznym względnie zwarcia! i służące bezpieczeństwu osób obsługujących, jak i bezpieczeństwu Nie wolno używać żadnych uszkodzonych ładowarki! akumulatorów! Ostrzeżenie przed niebezpiecz- nym napięciem elektrycznym! 5 Przegląd Patrz strona 3 (proszę rozłożyć). 1 Komora ładowania Z uszkodzonych akumulatorów 2 Wskaźnik pracy NiCd lub NiMH może wycieć 3 Wskaźnik ostrzegawczy żrąca ciecz (30% ług potasowy)! 4 Przycisk trybu odświeżania 5 Wskaźnik trybu odświeżania Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jonowych może wyciec 6 Specjalne lekko kwasowa ciecz palna! właściwości produktu • Redukcja czasu ładowania ciepłych akumulatorów AIR COOLED do 50% i W przypadku wydostania się cieczy akumula- maksymalnej temperatury akumulatora przy torowej (z akumulatorów NiCd, NiMH lub litowo- ładowaniu o ok. 10°C. jonowych) i przedostanie się na skórę, należy • Przedłużenie okresu użytkowania spłukać to miejsce dużą ilością wody. W akumulatorów AIR COOLED (głównie NiMH) przypadku przedostania się cieczy z akumulatora do 50%. do oczu należy przepłukać je czystą wodą i • ACS 15 Plus: tryb odświeżania umożliwiający bezzwłocznie udać się do lekarza! konserwację akumulatorów NiCd oraz NiMH. Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno • ACS 15 Plus: z przystawką 6.27076 (nie objęta ponownie ładować! Nadmierne ładowanie zakresem dostawy) można ładować uszkadza akumulator i skraca długość okresu akumulatory rozruchowe samochodów użytkowania akumulatora! ciężarowych. Ładowarkę należy stosować wyłącznie w pomieszczeniach! 7 Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstot- liwość sieciowa zgodne są z parame- Należy chronić ładowarkę przed trami napięcia sieciowego w miejscu wilgocią! pracy. 50
POLSKI POL Przed uruchomieniem ładowarki Wskaźnik pracy (2) świeci się stale. należy sprawdzić, czy szczeliny wentylacyjne nie są przysłonięte. Minimalna odległość od innych 8.3 Tryb odświeżania przedmiotów musi wynosić co (tylko w przypadku ACS 15 Plus) najmniej 5 cm! W przypadku akumulatorów NiCd oraz NiMH na skutek naturalnego samorozładowania może 7.1 Samokontrola dojść do tego, że ogniwa w akumulatorze będą miały różne stany naładowania. Prowadzi to do Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego tego, że nie jest dostępna pełna moc akumulatora. w gniazdo. W przypadku zauważenia takiego zjawiska, ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: stosując tryb odświeżania można przywrócić Wskaźnik ostrzegawczy (3) i wskaźnik pracy pełną, odpowiednią do wieku, moc akumulatora. (2) świecą się kolejno przez ok. 1 sekundę, Tylko dla akumulatorów NiCd oraz NiMH – nie wbudowany wentylator pracuje przez ok. nadaje się do akumulatorów litowo-jonowych ani 5 sekund. akumulatorów rozruchowych samochodów ACS 15 Plus: ciężarowych. Stosować najwyżej raz w miesiącu Wskaźnik ostrzegawczy (3) i wskaźnik pracy (2) na akumulator. oraz wskaźnik odświeżania (5) świecą się 1) Wsunąć akumulator do oporu w komorę równocześnie przez ok. 1 sekundę, wbudowany ładowania (1). W razie potrzeby należy wentylator pracuje przez ok. 1 sekundę. zastosować przystawkę dla danego akumulatora (dostępna jako wyposażenie dodatkowe). 8 Użytkowanie 2) Nacisnąć przycisk trybu odświeżania (4) do momentu aż wskaźnik trybu odświeżania (5) 8.1 Ładowanie akumulatora zacznie migać. Wsunąć akumulator do oporu w komorę Tryb odświeżania kończy się automatycznie ładowania (1). W razie potrzeby należy zastosować po ok. 8 godzinach (akumulatory NiMH) względnie przystawkę dla danego akumulatora (dostępna po ok. 12 godzinach (akumulatory NiCd). jako wyposażenie dodatkowe). Akumulator jest wtedy całkowicie naładowany. Wskazówka: akumulator można w każdej chwili Pełna pojemność nowego lub dawno wyjąć z ładowarki, co spowoduje przerwanie trybu nieużywanego akumulatora osiągana jest dopiero odświeżania. po wielokrotnym ładowaniu i rozładowywaniu. Zakończenie trybu odświeżania sygnalizowane jest ciągłym świeceniem wskaźnika pracy (2). Akumulator może pozostać w ładowarce i w ten sposób jest zawsze gotowy do pracy. Wskaźnik pracy (2) miga. Zalecenie: W celu sprawdzenia poziomu naładowania akumulatorów litowo-jonowych 8.4 Ładowanie akumulatorów (14.4 V oraz 18 V), należy najpierw wyjąć rozruchowych samochodów akumulator z ładowarki i nacisnąć przycisk ciężarowych na akumulatorze. (tylko w przypadku ACS 15 Plus) Nadaje się tylko do akumulatorów 8.2 Ładowanie konserwacyjne mokrych 6 V lub 12 V i co najmniej 20 Ah. W przypadku zakończenia ładowania, ładowarka zostaje automatycznie przełączona automatycznie na ładowanie konserwacyjne. Z przystawką ładującą 6.27076 (nie objęta Akumulator może pozostać w ładowarce i w ten zakresem dostawy) można ładować akumulatory rozruchowe samochodów ciężarowych. Należy sposób jest zawsze gotowy do pracy. Jednakże przestrzegać dołączonych do przystawki ładującej akumulatora nie wolno pozostawiać w odłączonej ładowarce, gdyż może on ulec dużemu zaleceń dotyczących użytkowania i bezpieczeństwa. rozładowaniu i nastąpi uszkodzenie ogniw akumulatorowych. 51
POL POLSKI Dotyczy tylko ładowarek na terytorium 9 Zakłócenie Unii Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! Zgodnie z europejską 9.1 Wskaźnik ostrzegawczy (3) świeci wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach się stale elektrycznych i elektronicznych oraz stosowaniu jej w prawie państwowym zużyte elektronarzędzia trzeba gromadzić osobno i przekazywać do powtórnego wykorzystania zgodnego z zasadami ochrony środowiska. Akumulator nie jest ładowany. Zbyt wysoka/zbyt niska temperatura. Przy temperaturze akumulaora z zakresu od 0 °C do 50 °C ładowanie rozpoczyna 12 Dane techniczne się automatycznie. Patrz strona 2. 9.2 Wskaźnik ostrzegawczy (3) miga A = Zakresy napięć akumulatora B = Prąd ładowania • Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie C = Czas ładowania1) w zależności wyjąć akumulator z ładowarki. od pojemności akumulatora • Zwarcie pomiędzy stykami ładującymi. Sprawdzić komorę ładowania pod względem D = Prąd ładowania w trakcie ładowania występowania ciał obcych. konserwacyjnego • W przypadku akumulatorów litowo-jonowych (14.4 V oraz 18 V): Podczas ładowania został 1) W zależności od pojemności szczątkowej, jak naciśnięty przycisk do wskazywania poziomu również temperatury akumulatora rzeczywiste naładowania. Najpierw należy wyjąć akumulator czasy ładowania mogą różnić się od podanych. z ładowarki, a następnie nacisnąć przycisk akumulatora. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. 10 Naprawa Wszelkie naprawy ładowarki mogą być dokonywane wyłącznie przez odpowiedni przeszkolony serwis! W przypadku uszkodzenie przewodu zasilającego tego urządzenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożeń. Wymagające naprawy ładowarki firmy Metabo można przesłać na adresy podane na przedostatniej stronie. Przy przesłaniu do naprawy należy opisać stwierdzoną usterkę. 11 Ochrona środowiska Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyklingu. Zużyte ładowarki i osprzęt zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, które też mogą zostać poddane procesowi recyclingu. Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana na papierze bielonym bez użycia chloru. 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Οδηγίες χρήσης Αξιτιε πελάτη, σας ευχαριστούε για την επιστοσύνη που ας δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σας εργαλείου της Metabo. Τα εργαλεία της Metabo είναι υψηλής ποιτητας. Η διάρκεια ζωής ενς εργαλείου εξαρτάται, πάντως, σε εγάλο αθ απ εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηένα έγγραφα. Με σο εγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το εργαλείο σας της Metabo, τσο εγαλύτερο θα είναι και το διάστηα που θα σας προσφέρει αξιπιστα τις υπηρεσίες του. ανεπαρκή εµπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, Περιεχµενα εκτς εάν επιτηρούνται απ ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτοµο ή έχουν λάβει απ 1 ∆ήλωση πισττητας αυτ οδηγίες, για τον τρπο µε τον οποίο πρέπει να χρησιµοποιείται το εργαλείο. 2 Χρήση σύφωνα ε το σκοπ προορισού Οι φορτιστές ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 είναι κατάλληλοι για τη φρτιση 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας παταριών NiCd και NiMH (4,8 V - 18 V, 4 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 στοιχεία). 5 Επισκπηση Οι φορτιστές ACS 15 Plus, AC 30 Plus είναι 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του προϊντος κατάλληλοι για τη φρτιση παταριών ιντων 7 Θέση σε λειτουργία λιθίου (Li-Ion) (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 7.1 Αυτοέλεγχος 2 - 7 στοιχεία). 8 Χρήση Ο φορτιστής ACS 15 Plus ε τον προσαρογέα 8.1 Φρτιση παταρίας 6.27076 είναι κατάλληλος για τη φρτιση 8.2 Φρτιση διατήρησης παταριών εκκίνησης οχηάτων (νο υγρές 8.3 Λειτουργία ανανέωσης παταρίες ε 6 V ή 12 V και 20 Ah - 100 Ah). (νο στον ACS 15 Plus) 8.4 Φρτιση παταριών εκκίνησης Μην προσπαθήσετε ποτέ να φορτίσετε η επαναφορτιζενες οχηάτων (νο στον ACS 15 Plus) παταρίες. Κίνδενος έκρηξης! 9 Βλάη 9.1 Η προειδοποιητική ένδειξη (3), Για ζηιές που ενδέχεται να προκύψουν απ τη η ενδεδειγένη χρήση την αποκλειστική ανάει συνεχώς ευθύνη φέρει ο χρήστης. 9.2 Η προειδοποιητική ένδειξη (3) Θα πρέπει να ληφθούν υπψη οι γενικά αναοσήνει αναγνωρισένοι κανονισοί πρληψης 10 Επισκευή ατυχηάτων καθώς και οι συνηένες 11 Προστασία περιάλλοντος υποδείξεις ασφαλείας. 12 Τεχνικά στοιχεία 3 Γενικές εποδείξεις 1 ∆ήλωση πισττητας ασφαλείας ∆ηλώνουε ε ιδία ευθύνη, τι το προϊν αυτ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Για τη µείωση του αντιστοιχεί στα πρτυπα ή στα έγγραφα κινδύνου τραυµατισµού διαβάστε τις τυποποίησης που αναφέρονται στη σελίδα 2. οδηγίες λειτουργίας. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ∆ιαβάστε λες τις 2 Χρήση σύφωνα ε το εποδείξεις ασφαλείας και λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση ττν παρακάττ σκοπ προορισού Χρήση υποδείξετν ασφαλείας και ττν οδηκιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, Οι φορτιστές είναι κατάλληλοι αποκλειστικά πυρκακιά και/ή σοβαρούς τραυµατισµούς. για τη φρτιση των παταριών Metabo. Φελάγετε λες τις εποδείξεις ασφαλείας και Αυτ το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση τις οδηγίες για µελλοντική χρήση. απ άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και των παιδιών) µε περιορισµένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευµατικές ικαντητες ή µε 53
EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν τη χρήση του φορτιστή Κρατάτε τα παιδιά ακριά απ το φορτιστή και διαβάστε µε προσοχή λες τις απ την περιοχή εργασίας! συνηµµένες υποδείξεις ασφαλείας Φυλάγετε το φορτιστή σας έτσι, ώστε να είναι και τις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε λα απρσιτος για τα παιδιά! τα συνηµµένα έγγραφα και παραχωρήστε σε άλλους το φορτιστή σας µνο µαζί µε αυτά τα Σε περίπτωση εφάνισης καπνού ή φωτιάς στο έγγραφα. φορτιστή τραήξτε αέσως το φις απ την πρίζα! Μην τοποθετείτε κανένα αντικείενο στις 4 Ειδικές εποδείξεις σχισές αερισού του φορτιστή – Κίνδυνος ασφαλείας ηλεκτροπληξίας ή ραχυκυκλώατος! Μη χρησιοποιείτε καία ελαττωατική Προσέξτε για τη δική σας παταρία! προστασία καθώς και για την προστασία του φορτιστή σας εκείνα τα σηεία του κειένου, 5 Επισκπηση που χαρακτηρίζονται ε αυτ το σύολο! Βλέπε σελίδα 3 (παρακαλώ ξεδιπλώστε). Προειδοποίηση απ επικίνδυνη ηλεκτρική τάση. 1 Υποδοχή φρτισης 2 Ένδειξη λειτουργίας 3 Προειδοποιητική ένδειξη 4 Πλήκτρο λειτουργίας ανανέωσης 5 Ένδειξη λειτουργίας ανανέωσης Απ τις ελαττωατικές παταρίες NiCd ή NiMH πορεί να εξέλθει ένα καυστικ υγρ 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες τοε (καυστικ κάλιο 30%)! προϊντος Απ τις ελαττωατικές παταρίες • Μείωση του χρνου φρτισης στις ζεστές ιντων λιθίου (Li-Ion) πορεί να παταρίες AIR COOLED και 50% και της εξέλθει ένα καυστικ υγρ! έγιστης θεροκρασίας της παταρίας κατά τη φρτιση περίπου κατά 10°C. • Αύξηση της διάρκειας ζωής των παταριών AIR COOLED (κυρίως NiMH) έχρι και 50%. Σε περίπτωση που χυθεί υγρ παταρίας (απ • ACS 15 Plus: Λειτουργία ανανέωσης για τη παταρίες NiCd, NiMH ή απ παταρίες ιντων φροντίδα των παταριών NiCd και NiMH. λιθίου) και έρθει σε επαφή ε το δέρα σας, • ACS 15 Plus: Με τον προσαρογέα ξεπλύντε το δέρα σας αέσως ε πολύ νερ. 6.27076 (δε συπεριλαάνεται στα υλικά Σε περίπτωση που πέσει υγρ της παταρίας παράδοσης) πορούν να φορτιστούν οι στα άτια σας, πλύνετε τα άτια σας ε καθαρ παταρίες εκκίνησης οχηάτων. νερ και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στο γιατρ! Μη φορτίζετε εκ νέου ια εντελώς φορτισένη 7 Θέση σε λειτοεργία παταρία! Η υπερφρτιση προκαλεί ζηιά και ειώνει τη διάρκεια ζωής της παταρίας! Πριν τη θέση σε λειτοεργία ελέγξτε, Χρησιοποιείτε το φορτιστή εάν η τάση και η σεχντητα ποε νο σε καλυένους χώρους! αναφέρονται στην πινακίδα τύποε ταετίζονται ε τα στοιχεία τοε ηλεκτρικού σας δικτύοε. Πριν τη θέση σε λειτοεργία τοε Προστατεύετε το φορτιστή σας φορτιστή εαιωθείτε, τι οι σχισές απ την υγρασία! αερισού είναι ελεύθερες. Ελάχιστη απσταση απ άλλα αντικείενα 5 εκατοστά! Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, για να εξασφαλίζεται, τι δεν παίζουν µε το εργαλείο. 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL 7.1 Αετοέλεγχος 8.3 Λειτοεργία ανανέωσης (νο στον ACS 15 Plus) Τοποθετήστε το φις (ρευατολήπτη) στην πρίζα. Στις παταρίες NiCd και NiMH λγω της ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: φυσικής αυτοεκφρτισης πορούν τα στοιχεία Η προειδοποιητική ένδειξη (3) και η ένδειξη της παταρίας να έχουν διαφορετικές λειτουργίας (2) ανάουν διαδοχικά περίπου καταστάσεις φρτισης. για 1 δευτερλεπτο, ο ενσωατωένος Αυτ έχει ως αποτέλεσα να ην υπάρχει ανειστήρας λειτουργεί περίπου για διαθέσιη για την εργασία η πλήρης ισχύς της 5 δευτερλεπτα. παταρίας. Tταν αντιληφθείτε αυτ το φαινενο, πορείτε ε τη λειτουργία της ACS 15 Plus: ανανέωσης να αποκαταστήσετε την πλήρη Η προειδοποιητική ένδειξη (3), η ένδειξη ισχύ που αντιστοιχεί στη διάρκεια ζωής της λειτουργίας (2) και η ένδειξη λειτουργίας παταρίας. ανανέωσης (5) ανάουν συγχρνως περίπου για 1 δευτερλεπτο, ο ενσωατωένος Μνο για παταρίες NiCd και NiMH, χι για ανειστήρας λειτουργεί περίπου για παταρίες ιντων λιθίου (Li-Ion) και παταρίες 1 δευτερλεπτο. εκκίνησης οχηάτων. Χρησιοποιείτε τη λειτουργία το πολύ ία φορά το ήνα ανά παταρία. 8 Χρήση 1) Σπρώξτε την παταρία έχρι τέρα έσα στην υποδοχή φρτισης (1). Εάν είναι απαραίτητο, χρησιοποιήστε προσαρογέα 8.1 Φρτιση παταρίας για την παταρία (διατίθεται ως αξεσουάρ). Σπρώξτε την παταρία έχρι τέρα έσα στην 2) Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας υποδοχή φρτισης (1). Εάν είναι απαραίτητο, ανανέωσης (4), ώσπου να αναοσήνει η χρησιοποιήστε προσαρογέα για την ένδειξη λειτουργίας ανανέωσης (5). παταρία (διατίθεται ως αξεσουάρ). Η λειτουργία ανανέωσης τερατίζεται Η πλήρης χωρητικτητα ιας καινούργιας ή αυτατα ετά περίπου 8 ώρες ιας η χρησιοποιηένης για εγάλο χρονικ (παταρίες NiMH) ή ετά περίπου διάστηα παταρίας επιτυγχάνεται ετά απ 12 ώρες (παταρίες NiCd). περισστερες διαδικασίες φρτισης και Η παταρία είναι ετά πλήρως φορτισένη. αποφρτισης. Υπδειξη: Η παταρία πορεί να αποακρυνθεί οποτεδήποτε απ το φορτιστή, σε αυτή την περίπτωση διακπτεται η λειτουργία ανανέωσης. Η ένδειξη λειτουργίας (2) αναοσήνει. Το τέλος της λειτουργίας ανανέωσης σηατοδοτείται ε το συνεχές άναα της Υπδειξη: Για να πορείτε να εφανίσετε στις ένδειξης λειτουργίας (2). Η παταρία πορεί παταρίες ιντων λιθίου (ε 14.4 V και 18 V) τη να παραείνει στο φορτιστή και ρίσκεται έτσι στάθη πλήρωσης, αποακρύνετε πρώτα την πάντοτε σε ετοιτητα λειτουργίας. παταρία απ το φορτιστή και ετά πατήστε το πλήκτρο στην παταρία. 8.4 Φρτιση παταριών εκκίνησης οχηάτων (νο στον ACS 15 Plus) 8.2 Φρτιση διατήρησης Ενδείκνεται νο για εγρές Tταν ολοκληρωθεί η φρτιση, περνά ο παταρίες ε 6 V ή 12 V και το φορτιστής αυτατα στη φρτιση διατήρησης. ελάχιστο 20 Ah. Η παταρία πορεί να παραείνει στο φορτιστή Με τον προσαρογέα φρτισης 6.27076 και ρίσκεται έτσι πάντοτε σε ετοιτητα (δε συπεριλαάνεται στα υλικά παράδοσης) λειτουργίας. Μην αφήσετε ως την παταρία πορούν να φορτιστούν οι παταρίες στον αποσυνδεδεένο φορτιστή, διαφορετικά εκκίνησης οχηάτων. Προσέξτε τις οδηγίες υπάρχει η πιθαντητα της πλήρους χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας, που αποφρτισης και της ζηιάς των στοιχείων της συνοδεύουν τον προσαρογέα φρτισης. παταρίας. Η ένδειξη λειτουργίας (2) ανάει συνεχώς. 55
EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ πολύτιων πρώτων υλών και συνθετικών υλών, 9 Βλάη που πορούν να υποληθούν επίσης σε ανακύκλωση. Αυτές οι οδηγίες χρήσης είναι τυπωένες σε 9.1 Προειδοποιητική ένδειξη (3), χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί ε χλώριο. ανάει σενεχώς Μνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριάτων! Σύφωνα ε την ευρωπαϊκή οδηγία Η παταρία δε φορτίζεται. Η θεροκρασία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και και είναι πολύ υψηλή/πολύ χαηλή. Tταν η ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωάτωσή θεροκρασία της παταρίας ρίσκεται εταξύ της στο εθνικ δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία °C και 50 °C, αρχίζει η διαδικασία της φρτισης πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να αυτατα. επιστρέφονται για ανακύκλωση ε τρπο φιλικ προς το περιάλλον. 9.2 Η προειδοποιητική ένδειξη (3) αναοσήνει 12 Τεχνικά στοιχεία Βλέπε στη σελίδα 2. • Ελαττωατική παταρία. Αφαιρέστε την A = Περιοχή τάση της παταρίας παταρία αέσως απ το φορτιστή. • Βραχυκύκλωα εταξύ των επαφών B = Ρεύα φρτισης φρτισης. Ελέγξτε την υποδοχή φρτισης για τυχν ξένα σώατα. C = Χρνος φρτισης1) ανάλογα ε τη • Στις παταρίες ιντων λιθίου (ε 14.4 V και χωρητικτητα της παταρίας 18 V): Κατά τη διάρκεια της φρτισης πατήθηκε το πλήκτρο για την ένδειξη της D = Ρεύα φρτισης στη φρτιση στάθης πλήρωσης. Αποακρύνετε πρώτα διατήρησης την παταρία απ το φορτιστή και ετά πατήστε το πλήκτρο στην παταρία. 1) Ανάλογα ε την παραένουσα χωρητικτητα καθώς και τη θεροκρασία της παταρίας πορούν να αποκλίνουν οι πραγατικοί χρνοι 10 Επισκεεή φρτισης απ τα πιο πάνω στοιχεία Οι επισκευές στο φορτιστή επιτρέπεται να ∆ιατηρούε το δικαίωα για αλλαγές, που διενεργούνται νον απ ηλεκτροτεχνίτες! εξυπηρετούν την τεχνική προδο. Tταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύατος αυτού του εργαλείου χαλάσει, για την αποφυγή κινδύνων, πρέπει να αντικατασταθεί απ τον κατασκευαστή ή το τήα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή απ ένα άτοο ε τα αντίστοιχα προσντα. Οι φορτιστές της Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής πορούν να σταλθούν στη διεύθυνση που αναφέρεται στην προτελευταία σελίδα. Σε περίπτωση αποστολής για επισκευή περιγράψτε παρακαλώ το διαπιστωένο σφάλα. 11 Προστασία περιάλλοντος Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% ανακυκλώσιες. Οι άχρηστοι φορτιστές και αξεσουάρ περιέχουν εγάλες ποστητες 56
MAGYARI HU Használati útmutató Igen tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo készülékét választotta. A Metabo készülékek rendkívül jó minőségűek. A készülékek élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Minél gondosabban kezelik Metabo készüléküket, annál hosszabb ideig képes megbízhatóan telejsíteni szolgálatát. kapnak ettől a személytől arra vonatkozóan, hogy Tartalomjegyzék miként kell a készüléket használni. ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 1 Megfelelőségi nyilatkozat alkalmasak a NiCd- és a NiMH-akkuegység 2 Rendeltetésszerű használat akkumulátorok töltésére (4,8 V - 18 V, 3 Általános biztonsági szabályok 1,25 Ah - 4 Ah, 4 - 15 cella). 4 Különleges biztonsági szabályok ACS 15 Plus, AC 30 Plus alkalmasak a Li-Ion- 5 Áttekintés akkuegységek töltésére (7,2 V - 18 V, 1,1 Ah - 3 Ah, 2 - 7 cella). 6 Különleges termékjellemzők 7 Üzembe helyezés ACS 15 Plus a 6.27076 számú adapterrel alkalmas gépjármű indítóakkumulátorok töltésére (csak 6 V 7.1 Önteszt vagy 12 V és 20 Ah - 100 Ah nedves 8 Használat akkumulátorokhoz). 8.1 Akkuegység töltése Soha ne próbáljon meg feltölteni nem 8.2 Fenntartó-töltés tölthető elemeket. Robbanásveszély! 8.3 Frissítési módusz (csak az ACS 15 Plus-nál) A nem rendeltetésszerű használatból eredő 8.4 Gépjármű indítóakkumulátor töltése mindennemű kárért a felelősség kizárólag (csak ACS 15 Plus-nál) a felhasználót terheli. 9 Zavar Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott 9.1 A figyelmeztető kijelző (3) balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. folyamatosan világít 9.2 A figyelmeztető kijelző (3) villog 10 Javítás 3 Általános szabályok 11 Környezetvédelem 12 Műszaki adatok FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át az üzemeltetési útmutatót. 1 Megfelelőségi nyilatkozat FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági utasítást és előírást. A Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, biztonsági utasítások betartásának elmulasztása hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos felsorolt szabványokban és műszaki előírásokban testi sérülésekhez vezethet. foglalt követelményeknek. Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi biztonsági utasítást és előírást a jövőben. 2 Rendeltetésszerű használat A töltőberendezés használata előtt figyelmesen és teljes egészében olvassa el a mellékelt biztonsági és A töltőkészülék kizárólag a Metabo akkuegység használati útmutatót. Őrizze meg a töltésére alkalmas. mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel Ezt a készüléket nem használhatják olyan együtt adja tovább másnak a töltőkészüléket. személyek (beleértve a gyerekeket is), akik korlátozott pszichikai, szenzoriális vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, ill. nincs kellő tapasztalatuk és/vagy tudásuk, kivéve, ha tevékenységüket egy biztonságukért felelős személy felügyeli, ill. megfelelő utasításokat 57
HU MAGYAR 4 Speciális szabályok 5 Áttekintés Saját testi épsége és a töltőkés- Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki). zülék védelme érdekében tartsa be az adott szimbólummal jelölt 1 Töltőüreg szövegrészekben foglaltakat! 2 Működésjelző 3 Figyelmeztető kijelző 4 Frissítési módusz gomb Vigyázat, veszélyes elektromos 5 Frissítési módusz kijelző feszültség! 6 Különleges termékjellemzők A hibás NiCd- vagy NiMH akkue- • A töltési idő csökkentése meleg AIR COOLED- gységből maró folyadék (30%-os kálilúg) folyhat ki! akkuegység esetén akár 50%-kal és a töltés során fellépő maximális akkuhőmérséklet csökkentése kb. 10°C-kal . • Az AIR COOLED-akkuegységek (főleg NiMH) A hibás Li-Ion-akkuegységből élettartamának meghosszabbítása akár 50%-kal. enyhén savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki! • ACS 15 Plus: frissítési módusz a NiCd- és NiMH-akkuegységek ápolására. • ACS 15 Plus: A 6.27076 adapterrel Ha az akkumulátorfolyadék (a NiCd-, NiMH- vagy (nem része a készletnek) gépjármű Li-Ion-akkuegységből) kifolyik és a bőrrel indítóakkumulátorokat lehet tölteni. érintkezésbe kerül, akkor azonnal öblítsék le bő vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a szemébe kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul 7 Üzembe helyezés vesse alá magát orvosi kezelésnek! A teljesen feltöltött akkuegységet ne töltse Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, újból! A túltöltés károsítja az akkuegységet hogy a típustáblán megadott hálózati és lerövidíti élettartamát! feszültség és frekvencia megfelel-e Csak beltéren használja az Ön által használt hálózat a töltőkészüléket! adatainak. A töltőkészülék üzembe helyezése előtt győződjön meg róla, hogy a szellőzőnyílások szabadok. Minimális távolság más tárgyaktól legalább Óvja a töltőkészüléket 5 cm! a nedvességtől! 7.1 Önteszt Mindig figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne Dugja be a csatlakozódugót. játszhassanak a készülékkel. ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: Tartsa távol a gyerekeket a töltőberendezéstől A figyelmeztető kijelző (3) és a működésjelző (2) ill. a munkaterülettől! egymás után kb. 1 másodpercig világítanak, a Tárolja a töltőberendezést gyerekek számára nem beépített ventilátor kb. 5 másodpercig jár. hozzáférhető helyen! ACS 15 Plus: Tűz vagy füst keletkezésekor azonnal húzza ki a A figyelmeztető kijelző (3), a működésjelző (2) töltőberendezés hálózati csatlakozódugóját! és frissítési módusz kijelzője (5) egyszerre világítanak kb. 1 másodpercig, a beépített Ne dugjon semmit az akkumulátortöltő készülék ventilátor kb. 1 másodpercig jár. szellőzőnyílásaiba – elektromos áramütés illetve rövidzárlat veszélye! Sérült akkuegységet ne használjon! 58
MAGYARI HU 2) Nyomja meg a frissítési módusz gombot (4) 8 Használat amíg a frissítési módusz kijelzője (5) villog. A frissítési módusz kb. 8 óra után (NiMH- akkuegység) ill. kb. 12 óra után (NiCd-akkuegység) 8.1 Akkuegység töltése automatikusan befejeződik. Tolja az akkuegységet ütközésig a töltőüregbe (1). Ekkor az akkuegység teljesen fel van töltve. Amennyiben szükséges, használjon adaptert az Útmutatás: Az akkuegységet bármikor ki lehet akkuegységhez (tartozékként kapható). venni a töltőkészülékből, amivel frissítési módusz megszakad. Az új, vagy a régen nem használt akkuegység a teljes kapacitását csak többszöri töltési kisütési A frissítési módusz végét a működésjelző (2) ciklus után éri el. folyamatos világítása jelzi. Az akkuegység az akkumulátortöltő készülékben maradhat, és így mindig üzemkész. A működésjelző (2) villog. 8.4 Gépjármű indítóakkumulátor töltése Megjegyzés: Li-ion akkuegységnél (14.4 V és 18 V) (csak az ACS 15 Plus-nál) úgy nézheti meg a töltési szintet, hogy először Csak 6 V vagy 12 V és legalább 20 Ah kiveszi az akkuegységet a töltőberendezésből, nedves akkumulátorokhoz alkalmas. majd megnyomja az akkuegységen lévő gombot. A 6.27076 töltőadapterrel (nem része a készletnek) 8.2 Fenntartó-töltés gépjármű indítóakkumulátorokat lehet tölteni. Ügyeljen a töltőadapterhez mellékelt Használati- Ha a töltés befejeződött, az akkumulátortöltő és biztonsági útmutatóban leírtakra. készülék automatikusan fenntartó töltésre kapcsol át. Az akkuegység az akkumulátortöltő készülékben 9 Zavar maradhat, és így mindig üzemkész. Az akkuegységet azonban ne hagyja kihúzott akkumulátortöltő készülékben, mivel ilyenkor 9.1 A figyelmeztető kijelző (3) folyamatosan fennáll az akkumulátorcellák mélykisülésének világít és károsodásának lehetősége. A működésjelző (2) folyamatosan világít. Az akkuegység nem töltődik. A hőmérséklet túl magas vagy alacsony. Ha az akkuegység hőmérséklete 0 °C és 50 °C közé kerül, a töltési 8.3 Frissítési módusz folyamat automatikusan elkezdődik. (csak az ACS 15 Plus-nál) A NiCd- és a NiMH-akkuegységeknél a 9.2 A figyelmeztető kijelző (3) villog természetes önkisülés miatt előfordulhat, hogy a cellák az akkuegységben eltérő töltöttségi állapotot vesznek fel. Ez ahhoz vezet, hogy az akkuegység teljes teljesítménye az alkalmazáshoz már nem áll a rendelkezésre. Gondoljon erre a • Akkuegység hibás. Az akkuegységet jelenségre, a frissítési módusszal a teljes, az haladéktalanul ki kell venni a élettartamnak megfelelő akkuegység-teljesítmény töltőberendezésből. helyreállítható. • Rövidzárlat a töltő érintkezői között. Ellenőrizze, Csak a NiCd- és NiMH-akkuegységeknél – hogy nincs-e idegen tárgy a töltőaknában. a Li-Ion-akkuegységnél és a gépjármű • Li-ion akkuegységek esetén (14.4 V és 18 V): indítóakkumulátoroknál nem. Akkuegységenként töltés során megnyomta a töltési szint legfeljebb havonta egyszer alkalmazzák. kijelzésére szolgáló gombot. Először vegye ki az 1) Tolja az akkuegységet ütközésig a töltőüregbe akkuegységet a töltőberendezésből, majd nyomja meg az akkuegységen lévő gombot. (1). Amennyiben szükséges, használjon adaptert az akkuegységhez (tartozékként kapható). 59
HU MAGYAR 10 Javítás Töltőkészüléket csak villamos szakember javíthat! Amennyiben a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a sérülések elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A meghibásodott Metabo töltőkészüléket az utolsó előtti oldalon feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát. 11 Környezetvédelem A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újra hasznosítható anyagokból készül. A leselejtezett töltőberendezések és azok tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra hasznosíthatók. Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített papírra lett nyomtatva. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! A 2002/ 96/EG számú, a használt elektromos- és elektronikus készülékek európai irányvonala szerint és annak a nemzeti jogba történő átültetésével a használt elektromos kézisz- erszámot elkülönítve kell gyűjteni és a környezetvédelemnek megfelelő újra- hasznosításra kell irányítani. 12 Műszaki adatok Lásd a 2. oldalon. A = az akkuegységek feszültségtartománya B = töltőáram C = töltési idő1) az akkuegység kapacitásától függően D= töltőáram fenntartó-töltésnél 1) Az akkuegység maradék kapacitásától valamint hőmérsékletétől függően a valós töltési idők eltérhetnek a megadottaktól. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. 60
РУССКИЙ RU Инструкция по использованию УваРаемый покупатель! Мы благодарим Вас за доверие, которые Вы оказали нам, купив электроинструмент Metabo. Изделия фирмы Metabo отличаются высоким качеством. Но долговечность прибора в большой степени зависит от Вас. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой инструкции по использованию и в прилагаемых документах. Чем береРнее Вы обращаетесь с прибором Metabo, тем дольше он будет надеРно слуРить Вам. сенсорных возмоРностей, а такРе в силу Содержание отсутствия знаний и/или опыта. Это возмоРно, только если эти лица находятся под 1 Декларация о соответствии наблюдением человека, ответственного за их 2 Использование по назначению безопасность, или получили соответствующие 3 Общие указания по технике указания по использованию инструмента. безопасности ACS 15 Plus, AC 30 Plus, ACS 15, AC 30 4 Специальные указания по технике пригодны для зарядки никель-кадмиевых безопасности (NiCd) и никель-металлогидридных (NiMH) 5 Обзор аккумуляторных блоков (4,8 В - 18 В, 6 Особенности инструмента 1,25 Ач - 4 Ач, 4 - 15 элементов). 7 Ввод в эксплуатацию 7.1 Самодиагностика ACS 15 Plus, AC 30 Plus подходят для зарядки 8 Эксплуатация ионно-литиевых (Li-Ion) аккумуляторных 8.1 Зарядка аккумуляторного блока блоков (7,2 В - 18 В, 1,1 Ач - 3 Ач, 8.2 Подзарядка аккумулятора 2 - 7 элементов). 8.3 РеРим восстановления ACS 15 Plus с адаптером 6.27076 (только для ACS 15 Plus) моРет быть использовано для зарядки 8.4 Зарядка автомобильных автомобильных аккумуляторных батарей аккумуляторных батарей (только с Ридким электролитом, 6 В или 12 В и (только для ACS 15 Plus) 20 Ач - 100 Ач). 9 Неисправности 9.1 ПредупреРдающий индикатор (3) горит постоянно Категорически запрещается 9.2 ПредупреРдающий индикатор (3) выполнять зарядку мигает неподзаряжаемых батарей. 10 Ремонт Опасность взрыва! 11 Защита окруРающей среды 12 Технические характеристики За ущерб, возникший в результате использования не по назначению, ответственность несет только пользователь. 1 Декларация о Необходимо соблюдать общепринятые соответствии правила техники безопасности, а такРе указания, прилагаемые к данной инструкции. Мы с полной ответственностью заявляем, что этот продукт соответствует нормам или нормативным документам, указанным на с. 2. 3 Общие указания по технике безопасности 2 Использование по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — для назначению минимизации риска травмирования прочтите инструкцию по Зарядные устройства предназначены использованию. исключительно для зарядки аккумуляторных ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по блоков Metabo. технике безопасности и Данный инструмент не долРен использоваться соответствующие инструкции! лицами (в том числе детьми), которые не Невыполнение инструклий и указаний по состоянии справиться с ним в силу своих теинике безопасности может привести к ограниченных физических, психических или поражению электрическим током, 61
RU РУССКИЙ возникновению пожара и/или к получению Примите меры по защите тяжёлыи травм. зарядного-устройства от попадания влаги! Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца. Дети долРны находиться под постоянным наблюдением, чтобы они не использовали Перед использованием зарядного инструмент в качестве игрушки. устройства внимательно полностью прочитайте прилагаемые указания Не допускайте детей к зарядному устройству/в по технике безопасности и рабочую зону! инструкцию по использованию. Сохраните все прилагаемые документы и передавайте Храните зарядное устройство в недоступном для детей месте! зарядное устройство другим лицам только вместе с ними. При появлении дыма в зарядном устройстве или его возгорании немедленно выньте вилку из розетки! 4 Специальные указания Не вставляйте никаких предметов в по технике безопасности вентиляционные прорези зарядного устройства. Опасность короткого замыкания или пораРения электрическим током! Для Вашей собственной безопасности и безопасности Не пользуйтесь неисправными использования зарядного аккумуляторными блоками! устройства обратите внимание на места в тексте, обозначенные этим символом! 5 Обзор ПредупреРдение об опасном электрическом напряРении! См. с. 3 (на развороте). 1 Зарядное гнездо 2 Индикатор реРима зарядки Из дефектного никель- 3 ПредупреРдающий индикатор кадмиевого или никель- 4 Кнопка реРима восстановления металлогидридного 5 Индикатор реРима восстановления аккумуляторного блока моРет вытекать агрессивная Ридкость (30%-й раствор едкого калия)! Из дефектного ионно-литиевого 6 Особенности аккумуляторного блока моРет инструмента вытекать слабокислая горючая Ридкость! • Сокращение времени зарядки теплого аккумуляторного блока AIR COOLED до 50% Если электролит (из никель-кадмиевого, и пониРение максимальной температуры никель-металлогидридного или ионно- литиевого аккумулятора во время зарядки примерно на 10°C. аккумуляторного блока) пролился и попал на коРу, немедленно промойте этот участок • Увеличение срока слуРбы аккумуляторных большим количеством воды. В случае блоков попадания электролита в глаза, промойте их AIR COOLED (преимущественно никель- чистой водой и срочно обратитесь к врачу! металлогидридных) на величину до 50%. • ACS 15 Plus: реРим восстановления для Не ставьте на зарядку полностью заряРенный аккумуляторный блок! Перезарядка правильного обслуРивания аккумуляторных блоков NiCd и NiMH. повреРдает аккумуляторный блок и сокращает срок его слуРбы! • ACS 15 Plus: через адаптер 6.27076 (не входит в комплект поставки) возмоРна Используйте зарядное устройство зарядка автомобильных аккумуляторных только в помещениях! батарей. 62
РУССКИЙ RU зарядном устройстве и таким образом всегда 7 Ввод в эксплуатацию быть готовым к работе. Однако не следует оставлять аккумуляторный блок в Перед вводом в эксплуатацию отключенном от сети зарядном устройстве, в проверьте, соответствуют ли противном случае возмоРна глубокая напряжение и частота сети, указанные разрядка и повреРдение аккумуляторных на заводской табличке, параметрам элементов. сети электропитания. Перед вводом в эксплуатацию зарядного устройства убедитесь в том, Индикатор реРима зарядки (2) горит что вентиляционные прорези открыты. постоянно. Минимальное расстояние от других предметов должно составлять не менее 5 см! 8.3 Режим восстановления (только для ACS 15 Plus) 7.1 Самодиагностика Естественный саморазряд аккумуляторных блоков NiCd и NiMH моРет привести к тому, Вставьте вилку в розетку. что аккумуляторные элементы будут ACS 15, AC 30 Plus, AC 30: находиться в разном состоянии заряда. Это предупреРдающий индикатор (3) и индикатор ведет к тому, что аккумуляторный блок при реРима зарядки (2) загораются один за другим использовании не отдает полную мощность. примерно в течение 1 секунды, встроенный Если Вы заметили этот недостаток, то с вентилятор включается примерно за 5 секунд. помощью данного специального реРима Вы смоРете восстановить полную ACS 15 Plus: работоспособность аккумуляторного блока, предупреРдающий индикатор (3), индикатор соответствующую сроку его эксплуатации. реРима зарядки (2), индикатор реРима восстановления (5) и встроенный вентилятор Только для аккумуляторных блоков NiCd и включаются примерно в течение 1 секунды. NiMH - не для ионно-литиевых аккумуляторных блоков и автомобильных аккумуляторных батарей. Для одного аккумуляторного блока использовать 8 Эксплуатация не чаще одного раза в месяц. 1) Вставьте аккумуляторный блок до упора в 8.1 Зарядка аккумуляторного блока зарядное гнездо (1). В случае Вставьте аккумуляторный блок до упора в необходимости воспользуйтесь адаптером зарядное гнездо (1). В случае необходимости для аккумуляторного блока воспользуйтесь адаптером для (принадлеРность). аккумуляторного блока (принадлеРность). 2) НаРимайте на кнопку реРима Полная емкость нового или длительное время восстановления (4), пока не начнет мигать не использовавшегося аккумуляторного блока индикатор реРима восстановления (5). достигается лишь после многократной зарядки РеРим восстановления автоматически и разрядки. завершается примерно через 8 часов (NiMH) или примерно через 12 часов (NiCd). Такое время требуется для полной зарядки Индикатор реРима зарядки (2) мигает. аккумуляторного блока. Указание: Аккумуляторный блок моРно в Указание: Чтобы определить уровень любой момент вынуть из зарядного заполнения ионно-литиевого аккумуляторного устройства, в результате чего реРим блока (14,4 В и 18 В), сначала выньте восстановления прекращается. аккумуляторный блок из зарядного устройства и затем наРмите кнопку на аккумуляторном По окончании восстановления индикатор блоке. реРима зарядки (2) горит постоянно. Аккумуляторный блок моРет оставаться в зарядном устройстве и таким образом всегда 8.2 Подзарядка аккумулятора быть готовым к работе. После завершения процесса зарядки зарядное устройство автоматически переключается на реРим подзарядки. Аккумуляторный блок моРет оставаться в 63
RU РУССКИЙ 8.4 Зарядка автомобильных Для ремонта зарядных устройств аккумуляторных батарей производства Metabo отправьте их по адресу (только для ACS 15 Plus) из списка на предпоследней странице. К Только для аккумуляторов с жидким прибору прилоРите краткое описание установленной неисправности. электролитом напряжением 6 В или 12 В и емкостью не менее 20 Ач. Через адаптер 6.27076 (не входит в комплект 11 Защита окружающей поставки) возмоРна зарядка автомобильных аккумуляторных батарей. Соблюдайте среды инструкции по использованию и указания по технике безопасности, которые прилагаются к Упаковки изделий Metabo полностью пригодны адаптеру для зарядного устройства. для переработки и вторичного использования. ОтслуРившие свой срок зарядные устройства и принадлеРности содерРат большое 9 Неисправности количество ценных сырьевых и полимерных материалов, которые такРе могут быть направлены на повторную переработку. 9.1 Предупреждающий индикатор (3) горит постоянно Инструкция по использованию напечатана на бумаге, отбеленной без применения хлора. Только для стран ЕС: не утилизируйте электроприборы и электроинструменты Аккумуляторный блок не заряРается. вместе с бытовыми отходами! Согласно европейской директиве 2002/96/EG об Температура слишком высокая/слишком использовании старых электроприборов и низкая. Когда температура аккумуляторного блока составляет от 0 °C до 50 °C, процесс электронного оборудования и соответствующим национальным нормам зарядки начинается автоматически. бывшие в употреблении электроприборы и электроинструменты подлеРат раздельной 9.2 Предупреждающий индикатор (3) утилизации с целью их последующей мигает экологически безопасной переработки. 12 Технические • Аккумуляторный блок неисправен. характеристики Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. См. с. 2. • Короткое замыкание контактов зарядного A = диапазоны напряРения устройства. Проверьте зарядное гнездо на аккумуляторных блоков наличие посторонних предметов. • Для ионно-литиевых аккумуляторных B = зарядный ток блоков (напряРением 14.4 В и 18 В): C = продолРительность зарядки1) в в процессе зарядки произведено наРатие на зависимости от кнопку для индикации уровня заполнения. емкости аккумуляторного блока Сначала извлеките аккумуляторный блок из зарядного устройства и затем наРмите D = зарядный ток при кнопку на аккумуляторном блоке. подзарядке 1) В зависимости от остаточной емкости, а такРе температуры аккумуляторного блока 10 Ремонт реальное время зарядки моРет не совпадать с указанными значениями. К ремонту зарядного устройства допускаются Оставляем за собой право на технические только квалифицированные специалисты- изменения. электрики! В случае повреРдения сетевого кабеля данного прибора в целях безопасности необходимо обеспечить его замену изготовителем или специалистом сервисной слуРбы, либо другим лицом соответствующей квалификации. 64
Country; Company; Address 1; Address 2; City; Phone; Fax; E-mail Australia; Metabo Pty. Ltd.; 10 Dalmore Drive; Vic. 3179; SCORESBY, MELBOURNE; (+61) 3-97 65 01 99; (+61) 3-97 65 01 89; [email protected] Belgique; Metabo Belgium; ´t Hofveld 3-5; ; 1702 GROOT BIJGAARDEN; (+32) 2-46 73 210; (+32) 2-46 67 528; [email protected] Ceska Republica; Metabo s.r.o. ; Kralovicka 1793; ; 250 01 BRANDYS NAD LABEM; (+420) 2-57 32 77 01; (+420) 2-57 31 89 61; [email protected] Danmark; Metabo Danmark A/S ; Helgeshoj Allè 12 ; ; 2630 TAASTRUP; (+45) 43 31 34 00; (+45) 43 71 34 07; [email protected] Deutschland;Metabowerke GmbH; Metaboallee 1; D-72622 Nuertingen; 0180 - 3 00 04 16; 0180 - 3 00 04 17; [email protected] Espana; Herramientas Metabo Poligono Ind. ; Prado del Espino c/Forjadores 12 ; ; 28660 BOADILLA DEL MONTE (MADRID); (+34) 91-632 47 40; (+34) 91-632 4147; [email protected] Espana; Herramientas Metabo S.A. ; Poligono Ind. Santiaga -C./ Obradors S/N-Nave 7; ; 08130 STA. PERPETUA DE LA MOGODA (BARCELONA); (+34) 93-729 44 41; (+34) 93-718 01 41; [email protected] France; Metabo S.A. ; Z.A.C. 2, Av. des Ormeaux; ; 78180 MONTIGNY-LE-BRETONNEUX; (+33) 1-30 64 55 30; (+33) 1-30 44 37 68; [email protected] Great Britain; Metabo (UK) Ltd. ; 25 Majestic Road; Nursling Industrial Estate ; SO16 OYT SOUTHAMPTON; (+44) 2380-73 20 00; (+44) 2380-74 75 00; [email protected] Hellas; Fedon N. Economides + Co. ; 2nd Kilom. Markopoulou; Paianias Avenue; 19002 PAIANIA; (+30) 210-66 45 722; (+30) 210-66 45 144; [email protected] Italia; Carlo Stechel +Figil S.R.L. ; Via Buozzi, 22; ; 20 097 SAN DONATO MILANESE (MI); (+39) 02-52 777 1; (+39) 02-55 600 322; [email protected] Magyarorszag; Metabo Hungaria Kft.; Noszlopy u. 30/ 10 th District; ; 1103 BUDAPEST; (+36) 1-434- 2220; (+36) 1-434-2221; [email protected] Nederland; Metabo Nederlande b.v. ; Keulschevaart 8; ; 3621 MX BREUKELEN; (+31) 346-259 060; (+31) 346-263 554; [email protected] Polska; Metabo Polen Sp. z.o.o. ; Ul. Gdynska 28 ; ; 73-110 STARGARD SZCZECINSKI; (+48) 91-579 34 24; (+48) 91 579 34 20; [email protected] Portugal; Bolas-Máquinas e Ferramentas de Qualidade, S.A. ; Rua Sebastiao Mendes Bolas N.° 7; Apartado 53 ; 7000-171 EVORA; (+351) 266-74 93 00; (+351) 266-74 93 69; [email protected] Russia; OOO Metabo Eurasia ; Botanicheskaja 10D/1; ; 127276 MOSCOW; (+7) 495-980 78 41; (+7) 495- 981 37 46; [email protected] Russia; FEIGA; SOWJETSKI PR-KT 12 K.203; ; 236000 KALININGRAD; (+7) 0112-571 877 / (+7) 0112- 571 680; (+7) 0112-571 877 / (+7) 0112-571 680; [email protected] Schweiz; Metabo (Schweiz) AG ; Lindauerstr. 17; ; 8317 TAGELSWANGEN; (+41) 52-3543 444; (+41) 52- 3543 445; [email protected] Suomi; Wihuri Oy Autola ; Manttaalitie 9, P.O. Box 58; ; 01510 VANTAA; (+358) 20 510 10; (+358) 20 510 2207; [email protected] Sverige; Please see Danmark Turkey; Burla A.S.; Bankalar Cad. No.23; ; 34420 KARAKÖY-ISTANBUL; (+90) 212-256 49 50; (+90) 212- 238 98 26; [email protected] United States of America; Metabo Corporation; 1231, Wilson Drive / P.O.Box 2287; Brandywine, Industrial Park; 19380 WEST CHESTER, PA ; (+1) 610-436 5900; (+1) 610-436 9072; [email protected] AI/AI
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com