Metabo KHE 56 MHE 56 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

KHE 56 MHE 56 Operating Instructions ........... page 5 Mode d’emploi ...................... page 10 Instrucciones de manejo .... página 16 Instruções de serviço ......... página 22 170 26 8570 - 1014

KHE 56 MHE 56 14 SDS-max SDS-max P1 W 1300 1300 P2 W 650 650 T in-lbs (Nm) 796 (90) - n1 /min 0 - 300 - D1 in (mm) 25 - 1 /32 (45) D2 in (mm) 15 - 3 /16 (100) D3 in (mm) 2 9/16 (65) - smax /min 2840 2840 bpm W J 14 14 C - 12 12 m lbs (kg) 14.8 (6,7) 13.9 (6,3) © 2012 Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nürtingen Germany 2

8 9 10 KHE 56 7 12 13 6 14 5 15 4 3 8 9 10 MHE 56 11 12 13 14 2 15 1 8 a b 7 3

A MHE 56 KHE 56 .. . etc. .. . etc. B 6.31800 4

ENGLISH ENG Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service. Contents 2 General Safety Rules 1 Specified Use General Power Tool Safety Warnings 2 General Safety Rules WARNING Read all safety warnings and 3 Special Safety Rules all instructions. Failure to follow the warn- 4 Functional Description ings and instructions may result in electric shock, 5 Special Product Features fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference! The term 6 Commissioning "power tool" in the warnings refers to your mains- 6.1 Assembly of the bow handle or operated (corded) power tool or battery-operated additional handle (cordless) power tool. 7 Use 1) Work area safety 7.1 Adjusting the depth stop a) Keep work area clean and well lit. Cluttered (only for KHE 56) or dark areas invite accidents. 7.2 Attaching and removing tools b) Do not operate power tools in explosive 7.3 Setting the operating mode atmospheres, such as in the presence of 7.4 Adjusting the chisel position flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust 7.5 Adjusting the impact force or fumes. 7.6 Switching on and off 7.7 Metabo VibraTech (MVT) c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can 8 Cleaning, Maintenance cause you to lose control. 9 Tips and Tricks 2) Electrical safety 10 Troubleshooting a) Power tool plugs must match the outlet. 11 Accessories Never modify the plug in any way. Do not 12 Repairs use any adapter plugs with earthed 13 Environmental Protection (grounded) power tools. Unmodified plugs 14 Technical Specifications and matching outlets will reduce risk of elec- tric shock. b) Avoid body contact with earthed or 1 Specified Use grounded surfaces, such as pipes, radia- tors, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is The KHE 56 is designed for hammer drilling and earthed or grounded. chiselling in concrete, bricks, stone and similar materials when used in combination with appro- c) Do not expose power tools to rain or wet priate accessories. conditions. Water entering a power tool will The MHE 56 is designed for chiselling in concrete, increase the risk of electric shock. bricks, stone and similar materials when used in d) Do not abuse the cord. Never use the cord combination with appropriate accessories. for carrying, pulling or unplugging the The user bears sole responsibility for damage power tool. Keep cord away from heat, oil, caused by improper use. sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric Generally accepted accident prevention regula- shock. tions and the enclosed safety information must be observed. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. 5

ENG ENGLISH Use of a cord suitable for outdoor use reduces changing accessories, or storing power the risk of electric shock. tools. Such preventive safety mea ures reduce the risk of starting the power tool accidentally. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current d) Store idle power tools out of the reach device (RCD) protected supply. Use of an of children and do not allow persons RCD reduces the risk of electric shock. unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. 3) Personal safety Power tools are dangerous in the hands of a) Stay alert, watch what you are doing and untrained users. use common sense when operating a e) Maintain power tools. Check for misalign- power tool. Do not use a power tool while ment or binding of moving parts, breakage you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If inattention while operating power tools may damaged, have the power tool repaired result in serious personal injury. before use. Many accidents are caused by b) Use personal protective equipment. poorly maintained power tools. Always wear eye protection. Protective f) Keep cutting tools sharp and clean. equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are appropriate conditions will reduce personal easier to control. injuries. g) Use the power tool, accessories and tool c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before bits etc. in accordance with these instruc- tions, taking into account the working connecting to power source and/or battery conditions and the work to be performed. pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the Use of the power tool for operations different from those intended could result in a switch or energising power tools that have the hazardous situation. switch on invites accidents. 5) Service d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench a) Have your power tool serviced by a or a key left attached to a rotating part of the qualified repair person using only identical power tool may result in personal injury. replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected 3 Specific Safety Rules situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing Wear ear protectors. Exposure to noise can or jewellery. Keep your hair, clothing and cause hearingloss. gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in Use auxiliary handles supplied with the tool. moving parts. Loss of control can cause personal injury. g) If devices are provided for the connection Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where of dust extraction and collection facilities, the cutting tool may contact hidden wiring or its ensure these are connected and properly own cord. Cutting accessory contacting a "live" used. Use of dust collection can reduce wire may make exposed metal parts of the power dust-related hazards. tool "live" and could give the operator an electric 4) Power tool use and care shock. a) Do not force the power tool. Use the Ensure that the spot where you wish to work is free correct power tool for your application. The of power cables, gas lines or water pipes (e.g. correct power tool will do the job better and using a metal detector). safer at the rate for which it was designed. WARNING Read all safety warnings and b) Do not use the power tool if the switch instructions. Failure to follow all safety warn- does not turn it on and off. Any power tool ings and instructions may result in electric shock, that cannot be controlled with the switch is fire and/or serious injury. dangerous and must be repaired. Keep all safety instructions and information for c) Disconnect the plug from the power future reference. source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, 6

ENGLISH ENG Before using this power tool, carefully read W.......watts through and familiarise yourself with all the BPM ..beat per minute enclosed safety information (red booklet) ~ .......alternating current and the instructions. Keep all enclosed n0.......no load speed documentation for future reference, and pass on rpm....revolutions per minute your power tool only together with this documen- tation. For your own protection and for the 4 Functional Description protection of your power tool pay atten- tion to all parts of the text that are marked with this symbol! See page 3. 1 Clamping knob * Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed. 2 Bow handle * Always work with the additional handle correctly 3 Additional handle * installed. 4 Additional handle holder * A damaged or cracked additional handle must be 5 Clamp lever for depth stop * replaced. Never operate a machine with a defec- 6 Depth stop * tive additional handle. 7 Tool lock Always hold the machine with both hands using the handles provided, stand securely and concen- 8 Switch button trate. 9 Thread for additional handle Always wear protective goggles, gloves, a dust 10 Metabo VibraTech (MVT): integrated damping mask and sturdy shoes when working with this system tool. 11 Locking button for continuous activation * Always work with the tool attached correctly. Pull 12 Trigger switch on the tool to check that it is seated correctly. (It must be possible to move the tool a few centime- 13 Carbon brush service indicator (lamp signal tres in an axial direction.) for pending carbon brush change) 14 Operating indicator (light signal for mains When working above ground level, make sure that power supply) the area underneath is free. 15 Switch for optional impact reduction when Do not touch the tool or parts close to the tool working on soft materials immediately after stopping work because they may still be extremely hot and could cause skin * model-dependent burns. Always lay the power cable away from the back of the machine. 5 Special Product Features Dust from material such as paint containing lead, • Metabo VibraTech (MVT): integrated damping some wood species, minerals and metal may be system in the handles for reduced vibrations harmful. Contact with or inhalation of the dust may and less stress on the hands cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. • Additional handle can be attached to the Certain kinds of dust are classified as carcinogenic housing at 2 different points such as oak and beech dust especially in conjunc- • Optional impact reduction of up to 30% for tion with additives for wood conditioning (chro- working on softer materials such as brick mate, wood preservative). Material containing • Lockable switch for convenient operation asbestos must only be treated by specialists. - Where the use of a dust extraction device is during continuous chiselling possible it shall be used. • Electronic smooth start-up for precision drilling - The work place must be well ventilated. • Low-weight cast magnesium gear housing - The use of a dust mask of filter class P2 is ensures excellent heat dissipation recommended. Follow national requirements for the materials you • Service indicator e.g. for signalling pending want to work with. carbon brush changes and light signal for mains power supply SYMBOLS ON THE TOOL: .... Class II Construction V........ volts A........ amperes Hz...... hertz 7

ENG ENGLISH Pull on the tool to check that it is seated 6 Commissioning correctly. (It must be possible to move the tool a few centimetres in an axial direction.) Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, Removing the tool: as stated on the rating label, match with your Pull tool lock (7) backwards in direction indicated power supply. by arrow (a) and remove tool (b). Always use an extension cable with a minimum diameter of 1.5 mm2. The extension cable must be 7.3 Setting the operating mode suitable for the machine power rating (see Tech- nical Specifications). If using a roll of cable, always Turn the switch button (8) to select the desired roll up the cable completely. operating mode. Hammer drilling (only for KHE 56) 6.1 Assembly of the bow handle or addi- tional handle Chiselling For safety reasons, always use the bow handle (2) or additional handle (3) When a chisel is fitted, only operate the supplied. machine in the chiselling operating mode . MHE 56: Release the clamping ring by turning the clamping 7.4 Adjusting the chisel position knob (1) anticlockwise. Adjust the bow handle (2) to the required position and angle. Tighten the The chisel can be secured in 12 different positions. clamping knob. - Insert the chisel. KHE 56: - Turn the switch button (8) to position . - Turn the chisel to the required position. Option 1 Open the clamping ring by turning the additional - Turn the switch button (8) to position . handle (3) anticlockwise. Secure the additional - Turn the chisel until it engages. handle at the required angle. Tighten the additional When a chisel is fitted, only operate the handle. machine in the chiselling operating Option 2 mode . Upright working position for reduced stress on the back when working on floors: 7.5 Adjusting the impact force The additional handle (3) can also be attached to the motor housing. Unscrew the additional handle Slide the switch (15) to adjust the impact force from the handle holder (4), insert in one of the (and speed) setting. threads (9) (on the left and right of the motor Reduced impact force, housing) by hand and tighten. reduced speed High impact force, high speed 7 Use The correct setting depends on the task in hand. Example: set the switch to "reduced impact force" 7.1 Adjusting the depth stop when working on soft, brittle material or trying to minimise break-off. (only for KHE 56) Set the switch to "high impact force" when Press and hold the clamp lever (5). Set the depth working on harder materials. stop (6) to the required drilling depth and release the clamp lever. 7.6 Switching On and Off 7.2 Attaching and removing tools Instantaneous activation (MHE 56, KHE 56): Before fitting tools, clean shank and apply To start the machine, press the trigger switch (12). special grease enclosed with tool (acces- Release the trigger (12) to switch off. sories order no. 6.31800)! Use only SDS-max tools. Continuous operation (MHE 56 only): Attaching tools: For continuous operation, the trigger switch (12) can be locked using the lock button (11). Turn tool and insert until it engages. The tool is automatically locked. Press and release the trigger (12) again to switch off. 8

ENGLISH ENG In continuous operation, the machine wide range of applications. continues running if it is forced out of your B Special grease (for lubricating the tool shanks) hands. Therefore, always hold the machine For a complete range of accessories, see with both hands using the handles provided, www.metabo.com or the main catalogue. stand in a safe position and concentrate. 7.7 Metabo VibraTech (MVT) 12 Repairs For reduced vibrations and less stress on the hands. Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Always apply a moderate amount of pressure to the handle when pushing down the machine and Contact your local Metabo representative if you do not force. Vibrations are reduced most effec- have Metabo power tools requiring repairs. For tively at the central position (10). addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 8 Cleaning, Maintenance Motor cleaning: blow out the machine thoroughly 13 Environmental Protection at regular intervals through the air slots with compressed air. Metabo's packaging can be 100% recycled. Scrap power tools and accessories contain large amounts of valuable resources and plastics that 9 Tips and Tricks can be recycled. Only moderate pressure is required when working These instructions are printed on chlorine-free with the machine. Applying excessive pressure bleached paper. does not increase your working performance and may decrease the service life of your machine. KHE 56: in the case of deep bores, pull the drill bit 14 Technical Specifications out of the bore from time to time in order to remove dust. Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. 10 Troubleshooting P1 = Nominal power input P2 = Power output Carbon brush service indicator (13) lights up: n0 = No-load speed the carbon brushes are almost completely worn (remaining operating time approx. 30 hours). If the D1 = Max. drilling diameter in concrete brushes are completely worn, the machine with impact masonry bits switches off automatically. Have an authorised D2 = Max. drilling diameter in concrete service centre replace the brushes. with impact core cutters Electromagnetic disturbances: D3 = Max. drilling diameter in concrete In individual cases, the speed may fluctuate with milling cutter temporarily if the machine is exposed to extreme smax = Maximum impact rate external electromagnetic disturbances. W = Single impact energy C = Number of chisel positions m = Weight without mains cable 11 Accessories Wear ear protectors! Use only genuine Metabo accessories. If you need any accessories, check with your dealer. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid For dealers to select the correct accessory, they standards). need to know the exact model designation of your power tool. See page 4. A Extensive drill bit and chisel assortment for a 9

F FRANÇAIS Mode d'emploi Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmen- terez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. Il est impératif de respecter les consignes géné- Sommaire rales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 1 Utilisation conforme à la destination 2 Consignes générales de sécurité 3 Consignes de sécurité particulières 2 Consignes générales de 4 Vue d'ensemble sécurité 5 Particularités du produit Avertissements de sécurité généraux 6 Mise en service pour l'outil 6.1 Montage de la poignée étrier ou de la AVERTISSEMENT Lire tous les avertis- poignée supplémentaire sements de sécurité et toutes les instruc- 7 Utilisation tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- 7.1 Réglage de la butée de profondeur tions peut donner lieu à un choc électrique, un (uniquement pour KHE 56) incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- 7.2 Pose et dépose de l'outil tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement! 7.3 Réglage du mode de travail Le terme "outil" dans les avertissements fait réfé- 7.4 Réglage de la position du burin rence à votre outil électrique alimenté par 7.5 Réglage de la puissance de frappe le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon 7.6 Marche/arrêt d'alimentation). 7.7 Metabo VibraTech (MVT) 1) Sécurité de la zone de travail 8 Nettoyage, maintenance 9 Conseils et astuces a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres 10 Dépannage sont propices aux accidents. 11 Accessoires b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- 12 Réparations ques en atmosphère explosive, par 13 Protection de l'environnement exemple en présence de liquides 14 Caractéristiques techniques inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. 1 Utilisation conforme à la c) Maintenir les enfants et les personnes destination présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire Équipé des accessoires adaptés, le KHE 56 est perdre le contrôle de l'outil. prévu pour la perforation et le burinage dans le béton, la brique, la pierre et les matériaux assi- 2) Sécurité électrique milés. a) Il faut que les fiches de l'outil électrique Équipé des accessoires adaptés, le MHE 56 est soient adaptées au socle. Ne jamais prévu pour le burinage dans le béton, la brique, la modifier la fiche de quelque façon que ce pierre et les matériaux assimilés. soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des L'utilisateur sera entièrement responsable de tous outils à branchement de terre. Des fiches dommages résultant d'une utilisation non non modifiées et des socles adaptés réduiront conforme à la destination de la machine. le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les 10

FRANÇAIS F tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas réfrigérateurs. Il existe un risque accru de porter de vêtements amples ou de bijoux. choc électrique si votre corps est relié à la Garder les cheveux, les vêtements et les terre. gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des les cheveux longs peuvent être pris dans des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de parties en mouvement. choc électrique. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais l'extraction et la récupération des pous- utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à sières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des collecteurs de poussière peut réduire les arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés risques dus aux poussières. augmentent le risque de choc électrique. 4) Utilisation et entretien de l'outil e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté utiliser un prolongateur adapté à l'utilisa- à votre application. L'outil adapté réalisera tion extérieure. L'utilisation d'un cordon mieux le travail et de manière plus sûre au adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque régime pour lequel il a été construit. de choc électrique. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement permet pas de passer de l'état de marche humide est inévitable, utiliser une alimenta- à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut tion protégée par un dispositif à courant pas être commandé par l'interrupteur est différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un dangereux et il faut le réparer. RCD réduit le risque de choc électrique. c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- 3) Sécurité des personnes tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes d'accessoires ou avant de ranger l'outil. en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou de l'outil. sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des portée des enfants et ne pas permettre blessures graves des personnes. à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier chaussures de sécurité antidérapantes, les qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de casques ou les protections acoustiques blocage des parties mobiles, des pièces utilisés pour les conditions appropriées cassées ou toute autre condition pouvant réduiront les blessures de personnes. affecter le fonctionnement de l'outil. En cas c) Eviter tout démarrage intempestif. de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus S'assurer que l'interrupteur est en position à des outils mal entretenus. arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser f) Garder affûtés et propres les outils ou de le porter. Porter les outils en ayant le permettant de couper. Des outils destinés doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils à couper correctement entretenus avec des dont l'interrupteur est en position marche est pièces coupantes tranchantes sont moins source d'accidents. susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames une partie tournante de l'outil peut donner lieu etc., conformément à ces instructions, en à des blessures de personnes. tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil e) Ne pas se précipiter. Garder une position et pour des opérations différentes de celles un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. situations inattendues. 11

F FRANÇAIS 5) Maintenance et entretien Toujours porter des lunettes de protection, des gants de travail, un masque à poussières et des a) Faire entretenir l'outil par un réparateur chaussures de sécurité lors de travaux avec l'outil qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la électrique ! sécurité de l'outil est maintenue. Toujours travailler avec l'outil correctement installé. Vérifier en tirant sur l'outil qu'il est bien positionné. (Il faut pouvoir bouger l'outil de quel- 3 Consignes de sécurité ques centimètres dans le sens axial.) particulières Pour les travaux au-dessus du niveau du sol : véri- fier que la zone située au-dessous est bien dégagée. Portez une protection auditive. L'exposition au bruit peut engendrer une perte de capacité Ne pas toucher l'outil dans le mandrin ou des auditive. pièces situées à proximité de cet outil aussitôt Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec après le travail ; en effet, ils peuvent être extrême- l'outil. La perte de contrôle peut être à l'origine de ment chauds et occasionner des brûlures cuta- blessures corporelles. nées. Tenez les outils électriques par les surfaces de Toujours diriger le cordon d'alimentation vers prise isolantes lorsque vous exécutez une l'arrière de l'outil électrique. opération au cours de laquelle l'outil de coupe risque d'être en contact avec un câble caché Les poussières de matériaux tels que les peintures ou avec son propre cordon. Le contact avec un au plomb, certains types de bois, de minéraux et câble nu met les pièces métalliques exposées de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. sous tension et soumet l'opérateur à un choc Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner électrique. des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se Vérifier que l'endroit sur lequel intervenir ne trouvant à proximité. comporte aucune conduite électrique, d'eau ou Certaines poussières provenant par exemple du de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes associées à des adjuvants de traitement du bois de sécurité et instructions. Le non-respect (chromate, produit de protection du bois). Seuls des consignes de sécurité et des instructions peut des spécialistes sont habilités à traiter les maté- être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie riaux contenant de l'amiante. et/ou de blessures graves. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration Conserver toutes les consignes de sécurité et des poussières. - Veiller à une bonne aération du site de travail. instructions. - Il est recommandé de porter un masque anti- Avant toute utilisation de l'outil électrique, poussières avec filtre à particules de classe 2. lire attentivement et entièrement les Respecter les directives nationales en vigueur instructions de sécurité ci-jointes (carnet relatives aux matériaux à traiter. rouge) ainsi que le mode d'emploi. Conserver les SYMBOLS ON THE TOOL: documents ci-joints et veiller à les remettre obliga- toirement avec l'appareil à tout utilisateur ....Class II Construction concerné. V ........volts Dans l'intérêt de votre propre sécurité A ........amperes et afin de protéger votre outil électrique, Hz ......hertz respecter les passages de texte W .......watts marqués de ce symbole ! BPM ..beat per minute ~........alternating current Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de n0 .......vitesse à vide courant avant toute opération de réglage ou de rpm....révolutions par minute maintenance. Toujours travailler avec la poignée supplémentaire correctement installée. 4 Vue d'ensemble Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la Voir page 3. machine si la poignée supplémentaire est défec- 1 Bouton de serrage* tueuse. 2 Poignée étrier* Toujours tenir l'outil avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler 3 Poignée supplémentaire * de manière concentrée. 4 Support de la poignée supplémentaire* 12

FRANÇAIS F 5 Levier de serrage pour butée de profondeur* 6.1 Montage de la poignée étrier ou de la 6 Butée de profondeur de perçage * poignée supplémentaire 7 Douille de l'outil Pour des raisons de sécurité, toujours 8 Bouton de commande utiliser la poignée étrier (2) et la poignée supplémentaire (3). 9 Filetage pour poignée supplémentaire 10 Metabo VibraTech (MVT) : système d'amortis- MHE 56 : sement intégré Ouvrir l'anneau de serrage en tournant le bouton 11 Bouton de marche continue * de serrage vers la gauche (1). La poignée supplé- mentaire (2) peut être fixée dans la position 12 Gâchette souhaitée et à l'angle voulu. Serrer le bouton de 13 Témoin d'entretien des brosses charbon serrage vigoureusement. (s'allume lors d'un changement de brosse charbon imminent) KHE 56 : 14 Témoin de fonctionnement (s'allume lorsque la tension secteur est activée) Possibilité 1 Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée 15 Interrupteur pour réduction facultative de (3). La poignée supplémentaire peut être fixée choc lors de travaux dans un matériau tendre avec l'angle souhaité. Serrer la poignée supplé- mentaire vigoureusement. * suivant la version Possibilité 2 Maintenir une position de travail droite pour réduire les efforts exercés sur le dos lors de 5 Particularités du produit travaux au sol : La poignée supplémentaire (3) peut également être • Metabo VibraTech (MVT) : travaux sous vibra- montée au niveau du carter du moteur. Dévisser la tions réduites et donc ménageant les articula- poignée supplémentaire de son support (4) et la tions grâce à un système d'amortissement situé visser vigoureusement à la main dans l'un des sur les poignées filetages (9) (de gauche à la droite sur le carter du • Poignée supplémentaire vissable sur moteur). 2 emplacements du carter • Réduction facultative des chocs de 30 % pour les travaux dans des matériaux tendres tels que 7 Utilisation la brique • Interrupteur blocable pour un burinage confor- table dans une utilisation en continu 7.1 Réglage de la butée de profondeur (uni- quement pour KHE 56) • Démarrage progressif électronique pour un perçage précis Appuyer sur le levier (5) et le maintenir abaissé. • Dissipation optimale de la chaleur et poids léger Régler la butée de profondeur (6) à la profondeur grâce au carter de transmission en magnésium de perçage voulue et relâcher le levier de serrage. coulé sous pression • Allumage du témoin d'entretien, par exemple en 7.2 Pose et dépose de l'outil cas de changement de brosse charbon immi- nent et de tension réseau active Avant l'insertion, nettoyer l'extrémité de l'outil et la graisser avec la graisse spéciale fournie (ou disponible comme acces- soire, réf. de cde 6.31800). Utiliser exclusive- 6 Mise en service ment des outils SDS-max ! Pose de l'outil: Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le indiquées sur la plaque signalétique correspon- verrouillage de l'outil est automatique. dent aux caractéristiques de votre réseau de Vérifier en tirant sur l'outil qu'il est bien courant. positionné. (Il faut pouvoir bouger l'outil de Utiliser exclusivement des câbles prolongateurs quelques centimètres dans le sens axial.) d'une section minimale de 1,5 mm2. Les câbles prolongateurs doivent être adaptés à l'absorption Dépose de l'embout : de puissance de l'outil électrique (voir caractéristi- ques techniques). Lors de l'utilisation d'un Tirer la douille de l'outil (7) dans le sens de la flèche tambour porte-câble, toujours dérouler le câble vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b). entièrement. 13

F FRANÇAIS 7.3 Réglage du mode de travail Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continue de tourner s'il Choisir le mode de fonctionnement désiré en échappe des mains. Afin d'éviter tout compor- tournant le bouton de commande (8). tement inattendu de l'outil, le tenir avec les Perforation (uniquement pour KHE 56) deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concen- Burinage trée. Lorsque le burin est monté, utiliser la 7.7 Metabo VibraTech (MVT) machine exclusivement en mode Buri- nage . Pour des travaux sous vibrations réduites et donc ménageant les articulations. 7.4 Réglage de la position du burin Ne pas presser l'outil trop fortement ou trop faible- ment sur la poignée arrière. Les vibrations sont le Le burin peut être bloqué sur 12 positions diffé- plus fortement réduites dans la position moyenne rentes. (10). - Insérer le burin. - Tourner le bouton de commande (8) sur la posi- tion . 8 Nettoyage, maintenance - Tourner le burin dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position voulue. Nettoyage du moteur : nettoyer la machine régu- - Tourner le bouton de commande (8) sur la posi- lièrement et soigneusement en soufflant de l'air tion . comprimé à travers les fentes d'aération. - Tourner le burin jusqu'à ce qu'il se verrouille. Lorsque le burin est monté, utiliser la machine exclusivement en mode Buri- 9 Conseils et astuces nage . Pour travailler avec la machine, une pression 7.5 Réglage de la puissance de frappe d'application modérée est suffisante. Un effort de poussée élevé n'augmente nullement le rende- En réglant le régulateur (15), il est possible de ment mais risque au contraire de diminuer la modifier la puissance de frappe (et la vitesse) . longévité de l'outil électrique. puissance de frappe réduite, KHE 56 : Pour les perçages profonds, retirer péri- vitesse réduite odiquement le foret du trou pratiqué afin d'éliminer les poussières de perçage. puissance de frappe élevée, vitesse élevée Le réglage juste s'obtient à mesure des essais. 10 Dépannage Exemple : pour le traitement de matériaux peu résistants et cassants ou pour minimiser l'ébré- chage, positionner le régulateur de la force de Le témoin d'entretien des brosses charbon (13) frappe sur « Puissance de frappe réduite ». s'allume : Les brosses charbon sont presque entièrement Pour traiter des matériaux plus durs, positionner le usées (durée de vie restante, env. 30 heures). régulateur sur « Puissance de frappe élevée ». Lorsque les brosses seront complètement usées, la machine s'arrêtera automatiquement Faire 7.6 Marche/arrêt remplacer les charbons par le service après-vente. Pannes électromagnétiques : Fonctionnement momentané (MHE 56, Les pannes électromagnétiques extrêmes KHE 56) : provenant de l'extérieur peuvent entraîner des Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la fluctuations momentanées dans certains cas. gâchette (12). Pour désactiver, relâcher la gâchette (12). 11 Accessoires Fonctionnement en continu (uniquement pour MHE 56) : Utiliser uniquement du matériel Metabo. Pour un fonctionnement en continu, il est possible Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser de bloquer la gâchette à l'aide du (12) bouton de blocage (11). au revendeur. Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la gâchette (12), puis relâcher. 14

FRANÇAIS F Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro- Porter un casque antibruit ! priés, indiquer le type exact de l'outil électrique au distributeur. Les caractéristiques indiquées sont soumises à Voir page 4. tolérance (selon les normes en vigueur correspon- dantes). A Large choix de burins pour les travaux les plus diversifiés. B Graisse spéciale (pour lubrifier les extrémités des outils) Voir gamme complète des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. 12 Réparations Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être télé- chargées sur www.metabo.com. 13 Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. 14 Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée n0 = Vitesse à vide D1 = Diamètre de perçage max. dans le béton avec forets marteaux D2 = Diamètre de perçage max. dans le béton avec trépan D3 = Diamètre de perçage max. dans le béton avec couronne de fraisage smax = Cadence de frappe maxi W = Energie par coup C = Nombre de positions du burin m = Poids sans cordon d'alimentation 15

ES ESPAÑOL Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo redunda en un servicio eficaz durante más tiempo. Deben observarse las normas para prevención de Contenido accidentes aplicables con carácter general y la información sobre seguridad incluida. 1 Aplicación de acuerdo a la finalidad 2 Instrucciones generales de seguridad 3 Instrucciones especiales de seguridad 2 Instrucciones generales de 4 Descripción general seguridad 5 Características especiales del producto Instrucciones generales de seguridad para 6 Puesta en marcha herramientas eléctricas 6.1 Montaje de la empuñadura y de la em- ¡ATENCIÓN Lea íntegramente estas puñadura complementaria instrucciones de seguridad. La no obser- 7 Manejo vación de las instrucciones de seguridad sigui- 7.1 Ajuste del tope de profundidad de entes puede dar lugar a descargas eléctricas, taladrado (sólo para KHE 56) incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término 7.2 Montaje y extracción de la herramien- "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes ta instrucciones se refiere a su aparato eléctrico 7.3 Ajuste del modo de funcionamiento portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, 7.4 Ajuste de la posición del cincel en caso de ser accionado por acumulador. 7.5 Ajuste de la intensidad de percusión 1) Puesto de trabajo 7.6 Conexión y desconexión a) Mantenga limipo y bien iluminado su 7.7 Metabo VibraTech (MVT) puesto de trabajo. El desorden y una 8 Limpieza, mantenimiento iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. 9 Consejos y trucos 10 Localización de averías b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que 11 Accesorios se encuentren combustibles líquidos, 12 Reparación gases o material en polvo. Las herramientas 13 Protección ecológica eléctricas producen chispas que pueden 14 Especificaciones técnicas llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras 1 Aplicación de acuerdo a la personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una finalidad distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. El modelo KHE 56 es apto, con los accesorios 2) Seguridad eléctrica apropiados, para los trabajos de taladrado con broca de martillos perforadores y para las tareas a) El enchufe de la herramienta eléctrica de cincelado en hormigón, ladrillo, piedra y mate- debe corresponder a la toma de corriente riales similares. utilizada. No es admisible modificar el El modelo MHE 56 es apto, con los accesorios enchufe en forma alguna. No emplee apropiados, para las tareas de cincelado en adaptadores con herramientas eléctricas hormigón, ladrillo, piedra y materiales similares. dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas Los posibles daños derivados de un uso inade- tomas de corriente reducen el riesgo de una cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. descarga eléctrica. 16

ESPAÑOL ES b) Evite que su cuerpo toque partes conec- d) Retire las herramientas de ajuste o llaves tadas a tierra como tuberías, radiadores, fijas antes de conectar la herramienta cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar eléctrica. Una herramienta o llave colocada expuesto a una sacudida eléctrica es mayor en una pieza rotante puede producir lesiones si su cuerpo tiene contacto con tierra. al ponerse a funcionar. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga interior. Existe el peligro de recibir una el equilibrio en todo momento. Ello le descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación d) No utilice el cable de red para transportar inesperada. o colgar la herramienta eléctrica, ni tire f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y alejado del calor, aceite, esquinas guantes alejados de las piezas móviles. cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en una descarga eléctrica. movimiento. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, prolongación homologados para su uso en asegúrese que éstos estén montados exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en y que sean utilizados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de exteriores reduce el riesgo de una descarga polvo puede reducir los riesgos de aspirar eléctrica. polvo nocivo para la salud. f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas interruptor de protección diferencial. La utilización de un cable de prolongación a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- adecuado para su uso en exteriores reduce mienta prevista para el trabajo a realizar. el riesgo de una descarga eléctrica. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de 3) Seguridad de personas potencia indicado. a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- b) No utilice herramientas con un interruptor mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son cansado, ni tampoco después de haber peligrosas y deben hacerse reparar. consumido alcohol, drogas o medicamen- tos. El no estar atento durante el uso de una c) Saque el enchufe de la red y/o retire la herramienta eléctrica puede provocarle serias batería antes de realizar un ajuste en la lesiones. herramienta, cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. de lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la d) Guarde las herramientas eléctricas fuera herramienta eléctrica empleada, se utiliza un del alcance de los niños. No permita que equipo de protección adecuado como una las utilcen personas que no estén familiari- mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad zadas con ellas o que no hayan leído estas con suela antideslizante, casco, o protectores instrucciones. Las herramientas utilizadas auditivos. por personas inexpertas son peligrosas. c) Evite una puesta en marcha fortuita del e) Cuide sus herramientas eléctricas con aparato. Asegúrese de que la herramienta esmero. Controle si funcionan correcta- eléctrica está apagada antes de conectarla mente, sin atascarse, las partes móviles de a la toma de corriente y/o la batería, de la herramienta y si existen partes rotas desconectarla o de transportarla. Si trans- o deterioradas que pudieran afectar a su porta la herramienta eléctrica sujetándola por funcionamiento. Si la herramienta eléctrica el interruptor de conexión/desconexión, o si estuviese defectuosa, hágala reparar antes introduce el enchufe en la toma de corriente de volver a utilizarla. Muchos de los con el aparato conectado, puede dar lugar accidentes se deben a aparatos con un a un accidente. mantenimiento deficiente. 17

ES ESPAÑOL f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los Trabaje sólo con una empuñadura complemen- útiles mantenidos correctamente se dejan taria correctamente montada. guiar y controlar mejor. Las empuñaduras adicionales dañadas o g) Utilice las herramientas eléctricas, los agrietadas deben cambiarse. No utilice una herra- accesorios, las herramientas de inserción, mienta cuya empuñadura complementaria esté etc. de acuerdo con estas instrucciones. defectuosa. Considere en ello las condiciones de Sujete siempre la herramienta con ambas manos trabajo y la tarea a realizar. El uso de por las empuñaduras existentes, adopte una herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido postura segura y trabaje sin distraerse. concebidas puede resultar peligroso. Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes de trabajo, mascarilla de protección y calzado 5) Servicio resistente cuando trabaje con su herramienta eléc- a) Únicamente haga reparar su herramienta trica. eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto Trabaje sólo con la herramienta montada correcta- mente. Compruebe que la herramienta queda bien originales. Solamente así se mantiene la ajustada tirando de ella. (La herramienta debe seguridad de la herramienta eléctrica. poder moverse unos centímetros en dirección axial). 3 Instrucciones especiales Al trabajar por encima del nivel del suelo: asegúrese de que el espacio que queda por de seguridad debajo esté libre. No toque directamente la herramienta de inserción Lleve orejeras. La exposición a ruidos puede ni las piezas que se encuentren en contacto con causar pérdida de audición. ella inmediatamente después de realizar un Utilice las asas auxiliares de la herramienta. La trabajo, ya que pueden estar muy calientes y pérdida de control puede causar lesiones. provocar quemaduras en la piel. Sujete las herramientas eléctricas por las Mantener siempre el cable de conexión por detrás superficies de agarre con aislamiento cuando de la herramienta. realice un trabajo en el que la herramienta cortadora pueda entrar en contacto con El polvo procedente de algunos materiales, como cableado oculto o con su propio cable. El la pintura con plomo o algunos tipos de madera, contacto con un cable "cargado" hará que las minerales y metales, puede ser perjudicial para la piezas de metal expuestas de la herramienta se salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reac- "carguen" y le transmitan una descarga eléctrica al ciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al trabajador. usuario o a las personas próximas a él. Asegúrese de que en el punto de taladrado no Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podría ser cancerí- existen cables, tuberías de agua o gas (por geno, especialmente en combinación con otros ejemplo, con ayuda de un detector de metales). aditivos para el tratamiento de madera (cromato, AVISO Lea íntegramente las indicaciones e conservante para madera). Sólo personal especia- instrucciones de seguridad. La no obser- lizado debe trabajar el material con contenido de vancia de las instrucciones de seguridad sigui- asbesto. entes puede dar lugar a descargas eléctricas, - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. incendios y/o lesiones graves. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protec- Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. ción contra el polvo con clase de filtro P2. Preste atención a la normativa vigente en su país Antes de utilizar esta máquina, lea y enti- respecto al material que se va a trabajar. enda completamente las instrucciones y la información de seguridad (folleto rojo) SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: incluidos. Guarde todos los documentos para referencia en el futuro, y solamente entregue su ....Classe II de construcción herramienta junto con estos documentos. V ........voltios A ........amperios Para su propia protección y la de su Hz ......hertzios herramienta eléctrica, observe las W .......vatios partes marcadas con este símbolo. BMP ..puñetazo por minuto ~........corriente alterna Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual- n0 .......velocidad sin carga quier ajuste o mantenimiento. rpm....revoluciones por minuto 18

ESPAÑOL ES 4 Descripción general 6 Puesta en marcha Véase la página 3. Antes de enchufar la herramienta, 1 Puño tensor * compruebe que la tensión y la frecuencia de red, indicadas en la placa de identificación, 2 Empuñadura * se corresponden con las de la red eléctrica. 3 Empuñadura complementaria * Utilice sólo cables de prolongación con un 4 Soporte de empuñadura complementaria * diámetro mínimo de 1,5 mm2. Los cables de 5 Palanca de apriete para tope de profundidad prolongación tienen que ser adecuados para el consumo de potencia de la herramienta (consulte de taladrado * las especificaciones técnicas). En caso de utili- 6 Tope de profundidad de taladrado * zarse un enrollador de cable, desenrolle siempre el 7 Mecanismo de enclavamiento de la cable por completo. herramienta 8 Interruptor 6.1 Montaje de la empuñadura y de la 9 Rosca para empuñadura complementaria empuñadura complementaria 10 Metabo VibraTech (MVT): sistema de amorti- Por razones de seguridad, utilice siempre guación integrado la empuñadura (2) suministrada o la 11 Botón de fijación para funcionamiento conti- empuñadura complementaria (3). nuado * MHE 56: 12 Interruptor Afloje el anillo elástico girando hacia la izquierda el 13 Indicador de mantenimiento de las escobillas puño tensor (1). La empuñadura (2) puede (señal luminosa en caso de que deban montarse en la posición y el ángulo deseados. cambiarse las escobillas) Apriete el puño tensor con fuerza. 14 Indicador de servicio (señal luminosa para KHE 56: tensión de red) Posibilidad 1 15 Interruptor para reducción opcional de la Afloje el anillo elástico girando hacia la izquierda la percusión al trabajar con material blando empuñadura complementaria (3). La empuñadura complementaria puede montarse en el ángulo * según modelo deseado. Apriete la empuñadura adicional con fuerza. Posibilidad 2 5 Características especiales Posición de trabajo vertical para una reducción de del producto la carga en la espalda al realizar trabajos en el suelo: • Metabo VibraTech (MVT): trabaje con menos La empuñadura complementaria (3) también vibraciones y proteja sus articulaciones gracias puede montarse en la carcasa del motor. Desen- al sistema de amortiguación de las empuña- rosque la empuñadura complementaria de su duras soporte (4) y enrósquela manualmente y con • Empuñadura complementaria con 2 posiciones fuerza en una de las roscas (9) (laterales izquierdo de fijación a la carcasa mediante rosca y derecho de la carcasa del motor). • Reducción opcional de la percusión en un 30% para trabajar con materiales blandos, como p. ej. ladrillo 7 Manejo • Interruptor bloqueable para un cincelado cómodo en trabajos prolongados 7.1 Ajuste del tope de la profundidad de • Arranque suave electrónico para empezar a taladrado (sólo para KHE 56) taladrar de forma precisa • Disipación óptima del calor y peso reducido Presione la palanca de apriete (5) y manténgala gracias a la carcasa del engranaje fabricada en pulsada. Ajuste el tope de la profundidad de talad- fundición a presión de magnesio rado (6) a la profundidad de taladrado deseada y vuelva a soltar la palanca de apriete. • Indicador de mantenimiento, p. ej., en caso de que sea necesario cambiar las escobillas, y señal luminosa para la tensión de red 7.2 Montaje y extracción de la herramienta Limpie el gorrón empotrable de la herra- mienta antes de insertarlo y engráselo 19

ES ESPAÑOL con la grasa especial suministrada (como Para trabajar materiales duros, coloque el inter- accesorio: n.º de pedido 6.31800) Utilice sólo ruptor en "intensidad de percusión alta". herramientas SDS-max. Montaje de la herramienta: 7.6 Conexión y desconexión Gire la herramienta e insértela hasta que encaje. Funcionamiento instantáneo (MHE 56, KHE 56): La herramienta se enclava automáticamente. Pulsar el interruptor (12) de la herramienta para Compruebe que la herramienta queda ponerla en marcha. bien ajustada tirando de ella. (La herrami- enta debe poder moverse unos centímetros en Para pararla, soltar el interruptor (12). dirección axial). Funcionamiento continuado (sólo para Extracción de la herramienta: MHE 56): Tire del mecanismo de enclavamiento (7) hacia Para un funcionamiento continuado puede atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la bloquearse el interruptor (12) con el botón de herramienta (b). retención (11). 7.3 Ajuste del modo de funcionamiento Para parar la herramienta, pulse de nuevo el inter- ruptor (12) y vuelva a soltarlo. Seleccione el modo de funcionamiento deseado En la posición de funcionamiento conti- girando el interruptor (8). nuado, la máquina seguirá funcionando Taladrar con broca de martillos perfora- en caso de pérdida del control de la herrami- dores (sólo para KHE 56) enta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y Cincelar trabajar sin distraerse. Con el cincel insertado, accione la herra- mienta únicamente en el modo de funciona- 7.7 Metabo VibraTech (MVT) miento Cincelar . Para trabajar con menos vibraciones y proteger las articulaciones. 7.4 Ajuste de la posición del cincel No apriete la herramienta por la empuñadura El cincel se puede bloquear en 12 posiciones dife- trasera con una fuerza excesiva ni tampoco insufi- rentes. ciente. En la posición central (10) es donde las - Inserte el cincel. vibraciones se reducen más. - Gire el interruptor (8) hasta colocarlo en la posi- ción . - Gire el cincel hasta situarlo en la posición 8 Limpieza, mantenimiento deseada. - Gire el interruptor (8) hasta colocarlo en la posi- Limpieza del motor: limpie la herramienta con aire ción . a presión por las ranuras de ventilación regular- - Gire el cincel hasta que encaje. mente y a fondo. Con el cincel insertado, accione la herra- mienta únicamente en el modo de funciona- miento Cincelar. 9 Consejos y trucos 7.5 Ajuste de la intensidad de percusión Al trabajar con la herramienta sólo es necesario ejercer una presión moderada. Una presión de Desplace el interruptor (15) para modificar la inten- apriete mayor no aumenta la potencia de trabajo y sidad de percusión (y el número de revoluciones). es probable que reduzca la vida útil de la herrami- enta. intensidad de percusión baja, número de revoluciones bajo KHE 56: en el caso de realizar taladrados de gran profundidad, extraiga la broca de vez en cuando intensidad de percusión alta, para retirar el polvo generado. número de revoluciones alto El ajuste correcto es una cuestión de experiencia. Ejemplo: cuando se trabajen materiales blandos y frágiles o el nivel de ruptura se deba mantener al mínimo, coloque el interruptor en "intensidad de percusión baja". 20

ESPAÑOL ES 10 Localización de averías 14 Especificaciones técnicas El indicador de mantenimiento de las escobillas Notas explicativas sobre la información de la (13) se ilumina: página 2. las escobillas están desgastadas casi por Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- completo (tiempo restante de marcha: aprox. 30 horas). Si las escobillas están gastadas del todo, la ciones conforme al avance técnico. herramienta se desconecta automáticamente. Encargue el cambio de las escobillas en un centro P1 = Potencia de entrada nominal de servicio autorizado. P2 = Potencia suministrada Averías electromagnéticas: n0 = Número de revoluciones en marcha en algunos casos, las averías electromagnéticas en vacío graves ajenas a la herramienta pueden provocar D1 = Diámetro máx. de taladrado en bajadas de tensión temporales. hormigón con brocas de martillos perforadores D2 = Diámetro máx. de taladrado en 11 Accesorios hormigón con coronas de talad- rado Use solamente accesorios originales Metabo. D3 = Diámetro máx. de taladrado en hormigón con coronas de fresado Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. smax = Número máximo de percusiones Para que el proveedor pueda seleccionar el acce- W = Potencia de percusión individual sorio correcto necesita saber la designación C = Número de posiciones del cincel exacta del modelo de su herramienta. m = Peso sin cable a la red Véase la página 4. A Amplia gama de brocas y cinceles para todo ¡Utilice cascos protectores! tipo de aplicaciones. B Grasa especial (para el engrasado del gorrón Las especificaciones técnicas aquí indicadas se empotrable de la herramienta) entienden dentro de determinadas tolerancias Programa completo de accesorios disponible en (conformes a las normas que rigen actualmente). www.metabo.com o en el catálogo principal. 12 Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas sólo deben efectuarlas técnicos electricistas especia- lizados. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 13 Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reci- clados. Estas instrucciones están impresas en papel blan- queado sin cloro. 21

Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com