Metabo KHE 2851 UHE 2850 Multi UHE 2650 Multi Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

KHE 2650 KHE 2850 KHE 2851 UHE 2250 Multi UHE 2650 Multi UHE 2850 Multi en Operating Instructions 4 es Instrucciones de manejo 14 fr Mode d'emploi 9 www.metabo.com Made in Germany

UHE 2650 Multi UHE 2850 Multi 1 min 6 7 8 9 10 2 3 5 L 4 0 11 1 R 12 KHE 2851 13 UHE 2250 Multi UHE 2650 Multi UHE 2850 Multi 1 min 9 UHE 2250 Multi 7 17 16 15 14 2

UHE 2250 Multi UHE 2650 Multi UHE 2850 Multi KHE 2650 KHE 2850 KHE 2851 13. P1 W 800 1010 1010 705 1010 1010 P2 W 450 550 550 380 550 550 /min 0-990 0-945 0-945 n0 0-1100 0-945 0-945 rpm 0-2600 0-2480 0-2480 /min 610 860 860 n1 680 860 860 rpm 1600 2250 2250 SDS-plus       mm 26 28 28 22 26 28 ø max. (in) (1 1/32) (1 3/32) (1 3/32) (7/8) (1 1/32) (1 3/32) /min s max. 4400 4400 4400 4300 4400 4400 bpm W(EPTA (05/2009) J 2,7 2,8 2,8 2,2 2,7 2,8 S J/s 200 207 207 141 200 207 mm 68 68 68 68 68 68 ø max. (in) (2 11/16) (2 11/16) (2 11/16) (2 11/16) (2 11/16) (2 11/16) mm 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13 b - - (in) (1/16-1/2) (1/16-1/2) (1/16-1/2) (1/16-1/2) mm 28 28 28 28 28 28 ø max. (in) (1 3/32) (1 3/32) (1 3/32) (1 3/32) (1 3/32) (1 3/32) mm 13 13 13 13 13 13 ø max. (in) (1/2) ( 1 /2 ) ( 1 /2 ) (1/2) (1/2) (1/2) kg 3,2 3,2 3,2 3,4 3,4 3,4 m (lbs) (7.1) (7.1) (7.1) (7.5) (7.5) (7.5) mm 50 50 50 50 50 50 D (in) (1 31/32) (1 31/32) (1 31/32) (1 31/32) (1 31/32) (1 31/32) Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 3

en ENGLISH Operating Instructions moving parts. Damaged or entangled cords increase 1. Specified Use the risk of electric shock. With the appropriate accessories, these rotary e)When operating a power tool outdoors, use an hammers are suitable for work with hammer drill bit extension cord suitable for outdoor use. Use of a and chisels into concrete, stone and other such cord suitable for outdoor use reduces the risk of materials and with core cutters in tiles and other electric shock. such materials, as well as for non-impact drilling into f) If operating a power tool in a damp location is metal, wood etc. and for driving screws. unavoidable, use a residual current device (RCD) The user bears sole responsibility for any damage protected supply. Use of an RCD reduces the risk of caused by improper use. electric shock. Generally accepted accident prevention regula- 3) Personal safety tions and the enclosed safety information must be a)Stay alert, watch what you are doing and use observed. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under 2. General Safety Instructions the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools WARNING – Reading the operating instructions may result in serious personal injury. will reduce the risk of injury. b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust For your own protection and for the protec- mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing tion of your power tool pay attention to all protection used for appropriate conditions will reduce parts of the text that are marked with this personal injuries. symbol! c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch General Power Tool Safety Warnings is in the off-position before connecting to power WARNING Read all safety warnings and all source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your instructions. Failure to follow the warnings and finger on the switch or energising power tools that instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for have the switch on invites accidents. future reference! The term "power tool" in the warn- d)Remove any adjusting key or wrench before ings refers to your mains-operated (corded) power tool turning the power tool on. A wrench or a key left or battery-operated (cordless) power tool. attached to a rotating part of the power tool may result 1) Work area safety in personal injury. a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of areas invite accidents. the power tool in unexpected situations. b)Do not operate power tools in explosive f) Dress properly. Do not wear loose clothing or atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or create sparks which may ignite the dust or fumes. long hair can be caught in moving parts. c)Keep children and bystanders away while g)If devices are provided for the connection of dust operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust 2) Electrical safety collection can reduce dust-related hazards. a)Power tool plugs must match the outlet. Never 4) Power tool use and care modify the plug in any way. Do not use any a)Do not force the power tool. Use the correct adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which reduce risk of electric shock. it was designed. b)Avoid body contact with earthed or grounded b)Do not use the power tool if the switch does not surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be shock if your body is earthed or grounded. repaired. c)Do not expose power tools to rain or wet c)Disconnect the plug from the power source and/ conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, d)Do not abuse the cord. Never use the cord for or storing power tools. Such preventive safety mea carrying, pulling or unplugging the power tool. ures reduce the risk of starting the power tool 4 Keep cord away from heat, oil, sharp edges or accidentally.

ENGLISH en d)Store idle power tools out of the reach of Ensure that the spot where you wish to work is children and do not allow persons unfamiliar with free of power cables, gas lines or water pipes the power tool or these instructions to operate (e.g. using a metal detector). the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Smaller workpieces must be secured such that they are not carried along with the drill bit when drilling (e.g. by e)Maintain power tools. Check for misalignment or clamping in a vice or on a work bench with screw binding of moving parts, breakage of parts and clamps). any other condition that may affect the power If the safety coupling responds, switch off the tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by machine immediately. poorly maintained power tools. Do not touch the rotating tool! f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Remove chips and similar material only with the maintained cutting tools with sharp cutting edges are machine at standstill. less likely to bind and are easier to control. Caution with hard screwdriving (driving of screws g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. with either a metric or an imperial thread into steel)! in accordance with these instructions, taking into The head of the screw may rip off or high restoring account the working conditions and the work to torques may be incurred at the handle. be performed. Use of the power tool for operations Pull the plug out of the plug socket before any different from those intended could result in a adjustments or servicing are performed. hazardous situation. Safety coupling: If the tool jams or catches, the 5) Service power supply to the motor is restricted. Due to the strong force which can arise, always hold the a)Have your power tool serviced by a qualified machine with both hands using the handles repair person using only identical replacement provided, stand securely and concentrate. parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SYMBOLS ON THE TOOL: ...... Class II Construction 3. Special Safety Instructions V .......... volts A .......... amperes Wear ear protectors. Exposure to noise can cause Hz ........ hertz hearing loss. W......... watts Use the auxiliary handles supplied with the BPM..... beat per minute tool. Loss of control can cause personal injury. ~ .......... alternating current n0 ......... no-load speed Hold power tool by insulated gripping rpm ...... revolutions per minute surfaces, when performing an operation where .../min... revolutions per minute the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal 4. Overview parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. See page 2. Work only with the additional handle correctly 1 Keyless chuck * installed. 2 SDS chuck Always hold the machine with both hands using the 3 Tool lock handles provided, stand securely and concentrate. 4 Keyless chuck sleeve * 5 Chuck lock Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be 6 Spindle harmful. Contact with or inhalation of the dust may 7 Wing screw (for adjusting the depth stop) cause allergic reactions and/or respiratory diseases / Lever (for adjusting the depth stop) * to the operator or bystanders. 8 Depth stop Certain kinds of dust are classified as carcinogenic 9 Speed preselection wheel* such as oak and beech dust especially in 10 Electronic signal indicator* conjunction with additives for wood conditioning 11 Rotation selector switch (chromate, wood preservative). Material containing 12 Lock button asbestos must only be treated by specialists. 13 Trigger - Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used. 14 Switch button (for changing the operating - The work place must be well ventilated. mode) - The use of a dust mask of filter class P2 is 15 Lock recommended. 16 Additional handle Follow national requirements for the materials you 17 Safety coupling want to work with. Always wear protective goggles, gloves, and sturdy * depending on model shoes when working with this tool. 5

en ENGLISH Only applies for UHE 2250 Multi, 5. Initial Operation UHE 2650 Multi, UHE 2850 Multi Twist drilling 2nd gear (high speed) Before plugging in, check that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the Hammer drilling rating label, match with your power supply. (only set if using (2) SDS chuck) 5.1 Assembly of the additional handle Setting the chiselling position With this setting, turn the chisel to the For safety reasons, always use the additional required position. Then select "Chiselling" to handle supplied. secure the chisel and prevent it from Open the clamping ring by turning the additional twisting. handle (16) anticlockwise. Push the additional handle onto the collar of the machine. Securely Chiselling tighten the additional handle at the angle required (only set if using SDS chuck (2)) for the application. When a chisel is fitted, only operate the 5.2 Attaching the Depth Stop machine in the chiselling operating mode . Release wing screw (7). Insert the depth stop (8). Avoid levering with the machine when a chisel Retighten wing screw (7). is fitted. / Push the lever (7) up. Insert the depth stop (8). Push the lever (7) down again. 6.5 Selecting the direction of rotation Do not activate the rotation selector switch 6. Use (11) unless the motor has completely stopped. Selecting the direction of rotation: 6.1 Depth Stop Setting R = clockwise L = counter-clockwise Release wing screw (7). Set the depth stop (8) to the required drilling depth. Retighten wing 6.6 Drill chuck change screw (7). When changing chucks, make sure that the / Push the lever (7) up. Set the depth stop (8) to the spindle is clean. Apply a light coating of grease required drilling depth. Push the lever (7) down to the spindle. (for information on special grease, again. see Accessories section: order no. 6.31800) 6.2 Switching On and Off To start the machine, press the trigger (13). The speed can be changed at the trigger. The electronic soft start means that the machine accelerates continuously up to the preselected speed (notUHE 2250 Multi, KHE 2650). For continuous operation the trigger can be locked with the lock button (12). To stop the machine, Only attach the Metabo chuck provided. press the trigger again. Removing the chuck: In continuous operation, the machine continues running if it is forced out of your hands. Therefore, always hold the machine with both hands using the handles provided, stand in a a safe position and concentrate. 6.3 Presetting the speed (only applies for UHE 2250 Multi, UHE 2650 Multi, UHE 2850 Multi) b Preset the optimum speed for the application using the adjusting wheel (9). Turn chuck lock (5) as far as it will go (a) in the direction 6.4 Operating mode selection indicated by the arrow, and remove chuck (b). Select the desired operating mode by turning the switch button (14). To turn, push in the lock (15). Twist drilling 1st gear (high torque) 6

ENGLISH en Replacing the chuck: turning) until it cannot be turned any further - only now is the tool securely clamped. With a soft tool shank, retightening may be required after a short period of operation. b Removing the tool: Turn sleeve (4) in the direction of "AUF, OPEN", and remove the tool. a Note: The grating sound which may be heard after opening the drill chuck is functional and is stopped by turning the sleeve in the opposite direction. Place chuck onto spindle (6) (a). Turn chuck lock (5) If the chuck is very securely tightened: Unplug. in the direction indicated by the arrow (b) until chuck Hold drill chuck using an open-end spanner at the slides fully onto the spindle. Then release the chuck flats on its head, and turn the sleeve (4) vigourously lock. in the direction of "AUF, OPEN". Check to see that the chuck is properly seated. Note: To prevent the spindle from turning while 7. Tips and Tricks changing chucks, set the switch button (14) to chiselling mode. Only moderate pressure is required for hammer drilling and chiselling. Applying a high degree of 6.7 Tool change with SDS chuck pressure does not increase performance. Before fitting, clean tool shank and apply When drilling deep holes, remove the drill bit special grease (accessories order no. periodically from the hole to remove dust. 6.31800)! Use only SDS-Plus tools. Drill tiles and other brittle materials without impact. Inserting the tool: Turn the tool while inserting until it locks into place. The tool is locked automatically. 8. Servicing Removing the tool: Always keep the safety coupling (17) clean and free from dust. Always keep the spindle (6) clean and apply a light coating of grease. (for information on special grease, see Accessories section: order no. 6.31800) Keyless chuck (1) cleaning: b After prolonged use, hold the chuck vertically, with a the opening facing down, and fully close it and open it several times. The dust collected falls from the opening. The application of cleaning spray to the Turn tool lock (3) in direction indicated by arrow (a) jaws and jaw openings at regular intervals is and remove tool (b). recommended. Ventilation slits: 6.8 Tool change with keyless chuck Clean the ventilation slits on the machine Use the keyless chuck when non-impact drilling in occasionally. metal, wood etc. and driving screws. Chucking the tool 9. Troubleshooting If the trigger (13) can not be depressed, check to see that the direction of rotation selector switch (11) is fully set to the R or L position. Electronic signal indicator (10): Rapid flashing - restart protection b When power is restored after a power failure, the a machine - which is still switched on - will not start for safety reasons. To continue operation, switch the tool off and then on again. Turn sleeve (4) in the direction of "AUF, OPEN" (a). Slow flashing - carbon brushes worn Insert tool as deeply as possible (b) and turn sleeve The carbon brushes are almost completely worn. in the opposite direction, until the mechanical If the brushes are completely worn, the machine resistance which can be felt is overcome. Caution! switches off automatically. Have the brushes The chuck is not yet fully tightened! replaced by an authorized service centre. Keep turning the sleeve (it must "click" when 7

en ENGLISH f 10. Accessories Use only genuine Metabo accessories. If you need any accessories, check with your dealer. For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue. 11. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 12. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. f 13. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. P1 = Rated input P2 = Power output n0 = No-load speed n1 = Load speed ømax = Maximum drill diameter smax = Maximum impact rate W = Single impact force S = Impact performance m = Weight D = Collar diameter b = Drill chuck chucking capacity Wear ear protectors! Machine in protection class II ~ Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). 8

FRANÇAIS fr Mode d'emploi terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés 1. Utilisation conforme à la réduiront le risque de choc électrique. destination b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces Equipé des accessoires correspondants, ces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il perceuses à percussion sont prévues pour travailler existe un risque accru de choc électrique si votre avec des forets marteau et des burins dans le béton, la pierre ou des matériaux similaires, et avec corps est relié à la terre. des trépans dans les tuiles, etc., ainsi que pour c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des percer sans percussion dans le métal, le bois, etc. conditions humides. La pénétration d'eau à ou pour serrer des vis. l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc L'utilisateur sera entièrement responsable de tous électrique. dommages résultant d'une utilisation non conforme d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le à la destination de l'appareil. cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Il est impératif de respecter les consignes géné- Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du rales de protection contre les accidents ainsi que lubrifiant, des arêtes ou des parties en les consignes de sécurité ci-jointes. mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. 2. Consignes générales de e)Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser sécurité un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. f)Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de de protéger votre outil électrique, respectez les passages de texte marqués de ce choc électrique. symbole ! 3) Sécurité des personnes Avertissements de sécurité généraux pour l'outil a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut blessure sérieuse. Conserver tous les avertisse- ments et toutes les instructions pour pouvoir s'y entraîner des blessures graves des personnes. reporter ultérieurement! Le terme "outil" dans les b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours avertissements fait référence à votre outil électrique porter une protection pour les yeux. Les alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou équipements de sécurité tels que les masques contre votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon les poussières, les chaussures de sécurité d'alimentation). antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées 1) Sécurité de la zone de travail réduiront les blessures de personnes. a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont c)Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de propices aux accidents. brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les en atmosphère explosive, par exemple en outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher présence de liquides inflammables, de gaz ou de des outils dont l'interrupteur est en position marche poussières. Les outils électriques produisent des est source d'accidents. étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie c)Maintenir les enfants et les personnes tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. de personnes. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un 2) Sécurité électrique meilleur contrôle de l'outil dans des situations a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient inattendues. adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de f)S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser vêtements amples ou de bijoux. Garder les d'adaptateurs avec des outils à branchement de cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, 9

fr FRANÇAIS des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris Utiliser la poignée complémentaire fournie dans desparties en mouvement. avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un g)Si des dispositifs sont fournis pour le risque de blessures. raccordement d'équipements pour l'extraction et Lors de travaux où l'accessoire risque de la récupération des poussières, s'assurer qu'ils rencontrer des conducteurs électriques non sont connectés et correctement utilisés. Utiliser apparents, voire son câble d'alimentation, tenir des collecteurs de poussière peut réduire les risques l'outil exclusivement par les côtés isolés des dus aux poussières. poignées. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre les 4) Utilisation et entretien de l'outil parties métalliques de l'outil sous tension et a)Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à provoquer un choc électrique. votre application. L'outil adapté réalisera mieux le Toujours travailler avec la poignée supplémentaire travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il correctement installée. a été construit. Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau b)Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice de manière concentrée. versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par Les poussières de matériaux tels que les peintures l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. au plomb, certains types de bois, de minéraux et de c)Débrancher la fiche de la source d'alimentation métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner avant tout réglage, changement d'accessoires ou des réactions allergiques et/ou des maladies avant de ranger l'outil. De telles mesures de respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se sécurité préventives réduisent le risque de démarrage trouvant à proximité. accidentel de l'outil. Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme d)Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des instructions de le faire fonctionner. Les outils sont spécialistes sont habilités à traiter les matériaux dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. contenant de l'amiante. e)Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il - Utiliser le plus possible un système d'aspiration n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des poussières. des parties mobiles, des pièces cassées ou toute - Veiller à une bonne aération du site de travail. autre condition pouvant affecter le - Il est recommandé de porter un masque fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, antipoussières avec filtre de classe 2. faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De Respecter les directives nationales en vigueur nombreux accidents sont dus à des outils mal relatives aux matériaux à traiter. entretenus. Porter toujours des lunettes de protection, des f)Garder affûtés et propres les outils permettant gants de travail et des chaussures de sécurité de couper. Des outils destinés à couper lorsque vous travaillez avec votre outil électrique ! correctement entretenus avec des pièces coupantes Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et comporte aucune conduite électrique, d'eau ou sont plus faciles de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). à contrôler. Les pièces à usiner plus petites doivent être assurées g)Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., de sorte à ne pas pouvoir être emportées par le foret conformément à ces instructions, en tenant lors du perçage (par exemple lors du serrage dans un compte des conditions de travail et du travail à étau ou sur l'établi avec des serre-joints). réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à En cas de contact avec le débrayage de sécurité, mettre immédiatement l'outil hors tension ! des situations dangereuses. Ne pas toucher l'outil de travail pendant qu'il tourne ! 5) Maintenance et entretien Eliminer sciures de bois et autres uniquement a)Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié lorsque l'outil est à l'arrêt. utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil Attention pour les vissages en force (avec des vis à est maintenue. pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! Risque d'arrachement de la tête de vis ou d'apparition de couples de réaction élevés sur la poignée. 3. Consignes de sécurité Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de particulières courant avant toute opération de réglage ou de maintenance. Porter une protection auditive. Le bruit est susceptible de provoquer une perte de capacité Débrayage de sécurité :Si un outil de travail est auditive. coincé ou accroché, la transmission d'effort au moteur est limitée. Comme cette situation génère des efforts importants, veiller à toujours bien maintenir la machine avec les deux mains au niveau 10

FRANÇAIS fr des poignées, à prendre un bon équilibre et à travailler de manière concentrée. 6. Utilisation SYMBOLES SUR L’OUTIL: 6.1 Réglage de la butée de profondeur ........Construction de classe II Desserrer la vis à oreilles (7). Régler la butée de V............volts profondeur (8) sur la profondeur de perçage voulue. A ...........ampères Resserrer la vis à oreilles (7). Hz .........hertz / Relever le levier (7). Régler la butée de profondeur W ..........watts (8) sur la profondeur de perçage voulue. Rabaisser BPM ......frappe par minute le levier (7). ~............courant alternatif n0 ..........vitesse à vide 6.2 Marche/arrêt rpm........révolutions par minute .../min ....révolutions par minute Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la gâchette (13). 4. Vue d'ensemble La vitesse peut être modifiée au niveau de la gâchette. Voir page 2. Grâce au démarrage électronique en douceur, la 1 Mandrin autoserrant * machine accélère en continu jusqu'à la vitesse 2 Mandrin marteau présélectionnée (pas sur UHE 2250 Multi, KHE 2650). 3 Douille de l'outil 4 Douille du mandrin autoserrant * Pour un fonctionnement en continu, il est possible 5 Verrouillage du mandrin de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de blocage (12). Pour arrêter la machine, appuyer à 6 Broche nouveau sur la gâchette. 7 Vis à oreilles (pour le réglage de la butée de profondeur de perçage) Lorsque l'outil est en position de marche / Levier (pour régler la butée de profondeur) * continue, il continue de tourner s'il échappe 8 Butée de profondeur des mains. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au 9 Molette de présélection du régime * niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et 10 Témoin électronique * travailler de manière concentrée. 11 Commutateur du sens de rotation 12 Bouton de blocage 6.3 Sélection de la vitesse (uniquement sur 13 Gâchette UHE 2250 Multi, UHE 2650 Multi, 14 Bouton de commande (pour régler le mode) UHE 2850 Multi) 15 Sécurité Selon l'utilisation prévue, sélectionner la vitesse de 16 Poignée supplémentaire rotation optimale sur la molette (9). 17 Débrayage de sécurité 6.4 Sélection du mode de fonctionnement * suivant équipement Choisir le mode de fonctionnement désiré en tournant le bouton de commande (14). Pour tourner 5. Mise en service ce bouton, enfoncer la sécurité (15). Perçage vitesse 1 Avant la mise en service, vérifier que la (couple de rotation élevé) tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent Uniquement sur UHE 2250 Multi, aux caractéristiques du réseau de courant. UHE 2650 Multi, UHE 2850 Multi perçage vitesse 2 5.1 Montage de la poignée supplémentaire (vitesse élevée) Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser Perforation la poignée supplémentaire qui est comprise (uniquement en association avec le mandrin dans la livraison. marteau (2)) Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée Régler la position du burin (16) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur le Tourner le burin dans la position souhaitée. collier de la machine. Selon l'utilisation souhaitée, Ensuite, régler "Burin" pour verrouiller le serrer la poignée dans l'angle désiré. burin et éviter tout mouvement intempestif. 5.2 Placement de la butée de profondeur Burinage Desserrer la vis à oreilles (7). Introduire la butée de (uniquement en association avec le mandrin profondeur (8). Resserrer la vis à oreilles (7). marteau (2)) / Relever le levier (7). Introduire la butée de Lorsque le burin est monté, la machine doit profondeur (8). Rabaisser le levier (7). être utilisée exclusivement en mode "burinage" . 11

fr FRANÇAIS Eviter tout mouvement de levier sur la 6.7 Changement d'outil avec le mandrin machine lorsque le burin est fixé. marteau Nettoyer et graisser la tige de l'outil avec une 6.5 Sélection du sens de rotation graisse spéciale avant le montage S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant (voir accessoires : réf. de cde 6.31800) ! Ne monter d'actionner le commutateur du sens de que des outils à emmanchement SDS-Plus ! rotation (11). Introduction de l'outil : Sélectionner le sens de rotation : Tourner l'outil et l'insérer jusqu'à enclenchement. R = Rotation à droite Le verrouillage de l'outil est automatique. L = Rotation à gauche Dépose de l'outil : 6.6 Changement de mandrin Lors du changement du mandrin, veiller à ce que la broche soit propre. Graisser légèrement la broche. (Graisse spéciale, voir chapitre Accessoires : réf. de cde 6.31800) b a Tourner la douille de l'outil (3) dans le sens de la flèche (a) et retirer l'outil (b). 6.8 Changement d'outil avec le mandrin Insérer uniquement le mandrin Metabo autoserrant contenu dans la livraison. Utiliser le mandrin autoserrant pour les travaux de perçage sans percussion sur métal, bois etc. ainsi Dépose du mandrin : que pour le vissage. Serrage de l'outil a b b a Tourner le verrouillage du mandrin (5) dans le sens de la flèche jusqu'en butée (a) et retirer le mandrin Tourner la douille (4) dans le sens marqué "AUF, (b). OPEN" (a). Introduire l'outil aussi profondément que Mise en place du mandrin : possible (b) et tourner la douille en sens inverse jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on sent soit surmontée. Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré ! b Continuer à tourner avec force (on doit entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse plus tourner du tout - ce n'est que maintenant que l'outil est véritablement serré. a En cas d'utilisation d'outils souples, il faudra éventuellement resserrer après avoir effectué de courts travaux de perçage. Placer le mandrin sur la broche (6) (a). Tourner le Dépose de l'outil : verrouillage du mandrin (5) dans le sens de la flèche Tourner la douille (4) dans le sens marqué "AUF, (b) jusqu'à ce que le mandrin puisse entièrement OPEN" et retirer l'outil. glisser sur la broche, puis lâcher le verrouillage du mandrin. Contrôler si le mandrin est bien en place. Remarque : Le cliquètement que l'on entend éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit Remarque : Pour éviter que la broche ne tourne dû au fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la également pendant le changement de mandrin, douille dans le sens contraire. mettre le bouton de commande (14) en position "Burinage". Au cas où le mandrin est complètement bloqué: Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le mandrin au niveau de la tête avec une 12

FRANÇAIS fr clé à fourche et tourner la douille (4) avec force dans le sens marqué "AUF, OPEN". 11. Réparations Les travaux de réparation sur les outils électriques 7. Conseils et astuces ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour la perforation et le burinage, une pression Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter moyenne est suffisante. Même si la pression le représentant Metabo. Voir les adresses sur d'application est plus forte, le rendement effectif www.metabo.com. n'en sera pas plus important. Les listes des pièces détachées peuvent être En cas de perçages profonds, retirer de temps en téléchargées sur www.metabo.com. temps le foret du trou pour éliminer les poussières de pierre. 12. Protection de l'environnement Les carrelages ainsi que les matériaux cassants sont à percer sans percussion. Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et acces- 8. Maintenance soires. Toujours maintenir le débrayage de sécurité (17) dans un état propre et sans poussière. 13. Caractéristiques techniques Toujours maintenir la broche (6) propre et la Commentaires sur les indications de la page 3. graisser légèrement. (Graisse spéciale, voir chapitre Accessoires : réf. de cde 6.31800) Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Nettoyage du mandrin autoserrant (1) : Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir P1 = Puissance absorbée celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, P2 = Puissance débitée l'ouvrir entièrement et le refermer, puis n0 = Vitesse à vide recommencer plusieurs fois de suite. La poussière n1 = Vitesse en charge qui s'était accumulée tombera alors par l'ouverture. ømax = Diamètre de perçage maximal Il est conseillé d'utiliser régulièrement un spray de smax = Cadence de frappe maxi nettoyage pour les mâchoires de serrage. W = Energie par coup S = Puissance de frappe Fente d'aération : m = Poids Nettoyer régulièrement la fente d'aération de l'outil. D = Diamètre du collet b = Capacité du mandrin 9. Dépannage Porter un casque antibruit ! Lorsque la gâchette (13) ne se laisse pas enfoncer, Outil de la classe de protection II vérifier si le commutateur de sens de rotation (11) est complètement en position R ou L. ~ Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance Témoin électronique (10) : (selon les normes en vigueur correspondantes). Clignotement rapide - Protection contre le redémarrage Quand la tension revient après une coupure de courant, la machine ne redémarre pas d'elle-même pour des raisons de sécurité. Pour continuer à travailler, arrêter d'abord la machine puis la remettre en service. Clignotement lent - Charbons usés Les balais de charbon sont presque complètement usés. Lorsque les balais seront complètement usés, la machine s'arrêtera automatiquement Faire remplacer les charbons par le service après-vente. f 10. Accessoires Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au revendeur. Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. 13

es ESPAÑOL Instrucciones de manejo respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 1. Aplicación de acuerdo a la una descarga eléctrica. finalidad b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y Estos martillos perforadores junto con sus acceso- rios correspondientes son apropiados para trabajar refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene con brocas de martillos perforadores y cincelar en contacto con tierra. hormigón, piedra y materiales similares, así como perforar sin percusión en metal, madera etc. y ator- c)No exponga las herramientas eléctricas a la nillar. lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Los posibles daños derivados de un uso inade- Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Deben observarse las normas sobre prevención d)No utilice el cable de red para transportar o de accidentes aceptados de forma general y la colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para información sobre seguridad incluida. sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los 2. Instrucciones generales de cables de red dañados o enredados pueden provocar seguridad una descarga eléctrica. e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la AVISO: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de Para su propia protección y la de su herrami- prolongación adecuado para su uso en exteriores enta eléctrica, observe las partes marcadas reduce el riesgo de una descarga eléctrica. con este símbolo. f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un Instrucciones generales de seguridad para interruptor de protección diferencial. La herramientas eléctricas utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una ¡ATENCIÓN Lea íntegramente estas instruc- ciones de seguridad. La no observación de las descarga eléctrica. instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar 3)Seguridad de personas a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El a)Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la término "herramienta eléctrica" empleado en las sigui- herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni entes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante ser accionado por acumulador. el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle 1)Puesto de trabajo serias lesiones. a)Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de b)Utilice un equipo de protección y en todo caso trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. se reduce considerablemente si, dependiendo del b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección con peligro de explosión, en el que se adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c)Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está c)Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica control sobre el aparato. sujetándola por el interruptor de conexión/ 2)Seguridad eléctrica desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No un accidente. es admisible modificar el enchufe en forma d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas alguna. No emplee adaptadores con antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramientas eléctricas dotadas de una toma de herramienta o llave colocada en una pieza rotante tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las puede producir lesiones al ponerse a funcionar. 14

ESPAÑOL es e)Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje Solamente así se mantiene la seguridad de la sobre una base firme y mantenga el equilibrio en herramienta eléctrica. todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una 3. Instrucciones especiales de situación inesperada. seguridad f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. ¡Utilice cascos protectores! El efecto del ruido Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados puede provocar pérdida auditiva. de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las Utilice la empuñadura complementaria piezas en movimiento. suministrada con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de g)Siempre que sea posible utilizar equipos de la herramienta. aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos correctamente. La utilización de un equipo de en los que la herramienta de inserción pudiera aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de alimentación. 4)Trato y uso cuidadoso de herramientas El contacto con un cable conductor de corriente eléctricas puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar electrocución. a)No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la Trabaje sólo con una empuñadura complementaria herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más correctamente montada. seguro dentro del margen de potencia indicado. Sujete siempre la herramienta con ambas manos b)No utilice herramientas con un interruptor por las empuñaduras existentes, adopte una defectuoso. Las herramientas que no se puedan postura segura y trabaje sin distraerse. conectar o desconectar son peligrosas y deben El polvo procedente de algunos materiales, como la hacerse reparar. pintura con plomo o algunos tipos de madera, c)Saque el enchufe de la red y/o retire la batería minerales y metales, puede ser perjudicial para la antes de realizar un ajuste en la herramienta, salud. Tocar o respirar el polvo puede causar cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta reacciones alérgicas y/o enfermedades medida preventiva reduce el riesgo de conectar respiratorias al usuario o a las personas próximas a accidentalmente el aparato. él. Algunas maderas, como la de roble o haya, d)Guarde las herramientas eléctricas fuera del producen un polvo que podría ser cancerígeno, alcance de los niños. No permita que las utilcen especialmente en combinación con aditivos para el personas que no estén familiarizadas con ellas o tratamiento de maderas (cromato, conservantes que no hayan leído estas instrucciones. Las para madera). El material con contenido de amianto herramientas utilizadas por personas inexpertas son solo debe ser manipulado por personal peligrosas. especializado. e)Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración Controle si funcionan correctamente, sin de polvo. atascarse, las partes móviles de la herramienta y - Ventile su lugar de trabajo. si existen partes rotas o deterioradas que - Se recomienda utilizar una máscara de protección pudieran afectar a su funcionamiento. Si la contra el polvo con clase de filtro P2. herramienta eléctrica estuviese defectuosa, Observe la normativa vigente en su país respecto al hágala reparar antes de volver a utilizarla. material que se va a manipular. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes un mantenimiento deficiente. de trabajo y calzado firme cuando trabaje con su f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles herramienta eléctrica. mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan mejor. cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). g)Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc. Las piezas de trabajo pequeñas deben asegurarse de de acuerdo con estas instrucciones. Considere manera que la broca no las arrastre consigo al taladrar en ello las condiciones de trabajo y la tarea a (p. ej. sujetándolas en el tornillo de banco o fijándolas realizar. El uso de herramientas eléctricas para en la mesa de trabajo con mordazas de rosca). trabajos diferentes de aquellos para los que han sido Si se activa el acoplamiento de encastre de concebidas puede resultar peligroso. seguridad, desconecte inmediatamente la 5)Servicio máquina. ¡No toque la herramienta de inserción en rotación! a)Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando La máquina debe estar siempre en reposo para exclusivamente piezas de repuesto originales. eliminar virutas y otros residuos similares. 15

es ESPAÑOL ¡Atención en caso de atornillados difíciles! 5.1 Montaje de la empuñadura (enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca complementaria inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del Por razones de seguridad, utilice siempre la tornillo o pueden producirse altos pares de empuñadura complementaria suministrada . retroceso en la empuñadura. Abrir el anillo elástico girando hacia la izquierda la Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo empuñadura complementaria (16). Deslizar la cualquier ajuste o mantenimiento. empuñadura complementaria en el cuello de Acoplamiento de encastre de seguridad: Si se sujeción de la máquina. Apretar con firmeza la atasca o se engancha la herramienta de inserción, empuñadura complementaria en el ángulo deseado se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de después de cada uso. las grandes fuerzas que se liberan, se deberá sujetar siempre la máquina con ambas manos por 5.2 Colocar el tope de profundidad de sus empuñaduras. Igualmente se debe adoptar una taladro posición adecuada de seguridad y trabajar sin Soltar el tornillo de orejetas (7). Colocar el tope de distraerse. profundidad de taladro (8). Ajustar nuevamente el SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: tornillo de orejetas (7). / Girar palanca (7) hacia arriba. Colocar el tope de .......Classe II de construcción profundidad de taladro (8). Girar palanca (7) V...........voltios nuevamente hacia abajo. A...........amperios Hz.........hertzios W..........vatios 6. Manejo BPM .....puñetazo por minuto ~ ..........corriente alterna 6.1 Ajuste del tope de profundidad n0 .........velocidad sin carga Soltar el tornillo de orejetas (7). Ajustar el tope de rpm.......revoluciones por minuto profundidad de taladro (8) a la profundidad de tala- .../min ...revoluciones por minuto drado deseada. Ajustar nuevamente el tornillo de orejetas (7). 4. Descripción general / Girar palanca (7) hacia arriba. Ajustar el tope de profundidad de taladro (8) a la profundidad de Véase la página 2. taladrado deseada. Girar palanca (7) nuevamente 1 Portabrocas de sujeción rápida * hacia abajo. 2 Portabrocas de martillo 3 Enganche de la herramienta 6.2 Conexión y desconexión 4 Portabrocas de sujeción rápida de casquillo* Para poner en marcha la máquina, pulse el 5 Enclavamiento del portabrocas interruptor pulsador (13). 6 Husillo La velocidad puede ser variada mediante el 7 Tornillo de orejetas (para ajustar el tope de la interruptor. profundidad de taladro) El arranque suave electrónico permite que la / Palanca (para ajustar el tope de profundidad) * máquina acelere de forma continua hasta alcanzar 8 Tope de profundidad de taladro el número de revoluciones preseleccionado (no en 9 Ruedecilla de ajuste para preselección del UHE 2250 Multi, KHE 2650). número de revoluciones * Para un funcionamiento continuado se puede fijar el 10 Indicación señal electrónica * interruptor pulsador con el botón de retención (12). 11 Inversor del sentido de rotación Para parar la máquina, pulse el interruptor pulsador 12 Botón de retención de nuevo. 13 Interruptor En la posición de funcionamiento continuado, 14 Interruptor (para ajustar el modo de la máquina seguirá funcionando en caso de funcionamiento) pérdida del control de la herramienta debido a un 15 Bloqueo tirón. Por este motivo se deben sujetar las 16 Empuñadura complementaria empuñaduras previstas siempre con ambas 17 Acoplamiento de encastre de seguridad manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado. * según el equipamiento 6.3 Preseleccionar revoluciones (sólo en 5. Puesta en marcha UHE 2250 Multi, UHE 2650 Multi, UHE 2850 Multi) Antes de enchufar compruebe que la tensión Preseleccione con cada uso el número óptimo y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de revoluciones en la rueda de ajuste (9). de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. 16

ESPAÑOL es 6.4 Selección del modo de funcionamiento. Gire el cierre del portabrocas (5) en el sentido Seleccione el modo de funcionamiento deseado de la flecha hasta el tope (a) y extraiga el girando el interruptor (14). Para conmutar pulse el portabrocas (b). bloqueo (15). Colocación del portabrocas: Perforación 1ª velocidad (par de giro alto) Sólo en UHE 2250 Multi, UHE 2650 Multi, b UHE 2850 Multi Taladrar 2a. marcha (altas revoluciones) Broca de martillo a (Ajustar usar sólo al utilizar portabrocas de martillo (2)) Ajustar posición de posición de cincel Coloque el portabrocas en el husillo (6) (a). Gire el Gire en esta posición el cincel hasta cierre del portabrocas (5) en el sentido de la flecha alcanzar la posición deseada. Después hasta que el portabrocas se deslice completamente cambiar a "cincelar" para fijar el cincel a en el husillo y suelte el cierre del portabrocas. prueba de torsión. Compruebe que el portabrocas está bien sujeto. Cincelar Advertencia: Para evitar que gire el husillo (ajustar usar sólo al utilizar portabrocas de mientras se cambia el mandril portabrocas, coloque martillo (2)) el interruptor (14) en la posición para cincelar. Con el cincel insertado, accione la 6.7 Cambio de herramienta portabrocas de herramienta únicamente en el modo de martillo funcionamiento Cincelar. Limpie el vástago de la herramienta antes de Evite los movimientos de la palanca en la insertarlo y engráselo con grasa especial máquina con el cincel insertado. (como accesorio: nº de pedido 6.31800). Inserte sólo herramientas SDS-Plus 6.5 Seleccionar el sentido de giro Montaje de la herramienta: Pulsar el conmutador de giro (11) sólo durante Gire la herramienta e insértela hasta que encaje. La el estado de parada del motor. herramienta se enclava automáticamente. Seleccionar el sentido de giro D = marcha a la derecha Retirar la herramienta: I = marcha a la izquierda 6.6 Cambio del portabrocas Tenga cuidado de que el husillo esté limpio al cambiar el portabrocas. Engrasar los husillos ligeramente. (Grasa especial, véase el capítulo Accesorios: n.º de referencia 6.31800) b a Gire el mecanismo de enclavamiento de la herramienta (3) en el sentido de la flecha (a) y retírela (b). 6.8 Cambio de herramienta portabrocas de cierre rápido Colocar sólo con el portabrocas Metabo Utilice el portabrocas de sujeción rápida para suministrado. perforar sin percusión en metal, madera, etc. y para atornillar. Extracción del portabrocas: Agarre de la herramienta a b b a 17

es ESPAÑOL Gire el casquillo (4) en la dirección "AUF, OPEN" Indicador de señal del sistema electrónico (a). Coloque la herramienta tan hondo como sea (10): posible (b) y gire el casquillo en la dirección Parpadeo rápido - Protección contra rearranque opuesta hasta que se supere el mecanismo de En caso de restablecimiento de la corriente tras un resistencia. ¡Atención! La herramienta no está corte, la máquina, que aún está conectada no se todavía sujeta. pone en marcha por sí sola por motivos de Continúe girando con fuerza (debe hacer "clic") seguridad. Desconecte y conecte la herramienta de hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta nuevo para poder seguir utilizándola. de forma segura. Parpadeo lento - escobillas de carbón gastadas Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es Las escobillas de carbón están desgastadas casi posible que deba volver a asegurarse la por completo. Si las escobillas están gastadas del herramienta tras un breve tiempo de perforación. todo, la máquina se desconecta automáticamente. Extracción de la herramienta: Encargue el cambio de las escobillas en un centro Gire el casquillo (4) en la dirección "AUF, OPEN" y de servicio autorizado. extraiga la herramienta. f Advertencia: El sonido de chicharra que 10. Accesorios posiblemente se oiga después de abrir el portabrocas (según la función) se elimina girando el Use únicamente accesorios Metabo originales. manguito en sentido inverso. Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. Si el portabrocas está demasiado apretado: extraer Programa completo de accesorios disponible en el cable del enchufe. Sujete el portabrocas con una www.metabo.com o en el catálogo principal. llave de boca en la cabeza del portabrocas y gire con fuerza el manguito (4) en la dirección "AUF, OPEN". 11. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas deben 7. Consejos y trucos estar a cargo exclusivamente de técnicos electricistas especializados. Con brocas de martillos perforadores y cinceles sólo es necesario una presión moderada. Una En caso de tener una herramienta eléctrica de presión mayor no redunda en un mejor rendimiento. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página En el caso de realizar perforaciones profundas, www.metabo.com encontrará las direcciones extraiga la broca de vez en cuando para retirar el necesarias. polvo de roca. En la página web www.metabo.com puede Perforar azulejos y otros materiales quebradizos sin descargar listas de repuestos. percusión 12. Protección ecológica 8. Mantenimiento Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales Mantener el acoplamiento de encastre de relativas a la gestión ecológica de los residuos y al seguridad (17) siempre limpio y sin polvo. reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios Mantener el husillo (6) siempre limpio y engrasarlo usados. ligeramente. (Grasa especial, véase el capítulo Accesorios: n.º de referencia 6.31800) 13. Especificaciones técnicas Limpiar el portabrocas de sujeción rápida (1): Después de un uso prolongado mantenga el Notas explicativas sobre la información de la portabrocas con la abertura perpendicular hacia página 3. abajo y ábralo y ciérrelo completamente varias Nos reservamos el derecho a efectuar veces. El polvo acumulado sale por el orificio: Se modificaciones conforme al avance técnico. recomienda el uso regular de sprays de limpieza en las mordazas de apriete y sus orificios P1 = Potencia absorbida correspondientes. P2 = Potencia suministrada n0 = Número de revoluciones en marcha en Ranuras de ventilación: vacío Limpie de vez en cuando las ranuras de ventilación n1 = revoluciones bajo carga de la máquina. ømáx = Diámetro máximo de taladro smax = Número máximo de percusiones 9. Localización de averías W = Potencia de percusión individual S = Potencia de golpe Si no se puede accionar el interruptor pulsador (13), m = Peso comprobar que el selector de sentido de giro (11) D = Diámetro de cuello de sujeción esté colocado correctamente en la posición R o en b = Diámetro de sujeción del portabrocas la L. ¡Lleve auriculares protectores! 18

ESPAÑOL es Herramienta con clase de protección II ~ Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). 19

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1120 - 0113