Metabo UHEV 2860-2 Quick KHE 2860 Quick Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

KHE 2660 Quick KHE 2860 Quick UHE 2660-2 Quick UHEV 2860-2 Quick en Operating Instructions 4 es Instrucciones de manejo 14 fr Mode d'emploi 9 www.metabo.com Made in Germany

b a A UHEV 2860-2 Quick 11 1 min 12 6 7 8 9 10 1 2 3 L 0 13 5 R 14 4 15 KHE... 1 min 12 UHE 2660-2 Quick UHE... a c b „AUF, RELEASE“ B KHE 3251 b a C KHE 3251 a b D 2 6.31800

UHEV 2860-2 Quick UHE 2660-2 Quick KHE 2660 Quick KHE 2860 Quick *1) 00663.. *1) 00878.. *1) 00697.. *1) 00713.. 12. P1 W 850 880 800 1100 P2 W 465 490 450 600 /min 0-1050 0-900 n1 0-1100 0-1150 rpm 0-2500 0-2100 /min 790 900 n2 830 870 rpm 1860 2100 SDS-plus     ø max. in 1 1/32 1 3/32 1 1/32 1 3/32 (mm) (26) (28) (26) (28) /min s max. 4300 4400 4200 4500 bpm W(EPTA (05/2009) J 3,0 3,2 2,8 3,4 S J/s 215 235 200 255 11 11 11 ø max. in 2 /16 2 /16 2 /16 2 11/16 (mm) (68) (68) (68) (68) b in (1/16-1/2) (1/16-1/2) (1/16-1/2) (1/16-1/2) (mm) 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13 in 1 1/4 (32) 1 3/8 (35) ø max. 1 1/4 (32) 1 1/4 (32) (mm) 1 3/32 (28) 1 3/16 (30) 1 1 1 1 in /2 /2 /2 (13) /2 (13) ø max. 1 1 (mm) (13) (13) /4 (6) /4 (6) lbs 6.9 6.9 6.9 7.4 m (kg) (3,1) (3,1) (3,1) (3,3) D in 1 31/32 1 31/32 1 31/32 1 31/32 (mm) (50) (50) (50) (50) ah,HD/Kh,HD m/s2 12,9 / 2,4 12,9 / 2,4 12,9 / 2,4 13,5 / 1,5 ah,Cheq/Kh,Cheq m/s2 8,5 / 1,5 8,5 / 1,5 8,5 / 1,5 7,2 / 1,5 ah,D/Kh,D m/s2 3,3 / 1,5 3,3 / 1,5 3,3 / 1,5 4,3 / 1,5 LpA/KpA dB (A) 89 / 3 89 / 3 88 / 3 90 / 3 LWA/KWA dB (A) 99 / 3 99 / 3 99 / 3 99 / 3 Metabowerke GmbH Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 3

en ENGLISH Operating Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 1. Specified Conditions of Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. The rotary and chipping hammers are suited, with appropriate accessories, for working with hammer d) Do not abuse the cord. Never use the cord drill bits and chisels in concrete, stone and similar for carrying, pulling or unplugging the power materials and with core bits in tiles and similar, as tool. Keep cord away from heat, oil, sharp well as drilling without impact in metal, wood, etc edges or moving parts. Damaged or entangled and for screwdriving. cords increase the risk of electric shock. The user bears sole responsibility for any damage e) When operating a power tool outdoors, use caused by inappropriate use. an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the Generally accepted accident prevention risk of electric shock. regulations and the enclosed safety information must be observed. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces 2. General Safety Information the risk of electric shock. For your own protection and for the 2.3 Personal safety protection of your electrical tool, pay a) Stay alert, watch what you are doing and use attention to all parts of the text that are common sense when operating a power tool. marked with this symbol! Do not use a power tool while you are tired or WARNING – Reading the operating instruc- under the influence of drugs, alcohol or tions will reduce the risk of injury. medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious Pass on your electrical tool only together with these personal injury. documents. b) Use personal protective equipment. Always General Power Tool Safety Warnings wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or WARNING – Read all safety warnings and hearing protection used for appropriate conditions instructions. Failure to follow the warnings will reduce personal injuries. and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting Save all warnings and instructions for future to power source and/or battery pack, picking reference! The term "power tool" in the warnings up or carrying the tool. Carrying power tools with refers to your mains-operated (corded) power tool your finger on the switch or energising power tools or battery-operated (cordless) power tool. that have the switch on invites accidents. 2.1 Work area safety d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or attached to a rotating part of the power tool may dark areas invite accidents. result in personal injury. b) Do not operate power tools in explosive e) Do not overreach. Keep proper footing and atmospheres, such as in the presence of balance at all times. This enables better control of flammable liquids, gases or dust. Power tools the power tool in unexpected situations. create sparks which may ignite the dust or fumes. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or c) Keep children and bystanders away while jewellery. Keep your hair, clothing and gloves operating a power tool. Distractions can cause away from moving parts. Loose clothes, jewellery you to lose control. or long hair can be caught in moving parts. 2.2 Electrical safety g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure a) Power tool plugs must match the outlet. these are connected and properly used. Use of Never modify the plug in any way. Do not use dust collection can reduce dust-related hazards. any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching 2.4 Power tool use and care outlets will reduce risk of electric shock. a) Do not force the power tool. Use the correct b) Avoid body contact with earthed or power tool for your application. The correct grounded surfaces, such as pipes, radiators, power tool will do the job better and safer at the rate ranges and refrigerators. There is an increased for which it was designed. risk of electric shock if your body is earthed or grounded. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot 4

ENGLISH en be controlled with the switch is dangerous and must Secure the workpiece to prevent slipping or rotation be repaired. (e.g. by securing with screw clamps). c) Disconnect the plug from the power source Remove chips and similar material only with the and/or the battery pack from the power tool machine at a standstill. before making any adjustments, changing Caution must be exercised when driving screws into accessories, or storing power tools. Such hard materials (driving screws with metric or preventive safety measures reduce the risk of imperial threads into steel)! The screw head may starting the power tool accidentally. break or a high reverse torque may build up on the d) Store idle power tools out of the reach of handle. children and do not allow persons unfamiliar Pull the plug out of the socket before making any with the power tool or these instructions to adjustments, changing tools, carrying out operate the power tool. Power tools are maintenance or cleaning. dangerous in the hands of untrained users. Avoid inadvertent starts by always unlocking the e) Maintain power tools. Check for switch when the plug is removed from the mains misalignment or binding of moving parts, socket or whenever the power fails. breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If A damaged or cracked additional handle must be damaged, have the power tool repaired before replaced. Never operate a machine with a defective use. Many accidents are caused by poorly additional handle. maintained power tools. Safety clutch: f the tool jams or catches, the power f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly supply to the motor is restricted. Due to the strong maintained cutting tools with sharp cutting edges force which can arise, always hold the machine with are less likely to bind and are easier to control. both hands using the handles provided, stand securely and concentrate. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, Reducing dust exposure: taking into account the working conditions and Some of the dust created using this power tool the work to be performed. Use of the power tool may contain chemicals known to cause for operations different from those intended could cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth result in a hazardous situation. defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead- 2.5 Service based paints, crystalline silica from bricks and a) Have your power tool serviced by a qualified cement and other masonry products, arsenic and repair person using only identical replacement chromium from chemically-treated lumber, hard parts. This will ensure that the safety of the power wood like oak or beech, metals, asbestos. tool is maintained. The risk from exposure to such substance will depends on how long you or bystanders are being exposed. 3. Special Safety Instructions Do not let particles enter the body. To reduce your exposure to these substances: work Wear ear protectors. Exposure to noise can cause in a well ventilated area, and work with approved hearing loss. safety equipment, such as dust masks that are Use auxiliary handle, if supplied with the tool. specially designed to filter out microscopic Loss of control can cause personal injury. particles. Hold power tools by insulated gripping Observe the relevant guidelines for your material, surfaces, when performing an operation where staff, application and place of application (e.g. the cutting tool may contact hidden wiring or occupational health and safety regulations, its own cord. Cutting accessory contacting a "live" disposal). wire may make exposed metal parts of the power Collect the particles generated at the source, avoid tool „live“ and could give the operator an electric deposits in the surrounding area. shock. Use suitable accessories for special work. In this Always work with the additional handle correctly way, fewer particles enter the environment in an installed. uncontrolled manner. Always hold the machine with both hands at the Use a suitable extraction unit. intended handles, take a secure stance and concentrate on the work. Reduce the exposure to dust with the following: - do not direct the escaping particles and the Always wear protective goggles, gloves, and sturdy exhaust air stream at yourself or nearby persons shoes when working with this tool. or on dust deposits. Ensure that the spot where you wish to work is free - Use an extraction unit and/or air purifiers. of power cables, gas lines or water pipes (e.g. - Ensure good ventilation of the workplace and using a metal detector). keep clean using a vacuum cleaner. Sweeping or blowing stirs up dust. If the safety coupling responds, switch off the - Vacuum or wash the protective clothing. Do not machine immediately. blow, beat or brush. Do not touch the rotating tool! 5

en ENGLISH SYMBOLS ON THE TOOL: The speed can be changed using the trigger switch. UHEV 2860-2 Quick: .......Class II Construction The electronic soft start means that the machine V...........volts accelerates continuously up to the pre-selected A...........amperes speed. Hz.........hertz W..........watts For continuous operation, the trigger button can be BPM .....beat per minute locked using the lock button (14) . Press the trigger ~ ..........alternating current switch again to stop the machine. n0 .........no-load speed In continuous operation, the machine rpm.......revolutions per minute continues running if it is forced out of your .../min ...revolutions per minute hands. Therefore, always hold the machine with both hands using the handles provided, stand 4. Overview securely and concentrate. See page 2. 6.3 Select speed (only for UHE...) 1 SDS chuck Select the optimal speed at the thumbwheel (12) 2 Tool lock depending on the application. 3 Chuck lock 4 Keyless chuck * 6.4 Operating mode selection 5 Sleeve keyless chuck * Press the lock (9) and turn the thumbwheel (10). 6 Spindle Hammer drilling 7 Additional handle (Set only when using the hammer chuck (1) ) 8 Depth stop 9 Lock Chiselling (Set only when using the hammer chuck (1) ) 10 Switch button (for changing the operating mode) Setting chisel position 11 Electronic signal indicator * Turn the chisel in the desired position. Then 12 Speed preselection wheel * select "Chiselling" to secure the chisel and 13 Rotation selector switch prevent it from twisting. 14 Lock button Only for KHE...: 15 Trigger switch Drilling (high torque) * depending on equipment/not in scope of delivery Only for UHE ...: Drilling 1st gear 5. Initial Operation (high torque) Only for UHE ...: Before plugging in, check that the rated mains Drilling 2nd gear (high speed) voltage and mains frequency, as stated on the type plate match your power supply. Always install an RCD with a maximum trip When a chisel is fitted, only operate the current of 30 mA upstream. machine in the chiselling operating mode . Avoid levering with the machine when a chisel 5.1 Assembly of the additional handle is fitted. For safety reasons, always use the additional handle supplied. 6.5 Selection of direction of rotation Open the clamping ring by turning the side handle Only activate the rotation selector switch (13) (7) counter-clockwise. Push the additional handle when the motor has completely stopped. onto the collar of the machine. Insert the depth stop (8). Securely tighten the additional handle at the Select direction of rotation: angle required for the application. R = clockwise rotation (for drilling, hammer drilling, chiselling, drive in screws) L = anti-clockwise rotation (for the removal of 6. Use screws) 6.1 Depth Stop Setting 6.6 Drill chuck change Loosen the additional handle (7). Set the depth stop Ensure a clean spindle (6) when changing the (8) to the desired drilling depth and retighten chuck. Apply a light coating of grease to the additional handle (7). spindle. (Special grease: Order No.: 6.31800) Only attach the Metabo chuck provided. 6.2 Switching On and Off Press the trigger switch (15) to switch on the machine. Removing the chuck: 6 See page 2, fig. C.

ENGLISH en - Turn the chuck lock (3) in the direction of the arrow until the stop (a) and remove chuck (b). 8. Troubleshooting Replacing the chuck: If the trigger button (15) cannot be pressed, check, See page 2, fig. D. if the rotation selector switch (13) is completely in - Put the chuck onto the spindle (6) (a). position R or L. - Turn the chuck lock (3) in the direction of the arrow Electronic signal display (11): (b) until the chuck can be pushed completely onto - Fast flashing - restart protection the spindle and release the chuck lock. - Check to see that the chuck is properly seated. When power is restored after a power failure, the machine - which is still switched on - will not start Note: To prevent the spindle from rotating when the for safety reasons. To continue operation, switch chuck is being changed, put the switch button (10) the tool off and then on again. to chiselling . f 6.7 Tool change with SDS chuck 9. Accessories Before fitting, clean tool shank and apply Use only genuine Metabo accessories. special grease (accessories order no. 6.31800)! Use only SDS-Plus tools. Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating Inserting tools: instructions. - Turn tool and insert until it engages. The tool is automatically locked. Fit accessories securely. If the machine is operated in a holder: secure the machine well. Loss of control Remove the tool: can cause personal injury. See page 2, fig. A. For a complete range of accessories, see - Pull tool lock (2) backwards in direction indicated www.metabo.com or the catalogue. by arrow (a) and remove tool (b). 10. Repairs 6.8 Tool change keyless chuck (depends on equipment) Repairs to electrical tools must ONLY be carried out Use the keyless chuck when drilling without impact by qualified electricians! into metal, wood etc. and for driving in screws. Contact your local Metabo representative if you Clamp tool (see p.2, fig. B): have Metabo power tools requiring repairs. See Turn sleeve (5) in direction “OPEN, RELEASE” (a). www.metabo.com for addresses. Insert tool as deeply as possible (b) and turn sleeve You can download a list of spare parts from in the opposite direction, until any perceptible www.metabo.com. mechanical resistance is overcome (c). Caution! The tool is not yet clamped! Continue to turn vigorously(you must hear a 11. Environmental Protection “click”), until you cannot turn any further - only now is the toolsafely clamped. Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused Notes: The rattling that might be heard after tools, packaging and accessories. opening the chuck (depending on the function) can f be eliminated by turning the sleeve into the other direction. 12. Technical Data With a soft tool shank, retightening may be required Explanatory notes on the specifications on page 3. after a short drilling period. Subject to change in accordance with technical progress. 7. Maintenance and Cleaning P1 = Rated input P2 = Power output Always keep thespindle (6)clean and grease it a n1 = no-load speed bit. (Special grease: Order No.: 6.31800) n2 = on-load speed Clean (4) keyless chuck: ømax = Maximum drill diameter After prolonged use, hold the chuck vertically with smax = Maximum impact rate the opening facing downwards and fully open and W = Single impact force close it several times. The dust collected falls from S = Impact performance the opening. Regular use of cleaning spray on the b = Chuck clamping range jaws and jaw openings is recommended. m = Weight without mains cable D = Collar diameter Vent slots: The vent slots of the machine should be cleaned The technical specifications quoted are subject to periodically. tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values 7

en ENGLISH These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, HD = Vibration emission value (hammer drilling into concrete) ah, Cheq = Vibration emission value (chiselling) ah, D = Vibration emission value(drilling into metal) Kh,HD/Cheq/D = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound-pressure level LWA = Acoustic power level Kpa, KWA= Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors! 8

FRANÇAIS fr Mode d'emploi 2.2 Sécurité électrique 1. Utilisation conforme à l'usage a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la Équipés des accessoires correspondants, les fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas marteaux-perforateurs et les marteaux-burineurs conviennent pour travailler avec des forets marteau utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des burins dans le béton, la pierre ou des et des socles adaptés réduiront le risque de choc matériaux similaires, et avec des mèches- couronnes dans les tuiles, etc., ainsi que pour électrique. percer sans percussion dans le métal, le bois, etc. b) Eviter tout contact du corps avec des ou pour serrer des vis. surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, L'utilisateur est entièrement responsable de tous les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc les dommages résultant d'une utilisation non électrique si votre corps est relié à la terre. conforme. Il est impératif de respecter les consignes c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à générales de prévention contre les accidents ainsi l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc que les consignes de sécurité ci-jointes. électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais 2. Consignes générales de utiliser le cordon pour porter, tirer ou sécurité débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des Pour des raisons de sécurité et afin de parties en mouvement. Des cordons endom- protéger l'outil électrique, respecter les magés ou emmêlés augmentent le risque de choc passages de texte marqués de ce électrique. symbole ! e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation tion afin d'éviter tout risque de blessure. extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc Remettre l'outil électrique uniquement accompagné électrique. de ces documents. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement Avertissements de sécurité généraux pour humide est inévitable, utiliser une alimentation l'outil protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque AVERTISSEMENT – Lire tous les de choc électrique. avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, 2.3 Sécurité des personnes un incendie et/ou une blessure sérieuse. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans Conserver tous les avertissements et toutes votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un les instructions pour pouvoir s'y reporter outil lorsque vous êtes fatigué ou sous ultérieurement! Le terme «outil» dans les l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- avertissements fait référence à votre outil électrique ments. Un moment d'inattention en cours alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon graves des personnes. d'alimentation). b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours 2.1 Sécurité de la zone de travail porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques a) Conserver la zone de travail propre et bien contre les poussières, les chaussures de sécurité éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont antidérapantes, les casques ou les protections propices aux accidents. acoustiques utilisés pour les conditions b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- appropriées réduiront les blessures de personnes. ques en atmosphère explosive, par exemple en c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer présence de liquides inflammables, de gaz ou que l'interrupteur est en position arrêt avant de de poussières. Les outils électriques produisent brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de des étincelles qui peuvent enflammer les pous- batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter sières ou les fumées. les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou c) Maintenir les enfants et les personnes brancher des outils dont l'interrupteur est en présentes à l'écart pendant l'utilisation de position marche est source d'accidents. l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre contrôle de l'outil. l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une 9

fr FRANÇAIS partie tournante de l'outil peut donner lieu à des 2.5 Maintenance et entretien blessures de personnes. a) Faire entretenir l'outil par un réparateur e) Ne pas se précipiter. Garder une position et qualifié utilisant uniquement des pièces de un équilibre adaptés à tout moment. Cela rechange identiques. Cela assurera que la permet un meilleur contrôle de l'outil dans des sécurité de l'outil est maintenue. situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter 3. Consignes de sécurité de vêtements amples ou de bijoux. Garder les particulières cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements Porter une protection auditive. Le bruit est amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent susceptible de provoquer une perte de capacité être pris dans des parties en mouvement. auditive. g) Si des dispositifs sont fournis pour le Utiliser la poignée complémentaire fournie raccordement d'équipements pour l'extraction avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un et la récupération des poussières, s'assurer risque de blessures. qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire Lors de travaux où l'accessoire risque de les risques dus aux poussières. rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des 2.4 Utilisation et entretien de l'outil poignées. Le contact avec un câble électrique a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à sous tension peut également mettre les parties votre application. L'outil adapté réalisera mieux le métalliques de l'outil sous tension et provoquer une travail et de manière plus sûre au régime pour électrocution. lequel il a été construit. Toujours travailler avec la poignée supplémentaire b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne correctement installée. permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être Toujours tenir la machine avec les deux mains au commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut niveau des poignées, adopter une position stable et le réparer. travailler de manière concentrée. c) Débrancher la fiche de la source Porter toujours des lunettes de protection, des d'alimentation en courant et/ou le bloc de gants de travail et des chaussures de sécurité batteries de l'outil avant tout réglage, lorsque vous travaillez avec votre outil électrique ! changement d'accessoires ou avant de ranger Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne l'outil. De telles mesures de sécurité préventives comporte aucune conduite électrique, d'eau ou réduisent le risque de démarrage accidentel de de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métal). l'outil. En cas de contact avec le débrayage de sécurité, d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la mettre immédiatement l'outil hors tension ! portée des enfants et ne pas permettre à des Ne pas toucher l'accessoire pendant qu'il tourne ! personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Empêchez la pièce de se déplacer ou de tourner Les outils sont dangereux entre les mains (par ex. en la serrant à l'aide de serre-joints à d'utilisateurs novices. serrage à vis). e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier Éliminer uniquement les sciures de bois et autres qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de lorsque la machine est à l'arrêt. blocage des parties mobiles, des pièces Attention en cas de vissage dur (serrage de vis cassées ou toute autre condition pouvant avec filet métrique ou filet au pouce dans l'acier) ! affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de La tête de vis peut se casser ou des couples de dommages, faire réparer l'outil avant de retour peuvent apparaître au niveau de la poignée. l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de outils mal entretenus. courant avant toute opération de réglage, de f) Garder affûtés et propres les outils changement d'accessoire, de maintenance ou de permettant de couper. Des outils destinés à nettoyage. couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de Évitez les démarrages intempestifs : la gâchette doit toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le bloquer et sont plus faciles à contrôler. connecteur de la prise ou après une coupure de g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames courant. etc., conformément à ces instructions, en Une poignée supplémentaire endommagée ou tenant compte des conditions de travail et du fissurée doit être remplacée. Ne pas utiliser la travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait machine si la poignée supplémentaire est défectueuse. donner lieu à des situations dangereuses. Débrayage de sécurité : Si un outil de travail est coincé ou accroché, la transmission d'effort au 10 moteur est limitée. Comme cette situation génère

FRANÇAIS fr des efforts importants, veiller à toujours bien maintenir la machine avec les deux mains au niveau 4. Vue d'ensemble des poignées, à adopter une position stable et à travailler de manière concentrée. Voir page 2. 1 Foret marteau Réduction de la pollution due aux poussières : 2 Verrouillage de l'outil Certaines poussières produites par le 3 Verrouillage du mandrin ponçage électrique, le sciage, le meulage, le 4 Mandrin à serrage rapide * perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des 5 Douille du mandrin à serrage rapide * cancers, des anomalies congénitales ou d’autres 6 Broche dangers pour la reproduction. Parmi ces 7 Poignée supplémentaire substances on trouve : le plomb (dans les enduits 8 Butée de profondeur contenant du plomb), la poussière minérale (dans 9 Sécurité les briques, le béton, etc.), les additifs pour le 10 Bouton de commande (pour régler le mode) traitement du bois (chromate, produits de 11 Témoin électronique * protection du bois), quelques variétés de bois 12 Molette de présélection de la vitesse * (comme la poussière de chêne et de hêtre), les métaux, l'amiante. 13 Commutateur de sens de rotation Les conséquences de telles expositions dépendent 14 Bouton de blocage de la durée et de la proximité d'exposition de 15 Gâchette l'utilisateur. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces * suivant version/non compris dans la fourniture particules. Afin de réduire la pollution due à ces substances : 5. Mise en service veiller à une bonne aération du lieu de travail et porter un équipement de protection adapté comme Avant la mise en service, comparer si la par exemple des masques antipoussière capables tension secteur et la fréquence secteur de filtrer les particules microscopiques. indiquées sur la plaque signalétique correspondent Respecter les directives applicables au matériau, aux caractéristiques du réseau de courant. au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation Montez toujours un interrupteur de protection (par exemple directives en matière de protection au contre les courants de court-circuit (RCD) travail, élimination des déchets). avec un courant de déclenchement max. de 30 mA Collecter les particules émises sur le lieu d'émission en amont. et éviter les dépôts dans l'environnement. Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux 5.1 Montage de la poignée supplémentaire spécifiques. Cela permet d'éviter l'émission Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours incontrôlée de particules dans l'environnement. la poignée supplémentaire fournie. Utiliser un système d'aspiration des poussières Ouvrez la bague de serrage en tournant la poignée adapté. supplémentaire (7) vers la gauche. Faire coulisser la poignée supplémentaire sur le collier de la Réduire l’émission de poussières en : machine. Introduire la butée de profondeur (8). - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers Selon l'utilisation souhaitée, serrer la poignée supplémentaire dans l'angle désiré. des personnes se trouvant à proximité ou vers des dépôts de poussière, - utilisant un système d'aspiration et/ou un 6. Utilisation purificateur d'air, - aérant convenablement le lieu de travail et en 6.1 Réglage de la butée de profondeur l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou Desserrer la poignée supplémentaire (7). Régler la souffler les poussières les fait tourbillonner. butée de profondeur (8) à la profondeur de perçage - Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne voulue et resserrer la poignée supplémentaire (7). pas les souffler, les battre, ni les brosser. 6.2 Marche/arrêt SYMBOLES SUR L’OUTIL: Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la gâchette (15). ........Construction de classe II V............volts La vitesse peut être modifiée au niveau de la A ...........ampères gâchette. Hz .........hertz UHEV 2860-2 Quick : W ..........watts Grâce au démarrage électronique en douceur, BPM......frappe par minute l'outil accélère en continu jusqu'à la vitesse ~............courant alternatif présélectionnée. n0 ..........vitesse à vide rpm........révolutions par minute Pour un fonctionnement en continu, il est possible .../min....révolutions par minute de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de 11

fr FRANÇAIS blocage (14). Pour arrêter l'outil, appuyer à nouveau Dépose du mandrin : sur la gâchette. Voir page 2, fig. C. Lorsque la machine est en position de - Tourner le verrouillage du mandrin (3) dans le fonctionnement en continu, il continuera de sens de la flèche jusqu'en butée (a) et retirer le tourner si elle vous échappe des mains. Afin d'éviter mandrin (b). tout comportement inattendu de l'outil, tenez-le avec les deux mains au niveau des poignées, Mise en place du mandrin : veillez à un bon équilibre et travaillez de manière Voir page 2, fig. D. concentrée. - Placer le mandrin sur la broche (6) (a). - Tourner le verrouillage du mandrin (3) dans le 6.3 Présélection de la vitesse (uniquement sens de la flèche (b) jusqu'à ce que le mandrin sur UHE...) puisse entièrement glisser sur la broche, puis Selon l'utilisation prévue, sélectionner la vitesse de lâcher le verrouillage du mandrin. rotation optimale sur la molette (12). - Contrôler si le mandrin est bien en place. Remarque : pour éviter que la broche ne tourne 6.4 Sélection du mode de fonctionnement lors du changement de mandrin, régler le bouton de Enfoncer la sécurité (9) et tourner le bouton de commande (10) sur burinage . commande (10). 6.7 Installer le foret marteau Perforation (uniquement en association avec le mandrin Avant la mise en place de l'outil, nettoyer la marteau (1)) tige de l'outil et la graisser avec une graisse spéciale (réf. 6.31800) ! Uniquement utiliser des Burinage outils SDS-Plus ! (uniquement en association avec le mandrin marteau (1)) Introduction de l'outil : - Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le Réglage de la position du burin verrouillage de l'outil est automatique. Tourner le burin dans la position souhaitée. Ensuite, régler « Buriner » pour verrouiller le Retirer l'outil : burin et éviter tout mouvement intempestif. Voir page 2, fig. A. Uniquement pour KHE... : - Tirer le verrouillage de l'outil (2) dans le sens de la Perçage flèche vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b). (couple de rotation élevé) Uniquement pour UHE... : 6.8 Changement d'outil avec le mandrin à Perçage en 1ère vitesse serrage rapide (en fonction de (couple de rotation élevé) l'équipement) Uniquement pour UHE... : Utilisez le mandrin à serrage rapide pour les travaux Perçage en 2e vitesse (vitesse de rotation de perçage sans percussion sur métal, bois etc. élevée) ainsi que pour le vissage. Serrer l'outil (voir p. 2, fig. B) : Lorsque le burin est monté, la machine peut Tourner la douille (5) dans le sens marqué « AUF, uniquement être utilisée en mode « burinage » RELEASE » (a). Introduire l'outil aussi . profondément que possible (b) et tourner la douille Éviter tout mouvement de levier sur la en sens inverse jusqu'à ce que la résistance machine lorsque le burin est fixé. mécanique que l'on sent soit surmontée (c). Attention ! L'outil n'est pas encore serré ! 6.5 Sélection du sens de rotation Continuer à tourner avec force (on doit entendre un « clic ») jusqu'à ce que l'on ne puisse plus Assurez-vous que le moteur est à l'arrêt avant tourner du tout - ce n'est que maintenant que d'actionner le commutateur du sens de l'outil est véritablement serré. rotation (13). Sélectionner le sens de rotation: Remarque : le clic que l'on entend éventuellement R = rotation à droite (pour le perçage, la après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au perforation, le burinage, le vissage) fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille L = rotation à gauche (pour le dévissage) dans le sens contraire. En cas de queue d'outil souple, il faudra 6.6 Changement de mandrin éventuellement resserrer après avoir effectué de courts travaux de perçage. Lors du changement du mandrin, veiller à ce que la broche (6) soit propre. Graisser légèrement la broche. (graisse spéciale : réf. 7. Maintenance, nettoyage 6.31800). Insérer uniquement le mandrin Metabo Toujours maintenir la broche (6) propre et la contenu dans la livraison. graisser légèrement (graisse spéciale : réf. 6.31800). 12

FRANÇAIS fr Nettoyage du mandrin ) serrage rapide (4) : f Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir 12. Caractéristiques techniques celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, l'ouvrir entièrement puis le fermer et recommencer Commentaires sur les indications de la page 3. plusieurs fois de suite. La poussière qui s'était Sous réserve de modifications résultant de progrès accumulée tombera alors par l'ouverture. Il est techniques. conseillé d'utiliser régulièrement un spray de P1 = puissance absorbée nettoyage pour les mâchoires de serrage. P2 = puissance débitée Fentes d'aération : n1 = vitesse de rotation à vide n2 = vitesse de rotation en charge Nettoyer les fentes d'aération de la machine de ømax = diamètre de perçage maximal temps en temps. smax = cadence de frappe maximale W = énergie par frappe 8. Dépannage S = puissance de frappe b = plage de serrage du mandrin Lorsque la gâchette (15) ne se laisse pas enfoncer, m = poids sans câble d'alimentation vérifier si le commutateur du sens de rotation (13) D = diamètre du collier de serrage est complètement en position soit R, soit L. Les caractéristiques techniques indiquées sont Témoin électronique (11) : soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). - Clignotement rapide - protection anti- redémarrage Valeurs d'émission Quand la tension revient après une coupure de Ces valeurs permettent l'estimation des courant, l'outil ne redémarre pas émissions de l'outil électrique et la comparaison automatiquement pour des raisons de sécurité. entre différents outils électriques. Selon les Pour continuer à travailler, arrêter d'abord la conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou machine puis la remettre en service. les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut f plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenez compte des pauses de travail et des phases de 9. Accessoires sollicitation moindres. Définissez des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs Utiliser uniquement des accessoires originaux estimatives adaptées en conséquence, p. ex. Metabo. mesures organisationnelles. Utiliser uniquement des accessoires qui sont Valeur totale de vibration (somme vectorielle de conformes aux exigences et aux données trois directions) calculée selon EN 60745 : caractéristiques indiquées dans la présente notice ah, HD = valeur d’émission de vibrations d'utilisation. (perforation dans le béton) Monter correctement les accessoires. Si la machine ah, Cheq = valeur d’émission de vibrations est utilisée dans un support : fixer la machine de (burinage) manière sûre. En cas de perte de contrôle, il y a un ah, D = valeur d’émission de vibrations risque de blessures. (perçage dans le métal) Gamme d'accessoires complète, voir Kh,HD/Cheq/D = incertitude (vibration) www.metabo.com ou le catalogue. Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique 10. Réparations LWA = niveau de puissance acoustique KpA, KWA= incertitude Les travaux de réparation sur les outils électriques Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau peuvent uniquement être effectués par un sonore dépasse les 80 db(A). électricien ! Porter des protège-oreilles ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. 11. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. 13

es ESPAÑOL Instrucciones de manejo 2.2 Seguridad eléctrica 1. Uso conforme a su finalidad a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. Estos martillos perforadores y cinceladores junto No es admisible modificar el enchufe en forma con sus accesorios correspondientes son apropiados para trabajar con brocas de martillos alguna. No emplee adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de una toma perforadores y cincelar en hormigón, piedra y de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a materiales similares, así como perforar sin percusión en metal, madera etc. y atornillar. las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Los posibles daños derivados de un uso b) Evite que su cuerpo toque partes inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar Se deberán respetar las normas sobre prevención expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su de accidentes generalmente aceptadas y las cuerpo tiene contacto con tierra. indicaciones de seguridad aquí incluidas. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su 2. Recomendaciones generales interior. Existe el peligro de recibir una descarga de seguridad eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Para su propia protección y la de su d) No utilice el cable de red para transportar o herramienta eléctrica, observe las partes colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él marcadas con este símbolo. para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. ciones para reducir el riesgo de accidentes. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la es imprescindible acompañarla de este docu- intemperie utilice solamente cables de mento. prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de Instrucciones generales de seguridad para prolongación adecuado para su uso en exteriores herramientas eléctricas reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta instrucciones de seguridad. La no eléctrica en un entorno húmedo, utilice un observación de las instrucciones de seguridad interruptor de protección diferencial. La siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, utilización de un cable de prolongación adecuado incendios y/o lesiones graves. para su uso en exteriores reduce el riesgo de una ¡Guarde estas instrucciones en un lugar descarga eléctrica. seguro! El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere 2.3 Seguridad de personas a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de a) Esté atento a lo que hace y emplee la red, o sin cable, en caso de ser accionado por herramienta eléctrica con prudencia. No utilice acumulador. la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido 2.1 Puesto de trabajo alcohol, drogas o medicamentos. El no estar a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto atento durante el uso de una herramienta eléctrica de trabajo. El desorden y una iluminación puede provocarle serias lesiones. deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar b) Utilice un equipo de protección y en todo accidentes. caso unas gafas de protección. El riesgo de b) No utilice la herramienta eléctrica en un lesionarse se reduce considerablemente si, entorno con peligro de explosión, en el que se dependiendo del tipo y la aplicación de la encuentren combustibles líquidos, gases o herramienta eléctrica empleada, se utiliza un material en polvo. Las herramientas eléctricas equipo de protección adecuado como una producen chispas que pueden llegar a inflamar los mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con materiales en polvo o vapores. suela antideslizante, casco, o protectores c) Mantenga alejados a los niños y otras auditivos. personas de su puesto de trabajo al emplear la c) Evite una puesta en marcha fortuita del herramienta eléctrica. Una distracción le puede aparato. Asegúrese de que la herramienta hacer perder el control sobre el aparato. eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporta 14 la herramienta eléctrica sujetándola por el

ESPAÑOL es interruptor de conexión/desconexión, o si introduce trabajos diferentes de aquellos para los que han el enchufe en la toma de corriente con el aparato sido concebidas puede resultar peligroso. conectado, puede dar lugar a un accidente. 2.5 Servicio d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. a) Únicamente haga reparar su herramienta Una herramienta o llave colocada en una pieza eléctrica por un profesional, empleando rotante puede producir lesiones al ponerse a exclusivamente piezas de repuesto originales. funcionar. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor 3. Indicaciones especiales de la herramienta eléctrica en caso de presentarse una seguridad situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo Use protectores auditivos. El efecto del ruido adecuada. No utilice vestimenta amplia ni puede provocar pérdida auditiva. joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes Utilice las empuñaduras complementarias alejados de las piezas móviles. La vestimenta suministradas con la herramienta. El usuario suelta, las joyas y el pelo largo se pueden puede resultar herido por la pérdida del control de enganchar con las piezas en movimiento. la herramienta. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de Sujete la herramienta por las superficies de la aspiración o captación de polvo, asegúrese empuñadura aisladas cuando realice trabajos que éstos estén montados y que sean en los que la herramienta de inserción pudiera utilizados correctamente. La utilización de un entrar en contacto con cables eléctricos equipo de aspiración de polvo puede reducir los ocultos o con el propio cable de alimentación. riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. El contacto con un cable eléctrico puede conducir la tensión a través de las partes metálicas de la 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas herramienta y provocar una descarga eléctrica. eléctricas Trabaje solo con una empuñadura complementaria a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- correctamente montada. mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más Sujete siempre la herramienta por sus seguro dentro del margen de potencia indicado. empuñaduras con ambas manos, adopte una postura segura y trabaje concentrado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes conectar o desconectar son peligrosas y deben de trabajo y calzado firme cuando trabaje con su hacerse reparar. herramienta eléctrica. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan batería antes de realizar un ajuste en la cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con herramienta, cambiar de accesorio o guardar ayuda de un detector de metales). el aparato. Esta medida preventiva reduce el Si se activa el acoplamiento de encastre de riesgo de conectar accidentalmente el aparato. seguridad, desconecte inmediatamente la d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del máquina. alcance de los niños. No permita que las ¡No toque la herramienta de inserción en rotación! utilcen personas que no estén familiarizadas Fije la pieza de trabajo para que no pueda con ellas o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas por deslizarse ni girarse (p.ej. utilizando para la fijación tornillos de apriete). personas inexpertas son peligrosas. La máquina debe estar siempre detenida para e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, eliminar virutas y otros residuos similares. sin atascarse, las partes móviles de la herra- Atención en caso de un roscado duro (atornillado mienta y si existen partes rotas o deterioradas de tornillos con rosca métrica o rosca inglesa en que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la acero). La cabeza del tornillo puede desprenderse herramienta eléctrica estuviese defectuosa, o pueden producirse momentos de retroceso en la hágala reparar antes de volver a utilizarla. empuñadura. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de un mantenimiento deficiente. realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los reequipamiento o limpieza en la herramienta. útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y Evite que la herramienta se ponga en controlar mejor. funcionamiento accidentalmente: apague el g) Utilice las herramientas eléctricas, los interruptor siempre que el enchufe esté fuera de la accesorios, las herramientas de inserción, etc. toma de corriente o cuando se haya producido un de acuerdo con estas instrucciones. Considere corte de corriente. en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para 15

es ESPAÑOL Las empuñaduras complementarias dañadas o Hz ........ hertzios agrietadas deben cambiarse. No utilice una W ......... vatios herramienta cuya empuñadura complementaria BPM..... puñetazo por minuto esté defectuosa. ~ .......... corriente alterna Acoplamiento de encastre de seguridad: si la n0 ......... velocidad sin carga herramienta de inserción se atasca o se engancha, rpm ...... revoluciones por minuto el flujo de potencia hacia el motor decrece. Las .../min... revoluciones por minuto fuerzas resultantes son muy altas, por ello, sujete siempre la herramienta por sus empuñaduras con 4. Descripción general ambas manos, adopte una postura segura y trabaje concentrado. Véase la página 2. Reducir la exposición al polvo: 1 Portabrocas de martillo Las partículas que se generan al trabajar con 2 Mecanismo de enclavamiento de la está máquina pueden contener sustancias herramienta susceptibles de provocar cáncer, reacciones 3 Enclavamiento del portabrocas alérgicas, enfermedades respiratorias, 4 Portabrocas de sujeción rápida * malformaciones fetales u otros daños 5 Portabrocas de sujeción rápida de casquillo * reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de 6 Husillo sustancias son: el plomo (en pinturas que 7 Empuñadura complementaria contengan plomo), el polvo mineral (de ladrillos, 8 Tope de profundidad de taladro bloques de hormigón, etc.), los aditivos para el 9 Bloqueo tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera), algunos tipos de madera (como el 10 Interruptor (para ajustar el modo de polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. funcionamiento) El riesgo depende del tiempo de exposición del 11 Indicación de señal del sistema electrónico * usuario o de las personas próximas a él. 12 Ruedecilla para el ajuste del número de Evite que estas partículas entren en su cuerpo. revoluciones * Para reducir la exposición a estas sustancias: 13 Selector de sentido de giro asegúrese de que el puesto de trabajo esté bien 14 Botón de fijación ventilado y protéjase con el equipamiento de 15 Interruptor protección adecuado, como por ejemplo, mascarillas de protección respiratoria adecuadas * según la versión / no incluido en el volumen de para filtrar este tipo de partículas microscópicas. suministro Respete las directivas (p. ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su 5. Puesta en marcha material, personal, uso y lugar de utilización. Antes de conectar el aparato, compruebe que Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar la tensión y la frecuencia de red que se indican de emisión, evite que éstas se sedimenten en el en la placa de identificación coinciden con los datos entorno. de la red eléctrica. Utilice únicamente accesorios adecuados para Preconecte siempre un dispositivo de trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de corriente residual FI (RCD) con una corriente partículas emitidas incontroladamente al entorno. de desconexión máxima de 30 mA. Utilice un sistema de aspiración de polvo adecuado. 5.1 Montaje de la empuñadura complementaria Reduzca la exposición al polvo: - evitando dirigir las partículas liberadas y la Por razones de seguridad, utilice siempre la corriente de la máquina hacia usted, hacia las empuñadura complementaria suministrada. personas próximas a usted o hacia el polvo Abra el anillo elástico girando hacia la izquierda la acumulado, empuñadura complementaria (7). Deslice la - incorporando un sistema de aspiración y/o un empuñadura complementaria en el cuello de depurador de aire, sujeción de la herramienta. Inserte el tope de - ventilando bien el puesto de trabajo o profundidad de perforación (8). Apriete con firmeza manteniéndolo limpio mediante sistemas de la empuñadura complementaria en el ángulo aspiración. Barrer o soplar solo hace que el polvo deseado después de cada uso. se levante y arremoline. - Lave la ropa de protección o límpiela mediante 6. Manejo aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la golpee ni la cepille. 6.1 Ajuste del tope de profundidad Suelte la empuñadura complementaria (7). Ajuste SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: el tope de profundidad de perforación (8) a la profundidad deseada y apriete de nuevo la .......Classe II de construcción empuñadura complementaria (7). V...........voltios 16 A...........amperios

ESPAÑOL es 6.2 Conexión/Desconexión (On/Off) 6.6 Cambio del portabrocas Pulse el interruptor (15) de la herramienta para Tenga cuidado de que el husillo esté limpio al ponerla en marcha. cambiar el portabrocas (6). Engrasar los El número de revoluciones puede modificarse en el husillos ligeramente. (Grasa especial: n° de interruptor. referencia 6.31800). UHEV 2860-2 Quick: Utilizar solo los portabrocas Metabo El arranque suave electrónico permite que la suministrados. máquina acelere de forma continua hasta alcanzar Extracción del portabrocas: el número de revoluciones preseleccionado. Véase pág. 2, fig. C. Para un funcionamiento continuado puede - Gire el cierre del portabrocas (3) en el sentido de bloquearse el interruptor con el botón de retención la flecha hasta el tope (a) y extraiga el portabrocas (14). Para detener la herramienta, vuelva a pulsar el (b). interruptor. En la posición de funcionamiento continuado, Colocación del portabrocas: la máquina continuará funcionando aunque Véase pág. 2, fig. D. haya sido arrebatada de la mano por un tirón - Coloque el portabrocas en el husillo (6) (a). accidental. Por este motivo deben sujetarse las - Gire el cierre del portabrocas (3) en el sentido de empuñaduras previstas siempre con ambas la flecha hasta que el portabrocas se deslice manos, adoptar una buena postura y trabajar completamente en el husillo y suelte el cierre del concentrado. portabrocas. - Compruebe que el portabrocas está bien sujeto. 6.3 Preselección de número de revoluciones Advertencia: Para evitar que gire el husillo (solo con UHE...) mientras se cambia el mandril portabrocas, coloque Preseleccione con cada uso el número óptimo de el interruptor (10) en la posición para cincelar . revoluciones en la ruedecilla de ajuste (12). 6.7 Cambio de herramienta portabrocas de 6.4 Selección del modo de funcionamiento. martillo Pulsar el bloqueo (9) y girar el interruptor (10). Limpie el vástago de la herramienta antes de Taladrar con martillo perforador insertarlo y engráselo con grasa especial (ajustar solo al utilizar el portabrocas de (nº de pedido 6.31800). Inserte solo herramientas martillo (1)) SDS-Plus Cincelar Insertar la herramienta: (ajustar solo al utilizar el portabrocas de - Gire la herramienta e insértela hasta que encaje. martillo (1)) La herramienta se enclava automáticamente. Ajustar la posición del cincel Retirar la herramienta: Girar el cincel en esta posición hasta Véase pág. 2, fig. A. alcanzar la posición deseada. Después cambiar a "cincelar" para que el cincel - Tire del mecanismo de enclavamiento (2) hacia quede correctamente fijado. atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la herramienta (b). Solo en la versión KHE...: Taladrado 6.8 Cambio de herramienta portabrocas de (par de giro elevado) cierre rápido (según la versión) Solo en la versión UHE...: Utilice el portabrocas de sujeción rápida para Taladrado 1ª velocidad perforar sin percusión en metal, madera, etc. y para (par de giro elevado) atornillar. Solo en la versión UHE...: Tensar la herramienta de inserción (ver el Taladrado 2ª velocidad (número de capítulo ): revoluciones alto) Gire el casquillo (5) hacia arriba, en dirección (a) "AUF, RELEASE". Introduzca la herramienta tan Con el cincel insertado, utilice la herramienta hondo como sea posible (b) y gire el casquillo en la únicamente en el modo de funcionamiento dirección opuesta hasta que se supere el Cincelar . mecanismo de resistencia (c). ¡Atención! La Evite los movimientos de la palanca en la herramienta todavía no está tensada. herramienta cuando el cincel esté insertado. Continúe girando con fuerza (debe hacer "clic") hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta 6.5 Selección del sentido de giro de forma segura. Pulse el selector de sentido de giro (13) Advertencia: El ruido de enganche, que solamente cuando el motor esté parado. posiblemente pueda oírse después de abrir el Selección del sentido de giro portabrocas (por razones funcionales), se elimina R = Marcha derecha (para perforar, taladrar con girando el casquillo en sentido inverso. broca, cincelar, atornillar) Si el mango de la herramienta es blando quizá sea L = Marcha izquierda (para desatornillar) necesario volver a tensar la herramienta tras un 17

es ESPAÑOL periodo de uso corto. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al 7. Limpieza, mantenimiento reciclaje de aparatos, embalaje y accesorios usados. Mantener el husillo (6) siempre limpio y engrasarlo Solo para países de la UE: no deseche las ligeramente. (Grasa especial: n° de pedido herramientas eléctricas con los residuos 6.31800) domésticas. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos Limpieza del portabrocas de sujeción rápida y electrónicos y las correspondientes legislaciones (4): Después de un uso prolongado, mantenga el portabrocas en posición vertical con la abertura nacionales, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de hacia abajo, ábralo y ciérrelo del todo varias veces. modo respetuoso con el medio ambiente. El polvo acumulado caerá de la abertura. Se recomienda el uso regular de sprays de limpieza en f las mordazas de sujeción y en sus aberturas. 12. Datos técnicos Ranura de ventilación: Limpie con cierta frecuencia la ranura de Notas explicativas sobre la información de la ventilación de la máquina. página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. 8. Localización de averías P1 = Consumo de potencia P2 = Potencia suministrada Si el interruptor (15) no pudiera presionarse, n1 = Número de revoluciones en ralentí compruebe que el conmutador de giro (13)se n2 = Revoluciones bajo carga encuentra en la posición R o L. ømáx = Diámetro máximo de taladro smax = Número máximo de percusiones Indicador de señal del sistema electrónico (11): W = Potencia de percusión individual - Parpadeo rápido - Protección contra el S = Potencia de impacto rearranque b = Diámetro de sujeción del portabrocas En caso de restablecimiento de la corriente tras m = Peso sin cable de red un corte, la herramienta, que aún está conectada D = Diámetro cuello de sujeción no se pone en marcha por sí sola por motivos de seguridad. Desconecte y conecte la máquina de Las datos técnicos aquí indicados están sujetos a nuevo para poder seguir utilizándola. rangos de tolerancia (conforme a las normas f vigentes). 9. Accesorios Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones Utilice únicamente accesorios Metabo originales. de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de Utilice únicamente accesorios que cumplan los las condiciones de uso, del estado de la requerimientos y los datos indicados en este herramienta eléctrica o de las herramientas que se manual de instrucciones. utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Monte los accesorios de manera segura. Si se Para realizar la valoración tenga en cuenta las utiliza la herramienta con un soporte: fije la pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga herramienta firmemente. El usuario puede resultar reducida. Determine, a partir de los valores herido por la pérdida del control de la herramienta. estimados, las medidas de seguridad para el Para consultar el programa completo de operador, p. ej. medidas organizativas. accesorios, véase www.metabo.com o nuestro Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres catálogo. direcciones) determinado según EN 60745: ah, HD = Valor de emisión de vibraciones (taladrado con broca de martillos 10. Reparación perforadores en hormigón) ah, Cheq = Valor de emisión de vibraciones Las reparaciones de herramientas eléctricas (cincelado) solamente deben ser efectuadas por electricistas ah, D = Valor de emisión de vibraciones especializados. (taladrado en metal) En caso de tener herramientas eléctricas que Kh,HD/Cheq/D = Inseguridad (vibración) necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su Niveles acústicos típicos compensados A: representante de Metabo. En la página LpA = Nivel de intensidad acústica www.metabo.com encontrará las direcciones LWA = Nivel de potencia acústica necesarias. KpA, KWA= Inseguridad En la página web www.metabo.com puede usted Durante el trabajo, el nivel de ruido puede superar descargarse las listas de repuestos. los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! 11. Protección del medio ambiente 18

170 27 4090 - 0716 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com