Metabo Mega 490/50 D 400/3/50 Mega 490/100 W 230/1/50 Mega 370/100 D 400/3/50 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

0031_1_1v1IVZ.fm Mega 370/100 W Mega 370/100 D Mega 490/50 W Mega 490/50 D Mega 490/100 W Mega 490/100 D Mega 500/150 D Mega 550/200 D Mega 650/200 D Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Manual de serviço original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Original instruksjonsbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 115 174 0517/ 1310 - 1.0 Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Oryginalna instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ϢЄϼϷϼЁϴϿАЁЂϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ . . . . . . 102 Πλπ σ υπκ κ βΰδυθ ζ δ κυλΰέαμ. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

I_0023de1A.fm 29.10.10 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang Mega XXX/50 X 1 Luftfiltergehäuse 1 17 2 Ein/Aus-Schalter 2 3 3 Manometer Regeldruck 16 4 15 4 Sicherheitsventil 5 5 Abdeckung Keilriemen 6 Transportgriff 14 6 7 Druckbehälter 13 12 7 8 Druckluft-Anschluss (Schnellkupp- 8 lung), ungeregelte Druckluft, nicht vor- montiert 11 9 Motorschutzschalter 9 10 Kugelhahn am Kondensatablass 10 Mega XXX/100 X 1 11 Druckregler 2 12 Manometer Kesseldruck 16 5 13 Druckluft-Anschluss (Schnellkupp- 11 15 lung), geregelte Druckluft 13 3 14 Ölablass-Schraube 15 Ölschauglas 14 12 6 16 Verdichter 4 7 9 17 Nachkühler 8 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 2

DEUTSCH – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät Inhaltsverzeichnis gelieferten Unterlagen auf, damit 4. Sicherheit Sie und alle anderen Benutzer sich bei Bedarf jederzeit informieren 1. Das Gerät im Überblick /  4.1 Bestimmungsgemäße können. Bewahren Sie den Kaufbe- Lieferumfang.............................2 leg für eventuelle Garantiefälle auf. Verwendung 2. EG-Konformitätserklärung ......3 3. Zuerst lesen! .............................3 – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- Dieses Gerät dient zum Erzeugen von hen oder verkaufen, geben Sie alle Druckluft für druckluftbetriebene Werk- 4. Sicherheit ..................................3 zeuge. Betreiben Sie das Gerät nur un- mitgelieferten Geräteunterlagen mit. 4.1 Bestimmungsgemäße  ter Aufsicht. Verwendung ...............................3 – Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht be- Die Verwendung im medizinischen Be- 4.2 Allgemeine  achtet wurde, übernimmt der Her- reich, im Nahrungsmittelbereich sowie Sicherheitshinweise....................3 steller keine Haftung. das Füllen von Atemluftflaschen ist 4.3 Symbole auf dem Gerät .............4 nicht gestattet. 4.4 Sicherheitseinrichtungen ............5 Die Informationen in dieser Betriebsan- leitung sind wie folgt gekennzeichnet: Explosive, brennbare oder gesundheits- 5. Betrieb .......................................5 gefährdende Gase und Staub dürfen 5.1 Vor dem ersten Betrieb ..............5 5.2 Aufstellung..................................5 A Gefahr! nicht angesaugt werden. In explosions- gefährdeter und staubhaltiger Umge- bung ist der Betrieb nicht gestattet. 5.3 Netzanschluss ............................6 Warnung vor Personenschäden oder 5.4 Druckluft erzeugen .....................6 Umweltschäden. Jede andere Verwendung ist bestim- 6. Wartung und Pflege .................6 mungswidrig. Durch bestimmungswidri- 6.1 Wichtige Informationen...............6 ge Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von 6.2 6.3 Regelmäßige Wartung ...............6 Maschine aufbewahren ..............7 B Stromschlaggefahr! Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvor- 7. Probleme und Störungen ........7 Warnung vor Personenschäden durch hersehbare Schäden entstehen! 8. Reparatur ..................................8 Elektrizität. Kinder, Jugendliche und nicht unterwie- 9. Umweltschutz ...........................8 sene Personen dürfen das Gerät und 10. Technische Daten.....................9 die daran angeschlossenen Druckluft- A Achtung! werkzeuge nicht benutzen. 2. EG-Konformitätserklä- Warnung vor Sachschäden. 4.2 Allgemeine Sicherheits- rung hinweise  Beachten Sie beim Gebrauch die- Hiermit erklären wir, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und 3 Hinweis: ses Elektrogerätes die folgenden Si- cherheitshinweise, um Gefahren für Ergänzende Informationen. Personen oder Sachschäden aus- Vorschriften der relevanten Richtlinien zuschließen. befindet. – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)  Beachten Sie die speziellen Sicher- – kennzeichnen Einzelteile; heitshinweise in den jeweiligen Ka- 3. Zuerst lesen! – sind fortlaufend durchnumme- piteln. riert;  Bewahren Sie alle dem Gerät beilie- – beziehen sich auf entsprechende genden Dokumente sorgfältig auf. Diese Betriebsanleitung wurde so er- stellt, dass Sie schnell und sicher mit Zahlen in Klammern (1), (2), (3)  Beachten Sie gegebenenfalls Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein ... im benachbarten Text. berufsgenossenschaftliche Richtlini- kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be- – Handlungsanweisungen, bei denen en oder Unfallverhütungs- triebsanleitung lesen sollten: die Reihenfolge beachtet werden Vorschriften für den Umgang mit muss, sind durchnummeriert. Kompressoren und Druckluft-Werk- – Lesen Sie diese Betriebsanleitung zeugen. vor der Inbetriebnahme ganz durch. – Handlungsanweisungen mit beliebi- Beachten Sie insbesondere die Si- ger Reihenfolge sind mit einem  Beachten Sie die gesetzlichen Vor- cherheitshinweise. Punkt gekennzeichnet. schriften zum Betrieb von überwa- chungsbedürftigen Anlagen. – Diese Betriebsanleitung richtet sich – Auflistungen sind mit einem Strich an Personen mit technischen gekennzeichnet.  Beachten Sie bei Betrieb und Lage- Grundkenntnissen im Umgang mit rung des Geräts, dass austretendes Geräten wie dem hier beschriebe- Kondensat und andere Betriebsstof- nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung fe die Umgebung verschmutzen und mit solchen Geräten haben, sollten Umweltschäden auslösen können. Sie zunächst die Hilfe von erfahre- nen Personen in Anspruch nehmen. 3

DEUTSCH A Allgemeine Gefahr! Druckminderer angeschlossen wer- den.  Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten oder wenn gesundheitsge- fährdende Nebel entstehen eine  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in  Beachten Sie beim Lösen der Atemmaske. Ordnung – Unordnung im Arbeits- Schnellkupplung, dass die im bereich kann Unfälle zur Folge ha- Druckluftschlauch enthaltene Druck-  Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- ben. luft plötzlich entweicht. Halten Sie dung. Bei Arbeiten im Freien ist daher das zu lösende Ende des rutschfestes Schuhwerk empfeh-  Seien Sie aufmerksam. Achten Sie Druckluftschlauches fest. lenswert. darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen  Stellen Sie sicher, dass alle Ver- Sie das Elektrogerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. schraubungen stets fest angezo- gen sind. B Gefahr durch Mängel am Elek- trogerät!  Berücksichtigen Sie Umgebungs-  Reparieren Sie das Gerät nicht  Pflegen Sie das Elektrogerät sowie einflüsse. selbst! Nur Fachleute dürfen Repa- das Zubehör sorgfältig. Befolgen raturen an Kompressoren, Druckbe-  Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Sie die Wartungsvorschriften. hältern und Druckluft-Werkzeugen  Vermeiden Sie abnormale Körper- durchführen.  Überprüfen Sie das Elektrogerät vor haltung. Sorgen Sie für sicheren jedem Betrieb auf eventuelle Be- Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. A luft! Gefahr durch ölhaltige Druck- schädigungen: Vor weiterem Ge- brauch des Elektrogeräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutz-  Benützen Sie dieses Elektrogerät vorrichtungen oder leicht beschä- nicht in der Nähe von brennbaren  Verwenden Sie ölhaltige Druckluft digte Teile sorgfältig auf ihre ein- Flüssigkeiten oder Gasen. ausschließlich für Druckluftwerkzeu- wandfreie und ge, die für ölhaltige Druckluft vorge-  Halten Sie Kinder aus dem Arbeits- bestimmungsgemäße Funktion un- sehen sind. bereich fern. Lassen Sie während tersucht werden. Ein beschädigtes des Betriebs andere Personen nicht  Benutzen Sie einen Druckluft- Gerät darf erst wieder benutzt wer- das Werkzeug oder das Netzkabel schlauch für ölhaltige Druckluft nicht den, nachdem es fachgerecht repa- berühren. für Druckluftwerkzeuge, die nicht für riert wurde. ölhaltige Druckluft vorgesehen sind.  Überlasten Sie dieses Elektrogerät  Überprüfen Sie, ob die bewegli- nicht – benutzen Sie dieses Elektro-  Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit chen Teile einwandfrei funktionieren gerät nur im Leistungsbereich, der ölhaltiger Druckluft. und nicht klemmen. Sämtliche Teile in den Technischen Daten angege- müssen richtig montiert sein und ben ist. A Verbrennungsgefahr an den alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Elektro- B Gefahr durch Elektrizität! Oberflächen der druckluftführenden Teile! gerätes zu gewährleisten.  Beschädigte Schutzvorrichtungen  Setzen Sie dieses Elektrogerät nicht  Lassen Sie das Gerät vor War- oder Teile müssen sachgemäß dem Regen aus. tungsarbeiten abkühlen. durch eine anerkannte Fachwerk- statt repariert oder ausgewechselt  Benützen Sie dieses Elektrogerät nicht in feuchter oder nasser Umge- bung. A Verletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen! werden.  Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt  Vermeiden Sie beim Arbeiten mit  Nehmen Sie das Gerät nicht ohne auswechseln. diesem Elektrogerät Körperberüh- montierte Schutzvorrichtung in Be- rung mit geerdeten Teilen (z.B.  Benutzen Sie dieses Elektrogerät trieb. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühl- nicht, wenn sich der Schalter nicht schränken).  Beachten Sie, dass das Gerät bei ein- und ausschalten lässt. Erreichen des Mindestdrucks auto-  Verwenden Sie das Netzkabel nicht  Halten Sie Handgriffe trocken und matisch anläuft! – Stellen Sie vor für Zwecke, für die es nicht be- frei von Öl und Fett. Wartungsarbeiten sicher, dass das stimmt ist. Gerät vom Stromnetz getrennt ist. 4.3 Symbole auf dem Gerät A Verletzungsgefahr durch aus- tretende Druckluft und Teile, die  Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Werkzeu- Symbole auf dem Gerät durch Druckluft mitgerissen werden! ge oder losen Teile mehr im Elek- trogerät befinden.  Richten Sie Druckluft niemals auf Menschen oder Tiere.  Stellen Sie sicher, dass alle verwen- deten Druckluft-Werkzeuge und Zu- A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! 18 19 20 21 22 behörteile für den Arbeitsdruck aus-  Tragen Sie einen Gehörschutz. gelegt sind oder über 24 23  Tragen Sie eine Schutzbrille. 4

DEUTSCH 18 Betriebsanleitung lesen 4.4 Sicherheitseinrichtungen 19 Warnung vor Personenschäden Sicherheitsventil durch das Berühren heißer Teile 20 Schutzbrille tragen 21 Warnung vor automatischem Anlauf 22 Warnung vor gefährlicher elek- trischer Spannung 23 Garantierter Schall-Leistungspegel 24 Drehrichtung beachten Angaben auf dem Typenschild: 43 25 Ölstand überprüfen 26  Ölstand des Verdichters prüfen, ggf. Öl nachfüllen (siehe "Regelmäßige 27 Wartung"). Das federbelastete Sicherheitsventil 28 34 (43) befindet sich an der Druckregler- Kondensatablass überprüfen 29 einheit. Das Sicherheitsventil spricht 35  Stellen Sie sicher, dass der Kon- 30 an, falls der zulässige Höchstdruck überschritten wird. densatablass geschlossen ist (44). 36 31 37 38 5. Betrieb 32 33 39 5.1 Vor dem ersten Betrieb 44 40 Räder montieren 25 Hersteller  Montieren Sie die Räder wie abge- 26 Artikel-, Versions-, Seriennummer bildet. 27 Gerätebezeichnung 28 Anschluss-Spannung / Frequenz 5.2 Aufstellung 29 Motorleistung P1  (siehe auch "Technische Daten") Der Aufstellort des Gerätes muss fol- gende Anforderungen erfüllen: 30 Stromaufnahme / Schutzklasse  Trocken, kühl, frostgeschützt 31 Drehzahl / Nennabgabeleistung Motor  Fester, waagerechter und ebener 32 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt Untergrund die EU-Richtlinien gemäß Konfor- mitätserklärung 33 Baujahr A Gefahr! Durch fehlerhafte Aufstellung können 34 Ansaugleistung schwere Unfälle entstehen. 35 Füll-Leistung Druckluftanschluss am Druckbehäl-  Sichern Sie das Gerät gegen Weg- 36 Drehzahl Verdichter ter verschließen rollen, Umkippen und Rutschen. 37 Anzahl Zylinder  Montieren Sie den Druckluftan-  Ziehen Sie das Gerät nicht am 38 Maximaler Druck schluss wie abgebildet. Schlauch oder Netzkabel. Gerät 39 Volumen Druckbehälter ausschließlich am Griff transportie- 40 Entsorgungssymbol – Gerät kann ren. über Hersteller entsorgt werden  Sicherheitseinrichtungen und Be- dienelemente müssen jederzeit gut zugänglich sein. 5

DEUTSCH 5.3 Netzanschluss Ziehen Sie bei Betriebsende den Netz- stecker aus der Steckdose. 6. Wartung und Pflege B Gefahr! Elektrische Spannung Setzen Sie die Maschine nur in trocke- ner Umgebung ein.  5.4 Druckluft erzeugen A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: Betreiben Sie die Maschine nur an ei- 1. Gerät einschalten (46 oder 47). ner Stromquelle, die folgende Anforde- – Gerät ausschalten. rungen erfüllt: Abwarten, bis der maximale Kessel- – Netzstecker ziehen. druck erreicht ist (Kompressor – Steckdosen vorschriftsmäßig instal- schaltet ab). – Warten bis das Gerät stillsteht. liert, geerdet und geprüft; Der Kesseldruck wird am Kesseldruck- – Stellen Sie sicher, dass das Gerät – Absicherung entsprechend den Manometer (49) angezeigt. und alle verwendeten Druckluft- Technischen Daten; Werkzeuge und Zubehörteile druck- 46 47 los sind. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht – Lassen Sie das Gerät und alle ver- beschädigt werden kann. wendeten Druckluft-Werkzeuge und Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine Zubehörteile abkühlen. ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz- Nach allen Arbeiten am Gerät: stecker in die Steckdose stecken. 51 – Alle Sicherheitseinrichtungen wie- B Drehrichtung prüfen! 50 der in Betrieb setzen und überprü- fen. Je nach Phasenbelegung ist es mög- – Sicherstellen, dass sich keine Werk- lich, dass sich der Motor falschherum zeuge oder Ähnliches an oder in der dreht. Dies kann zu Schäden an der 49 48 Maschine befinden. Maschine führen. Daher nach jedem Weitergehende Wartungs- oder Re- Neuanschluss die Drehrichtung prüfen: 2. Regeldruck am Druckregler (48) paraturarbeiten, als die in diesem Die Riemenscheibe des Verdichters einstellen. Der aktuelle Regeldruck Kapitel beschriebenen, dürfen nur muss sich in Richtung des Pfeiles (auf wird am Regeldruck-Manometer Fachkräfte durchführen. dem Riemenschutzgitter) drehen. (51) angezeigt. Bei falscher Drehrichtung müssen die Phasen am Netzstecker getauscht wer- den: A Achtung! 6.1 Wichtige Informationen Der eingestellte Regeldruck darf nicht 1. Netzstecker ziehen. höher sein als der maximale Betriebs- Wartungen und Prüfungen müssen ge- 2. Mit einem Schraubendreher wie ab- druck der angeschlossenen Druckluft- mäß den gesetzlichen Vorgaben ent- gebildet die Phasen tauschen: Werkzeuge! sprechend der Aufstellung und der Be- triebsweise des Gerätes geplant und – Schalter (45) etwas hineindrük- durchgeführt werden. ken 3. Druckluftschlauch am Druckluftan- Aufsichtsbehörden können die Vorlage – Schalter um 180° drehen. schluss (50) anschließen. entsprechender Dokumentation verlan- gen. 4. Druckluft-Werkzeug anschließen. Nun können Sie mit dem Druckluft- Werkzeug arbeiten. 6.2 Regelmäßige Wartung 5. Schalten Sie das Gerät aus (46), 45 wenn Sie nicht unmittelbar weiter arbeiten wollen. Ziehen Sie danach A Achtung auch den Netzstecker. Überprüfen Sie am neuen Verdichter die Anzugsmomente der Zylinderkopf- 6. Kondenswasser des Druckbehälters Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, schrauben (siehe "Technische Daten") täglich ablassen (52). aggressiven Flüssigkeiten und scharfen nach den ersten 50 und 250 Betriebs- Kanten. stunden. Verwenden Sie nur Verlängerungs- kabel mit ausreichendem Aderquer- schnitt (siehe „Technische Daten“). Vor jedem Arbeitsbeginn 52  Druckluftschläuche auf Beschädi- Schalten Sie den Kompressor nicht durch Ziehen des Netzsteckers aus, gungen prüfen, ggf ersetzen. sondern am Ein/Aus-Schalter.  Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. festziehen. 6

DEUTSCH  Anschlusskabel auf Beschädigun- 2. Druckbehälter und alle angeschlos- gen überprüfen, ggf. durch Elektro- senen Druckluftwerkzeuge entlüf- fachkraft ersetzen lassen. ten. 3. Kondenswasser des Druckbehälters Alle 50 Betriebsstunden ablassen.  Luftfilter (53) am Verdichter prüfen, 4. Maschine so aufbewahren, dass sie ggf. reinigen. 57 nicht von Unbefugten in Gang ge- setzt werden kann. A Achtung! Maschine nicht ungeschützt im Freien Alle 500 Betriebsstunden oder in feuchter Umgebung aufbewah-  Öl ablassen und erneuern (55). ren oder transportieren. 53  Keilriemen prüfen: Maschine zur Aufbewahrung oder zum Transport nicht auf eine Seite legen.  Riemenschutzgitter (58) ab- schrauben.  Keilriemen prüfen, gegebenen- falls nachspannen oder ersetzen. 7. Probleme und  Zum Verstellen der Riemenspan- Störungen nung, vier Schrauben am Fuß des Motors lösen und Motor ver- 53 schieben (59).  Schrauben am Fuß des Motors A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: wieder festziehen. – Gerät ausschalten.  Riemenschutzgitter wieder mon- tieren. – Netzstecker ziehen. – Warten bis das Gerät stillsteht. 58 – Stellen Sie sicher, dass das Gerät  Ölstand des Verdichters prüfen und alle verwendeten Druckluft- (56), ggf. Öl nachfüllen (54). Werkzeuge und Zubehörteile druck- los sind. – Lassen Sie das Gerät und alle ver- wendeten Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile abkühlen. Nach allen Arbeiten am Gerät: 54 – Alle Sicherheitseinrichtungen wie- der in Betrieb setzen und überprü- fen. – Sicherstellen, dass sich keine Werk- zeuge oder Ähnliches an oder in der Maschine befinden. 59 56 55 Kompressor läuft nicht: Alle 250 Betriebsstunden Nach 1000 Betriebsstunden  Keine Netzspannung.  Luftfilter am Verdichter reinigen  Inspektion in einer Fachwerkstatt – Kabel, Stecker, Steckdose und oder erneuern. durchführen lassen. Hierdurch wird Sicherung prüfen.  Luftfilter (57) am Filterdruckminde- die Lebensdauer des Kompressors wesentlich erhöht.  Zu geringe Netzspannung. rer reinigen oder erneuern. – Verlängerungskabel mit ausrei- chendem Aderquerschnitt ver- 6.3 Maschine aufbewahren wenden (siehe "Technische Da- 1. Gerät ausschalten und Netzstecker ten"). Bei kaltem Gerät, ziehen. Verlängerungskabel vermeiden und Druck am Druckbehälter ab- lassen. 7

DEUTSCH  Kompressor wurde durch Ziehen – Dichtung der Ablass-Schraube(n) Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge des Netzsteckers ausgeschaltet, prüfen; ggf. ersetzen. können an die Service-Niederlassung während er lief. Ihres Landes eingesandt werden. Die – Ablass-Schraube(n) handfest an- Adresse finden Sie bei der Ersatzteilli- – Kompressor am Ein/Aus-Schalter ziehen. ste. zunächst ausschalten, dann wie-  Rückschlagventil undicht. der einschalten. Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- – Rückschlagventil in Fachwerk- dung zur Reparatur den festgestellten  Motor überhitzt, z.B. durch man- statt überholen lassen. Fehler. gelnde Kühlung (Kühlrippen ver- deckt). Druckluftwerkzeug erhält nicht genü- – Kompressor am Ein/Aus-Schalter gend Druck. 9. Umweltschutz zunächst ausschalten und ab-  Druckregler nicht weit genug aufge- kühlen lassen. – Ursache der Überhitzung beseiti- gen. dreht. – Druckregler weiter aufdrehen. A Gefahr! Das Kondenswasser aus dem Druckbe-  Schlauchverbindung zwischen Nur bei Ausführung mit Wechsel- hälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Kompressor und Druckluftwerk- strom-Motor: Sie das Kondenswasser umweltgerecht zeug undicht. über entsprechende Sammelstellen! – Motorschutzschalter kontrollie- – Schlauchverbindung prüfen; be- ren, ggf. zurücksetzen. schädigte Teile ggf. ersetzen. Weiterführende Arbeiten am Gerät sollten nur durch eine Elektrofach- kraft oder die Service-Niederlas- A Gefahr! Entsorgen Sie das Altöl aus dem Ver- sung Ihres Landes erfolgen. dichter umweltgerecht über entspre- chende Sammelstellen! 8. Reparatur Das Verpackungsmaterial der Maschi- A Gefahr! ne ist zu 100 % recyclingfähig. Ausgediente Maschinen und Zubehör Reparaturen an Elektrowerkzeugen enthalten große Mengen wertvoller – Kompressor erneut einschalten. dürfen nur durch eine Elektrofachkraft Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls ei- ausgeführt werden! nem Recyclingprozess zugeführt wer- Kompressor läuft ohne ausreichend den können. Druck aufzubauen. Die Anleitung wurde auf chlorfrei ge-  Kondenswasser-Ablass am Druck- bleichtem Papier gedruckt. behälter undicht. 8

10. Technische Daten Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Ansaugleistung l/min 250 320 390 510 650 Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min 150 220 250 350 420 Füll-Leistung l/min 170 250 290 390 490 Max. Betriebsdruck bar 10 11 Max. Lager-/ Betriebstemperatur * °C + 40 Min. Lager-/ Betriebstemperatur ** °C +5 Druckbehältervolumen l 90 50 90 150 200 Anzahl der Luftabgänge 3 2 3 Zylinderzahl 2 Anzugsmoment Zylinderkopfschrauben Nm 22–27 45–55 Drehzahl min-1 1250 1650 1100 1250 Motorleistung kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Anschluss-Spannung (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Nennstrom A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Absicherung min. A 10 träge 10 16 träge 10 16 träge 10 Schutzart IP 44 Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Ver- längerungskabeln: – bei 1,0 mm2 Aderquerschnitt m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – bei 1,5 mm2 Aderquerschnitt m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – bei 2,5 mm2 Aderquerschnitt m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Ölqualität (Verdichter) SAE 40 (SAE 20) Ölmenge bei Ölwechsel (Verdichter) l ca. 0,6 ca. 1,1 ca. 1,5 ca. 1,8 Abmessungen: Länge × Breite × Höhe mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Gewicht kg 56 46 56 83 109 132 Schall-Druckpegel LPA in 1 m max. dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 DEUTSCH Garantierter Schall-Leistungspegel LWA dB (A) 96 97 96 97 Alle technischen Daten beziehen sich auf 20 °C Umgebungstemperatur. * Die Lebensdauer einiger Komponenten z.B. Dichtung im Rückschlagventil wird deutlich vermindert, wenn der Kompressor bei hohen Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur und höher) betrieben wird. ** Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Kondensat im Druckbehälter. 9

I_0023en1A.fm 29.10.10 Original operating instructions ENGLISH 1. Component Overview / Standard Delivery Mega XXX/50 X 1 Air filter housing 1 17 2 On/Off switch 2 3 3 Outlet pressure gauge 16 4 15 4 Safety valve 5 5 V-belt guard 6 Transport handle 14 6 7 Pressure vessel 13 12 7 8 Compressed air connection (quick- 8 release coupling), non-regulated com- pressed air, not pre-installed 11 9 Motor protection switch 9 10 Ball valve on condensate drain 10 Mega XXX/100 X 1 11 Pressure regulator 2 12 Tank pressure gauge 16 5 13 Compressed air connection (quick- 11 release coupling), regulated com- 15 13 pressed air 3 14 Oil drain plug 14 15 Oil sight glass 12 6 4 7 16 Compressor pump 9 17 Re-cooler 8 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 10

ENGLISH – If you lend or sell this device be Gas or dust which is explosive, com- Table of Contents sure to have these Operating In- bustible or detrimental to health may structions go with it. not be compressed. Operation in explo- siver or dusty environments is prohibit- 1. Component Overview /  – The manufacturer is not liable for ed. Standard Delivery...................10 any damage arising from disregard of these instructions. Any other use is not as specified. Use 2. EC Declaration of  not as specified, alteration of the ma- Conformity ..............................11 Information in these Operating Instruc- chine or use of parts that are not ap- tions is denoted as follows: proved by the equipment manufacturer 3. Please Read First! ..................11 4. Safety.......................................11 can cause unforeseeable damage! 4.1 4.2 Specified conditions of use.......11 General safety instructions.......11 A Danger! Children, juveniles and persons not in- structed in use of this machine are not Risk of personal injury or environmental permitted to operate the machine or 4.3 Symbols on the machine ..........12 damage. any air tools connected to it. 4.4 Safety devices ..........................13 5. Operation ................................13 4.2 General safety instruc- tions 5.1 5.2 Prior to initial operation.............13 Installation ................................13 B Risk of electric shock!  When using this electric tool ob- 5.3 Mains connection .....................13 Risk of personal injury by electric serve the following safety instruc- 5.4 Generating compressed air ......13 shock. tions to exclude the risk of personal 6. Care and Maintenance ...........14 injury or material damage. 6.1 Periodic maintenance...............14  Please also observe the special safety instructions in the respective 6.2 7. Machine storage.......................15 Troubleshooting .....................15 A Caution! chapters.  Keep all documents supplied with 8. Repairs ....................................15 Risk of material damage. the machine for future reference. 9. Environmental Protection......15  Observe the statutory accident in- 10. Technical Data ........................16 surance institution guidelines and 2. EC Declaration of Con- 3 Note: regulations for the prevention of ac- cidents pertaining to the operation of air compressors and air tools Additional information. formity where applicable. – Numbers in illustrations (1, 2, 3  Observe the legal regulations re- etc.) garding operation of systems sub- We hereby declare that this machine ject to technical inspections. complies with the basic requirements – denote component parts; and provisions of the applicable direc-  When operating and storing the ma- – are consecutively numbered; tives. chine be aware that leaking conden- – relate to the corresponding sate and operating materials can number(s) in brackets (1), (2), (3) contaminate the environment and etc. in the neighbouring text. lead to environmental damage. 3. Please Read First! – Numbered steps must carried out in These operating instructions have been written so that you can quickly learn sequence. – Instructions which can be carried A General hazard! out in any sequence are indicated  Keep your work area tidy – a messy how to operate your device safely. Here work area invites accidents. is how to read the instructions: by a bullet point (•). – Listings are preceded by a dash (–).  Be alert. Know what you are doing. – Read these instructions completely Set out to work with reason. Do not before use. Pay special attention to operate the electric tool while under the safety information. the influence of drugs, alcohol or – These instructions are intended for 4. Safety medication. persons with basic technical knowl-  Consider environmental conditions. edge in the handling of machines such as the one described here. In- 4.1 Specified conditions of  Keep work area well lighted. experienced persons are strongly use  Prevent adverse body positions. En- advised to seek competent advice This machine is designed to generate sure firm footing and keep your bal- and guidance from an experienced ance at all times. person before operating this ma- compressed air required for the opera- chine. tion of air tools. The machine should  Do not operate the electric tool near only be used under supervision. inflammable liquids or gases. – Retain all documents delivered to- gether with this device so that you Any use for medical purposes, food  Keep bystanders, particularly chil- and other users have access to the processing or filling of oxygen cylinders dren, out of the work area. Do not relevant information at all times. Re- permit other persons to touch the for breathing equipment is not permit- tain proof of purchase for any future tool or power cable while the elec- warranty claims. ted. tric tool is running. 11

ENGLISH  Do not overload the electric tool – use it only within the performance range it was designed for (see A Risk of personal injury and crushing by moving parts! 4.3 Symbols on the machine Symbols on the machine 'Technical Data').  Do not operate the compressor B shock! Danger! Risk of electric without installed guards.  Please note that the compressor will 18 19 20 21 22 start automatically when the pres-  Do not expose the electric tool to sure falls off to minimum! – Discon- rain. nect from power supply prior to any servicing.  Do not operate the electric tool in a 24 23 damp or wet environment.  When turning ON the machine (e.g. after servicing) ensure that no tools 18 Read instructions.  Prevent body contact with earthed or loose parts are left on or in the 19 Warning that personal injury may objects such as radiators, pipes, machine. occur through touching of hot cooking stoves or refrigerators parts. when operating this electric tool.  Do not use the power cable for pur- poses it is not intended for. A Hazard generated by insuffi- cient personal protective equipment! 20 Wear safety glasses. 21 Warning of automatic startup. 22 Warning of high voltage.  Wear hearing protection. A Risk of personal injury by es- caping compressed air and parts  Wear safety glasses. 23 Guaranteed sound power level. 24 Observe direction of rotation.  Wear mask respirator when work hurled about by escaping air! generates dust or mist detrimental Information on nameplate:  Never direct compressed air against to health. persons or animals!  Wear suitable work clothes. When 25  Ensure all air tools and accessories working outdoors wearing of non- used are designed for the working slip shoes is recommended. 26 pressure or are supplied via a pres- 27 sure regulator.  Please note that when the quick coupler is disconnected the com- B Hazard generated by electric tool defects! 28 29 34 35 pressed air contained in the pres-  Keep electric tool and accessories 30 sure hose will escape all of a sud- den. You should therefore firmly in good repair. Observe the mainte- 36 nance instructions. 31 hold the air hose when disconnect- 37 ing it.  Prior to use check the electric tool for possible damage: before using 38  Ensure all screwed connections are 32 fully tightened at all times. the electric tool carefully check safety devices, protection devices 33 39  Do not attempt to repair the device and any slightly damaged parts for 40 yourself! Only trained specialists are proper function as specified. Dam- permitted to service or repair com- aged machines must be properly re- 25 Manufacturer pressors, pressure vessels and air paired before use. tools. 26 Article number, version number,  Check to see that all moving parts serial number work properly and do not jam. All A Hazard generated by lubricat- ed compressed air! parts must be correctly installed and meet all conditions necessary for 27 Machine designation 28 Supply voltage / frequency the proper operation of the electric tool. 29 Motor output P1   Use oil-saturated compressed air (see also 'Technical data') only for air tools requiring such sup-  Damaged protection devices or ply. parts must be repaired or replaced 30 Power consumption / Protection by an authorised repair centre. rating  Do not use an air hose used to sup- ply compressed air containing oil to  Have damaged switches replaced 31 Motor speed / nominal output supply air tools not designed for op- by a customer service centre. power eration on compressed air contain-  Do not operate electric tool if the 32 CE mark – This machine con- ing oil. switch cannot be turned ON or OFF. forms to the EC Directives as per Declaration of Conformity  Do not fill tires with compressed air  Keep handles dry and free of oil and containing oil. grease. 33 Date of manufacture 34 Suction capacity A Risk of burns from the surfac- es of parts carrying compressed air! 35 Filling rate 36 Speed (compressor pump) 37 No. of cylinders  Let tool cool off before servicing. 12

ENGLISH 38 Maximum pressure Operate machine only on a power 39 Pressure vessel volume source complying with the following re- quirements: 40 Waste disposal symbol – Machine can be disposed of by returning it – outlets properly installed, earthed to the manufacturer and tested; – fuse protection in accordance with technical data. 4.4 Safety devices Make sure that the mains cable is out Safety valve of the way so that it does not interfere with the work and cannot be damaged. Always check to see that the machine is switched OFF before plugging in. Checking the oil level  Check the oil level of the compres- sor pump and add oil as required B Check direction of rotation! Depending on the phase sequence, the (see 'Periodic maintenance'). motor can turn in the wrong direction. 43 This can damage the machine. There- Checking the condensate outlet fore, after each new connection, check  Make sure the condensate outlet is the direction of rotation: the compres- closed (44). sor's V-belt pulley must turn in the di- rection indicated by the arrow (on the belt guard). In case of wong direction, the phases The spring safety valve (43) is incorpo- must be exchanged in the power cable rated into the pressure switch unit. The plug: safety valve opens if the max. permissi- 44 ble pressure is exceeded. 1. Unplug power cable. 2. Use a flat-blade screwdriver to ex- change the phases as illustrated: 5. Operation – Slightly depress button switch (45). 5.1 Prior to initial operation 5.2 Installation – Turn switch by 180°. Installing the wheels The device's installation location must meet the following requirements:  Install wheels as illustrated.  dry, cool, protected from frost  firm, horizontal and level surface. A Danger! 45 Severe accidents may arise due to in- correct installation. Protect mains cable from heat, aggres- sive liquids and sharp edges.  Secure the device against rolling away, tipping over and slipping. Use only extension cables with suffi- cient lead cross section (see 'Technical  Do not pull the device by the hose Data'). or power supply cable. Transport the machine by the handle only. Do not stop the compressor by unplug- ging, but switch OFF using the ON/OFF  Safety devices and operating ele- switch. Sealing the compressed air connec- ments must be easily accessible at tion on the pressure vessel all times. Unplug after use.  Install the compressed air coupler as illustrated. 5.3 Mains connection 5.4 Generating compressed air B Danger! High voltage 1. Switch on the machine (46 or 47). Operate machine in dry environment only.  13

ENGLISH Wait until the maximum tank pres- – Wait until the compressor has come sure is reached (the compressor to a complete stop. shuts OFF). 53 – Ensure the compressor and all air The tank pressure is indicated on the tools and accessories connected to tank pressure gauge (49). it are relieved from pressure. 46 47 – Let the device and all air tools and accessories cool down. After all servicing: – Check to see that all safety devices are operational.  Check the oil level of the compres- 51 sor pump (56) and add oil as re- – Make sure that no tools or other quired (54). parts remain on or in the machine. Repair and maintenance work other 50 than described in this section must only be carried out by qualified spe- cialists. 49 48 54 2. Set pressure regulator (48) to re- quired working pressure. The current working pressure is indicated on the 6.1 Periodic maintenance regulated pressure gauge (51). A Caution! A Caution! On a new compressor pump, check the tightening torque of the cylinder head The regulated pressure may not be set bolts (see 'Technical Data') after the 56 higher than the max. working pressure 55 first 50 and 250 hours of operation. of the connected air tools! Every 250 operating hours  Clean or replace the air filter on the Prior to each use 3. Connect air hose to compressed air compressor pump. outlet (50).  Check air hoses for damage and re-  Clean or replace the air filter (57) on place if necessary. 4. Connect air tool. You are now ready the filter/regulator unit. to work with the air tool.  Check all screwed connections for tightness and tighten if necessary. 5. Switch the compressor OFF (46) if you do not intend to continue work-  Check power supply cable for dam- ing immediately afterwards. Unplug age and have replaced by a quali- after switching OFF. fied electrician if necessary. 6. Drain condensate from pressure Every 50 operating hours vessel once a day (52). 57  Check air filter element (53) of com- pressor pump and clean if neces- sary. 52 Every 500 operating hours  Drain the oil and add new oil (55).  Check V-belt: 53  Remove belt guard (58).  Check the V-belt and re-tension 6. Care and Maintenance or replace if necessary.  To adjust the V-belt tension, A Danger! loosen the four screws at the mo- tor base and shift the motor (59). Prior to all servicing:  Tighten screws at the motor – Switch machine OFF. base. – Unplug power cable.  Install the belt guard again. 14

ENGLISH – Let the device and all air tools and – Have check valve serviced by 58 accessories cool down. qualified service centre. After all servicing: Air tool is not supplied with suffi- – Reactivate all safety devices and cient pressure. ensure they are operational.  Pressure regulator not opened wide – Make sure that no tools or other enough. parts remain on or in the machine. – Open pressure regulator more.  Hose connection between compres- sor and air tool leaky. Compressor does not run: – Check air hoses; replace defec-  No mains voltage. tive parts if necessary. – Check cables, plug, outlet and Further work on the machine should mains fuse. only be carried out by a qualified  Mains voltage too low. electrician or the Service Centre in your country. – Use only extension cables of suf- 59 ficient lead cross section (see 'Technical Data'). When the ma- chine is cold avoid extension ca- 8. Repairs Every 1000 operating hours bles and relieve the pressure in the pressure tank.  Have unit serviced by an authorised service centre. This will extend the  Compressor was stopped by un- plugging. A Danger! compressor's service life considerably. Repairs to electric tools must be carried – Switch compressor OFF and out by qualified electricians only! then ON again using the On/Off 6.2 Machine storage switch. 1. Switch unit OFF and unplug.  Motor has overheated, e.g. due to Electric tools in need of repair can be insufficient cooling (cooling fins cov- sent to the Service Centre in your coun- 2. Release pressure from tank and all try. See Spare Parts List for address. ered). connected air tools. – First switch off the compressor Please attach a description of the fault 3. Drain condensate from pressure to the power tool. vessel . using the ON/OFF switch and al- low to cool. 4. Store device in such way that it can- not be started by unauthorised per- – Eliminate the cause of overheat- ing. 9. Environmental Protec- sons. tion Only for version with AC motor: A Caution! – Check the motor protection switch; reset if necessary. A Danger! Do not store or transport machine un- The condensation water from the pres- protected outdoors or in a damp envi- sure vessel contains oil residues. Dis- ronment. pose of the condensation water in an Do not lay machine on its side for trans- environmentally-oriented manner at an port or storage. appropriate collection point! 7. Troubleshooting A Danger! Dispose of the waste oil from the com- pressor pump in an environmentally-ori- A Danger! – Switch the compressor back on. ented manner at an appropriate collec- tion point! Prior to all servicing: Compressor runs but does not build – Switch machine OFF. up sufficient pressure. The tool's packaging can be 100% re- – Unplug power cable.  Condensate drain cock of pressure cycled. tank leaky. Worn out machines and accessories – Wait until the compressor has come to a complete stop. – Check gasket of drain cock(s); contain considerable amounts of valua- replace if necessary. ble raw and plastic materials, which can – Ensure the compressor and all air be recycled. tools and accessories connected to – Tighten drain cock(s) hand-tight. These instructions are printed on paper it are relieved from pressure.  Check valve leaky. produced with an elemental chlorine- free bleaching process. 15

16 10. Technical Data Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega ENGLISH 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Suction capacity l/min 250 320 390 510 650 Free air delivery (volume flow rate) l/min 150 220 250 350 420 Filling rate l/min 170 250 290 390 490 Max. operating pressure bar 10 11 Max. storage/operating temperature * °C + 40 Min. storage/operating temperature ** °C +5 Pressure vessel volume l 90 50 90 150 200 No. of air outlets 3 2 3 No. of cylinders 2 Cylinder head bolt driving torque Nm 22–27 45–55 Speed min-1 1250 1650 1100 1250 Motor capacity kW 1.7 2.4 2.6 4.55 5 Supply voltage (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Rated current A 8.5 3.4 11.7 4.3 11.7 4.3 4.6 7.6 8.1 Min. fuse protection A 10 time-lag 10 16 time-lag 10 16 time-lag 10 Protection rating IP 44 Max. overall cable length with extension cables: – for 1.0mm2 conductor cross section m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 for 1.5mm2 conductor cross section m 15 30 7.5 30 7.5 30 30 30 30 for 2.5mm2 conductor cross section m 25 50 12.5 50 12.5 50 50 50 50 Oil grade (pump) SAE 40 (SAE 20) Required oil quantity (pump) l approx. 0.6 approx. 1.1 approx. 1.5 approx. 1.8 Dimensions: length × width × height mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Weight kg 56 46 56 83 109 132 Max. sound pressure level LPA at 1 m dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 Guaranteed sound power level LWA dB (A) 96 97 96 97 All technical specifications apply to an ambient temperature of 20 °C. *The service life of some components, e.g. the check valve sealing, is substantially decreased when the compressor is used at high temperatures (max. storage/operating temperature and higher). **At temperatures below the min. storage/operating temperature the danger exists that the condensate in the pressure vessel will freeze.

I_0023fr1A.fm 29.10.10 Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil / étendue de la fourniture Mega XXX/50 X 1 Corps du filtre à air 1 17 2 Interrupteur Marche/Arrêt 2 3 3 Manomètre pression de régulation 16 4 15 4 Valve de sécurité 5 5 Recouvrement courroie trapézoïdale 6 Poignée de transport 14 6 7 Ballon 13 12 7 8 Prise d'air comprimé (accouplement 8 rapide), air comprimé non régulé, non pré-monté 11 9 Contacteur-disjoncteur 9 10 Robinet à bille sur le dispositif d'éva- 10 cuation du condensat Mega XXX/100 X 1 11 Manostat 2 5 12 Manomètre pression de chaudière 16 11 13 Prise d'air comprimé (accouplement 15 13 rapide), air comprimé régulé 3 14 Vis de vidange pour l'huile 14 15 Voyant du niveau d'huile 12 6 4 7 16 Compresseur 9 17 Radiateur secondaire 8 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 17

FRANÇAIS mencez par demander l'aide d'une Table des matières personne expérimentée. 4. Sécurité – Veuillez conserver tous les docu- 1. Vue d'ensemble de l'appareil / ments fournis avec cet appareil afin 4.1 Utilisation conforme aux que vous et tous les autres utilisa- étendue de la fourniture ........ 17 prescriptions teurs puissiez vous informer en cas 2. Déclaration de  de besoin. Conserver le justificatif conformité CE ........................ 18 d'achat pour une éventuelle inter- Ce compresseur sert à produire de l'air 3. A lire en premier ! .................. 18 vention de la garantie. comprimé pour les outils à actionne- ment pneumatique. N'utiliser l'appareil 4. Sécurité................................... 18 – L'appareil doit être accompagné de que sous surveillance. 4.1 Utilisation conforme aux  tous les documents fournis en cas prescriptions ............................ 18 de vente ou de location. Son utilisation dans le domaine médi- cal, dans le domaine agro-alimentaire 4.2 Consignes de sécurité  – Le fabricant ne pourra être tenu res- ponsable de dommages découlant ou pour le remplissage de bouteilles générales ................................. 18 de la non-observation de ces ins- respiratoire n'est pas autorisé. 4.3 Symboles figurant sur  tructions d'utilisation. Il est interdit d'aspirer des gaz et de la l'appareil................................... 19 Les informations contenues dans ces poussière explosibles, inflammables ou 4.4 Dispositifs de sécurité.............. 20 instructions d'utilisation sont identifiées toxiques avec l'appareil. Il est interdit 5. Fonctionnement ..................... 20 d'utiliser l'appareil dans un environne- de la manière suivante : 5.1 Avant la première utilisation..... 20 ment explosible et poussiéreux. 5.2 5.3 Installation................................ 20 Raccordement au secteur........ 21 A Danger ! Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non 5.4 Production d'air comprimé ....... 21 Mise en garde contre des dommages conforme aux prescriptions, des modifi- 6. Maintenance et entretien....... 21 corporels ou environnementaux. cations apportées à l'appareil ou l'em- 6.1 Maintenance régulière ............. 21 ploi de pièces qui n'ont pas été contrô- lées ni approuvées par le fabricant 6.2 Rangement .............................. 22 peuvent entraîner des dommages im- 7. 8. Problèmes et dérangements .. 22 Réparations ............................ 23 B Risque d'électrocution ! prévisibles ! Les enfants, les jeunes ou les person- 9. Protection de  Signale un risque de lésion corporelle nes n'ayant pas reçu la formation requi- l'environnement ..................... 23 par électrocution. se ne sont pas habilités à utiliser le 10. Caractéristiques  compresseur et les outils à actionne- Techniques............................. 24 ment pneumatique qui lui sont raccor- 2. Déclaration de conformi- A Avis ! dés. Risque de dommages matériels. 4.2 Consignes de sécurité té CE générales Nous déclarons par la présente que  Respecter les consignes de sécurité l'appareil satisfait aux exigences fonda- mentales et aux prescriptions des di- 3 Note : suivantes pendant l'utilisation de cette machine afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Informations complémentaires. rectives auxquelles il est soumis.  Respecter les consignes de sécurité – Chiffres dans les illustrations (1, 2, particulières dans les différents cha- 3, ...) pitres. 3. A lire en premier ! – caractérisent les différentes piè-  Conserver soigneusement toute la ces ; documentation fournie avec l'appa- Ces instructions d'utilisation ont été reil. – sont attribués dans l'ordre ; réalisées afin de pouvoir travailler rapi-  Respecter, le cas échéant, les di- dement et en toute sécurité avec cet – se rapportent aux chiffres corres- rectives de la caisse professionnelle appareil. Vous trouverez ci-dessous pondants entre parenthèses (1), d'assurance maladie ou les pres- quelques conseils sur la manière de les (2), (3) ... dans le texte voisin. criptions de prévention des acci- lire : dents relatives au maniement des – Lorsqu'une manipulation doit être compresseurs et des machines à – Lire entièrement ces instructions effectuée dans un ordre précis, les actionnement pneumatique. d'utilisation avant de mettre l'appa- instructions sont numérotées. reil en marche. Observer en particu-  Respecter les prescriptions légales lier les consignes de sécurité. – Les consignes pouvant être effec- pour le fonctionnement d'installa- tuées dans n'importe quel ordre tions nécessitant une surveillance. – Ces instructions d'utilisation sont identifiées par un point. s'adressent à des personnes possé-  Veuillez noter que du condensat ou dant les connaissances techniques – Les listes sont caractérisées par d'autres biens consommables qui de base nécessaires à l'utilisation des tirets. s'échappent polluent l'environne- d'appareils comme celui qui est dé- ment et peuvent lui causer des dé- crit ici. Si vous n'avez aucune expé- gâts pendant le fonctionnement et rience avec ce type d'appareil, com- le stockage de l'appareil. 18

FRANÇAIS A Principaux dangers ! fermement l'extrémité du flexible à air comprimé à desserrer. B Dangers dus à un défaut de l'appareil !  Maintenir le poste de travail en or-  S'assurer que tous les assemblages dre – un désordre sur le lieu de tra- par vis sont toujours serrés à fond.  Entretenir l'appareil et les accessoi- vail peut entraîner des accidents. res avec soin. Suivre les instruc-  Ne pas tenter de réparer soi-même tions de maintenance.  Il convient de rester vigilant. et l'appareil ! Les travaux de répara- concentré sur son travail. Aborder le tion sur les compresseurs, les bal-  Examiner avant chaque utilisation travail avec bon sens. Ne pas utili- l'appareil pour s'assurer qu'il n'est lons et les appareils pneumatiques ser l'appareil électrique en cas pas endommagé. Avant de conti- d'inattention. ne doivent être exécutés que par nuer à utiliser l'appareil, contrôler des professionnels. soigneusement les dispositifs de sé-  Tenir compte des effets de l'envi- ronnement. curité, les systèmes de protection  Veiller à avoir un éclairage correct. A Danger dû à de l'air comprimé huileux ! ou les pièces légèrement endom- magées pour s'assurer qu'ils fonc- tionnent parfaitement. Un appareil  Éviter de prendre une position du endommagé ne doit être de nou- corps inconfortable. Adopter une  N'utiliser de l'air comprimé huileux veau utilisé qu'après avoir été répa- position stable de manière à garder qu'avec des appareils pneumati- ré dans les règles de l'art. constamment son équilibre. ques adaptés.  Vérifier que les pièces mobiles fonc-  Ne pas utiliser la machine en pré-  Ne pas utiliser de flexible pour air tionnent normalement et ne grippent sence de liquides ou de gaz inflam- comprimé huileux avec un appareil pas. Toutes les pièces doivent être mables. pneumatique non conçu pour fonc- montées correctement et répondre  Maintenir les enfants en dehors de tionner avec. à toutes les conditions afin d'assu- l'espace de travail. Ne laisser aucu-  Ne pas gonfler de roues de voiture rer un fonctionnement parfait de ne tierce personne toucher la ma- ou autres avec de l'air huileux. l'appareil. chine ni le câble d'alimentation pen-  Les dispositifs de protection ou les dant l'utilisation de l'appareil.  Ne pas surcharger l'appareil – ne l'utiliser que dans la plage de puis- A Risque de brûlure en cas de contact avec des pièces pneumati- pièces détériorées sont à réparer ou remplacer de manière correcte par un atelier spécialisé et agréé. sance indiquée dans les caractéris- ques !  Faire remplacer les interrupteurs tiques techniques.  Laisser refroidir l'appareil avant d'ef- défectueux par un atelier de service fectuer des travaux de maintenance. après-vente. B Dangers dus à l'électricité !  Ne pas utiliser cet appareil lorsque  Ne pas exposer l'appareil à la pluie. A Risque de blessure ou d'écra- sement par des pièces mobiles ! l'interrupteur est défectueux.  Maintenir les poignées sèches et  Ne pas utiliser cet appareil en pré- exemptes d'huile ou de graisse. sence d'eau ou d'humidité relative  Ne pas mettre l'appareil en service de l'air trop élevée. quand le dispositif de protection est démonté. 4.3 Symboles figurant sur  Eviter, lors du travail avec cet appa- l'appareil reil, tout contact corporel avec des  Faire attention au démarrage auto- pièces reliées à la terre (p. ex. ra- matique de l'appareil lorsque le Symboles sur l'appareil diateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigé- seuil de pression minimal est atteint rateurs). ! – Vérifier que l'appareil n'est pas relié au secteur avant d'effectuer  Ne pas utiliser le câble d'alimenta- des travaux de maintenance. tion à d'autres fins que celles pour 18 19 20 21 22  Avant de mettre l'appareil en mar- lesquelles il a été conçu. che (par exemple après des travaux de maintenance), vérifier qu'aucun A Risque d'être blessé par le souffle d'air comprimé et les pièces outil ni aucune pièce détachée ne se trouvent à l'intérieur. 24 23 qu'il a arrachées !  Ne jamais diriger l'air comprimé sur A Danger dû à un équipement de protection personnel insuffisant ! 18 Lire les instructions d'utilisation 19 Mise en garde contre les domma- des personnes ou des animaux ! ges corporels dus au contact  Porter une protection acoustique. avec des pièces chaudes  S'assurer que tous les outils à air 20 Porter des lunettes de protection comprimé utilisés ainsi que leurs  Porter des lunettes de protection. accessoires sont adaptés à la pres- 21 Mise en garde contre un démarra-  Porter un masque antipoussière ge automatique sion de service ou sont raccordés à pour les travaux produisant de la un détendeur. 22 Mise en garde contre une tension poussière ou lorsque se crée un électrique dangereuse  Faire attention, en desserrant le brouillard toxique. 23 Niveau de puissance sonore raccord rapide du compresseur, au  Porter des vêtements de travail garanti souffle d'air comprimé qui s'échap- adapté. Le port de chaussures anti- pe subitement du flexible. Maintenir 24 Faire attention au sens de rotation dérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. 19

FRANÇAIS Indications sur la plaque 4.4 Dispositifs de sécurité signalétique : Valve de sécurité 25 26 27 28 34 29 35 30 36 43 31 37 38 Contrôle du niveau d'huile 32 33  Contrôler le niveau d'huile du com- 39 presseur, remettre de l'huile si né- 40 cessaire (voir « Maintenance La valve de sécurité à ressort (43) se régulière »). 25 Constructeur trouve dans l'unité de régulation de la 26 Référence, numéro de version et pression. La valve réagit lorsque la Contrôle de l'évacuation du conden- de série pression maximale admissible est dé- sat passée. 27 Nom de l'appareil  S'assurer que le dispositif d'évacua- 28 Tension de raccordement / fré- tion du condensat est fermé (44). quence 5. Fonctionnement 29 Puissance du moteur P1 (voir aussi « Caractéristiques techniques ») 5.1 Avant la première utilisa- tion 30 Consommation / classe de protec- 44 tion Montage des roues 31 Régime / puissance débitée nomi-  Monter les roues comme représenté nale moteur sur l'illustration. 32 Label CE – le certificat de confor- mité atteste que cet appareil est conforme aux directives de l'UE 5.2 Installation 33 Année de construction 34 Capacité d'aspiration Le lieu d'installation de l'appareil doit répondre aux exigences suivantes : 35 Capacité de remplissage  Il doit être sec, frais, protégé contre 36 Régime compresseur le gel 37 Nombre de cylindres  Le sol doit être solide et plan 38 Pression maximale 39 Volume du ballon 40 Symbole de mise au rebut – l'appareil usagé peut être remis A Danger ! Une mauvaise installation peut être la au constructeur cause de graves accidents. Obturation de la prise d'air compri- mé sur le ballon  Sécuriser l'appareil pour qu'il ne puisse ni rouler ni basculer ni glis-  Monter la prise d'air comprimé com- ser. me représenté sur l'illustration.  Ne pas tirer sur le flexible ou le câ- ble d'alimentation de l'appareil. Ne transporter l'appareil que par la poi- gnée.  Les dispositifs de sécurité et les élé- ments de commande doivent tou- jours être facilement accessibles. 20

FRANÇAIS 5.3 Raccordement au secteur Ne pas éteindre le compresseur en reti- rant la fiche de contact, mais avec l'in- B Danger ! Courant électrique terrupteur Marche/Arrêt. Retirer la fiche de contact de la prise de N'utiliser la machine que dans un envi- courant après utilisation. ronnement sec.  52 Pour travailler avec la machine, utiliser une source de courant qui possède les caractéristiques suivantes : 5.4 Production d'air compri- – Prises de courant installées, mises mé à la terre et contrôlées conformé- 1. Allumer l'appareil (46 ou 47). ment aux prescriptions. 6. Maintenance et entretien Attendre que la pression de chau- – Protection par fusibles selon les ca- dière maximale soit atteinte (le com- ractéristiques techniques ; Poser le câble secteur de telle sorte presseur s'arrête). La pression de la chaudière est indi- A Danger ! qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse Avant d'effectuer tout travail sur l'ap- quée sur le manomètre pression de la pas être endommagé. pareil : chaudière (49). Vérifier à chaque fois que la machine – Mettre l'appareil hors tension. 46 47 est éteinte avant de brancher la fiche de contact sur la prise de courant. – Retirer la fiche de la prise secteur. – Attendre que l'appareil se soit im- B Contrôler le sens de rotation ! mobilisé. – S'assurer que l'appareil, tous les Selon l'affectation des phases, il est 51 outils pneumatiques et leurs acces- possible que le moteur tourne dans le soires sont dépressurisés. mauvais sens. Ceci peut endommager la machine. Il est donc nécessaire de – Laisser refroidir l'appareil et tous les vérifier le sens de rotation après cha- 50 autres outils et accessoires utilisés que nouveau branchement : la poulie avec de l'air comprimé. de la courroie du compresseur doit Après tout travail sur l'appareil : tourner dans le sens de la flèche (sur la 49 48 grille de protection de la courroie). – Remettre tous les dispositifs de sé- 2. Régler la pression de régulation au curité en service et les contrôler. Si le sens de rotation est inversé, les manostat (48). La pression de régu- phases sont à intervertir sur la fiche lation actuelle est indiquée sur le – S'assurer qu'aucun outil ou autre secteur : manostat de pression de objet n'est resté sur ou dans la ma- régulation (51). chine. 1. Retirer la fiche de la prise secteur. Les travaux de maintenance et de ré- 2. A l'aide d'un tournevis, intervertir les phases tel que représenté sur l'illustration : A Avis ! paration autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exé- La pression de régulation paramétrée cutés que par des spécialistes. – Enfoncer légèrement le ne peut être supérieure à la pression commutateur (45) de service maximale des outils pneu- matiques raccordés ! – Le faire tourner de 180 . 6.1 Maintenance régulière 3. Raccorder le flexible à air comprimé sur la prise d'air comprimé (50). A Avis Vérifier sur le nouveau compresseur les 4. Brancher l'outil à air comprimé. Le couples de serrage des vis à tête cylin- travail avec l'outil à air comprimé drique (voir « Caractéristiques 45 peut maintenant commencer. techniques ») au bout des 50 et 250 5. Éteindre l'appareil (46)lorsqu'il n'est premières heures de service. pas prévu de poursuivre immédiate- Protéger le cordon d'alimentation ment son utilisation. Le débrancher contre la chaleur, les liquides agressifs ensuite. et les arêtes vives. Avant tout travail 6. Évacuer tous les jours l'eau de  Contrôler l'état des flexibles à air et Utiliser comme câbles de rallonge uni- condensation du ballon (52). quement des câbles à gaine de caout- les remplacer si nécessaire. chouc de section transversale suffisan-  Contrôler les assemblages par vis te (voir « Caractéristiques et bien les resserrer si nécessaire. techniques »). 21

FRANÇAIS  Vérifier que le câble de raccorde- 6.2 Rangement ment ne présente pas de détériora- tions et le faire remplacer par un 1. Éteindre l'appareil et le débrancher. électricien si nécessaire. 2. Désaérer le ballon et tous les outils à air comprimé raccordés. Toutes les 50 heures de fonctionne- ment 3. Évacuer l'eau de condensation du 57 ballon .  Contrôler le filtre à air (53) du com- presseur, le nettoyer si nécessaire. 4. Ranger la machine de façon à ce qu'aucune personne non autorisée ne puisse la mettre en marche. Toutes les 500 heures de fonctionne- ment A Avis ! Ne pas ranger ou transporter la machi-  Vidanger l'huile et la remplacer (55). ne sans protection en plein air ou dans 53 un endroit humide.  Contrôler la courroie trapézoïdale :  Dévisser la grille de protection de Ne pas poser la machine sur le flanc la courroie (58). pour la conserver ou pour son trans- port.  Contrôler la courroie trapézoïda- le, la retendre ou la remplacer si nécessaire.  Pour modifier la tension de la 7. Problèmes et dérange- courroie trapézoïdale, desserrer ments les quatre vis au pied du moteur 53 et décaler le moteur (59).  Resserrer les vis sur le pied du moteur. A Danger ! Avant d'effectuer toue manipulation  Remonter la grille de protection sur l'appareil : de la courroie. – Mettre l'appareil hors tension. 58 – Retirer la fiche de la prise d’alimen-  Contrôler le niveau d'huile du tation. compresseur (56), en remettre si – Attendre que l'appareil se soit im- nécessaire (54). mobilisé. – S'assurer que l'appareil, tous les outils pneumatiques et leurs acces- soires sont dépressurisés. – Laisser refroidir l'appareil et tous les autres outils et accessoires utilisés 54 avec de l'air comprimé. Après tout travail sur l'appareil : – Remettre tous les dispositifs de sé- curité en service et les contrôler. – S'assurer qu'aucun outil ou autre 59 objet n'est resté sur ou dans la ma- chine. 56 55 Après 1000 heures d'utilisation Toutes les 250 heures de fonctionne- Le compresseur ne fonctionne pas :  Faire inspecter le compresseur par ment un atelier spécialisé. Vous augmen-  Pas de tension secteur.  Nettoyer le filtre à air sur le com- terez ainsi considérablement la lon- presseur ou le remplacer. gévité de votre compresseur. – Contrôler le câble, la fiche, la pri- se et le fusible.  Nettoyer le filtre à air (57) sur le dé- tendeur filtrant ou le remplacer.  Tension d'alimentation trop faible. – Utiliser comme câbles de rallon- ge uniquement des câbles à gai- 22

FRANÇAIS ne de caoutchouc de section Le compresseur fonctionne mais ne Les outillages électriques nécessitant transversale suffisante (voir produit pas une pression suffisante. une réparation peuvent être envoyés à « Caractéristiques techniques »). la succursale de services après-vente  Dispositif d'évacuation de l'eau de Éviter d'utiliser la rallonge quand du pays concerné dont l'adresse est in- condensation non étanche sur le l'appareil est froid et dépressuri- diquée dans la liste des pièces de re- ballon. ser le ballon. change. – Examiner la garniture d'étanchéi-  Le compresseur a été éteint en le Prière de joindre à l'outil expédié une té de la vis ou des vis de vidan- débranchant alors qu'il fonctionnait. description du défaut constaté. ge, la (les) remplacer si néces- – Éteindre le compresseur avec saire. l'interrupteur Marche/Arrêt, puis – Serrer les vis de vidange à la 9. Protection de l'environ- le rallumer. main. nement  Surchauffe du moteur, p. ex. en rai-  Valve de retenue non étanche. son d'un refroidissement insuffisant (ailettes de réfrigération recouver- tes). – Faire réviser la valve de retenue dans un atelier spécialisé. A Danger ! L'eau de condensation à l'intérieur du – Éteindre d'abord le compresseur L'outil pneumatique ne reçoit pas ballon contient des restes d'huile. Priè- avec l'interrupteur Marche/Arrêt assez de pression. re d'éliminer l'eau de condensation en et le laisser refroidir. respectant l'environnement en la dépo-  Le manostat n'est pas assez ouvert. – Éliminer la cause de la surchauf- sant dans des centres collecteurs fe. – Ouvrir davantage le manostat. adéquats ! Uniquement sur le modèle à moteur  Raccord de flexible non étanche en- alternatif : tre le compresseur et l'outil à air – Contrôler le contacteur-disjonc- teur, le réinitialiser si nécessaire. comprimé. – Contrôler le raccord du flexible ; A Danger ! remplacer les pièces éventuelle- Prière d'éliminer l'huile usée contenue ment défectueuses. dans le compresseur en respectant l'environnement en la déposant dans Tout autre travail sur l'appareil ne des centres collecteurs adéquats ! devrait être exécuté que par un élec- tricien ou la filiale du service après- vente de votre pays. Le matériau d'emballage de la machine est recyclable à 100 %. 8. Réparations Les machines et accessoires électri- ques qui ne sont plus utilisés contien- nent de grandes quantités de matières – Remettre le compresseur en A Danger ! premières et de matières plastiques précieuses pouvant être également re- marche. La réparation d'outils électriques devra cyclées. être exclusivement confiée à un électri- Les présentes instructions ont été im- cien professionnel ! primées sur papier blanchi sans chlore. 23

24 10. Caractéristiques Techniques Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega FRANÇAIS 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Capacité d'aspiration l/min 250 320 390 510 650 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 150 220 250 350 420 Capacité de remplissage l/min 170 250 290 390 490 Pression de service max. bar 10 11 Température max. des paliers / de service * °C + 40 Température min. des paliers / de service ** °C +5 Volume du ballon l 90 50 90 150 200 Nombre de sorties d'air 3 2 3 Nombre de cylindres 2 Couple de serrage vis de culasse Nm 22–27 45–55 Régime tr/mn 1250 1650 1100 1250 Puissance du moteur kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Tension de raccordement (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Courant nominal A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Nombre min. de fusibles A 10 (à action 10 16 (à action 10 16 (à action 10 retardée) retardée) retardée) Indice de protection IP 44 Longueur totale maximale utilisable du câble de ral- longe : – pour une section transversale de 1,0 mm2 m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – pour une section transversale de 1,5 mm2 m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – pour une section transversale de 2,5 mm2 m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Qualité de l'huile (compresseur) SAE 40 (SAE 20) Quantité d'huile lors de la vidange (compresseur) l env. 0,6 env. 1,1 env. 1,5 env. 1,8 Dimensions : longueur x largeur x hauteur mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Poids kg 56 46 56 83 109 132 Niveau sonore LPA à 1 m max. dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 Niveau de puissance sonore garanti LWA dB (A) 96 97 96 97 Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20 °C. *) La durée de vie de certains composants tels que le joint dans la valve de retenue est sensiblement réduite quand le compresseur fonctionne à de hautes températures (température max. des palier/de service et plus élevées). **) Quand les températures sont inférieures à la température min. des palier/de service, le condensat peut geler dans le réservoir à air comprimé.

I_0023it1A.fm 29.10.10 Manuale d’uso originale ITALIANO 1. Panoramica dell'apparecchio/entità della fornitura Mega XXX/50 X 1 Scatola del filtro dell'aria 1 17 2 Interruttore ON/OFF 2 3 3 Manometro pressione di regolazione 16 4 15 4 Valvola di sicurezza 5 5 Copertura della cinghia trapezoidale 6 Impugnatura per il trasporto 14 6 7 Serbatoio a pressione 13 12 7 8 Raccordo aria compressa (giunto 8 rapido), aria compressa non regolata, non premontato 11 9 Salvamotore 9 10 Valvola a sfera sullo scarico condensa 10 Mega XXX/100 X 1 11 Regolatore di pressione 2 12 Manometro pressione del serbatoio 16 5 13 Raccordo aria compressa (giunto 11 rapido), aria compressa regolata 15 13 14 Tappo di scarico olio 3 15 Spia di livello dell'olio 14 12 6 16 Compressore 4 7 17 Postrefrigeratore 9 8 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 25

ITALIANO prova d'acquisto per eventuali ri- zionare l'apparecchio soltanto sotto sor- Indice chieste di intervento in garanzia. veglianza. – Se si presta o si vende l'apparec- L'utilizzo nell'ambito medico, nel settore 1. Panoramica dell'apparecchio/ chio, includere anche la relativa do- dei prodotti alimentari nonché il riempi- entità della fornitura .............. 25 cumentazione. mento di bombole per la respirazione non sono consentiti. 2. Dichiarazione CE  – Per eventuali danni derivanti dalla di conformità .......................... 26 mancata osservanza di queste istru- Non devono essere aspirati gas e pol- zioni d'uso, il produttore declina vere esplosivi, infiammabili o nocivi per 3. Istruzioni obbligatorie ........... 26 ogni responsabilità. la salute. Il funzionamento non è con- 4. Sicurezza ................................ 26 sentito in ambienti a rischio di esplosio- Le informazioni contenute nel presente ne e contenenti polveri. 4.1 Uso previsto............................. 26 manuale sono contrassegnate dai sim- 4.2 Avvertenze di sicurezza  boli riportati di seguito: Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In generali .................................... 26 caso di utilizzo non appropriato, modifi- che all'apparecchio oppure in seguito 4.3 4.4 Simboli sull'apparecchio .......... 27 Dispositivi di sicurezza............. 28 A Pericolo! all'utilizzo di parti non omologate e au- torizzate dal costruttore, potranno verifi- 5. Funzionamento ...................... 28 Rischio di danni alle persone o all'am- carsi danni imprevedibili! 5.1 Prima della prima in funzione  biente. Bambini, adolescenti e persone non ad- iniziale...................................... 28 destrate non dovranno utilizzare l'appa- 5.2 Installazione............................. 28 recchio e gli utensili pneumatici ad esso collegati. 5.3 5.4 Collegamento elettrico ............. 28 Produzione di aria compressa... 29 B Pericolo di scosse elettriche! 4.2 Avvertenze di sicurezza 6. Manutenzione ......................... 29 Rischio di danni alle persone causati dall'elettricità. generali 6.1 Manutenzione periodica........... 29 6.2 Custodia della macchina.......... 30  Nell'ambito dell'utilizzo del presente 7. Problemi e anomalie.............. 30 apparecchio elettrico si raccomanda 8. 9. Riparazione ............................ 31 Rispetto dell'ambiente........... 31 A Attenzione! osservare le avvertenze di sicurez- za riportate di seguito, per evitare qualsiasi pericolo per le persone e/o Rischio di danni materiali. danni materiali. 10. Dati tecnici.............................. 32  Osservare in particolare le avver- tenze di sicurezza contenute nei 2. Dichiarazione CE di con- formità 3 Nota singoli capitoli.  Conservare accuratamente tutta la Informazioni integrative. documentazione allegata all'appa- recchio. Con la presente dichiariamo che questo – I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...) prodotto è conforme alle disposizioni ed  Nell'eventualità osservare le diretti- ai requisiti fondamentali delle direttive – indicano i singoli pezzi; ve delle associazioni di categoria o le norme antinfortunistiche vigenti rilevanti. – usano una numerazione progres- per l'uso e la manipolazione dei siva; compressori e degli utensili pneu- – si riferiscono ai numeri corrispon- matici. 3. Istruzioni obbligatorie denti in parentesi (1), (2), (3)...  Osservare le norme di legge vigenti nel testo vicino. per l'uso di impianti soggetti a sor- – Le istruzioni d'uso per le quali è ne- veglianza. Le presenti istruzioni per l'uso sono sta- te realizzate per consentire un utilizzo cessario seguire la sequenza indi-  Tenere presente che durante il fun- cata sono numerate in ordine pro- zionamento e lo stoccaggio dell'ap- rapido e sicuro dell'apparecchio. Di se- gressivo. parecchio la condensa o altri mate- guito vengono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni. – Le istruzioni d'uso in cui la sequen- riali d'esercizio fuoriuscenti za può essere stabilita a discrezio- potranno inquinare l'ambiente circo- – Prima di mettere in funzione l'appa- ne dell'operatore sono contrasse- stante e provocare danni ecologici. recchio, leggere interamente le gnate da un punto. istruzioni. Prestare particolare atten- zione alle avvertenze di sicurezza. – Gli elenchi sono contrassegnati da un trattino. A Pericolo generale – Queste istruzioni d'uso sono desti-  Tenere sempre in ordine l'ambiente nate a persone con conoscenze di lavoro per evitare il rischio di inci- tecniche sugli apparecchi descritti. denti causati da oggetti fuori posto. Se non si ha alcun tipo di esperien- 4. Sicurezza za con questo tipo di apparecchio,  Agire con la massima attenzione, richiedere l'aiuto di esperti. badando bene alle azioni svolte. e 4.1 Uso previsto ragionando sempre Evitare di azio- – Tenere a portata di mano tutta la nare l'apparecchio in momenti di documentazione fornita con l'appa- Questo apparecchio serve per la produ- scarsa concentrazione. recchio per consentire a tutti gli zione di aria compressa per utensili utenti di consultarla in qualsiasi mo-  Tenere in debita considerazione gli azionati ad aria compressa. Fare fun- effetti dell'ambiente circostante. mento se necessario. Conservare la 26

ITALIANO  Provvedere ad una buona illumina-  Non utilizzare un tubo flessibile per  Verificare che i componenti mobili zione. aria compressa contenente olio con funzionino perfettamente e che non utensili pneumatici non destinati si inceppino. Tutti i pezzi devono  Evitare di assumere posizioni ano- all'uso di questo tipo di aria com- essere montati correttamente e sod- male. Lavorare sempre in una posi- pressa. disfare le condizioni mirate a garan- zione di stabilità e di equilibrio. tire la perfetta efficienza di funziona-  Non gonfiare pneumatici o oggetti  Non utilizzare il presente apparec- mento dell'apparecchio elettrico. simili con aria compressa contenen- chio in prossimità di liquidi o gas in- te olio.  I dispositivi di sicurezza o i compo- fiammabili. nenti danneggiati devono essere ri-  Tenere i bambini lontano dall'am- biente di lavoro. Durante l'uso dell'apparecchio non consentire a A Pericolo di ustione per effetto delle superfici dei componenti con- parati, o all'occorrenza sostituiti, da tecnici specializzati e qualificati.  La sostituzione di interruttori dan- nessuno di toccare l'utensile o il duttori di aria compressa ! neggiati va effettuata presso un cavo di alimentazione. centro di assistenza tecnica del  Prima di iniziare qualsiasi intervento  Non sovraccaricare l'apparecchio e di manutenzione, lasciare raffredda- cliente. usarlo esclusivamente con la poten- re l'apparecchio.  Non utilizzare l'apparecchio elettrico za indicata nella sezione Dati tecnici. se l'interruttore di accensione non B Pericolo di scosse elettriche! A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili ! funziona.  Le impugnature devono essere sempre pulite, asciutte e prive di  Non esporre mai l'apparecchio alla tracce d'olio e di grasso.  Non mettere in funzione l'apparec- pioggia. chio senza dispositivi di protezione  Non utilizzare l'apparecchio in am- montati. 4.3 Simboli sull'apparecchio bienti umidi o bagnati.  Tenere presente che l'apparecchio  Durante l'uso dell'apparecchio, evi- viene avviato automaticamente una Simboli sull'apparecchio tare il contatto del corpo con ele- volta raggiunta la pressione minima! menti muniti di messa a terra (ad Prima di qualsiasi intervento di ma- esempio corpi riscaldanti, tubi, for- nutenzione scollegare l'apparec- nelli, frigoriferi). chio dalla rete elettrica. 18 19 20 21 22  Utilizzare il cavo di alimentazione  Prima di accendere l'apparecchio esclusivamente per gli scopi a cui è (ad esempio dopo gli interventi di destinato. manutenzione), verificare che nel suo interno non siano rimasti degli utensili o degli accessori. 24 23 A Pericolo di ferite per effetto della fuoriuscita di aria compressa e di parti trascinate! A Pericolo causato da insuffi- ciente protezione individuale! 18 Leggere il manuale d'uso 19 Rischio di danni alle persone pro-  Non rivolgere mai l'aria compressa vocati dal contatto con parti calde. sulle persone o sugli animali.  Munirsi di paraorecchie. 20 Portare occhiali di protezione  Assicurarsi che tutti gli utensili  Indossare occhiali protettivi. 21 Avvertenza: pericolo di avvia- pneumatici utilizzati e gli accessori mento automatico  Durante le lavorazioni in cui si solle- siano progettati per la pressione di va polvere o vengono prodotte so- 22 Avvertenza: tensione elettrica esercizio prevista o vengano colle- stanze nocive per la salute indossa- pericolosa gati tramite un riduttore di pressio- re una mascherina di protezione. ne. 23 Livello di potenza sonora garantito  Indossare indumenti da lavoro ido- 24 Osservare il senso di rotazione  Quando si stacca il giunto rapido, nei. Se si lavora all'aperto, è oppor- fare attenzione all'improvvisa fuoriu- tuno l'uso di calzature antiscivolo. scita dell'aria compressa contenuta Indicazioni sulla targhetta: nel tubo flessibile. Tenere pertanto saldamente ferma la parte terminale del tubo flessibile di mandata da B Pericolo dovuto ad eventuali anomalie dell'apparecchio elettrico! 25 staccare. 26  Assicurarsi che tutti i raccordi a vite  Usare la massima cura nella manu- tenzione dell'apparecchio e dei rela- 27 siano sempre serrati saldamente. tivi accessori, seguendo scrupolo-  Non riparare personalmente l'appa- samente le istruzioni relative alla 28 34 recchio, Solo tecnici specializzati manutenzione. 29 dovranno eseguire riparazioni su 35 compressori, serbatoi a pressione e  Prima di utilizzare l'apparecchio, ve- 30 utensili pneumatici. rificarne il perfetto funzionamento 36 controllando la conformità dei dispo- 31 sitivi di sicurezza, dei dispositivi di 37 A Pericoli dovuti all'aria com- pressa contenente olio protezione ed intervenendo su eventuali componenti lievemente 32 38 danneggiati. Un apparecchio dan- 33 39  Utilizzare aria compressa contenen- neggiato dovrà essere rimesso in te olio esclusivamente per gli uten- esercizio solo dopo una riparazione 40 sili pneumatici previsti a tale scopo. a regola d'arte. 27

ITALIANO 25 Produttore 5.2 Installazione 5. Funzionamento 26 Codice articolo, codice modello, numero di serie Il luogo di installazione dell'apparecchio deve soddisfare i seguenti requisiti: 27 Denominazione dell'apparecchio 5.1 Prima della prima in fun- zione iniziale  deve essere asciutto, fresco e pro- 28 Frequenza / tensione di collega- tetto da gelo mento Montare le ruote 29 Potenza motore P1   deve disporre di un pavimento sta- (vedere anche "Dati tecnici")  Montare le ruote come indicato nel- bile, orizzontale e piano la figura. 30 Corrente assorbita / classe di pro- tezione 31 Numero di giri / potenza nominale A Pericolo! erogata del motore A causa di installazione difettosa pos- sono verificarsi infortuni gravi. 32 Marcatura CE - Il presente appa- recchio soddisfa le direttive  Bloccare l'apparecchio per evitare dell'UE secondo la dichiarazione che possa rotolare via, rovesciare o di conformità scivolare. 33 Anno di costruzione  Non tirare l'apparecchio afferrando 34 Potenza di aspirazione il tubo flessibile o il cavo di alimen- tazione. Afferrare l'apparecchio 35 Capacità di riempimento esclusivamente all'impugnatura per 36 Numero di giri compressore trasportarlo. 37 Numero di cilindri  I dispositivi di sicurezza e gli ele- 38 Pressione massima Chiudere il raccordo aria compressa menti di comando devono essere sul serbatoio a pressione sempre ben accessibili. 39 Volume del serbatoio a pressione 40 Simbolo di smaltimento - L'appa-  Montare il raccordo aria compressa recchio potrà essere smaltito tra- come illustrato. mite il produttore 5.3 Collegamento elettrico 4.4 Dispositivi di sicurezza B Pericolo! Tensione elettrica Valvola di sicurezza Utilizzare la macchina solo in un am- biente asciutto.  Collegare la macchina esclusivamente a una sorgente di energia elettrica che soddisfi i seguenti requisiti: – La presa deve essere installata, do- tata di messa a terra e controllata secondo le norme vigenti. – Dispositivo di sicurezza conforme 43 alle specifiche tecniche. Controllare il livello dell'olio Posizionare il cavo di alimentazione in  Controllare il livello dell'olio del com- modo che non interferisca col lavoro e pressore, all'occorrenza rabbocca- che non possa subire danni. re olio (vedere "Manutenzione pe- riodica"). Prima di inserire il connettore di rete nella presa elettrica accertare sempre La valvola di sicurezza caricata da mol- Controllo dello scarico condensa che la macchina sia spenta. la si trova sull'unità regolatrice della  Assicurarsi che lo scarico condensa pressione (43). La valvola di sicurezza interviene se viene superata la pressio- sia chiuso (44). B ne! Controllare il senso di rotazio- ne massima ammessa. A seconda del collegamento delle fasi può succedere che il motore giri nel senso sbagliato, provocando eventuali 44 danni alla macchina. Verificare il senso di rotazione dopo ogni collegamento: la puleggia del compressore deve girare nella direzione della freccia (riportata sulla griglia di protezione della cinghia). 28

ITALIANO In caso di senso di rotazione sbagliato, viene visualizzata sul manometro ghi in prossimità o all'interno della occorre invertire le fasi sul connettore della pressione di regolazione (51). macchina. di rete, procedendo come segue: Gli interventi di manutenzione o di ri- 1. Staccare il connettore di rete. 2. Invertire le fasi con l'aiuto di un cac- A Attenzione! parazione che non sono descritti nel presente capitolo devono essere ef- La pressione di regolazione impostata fettuati esclusivamente da personale ciavite come illustrato nella figura non deve essere superiore alla massi- specializzato. sottostante: ma pressione di esercizio degli utensili – spingere l'interruttore (45) legger- pneumatici allacciati! mente verso l'interno – ruotare l'interruttore di 180 °. 6.1 Manutenzione periodica 3. Collegare il tubo flessibile di manda- ta al raccordo aria compressa (50). 4. Allacciare l'utensile pneumatico. A A Attenzione Dopo le prime 50 e 250 ore d'esercizio questo punto è possibile utilizzare controllare la coppia di serraggio delle l'utensile pneumatico. viti a testa cilindrica sul nuovo com- 5. Se non si continua subito a lavora- pressore (vedere "Dati tecnici"). 45 re, spegnere l'apparecchio (46). Quindi tirare anche il connettore di rete. Proteggere il cavo di alimentazione da Prima di iniziare a lavorare calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti. 6. Scaricare ogni giorno la condensa  Controllare i tubi flessibili di manda- dal serbatoio a pressione (52). Utilizzare soltanto prolunghe con sezio- ta circa la presenza di danneggia- ne adeguata del conduttore (vedere menti, all'occorrenza sostituirli. "Dati tecnici").  Controllare che i raccordi a vite sia- Non spegnere il compressore estraen- no serrati saldamente, provvedendo do il connettore dalla rete, bensì inter- all'occorrenza a stringerli. venendo sull'interruttore di accensione  Verificare che il cavo di alimentazio- e spegnimento. 52 ne non sia danneggiato, all'occor- Al termine dell'uso staccare il connetto- renza farlo sostituire da un elettrici- re di rete dalla presa elettrica. sta specializzato. Ogni 50 ore di funzionamento  Controllare il filtro dell'aria (53) sul 5.4 Produzione di aria com- 6. Manutenzione compressore, all'occorrenza pulirlo. pressa 1. Accendere l'apparecchio (46 o 47). Attendere finché è raggiunta la A Pericolo! massima pressione nel serbatoio (il Prima di qualsiasi intervento sull'ap- compressore viene disattivato). parecchio: La pressione del serbatoio viene visua- – Spegnere l'apparecchio. lizzata sul manometro della pressione 53 – Staccare il connettore di rete. serbatoio (49). – Attendere finché l'apparecchio è fer- 46 47 mo. – Assicurarsi che l'apparecchio e tutti gli utensili pneumatici utilizzati e gli accessori siano depressurizzati. – Fare raffreddare l'apparecchio e tut- 51 ti gli accessori ed utensili pneumati- ci utilizzati. 53 Dopo qualsiasi intervento sull'appa- 50 recchio – Rimettere in funzione tutti i dispositi- 48 vi di sicurezza accertandone la per- 49 fetta efficienza. 2. Impostare la pressione di regolazio- – Assicurarsi di non aver dimenticato ne sul regolatore di pressione (48). eventuali attrezzi e/o oggetti analo- La pressione di regolazione attuale 29

ITALIANO  Controllare il livello dell'olio del com- – Attendere finché l'apparecchio è fer- pressore (56), all'occorrenza rab- 58 mo. boccare olio (54). – Assicurarsi che l'apparecchio e tutti gli utensili pneumatici utilizzati e gli accessori siano depressurizzati. – Fare raffreddare l'apparecchio e tut- ti gli accessori ed utensili pneumati- ci utilizzati. 54 Dopo qualsiasi intervento sull'appa- recchio – Rimettere in funzione tutti i dispositi- vi di sicurezza accertandone la per- fetta efficienza. – Assicurarsi di non aver dimenticato eventuali attrezzi e/o oggetti analo- 56 59 ghi in prossimità o all'interno della 55 macchina. Ogni 250 ore di funzionamento  Pulire o sostituire il filtro dell'aria sul Ogni 1000 ore di funzionamento Il compressore non funziona: compressore.  Fare eseguire un'ispezione in un'of-  Mancanza di corrente.  Pulire o sostituire il filtro dell'aria ficina specializzata. Questo aumen- (57) sul riduttore di pressione con ta sensibilmente la durata in servi- – Controllare il cavo di alimentazio- filtro. zio del compressore. ne, la presa, la spina ed il fusibi- le. 6.2 Custodia della macchina  Tensione di rete troppo bassa. – Utilizzare una prolunga con se- 1. Spegnere l'apparecchio e staccare zione conduttore adeguata (ve- il connettore di rete. dere "Dati tecnici"). In caso di ap- 2. Depressurizzare il serbatoio a pres- parecchio freddo evitare la 57 sione e tutti gli utensili pneumatici prolunga e scaricare la pressione allacciati. al serbatoio a pressione. 3. Scaricare la condensa del serbatoio  Il compressore è stato spento a pressione. estraendo il connettore di rete men- tre era in funzione. 4. Custodire la macchina in maniera che non possa essere messa in fun- – Spegnere il compressore utiliz- Dopo ogni 500 ore di funzionamento zione da persone non autorizzate. zando l'interruttore di accensio- ne/spegnimento, quindi riaccen-  Scaricare l'olio e sostituirlo (55).  Controllo cinghia trapezoidale: A Attenzione! derlo.  Il motore è surriscaldato, ad esem-  Svitare la griglia di protezione Non custodire o trasportare l'apparec- pio a causa del raffreddamento in- della cinghia (58). chio all'aperto o in ambiente umido sen- sufficiente (alette di raffreddamento za un'adeguata protezione. coperte).  Controllare la cinghia trapezoida- le, all'occorrenza tenderla o so- Non appoggiare la macchina su un lato – Spegnere innanzitutto il com- stituirla. per trasportarla o custodirla. pressore per mezzo dell'interrut- tore di accensione/spegnimento  Per regolare la tensione della e lasciarlo raffreddare. cinghia, allentare le quattro viti che si trovano sulla base del mo- – Eliminare la causa del surriscal- tore e spostare il motore (59). 7. Problemi e anomalie damento.  Riserrare le viti alla base del mo- Solo per la versione con motore a tore. corrente alternata:  Montare nuovamente la griglia di protezione della cinghia. A Pericolo! Prima di qualsiasi intervento sull'ap- parecchio: – Spegnere l'apparecchio. – Staccare il connettore di rete. 30

ITALIANO – Controllare il salvamotore e – Aumentare l'apertura del regola- all'occorrenza reinserirlo. tore. 9. Rispetto dell'ambiente  Il raccordo per tubo flessibile tra il compressore e l'utensile pneumati- co perde. A Pericolo! La condensa proveniente dal serbatoio – Controllare il raccordo per tubo a pressione contiene residui di olio. flessibile provvedendo, all'occor- Smaltire la condensa nel rispetto renza, a sostituire le parti dan- dell'ambiente consegnandola ai rispetti- neggiate. vi punti di raccolta! Lavori che vanno oltre quanto specifi- cato in alto dovranno essere eseguiti esclusivamente da un elettricista spe- cializzato oppure dal Centro di Assi- stenza Tecnica competente per il pro- A Pericolo! – Riaccendere il compressore. prio paese. Smaltire l'olio usato proveniente dal compressore nel rispetto dell'ambiente Il compressore funziona senza riu- consegnandolo ai rispettivi punti di rac- scire a produrre una pressione suffi- colta! ciente. 8. Riparazione  Lo scarico della condensa sul ser- batoio a pressione perde. – Controllare la guarnizione delle A Pericolo! Il materiale utilizzato per l'imballaggio della macchina è riciclabile al 100%. viti di scarico e, se necessario, Le riparazioni degli elettroutensili vanno Le macchine e gli accessori vecchi con- sostituirla. affidate esclusivamente ad elettricisti tengono grandi quantità di preziose ma- specializzati! – Serrare a mano le viti di scarico. terie prime e di altro materiale che pos- sono essere addotti anch'essi ad un  La valvola antiritorno non è ermeti- processo di riciclaggio. ca. Elettroutensili che richiedono una ripa- Queste istruzioni sono state stampate – Fare revisionare la valvola antiri- razione potranno essere inviati al Cen- su carta sbiancata senza cloro. torno in un'officina specializzata. tro di Assistenza Tecnica competente per il proprio paese. L'indirizzo è indica- L'utensile pneumatico non riceve to nell'elenco dei pezzi di ricambio. pressione a sufficienza. Quando si spedisce un apparecchio per  Il regolatore di pressione non è la riparazione descrivere l'errore accer- aperto abbastanza. tato. 31

32 10. Dati tecnici Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega ITALIANO 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Potenza di aspirazione l/min 250 320 390 510 650 Quantità effettiva fornita (portata) l/min 150 220 250 350 420 Capacità di riempimento l/min 170 250 290 390 490 Max. pressione d'esercizio bar 10 11 Max. temperatura di stoccaggio/d'esercizio * °C + 40 Min. temperatura di stoccaggio/d'esercizio ** °C +5 Volume del serbatoio a pressione l 90 50 90 150 200 Numero di uscite dell'aria compressa 3 2 3 Numero cilindri 2 Coppia di serraggio per le viti a testa cilindrica Nm 22–27 45–55 Numero di giri min-1 1250 1650 1100 1250 Potenza motore kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Tensione di allacciamento (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Corrente nominale A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Protezione min. A 10 ritardato 10 16 ritardato 10 16 ritardato 10 Grado di protezione IP 44 Lunghezza complessiva massima con l'utilizzo di prolunghe: – con sezione conduttore di 1,0 mm2 m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – con sezione conduttore di 1,5 mm2 m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – con sezione conduttore di 2,5 mm2 m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Qualità dell'olio (compressore) SAE 40 (SAE 20) Quantità di olio in caso di cambio dell'olio (com- l ca. 0,6 ca. 1,1 ca. 1,5 ca. 1,8 pressore) Dimensioni: lunghezza × larghezza × altezza mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Peso kg 56 46 56 83 109 132 Livello di pressione sonora LPA ad 1 m, max. dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 Livello di potenza sonora garantito LWA dB (A) 96 97 96 97 Tutti i dati tecnici fanno riferimento ad una temperatura ambiente di 20 °C. * La durata in servizio di alcuni componenti, ad es. la guarnizione nella valvola antiritorno, viene ridotta notevolmente se il compressore viene usato a temperature elevate (temperatura di stoccaggio/d'esercizio max. e superiore). ** A temperature inferiori alla temperatura di stoccaggio/d'esercizio minima sussiste il rischio di congelamento della condensa nel serbatoio a pressione.

I_0023nl1A.fm 29.10.10 Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht / Leveromvang Mega XXX/50 X 1 Luchtfilterbehuizing 1 17 2 Hoofdschakelaar 2 3 3 Regeldrukmeter 16 4 15 4 Veiligheidsklep 5 5 Afdekking aandrijfriem 6 Transportgreep 14 6 7 Drukvat 13 12 7 8 Persluchtaansluiting (snelkoppeling), 8 ongeregelde perslucht, niet voorge- monteerd 11 9 Motorveiligheidsschakelaar 9 10 Kogelkraan aan condensaataftapope- 10 ning Mega XXX/100 X 1 11 Drukregelaar 2 5 12 Keteldrukmeter 16 11 13 Persluchtaansluiting (snelkoppeling), 15 13 regelbaar perslucht 3 14 Olieaftapplug 14 15 Oliekijkglas 12 6 4 7 16 Compressor 9 17 Nakoeler 8 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 33

NEDERLANDS kunnen informeren. Bewaar het Inhoud aankoopbewijs voor eventuele ga- 4. Veiligheid rantieclaims. 1. Het toestel in overzicht / – Als u de werktafel uitleent of door- 4.1 Voorgeschreven gebruik Leveromvang ......................... 33 verkoopt, moet u alle bijgeleverde van het systeem 2. EG-conformiteitsverklaring .. 34 documentatie meegeven. 3. Lees dit eerst! ........................ 34 Dit apparaat produceert perslucht voor – De fabrikant wijst alle verantwoor- persluchtaangedreven gereedschap. 4. Veiligheid................................ 34 delijkheid af voor schade die ont- Gebruik het apparaat alleen onder toe- 4.1 Voorgeschreven gebruik  staat door niet-inachtneming van zicht. van het systeem....................... 34 deze handleiding. Het gebruik ervan in de medische sec- 4.2 Algemene  De informatie in deze handleiding wordt tor en de levensmiddelensector evenals veiligheidsinstructies................ 34 als volgt gekenmerkt: het vullen van zuurstofflessen is verbo- 4.3 Symbolen op het apparaat....... 35 den. 4.4 5. Veiligheidsvoorzieningen ......... 36 Bediening ............................... 36 A Gevaar! Explosieve en brandbare gassen of gassen en stoffen die de gezondheid 5.1 Voor de eerste ingebruikname .. 36 Waarschuwing voor lichamelijk letsel of schaden, mogen niet aangezogen wor- milieuschade. 5.2 Netaansluiting .......................... 36 den. In explosiegevaarlijke en stofhou- 5.3 Perslucht genereren ................ 37 dende omgeving is het gebruik niet toe- gelaten. 6. Service en onderhoud ........... 37 6.1 6.2 Regelmatig onderhoud ............ 37 Machine opbergen ................... 38 B schok! Gevaar voor elektrische Elk ander gebruik is verboden. Niet toe- gelaten gebruik, wijzigingen aan het ap- paraat of het gebruik van onderdelen 7. Problemen en storingen........ 38 Waarschuwing voor lichamelijke letsels die niet door de fabrikant goedgekeurd 8. Reparatie ................................ 39 door elektrische schok. zijn, kunnen onvoorspelbaar persoonlijk 9. Milieubescherming ................ 39 letsel veroorzaken! 10. Technische gegevens ........... 40 Kinderen, jongeren en niet opgeleide 2. EG-conformiteitsverkla- A Attentie! personen mogen het apparaat en het hierop aangesloten persluchtgereed- schap niet gebruiken. ring Materiële schade. 4.2 Algemene veiligheidsin- Hiermee verklaren wij dat dit apparaat structies in overeenstemming is met de princi- piële vereisten en voorschriften van de 3 Opmerking:  Volg bij het gebruik van dit elektri- relevante richtlijnen. Aanvullende informatie. sche apparaat de volgende veilig- heidsvoorschriften om gevaar voor – Cijfers op afbeeldingen (1, 2, 3, ...) personen of materiële schade te voorkomen. 3. Lees dit eerst! – benoemen de verschillende on- derdelen;  Houd rekening met de bijzondere veiligheidsinstructies in de desbe- Deze gebruiksaanwijzing werd zo ge- – zijn doorlopend; treffende hoofdstukken. maakt dat u snel en veilig met uw toe- – hebben betrekking op de over-  Houd de met het apparaat meegele- stel kunt werken. Hier enkele aanwijzin- eenkomstige cijfers tussen haak- verde documenten zorgvuldig bij. gen voor het gebruik van deze jes (1), (2), (3) ... in de bijbeho-  Houdt u zich eventueel aan de richt- handleiding: rende tekst. lijnen of ongevalpreventievoorschrif- – Lees deze gebruiksaanwijzing vóór – Bij procedures die een bepaalde ten van de beroepsvereniging inza- de ingebruikneming geheel door en ke de omgang met compressoren volgorde vereisen zijn de verschil- daarbij vooral aandacht besteden en persluchtgereedschap. lende stappen genummerd. aan het hoofdstuk „veiligheidsvoor-  Respecteer de wettelijke voorschrif- schriften”. – Instructies voor handelingen met ten voor het gebruik van installaties willekeurige volgorde zijn met een die bewaking vereisen. – Deze gebruiksaanwijzing richt zich punt gekenmerkt. aan personen met technische  Houd er bij het bedrijf en de opslag grondkennis bij het werken met toe- – Opsommingen zijn gekenmerkt met van het apparaat rekening mee dat stellen zoals het hier beschreven een streep. uitlopend condensaat en andere be- drijfsmiddelen de omgeving veront- toestel. Wanneer u geen ervaring reinigen en schade aan het milieu zou hebben met dergelijke appara- kunnen veroorzaken. tuur, doe dan eerst een beroep op de hulp van ervaren personen. – Bewaar alle bij dit apparaat gelever- de documenten, zodat u en alle an- dere gebruikers zich indien nodig 34

NEDERLANDS A Algemeen gevaar!  Zorg dat alle schroefverbindingen steeds vast aangehaald zijn. B Gevaar door gebreken aan het elektrische apparaat!  Houd uw werkplek op orde – een  Voer nooit zelf reparaties aan het onordelijke werkplek kan ongevallen apparaat uit! Reparaties van com-  Zorg dat het elektrische apparaat en tot gevolg hebben. pressoren, drukvaten en perslucht- het toebehoren goed onderhouden gereedschap mogen uitsluitend worden. Neem hierbij de onder-  Wees aandachtig. Let op wat u door gekwalificeerd personeel uitge- houdsvoorschriften in acht. doet. Ga verstandig te werk. Ge- voerd worden. bruik het elektrische apparaat niet,  Controleer het elektrische toestel wanneer u niet geconcentreerd voor elk gebruik op eventuele be- bent.  Houd rekening met omgevingsin- A Gevaar door oliehoudende pers-lucht! schadigingen: voor het toestel ge- bruikt wordt, moet de goede wer- king van de veiligheids- en vloeden.  Gebruik de oliehoudende perslucht bescherminrichtingen en van licht-  Zorg dat er goede verlichting is. uitsluitend voor persluchtgereed- beschadigde delen zorgvuldig ge- schap, dat voor oliehoudende pers- controleerd worden. Een bescha-  Zorg voor een goede lichaamshou- lucht bedoeld is. digd apparaat mag pas weer ding. Zorg ervoor dat u op een ste- gebruikt worden nadat het op een vige ondergrond staat en let er  Gebruik een pers-luchtslang voor deskundige manier gerepareerd is. vooral op dat u altijd goed in even- oliehoudende pers-lucht niet voor wicht bent. persluchtgereedschap dat niet voor  Controleer of de scharnierende on- oliehoudende pers-lucht bedoeld is. derdelen correct functioneren en  Gebruik het elektrische apparaat niet klemmen. Alle onderdelen moe- niet in de nabijheid van ontvlambare  Vul geen autobanden etc. met olie- ten correct gemonteerd zijn en aan vloeistoffen of gassen. houdende perslucht. alle voorwaarden voldoen om een  Houd kinderen buiten het bereik van feilloze bediening van het elektri- de werkplek. Zorg ervoor dat geen andere personen het gereedschap of het snoer kunnen aanraken. A Gevaar voor brandwonden aan de oppervlakken van de pers- sche apparaat te garanderen.  Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen deskundig en door een luchtvoerende onderdelen!  Zorg dat u het elektrische toestel gekwalificeerde vakman herstellen niet overbelast – gebruik dit elektri-  Laat het toestel afkoelen, alvorens of vervangen. sche toestel uitsluitend binnen het met de onderhoudswerkzaamhe-  Laat beschadigde schakelaars door vermogensbereik dat in de techni- den te beginnen. een reparatiebedrijf vervangen. sche gegevens vermeld wordt.  Gebruik dit elektrische apparaat B Gevaar door elektrische A Gevaar voor verwondingen en kneuzingen aan bewegende onder- niet, wanneer u de schakelaar niet kan in- en uitschakelen. stroom! delen!  Zorg ervoor dat er zich geen oliën of  Stel het elektrische apparaat niet vetten op de handgrepen bevinden  Neem het apparaat nooit in gebruik bloot aan regen. en dat ze droog blijven. zonder gemonteerde veiligheids-  Gebruik dit elektrische apparaat niet voorziening. in een vochtige of natte omgeving.  Houd er rekening mee dat het appa- 4.3 Symbolen op het appa- raat automatisch opstart, wanneer raat  Vermijd dat u tijdens werkzaamhe- den met dit apparaat in contact de minimale druk overschreden wordt! – Controleer of het apparaat Symbolen op het apparaat komt met geaarde elementen zoals radiatoren, buizen, ovens, koelkas- van het stroomnet gekoppeld is, al- ten. vorens onderhoudswerkzaamhe- den uit te voeren.  Gebruik het snoer niet voor doelein-  Zorg dat er zich bij het inschakelen 18 19 20 21 22 den waarvoor het niet bedoeld is. (bijvoorbeeld na onderhoudswerk- zaamheden) geen gereedschap of A Gevaar voor verwondingen door ontsnappende perslucht en losse onderdelen meer in het elek- trische toestel bevinden. 24 23 door perslucht meegesleepte onder- delen! A Gevaar door onvoldoende persoonlijke veiligheidsuitrusting! 18 Gebruiksaanwijzinge lezen 19 Waarschuwing voor persoonlijk  Richt de pers-lucht nooit op mensen of dieren! letsel door het contact met hete  Draag oordoppen. delen  Controleer of alle gebruikte pers-  Draag een veiligheidsbril. 20 Veiligheidsbril dragen luchtgereedschap en accessoires voor de gebruikte werkdruk geschikt  Draag een stofmasker bij werk- 21 Waarschuwing voor automatisch zijn of via drukregelaars aangeslo- zaamheden waarbij stof vrijkomt of start ten zijn. bij ontwikkeling van nevels die de 22 Waarschuwing voor gevaarlijke gezondheid kunnen schaden.  Let er bij het losdraaien van de elektrische spanning snelkoppeling op, dat de perslucht  Draag aangepaste werkkledij. Bij 23 Gegarandeerd geluidsdrukniveau in de persluchtslang plotseling vrij- werkzaamheden buiten zijn antislip- komt. Hou daarom het los te maken schoenen aanbevolen. 24 Draairichting in acht nemen uiteinde van de persluchtslang vast. 35

NEDERLANDS Gegevens op het typeplaatje: De veiligheidsklep onder veerdruk (43) bevindt zich op de drukregelmodule. De veiligheidsklep wordt geactiveerd bij 25 overschrijding van de maximaal toege- 26 laten druk. 27 44 28 34 5. Bediening 29 35 30 5.1 Voor de eerste ingebruik- 36 name Opstelling 31 37 De opstelplaats van het apparaat moet Wielen monteren aan de volgende eisen voldoen: 38  Monteer de wielen zoals op de te- 32  droog, koel en vorstvrij kening weergegeven. 33 39  vaste, horizontale en vlakke onder- 40 grond 25 Fabrikant 26 Artikel-, versie-, serienummer A Gevaar! 27 Benaming van het apparaat Foute opstelling kan zware ongevallen 28 Aansluitspanning / Frequentie veroorzaken. 29 Motorvermogen P1   Beveilig het apparaat tegen wegrol- (zie ook "Technische gegevens") len, kantelen en glijden. 30 Stroomverbruik / Veiligheids-  Trek het apparaat niet voort aan de klasse slang of het netsnoer. Apparaat al- leen aan de greep transporteren. 31 Toerental / Nominaal afgegeven vermogen motor  Veiligheidsinrichtingen en bedie- ningselementen moeten altijd goed 32 CE-teken - Dit apparaat vervult de Persluchtaansluiting op het drukvat toegankelijk zijn. EU-richtlijnen volgens conformi- sluiten teitsverklaring  Monteer de persluchtaansluiting zo- 33 Bouwjaar als afgebeeld op de tekening. 34 Aanzuigvermogen 5.2 Netaansluiting 35 Vulvermogen 36 Toerental compressor B Gevaar! Elektrische spanning 37 Aantal cilinders Gebruik de machine alleen in een dro- 38 Maximale druk ge omgeving.  39 Volume drukreservoir Sluit de machine enkel aan op een stroombron die voldoet aan de onder- 40 Afvalsymbool – Apparaat kan via staande voorwaarden: de fabrikant worden afgevoerd – de stopcontacten zijn reglementair geïnstalleerd, geaard en goedge- 4.4 Veiligheidsvoorzieningen keurd; – zekering conform de technische ge- Veiligheidsklep gevens; Oliepeil controleren Het snoer moet zo gelegd worden dat de zaagwerkzaamheden niet bemoei-  Oliepeil van de compressor contro- lijkt worden en dat het snoer niet kan leren, evt. olie bijvullen (zie "Regel- worden beschadigd. matig onderhoud"). Controleer steeds of de machine uitge- schakeld is, alvorens de stekker in het Condensaataftapopening controle- stopcontact te steken. ren 43  Zorg ervoor dat de condensaataf- tapopening gesloten is (44). B Draairichting controleren! Afhankelijk van de fasenbelegging is het mogelijk dat de motor in de verkeer- de richting draait. Dit kan een beschadi- ging van de machine tot gevolg heb- ben. Controleer daarom na het 36

NEDERLANDS aansluiten telkens de draairichting, de 2. Stel de regeldruk in met de drukre- – controleert u of alle gereedschap of riemschijf van de compressor moet in gelaar (48). De actuele regeldruk dergelijke van of uit de machine ver- de richting van de pijl (op het riembe- wordt weergegeven op de regel- wijderd is. schermrooster) draaien. druk-manometer (51). Service en/of onderhoudswerkzaam- Als de draairichting fout is, moeten de heden die niet in dit hoofdstuk be- fasen aan de netstekker worden ver- wisseld: A Let op! schreven staan, mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. De ingestelde regeldruk mag de maxi- 1. trekt u de stekker uit het stopcontact. male bedrijfsdruk van het aangesloten 2. Verwissel de fasen met behulp van persluchtgereedschap niet overschrij- een schroevendraaier zoals ge- den! 6.1 Regelmatig onderhoud toond op de afbeelding. – Schakelaar (45) een beetje in- drukken 3. Sluit de persluchtslang aan op de A Opgelet persluchtaansluiting (50). Controleer aan de nieuwe compressor – Draai de schakelaar 180°. de aantrekmomenten van de cilinder- 4. Sluit het persluchtgereedschap aan. kopschroeven (zie "Technische gege- Nu kunt u met het persluchtgereed- vens") na de eerste 50 en 250 be- schap werken. drijfsuren. 5. Schakel het apparaat uit (46), wan- neer u niet onmiddellijk wenst ver- der te werken. Trek vervolgens ook Voordat u de machine inschakelt 45 de netstekker uit het stopcontact.  Controleer de persluchtslangen op 6. Tap het condensatiewater dagelijks beschadigingen, en vervang ze in- af uit het drukvat (52). Het snoer moet beschermd worden te- dien nodig. gen hitte en bijtende scheikundige  Controleer of de schroefverbindin- vloeistoffen. Zorg dat het snoer niet be- gen vast zitten, en draai ze vast in- schadigd kan worden door scherpe voorwerpen. dien nodig. Als verlengsnoer mag uitsluitend ge-  Controleer het aansluitsnoer op be- bruik gemaakt worden van een snoer 52 schadigingen, en laat het door een met voldoende doorsnede (zie "Techni- elektromonteur vervangen indien sche gegevens"). nodig. Schakel de compressor uit met de hoofdschakelaar, en niet door de net- Om de 50 uur stekker uit het stopcontact te trekken.  Controleer de luchtfilter (53) aan de Na beëindiging van de werkzaamheden compressor en reinig deze indien trekt u de stekker uit het stopcontact. 6. Service en onderhoud nodig. 5.3 Perslucht genereren A Gevaar! Alvorens u met werkzaamheden aan 1. Apparaat inschakelen (46 of 47). het apparaat begint: Afwachten tot de maximale ketel- – zet u het apparaat uit. druk bereikt is (compressor wordt 53 uitgeschakeld). – trekt u de stekker uit het stopcon- tact. De keteldruk wordt weergegeven op de keteldruk-manometer (49). – wacht u tot het apparaat stilstaat. 46 47 – controleert u of het apparaat en het gebruikte persluchtgereedschap en accessoires niet meer onder druk staan. – Laat het apparaat en allge gebruikte persluchtwerktuigen en accessoi- 51 res afkoelen. 53 Na beëindiging van alle werkzaam- heden aan het apparaat: 50 – schakelt u alle veiligheidsvoorzie- ningen weer in en controleert u de 48 werking ervan. 49 37

NEDERLANDS  Oliepeil van de compressor contro- – controleert u of het apparaat en het leren (56), evt. olie bijvullen (54). 58 gebruikte persluchtgereedschap en accessoires niet meer onder druk staan. – Laat het apparaat en allge gebruikte persluchtwerktuigen en accessoi- res afkoelen. 54 Na beëindiging van alle werkzaam- heden aan het apparaat: – schakelt u alle veiligheidsvoorzie- ningen weer in en controleert u de werking ervan. – controleert u of alle gereedschap of dergelijke van of uit de machine ver- wijderd is. 56 55 59 Om de 250 uur De compressor functioneert niet:  Luchtfilter van de compressor reini-  Er is geen spanning. gen of vervangen. Na 1000 uur – Controleer het snoer, de stek-  Luchtfilter (57) aan de filterdrukre-  Laat de compressor nakijken door ker, het stopcontact en de betref- ductor reinigen of vervangen. een vakman. Daardoor wordt de le- fende zekering. vensduur van de compressor aan- zienlijk verhoogd.  De netspanning is te laag. – Gebruik een verlengsnoer met 6.2 Machine opbergen voldoende doorsnede (zie "Tech- nische gegevens"). Vermijd bij 1. Schakel het apparaat uit en trek de een koud apparaat het gebruik stekker uit het stopcontact. van een verlengsnoer en laat de 57 druk ontsnappen aan het drukre- 2. Ontlucht het drukvat en alle aange- servoir. sloten persluchtgereedschap.  De compressor werd uitgeschakeld 3. Tap het condensatiewater uit het door de netstekker uit het stopcon- drukvat af. tact te trekken terwijl hij in gebruik 4. Berg de machine steeds op, waar was. Na elke periode van 500 werkuren onbevoegden het niet kunnen aan- – Schakel de compressor eerst uit zetten.  Tap de olie af en ververs deze (55). met de hoofdschakelaar, en schakel hem vervolgens weer in.  Controleer de transmissieriem:  Verwijder het riembeschermroos- A Attentie!  De motor is oververhit, bijvoorbeeld door defecte koeling (afgedekte ter (58). Bewaar of transporteer de machine niet koelribben). in de open lucht of in een vochtige om-  Controleer de aandrijfriem en geving. – Schakel de compressor eerst uit span deze indien nodig bij resp. met de Aan/Uit-schakelaar en vervang deze. Leg de machine voor opberging of voor laat deze afkoelen. transport niet op een zijde.  Om de riemspanning te wijzigen, – Verwijder de oorzaak van de draait u de vier bouten aan de oververhitting. voet van de motor los en ver- schuift u de motor (59). Alleen bij uitvoering met wissel- 7. Problemen en storingen stroommotor:  Draai de bouten aan de voet van de motor opnieuw vast.  Breng het riembeschermrooster opnieuw aan. A Gevaar! Alvorens u met werkzaamheden aan het apparaat begint: – zet u het apparaat uit. – trekt u de stekker uit het stopcon- tact. – wacht u tot het apparaat stilstaat. 38

NEDERLANDS – Controleer de motorveiligheids- De druk in het persluchtgereedschap Geef bij inzending voor reparatie een schakelaar en reset deze indien is onvoldoende. omschrijving van het vastgestelde de- nodig. fect.  De drukregelaar is niet voldoende opengedraaid. – Draai de drukregelaar verder 9. Milieubescherming open.  De slangverbinding tussen de com- pressor en persluchtgereedschap vertoont lekkages. A Gevaar! Het condenswater uit het drukvat bevat – Controleer de slangverbinding; olieresten. Verwijder het condenswater vervang beschadigde onderdelen op een milieuvriendelijke manier via ge- indien nodig. specialiseerde inzamelpunten! Andere werkzaamheden aan het ap- paraat mogen alleen door een elek- – Schakel de compressor opnieuw in. tromonteur of door de service-vesti- ging in uw land worden uitgevoerd. A Gevaar! De compressor draait zonder vol- Verwijder de afgewerkte olie uit de doende druk op te bouwen. compressor op een milieuvriendelijke 8. Reparatie manier via gespecialiseerde inzamel-  Condenswateraftapopening aan het punten! drukvat is lek. – Controleer de dichting van de af- tapschroef (aftapschroeven); evt. A Gevaar! Het verpakkingsmateriaal van de ma- vervangen. Reparaties van elektrische machines chine is 100 % recycleerbar. mogen uitsluitend door een elektromon- – Trek de aftapschroef (aftap- teur uitgevoerd worden! Afgedankte machines en accessoires schroeven) met de hand aan. bevatten grote hoeveelheden waarde-  De terugslagklep vertoont lekkages. volle grond- en kunststoffen die even- eens gerecycleerd kunnen worden. – Laat de terugslagklep herstellen De elektrische machines kunnen voor door een vakman. reparatie verzonden worden naar de De gebruiksaanwijzing werd op chloor- Service-vestiging in uw land. Het adres vrij gebleekt papier gedrukt. vindt u terug bij de lijst met onderdelen. 39

40 10. Technische gegevens Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega NEDERLANDS 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Aanzuigvermogen l/min 250 320 390 510 650 Effectief geleverd volume (debiet) l/min 150 220 250 350 420 Vulvermogen l/min 170 250 290 390 490 Max. bedrijfsdruk bar 10 11 Max. opslag-/bedrijfstemperatuur * °C + 40 Min. opslag-/bedrijfstemperatuur ** °C +5 Drukvatvolume l 90 50 90 150 200 Aantal luchtaansluitingen 3 2 3 Aantal cilinders 2 Aanhaalmoment cilinderkopschroeven Nm 22–27 45–55 Toerental min-1 1250 1650 1100 1250 Motorvermogen kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Voedingsspanning (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Nominale stroomsterkte A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Zekering min. A 10 lang- 10 16 lang- 10 16 lang- 10 zaam zaam zaam Beveiligingsklasse IP 44 Maximale totale lengte bij gebruik van verlengsnoe- ren: – bij 1,0 mm2 aderdoorsnede m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – bij 1,5 mm2 aderdoorsnede m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – bij 2,5 mm2 aderdoorsnede m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Olietype (Compressor) SAE 40 (SAE 20) Oliehoeveelheid bij oliewissel (compressor) l ca. 0,6 ca. 1,1 ca. 1,5 ca. 1,8 Afmetingen: lengte × breedte × hoogte mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Gewicht kg 56 46 56 83 109 132 Geluidsdrukniveau LPA op 1 m max. dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA dB (A) 96 97 96 97 Alle technische gegevens hebben betrekking op 20 °C omgevingstemperatuur. * De levensduur van enkele componenten, bijv. dichting in de terugslagklep, wordt duidelijk gereduceerd als de compressor bij hoge temperaturen (max. opslag-/bedrijfstemperatuur en hoger) gebruikt wordt. ** Bij temperaturen onder de min. opslag-/bedrijfstemperatuur bestaat vorstgevaar voor condensvocht in het drukvat.

I_0023es1A.fm 29.10.10 Manual de instrucciones origi- nal ESPAÑOL 1. Visión general del aparato / volumen de suministro Mega XXX/50 X 1 Carcasa del filtro de aire 1 17 2 Interruptor ON/OFF 2 3 3 Manómetro de  16 4 presión de regulación 15 5 4 Válvula de seguridad 5 Cubierta de la correa trapezoidal 14 6 Asidero para el transporte 6 13 12 7 7 Depósito a presión 8 8 Toma de aire comprimido (acopla- miento rápido), aire comprimido no 11 regulado, no preinstalado 9 9 Guardamotor 10 10 Llave esférica en la salida de agua Mega XXX/100 X 1 condensada 2 11 Regulador de presión 16 5 12 Manómetro de presión de caldera 11 15 13 13 Toma de aire comprimido (acopla- 3 miento rápido), aire comprimido regu- lado 14 14 Tapón roscado para vaciar el aceite 12 6 4 7 15 Mirilla de control del aceite 9 16 Compresor 8 17 Refrigerador secundario 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 41

ESPAÑOL aparatos, debería solicitar en primer Índice lugar la ayuda de personal cualifica- 4. Seguridad do. 1. Visión general del aparato / – Guarde todos los documentos en- 4.1 Uso según su finalidad volumen de suministro ......... 41 tregados con este aparato para que usted y cualquier otro usuario los 2. Declaración de  puedan consultar en cualquier mo- Este aparato se utiliza para generar conformidad de la CE............ 42 aire comprimido para herramientas ac- mento. Asimismo, guarde el com- probante de compra para un posible cionadas neumáticamente. Vigile el 3. ¡Leer esto en primer lugar! ... 42 caso de garantía. aparato cuando esté funcionando. 4. Seguridad ............................... 42 4.1 Uso según su finalidad ............ 42 – Si prestara o vendiera el aparato, No se permite su utilización en el sec- entregue toda la documentación ad- tor médico, en el sector alimentario, ni 4.2 Instrucciones generales  junta. tampoco para llenar botellas de aire de seguridad ............................ 42 – El fabricante no se hace responsa- respiratorio. 4.3 Símbolos del aparato............... 43 ble de los daños debidos a la inob- Los gases explosivos, combustibles o 4.4 Dispositivos de seguridad ........ 44 servancia de este manual de ins- nocivos para la salud y el polvo no se 5. Puesta en marcha .................. 44 trucciones. deben aspirar. No está permitido em- 5.1 Antes de la primera puesta  La información contenida en este ma- plear este aparato en un ambiente ex- en marcha................................ 44 nual de instrucciones aparece marcada plosivo o con polvo. 5.2 Colocación ............................... 44 como sigue: Cualquier otra aplicación será conside- 5.3 Conexión a la red..................... 44 rada contraria al uso previsto. ¡Si se 5.4 Generación de  aire comprimido ....................... 45 A ¡Peligro! realiza un uso contrario al previsto para el aparato, si se llevan a cabo modifica- 6. Mantenimiento y cuidado...... 45 Advertencia de daños personales o ciones en el aparato o si se utiliza apli- 6.1 Mantenimiento periódico.......... 45 medioambientales. cando piezas que no han sido compro- badas ni autorizadas por el fabricante, 6.2 Conservación de la máquina ... 46 podrían producirse daños imprevisi- 7. Problemas y averías .............. 46 bles! 8. 9. Reparación ............................. 47 Protección medioambiental ... 47 B ¡Peligro de descarga eléctrica! No está permitido que niños, adoles- centes y personas no instruidas utilicen 10. Especificaciones técnicas .... 48 Advertencia de daños personales debi- este aparato ni las herramientas conec- dos a la electricidad. tadas a él. 2. Declaración de confor- 4.2 Instrucciones generales midad de la CE A ¡Atención! de seguridad Por la presente declaramos que este Advertencia de daños materiales.  Respete las siguientes instruccio- nes de seguridad al usar este apa- aparato está en conformidad con los rato eléctrico, a fin de evitar peligros requisitos básicos y prescripciones de personales o daños materiales. las directivas relevantes. 3 Nota:  Observe las instrucciones de segu- ridad especiales de cada capítulo. Información adicional. 3. ¡Leer esto en primer  Guarde cuidadosamente todos los lugar! – Números en las ilustraciones (1, 2, documentos que se adjuntan con  el aparato. 3, ...)  Dado el caso, respete las directri- Este manual de instrucciones se ha – corresponden a piezas individua- ces profesionales o las normas de realizado de forma que usted pueda les; prevención de accidentes laborales empezar a trabajar rápidamente y con – están numerados correlativa- para el uso de compresores y he- total seguridad con el aparato. A conti- mente; rramientas neumáticas. nuación le indicamos algunas pautas  Respete las normas legales relati- sobre la utilización del manual de ins- – se refieren a los respectivos nú- vas a instalaciones clasificadas. trucciones: meros entre paréntesis (1), (2), (3)... que aparecen en el texto  Tenga en cuenta que, durante el – Antes de poner en funcionamiento adyacente. funcionamiento y almacenamiento el aparato, lea todo el manual de del aparato, se puede perder agua instrucciones. Preste especial aten- – Las instrucciones de uso en las que condensada y carburante que pue- ción a las instrucciones de seguri- se precisa seguir el orden aparecen den ensuciar el entorno y contami- dad. numeradas. nar el medio ambiente. – Este manual de instrucciones está – Las instrucciones de uso con orden dirigido a personas con conocimien- tos básicos en el manejo de apara- tos como el que aquí se describe. arbitrario aparecen marcadas con un punto. A ¡Peligros en general! – Los listados se marcan mediante un  Mantenga limpio el puesto de traba- En caso de no poseer ningún tipo guión. jo. El desorden en esta zona podría de experiencia con este tipo de causar accidentes. 42

ESPAÑOL  Tenga cuidado. Trabaje con aten- ción. Trabaje de forma responsable. No utilice el aparato eléctrico en mientas neumáticas sólo puede ser llevada a cabo por especialistas. B ¡Peligros por avería del apara- to eléctrico! momentos de falta de concentra- ción.  Tenga en cuenta las influencias am- A ¡Peligros por aire a presión con contenido de aceite!  Cuide el aparato eléctrico y sus ac- cesorios. Respete las normas de mantenimiento. bientales.  Utilice sólo aire comprimido que  Antes de cada puesta en servicio,  Procure que haya una buena ilumi- contenga aceite para las herramien- compruebe si el aparato eléctrico nación en el puesto de trabajo. tas de aire comprimido diseñadas a presenta algún desperfecto: Antes tal efecto. de usar el aparato eléctrico debe  Evite posturas incómodas. Manten- ga siempre una posición segura de  No utilice una manguera para aire controlarse exhaustivamente el per- forma que no pierda el equilibrio. fecto y correcto funcionamiento de comprimido que contenga aceite en los mecanismos de seguridad, de  No utilice este aparato cerca de lí- herramientas neumáticas que no los dispositivos de protección y de quidos combustibles o de gases. están previstas para este aire com- las piezas ligeramente dañadas. Un primido. aparato dañado sólo se deberá vol-  Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. No permita que ter-  No rellene neumáticos de automóvi- ver a usar si se ha reparado debida- ceras personas toquen el aparato o les con aire comprimido que con- mente. el cable de alimentación mientras el tenga aceite.  Asegúrese de que las piezas móvi- equipo está en funcionamiento. les funcionan perfectamente y que  Evite sobrecargas en el aparato eléctrico. Utilice el aparato eléctrico A ¡Peligro de quemaduras en las superficies de las piezas conducto- no se enclavan. Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato eléctrico, es preciso que todas las sólo dentro de los márgenes de po- tencia especificados en las especifi- ras de aire comprimido! piezas estén debidamente monta- caciones técnicas. das y que cumplan todos los requi-  Espere a que el aparato se enfríe sitos. antes de realizar trabajos de mante- B dad! ¡Peligro debido a la electrici- nimiento.  Los dispositivos de protección o las piezas dañadas debe repararlos o cambiarlos un taller especializado  No exponga el aparato eléctrico a la lluvia. A ¡Existe peligro de heridas y magulladuras por las piezas en mo- autorizado.  Encargue el cambio de interrupto- vimiento! res dañados a un taller de servicio  No utilice esta aparato eléctrico en postventa. ambientes húmedos o mojados.  No ponga nunca en marcha el apa- rato sin haber montado el dispositi-  Si el interruptor no se puede encen-  Mientras trabaje con este aparato der o apagar, no utilice el aparato vo de protección. eléctrico, evite el contacto corporal eléctrico. con piezas con toma de tierra (p.ej.  ¡Observe si el aparato se pone en  Mantenga los mangos secos y lim- radiadores, tubos, hornos, neveras). marcha automáticamente al alcan- zar la presión mínima! Antes de ini- pios de aceite y grasa.  No utilice el cable de alimentación ciar trabajos de mantenimiento, para usos ajenos a su finalidad. compruebe si el aparato está des- 4.3 Símbolos del aparato conectado de la red de alimentación A ¡Peligro de lesiones por esca- pe de aire comprimido y por piezas eléctrica.  Antes de la puesta en marcha (por Símbolos del aparato ejemplo, después de trabajos de lanzadas por el aire comprimido! mantenimiento), asegúrese de que  ¡No dirija nunca el aire comprimido no hay ninguna herramienta o pieza suelta en el aparato eléctrico. 18 19 20 21 22 hacia personas o animales!  Asegúrese de que todas las herra- mientas neumáticas empleadas y sus accesorios estén dimensiona- A ¡Peligro por un equipo de pro- tección individual insuficiente! 24 23 dos para la presión de trabajo o co- nectados a través de un regulador  Utilice cascos de protección acústi- 18 Lea el manual de instrucciones. de presión. ca. 19 Advertencia de daños físicos al  Al aflojar el acoplamiento rápido,  Utilice gafas protectoras. tocar piezas calientes. tenga cuidado con el aire comprimi-  Utilice mascarilla cuando realice tra- 20 Lleve gafas protectoras. do contenido en la manguera, ya bajos que producen polvo o cuando 21 Advertencia de arranque automá- que puede salir repentinamente. se generan nieblas nocivas para la tico. Sujete con firmeza el extremo de la salud. manguera que vaya a desacoplar. 22 Advertencia de tensión eléctrica  Utilice ropa de trabajo adecuada. peligrosa.  Asegúrese de que todos los torni- Para los trabajos a la intemperie se llos estén debidamente apretados. recomienda el uso de calzado anti- 23 Nivel de potencia acústica garanti- deslizante. zado.  ¡Nunca repare usted mismo el apa- 24 Tenga en cuenta el sentido de rato! La reparación de compreso- giro. res, depósitos a presión y herra- 43

ESPAÑOL Indicaciones de la placa indicadora La válvula de seguridad cargada por de tipo: resorte se encuentra en la unidad de regulación de presión (43). La válvula de seguridad reacciona cuando se ex- 25 cede la presión máxima permitida. 26 44 27 5. Puesta en marcha 28 34 29 35 5.1 Antes de la primera 30 puesta en marcha 5.2 Colocación 36 31 Montar las ruedas 37 El lugar de colocación del aparato de-  Monte las ruedas como se muestra berá cumplir los siguientes requisitos: 38 en la figura. 32  Estar seco, ser fresco y estar prote- 33 39 gido contra las heladas. 40  El suelo ha de ser firme, horizontal y nivelado. 25 Fabricante 26 Número de artículo, versión, serie 27 Denominación del aparato A ¡Peligro! 28 Tensión de conexión / Frecuencia Si el aparato no está bien colocado pueden producirse accidentes graves. 29 Potencia del motor P1 (véase tam- bién "Especificaciones técnicas")  Asegure el aparato para que no sal- 30 Consumo / clase de protección ga rodando, no se vuelque o resba- le. 31 Velocidad de giro / Potencia de salida nominal del motor  No tire del tubo flexible ni del cable 32 Marca CE – Este aparato cumple de alimentación. Transporte el apa- Cerrar la toma de aire comprimido rato sujetándolo sólo por el asidero. las directivas de la UE según la en el depósito de presión declaración de conformidad  Los dispositivos de seguridad y los 33 Año de fabricación  Monte la toma de aire comprimido elementos de mando han de estar como se muestra en la figura. bien accesibles en todo momento. 34 Potencia de aspiración 35 Potencia de llenado 36 Velocidad de giro del compresor 37 Número de cilindros 5.3 Conexión a la red 38 Presión máxima 39 Volumen del depósito a presión 40 Símbolo de eliminación – El apa- B ¡Peligro! Tensión eléctrica Instale el aparato únicamente en am- rato puede eliminarse entregán- bientes secos.  dolo al fabricante Conecte el aparato sólo a una fuente de energía que cumpla los requisitos 4.4 Dispositivos de seguridad indicados a continuación: – Las cajas de enchufe deben estar Válvula de seguridad instaladas con toma de tierra y veri- Comprobar el nivel de aceite ficadas de acuerdo con las normas establecidas.  Compruebe el nivel de aceite del compresor y eche aceite si es preci- – La protección por fusibles debe co- so (véase "Mantenimiento periódi- rresponder a lo indicado en las es- co"). pecificaciones técnicas. Coloque el cable de alimentación de Comprobar la salida del agua con- forma que no estorbe y no pueda resul- densada tar dañado. 43  Compruebe si la salida del agua Antes de enchufar el conector de ali- condesada está cerrada (44). mentación a la caja de enchufe, com- pruebe si el aparato está apagado. 44

ESPAÑOL B ¡Verifique el sentido de giro! 46 47 – Desenchufe el cable de alimenta- ción. Según sea la asignación de fases, es – Espere a que el aparato se deten- posible que el motor gire en sentido ga. contrario. Esto puede producir daños – Asegúrese de que el aparato, todas en el aparato. Por este motivo, des- 51 las herramientas neumáticas utiliza- pués de cada reconexión, compruebe das y sus accesorios no se encuen- el sentido de giro: la polea de transmi- tren bajo presión. sión del compresor debe girar en el sentido de la flecha (en la rejilla protec- 50 – Deje enfriar el aparato y todas las tora de la polea). herramientas neumáticas y acceso- rios empleados. Si el sentido de giro no es el correcto, deberá cambiar las fases en el conec- 49 48 Una vez realizados todos los traba- tor de alimentación: jos en el aparato: 2. Ajuste la presión de regulación en 1. Desenchufe el conector de alimen- el regulador de presión (48). La pre- – Active de nuevo todos los mecanis- tación. sión de regulación se indica en el mos de seguridad y verifique que manómetro de presión de regula- funcionan correctamente. 2. Con un destornillador cambie las fa- ción (51). ses según se indica en la ilustra- – Compruebe que no haya herra- ción: mientas o similares sobre el aparato – Apriete un poco hacia dentro el interruptor (45). A ¡Atención! o dentro de ella. Cualquier trabajo de reparación o de ¡La presión de regulación ajustada no mantenimiento más extenso que los – Gire el interruptor unos 180°. debe ser mayor que la presión máxima descritos en este capítulo deberá ser de trabajo de las herramientas neumá- llevado a cabo exclusivamente por ticas conectadas! especialistas. 3. Conecte la manguera de aire com- primido a la conexión de aire com- 6.1 Mantenimiento periódico 45 primido (50). 4. Conecte la herramienta neumática. Ahora ya puede operar con la he- A Atención Proteja el cable de alimentación contra rramienta neumática. Compruebe en el compresor nuevo el el calor, los líquidos agresivos y los momento de apriete de los tornillos de bordes afilados. 5. Si interrumpe el trabajo (46) por un culata (véase "Especificaciones técni- tiempo indefinido, apague el apara- Utilice solamente cables de prolonga- cas") tras las primeras 50 y 250 horas to Luego desenchufe el conector de ción con una sección suficiente (véase de servicio. alimentación de la caja de toma de "Especificaciones técnicas"). la red. No apague el compresor tirando del co- 6. Vacíe diariamente el agua conden- nector de alimentación, sino utilizando Antes de comenzar cualquier tarea sada del depósito de presión (52). el interruptor ON/OFF.  Controle las mangueras de aire Una vez finalizado el trabajo, desen- comprimido por si están dañadas y chufe el conector de alimentación de la reemplácelas si es preciso. caja de enchufe.  Controle si las atornilladuras están apretadas y apriételas si es preciso. 52  Compruebe posibles daños en el 5.4 Generación de aire com- cable de alimentación y, dado el ca- primido so, pida a un electricista que lo cambie. 1. Encienda el aparato (46 o 47). Cada 50 horas de funcionamiento Espere a que se alcance la presión de caldera máxima (el compresor 6. Mantenimiento y cui-  Compruebe el filtro de aire en el se desconecta). dado compresor (53) y, si es necesario, límpielo. La presión del recipiente se indica en el manómetro de presión del recipiente (49). A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato: – Desconecte el aparato. 45

ESPAÑOL Cada 500 horas de servicio  Purgue el aceite y cámbielo (55). A ¡Atención! Nunca guarde ni transporte la máquina  Verifique la correa trapezoidal: sin protección a la intemperie ni en am-  Desatornille la rejilla protectora bientes húmedos. de la polea (58). No tumbe la máquina para su almace- 53  Compruebe la correa trapezoi- namiento o transporte. dal y, si es necesario, ténsela o cámbiela.  Para ajustar la tensión de la co- rrea debe aflojar los cuatro torni- 7. Problemas y averías llos situados en la base del mo- tor y mover el motor (59)  Vuelva a apretar los tornillos si- tuados en la base del motor. A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier trabajo 53  Vuelva a montar la rejilla protec- en el aparato: tora de la polea. – Apague el aparato. 58 – Desenchufe el conector de alimen- tación. – Espere a que el aparato se deten- ga. – Asegúrese de que el aparato, todas  Controle el nivel de aceite (56) y, si las herramientas neumáticas utiliza- es necesario, eche aceite (54). das y sus accesorios no se encuen- tren bajo presión. – Deje enfriar el aparato y todas las herramientas neumáticas y acceso- rios empleados. Una vez realizados todos los traba- 54 jos en el aparato: – Active de nuevo todos los mecanis- 59 mos de seguridad y verifique que funcionan correctamente. – Compruebe si no hay herramientas o similares sobre el aparato o den- Tras 1.000 horas de servicio tro de él. 56  Lleve a revisar el equipo a un taller 55 especializado. De este modo, se prolonga considerablemente la vida Cada 250 horas de funcionamiento El compresor no funciona: útil del compresor.  Limpie o cambie el filtro de aire en  No hay tensión de alimentación. el compresor . 6.2 Conservación de la – Compruebe el cable, el conector,  Limpie o cambie el filtro de aire (57) máquina la caja de enchufe y el fusible. en el reductor de presión del filtro.  Tensión de alimentación demasiado 1. Desconecte el aparato y desenchu- baja. fe el cable de alimentación. – Utilice solamente cables prolon- 2. Ventile el depósito a presión y todas gadores con una sección sufi- las herramientas neumáticas. ciente (véase "Especificaciones 3. Vacíe el agua condensada del de- técnicas"). Con el aparato frío, pósito de presión . evite el cable de extensión y pur- 57 gue la presión del recipiente a 4. Guarde la máquina de modo que no presión. pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas.  El compresor se apagó al sacar el conector de alimentación de la caja de enchufe. 46

ESPAÑOL – Apague primero el compresor – Apriete a mano el/los tornillo(s) tro de servicio técnico del país. La di- con el interruptor ON/OFF y lue- de purga. rección está indicada en la lista de go vuélvalo a encender. piezas de recambio.  La válvula antirretorno no es estan-  El motor se ha sobrecalentado, por ca. Si envía una herramienta eléctrica para ejemplo, debido a una refrigeración su reparación incluya una descripción – Envíe la válvula antirretorno a un insuficiente (las aletas de refrigera- de la anomalía detectada. taller especializado para su repa- ción están cubiertas). ración. – Apague primero el compresor con el interruptor ON/OFF y dé- La herramienta neumática no recibe 9. Protección medioam- jelo enfriar. suficiente presión. biental – Solucione la causa del sobreca-  El regulador de presión no está lo lentamiento. Sólo para la versión con motor de suficientemente abierto. – Abra más el regulador de pre- A ¡Peligro! El agua condensada del recipiente a corriente alterna: sión. presión contiene restos de aceite. Eli- – Controle el guardamotor, si es  La conexión de la manguera entre mine el agua condensada según las necesario desactívelo. el compresor y la herramienta neu- normas de medio ambiente y entrégue- mática tiene fugas. la en los puntos de recogida correspon- dientes. – Compruebe la conexión de la manguera y, dado el caso, reem- place las piezas dañadas. Los trabajos más complicados en el aparato deberán ser realizados por A ¡Peligro! un técnico electricista o el centro de Elimine el aceite usado del compresor servicio técnico de su país. según las normas de medio ambiente y entréguelo en los puntos de recogida correspondientes. 8. Reparación – Vuelva a encender el compresor. El material utilizado para embalar el El compresor está en marcha sin A ¡Peligro! aparato es 100% reciclable. Las máquinas y los accesorios fuera de generar la presión suficiente. ¡La reparación de herramientas eléctri- uso contienen grandes cantidades de  La salida de agua condensada del cas debe ser llevada a cabo exclusiva- materia prima y plásticos que también recipiente a presión no es estanca. mente por electricistas especializados! pueden ser reciclados. – Compruebe la junta del tornillo o Este manual de instrucciones para el tornillos de purga; reemplácela si manejo está impreso en papel blan- es necesario . Las herramientas eléctricas que requie- queado exento de cloro. ran reparación pueden enviarse al cen- 47

48 10. Especificaciones técnicas Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega ESPAÑOL 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Potencia de aspiración l/min 250 320 390 510 650 Volumen l/min 150 220 250 350 420 efectivo suministrado (caudal) Potencia de llenado l/min 170 250 290 390 490 Presión de servicio máx. bar 10 11 Temperatura máx. de almacenamiento y de servicio * °C + 40 Temperatura mín. de almacenamiento y de servicio** °C +5 Volumen del depósito a presión l 90 50 90 150 200 Número de salidas de aire 3 2 3 Número de cilindros 2 Par de apriete de los tornillos de culata Nm 22–27 45–55 Velocidad de giro min-1 1250 1650 1100 1250 Potencia del motor kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Tensión de conexión (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Intensidad nominal A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Fusible mínimo A 10 de 10 16 de reac- 10 16 de reac- 10 acción lenta ción lenta ción lenta Grado de protección IP 44 Longitud máxima total utilizando cables de extensión: – con una sección del conductor de 1,0 mm2 A 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – con una sección del conductor de 1,5 mm2 A 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – con una sección del conductor de 2,5 mm2 A 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Calidad del aceite (compresor) SAE 40 (SAE 20) Cantidad de aceite en cada cambio (compresor) l aprox. 0,6 aprox. 1,1 aprox. 1,5 aprox. 1,8 Dimensiones: largo × ancho × alto mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Peso kg 56 46 56 83 109 132 Nivel de presión acústica LPA en máx. 1 m dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB (A) 96 97 96 97 Todas las especificaciones técnicas hacen referencia a una temperatura ambiente de 20 °C. *La duración de algunos componentes (p. ej. la junta de la válvula antirretorno) es mucho menor si el compresor trabaja a altas temperaturas (temperatura máxima de almacena- miento y de servicio o temperaturas superiores a ésta). **Si las temperaturas son inferiores a la temperatura mínima de almacenamiento o de servicio, se corre el peligro de que se congele el agua condensada del recipiente a presión.

I_0023pt1A.fm 29.10.10 Manual de serviço original PORTUGUÊS 1. Vista geral do aparelho / material fornecido Mega XXX/50 X 1 Caixa do filtro de ar 1 17 2 Chave Ligar/Desligar 2 3 3 Manómetro pressão regulação 16 4 15 4 Válvula de segurança 5 5 Cobertura da correia trapezoidal em V 6 Punho de transporte 14 6 7 Tanque de pressão 13 12 7 8 Conexão de ar comprimido (acopla- 8 mento rápido), ar comprimido não regulado, não pré-montado 11 9 Disjuntor 9 10 Torneira esférica na purga do conden- 10 sado Mega XXX/100 X 1 11 Regulador de pressão 2 5 12 Manómetro pressão do tambor 16 11 13 Ligação de ar comprimido (acopla- 15 13 mento rápido), ar comprimido regu- 3 lado 14 Bujão de drenagem de óleo 14 12 6 15 Óculo de inspecção do óleo 4 7 16 Compressor 9 8 17 Pós-refrigerador 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 49

PORTUGUÊS de aparelhos, deverá pedir ajuda a Índice do conteúdo uma pessoa com experiência. 4. Segurança – Guarde todas as documentações e 1. Vista geral do aparelho /  folhetos técnicos junto com o apare- 4.1 Utilização consoante a material fornecido.................. 49 lho para que o Senhor e todos os finalidade 2. Declaração de  outros usuários possam se informar em caso de necessidade. Guarde o Este aparelho serve para gerar ar com- conformidade CE ................... 50 comprovante de compra a fim de primido para ferramentas movidas a ar 3. Em primeiro lugar, leia  que possa utilizar os direitos de ga- o manual!................................ 50 comprimido. O aparelho deve ser utili- rantia do produto: zado apenas sob supervisão. 4. Segurança .............................. 50 – Caso empreste ou venda a máqui- 4.1 Utilização consoante  Não é permitida a sua utilização na na junte-lhe toda a documentação a finalidade .............................. 50 área médica, na produção de géneros incluída. alimentícios e e no abastecimento de 4.2 Instruções gerais  – O fabricante não assume qualquer garrafas de ar para mergulho. de segurança ........................... 50 tipo de responsabilidade sempre 4.3 Símbolos no aparelho.............. 52 que aconteça algum dano devido à Gases e pó explosivos, inflamáveis ou não observação das instruções indi- nocivos à saúde não devem ser aspira- 4.4 Dispositivos de segurança ....... 52 cadas neste manual de serviço. dos. Não é permitido o funcionamento 5. Funcionamento ...................... 52 em ambientes sujeitos à explosão e em 5.1 Antes da primeira colocação  As informações contidas neste manual ambientes onde existe muito pó. em serviço ............................... 52 de serviço estão indicadas por meio dos seguintes símbolos: Não está especificado qualquer outro 5.2 Colocação................................ 52 tipo de uso. Através de utilização ina- 5.3 Ligação à rede eléctrica........... 53 propriada, alterações no aparelho ou 5.4 6. Gerar ar comprimido ................ 53 Manutenção e reparação....... 53 A Perigo! utilização de peças que não foram tes- tadas e autorizadas pelo fabricante, po- Perigo de danos pessoais ou de danos dem ser causados danos imprevistos! 6.1 Manutenção rotineira ............... 53 ao meio ambiente. 6.2 Guardar a máquina.................. 54 Crianças, menores e pessoas sem co- 7. Problemas e avarias .............. 54 nhecimentos não podem operar o apa- relho nem as ferramentas de ar compri- 8. Reparações ............................ 55 9. Protecção do  meio ambiente........................ 55 B Perigo de choque eléctrico! mido conectadas. Advertência relativa a danos pessoais 4.2 Instruções gerais de 10. Dados técnicos ...................... 56 devido a eletricidade. segurança  Ao utilizar este aparelho eléctrico, 2. Declaração de conformi- tenha atenção às seguintes reco- dade CE A Atenção! mendações de segurança para evi- tar perigos para as pessoas ou da- Perigo de danos materiais. nos materiais. Com a presente declaramos que este aparelho está de acordo com as exi-  Cumpra as recomendações de se- gências básicas e normas das directi- gurança especiais nos respectivos vas relevantes. 3 Nota: capítulos.  Guarde com cuidado todos os do- Informações complementares. cumentos fornecidos com o apare- 3. Em primeiro lugar, leia o lho. manual! – Os números das figuras (1, 2, 3, ...)  Eventualmente, respeite as directi- – identificam as peças individuais; vas da associação profissional ou Este manual de serviço foi elaborado – estão numerados consecutiva- as prescrições de prevenção de aci- para que o usuário possa começar a mente; dentes para a utilização de com- trabalhar com o seu aparelho de modo pressores e ferramentas de ar com- rápido e seguro. Para tal, apresentam- – referem-se aos números corres- primido. se seguidamente algumas recomenda- pondentes entre parênteses (1), ções sobre o modo como deve ler este (2), (3)... no texto a seguir.  Respeite as normas legais para uti- manual de serviço: lização e funcionamento dos equi- – Indicações de manuseio em que a pamentos que exijam supervisão – Antes de iniciar qualquer trabalho sequência precisa ser cumprida es- durante o funcionamento. com a máquina, leia todo o manual tão numeradas continuamente. de serviço. Em especial, cumpra as  Durante o funcionamento e armaze- – Indicações de manuseio com uma recomendações de segurança. namento do aparelho, controle se sequência qualquer estão assinala- está ocorrendo fuga de condensado – Este manual de serviço destina-se das com um ponto. e de outros meios de serviço que às pessoas com conhecimentos – Listagens estão assinaladas com poderião casar danos no meio am- técnicos sobre o manuseio de apa- um traço. biente e poluir o meio ambiente. relhos como o descrito aqui. Caso não tenha experiência com este tipo 50

PORTUGUÊS A Perigo geral!  Ao soltar o acoplamento rápido, te- nha atenção que o ar comprimido existente na mangueira de ar vai A Atenção: perigo em caso de equipamento de protecção pessoal  Mantenha o posto de trabalho sem- escapar repentinamente. Segure fir- insuficiente. pre limpo, dado que a desordem memente a ponta solta da manguei- nesta zona pode causar acidentes.  Use protecções para os ouvidos. ra de ar comprimido.  Seja prudente. Tenha atenção ao  Use óculos de protecção.  Assegure-se de que todas as uni- que está a fazer. Trabalhe de forma ões roscadas estejam bem aperta-  Em caso de trabalhos que produ- concentrada. Não utilize o aparelho das. zem pó ou quando é produzida uma eléctrico se não estiver concentra- névoa nociva à saúde, use uma do.  Não efectue reparações no apare- máscara respiratória. lho por conta própria! Apenas pes-  Leve em conta as condições am- soal especializado pode efectuar re-  Use roupa de trabalho adequada. bientais. parações em compressores, Para trabalhar sob a acção de cer-  Assegure a boa iluminação do sítio tanques de pressão e ferramentas a tos agentes atmosféricos (chuva, de trabalho. ar comprimido. neve, etc.), utilizar sapatos com sola antiderrapante.  Evite as posturas incómodas. Ga- ranta uma boa estabilidade e man- tenha-se sempre equilibrado. A Perigo causado por ar compri- mido com névoa de óleo! B Perigo devido a deficiências  Não utilize este aparelho eléctrico no aparelho eléctrico!  Utilizar ar comprimido com névoa nas proximidades de líquidos ou ga- de óleo apenas para ferramentas a  Conserve o aparelho eléctrico, bem ses inflamáveis. ar comprimido que forem concebi- como os acessórios com cuidado.  Mantenha crianças completamente das para ar comprimido com névoa Cumpra as prescrições de manu- fora da zona de perigo. Durante o de óleo. tenção. trabalho, não deixe outras pessoas  Não utilizar uma mangueira de ar  Antes de dar início a qualquer fun- tocarem na ferramenta ou no cabo para ar comprimido com névoa de cionamento, certifique-se de que de alimentação. óleo para ferramentas a ar compri- não há nenhum estrago. Da mesma  Não exponha o aparelho eléctrico à mido, que não tenham sido projec- forma, antes de qualquer prossegui- sobrecargas – utilize este aparelho tadas para ar comprimido com né- mento de uso do aparelho eléctrico, eléctrico apenas na área de potên- voa de óleo. é necessário verificar o funciona- cia indicada nos dados técnicos. mento dos dispositivos de seguran-  Não encher pneus de veículos com ça e protecção, e controlar se há ar comprimido com névoa de óleo. B Perigo de descarga eléctrica! peças levemente defeituosas. Tal controlo deve ser efectuado acura-  Não exponha este aparelho eléctri- co à chuva. A Perigo de queimaduras nas superfícies das peças que condu- damente e de acordo com a sua fi- nalidade. Só é permitido usar nova- mente um aparelho danificado, zem ar comprimido!  Não utilize este aparelho eléctrico depois que ele tiver sido reparado em ambientes húmidos ou molha-  Antes dos trabalhos de manuten- correctamente. dos. ção, deixe o aparelho arrefecer.  Verifique se as peças móveis fun-  Durante a utilização deste aparelho cionam correctamente e se não fi- eléctrico, evite o contacto corporal com peças ligadas à terra (p.ex. A Atenção: perigo de feridas e esmagamento ocasionados por pe- cam presas. Todas as peças preci- sam estar montadas correctamente aquecedores, tubos, fogões, frigorí- e cumprir todas as exigências para ças em movimento! ficos). garantir o perfeito funcionamento do  Não coloque o aparelho em funcio- aparelho eléctrico.  Não utilize o cabo de alimentação namento sem o dispositivo de pro- do aparelho para outros fins.  Os dispositivos de protecção ou as tecção montado. peças danificadas devem ser repa- A Risco de ferimentos devido a escape de ar comprimido e peças  Tenha atenção que o aparelho ar- ranca de forma automática ao ser alcançada a pressão mínima! – An- radas ou trocadas numa oficina es- pecializada autorizada.  Mande substituir os interruptores e que podem ser arremessadas pelo tes dos trabalhos de manutenção, chaves danificados por uma oficina ar comprimido! assegure-se de que o aparelho está do serviço a clientes. desconectado da rede eléctrica.  Nunca aponte o ar comprimido para  Não utilize este aparelho eléctrico pessoas ou animais!  Certifique-se de que quando liga o se a chave ou o interruptor não se aparelho (p.ex. após trabalhos de  Assegure-se de que todas as ferra- deixar ligar ou desligar. manutenção) não se encontrem fer- mentas a ar comprimido e acessó- ramentas ou peças soltas no apare-  Conserve todos os manípulos se- rios utilizados são apropriados para lho eléctrico. cos e isentos de óleo e massa lubri- a pressão de serviço ou estão co- ficante. nectados através de um redutor de pressão. 51

PORTUGUÊS 4.3 Símbolos no aparelho 36 Número de rotação do compres- sor Símbolos no aparelho 37 Quantidade de cilindros 38 Pressão máxima 39 Volume do tanque de pressão 18 19 20 21 22 40 Símbolo de eliminação – o apare- lho pode ser eliminado pelo fabri- cante. 24 23 4.4 Dispositivos de segurança 18 Leia o manual de serviço. Válvula de segurança 19 Aviso de cuidado devido a feri- mentos em pessoas ao tocar Controlo do nível do óleo peças quentes.  Verifique o nível do óleo do com- 20 Use óculos de protecção. pressor, se necessário reabasteça 21 Advertência a respeito de (veja "Manutenção periódica"). sequências de funcionamento automáticas. Controlar a purga do condensado 22 Advertência devido a tensão eléc- trica perigosa.  Certifique-se se a purga do conden- 43 sado está fechada (44). 23 Nível de potência sonora garantido 24 Observar o sentido de rotação Dados na placa de tipo do tipo: 25 44 A válvula de segurança com carga de 26 mola (43) encontra-se na unidade re- 27 guladora de pressão. A válvula de se- gurança é activada caso a pressão má- 28 34 xima for excedida. 29 35 5.2 Colocação 30 36 5. Funcionamento O lugar de colocação do aparelho pre- 31 cisa satisfazer os seguintes requisitos: 37 5.1 Antes da primeira coloca-  Seco, frio e protegido contra geada 38 ção em serviço 32  Pavimento firme, horizontal e plano 33 39 Montar as rodas 25 Fabricante 40  Montar as rodas como mostrado na figura. A Perigo! Se o aparelho for colocado incorrecta- 26 Número do artigo, da versão e da mente, podem ocorrer acidentes gra- série ves. 27 Identificação do aparelho  Assegure o aparelho de forma que 28 Tensão / frequência de conexão ele não role, tombe ou deslize. 29 Potência do motor P1  Jamais puxe o aparelho pela man- (veja também „Dados Técnicos“) gueira ou um cabo eléctrico. Só 30 Consumo de corrente / Classe de transporte o aparelho com ajuda do protecção punho previsto para tal. 31 Número de rotação / Potência de  Os dispositivos de segurança e os saída nominal motor elementos de comando precisam 32 Símbolo CE – Este aparelho cum- estar sempre acessíveis. pre as directivas da UE conforme a declaração de conformidade Fechar a ligação de ar comprimido 33 Ano de fabrico no tanque de pressão 34 Rendimento de aspiração  Monte a ligação de ar comprimido 35 Rendimento de enchimento como mostrado na figura. 52

PORTUGUÊS 5.3 Ligação à rede eléctrica 5.4 Gerar ar comprimido 6. Manutenção e reparação B Perigo! Corrente eléctrica 1. Ligar o aparelho (46 ou 47). Só utilize a máquina em um ambiente seco cujo ambiente circunvizinho tam- Aguardar até que a pressão máxi- ma do tanque seja alcançada (com- pressor desliga). A Perigo! bém seja seco.  Antes de efectuar qualquer trabalho Operar a máquina apenas em uma co- A pressão do tanque é indicada no ma- no aparelho: nexão eléctrica que satisfaça os se- nómetro de pressão do tanque (49). – Desligue o aparelho. guintes requisitos: 46 47 – Desligue o cabo da tomada. – Caixa da tomada instalada, aterra- da e testada de acordo com os re- – Aguarde até que o aparelho esteja gulamentos; parado. – Protecção por fusíveis de acordo – Assegure-se de que o aparelho e com os Dados Técnicos; todas as ferramentas a ar comprimi- Estenda o cabo de alimentação de 51 do utilizadas e acessórios estejam modo que não impeça o trabalho e não despressurizados. seja facilmente danificado durante o funcionamento. – Aguarde até que o aparelho e todos 50 os apetrechos de ar comprimido Sempre controlar se a máquina está usados bem como todos os acessó- desligada antes de conectar a ficha na caixa da tomada. rios se arrefeçam. 49 48 Após todos os trabalhos no apare- B ção! Controlar o sentido de rota- 2. Ajustar a pressão da regulação no regulador de pressão (48). A pres- lho – Coloque novamente em funciona- são da regulação actual é indicada mento todos os dispositivos de se- Conforme a atribuição da fase, é possí- no manómetro (51). gurança e controle. vel que o motor gire no sentido errado. Caso isto ocorra, a máquina pode so- frer danos. Portanto, sempre depois que religar, controle o sentido de rota- A Atenção! – Assegure-e de que nenhuma ferra- menta ou similar encontre-se na ou sobre a máquina. ção: A polia do compressor precisa gi- A pressão da regulação ajustada não rar no sentido da seta (sobre a grelha pode ser maior que a pressão de servi- Outros trabalhos de manutenção e protectora da polia). ço máxima da ferramentas a ar compri- reparações além dos descritos neste Se o sentido de rotação estiver errado, mido conectada! capítulo só podem ser efectuados as fases precisam ser trocadas na ficha por especialistas. da tomada: 1. Desligue o cabo da tomada. 3. Conectar a mangueira de ar na co- nexão de ar comprimido (50). 2. Trocar as fases com uma chave de 6.1 Manutenção rotineira fendas como mostrado na figura: 4. Conectar a ferramenta a ar compri- – Apertar para baixo a chave (45) um pouco mido. Agora pode-se trabalhar com a ferramenta a ar comprimido. A Atenção! – Girar a chave em 180°. 5. (46)Desligar o aparelho quando não Controle, no compressor novo, os mo- se for trabalhar em seguida. De- mentos de torque dos parafusos de ca- pois, retire também a ficha da toma- beça de cilindro (veja "Dados Técni- da. cos") após as primeiras 50 e 250 horas de serviço. 6. Evacuar diariamente a água con- densada do tanque de ar comprimi- do (52). 45 Antes do início dos trabalhos  Controlar as mangueiras de ar com- Proteja o cabo contra calor, líquidos primido em relação a danos, se ne- agressivos e superfícies afiadas. cessário, substituir. Utilizar apenas cabos de extensão com  Controle as uniões roscadas em re- secção média do fio apropriada (ver 52 lação ao aperto firme, se necessá- "Dados técnicos"). rio, apertar. Não desligar o compressor puxando a  Controle o cabo de alimentação em ficha! Para desligar, utilize a chave de relação a danos, se necessário, en- Lig/Desl. carregue a substituição a um elec- Retirar a ficha da tomada ao encerrar o tricista especializado. turno. 53

PORTUGUÊS Todas as 50 horas de operação 6.2 Guardar a máquina  Verificar ventilador (53) no com- 1. Desligar o aparelho e retirar a ficha pressor. Se necessário, limpe-o. da tomada. 2. Despressurizar o tanque de pres- são e todas as ferramentas a ar 57 comprimido conectadas. 3. Drenar a água condensada do tan- que de pressão . 4. Guarde a máquina de tal maneira 53 que a mesma não possa ser colo- cada em serviço por pessoas não Todas as 500 horas de operação autorizadas.  Evacue o óleo e abasteça com óleo novo.(55)  Controlar correia trapezoidal em V: A Atenção! Não armazenar ou transportar a máqui-  Desaparafusar grelha protectora na desprotegida ao ar livre ou em am- da polia (58). bientes húmidos.  Controlar correia trapezoidal em Não colocar a máquina de lado ao 53 V, se necessário reapertar ou guardar ou transportar. substituir.  Para regular a tensão da polia, soltar quatro parafusos no pé do motor e deslocar o motor (59). 7. Problemas e avarias  Apertar novamente os parafusos no pé do motor.  Controlar nível de óleo do compres- sor (56), se necessário reabastecer  Montar novamente grelha protec- tora da polia. A Perigo! com óleo (54). Antes de qualquer trabalho no apa- relho: 58 – Desligar o aparelho. – Desligue o cabo da tomada. – Aguardar até que o aparelho esteja parado. 54 – Assegurar-se de que o aparelho e todas as ferramentas a ar comprimi- do utilizadas e acessórios estejam despressurizados. – Aguarde até que o aparelho e todos os apetrechos de ar comprimido usados bem como todos os acessó- 56 rios se arrefeçam. 55 Após todos os trabalhos no apare- A cada 250 horas de funcionamento lho 59  Limpar filtro de ar no compressor ou – Colocar novamente em funciona- substituir. mento todos os dispositivos de se- gurança e controlar.  Limpar ou substituir filtro de ar (57) Todas as 1000 horas de operação no reductor de pressão do filtro. – Assegurar-se que nenhuma ferra-  Mandar efectuar uma inspecção menta ou similar encontre-se na ou numa oficina especializada. Dessa sobre a máquina. forma a vida útil do compressor é sensivelmente prolongada. Compressor não funciona:  Não há corrente de alimentação – Verifique cabo, ficha, tomada, e fusível 54

PORTUGUÊS  Tensão eléctrica excessivamente Compressor funciona sem gerar Ferramentas eléctricas que necessi- baixa. pressão suficiente. tem reparações podem ser enviadas aos representantes autorizados de seu – Utilizar um cabo de extensão  Purga de água do condensado no país. Os endereços encontram-se na com secção média do fio ade- tanque de pressão com fuga. lista de peças sobressalentes. quada (ver "Dados técnicos"). Se – Verificar vedação do(s) parafu- o aparelho estiver frio, evitar o Favor descrever o defeito constatado so(s) de purga. Substitua-o(s) se uso de extensão de cabo e eva- antes de enviar a peça para reparação. necessário. cuar a pressão do tanque de ar comprimido. – Aperte manualmente o bujão de drenagem. 9. Protecção do meio  Compressor foi desligado retirando a ficha da tomada durante o funcio-  Válvula de contragolpe com fugas. ambiente namento. – Mande rectificar a válvula de – Primeiro desligue o compressor através da chave Ligar/Desl. De- contragolpe numa oficina espe- cializada. A Perigo! pois ligue novamente. Na água do condensado do tanque de Ferramenta a ar comprimido não pressão encontram-se resquícios de  Motor sobreaquecido, por exemplo recebe pressão suficiente. óleo. Descarte a água do condensador por arrefecimento insuficiente (ale- respeitando as normas de protecção ao tas de arrefecimento cobertas).  Regulador de pressão não aberto meio ambiente levando-a aos pontos de forma apropriada. – Primeiro desligar o compressor de coleta respectivos! na chave de Lig./Desl. e aguar- – Aumentar a abertura do regula- dar até que arrefeça. dor de pressão. – Reparar a causa do sobreaque- cimento.  Ligação de mangueira entre o com- pressor e ferramenta a ar comprimi- do com vazamento. A Perigo! Apenas em modelo com motor de Descarte o óleo usado do compressor corrente alternada: – Controle a ligação de mangueira; respeitando as normas de protecção ao se necessário, substitua as pe- meio ambiente levando-o aos pontos – Controlar o disjuntor e se neces- ças danificadas. de colecta respectivos! sário resetar. Os demais trabalhos no aparelho só devem ser efectuados por electricis- tas ou pelo serviço de assistência O material de embalagem da máquina técnica da filial do Vosso país. pode ser reciclado a 100 %. Máquinas e acessórios velhos contém uma grande quantidade de plásticos e 8. Reparações matéria-prima que também podem ser aproveitadas num processo de recicla- gem. A Perigo! Estas instruções foram imprimidas em papel produzido sem adição de cloro. Reparações em ferramentas eléctricas só podem ser efectuadas por um elec- – Ligar o compressor mais uma tricista especializado! vez. 55

56 10. Dados técnicos PORTUGUÊS Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Rendimento de aspiração l/min 250 320 390 510 650 Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min 150 220 250 350 420 Rendimento de enchimento l/min 170 250 290 390 490 Pressão de regime máx. bar 10 11 Temperatura de armazenamento/temp. de serviço °C + 40 máximas *) Temperatura de armazenamento/temp. de serviço °C +5 máximas *) Volume do tanque de pressão l 90 50 90 150 200 Quantidade de saídas de ar 3 2 3 Quantidade de cilindros 2 Torque dos parafusos do cilindro nm 22–27 45–55 Rotação rpm 1250 1650 1100 1250 Potência do motor kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Tensão da conexão (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Corrente nominal A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Protecção por fusíveis min. A 10 inerte 10 16 inerte 10 16 inerte 10 Norma de protecção IP 44 Comprimento máximo ao se utilizar cabos de extensão: – a 1,0 mm2 secção transversal do fio m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – a 1,5 mm2 secção transversal do fio m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – a 2,5 mm2 secção transversal do fio m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Qualidade do óleo (compressor) SAE 40 (SAE 20) Quantidade de óleo durante a mudança (compressor) l ca. 0,6 ca. 1,1 ca. 1,5 ca. 1,8 Medidas : comprimento x largura x altura mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Peso kg 56 46 56 83 109 132 Nível de pressão sonora LPA em 1 m máx. dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 Nível de potência sonora garantido LWA dB (A) 96 97 96 97 Todos os dados técnicos referem-se à temperatura ambiental de 20 °C. *) A vida útil de alguns componentes, p.ex. vedação na válvula de contragolpe é bem mais curta, caso o compressor seja utilizado sob temperaturas altas (temperatura de armazena- mento/temp. de funcionamento máx. e mais altas). **) Sob temperaturas inferiores à temperatura de armazenamento/temp. de funcionamento há o perigo de congelamento do condensado no tanque de pressão.

I_0023da1A.fm 29.10.10 Original brugsvejledning DANSK 1. Maskinen i overblik / leveringsomfang Mega XXX/50 X 1 Luftfilterhus 1 17 2 Start-/stop-kontakt 2 3 3 Manometer regulatortryk 16 4 15 4 Overtryksventil 5 5 Afdækning kilerem 6 Transportgreb 14 6 7 Trykbeholder 13 12 7 8 Trykluft-tilslutning (lynkobling), uregu- 8 leret trykluft, ikke formonteret 11 9 Motorværn 9 10 Kuglehane på kondensatudløb 10 11 Trykregulator Mega XXX/100 X 1 12 Manometer kedeltryk 2 13 Tryklufttilslutning (lynkobling), regule- 16 5 ret trykluft 11 15 13 14 Bundprop 3 15 Oliekontrolglas 14 16 Kompressor 12 6 17 Efterkøler 4 7 9 8 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 57

DANSK vante informationer. Gem også kvit- levnedsmiddelindustrien samt til påfyld- Indholdsfortegnelse teringen til garantien. ning af iltflasker. – Hvis du låner maskinen ud eller Eksplosive, brandfarlige eller sund- 1. Maskinen i overblik /  sælger den, skal alle medleverede hedsskadelige gasser og støv må ikke leveringsomfang .................... 57 dokumenter også afleveres. indsuges. Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige og støvholdige om- 2. EU-overensstemmelses- – Fabrikanten påtager sig intet ansvar givelser. erklæringer ............................. 58 for skader, som følger af at denne brugsanvisning ikke er blevet over- Enhver anden brug er i modstrid med 3. Læses først! ........................... 58 holdt. anvendelsesformålet. Ved anvendelse i 4. Sikkerhed................................ 58 modstrid med anvendelsesformålet, Informationerne i denne brugsanvisning 4.1 Korrekt anvendelse.................. 58 ved ændringer på maskinen eller ved er markeret som følger: brug af dele, som ikke er testet eller 4.2 Generelle  godkendt af producenten, kan der op- sikkerhedshenvisninger ........... 58 4.3 Symboler på maskinen ............ 59 A Fare! stå alvorlige skader! Børn, unge og ikke instruerede perso- 4.4 Sikkerhedsindretninger ............ 60 Advarer mod personskader eller miljø- ner må ikke anvende maskinen og det 5. Drift ......................................... 60 skader. dertil tilsluttede trykluftsværktøj. 5.1 Før første ibrugtagning ............ 60 5.2 Opstilling .................................. 60 4.2 Generelle sikkerhedshen- visninger 5.3 5.4 Strømtilslutning ........................ 60 Producer trykluft....................... 60 B Fare for strømstød!  Overhold altid følgende sikkerheds- 6. Vedligeholdelse og pleje ....... 61 Advarer mod personskader pga. elektri- anvisninger ved anvendelsen af det- 6.1 Regelmæssig vedligeholdelse... 61 citet. te el-værktøj, for at undgå farer for 6.2 Opbevaring af maskinen .......... 62 personer eller tingskader. 7. Problemer og forstyrrelser ... 62  Overhold de særlige sikkerhedshen- visninger i de pågældende kapitler. 8. 9. Reparation .............................. 62 Miljøbeskyttelse ..................... 62 A NB!  Gem omhyggeligt samtlige doku- menter vedrørende maskinen sam- 10. Tekniske Data......................... 63 Advarer mod tingskader. men med maskinen.  Overhold de arbejdsmæssige direk- tiver eller sikkerhedsbestemmelser 2. EU-overensstemmelses- erklæringer 3 OBS: for omgangen med kompressorer og trykluftsværktøj. Supplerende oplysninger.  Bemærk lovbestemmelserne vedr. Hermed erklærer vi, at dette apparat driften af anlæg, som skal overvå- stemmer overens med de grundlæg- – Tallene i billederne (1, 2, 3, ...) ges. gende krav og forskrifter i de relevante – markerer enkeltdele;  Vær under drift og opbevaring af direktiver. maskinen opmærksom på, at ud- – er nummeret fortløbende; trædende kondensat og andre – henviser til tilsvarende tal i pa- driftsstoffer kan forurene miljøet og renteser (1), (2), (3) ... i den tilhø- medføre miljøskader. 3. Læses først! rende tekst. Denne brugsanvisning er blevet udført – Handlingsanvisninger, ved hvilke rækkefølgen skal overholdes, er A re! Generelle henvisninger til fa- således, at du hurtigt og sikkert kan ar- gennemnummereret. bejde med maskinen. Nedenfor er der  Hold arbejdsområdet i orden – uor- opstillet en mindre oversigt over hvorle- – Handlingsanvisninger med en vil- den i arbejdsområdet kan medføre des brugsanvisningen skal læses: kårlig rækkefølge er markeret med ulykker. et punkt. – Læs denne brugsanvisning helt  Vær altid opmærksom under arbej- igennem før maskinen tages i brug. – Optællinger er markeret med en det. Vær opmærksom på, hvad du Vær særlig opmærksom på sikker- streg. gør. Arbejd fornuftigt. El-værktøjet hedsanvisningerne. må aldrig anvendes, når du er ukon- centreret. – Denne betjeningsanvising henven- der sig til personer med tekniske 4. Sikkerhed  Tag hensyn til omgivelsesbetingel- kendskaber i omgangen med ma- serne. skineer af den her beskrevne type. 4.1 Korrekt anvendelse  Sørg for ordentlig belysning. Hvis du ikke har erfaring med denne type maskiner, bør du ved første  Undgå usikre stillinger. Sørg for sik- opstart søge hjælp hos erfarne per- Denne maskine anvendes til at produ- kert fodfæste og hold balancen. soner. cere trykluft til luftdrevet værktøj. Over- våg maskinen hele tiden, mens den kø-  El-værktøjet må ikke anvendes i – Opbevar alle dokumenter, der leve- nærheden af brændbare væsker el- rer. res sammen med maskinen, så alle ler gasser. brugere har mulighed for at få rele- Det er ikke tilladt at anvende maskinen til inden for det medicinale område, i 58

DANSK  Hold børn væk fra arbejdsområdet. Lad aldrig andre personer komme i nærheden af værktøjet eller strøm- A Der kan være risiko for at komme til skade på de bevægelige 4.3 Symboler på maskinen Symboler på maskinen kablet, når du arbejder med maski- dele! nen.  Tag aldrig maskinen i brug uden på-  El-værktøjet må ikke overbelastes – monteret beskyttelsesanordning. el-værktøjet må kun anvendes in-  Vær opmærksom på, at maskinen 18 19 20 21 22 den for det effektområde, der er an- givet under de tekniske data. automatisk starter, når minimums- trykket er opnået! – Kontroller om B citet! Der er fare på grund af elektri- maskinen er taget fra lysnettet før vedligeholdelsesarbejder.  Kontroller at der ikke er værktøj el- 24 23 ler løse dele i el-værktøjet, når dette 18 Læs brugsanvisningen  Maskinen må ikke udsættes for regn. sættes i gang (for eksempel efter 19 Advarsel mod personskader når vedligeholdelsesarbejder). der røres ved varme dele  Maskinen må ikke anvendes i fugti- 20 Bær beskyttelsesbriller ge eller våde omgivelser.  Undgå kropskontakt med jordede dele under arbejdet med denne ma- A Der kan være fare ved util- strækkelig brug af personlige værne- 21 Advarsel mod automatisk start. 22 Advarsel mod farlig elektrisk spæn- skine (f.eks. radiatorer, rør, ovne, midler! ding køleskabe). 23 Garanteret lydeffektniveau  Anvend altid et høreværn.  Anvend aldrig strømkablet til formål, 24 Iaggtag omdrejningsretning som det ikke er beregnet til.  Bær beskyttelsesbriller.  Anvend altid et åndedrætsværn ved Oplysninger på typeskiltet: A Der er risiko for ulykker som følge af udstrømmende trykluft og støvende arbejder eller når der op- står sundhedsskadelig tåge. 25  Anvend altid egnet arbejdstøj. Ved dele, som rives med af trykluften! 26 udendørs arbejde anbefales det, at  Ret aldrig trykluften mod mennesker der anvendes skridsikkert fodtøj. 27 eller dyr!  Kontroller at alt anvendt tryklufts- værktøj og tilbehør er dimensioneret til arbejdstrykket eller er tilsluttet B Mangler på el-værktøjet ud- gør en risiko! 28 29 34 35 med en trykreduktionsventil. 30  El-værktøj samt tilbehør skal vedli- 36  Vær opmærksom på, at når lynkob- geholdes omhyggeligt. Følg altid 31 lingen løsnes, strømmer den reste- vedligeholdelsesforskrifterne. 37 rende trykluft, der findes i trykluft-  Kontroller el-værktøjet for beskadi- slangen, pludseligt ud. Hold derfor 38 gelser før brugen: Før el-værktøjet 32 den ende af trykluftslangen, der skal tages i brug skal sikkerhedsudstyr, løsnes, fast. 33 39 beskyttelsesanordninger eller let be-  Kontroller, at alle skrueforbindelser skadige dele kontrolleres for kor- 40 altid er fast tilspændte. rekt funktion. En defekt maskine må ført anvendes igen, når den er repa- 25 Fabrikant  Du må ikke selv udføre reparationer reret faglig korrekt. 26 Artikel-, versions-, serienummer på maskinen! Kun fagfolk må foreta- ge reparationer på kompressorer,  Kontroller, om de bevægelige dele 27 Maskinbetegnelse trykbeholdere og trykluftsværktøj. fungerer fejlfrit og ikke sidder fast. 28 Tilsluttet spænding / frekvens Samtlige dele skal være korrekt 29 Motoreffekt P1  A Der er fare pga. olieholdig trykluft! monterede og opfylde alle betingel- ser, så el-værktøjet fungerer fejlfrit.  Beskadigede beskyttelsesanordnin- 30 (se også "Tekniske data") Strømforbrug / beskyttelsesklasse ger eller dele skal repareres eller 31 Omdrejningshastighed /mærkeef-  Anvend kun olieholdig trykluft til fekt motor trykluftsværktøj, der er beregnet til udskiftes af en elektriker. olieholdig trykluft. 32 CE-mærke – denne maskine over-  Beskadigede kontakter skal udskif- holder EU-direktiverne i henhold til  Anvend ikke trykluftslanger til olie- tes i serviceafdelingen. overensstemmelseserklæringen holdig trykluft til trykluftsværktøj, der  El-værktøjet må ikke anvendes, når ikke er beregnet hertil. 33 Konstruktionsår en kontakt ikke kan tænde eller stoppe maskinen. 34 Slagvolumen  Påfyld aldrig bildæk osv. med olie- holdig trykluft. 35 Påfyldningsydelse  Håndgrebene skal holdes tørre og fri for olie og fedtstof. 36 Omdrejningstal kompressor A Der er risiko for forbrændin- ger ved berøring af de trykluftsføren- 37 38 Antal cylindere Maksimal tryk de deles overflade! 39 Volumen trykbeholder 40 Bortskaffelsessymbol – maskine  Maskinen skal være koldt før vedli- bortskaffes hos producenten geholdelsesarbejder påbegyndes. 59

DANSK 4.4 Sikkerhedsindretninger Sikkerhedsventil Kontrol oliestand  Kontroller kompressorens olie- B ning! Kontroller omdrejningsret- stand, påfyld evt. olie (se "Regel- mæssig vedligeholdelse"). Alt efter fasetildelingen er det muligt, at motoren drejer den forkerte vej. Dette Kontrollér aftapningsåbningen for kan medføre skader på maskinen. Kon- kondensat troller derfor omdrejningsretningen efter hver ny tilslutning: Kompressorens rem-  Kontroller, at kondensatudløbet er skive skal dreje sig i pilens retning (på lukket (44). rembeskyttelsen). Ved forkert omdrejningsretning skal fa- 43 serne skiftes på netstikket: 1. Træk strømkablet fra. 2. Skift faserne med en skruetrækker 44 som vist på billedet: – Tryk kontakten (45) lidt ind Den fjederbelastede sikkerhedsventil – Drej kontakten 180°. (43) findes ved trykregulatoren. Sikker- hedsventilen aktiveres, såfremt det til- ladte maksimaltryk overskrides. 5.2 Opstilling Maskinens opstillingssted skal opfylde følgende krav: 5. Drift  Tør, kølig, beskyttet mod frost 45  Fast, vandret og jævnt underlag 5.1 Før første ibrugtagning Monter hjulene  Monter hjulene som vist på billedet. A Fare! Beskyt strømkablet mod varme, ag- gressive væsker og skarpe kanter. Der kan opstå alvorlige uheld pga. for- Brug forlængerledninger med et til- kert opstilling. strækkeligt tværsnit (se "Tekniske da- ta").  Sikr værktøjet mod at rulle væk, vælte eller glide. Sluk aldrig for kompressoren ved at trække i netstikket, men på start-/stop-  Træk ikke i maskinens slange eller kontakten. strømkabel. Maskinen må udeluk- kende transporteres i håndtaget. Tag netstikket ud af stikdåsen efter endt brug.  Sikkerhedsanordninger og betje- ningselementer skal til enhver tid være tilgængelige. 5.4 Producer trykluft 1. Tænd for maskinen(46 eller 47). 5.3 Strømtilslutning Luk tryklufttilslutningerne på trykbe- Vent, indtil det maksimale kedeltryk holderen  Monter tryklufttilslutningen som vist B Fare! Elektrisk spænding er blevet opnået (kompressor kob- les fra). på billedet. Anvend maskinen kun i tørre omgivel- Kedeltrykket vises på manometeret(49). ser.  46 47 Tilslut kun maskinen til en strømkilde, som opfylder følgende krav: – Stikkontakter skal være jordet for- skriftsmæssig. – Sikringer iht. de tekniske data; 51 Læg strømkablet sådan at det hverken forstyrrer eller bliver beskadiget under arbejdet. 50 Kontroller altid, om maskinen er slået fra, før netstikket sættes i stikdåsen. 49 48 60

DANSK 2. Regulatortrykket indstilles på trykre- 6.1 Regelmæssig vedligehol- gulatoren (48). Regulatortrykket vi- delse ses på manometeret (51). A OBS! A OBS Kontroller skruernes tilspændingsmo- 54 Det indstillede regulatortryk må ikke menter (se "Tekniske data") på den nye være højere end det maksimale ar- kompressor efter de første 50 og 250 bejdstryk for det tilsluttede tryklufts- driftstimer. værktøj! Før arbejdet startes 3. Tilslut trykluftslangen ved tryklufttil-  Kontroller trykluftslanger for beska- slutningen (50). 56 digelser, om nødvendigt udskiftes 55 4. Tilslut trykluftsværktøj. Nu kan der disse. arbejdes med trykluftsværktøjet. Efter 250 driftstimer  Kontroller skrueforbindelserne, om 5. Sluk maskinen(46), hvis du ikke nødvendigt efterspændes disse.  Rengør eller udskift luftfilteret på umiddelbart fortsætter med at arbej- kompressoren.  Kontroller tilslutningskablet for be- de. Træk derefter stikket ud. skadigelser, om nødvendigt skal  Rengør eller udskift (57) luftfilteret 6. Aftap kondensatet i trykbeholderen dette udskiftes af en elektriker. på filterpressostaten. hver dag (52). Efter 50 driftstimer  Kontrollér luftfilteret (53) ved kom- pressoren og rens. 52 57 53 6. Vedligeholdelse og pleje Efter 500 driftstimer  Tøm for olie og påfyld ny olie(55). A Fare!  Kontroller kilerem: Før alle arbejder på maskinen:  Skru rembeskyttelsen (58) af. – Sluk for maskinen.  Kontroller kileremmen, udskift el- ler efterspænd den evt. – Træk strømkablet fra.  For at justere remspændingen, 53 – Vent til maskinen står stille. skal de fire skruer på motorens – Kontroller, at maskinen og det an- fod løsnes og motoren forsky- vendte trykluftsværktøj og tilbehø- des.(59) ret er trykløse.  Spænd igen skruerne fast ved – Lad maskinen og alle brugte tryk- motorens fod. luftværktøjer og tilbehøret køle sig  Monter rembeskyttelsen igen. ned. Efter alle arbejder på maskinen:  Kontroller kompressorens oliestand (56), påfyld evt. olie (54). – Sæt samtlige beskyttelsesanordnin- ger i drift igen og kontroller disse. – Kontroller, at der ikke findes værktøj eller lignende på eller i maskinen. Andre vedligeholdelses- eller repara- tionsarbejder, end de der er beskre- vet her i kapitlet, må kun foretages af fagfolk. 61

DANSK – Lad maskinen og alle brugte tryk-  Kontraventilen er utæt. 58 luftværktøjer og tilbehøret køle sig ned. – Kontraventilen bør kontrolleres på et el-værksted. Efter alle arbejder på maskinen: – Sæt samtlige beskyttelsesanordnin- Trykluftsværktøj får ikke tilstrække- ger i drift igen og kontroller disse. ligt tryk. – Kontroller, at der ikke findes værktøj  Der er ikke åbnet nok for trykregula- eller lignende på eller i maskinen. toren. – Åbn mere for trykregulatoren.  Slangeforbindelsen mellem kom- Kompressoren starter ikke: pressor og trykluftsværktøj er utæt.  Ingen strøm. – Kontroller slangeforbindelsen; – Kabel, stik, stikdåse og sikring udskift om nødvendigt den be- kontrolleres. skadige del.  For lav netspænding. Andet arbejde på maskinen bør kun 59 gennemføres af en el-fagmand eller – Anvend et forlængerkabel med din lokale servicestation. tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni- ske data"). Undgå forlængerka- Efter 1000 driftstimer bel ved koldt maskine og slip trykket ud på trykbeholderen. 8. Reparation  Inspektionen bør udføres af et værksted. Hermed forhøjes kom-  Kompressoren slog fra under drif- pressorens levetid væsentligt. ten, da stikket blev trukket ud. – Kompressoren slukkes først på A Fare! 6.2 Opbevaring af maskinen start-/stop-kontakten, og tilslut- Reparationer på el-værktøj må kun tes derefter igen. foretages af en elektriker! 1. Slå maskinen fra og træk stikket ud.  Motoren er overophedet, f.eks. på 2. Udluft trykbeholder samt tilsluttet grund af manglende afkøling (køle- trykluftsværktøj. ribber er tildækkede). El-værktøj, som skal repareres, kan indsendes til den lokale service-afde- 3. Aftap kondensatet i trykbeholderen . – Sluk kompressoren først på start- ling. Adressen står ved reservedelsli- 4. Opbevar maskinen således, at den /stop-kontaken og lad den afkøle. sten. ikke kan sættes utilsigtet i gang af – Afhjælp årsagen til overophedning. Ved indsendelse skal den fastslåede uvedkommende. Kun på udførelser med veksel- fejl beskrives. strømmotorer: A NB! – Kontroller motorværnet, resettes 9. Miljøbeskyttelse Opbevar eller transporter maskinen evt. ikke ubeskyttet i det fri eller i fugtige omgivelser. Maskinen må ikke lægges på siden i A Fare! Kondensatet i trykbeholderen indehol- forbindelse med opbevaring eller til der rester af olie. Deponér kondensatet transport. miljøvenligt (opsamlingsstation). 7. Problemer og forstyrrel- ser A Fare! Deponér spildolien fra kompressoren miljøvenligt (opsamlingsstation). A Fare! – Tæng igen for kompressoren. Kompressoren kører uden af Før alle arbejder på maskinen: Maskinens emballage består af 100 % opbygge tilstrækkeligt tryk. genbrugsmateriale. – Sluk for maskinen.  Kondensataftapningsåbningen ved Udtjente maskiner og tilbehør indehol- – Træk strømkablet fra. trykbeholderen er utæt. der store mængder af værdifulde rå- stoffer og plast, som ligeledes kan gen- – Vent til maskinen står stille. – Kontroller pakningen på aftap- bruges. – Kontroller, at maskinen og det an- ningsskrue(rne); udskift eventuelt. Brugsanvisningen er trykt på klorfrit ble- vendte trykluftsværktøj og tilbehø- – Aftapningsskrue(r) skrues i med ret er trykløse. get papir. hånden. 62

10. Tekniske Data Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Slagvolumen l/min 250 320 390 510 650 Effektiv kapacitet (volumenstrøm) l/min 150 220 250 350 420 Påfyldningsydelse l/min 170 250 290 390 490 Maks. driftstryk bar 10 11 Maks. leje-/ driftstemperatur * °C + 40 Min. leje-/ driftstemperatur ** °C +5 Trykbeholdervolumen l 90 50 90 150 200 Antal luftudgange 3 2 3 Cylinderantal 2 Tilspændingsmoment for cylinderskruer Nm 22–27 45–55 Omdrejningshastighed min-1 1250 1650 1100 1250 Motoreffekt kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Tilslutningsspænding (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Mærkestrøm A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Sikring min. A 10 træg 10 16 træg 10 16 træg 10 Beskyttelsesklasse IP 44 Maksimal samlet længde ved anvendelse af forlæn- gerkabler: – ved 1,0 mm2 tværsnit m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – ved 1,5 mm2 tværsnit m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – ved 2,5 mm2 tværsnit m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Oliekvalitet (kompressor) SAE 40 (SAE 20) Oliemængde ved olieskift (kompressor) l ca. 0,6 ca. 1,1 ca. 1,5 ca. 1,8 Dimensioner: længde × bredde × højde mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Vægt kg 56 46 56 83 109 132 LydtryksniveauLPA afstand maks. 1 m dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 Garanteret lydeffektniveau LWA dB (A) 96 97 96 97 DANSK Alle tekniske data gælder for en omgivelsestemperatur på 20 °C. * Levetiden for en del af komponenterne, f.eks. kontraventilens tætning mindskes betydeligt, når der arbejdes med kompressoren ved høj temperatur (maks. leje-/driftstemperatur og højere). ** I tilfælde af temperaturer, der er lavere end mindsteværdierne for leje-/driftstemperaturerne, er der fare for, at kondensatet i beholderen fryser. 63

I_0023no1A.fm 29.10.10 Original instruksjonsbok NORSK 1. Oversikt over apparatet / leveringsomfang Mega XXX/50 X 1 Luftfilterhus 1 17 2 På/Av-bryter 2 3 3 Arbeidstrykkmanometer 16 4 15 4 Sikkerhetsventil 5 5 Deksel kilerem 6 Transporthåndtak 14 6 7 Lufttank 13 12 7 8 Trykklufttilkobling (hurtigkobling), ure- 8 gulert trykkluft, ikke premontert 11 9 Motorvernbryter 9 10 Kuleventil på kondensatutslipp 10 11 Trykkregulator Mega XXX/100 X 1 12 Manometer på lufttanken 2 5 13 Trykkluftkobling (hurtigkobling), regu- 16 lert trykkluft 11 15 13 14 Tappeskrue for olje 3 15 Oljenivåglass 14 16 Kompressor 12 6 4 17 Etterkjøler 7 9 8 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 64

NORSK – Send med alle medleverte doku- Eksplosive, brennbare eller helsefarli- Innholdsfortegnelse menter for apparatet hvis du skal lå- ge gasser og støv skal aldri suges inn. ne bort eller selge maskinen. Bruk i potensielt eksplosive og støvhol- dige omgivelser er ikke tillatt. 1. Oversikt over apparatet /  – Produsenten overtar intet ansvar for leveringsomfang.....................64 skader som oppstår fordi denne Enhver annen bruk er ikke forskrifts- 2. EG overensstemmelses- bruksanvisningen ikke ble fulgt. messig. Ikke forskriftsmessig bruk, for- erklæring .................................65 andringer på utstyret eller bruk av deler Informasjonen i denne bruksanvisnin- 3. Les dette først! .......................65 som ikke er godkjent og tillatt av produ- gen er merket som følger: senten, kan forårsake uforutsigbare 4. Sikkerhet .................................65 skader! 4.1 4.2 Formålsmessig bruk .................65 Generelle  A Fare! Det er forbudt for barn, ungdom og ikke instruerte personer å bruke kompresso- sikkerhetsanvisninger...............65 Advarsel mot personskader eller miljø- ren og luftverktøyet som er tilkoblet. 4.3 Symboler på apparatet .............66 skader. 4.4 Sikkerhetsinnretninger..............67 4.2 Generelle sikkerhetsan- 5. DRIFT.......................................67 visninger 5.1 5.2 Før førstegangsbruk.................67 Nettilkobling..............................67 B Fare for elektrisk støt!  Overhold følgende sikkerhetsanvis- 5.3 Lage trykkluft ............................67 Advarsel mot personskader fra elektrisk ninger for at mennesker ikke blir ut- 6. Vedlikehold og stell................68 strøm. satt for fare og for å unngå material- skader. 6.1 Regelmessig vedlikehold..........68 6.2 Oppbevaring av maskinen........69  Gjør deg kjent med de spesielle sik- 7. 8. Problemer og feil ....................69 Reparasjon..............................69 A Forsiktig! kerhetshenvisningene i de enkelte kapitlene. Advarsel mot materielle skader.  Ta godt vare på alle dokumenter 9. Miljøvern..................................69 som følger med utstyret. 10. Tekniske data..........................70  Følg arbeidstilsynets gjeldende ret- 2. EG overensstemmelse- 3 Henvisning: ningslinjer eller sikkerhetsforskrifter for bruk av kompressorer og luft- verktøy. serklæring Kompletterende opplysninger.  Observer de lovlige forskriftene for – Tall i illustrasjoner (1, 2, 3, ...) drift av anlegg som krever overvåk- Hermed forklarer vi at dette apparatet – kjennetegner enkelte komponen- ning. stemmer overens med de grunnleggen- de kravene og forskriftene av de anven- ter;  Ved lagring og drift av apparatet delige direktivene. – er fortløpende nummerert; skal du observere at kondensat og andre driftstoffer, som forlater appa- – gjelder for tilsvarende tall i paren- ratet ikke kan forurense eller skade tes (1), (2), (3) ... i teksten ved si- miljøet. 3. Les dette først! den av. Denne bruksanvisningen er utformet slik at du kan arbeide raskt og sikkert – Anvisninger om handlinger der rek- kefølgen må følges, er nummerert. A Generell fare! – Anvisninger om handlinger med en  Hold arbeidsplassen ryddig. Rot på med maskinen. Her er en liten veiviser vilkårlig rekkefølge er merket med arbeidsplassen kan medføre ulyk- om hvordan du bør lese denne et punkt. ker. bruksanvisningen: – Lister er merket med en strek.  Vær oppmerksom. Pass på hva du – Les bruksanvisningen helt gjennom gjør. Bruk fornuften i arbeidet. Ikke før igangsetting. Følg sikkerhets- bruk kompressoren hvis du er ukon- henvisningene nøye. sentrert. 4. Sikkerhet – Bruksanvisningen henvender seg til  Ta hensyn til inflydelser fra omgivel- personer med tekniske grunnkjenn- sen. skaper om omgang med utstyr som 4.1 Formålsmessig bruk det som er beskrevet her. Hvis du  sørg for god belysning. ikke har noen erfaring med slikt ut- Utstyret tjener til å lage trykkluft til luft-  Unngå unormal holdning. Sørg for å styr, bør du først søke hjelp hos folk verktøy. Kjør apparatet kun under opp- stå sikkert og hold alltid balansen. som har slik erfaring. sikt.  Ikke bruk kompressoren i nærheten – Oppbevar alle dokumenter som føl- Det er forbudt å bruke dette utstyret til av brennbare væsker eller gasser. ger dette apparatet slik at du og alle medisinske formål, i sammenhang med andre brukere kan informere seg næringsmidler og til fylling av luftflasker  Sørg for at ingen barn oppholder når som helst. Oppbevar kvitterin- for pusteluft. seg i arbeidsområdet. Ikke la andre gen i tilfelle garanti. mennesker berøre verktøyet eller 65

NORSK strømkabelen mens kompressoren er i bruk. A Fare for personskader og klemfare på bevegelige deler! 4.3 Symboler på apparatet Symboler på apparatet  Ikke overbelast kompressoren – bruk den kun i effektområdet som er  Ikke bruk kompressoren uten at ver- angitt i de tekniske data. neinnretningen er montert.  Vær oppmerksom på at kompresso- B Fare pga. elektrisitet! ren starter automatisk når mini- mumstrykket nås! – Kontroller før 18 19 20 21 22  Ikke utsett kompressoren for regn. vedlikehold at strømmen er frako- blet.  Ikke bruk kompressoren i fuktige el- 24 23 ler våte omgivelser.  Kontroller at ingen verktøy eller løse deler befinner seg i kompressoren 18 Les bruksanvisningen  Unngå berøring av jordede deler før du starter den. 19 Advarsel mot personskader ved (f.eks. varmeelementer, rør, ovner, kjøleskap) mens du arbeider med kontakt med varme deler kompressoren.  Ikke bruk strømkabelen til formål A Fare ved utilstrekkelig person- lig verneutstyr! 20 Bruk vernebriller 21 Advarsel mot automatisk start den ikke er bestemt til. 22 Advarsel mot farlig elektrisk spen-  Bruk hørselsvern. ning A Fare for skade fra trykkluft som strømmer ut og deler som rives  Bruk vernebrille.  Bruk vernemaske dersom støv eller 23 Garantert lydeffektnivå 24 Vær oppmerksom på dreieretnin- gen helsefarlige dunster utvikler seg un- med av trykkluft! der arbeidet. Angivelser på typeskiltet:  Rett aldri trykkluft mot mennesker  Bruk hensiktsmessige arbeidsklær. eller dyr! Til arbeide utendørs anbefales bruk  Kontroller at alt verktøy og tilbehør av sko som ikke sklir. 25 som brukes tåler det innstilte ar- 26 beidstrykket, eller at det er koblet over en trykkreduksjonsventil. B Fare dersom det er feil på kompressoren! 27  Vær oppmerksom på at trykkluften i 28 34 slangen blåser kraftig tilbake når  Vær nøye med stellet av kompres- 29 hurtigkoblingen på kompressoren soren og tilbehøret. Følg vedlike- 35 30 åpnes – hold enden av trykkluftslan- holdsforskriftene. 36 gen godt fast når du kobler fra. 31  Før hver drift skal du sjekke appara-  Kontroller at alle skruforbindelser er ter med hensyn til eventuelle ska- 37 dratt ordentlig fast. der: Før ytterligere bruk må sikker- 38 hetsinnretninger, verneinnretinger 32  Ikke reparer kompressoren selv! eller skadde deler sjekkes, om de 33 39 Reparasjon av kompressorer, luft- fungerer hensiktsmessig. Defekte 40 tanker og luftverktøy må kun gjøres maskiner skal ikke settes i drift igjen av fagfolk. før de er reparert på fagkyndig må- 25 Produsent te. A Fare fra oljeholdig trykkluft!  Kontroller at bevegelige deler fun- gerer riktig, og at de ikke klemmer. 26 27 Artikkel-, versjons-, serienummer Apparatbeskrivelse  Bruk oljeholdig trykkluft kun til luft- 28 Forsyningsspenning / frekvens Alle deler må være riktig montert og verktøy som er laget for oljeholdig oppfylle alle krav for at kompresso- 29 Motorytelse P1  trykkluft. (se også "Tekniske data") ren skal kunne fungere feilfritt.  Ikke bruk luftslanger for oljeholdig 30 Strømforbruk / beskyttelsesklasse  Skadde verneinnretninger eller de- trykkluft til luftverktøy som ikke er 31 Turtall / nominell avgitt effekt motor ler må repareres eller skiftes ut fag- laget for slik trykkluft. 32 CE-merke – Dette apparatet opp- messig av et godkjent verksted.  Fyll aldri oljeholdig trykkluft i bildekk fyller EU-direktivet i henhold til  Ødelagte brytere bør byttes av et samsvarserklæringen eller lignende. serviceverksted. 33 Byggeår A Forbrenningsfare på overflate- ne av delene som fører trykkluft!  Ikke bruk kompressoren dersom bryteren ikke kan slås på og av. 34 35 Sugeeffekt Fylleytelse  Hold håndtakene tørre og frie for 36 Turtal på kompressorpumpen  Vent til kompressoren er avkjølt før olje og fett. 37 Antall sylindere du begynner med vedlikehold. 38 Maximalt trykk 39 Volum på trykkbeholderen 40 Deponeringssymbol – apparatet kan innleveres til produsenten 66

NORSK 4.4 Sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsventil Oljenivåkontroll  Kontroller kompressorpumpens olje- B Kontroller dreieretningen! nivå og fyll på olje hvis nødvendig Avhengig av fasetilordning kan det hen- (se "Regelmessig vedlikehold"). de at motoren dreier i feil retning. Det kan føre til skader på maskinen. Kontrol- Sjekke kondensatutslippet ler derfor dreieretningen etter hver nye tilkobling: Kompressorens remskive må  Kontroller at kondensatutslippet er dreie i pilretning (på remvernegitteret). stengt (44). Hvis dreieretningen ikke er korrekt, må fasene byttes om på kontakten: 1. Ta ut kontakten. 43 2. Endre fasene som vist på bildet 44 med en skrutrekker: – Trykk bryteren (45) litt innover – Vri bryteren 180°. Den fjærbelastede sikkerhetsventilen (43) befinner seg på trykkregulatoren. Oppstilling Sikkerhetsventilen aktiveres når det høyeste tillatte trykket overskrides. Maskinens oppstillingssted må oppfylle følgende krav:  Tørt, kjølig, frostbeskyttet 45 5. DRIFT  Fast, vannrett og jevnt underlag Den elektriske kabelen må ikke utsettes 5.1 Før førstegangsbruk A Fare! for varme, aggressive væsker eller skarpe kanter. Montering av hjulene En oppstilling som ikke er korrekt, kan Bruk kun skjøteledninger med tilstrek-  Monter hjulene som vist på bildet. føre til alvorlige ulykker. kelig tverrsnitt (se "Tekniske data").  Sikre maskinen slik at den ikke kan Ikke stopp kompressoren ved å ta ut rulle, velte eller skli. støpselet - bruk På/Av-bryteren.  Trekk aldri maskinen etter slangen Ta ut kontakten når kompressoren ikke eller nettledningen. Transporter skal brukes mer. maskinen kun etter håndtaket.  Sikkerhetsanordninger og betje- ningselementer må være lett tilgjen- 5.3 Lage trykkluft gelige til enhver tid. 1. Start maskinen (46 eller 47). Vent til maksimalt kjeltrykk er nådd (kompressoren slår seg av). 5.2 Nettilkobling Trykket i lufttanken vises på manome- Steng trykklufttilkoblingen på trykk- beholderen B Fare! Elektrisk spenning teret for lufttanken (49). 46 47 Bruk maskinen kun i tørre omgivelser.   Monter trykklufttilkoblingen som vist Kjør maskinen kun på strømkilder som på bildet. oppfyller følgende krav: – Stikkontakter må være installert, jor- det og testet etter gjeldende forskrif- ter. 51 – Sikringer iht. "Tekniske data" Legg nettledningen slik at den ikke er i 50 veien under arbeidet og ikke kan ska- des. Kontroller at maskinen er slått av før du 49 48 setter støpselet i stikkontakten. 2. Still inn lufttrykket på trykkregulato- ren (48). Gjeldende arbeidstrykk vi- ses på trykkregulatorens manome- ter (51). 67

NORSK A OBS! 6.1 Regelmessig vedlikehold Hver 250. driftstime  Arbeidstrykket må ikke overskride det høyeste tillatte trykket for luftverktøyet A Viktig Rens eller skift ut luftfilteret på kompressoren. Kontroller sylinderhodeskruenes tiltrek-  Rens eller skift ut luftfilteret (57) på som er tilkoblet! kingsmomenter på den nye kompresso- filtertrykkets reduksjonsventil . ren (se "Tekniske data") etter de første 50 og 250 driftstimene. 3. Koble trykkluftslangen til trykkluft- koblingen (50). 4. Koble til luftverktøyet. Nå kan du ar- Hver gang før arbeidet skal begynne beide med luftverktøyet.  Kontroller at trykkluftslangene ikke er skadet. Bytt om nødvendig. 5. (46)Stopp kompressoren hvis du 57 ikke skal fortsette arbeidet umiddel-  Kontroller at alle forskruninger sitter bart, og dra ut kontakten. som de skal. Ettertrekk om nødvendig. 6. Tapp kondensvann fra lufttanken  Kontroller at strømkabelen ikke er daglig (52). skadet, og få en elektriker til å bytte det i tilfelle. Etter 50 driftstimer Hver 500. driftstime  Kontroller kompressorens luftfilter  Tapp ut olje og fyll på ny (55). (53), og gjør det rent om nødvendig.  Kontroller kileremmen: 52  Skru av remvernegitteret (58).  Kontroller kileremmen, etter- spenn eller skift ut hvis nødven- dig. 53  Slik justerer du remspenningen: Løsne fire skruer på motorens fot 6. Vedlikehold og stell og forskyv motoren (59).  Trekk til skruene på motorens fot A Fare! igjen.  Monter remvernegitteret igjen. Alltid før det skal utføres arbeid på kompressoren: 58 – Slå av utstyret. 53 – Ta ut kontakten. – Vent til kompressoren står stille. – Kontroller at det ikke er trykk på kompressoren, luftverktøyet og ek- strautstyret. – La apparatet og alt luftverktøy som har blitt brukt, kjøle ned. Alltid etter at arbeid er utført på kom-  Kontroller kompressorens oljenivå pressoren: (56), fyll på om nødvendig (54). – Sett i gang igjen og kontroller alle sikkerhetsinnretningene. – Kontroller at det ikke finnes verktøy eller lignende på eller i kompressoren. 59 Vedlikeholds- og reparasjonsarbei- 54 der utover det som er beskrevet i dette kapittel, må kun utføres av fag- Etter 1000 driftstimer folk.  Ettersyn på fagverksted. Dette for- lenger kompressorens levetid ve- sentlig. 56 55 68

NORSK 6.2 Oppbevaring av maski- – Bruk skjøteledninger med til- – Kontroller slangekoblingen og nen strekkelig tverrsnitt (se "Teknis- bytt om nødvendig. ke data"). Når apparatet er kaldt Ytterlige arbeider på apparatet må 1. Stopp kompressoren og ta ut kon- skal du unngå forlengelseskabel kun gjennomføres av en profesjonell takten. og tapp trykket fra lufttanken. elektriker eller serviceavdelingen i 2. Slipp luften ut av tanken og tilkoblet  Kompressoren ble stoppet ved å landet ditt. luftverktøy. dra ut kontakten mens kompresso- ren var i gang: 3. Tapp kondensvannet i lufttanken . – Slå først av kompressoren med 8. Reparasjon 4. Oppbevar kompressoren slik at den På/Av-bryteren, og start igjen. ikke kan startes av uvedkommende. A Forsiktig!  Motoren er overopphetet, f.eks. på grunn av dårlig kjøling (tildekkede kjøleribber): A Fare! Reparasjoner av elektroverktøy må kun Ikke oppbevar eller transporter kom- – Slå av kompressoren med På/av- utføres av elektrofagfolk! pressoren ubeskyttet ute i det fri eller i bryteren og la den kjøle ned. fuktige omgivelser. – Fjern årsaken til overopphetingn. Ikke legg maskinen på siden for å opp- Elektroverktøy som må repareres kan Kun ved variant med vekselstrøms- bevare eller transportere den. sendes til serviceavdelingen i Norge. motor: Adressen finner du på delelisten. – Sjekk motorvernbryteren og still Ved innsending legger du ved en be- den tilbake om nødvendig. skrivelse av feil som er oppdaget. 7. Problemer og feil 9. Miljøvern A Fare! Alltid før det skal utføres arbeid på kompressoren: A Fare! Kondensvannet fra trykkbeholderen – Slå av utstyret. inneholder oljerester. Sørg for at kon- densvannet blir avfallbehandlet på en – Ta ut kontakten. miljøvennlig måte hos de ansvarlige – Vent til kompressoren står stille. samleplassene! – Kontroller at det ikke er trykk på – Slå på kompressoren på nytt. kompressoren, luftverktøyet og ek- strautstyret. – La apparatet og alt luftverktøy som Kompressoren går, men klarer ikke å bygge opp nok trykk: A Fare! har blitt brukt, kjøle ned.  Kondensvanntappen på trykkbehol- Sørg for at gammel olje fra kompres- deren er utett. sorpumpen blir avfallbehandlet på en Alltid etter at arbeid er utført på kom- miljøvennlig måte hos de ansvarlige pressoren: – Sjekk tetningen på tappeskru- samleplassene! – Sett i gang igjen og kontroller alle en(e); bytt ut om det er nødven- sikkerhetsinnretningene. dig. – Kontroller at det ikke finnes verktøy – Trekk tappeskruen(e) håndfast. Maskinens emballasje egner seg til eller lignende på eller i kompresso-  Lekkasje i tilbakeslagsventilen: 100 % for gjenvinning. ren. – Reparer tilbakeslagsventilen på Utslitte maskiner og tilbehør inneholder et fagverksted. store mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvin- Kompressoren går ikke: Luftverktøyet får ikke nok trykk: ningsprosess.  Ingen elektrisk spenning:  Trykkregulatoren er ikke åpnet nok. Denne bruksanvisning er trykt på papir som er blekt uten klor. – Sjekk kabel, støpsel, stikkontakt, – Åpne trykkregulatoren mer. og sikring.  Lekkasje i slangekoblingen mellom  For lav elektrisk spenning: kompressor og luftverktøy: 69

70 10. Tekniske data Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega NORSK 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Sugeeffekt l/min 250 320 390 510 650 Effektiv ytelse (volumgjennomstrømning) l/min 150 220 250 350 420 Fylleytelse l/min 170 250 290 390 490 Maks. driftstrykk bar 10 11 Maks. lagrings-/ driftstemperatur * °C + 40 Min. lagrings-/ driftstemperatur ** °C +5 Lufttankvolum l 90 50 90 150 200 Antall luftutganger 3 2 3 Antall sylindre 2 Tiltrekningsmoment for sylinderhodeskruene nm 22–27 45–55 Turtall min-1 1250 1650 1100 1250 Motorytelse kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Elektrisk spenning (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Nominell strøm A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Sikring min. A 10 sene 10 16 sene 10 16 sene 10 Verneklasse IP 44 Maksimal totallengde ved bruk av skjøteledninger: – ved 1,0 mm2 ledertverrsnitt m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – ved 1,5 mm2 ledertverrsnitt m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – ved 2,5 mm2 ledertverrsnitt m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Oljekvalitet (kompressor) SAE 40 (SAE 20) Oljemengde per oljeskift (kompressor) l ca. 0,6 ca. 1,1 ca. 1,5 ca. 1,8 Mål: Lengde × bredde × høyde mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Vekt kg 56 46 56 83 109 132 Lydtrykknivå LPA i 1 m maks. dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 Garantert lydeffektniå LWA dB (A) 96 97 96 97 Alle tekniske data gjelder for en omgivelsestemperatur på 20 °C. *) Levetiden for enkelte komponenter, f.eks. tetningen på rekylventilen, reduseres vesentlig når kompressoren kjøres med høy temperatur (maks. lagrings-/driftstemperatur og høyere). **) Ved temperaturer under min. lagrings-/driftstemperatur er det fare for at kondensatet i trykkbeholderen fryser.

I_0023sv1A.fm 29.10.10 Original bruksanvisning SVENSKA 1. Översikt över maskinen / leveransomfång Mega XXX/50 X 1 Luftfilterhus 1 17 2 Strömbrytare 2 3 3 Manometer för reglertryck 16 4 15 4 Säkerhetsventil 5 5 Kåpa kilrem 6 Transporthandtag 14 6 7 Tryckkärl 13 12 7 8 Tryckluftanslutning (snabbkoppling), 8 oreglerad tryckluft, ej föremonterad 11 9 Motorskyddsbrytare 9 10 Kulkran vid kondensatutsläppet 10 11 Tryckregulator Mega XXX/100 X 1 12 Manometer för matartryck 2 5 13 Tryckluftkontakt (snabbkoppling),reg- 16 lerad tryckluft 11 15 13 14 Oljeskruv 3 15 Oljenivåglas 14 16 Kompressor 12 6 4 17 Efterkylare 7 9 8 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 71

SVENSKA – Om du säljer eller lånar ut utrust- Den får inte heller användas för att Innehållsförteckning ningen skall alla tillhörande doku- suga upp explosiva, brandfarliga eller ment medfölja. hälsofarliga gaser eller damm. Appara- ten får inte användas i miljöer med ex- 1. Översikt över maskinen /  – Tillverkaren ansvarar inte för skador plosionsrisk eller hög dammhalt . leveransomfång ..................... 71 som uppstår för att bruksanvisning- 2. EU-konformitetsdeklaration ... 72 ens anvisningar in följts. All annan användning är förbjuden. Vid 3. Läs detta först! ....................... 72 ej avsedd användning, förändringar på Informationer i bruksanvisningen märks maskinen eller vid användning av delar 4. Säkerhet.................................. 72 på följande sätt: som ej testats och godkänts av tillver- 4.1 Avsedd användning ................. 72 karen kan oförutsebara skador uppstå! 4.2 Allmänna  säkerhetsanvisningar ............... 72 A Fara! Barn, ungdomar och personer som inte instruerats i hur kompressorn fungerar 4.3 Symboler på maskinen ............ 73 Varning för personskador eller skador får varken använda kompressorn eller 4.4 Säkerhetsanordningar ............. 74 på miljön. till kompressorn anslutna tryckluftsver- 5. Drift ......................................... 74 kyg. 5.1 Före första start ....................... 74 5.2 5.3 Placering.................................. 74 Nätanslutning........................... 74 B Fara för elektricitet! 4.2 Allmänna säkerhetsanvis- ningar 5.4 Tryckluft ................................... 74 Varning för personskador pga. elektrici- tet.  För att undvika faror för personer el- 6. Reparation och underhåll ..... 75 ler sakskador skall de följande sä- 6.1 Regelbundet underhåll............. 75 kerhetsanvisningar följas när du an- 6.2 Förvaring av maskinen ............ 76 vänder denna elektriska maskin. 7. 8. Felsökningsschema .............. 76 Reparation .............................. 76 A OBS!  Beakta de speciella säkerhetsanvis- ningarna i respektive kapitel. Varning för materialskada. 9. Miljöskydd .............................. 76  Spara alla dokument som medföljer 10. Teknisk data ........................... 77 kompressorn. 2. EU-konformitetsdeklara- 3 Märk:  Läs även gällande direktiv eller ar- betarskyddsföreskrifter för hantering av kompressorer och tryckluftsverk- Kompletterande information. tion tyg. – Siffror i bilder (1, 2, 3, ...)  Följ de lagliga föreskrifterna för drif- Härmed deklareras att apparaten upp- – kännetecknar detaljer; ten av anläggningar som skall över- fyller de grundläggande krav och före- vakas. skrifter i de relevanta riktlinjerna. – numreras fortlöpande;  Observera under apparatens drift – syftar på motsvarande siffra inom och förvaring att utträdande kon- parantes (1), (2), (3) ... i texten densat och andra drivmedel kan 3. Läs detta först! intill. smutsa ned omgivningen och föror- – Anvisningar för arbetsmoment som saka miljöskador. Bruksanvisningen är skriven på ett så- måste göras i en bestämd ordnings- dant sätt att du snabbt kan arbeta med maskinen på ett säkert sätt. Här följer följd är numrerade. – Anvisningar för arbetsmoment som A Allmän fara! en liten handledning till hur bruksanvis-  Håll ordning på arbetsplatsen – inte behöver göras i en bestämd ningen bör läsas: oordning på arbetsplatsen kan inne- ordningsföljd kännetecknas av en punkt. bära risk för olyckor. – Läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder utrustningen.  Var alltid uppmärksam. Va noga – Uppräkningar kännetecknas av ett Observera särskilt våra säkerhetsfö- med vad du gör och arbeta förnuf- streck. tigt. Använd inte elmaskinen om du reskrifter. är okoncentrerad. – Denna bruksanvisning riktar sig till  Kom ihåg att även ta hänsyn till ytt- personer med tekniska grundkun- 4. Säkerhet re faktorer. skaper i hantering av sådana maski- ner som beskrivs här. Om du inte  Se till att du har bra belysning. har någon som helst erfarenhet i 4.1 Avsedd användning  Undvik onormala kroppsställningar. användning av dessa maskiner bör Det är viktigt att stå stadigt och att du först rådfråga personer som har Kompressorn är avsedd för att förse alltid hålla balansen. denna erfarenhet. tryckluftsdrivna verktyg med tryckluft. Apparaten får bara användas under till-  Denna elmaskin får inte användas i – Spara alla med apparaten följande närheten av brandfarliga vätskor el- syn. dokument så att du och alla andra ler gaser. användare kan hitta informationen Den får inte användas för medicinska  Se till att inga barn vistas inom ar- vid behov. Spara kvittot för eventu- ändamål, inom livsmedelsindustrin el- betsområdet. Låt inga andra perso- ella garantiåtaganden. ler för att fylla syrgastuber med luft. 72

SVENSKA ner vidröra verktyget eller nätkabeln under drift. A Risk för klämskador och an- dra personskador på rörliga delar! 4.3 Symboler på maskinen Symboler på maskinen  Undvik att överbelasta elmaskinen – använd den endast inom det effekt-  Maskinen får inte användas utan område som anges i tekniska data. skyddsanordning.  Obs! Kompressorn startar automa- B Fara för elektricitet! tiskt när minimitrycket underskrids. – Kontrollera alltid före underhålls- 18 19 20 21 22  Undvik att utsätta elmaskinen för arbete att kompressorn inte är an- regn. sluten till elnätet. 24 23  Använd den inte heller i fuktiga eller  Kontrollera att inga verktyg eller lö- våta miljöer. sa delar ligger kvar i maskinen när den startas (t ex efter servicearbe- 18 Läs bruksanvisningen.  Undvik att komma i beröring med ten). 19 Varning för personskador genom jordade delar (t ex värmeelement, rör, spisar, kylskåp) när du arbetar kontakt med heta delar. med elmaskinen.  Nätkabeln får inte användas för än- A Fara på grund av bristande personlig skyddsutrustning! 20 Använd skyddsglasögon. 21 Varning för automatisk start. damål som den inte är avsedd för. 22 Varning för farlig elektrisk spän-  Använd hörselskydd. ning. A Risk för personskada på grund av utströmmande tryckluft  Använd skyddsglasögon.  Använd andningsskydd om det 23 Garanterad ljudeffektnivå 24 Observera rotationsriktningen dammar eller bildas hälsovådlig och delar som dras med av tryckluf- Uppgifter på typskylten: dimma. ten!  Använd lämpliga arbetskläder. Vid  Tryckluft får aldrig riktas mot män- arbeten utomhus rekommenderas 25 niskor eller djur. halkfria skor.  Se till att alla tryckluftsverktyg och 26 tillbehör som används är konstrue- rade för arbetstrycket eller är anslut- na till tryckregulatorer. B Fara på grund av brister på el- apparater! 27 28 34  OBS! När snabbkopplingen lossas  Elapparaten och dess tillbehör skall 29 släpps luften i tryckluftsslangen 35 skötas omsorgsfullt. Följ underhålls- 30 plötsligt ut. Håll därför fast den de- anvisningarna. len på tryckluftsslangen som skall 36  Kontrollera den elektriska maski- 31 lossas. nen med avseende på skador före 37  Kontrollera alltid att alla skruvför- varje användning: Före driften mås- 38 band är hårt åtdragna. te säkerhetsanordningar, skyddsan- 32  Undvik att själv utföra reparationer ordningar eller lätt skadade delar 33 39 på maskinen. Reparationer på kom- undersökas med avseende på felfri pressorer, tryckkärl och trycklufts- och ändamålsenlig funktion. En ska- 40 verktyg får endast utföras av behö- dad apparat får inte användas för- rig fackpersonal. rän den har reparerats av fackkun- 25 Tillverkare nig personal. 26 Artikel-, versions-, serienummer A Fara för oljehaltig tryckluft!  Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte fastnar. Alla delar måste vara korrekt montera- 27 28 Apparatbeteckning Anslutningsspänning / frekvens  Tryckluftsslangar för oljehaltig tryck- de och uppfylla alla krav för att el- 29 Motoreffekt P1  luft får endast användas för tryck- maskinen skall kunna fungera fel- (se även "Teknisk data") luftsverktyg som är avsedda för olje- fritt. haltig tryckluft. 30 Strömupptagning / skyddsklass  Skadade skyddsanordningar eller 31 Varvtal / Nominell uteffekt motor  Tryckluftsslangar för oljehaltig tryck- delar skall repareras eller bytas av luft får inte användas för trycklufts- 32 CE-märkning – Apparaten uppfyl- godkänd serviceverkstad. ler EU-riktlinjerna enligt konformi- verktyg som inte är avsedda för ol- jehaltig tryckluft.  Låt en serviceverkstad byta ut trasi- tetsdeklarationen ga strömbrytare. 33 Tillverkningsår  Bildäck etc. får aldrig fyllas med ol- jehaltig tryckluft.  Elmaskinen får inte användas om 34 Sugeffekt det inte går att sätta på och stänga 35 Påfyllningskapacitet av strömbrytaren. A Risk för brännskador på tryck- luftsförande delars ytor!  Handtagen skall vara torra och fia från olja och fett. 36 37 Varvtal kompressor Antal cylindrar 38 Maximalt tryck  Låt maskinen svalna innan du på- 39 Volym tryckkärl börjar servicearbeten på den. 40 Avfallshanteringssymbol – Appa- raten kan avfallshanteras via till- verkaren 73

SVENSKA 4.4 Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil Kontrollera oljenivån  Kontrollera kompressorns oljenivå B en! Kontrollera rotationsriktning- och fyll på olja vid behov (se "Re- gelbundet underhåll"). Det kan hända att motorn roterar åt fel håll beroende på fasbeläggning. Detta Kontrollera kondensatutsläppet kan leda till skador på maskinen. Därför måste rotationsriktningen kontrolleras  Kontrollera att kondensatutsläppet efter varje nätanslutning: Kompres- är stängd (44). sorns remskiva måste rotera i pilens riktning (se pilen på remgallret). Vid fel rotation måste faserna på nät- 43 kontakten bytas: 1. Dra ur stickkontakten. 44 2. Byt fas med en skruvdragare enligt bilden: – Tryck in brytaren (45) lite Den fjäderbelastade säkerhetsventilen – Vrid brytaren med 180° . (43) sitter på tryckregulatorn. Säker- hetsventilen utlöses när trycket stiger 5.2 Placering över det maximalt tillåtna värdet. Apparatens placeringsplats skall uppfyl- la de följande villkoren: 5. Drift  Torr, sval, frostskyddad  Fast, vågrätt och plant underlag 45 5.1 Före första start Montera hjul A Fara! Skydda nätkabeln för värme, frätande vätskor och vassa kanter.  Montera hjulen enligt illustrationen. Felaktig placering kan medföra svåra olyckor. Använd bara förlängningssladdar med tillräcklig ledararea (se „Teknisk data“).  Apparaten måste säkras mot rull- ning, tippning och glidning. Undvik att stänga av kompressorn via stickkontakten - använd alltid strömbry-  Apparaten får inte dras i slangen el- taren. ler nätkabeln. Apparaten får bara transporteras i handtaget. Dra ur stickkontakten ur eluttaget när du är klar med arbetet.  Säkerhetsanordningar och manö- verelement skall alltid vara lättill- gängliga. 5.4 Tryckluft 1. Slå till apparaten (46 eller 47). 5.3 Nätanslutning Vänta tills tryckbehållaren kommit Stäng tryckluftanslutningen vid tryckbehållaren B Fara! Elektrisk spänning upp i maximalt arbetstryck (kom- pressorn stängs av).  Tryckluftanslutningen skall monte- Kompressorn får endast användas i Trycket i behållaren indikeras via behål- ras enligt bilden. torra utrymmen.  larens tryckmanometer (49). Kompressorn får endast anslutas till en 46 47 strömkälla under följande förutsättning: – Alla stickkontakter ska vara jordade och godkända enligt föreskrifterna. – Säkringsstyrkan skall motsvara upp- gifterna i "Teknisk data". 51 Lägg nätkabeln så att den inte är i vä- gen eller kan skadas under arbetet. Kontrollera alltid att kompressorn är av- 50 stängd innan du sätter kontakten i elut- taget. 49 48 74

SVENSKA 2. Ställ in regleringstrycket vid tryckre- Andra underhålls- eller reparations- gulatorn (48). Det aktuella regle- arbeten än de som beskrivs i detta ringstrycket indikeras vid reglerings- avsnitt får endast utföras av behöri- trycksmanometern (51). ga fackarbetare. A Varning! 6.1 Regelbundet underhåll 54 Det inställda reglertrycket får inte vara högre än det maximala arbetstrycket för det anslutna tryckluftsverktyget! A OBS Kontrollera cylinderskruvarnas åtdrag- ningsmoment på nya kompressorer (se 3. Anslut tryckluftslangen vid tryckluft- "Teknisk data") efter de första 50 och kontakten (50). 56 250 drifttimmarna. 55 4. Anslut tryckluftsverktyget. Nu kan du börja arbeta med tryckluftsverk- Efter 250 drifttimmar tyget. Före varje arbetstillfälle  Rensa eller byt ut luftfiltret vid kom- 5. Stäng av apparaten (46), om arbe- pressorn.  Kontrollera tryckluftslangarna på tet inte omedelbart skall fortsättas. eventuella skador och byt ut dem  Rensa eller byt ut luftfiltret vid (57) Dra ur stickkontakten. vid behov. filtertryckregulatorn. 6. Tryckbehållarens kondensvatten  Kontrollera att alla skruvförband är skall tappas av dagligen (52). fast åtdragna och dra ev. åt dem.  Kontrollera nätkabeln på eventuella skador. Är den trasig skall den by- tas av behörig elektriker. Efter 50 drifttimmar 57 52  Kontrollera luftfiltret (53) vid kom- pressorn, rengöres v.b.. Efter 500 drifttimmar 6. Reparation och under- håll  Tappa ut och byt oljan (55).  Kontrollera kilremmen: 53 A Fara!  Skruva av remskyddsgallret (58) . Innan du börjar arbeten på kompres-  Kontrollera kilremmen, efter- sorn: späns eller byts ut vid behov. – Stäng av maskinen.  För att justera remspänningen lossar du fyra skruvar vid mo- – Dra ur stickkontakten. torns fot och justerar den.(59) – vänta tills apparaten står stilla.  Dra åt skruvarna vid motorns fot – Se till att kompressorn och alla igen. tryckluftsverktyg och tillbehör som 53  Montera remskyddsgallret igen. används är utan tryck. – Låt apparaten och alla använda tryckluftverktyg och tillbehör svalna. Efter avslutat arbete på kompres- sorn: – Montera alla säkerhetsanordningar igen och kontrollera dem.  Kontrollera kompressorns oljenivå – Kontrollera att det inte sitter några (56), fyll på olja vid behov (54). verktyg etc. kvar i eller på kompres- sorn. 75

SVENSKA – Låt apparaten och alla använda – Dra åt avtappningsskruven (- 58 tryckluftverktyg och tillbehör svalna. skruvarna) handfast. Efter avslutat arbete på kompres-  Backslagsventilen läcker. sorn: – Lämna in backslagsventilen för – Montera alla säkerhetsanordningar översyn på en fackverkstad. igen och kontrollera dem. Tryckluftsverktyget får för lågt tryck. – Kontrollera att det inte sitter några  Tryckregulatorn har inte öppnats till- verktyg etc. kvar i eller på kompres- räckligt. sorn. – Öppna tryckregulatorn mer.  Slangkopplingen mellan kompressorn och tryckluftsverktyget är inte tät. Kompressorn startar inte: – Kontrollera slangkopplingen, byt  Ingen nätspänning ev. trasiga delar. – Kontrollera kabel, stickkontakt, Längre gående arbeten på apparaten uttag och säkring. bör endast utföras av utbildade elek- 59  För låg nätspänning. triker eller Ditt lands serviceföretag. – Använd endast en förlängnings- kabel med tillräckligt stor ledara- Efter 1000 drifttimmar rea (se "Teknisk data"). Med kall 8. Reparation  Lämna in kompressorn för översyn apparat skall förlängningsslad- på en fackverkstad. Då håller den dar undvikas och trycket tappas betydligt längre. av vid tryckbehållaren.  Kompressorn har stängts av via A Fara! stickkontakten medan den var Reparation på elverktyg får endast utfö- 6.2 Förvaring av maskinen igång. ras av behörig elektriker. 1. Stäng av maskinen och dra ur nät- – Stäng av kompressorn med kontakten. strömbrytaren och starta den igen.  Motorn är överhettad, t ex på grund Elverktyg som behöver repareras kan 2. Avlufta tryckkärlet och alla anslutna lämnas in till närmaste servicekontor i av att det saknas kylning (kyllamel- tryckluftverktyg. Sverige. Adressen finns på reservdels- lerna är blockerade). listan. 3. Tappa av tryckbehållarens kon- – Stäng av kompressorn vid till/ densvatten . från-brytaren först och låt den Glöm inte uppge vilka fel du har upp- svalna. täckt när utrustningen skickas in för re- 4. Förvara maskinen på sådant sätt att paration. den inte kan startas av obehöriga. – Åtgärda överhettningens orsak. Endast för modeller med växel- A OBS! strömmotor: – Kontrollera motorskyddsbrytaren 9. Miljöskydd Maskinen får utomhus och i fuktiga mil- jöer inte förvaras och transporteras utan skydd. och återställ den vid behov. A Fara! Tryckbehållarens kondensvatten inne- Maskinen får inte förvaras eller trans- håller oljerester. Kondensvattnet skall porteras liggande på en sida. omhändertas miljömässigt via respekti- ve insamlingscentral! 7. Felsökningsschema A Fara! Restolja från kompressorn skall omhän- dertas miljörikrtigt via respektive insam- A Fara! lingscentral! Innan du börjar arbeta på kompres- – Slå till kompressorn igen. sorn: Kompressorn arbetar utan att bygga Maskinens förpackningsmaterial kan – Stäng av maskinen. upp rätt tryck. återvinnas till 100 %. – Dra ur stickkontakten.  Tryckkärlets kondensvattenavtapp- Uttjänta apparater och tillbehör innehål- ning är otät. ler stora mängder värdefullt råmaterial – vänta tills apparaten står stilla. och plaster som kan lämnas till återvin- – Kontrollera och eventuellt byt av- ningen. – Se till att kompressorn och alla tappningsskruven (-skruvarna). tryckluftsverktyg och tillbehör som Användarhandboken är tryckt på klor- används är utan tryck. fritt oblekt papper. 76

10. Teknisk data Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Sugeffekt l/min 250 320 390 510 650 Effektiv matarmängd (volymström) l/min 150 220 250 350 420 Påfyllningskapacitet l/min 170 250 290 390 490 Max drifttryck bar 10 11 Max lager-/ drifttemperatur * °C + 40 Min lager-/ drifttemperatur ** °C +5 Tryckkärlsvolym l 90 50 90 150 200 Antal luftutgångar 3 2 3 Antal cylindrar 2 Åtdragsmoment cylinderhuvudskruvar Nm 22–27 45–55 Varvtal min-1 1250 1650 1100 1250 Motoreffekt kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Nätspänning (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Märkström A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Avsäkring min A 10 trög 10 16 trög 10 16 trög 10 Kapslingsklass IP 44 Maximal totallängd med förlängningskablar – vid 1,0 mm2 ledararea 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – vid 1,5 mm2 ledararea 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – vid 2,5 mm2 ledararea 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Oljekvalitet (kompressor) SAE 40 (SAE 20) Oljemängd vid oljebyte (kompressor) l ca 0,6 ca 1,1 ca 1,5 ca 1,8 Mått: Längd × bredd × höjd mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Vikt kg 56 46 56 83 109 132 Ljudtrycksnivå LPA på 1 m max dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 SVENSKA Garanterad ljudeffektnivå LWA dB (A) 96 97 96 97 Alla tekniska uppgifter är beräknade för en omgivningstemperatur på 20 °C. * Livslängden för vissa komponenter, t.ex. packningen i backventilen förminskas betydligt om kompressorn drivs vid höga temperaturer (max lager-/drifttemperatur och högre). **Vid temperaturer under den min lager-/drifttemperatur föreligger frostrisk för kondensatet i tryckbehållaren. 77

I_0023fi1A.fm 29.10.10 Alkuperäiskäyttöohje SUOMI 1. Laitteen yleiskuva / toimituksen laajuus Mega XXX/50 X 1 Ilmansuodattimen kotelo 1 17 2 PÄÄLLE/POIS-kytkin 2 3 3 Säätöpaineen manometri 16 4 15 4 Turvaventtiili 5 5 Kiilahihnan kansi 6 Kuljetuskahva 14 6 7 Painesäiliö 13 12 7 8 Paineilmaliitäntä (pikaliitin), säätele- 8 mätön paineilma, ei esiasennettu 11 9 Moottorisuojakytkin 9 10 Kuulahana kondensaattipoistoaukossa 10 11 Paineensäädin Mega XXX/100 X 1 12 Säiliöpaineen manometri 2 5 13 Paineilmaliitäntä (pikaliitin), säädelty 16 paineilma 11 15 13 14 Öljynpoistoruuvi 3 15 Öljyn tarkastuslasi 14 16 Kompressori 12 6 4 17 Jälkijäähdytin 7 9 8 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 78

SUOMI täjien saatavissa. Säilytä ostokuitti Käyttö lääketieteellisellä alueella, elin- Sisällysluettelo mahdollista takuutapausta varten. tarvikkeiden alueella sekä hengitysilma- pullojen täyttäminen ei ole sallittua. – Mikäli lainaat laitetta tai myyt sen, 1. Laitteen yleiskuva /  luovuta aina myös kaikki laitteen Räjähtäviä, palavia tai terveydelle vaa- toimituksen laajuus................78 mukana toimitetut asiakirjat mu- rallisia kaasuja ja pölyä ei saa imeä si- 2. EY-vaatimuksenmukaisuusva- kaan. sään. Käyttö ei ole sallittua räjähdysalt- kuutus......................................79 tiissa ja pölyisessä ympäristössä. – Valmistaja ei ota mitään vastuuta 3. Lue ensin! ...............................79 vaurioista, jotka aiheutuivat siitä, et- Kaikenlainen muu käyttö on määräys- 4. Turvallisuus ............................79 tei tätä käyttöohjetta huomioitu. ten vastaista. Määräysten vastaisesta 4.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ....79 käytöstä, koneen muutoksista tai sel- Tässä käyttöohjeessa olevat tiedot ovat laisten osien käytöstä, joita valmistaja 4.2 Yleisiä turvallisuusohjeita .........79 merkitty seuraavasti: ei ole tarkastanut ja hyväksynyt, voi ai- 4.3 Symbolit laitteella .....................80 heutua ennalta arvaamattomia vaurioi- 4.4 5. Turvalaitteet..............................81 Käyttö ......................................81 A Vaara! ta! Lapset, nuoret ja opastusta vailla olevat 5.1 Ennen ensimmäistä käyttöä .....81 Varoitus henkilövahingoista tai ympäris- henkilöt eivät saa käyttää laitetta ja sii- tövahingoista. 5.2 Sijoitus......................................81 hen liitettyjä paineilmatyökaluja. 5.3 Verkkoliitäntä............................81 5.4 Paineilman tuottaminen............82 4.2 Yleisiä turvallisuusohjeita 6. 6.1 Huolto ja hoito ........................82 Säännöllinen huolto..................82 B Sähköiskuvaara!  Huomioi tätä sähkölaitetta käytettä- Varoitus sähköisyydestä johtuvista hen- essä seuraavat turvallisuusohjeet, 6.2 Laitteen säilytys........................83 kilövahingoista. jotta henkilö- ja esinevahinkojen 7. Ongelmat ja häiriöt.................83 vaarat vältettäisiin. 8. Korjaus ....................................83  Huomioi kappaleissa olevat erityi- 9. Ympäristönsuojelu .................84 10. Tekniset tiedot ........................85 A Huomio! set turvallisuusohjeet.  Säilytä huolellisesti kaikki koneen Varoitus esinevahingoista. mukana toimitetut dokumentit. 2. EY-vaatimuksenmukai-  Huomioi tarvittaessa ammattiliittojen suusvakuutus ohjesäännöt ja kompressorien ja Täten vakuutamme, että tämä laite vas- 3 Ohje: paineilmatyökalujen käytölle määrä- tyt tapaturmanestomääräykset. Täydentävät informaatiot.  Noudata lain määräyksiä, jotka kos- taa asiaankuuluvien direktiivien perus- kevat valvontaa vaativia laitteistoja. tavanlaatuisia vaatimuksia ja määräyk- – Numerot kuvissa (1, 2, 3, ...) siä.  Huomaa laitteen käytön ja varas- – merkitsevät yksittäisosia; toinnin yhteydessä, että ulos vuota- – on läpinumeroitu; va kondensaatti ja muut käyttöai- neet likaavat ympäristöä ja voivat 3. Lue ensin! – viittaavat vastaaviin numeroihin aiheuttaa ympäristövahinkoja. suluissa (1), (2), (3) ... viereises- sä tekstissä. Tämä käyttöohje on valmistettu siten, että voit työskennellä laitteesi kanssa nopeasti ja turvallisesti. Tässä pieni – Toimintaohjeet, joissa järjestys täy- A Yleinen vaara! tyy huomioida, on läpinumeroitu.  Pidä työalue järjestyksessä – työ- opastus, miten sinun tulisi lukea tätä alueen epäjärjestyksestä voi seura- – Toimintaohjeet, joissa järjestyksellä käyttöohjetta: ta onnettomuuksia. ei ole merkitystä, on merkitty pis- – Lue tämä ohjekirja kokonaan en- teellä.  Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. nen laitteen käyttöönottoa. Huomioi Työskentele järkevästi. Älä käytä – Listat ovat merkitty viivalla. erityisesti turvallisuusohjeet. sähkölaitetta, kun keskittymiskykysi – Tämä ohjekirja on suunnattu henki- on heikko. löille, joilla on tässä kuvattujen lait- 4. Turvallisuus  Ota ympäristötekijät huomioon: teiden kaltaisten laitteiden käsittelyä koskevat tekniset perustiedot. Mikäli  Huolehdi kunnollisesta valaistukses- sinulla ei ole minkäänlaista koke- 4.1 Tarkoituksenmukainen ta. musta tällaisista laitteista, pitäisi si- käyttö  Vältä epänormaaleja asentoja. Sei- nun ensin pyytää kokemuksen so tukevasti ja säilytä aina tasapai- omaavan henkilön apua. Tämä laite on tarkoitettu tuottamaan noinen asento. paineilmaa paineilmakäyttöisille työka- – Säilytä kaikki tämän laitteen muka-  Älä käytä tätä sähkölaitetta palavien luille. Käytä laitetta vain valvonnan alai- na tulleet asiakirjat, jotta niiden tie- nesteiden tai kaasujen läheisyydes- sena. dot ovat aina itsesi ja muiden käyt- sä. 79

SUOMI  Pidä lapset etäällä työalueesta. Älä  Älä täytä auton renkaita tms. öljypi-  Vaurioituneet suojalaitteet tai osat anna muiden koskea laitteeseen tai toisella paineilmalla. täytyy korjata tai vaihtaa asianmu- verkkokaapeliin käytön aikana. kaisesti valtuutetun ammattikorjaa-  Älä ylikuormita tätä sähkölaitetta – käytä tätä laitetta ainoastaan sillä A Palovammavaara paineilmaa johtavien osien pinnoilla! mon toimesta.  Anna asiakaspalvelukorjaamon tehoalueella, mikä on ilmoitettu tek- vaihtaa vaurioituneet kytkimet. nisissä tiedoissa.  Anna laitteen jäähtyä ennen huolto-  Älä käytä laitetta, mikäli virtakytkintä töiden suorittamista. ei voida kytkeä päälle tai pois pääl- B ra! Sähkövirrasta aiheutuva vaa- A Liikkuvista osista aiheutuva tä.  Pidä käsikahvat kuivina ja puhtaina loukkaantumis- ja puristumisvaara! öljystä ja rasvasta.  Älä jätä tätä sähkölaitetta satee- seen.  Älä ota tätä laitetta käyttöön ilman  Älä käytä tätä sähkölaitetta kosteas- asennettuna olevaa suojalaitteistoa. 4.3 Symbolit laitteella sa tai märässä ympäristössä.  Huomioi, että kone käynnistyy auto- Symbolit laitteella maattisesti, kun vähimmäispaine on  Työskenneltäessä tämän laitteen saavutettu! – Varmistu ennen huol- kanssa vältä kehon kosketuksia totöiden aloittamista, että kone on maadoitettujen osien (esim. lämpö- irrotettu verkkovirrasta. patterit, putket, hellat, jääkaapit) 18 19 20 21 22 kanssa.  Varmistu, että päällekytkettäessä (esimerkiksi huoltotöiden jälkeen)  Älä käytä verkkokaapelia sellaisiin laitteessa ei ole enää asennustyö- tarkoituksiin, mihin sitä ei ole tarkoi- kaluja tai löysiä osia. tettu. 24 23 A Ulostulevasta paineilmasta ja A Riittämättömästä henkilökoh- taisesta varustuksesta aiheutuvat 18 Lue ohjekirja 19 Varoitus: kuumien osien kosketta- osista, jotka paineilma vetää mu- minen aiheuttaa henkilövahinkoja vaarat! kaan, aiheutuva vaara! 20 Käytä suojalaseja  Käytä kuulosuojaimia.  Älä koskaan kohdista paineilmaa ih- 21 Automaattista käynnistymistä kos- misiä tai eläimiä kohti!  Käytä suojalaseja. keva varoitus  Varmistu, että käytettävät paineil-  Käytä hengityssuojainta pölyisten 22 Vaarallista sähköjännitettä kos- matyökalut ja tarvikeosat on raken- töiden aikana tai jos muodostuu ter- keva varoitus nettu kestämään työpainetta tai liitä veydelle vaarallista höyryä. 23 Taattu äänitehotaso ne paineenalennusventtiilin kautta. 24 Huomioi pyörimissuunta  Käytä soveltuvaa työvaatetusta.  Huomioi, että pikaliitintä irrotettaes- Työskenneltäessä ulkona on suosi- sa paineilmaletkussa oleva paineil- teltavaa käyttää liukumattomia jalki- Tiedot tyyppikilvellä: ma poistuu äkillisesti. Pidä tämän neita. vuoksi paineilmaletkun irrotettavas- 25 ta päästä hyvin kiinni.  Varmistu, että kaikki ruuviliitokset B Sähkölaitteen vioista aiheutu- vat vaarat! 26 ovat kireällä. 27  Hoida sähkölaitetta ja tarvikkeita  Älä korjaa laitetta itse! Ainoastaan 28 34 huolellisesti. Noudata huoltomäärä- ammattihenkilöt saavat suorittaa 29 yksiä. kompressoriin, painesäiliöihin ja pai- 35 neilmatyökaluihin kohdistuvia korja-  Tarkasta sähkölaite mahdollisten 30 uksia. vaurioiden varalta ennen jokaista 36 31 käyttöä: Ennen sähkölaitteen käyt- 37 A Öljypitoisesta paineilmasta ai- heutuvat vaarat! tämistä täytyy turvalaitteiden, suoja- laitteiden tai vähäisesti vaurioitunei- den osien moitteeton ja 32 38 tarkoituksenmukainen toiminta tar- 33 39  Älä käytä öljypitoista paineilmaa ai- kastaa. Vaurioitunutta laitetta saa 40 noastaan sellaisten paineilmatyöka- käyttää uudelleen vasta, kun se on lujen kanssa, jotka on tarkoitettu ensin korjattu asianmukaisesti. 25 Valmistaja käytettäväksi öljypitoisen paineil- man kanssa.  Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat 26 Tuote-, versio-, sarjanumero moitteettomasti ja etteivät ne ole ju- 27 Laitenimitys  Älä käytä öljypitoisen paineilman missa. Kaikkien osien täytyy olla 28 Liitäntäjännite / taajuus paineilmaletkuja sellaisten paineil- asennettuna oikein ja niiden tulee matyökalujen kanssa, joita ei ole täyttää kaikki niille asetetut vaati- 29 Moottorin teho P1  tarkoitettu käytettäväksi öljypitoisen (katso myös "Tekniset tiedot") mukset, jotta laitteen moitteeton paineilman kanssa. käyttö varmistettaisiin. 30 Virrankulutus / suojausluokka 80

SUOMI 31 Moottorin kierrosluku / nimellisan- Painesäiliön paineilmaliitännän sul- 5.3 Verkkoliitäntä toteho keminen 32 CE-merkki – Tämä laite täyttää EU-direktiivit vaatimuksenmukai-  Asenna paineilmaliitäntä kuvan esit- tämällä tavalla. B Vaara! Sähköjännite suusvakuutuksen mukaisesti Käytä konetta ainoastaan kuivassa ym- 33 Valmistusvuosi päristössä.  34 Imuteho Liitä kone vain sellaiseen virtalähtee- seen, joka täyttää seuraavat edellytyk- 35 Täyttöteho set: 36 Kompressorin kierrosluku – pistorasiat asennettu, maadoitettu ja 37 Sylinterien lukumäärä tarkastettu määräysten mukaisesti. 38 Maksimipaine – sulakkeet vastaavat teknisissä tie- 39 Painesäiliön tilavuus doissa annettuja arvoja; 40 Kierrätysmerkki – laitteen voi toi- Aseta johto siten, että se ei häiritse mittaa valmistajalle hävitettäväksi työskentelyä eikä voi vahingoittua. Tarkasta aina ennen verkkopistokkeen 4.4 Turvalaitteet asentamista pistorasiaan, että laite on kytkettynä pois päältä. Turvaventtiili Öljymäärän tarkastus  Tarkasta kompressorin öljynmäärä, lisää öljyä tarvittaessa (katso "Sään- nöllinen huolto"). B Tarkasta pyörimissuunta! Vaiheiden kytkennästä riippuen on mahdollista, että moottori pyörii vää- Kondensaattipoistoaukon tarkastus rään suuntaan. Tämä voi johtaa koneen  Varmista, että konsensaattipoisto- vaurioitumiseen. Tämän vuoksi pyöri- aukko on suljettu (44). missuunta on tarkastettava jokaisen uu- delleenkytkennän jälkeen: kompresso- rin hihnapyörän täytyy pyöriä nuolen 43 (hihnan suojaristikolla) suuntaan. Pyörimissuunnan ollessa väärä täytyy verkkopistokkeen vaiheiden kytkennät 44 vaihtaa: 1. Irrota verkkopistoke virtalähteestä. Jousikuormitettu turvaventtiili (43) sijait- 2. Vaihda vaiheet ruuvimeisselin avul- see paineensäätöyksikössä. Turvavent- la kuten kuvassa esitetty: tiili kytkeytyy päälle, jos sallittu enim- – Paina kytkintä (45) hieman si- mäispaine ylitetään. 5.2 Sijoitus sään Laitteen sijoituspaikan täytyy täyttää – Kierrä kytkintä 180°. 5. Käyttö seuraavat vaatimukset:  Kuiva, viileä, suojattu pakkaselta 5.1 Ennen ensimmäistä käyt-  Tukeva, vaakasuora ja tasainen töä alusta Pyörien asennus  Asenna pyörät kuvan mukaisesti. A Vaara! 45 Virheellisestä sijoittamisesta voi seura- ta vakavia onnettomuuksia. Suojele verkkojohtoa kuumuudelta, va- hingollisilta nesteiltä ja teräviltä kulmil-  Varmista, että laite ei pääse rullaa- ta. maan paikaltaan, kaatumaan ja liu- kumaan. Käytä ainoastaan riittävällä johdinsisä- halkaisijalla varustettua jatkojohtoa  Älä vedä laitetta letkusta tai verkko- (katso "Tekniset tiedot"). johdosta. Kuljeta laitetta ainoastaan kahvasta. Älä sammuta kompressoria vetämällä verkkopistoke irti vaan Päälle-/Pois-kyt-  Turvalaitteisiin ja käyttöelementtei- kimellä. hin täytyy aina päästä helposti kä- siksi. 81

SUOMI Vedä käytön lopettamisen jälkeen verk- kopistoke irti pistorasiasta. 6. Huolto ja hoito 5.4 Paineilman tuottaminen A Vaara! Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia 1. Kytke laite päälle (46 tai 47). töitä: 53 Odota, kunnes maksimaalinen säi- – Kytke laite pois päältä. liöpaine on saavutettu (kompressori – Irrota verkkopistoke virtalähteestä. kytkeytyy pois päältä). – Odota, kunnes laite on pysähtynyt. Säiliöpaine näytetään säiliöpaine-ma- nometrissä (49). – Varmistu, että laite ja kaikki käytet- tävät paineilmatyökalut ja lisätarvik- 46 47 keet ovat paineettomia. – Anna laitteen sekä kaikkien käytet- tävien paineilmatyökalujen ja lisä- 53 laitteiden jäähtyä. Kaikkien koneelle suoritettujen töi- 51 den jälkeen: – Aseta kaikki turvalaitteet taas toi- mintaan ja tarkasta ne. 50 – Varmista, ettei koneella tai sen si- sällä ole työkaluja tai muita vastaa- via esineitä.  Tarkasta kompressorin öljymäärä 49 48 (56), lisää öljyä tarvittaessa (54). Tässä kappaleessa kuvattuja huol- 2. Säädä säätöpaine paineensääti- to- ja korjaustöitä laajempia töitä mestä (48). Nykyinen säätöpaine saavat suorittaa vain alan ammatti- näytetään säätöpaine-manometris- laiset. sä (51). A Huomio! 6.1 Säännöllinen huolto 54 Säädetty säätöpaine ei saa olla korke- ampi kuin liitetyn paineilmatyökalun maksimaalinen käyttöpaine! A Huomio Tarkasta uuden kompressorin sylinte- rinkannen ruuvien kiristystiukkuudet 3. Liitä paineilmaletku paineilmaliitän- (katso "Tekniset tiedot") ensimmäisten tään (50). 50 ja 250 käyttötunnin jälkeen. 56 55 4. Liitä paineilmatyökalu. Nyt työsken- tely paineilmatyökalun kanssa voi- 250 käyttötunnin välein daan aloittaa. Ennen jokaista työskentelyn aloitta- mista  Puhdista tai uusi kompressorin il- 5. Kytke laite (46) pois päältä, jos työs- mansuodatin. kentelyä ei haluta jatkaa välittömäs-  Tarkasta paineilmaletkujen mahdol- ti. Vedä tämän jälkeen verkkopisto- liset vauriot, vaihda tarvittaessa.  Puhdista tai vaihda suodattimen ke myös irti. paineenalentimen (57) ilmansuoda-  Tarkasta ruuviliitoksien kireys, kiris- tin. 6. Poista kondenssivesi painesäiliöstä tä tarvittaessa. (52) päivittäin.  Tarkasta liitäntäjohdon mahdolliset vauriot, anna tarvittaessa sähköalan ammattilaisen vaihtaa johto. 50 käyttötunnin välein  Tarkasta kompressorin ilmansuoda- 57 52 tin (53), puhdista tarvittaessa. 82

SUOMI Aina 500 käyttötunnin välein – Tarkista moottorisuojakytkin, nol- 7. Ongelmat ja häiriöt laa se tarvittaessa.  Päästä ja uusi öljyt (55).  Tarkasta kiilahihna:  Ruuvaa hihnansuojaristikko (58) irti. A Vaara! Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia  Tarkasta kiilahihna, kiristä tai töitä: vaihda tarvittaessa. – Kytke laite pois päältä.  Hihnan kireyden säätämiseksi, – Irrota verkkopistoke virtalähteestä. löysää moottorin jalalla olevat neljä ruuvia ja siirrä moottoria – Odota, kunnes laite on pysähtynyt. (59). – Varmista, että laite ja kaikki käytet-  Kiristä jälleen moottorin jalalla tävät paineilmatyökalut ja lisätarvik- olevat ruuvit. keet ovat paineettomia. – Kytke kompressori uudelleen  Asenna hihnan suojaristikko jäl- – Anna laitteen sekä kaikkien käytet- päälle. leen paikalleen. tävien paineilmatyökalujen ja lisä- laitteiden jäähtyä. Kompressori käy, mutta ei tuota riit- tävää painetta. 58 Kaikkien koneelle suoritettujen töi- den jälkeen:  Painesäiliön kondenssiveden pois- toruuvi vuotaa. – Aseta kaikki turvalaitteet taas toi- mintaan ja tarkasta ne. – Tarkasta tyhjennysruuvi(e)n tii- viste(et); vaihda tarvittaessa. – varmista, ettei koneella tai sen sisäl- lä ole työkaluja tai muita vastaavia – Kiristä poistoruuvi(t) käsin. esineitä.  Takaiskuventtiili vuotaa. – Anna ammattikorjaamon korjata takaiskuventtiili. Kompressori ei käynnisty:  Ei verkkojännitettä Paineilmatyökalu ei saa riittävästi painetta. – Tarkasta sähköjohto, pistoke, pistorasia ja sulake.  Paineensäädintä ei ole avattu tar- peeksi.  Liian alhainen verkkojännite. 59 – Avaa paineensäädintä enem- – Käytä riittävällä sisähalkaisijalla män. varustettua jatkojohtoa (katso "Tekniset tiedot"). Kun laite on  Kompressorin ja paineilmatyökalun 1000 käyttötunnin jälkeen kylmä, vältä jatkojohtoa ja päästä välinen paineilmaletku vuotaa. paine pois painesäiliöstä. – Tarkasta letkuliittimet; vaihda  Anna ammattikorjaamon suorittaa tarkastukset. Tällöin kompressorin  Kompressori sammutettiin vetämäl- vaurioituneet osat tarvittaessa. käyttöikä kasvaa huomattavasti. lä verkkopistoke irti, kun se oli käyn- Vain sähköalan ammattilainen tai nissä. maasi huoltopiste saa tehdä laajem- 6.2 Laitteen säilytys – Kytke kompressori ensin päälle-/ pia laitetta koskevia töitä. pois-kytkimellä pois päältä, kyt- 1. Kytke laite pois päältä ja irrota verk- ke tämän jälkeen uudelleen pääl- kopistoke virtalähteestä. le. 8. Korjaus 2. Ilmaa painesäiliö ja kaikki liitetyt pai-  Moottori ylikuumentunut, esim. riittä- neilmatyökalut. 3. Poista kondenssivesi painesäiliöstä. mättömän jäähdytyksen seuraukse- na (jäähdytyslamellit peitetty). A Vaara! – Kytke kompressori ensin Päälle/ Sähkötyökalujen korjaukset saa suorit- 4. Säilytä laitetta siten, etteivät asiatto- pois-kytkimellä pois päältä ja taa ainoastaan sähköalan ammattilai- mat voi käynnistää sitä. anna sen jäähtyä. nen! A Huomio! – Poista ylikuumenemisen syy. Vain mallissa, jossa on vaihtovirta- Älä säilytä tai kuljeta laitetta suojaamat- moottori: Korjauksen tarpeessa olevat sähkötyö- tomana ulkona tai kosteissa tiloissa. kalut voidaan lähettää kyseisen maan huoltopisteeseen. Osoitteet löytyvät va- Älä aseta laitetta kyljelleen säilytystä tai raosalistasta. kuljetusta varten. Ole hyvä ja kuvaile havaittu vika, jos lä- hetät laitteen korjaukseen. 83

SUOMI 9. Ympäristönsuojelu A Vaara! Käytetyt koneet ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka voidaan käyttää myös Hävitä kompressorin vanha öljy ympä- A Vaara! ristöä säästävällä tavalla vastaavissa keräyspisteissä! hyväksi kierrätysprosessissa. Käyttöohje on painettu ilman klooria Painesäiliön kondenssivesi sisältää öl- valkaistulle paperille. jyjäämiä. Hävitä kondenssivesi ympä- ristöä säästävällä tavalla vastaavissa Laitteen pakkausmateriaali on keräyspisteissä! 100 %:sti kierrätyskelpoista. 84

10. Tekniset tiedot Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Imuteho l/min 250 320 390 510 650 Tehollinen tuottomäärä (tilavuusvirta) l/min 150 220 250 350 420 Täyttöteho l/min 170 250 290 390 490 Maks. käyttöpaine bar 10 11 Maks. varastointi-/ käyttölämpötila * °C + 40 Min. varastointi-/ käyttölämpötila ** °C +5 Painesäiliön tilavuus l 90 50 90 150 200 Ilman poistoaukkojen lukumäärä 3 2 3 Sylinterilukumäärä 2 Sylinterikannen ruuvien kiristysmomentti nm 22–27 45–55 Kierrosluku min-1 1250 1650 1100 1250 Moottorin teho kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Liitäntäjännite (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Nimellisvirta A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Sulake väh. A 10 hidas 10 16 hidas 10 16 hidas 10 Suojaluokka IP 44 Käytettävien jatkojohtojen maksimaalinen kokonais- pituus: – 1,0 mm2 johdinhalkaisijalla m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – 1,5 mm2 johdinhalkaisijalla m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – 2,5 mm2 johdinhalkaisijalla m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Öljyn laatu (kompressori) SAE 40 (SAE 20) Öljynmäärä öljynvaihdon yhteydessä (kompressori) l n. 0,6 n. 1,1 n. 1,5 n. 1,8 Mitat: pituus x leveys x korkeus mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Paino kg 56 46 56 83 109 132 Äänenpainetaso LPA, 1 m maks. dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 Taattu äänitehotaso LWA dB (A) 96 97 96 97 SUOMI Kaikki tekniset tiedot koskevat 20 °C -ympäristölämpötilaa. * Eräiden komponenttien, esim. takaiskuventtiilin tiivisteiden, kestoikä lyhenee oleellisesti, jos kompressoria käytetään korkeissa lämpötiloissa (maks. varastointi-/käyttölämpötila ja kor- keampi). ** Jos lämpötila on matalampi kuin min. varastointi-/käyttölämpötila, painesäiliössä oleva kondensaatti voi jäätyä. 85

I_0023hu1A.fm 29.10.10 Originál használati utasítás MAGYAR 1. A készülék áttekintése / szállítási terjedelem Mega XXX/50 X 1 légszűr ház 1 17 2 Be/Ki kapcsoló 2 3 3 szabályozott nyomás manométer 16 4 15 4 biztonsági szelep 5 5 ékszíj burkolat 6 szállító fogantyú 14 6 7 sűrített leveg tartály 13 12 7 8 sűrített leveg csatlakozás (gyors 8 csatlakozó), szabályozatlan sűrített leveg , nincs el szerelve 11 9 motorvéd kapcsoló 9 10 a kondenzátum leereszt n lév golyós 10 csap Mega XXX/100 X 1 11 nyomás szabályozó 2 5 12 tartálynyomás manométer 16 11 13 sűrített leveg csatlakozás (gyors csat- 15 13 lakozó), szabályozott sűrített leveg 3 14 olaj leereszt csavar 14 15 olajszint jelz ablak 12 6 4 7 16 kompresszor 9 17 utóhűt 8 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 86

MAGYAR tációt, hogy szükség esetén Ön Tartalomjegyzék vagy más felhasználó is tájékozód- 4. Biztonság hasson. rizze meg a számlát, mert csak ennek felmutatása mellett ér- 1. A készülék áttekintése /  4.1 Rendeltetésszerű haszná- vényesítheti garanciális igényét. szállítási terjedelem ...............86 lat 2. EU megfelelőségi  – Ha esetleg kölcsönadná vagy elad- tanúsítvány .............................87 ná a készüléket, mindig mellékelje a Ez a készülék sűrített leveg el állítá- 3. Először olvassa el! .................87 készülékhez tartozó műszaki doku- sára szolgál sűrített leveg vel működ mentációt is. szerszámokhoz. A készüléket csak fel- 4. Biztonság ................................87 ügyelet mellett üzemeltesse. 4.1 Rendeltetésszerű használat .....87 – Az üzemeltetési útmutatóban tár- gyalt el írások be nem tartásából A készüléket egészségügyi célokra, az 4.2 Általános biztonsági el írások ...87 ered kárért a gyártó nem vállal élelmiszeriparban, valamint légz pa- 4.3 A gépen található jelképek .......88 semminemű felel sséget. lackok feltöltésére használni nem sza- 4.4 Biztonsági berendezések .........89 bad. Az ebben az üzemeltetési útmutatóban 5. Üzemeltetés ............................89 Tilos beszívni robbanásveszélyes, gyú- szerepl információt az alábbi jelölé- 5.1 Az els üzembe  sekkel láttuk el: lékony vagy az egészségre ártalmas helyezés el tt ...........................89 gázokat és port. Robbanásveszélyes 5.2 5.3 Telepítés...................................89 Hálózati csatlakozás.................89 A Veszély! és poros környezetben nem szabad használni a készüléket. 5.4 Sűrített leveg el állítása .........90 Figyelmeztetés személyi sérülés vagy Minden más használat nem rendelte- 6. Karbantartás és ápolás..........90 környezeti kár veszélyére. tésszerűnek min sül. A nem rendelte- 6.1 Rendszeres karbantartás .........90 tésszerű használatnak, a gépen eszkö- zölt bárminemű szerkezeti 6.2 A gép tárolása ..........................91 módosításnak vagy a gyártó által nem 7. 8. Problémák és üzemzavarok ...91 Javítás .....................................92 B Áramütés veszélye! ellen rzött és nem engedélyezett tarto- zékok használatának beláthatatlan kö- 9. Környezetvédelem..................92 Figyelmeztetés a villamosság okozta vetkezményei lehetnek! 10. Műszaki adatok.......................93 személyi sérülésekre. Gyerek, fiatalkorú és ki nem oktatott személy nem használhatja a készüléket valamint a hozzá csatlakoztatott sűrített 2. EU megfelelőségi tanú- sítvány A Figyelem! leveg szerszámot. Figyelmeztetés anyagi károkozásra. 4.2 Általános biztonsági elő- Ezennel kijelentjük, hogy ez a készülék írások a vonatkozó irányelvek követelményei- nek és el írásainak megfelel.  A személyi sérüléssel és/vagy 3 Megjegyzés: anyagi kárral járó balesetek elkerü- lése érdekében ennek a villamos Kiegészítő információ. szerszámnak a használata során 3. Először olvassa el! vegye figyelembe az alábbi óvóin- – Az ábrákon szerepl számok (1, 2, tézkedéseket. 3, ...) Ezt az üzemeltetési útmutatót úgy állí-  Tartsa be az egyes fejezetekben ta- tottuk össze, hogy minél el bb haszná- – az egyes alkatrészeket jelölik; lálható sajátos biztonsági el íráso- latba vehesse és biztonságosan dol- kat. – folyamatosan vannak számozva; gozhasson a géppel. Az alábbiakban röviden bemutatjuk, hogy hogyan kell – a szomszédos szövegrészben  rizzen meg a készülékhez tartozó olvasnia ezt az üzemeltetési útmutatót: szerepl megfelel számjegyek- minden műszaki leírást és doku- re (1), (2), (3) ...vonatkoznak. mentumot. – Miel tt használatba venné a beren- dezést, olvassa végig ezt az üze- – Összetett művelet esetén az egyes  Adott esetben tartsa be a szakmai meltetési útmutatót. Feltétlenül tart- lépéseket a végrehajtásuk sorrend- szövetségek által kompresszorok és sa be a biztonsági el írásokat. jében beszámoztuk. sűrített leveg szerszámok kezelé- sére kidolgozott irányelveket vagy – Ez az üzemeltetési útmutató olyan – A tetsz leges sorrendben végezhe- balesetvédelmi el írásokat. személyek számára készült, akik t tevékenységeket ponttal jelöltük. már rendelkeznek a hasonló gépek  Tartsa be a felügyeletet igényl be- – A felsorolásokhoz gondolatjelet rendezések üzemeltetésére vonat- kezeléséhez szükséges műszaki használtunk. kozó törvényes el írásokat. alapismeretekkel. Amennyiben semmilyen gyakorlata nincs ilyen  A készülék raktározása és üzemel- gépekkel kapcsolatban, akkor el - tetése során ügyeljen arra, hogy az ször kérjen segítséget tapasztalt esetlegesen kijutó kondenzátum és személyekt l. más anyagok a környezetet szen- – Gondosan rizze meg a géppel nyezik és környezeti károkat okoz- együtt szállított műszaki dokumen- hatnak. 87

MAGYAR A Általános veszély! tartsa meg a leszerelend sűrített leveg töml végét. B Veszély a villamos készülék meghibásodása miatt!  Tartsa rendben a munkaterületet –  Gondoskodjék róla, hogy minden A rendetlenség a munkaterületen csavarkötés jól meg legyen húzva.  Gondosan ápolja a villamos készü- balesetet okozhat.  Ne javítsa saját maga a készüléket! léket és annak tartozékait. Tartsa Kompresszorokat, sűrített leveg be a karbantartási el írásokat.  Figyelmét mindig a munkára össz- pontosítsa. Ügyeljen arra, amit csi- tartályokat és sűrített leveg szer-  Minden használat el tt ellen rizze a nál. Józan meggondolással végez- számokat csak szakembereknek villamos készüléket az esetleges ze a munkát. Ne dolgozzon a szabad javítani. sérülések szempontjából. A villa- villamos készülékkel, ha nem tud mos készülék további használata odafigyelni.  Vegye figyelembe a környezeti be- A Veszély az olajtartalmú sűrí- tett levegő miatt! el tt ellen rizni kell a biztonsági be- rendezések, véd felszerelések vagy enyhén sérült alkatrészek kifo- hatásokat. gástalan és rendeltetésszerű műkö-  Gondoskodjon a megfelel világí-  Olajtartalmú sűrített leveg t csak dését. A sérült készüléket csak ak- tásról. olyan sűrített leveg szerszámok- kor szabad ismét használni, miután hoz használjon, amelyek olajtartal- azt szakszerűen megjavították.  Kerülje a nem természetes testhely- mú sűrített leveg vel történ hasz- zetet. Gondoskodjék a biztonságos nálatra készültek.  Ellen rizze, hogy kifogástalanul mű- állásról és mindig tartsa meg az ködnek-e és nem szorulnak-e a egyensúlyát.  Ne használjon olajtartamú sűrített mozgó alkatrészek. A villamos ké- leveg höz való töml t olyan sűrített szülék kifogástalan működéséhez  Ne dolgozzon ezzel a villamos ké- leveg szerszámokhoz, amelyek minden alkatrésznek el írás szerint szülékkel gyúlékony folyadék vagy olajmentes sűrített leveg höz ké- kell felszerelve lenni és teljesítenie gáz közelében. szültek. kell minden szükséges el feltételt.  Ne engedjen gyereket a munkaterü-  Ne töltsön fel gépjármű abroncsokat  A megrongálódott véd berendezé- letre. Ne engedje, hogy üzem köz- stb. olajtartalmú sűrített leveg vel. seket vagy alkatrészeket elismert ben más személy a szerszámhoz szakműhelyben szakszerűen meg vagy a hálózati tápvezetékhez hoz- zérhessen.  Ne terhelje túl ezt a villamos készü- A Égésveszély a sűrített levegőt tartalmazó elemek felületén! kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni.  A meghibásodott kapcsolót a vev - szolgálati műhelyben kell kicserél- léket – csak a Műszaki adatok -ban  A karbantartási munkák megkezdé- tetni. szerepl teljesítmény tartományban használja ezt a villamos készüléket. se el tt hagyja kihűlni a készüléket.  Ne használja ezt a villamos készü- léket, ha a kapcsolójával nem lehet B Villamosság okozta veszély! A Sérülés és becsípődés ve- szély a mozgó alkatrészeknél! be- és kikapcsolni.  A markolatokat tartsa mindig  Óvja ezt a villamos készüléket az száraz, olaj- és zsírmentes állapot- es t l.  Ne helyezze üzembe a készüléket ban. felszerelt biztonsági berendezések  Ne használja ezt a villamos készü- nélkül. léket nedves vagy vizes környezet- 4.3 A gépen található jelké- ben.  Ügyeljen arra, hogy a készülék a pek minimális nyomás elérésekor magá-  Az ezzel a villamos készülékkel tör- tól beindul! – A karbantartási mun- A gépen található jelképek tén munkavégzés alatt kerülje el, kák megkezdése el tt gondoskod- hogy földelt alkatrészhez (pl., fűt - jék róla, hogy a készülék le legyen test, cs vezeték, tűzhely, hűt szek- választva a villamos hálózatról. rény) hozzáérjen.  Gondoskodjék róla, hogy bekapcso-  A hálózati tápvezetéket csak rendel- láskor (például karbantartási mun- 18 19 20 21 22 tetésének megfelel en szabad kák befejeztével) ne maradjon a vil- használni. lamos készülékben valamilyen szerszám vagy laza alkatrész. A Balesetveszély a kiáramló sű- rített levegő és az általa magával ra- A Balesetveszély hiányos sze- 24 23 18 Olvassa el az üzemeltetési útmu- gadott alkatrészek miatt! mélyi védőfelszerelés miatt! tatót  Soha ne irányítsa a sűrített leveg t  Viseljen zajtompító hallásvéd esz- 19 Figyelmeztetés testi sérülés emberre vagy állatra. közt. veszélyére, ha a felhevült gépré-  Gondoskodjék róla, hogy a használt szekhez hozzáér valaki.  Viseljen véd szemüveget. sűrített leveg szerszámok és tarto- 20 Viseljen véd szemüveget zékok az adott nyomásra legyenek  Ha a munka során por vagy az egészségre ártalmas köd képz dik, 21 Figyelmeztetés automatikus bein- méretezve vagy nyomáscsökken- dulásra t n keresztül legyenek csatlakoztat- viseljen légz álarcot. va. 22 Figyelmeztetés veszélyes villa-  Viseljen alkalmas munkaruhát. Ha a szabadban dolgozik, ajánlatos csú- mos feszültségre  Ügyeljen arra, hogy amikor a gyors- csatlakozót oldja, a sűrített leveg szásmentes munkacip t viselni. 23 Garantált zajteljesítmény szint töml ben lév leveg hirtelen ki- 24 Ügyeljen a forgásirányra áramlik. Ezért ilyenkor jó er sen 88

MAGYAR Adatok a típustáblán: A rugóterhelésű (43) biztonsági szelep a nyomásszabályozó egységen helyez- kedik el. A biztonsági szelep akkor lép 25 működésbe, amikor a nyomás túllépi a 26 megengedett legnagyobb értéket. 44 27 28 34 5. Üzemeltetés 29 35 30 5.1 Az első üzembe helyezés 36 előtt 5.2 Telepítés 31 37 A kerekek felszerelése A készülék telepítési helyének a követ- 38  Szerelje fel a kerekeket az ábrán kez követelményeket kell teljesíteni: 32 látható módon.  száraz, hűvös, fagyvédett 33 39 40  szilárd, vízszintes és sík padlózat 25 gyártó neve 26 cikk-, változat-, sorozatszám A Veszély! 27 készülék megnevezése A hibás telepítés miatt súlyos baleset 28 csatlakozó feszültség / frekvencia történhet. 29 motor teljesítmény P1   Biztosítsa a készüléket elgurulás, (lásd a „Műszaki adatok” alatt is) felborulás és elcsúszás ellen. 30 áramfelvétel / érintésvédelmi osz-  Ne húzza a készüléket a töml nél tály vagy a hálózati kábelnál fogva. A 31 fordulatszám / névleges leadott készüléket csak a fogantyúnál fogva teljesítmény motor szállítsa. 32 CE jelzés – Ez a készülék kielégíti  A biztonsági berendezéseknek és Zárja le a légtartályon a sűrített leve- az EU irányelveket a megfelel sé- kezel elemeknek mindig jól elérhe- gő csatlakozót gi nyilatkozat szerint t nek kell lenni. 33 gyártási év  Szerelje fel a sűrített leveg csatla- kozót az ábrán látható módon. 34 szívó teljesítmény 35 töltési teljesítmény 5.3 Hálózati csatlakozás 36 kompresszor fordulatszám 37 hengerek száma 38 maximális nyomás B Veszély! Villamos feszültség 39 nyomástartó edény térfogata Csak száraz környezetben üzemeltes- se a gépet.  40 ártalmatlanítási jelkép – az A gépet csak olyan áramforrásról üze- elhasználódott készülék a gyár- meltesse, amely megfelel az alábbi kö- tón keresztül ártalmatlanítható vetelményeknek: – A dugaszoló aljzatok el írás szerint 4.4 Biztonsági berendezések vannak felszerelve, leföldelve és el- len rizve. biztonsági szelep Olajszint ellenőrzése – Az el tét biztosítónak a Műszaki adatok szerintinek kell lenni;  Ellen rizze a kompresszor olajszint- jét, adott esetben töltsön utána A hálózati tápvezetéket úgy kell lefek- (lásd „Rendszeres karbantartás”). tetni, hogy az ne zavarja a munkát és ne sérülhessen meg. Kondenzátum leeresztő ellenőrzése Minden alkalommal ellen rizze, hogy ki  Gondoskodjon arról, hogy a konden- van-e kapcsolva a gép, miel tt bedug- zátum leereszt el legyen zárva ná a hálózati csatlakozó dugót a duga- (44). szoló aljzatba. 43 B Ellenőrizze a forgásirányt! A fázissorrendt l függ en el fordulhat, hogy a motor ellenkez irányban forog. 89

MAGYAR Ez a gép károsodását okozhatja. Ezért 2. Állítsa be a (48) nyomás szabályo- – Ismét üzembe kell helyezni és ellen- minden új csatlakoztatás után ellen riz- zón a kívánt nyomást. A szabályo- rizni kell minden biztonsági beren- ze a forgásirányt: A kompresszor szíj- zott nyomás pillanatnyi értékét a dezést. tárcsájának a nyíl irányába (az ékszíj (51) szabályozott nyomás manomé- – Gondoskodjék róla, hogy ne marad- véd rácson) kell forognia. ter jelzi ki. jon szerszám vagy hasonló tárgy a Helytelen forgásirány esetén a hálózati gépen ill. a gépben. csatlakozó dugóban két fázist fel kell cserélni: A Figyelem! Az ebben a fejezetben leírtakon túl- menő karbantartási vagy tisztítási A beállított szabályozott nyomásnak 1. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. munkát csak szakembereknek sza- nem szabad meghaladni a csatlakozta- bad végezni. 2. Csavarhúzó segítségével cserélje tott sűrített leveg szerszámok megen- meg a fázisokat az ábra szerint: gedett legnagyobb üzemi nyomását! – Kissé nyomja be a (45) kapcsolót – 180°-kal forgassa el a kapcsolót. 6.1 Rendszeres karbantartás 3. Csatlakoztassa a sűrített leveg töml t a (50) sűrített leveg csatla- kozó csonkjára. A Figyelem 4. Csatlakoztassa a sűrített leveg Ellen rizze az új kompresszoron a hen- szerszámot. Most elkezdheti a mun- gerfej csavarok meghúzási nyomatékát kát a sűrített leveg szerszámmal. (lásd „Műszaki adatok”) az els 50 és 250 üzemóra után. 45 5. Kapcsolja ki a készüléket (46), ha nem kívánja a munkát közvetlenül tovább folytatni. Húzza ki a hálózati Védje a hálózati tápvezetéket a magas csatlakozó dugót. A munka megkezdése előtt mindig h mérséklet és az agresszív folyadé- 6. Naponta engedje le a nyomástartó  Ellen rizze és adott esetben cserél- kok behatása ellen, és ne fektesse le edény kondenzvizét (52). je ki a sérült leveg töml ket. éles perem közelébe.  Ellen rizze és adott esetben húzza Csak megfelel érkeresztmetszetű hos- meg a csavarzatokat. szabbítót használjon (lásd „Műszaki adatok“).  Ellen rizze, hogy nincs-e megsérül- ve a villamos csatlakozó vezeték, A kompresszort mindig csak a Be/Ki adott esetben cseréltesse ki villa- kapcsolóval kapcsolja ki, nem pedig a 52 mos szakemberrel. hálózati csatlakozó dugó kihúzásával. A munka befejeztével húzza ki a háló- Minden 50 üzemóra után zati csatlakozó dugót a dugaszoló alj-  A kompresszoron lév (53) légszűr zatból. ellen rzése, adott esetben tisztítá- sa. 6. Karbantartás és ápolás 5.4 Sűrített levegő előállítása 1. Kapcsolja be a készüléket (46 vagy 47). A Veszély! Mielőtt bármilyen munkát végezne a Várja meg, amíg a tartályban a ma- készüléken: ximális nyomás létre nem jön (a 53 kompresszor kikapcsol). – Kapcsolja ki a készüléket. A légtartány nyomását az (49) légtar- – Húzza ki a hálózati csatlakozó du- tály manométer jelzi ki. gót. 46 47 – Várja meg, amíg a készülék teljesen meg nem áll. – Gondoskodjék róla, hogy a készü- lék, minden sűrített leveg szer- szám és azok tartozékai nyomás- mentes legyen. 53 51 – Hagyja készüléket és minden hasz- nált sűrített leveg szerszámot le- hűlni. 50 A készüléken végzett bárminemű munka után: 49 48 90

MAGYAR  Ellen rizze a kompresszor olajszint- – Várja meg, amíg a készülék teljesen jét (56), adott esetben töltsön után 58 meg nem áll. (54). – Gondoskodjék róla, hogy a készü- lék, minden sűrített leveg szer- szám és azok tartozékai nyomás- mentes legyen. – Hagyja készüléket és minden hasz- nált sűrített leveg szerszámot le- 54 hűlni. A készüléken végzett bárminemű munka után: – Ismét üzembe kell helyezni és ellen- rizni kell minden biztonsági beren- dezést. – Gondoskodjék róla, hogy ne marad- 56 59 jon szerszám vagy hasonló tárgy a 55 gépen ill. a gépben. Minden 250 üzemóra után  A kompresszoron lév légszűr tisz- Minden 1000 üzemóra után A kompresszor nem működik: títása vagy kicserélése.  Végeztessük el a gép ellen rzését  Nincs hálózati feszültség.  A leveg el készít n lév (57) lég- egy szakműhelyben. Ezáltal a szűr tisztítása vagy kicserélése. kompresszor élettartama lényege- – Ellen rizzen minden kábelt, csat- sen meghosszabbodik. lakozó dugót, dugaszoló aljzatot és biztosítót. 6.2 A gép tárolása  Túl kicsi a hálózati feszültség. – Használjon elegend érkereszt- 1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza metszetű hosszabbítót (lásd „Mű- ki a hálózati csatlakozó dugót. szaki adatok”). Hideg készülék 57 2. Engedje ki a nyomást a sűrített le- esetén kerülje a hosszabbító ká- veg tartályból és minden csatla- bel használatát és engedje le a koztatott sűrített leveg szerszám- nyomást a sűrített leveg tartály- ból. ból. 3. Engedje le a kondenzvizet a légtar-  A kompresszort üzemelés közben a tályból. hálózati csatlakozó dugó kihúzásá- val kapcsolták ki. Minden 500 üzemóra után 4. Úgy tárolja a gépet, hogy idegen azt ne tudja bekapcsolni. – A Be/Ki kapcsolóval kapcsolja ki,  Olaj leeresztése és kicserélése majd ismét kapcsolja be a komp- (55).  Ékszíj ellen rzése: A Figyelem! resszort.  A motor túlmelegedett, például a  Csavarozza le a (58) ékszíj vé- A szabadban vagy nedves környezet- nem kielégít hűtés miatt (a hűt - d rácsot. ben védelem nélkül ne tárolja vagy bordák le vannak takarva). szállítsa a gépet.  Ellen rizze az ékszíjat, adott – El ször kapcsolja ki a kompres- esetben feszítse meg vagy cse- Tilos a gépet oldalára fektetve tárolni, szort a Be/Ki kapcsoló segítsé- rélje ki. ill. szállítani. gével és hagyja lehűlni.  Az ékszíj feszességének beállítá- – Szűntesse meg a túlmelegedés sához lazítsa meg a motor talpán okát. lév négy csavart és tolja el a Csak váltakozó áramú motor kivitel motort (59). 7. Problémák és üzemzava- esetén:  Ismét húzza meg a motor talpán rok lév csavarokat.  Ismét szerelje fel az ékszíj véd - rácsot. A Veszély! Mielőtt bármilyen munkát végezne a készüléken: – Kapcsolja ki a készüléket. – Húzza ki a hálózati csatlakozó du- gót. 91

MAGYAR – Ellen rizze a motorvéd kapcso- A sűrített levegő szerszám nem kap Kérjük, hogy javításra történ beküldés- lót, adott esetben kapcsolja vis- elég nyomást. kor mellékelje az észlelt hiba leírását. sza a h kioldót.  A nyomás szabályozó nincs eléggé kinyitva. 9. Környezetvédelem – Nyissa ki jobban a nyomás sza- bályozót.  Nem tömör a töml összeköttetés a kompresszor és a sűrített leveg A Veszély! A nyomástartó edényb l származó kon- szerszám között. denzvíz olajt tartalmaz. Környezetbarát – Ellen rizze a töml összekötte- módon ártalmatlanítsa a kondenzvizet tést; adott esetben cserélje ki a a megfelel begyűjt helyekre történ meghibásodott alkatrészeket. leadással! A készüléken további javítást csak villamos szakembernek vagy az Ön – Ismét kapcsolja be a kompres- szort. országában lévő szakszerviznek sza- bad csak végezni. A Veszély! A kompresszor működik, anélkül Környezetbarát módon ártalmatlanítsa hogy elegendő nyomás létrejönne. a kompresszorból származó fáradt olajt 8. Javítás a megfelel begyűjt helyekre történ  A nyomástartó edényen lév kon- leadással! denzvíz leereszt nem tömít. – Ellen rizze a leereszt csa- var(ok) tömítését, adott esetben A Veszély! A gép csomagolása 100 %-ban újra- cserélje ki. Villamos szerszámot csak villamos hasznosítható. szakembernek szabad javítani! – Húzza meg kézzel a leereszt A leselejtezett gépek és azok tartozékai csavar(oka)t. sok értékes nyersanyagot és műanya-  Nem tömör a visszacsapó szelep. got tartalmaznak, amelyek szintén újra- A villamos szerszámot szükség esetén hasznosíthatók. – Javíttassa meg szakműhelyben a az Ön országában lév szerviz képvi- visszacsapó szelepet. seletünkhöz küldheti be javításra. A ki- Ezt az útmutatót klórmentesen fehérí- rendeltségek címét az alkatrész jegy- tett papírra nyomtattuk. zéknél lehet megtalálni. 92

10. Műszaki adatok Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Szívó teljesítmény l/perc 250 320 390 510 650 Ténylegesen szállított mennyiség (térfogat áram) l/perc 150 220 250 350 420 Töltési teljesítmény l/perc 170 250 290 390 490 Max. üzemi nyomás bar 10 11 Max. raktározási / üzemi h mérséklet * °C + 40 Min. raktározási / üzemi h mérséklet ** °C +5 Légtartály űrtartalma l 90 50 90 150 200 Leveg kimenetek száma 3 2 3 Hengerek száma 2 Hengerfej csavarok meghúzási nyomatéka Nm 22–27 45–55 Fordulatszám ford./ 1250 1650 1100 1250 perc Motor teljesítmény kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Csatlakozási feszültség (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Névleges áram A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Biztosító min. A 10 lomha 10 16 lomha 10 16 lomha 10 Védettségi fokozat IP 44 Hosszabbító esetén a teljes vezeték legnagyobb megengedett hossza: – 1,0 mm2 ér keresztmetszet esetén m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – 1,5 mm2 ér keresztmetszet esetén m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – 2,5 mm2 ér keresztmetszet esetén m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Olajmin ség (kompresszor) SAE 40 (SAE 20) Olajmennyiség olajcsere esetében (kompresszor) l kb. 0,6 kb. 1,1 kb. 1,5 kb. 1,8 Méretek: hosszúság × szélesség × magasság mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Súly kg 56 46 56 83 109 132 MAGYAR Zajnyomás szint LPA 1 m-re max. dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 Garantált zajnyomás szint LWA dB (A) 96 97 96 97 Minden műszaki adat 20 °C környezeti h mérsékletre vonatkozik. * Egyes alkatrészek élettartama mint pl. a visszacsapó szelep tömítése lényegesen lecsökken, ha a kompresszort nagy h mérsékleten (max. raktározási / üzemi h mérsékleten vagy afelett) üzemeltetik. ** A min. üzemeltetési / raktározási h mérséklet alatt a nyomástartó edényben képz dött kondenzátum befagyhat. 93

I_0023pl1A.fm 29.10.10 Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI 1. Widok ogólny urządzenia / wyposażenie standardowe Mega XXX/50 X 1 obudowa filtra powietrza 1 17 2 włącznik/wyłącznik 2 3 3 manometr regulatora ciśnienia 16 4 15 4 zawór bezpieczeństwa 5 5 osłona paska klinowego 6 uchwyt transportowy 14 6 7 zbiornik ciśnieniowy 13 12 7 8 przyłącze sprężonego powietrza 8 (szybkozłącze), nieregulowane sprę- żone powietrze, przyłącze nie jest 11 fabrycznie zamontowane 9 9 wyłącznik ochronny silnika 10 10 zawór kulowy na przewodzie spustu Mega XXX/100 X 1 kondensatu 2 11 regulator ciśnienia 16 5 12 manometr ciśnienia w zbiorniku 11 15 13 13 przyłącze sprężonego powietrza 3 (szybkozłącze), regulowane sprężone powietrze 14 14 korek spustowy oleju 12 6 4 7 15 wziernik oleju 9 16 kompresor 8 17 chłodnica 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 94

POLSKI – Należy przechowywać wszelkie ma- Spis treści teriały dostarczone wraz z niniej- 4. Bezpieczeństwo szym urządzeniem, aby w razie po- trzeby wszyscy użytkownicy mogli 1. Widok ogólny urządzenia / zawsze znaleźć odpowiednie infor- 4.1 Przeznaczenie urządzenia wyposażenie standardowe ....94 macje. Dowód zakupu należy za- 2. Deklaracja zgodności WE......95 chować na wypadek ewentualnych Urządzenie to służy do wytwarzania napraw gwarancyjnych. sprężonego powietrza do narzędzi 3. Uważnie przeczytać! ..............95 pneumatycznych. Urządzenie można 4. Bezpieczeństwo......................95 – Jeżeli będą Państwo kiedyś wypo- eksploatować tylko pod nadzorem. życzać lub sprzedawać to urządze- 4.1 Przeznaczenie urządzenia .......95 nie, proszę przekazać również Stosowanie w medycynie, produkcji 4.2 Ogólne wskazówki dotyczące wszelkie załączone materiały. środków spożywczych oraz do napeł- bezpieczeństwa pracy ..............95 niania butli tlenowych jest zabronione. – Producent nie ponosi odpowiedzial- 4.3 Symbole na urządzeniu............96 ności za szkody powstałe wskutek Nie można zasysać gazów wybucho- 4.4 Urządzenia zabezpieczające....97 nieprzestrzegania poniższej instruk- wych, łatwopalnych lub szkodliwych dla cji obsługi. zdrowia i pyłów. Nie wolno eksploato- 5. Eksploatacja ...........................97 wać urządzenia w miejscach, w których 5.1 Przed pierwszym  Informacje zawarte w niniejszej instruk- występuje pył lub zagrożenie wybu- uruchomieniem.........................97 cji obsługi są oznaczone w następujący chem. sposób: 5.2 Ustawianie urządzenia .............97 Każde inne zastosowanie urządzenia 5.3 Przyłączenie do sieci................97 jest niezgodne z jego przeznaczeniem. 5.4 Wytwarzanie sprężonego  powietrza ..................................98 A Niebezpieczeństwo! Poprzez niezgodne z przeznaczeniem stosowanie urządzenia, wprowadzanie Ostrzeżenie przed obrażeniami ciała w nim zmian lub stosowanie części, 6. Konserwacja i pielęgnacja.....98 które nie zostały skontrolowane i do- lub szkodami środowiskowymi. 6.1 Regularna konserwacja............98 puszczone przez producenta, można 6.2 Przechowywanie urządzenia....99 doprowadzić do powstania nieprzewi- dzianych szkód! 7. Problemy i usterki ..................99 8. 9. Naprawa ................................100 Ochrona środowiska............100 B Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Dzieci, młodzież i osoby nieprzygoto- wane nie mogą używać urządzenia i przyłączonych do niego narzędzi pneu- 10. Dane techniczne ...................101 Ostrzeżenie przed szkodami na zdro- matycznych. wiu i życiu spowodowanymi przez prąd elektryczny. 4.2 Ogólne wskazówki doty- 2. Deklaracja zgodności czące bezpieczeństwa WE pracy Niniejszym oświadczamy, że urządze- A Uwaga!  Podczas eksploatacji tego urządze- nia elektrycznego należy przestrze- nie to spełnia zasadnicze wymogi i Ostrzeżenie przed szkodami rzeczowy- gać następujących zasad bezpie- przepisy zawarte w odpowiednich dy- mi. czeństwa, co pozwoli uniknąć szkód rektywach. osobowych lub rzeczowych.  Należy przestrzegać specjalnych wskazówek bezpieczeństwa pracy 3. Uważnie przeczytać! 3 Wskazówka: zawartych w poszczególnych roz- działach. Informacje uzupełniające. Niniejsza instrukcja obsługi została na-  Proszę starannie przechowywać do- pisana w sposób umożliwiający Pań- – Numery na rysunkach (1, 2, 3, ...) kumenty dostarczone z tym urzą- stwu szybką i bezpieczną obsługę urzą- dzeniem. – oznaczają poszczególne części; dzenia. Poniżej krótka wskazówka, jak  Przestrzegać ewentualnie wytycz- powinni Państwo czytać niniejszą in- – służą numeracji porządkowej; nych związków zawodowych doty- strukcję obsługi: czących bezpieczeństwa w pracy z – odnoszą się do odpowiednich – Przed uruchomieniem urządzenia liczb podanych w nawiasach (1), kompresorami i narzędziami pneu- proszę przeczytać całą instrukcję (2), (3)... w sąsiednim tekście. matycznymi. obsługi. W szczególności należy  Należy przestrzegać przepisów przestrzegać wskazówek dotyczą- – Instrukcje dotyczące czynności, prawnych dotyczących eksploatacji cych bezpieczeństwa pracy. przy wykonywaniu których należy instalacji wymagających nadzoru. przestrzegać kolejności, są ponu- – Niniejsza instrukcja obsługi jest  Podczas eksploatacji urządzenia i merowane. skierowana do osób posiadających jego składowania należy zwrócić podstawową wiedzę techniczną w – Instrukcje działań o dowolnej kolej- uwagę, że wypływający kondensat i zakresie pracy z urządzeniami tego ności są oznaczone kropką. typu. Jeżeli nie mają Państwo żad- inne materiały eksploatacyjne mo- nego doświadczenia w obsłudze – Wyliczenia oznaczone są myślni- gą zanieczyścić okolicę i spowodo- tego typu urządzeń, zaleca się sko- kiem. wać szkody środowiskowe. rzystanie z pomocy osób posiadają- cych takie doświadczenie. 95

POLSKI A Ogólne zagrożenia! trzymać odłączaną końcówkę prze- wodu sprężonego powietrza.  Należy nosić odpowiednie ubranie robocze. Podczas pracy na świe- żym powietrzu zaleca się noszenie  W miejscu pracy należy zawsze za-  Sprawdzić, czy wszystkie śruby są obuwia antypoślizgowego. chować porządek – nieporządek w dokręcone. miejscu pracy może być przyczyną wypadku.  Nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia! Wyłącznie fachowcy B Zagrożenie usterkami urzą- dzenia!  Zachować należytą uwagę. Należy mogą naprawiać kompresory, zbior- uważać na to, co się robi. Zacho- niki ciśnieniowe i narzędzia pneu-  Należy starannie dbać o urządzenie wać rozsądek podczas pracy. Nie matyczne. elektryczne i osprzęt. Należy prze- stosować urządzenia elektrycznego strzegać przepisów konserwacji. w momencie dekoncentracji.  Należy uwzględnić wpływ otocze- A Niebezpieczeństwo spowodo- wane zaolejonym sprężonym powie-  Przed każdym uruchomieniem sprawdzić urządzenie elektryczne nia. trzem! pod względem występowania uszkodzeń. Przed każdym użyciem  Zadbać o dobre oświetlenie.  Zaolejone sprężone powietrze moż- urządzenia elektrycznego należy na stosować wyłącznie do narzędzi  Proszę unikać przyjmowania niena- sprawdzić, czy urządzenia zabez- pneumatycznych przewidzianych do turalnych pozycji. Proszę pamiętać pieczające oraz lekko uszkodzone zasilania takim powietrzem. o stabilnej postawie i zawsze utrzy- części działają prawidłowo i zgodnie mywać równowagę.  Nie należy stosować węża do za- z przeznaczeniem. Uszkodzone olejonego sprężonego powietrza do urządzenie należy fachowo napra-  Nie używać tego urządzenia elek- narzędzi pneumatycznych nieprze- wić przed jego ponownym użyciem. trycznego w pobliżu płynów łatwo- znaczonych do zasilania takim po-  Proszę sprawdzić, czy części rucho- palnych lub gazów. wietrzem. me działają bezbłędnie i się nie blo-  Proszę nie dopuszczać dzieci do  Na przykład nie wolno napełniać kują. Wszystkie części muszą być miejsca pracy. Nie wolno dopuścić, poprawnie zamontowane i spełniać opon samochodowych zaolejonym by podczas pracy urządzenia inne wszystkie wymogi, tak by można sprężonym powietrzem. osoby dotykały narzędzia lub kabla było zagwarantować prawidłową zasilającego.  Nie należy przeciążać tego urzą- dzenia elektrycznego – należy uży- A Niebezpieczeństwo poparzeń przez dotknięcie powierzchni ele- pracę urządzenia elektrycznego.  Uszkodzone urządzenia ochronne lub części muszą zostać fachowo wać go wyłącznie przy takiej mocy mentów przewodzących sprężone wymienione lub naprawione w auto- jaka podana jest w Danych Tech- powietrze! ryzowanym serwisie. nicznych.  Przed przystąpieniem do konserwa-  Uszkodzone przełączniki należy wy- B Zagrożenie prądem! cji należy odczekać, aż urządzenie się schłodzi. mieniać w warsztacie serwisowym.  Nie wolno używać niniejszego urzą-  Chronić urządzenie elektryczne dzenia elektrycznego, jeśli włącznik przed deszczem.  Nie należy używać urządzenia elek- A Zagrożenie zranienia lub zmiażdżenia przez ruchome części! nie działa.  Wszystkie uchwyty muszą być su- trycznego w wilgotnym lub mokrym che i niezatłuszczone.  Nie należy włączać urządzenia bez miejscu. zamontowanego urządzenia  Podczas pracy z urządzeniem nale- ochronnego. 4.3 Symbole na urządzeniu ży unikać dotykania uziemionych elementów (np. grzejników, rur, ku-  Należy pamiętać, że urządzenie au- Symbole na urządzeniu chenek, lodówek). tomatycznie włącza się po osiągnię- ciu minimalnego ciśnienia! – Przed  Proszę nie używać kabla zasilające- przystąpieniem do prac konserwa- go do celów, do których nie jest cyjnych należy się upewnić, że przeznaczony. urządzenie odłączone jest od sieci 18 19 20 21 22 A Niebezpieczeństwo zranień spowodowanych przez wypływ sprę- elektrycznej.  Należy sprawdzić, czy podczas włą- żonego powietrza i części uniesione czania urządzenia (na przykład po pracach konserwacyjnych) nie znaj- 24 23 przez sprężone powietrze! dują się w nim narzędzia lub luźne  Nie wolno kierować sprężonego po- części. 18 Zapoznać się z instrukcją obsługi wietrza w kierunku ludzi czy zwierząt! 19 Ostrzeżenie przed obrażeniami  Należy sprawdzić, czy wszystkie stosowane narzędzia pneumatycz- A Zagrożenie spowodowane nie- wystarczającym osobistym wyposa- ciała spowodowanymi dotknię- ciem gorących części ne i osprzęt są dostosowane do ciś- 20 Założyć okulary ochronne nienia roboczego lub podłączone żeniem ochronnym! poprzez reduktor ciśnienia. 21 Ostrzeżenie przed automatycz-  Należy nosić nauszniki ochronne. nym uruchomieniem urządzenia  Podczas odłączania szybkozłączki  Należy nosić okulary ochronne. 22 Ostrzeżenie przed niebezpiecz- należy pamiętać, że sprężone po- wietrze znajdujące się w przewo-  Należy nosić maskę przeciwpyłową, nym napięciem elektrycznym dzie elastycznym nagle się wydo- jeżeli podczas pracy wznieca się 23 Gwarantowany poziom mocy aku- stanie. Dlatego należy mocno kurz lub tworzą się szkodliwe dla stycznej zdrowia mgły. 24 Zwrócić uwagę na kierunek obrotów 96

POLSKI Dane na tabliczce znamionowej: Sprężynowy zawór bezpieczeństwa (43) znajduje się na regulatorze ciśnie- nia. Zawór bezpieczeństwa zadziała po 25 przekroczeniu maksymalnego dopusz- 26 czalnego ciśnienia. 44 27 28 34 5. Eksploatacja 29 35 30 5.1 Przed pierwszym urucho- 36 mieniem 5.2 Ustawianie urządzenia 31 37 Montaż kółek Miejsce ustawienia urządzenia powinno 38  Kółka należy zamontować zgodnie spełniać następujące wymagania: 32 z rysunkiem.  miejsce suche, chłodne i zabezpie- 33 39 czone przed mrozem, 40  podłoże stabilne, poziome i płaskie. 25 producent 26 nr katalogowy, nr wersji, nr serii 27 oznaczenie urządzenia A Niebezpieczeństwo! 28 napięcie zasilające / częstotliwość Nieprawidłowe ustawienie może być przyczyną poważnych wypadków. 29 moc silnika P1  (zob. "Dane techniczne")  Zabezpieczyć urządzenie, aby za- 30 bezpiecznik / stopień ochrony pobiec jego przetoczeniu, przewró- ceniu i zsunięciu. 31 prędkość obrotowa / moc znamio- nowa silnika  Ciągnąc urządzenie, nie wolno trzy- 32 znak CE – urządzenie to spełnia mać za wąż elastyczny lub kabel wymagania dyrektyw UE zgodnie zasilający. Podczas przemieszcza- Zamykanie przyłącza sprężonego nia urządzenia należy trzymać je z deklaracją zgodności powietrza na zbiorniku ciśnieniowym wyłącznie za uchwyt. 33 rok produkcji  Zamontować przyłącze sprężonego  Urządzenia zabezpieczające i ele- 34 wydajność zasysania powietrza zgodnie z rysunkiem. menty obsługi zawsze muszą być 35 wydajność napełniania łatwo dostępne. 36 prędkość obrotowa kompresora 37 liczba cylindrów 38 maksymalne ciśnienie 5.3 Przyłączenie do sieci 39 objętość zbiornika ciśnieniowego 40 symbol utylizacji – utylizację urzą- dzenia może przeprowadzić pro- ducent B Niebezpieczeństwo! Napięcie elektryczne Z urządzenia należy korzystać tylko w 4.4 Urządzenia zabezpiecza- suchym miejscu.  jące Przyłączać urządzenie wyłącznie do źródła prądu, które spełnia następujące Zawór bezpieczeństwa wymogi: Sprawdzanie poziomu oleju – gniazda wtyczkowe zainstalowane zgodnie z przepisami, uziemione i  Sprawdzić poziom oleju w kompre- sprawdzone; sorze, ewentualnie uzupełnić olej (zob. "Regularna konserwacja"). – bezpieczniki sieciowe zgodne z da- nymi technicznymi. Sprawdzanie spustu kondensatu Kabel zasilający należy ułożyć w taki  Sprawdzić, czy spust kondensatu sposób, aby nie przeszkadzał w pracy i (44) jest zamknięty. nie mógł zostać w jej trakcie uszkodzo- 43 ny. Przed podłączeniem wtyczki do gniaz- da wtyczkowego należy zawsze spraw- dzić, czy urządzenie jest wyłączone. 97

POLSKI B Sprawdzić kierunek obrotów! 2. Ustawić na regulatorze ciśnienia (48) typowe ciśnienie. Aktualne ciś- nienie jest wskazywane na mano- – Ponownie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczają- ce. Przy niewłaściwym podłączeniu faz kie- metrze regulatora ciśnienia (51). runek obrotów silnika może być niepra- – Sprawdzić, czy w urządzeniu lub na widłowy. Może to spowodować uszko- nim nie ma narzędzi lub podobnych dzenie urządzenia. Dlatego przed każdym podłączeniem należy spraw- dzić kierunek obrotów. Koło pasowe A Uwaga! przedmiotów. Inne prace konserwacyjne lub na- Ustawione ciśnienie typowe nie może kompresora powinno obracać się w kie- prawcze niż opisane poniżej mogą runku strzałki (na kratce osłony paska). być wyższe niż maksymalne ciśnienie być wykonywane wyłącznie przez robocze przyłączonych urządzeń pneu- W przypadku niewłaściwego kierunku ob- wykwalifikowanych pracowników. matycznych! rotów należy przełączyć fazy we wtyczce: 1. Wyciągnąć wtyczkę. 2. Za pomocą wkrętaka przełączyć fazy 3. Wąż sprężonego powietrza podłą- 6.1 Regularna konserwacja w sposób pokazany na rysunku: czyć do przyłącza sprężonego po- – nieco wcisnąć przełącznik (45) – obrócić przełącznik o 180°. wietrza (50). 4. Przyłączyć narzędzie pneumatycz- A Uwaga ne. Teraz można pracować przy W przypadku nowego kompresora po użyciu narzędzia pneumatycznego. pierwszych 50 i 250 godzinach pracy należy sprawdzić momenty dokręcenia 5. Proszę wyłączyć urządzenie (46), śrub głowicy (zob. "Dane techniczne"). gdy praca nie będzie teraz kontynu- owana. Proszę również wyciągnąć wtyczkę. 45 Przed każdym przystąpieniem do 6. Codziennie spuszczać kondensat pracy ze zbiornika ciśnieniowego (52).  Sprawdzić węże sprężonego powie- Należy chronić kabel zasilający przed trza pod kątem uszkodzeń, ewentu- gorącem, agresywnymi płynami i ostry- alnie wymienić. mi krawędziami.  Sprawdzić połączenia śrubowe pod Należy używać wyłącznie przedłuża- kątem przykręcenia, ewentualnie czy o odpowiednim przekroju żył (zob. dokręcić. "Dane techniczne"). 52  Sprawdzić, czy kabel zasilający nie Kompresor należy wyłączać przyci- jest uszkodzony, ewentualnie zlecić skiem wyłącznika; nie wolno wyłączać jego wymianę elektrykowi. go przez wyciągnięcie wtyczki. Po zakończeniu pracy wyciągnąć Co 50 godzin pracy wtyczkę z gniazda wtyczkowego.  Sprawdzić i ewentualnie oczyścić 6. Konserwacja i pielęgna- filtr powietrza (53) kompresora. cja 5.4 Wytwarzanie sprężonego powietrza 1. Włączyć urządzenie (46 lub 47). A Niebezpieczeństwo! Odczekać, aż zostanie osiągnięte Przed wszelkimi pracami przy urzą- maksymalne ciśnienie w zbiorniku dzeniu: 53 (kompresor się wyłączy). – Wyłączyć urządzenie. Ciśnienie w zbiorniku jest wskazywane – Wyciągnąć wtyczkę. na manometrze (49). – Zaczekać, aż urządzenie się zatrzy- 46 47 ma. – Sprawdzić, czy urządzenie, wszel- kie stosowane narzędzia pneuma- tyczne i osprzęt nie są pod ciśnie- niem. 53 51 – Pozostawić do ostygnięcia urządze- nie, wszystkie używane narzędzia pneumatyczne i osprzęt. 50 Po wszelkich pracach przy urządze- niu: 49 48 98

POLSKI  Sprawdzić poziom oleju w kompre- – Zaczekać, aż urządzenie się zatrzy- sorze (56), ewentualnie uzupełnić 58 ma. olej (54). – Sprawdzić, czy urządzenie, wszel- kie stosowane narzędzia pneuma- tyczne i osprzęt nie są pod ciśnie- niem. – Pozostawić do ostygnięcia urządze- nie, wszystkie używane narzędzia 54 pneumatyczne i osprzęt. Po wszelkich pracach przy urządze- niu: – Ponownie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpiecza- jące. – Sprawdzić, czy w urządzeniu lub na 56 59 nim nie ma narzędzi lub podobnych 55 przedmiotów. Co 250 godzin pracy  Wyczyścić filtr powietrza kompreso- Po 1000 godzin pracy Kompresor nie działa: ra lub wymienić.  Przeprowadzić przegląd w autory-  Brak napięcia w sieci.  Wyczyścić filtr powietrza (57) reduk- zowanym serwisie. Dzięki temu tora ciśnienia lub wymienić. znacznie wydłużony zostanie czas – Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniaz- eksploatacji kompresora. do wtyczkowe i bezpieczniki.  Zbyt niskie napięcie zasilające. 6.2 Przechowywanie urządze- – Należy używać wyłącznie prze- nia dłużaczy o odpowiednim prze- kroju żył (zob. "Dane technicz- 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć ne"). Przy zimnym urządzeniu wtyczkę. 57 należy unikać stosowania prze- 2. Odpowietrzyć zbiornik ciśnieniowy i dłużaczy i zredukować ciśnienie wszystkie przyłączone narzędzia w zbiorniku ciśnieniowym. pneumatyczne.  Kompresor został wyłączony pod- 3. Spuścić kondensat ze zbiornika ciś- czas pracy przez wyciągnięcie nieniowego. wtyczki. Co 500 godzin pracy 4. Urządzenie przechowywać w taki – Wyłączyć kompresor najpierw sposób, aby nie zostało uruchomio- wyłącznikiem, a następnie po-  Spuścić olej i wymienić (55). ne przez osoby nieuprawnione. nownie włączyć.  Sprawdzić pasek klinowy:  Silnik przegrzany, np. z powodu  Odkręcić śruby mocujące kratkę osłony paska (58). A Uwaga! braku chłodzenia (zakryte żebra chłodzące). Nie przechowywać lub transportować  Sprawdzić pasek klinowy, ewen- – Najpierw wyłączyć kompresor urządzenia na zewnątrz pomieszcze- tualnie naprężyć lub wymienić. przy użyciu wyłącznika, a na- nia lub w wilgotnym miejscu. stępnie pozostawić do schłodze-  W celu zmiany naprężenia paska Podczas przechowywania lub transpor- nia. należy odkręcić cztery śruby na tu urządzenia nie kłaść go na boku. stopce silnika i przesunąć silnik – Usunąć przyczynę przegrzania. (59). Tylko przy wyposażeniu w silnik jed-  Ponownie dokręcić śruby mocu- nofazowy: jące stopkę silnika. 7. Problemy i usterki  Ponownie zamontować kratkę osłony paska. A Niebezpieczeństwo! Przed wszelkimi pracami przy urzą- dzeniu: – Wyłączyć urządzenie. – Wyciągnąć wtyczkę. 99

POLSKI – Sprawdzić wyłącznik kontrolny – Odkręcić bardziej regulator ciś- silnika, ewentualnie go wcisnąć. nienia. 9. Ochrona środowiska  Przewód elastyczny między kom- presorem a narzędziem pneuma- tycznym jest nieszczelny. A Niebezpieczeństwo! Kondensat ze zbiornika ciśnieniowego – Sprawdzić przewód elastyczny; zawiera pozostałości oleju. Kondensat ewentualnie wymienić uszkodzo- należy utylizować zgodnie z przepisami ne części. ochrony środowiska, przekazując go do Bardziej skomplikowane czynności odpowiednich punktów utylizacji! powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanego elektryka lub autoryzowany serwis w Państwa kraju. A Niebezpieczeństwo! – Ponownie włączyć kompresor. Przepracowany olej z kompresora nale- 8. Naprawa ży utylizować zgodnie z przepisami Kompresor działa, ale nie wytwarza ochrony środowiska, przekazując go do wystarczającego ciśnienia. odpowiednich punktów utylizacji!  Nieszczelny spust kondensatu na zbiorniku. A Niebezpieczeństwo! – Sprawdzić i ewentualnie wymie- Napraw elektronarzędzi dokonywać Całe opakowanie urządzenia nadaje nić uszczelki korków spusto- mogą wyłącznie fachowcy! się do recyklingu. wych. Wysłużone urządzenia i osprzęt zawie- – Korki spustowe mocno dokręcić rają dużą ilość wartościowych surow- ręką. Elektronarzędzia wymagające naprawy ców i tworzyw sztucznych, które rów- mogą Państwo przesłać do punktu ser- nież mogą zostać poddane procesowi  Zawór zwrotny nieszczelny. wisowego w Państwa kraju. Adres znaj- recyklingu. – Oddać zawór zwrotny do napra- dą Państwo na liście części zamien- Instrukcja została wydrukowana na pa- wy w specjalistycznym warszta- nych. pierze bielonym bez chloru. cie. Przed wysłaniem urządzenia do napra- wy należy opisać pojawiające się Narzędzie pneumatyczne nie otrzy- usterki. muje wystarczającego ciśnienia.  Regulator ciśnienia jest niewystar- czająco odkręcony. 100

10. Dane techniczne Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Wydajność zasysania l/min 250 320 390 510 650 Efektywne natężenie przepływu l/min 150 220 250 350 420 Wydajność napełniania l/min 170 250 290 390 490 Maks. ciśnienie pracy bar 10 11 Maks. temperatura składowania / eksploatacji * °C + 40 Min. temperatura składowania / eksploatacji ** °C +5 Objętość zbiornika ciśnieniowego l 90 50 90 150 200 Liczba wyprowadzeń powietrza 3 2 3 Liczba cylindrów 2 Moment dokręcania śrub głowicy Nm 22–27 45–55 Prędkość obrotowa obr/min 1250 1650 1100 1250 Moc silnika kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 Podłączenie napięcia (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Prąd znamionowy A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 Bezpiecznik min. A 10 (zwłocz- 10 16 (zwłocz- 10 16 (zwłocz- 10 ny) ny) ny) Stopień ochrony IP 44 Maksymalna całkowita długość przy użyciu kabli przedłużających: – przy przekroju żyły wynoszącym 1,0 mm2 m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – przy przekroju żyły wynoszącym 1,5 mm2 m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – przy przekroju żyły wynoszącym 2,5 mm2 m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Jakość oleju (kompresor) SAE 40 (SAE 20) Ilość oleju potrzebna do wymiany (kompresor) l ok. 0,6 ok. 1,1 ok. 1,5 ok. 1,8 Wymiary: dł. × szer. × wys. mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Masa kg 56 46 56 83 109 132 Poziom ciśnienia akustycznego LPA w odległości dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 1 m maks. POLSKI Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA dB (A) 96 97 96 97 Wszystkie dane techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia 20 °C. * Czas eksploatacji niektórych elementów, np. uszczelki w zaworze zwrotnym, ulega znacznemu skróceniu, gdy kompresor jest eksploatowany w wysokiej temperaturze (w maksymal- nej temperaturze składowania i eksploatacji lub wyższej). 101 ** Przy temperaturze niższej od minimalnej temperatury składowania i pracy występuje niebezpieczeństwo zamarznięcia kondensatu w zbiorniku ciśnieniowym.

I_0023ru1A.fm 29.10.10 ϢЄϼϷϼЁϴϿАЁЂϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϤϧϥϥϞϜϝ 1. / Mega XXX/50 X 1 ϞЂЄЃЇЅ ϶ЂϻϸЇЌЁЂϷЂ ЈϼϿАІЄϴ 1 17 2 ϣϹЄϹϾϿВЋϴІϹϿϼ 2 3 3 ϠϴЁЂЀϹІЄ ЄϹϷЇϿϼЄЇВЍϹϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ 16 4 15 4 ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿАЁЏϽ ϾϿϴЃϴЁ 5 5 ϧЃϿЂІЁϼІϹϿА ϾϿϼЁЂ϶ЂϷЂ ЄϹЀЁГ 6 ϦЄϴЁЅЃЂЄІϼЄЂ϶ЂЋЁϴГ ЄЇϾЂГІϾϴ 14 6 7 ϡϴЃЂЄЁЏϽ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ 13 12 7 8 ϤϴϻЎϹЀ ϸϿГ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼГ ϿϼЁϼϼ 8 ЅϺϴІЂϷЂ ϶ЂϻϸЇЉϴ (ϵЏЅІЄЂϸϹϽЅІ϶ЇВ- ЍϴГ ЀЇЈІϴ), ЁϹЄϹϷЇϿϼЄЇϹЀЏϽ ЅϺϴ- 11 ІЏϽ ϶ЂϻϸЇЉ, ϵϹϻ ЃЄϹϸ϶ϴЄϼІϹϿАЁЂϷЂ ЀЂЁІϴϺϴ 9 9 ϛϴЍϼІЁЏϽ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿА ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ 10 Mega XXX/100 X 1 10 ϬϴЄЂ϶ЂϽ ϾЄϴЁ Ёϴ ЅϿϼ϶Ϲ ϾЂЁϸϹЁЅϴІϴ 2 11 ϤϹϷЇϿГІЂЄ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ 16 5 12 ϠϴЁЂЀϹІЄ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϶ ϾЂІϿϹ 11 15 13 13 ϣЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼϽ ЄϴϻЎϹЀ (ϵЏЅІЄЂ- 3 ϸϹϽЅІ϶ЇВЍϴГ ЀЇЈІϴ), ЄϹϷЇϿϼЄЇϹ- ЀЏϽ ЅϺϴІЏϽ ϶ЂϻϸЇЉ 14 14 ϛϴϷϿЇЌϾϴ ϸϿГ ЅϿϼ϶ϴ ЀϴЅϿϴ 12 6 4 7 15 ϥЀЂІЄЂ϶ЂϹ ЂϾЁЂ ЇЄЂ϶ЁГ ЀϴЅϿϴ 9 16 ϞЂЀЃЄϹЅЅЂЄ 8 17 ϘЂЃЂϿЁϼІϹϿАЁЏϽ ЂЉϿϴϸϼІϹϿА 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 102

ϤϧϥϥϞϜϝ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЏЀϼ ϸϿГ ЄϴϵЂІЏ Ѕ ЇЅІ- – ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ЄϴϵЂІϹ, ϸϿГ ϾЂІЂЄЏЉ ЄЂϽЅІ϶ϴЀϼ, ЃЂϸЂϵЁЏЀϼ ІϹЀ, ϾЂІЂ- ЅϿϹϸЇϹІ ЅЂϵϿВϸϴІА ЂЃЄϹϸϹϿϹЁ- ЄЏϹ ЂЃϼЅЏ϶ϴϹІЅГ ϶ ϸϴЁЁЂЀ ЄЇϾЂ- ЁЇВ ЃЂЅϿϹϸЂ϶ϴІϹϿАЁЂЅІА, ЅЁϴϵϺϹ- ϶ЂϸЅІ϶Ϲ. ϙЅϿϼ Ї ϶ϴЅ ЂІЅЇІЅІ϶ЇϹІ ЁЏ ЁЇЀϹЄϴЊϼϹϽ. 1. / ЂЃЏІ ЄϴϵЂІЏ Ѕ ІϴϾϼЀϼ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ- .............102 – ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ЄϴϵЂІϹ Ѕ ЃЄЂϼϻ϶ЂϿА- Ѐϼ, ϶Џ ϸЂϿϺЁЏ ЅЁϴЋϴϿϴ ϶ЂЅЃЂϿА- 2. ЁЂϽ ЃЂЅϿϹϸЂ϶ϴІϹϿАЁЂЅІАВ ЂϵЂϻ- ϻЂ϶ϴІАЅГ ЃЂЀЂЍАВ ЂЃЏІЁЏЉ ЅЃϹ- .....................103 ЁϴЋϹЁЏ ІЂЋϾϴЀϼ. ЊϼϴϿϼЅІЂ϶. 3. – ϣЇЁϾІЏ ЅЃϼЅϾЂ϶ ЂϵЂϻЁϴЋϹЁЏ ЋϹЄ- – ϥЂЉЄϴЁϼІϹ ϶ЅВ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊϼВ, !.................................103 ІЂЋϾϴЀϼ. ЃЂЅІϴ϶ϿϹЁЁЇВ ϶ ϾЂЀЃϿϹϾІϹ Ѕ ЇЅІ- 4. ......................103 ЄЂϽЅІ϶ЂЀ, ЋІЂϵЏ ϶Џ ϼ ϸЄЇϷϼϹ 4.1 ϡϴϸϿϹϺϴЍϹϹ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹ....103 ЃЂϿАϻЂ϶ϴІϹϿϼ ЀЂϷϿϼ ЂϻЁϴϾЂЀϼІА- 4.2 ϢϵЍϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ  ЅГ Ѕ ЁϹϽ ϶ ϸϴϿАЁϹϽЌϹЀ ЃЂ ЀϹЄϹ 4. ІϹЉЁϼϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ..........103 ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ. ϥЂЉЄϴЁГϽІϹ ЃЂ- 4.3 ϥϼЀ϶ЂϿЏ Ёϴ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІϹ ....105 ϾЇЃЁЂϽ ЋϹϾ ϸϿГ ЃЄϹϸЂЅІϴ϶ϿϹЁϼГ ϶ ϷϴЄϴЁІϼϽЁЏЉ ЅϿЇЋϴГЉ. 4.1 - 4.4 ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿАЁЏϹ  ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ.............................105 – ϙЅϿϼ ϶Џ ЄϹЌϼϿϼ ЅϸϴІА ϶ ϴЄϹЁϸЇ 5. Э ......................105 ϼϿϼ ЃЄЂϸϴІА ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ, ЃϹЄϹϸϴ- ЭІЂ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ЃЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁЂ ϸϿГ 5.1 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ϶ϾϿВЋϹЁϼϹЀ...105 ϶ϴϽІϹ ІϴϾϺϹ ϶ЅВ ЃЄϼϿϴϷϴВЍЇВЅГ ϶ЏЄϴϵЂІϾϼ ЅϺϴІЂϷЂ ϶ЂϻϸЇЉϴ ϸϿГ ЃЁϹ϶- ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊϼВ. ЀϴІϼЋϹЅϾϼЉ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЂ϶. ϢЁЂ ϸЂϿϺ- 5.2 ϧЅІϴЁЂ϶Ͼϴ ..............................105 ЁЂ БϾЅЃϿЇϴІϼЄЂ϶ϴІАЅГ ІЂϿАϾЂ ЃЂϸ 5.3 ϣЂϸϾϿВЋϹЁϼϹ Ͼ ЅϹІϼ .............106 – ϢІ϶ϹІЅІ϶ϹЁЁЂЅІА ϻϴ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ, ЁϴϸϻЂЄЂЀ. 5.4 ϣЄЂϼϻ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЅϺϴІЂϷЂ  ϶ЂϻЁϼϾЌϼϹ ϶ ЄϹϻЇϿАІϴІϹ ЁϹЅЂϵϿВ- ϸϹЁϼГ ϸϴЁЁЂϷЂ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ ϣЄϼЀϹЁϹЁϼϹ ϶ ЀϹϸϼЊϼЁϹ, Ѕ ЃЄЂϸЇϾІϴ- ϶ЂϻϸЇЉϴ ..................................106 БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ, ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿА ЁϹ Ѐϼ ЃϼІϴЁϼГ ϼϿϼ ϸϿГ ϻϴЃЂϿЁϹЁϼГ ϾϼЅ- 6. ...106 ЁϹЅϹІ. ϿЂЄЂϸЁЏЉ ϵϴϿϿЂЁЂ϶ ϸϿГ ϸЏЉϴЁϼГ ЁϹ 6.1 ϤϹϷЇϿГЄЁЂϹ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϹ  ϸЂЃЇЅϾϴϹІЅГ. ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϹ .......................107 ϥ϶ϹϸϹЁϼГ ϶ ϸϴЁЁЂЀ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ϲ ЂІ- ЀϹЋϹЁЏ ЅϿϹϸЇВЍϼЀϼ ЅϼЀ϶ЂϿϴЀϼ: ϛϴЃЄϹЍϴϹІЅГ ЄϴϵЂІϴ Ѕ ϶ϻЄЏ϶ЂЂЃϴЅ- 6.2 ϩЄϴЁϹЁϼϹ ЀϴЌϼЁЏ ................107 ЁЏЀϼ, ϷЂЄВЋϼЀϼ ϼϿϼ ЂЃϴЅЁЏЀϼ ϸϿГ 7. .....108 ϻϸЂЄЂ϶АГ ϷϴϻϴЀϼ ϼ ЃЏϿАВ. ЭϾЅЃϿЇϴ- 8. 9. ..................................108  A ! ІϴЊϼГ ϶Ђ ϶ϻЄЏ϶ЂЂЃϴЅЁЏЉ ϼ ЃЏϿϹЅЂ- ϸϹЄϺϴЍϼЉ ϴІЀЂЅЈϹЄϴЉ ϻϴЃЄϹЍϴϹІЅГ. ϣЄϹϸЇЃЄϹϺϸϹЁϼϹ Ђϵ ЂЃϴЅЁЂЅІϼ ІЄϴ϶- ....................................108 ЀϼЄЂ϶ϴЁϼГ ϼϿϼ ϶ЄϹϸϹ ϸϿГ ЂϾЄЇϺϴВ- ϟВϵЂϹ ϼЁЂϹ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹ Г϶ϿГϹІЅГ 10.  ЍϹϽ ЅЄϹϸЏ. ЁϹЁϴϸϿϹϺϴЍϼЀ. ϜЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϹ ЁϹ ...................109 ЃЂ ЁϴϻЁϴЋϹЁϼВ, ϶ЁϹЅϹЁϼϹ ϼϻЀϹЁϹЁϼϽ ϶ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼВ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ϼϿϼ ϼЅ- ЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϹ ϸϹІϴϿϹϽ, ϾЂІЂЄЏϹ ЁϹ 2. - B ! - ϵЏϿϼ ЃЄЂ϶ϹЄϹЁЏ ϼϿϼ ЂϸЂϵЄϹЁЏ ЃЄЂ- ϼϻ϶ЂϸϼІϹϿϹЀ, ЀЂϷЇІ ЃЂ϶ϿϹЋА ϻϴ ЅЂϵЂϽ ЁϹЃЄϹϸ϶ϼϸϹЁЁЏϽ ЀϴІϹЄϼϴϿАЁЏϽ ϣЄϹϸЇЃЄϹϺϸϹЁϼϹ Ђϵ ЂЃϴЅЁЂЅІϼ ІЄϴ϶- ЇЍϹЄϵ! ϡϴЅІЂГЍϼЀ ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϴЅІЂГЍϹϹ ЀϼЄЂ϶ϴЁϼГ ЃЄϼ ЄϴϵЂІϹ Ѕ БϿϹϾІЄЂЂϵЂ- ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇϹІ ЂЅЁЂ϶ЂЃЂ- Ϟ ЄϴϵЂІϹ Ѕ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ЂЀ ϼ ЃЂϸϾϿВЋϹЁ- ЄЇϸЂ϶ϴЁϼϹЀ. ϿϴϷϴВЍϼЀ ІЄϹϵЂ϶ϴЁϼГЀ ϼ ЃЄϹϸЃϼЅϴ- ЁЏЀϼ Ͼ ЁϹЀЇ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼЀϼ ϼЁЅ- ЁϼГЀ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼЉ ϸϼЄϹϾІϼ϶. ІЄЇЀϹЁІϴЀϼ ЁϹ ϸЂЃЇЅϾϴВІЅГ ϸϹІϼ, ЃЂϸЄЂЅІϾϼ ϼ ЁϹϴ϶ІЂЄϼϻЂ϶ϴЁЁЏϹ ϿϼЊϴ. 3. - A ! 4.2 - ! ϣЄϹϸЇЃЄϹϺϸϹЁϼϹ Ђ ϶ЂϻЀЂϺЁЂЀ ЀϴІϹ- ЄϼϴϿАЁЂЀ ЇЍϹЄϵϹ.  ϣЄϼ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϼ ϸϴЁЁЂϷЂ БϿϹϾ- ϘϴЁЁЂϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴ- ІЄϼЋϹЅϾЂϷЂ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ЅЂϵϿВϸϴϽ- Њϼϼ ЅЂЅІϴ϶ϿϹЁЂ ϸϿГ ϵЏЅІЄЂϽ ϼ ϵϹϻЂ- ІϹ ЅϿϹϸЇВЍϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ІϹЉЁϼ- ЃϴЅЁЂϽ ЄϴϵЂІЏ Ѕ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ЂЀ. ϛϸϹЅА ϶Џ ЁϴϽϸϹІϹ ЁϹϵЂϿАЌЂϽ ЃЇІϹ϶ЂϸϼІϹϿА 3 : ϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ, ЋІЂϵЏ ϼЅϾϿВЋϼІА ϶ЂϻЁϼϾЁЂ϶ϹЁϼϹ ЂЃϴЅ- ЃЂ ϸϴЁЁЂЀЇ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ї ЃЂ БϾЅЃϿЇϴ- Д ите ь ая и ф ация. ЁЂЅІϼ ϸϿГ ϿВϸϹϽ ϼϿϼ ЀϴІϹЄϼϴϿА- ІϴЊϼϼ: ЁЂϷЂ ЇЍϹЄϵϴ. – ϪϼЈЄЏ Ёϴ ЄϼЅЇЁϾϴЉ (1, 2, 3, ...) – ϣЂϿЁЂЅІАВ ЃЄЂЋІϼІϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ  ϥЂϵϿВϸϴϽІϹ ЅЃϹЊϼϴϿАЁЏϹ ЇϾϴϻϴ- ЃϹЄϹϸ ϶ϾϿВЋϹЁϼϹЀ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІϴ. – ЂϵЂϻЁϴЋϴВІ ЂІϸϹϿАЁЏϹ ЋϴЅІϼ; ЁϼГ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ, ЃЄϼ϶ϹϸϹЁ- ϢЅЂϵЂϹ ϶ЁϼЀϴЁϼϹ ЇϸϹϿϼІϹ ЇϾϴϻϴ- ЁЏϹ ϶ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼЉ ϷϿϴ϶ϴЉ. – ЃЄЂЁЇЀϹЄЂ϶ϴЁЏ ЃЂ ЃЂЄГϸϾЇ; ЁϼГЀ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ. – ЂІЁЂЅГІЅГ Ͼ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼЀ  ϦЍϴІϹϿАЁЂ ЉЄϴЁϼІϹ ϶ЅϹ ϸЂϾЇЀϹЁ- – ϘϴЁЁЂϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴ- ІЏ, ЃЄϼϿϴϷϴВЍϼϹЅГ Ͼ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ї. ЊϼЈЄϴЀ ϶ ЅϾЂϵϾϴЉ (1), (2), (3) ... ІϴЊϼϼ ЄϴЅЅЋϼІϴЁЂ Ёϴ ϿВϸϹϽ Ѕ ϵϴ- ϶ ЄϴЅЃЂϿЂϺϹЁЁЂЀ ЄГϸЂЀ ІϹϾЅ- ϻЂ϶ЏЀϼ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼЀϼ ϻЁϴЁϼГЀϼ, ІϹ. 103

ϤϧϥϥϞϜϝ  ϥЂϵϿВϸϴϽІϹ ϶ЂϻЀЂϺЁЏϹ ЃЄЂЈϹЅ- ЁϼГ ЋϴЅІГЀϼ ІϹϿϴ ϻϴϻϹЀϿϹЁЁЏЉ ЅϼЂЁϴϿАЁЏϹ ϸϼЄϹϾІϼ϶Џ ϼ ЃЄϹϸЃϼ- ЅϴЁϼГ ЃЂ ЃЄϹϸЂІ϶ЄϴЍϹЁϼВ ЁϹ- БϿϹЀϹЁІЂ϶ (ЁϴЃЄϼЀϹЄ, ЁϴϷЄϹ϶ϴ- ІϹϿАЁЏЉ БϿϹЀϹЁІЂ϶, ІЄЇϵ, БϿϹϾІ- A - ЅЋϴЅІЁЏЉ ЅϿЇЋϴϹ϶ ЃЄϼ ЄϴϵЂІϹ Ѕ ЄЂЃϿϼІ, ЉЂϿЂϸϼϿАЁϼϾЂ϶). ! ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄϴЀϼ ϼ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼ-  ϡϹ ϼЅЃЂϿАϻЇϽІϹ ЅϹІϹ϶ЂϽ ϾϴϵϹϿА ϶  ϡϹ БϾЅЃϿЇϴІϼЄЇϽІϹ ϸϴЁЁЂϹ ЇЅІ- Ѐϼ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІϴЀϼ. ЊϹϿГЉ, ϸϿГ ϾЂІЂЄЏЉ ЂЁ ЁϹ ЃЄϹϸЁϴ- ЄЂϽЅІ϶Ђ ϵϹϻ ЇЅІϴЁЂ϶ϿϹЁЁЏЉ ϻϴ-  ϥЂϵϿВϸϴϽІϹ ЃЄϹϸЇЅЀЂІЄϹЁЁЏϹ ϻЁϴЋϹЁ. ЍϼІЁЏЉ ЃЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼϽ. ϻϴϾЂЁЂЀ ЃЄϹϸЃϼЅϴЁϼГ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴ-  ϣЂЀЁϼІϹ, ЋІЂ ЃЂ ϸЂЅІϼϺϹЁϼϼ Ѐϼ- ІϴЊϼϼ ЇЅІϴЁЂ϶ЂϾ, ІЄϹϵЇВЍϼЉ ϾЂЁІ- ЄЂϿГ. A ЁϼЀϴϿАЁЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϻϴЃЇЅϾϴϹІЅГ ϴ϶ІЂЀϴІϼЋϹЅϾϼ! – ϣϹ-  ϣЄϼ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϼ ЉЄϴЁϹЁϼϼ ЇЅІ- ЄϹϸ ϶ЏЃЂϿЁϹЁϼϹЀ ІϹЉЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴ- , ЄЂϽЅІ϶ϴ ЅϿϹϸϼІϹ ϻϴ ІϹЀ, ЋІЂϵЏ ЁϼГ ЇϵϹϸϼІϹЅА, ЋІЂ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ЂІ- ! ϶ЏЉЂϸ ϾЂЁϸϹЁЅϴІϴ ϼϿϼ ϸЄЇϷϼЉ БϾЅ- ЅЂϹϸϼЁϹЁЂ ЂІ БϿϹϾІЄЂЅϹІϼ. ЃϿЇϴІϴЊϼЂЁЁЏЉ ЀϴІϹЄϼϴϿЂ϶ ЁϹ  ϡϼϾЂϷϸϴ ЁϹ ЁϴЃЄϴ϶ϿГϽІϹ ЃЂІЂϾ  ϧϵϹϸϼІϹЅА ЃϹЄϹϸ ϶ϾϿВЋϹЁϼϹЀ (Ёϴ- ЃЄϼ϶ϹϿ Ͼ ϻϴϷЄГϻЁϹЁϼВ ЂϾЄЇϺϴВ- ЅϺϴІЂϷЂ ϶ЂϻϸЇЉϴ Ёϴ ϿВϸϹϽ ϼϿϼ ЃЄϼЀϹЄ, ЃЂЅϿϹ ЃЄЂ϶ϹϸϹЁϼГ ЂϵЅϿЇ- ЍϹϽ ЅЄϹϸЏ ϼ ЁϹ ЁϴЁϹЅ ЇЍϹЄϵ БϾЂ- Ϻϼ϶ЂІЁЏЉ. Ϻϼ϶ϴЁϼГ), ЋІЂ ϶ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ϲ ЁϹІ ϿЂϷϼϼ.  ϧϵϹϸϼІϹЅА, ЋІЂ ϶ЅϹ ϼЅЃЂϿАϻЇϹ- ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЂ϶ ϼϿϼ ЁϹϻϴϾЄϹЃϿϹЁ- ЀЏϹ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼϹ ϼЁЅІЄЇЀϹЁ- ЁЏЉ ϸϹІϴϿϹϽ. A ! ІЏ ϼ ϴϾЅϹЅЅЇϴЄЏ ЄϴЅЅЋϼІϴЁЏ Ёϴ ЄϴϵЂЋϹϹ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ, ϿϼϵЂ ЃЂϸϾϿВ-  ϣЂϸϸϹЄϺϼ϶ϴϽІϹ ЃЂЄГϸЂϾ Ёϴ ЄϴϵЂ- ЋϹЀ ЀϹЅІϹ – ϵϹЅЃЂЄГϸЂϾ Ёϴ ЄϴϵЂ- ЋϴϽІϹ ϼЉ ЋϹЄϹϻ ЄϹϸЇϾЊϼЂЁЁЏϽ ϶ϹЁІϼϿА. A - ЋϹЀ ЀϹЅІϹ ЀЂϺϹІ ЅІϴІА ЃЄϼЋϼЁЂϽ !  ϣЄϼ ЂІЅЂϹϸϼЁϹЁϼϼ ϵЏЅІЄЂϸϹϽЅ- ЁϹЅЋϴЅІЁЏЉ ЅϿЇЋϴϹ϶. І϶ЇВЍϹϽ ЀЇЈІЏ ϼЀϹϽІϹ ϶ ϶ϼϸЇ,  ϡϴϸϹ϶ϴϽІϹ ϻϴЍϼІЁЏϹ ЁϴЇЌЁϼϾϼ.  ϕЇϸАІϹ ϶ЁϼЀϴІϹϿАЁЏ! ϥϿϹϸϼІϹ ϻϴ ЋІЂ ЅЂϸϹЄϺϴЍϼϽЅГ ϶ ЌϿϴЁϷϹ ЅϺϴ-  ϡϴϸϹ϶ϴϽІϹ ϻϴЍϼІЁЏϹ ЂЋϾϼ. ІϹЀ, ЋІЂ ϶Џ ϸϹϿϴϹІϹ. ϣЂϸЉЂϸϼІϹ Ͼ ІЏϽ ϶ЂϻϸЇЉ ϶ЏЉЂϸϼІ ϶ЁϹϻϴЃЁЂ. ϣЂ- ЄϴϵЂІϹ ЅϹЄАϹϻЁЂ. ϡϹ ЃЂϿАϻЇϽІϹЅА БІЂЀЇ ЃЄЂЋЁЂ ЇϸϹЄϺϼ϶ϴϽІϹ ЂІЅЂ-  ϣЄϼ ϶ЏЃЂϿЁϹЁϼϼ ЃЏϿАЁЏЉ ЄϴϵЂІ БϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϼЀ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ЂЀ, ϹЅ- ϹϸϼЁГϹЀЏϽ ϾЂЁϹЊ ЌϿϴЁϷϴ. ϼϿϼ, ϹЅϿϼ ϹЅІА ϶ϹЄЂГІЁЂЅІА ЃЂГ϶- Ͽϼ ϶Џ ЁϹ ЀЂϺϹІϹ ЅϾЂЁЊϹЁІЄϼЄЂ- ϿϹЁϼГ ЂЃϴЅЁЏЉ ϸϿГ ϻϸЂЄЂ϶АГ Ѓϴ-  ϧϵϹϸϼІϹЅА, ЋІЂ ϶ЅϹ ЄϹϻАϵЂ϶ЏϹ ЅЂ- ϶ϴІАЅГ. ЄЂ϶, ЁϴϸϹ϶ϴϽІϹ ЄϹЅЃϼЄϴІЂЄ. ϹϸϼЁϹЁϼГ ЃϿЂІЁЂ ϻϴІГЁЇІЏ.  ϧЋϼІЏ϶ϴϽІϹ ϶ϿϼГЁϼϹ ЂϾЄЇϺϴВ-  ϡϴϸϹ϶ϴϽІϹ ЃЂϸЉЂϸГЍЇВ ϻϴЍϼІ-  ϡϹ ЄϹЀЂЁІϼЄЇϽІϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ Ѕϴ- ЍϹϽ ЅЄϹϸЏ. ЁЇВ ЂϸϹϺϸЇ. ϣЄϼ ЄϴϵЂІϹ Ёϴ ЂІ- ЀЂЅІЂГІϹϿАЁЂ! ϤϹЀЂЁІϼЄЂ϶ϴІА ϾЄЏІЂЀ ϶ЂϻϸЇЉϹ ЄϹϾЂЀϹЁϸЇϹІЅГ  ϢϵϹЅЃϹЋАІϹ ϸЂЅІϴІЂЋЁЂϹ ЂЅ϶ϹЍϹ- ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄЏ, ЁϴЃЂЄЁЏϹ ЄϹϻϹЄ϶Ї- ЁЂЅϼІА ЇЅІЂϽЋϼ϶ЇВ ЂϵЇ϶А. ЁϼϹ. ϴЄЏ ϼ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼϹ ϼЁЅІЄЇЀϹЁ- ІЏ ЄϴϻЄϹЌϴϹІЅГ ІЂϿАϾЂ ЅЃϹЊϼϴ-  ϥϿϹϸϼІϹ ϻϴ ЃЄϴ϶ϼϿАЁЂϽ ЂЅϴЁϾЂϽ. ϥϿϹϸϼІϹ ϻϴ ЇЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІАВ ϼ ϶ЅϹϷ- ϸϴ ЅЂЉЄϴЁГϽІϹ Єϴ϶ЁЂ϶ϹЅϼϹ. ϿϼЅІϴЀ. B - !  ϡϹ ЃЂϿАϻЇϽІϹЅА ϸϴЁЁЏЀ БϿϹϾІЄϼ- ЋϹЅϾϼЀ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ЂЀ ϶ϵϿϼϻϼ ЂІ ϷЂ- A ! -  ϦЍϴІϹϿАЁЂ ЇЉϴϺϼ϶ϴϽІϹ ϻϴ БϿϹϾІ- ЄЂЃЄϼϵЂЄЂЀ ϼ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІГ- ЄВЋϼЉ ϺϼϸϾЂЅІϹϽ ϼϿϼ ϷϴϻЂ϶. Ѐϼ. ϥϿϹϸЇϽІϹ ЃЄϹϸЃϼЅϴЁϼГЀ ЃЂ  ϜЅЃЂϿАϻЇϽІϹ ЀϴЅϿЂЅЂϸϹЄϺϴЍϼϽ ІϹЉЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼВ.  ϘϹЄϺϼІϹ ϸϹІϹϽ ЃЂϸϴϿАЌϹ ЂІ ЇЋϴЅ- ЅϺϴІЏϽ ϶ЂϻϸЇЉ ІЂϿАϾЂ Ѕ ЃЁϹ϶Ѐϴ- ІϾϴ, ϷϸϹ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸГІЅГ ЄϴϵЂІЏ. ϖЂ ІϼЋϹЅϾϼЀϼ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІϴЀϼ, ЄϴЅ-  ϣϹЄϹϸ ϾϴϺϸЂϽ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϹϽ ϶ЄϹЀГ ЄϴϵЂІЏ ЃЂЅІЂЄЂЁЁϼϹ ϿϼЊϴ ЅЋϼІϴЁЁЏЀϼ Ёϴ ЄϴϵЂІЇ Ѕ ІϴϾϼЀ ІЍϴІϹϿАЁЂ ЃЄЂ϶ϹЄГϽІϹ БϿϹϾІЄϼ- ЁϹ ϸЂϿϺЁЏ ϾϴЅϴІАЅГ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІϴ ϶ЂϻϸЇЉЂЀ. ЋϹЅϾЂϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ Ёϴ ЁϴϿϼЋϼϹ ϼϿϼ ЅϹІϹ϶ЂϷЂ ϾϴϵϹϿГ. ϶ЂϻЀЂϺЁЏЉ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼϽ: ЃϹЄϹϸ  ϡϹ ϼЅЃЂϿАϻЇϽІϹ ЌϿϴЁϷ ϸϿГ ЀϴЅϿЂ- ϸϴϿАЁϹϽЌϼЀ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϹЀ ЇЅІ-  ϜϻϵϹϷϴϽІϹ ЃϹЄϹϷЄЇϻЂϾ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ЅЂϸϹЄϺϴЍϹϷЂ ЅϺϴІЂϷЂ ϶ЂϻϸЇЉϴ Ѕ ЄЂϽЅІ϶ϴ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЃЄЂ϶ϹЄϼІА – ϼЅЃЂϿАϻЇϽІϹ ϹϷЂ ІЂϿАϾЂ ϶ ϸϼϴЃϴ- ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼЀϼ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІϴ- ϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІА ϼ ЈЇЁϾЊϼЂЁϼЄЂ϶ϴ- ϻЂЁϹ ЀЂЍЁЂЅІϼ, ЇϾϴϻϴЁЁЂЀ ϶ ІϹЉ- Ѐϼ, ϾЂІЂЄЏϹ ЁϹ ЄϴЅЅЋϼІϴЁЏ Ёϴ Єϴ- ЁϼϹ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿАЁЏЉ, ϻϴЍϼІ- ЁϼЋϹЅϾϼЉ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϴЉ. ϵЂІЇ Ѕ ЀϴЅϿЂЅЂϸϹЄϺϴЍϼЀ ϶ЂϻϸЇ- ЁЏЉ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ ϼ ЅϿϹϷϾϴ ЃЂ϶ЄϹϺ- ЉЂЀ. ϸϹЁЁЏЉ ϸϹІϴϿϹϽ. ЭϾЅЃϿЇϴІϴЊϼГ B ! -  ϡϹ ЁϴϾϴЋϼ϶ϴϽІϹ ϴ϶ІЂЌϼЁЏ ϼ ЃЄ. ЀϴЅϿЂЅЂϸϹЄϺϴЍϼЀ ЅϺϴІЏЀ ϶ЂϻϸЇ- ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁЁЂϷЂ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ЄϴϻЄϹ- ЌϴϹІЅГ ІЂϿАϾЂ ЃЂЅϿϹ Ͼ϶ϴϿϼЈϼЊϼ- ЉЂЀ. ЄЂ϶ϴЁЁЂϷЂ ЄϹЀЂЁІϴ.  ϡϹ ϸЂЃЇЅϾϴϽІϹ ЃЂЃϴϸϴЁϼГ БϿϹϾІ-  ϣЄЂ϶ϹЄАІϹ, ϼЅЃЄϴ϶ЁЂ Ͽϼ ЄϴϵЂІϴВІ ЄϼЋϹЅϾЂϷЂ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ЃЂϸ ϸЂϺϸА.  ϡϹ ϼЅЃЂϿАϻЇϽІϹ ϸϴЁЁЂϹ БϿϹϾІЄϼ- A - - ЃЂϸ϶ϼϺЁЏϹ ϸϹІϴϿϼ, ЁϹ ϻϴЅІЄϹ϶ϴ- ВІ Ͽϼ ЂЁϼ. ϖЅϹ ϸϹІϴϿϼ ϸЂϿϺЁЏ ЋϹЅϾЂϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϶Ђ ϶ϿϴϺЁЂϽ ϵЏІА ЃЄϴ϶ϼϿАЁЂ ЇЅІϴЁЂ϶ϿϹЁЏ ϼ , ! ϼϿϼ ЅЏЄЂϽ ЅЄϹϸϹ. ЂІ϶ϹЋϴІА ϶ЅϹЀ ЇЅϿЂ϶ϼГЀ, ЋІЂϵЏ  ϣϹЄϹϸ ЃЄЂ϶ϹϸϹЁϼϹЀ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴ- ЂϵϹЅЃϹЋϼІА ϵϹϻЇЃЄϹЋЁЇВ ЄϴϵЂІЇ  ϣЄϼ ЄϴϵЂІϹ ϸϴЁЁЏЀ БϿϹϾІЄϼЋϹЅ- ЁϼГ ϸϴϽІϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ї ЂЅІЏІА. БϿϹϾІЄϼЋϹЅϾЂϷЂ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ. ϾϼЀ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ЂЀ ϼϻϵϹϷϴϽІϹ ϾϴЅϴ- 104

ϤϧϥϥϞϜϝ  ϣЂ϶ЄϹϺϸϹЁЁЏϹ ϻϴЍϼІЁЏϹ ЇЅІ- 25 ϣЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿА ЄЂϽЅІ϶ϴ ϼϿϼ ϸϹІϴϿϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ 5. Э 26 ϡЂЀϹЄ ϴЄІϼϾЇϿϴ, ϶ϹЄЅϼϼ, ЅϹЄϼϽ- ЂІЄϹЀЂЁІϼЄЂ϶ϴІА ϼϿϼ ϻϴЀϹЁϼІА ЁЏϽ ЁЂЀϹЄ ЁϴϸϿϹϺϴЍϼЀ ЂϵЄϴϻЂЀ ϶ ЅЃϹЊϼϴ- ϿϼϻϼЄЂ϶ϴЁЁЂϽ ЀϴЅІϹЄЅϾЂϽ. 27 ϢϵЂϻЁϴЋϹЁϼϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ 5.1 - 28 ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ / ЋϴЅІЂІϴ ЃϼІϴВ-  ϣЂ϶ЄϹϺϸϹЁЁЏϹ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿϼ ϻϴ- ЍϹϽ ЅϹІϼ ЀϹЁГϽІϹ ϶ ЅЃϹЊϼϴϿϼϻϼЄЂ϶ϴЁЁЂϽ ЅϹЄ϶ϼЅЁЂϽ ЀϴЅІϹЄЅϾЂϽ. 29 ϠЂЍЁЂЅІА ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ P1 (ЅЀ. ІϴϾϺϹ "ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ЉϴЄϴϾ-  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІА ϾЂϿϹЅϴ, ϾϴϾ ЃЂϾϴϻϴЁЂ  ϡϹ ϼЅЃЂϿАϻЇϽІϹ БϿϹϾІЄϼЋϹЅϾЂϹ ЇЅ- ІϹЄϼЅІϼϾϼ") Ёϴ ЄϼЅЇЁϾϹ. ІЄЂϽЅІ϶Ђ, ϹЅϿϼ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿА ЁϹ 30 ϣЂІЄϹϵϿϹЁϼϹ ІЂϾϴ / ϾϿϴЅЅ ϻϴЍϼ- ϶ϾϿВЋϴϹІЅГ ϼϿϼ ЁϹ ϶ЏϾϿВЋϴϹІЅГ. ІЏ  ϥϿϹϸϼІϹ ϻϴ ІϹЀ, ЋІЂϵЏ ЄЇϾЂГІϾϼ 31 ϫϴЅІЂІϴ ϶ЄϴЍϹЁϼГ / ЁЂЀϼЁϴϿА- ϵЏϿϼ ЅЇЉϼЀϼ ϼ ЁϹ ϵЏϿϼ ϻϴЃϴЋϾϴ- ЁϴГ ϶ЏЉЂϸЁϴГ ЀЂЍЁЂЅІА БϿϹϾІ- ЁЏ ЀϴЅϿЂЀ ϼϿϼ ЅЀϴϻϾЂϽ. ЄЂϸ϶ϼϷϴІϹϿГ 32 ϛЁϴϾ CE – ϸϴЁЁЂϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ 4.3 ЂІ϶ϹЋϴϹІ ϸϼЄϹϾІϼ϶ϴЀ ϙϥ ЅЂϷϿϴЅЁЂ ϘϹϾϿϴЄϴЊϼϼ Ђ ЅЂЂІ- ϶ϹІЅІ϶ϼϼ 33 ϗЂϸ ϶ЏЃЇЅϾϴ 34 ϠЂЍЁЂЅІА ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ 18 19 20 21 22 35 ϠЂЍЁЂЅІА ϻϴЃЂϿЁϹЁϼГ 36 ϫϴЅІЂІϴ ϶ЄϴЍϹЁϼГ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄϴ - 37 ϫϼЅϿЂ ЊϼϿϼЁϸЄЂ϶ 38 ϠϴϾЅϼЀϴϿАЁЂϹ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ  ϖЏЃЂϿЁϼІϹ ЀЂЁІϴϺ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅ- 24 23 ϾЂϷЂ ЄϴϻЎϹЀϴ, ϾϴϾ ЃЂϾϴϻϴЁЂ Ёϴ ϼϿ- 39 ϢϵЎϹЀ ЁϴЃЂЄЁЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϿВЅІЄϴЊϼϼ. 18 ϣЄЂЋІϼІϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅ- 40 ϥϼЀ϶ЂϿ ЇІϼϿϼϻϴЊϼϼ – ЇЅІЄЂϽЅ- ЃϿЇϴІϴЊϼϼ. І϶Ђ ЀЂϺϹІ ЇІϼϿϼϻϼЄЂ϶ϴІА ЃЄЂϼϻ- 19 ϣЄϹϸЇЃЄϹϺϸϹЁϼϹ Ђϵ ЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϶ЂϸϼІϹϿА ІЄϴ϶ЀϼЄЂ϶ϴЁϼГ ЃЄϼ ЃЄϼϾЂЅЁЂ϶Ϲ- Ёϼϼ Ͼ ϷЂЄГЋϼЀ ЋϴЅІГЀ 20 ϡϴϸϹ϶ϴϽІϹ ϻϴЍϼІЁЏϹ ЂЋϾϼ 4.4 21 ϣЄϹϸЇЃЄϹϺϸϹЁϼϹ Ђϵ ϴ϶ІЂЀϴІϼ- ЋϹЅϾЂЀ ЃЇЅϾϹ. 22 ϣЄϹϸЇЃЄϹϺϸϹЁϼϹ Ђ ЁϴϿϼЋϼϼ ЂЃϴЅЁЂϷЂ БϿϹϾІЄϼЋϹЅϾЂϷЂ ЁϴЃЄГ- ϺϹЁϼГ 23 ϗϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴЁЁЏϽ ЇЄЂ϶ϹЁА ϻ϶ЇϾЂ- ϶ЂϽ ЀЂЍЁЂЅІϼ  ϣЄЂ϶ϹЄАІϹ ЇЄЂ϶ϹЁА ЀϴЅϿϴ ϶ ϾЂЀЃ- ЄϹЅЅЂЄϹ, ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ ϸЂ- 24 ϥЂϵϿВϸϴϽІϹ ЁϴЃЄϴ϶ϿϹЁϼϹ ϶Єϴ- ϿϹϽІϹ ЀϴЅϿЂ (ЅЀ. "ϤϹϷЇϿГЄЁЂϹ ІϹ- ЍϹЁϼГ ЉЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϹ"). - : 43  ϧϵϹϸϼІϹЅА, ЋІЂ ЅϿϼ϶ ϾЂЁϸϹЁЅϴІϴ ϻϴϾЄЏІ (44). 25 26 27 28 34 ϣЄЇϺϼЁЁЏϽ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿАЁЏϽ ϾϿϴ- ЃϴЁ (43) ЁϴЉЂϸϼІЅГ Ёϴ ϵϿЂϾϹ ЄϹϷЇϿϼ- 29 44 35 ЄЂ϶Ͼϼ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ. ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿАЁЏϽ 30 ϾϿϴЃϴЁ ЅЄϴϵϴІЏ϶ϴϹІ ЃЄϼ ЃЄϹ϶ЏЌϹЁϼϼ 36 ЀϴϾЅϼЀϴϿАЁЂ ϸЂЃЇЅІϼЀЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ. 31 37 38 32 5.2 33 39 ϠϹЅІЂ ЇЅІϴЁЂ϶Ͼϼ ЃЄϼϵЂЄϴ ϸЂϿϺЁЂ ЂІ- 40 ϶ϹЋϴІА ЅϿϹϸЇВЍϼЀ ІЄϹϵЂ϶ϴЁϼГЀ: 105

ϤϧϥϥϞϜϝ  ϥЇЉЂϹ, ЃЄЂЉϿϴϸЁЂϹ, ϻϴЍϼЍϹЁЁЂϹ ϖ ЅϿЇЋϴϹ ЁϹ϶ϹЄЁЂϷЂ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼГ ЄϹϷЇϿϼЄЇВЍϹϹ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ ϼϻЀϹЄГ- ЂІ ЀЂЄЂϻϴ Јϴϻ ϼЉ ЅϿϹϸЇϹІ ЃЂЀϹЁГІА Ёϴ ЅϹІϹ϶ЂϽ ϹІ ЀϴЁЂЀϹІЄ (51). ϶ϼϿϾϹ:  ϣЄЂЋЁЂϹ, ϷЂЄϼϻЂЁІϴϿАЁЂϹ ϼ ЄЂ϶- ЁЂϹ ЂЅЁЂ϶ϴЁϼϹ 1. ϢІϾϿВЋϼІϹ ЅϹІϹ϶ЇВ ϶ϼϿϾЇ ϼϻ ЄЂ- ϻϹІϾϼ. A ! ϡϴЅІЄЂϹЁЁЂϹ ЄϹϷЇϿϼЄЇВЍϹϹ ϸϴ϶ϿϹ- A ! 2. ϣЄϼ ЃЂЀЂЍϼ ЂІ϶ϹЄІϾϼ ЃЂЀϹЁГϽІϹ ЈϴϻЏ, ϾϴϾ ЃЂϾϴϻϴЁЂ Ёϴ ϼϿϿВЅІЄϴ- ЁϼϹ ЁϹ ϸЂϿϺЁЂ ϵЏІА ϶ЏЌϹ ЀϴϾЅϼ- ЀϴϿАЁЂϷЂ ЄϴϵЂЋϹϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ЃЂϸ- ϡϹЃЄϴ϶ϼϿАЁϴГ ЇЅІϴЁЂ϶Ͼϴ ЀЂϺϹІ ЃЄϼ- Њϼϼ: ϾϿВЋϹЁЁЏЀ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼЉ ϶ϹЅІϼ Ͼ ІГϺϹϿЏЀ ϴ϶ϴЄϼГЀ. – ϥϿϹϷϾϴ ЁϴϺЀϼІϹ Ёϴ (45) ϶ЏϾϿВ- ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЂ϶!  ϛϴЈϼϾЅϼЄЇϽІϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϶Ђ ϼϻ- ЋϴІϹϿА ϵϹϺϴЁϼϹ ЂІϾϴІЏ϶ϴЁϼГ, ЂЃЄЂϾϼϸЏ- – ϣЂ϶ϹЄЁϼІϹ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿА Ёϴ ϶ϴЁϼГ ϼ ЅϾЂϿАϺϹЁϼГ. 180°. 3. ϣЂϸЅЂϹϸϼЁϼІϹ ЌϿϴЁϷ ЅϺϴІЂϷЂ ϶Ђϻ-  ϡϹ ϸϹЄϷϴϽІϹ ЃЄϼϵЂЄ ϻϴ ЌϿϴЁϷ ϼϿϼ ϸЇЉϴ Ͼ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾЂЀЇ ЄϴϻЎϹЀЇ ЅϹІϹ϶ЂϽ ϾϴϵϹϿА. ϦЄϴЁЅЃЂЄІϼЄЇϽ- (50). ІϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϼЅϾϿВЋϼІϹϿАЁЂ ϻϴ 4. ϣЂϸϾϿВЋϼІϹ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼϽ ϼЁЅ- ЄЇϾЂГІϾЇ. ІЄЇЀϹЁІ. ϦϹЃϹЄА ϶Џ ЀЂϺϹІϹ ЄϴϵЂ-  ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿАЁЏϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ϼ ІϴІА Ѕ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼЀ ϼЁЅІЄЇ- БϿϹЀϹЁІЏ ЇЃЄϴ϶ϿϹЁϼГ ϶ЅϹϷϸϴ ЀϹЁІЂЀ. ϸЂϿϺЁЏ ϵЏІА ϿϹϷϾЂ ϸЂЅІЇЃЁЏ. 45 5. ϖЏϾϿВЋϼІϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ (46), ϹЅϿϼ ЁϹ ЅЂϵϼЄϴϹІϹЅА ЃЄЂϸЂϿϺϴІА ЄϴϵЂ- ІЇ Ѕ ЁϼЀ. ϛϴІϹЀ ЂІЅЂϹϸϼЁϼІϹ ЅϹІϹ- ϛϴЍϼЍϴϽІϹ ϾϴϵϹϿА ЂІ ϺϴЄЏ, ϴϷЄϹЅ- ϶ЂϽ ЌІϹϾϹЄ. 5.3 Ѕϼ϶ЁЏЉ ϺϼϸϾЂЅІϹϽ ϼ ЂЅІЄЏЉ ϾЄϴϹ϶. 6. ϙϺϹϸЁϹ϶ЁЂ ЅϿϼ϶ϴϽІϹ ϾЂЁϸϹЁЅϴІ ϖ ϾϴЋϹЅІ϶Ϲ ЇϸϿϼЁϼІϹϿГ ϼЅЃЂϿАϻЇϽІϹ ϼϻ ЁϴЃЂЄЁЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ (52). B ! !Э ϾϴϵϹϿϼ Ѕ ϸЂЅІϴІЂЋЁЏЀ ЅϹЋϹЁϼϹЀ (ЅЀ. "ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ"). ϠϴЌϼЁЇ ЀЂϺЁЂ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴІА ІЂϿАϾЂ ϡϹ ϶ЏϾϿВЋϴϽІϹ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄ, ϶ЏІϴЅϾϼ- ϶ ЅЇЉϼЉ ЇЅϿЂ϶ϼГЉ.  ϶ϴГ ЅϹІϹ϶ЇВ ϶ϼϿϾЇ ϼϻ ЄЂϻϹІϾϼ. ϣЂϿА- ϣЂϸϾϿВЋϴϽІϹ ЀϴЌϼЁЇ ІЂϿАϾЂ Ͼ ІϹЀ ϻЇϽІϹЅА ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿϹЀ. ϼЅІЂЋЁϼϾϴЀ ІЂϾϴ, ϾЂІЂЄЏϹ ЇϸЂ϶ϿϹІ϶Ђ- ϣЂ ЂϾЂЁЋϴЁϼϼ ЄϴϵЂІЏ ЁϹ ϶ЏІϴЅϾϼ϶ϴϽ- 52 ЄГВІ ЅϿϹϸЇВЍϼЀ ІЄϹϵЂ϶ϴЁϼГЀ: ІϹ ЅϹІϹ϶ЇВ ϶ϼϿϾЇ ϼϻ ЄЂϻϹІϾϼ, ϸϹ- – ЄЂϻϹІϾϼ ЇЅІϴЁЂ϶ϿϹЁЏ, ϻϴϻϹЀϿϹЁЏ ЄϺϴЅА ϻϴ ЅϹІϹ϶ЂϽ ϾϴϵϹϿА. ϼ ЃЄЂ϶ϹЄϹЁЏ ЅЂϷϿϴЅЁЂ ЃЄϹϸЃϼЅϴ- ЁϼГЀ; – ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿϼ ϼЀϹВІ ЁЂЀϼЁϴϿ, 5.4 ЇϾϴϻϴЁЁЏϽ ϶ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼЉ ЉϴЄϴϾІϹ- 6. ЄϼЅІϼϾϴЉ; ϣЄЂϿЂϺϼІϹ ЅϹІϹ϶ЂϽ ϾϴϵϹϿА ІϴϾϼЀ Ђϵ- 1. ϖϾϿВЋϼІϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ (46 ϼϿϼ 47). ЄϴϻЂЀ, ЋІЂϵЏ ЂЁ ЁϹ ЀϹЌϴϿ ϶Ђ ϶ЄϹЀГ ϘЂϺϸϼІϹЅА ϸЂЅІϼϺϹЁϼГ ЀϴϾЅϼ- ЄϴϵЂІЏ ϼ ЁϹ ЃЂ϶ЄϹϸϼϿЅГ. ϞϴϺϸЏϽ Єϴϻ, ЃЄϹϺϸϹ ЋϹЀ ϶ЅІϴ϶ϼІА ЅϹ- ЀϴϿАЁЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϶ ϾЂІϿϹ (ϾЂЀЃ- ЄϹЅЅЂЄ ЂІϾϿВЋϼІЅГ). A ! ІϹ϶ЇВ ϶ϼϿϾЇ ϶ ЄЂϻϹІϾЇ, ЃЄЂ϶ϹЄГϽІϹ, Ϙϴ϶ϿϹЁϼϹ ϶ ϾЂІϿϹ ϼϻЀϹЄГϹІ ЀϴЁЂ- : ϶ЏϾϿВЋϹЁϴ Ͽϼ ЀϴЌϼЁϴ. ЀϹІЄ (49). – ϖЏϾϿВЋϼІϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ. 46 47 B ! – ϢІϾϿВЋϼІϹ ЅϹІϹ϶ЇВ ϶ϼϿϾЇ ϼϻ ЄЂ- ϻϹІϾϼ. – ϘЂϺϸϼІϹЅА ЃЂϿЁЂϽ ЂЅІϴЁЂ϶Ͼϼ ЇЅІ- ϖ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІϼ ЂІ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼГ Јϴϻ ЄЂϽЅІ϶ϴ. ϶ЂϻЀЂϺЁЂ, ЋІЂ БϿϹϾІЄЂϸ϶ϼϷϴІϹϿА ϶Єϴ- ЍϴϹІЅГ ϶ ЁϹ϶ϹЄЁЂЀ ЁϴЃЄϴ϶ϿϹЁϼϼ. – ϧϵϹϸϼІϹЅА, ЋІЂ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϼ ϶ЅϹ 51 ϼЅЃЂϿАϻЇϹЀЏϹ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼϹ ЭІЂ ЀЂϺϹІ ЅІϴІА ЃЄϼЋϼЁЂϽ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹ- ЁϼГ ЀϴЌϼЁЏ. ϡϴЃЄϴ϶ϿϹЁϼϹ ϶ЄϴЍϹЁϼГ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЏ ϼ ϴϾЅϹЅЅЇϴЄЏ ЁϴЉЂ- ЅϿϹϸЇϹІ ЃЄЂ϶ϹЄГІА ЃЂЅϿϹ ϾϴϺϸЂϷЂ ЁЂ- ϸГІЅГ ЁϹ ЃЂϸ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹЀ. ϶ЂϷЂ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼГ: ЄϹЀϹЁЁЏϽ ЌϾϼ϶ 50 – ϘЂϺϸϼІϹЅА, ЃЂϾϴ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϼ ϶ЅϹ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄϴ ϸЂϿϺϹЁ ϶ЄϴЍϴІАЅГ ϶ Ёϴ- ϼЅЃЂϿАϻЇϹЀЏϹ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼϹ ЃЄϴ϶ϿϹЁϼϼ, ЇϾϴϻϴЁЁЂЀ ЅІЄϹϿϾЂϽ (Ёϴ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЏ ϼ ϴϾЅϹЅЅЇϴЄЏ ЂЅІЏ- ϻϴЍϼІЁЂϽ ЄϹЌϹІϾϹ ЄϹЀЁГ). 49 48 ЁЇІ. 2. ϡϴЅІЄЂϽІϹ ЄϹϷЇϿϼЄЇВЍϹϹ ϸϴ϶ϿϹ- ЁϼϹ Ёϴ ЄϹϷЇϿГІЂЄϹ (48). ϦϹϾЇЍϹϹ : 106

ϤϧϥϥϞϜϝ – ϣЄϼ϶ϹϸϼІϹ ϶ ЄϴϵЂЋϹϹ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ ЄϹϸ϶ϼϷϴϽІϹ БϿϹϾІЄЂϸ϶ϼϷϴІϹϿА ϼ ЃЄЂ϶ϹЄАІϹ ϶ЅϹ ϻϴЍϼІЁЏϹ ЃЄϼ- (59). ЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼГ. 53  ϥЁЂ϶ϴ ϻϴІГЁϼІϹ ϶ϼЁІЏ Ёϴ ЂЃЂ- – ϧϵϹϸϼІϹЅА, ЋІЂ Ёϴ ϼ ϶ ЀϴЌϼЁϹ ЂІ- ЄϹ БϿϹϾІЄЂϸ϶ϼϷϴІϹϿГ. ЅЇІЅІ϶ЇВІ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЏ ϼϿϼ ϴЁϴ-  ϖЏЃЂϿЁϼІϹ ЀЂЁІϴϺ ϻϴЍϼІЁЂϽ ϿЂϷϼЋЁЏϹ ЃЄϹϸЀϹІЏ. ЄϹЌϹІϾϼ ЄϹЀЁГ. , 58 , - .  ϣЄЂ϶ϹЄГϽІϹ ЇЄЂ϶ϹЁА ЀϴЅϿϴ ϶ ϾЂЀ- ЃЄϹЅЅЂЄϹ (56), ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ ϸЂϿϹϽІϹ ЀϴЅϿЂ(54). 6.1 - A ϧ ϾϴϺϸЂϷЂ ЁЂ϶ЂϷЂ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄϴ ЃЄЂ- ϶ϹЄГϽІϹ ЀЂЀϹЁІЏ ϻϴІГϺϾϼ ϶ϼЁІЂ϶ Ѕ 54 ЊϼϿϼЁϸЄϼЋϹЅϾϼЀϼ ϷЂϿЂ϶ϾϴЀϼ (ЅЀ. "ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ") ЋϹ- ЄϹϻ ЃϹЄ϶ЏϹ 50 ϼ 250 ЋϴЅЂ϶ ЄϴϵЂІЏ. 59 К , - 56 К 1000  ϣЄЂ϶ϹЄГϽІϹ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼϹ 55 ЌϿϴЁϷϼ Ёϴ ЃЄϹϸЀϹІ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼϽ.  ϖЏЃЂϿЁГϽІϹ ЃЄЂ϶ϹЄϾЇ ϶ ЅЃϹЊϼϴ- ϙЅϿϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ, ϻϴЀϹЁϼІϹ ϼЉ. К 250 ϿϼϻϼЄЂ϶ϴЁЁЂϽ ЀϴЅІϹЄЅϾЂϽ. ЭІЂ ϻЁϴЋϼІϹϿАЁЂ Ї϶ϹϿϼЋϼ϶ϴϹІ ЅЄЂϾ  ϣЄЂ϶ϹЄГϽІϹ ЄϹϻАϵЂ϶ЏϹ ЅЂϹϸϼЁϹ-  ϖЏЃЂϿЁϼІϹ ЂЋϼЅІϾЇ ϼϿϼ ϻϴЀϹЁϼІϹ ЅϿЇϺϵЏ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄϴ. ЁϼГ Ёϴ ЃЄЂЋЁЂЅІА, ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼ- ϶ЂϻϸЇЌЁЏϽ ЈϼϿАІЄ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄϴ. ЀЂЅІϼ ЃЂϸІГЁϼІϹ ϼЉ.  ϖЏЃЂϿЁϼІϹ ЂЋϼЅІϾЇ ϼϿϼ ϻϴЀϹЁϼІϹ  ϣЄЂ϶ϹЄГϽІϹ ЅЂϹϸϼЁϼІϹϿАЁЏϹ Ͼϴ- 6.2 Х ϶ЂϻϸЇЌЁЏϽ ЈϼϿАІЄ (57) ЄϹϸЇϾЊϼ- ϵϹϿϼ Ёϴ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ, ЃЄϼ ЁϹЂϵ- ЂЁЁЂϷЂ ϾϿϴЃϴЁϴ ЈϼϿАІЄϴ. 1. ϖЏϾϿВЋϼІϹ ЃЄϼϵЂЄ ϼ ЂІЅЂϹϸϼЁϼ- ЉЂϸϼЀЂЅІϼ ЂϵЄϴІϼІϹЅА Ͼ БϿϹϾІЄϼ- ІϹ ЅϹІϹ϶ЂϽ ЌІϹϾϹЄ. ϾЇ ϸϿГ ϻϴЀϹЁЏ. 2. ϧϸϴϿϼІϹ ϶ЂϻϸЇЉ ϼϻ ЁϴЃЂЄЁЂϷЂ ЄϹ- К 50 ϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϼ ϶ЅϹЉ ЃЂϸϾϿВЋϹЁЁЏЉ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼЉ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЂ϶.  ϣЄЂ϶ϹЄГϽІϹ ϼ, ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅ- Іϼ, ЂЋϼЍϴϽІϹ ϶ЂϻϸЇЌЁЏϽ ЈϼϿАІЄ 3. ϥϿϹϽІϹ ϾЂЁϸϹЁЅϴІ ϼϻ ЁϴЃЂЄЁЂϷЂ (53) ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄϴ. ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ. 57 4. ϩЄϴЁϼІϹ ЀϴЌϼЁЇ ІϴϾ, ЋІЂϵЏ ЁϹ ϸЂЃЇЅІϼІА ЁϹЅϴЁϾЊϼЂЁϼЄЂ϶ϴЁЁЂϷЂ ϶ϾϿВЋϹЁϼГ. К 500 A ! ϡϹ ЉЄϴЁϼІϹ ϼ ЁϹ ІЄϴЁЅЃЂЄІϼЄЇϽІϹ Ѐϴ- 53  ϥϿϹϽІϹ ϼ ϻϴЀϹЁϼІϹ ЀϴЅϿЂ(55). ЌϼЁЇ ϵϹϻ ϻϴЍϼІЏ Ёϴ ЂІϾЄЏІЂЀ ϶ЂϻϸЇ- ЉϹ ϼϿϼ ϶Ђ ϶ϿϴϺЁЂϽ ЅЄϹϸϹ.  ϣЄЂ϶ϹЄϾϴ ϾϿϼЁЂ϶ЂϷЂ ЄϹЀЁГ: ϡϹ ϾϿϴϸϼІϹ ЀϴЌϼЁЇ ЁϴϵЂϾ ϶Ђ ϶ЄϹЀГ  ϢІ϶ϼЁІϼІϹ ϻϴЍϼІЁЇВ ЄϹЌϹІϾЇ ЉЄϴЁϹЁϼГ ϼϿϼ ІЄϴЁЅЃЂЄІϼЄЂ϶Ͼϼ. ЄϹЀЁГ (58).  ϣЄЂ϶ϹЄАІϹ ϾϿϼЁЂ϶ЂϽ ЄϹЀϹЁА, ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ, ЃЂϸІГЁϼІϹ ϼϿϼ ϻϴЀϹЁϼІϹ ϹϷЂ.  ϘϿГ ϼϻЀϹЁϹЁϼГ ЁϴІГϺϹЁϼГ ЄϹЀ- ЁГ ЂІ϶ϹЄЁϼІϹ ЋϹІЏЄϹ ϶ϼЁІϴ Ёϴ ЂЃЂЄϹ БϿϹϾІЄЂϸ϶ϼϷϴІϹϿГ ϼ ЃϹ- 107

ϤϧϥϥϞϜϝ  Ϙ϶ϼϷϴІϹϿА ЃϹЄϹϷЄϹϿЅГ, ЁϴЃЄϼЀϹЄ, 7. ϼϻ-ϻϴ ЁϹϸЂЅІϴІЂЋЁЂϷЂ ЂЉϿϴϺϸϹ- ЁϼГ (ϻϴϾЄЏІЏ ЂЉϿϴϺϸϴВЍϼϹ ЄϹϵ- - - Єϴ). . A ! – ϥЁϴЋϴϿϴ ϶ЏϾϿВЋϼІϹ ϾЂЀЃЄϹЅ- ЅЂЄ ЃЂЅЄϹϸЅІ϶ЂЀ ЃϹЄϹϾϿВЋϴІϹ- ϿГ ϼ ϸϴϽІϹ ϹЀЇ ЂЅІЏІА. 8. : – ϧЅІЄϴЁϼІϹ ЃЄϼЋϼЁЇ ЃϹЄϹϷЄϹ϶ϴ. – ϖЏϾϿВЋϼІϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ. – ϢІϾϿВЋϼІϹ ЅϹІϹ϶ЇВ ϶ϼϿϾЇ ϼϻ ЄЂ- ϻϹІϾϼ. ϦЂϿАϾЂ Ї ϼЅЃЂϿЁϹЁϼϽ Ѕ БϿϹϾІЄЂ- ϸ϶ϼϷϴІϹϿϹЀ ЃϹЄϹЀϹЁЁЂϷЂ ІЂϾϴ: A ! ϤϹЀЂЁІ БϿϹϾІЄЂϼЁЅІЄЇЀϹЁІЂ϶ ϸЂϿϺϹЁ – ϣЄЂ϶ϹЄАІϹ ϻϴЍϼІЁЏϽ ϶ЏϾϿВЋϴ- – ϘЂϺϸϼІϹЅА ЃЂϿЁЂϽ ЂЅІϴЁЂ϶Ͼϼ ЇЅІ- ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІА ІЂϿАϾЂ БϿϹϾІЄϼϾ! ІϹϿА ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ, ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼ- ЄЂϽЅІ϶ϴ. ЀЂЅІϼ ϶ϹЄЁϼІϹ ϹϷЂ ϶ ЃЄϹϺЁϹϹ – ϧϵϹϸϼІϹЅА, ЋІЂ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϼ ϶ЅϹ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ. ϼЅЃЂϿАϻЇϹЀЏϹ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼϹ ϦЄϹϵЇВЍϼϹ ЄϹЀЂЁІϴ БϿϹϾІЄЂϼЁЅІЄЇ- ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЏ ϼ ϴϾЅϹЅЅЇϴЄЏ ЁϹ Ёϴ- ЀϹЁІЏ ЀЂϺЁЂ ЂІЃЄϴ϶ϼІА ϶ ЅϹЄ϶ϼЅ- ЉЂϸГІЅГ ЃЂϸ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹЀ. ЁЏϽ ЊϹЁІЄ ϶ϴЌϹϷЂ ЄϹϷϼЂЁϴ. ϔϸЄϹЅ ЃЄϼ϶ϹϸϹЁ ϶ ЅЃϼЅϾϹ ϻϴЃϴЅЁЏЉ ЋϴЅІϹϽ. – ϘЂϺϸϼІϹЅА, ЃЂϾϴ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϼ ϶ЅϹ ϼЅЃЂϿАϻЇϹЀЏϹ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼϹ ϣЄϼ ЂІЃЄϴ϶ϾϹ Ёϴ ЄϹЀЂЁІ, ЃЂϺϴϿЇϽЅІϴ, ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЏ ϼ ϴϾЅϹЅЅЇϴЄЏ ЂЅІЏ- ЂЃϼЌϼІϹ ЁϴϽϸϹЁЁЏϽ ϸϹЈϹϾІ. ЁЇІ. : 9. – ϣЄϼ϶ϹϸϼІϹ ϶ ЄϴϵЂЋϹϹ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ ϼ ЃЄЂ϶ϹЄАІϹ ϶ЅϹ ϻϴЍϼІЁЏϹ ЃЄϼ- – ϥЁЂ϶ϴ ϶ϾϿВЋϼІϹ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄ. ЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼГ. – ϧϵϹϸϼІϹЅА, ЋІЂ Ёϴ ϼ ϶ ЀϴЌϼЁϹ ЂІ- К , - A ! ϞЂЁϸϹЁЅϴІ ϼϻ ЁϴЃЂЄЁЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ЅЇІЅІ϶ЇВІ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЏ ϼϿϼ ϴЁϴ- . ЅЂϸϹЄϺϼІ ЂЅІϴІϾϼ ЀϴЅϿϴ. ϧІϼϿϼϻϼ- ϿЂϷϼЋЁЏϹ ЃЄϹϸЀϹІЏ.  ϡϹϷϹЄЀϹІϼЋϹЁ ЅϿϼ϶ ϾЂЁϸϹЁЅϴІϴ Ёϴ ЄЇϽІϹ ϾЂЁϸϹЁЅϴІ Ѕ ЅЂϵϿВϸϹЁϼϹЀ БϾЂ- ЁϴЃЂЄЁЂЀ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϹ. ϿЂϷϼЋϹЅϾϼЉ ЁЂЄЀ. ϥϸϴ϶ϴϽІϹ ϹϷЂ Ёϴ ЅЃϹЊϼϴϿАЁЏϽ ЃЄϼϹЀЁЏϽ ЃЇЁϾІ! – ϣЄЂ϶ϹЄАІϹ ЇЃϿЂІЁϹЁϼϹ ЅϿϼ϶ЁЂϽ К : ϻϴϷϿЇЌϾϼ (ϻϴϷϿЇЌϹϾ); ЃЄϼ ЁϹЂϵ-  ϢІЅЇІЅІ϶ЇϹІ ЅϹІϹ϶ЂϹ ЁϴЃЄГϺϹЁϼϹ. ЉЂϸϼЀЂЅІϼ ϻϴЀϹЁϼІϹ. – ϣЄЂ϶ϹЄАІϹ ϾϴϵϹϿА, ЌІϹϾϹЄ, ЄЂ- ϻϹІϾЇ ϼ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿА. – ϖЄЇЋЁЇВ ϻϴІГЁϼІϹ ЅϿϼ϶ЁЇВ ЄϹϻАϵЂ϶ЇВ ЃЄЂϵϾЇ (ЃЄЂϵϾϼ). A ! ϧІϼϿϼϻϼЄЇϽІϹ ЂІЄϴϵЂІϴ϶ЌϹϹ ЀϴЅϿЂ  ϡϹϸЂЅІϴІЂЋЁЂϹ ЁϴЃЄГϺϹЁϼϹ ϶ ЅϹ-  ϡϹϷϹЄЀϹІϼЋϹЁ ЂϵЄϴІЁЏϽ ϾϿϴЃϴЁ. ϼϻ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄϴ Ѕ ЅЂϵϿВϸϹЁϼϹЀ БϾЂ- Іϼ. – ϖЏЃЂϿЁϼІϹ ϾϴЃϼІϴϿАЁЏϽ ЄϹ- ϿЂϷϼЋϹЅϾϼЉ ЁЂЄЀ. ϥϸϴ϶ϴϽІϹ ϹϷЂ ϶ ЅЃϹ- – ϖ ϾϴЋϹЅІ϶Ϲ ЇϸϿϼЁϼІϹϿГ ϼЅЃЂϿА- ЀЂЁІ ϾϿϴЃϴЁϴ ϶ ЅЃϹЊϼϴϿϼϻϼЄЂ- ЊϼϴϿϼϻϼЄЂ϶ϴЁЁЏϽ ЃЄϼϹЀЁЏϽ ЃЇЁϾІ! ϻЇϽІϹ ІЂϿАϾЂ ϾϴϵϹϿϼ Ѕ ϸЂЅІϴ- ϶ϴЁЁЂϽ ЀϴЅІϹЄЅϾЂϽ. ІЂЋЁЏЀ ЅϹЋϹЁϼϹЀ (ЅЀ. "ϦϹЉЁϼ- ЋϹЅϾϼϹ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ"). ϧЃϴϾЂ϶ЂЋЁЏϽ ЀϴІϹЄϼϴϿ ϸϿГ ЇЅІЄЂϽЅ- ϜϻϵϹϷϴϽІϹ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼГ Їϸ- . І϶ϴ ЀЂϺϹІ ϵЏІА ЃϹЄϹЄϴϵЂІϴЁ Ёϴ ϿϼЁϼІϹϿГ ϸϿГ ЉЂϿЂϸЁЂϷЂ ЇЅІ-  ϤϹϷЇϿГІЂЄ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ЁϹϸЂЅІϴІЂЋ- 100%. ЄЂϽЅІ϶ϴ ϼ ЅϵЄЂЅАІϹ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ ϶ ЁЂ ЂІϾЄЏІ. ЁϴЃЂЄЁЂЀ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϹ. ϢІЄϴϵЂІϴ϶ЌϼϹ ЀϴЌϼЁЏ ϼ ЃЄϼЁϴ- – ϢІϾЄЂϽІϹ ЄϹϷЇϿГІЂЄ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϸϿϹϺЁЂЅІϼ ЅЂϸϹЄϺϴІ ϵЂϿАЌЂϹ ϾЂϿϼ-  ϞЂЀЃЄϹЅЅЂЄ ϵЏϿ ϶ЏϾϿВЋϹЁ ϶Ђ ϵЂϿАЌϹ. ЋϹЅІ϶Ђ ЊϹЁЁЏЉ ϼЅЉЂϸЁЏЉ ЀϴІϹЄϼϴ- ϶ЄϹЀГ ЄϴϵЂІЏ ЃЇІϹЀ ϶ЏϸϹЄϷϼ϶ϴ- ϿЂ϶ ϼ ЃϿϴЅІЀϴЅЅ, ϾЂІЂЄЏϹ ІϴϾϺϹ ЁϼГ ЅϹІϹ϶ЂϽ ϶ϼϿϾϼ ϼϻ ЄЂϻϹІϾϼ.  ϡϹϷϹЄЀϹІϼЋϹЁ ЌϿϴЁϷ ЀϹϺϸЇ ϾЂЀЃ- ЀЂϷЇІ ϵЏІА ЃЂϸ϶ϹЄϷЁЇІЏ ϶ІЂЄϼЋЁЂϽ ЄϹЅЅЂЄЂЀ ϼ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋϹЅϾϼЀ ϼЁЅ- – ϥЁϴЋϴϿϴ ϶ЏϾϿВЋϼІϹ ϾЂЀЃЄϹЅ- ЃϹЄϹЄϴϵЂІϾϹ. ІЄЇЀϹЁІЂЀ. ЅЂЄ Ѕ ЃЂЀЂЍАВ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿГ, ϤЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЁϴЃϹЋϴІϴЁЂ Ёϴ ϵЇЀϴϷϹ, ϻϴІϹЀ ϶ϾϿВЋϼІϹ ЅЁЂ϶ϴ. – ϣЄЂ϶ϹЄАІϹ ЌϿϴЁϷЂ϶ЂϹ ЅЂϹϸϼЁϹ- ϵϹϿϹЁЂϽ ϵϹЅЉϿЂЄЁЏЀ ЅЃЂЅЂϵЂЀ. ЁϼϹ; ϻϴЀϹЁϼІϹ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁЁЏϹ ϸϹІϴϿϼ. 108

10. Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D ϠЂЍЁЂЅІА ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ Ͽ/ЀϼЁ 250 320 390 510 650 ЭЈЈϹϾІϼ϶ЁЏϽ ЂϵЎϹЀ ЃЂϸϴЋϼ (ЂϵЎϹЀЁЏϽ ЃЂІЂϾ) Ͽ/ЀϼЁ 150 220 250 350 420 ϠЂЍЁЂЅІА ϻϴЃЂϿЁϹЁϼГ Ͽ/ЀϼЁ 170 250 290 390 490 ϠϴϾЅ. ЄϴϵЂЋϹϹ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ ϵϴЄ 10 11 ϠϴϾЅ. ІϹЀЃϹЄϴІЇЄϴ ЉЄϴЁϹЁϼГ / БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ *) °C + 40 ϠϼЁ. ІϹЀЃϹЄϴІЇЄϴ ЉЄϴЁϹЁϼГ / БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ *) °C +5 ϢϵЎϹЀ ЁϴЃЂЄЁЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ Ͽ 90 50 90 150 200 ϫϼЅϿЂ ϶Ђϻϸ. ЂІ϶ЂϸЂ϶ 3 2 3 ϫϼЅϿЂ ЊϼϿϼЁϸЄЂ϶ 2 ϠЂЀϹЁІ ϻϴІГϺϾϼ ϶ϼЁІϴ ϷЂϿЂ϶Ͼϼ ЊϼϿϼЁϸЄϴ ϡЀ 22–27 45–55 ϫϴЅІЂІϴ ϶ЄϴЍϹЁϼГ ЀϼЁ-1 1250 1650 1100 1250 ϠЂЍЁЂЅІА ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ ϾϖІ 1,7 2,4 2,6 4,55 5 ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ ЃϼІϴВЍϹϽ ЅϹІϼ (50 ϗЊ) ϖ 230 400 230 400 230 400 ϡЂЀϼЁϴϿАЁЏϽ ІЂϾ A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿϼ, ЀϼЁ. A 10 ϼЁϹЄЊ. 10 16 ϼЁϹЄЊ. 10 16 ϼЁϹЄЊ. 10 ϞϿϴЅЅ ϻϴЍϼІЏ IP 44 ϠϴϾЅϼЀϴϿАЁϴГ ЂϵЍϴГ ϸϿϼЁϴ ЃЄϼ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϼ ЇϸϿϼЁϼІϹϿϹϽ: – ϸϿГ ЅϹЋϹЁϼГ ϺϼϿЏ 1,0 ЀЀ2 Ѐ 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – ϸϿГ ЅϹЋϹЁϼГ ϺϼϿЏ 1,5 ЀЀ2 Ѐ 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – ϸϿГ ЅϹЋϹЁϼГ ϺϼϿЏ 2,5 ЀЀ2 Ѐ 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 ϥЂЄІ ЀϴЅϿϴ (ϸϿГ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄϴ) SAE 40 (SAE 20) ϢϵЎϹЀ ЀϴЅϿϴ ϸϿГ ϻϴЀϹЁЏ (ϸϿГ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄϴ) Ͽ 0,6 1,1 1,5 1,8 ϗϴϵϴЄϼІЏ: ϸϿϼЁϴ x ЌϼЄϼЁϴ x ϶ЏЅЂІϴ ЀЀ 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 ϖϹЅ ϾϷ 56 46 56 83 109 132 ϧЄЂ϶ϹЁА ϻ϶ЇϾЂ϶ЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ LPA Ёϴ ЄϴЅЅІЂГЁϼϼ ϸϕ (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 1 Ѐ ЀϴϾЅ. ϗϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴЁЁЏϽ ЇЄЂ϶ϹЁА ϻ϶ЇϾЂ϶ЂϽ ЀЂЍЁЂЅІϼ ϸϕ (A) ϤϧϥϥϞϜϝ 96 97 96 97 LWA ϖЅϹ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ЃЄϼ϶ϹϸϹЁЏ ЃЄϼЀϹЁϼІϹϿАЁЂ Ͼ ІϹЀЃϹЄϴІЇЄϹ ЂϾЄЇϺϴВЍϹϽ ЅЄϹϸЏ 20 °C. *) ϥЄЂϾ ЅϿЇϺϵЏ ЁϹϾЂІЂЄЏЉ ϾЂЀЃЂЁϹЁІЂ϶, ϶ ЋϴЅІЁЂЅІϼ, ЇЃϿЂІЁϹЁϼГ ЂϵЄϴІЁЂϷЂ ϾϿϴЃϴЁϴ, ЅЇЍϹЅІ϶ϹЁЁЂ ЇЀϹЁАЌϴϹІЅГ, ϹЅϿϼ ϾЂЀЃЄϹЅЅЂЄ БϾЅЃϿЇϴІϼЄЇϹІЅГ ЃЄϼ ϶ЏЅЂϾЂϽ ІϹЀЃϹЄϴІЇ- ЄϹ (ЃЄϼ ЀϴϾЅϼЀϴϿАЁЂϽ ІϹЀЃϹЄϴІЇЄϹ ЉЄϴЁϹЁϼГ/БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϼ ϶ЏЌϹ). **) ϣЄϼ ІϹЀЃϹЄϴІЇЄϴЉ ЁϼϺϹ ЀϼЁϼЀϴϿАЁЂϽ ІϹЀЃϹЄϴІЇЄЏ ЉЄϴЁϹЁϼГ/БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ЅЇЍϹЅІ϶ЇϹІ ЄϼЅϾ ϻϴЀϹЄϻϴЁϼГ ϾЂЁϸϹЁЅϴІϴ ϶ ЁϴЃЂЄЁЂЀ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϹ. 109

I_0023el1A.fm 29.10.10 Πλπ σ υπκ κ βΰδυθ ζ δ κυλ- ΰέαμ ΛΛΗΝΙΚΑ 1. π π α η υ υ / υ υα α πα η Mega XXX/50 X 1 ΚΫζυφκμ κυ φέζ λκυ αΫλα 1 17 2 δαεσπ βμ θ λΰκπκέβ βμ/απ θ λΰκ- 2 πκέβ βμ 3 16 4 3 Μαθση λκ ΰδα β ηΫ λβ β βμ εαθκθδ- 15 5 εάμ πέ βμ 4 αζίέ α α φαζ έαμ 5 ΚΪζυηηα λαπ ακ δ κτμ δηΪθ α 14 6 13 6 Λαίά η αφκλΪμ 12 7 7 κξ έκ πέ βμ 8 8 ΢τθ β π πδ ηΫθκυ αΫλα ( αξυ τθ- 11 ηκμ), ηβ λυγηδ ηΫθκμ π πδ ηΫθκμ αΫλαμ, θ έθαδ πλκ υθαληκζκΰβηΫ- 9 θβ 10 9 δαεσπ βμ πλκ α έαμ εδθβ άλα Mega XXX/100 X 1 10 ΢ λσφδΰΰα φλαΰάμ βθ εεΫθπ β 2 υηπυεθπηΪ πθ 16 5 11 Ρυγηδ άμ πέ βμ 11 15 13 12 Μαθση λκ ΰδα β ηΫ λβ β βμ πέ βμ 3 κυ ζΫίβ α 13 ΢τθ β π πδ ηΫθκυ αΫλα ( αξυ τθ- 14 ηκμ), λυγηδαση θβ παλκξά π πδ - 12 6 ηΫθκυ αΫλα 4 7 9 14 έ α ελκάμ ζα δκτ 8 15 έε βμ Ϊγηβμ ζα δκτ 16 ΢υηπδ άμ 17 Πλσ γ κμ οτε βμ 10 Mega XXX/150–200 X 13 1 11 13 5 3 2 16 4 15 14 6 7 12 8 10 110

ΛΛΗΝΙΚΑ – Αυ Ϋμ κδ κ βΰέ μ ξλά βμ απ υγτθκ- – Οδ κ βΰέ μ ξ δλδ ηκτ, δμ κπκέ μ Π χό α θ αδ Ϊ κηα πκυ Ϋξκυθ ία δεΫμ - πλΫπ δ θα βλβγ έ ηέα δλΪ λκάμ ξθδεΫμ ΰθυ δμ αθαφκλδεΪ η β θ λΰ δυθ, έθαδ αλδγηβηΫθ μ. ξλά β υ ε υυθ σππμ κδ υ π - 1. π π α η υ υ / – Οδ κ βΰέ μ ξ δλδ ηκτ σπκυ θ λδΰλαφση θ μ. Αθ θ Ϋξ ηπ δ- υ υα α πα η ......110 απαδ έ αδ β άλβ β υΰε ελδηΫθβμ λέα β ξλά β Ϋ κδπθ υ ε υυθ, 2. ω η δλΪμ λκάμ θ λΰ δυθ, Ϋξκυθ απσ γα πλΫπ δ θα αβ ά Ϊη α ίκά- υ ό φω η ................111 ηπλκ Ϊ κυμ ηέα ζ έα. γ δα Ϋηπ δλπθ α σηπθ. 3. Π π α α ! ......111 – Οδ ζέ μ Ϋξκυθ απσ ηπλκ Ϊ ηέα – ΦυζζΪι σζα α Ϋΰΰλαφα πκυ υ- 4. Α φ α...............................111 πατζα. θκ τκυθ β υ ε υά, υ έμ 4.1 Πλκίζ πση θβ ξλά β ............111 εαδ σζκδ κδ Ϊζζκδ ξλά μ θα ηπκλ έ- 4.2 Γ θδεΫμ πδ βηΪθ δμ θα θβη λυθ αθΪ πΪ α δΰ- α φαζ έαμ...............................111 ηά. πέ βμ φυζΪι κ παλα α δεσ 4. Α φ α 4.3 ΢τηίκζα πΪθπ β αΰκλΪμ ΰδα βθ π λέπ π β πκυ υ ε υά..................................113 ξλ δα έ θα ΰέθ δ ξλά β βμ ΰΰτβ- βμ. 4.1 Π πό ηχ η 4.4 ΰεα α Ϊ δμ α φαζ έαμ ......113 5. υ α .............................113 – Ϊθ εΪπκ αθ έ ά ππζά Η υ ε υά αυ ά ξλβ δη τ δ ΰδα β βηδ- 5.1 Πλδθ βθ πλυ β ζ δ κυλΰέα.....113 β υ ε υά, υ ηααέ εαδ σζα α κυλΰέα π πδ ηΫθκυ αΫλα ΰδα λΰαζ έα υθκ υ δεΪ Ϋΰΰλαφα βμ υ ε υάμ πκυ ζ δ κυλΰκτθ η π πδ ηΫθκ αΫλα. 5.2 ΣκπκγΫ β β ...........................113 Χλβ δηκπκδ έ β υ ε υά ησθκ υπσ 5.3 ΢τθ β κ έε υκ – Γδα αβηέ μ πκυ πλκετπ κυθ π δ ά βθ πέίζ οβ τ λκυ α σηκυ. παλκξάμ λ τηα κμ .................114 θ βλάγβεαθ κδ παλκτ μ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ, κ εα α ε υα άμ θ θ πδ λΫπ αδ θα ξλβ δηκπκδ έ αδ ΰδα 5.4 βηδκυλΰέα π πδ ηΫθκυ αθαζαηίΪθ δ εαηέα υγτθβ. δα λδεΫμ φαληκΰΫμ ά φαληκΰΫμ αΫλα........................................114 πκυ ξ έακθ αδ η βθ π ι λΰα έα 6. υ η η α π π η η ..114 Οδ πζβλκφκλέ μ αυ Ϋμ δμ κ βΰέ μ λκφέηπθ. πέ βμ θ πδ λΫπ αδ β Σαε δεά υθ άλβ β.................115 ζ δ κυλΰέαμ κηα κπκδκτθ αδ υπσ δμ 6.1 πζάλπ β αθ δα φυιδκΰσθπθ φδαζυθ. ιάμ βηΪθ δμ: 6.2 Απκγάε υ β κυ θ πδ λΫπ αδ β αθαλλσφβ β ελβε δ- ηβξαθάηα κμ ..........................115 ευθ, τφζ ε πθ ά πδίζαίυθ ΰδα βθ 7. Π υ α α α α α αχ ......116 A υ ! υΰ έα α λέπθ εαδ εσθβ. ΢ π λδίΪζζκθ σπκυ υπΪλξ δ εέθ υθκμ ελάι πθ εαδ Πλκ δ κπκέβ β ΰδα πηα δεΫμ ίζΪί μ ά 8. π υ ...............................116 υπΪλξ δ εσθβ κ π λδίΪζζκθ θ πδ- αβηέ μ κ π λδίΪζζκθ. 9. Π α α υ λΫπ αδ β ζ δ κυλΰέα. π .....................116 Οπκδα άπκ Ϊζζβ ξλά β θ αθάε δ 10. χ Χα α η ......117 κ π έκ βμ πλκίζ πση θβμ ξλά βμ B υ η π η α ! βμ υ ε υάμ. Η ηβ πλκίζ πση θβ ξλά β, κδ η α λκπΫμ βμ υ ε υάμ εα- 2. ω η υ ό φω η Πλκ δ κπκέβ β ΰδα πηα δεΫμ ίζΪί μ γυμ εαδ β ξλά β ιαλ βηΪ πθ α κπκέα απσ βζ ε λδ ησ. θ Ϋξκυθ ζ ΰξγ έ εαδ ΰελδγ έ απσ κθ εα α ε υα ά ηπκλ έ θα Ϋξκυθ πμ απκ Ϋζ ηα απλσίζ π μ αβηέ μ! δΪ βμ παλκτ βμ βζυθκυη σ δ αυ ά Παδ δΪ, θ αλΪ Ϊ κηα εαδ Ϊ κηα α β υ ε υά υηφπθ έ η δμ ία δεΫμ απαδ ά δμ εαδ πλκ δαΰλαφΫμ πθ ξ - A Π χ ! κπκέα θ Ϋξκυθ εα αλ β έ ξ δεΪ θ πδ λΫπ αδ θα εΪθκυθ ξλά β βμ δευθ κ βΰδυθ. Πλκ δ κπκέβ β ΰδα υζδεΫμ αβηέ μ. υ ε υάμ εαδ πθ υθ ηΫθπθ λΰα- ζ έπθ π πδ ηΫθκυ αΫλα. 3. Π π α α ! 3 πό η: 4.2 Γ α φα π η α Αυ Ϋμ κδ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ βηδκυλ- Συ π η ω ατ έ π η οφο ίε . ΰάγβεαθ εα Ϊ λσπκ υ θα ηπκλΫ -  Πλκ Ϋι εα Ϊ β ξλά β αυ άμ βμ θα λΰα έ ΰλάΰκλα εδ τεκζα η – Οδ αλδγηκέ δμ δεσθ μ (1, 2, 3, ...) βζ ε λδεάμ υ ε υάμ δμ αεσζκυγ μ β υ ε υά αμ. ΢αμ παλΫξκυη πέ- πδ βηΪθ δμ α φαζ έαμ, ΰδα θα – υπκ δεθτκυθ η ηκθπηΫθα ιαλ- βμ ηδα ηδελά υηίκυζά ΰδα κ ππμ γα απκεζ έ εδθ τθκυμ πλσεζβ βμ άηα α, πλΫπ δ θα δαίΪ αυ Ϋμ δμ κ βΰέ μ λαυηα δ ηυθ ά υζδευθ αβηδυθ. ζ δ κυλΰέαμ: – παλα έγ θ αδ η δα κξδεά ατ- ικυ α αλέγηβ β,  Πλκ Ϋι δμ δ δεΫμ πδ βηΪθ δμ – Πλδθ βθ Ϋθαλιβ βμ ζ δ κυλΰέαμ α φαζ έαμ α εΪ κ ε φΪζαδα. πλΫπ δ θα δαίΪ δ ικ δεΪ σζ μ – αθαφΫλκθ αδ κυμ αθ έ κδξκυμ αυ Ϋμ δμ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ. υ- αλδγηκτμ θ σμ παλ θγΫ πθ  ΦυζΪι η ξκζα δεσ β α σζα α δ δαέ λβ πλκ κξά δμ πδ β- (1), (2), (3) ... κ υθαφΫμ ε έη - βμ υ ε υάμ υθβηηΫθα Ϋΰΰλαφα. ηΪθ δμ πκυ αφκλκτθ βθ α φΪ- θκ.  Σβλά δμ ξ δεΫμ κ βΰέ μ βμ ζ δα. παΰΰ ζηα δεάμ υθ ξθέαμ ά κυμ εαθσθ μ απκ λκπάμ α υξβηΪ πθ 111

ΛΛΗΝΙΚΑ εα Ϊ κ ξ δλδ ησ υηπδ υθ εαδ  Μβ ξλβ δηκπκδ έ κ εαζυ δκ κυ  ΛΪί υπ’ σοδθ αμ σ δ β υ ε υά λΰαζ έπθ π πδ ηΫθκυ αΫλα. δε τκυ Ϊ εκπα. έγ αδ αυ σηα α ζ δ κυλΰέα η Ϊ βθ πέ υιβ βμ ζΪξδ βμ πέ βμ!  ΛΪί υπσοβ δμ θκηδεΫμ δα Ϊι δμ – ίαδπγ έ πλδθ βθ Ϋθαλιβ πθ ΰδα β ζ δ κυλΰέα ΰεα α Ϊ πθ πκυ απαδ κτθ πδ άλβ β. A ω χό υ αυ α υπ π ό- υα α λΰα δυθ υθ άλβ βμ σ δ β υ- ε υά Ϋξ δ απκξπλδ έ απσ κ έ- ε υκ παλκξάμ λ τηα κμ.  Πλκ Ϋι εα Ϊ β ζ δ κυλΰέα εαδ βθ α α ω , α π α υ πα- απκγάε υ β βμ υ ε υάμ υ κ α α π π α -  ίαδπγ έ σ δ θ υπΪλξκυθ λΰα- υηπτεθπηα εαδ Ϊζζ μ ζ δ κυλΰδεΫμ α! ζ έα ά ζ τγ λα ιαλ άηα α βθ τζ μ πκυ δαλλΫκυθ θα ηβθ λυπαέ- βζ ε λδεά υ ε υά εα Ϊ βθ Ϋθαλιβ  Μβ λΫφ πκ Ϋ κθ π πδ ηΫθκ βμ ζ δ κυλΰέαμ (π.ξ. η Ϊ απσ λ- θκυθ κθ π λδίΪζζκθ α ξυλκ πλκ- αΫλα πΪθπ αθγλυπκυμ ά αυα! ΰα έ μ υθ άλβ βμ). ι θυθ αμ π λδίαζζκθ δεΫμ ίζΪί μ.  ίαδπγ έ σ δ σζα α ξλβ δηκπκδ- A Γ υ ! κτη θα λΰαζ έα π πδ ηΫθκυ αΫλα εαδ ιαλ άηα α έθαδ εα Ϊζζβζα ΰδα βθ πλκίζ πση θβ πέ β εαδ σ δ A π ωπ υ π ό ω α πα φυ αχ -  δα βλά κ ξυλκ λΰα έαμ αμ Ϋξκυθ υθ γ έ ηΫ π κυ ε κθπ ά π ! εαζά εα Ϊ α β – β α αιέα κ πέ βμ.  Να φκλΪ π α πέ μ. ξυλκ λΰα έαμ ηπκλ έ θα κ βΰά δ  Πλκ Ϋι εα Ϊ βθ απα φΪζδ β κυ α υξάηα α. αξυ υθ Ϋ ηκυ, π δ ά γα δαφτ-  Να φκλΪ πλκ α υ δεΪ ηα κΰυΪ- ΰ δ η αξτ β α κ π πδ ηΫθκμ αΫ- ζδα.  ΠλΫπ δ θα Ϋξ φδ αηΫθβ βθ λαμ απσ κ πζάθα π πδ ηΫθκυ  Να φκλΪ λΰα έ μ πκυ κ β- πλκ κξά αμ. Πλαΰηα κπκδά δμ αΫλα. Γδα κ ζσΰκ αυ σ ελα ά κ π Ϋμ θΫλΰ δ μ. Η λΰα έα πλΫπ δ ΰκτθ βηδκυλΰέα εσθβμ ά απκ υθ ση θκ Ϊελκ κυ πζάθα θα πλαΰηα κπκδ έ αδ η φλσθβ β. π πδ ηΫθκυ αΫλα φδξ Ϊ. πδεέθ υθ μ θ φΫζ μ πλκ ππέ μ Μβθ εΪθ ξλά β βμ βζ ε λδεάμ κιυΰσθκυ. υ ε υάμ, σ αθ θ έ υΰε -  ίαδπγ έ σ δ σζ μ κδ ίδ π Ϋμ υθ Ϋ δμ έθαδ πΪθ κ φδξ Ϋμ.  Να φκλΪ βθ εα Ϊζζβζβ λΰα δα- θ λπηΫθκδ. εά θ υηα έα. Ό αθ λΰΪα κ  Μβθ πδ ε υΪα πκ Ϋ ησθκδ αμ  ΛΪί υπ’ σοδθ αμ δμ πδ λΪ δμ τπαδγλκ υθδ Ϊ αδ β ξλά β υπκ- β υ ε υά! Μσθκθ δ δε υηΫθκδ - κυ π λδίΪζζκθ κμ ξυλκυ: ξθέ μ πδ λΫπ αδ θα δ θ λΰκτθ βηΪ πθ πκυ θ κζδ γαέθκυθ.  Φλκθ έ θα υπΪλξ δ εαζσμ φπ δ- πδ ε υΫμ κυμ υηπδ Ϋμ, α ησμ.  Απκφτΰ α αγ έμ Ϊ δμ κυ κξ έα πέ βμ εαδ α λΰαζ έα π - πδ ηΫθκυ αΫλα. B η υ υ από υ ! α ω α υηα κμ. Φλκθ έ ΰδα βθ α φα- ζά Ϊ β εαδ δα βλ έ αθΪ πΪ α δΰηά βθ δ κλλκπέα. A α υ α! από α χ π π-  Να φλκθ έα βθ βζ ε λδεά υ- ε υά εαδ α ιαλ άηα α. Να βλ έ δμ κ βΰέ μ υθ άλβ βμ.  Μβ ξλβ δηκπκδ έ αυ άθ βθ βζ -  Να ξλβ δηκπκδ έ ζαδκτξκ π πδ - ηΫθκ αΫλα απκεζ δ δεΪ ΰδα φαλ-  παθ ζΫΰι βθ βζ ε λδεά υ ε υά ε λδεά υ ε υά πζβ έκθ τφζ - πλδθ απσ εΪγ ξλά β: Πλκ κτ υ- ε πθ υΰλυθ εαδ α λέπθ. ηκΰΫμ, ΰδα δμ κπκέ μ πλκίζΫπ αδ Ϋ κδκμ αΫλαμ. θ ξέ β ξλά β, πλΫπ δ θα Ϋξ δ  Σα παδ δΪ πλΫπ δ θα ίλέ εκθ αδ ΰέθ δ Ϋζ ΰξκμ πθ ΰεα α Ϊ πθ  Μβ ξλβ δηκπκδ έ πζάθα π πδ - α φαζ έαμ, πθ δα Ϊι πθ πλκ α- απσ α β απσ κ ξυλκ λΰα έαμ. ηΫθκυ αΫλα ΰδα ζαδκτξκ π πδ - θ πδ λΫπ αδ β παφά κυ λΰα- έαμ εαδ πθ η λυθ αυ υθ, πκυ ηΫθκ αΫλα λΰαζ έα π πδ ηΫ- ζ έκυ ά κυ εαζπ έκυ κυ δε τκυ θκυ αΫλα , α κπκέα θ έθαδ υπσε δθ αδ τεκζα ίζΪίβ. ΠλΫ- απσ αθαλησ δα Ϊ κηα. εα Ϊζζβζα ΰδα ζαδκτξκ π πδ ηΫθκ π δ θα ζ δ κυλΰκτθ απλσ εκπ α εαδ αΫλα. τηφπθα η κ εκπσ εα α ε υάμ  Μβθ υπ λφκλ έα αυ άθ βθ βζ - κυμ. Μέα υ ε υά πκυ Ϋξ δ υπκ έ ε λδεά υ ε υά - ξλβ δηκπκδά  Μβ φκυ ευθ ζΪ δξα αυ κεδθά- ίζΪίβ πδ λΫπ αδ θα ξλβ δηκπκδβ- βθ ησθκ α πζαέ δα πθ υθα κ- πθ ε.ζπ. η ζαδκτξκ αΫλα. γ έ ησθκ αφκτ πλκβΰκυηΫθπμ πδ- ά πθ βμ τηφπθα η α Σ ξθδεΪ ε υα έ απσ ι δ δε υηΫθκ ξθδεσ ΢ κδξ έα. A α ω υπ ό η η πφ α - πλκ ππδεσ εα Ϊ ξθδεΪ Ϊλ δκ λσ- πκ. B υ ό ωη ! ω χ ω π υφ α α! υ π π -  παθ ζΫΰι Ϊθ α εδθβ Ϊ ιαλ ά- ηα α ζ δ κυλΰκτθ εαθκθδεΪ εαδ  Η υ ε υά αυ ά πλΫπ δ θα γ έ  Αφάθ β υ ε υά θα οτξ αδ ηαΰΰυθκυθ. Όζα α ιαλ άηα α ε σμ ζ δ κυλΰέαμ π λέπ π β πλΫπ δ θα Ϋξκυθ ηκθ αλδ έ π Ϊ ίλκξσπ π βμ. πλδθ β δ θΫλΰ δα λΰα δυθ υθ ά- εαδ θα πζβλκτθ σζ μ δμ πλκςπκγΫ- λβ βμ.  Μβθ εΪθ ξλά β αυ άμ βμ υ- δμ ΰδα βθ απλσ εκπ β ζ δ κυλΰέα ε υάμ υΰλσ π λδίΪζζκθ. βμ βζ ε λδεάμ υ ε υάμ.  Απκφτΰ εα Ϊ βθ λΰα έα η αυ- A α φ α α η υ η αυ α - η!  Οδ δα Ϊι δμ πλκ α έαμ ά α ιαλ- άηα α πκυ παλκυ δΪακυθ ίζΪίβ άθ βθ βζ ε λδεά υ ε υά βθ πα- φά κυ υηα κμ η ΰ δπηΫθα ηΫλβ  Μβ γΫ β υ ε υά ζ δ κυλΰέα πλΫπ δ θα πδ ε υΪακθ αδ ά θα αθ δ- (π.ξ. γ ληαθ δεΪ υηα α, πζά- ξπλέμ πλπ τ λκ ηκθ Ϊλδ ηα βμ εαγέ αθ αδ απσ Ϋθα ικυ δκ κ β- θ μ, βζ ε λδεΫμ εκυαέθ μ, ουΰ έα). δΪ αιβμ πλκ α έαμ. ηΫθκ υθ λΰ έκ. 112

ΛΛΗΝΙΚΑ  Οδ δαεσπ μ πκυ παλκυ δΪακυθ 30 ΑθΪζπ β λ τηα κμ / εα βΰκλέα ίζΪίβ πλΫπ δ θα αθ δεαγέ αθ αδ πλκ α έαμ απσ υθ λΰ έκ ηαμ. 31 Αλδγησμ λκφυθ / Οθκηα δεά  Μβθ εΪθ ξλά β αυ άμ βμ υ- απσ κ β δ ξτκμ εδθβ άλα ε υάμ Ϊθ ηπκλ έ θα β γΫ - 32 ΢άηα CE – Αυ ά β υ ε υά πζβ- θ σμ ά ε σμ ζ δ κυλΰέαμ. λκέ δμ κ βΰέ μ τηφπθα η β άζπ β υηησλφπ βμ  Οδ ξ δλκζαίΫμ πλΫπ δ θα έθαδ - ΰθΫμ εαδ θα ηβ φΫλκυθ ζΪ δ ά ΰλΪ κ 33 Έ κμ εα α ε υάμ 34 Ι ξτμ αθαλλσφβ βμ 4.3 α π ω η 35 Ιεαθσ β α πζάλπ βμ υ υ 36 Αλδγησμ λκφυθ υηπδ ά 37 Αλδγησμ ευζέθ λπθ α π ω η υ υ 38 ΜΫΰδ β πέ β η ηπ π υ 39 Όΰεκμ κξ έκυ πέ βμ α α χ π η 40 ΢τηίκζκ απσλλδοβμ – Η υ ε υά  Μκθ Ϊλ β τθ β π πδ ηΫθκυ 18 19 20 21 22 ηπκλ έ θα παλα κγ έ κθ εα α- αΫλα σππμ απ δεκθέα αδ. ε υα ά ΰδα απσλλδοβ 24 23 4.4 α α α φα - α 18 δαίΪ δμ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ. α α α φα α 19 Πλκ δ κπκέβ β ΰδα λαυηα δ- ηκτμ απσ βθ παφά η εαυ Ϊ ηάηα α. 20 Να φκλΪ πλκ α υ δεΪ ΰυΪζδα. 21 Πλκ δ κπκέβ β ΰδα αυ σηα β εεέθβ β. 22 Πλκ δ κπκέβ β ΰδα πδεέθ υθβ βζ ε λδεά Ϊ β. 23 ΰΰυβηΫθβ Ϊγηβ βξβ δεάμ δ ξτκμ 43 Έ χ η α 24 Πλκ Ϋι β φκλΪ π λδ λκφάμ  ζΫΰι β β Ϊγηβ ζα δκτ κυ υ- χ α η π α α π υ: ηπδ ά, εαδ υηπζβλυ Ϊθ ξλ δα έ ζΪ δ ( έ "Π λδκ δεά υ- θ άλβ β"). 25 Έ χ υ υ πυ - 26 Η ζα δεά ίαζίέ α α φαζ έαμ (43) ίλέ- α 27 ε αδ β ηκθΪ α λτγηδ βμ βμ πέ - βμ. Η ίαζίέ α α φαζ έαμ θ λΰκπκδ έ-  ια φαζέ σ δ β εεΫθπ β υ- 28 34 αδ π λέπ π β υπΫλία βμ βμ ηπυεθυηα κμ έθαδ εζ δ ά (44). 29 ηΫΰδ βμ πέ βμ. 35 30 36 31 5. υ α 37 32 38 5.1 Π η π η υ - 44 α 33 39 40 α  Μκθ Ϊλ δμ λσ μ τηφπθα η 25 Κα α ε υα άμ βθ απ δεσθδ β. 26 Αλδγησμ πλκρσθ κμ, Ϋε κ βμ, δ- 5.2 π η η λΪμ Σκ βη έκ κπκγΫ β βμ βμ υ ε υάμ 27 Χαλαε βλ δησμ βμ υ ε υάμ πλΫπ δ θα πζβλκέ δμ ιάμ απαδ ά δμ: 28 ΢τθ β Ϊ βμ / ΢υξθσ β α  θα έθαδ ιβλσ, ουξλσ εαδ πλκ α- 29 Ι ξτμ εδθβ άλα P1  υηΫθκ απσ οτξκμ (ίζΫπ πέ βμ „Σ ξθδεΪ κδξ έα)  ΢ αγ λσ, κλδασθ δκ εαδ πέπ κ Ϊ- π κ 113

ΛΛΗΝΙΚΑ 2. Αθ δ λΫο δμ φΪ δμ σππμ απ δ- A υ ! εκθέα αδ, η ίδ δκτ: β ίκάγ δα θσμ εα α- A Π χ ! Απσ ζαθγα ηΫθβ κπκγΫ β β ηπκλ έ Η λυγηδ ηΫθβ εαθκθδεά πέ β θ πδ- θα πλκετοκυθ κίαλΪ α υξάηα α. – ΠδΫ κθ δαεσπ β (45) ζα- λΫπ αδ θα υπ λί έ β ηΫΰδ β ζ δ κυλ- φλυμ πλκμ α ηΫ α ΰδεά πέ β πθ υθ ηΫθπθ λΰαζ έ-  Α φαζέ β υ ε υά Ϋθαθ δ αεκτ- πθ π πδ ηΫθκυ αΫλα! δαμ ετζδ βμ, αθα λκπάμ εαδ κζέ- – Π λδ λΫο κθ δαεσπ β εα Ϊ γβ βμ. 180 °.  Μβθ λαίΪ β υ ε υά απσ κθ 3. ΢υθ Ϋ κ πζάθα π πδ ηΫθκυ ζα δεσ πζάθα ά απσ κ εαζυ δκ αΫλα β τθ β π πδ ηΫθκυ αΫ- λ τηα κμ. Μ αφΫλ β υ ε υά λα (50). απκεζ δ δεΪ απσ β ζαίά. 4. ΢υθ Ϋ κ λΰαζ έκ π πδ ηΫθκυ  Οδ δα Ϊι δμ α φαζ έαμ εαδ α κδ- 45 Ϊ λα. Συλα ηπκλ έ θα λΰα έ ξ έα ξ δλδ ηκτ πλΫπ δ θα έθαδ πΪ- η κ λΰαζ έκ π πδ ηΫθκυ Ϊ λα. θκ τεκζα πλκ ίΪ δηα. 5. Ϊθ θ πλσε δ αδ θα υθ ξέ Πλκ α Ϋο κ εαζυ δκ απσ υοβζά Ϊη α θα λΰΪα η β υ- γ ληκελα έα, δαίλπ δεΪ υΰλΪ εαδ αδξ- ε υά(46), σ γΫ βθ ε σμ ζ δ- 5.3 η υ ηβλΫμ αεηΫμ. κυλΰέαμ. Σλαίάι πέ βμ β υ- πα χ α Χλβ δηκπκδά ησθκθ εαζπ δαεΫμ θΫξ δα κ φδμ κ δε τκυ. πλκ ε Ϊ δμ η παλεΫμ ηΫΰ γκμ δα κ- 6. Αφά κ θ λσ υηπτεθπ βμ θα B υ !Η η ηάμ (ίζΫπ "Σ ξθδεΪ κδξ έα"). Να ηβ γΫ κ υηπδ ά ε σμ ζ δ- ελ τ δ εαγβη λδθΪ (52). Χλβ δηκπκδ έ κ ηβξΪθβηα ησθκ κυλΰέαμ λαίυθ αμ κ φδμ απσ βθ ιβλσ π λδίΪζζκθ.  πλέαα κυ δε τκυ, Ϊζζα εΪθκθ αμ ξλά- ΚΪθ ξλά β κυ ηβξαθάηα κμ ησθκθ, β κυ δαεσπ β Ϋθαλιβμ/πατ βμ βμ σ αθ έθαδ υθ ηΫθκ ηέα πβΰά ζ δ κυλΰέαμ. βζ ε λδεκτ λ τηα κμ, β κπκέα πζβλ έ δμ αεσζκυγ μ πλκςπκγΫ δμ: Σλαίάι κ φδμ κυ δε τκυ απσ βθ 52 πλέαα η Ϊ βθ κζκεζάλπ β βμ ζ δ- – Οδ πλέα μ πλΫπ δ θα Ϋξκυθ ΰεα α- κυλΰέαμ. αγ έ τηφπθα η δμ πλκ δαΰλα- φΫμ, θα έθαδ ΰ δπηΫθ μ εαδ θα Ϋξκυθ ζ ΰξγ έ. – Α φΪζ δα αθ δ κδξέα η α ξθδ- 5.4 η υ απ π υ εΪ κδξ έα α α 6. υ η η α π π - η η Σκ εαζυ δκ κυ λ τηα κμ πλΫπ δ θα 1. θ λΰκπκδά β υ ε υά (46 ά 47). Ϋξ δ κπκγ βγ έ Ϋ δ υ θα ηβθ θκ- Π λδηΫθ , ηΫξλδ θα πδ υξγ έ β ξζ έ εα Ϊ βθ λΰα έα εαδ θα ηβθ ηπκ- λ έ θα υπκ έ αβηδΪ. ηΫΰδ β πέ β ζΫίβ α (κ υηπδ άμ έγ αδ ε σμ ζ δ κυλΰέαμ). A υ ! Να ζΫΰξ εΪγ φκλΪ Ϊθ β ηβξαθά Π από α α η υ- Ϋξ δ γ έ ε σμ ζ δ κυλΰέαμ, πλκ κτ δ- Η πέ β ζΫίβ α ηφαθέα αδ κ ηαθσ- υ : Ϊΰ κ εαζυ δκ βθ πλέαα κυ δ- η λκ ΰδα β ηΫ λβ β βμ πέ βμ κυ ζΫίβ α (49). – ΘΫ β υ ε υά ε σμ ζ δ κυλΰέ- ε τκυ. αμ. 46 47 ΰΪζ κ φδμ λ τηα κμ. B φ π φ ! – – Π λδηΫθ ηΫξλδ θα αεδθβ κπκδβγ έ ΑθΪζκΰα η βθ αθ δ κέξδ β βμ φΪ βμ β υ ε υά. έθαδ υθα σ θα π λδ λΫφ αδ η ζΪγκμ – ίαδπγ έ σ δ β υ ε υά εαδ σζα φκλΪ κ εδθβ άλαμ. Αυ σ ηπκλ έ θα κ β- α ξλβ δηκπκδκτη θα λΰαζ έα π - ΰά δ αβηδΫμ β ηβξαθά. Γδα κθ ζσ- 51 πδ ηΫθκυ αΫλα εαδ ιαλ άηα α Ϋθ ΰκ αυ σ ζΫΰξ η Ϊ απσ εΪγ θΫα Ϋξκυθ πέ β. τθ β β φκλΪ π λδ λκφάμ: Η λκ- ξαζέα κυ δηΪθ α κυ υηπυεθπ ά πλΫ- 50 – Αφά β υ ε υά εαδ σζα α ξλβ- π δ θα π λδ λΫφ αδ πλκμ β φκλΪ κυ δηκπκδβηΫθα λΰαζ έα π πδ ηΫ- ίΫζκυμ ( πΪθπ κ πζΫΰηα πλκ α έ- θκυ αΫλα εαδ παλ ζεση θα θα ελυ- αμ κυ δηΪθ α). 48 υ κυθ. 49 Ϊθ έθαδ ζΪγκμ β φκλΪ π λδ λκφάμ από ό α η υ- πλΫπ δ θα αθ δ λαφκτθ κδ φΪ δμ κ 2. Ρτγηδ β βμ εαθκθδεάμ πέ βμ η κ υ : φδμ κυ δε τκυ: λυγηδ ά πέ βμ(48). Η λΫξκυ α εαθκθδεά πέ β ηφαθέα αδ κ ηα- – ΘΫ σζ μ δμ ΰεα α Ϊ δμ α φα- 1. ΰΪζ κ φδμ λ τηα κμ. θση λκ ΰδα β ηΫ λβ β βμ εαθκθδ- ζ έαμ εαδ πΪζδ ζ δ κυλΰέα εαδ εάμ πέ βμ (51). παθ ζΫΰι δμ. 114

ΛΛΗΝΙΚΑ – ίαδπγ έ σ δ θ παλ υλέ εκ- λδμ ίέ μ β ίΪ β κυ εδθβ άλα θ αδ λΰαζ έα ά σηκδα αθ δε έη θα εαδ η αεδθά κθ εδβ άλα (59). β ηβξαθά. 53  ΢υ φέι ιαθΪ δμ ίέ μ β ίΪ β Π α α υ η- κυ εδθβ άλα. η α π υ , απ’ αυ π υ  Σκπκγ ά ιαθΪ κ πζΫΰηα α αφ α αυ ό φ α , πλκ α έαμ δηΪθ α. π π α α α ό από υ χ όπ ωπ - ό. 58  ζΫΰι β Ϊγηβ ζα δκτ κυ υ- 6.1 α υ η η ηπυεθπ ά (56), υηπζβλυ ζΪ δ Ϊθ απαδ έ αδ (54). A Π χ ζΫΰι κθ θΫκ υηπυεθπ ά δμ λκ- πΫμ τ φδΰιβμ πθ ίδ υθ ευζδθ λδεάμ ε φαζάμ ( έ "Σ ξθδεΪ ξαλαε βλδ δ- εΪ") η Ϊ δμ πλυ μ 50 εαδ 250 υλ μ 54 ζ δ κυλΰέαμ. Π από α η η α α 59  ζΫΰι κυμ πζάθ μ π πδ ηΫ- θκυ αΫλα, αθααβ υθ αμ θ ξση θα βη έα φγκλΪμ εαδ Ϊθ απαδ έ αδ αθ δεα α ά κυμ. 56 από 1000 υ α 55  ζΫΰι β αγ λσ β α πθ ίδ π-  υ β υ ε υά ΰδα πδγ υλβ β υθ υθ Ϋ πθ εαδ Ϊθ απαδ έ αδ Α 250 υ α Ϋθα δ δε υηΫθκ υθ λΰ έκ. Κα ’ φέι δμ . αυ σθ κθ λσπκ παλα έθ αδ β-  Καγαλέ ά αθ δεα α ά κ φέζ- ηαθ δεΪ β δΪλε δα βμ ζ δ κυλΰδεάμ  παθ ζΫΰι κ εαζυ δκ τθ βμ, λκ αΫλα κθ υηπυεθπ ά. απάμ κυ υηπδ ά. αθααβ υθ αμ θ ξση θα βη έα  Καγαλέ ά αθ δεα α ά κ φέζ- φγκλΪμ. θ ξκηΫθπμ αθαγΫ λκ αΫλα(57) κθ ε κθπ ά πέ βμ βθ αθ δεα Ϊ α β Ϋθαθ βζ ε λκ- 6.2 Απ υ η υ ηχα - φέζ λκυ . ξθέ β. α Α 50 υ α 1. ΘΫ β υ ε υά ε σμ ζ δ κυλΰέαμ εαδ λαίάι κ φδμ κυ δε τκυ.  ζΫΰι κ φέζ λκ αΫλα (53) κ υ- ηπδ ά εαδ θ ξκηΫθπμ εαγαλέ- 2. ια λυ κ κξ έκ πέ βμ εαγυμ κ. εαδ σζα α υθ ηΫθα λΰαζ έα π πδ ηΫθκυ αΫλα. 57 3. Αφά κ θ λσ υηπτεθπ βμ θα ελ τ δ. 4. Σβλά κ ηβξΪθβηα Ϋ δ, υ θα ηβ ηπκλ έ θα γ έ ζ δ κυλΰέα απσ αθαλησ δα Ϊ κηα. 53 Α υ α  Αφά 500 κ ζΪ δ θα ελ τ δ εαδ αθα- A Π χ ! πζβλυ κ(55). Μβθ απκγβε τ εαδ ηβ η αφΫλ κ ηβξΪθβηα ιπ λδεσ ξυλκ ά  ζΫΰι κθ λαπ ακ δ ά δηΪθ α: υΰλσ π λδίΪζζκθ Ϊθ θ έθαδ πλκ α-  Ξ ίδ υ κ πζΫΰηα πλκ α έ- υηΫθκ. αμ δηΪθ α (58). Μβθ κπκγ έ κ ηβξΪθβηα ΰδα βθ  ζΫΰι κθ λαπ ακ δ ά δηΪθ α, απκγάε υ β εαδ ΰδα β η αφκλΪ β εαδ Ϊθ απαδ έ αδ θ υ κθ ά ηέα κυ πζ υλΪ. αθ δεα α ά κθ.  Γδα β λτγηδ β βμ ζα δεσ β αμ κυ δηΪθ α, ξαζαλυ δμ Ϋ - 115

ΛΛΗΝΙΚΑ – Απ θ λΰκπκδά αλξδεΪ κθ υ- 7. Π α α α υ - ηπδ ά κ δαεσπ β θ λΰκπκέ- 8. π υ α α αχ β βμ / απ θ λΰκπκέβ βμ εαδ αφά κθ θα ελυυ δ. A υ ! – ιαζ έο ηαθ βμ. βθ αδ έα βμ υπ λγΫλ- A υ ! πδ ε υΫμ βζ ε λδευθ λΰαζ έπθ πδ- Π από α α η υ- Μσθκ βθ Ϋε κ β η εδθβ άλα λΫπ αδ θα δ θ λΰκτθ αδ ησθκθ απσ υ : θαζζα ση θκυ λ τηα κμ: Ϋθαθ βζ ε λκ ξθέ β! – ΘΫ β υ ε υά ε σμ ζ δ κυλΰέ- – ζΫΰι κ δαεσπ β πλκ α έαμ αμ. εδθβ άλα, θ ξ. ηβ θέ κθ. Ηζ ε λδεΪ λΰαζ έα πκυ πδ Ϋξκθ αδ – ΰΪζ κ φδμ λ τηα κμ. πδ ε υάμ ηπκλκτθ θα απκ αζκτθ – Π λδηΫθ ηΫξλδ θα αεδθβ κπκδβγ έ κ service βμ ξυλαμ αμ. Σδμ δ υ- β υ ε υά. γτθ δμ ηπκλ έ θα ίλ έ κθ εα Ϊ- ζκΰκ αθ αζζαε δευθ. – ίαδπγ έ σ δ β υ ε υά εαδ σζα α ξλβ δηκπκδκτη θα λΰαζ έα π - Παλαεαζ έ γ εα Ϊ βθ απκ κζά πδ ηΫθκυ αΫλα εαδ ιαλ άηα α Ϋθ πλκμ πδ ε υά θα π λδΰλΪο κ δα- Ϋξκυθ πέ β. πδ πηΫθκ πλσίζβηα. – Αφά β υ ε υά εαδ σζα α ξλβ- δηκπκδβηΫθα λΰαζ έα π πδ ηΫ- θκυ αΫλα εαδ παλ ζεση θα θα ελυ- 9. Π α α υπ - υ κυθ. από ό α η υ- – θ λΰκπκδά ε θΫκυ κθ υ- – ΘΫ υ : σζ μ δμ ΰεα α Ϊ δμ α φα- ηπδ ά. A υ ! υ π υ χω Σκ θ λσ υηπτεθπ βμ απσ κ κξ έκ ζ έαμ εαδ πΪζδ ζ δ κυλΰέα εαδ πα π η. πέ βμ π λδΫξ δ εα Ϊζκδπα ζα δκτ. παθ ζΫΰι δμ.  Σκ βη έκ δαφυΰάμ θ λκτ υηπτ- Απκλλέπ κ θ λσ υηπτεθπ βμ η – ίαδπγ έ σ δ θ παλ υλέ εκ- εθπ βμ κ κξ έκ πέ βμ θ έθαδ κδεκζκΰδεσ λσπκ ηΫ π πθ αθ έ κδ- θ αδ λΰαζ έα ά σηκδα αθ δε έη θα ΰαθσ. ξπθ βη έπθ υζζκΰάμ απκίζά πθ! β ηβξαθά. – ζΫΰι β ησθπ β πθ ίδ υθ ελκάμ, εδ Ϊθ έθαδ απαλαέ β κ, α: υ π α υ - αθ δεα α ά – ΢φέΰι η δμ. κ ξΫλδ β ίέ α ελκ- A υ ! άμ. Απκλλέπ α παζαδΪ ζΪ δα κυ υ-  θ υφέ α αδ Ϊ β δε τκυ. ηπδ ά η κδεκζκΰδεσ λσπκ ηΫ π πθ  Η ίαζίέ α ηβ- πδ λκφάμ θ έθαδ αθ έ κδξπθ βη έπθ υζζκΰάμ απκ- – ζΫΰι κ φδμ, βθ πλέαα εαδ βθ ΰαθά. ίζά πθ! α φΪζ δα. – υ β ίαζίέ α ηβ- πδ λκ-  Πκζτ ξαηβζά Ϊ β λ τηα κμ. φάμ πλκμ πδ ε υά Ϋθα δ δ- – Χλβ δηκπκδά εαζυ δα πλκΫ- ε υηΫθκ υθ λΰ έκ. Σκ υζδεσ υ ε υα έαμ κυ ηβξαθάηα- ε α βμ η παλεά δα κηά τλ- κμ έθαδ αθαευζυ δηκ 100 %. ηα κμ ( έ ξ δεΪ α "Σ ξθδεΪ α π π υα α α πα π η. Σα π παζαδπηΫθα ηβξαθάηα α εαδ Χαλαε βλδ δεΪ"). Ό αθ έθαδ ιαλ άηα α π λδΫξκυθ η ΰΪζ μ πκ σ- ελτα β υ ε υά, απκφτΰ β  θ Ϋξ αθκέι δ παλευμ κ λυγηδ- β μ πκζτ δηπθ πλυ πθ υζυθ εαδ ξλά β εαζπ έπθ πλκΫε α βμ εαδ ά πέ βμ. υθγ δευθ υζυθ, κδ κπκέ μ ηπκλκτθ ε κθυ βθ πέ β κ κξ έκ – Αθκέι π λδ σ λκ κ λυγηδ ά θα υπκίζβγκτθ πέ βμ αθαετεζπ- πέ βμ. πέ βμ. β.  Ο υηπδ άμ Ϋγβε ε σμ ζ δ κυλ-  Η πζβθπ ά τθ β η αιτ κυ Οδ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ Ϋξκυθ υππγ έ ΰέαμ ζσΰπ λαίάΰηα κμ κυ φδμ κυ υηπδ ά εαδ κυ λΰαζ έκυ π πδ - ζ υεαθγΫθ ξαλ έ ξπλέμ ξζυλδκ. δε τκυ εα Ϊ β δΪλε δα βμ ζ δ- κυλΰέαμ κυ. ηΫθκυ αΫλα θ έθαδ ΰαθά. – ΘΫ εα ’ αλξάθ κ υηπδ ά – ζΫΰι β πζβθπ ά τθ β ε σμ εαδ β υθΫξ δα εαδ πΪζδ εαδ αθ δεα α ά θ ξκηΫθπμ θ σμ ζ δ κυλΰέαμ ηΫ π κυ δα- α ηΫλβ πκυ παλκυ δΪακυθ ίζΪ- εσπ β Ϋθαλιβμ/πατ βμ βμ ζ δ- ίβ. κυλΰέαμ. Π α ω α η υ υ  Ο εδθβ άλαμ Ϋξ δ υπ λγ ληαθγ έ, π π α α ό π.ξ. ζσΰπ ζα πηα δεάμ οτιβμ από η ό α (εαζυηηΫθα π λτΰδα οτιβμ). Service η α α α ηχ α α . 116

10. χ Χα α η Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega Mega 370/100 W 370/100 D 490/50 W 490/50 D 490/100 W 490/100 D 500/150 D 550/200 D 650/200 D Ι ξτμ αθαλλσφβ βμ l/min 250 320 390 510 650 Πλαΰηα δεά πκ σ β α (σΰεκμ λ τηα κμ) l/min 150 220 250 350 420 Ιεαθσ β α πζάλπ βμ l/min 170 250 290 390 490 ΜΫΰ. πέ β ζ δ κυλΰέαμ bar 10 11 ΜΫΰ. γ ληκελα έα απκγάε υ βμ -/ ζ δ κυλΰέαμ * °C + 40 ζΪξ. γ ληκελα έα απκγάε υ βμ -/ ζ δ κυλΰέαμ ** °C +5 Όΰεκμ κυ κξ έκυ πέ βμ l 90 50 90 150 200 Αλδγησμ πθ ισ πθ αΫλα 3 2 3 Αλδγησμ ευζέθ λπθ 2 Ρκπά τ φδιβμ ίδ υθ ευζδθ λδεάμ ε φαζάμ nm 22–27 45–55 Αλδγησμ λκφυθ min-1 1250 1650 1100 1250 Ι ξτμ κυ εδθβ άλα kW 1,7 2,4 2,6 4,55 5 ΣΪ βμ τθ βμ (50 Hz) V 230 400 230 400 230 400 Οθκηα δεά Ϋθ α β λ τηα κμ A 8,5 3,4 11,7 4,3 11,7 4,3 4,6 7,6 8,1 ζΪξδ β α φΪζ δα A 10 η ξλκ- 10 16 η ξλκ- 10 16 η ξλκ- 10 θκ-υ Ϋλβ- θκ-υ Ϋλβ- θκ-υ Ϋλβ- β β β αγησμ πλκ α έαμ IP 44 ΜΫΰδ κ υθκζδεσ ηάεκμ εα Ϊ β ξλά β εαζπ δα- ευθ πλκ ε Ϊ πθ: – ΰδα δα κηά τληα κμ 1,0 mm2 m 10 20 5 20 5 20 20 20 20 – ΰδα δα κηά τληα κμ 1,5 mm2 m 15 30 7,5 30 7,5 30 30 30 30 – ΰδα δα κηά τληα κμ 2,5 mm2 m 25 50 12,5 50 12,5 50 50 50 50 Πκδσ β α ζα δκτ ( υηπδ άμ) SAE 40 (SAE 20) Πκ σ β α ζα δκτ ΰδα βθ αζζαΰά ζα δκτ ( υηπδ άμ) l π λέπκυ 0,6 π λέπκυ 1,1 π λέπκυ 1,5 π λέπκυ 1,8 δΪ α β: Μάεκμ × ΠζΪ κμ × Ύοκμ mm 1070 × 500 × 860 810 × 420 × 750 1070 × 500 × 860 1320 × 510 1430 × 550 1500 × 570 × 940 × 1010 × 1050 Ϊλκμ kg 56 46 56 83 109 132 ΛΛΗΝΙΚΑ ΢ Ϊγηβ βξβ δεάμ πέ βμl LPA ηΫΰ. απσ α β 1 m dB (A) 87 + 3 88 + 3 87 + 3 88 + 3 ΰΰυβηΫθβ Ϊγηβ βξβ δεάμ δ ξτκμ LWA dB (A) 96 97 96 97 Όζα α ξθδεΪ κδξ έα αθαφΫλκθ αδ γ ληκελα έα π λδίΪζζκθ κμ 20 °C. * Η δΪλε δα απάμ κλδ ηΫθπθ ιαλ βηΪ πθ, σππμ π.ξ. βμ ΰαθκπκέβ βμ βμ ίαζίέ αμ ηβ- πδ λκφάμ, η δυθ αδ βηαθ δεΪ σ αθ κ υηπδ άμ ξλβ δηκπκδ έ αδ υπσ υθγάε μ υοβ- ζάμ γ ληκελα έαμ (ηΫΰ. γ ληκελα έα απκγάε υ βμ/ζ δ κυλΰέαμ εαδ Ϊθπ). 117 ** ΢ γ ληκελα έ μ εΪ π βμ ζΪξ. γ ληκελα έαμ απκγάε υ βμ/ζ δ κυλΰέαμ υπΪλξ δ εέθ υθκμ παΰ κτ ΰδα κ υηπτεθπηα κ κξ έκ πέ βμ.