Metabo KHE 2644 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018

BHE 2444 BHE 2644 KHE 2444 KHE 2644 KHE D-26 en Operating Instructions 4 es Instrucciones de manejo 13 fr Mode d'emploi 8

KHE D-26 4 L 5 R 6 7 3 BHE 2644, KHE 2644 2 L 5 R 6 7 1 9 8 b a A L B BHE 2444, KHE 2444 5 3 R 2 6 7 1 9 8 2

BHE 2444 KHE 2444 BHE 2644 KHE 2644 KHE D-26 12. Serial Number - - 06153... 06154... 06156... 06157... 01109... P1 W 800 800 800 800 800 P2 W 370 370 410 410 410 I120 V A 7 7 7 7 7 /min n1 0 - 1230 0 - 1230 0 - 1150 0 - 1150 0 - 1150 rpm /min n2 880 880 960 960 960 rpm SDS-plus mm ø max. 24 (15/16) 24 (15/16) 26 (1) 26 (1) 26 (1) in /min s max. 5400 5400 5400 5400 5400 bpm W(EPTA 05/2009) J 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 mm 68 68 68 68 68 ø max. in (2 5/8) (2 5/8) (2 5/8) (2 5/8) (2 5/8) mm ø max. 30 (1 3/16) 30 (1 3/16) 30 (1 3/16) 30 (1 3/16) 30 (1 3/16) in mm ø max. 13 (1/2) 13 (1/2) 13 (1/2) 13 (1/2) 13 (1/2) in kg m 2,3 (5.1) 2,4 (5.3) 2,7 (6.0) 2,9 (6.4) 2,7 (6.0) lbs mm D 43 (1 11/16) 43 (1 11/16) 43 (1 11/16) 43 (1 11/16) 43 (1 11/16) in Metabowerke GmbH Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 3

en ENGLISH Operating Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 1. Specified Conditions of Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. In conjunction with the appropriate accessories, this rotary hammer drill is suitable for impact drilling and d) Do not abuse the cord. Never use the cord chiselling (KHE 2444, KHE 2644, KHE D-26 only) for carrying, pulling or unplugging the power into concrete, stone and other such materials, into tool. Keep cord away from heat, oil, sharp brickwork with drill bits, and non-impact drilling into edges or moving parts. Damaged or entangled metal, wood etc. and for driving screws. cords increase the risk of electric shock. The user bears sole responsibility for any damage e) When operating a power tool outdoors, use caused by inappropriate use. an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the Generally accepted accident prevention risk of electric shock. regulations and the enclosed safety information must be observed. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces 2. General Safety Information the risk of electric shock. For your own protection and for the 2.3 Personal safety protection of your electrical tool, pay a) Stay alert, watch what you are doing and use attention to all parts of the text that are marked with this symbol! common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or WARNING – Reading the operating instruc- under the influence of drugs, alcohol or tions will reduce the risk of injury. medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious Pass on your electrical tool only together with these personal injury. documents. b) Use personal protective equipment. Always General Power Tool Safety Warnings wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or WARNING – Read all safety warnings and hearing protection used for appropriate conditions instructions. Failure to follow the warnings will reduce personal injuries. and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting Save all warnings and instructions for future to power source and/or battery pack, picking reference! The term "power tool" in the warnings up or carrying the tool. Carrying power tools with refers to your mains-operated (corded) power tool your finger on the switch or energising power tools or battery-operated (cordless) power tool. that have the switch on invites accidents. 2.1 Work area safety d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or attached to a rotating part of the power tool may dark areas invite accidents. result in personal injury. b) Do not operate power tools in explosive e) Do not overreach. Keep proper footing and atmospheres, such as in the presence of balance at all times. This enables better control of flammable liquids, gases or dust. Power tools the power tool in unexpected situations. create sparks which may ignite the dust or fumes. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or c) Keep children and bystanders away while jewellery. Keep your hair, clothing and gloves operating a power tool. Distractions can cause away from moving parts. Loose clothes, jewellery you to lose control. or long hair can be caught in moving parts. 2.2 Electrical safety g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure a) Power tool plugs must match the outlet. these are connected and properly used. Use of Never modify the plug in any way. Do not use dust collection can reduce dust-related hazards. any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching 2.4 Power tool use and care outlets will reduce risk of electric shock. a) Do not force the power tool. Use the correct b) Avoid body contact with earthed or power tool for your application. The correct grounded surfaces, such as pipes, radiators, power tool will do the job better and safer at the rate ranges and refrigerators. There is an increased for which it was designed. risk of electric shock if your body is earthed or grounded. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot 4

ENGLISH en be controlled with the switch is dangerous and must Avoid inadvertent starts by always unlocking the be repaired. switch when the plug is removed from the mains c) Disconnect the plug from the power source socket or in case of a power cut. and/or the battery pack from the power tool Do not touch the rotating tool! before making any adjustments, changing Remove chips and similar material only with the accessories, or storing power tools. Such machine at standstill. preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Caution must be exercised when driving screws into hard materials (driving screws with metric or d) Store idle power tools out of the reach of imperial threads into steel)! The screw head may children and do not allow persons unfamiliar break or a high reverse torque may build up on the with the power tool or these instructions to handle. operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, Smaller workpieces must be secured such that they breakage of parts and any other condition that are not carried along with the drill bit when drilling may affect the power tool's operation. If (e.g. by clamping in a vice or on a work bench with damaged, have the power tool repaired before screw clamps). use. Many accidents are caused by poorly Reduce dust exposure: maintained power tools. Some of the dust created using this power tool f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly may contain chemicals known to cause maintained cutting tools with sharp cutting edges cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth are less likely to bind and are easier to control. defects or other reproductive harm. Some g) Use the power tool, accessories and tool bits examples of these chemicals are: Lead from lead- etc. in accordance with these instructions, based paints, crystalline silica from bricks and taking into account the working conditions and cement and other masonry products, arsenic and the work to be performed. Use of the power tool chromium from chemically-treated lumber, hard for operations different from those intended could wood like oak or beech, metals, asbestos. result in a hazardous situation. The risk from exposure to such substance will depends on how long you or bystanders are being 2.5 Service exposed. Do not let particles enter the body. a) Have your power tool serviced by a qualified To reduce your exposure to these substances: work repair person using only identical replacement in a well ventilated area, and work with approved parts. This will ensure that the safety of the power safety equipment, such as dust masks that are tool is maintained. specially designed to filter out microscopic particles. 3. Special Safety Information Observe the relevant guidelines for your material, staff, application and place of application (e.g. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause occupational health and safety regulations, hearing loss. disposal). Use auxiliary handle, if supplied with the tool. Collect the generated particles at the source, avoid Loss of control can cause personal injury. deposits in the surrounding area. Hold power tools by insulated gripping Use suitable accessories for special work. In this surfaces, when performing an operation where way, fewer particles enter the environment in an the cutting tool may contact hidden wiring or uncontrolled manner. its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power Use a suitable extraction unit. tool „live“ and could give the operator an electric Reduce dust exposure with the following measures: shock. - Do not direct the escaping particles and the Always hold the machine with both hands using the exhaust air stream at yourself or nearby persons handles provided, stand securely and concentrate. or on dust deposits. - Use an extraction unit and/or air purifiers. Always wear protective goggles, gloves, and sturdy - Ensure good ventilation of the workplace and shoes when working with this tool. keep clean using a vacuum cleaner. Sweeping or Ensure that the spot where you wish to work is blowing stirs up dust. free of power cables, gas lines or water pipes - Vacuum or wash the protective clothing. Do not (e.g. using a metal detector). blow, beat or brush. Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the SYMBOLS ON THE TOOL: machine immediately! If the tool jams or catches, the power supply to the motor is restricted. Due to ...... Class II Construction the strong force which can arise, always hold the V .......... volts machine with both hands using the handles A .......... amperes provided, stand securely and concentrate. Hz ........ hertz 5

en ENGLISH W..........watts See page 2. BPM .....beat per minute R = Clockwise setting ~ ..........alternating current L = Counter-clockwise setting n0 speed rpm.......revolutions per minute 6.4 Operating mode selection .../min ...revolutions per minute Select the desired operating mode by turning the control knob (9). To turn, push the stop (8). 4. Overview Drilling See page 2. Hammer drilling 1 Side handle 2 Tool lock 3 Depth stop Chiselling 4 Scaffold hook (KHE 2444, KHE 2644, KHE D-26 only) 5 Rotation selector switch 6 Locking button for continuous activation In chiselling mode, the chisel is locked so that it cannot turn. 7 Trigger switch 8 Stop To position the chisel for a particular application, set 9 Control knob the switch button (9) between and . When a chisel is fitted, only operate the 5. Start of Operation machine in the chiselling operating mode . Before plugging in check to see that the rated Avoid levering with the machine when a chisel mains voltage and mains frequency, as stated is fitted. on the rating label, match with your power supply. Always install an RCD with a max. trip current 6.5 Tool change with SDS chuck of 30 mA upstream. Before fitting, clean tool shank and apply special grease (accessories order no. 5.1 Side handle installation 6.31800)! Use only SDS-Plus tools. For safety reasons, always use the side Inserting tools: handle supplied. - Turn tool and insert until it engages. The tool is Open the clamping ring by turning the side handle locked automatically. (1) counter-clockwise. Place the side handle onto Removing the tool: the machine's collar. Insert the depth stop (3). See page 2, fig. A. Tighten the side handle in the required angle depending on the task at hand. Pull tool lock (2) backwards in direction indicated by arrow (a) and remove tool (b). 6. Use 6.6 Switching on/off, changing speed 6.1 Scaffold hook (only KHE D-26) Switching on, speed: press the trigger (7). The scaffold hook (4) is designed for hanging the The speed can be changed by pressing in the machine on a scaffold or ladder step. The holding trigger. point must be suitable for keeping the machine Release the trigger to switch off. secure. Ensure that no damage is caused by a falling machine. Do not load the machine with Continuous activation: While pressing on the additional weight. trigger (7), press in the locking button (6) and then release the trigger. To switch off, press and Do not use the scaffold hook if it is damaged. release the trigger (7) again. In continuous operation, the machine Unfold the scaffold hook (4) to hang it (until it locks). continues running if it is forced out of your Hang the machine carefully. hands. Therefore, always hold the machine with Attention, risk of crushing when folding! Do not both hands using the handles provided, stand in a reach into the hinge area, wear safety gloves. safe position and concentrate. Always fold in the scaffold hook (4) (until it locks) when is is not being used. 7. Maintenance 6.2 Depth Stop Setting The vent slots of the machine should be cleaned Loosen the side handle (1). Set depth stop (3) to the from time to time. desired drilling depth and retighten the side handle. 6.3 Setting direction of rotation Do not activate the rotation selector switch (5) unless the motor has completely stopped. 6

ENGLISH en 8. Trouble Shooting If the trigger (7) can not be depressed, check to see that the direction of rotation selector switch (5) is fully set to the R or L position. f 9. Accessories Use only genuine Metabo accessories. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions. Fit accessories securely. Secure the machine if it is operated in a bracket. Loss of control can cause personal injury. For a complete range of accessories, see or the main catalogue. 10. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see You can download a list of spare parts from 11. Environmetal Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. 12. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Changes due to technological progress reserved. P1 = rated input P2 = rated output I120 V = Current at 120 V n1 = no-load speed n2 = load speed ø max = max. solid drill diameter s max = max. impact rate W = single impact energy m = weight D = spindle collar diameter The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Wear ear protectors! 7

fr FRANÇAIS Mode d'emploi 2.2 Sécurité électrique 1. Utilisation conforme aux a) Il faut que les fiches de l'outil électrique prescriptions soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas Equipé des accessoires correspondants, le utiliser d'adaptateurs avec des outils à marteau perforateur est prévu pour travailler avec branchement de terre. Des fiches non modifiées des forets marteau et des burins (uniquement et des socles adaptés réduiront le risque de choc modèle KHE 2444, KHE 2644, KHE D-26) dans le électrique. béton, la pierre ou des matériaux similaires, et avec des trépans dans les tuiles, etc., ainsi que pour b) Eviter tout contact du corps avec des percer sans percussion dans le métal, le bois, etc. surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, ou pour serrer des vis. les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc L'utilisateur sera entièrement responsable de tous électrique si votre corps est relié à la terre. dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à Il est impératif de respecter les consignes l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc générales de protection contre les accidents ainsi électrique. que les consignes de sécurité ci-jointes. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou 2. Consignes générales de débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart sécurité de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endom- Pour des raisons de sécurité et afin de magés ou emmêlés augmentent le risque de choc protéger l'outil électrique, respecter les électrique. passages de texte marqués de ce e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, symbole ! utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à tion afin d'éviter tout risque de blessure. l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement de ces documents. humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel Avertissements de sécurité généraux pour résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque l'outil de choc électrique. AVERTISSEMENT – Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les 2.3 Sécurité des personnes instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans un incendie et/ou une blessure sérieuse. votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un Conserver tous les avertissements et toutes outil lorsque vous êtes fatigué ou sous les instructions pour pouvoir s'y reporter l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ultérieurement! Le terme «outil» dans les ments. Un moment d'inattention en cours avertissements fait référence à votre outil électrique d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) graves des personnes. ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours d'alimentation). porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques 2.1 Sécurité de la zone de travail contre les poussières, les chaussures de sécurité a) Conserver la zone de travail propre et bien antidérapantes, les casques ou les protections éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont acoustiques utilisés pour les conditions propices aux accidents. appropriées réduiront les blessures de personnes. b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer ques en atmosphère explosive, par exemple en que l'interrupteur est en position arrêt avant de présence de liquides inflammables, de gaz ou brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de de poussières. Les outils électriques produisent batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter des étincelles qui peuvent enflammer les pous- les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou sières ou les fumées. brancher des outils dont l'interrupteur est en c) Maintenir les enfants et les personnes position marche est source d'accidents. présentes à l'écart pendant l'utilisation de d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une contrôle de l'outil. 8

FRANÇAIS fr partie tournante de l'outil peut donner lieu à des 2.5 Maintenance et entretien blessures de personnes. a) Faire entretenir l'outil par un réparateur e) Ne pas se précipiter. Garder une position et qualifié utilisant uniquement des pièces de un équilibre adaptés à tout moment. Cela rechange identiques. Cela assurera que la permet un meilleur contrôle de l'outil dans des sécurité de l'outil est maintenue. situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter 3. Consignes de sécurité de vêtements amples ou de bijoux. Garder les particulières cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements Porter une protection auditive. Le bruit est amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent susceptible de provoquer une perte de capacité être pris dans des parties en mouvement. auditive. g) Si des dispositifs sont fournis pour le Utiliser la poignée complémentaire fournie raccordement d'équipements pour l'extraction avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un et la récupération des poussières, s'assurer risque de blessures. qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire Lors d'opérations où l'accessoire risque de les risques dus aux poussières. rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des 2.4 Utilisation et entretien de l'outil poignées. Le contact avec un conducteur a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à électrique sous tension peut également mettre votre application. L'outil adapté réalisera mieux le les parties métalliques de l'outil sous tension et travail et de manière plus sûre au régime pour provoquer un choc électrique. lequel il a été construit. Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler permet pas de passer de l'état de marche à de manière concentrée. arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut Portez toujours des lunettes de protection, des le réparer. gants de travail et des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez avec votre outil électrique ! c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne batteries de l'outil avant tout réglage, comporte aucune conduite électrique, d'eau ou changement d'accessoires ou avant de ranger de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). l'outil. De telles mesures de sécurité préventives Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. réduisent le risque de démarrage accidentel de En cas de déclenchement du débrayage de l'outil. sécurité, immédiatement arrêter la machine ! Si un d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la outil de travail est coincé ou accroché, portée des enfants et ne pas permettre à des la transmission d'effort au moteur est limitée. personnes ne connaissant pas l'outil ou les Comme cette situation génère des efforts présentes instructions de le faire fonctionner. importants, veiller à toujours bien maintenir la Les outils sont dangereux entre les mains machine avec les deux mains au niveau des d'utilisateurs novices. poignées, à prendre un bon équilibre et à travailler de manière concentrée. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette doit blocage des parties mobiles, des pièces toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le cassées ou toute autre condition pouvant connecteur de la prise ou après une coupure de affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de courant. dommages, faire réparer l'outil avant de Ne pas toucher l'outil de travail pendant l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des qu'il tourne ! outils mal entretenus. Eliminer sciures de bois et autres uniquement f) Garder affûtés et propres les outils lorsque la machine est à l'arrêt. permettant de couper. Des outils destinés à Attention pour les vissages en force (avec des vis à couper correctement entretenus avec des pièces pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! Risque coupantes tranchantes sont moins susceptibles de d'arrachement de la tête de vis ou d'apparition de bloquer et sont plus faciles à contrôler. couples de réaction élevés sur la poignée. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames Débrancher le cordon d'alimentation de la prise etc., conformément à ces instructions, en de courant avant toute opération de réglage ou de tenant compte des conditions de travail et du maintenance. travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait Les pièces à usiner plus petites doivent être donner lieu à des situations dangereuses. assurées de sorte à ne pas pouvoir être emportées par le foret lors du perçage (par exemple lors du serrage dans un étau ou sur l'établi avec des serre-joints). 9

fr FRANÇAIS Réduction de la pollution due aux poussières : 4. Vue d'ensemble Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le Voir page 2. perçage et d’autres activités de construction 1 Poignée collier contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres 2 Douille de l'outil dangers pour la reproduction. Voici quelques 3 Butée de profondeur exemples de tels agents chimiques : le plomb des 4 Crochet d'échafaudage peintures à base de plomb, la silice cristalline des 5 Commutateur du sens de rotation briques, du ciment et d’autres produits de 6 Bouton de marche continue maçonnerie, et l’arsenic et le chrome du bois 7 Gâchette d’œuvre traité chimiquement. 8 Dispositif de blocage Les conséquences de telles expositions varient en 9 Sélecteur fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces 5. Mise en service particules. Pour réduire votre exposition à ces agents Avant la mise en service, comparez si la chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et tension secteur et la fréquence secteur utilisez des équipements de protection agréés, tels indiquées sur la plaque signalétique correspondent que les masques de protection contre la poussière aux caractéristiques de votre réseau de courant. qui sont conçus spécialement pour filtrer les Montez toujours un interrupteur de protection particules microscopiques. contre les courants de court-circuit (RCD) Respectez les directives applicables au matériau, avec un courant de déclenchement max. de 30 mA au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation en amont. (par exemple directives en matière de protection au travail, élimination des déchets). 5.1 Installation de la poignée collier Collectez les particules émises sur le lieu Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours d'émission et évitez les dépôts dans la poignée collier qui est comprise dans la l'environnement. livraison. Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée spécifiques. Cela permet d'éviter l'émission (1) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur le incontrôlée de particules dans l'environnement. collier du marteau. Introduire la butée de profondeur (3). Selon l'utilisation souhaitée, serrer Utilisez un système d'aspiration des poussières vigoureusement la poignée dans l'angle désiré. adapté. Réduisez l’émission de poussières en : - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air 6. Utilisation d'échappement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à proximité ou vers des 6.1 Crochet d'échafaudage (uniquement dépôts de poussière, KHE D-26) - utilisant un système d'aspiration et/ou un Le crochet d'échafaudage (4) est conçu pour purificateur d'air, accrocher la machine à une perche d'échafaudage - aérant convenablement le lieu de travail et en ou à un échelon. Le point d'arrêt doit être approprié l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou pour maintenir en place la machine. S'assurer que souffler les poussières les fait tourbillonner. la chute de la machine n'occasionne aucun - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne dommage. Ne pas charger la machine avec un pas les souffler, les battre ni les brosser. poids supplémentaire. Ne pas utiliser le crochet d'échafaudage lorsque ce dernier est endommagé. SYMBOLES SUR L’OUTIL: Ouvrir le crochet d'échafaudage (4) pour l'accrocher (jusqu'à ce qu'il s'enclenche). ....... Construction de classe II Accrocher la machine délicatement. V........... volts A........... ampères Attention, risque de pincement lors du repli ! Hz......... hertz Ne pas saisir dans la zone de la charnière, W.......... watts porter des gants de protection. Toujours replier le BPM..... frappe par minute crochet d'échafaudage (4) (jusqu'à ce qu'il ~........... courant alternatif s'enclenche) lorsqu'il n'est pas utilisé. n0 ......... vitesse à vide 6.2 Réglage de la butée de profondeur rpm....... révolutions par minute .../min ... révolutions par minute Desserrer la poignée collier (1). Régler la butée de profondeur (3) sur la profondeur de forage désirée et resserrer la poignée collier. 10

FRANÇAIS fr 6.3 Réglage du sens de rotation S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant 7. Maintenance d'actionner le commutateur du sens de Nettoyer les grilles d'aération de la machine de rotation (5). temps à autre. Voir page 2. R = Réglé sur sens de rotation à droite L = Réglé sur sens de rotation à gauche 8. Dépannage 6.4 Sélectionner le mode de fonctionnement Lorsque la gâchette (7) ne se laisse pas enfoncer, vérifier si le commutateur de sens de rotation (5) est Choisir le mode de fonctionnement désiré en complètement en position R ou L. tournant le sélecteur (9). Pour tourner le sélecteur, enfoncer le dispositif de blocage (8). f 9. Accessoires Perçage Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Perforation Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et données caractéris- tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- Burinage (uniquement modèle tion. KHE 2444, KHE 2644, KHE D-26) Monter correctement les accessoires. Si la machine En position "burinage", le burin est bloqué et ne est utilisée dans un support : fixer correctement la peut tourner. machine. En cas de perte de contrôle, il y a un Pour positionner le burin dans la position souhaitée, risque de blessures. placer le bouton de commande (9) entre et Voir programme complet des accessoires sur . ou dans le catalogue principal. Lorsque le burin est monté, la machine doit être utilisée exclusivement en mode 10. Réparations "burinage" . Eviter tout mouvement de levier sur la Les travaux de réparation sur les outils électriques machine lorsque le burin est fixé. ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter 6.5 Changement d'outil avec le mandrin le représentant Metabo. Voir les adresses sur marteau Avant la mise en place de l'outil, nettoyer la Les listes des pièces détachées peuvent être tige d'outil et la graisser avec une graisse téléchargées sur spéciale (réf. 6.31800) ! Ne monter que des outils à emmanchement SDS-Plus ! 11. Protection de l'environnement Introduction de l'outil : - Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le Suivre les réglementations nationales concernant verrouillage de l'outil est automatique. l'élimination dans le respect de l'environnement et Dépose de l'outil : le recyclage des machines, emballages et acces- soires. Voir page 2, fig. A. Tirer la douille de l'outil (2) dans le sens de la flèche 12. Caractéristiques techniques vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b). Commentaires sur les indications de la page 3. 6.6 Marche/arrêt, réglage de la vitesse Marche, vitesse : appuyer sur la gâchette (7). Sous réserves de modifications allant dans le sens du progrès technique. La vitesse peut être modifiée par une pression sur la gâchette. P1 = Puissance nominale absorbée P2 = Puissance utile Pour désactiver, relâcher la gâchette. I120 V = Courant sous 120 V Marche continue : Lorsque la gâchette (7) est n1 = Vitesse à vide enfoncée, presser le bouton (6) et relâcher la n2 = Vitesse en charge gâchette. Pour désactiver, appuyer de nouveau ø max = Capacité de perçage maximale sur la gâchette (7), puis relâcher. s max = Cadence de frappe maxi W = Energie de frappe par coup Lorsque l'outil est en position de marche m = Poids de la machine continue, il continue de tourner s'il échappe D = Diamètre du collet des mains. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au Les caractéristiques indiquées sont soumises à niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et tolérance (selon les normes en vigueur travailler de manière concentrée. correspondantes). 11

fr FRANÇAIS Porter un casque antibruit ! 12

ESPAÑOL es Instrucciones de manejo 2.2 Seguridad eléctrica 1. Aplicación de acuerdo a la a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe finalidad corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma Junto con el accesorio correcto, el martillo alguna. No emplee adaptadores con perforador es adecuado para trabajar con martillos herramientas eléctricas dotadas de una toma perforadores y cincelar en hormigón (sólo de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a KHE 2444, KHE 2644, KHE D-26), en piedra o en las respectivas tomas de corriente reducen el materiales similares, así como para taladrar sin riesgo de una descarga eléctrica. percusión en metal, madera, etc. y para atornillar. b) Evite que su cuerpo toque partes Cualquier daño causado por un uso inadecuado conectadas a tierra como tuberías, radiadores, es de la sola responsabilidad del usuario. cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar Deben observarse las normas para prevención expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su de accidentes aceptadas generalmente y la cuerpo tiene contacto con tierra. información sobre seguridad incluida. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su 2. Instrucciones generales de interior. Existe el peligro de recibir una descarga seguridad eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Para su propia protección y la de su d) No utilice el cable de red para transportar o herramienta eléctrica, observe las partes colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él marcadas con este símbolo. para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- ciones para reducir el riesgo de accidentes. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este docu- intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en mento. exteriores. La utilización de un cable de Instrucciones generales de seguridad para prolongación adecuado para su uso en exteriores herramientas eléctricas reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta instrucciones de seguridad. La no eléctrica en un entorno húmedo, utilice un observación de las instrucciones de seguridad interruptor de protección diferencial. La siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, utilización de un cable de prolongación adecuado incendios y/o lesiones graves. para su uso en exteriores reduce el riesgo de una ¡Guarde estas instrucciones en un lugar descarga eléctrica. seguro! El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere 2.3 Seguridad de personas a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de a) Esté atento a lo que hace y emplee la red, o sin cable, en caso de ser accionado por herramienta eléctrica con prudencia. No utilice acumulador. la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido 2.1 Puesto de trabajo alcohol, drogas o medicamentos. El no estar a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto atento durante el uso de una herramienta eléctrica de trabajo. El desorden y una iluminación puede provocarle serias lesiones. deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar b) Utilice un equipo de protección y en todo accidentes. caso unas gafas de protección. El riesgo de b) No utilice la herramienta eléctrica en un lesionarse se reduce considerablemente si, entorno con peligro de explosión, en el que se dependiendo del tipo y la aplicación de la encuentren combustibles líquidos, gases o herramienta eléctrica empleada, se utiliza un material en polvo. Las herramientas eléctricas equipo de protección adecuado como una producen chispas que pueden llegar a inflamar los mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con materiales en polvo o vapores. suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la c) Evite una puesta en marcha fortuita del herramienta eléctrica. Una distracción le puede aparato. Asegúrese de que la herramienta hacer perder el control sobre el aparato. eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el 13

es ESPAÑOL interruptor de conexión/desconexión, o si introduce realizar. El uso de herramientas eléctricas para el enchufe en la toma de corriente con el aparato trabajos diferentes de aquellos para los que han conectado, puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. 2.5 Servicio Una herramienta o llave colocada en una pieza a) Únicamente haga reparar su herramienta rotante puede producir lesiones al ponerse a eléctrica por un profesional, empleando funcionar. exclusivamente piezas de repuesto originales. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje Solamente así se mantiene la seguridad de la sobre una base firme y mantenga el equilibrio herramienta eléctrica. en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una 3. Instrucciones de seguridad situación inesperada. especiales f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni ¡Utilice cascos protectores! El efecto del ruido joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes puede provocar pérdida auditiva. alejados de las piezas móviles. La vestimenta Utilice la empuñadura complementaria suelta, las joyas y el pelo largo se pueden suministrada con la herramienta. El usuario enganchar con las piezas en movimiento. puede resultar herido por la pérdida del control de g) Siempre que sea posible utilizar equipos de la herramienta. aspiración o captación de polvo, asegúrese Sujete la herramienta por las superficies de la que éstos estén montados y que sean empuñadura aisladas cuando realice trabajos utilizados correctamente. La utilización de un en los que la herramienta de inserción pudiera equipo de aspiración de polvo puede reducir los entrar en contacto con cables eléctricos riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable conductor de corriente 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas puede electrizar también las partes metálicas de la eléctricas herramienta y causar una descarga eléctrica. a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- Sujete siempre la herramienta con ambas manos mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la por las empuñaduras existentes, adopte una herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más postura segura y trabaje sin distraerse. seguro dentro del margen de potencia indicado. Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes b) No utilice herramientas con un interruptor de trabajo y calzado firme cuando trabaje con su defectuoso. Las herramientas que no se puedan herramienta eléctrica. conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con c) Saque el enchufe de la red y/o retire la ayuda de un detector de metales). batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar Acoplamiento de seguridad S-automático de el aparato. Esta medida preventiva reduce el Metabo. riesgo de conectar accidentalmente el aparato. Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina. Si se d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del atasca o se engancha la herramienta de inserción, alcance de los niños. No permita que las se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de utilcen personas que no estén familiarizadas las grandes fuerzas que se liberan, se deberá con ellas o que no hayan leído estas sujetar siempre la máquina con ambas manos por instrucciones. Las herramientas utilizadas por sus empuñaduras. Igualmente se debe adoptar una personas inexpertas son peligrosas. posición adecuada de seguridad y trabajar sin e) Cuide sus herramientas eléctricas con distraerse. esmero. Controle si funcionan correctamente, Evite que la máquina se ponga en funcionamiento sin atascarse, las partes móviles de la herra- por error: desconecte la máquina siempre al extraer mienta y si existen partes rotas o deterioradas el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la producido un corte de corriente. herramienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. ¡No toque la herramienta de inserción en rotación! Muchos de los accidentes se deben a aparatos con La máquina debe estar siempre detenida para un mantenimiento deficiente. eliminar virutas y otros residuos similares. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los Atención en caso de un roscado duro (atornillado útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y de tornillos con roscado métrico o rosca inglesa en controlar mejor. acero) La cabeza del tornillo puede desprenderse o g) Utilice las herramientas eléctricas, los pueden producirse momentos de retroceso en la accesorios, las herramientas de inserción, etc. empuñadura. de acuerdo con estas instrucciones. Considere Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo en ello las condiciones de trabajo y la tarea a cualquier ajuste o mantenimiento. 14

ESPAÑOL es Las piezas de trabajo pequeñas deben asegurarse rpm ...... revoluciones por minuto de manera que la broca no las arrastre consigo al .../min... revoluciones por minuto taladrar (p. ej. sujetándolas en el tornillo de banco o fijándolas en la mesa de trabajo con mordazas de 4. Descripción general rosca). Reducir la exposición al polvo: Véase la página 2. Las partículas que se generan al trabajar con 1 Empuñadura de sujeción está máquina pueden contener sustancias 2 Enclavamiento de la herramienta susceptibles de provocar cáncer, reacciones 3 Tope de profundidad de taladro alérgicas, enfermedades respiratorias, 4 Gancho para andamio malformaciones fetales u otros daños 5 Conmutador de inversión reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de 6 Botón de fijación para funcionamiento sustancias son: el plomo (en pinturas que continuado contengan plomo), el polvo mineral (de ladrillos, bloques de hormigón, etc), los aditivos para el 7 Interruptor tratamiento de la madera (cromatos, conservantes 8 Enclavamiento de la madera), algunos tipos de madera (como el 9 Interruptor polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. El riesgo depende del tiempo de exposición del 5. Puesta en marcha usuario o de las personas próximas a él. Evite que estas partículas entren en su cuerpo. Antes de enchufar compruebe que la tensión Para reducir la exposición a estas sustancias: y la frecuencia de la red, indicadas en la placa asegúrese de que el puesto de trabajo está bien de identificación, corresponden a las de la fuente ventilado y protéjase con el equipamiento de de energía. protección personal adecuado, como por ejemplo, mascarillas de protección respiratoria adecuadas para filtrar este tipo de partículas microscópicas. 5.1 Montaje de la empuñadura de sujeción Por razones de seguridad, utilice siempre la Respete las directivas (p. ej. normas de protección empuñadura de sujeción suministrada. laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilización. Abrir el anillo de fijación girando la empuñadura de sujeción (1) hacia la izquierda. Deslizar la Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar empuñadura de sujeción sobre el collarín del eje de de emisión, evite que éstas se sedimenten en el la máquina. Colocar el tope de profundidad de entorno. taladro (3). Apretar con fuerza la empuñadura de Utilice únicamente accesorios adecuados para sujeción en el ángulo requerido para la aplicación. trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno. 6. Manejo Utilice un sistema de aspiración de polvo adecuado. 6.1 Gancho para andamio (sólo KHE D-26) Reduzca la exposición al polvo: El gancho para andamios (4) está diseñado para - evitando dirigir las partículas liberadas y la colgar el aparato en una barra de andamio o de un corriente de la máquina hacia usted, hacia las peldaño de escalera. El punto de apoyo debe ser personas próximas a usted o hacia el polvo adecuado para sujetar el aparato de forma segura. acumulado, Asegúrese de que la caída del aparato no produzca - incorporando un sistema de aspiración y/o un ningún daño. No sobrecargue el aparato con pesos depurador de aire, adicionales. - ventilando bien el puesto de trabajo o No utilice el gancho para andamios si está manteniéndolo limpio mediante sistemas de dañado. aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo se levante y arremoline. Para utilizar el gancho para andamios (4) - Lave la ropa de protección o límpiela mediante desplegarlo (hasta que encaje). Sujetar la máquina aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la con precaución. golpee ni la cepille. ¡Atención, riesgo de aplastamiento de los dedos al plegarlo! No sujetar en zonas de SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: bisagras, utilizar siempre guantes de protección. El gancho para andamios (4) deberá estar siempre .......Classe II de construcción plegado (hasta que encaje) mientras no se use. V...........voltios 6.2 Ajuste del tope de profundidad A ..........amperios Hz ........hertzios Aflojar la empuñadura de sujeción (1). Ajustar el W .........vatios tope de profundidad de taladro (3) a la profundidad BPM .....puñetazo por minuto de taladro deseada y apretar nuevamente la ~ ..........corriente alterna empuñadura de sujeción. n0 .........velocidad sin carga 15

es ESPAÑOL Preconecte siempre un dispositivo de En la posición de funcionamiento continuado, corriente residual FI (RCD) con una corriente la máquina seguirá funcionando en caso de de desconexión máxima de 30 mA. pérdida del control de la herramienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las 6.3 Ajustar dirección de giro empuñaduras previstas siempre con ambas Pulsar el conmutador de giro (5) sólo durante manos, adoptar una buena postura y trabajar el estado de parada del motor. concentrado. Véase la página 2. R = Giro a la derecha activado 7. Mantenimiento L = Giro a la izquierda activado De cuando en cuando deben limpiarse las ranuras 6.4 Seleccionar el modo de operación de ventilación de la máquina. Seleccione el modo de operación deseado girando el botón (9). Para girar, presione el dispositivo de 8. Localización de averías bloqueo (8). Taladrado Si no se puede accionar el interruptor pulsador (7), comprobar que el selector de sentido de giro (5) esté colocado correctamente en la posición Taladrar con martillo perforador R o en la L. f 9. Accessorios Cincelado (Sólo KHE 2444, KHE 2644, KHE D-26) Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los En la posición de cincelado el cincel se bloquea requerimientos y los datos indicados en estas indi- mediante un seguro de torsión. caciones de funcionamiento. Coloque el interruptor (9) entre y para Montar accesorios de manera segura. En caso de situar el cincel en el modo de uso correspondiente. usar la máquina en un soporte: montar la máquina Con el cincel insertado, accione la de manera fija. El usuario puede resultar herido por herramienta únicamente en el modo de la pérdida del control de la herramienta. funcionamiento Cincelar. Programa completo de accesorios disponible en Evite los movimientos de la palanca en la o en el catálogo principal. máquina con el cincel insertado. 10. Reparación 6.5 Cambio de herramienta portabrocas de martillo ¡Las reparaciones de herramientas eléctricas Limpie el vástago de la herramienta antes de SOLAMENTE deben ser efectuadas por insertarlo y engráselo con grasa especial electricistas especializados! (nº de pedido 6.31800). Inserte sólo herramientas En caso de tener herramientas eléctricas que SDS-Plus necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su Insertar la herramienta: representante de Metabo. En la página - Gire la herramienta e insértela hasta que encaje. encontrará las direcciones La herramienta se enclava automáticamente. necesarias. Retirar la herramienta: En la página web puede Véase pág. 2, fig. A. descargar listas de repuestos. Tire del mecanismo de enclavamiento (2) hacia atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la 11. Protección ecológica herramienta (b). Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales 6.6 Conexión/desconexión, modificar relativas a la gestión ecológica de los residuos y al número de revoluciones reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Conexión, número de revoluciones: pulsar el interruptor (7). 12. Especificaciones técnicas El número de revoluciones puede modificarse pulsando el interruptor. Notas explicativas sobre la información de la Para pararla, soltar el interruptor. página 3. Conexión constante con interruptor conectado (7) Nos reservamos el derecho a efectuar pulsar el botón bloqueador (6) y soltar el modificaciones conforme al avance técnico. interruptor. Para desconectarla pulsar P1 = potencia nominal absorbida nuevamente interruptor (7) y soltarlo. P2 = potencia entregada 16 I120 V = Intensidad de corriente a 120 V

ESPAÑOL es n1 = N° de revoluciones de marcha en vacío n2 = N° de revoluciones de marcha bajo carga ø max = diámetro máximo de taladro s max = número de percusiones máximo W = energía de percusión por cada golpe m = peso D = diámetro de cuello de sujeción Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). ¡Lleve auriculares protectores! 17

170 27 4240 - 0516 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany