Metabo PowerMaxx BS KPA 10.8 600 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

LC 40 1 2 3 4 de Originalbetriebsanleitung 2 fi Alkuperäiset ohjeet 18 en Original instructions 4 no Original bruksanvisning 20 fr Notice originale 6 da Original brugsanvisning 22 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 8 pl Instrukcja oryginalna 24 it Istruzioni originali 10 el 26 es Manual original 12 hu Eredeti használati utasítás 28 pt Manual original 14 ru sv Bruksanvisning i original 16 30 www.metabo.com

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Warnung vor gefährlicher elektrischer 1. Konformitätserklärung Spannung! Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/ Aus defekten Li-Ion-Akku-Packs kann 108/EG. eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten! 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, Metabo Akku-Packs geeignet. waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Personen (einschließlich Kinder) mit Behandlung! eingeschränkten physischen, sensorischen oder Voll geladenen Akku-Pack nicht erneut laden! geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ Überladen schadet und verkürzt die Lebensdauer oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei des Akku-Packs! denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Verwenden Sie das Ladegerät nur in ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Räumen! Das LC 40 ist geeignet zum Laden von Li-Ion-Akku- Packs (10,8 V, 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 Zellen). Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare Schützen Sie Ihr Ladegerät vor Nässe! Batterien zu laden. Explosionsgefahr! Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen Kinder sollten beaufsichtigt werden, um beachtet werden. sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 3. Allgemeine Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw. vom Sicherheitshinweise Arbeitsbereich fern! Verwahren Sie Ihr Ladegerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist! WARNUNG – Zur Verringerung eines Ziehen Sie bei Rauchentwicklung oder Feuer im Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Ladegerät sofort den Netzstecker! Verwenden Sie keine defekten Akku-Packs! WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse 5. Überblick bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Siehe Seite 1. und/oder schwere Verletzungen verursachen. 1 Akku-Pack * Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 2 Ladeschacht Anweisungen für die Zukunft auf. 3 Warnanzeige Lesen Sie vor der Benutzung des 4 Betriebsanzeige Ladegerätes die beiliegenden * nicht im Lieferumfang Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden 6. Inbetriebnahme Dokumente auf und geben Sie Ihr Ladegerät nur mit diesen Dokumenten weiter. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den 4. Spezielle Sicherheitshinweise Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Beachten Sie die mit diesem Symbol 6.1 Selbsttest gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Netzstecker einstecken. Ihres Ladegerätes! Die Warnanzeige (3) und die die Betriebsanzeige 2 (4) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde.

DEUTSCH de nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- 7. Benutzung werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt 7.1 Akku-Pack laden werden. Akku-Pack (1) bis zum Anschlag in den Ladeschacht (2) einstecken. 11. Technische Daten Die Betriebsanzeige (4) blinkt und der Akku-Pack wird geladen. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Wenn der Akku-Pack vollgeladen ist, leuchtet die Spannungsbereiche der Akku-Packs...= 10,8 V Betriebsanzeige (4) dauernd. Ladestrom ...........................................= 2,3 A Ladezeit1) (Li-Ion-Akku-Pack, 1,5 Ah)..= 40 min Der Akku-Pack kann im Ladegerät verbleiben und 1) ist somit immer betriebsbereit. Abhängig von der Restkapazität sowie der Temperatur des Akku-Packs können die realen Ladezeiten von den Angaben abweichen. 8. Störung Maschine der Schutzklasse II 8.1 Warnanzeige (3) leuchtet dauernd ~Wechselstrom • Akku-Pack wird nicht geladen. Temperatur zu hoch/zu niedrig. Liegt die Temperatur des Akku- Packs zwischen 0 °C und 50 °C, beginnt der Ladevorgang automatisch. 8.2 Warnanzeige (3) blinkt • Akku-Pack defekt. Akku-Pack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. • Kurzschluss zwischen den Ladekontakten. Kontaktsystem auf Fremdkörper überprüfen. 9. Reparatur Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Ladegeräte und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektro- werkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in 3

en ENGLISH Original instructions Slightly acidic, flammable fluid may 1. Conformity Declaration leak from defective Li-ion battery packs! We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the following standards: EN 60335 in accordance with the Directives 2006/ 95/EG, 2004/108/EG. If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with 2. Specified Use your eyes, wash them with clean water and seek medical treatment immediately! The chargers are only suitable for charging Metabo battery packs. Do not recharge a fully charged battery pack! Overcharging damages and shortens the life span This tool is not designed for use by persons of the battery pack! (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or Only use the charger indoors. knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person. The LC 40 is only suitable for charging Li-ion battery Protect the charger from moisture. packs (10.8 V, 1.1 Ah - 3.0 Ah, 3 cells). Never attempt to charge batteries that are not rechargeable. Danger of explosion! The user bears sole responsibility for damage Children should be supervised to ensure that they caused by improper use. do not play with the tool. Generally accepted accident-prevention Keep children away from the battery charger and regulations and accompanying safety instructions the working area! Keep your battery charger out of should be observed. reach of children! Pull out the mains plug immediately if the battery 3. General Safety Instructions charger starts to smoke or flames emerge! Do not use faulty battery packs. WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. 5. Overview WARNING Read all safety warnings and See page 1. instructions. Failure to follow all safety 1 Battery pack * warnings and instructions may result in electric 2 Charging compartment shock, fire and/or serious injury. 3 Warning display Keep all safety instructions and information for 4 Operation display future reference. * not in scope of delivery Before using the charger, carefully read through and familiarise yourself with all 6. Commissioning the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep all enclosed Before plugging in, check to see that the documentation for future reference, and pass on your charger only together with this documentation. rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match your power supply. 4. Special Safety Instructions 6.1 Self-test For your own protection and for the Insert mains supply plug. protection of your charger pay attention to all parts of the text that are The warning display (3) and the operating display marked with this symbol! (4) light up in succession for approx. 1 second. Danger - electrical voltage! 7. Use 7.1 Charging battery pack Insert battery pack (1) up to the stop in the charging compartment (2). 4

ENGLISH en The operating display (4) flashes and the battery is charged. 11. Technical Specifications Changes due to technological progress reserved. When the battery pack is fully charged, the Voltage ranges of the battery packs.....= 10.8 V operating display (4) lights up continuously. Charging current ..................................= 2.3 A Charging time) (Li-ion battery pack, 1.5 Ah) .................................................= 40 min The battery pack can remain in the battery charger 1) and is therefore always ready for use. Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times 8. Fault may deviate from the specifications. Machine in protection class II 8.1 Warning display (3) lights up ~Alternating current continuously • Battery pack is not charged. Excessive/ Insufficient temperature. When the temperature of the battery pack is between 0 °C and 50 °C, the charging process begins automatically. 8.2 Warning display (3) flashes • Battery pack is defective. Remove the battery pack immediately from the charger. • Short circuit between the charging contacts. Check the contacts for foreign bodies. 9. Repairs Repairs to the charger must only be carried out by qualified electricians. If the mains connection cable of this tool is damaged, in order to prevent endangering personnel and property it must be replaced by the manufacturer, or the Customer Service of the manufacturer, or a similarly qualified person. Contact your local Metabo representative if you have Metabo chargers requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. 10. Environmental Protection Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn out chargers and accessories contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled. These instructions are printed on chlorine-free bleached paper. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 5

fr FRANÇAIS Notice originale Attention: risque de choc électrique ! 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit répond aux normes suivantes : EN 60335 selon les modalités des directives Un bloc batterie défaillant Li-Ion peut 2006/95/EG, 2004/108/EG. causer une fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! 2. Utilisation conforme à la destination En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact Les chargeurs sont exclusivement destinés au avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. chargement des blocs batteries Metabo. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin ! Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités Ne pas recharger un bloc batterie entièrement physiques, sensorielles ou mentales réduites ou chargé ! Une surcharge immodérée risque manquant d'expérience et/ou de connaissances, d'endommager le bloc batterie et de réduire sa sauf si elles sont surveillées par une personne durée de vie ! responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent Ce chargeur doit exclusivement être des instructions sur l'utilisation de l'outil. utilisé à l'intérieur. Le LC 40 convient pour charger des blocs batteries Li-Ion (10,8 V, 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 éléments). Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion ! Protéger le chargeur contre l'humidité. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine. Il est impératif de respecter les consignes Les enfants doivent être mis sous surveillance pour générales de protection contre les accidents ainsi veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil. que les consignes de sécurité ci-jointes. Eloigner les enfants du chargeur et de la zone de travail. Ranger le chargeur à un endroit inaccessible 3. Consignes générales de aux enfants. sécurité En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à l'intérieur du chargeur, débrancher immédiatement AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- le cordon d'alimentation. tion afin d'éviter tout risque de blessure. N'utilisez jamais de bloc batterie défectueux. AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le 5. Vue d'ensemble non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc élec- Voir page 1. trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. 1 Bloc batterie * Conserver toutes les consignes de sécurité et 2 Logement à batteries instructions pour une utilisation ultérieure. 3 Témoin de défaut Avant d'utiliser le chargeur, lisez attenti- 4 Témoin de contrôle vement et entièrement les consignes de * non compris dans la fourniture sécurité ainsi que le mode d'emploi ci- joints. Conservez les documents ci-joints 6. Mise en service et veillez à les remettre obligatoirement avec le chargeur à tout utilisateur concerné. Avant la mise en service, comparer si tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur 4. Consignes de sécurité la plaque signalétique correspondent aux particulières caractéristiques de votre réseau de courant. Dans l'intérêt de votre propre sécurité 6.1 Autotest et afin de protéger votre chargeur, Brancher le cordon d'alimentation. respectez les passages de texte Le témoin de défaut (3) et le témoin de contrôle (4) marqués de ce symbole ! sont allumés en alternance pendant env. 1 seconde. 6

FRANÇAIS fr directive européenne 2002/96/CE relative aux 7. Utilisation déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la 7.1 Chargement du bloc batterie législation nationale, les appareils électriques Introduire le bloc batterie (1)dans le logement à doivent être collectés à part et être soumis à un batteries (2) en le poussant jusqu'au fond. recyclage respectueux de l’environnement. Le témoin de contrôle (4) clignote et le bloc batterie est en cours de chargement. 11. Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Quand le bloc batterie est complètement chargé, le témoin de contrôle (4) est allumé en permanence. Plages de tension des blocs batteries .= 10,8 V Courant de charge ...............................= 2,3 A Durée de chargement1) Le bloc batterie pourra rester dans le chargeur et (bloc batterie Li-Ion, 1,5 Ah).................= 40 min sera ainsi disponible à tout moment. 1) Suivant la capacité résiduelle et la température 8. Dépannage des blocs batteries, les durées de chargement réelles peuvent différer des valeurs ci-dessus 8.1 Le témoin de défaut (3) est allumé en fixe indiquées. Outil de la classe de protection II ~ Courant alternatif • Le bloc batterie ne se recharge pas. Température trop faible/trop basse. Si la température du bloc batterie est située entre 0 °C et 50 °C, l'opération de charge débute automatiquement. 8.2 Le témoin de défaut (3) clignote • Bloc batterie défectueux. Sortir immédiatement le bloc batterie du chargeur. • Court-circuit entre les contacts de chargement. Vérifier si le système de contact contient des corps étrangers. 9. Réparations Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent être effectués que par un spécialiste ! Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet outil serait endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les chargeurs et accessoires qui sont arrivés en fin de vie contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la 7

nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring 4. Speciale veiligheidsinstructies Wij verklaren als uitsluitend verantwoordelijken dat Let voor uw veiligheid en die van de dit product voldoet aan de volgende normen: acculader op de met dit symbool EN 60335 volgens de bepalingen van de richtlijnen aangegeven passages! 2006/95/EG, 2004/108/EG. Waarschuwing voor gevaarlijke 2. Gebruik volgens de elektrische spanning! voorschriften De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van Metabo accu-packs. Uit defecte Li-Ion-accu-packs kan een Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door licht zure, brandbare vloeistof lopen! personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij Als er accuvloeistof naar buiten onder toezicht staan van een persoon die verant- stroomt en met de huid in aanraking komt, woordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar onmiddellijk afspoelen met overvloedig water. aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, was van het apparaat. deze dan uit met schoon water en zoek onmiddellijk De LC 40 is geschikt voor het laden van Li-Ion- een arts op voor behandeling! accu-packs (10,8 V, 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 cellen). Volledig geladen accu-packs niet opnieuw laden! Probeer nooit om niet-oplaadbare Overladen schaadt het accu-pack en zorgt voor een batterijen te laden. Risico van explosie! kortere levensduur! Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de Gebruik de acculader alleen gebruiker aansprakelijk. binnenshuis! Algemeen erkende ongevallenpreventievoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen dienen in acht genomen worden. Bescherm de acculader tegen vocht! 3. Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING – Lees ter vermindering Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor van het risico van letsel de handleiding. te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. Houd kinderen uit de buurt van de acculader resp. WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- het werkbereik! Bewaar uw acculader op een voor voorschriften en aanwijzingen. Worden de kinderen ontoegankelijke plaats! veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht Trek bij rookontwikkeling of brand in de acculader genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand onmiddellijk de stekker uit het stopcontact! en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik geen defecte accu-packs! Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig 5. Overzicht gebruik. Lees voor het in gebruik nemen van de Zie bladzijde 1. acculader de bij de machine behorende 1 Accu-pack * veiligheidsinstructies en de gebruiksaan- 2 Laadschacht wijzing aandachtig en volledig door. Bewaar alle bijbehorende documenten zorgvuldig 3 Waarschuwings-LED en geef de acculader alleen samen met deze docu- 4 Bedrijfs-LED menten door. * niet bij de levering inbegrepen 6. Inbedrijfstelling Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. 8

NEDERLANDS nl 6.1 Automatische controle kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen Netstekker insteken. worden. De waarschuwings-LED (3) en de bedrijfs-LED (4) Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt branden na elkaar gedurende ca. 1 seconde. papier gedrukt. Alleen voor EU-landen: Geef uw 7. Gebruik elektrogereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische 7.1 Accu-pack laden apparaten en de vertaling hiervan in de nationale Het accu-pack (1) tot de aanslag in de laadschacht wetgeving dienen oude elektroapparaten (2) steken. gescheiden te worden ingezameld en op De bedrijfs-LED (4) knippert en het accu-pack milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. wordt geladen. 11. Technische gegevens Wijzigingen en technische verbeteringen Wanneer het accu-pack volledig geladen is, brandt voorbehouden. de bedrijfs-LED (4) continu. Spanningsbereik van de accu-packs ...= 10,8 V Het accu-pack kan in de acculader blijven zitten en Laadstroom .........................................= 2,3 A Laadtijd1) (Li-Ion accu-pack, 1,5 Ah)....= 40 min is zodoende altijd gereed voor gebruik. 1) Afhankelijk van de restcapaciteit en de 8. Storing temperatuur van het accu-pack kunnen de werkelijke laadtijden afwijken van de opgegeven 8.1 Waarschuwings-LED (3) brandt continu tijden. Machine van beveiligingsklasse II ~ Wisselstroom • Accu-pack wordt niet opgeladen. Temperatuur te hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accu- pack tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden automatisch. 8.2 Waarschuwings-LED (3) knippert • Accu-pack defect. Accu-pack direct uit de acculader nemen. • Kortsluiting tussen de laadcontacten. Contacten op verontreiniging controleren. 9. Reparatie Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend elektromonteur! Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van risico's door de producent, diens klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden vervangen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. Afgedankte acculaders en accessoires bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en 9

it ITALIANO Istruzioni originali Avvertenza per tensione elettrica 1. Dichiarazione di conformità pericolosa. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti norme: EN 60335 secondo le disposizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG. Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire un liquido leggermente acido e infiammabile! 2. Utilizzo conforme alle disposizioni Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la batteria e questo venga in contatto con la pelle, ricarica di batterie Metabo. risciacquare subito ed abbondantemente con Questo apparecchio non è concepito per essere acqua. Se il liquido della batteria dovesse venire a utilizzato da persone (bambini inclusi) con limitate contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali ed affidarsi immediatamente alle cure di un medico. o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a Non ricaricare le batterie già cariche! Una carica meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di eccessiva può danneggiare le batterie, personale responsabile per la loro sicurezza o che riducendone la durata! questo personale fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio. Utilizzare il caricabatteria soltanto in luoghi chiusi! Il LC 40 è adatto alla ricarica di batterie al litio (10,8 V, 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 celle). Non cercare mai di caricare batterie non ricaricabili. Pericolo di esplosione! Proteggere il caricabatteria Dei danni derivanti da un uso improprio dell'utensile dall'umidità! è responsabile esclusivamente l'operatore. Rispettare le norme generali per la prevenzione degli incidenti e le avvertenze per la sicurezza riportate nel presente documento. I bambini devono essere sorvegliati al fine di garan- tire che non giochino con l'apparecchio. 3. Avvertenze generali di Tenere lontano i bambini dal caricabatteria e dal sicurezza luogo di lavoro! Riporre il caricabatteria lontano dalla portata dei bambini! ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di In presenza di fumo o fuoco, staccare lesioni leggere le istruzioni per l'uso. immediatamente la spina di alimentazione del caricabatteria! ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze Non utilizzare batterie difettose! sulla sicurezza e le relative istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento delle avver- 5. Panoramica generale tenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Vedere pagina 1. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le 1 Batteria * istruzioni per un uso futuro. 2 Vano di carica Prima di utilizzare il caricabatteria, 3 Spia di avvertimento leggere attentamente e per intero le 4 Spia di funzionamento avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni * non in dotazione per l'uso fornite in dotazione. Conservare tutta la documentazione allegata e, nel caso di cessione del caricabatteria, consegnare con esso 6. Messa in funzione anche la documentazione. Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione 4. Avvertenze specifiche di elettrica disponibile corrispondano ai dati sicurezza elettrici riportati sulla targhetta di identificazione. Per proteggere la propria persona e per una migliore cura del 6.1 Autotest caricabatteria, attenersi alle parti di Inserire la spina di alimentazione. testo contrassegnate con questo 10 simbolo.

ITALIANO it La spia di avvertimento (3) e la spia di I caricabatteria inutilizzabili e i relativi accessori funzionamento (4) si accendono in successione per comprendono una grande quantità di materie circa 1 secondo. plastiche e materie prime riciclabili. Le presenti istruzioni per l'uso sono stampate su 7. Utilizzo carta sbiancata senza cloro. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili 7.1 Caricamento della batteria elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Inserire la batteria (1) fino alla battuta nel vano di Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili carica (2). elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto La spia di funzionamento (4) lampeggia e la batteria nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di viene caricata. riciclaggio ecologico. 11. Dati tecnici Quando la batteria è completamente carica, la spia di funzionamento (4) si accende in modo continuo. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. La batteria può rimanere all'interno del Campi di tensione delle batterie...........= 10,8 V caricabatteria e, in questo modo, è sempre pronta Corrente di carica ................................= 2,3 A per l'uso. Tempo di carica1) (batteria al litio, 1,5 Ah) ........................= 40 min 8. Malfunzionamento 1) I tempi di carica reali possono variare dai valori 8.1 Spia di avvertimento (3) costantemente indicati in funzione della capacità residua nonché accesa della temperatura della batteria. Utensile in classe di protezione II ~ Corrente alternata • La batteria non viene ricaricata. Temperatura tropo alta/troppo bassa. Se la temperatura della batteria è compresa tra 0 °C e 50 °C, la procedura di carica inizia automaticamente. 8.2 Spia di avvertimento (3) lampeggiante • Batteria difettosa. Togliere immediatamente la batteria dal caricabatteria. • Cortocircuito tra i contatti di carica. Controllare che tra i contatti non siano presenti corpi estranei. 9. Riparazione Le riparazioni al caricabatteria devono essere effettuate esclusivamente da un centro specializzato per apparecchiature elettriche! Per evitare eventuali pericoli, quando il cavo dell'alimentazione del caricabatteria è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal servizio clienti o da un'altra persona qualificata. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. 10. Tutela dell'ambiente Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al 100%. 11

es ESPAÑOL Manual original 1. Declaración de conformidad 4. Instrucciones especiales de seguridad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto se acoge a la Para su propia protección y la de su norma EN 60335 de acuerdo con las disposiciones cargador, observe las partes de texto de las directivas 2006/95/EG y 2004/108/EG. marcadas con este símbolo. 2. Aplicación de acuerdo a la Aviso ante una tensión eléctrica finalidad peligrosa. Los cargadores están diseñados exclusivamente para cargar acumuladores Metabo. Esta herramienta no está pensada para ser utili- De los acumuladores de litio zada por personas (incluidos los niños) con limita- defectuosos puede llegar a salir un ciones físicas, sensoriales o mentales o que no líquido ligeramente ácido e inflamable tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta instrucciones sobre la utilización En caso de que salga algo de líquido del de la herramienta. acumulador y entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con abundante agua. En caso de El LC 40 está diseñado para la carga de que el líquido entre en contacto con los ojos, lávelos acumuladores de litio (10,8 V, 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 con agua limpia y acuda inmediatamente a un células). centro médico. No intente en ningún caso cargar No recargue de nuevo un acumulador baterías no recargables. ¡Existe peligro completamente cargado. La sobrecarga daña y de explosión! acorta la vida útil del acumulador. Los posibles daños derivados de un uso Utilice el cargador únicamente en inadecuado son responsabilidad exclusiva del lugares cerrados. usuario. Se deberán tener en cuenta la normativa sobre seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones de seguridad incluidas a continuación. Mantenga el cargador alejado de la humedad. 3. Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA – Lea el manual de instruc- Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan ciones para reducir el riesgo de accidentes. con la herramienta. Mantenga a los niños fuera del alcance del ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones cargador y de su zona de trabajo. Guarde el de seguridad e instrucciones de manejo. cargador fuera del alcance de los niños. La no observancia de las instrucciones de segu- En caso de emisión de humos o de fuego, ridad siguientes puede dar lugar a descargas eléc- desconecte inmediatamente el cargador de la red tricas, incendios y/o lesiones graves. eléctrica. Guarde todas las indicaciones de seguridad e No utilice baterías defectuosas. instrucciones de uso para un uso futuro. Antes de utilizar el acumulador, lea dete- 5. Descripción general nidamente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo Véase la página 1. incluidas. Conserve todos los docu- mentos incluidos y no entregue este cargador sin la 1 Acumulador * documentación. 2 Compartimento de carga 3 Indicador de aviso 4 Indicador de servicio * no incluido en el volumen de suministro 12

ESPAÑOL es servicio de atención al cliente o una persona 6. Puesta en marcha debidamente cualificada deberá sustituirlo con el propósito de evitar situaciones que entrañen Antes de enchufar la herramienta, peligro para el usuario. compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de En caso de tener herramientas eléctricas que identificación se corresponden con las necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su características de la red eléctrica. representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. 6.1 Autoverificación Introduzca el enchufe. 10. Protección ecológica El indicador de aviso (3) y el indicador de servicio (4) se iluminan sucesivamente durante aprox. 1 Los envases Metabo son 100% reciclables. segundo. Los cargadores y accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materiales 7. Manejo metálicos y plásticos que también pueden ser reciclados. 7.1 Carga del acumulador Estas instrucciones están impresas en papel Inserte el acumulador (1) hasta el tope del blanqueado sin cloro. compartimento de carga (2) . Sólo para países de la UE. No tire las El indicador de servicio (4) parpadea y el herramientas eléctricas en la basura. Según acumulador se carga. la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y Cuando el acumulador está totalmente cargado, el posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde indicador de servicio (4) se ilumina con el medio ambiente. permanentemente. 11. Especificaciones técnicas La batería puede permanecer en el cargador y estar, por tanto, siempre lista para su Nos reservamos el derecho a efectuar funcionamiento. modificaciones conforme al avance técnico. Márgenes de tensiones 8. Fallo de los acumuladores ...........................= 10,8 V Corriente de carga ...............................= 2,3 A 8.1 El indicador de aviso (3) se ilumina de Tiempo de carga1) forma continua (acumulador de litio, 1,5 Ah) ................= 40 min 1) Los tiempos de carga reales pueden variar de los datos proporcionados en función de la capacidad • El acumulador no se carga. la temperatura es residual así como de la temperatura del demasiado alta o demasiado baja. Si la acumulador. temperatura de la batería está entre 0 °C y 50 °C, el proceso de carga comenzará Herramienta con clase de protección II automáticamente. ~ Corriente alterna 8.2 El indicador de aviso (3) parpadea • Acumulador defectuoso. Extraiga directamente el acumulador del cargador. • Cortocircuito entre los contactos de carga. Compruebe la existencia de cuerpos extraños en el sistema de contacto. 9. Reparación Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a cabo exclusivamente por técnicos especialistas. En caso de que el cable de alimentación de red de esta herramienta está dañado, sólo el fabricante, su 13

pt PORTUGUÊS Manual original Advertência diante de tensão 1. Declaração de conformidade eléctrica perigosa! Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este produto está de acordo com as seguintes normas e directrizes: EN 60335 em conformidade com as determinações das directrizes 2006/95/EG e 2004/ A partir de acumuladores defeituosos 108/EG. de Li-Ion pode sair um líquido levemente ácido, inflamável! 2. Utilização autorizada Os carregadores são adequados exclusivamente Caso escapar líquido dos acumuladores e entrar em contacto com a pele, enxaguar imediatamente para carregar conjuntos acumuladores da Metabo. com muita água. Se o líquido dos acumuladores Este aparelho não é adequado para ser utilizado entrar em contacto com os olhos, lave-os com água por pessoas (inclusive crianças) com deficiências limpa e consulte imediatamente um médico! físicas, sensoriais ou mentais, ou com práticas Conjuntos acumuladores completamente insuficientes e/ou conhecimentos insuficientes, a não ser que sejam controladas por uma pessoa carregados não devem ser recarregados! Uma sobrecarga danifica e encurta a vida útil do responsável por sua segurança, ou que tenham conjunto acumulador! recebido instruções desta pessoa sobre a utili- zação do aparelho. Utilizar o carregador somente em recintos fechados! O LC 40 é adequado para carregar conjuntos acumuladores de Li-Ion (10,8 V, 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 células). Jamais tente carregar baterias não Proteja o seu carregador diante da recarregáveis. Perigo de explosão! humidade! O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação aplicável à prevenção de acidentes, assim como a Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de informação sobre segurança que aqui se incluí. que não brinquem com o aparelho. Manter as crianças afastadas do carregador resp. 3. Recomendações gerais de da área de trabalho! Guardar o carregador fora do segurança alcance de crianças! Quando há formação de fumaça ou fogo no AVISO – Ler as Instruções de Serviço para carregador, puxar imediatamente a ficha da rede! reduzir um risco de ferimentos e lesões. Nunca utilizar um conjunto acumulador com defeito! AVISO Ler todas as indicações de segu- rança e instruções. A um descuido no cumprimento das indicações de segurança e das 5. Vista geral instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Consulte a página 1. 1 Conjunto acumulador * Guardar todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas. 2 Caixa de carregamento 3 Indicador de aviso Favor ler atentamente e por completo as 4 Indicador de funcionamento indicações de segurança e as Instruções de Serviço incluídas antes de utilizar o * não no material de fornecimento carregador. Guardar todos os docu- mentos anexos e só transferir o carregador acom- 6. Colocação em operação panhado destes documentos. Antes de ligar o cabo de alimentação, 4. Notas de segurança especiais verifique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos Observar os pontos do texto valores inscritos na placa técnica da ferramenta. assinalados com este símbolo para a sua própria protecção e do seu carregador! 6.1 Autoteste Inserir a ficha de rede. 14

PORTUGUÊS pt O indicador de aviso (3) e o indicador de funcionamento (4) acendem um após outro, por 10. Protecção do meio ambiente aprox. 1 segundo. As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. 7. Utilização Carregadores sem possibilidade de reparação e acessórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que também podem ser 7.1 Carregar o conjunto de acumuladores incluídos em um processo de reciclagem. Inserir o conjunto acumulador (1) até ao batente na caixa de carregamento (2). Estas instruções estão impressas em papel reciclado. O indicador de funcionamento (4) pisca e o conjunto acumulador é carregado. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as Depois de plenamente carregado o conjunto ferramentas eléctricas usadas devem ser acumulador, o indicador de funcionamento (4) permanece aceso. recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. O conjunto acumulador pode permanecer no 11. Dados técnicos carregador e desta forma sempre está pronto para funcionar. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. 8. Avaria Gamas de tensão dos 8.1 Indicador de aviso (3) acende de forma conjuntos acumuladores......................= 10,8 V contínua Corrente de carga................................= 2,3 A Tempo de carregamento1) (conjuntos acumuladores de Li-Ion, 1,5 Ah) .................................= 40 min • O conjunto acumulador não está sendo 1) carregado. Temperatura demasiado alta/baixa. Os tempos reais de carregamento podem divergir Se a temperatura do conjunto de acumuladores das indicações em função da capacidade restante fica entre 0 °C e 50 °C, o processo de bem como da temperatura do conjunto carregamento inicia automaticamente. acumulador. Máquina da classe de protecção II 8.2 Indicador de aviso (3) pisca ~ Corrente alternada • Conjunto acumulador com defeito. Remover imediatamente o conjunto acumulador do carregador. • Curto-circuito entre os contactos de carregamento. Verificar se há objectos estranhos no sistema de contacto. 9. Reparações As reparações no carregador só devem ser efectuadas por pessoal qualificado! Se o cabo de conexão à rede da ferramenta for danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoal com qualificação semelhante, para evitar-se perigos. Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. 15

sv SVENSKA Bruksanvisning i original Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en 1. Överensstämmelsedeklaration lätt sur, brännbar vätska! Vi intygar att vi tar ansvar för att den här produkten tillverkats i enlighet med följande standarder: EN 60335 i enlighet med kraven i direktiv 2006/95/ EG, 2004/108/EG. Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikligt med vatten. Får du batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och sök omedelbart 2. Avsedd användning läkarvård! Ladda inte om fulladdade batterier! Överladdning Laddarna är bara avsedda för laddning av Metabo- batterier. skadar batteriet och förkortar livslängden! Använd bara laddaren inomhus! Enheten är inte avsedd för användning av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/ eller kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp med anvisningar för att använda enheten eller står under överinseende av någon som ansvarar för säker- Skydda laddaren mot fukt! heten. LC 40 är avsedd för laddning av litiumjonbatterier (3-cells 10,8 V, 1,1-3,0 Ah). Försök aldrig ladda batterier som inte är Håll barnen under uppsikt, så att de inte leker med avsedda för uppladdning. Explosionsrisk! enheten. Håll barn borta från laddaren och arbetsområdet! Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. Förvara laddaren oåtkomlig för barn! ej avsedd användning. Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och Dra genast ur kontakten vid rökutveckling eller brand i laddaren! de medföljande säkerhetsanvisningarna. Använd aldrig trasiga batterier! 3. Allmänna säkerhetsanvisningar 5. Översikt VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är Se sid. 1. risken mindre för skador. 1 Batteri * 2 Laddöppning VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 3 Varning och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- 4 Laddindikering visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, * ingår inte brand och/eller svåra skador. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 6. Driftstart för framtida bruk. Läs hela säkerhets- och bruksanvis- Kontrollera före driftstart att angiven ningen noga innan du använder spänning och frekvens på märkskylten laddaren. Spara all medföljande doku- överensstämmer med nätspänningen och mentation och se till så att den alltid följer nätfrekvensen. med laddaren. 6.1 Självtest Sätt i kontakten. 4. Särskilda Varnings- (3) och laddindikeringen (4) tänds efter säkerhetsanvisningar varandra i ca 1 sekund. Följ anvisningarna i textavsnitten med den här symbolen, så förebygger du 7. Användning person- och maskinskador! 7.1 Ladda batteriet Tryck ned batteriet (1) i laddöppningen (2) tills det Varning för livsfarlig elspänning! tar emot. Laddindikeringen (4) blinkar och batteriet laddas. 16

SVENSKA sv 1) Laddtiderna kan avvika från uppgifterna beroende När batteriet är fulladdat, så lyser laddindikeringen på restladdning och batteritemperatur. (4) med fast sken. Maskinen har skyddsklass II ~ Växelström Batteriet kan sitta kvar i laddaren, så att det är klart att använda. 8. Fel 8.1 Varningsindikeringen (3) lyser konstant • Batteriet laddas inte. Temperaturen är för hög/ låg. Om batteritemperaturen ligger mellan 0 °C och 50 °C, så börjar laddningen automatiskt. 8.2 Varningsindikeringen (3) blinkar • Batteriet är trasigt. Ta genast ut batteriet ur laddaren. • Batteripolerna är kortslutna. Kontrollera om det finns smuts på kontakterna. 9. Reparation Laddaren får bara repareras av elektriker! Om maskinens nätkabel skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller dess kundtjänst eller av en person med liknande kvalifikationer för att undvika faror. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. 10. Miljöskydd Metaboförpackningarna är 100% återvinningsbara. Uttjänta laddare och tillbehör innehåller en stor andel värdefulla råämnen och plaster som kan tas omhand genom återvinning. Den här bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 11. Tekniska data Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Batteriernas spänningsintervall............= 10,8 V Laddström............................................= 2,3 A Laddtid1) (litiumjonbatteri, 1,5 Ah)........= 40 min 17

fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos 1. Vaatimustenmukaisuus lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! vakuutus Täten vastaamme siitä, että tämä tuote täyttää Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä seuraavien normien vaatimukset: EN 60335 joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos direktiivien 2006/95/EG, 2004/108/EG määräysten akkunestettä joutuu silmiin, pese ne puhtaalla mukaan. vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Älä lataa täysin ladattua akkua uudelleen! Ylilataus 2. Määräystenmukainen käyttö vahingoittaa akkua ja lyhentää sen käyttöikää! Laturit sopivat ainoastaan Metabo-akkujen Käytä latauslaitetta vain sisätiloissa! lataukseen. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaanlukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietämystä, Suojaa latauslaitetta kosteudelta! paitsi jos käyttö tapahtuu käyttäjän turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai jos hän on neuvonut, miten laitetta tulee käyttää. LC 40 sopii Li-Ion-akkujen lataamiseen (10,8 V, 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 kennoa). Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään koneen kanssa. Älä koskaan yritä ladata paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia. Pidä lapset poissa latauslaitteen ja Räjähdysvaara! työskentelyalueen luota! Säilytä latauslaitettasi siten, että lapset eivät pääse siihen käsiksi! Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. Irrota latauslaite heti verkkopistokkeesta, jos havaitset savua tai liekkejä! Yleisiä tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia turvallisuusohjeita on noudatettava. Älä käytä viallisia akkuja! 3. Yleiset turvallisuusohjeet 5. Yleiskuva VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat Katso sivu 1. pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 1 Akku * 2 Latauskuilu VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja 3 Varoitusvalo neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen 4 Käytön merkkivalo noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- * ei sisälly toimitukseen iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot 6. Käyttöönotto huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue ennen latauslaitteen käyttöä oheiset Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolelli- tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja sesti ja kokonaisuudessaan läpi. Säilytä verkkotaajuus paikallisen sähköverkon liitteenä olevat asiakirjat ja anna lataus- arvoja. laite ainoastaan yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin. 6.1 Itsetesti Kytke verkkopistoke paikalleen. 4. Erityiset turvallisuusohjeet Varoitusvalo (3) ja käytön merkkivalo (4) palavat toinen toisensa jälkeen n. 1 sekunnin. Huomioi tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja 7. Käyttö latauslaitettasi! 7.1 Akun lataus Varoitus vaarallisesta Pistä akku (1) latauskuiluun (2) rajoittimeen asti. sähköjännitteestä! Käytön merkkivalo (4) vilkkuu ja akku lataantuu. 18

SUOMI fi 1) Kun akku on lataantunut kokonaan, käytön Todelliset latausajat voivat vaihdella mainituista merkkivalo (4) palaa jatkuvasti. ajoista riippuen akun jäännöskapasiteetista ja lämpötilasta. Akku voidaan jättää latauslaitteeseen ja siten se on Suojausluokan II kone aina käyttövalmis. ~ Vaihtovirta 8. Häiriö 8.1 Varoitusvalo (3) palaa jatkuvasti • Akku ei lataannu. Lämpötila on liian korkea/liian matala. Jos akun lämpötila on 0 °C ja 50 °C välillä, lataus alkaa automaattisesti. 8.2 Varoitusvalo (3) vilkkuu • Akku rikki. Ota akku heti pois latauslaitteesta. • Oikosulku latauskontaktien välillä. Tarkasta, onko kontakteissa epäpuhtauksia. 9. Korjaus Latauslaitteen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan huoltopalvelun tai vastaavan valtuutetun henkilön tulee huolehtia sen vaihdosta vaaratilanteiden välttämiseksi. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100 %: sti kierrätyskelpoisia. Käytetyt latauslaitteet ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka voidaan niin ikään ohjata kierrätykseen. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan koskien käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 11. Tekniset tiedot Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. Akun jännitealue ..................................= 10,8 V Latausvirta ...........................................= 2,3 A Latausaika1) (Li-Ion-akku, 1,5 Ah)........= 40 min 19

no NORSK Original bruksanvisning Det kan lekke en lett sur, brennbar 1. Samsvarserklæring væske fra ødelagte Li-Ion- batteripakker! Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende normer: EN 60335 iht. rådsdirektivene 2006/95/EG, 2004/108/EG. Hvis batterivæske kommer i kontakt med huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du 2. Hensiktsmessig bruk får batterivæske i øynene, må du vaske med rent vann og straks oppsøke lege! Laderne skal kun brukes til å lade Metabo Ikke lad en fulladet batteripakke på nytt! Overlading batteripakker. skader og forkorter levetiden til batteripakken! Denne maskinen skal ikke brukes av personer Laderen skal bare brukes innendørs! (gjelder også barn) som har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person med ansvar for sikkerheten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal brukes. Beskytt laderen mot fuktighet! LC 40 er egnet til opplading av Li-Ion-batteripakker (10,8 V, 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 celler). Forsøk aldri å lade batterier som ikke er oppladbare. Eksplosjonsfare! Barn skal holdes under oppsyn for å unngå at de Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår leker med maskinen. pga. uhensiktsmessig bruk. Hold barn unna laderen og/eller arbeidsområdet! Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av Oppbevar laderen utilgjengelig for barn! ulykker og vedlagte sikkerhetsanvisninger må Hvis det oppstår røykutvikling eller brann i laderen, overholdes. må du straks trekke ut nettstøpselet! Bruk aldri defekte batteripakker! 3. Generelle sikkerhetshenvisninger 5. Oversikt ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å Se side 1. minimere skaderisikoen. 1 Batteri * 2 Ladebrønn ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- 3 Advarsel formasjon og alle anvisninger. Dersom 4 Driftsindikator sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann * følger ikke med og/eller alvorlige skader. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle 6. Før bruk anvisninger for fremtidig bruk. Kontroller før bruk at nettspenningen og Les nøye gjennom de vedlagte sikker- nettfrekvensen på typeskiltet stemmer hetsanvisningene og bruksanvisningen overens med strømnettets spesifikasjoner. før du tar laderen i bruk. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og overlat laderen 6.1 Selvtest alltid sammen med disse til andre. Sett støpselet i stikkontakten. 4. Spesielle Varselindikatoren (3) og driftsindikatoren (4) lyser sikkerhetshenvisninger etter hverandre i ca. 1 sekund. For din egen sikkerhet og for å 7. Bruk beskytte laderen, ta hensyn til tekst som er merket med dette symbolet! 7.1 Lade opp batteripakken Sett inn batteripakken (1) i ladebrønnen (2) så langt Varsel om farlig, elektrisk spenning! den går. Driftsindikatoren (4) blinker, og batteripakken lades. 20

NORSK no 1) Hvis batteripakken er fulladet, lyser Avhengig av restkapasitet samt batteripakkens driftsindikatoren (4) konstant. temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Batteripakken kan bli i laderen og er dermed alltid Maskin i beskyttelsesklasse II klar til drift. ~ Vekselstrøm 8. Feil 8.1 Varselindikatoren (3) lyser konstant • Batteripakken lades ikke. Temperaturen er for høy/for lav. Hvis batteripakkens temperatur ligger mellom 0 °C og 50 °C, begynner ladingen automatisk. 8.2 Varselindikatoren (3) blinker • Batteriet er i stykker. Ta straks batteripakken ut av laderen. • Batteripolene har kortsluttet. Kontroller om det er smuss på kontaktene. 9. Reparasjon Laderen må kun repareres av elektrofagfolk! Hvis nettledningen til denne maskinen blir skadet, må den erstattes av produsenten eller dennes kundeservice, eller av en lignende kvalifisert person, for å unngå skader. Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. 10. Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utbrukte ladere inneholder store mengder råstoffer og foredlede stoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. Denne bruksanvisning er trykt på papir som er bleket uten klor. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 11. Tekniske data Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Spenningsområder for batteripakkene.= 10,8 V Ladestrøm............................................= 2,3 A Ladetid1) (Li-Ion-batteripakke, 1,5 Ah) .= 40 min 21

da DANSK Original brugsanvisning Advarsel mod farlig elektrisk 1. Konformitetserklæring spænding! Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standard: EN 60335 iht. bestemmelserne i direktiverne 2006/95/ EG og 2004/108/EG. Der kan sive let sur, brændbar væske ud af defekte Li-ion-batteripakker! 2. Tiltænkt formål Opladerne er kun beregnet til opladning af Metabo batteripakker. Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken kommer i berøring med huden, skal huden Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af omgående skylles med rigeligt vand. Skyl øjnene personer (inklusive børn) med nedsat fysisk, senso- med rent vand og søg straks læge, hvis risk eller psykisk funktionsevne eller af personer batterivæsken kommer i øjnene! med manglende erfaring og/eller viden, medmindre Oplad ikke fuldt opladede batteripakker yderligere! disse personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået Overopladning er skadelig og forkorter batteripakkens levetid! instruktioner fra denne person om, hvordan appa- ratet skal anvendes. Brug kun opladeren indendøre! LC 40 er beregnet til opladning af Li-ion- batteripakker (10,8 V, 1,1 Ah-3,0 Ah, 3 celler). Prøv aldrig at oplade ikke-opladelige batterier. Eksplosionsfare! Beskyt opladeren mod fugtighed! Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål. Alment anerkendte bestemmelser om forebyggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvisninger skal overholdes. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 3. Generelle Hold børn væk fra opladeren eller arbejdsområdet! sikkerhedsanvisninger Opbevar opladeren utilgængeligt for børn! Opstår der røg eller ild i opladeren, skal netstikket ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen straks trækkes ud! for at reducere faren for personskader. Brug ingen defekte batteripakker! ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- 5. Oversigt hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for at få elektrisk stød, Se side 1. brandfare og/eller fare for alvorlige personskader. 1 Batteripakke * Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- 2 Laderum ninger bør opbevares for senere brug. 3 Advarselslampe 4 Driftslampe Læs sikkerhedsanvisningerne og betje- ningsvejledningen godt og grundigt * Ikke inkluderet i leveringsomfanget igennem, før De tager opladeren i brug. Opbevar alle medfølgende dokumenter, 6. Ibrugtagning og lad dem følge med, når De en gang skulle give opladeren videre til andre personer. Før De tager maskinen i brug, bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste 4. Særlige netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres sikkerhedsanvisninger strømforsyning. Vær opmærksom på de tekststeder i 6.1 Selvtest brugsanvisningen, der er markeret med dette symbol, for Deres egen og Sæt netstikket i. opladerens sikkerhed! Advarselslampen (3) og driftslampen (4) lyser i ca. 1 sekund efter hinanden. 22

DANSK da indsamles adskilt og genanvendes i en 7. Anvendelse recyclingproces. 7.1 Opladning af batteripakke 11. Tekniske Data Stik batteripakken (1) i laderummet (2) indtil anslag. Driftslampen (4) blinker, og batteripakken oplades. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. Batteripakkens spændingsområder.....= 10,8 V Når batteripakken er helt opladet, lyser driftslampen Ladestrøm ...........................................= 2,3 A (4) konstant. Ladetid1) (Li-ion-batteripakke, 1,5 Ah) .= 40 min 1) Alt efter restkapacitet og batteripakkens Batteripakken kan blive i opladeren og er dermed temperatur kan de faktiske ladetider afvige fra driftsklar. angivelserne. Klasse II maskine 8. Fejl ~ Vekselstrøm 8.1 Advarselslampen (3) lyser konstant • Batteripakken oplades ikke. Temperatur for høj/ for lav. Ligger batteripakkens temperatur mellem 0 °C og 50 °C, begynder ladeprocessen automatisk. 8.2 Advarselslampen (3) blinker • Batteripakken er defekt. Tag batteripakken ud af opladeren med det samme. • Kortslutning mellem ladekontakterne. Kontroller kontaktsystemet for fremmedlegemer. 9. Reparation Reparationer på opladeren må kun foretages af faguddannede elektrikere! Hvis netledningen til maskinen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at forebygge farer. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage er 100% genanvendelig. Brugte opladere og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som er bleget uden klor. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer 23

pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Oświadczenie zgodności 4. Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego Niniejszym oświadczamy na własną użytkowania odpowiedzialność, iż niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami: EN 60335 zgodnie z Należy zwracać uwagę na miejsca w postanowieniami wytycznych 2006/95/EG, 2004/ 108/EG. tekście oznaczone tym symbolem i służące bezpieczeństwu osób obsługujących, jak i bezpieczeństwu 2. Użycie zgodne z ładowarki! przeznaczeniem Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym! Ładowarki nadają się wyłącznie do ładowania akumulatorów firmy Metabo. Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych Z uszkodzonych akumulatorów zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub litowo-jonowych może wyciec lekko umysłowych ani osoby nie posiadające kwasowa ciecz palna! odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że, będą nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i otrzymały od niej instrukcje, w jaki sposób należy użytkować urządzenie. przedostania się jej na skórę należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. W przypadku LC 40 nadaje się do ładowania akumulatorów przedostania się cieczy z akumulatora do oczu litowo-jonowych (10,8 V, 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 ogniwa). należy przepłukać je czystą wodą i bezzwłocznie W żadnym wypadku nie wolno próbować udać się do lekarza! ładować baterii, które nie są Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno przewidziane do ładowania. ponownie ładować! Nadmierne ładowanie Niebezpieczeństwo wybuchu! uszkadza akumulator i skraca długość okresu Za szkody powstałe w wyniku użytkowania użytkowania akumulatora! niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność Ładowarkę należy stosować ponosi wyłącznie użytkownik. wyłącznie w pomieszczeniach! Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy i dołączonych zaleceń odnośnie bezpieczeństwa pracy. Należy chronić ładowarkę przed 3. Ogólne wskazówki dotyczące wilgocią! bezpiecznego użytkowania OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia ryzyka odniesienia obrażeń należy Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby przeczytać instrukcję obsługi. zagwarantować, że nie będą bawiły się tym urządzeniem. OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i Dzieci nie mogą znajdować się w pobliżu ładowarki instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących względnie strefy roboczej! Ładowarkę należy zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może przechowywać w taki sposób, aby nie była spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie dostępna dla dzieci! obrażenia ciała. W przypadku pojawienia się dymu lub ognia w Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i ładowarce należy natychmiast wyciągnąć jej instrukcje należy zachować na przyszłość. wtyczkę sieciową! Przed użyciem ładowarki należy uważnie Nie wolno używać żadnych uszkodzonych przeczytać wszystkie załączone akumulatorów! wskazówki BHP oraz instrukcję obsługi. Dokumentów tych nie należy wyrzucać, a ładowarkę należy przekazywać wyłącznie wraz z całą dokumentacją. 24

POLSKI pl 5. Przegląd 9. Naprawy Patrz strona 1. Wszelkie naprawy ładowarki mogą być 1 Akumulator * dokonywane wyłącznie przez odpowiedni przeszkolony serwis! 2 Komora ładowania 3 Wskaźnik ostrzegawczy W przypadku uszkodzenie przewodu zasilającego 4 Wskaźnik pracy tego urządzenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych * nie objęte dostawą kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożeń. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się 6. Uruchomienie zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są 10. Ochrona środowiska z cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy . Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyklingu. 6.1 Autotest Zużyte ładowarki i osprzęt zawierają dużą ilość Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego w cennych surowców i tworzyw sztucznych, które też gniazdo. mogą zostać poddane procesowi recyclingu. Wskaźnik ostrzegawczy (3) oraz wskaźnik pracy (4) Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana zapalają się kolejno na ok. 1 sekundę. na papierze bielonym bez użycia chloru. Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii 7. Użytkowanie Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! 7.1 Ładowanie akumulatora Zgodnie z wytyczną europejską 2002/96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i Wsunąć akumulator (1) do oporu w komorę elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie ładowania (2). państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być Wskaźnik pracy (4) miga i akumulator jest gromadzone osobno i podawane odzyskowi ładowany. surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 11. Dane techniczne Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik pracy (4) świeci się w sposób ciągły. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Akumulator może pozostać w ładowarce i w ten sposób jest zawsze gotowy do pracy. Zakresy napięć akumulatora................= 10,8 V Prąd ładowania....................................= 2,3 A Czas ładowania1) 8. Usterka (akumulator litowo-jonowy, 1,5 Ah)......= 40 min 8.1 Wskaźnik ostrzegawczy (3) pali się przez 1) W zależności od pojemności szczątkowej, jak cały czas również temperatury akumulatora rzeczywiste czasy ładowania mogą różnić się od podanych. Urządzenie w klasie ochrony II • Akumulator nie jest ładowany. Zbyt wysoka/zbyt ~ Prąd przemienny niska temperatura. Przy temperaturze akumulatora z zakresu od 0 °C do 50 °C ładowanie rozpoczyna się automatycznie. 8.2 Wskaźnik ostrzegawczy (3) miga • Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki. • Zwarcie pomiędzy stykami ładującymi. Sprawdzić, czy na stykach nie ma ciał obcych. 25

el ω χ 1. ω 4. ώ , ϊ : EN 60335 ώ ώ 2006/95/EG, 2004/108/EG. , 2. ω ! . ώ Metabo. ( ώ ) , (Li-Ion) ! / ώ , , , . . LC 40 , ώ Li-Ion ( ) (10,8 V, 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 Mignon). ! Μ ώ . ! ! ώ ! ώ ! . ώ . ! 3. , – , . . ! ,ώ ! .Η η η η ω ω ω ! ω η ώ ! η η , / ύ ύ . 5. χ . 1. 1 * 2 3 . 4 Έ . * 26

el ώ 6. . , Metabo ώ Metabo. . www.metabo.com. 6.1 χ 10. ( ) . Metabo 100% (3) ώ . (4) 1 . ώ ώ ώ ώ , 7. . 7.1 ώ . ώ (1) (2). ώ : ώ (4) ! µ . ϊ 2002/96/ ώ ώ ώ µ , Ό ώ , µ (4) ώ . . 11. χ χ . , . 8. . = 10,8 V .........................= 2,3 A 8.1 (3) 1 ) χώ ( Li-Ion, 1,5 Ah) ............ = 40 1) ώ • . / .Ό . 0 °C 50 °C, II . ~ 8.2 (3) • . . • ώ . ώ ώ . 9. ! Ό ώ , , 27

hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat 4. Különleges biztonsági szabályok Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék a következő szabványoknak és Saját testi épsége és a töltőkészülék irányelveknek megfelel: EN 60335 a 2006/95/EG, védelme érdekében tartsa be az adott 2004/108/EG irányelvek rendelkezéseinek szimbólummal jelölt szövegrészekben megfelelően. foglaltakat! 2. Rendeltetésszerű használat Vigyázat, veszélyes elektromos feszültség! A töltőkészülék kizárólag a Metabo akkuegység töltésére alkalmas. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik A hibás Li-ionos akkuegységből korlátozott pszichikai, szenzoriális vagy szellemi enyhén savas, tűzveszélyes folyadék képességekkel rendelkeznek, ill. nincs kellő folyhat ki! tapasztalatuk és/vagy tudásuk, kivéve, ha tevékenységüket egy biztonságukért felelős személy felügyeli, ill. megfelelő utasításokat kapnak ettől a személytől arra vonatkozóan, hogy miként Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő vízzel. Ha az kell a készüléket használni. akkumulátorfolyadék a szemébe kerül, tiszta vízzel Az LC 40 készülék Li-ionos akkuegység (10,8 V, mossa ki, és haladéktalanul vesse alá magát orvosi 1,1 Ah - 3,0 Ah, 3 cella) töltésére alkalmas. kezelésnek! Soha ne próbáljon meg feltölteni nem A teljesen feltöltött akkuegységet ne töltse újból! A tölthető elemeket. Robbanásveszély! túltöltés károsítja az akkuegységet és lerövidíti A nem rendeltetésszerű használatból eredő élettartamát! mindennemű kárért a felelősség kizárólag a Csak beltérben használja a felhasználót terheli. töltőkészüléket! Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. Óvja a töltőkészüléket a nedvességtől! 3. Általános biztonsági szabályok FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély Mindig figyelni kell arra, hogy a csökkentése érdekében olvassa át az gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. üzemeltetési útmutatót. Tartsa távol a gyerekeket a töltőberendezéstől ill. a FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes munkaterülettől! Tárolja a töltőberendezést biztonsági utasítást és előírást. A gyerekek számára nem hozzáférhető helyen! biztonsági utasítások betartásának elmulasztása Tűz vagy füst keletkezésekor azonnal húzza ki a elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos töltőberendezés hálózati csatlakozódugóját! testi sérülésekhez vezethet. Sérült akkuegységet ne használjon! Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi biztonsági utasítást és előírást a jövőben. 5. Áttekintés A töltőberendezés használata előtt figyelmesen és teljes egészében olvassa Lásd az 1. oldalt. el a mellékelt biztonsági és használati 1 Akkuegység * útmutatót. Őrizze meg a mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel együtt adja 2 Töltőüreg tovább másnak a töltőkészüléket. 3 Figyelmeztető kijelző 4 Működésjelző * nem része a szállítási terjedelemnek 6. Üzembe helyezés Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati 28

MAGYAR hu feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. 10. Környezetvédelem 6.1 Önteszt A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újra hasznosítható anyagokból készül. Dugja be a csatlakozódugót. A leselejtezett töltőberendezések és azok A figyelmeztető kijelző (3) és a működésjelző (4) tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot egymást követően kb. 1 másodpercig világítanak. tartalmaznak, amelyek szintén újra hasznosíthatók. Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített 7. Használat papírra lett nyomtatva. 7.1 Akkuegység töltése Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási Tolja be az akkuegységet (1) ütközésig a hulladék közé! Az elektromos és elektronikus töltőüregbe (2). berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK A működésjelző (4) villog és az akkuegység irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében töltődik. a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Ha az akkuegység teljesen fel van töltve, akkor a 11. Műszaki adatok működésjelző (4) folyamatosan világít. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. Az akkuegység az akkumulátortöltő készülékben maradhat, és így mindig üzemkész. Az akkuegységek feszültségtartománya ................... = 10,8 V 8. Zavar Töltőáram ..................................... = 2,3 A Töltésidő 1) (Li-ionos 8.1 A figyelmeztető kijelző (3) folyamatosan akkuegység esetén, 1,5 Ah) ......... = 40 perc világít 1) Az akkuegység maradék kapacitásától, valamint hőmérsékletétől függően a valós töltési idők eltérhetnek a megadottaktól. • Az akkuegység nem töltődik. A hőmérséklet túl II. védelmi osztályú gép magas vagy alacsony. Ha az akkuegység hőmérséklete 0 °C és 50 °C közé kerül, a töltési ~ Váltóáram folyamat automatikusan elkezdődik. 8.2 A figyelmeztető kijelző (3) villog • Az akkuegység hibás. Az akkuegységet haladéktalanul ki kell venni a töltőberendezésből. • Rövidzárlat a töltő érintkezői között. Ellenőrizze, hogy nincs-e idegen tárgy az érintkezőkön. 9. Javítás Töltőkészüléket csak villamos szakember javíthat! Amennyiben a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a sérülések elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. 29

ru . 1. . , : EN 60335 4. 2006/95/EG, 2004/ 108/EG. В 2. , ! Metabo. ! ( ), , , - / .Э , , ! , . , LC 40 - (Li- Ion) (10,8 В, 1,1—3,0 .В А· , 3- ). ! К щ . ! ! ! , , ! . , , . ! 3. щ – , . . / ! !Х ! щ . Н ы , ! / ё ы . ! щ 5. . . . 1. 1 А * 2 30

ru 3 4 9. * - 6. В ! В , , , . . 6.1 Metabo В . Metabo. А (3) . www.metabo.com. (4) 1 . 10. щ щ 7. Э Metabo . 7.1 В (1) (2) . (4) , , . . , . , (4) : . ! 2002/96/ EG А . 8. . 8.1 щ (3) 11. • А . . / . 0 50 °C, .................................................= 10,8 В . .....................................= 2,3 A В 1) ( - 8.2 щ (3) , 1,5 А· ) .........= 40 1) В , • А . . Э II . ~ • . . 31

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 26 9610 - 1011