W 8-100 W 8-115 W 8-115 Quick W 8-125 W 8-125 Quick WE 9-125 WE 9-125 Quick W 900 WQ 900 W 11-125 Quick W 11-150 Quick WE 14-125 Inox Plus WE 14-125 Plus WE 14-125 Quick WE 14-125 VS WE 14-150 Plus WE 14-150 Quick WE Partner Edition WP 8-115 QuickProtect WP 8-125 QuickProtect WP 11-125 QuickProtect WP 11-150 QuickProtect WEP 14-125 QuickProtect WEP 14-150 QuickProtect de Originalbetriebsanleitung 5 fr Notice originale 21 en Original instructions 14 www.metabo.com Made in Germany
5 6 4 7 3 8 2 9 10 11 2 1 12 2 A 13 X 12 Y 12 Z 12 W 8-100 B 14 C 2
WEP 14-125 QuickProtect WEP 14-150 QuickProtect WP 11-125 QuickProtect WP 11-150 QuickProtect WP 8-115 QuickProtect WP 8-125 QuickProtect WE 14-125 Inox Plus WE Partner Edition WE 14-125 Quick WE 14-150 Quick WE 9-125 Quick W 11-125 Quick W 11-150 Quick WE 14-125 Plus WE 14-150 Plus W 8-115 Quick W 8-125 Quick WE 14-125 VS WE 9-125 W 8-100 W 8-115 W 8-125 WQ 900 W 900 14. Quick - - Q - Q Q Q - Q - Q Q Q Q - Q Q Electronic - - - - - - - C C VC VC VTC VTC TC VTC TC VTC Dmax mm (in) 100 (4) 115 (4 1 /2) 125 (5) 150 115 125 (5) 150 (6) (6) (41/2) tmax1; tmax2; tmax3 mm (in) 6; -; 6 10; 8; 6,8 10; 8; 6 (1/4; -; 1/4) (3/8; 5/16; 1/4) (3/8; 5/16; 1/4) M/l - / mm M 10 / 17 M 14 / 20 (25/32) (in) (M 10 / 11/16) n min-1 10000 3000- 3000- 2000- 7000- 10500 2800- 9000 10000 10000 10000 10000 10000 9000 10000 10000 10000 6000- (rpm) 10000 7000 10500 10500 9000 P1 W 850 1150 1000 1450 110 V: 800 110 V: 1100 110 V: 950 110 V: 1400 P2 W 520 710 570 830 110 V: 490 110 V: 670 110 V: 540 110 V: 800 m kg (lbs) 1,8 (4.0) 1,9 (4.2) ah,SG/Kh,SG m/s2 5/1,5 6,0/1,5 7,0/1,5 5,5/1,5 5,0/1,5 6,5/1,5 6,0/1,5 2 ah,DS/Kh,DS m/s 2,5/1,5 2,5/1,5 2,0/1,5 2,0/1,5 4,0/1,5 4,0/1,5 2,0/1,5 LpA/KpA dB(A) 90/3 91/3 92/3 90/3 91/3 LWA/KWA dB(A) 101/3 102/3 103/3 101/3 102/3 EN 60745, 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU 2012-01-16, Volker Siegle, Director Innovation, Research and Development Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany 3
(11) A B (2) 6.31151 (1) (12) (13) Dmax= 100 mm 6.30369 Dmax= 115 mm 6.30366 Dmax= 125 mm 6.30367 Dmax= 150 mm 6.30368 C 6.30327 4
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung c) Halten Sie Kinder und andere Personen 1. Konformitätserklärung während der Benutzung des Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, Kontrolle über das Gerät verlieren. dass diese Winkelschleifer mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien 3.2 Elektrische Sicherheit übereinstimmen. a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- zeuges muss in die Steckdose passen. Der 2. Bestimmungsgemäße Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwendung Verwenden Sie keine Adapterstecker ge- meinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk- Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- zeugen. Unveränderte Stecker und passende Zubehör geeignet zum Schleifen, Steckdosen verringern das Risiko eines Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten elektrischen Schlages. und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten ähnlichen Materialien ohne Verwendung von Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Wasser. WE 14-125 VS ist zusätzlich geeignet zum Herden und Kühlschränken. Es besteht ein Polieren. erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Ihr Körper geerdet ist. Gebrauch haftet allein der Benutzer. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines beachtet werden. elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um 3. Allgemeine das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Sicherheitshinweise oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Beachten Sie die mit diesem Symbol Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeugs! e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit Verlängerungskabels verringert das Risiko eines diesen Dokumenten weiter. elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitshinweise für f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Elektrowerkzeuge feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, WARNUNG – Lesen Sie alle Sicherheits- verwenden Sie einen Fehlerstromschutz- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Schlages. und/oder schwere Verletzungen verursachen. 3.3 Sicherheit von Personen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektro- was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die werkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 3.1 Arbeitsplatzsicherheit Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Verletzungen führen. gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, in explosionsgefährdeter Umgebung, in der rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden Verletzungen. können. 5
de DEUTSCH c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass gewarteten Elektrowerkzeugen. das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Sie es an die Stromversorgung und/oder den sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den weniger und sind leichter zu führen. Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, kann dies zu Unfällen führen. Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Arbeitsbedingungen und die auszuführende Schraubenschlüssel, bevor Sie das Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug für andere als die vorgesehenen Anwendungen oder Schlüssel, der sich in einem drehenden kann zu gefährlichen Situationen führen. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- 3.5 Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand von Akkuwerkzeugen und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie anderen Akkus verwendet wird. Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch oder lange Haare können von sich bewegenden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Teilen erfasst werden. Brandgefahr führen. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von tungen montiert werden können, vergewissern Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- richtig verwendet werden. Verwendung einer ständen, die eine Überbrückung der Kontakte Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen verringern. den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. 3.4 Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit von Elektrowerkzeugen aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit im angegebenen Leistungsbereich. kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen führen. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich 3.6 Service und muss repariert werden. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose qualifiziertem Fachpersonal und nur mit und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- wechseln oder das Gerät weglegen. werkzeuges erhalten bleibt. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 4. Spezielle Sicherheitshinweise d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 4.1 Gemeinsame Sicherheitshinweise Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, zum Schleifen, Sandpapierschleifen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Arbeiten mit Drahtbürsten und Anweisungen nicht gelesen haben. Trennschleifen: Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von Anwendung unerfahrenen Personen benutzt werden. a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, Sicherheitshinweise, Anweisungen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät dass die Funktion des Elektrowerkzeuges erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. 6
DEUTSCH de WE 14-125 VS ist zusätzlich zu verwenden als persönliche Schutzausrüstung tragen. Polierer. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und zum Polieren. Verwendungen, für die das Verletzungen auch außerhalb des direkten Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Arbeitsbereichs verursachen. Gefährdungen und Verletzungen verursachen. j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten (Gilt nicht für WE 14-125 VS.) Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom denen das Einsatzwerkzeug verborgene Hersteller nicht speziell für dieses Stromleitungen oder das eigene Netzkabel Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das unter Spannung setzen und zu einem elektrischen keine sichere Verwendung. Schlag fuhren. d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden zeugs muss mindestens so hoch sein wie die Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle auf dem Elektrowerkzeug angegebene über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben I) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, lhres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht Stillstand gekommen ist. Das sich drehende ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder über das Elektrowerkzeug verlieren können. anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und können zum Verlust der Kontrolle führen. das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. g) Verwenden Sie keine beschädigten n) Reinigen Sie regelmäßig die Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Lüftungsschlitze lhres Elektrowerkzeugs. Das Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine Schleifscheiben auf Absplitterungen und starke Ansammlung von Metallstaub kann Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder elektrische Gefahren verursachen. starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk- der Nähe brennbarer Materialien. Funken zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, können diese Materialien entzünden. überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die verwenden Sie ein unbeschädigtes flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwer- von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten kann zu einem elektrischen Schlag führen. Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden 4.2 Rückschlag und entsprechende Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Sicherheitshinweise Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines dieser Testzeit. hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Verwenden Sie je nach Anwendung Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Blockierstelle beschleunigt. Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt geschützt werden, die bei verschiedenen oder blockiert, kann sich die Kante der Anwendungen entstehen. Staub- oder Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung verfangen und dadurch die Schleifscheibe entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die erleiden. Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. i) Achten Sie bei anderen Personen auf Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss 7
de DEUTSCH Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Form für die von Ihnen gewählte fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Schleifscheibenbruchs. Flansche für a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Trennscheiben können sich von den Flanschen für bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine andere Schleifscheiben unterscheiden. Position, in der Sie die Rückschlagkräfte e) Verwenden Sie keine abgenutzten abfangen können. Verwenden Sie immer den Schleifscheiben von größeren Zusatzgriff, falls vorhanden, um die Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere größtmögliche Kontrolle über Rückschlag- Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren kräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete ausgelegt und können brechen. Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. 4.4 Weitere besondere Sicherheitshinweise b) Bringen Sie lhre Hand nie in die Nähe sich zum Trennschleifen: drehender Einsatzwerkzeuge. Das a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. lhre Hand bewegen. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht in den das Elektrowerkzeug bei einem deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag Verkanten oder Blockieren und damit die treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung Möglichkeit eines Rückschlags oder entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifkörperbruchs. Schleifscheibe an der Blockierstelle. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom kann im Falle eines Rückschlags das Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, direkt auf Sie zugeschleudert werden. scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie zu verklemmen. Dies verursacht einen die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Kontrollverlust oder Rückschlag. Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen Versuchen Sie nie, die noch laufende häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst Kontrolle über das Elektrowerkzeug. kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. 4.3 Besondere Sicherheitshinweise zum d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Schleifen und Trennschleifen: wieder ein, solange es sich im Werkstück a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt und die für diese Schleifkörper vorgesehene vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht oder einen Rückschlag verursachen. ausreichend abgeschirmt werden und sind e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke unsicher. ab, um das Risiko eines Rückschlags durch b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- eine eingeklemmte Trennscheibe zu werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß vermindern. Große Werkstücke können sich unter an Sicherheit so eingestellt sein, dass der ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe zur Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem des Trennschnitts als auch an der Kante. Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die f) Seien Sie besonders vorsichtig bei Kleidung entzünden könnten, zu schützen. "Taschenschnitten" in bestehende Wände c) Schleifkörper dürfen nur für die oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden werden. in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum verursachen. Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper 4.5 Besondere Sicherheitshinweise zum kann sie zerbrechen. Sandpapierschleifen: d) Verwenden Sie immer unbeschädigte a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Spannflansche in der richtigen Größe und Schleifblätter, sondern befolgen Sie die 8 Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
DEUTSCH de Schleifblätter, die über den Schleifteller begründen. Deshalb ist es notwendig, bei laufender hinausragen, können Verletzungen verursachen Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit oder zum Rückschlag führen. Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine sicher gehalten werden. 4.6 Nur für WE 14-125 VS: Besondere Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage Sicherheitshinweise zum Polieren: einzusetzen und einen Fehlerstrom-Schutzschalter Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, (FI) vorzuschalten. Bei Abschaltung des insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Winkelschleifers durch den Verstauen oder kürzen Sie die FI-Schutzschalter muss die Maschine überprüft und Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende gereinigt werden. Motorreinigung siehe Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen Kapitel 9. Reinigung. oder sich im Werkstück verfangen. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 4.7 Besondere Sicherheitshinweise zum gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Arbeiten mit Drahtbürsten: Einatmen der Stäube können allergische a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch hervorrufen. zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Drahtstücke können sehr leicht durch dünne gelten als krebserzeugend, besonders in Kleidung und/oder die Haut dringen. Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Drahtbürste berühren können. Teller- und - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Topfbürsten können durch Anpressdruck und - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für 4.8 Weitere Sicherheitshinweise: die zu bearbeitenden Materialien. WARNUNG – Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Materialien, die bei der Bearbeitung gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese werden. mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden und wenn sie gefordert werden. Sorgen Sie dafür, dass beim Arbeiten unter Staubbedingungen die Lüftungsöffnungen frei sind. Angaben des Werkzeug- oder Zubehörherstellers Falls es erforderlich werden sollte, den Staub zu beachten! Scheiben vor Fett und Schlag schützen! entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug Schleifscheiben müssen sorgsam nach vom Stromversorgungsnetz (verwenden Sie Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und nichtmetallische Objekte) und vermeiden Sie das gehandhabt werden. Beschädigen innerer Teile. Niemals Trennschleifscheiben zum Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge Schruppschleifen verwenden! dürfen nicht verwendet werden. Trennschleifscheiben dürfen keinem seitlichen Schäden an Gas- oder Wasserrohren, elektrischen Druck ausgesetzt werden. Leitungen und tragenden Wänden (Statik) Das Werkstück muss fest aufliegen und gegen vermeiden. Verrutschen gesichert sein, z.B. mit Hilfe von Bei Verwendung der Maschine im Freien: Spannvorrichtungen. Große Werkstücke müssen FI-Schutzschalter mit max. Auslösestrom (30 mA) ausreichend abgestützt werden. vorschalten! Werden Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor verwendet, darf das Spindelende den Lochboden irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung des Schleifwerkzeugs nicht berühren. Darauf vorgenommen wird. achten, dass das Gewinde im Einsatzwerkzeug lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Das Gewinde im Einsatzwerkzeug muss zum Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine Gewinde auf der Spindel passen. Spindellänge und sofort ausschalten! Spindelgewinde siehe Seite 3 und Kapitel 14. Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu Technische Daten. ersetzen. Maschine mit defektem Zusatzgriff nicht Bei der Bearbeitung, insbesondere betreiben. von Metallen, kann sich leitfähiger Eine beschädigte oder rissige Schutzhaube ist zu Staub im Inneren der Maschine ablagern. Dadurch ersetzen. Maschine mit defekter Schutzhaube nicht kann es zur Überleitung elektrischer Energie auf betreiben. das Maschinengehäuse kommen. Das kann die Dieses Elektrowerkzeug ist nicht bestimmt zum zeitweilige Gefahr eines elektrischen Schlages Polieren (Gilt nicht für WE 14-125 VS.). Der 9
de DEUTSCH Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch! Der Motor kann 7. Schleifscheibe anbringen überhitzten und das Elektrowerkzeug kann beschädigt werden. Für Polierarbeiten empfehlen Vor allen Umrüstarbeiten: Netzstecker aus der wir unsere Winkelpolierer. Steckdose ziehen. Die Maschine muss ausgeschaltet sein und die Spindel stillstehen. 5. Überblick Für Arbeiten mit Trennscheiben aus Sicherheitsgründen die Trennschleif- Siehe Seite 2. schutzhaube (siehe Kapitel 11. Zubehör) 1 Quick-Spannmutter * verwenden. 2 Stützflansch 7.1 Spindel arretieren 3 Spindel 4 Spindelarretierknopf - Spindelarretierknopf (4) eindrücken und Spindel (3) von Hand drehen, bis der 5 Schaltschieber zum Ein-/Ausschalten * Spindelarretierknopf spürbar einrastet. 6 Elektronik-Signal-Anzeige * 7 Stellrad zur Drehzahleinstellung * 7.2 Schleifscheibe auflegen 8 Einschaltsperre * Siehe Seite 2, Abbildung A. 9 Schalterdrücker * 10 Zusatzgriff / Zusatzgriff mit Vibrationsdämpfung * - Stützflansch (2) auf die Spindel aufsetzen. Er ist richtig angebracht wenn er sich auf der Spindel 11 Schutzhaube nicht verdrehen lässt. 12 Spannmutter * Nur W8-100: Stützflansch mit Hilfe des 13 Zweilochschlüssel * Zweilochschlüssels so auf die Spindel 14 Hebel zur Schutzhaubenbefestigung aufschrauben, dass der kleine Bund (mit Durchmesser 16 mm) nach oben zeigt. * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang - Schleifscheibe auf den Stützflansch (2) auflegen. Die Schleifscheibe muss gleichmäßig auf dem Stützflansch aufliegen. Der Blechflansch von 6. Inbetriebnahme Trennschleifscheiben muss auf dem Stützflansch aufliegen. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene 7.3 Quick-Spannmutter befestigen/lösen Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten (austattungsabhängig) Ihres Stromnetzes übereinstimmen. 6.1 Zusatzgriff anbringen Quick-Spannmutter (1) befestigen: Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (10) arbeiten! Den Zusatzgriff auf der linken oder Wenn das Einsatzwerkzeug im Spannbereich rechten Maschinenseite fest einschrauben. dicker als 8 mm ist, darf die Quick-Spannmutter nicht verwendet werden! Verwenden Sie dann die 6.2 Schutzhaube anbringen Spannmutter (12) mit Zweilochschlüssel (13). Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). ausschließlich die für den jeweiligen - Quick-Spannmutter (1) so auf die Spindel (3) Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube! Siehe aufsetzen, dass die 2 Nasen in die 2 Nuten der auch Kapitel 11. Zubehör! Spindel eingreifen. Siehe Abbildung, Seite 2. - Quick-Spannmutter von Hand im Uhrzeigersinn Schutzhaube zum Schleifen festziehen. Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, - Durch kräftiges Drehen der Schleifscheibe im Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben. Uhrzeigersinn die Quick-Spannmutter festziehen. Siehe Seite 2, Abbildung C. Quick-Spannmutter (1) lösen: - Hebel (14) drücken und gedrückt halten. Die Nur wenn die Quick-Spannmutter (1) Schutzhaube (11) in der gezeigten Stellung angebracht ist, darf die Spindel mit dem aufsetzen. Spindelarretierknopf (4) angehalten werden! - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, - Nach dem Ausschalten läuft die Maschine nach. bis der Hebel einrastet. - Kurz vor Stillstand der Schleifscheibe den - Hebel drücken und Schutzhaube so verdrehen, Spindelarretierknopf (4) eindrücken. Die Quick- dass der geschlossene Bereich zum Anwender Spannmutter (1) löst sich. zeigt. - Auf sicheren Sitz prüfen: Der Hebel muss 7.4 Spannmutter befestigen/lösen eingerastet sein und die Schutzhaube darf sich nicht verdrehen lassen. (austattungsabhängig) Nur Einsatzwerkzeuge Spannmutter (12) befestigen: verwenden, die von der Schutzhaube um mindestens 3,4 mm überragt 10 werden.
DEUTSCH de Die 2 Seiten der Spannmutter sind unterschiedlich. Maschinen mit Schaltschieber: Die Spannmutter wie folgt auf die Spindel aufschrauben: 5 0 Siehe Seite 2, Abbildung B. - X) Bei dünnen Schleifscheiben: I Der Bund der Spannmutter (12) zeigt nach oben, damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt Einschalten: Schaltschieber (5) nach vorn werden kann. schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach Y) Bei dicken Schleifscheiben: unten kippen bis er einrastet. Der Bund der Spannmutter (12) zeigt nach unten, Ausschalten: Auf das hintere Ende des damit die Spannmutter sicher auf der Spindel Schaltschiebers (5) drücken und loslassen. angebracht werden kann. Z) Nur bei W 8-100: Maschinen mit „Ergo Sicherheitsschalter“ Der Bund der Spannmutter zeigt nach unten bzw. (mit Totmannfunktion): die ebene Fläche zeigt nach oben. (Maschinen mit der Bezeichnung WP..., WEP...) - Spindel arretieren. Die Spannmutter (12) mit dem Zweilochschlüssel (13) im Uhrzeigersinn festziehen. 89 Spannmutter lösen: 0 I - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die Spannmutter (12) mit dem Zweilochschlüssel (13) Einschalten: Einschaltsperre (8) in Pfeilrichtung gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. schieben und Schalterdrücker (9) drücken. Ausschalten: Schalterdrücker (9) loslassen. 8. Benutzung 8.3 Arbeitshinweise 8.1 Drehzahl einstellen Schleifen und Sandpapierschleifen: (ausstattungsabhängig) Maschine mäßig andrücken und über die Fläche hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- Am Stellrad (7) die empfohlene Drehzahl einstellen. fläche nicht zu heiß wird. Trennschleif-, Schruppscheibe, Schleiftopf, Schruppschleifen: Für ein gutes Arbeitsergebnis in Diamant-Trennscheibe: hohe Drehzahl einem Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten. Bürste: mittlere Drehzahl Trennschleifen: Schleifteller: niedrige bis mittlere Drehzahl Beim Trennschleifen immer im Hinweis: Für Polierarbeiten empfehlen wir unsere Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst Winkelpolierer. besteht die Gefahr, dass die Maschine unkontrolliert aus dem Schnitt springt. 8.2 Ein-/Ausschalten Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Maschine immer mit beiden Händen führen. Material angepasstem Vorschub arbeiten. Nicht verkanten, nicht drücken, nicht schwingen. Erst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug an Arbeiten mit Drahtbürsten: das Werkstück bringen. Maschine mäßig andrücken. Es ist zu vermeiden, dass die Maschine zusätzlichen Staub und Späne einsaugt. Beim 9. Reinigung Ein- und Ausschalten die Maschine von abgelagertem Staub fernhalten. Maschine nach Motorreinigung: Die Maschine regelmäßig, häufig dem Ausschalten erst dann ablegen, wenn der und gründlich durch die hinteren Lüftungsschlitze Motor zum Stillstand gekommen ist. mit Druckluft ausblasen. Dabei muss die Maschine Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: sicher gehalten werden. stets Maschine ausschalten, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder 10. Störungsbeseitigung wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist. Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Maschinen mit VTC- und TC-Elektronik: weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Die Elektronik-Signal-Anzeige (6) leuchtet Daher die Maschine immer mit beiden Händen an und die Lastdrehzahl nimmt ab. Die den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Wicklungstemperatur ist zu hoch! Maschine sicheren Stand einnehmen und konzentriert im Leerlauf laufen lassen, bis die Elektronik-Signal- arbeiten. Anzeige erlischt. Maschinen mit VTC-, TC-, VC-Elektronik: Die Elektronik-Signal-Anzeige (6) blinkt und die Maschine läuft nicht. Der Wiederanlaufschutz hat angesprochen. Wird der Netzstecker bei eingeschalteter Maschine 11
de DEUTSCH eingesteckt oder ist die Stromversorgung nach einer Unterbrechung wieder hergestellt, läuft die 14. Technische Daten Maschine nicht an. Die Maschine aus- und wieder einschalten. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. 11. Zubehör Dmax = max. Durchmesser des Einsatzwerk- zeugs Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. tmax,1 = max. zulässige Dicke des Einsat- Siehe Seite 4. werkzeugs im Spannbereich bei Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Verwendung von Spannmutter (12) Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen tmax,2 = max. zulässige Dicke des Einsatz- und Kenndaten erfüllt. werkzeugs im Spannbereich bei A Schutzhaube zum Trennschleifen Verwendung von Quick- Spannmutter (1) Bestimmt zum Arbeiten mit Trennscheiben, tmax,3 = Schruppscheibe/Trennscheibe: Diamant-Trennscheiben. max. zulässige Dicke des Anbringen wie bei „Schutzhaube zum Schleifen“ Einsatzwerkzeugs beschrieben (Kapitel 6.2). M = Spindelgewinde B Trennschleif-Schutzhaube mit l = Länge der Schleifspindel Führungsschlitten n* = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) Bestimmt zum Durchtrennen von Steinplatten mit P1 = Nennaufnahmeleistung Diamant-Trennscheiben. P2 = Abgabeleistung m = Gewicht ohne Netzkabel Auf Maschine aufsetzen und mit Schraube Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. befestigen. Mit Stutzen zum Absaugen des Steinstaubes mit einem geeigneten Absauggerät. Maschine der Schutzklasse II C Handschutz zum Sandpapierschleifen, ~ Wechselstrom Arbeiten mit Drahtbürsten * Maschinen mit der Bezeichnung WE... : Bestimmt zum Arbeiten mit Stützteller, Schleifteller, Energiereiche hochfrequente Störungen können Drahtbürsten. Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese Handschutz unter dem seitlichen Zusatzgriff verschwinden wieder, sobald die Störungen anbringen. abgeklungen sind. Zubehör-Komplettprogramm siehe Die angegebenen technischen Daten sind www.metabo.com oder Zubehörkatalog. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). 12. Reparatur Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt nach Einsatzbedingung, Zustand des werden! Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- kann die tatsächliche Belastung höher oder zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund herunterladen. entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. 13. Umweltschutz Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: enthalten: Nicht über den Hausmüll, sondern ah, SG = Schwingungsemissionswert sachgerecht an einer Sammelstelle für Sondermüll (Oberflächen schleifen) entsorgen. ah, DS = Schwingungsemissionswert (Schleifen mit Schleifteller) Befolgen Sie nationale Vorschriften zu Kh,SG/DS = Unsicherheit (Schwingung) umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling Typische A-bewertete Schallpegel: ausgedienter Maschinen, Verpackungen und LpA = Schalldruckpegel Zubehör. LWA = Schallleistungspegel Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- KpA, KWA = Unsicherheit zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über überschreiten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung Gehörschutz tragen! in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 12
DEUTSCH de 13
en ENGLISH Original instructions risk of electric shock if your body is earthed or 1. Conformity Declaration grounded. We, being solely responsible, hereby declare that c) Do not expose power tools to rain or wet these angle grinders conform to the standards and conditions. Water entering a power tool will directives specified on page 3. increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord 2. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled The angle grinders, when fitted with original Metabo accessories, are suitable for grinding, sanding, cords increase the risk of electric shock. separating and wire brushing metal, concrete, e) When operating a power tool outdoors, use stone and similar materials without the use of water. an extension cord suitable for outdoor use. WE 14-125 VS is also suitable for polishing. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use. f) If operating a power tool in a damp location is Generally accepted accident prevention regula- unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces tions and the enclosed safety information must be the risk of electric shock. observed. 3.3 Personal safety 3. General Safety Instructions a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. For your own protection and for the Do not use a power tool while you are tired or protection of your electrical tool, pay under the influence of drugs, alcohol or medi- attention to all parts of the text that are cation. A moment of inattention while operating marked with this symbol! power tools may result in serious personal injury. WARNING – Reading the operating instruc- b) Use personal protective equipment. Always tions will reduce the risk of injury. wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions Pass on your electrical tool only together with these will reduce personal injuries. documents. c) Prevent unintentional starting. Ensure the General Power Tool Safety Warnings switch is in the off-position before connecting WARNING – Read all safety warnings and to power source and/or battery pack, picking all instructions. Failure to follow the warnings up or carrying the tool. Carrying power tools with and instructions may result in electric shock, fire your finger on the switch or energising power tools and/or serious injury. that have the switch on invites accidents. Save all warnings and instructions for future d) Remove any adjusting key or wrench before reference! The term "power tool" in the warnings turning the power tool on. A wrench or a key left refers to your mains-operated (corded) power tool attached to a rotating part of the power tool may or battery-operated (cordless) power tool. result in personal injury. 3.1 Work area safety e) Do not overreach. Keep proper footing and a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or balance at all times. This enables better control of dark areas invite accidents. the power tool in unexpected situations. b) Do not operate power tools in explosive f) Dress properly. Do not wear loose clothing or atmospheres, such as in the presence of flam- jewellery. Keep your hair, clothing and gloves mable liquids, gases or dust. Power tools create away from moving parts. Loose clothes, jewellery sparks which may ignite the dust or fumes. or long hair can be caught in moving parts. c) Keep children and bystanders away while g) If devices are provided for the connection of operating a power tool. Distractions can cause dust extraction and collection facilities, ensure you to lose control. these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 3.2 Electrical safety 3.4 Power tool use and care a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use a) Do not force the power tool. Use the correct any adapter plugs with earthed (grounded) power tool for your application. The correct power tools. Unmodified plugs and matching out- power tool will do the job better and safer at the rate lets will reduce risk of electric shock. for which it was designed. b) Avoid body contact with earthed or b) Do not use the power tool if the switch does grounded surfaces, such as pipes, radiators, not turn it on and off. Any power tool that cannot 14 ranges and refrigerators. There is an increased
ENGLISH en be controlled with the switch is dangerous and must all safety warnings, instructions, illustrations be repaired. and specifications provided with this power c) Disconnect the plug from the power source tool. Failure to follow all the instructions may result and/or the battery pack from the power tool in electric shock, fire and/or serious injury. before making any adjustments, changing WE 14-125 VS may also be used as a polisher. accessories, or storing power tools. Such b) Operations such as polishing are not preventive safety measures reduce the risk of recommended to be performed with this power starting the power tool accidentally. tool. Operations for which the power tool was not d) Store idle power tools out of the reach of designed may create a hazard and cause personal children and do not allow persons unfamiliar injury. (This does not apply to WE 14-125 VS.) with the power tool or these instructions to c) Do not use accessories which are not operate the power tool. Power tools are specifically designed and recommended by the dangerous in the hands of untrained users. tool manufacturer. Just because the accessory e) Maintain power tools. Check for misalign- can be attached to your power tool, it does not ment or binding of moving parts, breakage of assure safe operation. parts and any other condition that may affect d) The rated speed of the accessory must be at the power tool's operation. If damaged, have least equal to the maximum speed marked on the power tool repaired before use. Many acci- the power tool. Accessories running faster than dents are caused by poorly maintained power tools. their rated speed can break and fly apart. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly e) The outside diameter and the thickness of maintained cutting tools with sharp cutting edges your accessory must be within the capacity are less likely to bind and are easier to control. rating of your power tool. Incorrectly sized g) Use the power tool, accessories and tool bits accessories cannot be adequately guarded or etc. in accordance with these instructions, controlled. taking into account the working conditions and f) The arbour size of wheels, flanges, backing the work to be performed. Use of the power tool pads or any other accessory must properly fit for operations different from those intended could the spindle of the power tool. Accessories with result in a hazardous situation. arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, 3.5 Battery tool use and care vibrate excessively and may cause loss of control. a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for g) Do not use a damaged accessory. Before one type of battery pack may create a risk of fire each use inspect the accessory such as when used with another battery pack. abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush b) Use power tools only with specifically desig- for loose or cracked wires. If power tool or nated battery packs. Use of any other battery accessory is dropped, inspect for damage or packs may create a risk of injury and fire. install an undamaged accessory. After c) When battery pack is not in use, keep it away inspecting and installing an accessory, from other metal objects, like paper clips, position yourself and bystanders away from coins, keys, nails, screws or other small metal the plane of the rotating accessory and run the objects, that can make a connection from one power tool at maximum no-load speed for one terminal to another. Shorting the battery terminals minute. Damaged accessories will normally break together may cause burns or a fire. apart during this test time. d) Under abusive conditions, liquid may be h) Wear personal protective equipment. ejected from the battery; avoid contact. If Depending on application, use face shield, contact accidentally occurs, flush with water. If safety goggles or safety glasses. As liquid contacts eyes, additionally seek medical appropriate, wear dust mask, hearing help. Liquid ejected from the battery may cause irri- protectors, gloves and a workshop apron tation or burns. capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must 3.6 Service be capable of stopping flying debris generated a) Have your power tool serviced by a qualified by various operations. The dust mask or repair person using only identical replacement respirator must be capable of filtrating particles parts. This will ensure that the safety of the power generated by your operation. Prolonged exposure tool is maintained. to high intensity noise may cause hearing loss. i) Keep bystanders a safe distance away from 4. Special Safety Instructions work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments 4.1 Safety Warnings Common for Grinding, of workpiece or of a broken accessory may fly away Sanding, Wire Brushing or Abrasive and cause injury beyond immediate area of Cutting-Off Operations: operation. Use j) Hold power tool by insulated gripping a) This power tool is intended to function as a surfaces only, when performing an operation grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read where the cutting accessory may contact 15
en ENGLISH hidden wiring or its own cord. Cutting accessory d) Use special care when working corners, contacting a "live" wire may make exposed metal sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging parts of the power tool "live" and could give the the accessory. Corners, sharp edges or bouncing operator an electric shock. have a tendency to snag the rotating accessory and k) Position the cord clear of the spinning cause loss of control or kickback. accessory. If you lose control, the cord may be cut e) Do not attach a saw chain woodcarving or snagged and your hand or arm may be pulled into blade or toothed saw blade. Such blades create the spinning accessory. frequent kickback and loss of control. I) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The 4.3 Safety Warnings Specific for Grinding spinning accessory may grap the surface and pull and Cutting-Off Operations: the power tool out of your control. a) Use only wheel types that are recommended m) Do not run the power tool while carrying it at for your power tool and the specific guard your side. Accidental contact with the spinning designed for the selected wheel. Wheels for accessory could snag your clothing, pulling the which the power tool was not designed cannot be accessory into your body. adequately guarded and are unsafe. n) Regularly clean the power tool’s air vents. b) The guard must be securely attached to the The motor’s fan will draw the dust inside the housing power tool and positioned for maximum safety, and excessive accumulation of powdered metal so the least amount of wheel is exposed may cause electrical hazards. towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken fragments, accidental o) Do not operate the power tool near contact with the wheel and sparks that could ignite flammable materials. Sparks could ignite these clothing. materials. c) Wheels must be used only for recommended p) Do not use accessories that require liquid applications. For example: do not grind with coolants. Using water or other liquid coolants may the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels result in electrocution or shock. are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. 4.2 Kickback and Related Warnings: d) Always use undamaged wheel flanges that Kickback is a sudden reaction to a pinched or are of correct size and shape for your selected snagged rotating wheel, backing pad, brush or any wheel. Proper wheel flanges support the wheel other accessory. Pinching or snagging causes rapid thus reducing the possibility of wheel breakage. stalling of the rotating accessory which in turn Flanges for cut-off wheels may be different from causes the uncontrolled power tool to be forced in grinding wheel flanges. the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. e) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheels intended for larger power For example, if an abrasive wheel is snagged or tools are not suitable for the higher speed of a pinched by the workpiece, the edge of the wheel smaller tool and may burst. that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb 4.4 Additional Safety Warnings Specific for out or kick out. The wheel may either jump toward or Abrasive Cutting-Off Operations: away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply Abrasive wheels may also break under these excessive pressure. Do not attempt to make an conditions. excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting Kickback is the result of power tool misuse and/or or binding of the wheel in the cut and the possibility incorrect operating procedures or conditions and of kickback or wheel breakage. can be avoided by taking proper precautions as given below. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the a) Maintain a firm grip on the power tool and point of operation, is moving away from your body, position your body and arm to allow you to the possible kickback may propel the spinning resist kickback forces. Always use auxiliary wheel and the power tool directly at you. handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. c) When wheel is binding or when interrupting The operator can control torque reactions or a cut for any reason, switch off the power tool kickback forces, if proper precautions are taken. and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt b) Never place your hand near the rotating to remove the cut-off wheel from the cut while accessory. Accessory may kickback over your the wheel is in motion otherwise kickback may hand. occur. Investigate and take corrective action to c) Do not position your body in the area where eliminate the cause of wheel binding. power tool will move if kickback occurs. d) Do not restart the cutting operation in the Kickback will propel the tool in direction opposite to workpiece. Let the wheel reach full speed and the wheel’s movement at the point of snagging. carefully reenter the cut. The wheel may bind, 16
ENGLISH en walk up or kickback if the power tool is restarted in hole on the grinding tool. Make sure that the thread the workpiece. in the accessory is long enough to accommodate e) Support panels or any oversized workpiece the full length of the spindle. The thread in the to minimize the risk of wheel pinching and accessory must match the thread on the spindle. kickback. Large workpieces tend to sag under their See page 3 and chapter 14. Technical own weight. Supports must be placed under the Specifications for more information on the spindle workpiece near the line of cut and near the edge length and thread. of the workpiece on both sides of the wheel. During machining, of metals in f) Use extra caution when making a "pocket particular, conductive dust can form cut" into existing walls or other blind areas. The deposits inside the machine. This can lead to the protruding wheel may cut gas or water pipes, transfer of electrical energy onto the machine electrical wiring or objects that can cause kickback. housing. This can mean a temporary danger of electric shocks. This is why it is necessary when the machine is running to blow compressed air through 4.5 Safety Warnings Specific for Sanding Operations: the rear ventilation slots of the machine regularly, frequently and thoroughly. Here, the machine must a) Do not use excessively oversized sanding be held firmly. disc paper. Follow manufacturers recommendations when selecting sanding We recommend using a stationary extractor system paper. Larger sanding paper extending beyond the and connecting a residual current circuit-breaker sanding pad presents a laceration hazard and may (FI) upstream. When the angle grinder is shut down cause snagging, tearing of the disc or kickback. via the FI circuit-breaker, it must be checked and cleaned. See chapter 9. Cleaning for more information on cleaning the motor. 4.6 Only for WE 14-125 VS: Special safety instructions for polishing: Dust from material such as paint containing lead, Loose parts on the polishing guard, especially some wood species, minerals and metal may be the fastening cords, are not permitted. Tuck harmful. Contact with or inhalation of the dust may away or shorten the fastening cords. Loose, cause allergic reactions and/or respiratory diseases spinning fastening cords may make contact with to the operator or bystanders. your fingers or become caught in the workpiece. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning 4.7 Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. a) Be aware that wire bristles are thrown by the - Where the use of a dust extraction device is brush even during ordinary operation. Do not possible it shall be used. overstress the wires by applying excessive - The work place must be well ventilated. load to the brush. The wire bristles can easily - The use of a dust mask of filter class P2 is penetrate light clothing and/or skin. recommended. b) If the use of a guard is recommended for wire Follow national requirements for the materials you brushing, do not allow any interference of the want to work with. wire wheel or brush with the guard. Wire wheel Materials that generate dusts or vapours that may or brush may expand in diameter due to work load be harmful to health (e.g. asbestos) must not be and centrifugal forces. processed. 4.8 Additional Safety Instructions When working in dusty conditions, ensure that ventilation openings are not blocked. If it becomes WARNING – Always wear protective necessary to remove dust, first disconnect the goggles. power tool from the mains supply (use non-metallic objects) and avoid damaging internal components. Use elastic cushioning layers if they have been Damaged, eccentric or vibrating tools must not be supplied with the abrasive and if required. used. Observe the specifications of the tool or accessory Avoid damage to gas or water pipes, electrical manufacturer! Protect the discs from grease or cables and loadbearing walls (static). impacts! Connect a FI circuit-breaker with max. release Grinding wheels must be stored and handled with current (30 mA) upstream when using the machine care in accordance with the manufacturer's outdoors! instructions. Pull the plug out of the socket before any making Never use parting grinder discs for roughing work! adjustments, converting or servicing the machine. Do not apply pressure to the side of parting grinder discs. Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the machine The tool must lay flat and be secured against immediately! slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported. A damaged or cracked additional handle must be replaced. Never operate a machine with a defective If accessories with threaded inserts are used, the additional handle. end of the spindle may not touch the base of the 17
en ENGLISH A damaged or cracked safety guard must be Use only accessories that replaced. Never operate a machine with a defective are covered by at least safety guard. 3.4 mm by the safety guard. This power tool is not designed for polishing (does not apply for WE 14-125 VS.). Improper use of the machine will void the warranty! The motor 7. Attaching the grinding wheel may overheat and damage the electric power tool. We recommend using our angle polisher for Disconnect the mains plug before changing polishing work. any accessories. The machine must be switched off and the spindle at a standstill. 5. Overview For reasons of safety, attach the parting guard before performing parting work See page 2. (see chapter 11. Accessories). 1 "Quick" clamping nut * 2 Support flange 7.1 Locking the spindle 3 Spindle - Press in the spindle locking button (4) and turn the 4 Spindle locking button spindle (3) by hand until the spindle locking button 5 Sliding on/off switch * engages. 6 Electronic signal indicator * 7 Speed adjustment wheel * 7.2 Placing the grinding wheel in position 8 Switch-on lock * See illustration A on page 2. 9 Trigger * - Place the supporting flange (2) on the spindle. The 10 Additional handle / Additional handle with vibration flange should not turn on the spindle when damping * properly attached. 11 Safety cover Only with W 8-100: Screw support flange with two- 12 Clamping nut * pin spanner onto spindle so that the small collar (with diameter 16 mm) is facing upwards. 13 2-hole spanner * Place the grinding wheel on the support flange (2). 14 Lever for safety guard attachment The grinding wheel must lay flat on the supporting * depending on equipment/not in scope of delivery flange. The metal flange on the parting grinder disc must lay flat on the support flange. 6. Commissioning 7.3 Securing/Releasing the "Quick" Before plugging in, check to see that the rated clamping nut (depending on features) mains voltage and mains frequency, Securing the "Quick" clamping nut (1): as stated on the rating label, match your power supply. Do not use the "Quick" clamping nut if the 6.1 Attaching the additional handle accessory has a clamping shank thicker than 8 Always work with the additional handle mm! In this case, use the clamping nut (12) with 2- attached (10)! Attach the additional handle hole spanner (13). on the left or right of the machine and secure. - Lock the spindle (see chapter 7.1). - Position the "Quick" clamping nut (1) on the 6.2 Install safety guard spindle (3) so that the 2 lugs engage in the For safety reasons, always use the safety 2 grooves on the spindle. See illustration on guard provided for the respective wheel! See page 2. also chapter 11. - Tighten the "Quick" clamping nut by turning Safety guard for grinding clockwise by hand. Designed for work with roughing wheels, flap - Turn the grinding wheel firmly clockwise to tighten sanding pads, diamond cut-off wheels. the "Quick" clamping nut. Releasing the "Quick" clamping nut (1): See page 2, illustration C. The "Quick" clamping nut (1) must be attached - Push and hold the lever (14). Place the safety before the spindle locking button (4) can hold guard (11) in the position indicated. the spindle! - Release the lever and turn the safety guard until the lever engages. - The machine continues to run after switching off. - Push the lever and turn the safety guard until the - Press in the spindle locking button (4) just before closed section is facing the operator. the grinding wheel stops. The "Quick" clamping - Make sure that the guard is seated securely: the nut (1) is released. lever must engage and you should not be able to 7.4 Securing/Releasing the clamping nut turn the safety guard. (depending on features) Securing the clamping nut (12): 18
ENGLISH en The 2 sides of the clamping nut are different. Screw Switching off: Press the rear end of the slide the clamping nut onto the spindle as follows: switch (5) and release. See illustration B on page 2. Machines with "Ergo Paddle Switch" (with - X) For thin grinding wheels: dead man function): The edge of the clamping nut (12) faces upwards (machines with the designation WP..., WEP...) so that the thin grinding wheel can be attached securely. Y) For thick grinding wheels: 89 The edge of the clamping nut (12) faces downwards so that the clamping nut can be 0 I attached securely to the spindle. Z) Only with W 8-100: Switching on: Slide the switch-on lock (8) in The collar of the adjusting nut faces downwards the direction of the arrow and press and/or the flat surface faces upwards. the trigger (9). - Lock the spindle. Turn the clamping nut (12) Switching off: Release the trigger (9). clockwise using the 2-hole spanner (13) to secure. 8.3 Working instructions Releasing the clamping nut: Grinding and sanding operations: - Lock the spindle (see chapter 7.1). Turn the Press down the machine evenly on the surface clamping nut (12) anticlockwise using the 2-hole and move back and forth so that the surface of the spanner (13) to unscrew. workpiece does not become too hot. Roughing: position the machine at an angle of 30° - 8. Use 40° for the best working results. Separating: 8.1 Adjusting the speed Always work against the run of the disc (depending on features) (see illustration). Otherwise there is Set the recommended speed at the setting the danger of the machine kicking wheel (7). back from the cut out of control. Guide Parting grinder and roughing discs, cup wheel, the machine evenly at a speed diamond parting wheel: high speed suitable for the material being processed. Do not tilt, Brush: medium speed apply excessive force or sway from side to side. Grinding wheel: low to medium speed Wire brushing: Note: We recommend using our angle polisher for Press down the machine evenly. polishing work. 9. Cleaning 8.2 Switching On and Off Always guide the machine with both hands. Motor cleaning: blow compressed air through the rear ventilation slots of the machine regularly, Switch on first, then guide the accessory frequently and thoroughly. Here, the machine must towards the workpiece. be held firmly. The machine must not be allowed to draw in additional dust and shavings. When switching 10. Troubleshooting the machine on and off, keep it away from dust deposits. After switching off the machine, only place Machines with VTC and TC electronics: it down when the motor has come to a standstill. The electronic signal display (6) lights up and Avoid inadvertent starts: always switch the the load speed decreases. The coil temperature is tool off when the plug is removed from the too high! Run the machine in idling until the mains socket or if there has been a power cut. electronics signal indicator switches off. In continuous operation, the machine Machines with VTC, TC and VC electronics: continues running if it is forced out of your The electronic signal display (6) flashes hands. Therefore, always hold the machine with and the machine does not start. The restart both hands using the handles provided, stand in a protection is active. If the mains plug is safe position and concentrate. inserted with the machine switched on, or if the Machines with slide switch: current supply is restored following an interruption, the machine does not start up. Switch the machine off and on again. 5 0 I 11. Accessories Use only genuine Metabo accessories. See page 4. Switching on: Push the slide switch (5) forward. Use only accessories which fulfil the requirements For continuous activation, now tilt and specifications listed in these operating instruc- downwards until it engages. tions. 19
en ENGLISH A Safety guard for cut-off grinding M = Spindle thread Designed for work with cut-off wheels, diamond l = Length of the grinding spindle cut-off wheels. n* = Rated speed (maximum speed) P1 = Nominal power input Install as described under "Safety guard for P2 = Power output grinding" (chapter 6.2). m = Weight without mains cable B Cut-off grinding safety guard with guide Measured values determined in conformity with carriage EN 60745. Designed for cutting through stone slabs with Machine in protection class II diamond cut-off wheels. Mount on machine and secure with screw. With ~ Alternating current nozzle for extracting stone dust using a suitable * Machines with the designation WE...: extractor. Energy-rich, high-frequency interference can cause C Hand guard for sanding and wire brushing fluctuations in speed. The fluctuations disappear, however, as soon as the interference fades away. operations Designed for work with support plates, sanding The technical specifications quoted are subject to pads, wire brushes. tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Install hand guard under the additional side- mounted handle. Emission values These values make it possible to assess the For a complete range of accessories, see emissions from the power tool and to compare www.metabo.com or the accessories catalogue. different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the 12. Repairs accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks Repairs to electrical tools must be carried out and periods when the load is lower. Based on the by qualified electricians ONLY! adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g. organisational measures. Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For Vibration total value (vector sum of three directions) addresses see www.metabo.com. determined in accordance with EN 60745: You can download a list of spare parts from ah, SG = Vibration emission value (surface grinding) www.metabo.com. ah, DS = Vibration emission value (disc sanding) 13. Environmental Protection Kh,SG/DS = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: The sanding dust generated may contain LpA = Sound pressure level hazardous materials: do not dispose of with the LWA = Acoustic power level household waste, but at a special collection point KpA, KWA= Uncertainty for hazardous waste. During operation the noise level can exceed Observe national regulations on environmentally 80 dB(A). compatible disposal and on the recycling of disused Wear ear protectors! machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 14. Technical Specifications Explanation of details on page 3. Subject to changes serving technical progress. Dmax = max. diameter of accessory tmax,1 = max. permitted thickness of clamping shank on accessory when using clamping nut (12) tmax,2 = max. permitted thickness of clamping shank on accessory when using "Quick" clamping nut (1) tmax,3 = Roughing disc/Parting disc: max. permitted thickness of 20 accessory
FRANÇAIS fr Notice originale des étincelles qui peuvent enflammer les pous- 1. Déclaration de conformité sières ou les fumées. Nous déclarons sous notre propre responsabilité, c) Maintenir les enfants et les personnes que ces meuleuses d'angle sont conformes aux présentes à l'écart pendant l'utilisation de normes et directives indiquées à la page 3. l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2. Utilisation conforme à la 3.2 Sécurité électrique destination a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la Les meuleuses d'angle sont destinées avec les fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas uti- accessoires Metabo d'origine au meulage, au liser d'adaptateurs avec des outils à branche- ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au ment de terre. Des fiches non modifiées et des tronçonnage de pièces de métal, de béton, de socles adaptés réduiront le risque de choc élec- pierre et d'autres matériaux similaires sans utiliser trique. d'eau. Le modèle WE 14-125 VS convient également au lustrage. b) Eviter tout contact du corps avec des sur- faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les L'utilisateur sera entièrement responsable de tous radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. dommages résultant d'une utilisation non conforme Il existe un risque accru de choc électrique si votre à la destination de l'appareil. corps est relié à la terre. Il est impératif de respecter les consignes géné- c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des rales de protection contre les accidents ainsi que conditions humides. La pénétration d'eau à l'inté- les consignes de sécurité ci-jointes. rieur d'un outil augmentera le risque de choc élec- trique. 3. Consignes générales de d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- sécurité liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- Pour des raisons de sécurité et afin de leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en protéger l'outil électrique, respecter les mouvement. Des cordons endommagés ou em- passages de texte marqués de ce mêlés augmentent le risque de choc électrique. symbole ! e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, uti- AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- liser un prolongateur adapté à l'utilisation exté- tion afin d'éviter tout risque de blessure. rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement de ces documents. humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel Avertissements de sécurité généraux pour résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque l'outil de choc électrique. AVERTISSEMENT – Lire tous les avertis- sements de sécurité et toutes les instruc- 3.3 Sécurité des personnes tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tions peut donner lieu à un choc électrique, un a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans incendie et/ou une blessure sérieuse. votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un Conserver tous les avertissements et toutes outil lorsque vous êtes fatigué ou sous les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté- l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- rieurement! Le terme «outil» dans les avertisse- ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisa- ments fait référence à votre outil électrique alimenté tion d'un outil peut entraîner des blessures graves par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre des personnes. outil fonctionnant sur batterie (sans cordon b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours d'alimentation). porter une protection pour les yeux. Les équipe- ments de sécurité tels que les masques contre les 3.1 Sécurité de la zone de travail poussières, les chaussures de sécurité antidéra- a) Conserver la zone de travail propre et bien pantes, les casques ou les protections acoustiques éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont utilisés pour les conditions appropriées réduiront propices aux accidents. les blessures de personnes. b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer ques en atmosphère explosive, par exemple en que l'interrupteur est en position arrêt avant de présence de liquides inflammables, de gaz ou brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de de poussières. Les outils électriques produisent batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou bran- 21
fr FRANÇAIS cher des outils dont l'interrupteur est en position opérations différentes de celles prévues pourrait marche est source d'accidents. donner lieu à des situations dangereuses. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une 3.5 Utilisation des outils fonctionnant sur partie tournante de l'outil peut donner lieu à des batteries et précautions d'emploi blessures de personnes. a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié e) Ne pas se précipiter. Garder une position et par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un un équilibre adaptés à tout moment. Cela type de bloc de batteries peut créer un risque de feu permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situa- lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de tions inattendues. batteries. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de de vêtements amples ou de bijoux. Garder les batteries spécifiquement désignés. L'utilisation cheveux, les vêtements et les gants à distance de tout autre bloc de batteries peut créer un risque des parties en mouvement. Des vêtements de blessure et de feu. amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, être pris dans des parties en mouvement. le maintenir à l'écart de tout autre objet métal- g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- lique, par exemple trombones, pièces de dement d'équipements pour l'extraction et la monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de récupération des poussières, s'assurer qu'ils petite taille qui peuvent donner lieu à une sont connectés et correctement utilisés. Utiliser connexion d'une borne à une autre. Le court- des collecteurs de poussière peut réduire les circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut risques dus aux poussières. causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide 3.4 Utilisation et entretien de l'outil peut être éjecté de la batterie; éviter tout a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à contact. En cas de contact accidentel, nettoyer votre application. L'outil adapté réalisera mieux le à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les travail et de manière plus sûre au régime pour yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le lequel il a été construit. liquide éjecté des batteries peut causer des irrita- tions ou des brûlures. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à 3.6 Maintenance et entretien arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut a) Faire entretenir l'outil par un réparateur le réparer. qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu- c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- rité de l'outil est maintenue. tion en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'acces- soires ou avant de ranger l'outil. De telles 4. Consignes de sécurité mesures de sécurité préventives réduisent le risque particulières de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la 4.1 Avertissements de sécurité communs portée des enfants et ne pas permettre à des pour les opérations de meulage, de personnes ne connaissant pas l'outil ou les ponçage, de brossage métallique ou de présentes instructions de le faire fonctionner. tronçonnage par meule abrasive : Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- Application teurs novices. a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier comme meuleuse, ponceuse, brosse qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les blocage des parties mobiles, des pièces mises en garde de sécurité, les instructions, les cassées ou toute autre condition pouvant illustrations et les spécifications fournies avec affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre dommages, faire réparer l'outil avant de toutes les instructions données ci-dessous peut l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une outils mal entretenus. blessure grave. Le modèle WE 14-125 VS convient f) Garder affûtés et propres les outils permet- également au lustrage. tant de couper. Des outils destinés à couper b) Les opérations de lustrage ne sont pas correctement entretenus avec des pièces recommandées avec cet outil électrique. Les coupantes tranchantes sont moins susceptibles de opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas bloquer et sont plus faciles à contrôler. été conçu peuvent provoquer un danger et causer g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames un accident corporel. (Non applicable pour le etc., conformément à ces instructions, en modèle WE 14-125 VS.) tenant compte des conditions de travail et du c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire 22
FRANÇAIS fr puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit être en contact avec des conducteurs cachés pas un fonctionnement en toute sécurité. ou avec son propre câble. Le contact de d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être l’accessoire coupant avec un fil «sous tension» au moins égale à la vitesse maximale indiquée peut également mettre «sous tension» les parties sur l’outil électrique. Les accessoires métalliques exposées de l’outil électrique et fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée provoquer un choc électrique sur l’opérateur. peuvent se rompre et voler en éclat. k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut accessoire doivent se situer dans le cadre des être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre caractéristiques de capacité de votre outil bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation. électrique. Les accessoires dimensionnés de I) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. commandés de manière appropriée. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et f) La taille de meules, flasques, patins ou tout arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. autre accessoire doit s’adapter correctement m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en au mandrin de meule de l’outil électrique. Les le portant sur le côté. Un contact accidentel avec accessoires avec alésages centraux ne l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos correspondant pas aux éléments de montage de vêtements et attirer l’accessoire sur vous. l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront n) Nettoyer régulièrement les orifices excessivement, et pourront provoquer une perte de d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du contrôle. moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. une accumulation excessive de poudre de métal Avant chaque utilisation examiner les peut provoquer des dangers électriques. accessoires comme les meules abrasives pour o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à détecter la présence éventuelle de copeaux et proximité de matériaux inflammables. Des fissures, les patins d’appui pour détecter des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent métalliques pour détecter des fils desserrés ou des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une a subi une chute, examiner les dommages électrocution ou un choc électrique. éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un 4.2 Rebonds et mises en garde accessoire, placez-vous ainsi que les correspondantes : personnes présentes à distance du plan de Le rebond est une réaction soudaine au pincement l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin, d’une électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 brosse métallique ou de tout autre accessoire. Le min. Les accessoires endommagés seront pincement ou l’accrochage provoque un blocage normalement détruits pendant cette période rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, d’essai. contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le h) Porter un équipement de protection sens opposé de rotation de l’accessoire au point du individuelle. En fonction de l’application, grippage. utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou des verres de sécurité. Le cas échéant, ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule utiliser un masque antipoussières, des qui entre dans le point de pincement peut creuser la protections auditives, des gants et un tablier surface du matériau, provoquant des sauts ou capables d’arrêter les petits fragments l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en abrasifs ou des pièces à usiner. La protection direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, oculaire doit être capable d’arrêter les débris selon le sens du mouvement de la meule au point volants produits par les diverses opérations. Le de pincement. Les meules abrasives peuvent masque antipoussières ou le respirateur doit être également se rompre dans ces conditions. capable de filtrer les particules produites par vos Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte ou de procédures ou de conditions de intensité peut provoquer une perte de l’audition. fonctionnement incorrectes et peut être évité en i) Maintenir les personnes présentes à une prenant les précautions appropriées spécifiées ci- distance de sécurité par rapport à la zone de dessous. travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou permettre de résister aux forces de rebond. d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du immédiate d’opération. rebond ou de la réaction de couple au cours du j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples préhension isolantes, pendant les opérations de réaction ou les forces de rebond, si les au cours desquelles l’accessoire coupant peut précautions qui s’imposent sont prises. 23
fr FRANÇAIS b) Ne jamais placer votre main à proximité de excessive. Une contrainte excessive de la meule à l’accessoire en rotation. L’accessoire peut tronçonner augmente la charge et la probabilité de effectuer un rebond sur votre main. torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil la possibilité de rebond ou de rupture de la meule. électrique se déplacera en cas de rebond. Le b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la rebond pousse l’outil dans le sens opposé au meule à tronçonner en rotation ni derrière mouvement de la meule au point d’accrochage. celle-ci. Lorsque la meule à tronçonner, au point de d) Apporter un soin particulier lors de travaux fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil rebondissements et les accrochages de électrique directement sur vous. l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les c) Lorsque la meule à tronçonner se bloque ou rebondissements ont tendance à accrocher lorsque la coupe est interrompue pour une l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de raison quelconque, mettre l’outil électrique contrôle ou un rebond. hors tension et tenir l’outil électrique immobile e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de Ne jamais tenter d’enlever la meule à lame de scie dentée. De telles lames provoquent tronçonner de la coupe tandis que la meule est des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se 4.3 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de grippe. tronçonnage abrasif : d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans a) Utiliser uniquement des types de meules la pièce à usiner. Laisser la meule à tronçonner recommandés pour votre outil électrique et le atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec le protecteur spécifique conçu pour la meule précaution dans le tronçon. La meule peut se choisie. Les meules pour lesquelles l’outil coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas effectuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil être protégées de façon satisfaisante et sont électrique dans la pièce à usiner. dangereuses. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute b) Le protecteur doit être solidement fixé à pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité risque de pincement et de rebond de la meule. maximale, de sorte que l’utilisateur soit exposé Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir le moins possible à la meule. Le capot de protec- sous leur propre poids. Les supports doivent être tion contribue à protéger l'utilisateur contre les frag- placés sous la pièce à usiner près de la ligne de ments, le contact accidentel avec la meule, ainsi coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de que contre les étincelles, qui pourraient enflammer la meule. les vêtements. f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous c) Les meules doivent être utilisées faites une «coupe en retrait» dans des parois uniquement pour les applications existantes ou dans d’autres zones sans recommandées. Par exemple : ne pas meuler visibilité. La meule à tronçonner saillante peut avec le côté de la meule à tronçonner. Les couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages meules à tronçonner abrasives sont destinées au électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des meulage périphérique, l’application de forces rebonds. latérales à ces meules peut les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. 4.5 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage : d) Toujours utiliser des flasques de meule non endommagées qui sont de taille et de forme a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop correctes pour la meule que vous avez choisie. surdimensionné pour les disques de ponçage. Des flasques appropriées supportent la meule Suivre les recommandations des fabricants, réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent plus grand s’étendant au-delà du patin présente un être différentes des autres flasques de meule. danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond. e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un 4.6 Uniquement pour le WE 14-125 VS : outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour Consignes de sécurité spécifiques au la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut lustrage : éclater. Ne laisser aucune pièce détachée du bonnet 4.4 Mises en garde de sécurité de polissage, particulièrement les cordons d'attache. Ranger ou couper les cordons additionnelles spécifiques aux d'attache. Les cordons d'attache lâches, entraînés opérations de tronçonnage abrasif : dans une rotation peuvent attraper les doigts ou se a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou coincer dans une pièce à usiner. ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe 24
FRANÇAIS fr 4.7 Mises en garde de sécurité spécifiques doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage du aux opérations de brossage métallique : moteur dans le chapitre 9.Nettoyage. a) Garder à l’esprit que des brins métalliques Les poussières de matériaux tels que les peintures sont rejetés par la brosse même au cours d’une au plomb, certains types de bois, de minéraux et de opération ordinaire. Ne pas soumettre à une métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. trop grande contrainte les fils métalliques en Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner appliquant une charge excessive à la brosse. des réactions allergiques et/ou des maladies Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se dans des vêtements légers et/ou la peau. trouvant à proximité. b) Si l’utilisation d’un protecteur est Certaines poussières provenant par exemple du recommandée pour le brossage métallique, ne chêne ou du hêtre sont considérées comme permettre aucune gêne du touret ou de la cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont brosse métallique au protecteur. Le touret ou la associées à des adjuvants de traitement du bois brosse métallique peut se dilater en diamètre en (chromate, produit de protection du bois). Seuls des raison de la charge de travail et des forces spécialistes sont habilités à traiter les matériaux centrifuges. contenant de l'amiante. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration 4.8 Autres consignes de sécurité : des poussières. - Veiller à une bonne aération du site de travail. AVERTISSEMENT – Portez toujours des - Il est recommandé de porter un masque lunettes de protection. antipoussières avec filtre à particules de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur Utilisez des intercalaires souples s'ils ont été fournis relatives aux matériaux à traiter. ensemble avec l'accessoire de meulage Le sciage de matériaux produisant des poussières et que leur utilisation s'impose. ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de Respectez les indications de l'outil ou du fabrication la découpe est proscrit. d'accessoires ! Protégez les disques des graisses Si le travail à effectuer génère de la poussière, et des coups ! veillez à ce que les orifices d'aération soient Les meules doivent être conservées et manipulées dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever la avec soin, conformément aux instructions du poussière, déconnectez tout d'abord l'outil fabricant. électrique du secteur (à l'aide d'objets non N'utilisez jamais de disque de tronçonnage pour les métalliques) et évitez d'endommager des pièces travaux de dégrossissage ! Vous ne devez pas internes. appliquer de pression latérale sur les disques de N'utilisez jamais d'élément endommagé, tronçonnage. présentant des faux-ronds ou vibrations. La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte Évitez les dommages sur les conduites de gaz ou à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille (statiques). doivent être suffisamment soutenues. Si vous utilisez la machine en extérieur : montez un Si les outils de travail sont utilisés avec un insert interrupteur de protection FI indiquant un courant fileté, l'extrémité du mandrin ne doit pas toucher le de fuite max. 30 mA ! fond perforé de l'outil de meulage. Assurez-vous Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de que le filetage de l'outil de travail soit suffisamment courant avant toute opération de réglage, de long pour accueillir le mandrin dans sa longueur. Le changement d'outil de travail ou de maintenance. filetage de l'outil de travail doit s'adapter au filetage du mandrin. Voir la longueur du mandrin et le Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas filetage du mandrin à la page 3 du chapitre 14. de déclenchement du débrayage de sécurité, Caractéristiques techniques. arrêtez immédiatement la machine ! En cours de travail, et surtout s'il Une poignée supplémentaire endommagée ou s'agit de métaux, il est possible que craquelée doit être remplacée. N'utilisez pas la des poussières conductrices s'accumulent dans la machine si la poignée supplémentaire est machine. Il se peut alors qu'il y ait un transfert défectueuse. d'énergie électrique sur le corps de machine. Ainsi, Un capot de protection endommagé ou craquelé par moment il pourra y avoir un risque doit être remplacé. N'utilisez pas la machine si le d'électrocution. Pour cette raison, il est impératif de capot de protection est défectueux. nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et Cet outil électrique n'est pas conçu pour le lustrage soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que (Non applicable pour le modèle WE 14-125 VS.). Toute utilisation non conforme entraîne l'expiration la machine tourne. Veillez à bien maintenir la de la garantie ! Le moteur peut surchauffer et machine pendant ce temps. endommager l'outil électrique. Pour toute opération Nous recommandons de placer un dispositif de lustrage, nous recommandons notre lustreuse d'aspiration stationnaire et de monter un disjoncteur d'angle. différentiel (FI). Lorsque la meuleuse d'angle est arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle 25
fr FRANÇAIS 5. Vue d'ensemble 7. Placement de la meule Voir page 2. Avant tout changement d'équipement, retirez 1 Écrou de serrage Quick * le cordon d'alimentation de la prise secteur ! 2 Flasque de support La machine doit être débranchée et le mandrin 3 Mandrin immobile. 4 Bouton de blocage du mandrin Dans le cadre de travaux avec des disques de 5 Interrupteur coulissant sur marche/arrêt * tronçonnage, vous devez utiliser le capot de 6 Témoin électronique * protection de tronçonnage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 11. Accessoires). 7 Molette de réglage de la vitesse * 8 Sécurité antidémarrage * 7.1 Blocage du mandrin 9 Gâchette * - Enfoncez le bouton de blocage du mandrin (4) et 10 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire (3) tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que le avec amortissement des vibrations * bouton de blocage du mandrin entre dans son 11 Couvercle de protection cran. 12 Écrou de serrage * 13 Clé à ergots * 7.2 Placement de la meule 14 Levier de fixation du capot de protection Voir page 2, illustration A. * suivant version/non compris dans la fourniture - Placez la flasque de support (2) sur le mandrin. Elle est correctement placée s'il est impossible de 6. Mise en service la déplacer sur le mandrin. Uniquement W 8-100 : visser la flasque de Avant la mise en service, comparez si la support à l'aide de la clé à ergots sur le mandrin de tension secteur et la fréquence secteur sorte que le petit lien (diamètre de 16 mm) soit indiquées sur la plaque signalétique correspondent dirigé vers le haut. aux caractéristiques de votre réseau de courant. - Placez la meule sur la flasque de support (2). La meule doit être placée de manière équilibrée 6.1 Placement de la poignée sur la flasque de support. La flasque en tôle des supplémentaire disques de tronçonnage doit être placée sur la Travaillez toujours avec une poignée flasque de support. supplémentaire appropriée (10) ! Vissez la poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit 7.3 Fixation/détachement de l'écrou de de la machine. serrage Quick (suivant la version) 6.2 Fixation du capot de protection Fixez l'écrou de serrage Quick (1): Pour des raisons de sécurité, utilisez unique- ment exclusivement le capot de protection Si l'outil de travail situé dans la zone de prévu pour la meule respective ! Voir également serrage est d'une épaisseur supérieure à 8 mm, chapitre 11. "Accessoires" ! l'écrou de serrage Quick ne doit pas être utilisé! Dans Capot de protection pour le meulage ce cas, utilisez l'écrou de serrage (12) avec une clé Conçu pour les travaux avec des disques à ergots (13). à dégrossir, meules à lamelles, meules de - Arrêt du mandrin (voir chapitre 7.1). tronçonnage diamant. - Placez l'écrou de serrage Quick (1) sur le mandrin Voir page 2, figure C. (3) de sorte que les 2 bords d'attaque s'insèrent dans les 2 rainures du mandrin. Voir illustration à - Appuyez sur le levie (14) et maintenez-le abaissé. la page 2. Placez le capot de protection (11) dans - Retirez fermement l'écrou de serrage Quick à la la position indiquée. main dans le sens horaire. - Relâchez le levier et orientez le capot de - En tournant fortement la meule dans le sens protection jusqu'à ce que le levier s'enclenche. horaire, tirez sur l'écrou de serrage Quick. - Appuyez sur le levier et orientez le capot de protection de sorte que la zone fermée soit Desserrage de l'écrou de serrage Quick (1) : tournée vers l'opérateur. - Vérifiez la fixation : le levier doit s'enclencher Seulement si l'écrou de serrage Quick (1) est et le capot de protection ne doit pas changer de adapté, le mandrin peut être arrêté avec le position. bouton d'arrêt du mandrin (4) ! Utiliser exclusivement des - Après sa mise hors tension, la machine continue outils accessoires, qui sont de tourner. au minimum en retrait de 3,4 - Peu avant l'immobilisation de la meule, appuyez mm par rapport au capot de sur bouton d'arrêt du mandrin (4). L'écrou de protection. serrage Quick (1) se détache. 26
FRANÇAIS fr 7.4 Fixation/détachement de l'écrou de Outils à interrupteur coulissant : serrage (suivant la version) Fixez l'écrou de serrage (12): 5 0 I Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents. Vissez l'écrou de serrage sur le mandrin suivant les schémas ci-dessous : Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (5). Pour un fonctionnement en continu, le basculer Voir page 2, illustration B. vers l'arrière jusqu'au cran. - X) Avec une meule fine : Arrêt : Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur Le lien de l'écrou de serrage (12) est tourné vers coulissant (5), puis relâcher. le haut afin qu'une meule fine y soit fixement serrée. Outils à dispositif de sécurité "Ergo" X) Avec une meule épaisse : (avec fonction homme-mort) : Le lien de l'écrou de serrage (12) est tourné vers (Outils de la gamme WP..., WEP...) le bas afin que l'écrou de serrage soit fixement serré sur le mandrin. 89 Z) Uniquement W 8-100 : le lien de l'écrou de serrage est dirigé vers le bas, ou la surface plane est dirigée vers le haut. 0 I - Bloquez le mandrin. Vissez fermement l'écrou de serrage (12) à l'aide de la clé à ergots (13) dans le Mise en route : Pousser la sécurité antidémarrage sens horaire. (8) dans le sens de la flèche et actionner la Desserrage de l'écrou de serrage gâchette (9). - Arrêtez le mandrin (voir chapitre 7.1). Dévissez Arrêt : Relâcher la gâchette (9). l'écrou de serrage (12) à l'aide de la clé à ergots (13) dans le sens anti-horaire. 8.3 Consignes pour le travail Meulage et ponçage au papier de verre : Exercer sur la machine une pression mesurée et 8. Utilisation effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop 8.1 Réglage de la vitesse chaude. (suivant la version) Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, Réglez la vitesse recommandée sur la molette (7). travailler à un angle d'application compris entre Disques de tronçonnage, de dégrossissage, 30° et 40°. meule-boisseau, disques de tronçonnage de Tronçonnage : diamant : vitesse élevée lors des travaux de tronçonnage, Brosse : vitesse moyenne travaillez toujours en sens opposé Patin : vitesse faible à moyenne (voir l'illustration). Sinon, la machine Information : Pour toute opération de lustrage, nous risque de sortir de la ligne de coupe de recommandons notre lustreuse d'angle. façon incontrôlée. Travaillez toujours avec une avance mesurée, adaptée au matériau à 8.2 Marche/arrêt usiner. Vous ne devez ni positionner la machine de Guidez toujours la machine des travers, ni appuyer, ni osciller. deux mains. Brossage métallique Mettez la machine sous tension avant de Exercez une pression mesurée sur la machine. positionner la machine sur la pièce à usiner. Veillez à éviter que la machine aspire des 9. Nettoyage poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, Nettoyage du moteur : nettoyez la machine tenez-la loin des dépôts de poussière. Après l'avoir régulièrement, fréquemment et soigneusement en arrêtée, ne posez la machine qu'une fois que le soufflant de l'air comprimé à travers les fentes moteur a cessé de tourner. d'aération à l'arrière. Veillez à bien maintenir la Évitez les démarrages intempestifs : l'outil doit machine pendant ce temps. toujours être arrêté lorsque l'on retire le connecteur de la prise ou après une coupure de 10. Dépannage courant. Lorsque l'outil est en position de marche Machines équipées des systèmes électroniques continue, il continue de tourner s'il vous VTC et TC : échappe des mains. Afin d'éviter tout Le témoin électronique (6) allume et la comportement inattendu de l'outil, le tenir avec les vitesse en charge diminue. Le bobinage deux mains au niveau des poignées, veillez à un chauffe trop ! Laissez fonctionner la machine bon équilibre et travaillez de manière concentrée. à vide jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteint. 27
fr FRANÇAIS Machines équipées des systèmes électroniques Pour les pays européens uniquement : ne VTC, TC et VC : pas jeter les appareils électriques dans les Le témoin électronique (6) clignote et la ordures ménagères ! Conformément à la machine ne fonctionne pas. La protection directive européenne 2002/96/CE relative aux contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le déchets d'équipements électriques ou électro- cordon d'alimentation est branché alors que la niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- machine est sur « Marche », ou si l'alimentation tion nationale, les appareils électriques doivent être revient après une coupure de courant, la machine collectés à part et être soumis à un recyclage ne démarre pas. Arrêtez et redémarrez la machine. respectueux de l’environnement. 11. Accessoires 14. Caractéristiques techniques Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Commentaires sur les indications de la page 3. Voir page 4. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et données caractéris- Dmax = Diamètre max. de l'accessoire tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- tmax,1 = Épaisseur max. admise de l'outil de tion. travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (12) A Capot de protection pour le tronçonnage tmax,2 = Épaisseur max. admise de l'outil de Conçu pour les travaux avec des meules de tron- travail dans la zone de serrage avec çonnage, meules de tronçonnage diamant. utilisation d'un écrou de serrage Fixation comme décrit au chapitre "Capot de Quick (1) protection pour meulage" (chapitre 6.2). tmax,3 = Disque de dégrossissage/Meule à tronçonner: Épaisseur max. admise B Capot de protection pour tronçonnage de l'outil de travail avec chariot de guidage M = Filetage du mandrin Conçu pour le tronçonnage de plaques en pierre l = Longueur du mandrin de meule avec des meules de tronçonnage diamant. n* = Vitesse à vide (vitesse max.) Monter sur la machine et fixer au moyen de la vis. P1 = Puissance absorbée Avec raccord pour l'aspiration des poussières de P2 = Puissance débitée pierre à l'aide d'un appareil d'aspiration approprié. m = Poids sans cordon d'alimentation C Protège-main pour le ponçage au papier de Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. verre, travaux avec brosses métalliques Outil de la classe de protection II Conçu pour les travaux avec disques supports, ~ Courant alternatif patins de ponçage, brosses métalliques. * Machines avec une désignation en WE... : Fixer le protège-main sous la poignée supplémen- Les perturbations haute fréquence de forte énergie taire latérale. peuvent provoquer des variations de vitesse de Gamme d'accessoires complète, voir rotation. Ces variations cessent dès la disparition www.metabo.com ou le catalogue d'accessoires. des perturbations. Les caractéristiques indiquées sont soumises à 12. Réparations tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Les travaux de réparation sur les outils Valeurs d'émission électriques ne peuvent être effectués que par Ces valeurs permettent l'estimation des émis- un spécialiste ! sions de l'outil électrique et la comparaison entre Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter différents outils électriques. Selon les conditions le représentant Metabo. Voir les adresses sur d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- www.metabo.com. soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des Les listes des pièces détachées peuvent être pauses de travail et des phases de sollicitation téléchargées sur www.metabo.com. moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives 13. Protection de l'environnement adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. La poussière produite lors du meulage peut Valeurs totales de vibration (somme vectorielle contenir des substances toxiques : ne pas les jeter triaxiale) déterminées selon EN 60745 : dans les déchets ménagers, mais de manière ah, SG = Valeur d'émission vibratoire conforme dans une station de collecte pour les (meulage de surfaces) déchets spéciaux. ah, DS = Valeur d'émission vibratoire Suivre les réglementations nationales concernant (meulage au plateau) l'élimination dans le respect de l'environnement et Kh,SG/DS = Incertitude (vibration) le recyclage des machines, emballages et acces- Niveau sonore typique pondéré A : soires. LpA = niveau de pression acoustique 28
FRANÇAIS fr LWA = niveau de puissance sonore KpA, KWA= Incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit ! 29
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 17027090_18_0513