Metabo W 9-125 Quick W 9-125 WP 9-125 Quick Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018

W 9-115 W 9-125 W 9-115 Quick W 9-125 Quick WP 9-115 Quick WP 9-125 Quick WEV 10-125 W 12-125 Quick W 12-150 Quick W 12-125 HD WP 12-115 Quick WP 12-125 Quick WP 12-150 Quick WE 15-125 Quick WE 15-150 Quick WE 15-125 HD WEP 15-125 Quick WEP 15-150 Quick WEV 15-125 Quick WEV 15-150 Quick WEV 15-125 HT WE 17-125 Quick RT WEV 15-150 HT WEP 17-150 Quick WEV 15-125 Quick Inox WEP 17-150 Quick RT en Operating Instructions 8 es Instrucciones de manejo 25 fr Mode d'emploi 16 Made in Germany

5 6 4 7 7 78 7 8 3 9 2 11 12 10 9 2 1 13 2 14 A X 13 Y 13 B 2

12 15 C (a) 15 (b) 0 mm ·ΓʼƑʷÃ̊ƭƖʷƑʼÃ ¸ΓʺƑʷÃ̊ƭƖʷƑʺÃ D 3

4 WP 12-115 Quick WP 12-125 Quick WP 9-115 Quick WP 9-125 Quick W 12-125 Quick W 12-150 Quick W 9-115 Quick W 9-125 Quick W 12-125 HD WEV 10-125 W 9-115 W 9-125 13. M-Quick - - - ✓ ✓ ✓ ✓ - ✓ ✓ - ✓ ✓ Electronic - - - - - - - VC - - - - - 1 1 1 1 Ø in (mm) 4 /2 5 (125) 4 /2 5 (125) 4 /2 5 (125) 5 (125) 5 (125) 6 (150) 5 (125) 4 /2 5 (125) (115) (115) (115) (115) 3 1 1 tmax1; tmax2; tmax3 in (mm) /8; /4; /4 (10; 6,8; 6,8) M/l - / in 5/8“-11 UNC / 13 /16 (21) (mm) n min-1 10500 10500 10500 10500 10500 10500 10500 11000 9600 9600 11000 11000 (rpm) nV min-1 - - - - - - 2800- - - - - - (rpm) 10500 I120V A 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 9,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 m lbs (kg) 4.6 (2,1) 4.6 (2,1) 4.6 (2,1) 4.6 (2,1) 4.6 (2,1) 4.6 (2,1) 4.6 (2,1) 5.3 (2,4) 5.5 (2,5) 5.5 (2,5) 5.3 (2,4) 5.3 (2,4) ah,SG/Kh,SG m/s2 4,9/1,5 6,0/1,5 4,9/1,5 6,0/1,5 4,9/1,5 6,0/1,5 6,0/1,5 6,0/1,5 6,8/1,5 5,5/1,5 4,9/1,5 6,0/1,5 2 ah,DS/Kh,DS m/s <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 3,0/1,5 2,6/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 ah,P/Kh,P m/s2 - - - - - - - - - - - - Metabowerke GmbH, Postfach 1229, Metabo-Allee 1, D-72622 Nuertingen, Germany

WEV 15-125 Quick Inox WEP 17-150 Quick RT WE 17-125 Quick RT WEP 15-125 Quick WEP 15-150 Quick WEV 15-125 Quick WEV 15-150 Quick WEP 17-150 Quick WP 12-150 Quick WE 15-125 Quick WE 15-150 Quick WEV 15-125 HT WEV 15-150 HT WE 15-125 HD 13. M-Quick - ✓ ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓ - - ✓ ✓ ✓ ✓ Electronic - - TC TC TC TC TC VTC VTC VTC VTC VTC TC VTC TC Ø in (mm) 6 (150) 5 (125) 6 (150) 5 (125) 5 (125) 6 (150) 5 (125) 6 (150) 5 (125) 6 (150) 5 (125) 6 (150) 5 (125) 6 (150) 3/ ; 9/ ; 9/ tmax1; tmax2; tmax3 in (mm) 8 32 32 (10; 7,1; 7,1) M/l - / in 5/8“-11 UNC / 13 (mm) /16 (21) n min-1 9600 11000 9600 9600 11000 9600 11000 9600 9600 7600 7600 9600 10000 9600 (rpm) nV min-1 - - - - - - 2800- 2800- 2800- 2000- 2000- - - - (rpm) 11000 9600 9600 7600 7600 I120V A 10,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 14,5 14,6 14,6 m lbs (kg) 5.5 (2,5) 5.5 (2,5) 5.7 (2,6) 5.7 (2,6) 5.5 (2,5) 5.7 (2,6) 5.5 (2,5) 5.7 (2,6) 5.5 (2,5) 5.7 (2,6) 5.5 (2,5) 5.7 (2,6) 5.5 (2,5) 5.5 (2,5) ah,SG/Kh,SG m/s2 6,8/1,5 6,0/1,5 6,8/1,5 5,5/1,5 6,0/1,5 6,8/1,5 6,0/1,5 6,8/1,5 5,0/1,5 4,7/1,5 4,7/1,5 6,8/1,5 6,8/1,5 8,2/1,5 ah,DS/Kh,DS m/s2 3,0/1,5 3,6/1,5 3,4/1,5 2,6/1,5 3,6/1,5 3,4/1,5 3,6/1,5 3,4/1,5 4,0/1,5 2,5/1,5 2,5/1,5 3,0/1,5 3,0/1,5 4,0/1,5 ah,P/Kh,P m/s2 - - - - - - - - 2,6/1,5 <2,5/1,5 <2,5/1,5 - - - 5

͌max= 180 mm / 7“ 6 ͌max= 100-150 mm / 4“-6“ (2) (12) (12) (12) B C D (2) CLICK A CED 125: 6.26730 GED 125: 6.26732 CED 125 Plus: 6.26731 GED 125: 6.55153 (14) (13) (1) (14) (13) (1) ͌max= 180 mm (7“) 6.55199 ͌max= 100 mm (4“) 6.30346 ͌max= 115 mm (4 1/2“) 6.30351 ͌max= 180 mm (7“) 6.30383 ͌max= 125 mm (5“) 6.30352 ͌max= 150 mm (6“) 6.30353 ͌max= 115 mm (4 1/2“) US339203030 ͌max= 125 mm (5“) US339203040 ͌max= 150 mm (6“) US339203050

E 6.30792 (WP 12-..., WEP 15...) 6.30791 (W 12.., WE 15..., WEV 15...) 6.30719 (W...RT) 6.27362 G 6.23262 F H 6.30327 7

en ENGLISH Operating Instructions b) Avoid body contact with earthed or 1. Specified Use grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased The angle grinders, when fitted with original Metabo risk of electric shock if your body is earthed or accessories, are suitable for grinding, sanding, grounded. abrasive cutting-off operations and wire brushing metal, concrete, stone and similar materials without c) Do not expose power tools to rain or wet the use of water. conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. WEV 15-125 HT, WEV 15-150 HT, WEV 15- 125 Quick Inox is additionally suited for light d) Do not abuse the cord. Never use the cord polishing work. We recommend using our angle for carrying, pulling or unplugging the power polisher for demanding polishing work in tool. Keep cord away from heat, oil, sharp continuous operation. edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Machines with the designation WEV are particularly suited for working with wire brushes due to e) When operating a power tool outdoors, use thumbwheel for speed selection. an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the The user bears sole responsibility for any damage risk of electric shock. caused by inappropriate use. f) If operating a power tool in a damp location is Generally accepted accident prevention unavoidable, use a residual current device regulations and the enclosed safety information (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces must be observed. the risk of electric shock. 2. General Safety Instructions 2.3 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use For your own protection and for the common sense when operating a power tool. protection of your electrical tool, pay Do not use a power tool while you are tired or attention to all parts of the text that are under the influence of drugs, alcohol or marked with this symbol! medication. A moment of inattention while WARNING – Reading the operating instruc- operating power tools may result in serious tions will reduce the risk of injury. personal injury. b) Use personal protective equipment. Always Pass on your electrical tool only together with these wear eye protection. Protective equipment such documents. as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions General Power Tool Safety Warnings will reduce personal injuries. WARNING – Read all safety warnings and c) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions. Failure to follow the warnings switch is in the off-position before connecting and instructions may result in electric shock, fire to power source and/or battery pack, picking and/or serious injury. up or carrying the tool. Carrying power tools with Save all warnings and instructions for future your finger on the switch or energising power tools reference! The term "power tool" in the warnings that have the switch on invites accidents. refers to your mains-operated (corded) power tool d) Remove any adjusting key or wrench before or battery-operated (cordless) power tool. turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may 2.1 Work area safety result in personal injury. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or e) Do not overreach. Keep proper footing and dark areas invite accidents. balance at all times. This enables better control of b) Do not operate power tools in explosive the power tool in unexpected situations. atmospheres, such as in the presence of f) Dress properly. Do not wear loose clothing or flammable liquids, gases or dust. Power tools jewellery. Keep your hair, clothing and gloves create sparks which may ignite the dust or fumes. away from moving parts. Loose clothes, jewellery c) Keep children and bystanders away while or long hair can be caught in moving parts. operating a power tool. Distractions can cause g) If devices are provided for the connection of you to lose control. dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of 2.2 Electrical safety dust collection can reduce dust-related hazards. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use 2.4 Power tool use and care any adapter plugs with earthed (grounded) a) Do not force the power tool. Use the correct power tools. Unmodified plugs and matching power tool for your application. The correct 8 outlets will reduce risk of electric shock.

ENGLISH en power tool will do the job better and safer at the rate can be attached to your power tool, it does not for which it was designed. assure safe operation. b) Do not use the power tool if the switch does d) The rated speed of the accessory must be at not turn it on and off. Any power tool that cannot least equal to the maximum speed marked on be controlled with the switch is dangerous and must the power tool. Accessories running faster than be repaired. their rated speed can break and fly apart. c) Disconnect the plug from the power source e) The outside diameter and the thickness of and/or the battery pack from the power tool your accessory must be within the capacity before making any adjustments, changing rating of your power tool. Incorrectly sized accessories, or storing power tools. Such accessories cannot be adequately guarded or preventive safety measures reduce the risk of controlled. starting the power tool accidentally. f) Threaded mounting of accessories must d) Store idle power tools out of the reach of match the grinder spindle thread. For children and do not allow persons unfamiliar accessories mounted by flanges, the arbour with the power tool or these instructions to hole of the accessory must fit the locating operate the power tool. Power tools are diameter of the flange. Accessories that do not dangerous in the hands of untrained users. match the mounting hardware of the power tool will e) Maintain power tools. Check for run out of balance, vibrate excessively and may misalignment or binding of moving parts, cause loss of control. breakage of parts and any other condition that g) Do not use a damaged accessory. Before may affect the power tool's operation. If each use inspect the accessory such as damaged, have the power tool repaired before abrasive wheels for chips and cracks, backing use. Many accidents are caused by poorly pad for cracks, tear or excess wear, wire brush maintained power tools. for loose or cracked wires. If a power tool or f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly accessory is dropped, inspect for damage or maintained cutting tools with sharp cutting edges install an undamaged accessory. After are less likely to bind and are easier to control. inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from g) Use the power tool, accessories and tool bits the plane of the rotating accessory and run the etc. in accordance with these instructions, power tool at maximum no-load speed for one taking into account the working conditions and minute. Damaged accessories will normally break the work to be performed. Use of the power tool apart during this test time. for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As 2.5 Service appropriate, wear dust mask, hearing a) Have your power tool serviced by a qualified protectors, gloves and workshop apron repair person using only identical replacement capable of stopping small abrasive or parts. This will ensure that the safety of the power workpiece fragments. The eye protection must be tool is maintained. capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator 3. Special Safety Instructions must be capable of filtering particles generated by your operation. Prolonged exposure to high 3.1 Safety Warnings Common for Grinding, intensity noise may cause hearing loss. Sanding, Wire Brushing or Abrasive i) Keep bystanders a safe distance away from Cutting-Off Operations: work area. Anyone entering the work area must a) This power tool is intended to function as a wear personal protective equipment. Fragments grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read of workpiece or of a broken accessory may fly away all safety warnings, instructions, illustrations and cause injury beyond immediate area of and specifications provided with this power operation. tool. Failure to follow all instructions listed below j) Hold the power tool by insulated gripping may result in electric shock, fire and/or serious surfaces only, when performing an operation injury.WEV 15-125 HT, WEV 15-150 HT, WEV 15- where the cutting accessory may contact 125 Quick Inox can also be used as polishing tool. hidden wiring or its own cord. Cutting accessory b) Operations such as polishing are not contacting a "live" wire may make exposed metal recommended to be performed with this power parts of the power tool "live" and give the operator tool. Operations for which the power tool was not an electric shock. designed may create a hazard and cause personal k) Position the cord clear of the spinning injury. (Does not apply to WEV 15-125 HT, accessory. If you lose control, the cord may be cut WEV 15-150 HT, WEV 15-125 Quick Inox.) or snagged and your hand or arm may be pulled into c) Do not use accessories which are not the spinning accessory. specifically designed and recommended by the I) Never lay the power tool down until the tool manufacturer. Just because the accessory accessory has come to a complete stop. The 9

en ENGLISH spinning accessory may grab the surface and pull 3.3 Safety Warnings Specific for Grinding the power tool out of your control. and Cutting-Off Operations: m) Do not run the power tool while carrying it at a) Use only wheel types that are recommended your side. Accidental contact with the spinning for your power tool and the specific guard accessory could snag your clothing, pulling the designed for the selected wheel. Wheels for accessory into your body. which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing b) The grinding surface of centre depressed and excessive accumulation of powdered metal discs must be mounted below the plane of the may cause electrical hazards. guard lip. An improperly mounted grinding disc that projects through the plane of the guard lip o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these cannot be adequately protected. materials. c) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect result in electrocution or shock. the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could 3.2 Kickback and Related Warnings ignite clothing. Kickback is a sudden reaction to a pinched or d) Wheels must be used only for recommended snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid applications. For example: do not grind with the side of cut- stalling of the rotating accessory which in turn off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. the point of the binding. e) Always use undamaged wheel flanges that For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel that is entering into the pinch point can dig into the thus reducing the possibility of wheel breakage. surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. f) Do not use worn down wheels from larger Abrasive wheels may also break under these power tools. Wheels intended for larger power conditions. tools are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as 3.4 Additional Safety Warnings Specific for given below. Abrasive Cutting-Off Operations: a) Maintain a firm grip on the power tool and a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an position your body and arm to allow you to excessive depth of cut. Overstressing the wheel resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility kickback or torque reaction during start-up. of kickback or wheel breakage. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the b) Never place your hand near the rotating point of operation, is moving away from your body, accessory. Accessory may kickback over your hand. the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. c) Do not position your body in the area where c) When wheel is binding or when interrupting power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the the wheel’s movement at the point of snagging. wheel comes to a complete stop. Never attempt d) Use special care when working corners, to remove the cut-off wheel from the cut while sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the wheel is in motion otherwise kickback may the accessory. Corners, sharp edges or bouncing occur. Investigate and take corrective action to have a tendency to snag the rotating accessory and eliminate the cause of wheel binding. cause loss of control or kickback. d) Do not restart the cutting operation in the e) Do not attach a saw chain woodcarving workpiece. Let the wheel reach full speed and blade or toothed saw blade. Such blades create carefully reenter the cut. The wheel may bind, frequent kickback and loss of control. walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e) Support panels or any oversized workpiece 10 to minimize the risk of wheel pinching and

ENGLISH en kickback. Large workpieces tend to sag under their If accessories with threaded inserts are used, the own weight. Supports must be placed under the end of the spindle may not touch the base of the workpiece near the line of cut and near the edge of hole on the grinding tool. Make sure that the thread the workpiece on both sides of the wheel. in the accessory is long enough to accommodate f) Use extra caution when making a "pocket the full length of the spindle. The thread in the cut" into existing walls or other blind areas. The accessory must match the thread on the spindle. protruding wheel may cut gas or water pipes, See page 4-5 and chapter 13. Technical electrical wiring or objects that can cause kickback. Specifications for more information on the spindle length and thread. 3.5 Safety Warnings Specific for Sanding Use of a fixed extractor system is recommended. Operations: Always install an RCD with a max. trip current of 30 a) Do not use excessively oversized sanding mA upstream. If the angle grinder is shut down via disc paper. Follow manufacturer's the RCD, it must be checked and cleaned. See recommendations when selecting sanding chapter 8. Cleaning. paper. Larger sanding paper extending beyond the Damaged, eccentric or vibrating tools must not be sanding pad presents a laceration hazard and may used. cause snagging, tearing of the disc or kickback. Avoid damage to gas or water pipes, electrical cables and load-bearing walls (static). 3.6 Only for WEV 15-125 HT, WEV 15-150 HT, WEV 15-125 Quick Inox: Safety Warnings Pull the plug out of the socket before making any Specific for Polishing Operations: adjustments, converting or servicing the machine. a) Do not allow any loose portion of the Metabo S-automatic safety clutch. When the safety polishing bonnet or its attachment strings to clutch responds, switch off the machine spin freely. Tuck away or trim any loose immediately! attachment strings. Loose and spinning A damaged or cracked additional handle must be attachment strings can entangle your fingers or replaced. Never operate a machine with a defective snag on the workpiece. additional handle. A damaged or cracked safety guard must be 3.7 Safety Warnings Specific for Wire replaced. Never operate a machine with a defective Brushing Operations: safety guard. a) Be aware that wire bristles are thrown by the Secure small workpieces. For example, clamp in a brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive vice. load to the brush. The wire bristles can easily Reduce dust exposure: penetrate light clothing and/or skin. Particles generated when working with this b) If the use of a guard is recommended for wire machine may contain substances that can brushing, do not allow any interference of the cause cancer, allergic reactions, respiratory wire wheel or brush with the guard. Wire wheel diseases, birth defects or other propagation or brush may expand in diameter due to work load defects. Some of these substances include: Lead and centrifugal forces. (in paint containing lead), mineral dust (from bricks, concrete etc.), additives used for wood treatment 3.8 Additional Safety Instructions: (chromate, wood preservatives), some wood types (such as oak or beech dust), metals, asbestos. WARNING – Always wear protective The risk depends on for how long the user or nearby goggles. persons are exposed to the substance. This dust must not be allowed to enter your body. Use only accessories that Do the following to reduce exposure to these are covered by at least 3.4 substances: Ensure good ventilation of the mm by the safety guard. workplace and wear appropriate protective equipment, such as respirators able to filter microscopically small particles. Use elastic cushioning layers if they have been Observe the relevant guidelines for your material, supplied with the grinding media and if required. staff, application and place of application (e.g. Observe the specifications of the tool or accessory occupational health and safety regulations, manufacturer! Protect the discs from grease or disposal). impacts! Collect the generated particles at the source, avoid Grinding discs must be stored and handled with deposits in the surrounding area. care in accordance with the manufacturer's Use suitable accessories for special work (see instructions. chapter 10.), thus less particles enter the Never use cutting discs for roughing work! Do not environment in an uncontrolled manner. apply pressure to the side of the cutting discs. Use a suitable extraction unit. The workpiece must lay flat and be secured against Reduce dust exposure with the following measures: slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported. 11

en ENGLISH - Do not direct the escaping particles and the 5.2 Attach the safety guard exhaust air stream at yourself or nearby persons For safety reasons, always use the safety or on dust deposits. guard provided for the respective wheel! See - Use an extraction unit and/or air purifiers also chapter10.Accessories! - Ensure good ventilation of the workplace and keep clean using a vacuum cleaner Sweeping or Safety guard for grinding blowing stirs up dust Designed for work with roughing wheels, flap - Vacuum or wash the protective clothing Do not sanding pads, diamond cut-off wheels. blow, beat or brush See illustration C on page 2. Symbols on the tool: - Push and hold the lever. (15) Place the safety guard in the position indicated. (12) ......... Class II Construction - Release the lever and turn the safety guard until V............. volts the lever engages. A............. amperes - Push the lever and turn the safety guard until the Hz........... hertz closed section is facing the operator. W............ watts - Make sure that the guard is placed securely: The Ø ............ max. diameter of the accessory lever must engage and you should not be able to .../min ..... revolutions per minute turn the safety guard. rpm ......... revolutions per minute Use only accessories that ~ ............. alternating current are covered by at least 3.4 ............ alternating current /direct current n ............. rated speed mm by the safety guard. The "C" and "US" indicators adjacent to the CSA Mark signify that the product has been evaluated to the applicable CSA and ANSI/ (Disassemble in reverse order.) UL Standards, for use in Canada and the U.S., respectively. 6. Attaching the grinding disc 4. Overview Prior to any conversion work: Pull the mains plug from the socket. The machine must be See page 2. switched off and the spindle at a standstill. 1 "Quick"clamping nut * For reasons of safety, attach the cutting guard 2 Support flange before performing cutting-off operations (see 3 Spindle chapter 10. Accessories). 4 Spindle locking button 5 Sliding on/off switch * 6.1 Locking the spindle 6 Handle - Press in the spindle locking button and turn the 7 Electronic signal indicator * spindle by hand until the spindle locking button engages. (4) (3) 8 Thumbwheel for selection of speed * 9 Trigger switch * 6.2 Placing the grinding wheel in position 10 Switch-on lock See illustration A on page 2. 11 Additional handle/Additional handle with vibration damping * - Fit the support flange on the spindle. (2) The 12 Safety cover flange should not turn on the spindle when 13 2-hole nut * properly attached. - Place the grinding disc on the support flange. (2) 14 2-hole spanner * The grinding disc must lay flat on the supporting 15 Lever for safety guard attachment flange. * depending on equipment/not in scope of delivery 6.3 Securing/Releasing the "Quick" clamping nut (depending on features) 5. Commissioning Securing the (1)"Quick" clamping nut: Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply. Only attach the "Quick" clamping nut (1) to tools with "Metabo Quick System". These Always install an RCD with a max. trip current tools can be identified by the red spindle lock button of 30 mA upstream. (4) with "M-Quick" logo Do not use the "Quick" clamping nut if the 5.1 Attaching the additional handle accessory has a clamping shank thicker than Always work with the additional handle 7.1 mm! In this case, use the 2-hole nut (13) with 2- attached! (11) Attach the additional handle on hole spanner (14). the left or right of the machine and secure. - Lock the spindle (see chapter 6.1). 12

ENGLISH en - Position the "Quick" clamping nut on the spindle Avoid inadvertent starts: always switch the so that the 2 lugs engage in the 2 grooves on the tool off when the plug is removed from the spindle. (1) (3) See illustration on page 2. mains socket or if there has been a power cut. - Tighten the "Quick"clamping nut by turning In continuous operation, the machine clockwise by hand. continues running if it is forced out of your - Turn the grinding wheel firmly clockwise to tighten hands. Therefore, always hold the machine with the "Quick"clamping nut. both hands using the handles provided, stand Releasing the clamping nut (1): securely and concentrate. Only when the "Quick" clamping nut (1) is Avoid the machine swirling up or taking in dust attached must the spindle be stopped using and chips. After switching off the machine, the red M-Quick spindle locking button! (4) only place it down when the motor has come to a - The machine continues to run after switching off. standstill. - Press in the M-Quick spindle locking button just Machines with slide switch: before the grinding disc stops. (4) The "Quick" clamping nut (1)loosens itself by around half a turn 5 and can be removed without additional effort or I 0 tools. 6.4 Securing/Releasing the 2-hole nut (depending on features) Switching on: Push the sliding switch forward. (5) Securing the 2-hole nut (13): For continuous activation, now tilt The 2 sides of the 2-hole nut are different. Screw the downwards until it engages. 2-hole nut onto the spindle as follows: Switching off: Press the rear end of the slide switch (5) and release it. See illustration B on page 2. - X) For thin grinding discs: Machines with paddle switch The edge of the 2-hole nut (13) faces upwards so (with dead man function): that the thin grinding disc can be attached securely. Y) For thick grinding discs: 9 10 The edge of the 2-hole nut (13) faces downwards 0 I so that the 2-hole nut can be attached securely to the spindle. - Locking the spindle. Turn the 2-hole nut Switching on: Slide the switch-on lock (10) in the (13)clockwise using the 2-hole spanner (14) to direction of the arrow and press the trigger secure. (9). Switching off: Release the trigger switch. (9) Releasing the 2-hole nut: Machines with the designation W...RT: - Lock the spindle (see chapter 6.1). Turn the 2-hole Torque activation (with dead man's lever) nut (13) anticlockwise using the 2-hole spanner (14) to unscrew. 7. Use 9 7.1 Adjusting the speed (depending on I 0 features) Set the recommended speed at the thumbwheel. Switching on: Slide the trigger switch (9) forwards (8) (small number = low speed; large number = high and then push the trigger switch (9) speed) upwards. Cutting disc, roughing disc, cup wheel and diamond Switching off: Release the trigger switch (9). cutting disc: high speed Machines with the designation W...RT: Brush: medium speed Continuous operation (depending on features) Sanding plate: low to medium speed Note: We recommend using our angle polisher for polishing work. 7.2 Switching On and Off 9 Always guide the machine with both hands. I 0 Switch on first, then guide the accessory Switching on: Switch the machine on as described towards the workpiece. above. Now slide the trigger switch (9) forwards again and release in the front 13

en ENGLISH position to lock the trigger switch (9) Machines with VTC, TC and VC electronics: (continuous operation). The electronic signal display (7) flashes Switching off: Push the trigger switch (9) upwards and the machine does not start. The restart and release. protection is active. If the mains plug is inserted with the machine switched on, or if the 7.3 Working Directions power supply is restored following an interruption, Grinding and sanding operations: the machine does not start up. Switch the machine Press down the machine evenly on the surface and off and on again. move back and forth so that the surface of the workpiece does not become too hot. 10. Accessories Rough grinding: position the machine at an angle of 30° - 40° for the best working results. Use only genuine Metabo accessories. Abrasive cutting-off operations: See page 6. Always work against the run of the disc Use only accessories which fulfil the requirements (see illustration). Otherwise there is and specifications listed in these operating the danger of the machine kicking instructions. back from the cut out of control. Guide A Special safety guard for "hubbed wheels" the machine evenly at a speed suitable for the material being processed. Do not tilt, For use with "hubbed wheels". The safety guard apply excessive force or sway from side to side. must overlap accessories by at least 3.4 mm. Wire brushing / polishing work: B Cutting guard clip / guard for cut-off Press down the machine evenly. grinding Designed for work with cutting disc and diamond 7.4 Rotate gear housing cutting discs. Once the cutting guard clip is fitted, the safety guard becomes a cutting guard. See illustration D on page 3. C Extraction guard for cut-off grinding - Disconnect from the power supply. Designed for cutting through stone slabs with - Unscrew the fastening screw (a) of the lever (15). Remove the screw, lever (with its sheet metal part) diamond cutting discs. With nozzle for extracting stone dust using a suitable extraction unit. and put aside. - Unscrew the 4 gear housing screws (b). D Extraction guard for surface grinding CAUTION! Do not remove the gear housing! Intended for grinding of concrete, screed, wood and - Turn the gear housing to the desired position plastics with diamond cup wheels and/or fibre discs without removing it. and suitable sanding plates. With nozzle for - Screw in the 4 gear housing screws (b) in the extracting stone, wood and plastic dust using a available threads! Tightening torque = 3.0 Nm +/- suitable extraction unit. Not suitable for extracting 0.3 Nm. sparks or for grinding of metals. - Slide the spring that pushes the lever in position to E Dust filter the side and re-insert the lever (15) (with its sheet The fine mesh filter prevents coarse particles from metal part), and fix with the fastening screw (a). Tightening torque = 5.0 Nm +/- 0.5 Nm. Check the entering the motor housing. Remove regularly and clean. lever for correct function: it has to be under spring tension. F Hand protection Intended for work with backing pads, sanding 8. Cleaning plates, wire brushes and support plates, sanding pads, wire brushes and diamond Drill Bits for tiles. It is possible that particles deposit inside the power Install hand guard under the additional side- tool during operation. This impairs the cooling of the mounted handle. power tool. Conductive build-up can impair the G Multiple position bar for side handle protective insulation of the power tool and cause Permits numerous handle positions. electrical hazards. H Bar side handle The power tool should be cleaned regularly, often For a complete range of accessories, see and thoroughly through all front and rear air vents using a vacuum cleaner. Prior to this operation, or the accessories catalogue. separate the power tool from the power source and wear protective glasses and dust mask. 11. Repairs 9. Troubleshooting Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Machines with VTC and TC electronics: If the connection lead is damaged, it must be The electronic signal display lights up replaced by a special connection lead. and the load speed decreases (not Contact your local Metabo representative if you W...RT). (7) There is too much load on the have Metabo power tools requiring repairs. For machine! Run the machine in idling until the addresses see 14 electronics signal indicator switches off.

ENGLISH en You can download a list of spare parts from 12. Environmental Protection The generated grinding dust may contain harmful substances. Dispose appropriately. Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. 13. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 4. Changes due to technological progress reserved. Ø = max. diameter of the accessory tmax,1 = max. permitted thickness of the clamping shank on accessory when using 2-hole nut (13) tmax,2 = max. permitted thickness of clamping shank on accessory when using "Quick" clamping nut (1) tmax,3 = roughing disc/cutting disc: max. permitted thickness of accessory M = spindle thread l = length of the grinding spindle n* = no-load speed (maximum speed) nV* = no-load speed (adjustable) I120 V = Current at 120 V m = weight without mains cable * Machines with the designation WE... : Energy-rich, high-frequency interference can cause fluctuations in speed. The fluctuations disappear, however, as soon as the interference fades away. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g. organisational measures. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, SG = Vibration emission value (surface grinding) ah, DS = Vibration emission value (sanding with sanding plate) ah, P = Vibration emission value (polishing) Kh,SG/DS/P = Uncertainty (vibration) Wear ear protectors! 15

fr FRANÇAIS Mode d'emploi de poussières. Les outils électriques produisent 1. Utilisation conforme à la des étincelles qui peuvent enflammer les pous- destination sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes Les meuleuses d'angle sont destinées avec les présentes à l'écart pendant l'utilisation de accessoires Metabo d'origine au meulage, au l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au contrôle de l'outil. tronçonnage de pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres matériaux similaires sans utiliser d'eau. 2.2 Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique Les modèles WEV 15-125 HT, WEV 15-150 HT, soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la WEV 15-125 Quick Inox conviennent également au fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas lustrage. Pour les opérations de lustrage utiliser d'adaptateurs avec des outils à exigeantes en fonctionnement continu, nous branchement de terre. Des fiches non modifiées recommandons notre lustreuse d'angle. et des socles adaptés réduiront le risque de choc Les machines avec la mention WEV conviennent électrique. particulièrement aux travaux avec des brosses b) Eviter tout contact du corps avec des métalliques en raison de leur molette de réglage de surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, la vitesse. les radiateurs, les cuisinières et les L'utilisateur sera entièrement responsable de tous réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc dommages résultant d'une utilisation non conforme électrique si votre corps est relié à la terre. à la destination du chargeur. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Il est impératif de respecter les consignes conditions humides. La pénétration d'eau à générales de protection contre les accidents ainsi l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc que les consignes de sécurité ci-jointes. électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais 2. Consignes générales de utiliser le cordon pour porter, tirer ou sécurité débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endom- Pour des raisons de sécurité et afin de magés ou emmêlés augmentent le risque de choc protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce électrique. symbole ! e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- tion afin d'éviter tout risque de blessure. extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation Avertissements de sécurité généraux pour protégée par un dispositif à courant différentiel l'outil résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque AVERTISSEMENT – Lire tous les de choc électrique. avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et 2.3 Sécurité des personnes instructions peut donner lieu à un choc électrique, a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en un incendie et/ou une blessure sérieuse. train de faire et faire preuve de bon sens dans Conserver tous les avertissements et toutes votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un les instructions pour pouvoir s'y reporter outil lorsque vous êtes fatigué ou sous ultérieurement! Le terme «outil» dans les l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- avertissements fait référence à votre outil électrique ments. Un moment d'inattention en cours alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon graves des personnes. d'alimentation). b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les 2.1 Sécurité de la zone de travail équipements de sécurité tels que les masques a) Conserver la zone de travail propre et bien contre les poussières, les chaussures de sécurité éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont antidérapantes, les casques ou les protections propices aux accidents. acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- ques en atmosphère explosive, par exemple en c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer 16 présence de liquides inflammables, de gaz ou que l'interrupteur est en position arrêt avant de

FRANÇAIS fr brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter etc., conformément à ces instructions, en les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou tenant compte des conditions de travail et du brancher des outils dont l'interrupteur est en travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des position marche est source d'accidents. opérations différentes de celles prévues pourrait d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre donner lieu à des situations dangereuses. l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des 2.5 Maintenance et entretien blessures de personnes. a) Faire entretenir l'outil par un réparateur e) Ne pas se précipiter. Garder une position et qualifié utilisant uniquement des pièces de un équilibre adaptés à tout moment. Cela rechange identiques. Cela assurera que la permet un meilleur contrôle de l'outil dans des sécurité de l'outil est maintenue. situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter 3. Consignes de sécurité de vêtements amples ou de bijoux. Garder les particulières cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements 3.1 Avertissements de sécurité communs amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent pour les opérations de meulage, de être pris dans des parties en mouvement. ponçage, de brossage métallique ou de g) Si des dispositifs sont fournis pour le tronçonnage par meule abrasive : raccordement d'équipements pour l'extraction a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner et la récupération des poussières, s'assurer comme meuleuse, ponceuse, brosse qu'ils sont connectés et correctement utilisés. métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire mises en garde de sécurité, les instructions, les les risques dus aux poussières. illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes 2.4 Utilisation et entretien de l'outil les instructions données ci-dessous peut avoir pour a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à conséquence un choc électrique, un incendie et/ou votre application. L'outil adapté réalisera mieux le une blessure grave.Les modèles WEV 15-125 HT, travail et de manière plus sûre au régime pour WEV 15-150 HT, WEV 15-125 Quick Inox peuvent lequel il a été construit. également être utilisés comme lustreuses. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne b) Les opérations de lustrage ne sont pas permet pas de passer de l'état de marche à recommandées avec cet outil électrique. Toute arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être opération non conforme à celles pour lesquelles commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut l’outil électrique est conçu peut provoquer un le réparer. danger et causer un accident corporel. (Non applicable pour les modèles WEV 15-125 HT, c) Débrancher la fiche de la source WEV 15-150 HT, WEV 15-125 Quick Inox.) d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus changement d'accessoires ou avant de ranger spécifiquement et recommandés par le l'outil. De telles mesures de sécurité préventives fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire réduisent le risque de démarrage accidentel de puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas un l'outil. fonctionnement en toute sécurité. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être portée des enfants et ne pas permettre à des au moins égale à la vitesse maximale indiquée personnes ne connaissant pas l'outil ou les sur l’outil électrique. Les accessoires présentes instructions de le faire fonctionner. fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée Les outils sont dangereux entre les mains peuvent se rompre et voler en éclat. d'utilisateurs novices. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier l'accessoire doivent se situer dans le cadre des qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de caractéristiques de capacité de l'outil blocage des parties mobiles, des pièces électrique. Les accessoires dimensionnés de cassées ou toute autre condition pouvant façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de commandés de manière appropriée. dommages, faire réparer l'outil avant de f) La taille des meules, flasques, plateaux à l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des meuler ou tout autre accessoire doit s’adapter outils mal entretenus. correctement à l’arbre de l’outil électrique. Les f) Garder affûtés et propres les outils accessoires avec alésages centraux ne permettant de couper. Des outils destinés à correspondant pas aux éléments de montage de couper correctement entretenus avec des pièces l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront coupantes tranchantes sont moins susceptibles de excessivement et pourront provoquer une perte de bloquer et sont plus faciles à contrôler. contrôle. g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les 17

fr FRANÇAIS accessoires comme les meules abrasives pour o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à détecter la présence éventuelle d'ébréchures proximité de matériaux inflammables. Des et de fissures, les patins d’appui pour détecter étincelles pourraient enflammer ces matériaux. des traces éventuelles de fissures, de p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou brosses métalliques pour détecter des fils d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou électrocution ou un choc électrique. l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un 3.2 Rebonds et mises en garde accessoire non endommagé. Après examen et correspondantes installation d’un accessoire, placer toutes les personnes présentes à distance du plan de Le rebond est une réaction soudaine au pincement l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin d’appui, électrique à vitesse maximale à vide pendant d’une brosse ou de tout autre accessoire. L'outil une minute. Les accessoires endommagés seront électrique incontrôlable accélère alors dans le sens normalement détruits pendant cette période opposé de l'accessoire au point d'accrochage. d’essai. Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée h) Porter un équipement de protection par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre individuelle. En fonction de l’application, dans le point de pincement peut creuser la surface utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion ou des verres de sécurité. Le cas échéant, de la meule. La meule peut se déplacer en direction utiliser un masque antipoussières, des de l’utilisateur ou encore en s’en éloignant, selon le protections auditives, des gants et un tablier sens du mouvement de la meule au point de capables d’arrêter les petits fragments pincement. Les meules peuvent également se abrasifs ou des pièces à usiner. La protection rompre dans ces conditions. oculaire doit être capable d’arrêter les débris Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ volants produits par les diverses opérations. Le ou de procédures ou de conditions de masque antipoussières ou le respirateur doit être fonctionnement incorrectes et peut être évité en capable de filtrer les particules produites par les prenant les précautions appropriées spécifiées ci- travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte dessous. intensité peut provoquer une perte de l’audition. a) Maintenir fermement l’outil électrique et i) Maintenir les personnes présentes à une placer le corps et les bras de manière à pouvoir distance de sécurité par rapport à la zone de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser travail. Toute personne entrant dans la zone de une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour travail doit porter un équipement de protection une maîtrise maximale du rebond ou de la individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou réaction de couple au cours du démarrage. d’un accessoire cassé peuvent être projetés et L’utilisateur peut maîtriser les couples de réaction provoquer des blessures en dehors de la zone ou les forces de rebond, si les précautions qui immédiate d’opération. s’imposent sont prises. j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de b) Ne jamais placer la main à proximité de préhension isolantes, pendant les opérations l’accessoire en rotation. L’accessoire peut au cours desquelles l’accessoire coupant peut effectuer un rebond sur la main. être en contact avec des conducteurs cachés c) Ne pas se placer dans la zone où l’outil ou avec son propre câble. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mettre les parties métalliques de l'outil sous tension mouvement de la meule au point d’accrochage. et provoquer un choc électrique. k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rotation. En cas de perte de contrôle de l'appareil, rebondissements et les accrochages de le câble peut être coupé ou accroché et la main ou le bras de l'utilisateur peuvent être tirés dans l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire de rotation. l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant contrôle ou un rebond. immobilisation complète de l’accessoire. e) Ne pas fixer de lame de scie à chaîne ou de L’accessoire de rotation peut agripper la surface et scie dentée. De telles lames provoquent des arracher l’outil électrique hors de contrôle. rebonds fréquents et des pertes de contrôle. m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec 3.3 Mises en garde de sécurité spécifiques l’accessoire de rotation pourrait accrocher les aux opérations de meulage et de vêtements et attirer l’accessoire sur l'utilisateur. tronçonnage abrasif : n) Nettoyer régulièrement les orifices a) Utiliser uniquement des types de meules d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du recommandés pour l'outil électrique et le moteur attire la poussière à l’intérieur du boîtier et protecteur spécifique conçu pour la meule une accumulation excessive de poudre de métal choisie. Les meules pour lesquelles l’outil 18 peut provoquer des dangers électriques. électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être

FRANÇAIS fr protégées de façon satisfaisante et sont d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans dangereuses. la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa b) Les meules coudées doivent être fixées de pleine vitesse et rentrer avec précaution dans façon à ce que la surface de rectification se le tronçon. La meule peut se coincer, venir trouve sous le bord du capot de protection. Une chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un rebond meule incorrectement fixée, qui dépasse du bord si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la pièce du capot de protection, ne peut pas être protégée à usiner. de façon adaptée. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute c) Le capot de protection doit être solidement pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le fixé à l’outil électrique et réglé à des fins de risque de pincement et de rebond de la meule. sécurité maximale, de sorte que l’opérateur Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir soit exposé le moins possible à la meule. Le sous leur propre poids. Les supports doivent être capot de protection contribue à protéger l'utilisateur placés sous la pièce à usiner près de la ligne de contre les fragments, le contact accidentel avec la coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient la meule. enflammer les vêtements. f) Être particulièrement prudent lors d'une d) Les meules doivent être utilisées « coupe en retrait » dans des parois existantes uniquement pour les applications ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule recommandées. saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la des câblages électriques ou des objets, ce qui peut meule à tronçonner. Les meules à tronçonner entraîner des rebonds. abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut 3.5 Mises en garde de sécurité spécifiques les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces aux opérations de ponçage : meules peut les briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop e) Toujours utiliser des flasques de serrage surdimensionné pour les disques de ponçage. non endommagés qui sont de taille et de forme Suivre les recommandations des fabricants correctes pour la meule choisie. Des flasques de lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif meule appropriés supportent la meule réduisant plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les présente un danger de lacération et peut provoquer flasques pour les meules à tronçonner peuvent être un accrochage, une déchirure du disque ou un différents des autres flasques de meule. rebond. f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils 3.6 Uniquement pour les modèles électriques plus grands. La meule destinée à un WEV 15-125 HT, WEV 15-150 HT, outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour WEV 15-125 Quick Inox : Mises en garde la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut de sécurité spécifiques aux opérations éclater. de lustrage : Ne laisser aucune pièce détachée du bonnet de 3.4 Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux polissage, particulièrement les cordons d'attache. Ranger ou couper les cordons opérations de tronçonnage abrasif : d'attache. Les cordons d'attache lâches, entraînés a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou dans une rotation peuvent attraper les doigts ou se ne pas appliquer une pression excessive. Ne coincer dans une pièce à usiner. pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule 3.7 Mises en garde de sécurité spécifiques augmente la charge et la probabilité de torsion ou aux opérations de brossage métallique : de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule. a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d’une b) Ne pas se placer dans l’alignement de la opération ordinaire. Ne pas soumettre à une meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la trop grande contrainte les fils métalliques en meule, au point de fonctionnement, s’éloigne du appliquant une charge excessive à la brosse. corps, le rebond éventuel peut propulser la meule Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer en rotation et l’outil électrique directement sur dans des vêtements légers et/ou la peau. l'utilisateur. b) Si l’utilisation d’un protecteur est c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la recommandée pour le brossage métallique, ne coupe est interrompue pour une raison permettre aucune gêne du touret ou de la quelconque, mettre l’outil électrique hors brosse métallique au protecteur. Le touret ou la tension et tenir l’outil électrique immobile brosse métallique peut se dilater en diamètre en jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. raison de la charge de travail et des forces Ne jamais tenter d’enlever la meule à centrifuges. tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe. 19

fr FRANÇAIS 3.8 Autres consignes de sécurité : Réduction de la pollution due aux poussières : AVERTISSEMENT – Portez toujours des Les particules émises lors du travail avec cette lunettes de protection. machine peuvent contenir des substances pouvant entraîner des cancer, des réactions Utiliser exclusivement des allergiques, des affections des voies respiratoires, outils accessoires, qui sont des malformations congénitales ou d'autres lésions au minimum en retrait de du système reproducteur. Parmi ces substances on 3,4 mm par rapport au capot trouve : Le plomb (dans les enduits contenant du de protection. plomb), la poussière minérale (dans les briques, le béton, etc.), les additifs pour le traitement du bois Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis (chromate, produits de protection du bois), avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation quelques variétés de bois (comme la poussière de s'impose. chêne et de hêtre), les métaux, l'amiante. Respectez les indications de l'outil ou du fabrication Le risque dépend de la durée et de la proximité d'accessoires ! Protéger les disques des graisses d'exposition de l'utilisateur. et des coups ! Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces Les meules doivent être conservées et manipulées particules. avec soin, conformément aux instructions du Afin de réduire la pollution due à ces substances : fabricant. Veillez à une bonne aération du lieu de travail et portez un équipement de protection adapté comme Ne jamais utiliser de meule à tronçonner pour les par exemple des masques antipoussières capables travaux de dégrossissage ! Ne pas appliquer de de filtre les particules microscopiques. pression latérale sur les meules à tronçonner. Respectez les directives applicables au matériau, La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs (par exemple directives en matière de protection au de serrage. Les pièces à usiner de grande taille travail, élimination des déchets). doivent être suffisamment soutenues. Collectez les particules émises sur le lieu Si les outils de travail sont utilisés avec un insert d'émission et évitez les dépôts dans fileté, l'extrémité de la broche ne doit pas toucher le l'environnement. fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le filetage de l'accessoire soit suffisamment long pour Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux accueillir la broche dans sa longueur. Le filetage de spécifiques (voir chapitre 10.). Cela permet de l'accessoire doit s'adapter au filetage de la broche. réduire l'émission incontrôlée de particules dans Voir la longueur et le filetage de la broche aux l'environnement. pages 4-5 et au chapitre 13. Caractéristiques Utilisez un système d'aspiration des poussières techniques. adapté. Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration Réduisez la pollution due aux poussières en : en poste fixe. Montez toujours un interrupteur de - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air protection contre les courants de court-circuit d'échappement de la machine vers vous ou vers (RCD) avec un courant de déclenchement max. de des personnes se trouvant à proximité ou vers des 30 mA en amont. Lorsque la ponceuse d'angle est dépôts de poussière, arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle - utilisant un système d'aspiration et/ou un doit être vérifiée et nettoyée. Voir chapitre 8. purificateur d'air, Nettoyage. - aérant convenablement le lieu de travail et en Ne jamais utiliser d'élément endommagé, l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou présentant des faux-ronds ou vibrations. souffler les poussières les font tourbillonner. - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou pas les souffler, les battre ni les brosser. d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs (statiques). Symboles sur l'outil: Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de ..........Construction de classe II courant avant toute opération de réglage, de V..............volts changement d'outil de travail ou de maintenance. A..............ampères Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas Hz............hertz de déclenchement du débrayage de sécurité, W.............watts arrêtez immédiatement la machine ! Ø .............diamètre max. de l'outil de travail .../min ......révolutions par minute Une poignée supplémentaire endommagée ou rpm..........révolutions par minute craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la ~ ..............courant alternatif machine si la poignée supplémentaire est .............courant alternatif / courant continu défectueuse. n ..............vitesse à vide Un capot de protection endommagé ou craquelé Les mentions "C" et "US" ajoutées au label doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le CSA signifient qu'il s'agit d'un produit capot de protection est défectueux. conforme aux normes CSA et ANSI/UL, Les pièces de petite taille doivent être serrées, par applicables pour un emploi du produit respective- 20 ex. en les serrant dans un étau. ment au Canada et aux Etats-Unis.

FRANÇAIS fr Utiliser exclusivement des 4. Vue d'ensemble outils accessoires, qui sont au minimum en retrait de Voir page 2. 3,4 mm par rapport au capot 1 Écrou de serrage Quick * de protection. 2 Flasque d'appui (Démontage dans l'ordre inverse.) 3 Broche 4 Bouton de blocage de la broche 5 Interrupteur coulissant de marche/arrêt * 6. Placement de la meule 6 Poignée Avant tout changement d'équipement : 7 Témoin électronique * Débrancher la fiche secteur de la prise de 8 Molette de réglage de la vitesse * courant. La machine doit être débranchée et la 9 Gâchette * broche immobile. 10 Sécurité antidémarrage * Dans le cadre de travaux avec des meules à 11 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire tronçonner, utiliser le capot de protection de avec amortissement des vibrations * meulage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 12 Couvercle de protection 10. Accessoires). 13 Écrou à deux trous frontaux * 14 Clé à ergots * 6.1 Verrouiller la broche 15 Levier de fixation du capot de protection - Enfoncez le bouton de blocage de la broche (4) et (3) tournez la broche à la main jusqu'à ce que le * suivant version/non compris dans la fourniture bouton de blocage de la broche entre dans son cran. 5. Mise en service 6.2 Placement de la meule Avant la mise en service, comparer si la Voir page 2, illustration A. tension secteur et la fréquence secteur - Placer le flasque d'appui (2) sur la broche. Il est indiquées sur la plaque signalétique correspondent correctement placé s'il est impossible de le aux caractéristiques du réseau de courant. déplacer sur la broche. Montez toujours un interrupteur de protection - Placer la meule sur le flasque d'appui (2). contre les courants de court-circuit (RCD) La meule doit être placée de manière équilibrée avec un courant de déclenchement max. de 30 mA sur le flasque d'appui. en amont. 6.3 Fixation/détachement de l'écrou de 5.1 Placement de la poignée supplémentaire serrage Quick (suivant la version) Travaillez toujours avec une poignée supplémentaire appropriée (11) ! Visser la Fixez l'écrou de serrage Quick (1): poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit de la machine. uniquement fixer l'écrou de serrage Quick (1) sur des machines avec le système Quick de 5.2 Fixation du capot de protection Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton Pour des raisons de sécurité, utilisez rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription uniquement exclusivement le capot de " M-Quick" protection prévu pour la meule respective ! Voir Si l'outil de travail situé dans la zone de également chapitre 10. "Accessoires" ! serrage est d'une épaisseur supérieure à 7,1 Capot de protection pour le meulage mm, l'écrou de serrage Quick ne doit pas être utilisé Conçu pour les travaux avec des disques à ! Dans ce cas, utiliser l'écrou à deux trous frontaux dégrossir, meules à lamelles, meules de (13) avec la clé à ergots (14). tronçonnage diamant. - Blocage de la broche (voir chapitre 6.1). Voir page 2, illustration C. - Placez l'écrou de serrage Quick (1) sur la broche (3) de sorte que les 2 bords d'attaque s'insèrent - Appuyez sur le levier (15) et maintenez-le dans les 2 rainures de la broche. Voir illustration à abaissé. Placez le capot de protection (12) dans la page 2. la position indiquée. - Retirez fermement l'écrou de serrage Quick à la - Relâcher le levier et orienter le capot de protection main dans le sens horaire. jusqu'à ce que le levier s'enclenche. - En tournant fortement la meule dans le sens - Appuyer sur le levier et orienter le capot de horaire, tirer sur l'écrou de serrage Quick. protection de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'utilisateur. Desserrer l'écrou de serrage Quick (1): - Vérifier la fixation : le levier doit être encliqueté et La broche peut seulement être arrêtée avec le le capot de protection ne doit pas changer de bouton de blocage de la broche (1) lorsque position. l'écrou de serrage Quick est installé (4) ! 21

fr FRANÇAIS - Après sa mise hors tension, la machine continue Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une de tourner. fois que le moteur a cessé de tourner. - Peu avant l'immobilisation de la meule, appuyez Outils à interrupteur coulissant : sur le bouton rouge M-Quick de blocage de la broche (4). L'écrou de serrage Quick (1) se desserre automatiquement d'un demi-tour et peut 5 I être dévisser facilement ou sans outil. 0 6.4 Fixation/desserrage de l'écrou à deux trous frontaux (suivant la version) Mise en route : Glisser l'interrupteur coulissant (5) Fixez l'écrou à deux trous frontaux (13): vers l'avant. Pour un fonctionnement en Les 2 côtés de l'écrou à deux trous frontaux sont continu, le basculer vers l'arrière jusqu'au différents. Visser l'écrou à deux trous frontaux sur la cran. broche suivant les schémas ci-dessous : Arrêt : appuyer sur l'arrière de l'interrupteur Voir page 2, illustration B. coulissant (5), puis relâcher. - X) Pour les meules fines : Outils à interrupteur "Paddle" L'épaulement de l'écrou à deux trous frontaux (13) (avec fonction homme mort): est orienté vers le haut, afin que la meule fine puisse être serrée de façon sûre. Y) Pour les meules épaisses : 9 10 L'épaulement de l'écrou à deux trous frontaux (13) 0 I est orienté vers le bas, afin que l'écrou à deux trous frontaux puisse être fixé de façon sûre sur la broche. Mise en route : Pousser le verrouillage - Verrouiller la broche. Vissez fermement l'écrou à d'interrupteur (10) dans le sens de la flèche et deux trous frontaux (13) à l'aide de la clé à ergots appuyer sur la gâchette (9). (14) dans le sens horaire. Arrêt : Relâcher la gâchette (9). Desserrer l'écrou à deux trous frontaux : Machines avec une désignation en W...RT : - Blocage de la broche (voir chapitre 6.1). Dévissez déclenchement intermittent (avec fonction l'écrou à deux trous frontaux (13) à l'aide de la clé homme mort) à ergots (14) dans le sens anti-horaire. 7. Utilisation 7.1 Réglage de la vitesse (suivant la version) 9 I 0 Réglez la vitesse recommandée sur la molette (8). (petit chiffre : vitesse faible ; grand chiffre = vitesse Mise en marche : faire glisser la gâchette (9) vers élevée) l’avant et pousser ensuite la gâchette (9) Meule à tronçonner, à dégrossir, meule-boisseau, vers le haut. meule à tronçonner en diamant : vitesse élevée Arrêt : relâcher la gâchette (9). Brosse : vitesse moyenne Machines avec une désignation en W...RT : Plateau de ponçage : vitesse faible à moyenne déclenchement continu (suivant l’équipement) Nota : Pour toute opération de lustrage, nous recommandons notre lustreuse d'angle. 7.2 Marche/arrêt Toujours guider la machine des deux mains. 9 I 0 Mettez la machine sous tension avant de positionner la machine sur la pièce à usiner. Mise en marche : mettre la machine en marche tel Évitez les démarrages intempestifs : l'outil doit que décrit ci-dessous. Pousser à nouveau la toujours être arrêté lorsque l'on retire le gâchette (9) vers l’avant et le relâcher en connecteur de la prise ou après une coupure de position antérieure pour bloquer la gâchette courant. (9) (déclenchement). Lorsque l'outil est en position de marche Arrêt : pousser la gâchette (9) vers le haut et la continue, il continue de tourner s'il vous relâcher. échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'outil, le tenir avec les 7.3 Consignes pur le travail deux mains au niveau des poignées, veiller à un Meulage et ponçage au papier de verre : bon équilibre et travailler de manière concentrée. Exercer sur la machine une pression mesurée et Évitez que la machine ne fasse tourbillonner effectuer des allers-retours sur la surface, afin que 22 ou n'aspire de la poussière et des sciures. la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop

FRANÇAIS fr chaude. Machines équipées des systèmes électroniques Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, VTC, TC, VC : travailler à un angle d'application compris entre 30° Le témoin électronique (7) clignote et la et 40°. machine ne fonctionne pas. La protection Tronçonnage : contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le lors des travaux de tronçonnage, cordon d'alimentation est branché alors que la travaillez toujours en sens opposé machine est sur « Marche », ou si l'alimentation (voir l'illustration). Sinon, la machine revient après une coupure de courant, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre façon incontrôlée. Toujours travailler en marche. avec une avance mesurée, adaptée au matériau à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne 10. Accessoires pas l'appuyer ni l'osciller. Travaux avec les brosses métalliques / Utilisez uniquement du matériel Metabo. opérations de lustrage: Voir page 6. Exercer une pression mesurée sur la machine. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et données 7.4 Tourner le carter de réducteur caractéristiques indiquées dans la présente notice Voir page 3, illustration D. d'utilisation. - Retirer la prise d’alimentation. A Capot de protection spécial pour - Dévisser la vis de fixation (a) du levier (15). Retirer « Hubbed-Wheels » la vis, le levier (avec sa pièce en tôle) et les mettre Destiné aux travaux avec les « Hubbed-Wheels ». de côté. Le capot de protection doit dépasser d’au moins 3,4 - Dévisser les 4 vis du carter de réducteur (b). mm les outils. ATTENTION ! Ne pas retirer le carter de B Clip de capot de protection de meule de réducteur ! tronçonnage / Capot de protection pour le - Tourner le carter de réducteur dans la position tronçonnage souhaitée sans le retirer. Conçu pour les travaux avec des meules de - Visser les 4 vis du carter de réducteur (b) dans les tronçonnage, meules de tronçonnage diamant. pas de vis ! Couple de serrage = 3,0 Nm +/- 0,3 Avec le clip de capot de protection de meule de Nm. tronçonnage fixé, le capot de protection devient un - Pousser le ressort qui maintient le levier en capot de protection de meule de tronçonnage. position vers le côté et replacer le levier (15) (avec sa pièce en tôle) et le fixer à l'aide de la vis de C Capot de protection d'aspiration pour le fixation (a). Couple de serrage = 5,0 Nm +/- 0,5 tronçonnage Nm. Vérifier le bon fonctionnement du levier : il Conçu pour le tronçonnage de plaques en pierre doit être sous tension. avec des meules de tronçonnage diamant. Avec raccord pour l'aspiration des poussières de pierre à l'aide d'un appareil d'aspiration approprié. 8. Nettoyage D Capot de protection d'aspiration pour le Lors du travail, des particules peuvent se déposer à meulage de grandes surfaces l'intérieur de l'outil électrique. Cela entrave le Conçu pour le meulage du béton, de la chape, du refroidissement de l'outil électrique. Les dépôts de bois et de matières plastiques à l'aide de meules particules conductrices peuvent endommager diamantées à boisseau conique ou de meules en l'isolation de protection de l'outil électrique et fibres et de plateaux de ponçage adaptés. Avec entraîner un risque d'électrocution. raccord pour l'aspiration des poussières de pierre, Aspirez régulièrement, souvent et soigneusement de bois et de plastique à l'aide d'un appareil d'aspiration approprié. Ne convient pas pour l'outil électrique à travers toutes les fentes l'aspiration d'étincelles ou pour le meulage de d'aération avant et arrière. Débranchez au préalable l'outil électrique du courant et portez des métaux. lunettes de protection et un masque anti-poussière. E Filtre anti-poussière Ce filtre dense empêche les grosses particules de 9. Dépannage pénétrer dans le carter du moteur. Retirer et nettoyer régulièrement. Machines équipées des systèmes électroniques F Protège-mains VTC et TC : Conçu pour les travaux avec des disques supports, Le témoin électronique (7) allume et la des plateaux de ponçage, des brosses métalliques vitesse en charge diminue (pas W...RT). et des forets diamantés pour carrelage. La machine est en surcharge ! Laisser Fixer le protège-main sous la poignée fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que le supplémentaire latérale. témoin électronique s'éteint. G Arceau multiposition pour poignée supplémentaire Permet de nombreuses positions de préhension. 23

fr FRANÇAIS H Poignée supplémentaire en arceau conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou Gamme d'accessoires complète, voir les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut ou le catalogue. varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour 11. Réparations l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures Les travaux de réparation sur les outils organisationnelles. électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 : Si le câble de raccordement de l'appareil est ah, SG=valeur d'émission vibratoire endommagé, le remplacer par un câble spécial. (Meulage de surfaces) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter ah, DS = valeur d'émission vibratoire le représentant Metabo. Voir les adresses sur (meulage avec un plateau de ponçage) Les listes des pièces détachées peuvent être ah, P = valeur d'émission vibratoire téléchargées sur (lustrage) Kh,SG/DS/P = incertitude (vibration) 12. Protection de l'environnement Porter un casque antibruit! La poussière émise lors du meulage peut contenir des substances dangereuses : Éliminer de manière conforme. Suivre les règlementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires. 13. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 4. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Ø = diamètre max. de l'outil de travail tmax,1 = épaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou à deux trous frontaux (13) tmax,2 = épaisseur max. admissible de l'accessoire dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage Quick (1) tmax,3 = meule de dégrossissage/meule de tronçonnage : épaisseur max. admise de l'outil de travail M = filet de la broche l = longueur de la broche porte-meule n* = vitesse à vide (vitesse max.) nV* = vitesse à vide (réglable) I120 V = courant sous 120 V m = poids sans câble d'alimentation *Machines avec une désignation WE... : Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les 24

ESPAÑOL es Instrucciones de manejo material en polvo. Las herramientas eléctricas 1. Aplicación de acuerdo a la producen chispas que pueden llegar a inflamar los finalidad materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras Las amoladoras angulares, con los accesorios personas de su puesto de trabajo al emplear la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta eléctrica. Una distracción le puede esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de hacer perder el control sobre el aparato. alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales similares sin necesidad de utilizar agua. 2.2 Seguridad eléctrica Los modelos WEV 15-125 HT, WEV 15-150 HT, a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe WEV 15-125 Quick Inox son además aptos para corresponder a la toma de corriente utilizada. trabajos de pulido ligero. Para los trabajos de pulido No es admisible modificar el enchufe en forma más exigentes y para el uso continuado, alguna. No emplee adaptadores con recomendamos nuestra pulidora angular. herramientas eléctricas dotadas de una toma Las máquinas identificadas con las letras WEV, de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a tienen una ruedecilla de ajuste para regular la las respectivas tomas de corriente reducen el velocidad, por ello son especialmente riesgo de una descarga eléctrica. recomendables para trabajos con cepillos de púas. b) Evite que su cuerpo toque partes Los posibles daños derivados de un uso conectadas a tierra como tuberías, radiadores, inadecuado son responsabilidad exclusiva del cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar usuario. expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su Se deberán respetar las normas sobre prevención cuerpo tiene contacto con tierra. de accidentes generalmente aceptadas y la c) No exponga las herramientas eléctricas a la información sobre seguridad aquí incluida. lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga 2. Instrucciones generales de eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. seguridad d) No utilice el cable de red para transportar o Para su propia protección y la de su colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. herramienta eléctrica, observe las partes Mantenga el cable de red alejado del calor, marcadas con este símbolo. aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- provocar una descarga eléctrica. ciones para reducir el riesgo de accidentes. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, prolongación homologados para su uso en es imprescindible acompañarla de este docu- exteriores. La utilización de un cable de mento. prolongación adecuado para su uso en exteriores Instrucciones generales de seguridad para reduce el riesgo de una descarga eléctrica. herramientas eléctricas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas eléctrica en un entorno húmedo, utilice un instrucciones de seguridad. La no interruptor de protección diferencial. La observación de las instrucciones de seguridad utilización de un cable de prolongación adecuado siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, para su uso en exteriores reduce el riesgo de una incendios y/o lesiones graves. descarga eléctrica. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" 2.3 Seguridad de personas empleado en las siguientes instrucciones se refiere a) Esté atento a lo que hace y emplee la a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de herramienta eléctrica con prudencia. No utilice red, o sin cable, en caso de ser accionado por la herramienta eléctrica si estuviese cansado, acumulador. ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar 2.1 Puesto de trabajo atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación b) Utilice un equipo de protección y en todo deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar caso unas gafas de protección. El riesgo de accidentes. lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la b) No utilice la herramienta eléctrica en un herramienta eléctrica empleada, se utiliza un entorno con peligro de explosión, en el que se equipo de protección adecuado como una encuentren combustibles líquidos, gases o 25

es ESPAÑOL mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con Muchos de los accidentes se deben a aparatos con suela antideslizante, casco, o protectores un mantenimiento deficiente. auditivos. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los c) Evite una puesta en marcha fortuita del útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y aparato. Asegúrese de que la herramienta controlar mejor. eléctrica está apagada antes de conectarla a la g) Utilice las herramientas eléctricas, los toma de corriente y/o la batería, de accesorios, las herramientas de inserción, etc. desconectarla o de transportarla. Si transporta de acuerdo con estas instrucciones. Considere la herramienta eléctrica sujetándola por el en ello las condiciones de trabajo y la tarea a interruptor de conexión/desconexión, o si introduce realizar. El uso de herramientas eléctricas para el enchufe en la toma de corriente con el aparato trabajos diferentes de aquellos para los que han conectado, puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. 2.5 Servicio Una herramienta o llave colocada en una pieza a) Únicamente haga reparar su herramienta rotante puede producir lesiones al ponerse a eléctrica por un profesional, empleando funcionar. exclusivamente piezas de repuesto originales. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje Solamente así se mantiene la seguridad de la sobre una base firme y mantenga el equilibrio herramienta eléctrica. en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una 3. Instrucciones especiales de situación inesperada. seguridad f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni 3.1 Indicaciones comunes de seguridad joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes para el lijado, esmerilado con papel de alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden lija, trabajo con cepillo de alambre y tronzado: enganchar con las piezas en movimiento. a) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse g) Siempre que sea posible utilizar equipos de como lija, papel de lija, cepillo de alambre o aspiración o captación de polvo, asegúrese tronzadora. Observe todas las indicaciones de que éstos estén montados y que sean seguridad, indicaciones, representaciones y utilizados correctamente. La utilización de un datos suministrados con la herramienta. Si no equipo de aspiración de polvo puede reducir los observa las indicaciones siguientes, pueden riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. producirse descargas eléctricas, fuego y lesiones graves. Los modelos WEV 15-125 HT y 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas WEV 15-150 HT y WEV 15-125 Quick Inox son eléctricas además aptos para pulir. a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la para pulir. Las aplicaciones para las que no está herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más prevista la herramienta pueden provocar riesgos y seguro dentro del margen de potencia indicado. lesiones. (Esto no es aplicable a los modelos b) No utilice herramientas con un interruptor WEV 15-125 HT y WEV 15-150 HT y defectuoso. Las herramientas que no se puedan WEV 15-125 Quick Inox.) conectar o desconectar son peligrosas y deben c) No utilice ningún accesorio que no haya sido hacerse reparar. previsto y recomendado especialmente para c) Saque el enchufe de la red y/o retire la esta herramienta eléctrica por el fabricante. El batería antes de realizar un ajuste en la hecho de poder montar el accesorio en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar herramienta no garantiza una utilización segura. el aparato. Esta medida preventiva reduce el d) El número de revoluciones autorizado de la riesgo de conectar accidentalmente el aparato. herramienta de inserción debe ser al menos d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del tan alto como el número de revoluciones alcance de los niños. No permita que las máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si utilcen personas que no estén familiarizadas los accesorios giran a una velocidad mayor que la con ellas o que no hayan leído estas permitida pueden romperse y salir despedidos. instrucciones. Las herramientas utilizadas por e) El diámetro exterior y el grosor de la personas inexpertas son peligrosas. herramienta de inserción deben e) Cuide sus herramientas eléctricas con corresponderse con las medidas de su esmero. Controle si funcionan correctamente, herramienta eléctrica. Las herramientas de sin atascarse, las partes móviles de la herra- inserción con medidas incorrectas no pueden mienta y si existen partes rotas o deterioradas apantallarse o controlarse de forma apropiada. que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la f) Las herramientas de inserción con rosca herramienta eléctrica estuviese defectuosa, deben coincidir exactamente en el husillo hágala reparar antes de volver a utilizarla. portamuelas de la herramienta eléctrica. En el 26

ESPAÑOL es caso de las herramientas de inserción I) Nunca deposite la herramienta eléctrica ajustadas con bridas, el agujero del soporte antes de que la herramienta de inserción se debe coincidir exactamente con la forma de la haya detenido por completo. La herramienta de brida. Las herramientas de inserción que no se inserción en movimiento puede entrar en contacto adaptan con precisión al husillo de su herramienta con la superficie sobre la que se ha depositado, lo eléctrica, giran de forma irregular, vibran con que puede provocar una pérdida de control sobre la mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del herramienta eléctrica. control de la máquina. m) No deje la herramienta eléctrica en marcha g) No utilice herramientas de inserción mientras la transporta. Las prendas podrían dañadas. Antes de cada utilización, controle si engancharse involuntariamente en la herramienta las herramientas de inserción como los discos de inserción en movimiento y la herramienta podría de amolar están astillados o agrietados, los perforar su cuerpo. discos abrasivos están agrietados o muy n) Limpie regularmente la ranura de ventilación desgastados, o si los cepillos de alambre de su herramienta eléctrica. El ventilador del tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de motor introduce polvo en la carcasa y una fuerte que la herramienta eléctrica o la de inserción acumulación de polvo de metal puede provocar caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o peligros eléctricos. bien utilice una herramienta de inserción sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de la herramienta y la haya colocado, tanto usted materiales inflamables. Las chispas pueden como las personas que se encuentran en las inflamar dichos materiales. proximidades deben colocarse fuera del nivel p) No utilice ninguna herramienta de inserción de la herramienta en movimiento; póngala en que precise refrigeración líquida. La utilización funcionamiento durante un minuto con el de agua u otros refrigerantes líquidos puede número de revoluciones máximo. En la mayoría provocar una descarga eléctrica. de los casos, las herramientas de inserción dañadas se rompen con esta prueba. 3.2 Contragolpe y las indicaciones de h) Utilice el equipamiento personal de seguridad correspondientes protección. En función de la aplicación, utilice Un contragolpe es la reacción repentina que tiene mascarilla protectora, protector ocular o gafas lugar cuando una herramienta de inserción en protectoras. Si procede, utilice mascarilla movimiento (como un disco de amolar, un disco antipolvo, cascos protectores para los oídos, abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o guantes protectores o un delantal especial que bloquea. Este bloqueo provoca una brusca parada mantiene alejadas las pequeñas partículas de de la herramienta de inserción. Esto provoca la lijado y de material. Los ojos deben quedar aceleración de la herramienta eléctrica sin control protegidos de los cuerpos extraños que revolotean en sentido contrario al de giro de la herramienta en en el aire producidos por las diferentes el punto de bloqueo. aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que se aplicación correspondiente. Si está expuesto a un introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y fuerte nivel de ruido durante un período prolongado, su capacidad auditiva puede verse como consecuencia romperse el disco o provocar un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia afectada. el usuario o en sentido opuesto, en función del i) Compruebe que las terceras personas se sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. mantienen a una distancia de seguridad de su Debido a esto también pueden romperse los discos zona de trabajo. Toda persona que entre en la de amolar. zona de trabajo debe utilizar equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de Un contragolpe es la consecuencia de un uso inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. trabajo o herramienta de inserción rotas pueden Se puede evitar tomando las medidas apropiadas salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera de la zona directa de trabajo. como las que se describen a continuación. a) Sujete bien la herramienta eléctrica y j) Sujete la herramienta sólo por las superficies mantenga el cuerpo y los brazos en una de la empuñadura aisladas eléctricamente cuando realice trabajos en los que la posición en la que pueda absorber la fuerza del contragolpe. Utilice siempre la empuñadura herramienta de inserción pudiera encontrar adicional, si dispone de ella, para tener el conducciones eléctricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable máximo control posible sobre la fuerza de contragolpe o el momento de reacción al eléctrico puede conducir la tensión a través de las accionar la herramienta hasta plena marcha. El partes metálicas de la herramienta, y causar una descarga eléctrica. usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y de reacción con las medidas de precaución k) Mantenga el cable de alimentación lejos de apropiadas. las herramientas de inserción en movimiento. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de b) Nunca coloque la mano cerca de la herramienta de inserción en movimiento. En alimentación puede cortarse o engancharse y su mano o su brazo pueden terminar en la herramienta caso de contragolpe, la herramienta de inserción puede colocarse sobre su mano. de inserción en movimiento. 27

es ESPAÑOL c) Evite colocar su cuerpo en la zona en la que 3.4 Otras indicaciones de seguridad se colocaría la herramienta eléctrica en caso especiales para el tronzado: de contragolpe. El contragolpe propulsa la a) Evite el bloqueo del disco de tronzar o una herramienta eléctrica en la dirección contraria a la presión excesiva. No realice cortes demasiado del movimiento del disco de amolar en el punto de profundos. La sobrecarga del disco de tronzar bloqueo. aumenta su solicitación y la posibilidad de atascos d) Trabaje con especial cuidado en el área de o bloqueos y de este modo, la posibilidad de un esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las contragolpe o la rotura de una muela abrasiva. herramientas de inserción reboten en la pieza b) Evite el área situada delante y detrás del de trabajo y se atasquen. La herramienta de disco de tronzar en movimiento. Cuando mueve inserción en movimiento tiende a atascarse en las el disco de tronzar en la pieza de trabajo en esquinas, los bordes afilados o cuando rebota. Esto dirección opuesta a usted, si se produce un provoca una pérdida de control o un contragolpe. contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra disparada hacia usted con el disco en movimiento. dentadas. Dichas herramientas de inserción c) En el caso de que el disco de tronzar se provocan con frecuencia contragolpes o la pérdida atasque o que decida interrumpir el trabajo, de control sobre la herramienta eléctrica. desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca intente 3.3 Indicaciones de seguridad especiales extraer el disco de tronzar aún en movimiento para el lijado y el tronzado: del corte ya que puede producirse un a) Utilice siempre las muelas abrasivas contragolpe. Determine la causa del atasco y autorizadas para su herramienta eléctrica y la soluciónela. cubierta protectora prevista para ellas. Las d) No vuelva a conectar la herramienta muelas abrasivas que no están previstas para la eléctrica mientras se encuentre en la pieza de herramienta eléctrica no pueden apantallarse de trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el forma correcta y son inseguras. número total de revoluciones antes de b) Los discos amoladores acodados deben ser continuar el corte con cuidado. De otro modo montados de tal manera que la superficie de puede atascarse el disco, saltar de la pieza de amolado se encuentre debajo del borde de la trabajo o provocar un contragolpe. cubierta protectora. Un disco amolador mal d) Apoye los tableros o las piezas de trabajo montado que sobresalga más allá del borde de la grandes para evitar el riesgo de un contragolpe cubierta protectora no se puede proteger al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de adecuadamente. trabajo grandes pueden doblarse por su propio c) La cubierta protectora debe sujetarse peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por firmemente a la herramienta eléctrica y ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo ajustarse con la mayor seguridad posible, es tiempo en el borde. decir, la mínima parte posible de la muela f) Preste especial atención a los "cortes sobre abrasiva debe permanecer abierta hacia el conductos" en las paredes existentes u otras usuario. La cubierta protectora debe proteger al zonas que no pueden verse. El disco de tronzar usuario de fragmentos y del contacto involuntario que se introduce puede provocar un contragolpe al con la muela abrasiva. realizar cortes en los conductos de agua o gas, d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse cables eléctricos u otros objetos. para las aplicaciones recomendadas. P. ej., nunca lije con la superficie lateral de un 3.5 Indicaciones de seguridad especiales disco de tronzar. Los discos de tronzar son para el esmerilado con papel de lija: apropiados para el recorte de material con el borde a) No utilice hojas lijadoras excesivamente del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre grandes, siga las indicaciones del fabricante estas mulas abrasivas puede romperlas. sobre el tamaño de las hojas. Si las hojas e) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar lijadoras sobrepasan el disco abrasivo pueden del tamaño y la forma correctos para el disco producirse lesiones, así como el bloqueo o rasgado de amolar seleccionado. Las bridas apropiadas de las hojas o un contragolpe. soportan el disco de amolar y reducen así el riesgo de la rotura del disco. Las bridas para los discos de 3.6 (Sólo para los modelos WEV 15-125 HT y tronzar se diferencian de las bridas para otros WEV 15-150 HT y discos de amolar. WEV 15-125 Quick Inox.) Indicaciones de f) No utilice discos de amolar desgastados por seguridad especiales para el pulido: herramientas eléctricas más grandes. Los No dejar piezas sueltas en la cubierta de discos de amolar para herramientas eléctricas más pulido, en particular, las cuerdas de fijación. grandes no están diseñados para el alto número de Guarde o corte las cuerdas de fijación. Las revoluciones de las herramientas más pequeñas y cuerdas de fijación sueltas o giratorias pueden pueden romperse. lesionar los dedos o enredarse en la herramienta. 28

ESPAÑOL es 3.7 Indicaciones de seguridad especiales Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de para los trabajos con cepillo de alambre: realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento a) Tenga presente que los cepillos de alambre o mantenimiento. pierden fragmentos de alambre incluso Acoplamiento de seguridad S-automático de durante la utilización normal. No sobrecargue Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, los alambres con una presión demasiado desconecte inmediatamente la máquina. elevada. Los fragmentos de alambre que salen despedidos pueden atravesar con facilidad ropas Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice finas y la piel. herramientas cuya empuñadura adicional esté b) Se recomienda la utilización de una cubierta defectuosa. protectora, evite que ésta y el cepillo de Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas alambre entren en contacto. Los cepillos de plato deben cambiarse. No utilice herramientas cuya y de vaso pueden aumentar su diámetro debido a la presión y a las fuerzas centrífugas. cubierta protectora esté defectuosa. Las piezas de trabajo pequeñas deberán fijarse 3.8 Otras indicaciones de seguridad: adecuadamente. Por ejemplo, sujetas en un tornillo ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas de banco. protectoras. Reducir la exposición al polvo: Las partículas que se generan al trabajar con Usar únicamente está máquina pueden contener sustancias herramientas que excedan la susceptibles de provocar cáncer, reacciones cubierta protectora un alérgicas, enfermedades respiratorias, mínimo de 3,4 mm. malformaciones fetales u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de sustancias son: el plomo (en pinturas que Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requiere su utilización. contengan plomo), el polvo mineral (de ladrillos, bloques de hormigón, etc), los aditivos para el Respete las indicaciones del fabricante de la tratamiento de la madera (cromatos, conservantes herramienta o del accesorio. Proteja los discos de de la madera), algunos tipos de madera (como el grasa y golpes. polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. Los discos lijadores deben almacenarse y El riesgo depende del tiempo de exposición del manipularse cuidadosamente siguiendo las usuario o de las personas próximas a él. instrucciones del fabricante. Evite que estas partículas entren en su cuerpo. Para reducir la exposición a estas sustancias: No utilice nunca discos de tronzar para desbastar. asegúrese de que el puesto de trabajo esté bien Los discos de tronzar no deben someterse a ventilado y protéjase con el equipamiento de presión lateral. protección adecuado, como por ejemplo, La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y mascarillas de protección respiratoria adecuadas estar asegurada para evitar que se deslice, para filtrar este tipo de partículas microscópicas. utilizando por ejemplo dispositivos de sujeción. Las Respete las directivas (p.ej. normas de protección piezas de trabajo grandes deben estar laboral, de eliminación de residuos) vigentes debidamente sujetas. respecto a su material, personal, aplicación y lugar Si se utilizan herramientas con inserción roscada, el de utilización. extremo del husillo no debe tocar el fondo del Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que de emisión, evite que éstas se sedimenten en el la rosca de las herramientas de inserción sea lo entorno. suficientemente larga para alojar el husillo en toda su longitud. La rosca de la herramienta de inserción Para realizar trabajos especiales, utilice los debe encajar en la del husillo. Para consultar la accesorios apropiados (véase el capítulo 10.). Esto longitud y la rosca del husillo, véase la página 4-5 y le permitirá reducir la cantidad de partículas el capítulo 13. Especificaciones técnicas. emitidas incontroladamente al medio ambiente. Se recomienda utilizar un sistema de aspiración Utilice un sistema de aspiración de polvo fijo. Preconecte siempre un dispositivo de corriente adecuado. residual FI (RCD) con una corriente de Reduzca la exposición al polvo: desconexión máxima de 30 mA. Al desconectar la - evitando dirigir las partículas liberadas y la amoladora angular mediante el interruptor de corriente de la máquina hacia usted, hacia las protección FI, ésta debe ser revisada y limpiada. personas próximas a usted o hacia el polvo Véase el capítulo 8. Limpieza. acumulado, No deben utilizarse herramientas dañadas, - incorporando un sistema de aspiración y/o un descentradas o que vibren. depurador de aire, - ventilando bien el puesto de trabajo o Evite dañar los conductos de gas y de agua, los manteniéndolo limpio mediante sistemas de cables eléctricos y las paredes portantes (estática). aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo se levante y arremoline. 29

es ESPAÑOL - Lave la ropa de protección o límpiela mediante 5.2 Montaje de la cubierta protectora aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la Por motivos de seguridad utilice únicamente golpee ni la cepille. la cubierta protectora prevista para el cuerpo Símbolos sobre la herramienta: de lijado respectivo. Véase también el capítulo 10. Accesorios ......... Classe II de construcción V............. voltios Cubierta protectora para lijado A............. amperios Desarrollada para realizar trabajos con discos de Hz........... hertzios desbaste, discos de lijado por láminas o discos W .............vatios tronzadores de diamante. Ø ............ diámetro máximo de la herramienta Véase página 2, figura C. .../min ..... revoluciones por minuto - Pulse la palanca (15) y manténgala pulsada. rpm ......... revoluciones por minuto Coloque la cubierta protectora (12) en la posición ~ ............. corriente alterna indicada. ............ corriente alterna / corriente continua - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora n ............. velocidad sin carga hasta que la palanca encaje. Los indicadores "C" y "US" que se hallan - Presione la palanca y gire la cubierta protectora junto a la marca CSA indican que el de modo que la zona cerrada quede orientada producto ha sido evaluado conforme a los hacia el usuario. estándares CSA y ANSI/UL aplicables para su - Comprobar si asienta correctamente: la palanca utilización en Canadá y los Estados Unidos, debe estar enclavada y la cubierta protectora no respectivamente. debe poder girarse. Usar únicamente 4. Descripción general herramientas que excedan la cubierta protectora un Véase la página 2. mínimo de 3,4 mm. 1 Tuerca tensora Quick * 2 Brida de apoyo (El desmontaje se efectúa en orden inverso.) 3 Husillo 4 Botón de bloqueo del husillo 6. Montaje del disco de amolar 5 Relé neumático para conectar y desconectar * 6 Empuñadura Antes de cualquier trabajo de reequipamiento: 7 Indicación señal del sistema electrónico * extraiga el enchufe de la toma de corriente. La 8 Ruedecilla para el ajuste del número de herramienta debe estar desconectada y el husillo revoluciones * en reposo. 9 Interruptor * Por motivos de seguridad, para los trabajos 10 Bloqueo de conexión * con discos de tronzar utilice la cubierta 11 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con protectora para tronzado (véase el capítulo 10. dispositivo antivibración * Accesorios). 12 Cubierta protectora 13 Tuerca de dos agujeros* 6.1 Bloqueo del husillo 14 Llave de dos agujeros * - Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y gire el 15 Palanca para la fijación de la cubierta protectora husillo (3) con la mano, hasta que el botón encaje de forma audible. * según la versión / no incluido en el volumen de suministro 6.2 Colocación del disco de amolar Véase página 2, figura A. 5. Puesta en marcha - Montaje de la brida de apoyo (2) en el husillo. La colocación es correcta cuando no es posible girar Antes de conectar la herramienta, compruebe la brida sobre el husillo. que la tensión y la frecuencia de red que se - Montaje del disco de amolar en la brida de indican en la placa de identificación corresponden a apoyo (2). las características de la red eléctrica. El disco de amolar debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo. Preconecte siempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. 6.3 Sujeción / aflojamiento de la tuerca tensora Quick (en función del equipamiento) 5.1 Montaje de la empuñadura adicional Utilice siempre una empuñadura adicional Sujeción de la tuerca tensora Quick (1): (11) para trabajar. Enrosque la empuñadura adicional en el lado izquierdo o derecho de la herramienta. Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en máquinas con el "sistema Metabo Quick". 30 Estas máquinas se reconocen por el botón de

ESPAÑOL es bloqueo del husillo (4) identificado en letra roja con número de revoluciones bajo; número grande = "M-Quick". número de revoluciones alto) Si la herramienta de inserción tiene un grosor Disco de tronzado, de desbastado, lija de vaso, superior a 7,1 mm en la zona de tensión, no disco tronzador de diamante: alto número de utilice la tuerca tensora Quick. En ese caso, utilice revoluciones la (13)tuerca de dos agujeros con la llave también Cepillos: número de revoluciones medio de dos agujeros (14). Discos abrasivos: número de revoluciones bajo - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). a medio - Monte la tuerca tensora Quick (1) sobre el husillo Advertencia: Para los trabajos de pulido (3) de forma que los 2 talones encajen en las 2 recomendamos nuestra pulidora angular. ranuras del husillo. Véase la figura de la página 2. - Fije de forma manual la tuerca tensora Quick, 7.2 Conexión/Desconexión (On/Off) apretando en el sentido de las agujas del reloj. Sostenga siempre la herramienta con ambas - Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza manos. el disco de amolar en el sentido de las agujas del Conecte en primer lugar la herramienta de reloj. inserción, y a continuación acérquela a la Aflojamiento de la tuerca tensora Quick: (1) pieza de trabajo. El husillo sólo puede detenerse con el botón Evite que la herramienta se ponga en de bloqueo del husillo M-Quick, (1) si está funcionamiento de forma involuntaria: montada la tuerca tensora M-Quick. (4) desconéctela siempre al extraer el enchufe de la - Tras la desconexión, el movimiento de la toma de corriente o cuando se haya producido un herramienta continúa por inercia. corte de corriente. - Poco antes de detenerse el disco de amolar, En la posición de funcionamiento continuado, pulse el botón de bloqueo del husillo M-Quick (4). la máquina seguirá funcionando en caso de La tuerca tensora Quick (1) se suelta pérdida del control de la herramienta debido a un automáticamente después de media vuelta tirón. Por este motivo deben sujetarse las aproximadamente, y se puede desatornillar sin empuñaduras previstas siempre con ambas hacer esfuerzo adicional ni necesidad de manos, adoptar una buena postura y trabajar herramienta. concentrado. Evite que la máquina aspire o levante polvo y 6.4 Sujeción / aflojamiento de la tuerca de viruta. Una vez se ha desconectado la dos agujeros (en función del herramienta, espere hasta que el motor esté parado equipamiento) antes de depositarla. Sujeción de la tuerca de dos agujeros: (13) Máquinas con bloqueo de conexión: Los 2 lados de la tuerca de dos agujeros son diferentes. Enrosque la tuerca de dos agujeros en 5 el husillo como se indica a continuación: I 0 Véase página 2, figura B. - X) Con discos de amolar finos: El collar de la tuerca de dos agujeros (13) está orientado hacia arriba de modo que el disco de Conexión: desplace el relé neumático (5) hacia amolar fino pueda tensarse de forma segura. adelante. Para un funcionamiento Y) Con discos de amolar gruesos: continuado, moverlo hacia abajo hasta que El collar de la tuerca de dos agujeros (13) está encaje. orientado hacia abajo de modo que la tuerca de Desconexión: presione sobre el extremo posterior dos agujeros pueda colocase sobre el husillo de del relé neumático (5) y suéltelo. forma segura. - Bloquee el husillo. Apriete la tuerca de dos Máquinas con "interruptor de paleta" agujeros (13) con la llave de dos agujeros (14) en (con función de hombre muerto): el sentido de las agujas del reloj. Aflojamiento de la tuerca tensora: 9 10 - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). 0 I Desenrosque la tuerca de dos agujeros (13) con la llave de dos agujeros (14) en sentido contrario a las agujas del reloj. Conexión: desplace el bloqueo de conexión (10) en dirección a la flecha y mantener pulsado el interruptor (9). 7. Manejo Desconexión: suelte el interruptor (9). 7.1 Ajuste del número de revoluciones (en función del equipamiento) Ajuste el número de revoluciones recomendado en la ruedecilla de ajuste (8). (Número pequeño = 31

es ESPAÑOL Herramientas con la denominación W...RT: - Girar la caja de engranajes en la posición Conexión instantánea (con función de hombre deseada, sin tirar de ella. muerto) - Atornille los 4 tornillos (b) de la caja de engranajes en las roscas existentes. Par de apriete = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm. - Desplace hacia un lado el muelle que mantiene la palanca en posición y vuelva a montar la palanca (15) (con su pieza de chapa), atornille con el 9 tornillo de fijación (a). Par de apriete = 5,0 Nm +/- I 0 0,5 Nm. Verifique que la palanca funcione correctamente: debe encontrarse bajo la tensión Conexión: deslice el interruptor (9) hacia delante y del muelle. después presione hacia arriba el interruptor (9). Desconexión: suelte el interruptor (9). 8. Limpieza Herramientas con la denominación W...RT: Durante el mecanizado pueden liberarse partículas Posición de funcionamiento continuo en el interior de la herramienta eléctrica. Esto (depende del equipamiento) interfiere en el enfriamiento de la herramienta eléctrica. La sedimentación de partículas conductoras puede deteriorar el aislamiento protector de la herramienta eléctrica y provocar una descarga eléctrica. 9 Por ello, es importante aspirar regularmente y con I 0 esmero todas las ranuras de ventilación delanteras y traseras. Desconectar antes la herramienta Conexión: encienda la máquina tal y como se eléctrica de la corriente y protegerse con gafas de describe más arriba. Ahora volver a deslizar protección y mascarilla antipolvo. hacia delante el interruptor (9) y soltarlo en la posición delantera para que el interruptor (9) 9. Localización de averías quede bloqueado (funcionamiento continuado). Herramientas con sistema electrónico VTC y TC: Desconexión: presione el interruptor (9) hacia El indicador de señal del sistema arriba y suéltelo. electrónico (7) se ilumina y se reduce el número de revoluciones bajo carga (no 7.3 Indicaciones de funcionamiento W...RT). La carga de la máquina es demasiado Lijado y esmerilado con papel de lija: alta. Deje funcionar la máquina en marcha en vacío Presione la herramienta con fuerza moderada y hasta que se apague el indicador de señal del desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, sistema electrónico. para que la superficie de la pieza de trabajo no se Herramientas con sistema electrónico VTC, TC, caliente en exceso. VC: Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabaje con la herramienta en un ángulo de 30° - 40°. El indicador de señal del sistema electrónico (7) parpadea y la máquina no Tronzado: funciona. La protección contra el rearranque Para tronzar, trabaje siempre en se ha activado. Si el enchufe se inserta con la contrarrotación (véase la imagen). De máquina conectada o se restablece el suministro lo contrario existe el riesgo de que la de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá herramienta salte de forma en funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar descontrolada de la hendidura de la herramienta. corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado al material que está tratando. No incline, presione ni balancee la herramienta. 10. Accesorios Trabajos con cepillo de alambre / Trabajos de Use únicamente accesorios Metabo originales. pulido: Véase la página 6. Presione la herramienta de forma moderada. Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en estas 7.4 Gire la caja de engranajes. indicaciones de funcionamiento. Véase página 3, figura D. A Cubierta protectora especial para - Extraiga el enchufe de red. "Hubbed-Wheels" - Desatornille el tornillo de fijación (a) de la palanca. Diseñado para trabajar con "Hubbed-Wheels" Las (15) Desmonte y deje a un lado el tornillo y la herramientas deben sobresalir de la cubierta palanca (son su pieza de chapa). protectora como mínimo 3,4 mm. - Desatornille los 4 tornillos (b) de la caja de engranajes. ¡ATENCIÓN! ¡No tirar de la caja de B Cubierta protectora para tronzado-Clip / engranajes! Cubierta protectora para tronzado 32

ESPAÑOL es Desarrollada para trabajos con discos tronzadores y discos tronzadores de diamante. Cuando la 13. Datos técnicos cubierta protectora lleva montado el clip se convierte en una cubierta protectora para tronzado. Notas explicativas sobre la información de la página 4. Nos reservamos el derecho a efectuar C Cubierta protectora de aspiración para modificaciones en función de las innovaciones tronzado tecnológicas. Desarrollada para cortar planchas de piedra con Ø = Diámetro máximo de la herramienta discos de tronzado de diamante. Equipada con tmáx,1 = Grosor máximo autorizado de la tubos para la aspiración del polvo de piedra con un herramienta de inserción en la zona sistema de aspiración adecuado. de tensión si se utiliza una tuerca de D Cubierta protectora de aspiración para el dos agujeros (13) esmerilado superficial tmáx,2 = Grosor máximo autorizado de la Desarrollada para el esmerilado de cemento, herramienta de inserción en la zona pavimento, madera y plásticos con muelas de copa de tensión si se utiliza una tuerca de diamante, discos de fibra y discos abrasivos tensora Quick (1) adecuados. Equipada con tubos de empalme para tmax,3 = Disco de desbaste / Disco de tronzado la aspiración del polvo de piedra, de madera y de Grosor máximo autorizado de la plástico con un sistema de aspiración adecuado. herramienta de inserción No apto para la aspiración de chispas o para el M = Rosca del husillo esmerilado de metales. l = Longitud del husillo de lijado n* = Número de revoluciones de marcha E Filtro de protección contra el polvo en vacío (máximo) El filtro de malla fina previene la entrada de nV* = Número de revoluciones de marcha partículas gruesas en la carcasa del motor. Retirar en vacío (ajustable) y limpiar regularmente. I120 V = Corriente a 120 V F Protección para las manos m = Peso sin cable de red Desarrollada para trabajar con platos de apoyo, * Máquinas con la designación WE... : Los fallos de platos de lija y cepillos de púas de metal. energía de alta frecuencia pueden generar Montar la protección para las manos bajo la variaciones en las revoluciones. Tales variaciones empuñadura adicional lateral. desaparecen de nuevo tras la subsanación de las averías. G Soporte de múltiples posiciones para empuñadura complementaria. Las especificaciones técnicas aquí indicadas están Permite múltiples posiciones de agarre. sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). H Empuñadura de estribo complementaria Valores de emisión Para consultar el programa completo de Estos valores permiten evaluar las emisiones accesorios, véase o nuestro de la herramienta eléctrica y compararlas con las catálogo. de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la 11. Reparación herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Las reparaciones de herramientas eléctricas Para realizar la valoración tenga en cuenta las SOLAMENTE deben ser efectuadas por pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga electricistas especializados. reducida. Determine, a partir de los valores Si observa daños en el cable de conexión deberá estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas. sustituirlo por uno con características específicas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su direcciones) determinado según EN 60745: ah, SG=Valor de emisión de vibraciones representante de Metabo. En la página (Lijado de superficies) encontrará las direcciones necesarias. ah, DS = Valor de emisión de vibraciones (Lijado con disco abrasivo) En la página web puede usted ah, P = Valor de emisión de vibraciones descargarse las listas de repuestos. (Pulido) Kh,SG/DS/P = Inseguridad (vibraciones) 12. Protección medioambiental ¡Use auriculares protectores! El polvo abrasivo resultante puede contener sustancias tóxicas: elimínelo adecuamente. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. 33


170 27 4430 - 0317 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany