WA 12-125 Quick WBA 12-125 Quick WPB 12-125 Quick WPB 12-150 Quick WPB 12-150 Quick DS WEA 15-125 Quick WEVA 15-125 Quick WEA 17-125 Quick WEBA 17-125 Quick WEPBA 17-125 Quick WEPBA 17-125 Quick DS WEPBA 17-125 Quick RT WEPBA 17-125 Quick RT DS WEPBA 17-150 Quick WEPBA 17-150 Quick DS WEPBA 17-150 Quick RT WEPBA 17-150 Quick RT DS WEPB 19-180 RT DS en Operating Instructions 7 es Instrucciones de manejo 26 fr Mode d'emploi 16 www.metabo.com Made in Germany
5 6 4 7 7 78 7 12 8 3 2 13 9 10 11 WPB..., WEPB 19-.... 3 10 9 14 3 A 14 1 15 16 14 B X 15 Y 15 C 2
12 16 D (a) 16 (b) 0 mm ·ΓʼƑʷÃ̊ƭƖʷƑʼÃ ¸ΓʺƑʷÃ̊ƭƖʷƑʺÃ E 3
4 WEPBA 17-125 Quick RT DS WEPBA 17-150 Quick RT DS WEPBA 17-125 Quick DS WEPBA 17-150 Quick DS WEPBA 17-125 Quick RT WEPBA 17-150 Quick RT WPB 12-150 Quick DS WEPBA 17-125 Quick WEPBA 17-150 Quick WEPB 19-180 RT DS WEBA 17-125 Quick WEVA 15-125 Quick WBA 12-125 Quick WPB 12-125 Quick WPB 12-150 Quick WEA 15-125 Quick WEA 17-125 Quick WA 12-125 Quick 13. M-Quick - Electronic - - - - - TC VTC TC TC TC TC TC TC TC Ø in (mm) 5 (125) 5 (125) 5 (125) 6 (150) 5 (125) 5 (125) 5 (125) 5 (125) 5 (125) 6 (150) 5 (125) 6 (150) 7 (180) 3/ ; 9/ ; 9/ tmax1; tmax2; tmax3 in (mm) 8 32 32 (10; 7,1 ; 7,1) - / in 5/8“-11 UNC / 19 /32 5/8“-11 UNC / 3/4 5/8“-11 UNC / 19 /32 (15) 5/8“-11 M/l (mm) (15) (19) UNC / 3/4 (19) n min-1 11000 11000 11000 9600 11000 11000 11000 11000 11000 9600 10000 9600 8200 (rpm) nV min-1 - - - - - 2800- - - - - - - - (rpm) 11000 I120V A 10,5 10,5 10,5 10,5 13,5 13,5 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5 15 m lbs (kg) 5.3 (2,4) 5.7 (2,6) 5.7 (2,6) 6.0 (2,7) 5.5 (2,5) 5.5 (2,5) 5.5 (2,5) 6.0 (2,7) 6.0 (2,7) 6.2 (2,8) 6.0 (2,7) 6.2 (2,8) 6.4 (2,9) ah,SG/Kh,SG m/s2 4,0 / 1,5 4,0 / 1,5 6,0 / 1,5 6,8 / 1,5 4,0 / 1,5 4,0 / 1,5 4,0 / 1,5 4,0 / 1,5 4,0 / 1,5 4,5 / 1,5 6,1 / 1,5 6,0 / 1,5 7,2 / 1,5 2 ah,DS/Kh,DS m/s 3,0 / 1,5 3,0 / 1,5 < 2,5 / 1,5 3,0 / 1,5 3,0 / 1,5 3,0 / 1,5 3,0 / 1,5 3,0 / 1,5 3,0 / 1,5 4,2 / 1,5 4,4 / 1,5 4,9 / 1,5 4,2 / 1,5 ah,P/Kh,P m/s2 - - - - - 3,6 / 1,5 - - - - - - - Metabowerke GmbH, Postfach 1229, Metabo-Allee 1, D-72622 Nuertingen, Germany
͌max= 180 mm / 7“ ͌max= 100-150 mm / 4“-6“ W...B... WA..., W...A... W...B... W (2) (12) (12) (12) B C D (2) CLICK A CED 125: 6.26730 GED 125: 6.26732 CED 125 Plus: 6.26731 GED 125: 6.55153 (14) (13) (1) (14) (13) (1) ͌max= 180 mm (7“) 6.55199 ͌max= 100 mm (4“) 6.30346 ͌max= 115 mm (4 1/2“) 6.30351 ͌max= 180 mm (7“) 6.30383 ͌max= 125 mm (5“) 6.30352 ͌max= 150 mm (6“) 6.30353 ͌max= 115 mm (4 1/2“) US339203030 ͌max= 125 mm (5“) US339203040 ͌max= 150 mm (6“) US339203050 5
E 6.30792 (WPB..., WEPBA...) 6.30791 (WA.., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA...) 6.30719 (W...RT) 6.27362 G 6.23262 F H 6.30327 6
ENGLISH en Operating Instructions b) Avoid body contact with earthed or 1. Intended purpose grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased The angle grinders, when fitted with original Metabo risk of electric shock if your body is earthed or accessories, are suitable for grinding, sanding, grounded. abrasive cutting-off operations and wire brushing metal, concrete, stone and similar materials without c) Do not expose power tools to rain or wet the use of water. conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. WEVA 15-125 Quick is additionally suited for light polishing work. We recommend using our angle d) Do not abuse the cord. Never use the cord polisher for demanding polishing work in for carrying, pulling or unplugging the power continuous operation. tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled Machines with the designation WEV... are cords increase the risk of electric shock. particularly suited for working with wire brushes due to thumbwheel for speed selection. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. The user bears sole responsibility for any damage Use of a cord suitable for outdoor use reduces the caused by inappropriate use. risk of electric shock. Generally accepted accident prevention f) If operating a power tool in a damp location is regulations and the enclosed safety information unavoidable, use a residual current device must be observed. (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 2. General safety instructions 2.3 Personal safety For your own protection and for the a) Stay alert, watch what you are doing and use protection of your electrical tool, pay common sense when operating a power tool. attention to all parts of the text that are Do not use a power tool while you are tired or marked with this symbol! under the influence of drugs, alcohol or WARNING – Reading the operating instruc- medication. A moment of inattention while tions will reduce the risk of injury. operating power tools may result in serious personal injury. Pass on your electrical tool only together with these b) Use personal protective equipment. Always documents. wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or General Power Tool Safety Warnings hearing protection used for appropriate conditions WARNING – Read all safety warnings and will reduce personal injuries. instructions. Failure to follow the warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the and instructions may result in electric shock, fire switch is in the off-position before connecting and/or serious injury. to power source and/or battery pack, picking Save all warnings and instructions for future up or carrying the tool. Carrying power tools with reference! The term "power tool" in the warnings your finger on the switch or energising power tools refers to your mains-operated (corded) power tool that have the switch on invites accidents. or battery-operated (cordless) power tool. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left 2.1 Work area safety attached to a rotating part of the power tool may a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or result in personal injury. dark areas invite accidents. e) Do not overreach. Keep proper footing and b) Do not operate power tools in explosive balance at all times. This enables better control of atmospheres, such as in the presence of the power tool in unexpected situations. flammable liquids, gases or dust. Power tools f) Dress properly. Do not wear loose clothing or create sparks which may ignite the dust or fumes. jewellery. Keep your hair, clothing and gloves c) Keep children and bystanders away while away from moving parts. Loose clothes, jewellery operating a power tool. Distractions can cause or long hair can be caught in moving parts. you to lose control. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure 2.2 Electrical safety these are connected and properly used. Use of a) Power tool plugs must match the outlet. dust collection can reduce dust-related hazards. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) 2.4 Power tool use and care power tools. Unmodified plugs and matching a) Do not force the power tool. Use the correct outlets will reduce risk of electric shock. power tool for your application. The correct 7
en ENGLISH power tool will do the job better and safer at the rate d) The rated speed of the accessory must be at for which it was designed. least equal to the maximum speed marked on b) Do not use the power tool if the switch does the power tool. Accessories running faster than not turn it on and off. Any power tool that cannot their rated speed can break and fly apart. be controlled with the switch is dangerous and must e) The outside diameter and the thickness of be repaired. your accessory must be within the capacity c) Disconnect the plug from the power source rating of your power tool. Incorrectly sized and/or the battery pack from the power tool accessories cannot be adequately guarded or before making any adjustments, changing controlled. accessories, or storing power tools. Such f) Threaded mounting of accessories must preventive safety measures reduce the risk of match the grinder spindle thread. For starting the power tool accidentally. accessories mounted by flanges, the arbour d) Store idle power tools out of the reach of hole of the accessory must fit the locating children and do not allow persons unfamiliar diameter of the flange. Accessories that do not with the power tool or these instructions to match the mounting hardware of the power tool will operate the power tool. Power tools are run out of balance, vibrate excessively and may dangerous in the hands of untrained users. cause loss of control. e) Maintain power tools. Check for g) Do not use a damaged accessory. Before misalignment or binding of moving parts, each use inspect the accessory such as breakage of parts and any other condition that abrasive wheels for chips and cracks, backing may affect the power tool's operation. If pad for cracks, tear or excess wear, wire brush damaged, have the power tool repaired before for loose or cracked wires. If a power tool or use. Many accidents are caused by poorly accessory is dropped, inspect for damage or maintained power tools. install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly position yourself and bystanders away from maintained cutting tools with sharp cutting edges the plane of the rotating accessory and run the are less likely to bind and are easier to control. power tool at maximum no-load speed for one g) Use the power tool, accessories and tool bits minute. Damaged accessories will normally break etc. in accordance with these instructions, apart during this test time. taking into account the working conditions and h) Wear personal protective equipment. the work to be performed. Use of the power tool Depending on application, use face shield, for operations different from those intended could safety goggles or safety glasses. As result in a hazardous situation. appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron 2.5 Service capable of stopping small abrasive or a) Have your power tool serviced by a qualified workpiece fragments. The eye protection must be repair person using only identical replacement capable of stopping flying debris generated by parts. This will ensure that the safety of the power various operations. The dust mask or respirator tool is maintained. must be capable of filtering particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. 3. Special safety instructions i) Keep bystanders a safe distance away from 3.1 Safety Warnings Common for Grinding, work area. Anyone entering the work area must Sanding, Wire Brushing or Abrasive wear personal protective equipment. Fragments Cutting-Off Operations: of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of a) This power tool is intended to function as a operation. grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations j) Hold the power tool by insulated gripping and specifications provided with this power surfaces only, when performing an operation tool. Failure to follow all instructions listed below where the cutting accessory may contact may result in electric shock, fire and/or serious hidden wiring or its own cord. Cutting accessory injury.WEVA 15-125 Quick can also be used as contacting a "live" wire may make exposed metal polishing tool. parts of the power tool "live" and give the operator an electric shock. b) Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power k) Position the cord clear of the spinning tool. Operations for which the power tool was not accessory. If you lose control, the cord may be cut designed may create a hazard and cause personal or snagged and your hand or arm may be pulled into injury. (Does not apply to WEVA 15-125 Quick.) the spinning accessory. c) Do not use accessories which are not I) Never lay the power tool down until the specifically designed and recommended by the accessory has come to a complete stop. The tool manufacturer. Just because the accessory spinning accessory may grab the surface and pull can be attached to your power tool, it does not the power tool out of your control. assure safe operation. 8
ENGLISH en m) Do not run the power tool while carrying it at designed for the selected wheel. Wheels for your side. Accidental contact with the spinning which the power tool was not designed cannot be accessory could snag your clothing, pulling the adequately guarded and are unsafe. accessory into your body. b) The grinding surface of centre depressed n) Regularly clean the power tool’s air vents. discs must be mounted below the plane of the The motor’s fan will draw the dust inside the housing guard lip. An improperly mounted grinding disc and excessive accumulation of powdered metal that projects through the plane of the guard lip may cause electrical hazards. cannot be adequately protected. o) Do not operate the power tool near c) The guard must be securely attached to the flammable materials. Sparks could ignite these power tool and positioned for maximum safety, materials. so the least amount of wheel is exposed p) Do not use accessories that require liquid towards the operator. The guard helps to protect coolants. Using water or other liquid coolants may the operator from broken wheel fragments, result in electrocution or shock. accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. 3.2 Kickback and Related Warnings d) Wheels must be used only for recommended Kickback is a sudden reaction to a pinched or applications. snagged rotating wheel, backing pad, brush or any For example: do not grind with the side of cut- other accessory. Pinching or snagging causes rapid off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for stalling of the rotating accessory which in turn peripheral grinding, side forces applied to these causes the uncontrolled power tool to be forced in wheels may cause them to shatter. the direction opposite of the accessory’s rotation at e) Always use undamaged wheel flanges that the point of the binding. are of correct size and shape for your selected For example, if an abrasive wheel is snagged or wheel. Proper wheel flanges support the wheel pinched by the workpiece, the edge of the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. that is entering into the pinch point can dig into the Flanges for cut-off wheels may be different from surface of the material causing the wheel to climb grinding wheel flanges. out or kick out. The wheel may either jump toward or f) Do not use worn down wheels from larger away from the operator, depending on direction of power tools. Wheels intended for larger power the wheel’s movement at the point of pinching. tools are not suitable for the higher speed of a Abrasive wheels may also break under these smaller tool and may burst. conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or 3.4 Additional Safety Warnings Specific for incorrect operating procedures or conditions and Abrasive Cutting-Off Operations: can be avoided by taking proper precautions as a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply given below. excessive pressure. Do not attempt to make an a) Maintain a firm grip on the power tool and excessive depth of cut. Overstressing the wheel position your body and arm to allow you to increases the loading and susceptibility to twisting resist kickback forces. Always use auxiliary or binding of the wheel in the cut and the possibility handle, if provided, for maximum control over of kickback or wheel breakage. kickback or torque reaction during start-up. b) Do not position your body in line with and The operator can control torque reactions or behind the rotating wheel. When the wheel, at the kickback forces, if proper precautions are taken. point of operation, is moving away from your body, b) Never place your hand near the rotating the possible kickback may propel the spinning accessory. Accessory may kickback over your wheel and the power tool directly at you. hand. c) When wheel is binding or when interrupting c) Do not position your body in the area where a cut for any reason, switch off the power tool power tool will move if kickback occurs. and hold the power tool motionless until the Kickback will propel the tool in direction opposite to wheel comes to a complete stop. Never attempt the wheel’s movement at the point of snagging. to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may d) Use special care when working corners, occur. Investigate and take corrective action to sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging eliminate the cause of wheel binding. the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and d) Do not restart the cutting operation in the cause loss of control or kickback. workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, e) Do not attach a saw chain woodcarving walk up or kickback if the power tool is restarted in blade or toothed saw blade. Such blades create the workpiece. frequent kickback and loss of control. e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and 3.3 Safety Warnings Specific for Grinding and Cutting-Off Operations: kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the a) Use only wheel types that are recommended workpiece near the line of cut and near the edge of for your power tool and the specific guard the workpiece on both sides of the wheel. 9
en ENGLISH f) Use extra caution when making a "pocket the full length of the spindle. The thread in the cut" into existing walls or other blind areas. The accessory must match the thread on the spindle. protruding wheel may cut gas or water pipes, See page 4 and chapter 13. Technical electrical wiring or objects that can cause kickback. Specifications for more information on the spindle length and thread. 3.5 Safety Warnings Specific for Sanding The use of a fixed extractor system is Operations: recommended. Always install an RCD with a a) Do not use excessively oversized sanding maximum trip current of 30 mA upstream. If the disc paper. Follow manufacturer's angle grinder is shut down via the RCD, it must be recommendations when selecting sanding checked and cleaned. See chapter 8. Cleaning. paper. Larger sanding paper extending beyond the Damaged, eccentric or vibrating tools may not be sanding pad presents a laceration hazard and may used. cause snagging, tearing of the disc or kickback. Avoid damage to gas or water pipes, electrical 3.6 Only for WEVA 15-125 Quick: Safety cables and load-bearing walls (static). Warnings Specific for Polishing Pull the plug out of the socket before making any Operations: adjustments, converting or servicing the machine. a) Do not allow any loose portion of the Metabo S-automatic safety clutch. When the safety polishing bonnet or its attachment strings to clutch responds, switch off the machine spin freely. Tuck away or trim any loose immediately! attachment strings. Loose and spinning A damaged or cracked additional handle must be attachment strings can entangle your fingers or replaced. Never operate a machine with a defective snag on the workpiece. additional handle. 3.7 Safety Warnings Specific for Wire A damaged or cracked safety guard must be Brushing Operations: replaced. Never operate a machine with a defective a) Be aware that wire bristles are thrown by the safety guard. brush even during ordinary operation. Do not Secure small workpieces. For example, clamp in a overstress the wires by applying excessive vice. load to the brush. The wire bristles can easily Reducing dust exposure: California Prop65. ÄM 50443 penetrate light clothing and/or skin. Some dust created by using this power tool b) If the use of a guard is recommended for wire contains substances known to the state of brushing, do not allow any interference of the California to cause cancer, allergic reaction, wire wheel or brush with the guard. Wire wheel respiratory disease, birth defects or other or brush may expand in diameter due to work load reproductive harm. Some examples of these and centrifugal forces. substances are: lead (from lead-based paints), crystalline silica (from bricks, cement, etc.), 3.8 Additional safety instructions: additives for wood treatment (chromate, wood WARNING – Always wear protective preservative), some types of wood (like oak and goggles. beech dust), metals, asbestos. The risk from exposure to such substances will Use only accessories that depend on how long the user or bystanders are being exposed. are covered by at least Do not let particles enter the body. 3.4 mm by the safety guard. To reduce exposure to these substances: work in a well ventilated area and wear approved protective equipment, such as dust masks that are specially Use elastic cushioning layers if they have been designed to filter out microscopic particles. supplied with the grinding media and if required. Observe the relevant guidelines for your material, Observe the specifications of the tool or accessory staff, application and place of application (e.g. manufacturer! Protect the discs from grease or occupational health and safety regulations, impacts! disposal). Grinding discs must be stored and handled with Collect the generated particles at the source, avoid care in accordance with the manufacturer's deposits in the surrounding area. instructions. Use only suitable accessories. In this way, fewer Never use cutting discs for roughing work! Do not particles enter the environment in an uncontrolled apply pressure to the side of the cutting discs. manner. The workpiece must lay flat and be secured against Use a suitable extraction unit. slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must Reduce dust exposure with the following measures: be sufficiently supported. - Do not direct the escaping particles and the If accessories with threaded inserts are used, the exhaust air stream at yourself or nearby persons end of the spindle may not touch the base of the or on dust deposits. hole on the grinding tool. Make sure that the thread - Use an extraction unit and/or air purifiers. 10 in the accessory is long enough to accommodate
ENGLISH en - Ensure good ventilation of the workplace and 1x Service! After a fall, the machine must keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping be tagged and removed from or blowing stirs up dust. service, and checked by a - Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, recognized expert. beat or brush. WPB 12-150 Quick DS, Symbols on the tool: WEPBA 17-125 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick RT DS, .......... Class II Construction WEPBA 17-150 Quick DS, V ............. volts WEPBA 17-150 Quick RT DS, A ............. amperes WEPB 19-180 RT DS: Metal eye for protection Hz ........... hertz against falling (Does not apply to WEPBA 17- W ............ watts 125 Quick, WEPBA 17-150 Quick.) Ø............. max. diameter of the accessory .../min...... revolutions per minute WPB 12-150 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick DS, rpm ......... revolutions per minute WEPBA 17-125 Quick RT DS, WEPBA 17-150 ~ ............. alternating current Quick DS, WEPBA 17-150 Quick RT DS, WEPB 19- ............ alternating current /direct current 180 RT DS is equipped with a metal eye for n ............. rated speed protection against falling. The "C" and "US" indicators adjacent to the CSA Mark signify that the product has been evaluated to the applicable CSA and ANSI/ UL Standards, for use in Canada and the U.S., respectively. 4. Overview See page 2. (a) 1 "Quick"clamping nut * 2 Spindle 3 Auobalancer support flange * 4 Spindle locking button 5 Sliding on/off switch * The metal eye (a) is designed for attaching suitable 6 Handle fall protection. 7 Electronic signal indicator * The tether used, including 8 Thumbwheel for selection of speed * carabiner, must have a 9 Trigger switch * minimum breaking force 10 Transport eyelet, for WEPBA 17-125 Quick, (MBF) of 15 kN (3300 lbs) and WEPBA 17-150 Quick (Use only to transport may not be longer than 2 m the machine)* (6 ft). 11 Paddle switch * 12 Additional handle/Additional handle with vibration The operating manual for the fall protection damping * must be observed. 13 Safety cover Regularly check the machine (in particular the area 14 Support flange of the metal eye) and the fall protection used for any 15 2-hole nut * damage. 16 2-hole spanner * Attach the tether and its carabiner to the metal eye 17 Lever for safety guard attachment (a). Fasten the other end of the tether outside the * depending on equipment/not in scope of delivery working area so that the falling machine is held securely. Do not fasten to the person or to movable 5. Commissioning elements. There must be sufficient distance to the working position. Attach the fall protection such that Before using the tool, check to make sure that the machine moves away from the operator if it falls. the rated mains voltage and mains frequency, Ensure that nobody is in the danger area. as stated on the rating label, correspond to your The maximum possible fall height must not power supply. exceed 2 m (6 ft). Always install an RCD with a maximum trip current of 30 mA upstream. 11
en ENGLISH 5.1 Attaching the additional handle - Fit the support flange (14) on the spindle. The Always work with the additional handle (12) flange should not turn on the spindle when attached! Attach the additional handle on the properly attached. left or right of the machine and secure. - Place the grinding disc on the support flange (14). The grinding disc must lay flat on the supporting 5.2 Attach the safety guard flange. The metal flange on the parting grinder disc must lay flat on the support flange. For safety reasons, always use the safety guard provided for the respective wheel! See 6.3 Securing/Releasing the "Quick" also chapter 10. Accessories! clamping nut (depending on features) Safety guard for grinding Designed for work with roughing wheels, flap Securing the "Quick" clamping nut (1): sanding pads, diamond cut-off wheels. See illustration D on page 2. Only attach the "Quick" clamping nut (1) to - Push and hold the lever (17). Place the safety tools with "Metabo Quick System". These guard (13) in the position indicated. tools can be identified by the red spindle lock button - Release the lever and turn the safety guard until (4) with "M-Quick" logo the lever engages. Do not use the "Quick" clamping nut if the - Push the lever and turn the safety guard until the accessory has a clamping shank thicker than closed section is facing the operator. 7.1 mm! In this case, use the 2-hole nut (15) with 2- - Make sure that the guard is placed securely: The hole spanner (16). lever must engage and you should not be able to turn the safety guard. - Lock the spindle (see chapter 6.1). Use only accessories that - Position the "Quick" clamping nut (1) on the are covered by at least spindle (2) so that the 2 lugs engage in the 2 3.4 mm by the safety guard. grooves on the spindle. See illustration on page 2. - Tighten the "Quick"clamping nut by turning clockwise by hand. - Turn the grinding wheel firmly clockwise to tighten (Disassemble in reverse order.) the "Quick"clamping nut. Releasing the clamping nut (1): 6. Attaching the grinding disc Only when the "Quick" clamping nut (1) is Prior to any conversion work: Pull the mains attached must the spindle be stopped using the red M-Quick spindle locking button (4)! plug from the socket. The machine must be switched off and the spindle at a standstill. - The machine continues to run after switching off. For reasons of safety, attach the cutting guard - Press in the M-Quick spindle locking button (4) just before the grinding disc stops. The "Quick" before performing cutting-off operations (see clamping nut (1) loosens itself by around half a chapter 10. Accessories). turn and can be removed without additional effort or tools. 6.1 Locking the spindle - Press in the spindle locking button (4) and turn the 6.4 Securing/Releasing the 2-hole nut spindle (2) by hand until the spindle locking button (depending on features) engages. The 2 sides of the 2-hole nut are different. Screw the 2-hole nut onto the spindle as follows: 6.2 Placing the grinding wheel in position See illustration C on page 2. WA..., WBA..., WE...A...: See illustration A on page 2. - X) For thin grinding discs: The edge of the 2-hole nut (15) faces upwards so The Autobalancer support flange (3) is that the thin grinding disc can be attached permanently fitted on the spindle. As is the securely. case with most other angle grinders, a detachable Y) For thick grinding discs: support flange is not necessary. The edge of the 2-hole nut (15) faces downwards The contact surfaces of the Autobalancer so that the 2-hole nut can be attached securely to support flange (3), grinding wheel and the the spindle. "Quick" clamping nut (1) must be clean. Clean if - Locking the spindle. Turn the 2-hole nut (15) necessary. clockwise using the 2-hole spanner (16) to secure. - Place the grinding wheel on the Autobalancer Releasing the 2-hole nut: support flange (3). The grinding wheel must lie flat on the - Lock the spindle (see chapter 6.1). Turn the 2-hole Autobalancer supporting flange. nut (15) anticlockwise using the 2-hole spanner (16) to unscrew. WPB..., WEPB 19-...: See Figure B on Page 2. 12
ENGLISH en Machines with the designation W...RT: 7. Use Torque activation (with dead man's lever) 7.1 Adjusting the speed (depending on features) Set the recommended speed at the thumbwheel (8). (small number = low speed; large number = 9 high speed) I 0 Cutting disc, roughing disc, cup wheel and diamond cutting disc: high speed Switching on: Slide the trigger switch (9) forwards Brush: medium speed and then push the trigger switch (9) Sanding plate: low to medium speed upwards. Note: We recommend using our angle polisher for Switching off: Release the trigger switch (9). polishing work. Machines with the designation W...RT: Continuous operation (depending on features) 7.2 Switching on and off Always guide the machine with both hands. Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece. 9 Avoid inadvertent starts: always switch the I 0 tool off when the plug is removed from the mains socket or if there has been a power cut. Switching on: Switch the machine on as described WA..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA..., above. Now slide the trigger switch (9) W...RT: In continuous operation, the machine forwards again and release in the front continues running if it is forced out of your hands. position to lock the trigger switch (9) Therefore, always hold the machine with both (continuous operation). hands using the handles provided, stand securely Switching off: Push the trigger switch (9) upwards and concentrate. and release. Avoid the machine swirling up or taking in dust and chips. After switching off the machine, 7.3 Working directions only put it down after the motor has come to a Grinding and sanding operations: standstill. Press down the machine evenly on the surface and move back and forth so that the surface of the Machines with slide switch: workpiece does not become too hot. Rough grinding: position the machine at an angle of 5 I 30° - 40° for the best working results. 0 Abrasive cutting-off operations: Always work against the run of the disc (see Figure). Otherwise there is the Switching on: Push the slide switch (5) forward. danger of an out of control machine For continuous activation, now tilt kicking back from the cut. Guide the downwards until it engages. machine evenly at a speed suitable for Switching off: Press the rear end of the slide the material being processed. Do not tilt, apply switch (5) and release it. excessive force or sway from side to side. Wire brushing / polishing work: Machines with paddle switch Press down the machine evenly. (with dead man function): 7.4 Rotate gear housing See illustration E on page 3. I - Disconnect from the power supply. 10 11 - Unscrew the fastening screw (a) of the lever (17). 0 Remove the screw, lever (with its sheet metal part) Switching on: Slide paddle switch (11) in the and put aside. direction of the arrow and then press the - Unscrew the 4 gear housing screws (b). paddle switch (11). CAUTION! Do not remove the gear housing! Switching off: Release the paddle switch (11). - Turn the gear housing to the desired position without removing it. - Screw in the 4 gear housing screws (b) in the available threads! Tightening torque = 3.0 Nm +/- 0.3 Nm. - Slide the spring that pushes the lever in position to the side and re-insert the lever (17) (with its sheet metal part), and fix with the fastening screw (a). 13
en ENGLISH Tightening torque = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm. Check the E Dust filter lever for correct function: it has to be under spring The fine mesh filter prevents coarse particles from tension. entering the motor housing. Remove regularly and clean. 8. Cleaning F Hand protection Intended for work with backing pads, sanding It is possible that particles deposit inside the power plates, wire brushes and support plates, sanding tool during operation. This impairs the cooling of the pads, wire brushes and diamond Drill Bits for tiles. power tool. Conductive build-up can impair the protective insulation of the power tool and cause Install hand guard under the additional side- mounted handle. electrical hazards. G Multiple position bar for side handle The power tool should be cleaned regularly, often and thoroughly through all front and rear air vents Permits numerous handle positions. using a vacuum cleaner. Prior to this operation, H Bar side handle separate the power tool from the power source and For a complete range of accessories, see wear protective glasses and dust mask. www.metabo.com or the accessories catalogue. 9. Troubleshooting 11. Repairs Machines with VTC, TC and VC electronics: Repairs to electrical tools must be carried out The electronic signal display (7) lights up by qualified electricians ONLY! and the load speed decreases (not If the connection lead is damaged, it must be W...RT). There is too much load on the replaced by a special connection lead. machine! Run the machine in idle until the electronics signal indicator switches off. Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools that need repairing. You Machines with VTC, TC and VC electronics: can find the addresses on www.metabo.com. The electronic signal display (7) flashes and the machine does not start. The restart You can download a list of spare parts from protection is active. If the plug is put into the www.metabo.com. socket with the machine switched on, or if the power supply is restored following an interruption, the 12. Environmental protection machine will not start up. Switch the machine off and back on again. The generated grinding dust may contain harmful substances. Dispose appropriately. 10. Accessories Observe national regulations regarding environmentally compatible disposal and the Use only original Metabo accessories. recycling of old machines, packaging and See page 5. accessories. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating 13. Technical specifications instructions. A Special safety guard for "hubbed wheels" Explanatory notes on the specifications on page 4. For use with "hubbed wheels". The safety guard Changes due to technological progress reserved. must overlap accessories by at least 3.4 mm. Ø = max. diameter of the accessory tmax,1 = max. permitted thickness of the B Cutting guard clip / guard for cut-off clamping shank on accessory when grinding using 2-hole nut (15) Designed for work with cutting disc and diamond tmax,2=max. permitted thickness of clamping shank cutting discs. Once the cutting guard clip is fitted, on accessory when using "Quick" the safety guard becomes a cutting guard. clamping nut (1) C Extraction guard for cut-off grinding tmax,3 = roughing disc/cutting disc: Designed for cutting through stone slabs with max. permitted thickness of accessory diamond cutting discs. With nozzle for extracting M = spindle thread stone dust using a suitable extraction unit. l = length of the grinding spindle n* = no-load speed (maximum speed) D Extraction guard for surface grinding nV* = no-load speed (adjustable) Intended for grinding of concrete, screed, wood and I120 V = Current at 120 V plastics with diamond cup wheels and/or fibre discs m = weight without mains cable and suitable sanding plates. With nozzle for * Machines with the designation WE... : Energy-rich, extracting stone, wood and plastic dust using a high-frequency interference can cause fluctuations suitable extraction unit. Not suitable for extracting in speed. The fluctuations disappear, however, as sparks or for grinding of metals. soon as the interference fades away. 14
ENGLISH en The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g. organisational measures. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, SG = Vibration emission value (surface grinding) ah, DS = Vibration emission value (sanding with sanding plate) ah, P = Vibration emission value (polishing) Kh,SG/DS/P = Uncertainty (vibration) Wear ear protectors! 15
fr FRANÇAIS Mode d'emploi des étincelles qui peuvent enflammer les pous- 1. Utilisation conforme sières ou les fumées. Les meuleuses d'angle sont destinées avec les c) Maintenir les enfants et les personnes accessoires Metabo d'origine au meulage, au présentes à l'écart pendant l'utilisation de ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le tronçonnage de pièces de métal, de béton, de contrôle de l'outil. pierre et d'autres matériaux similaires sans utiliser d'eau. 2.2 Sécurité électrique Le modèle WEVA 15-125 Quick convient a) Il faut que les fiches de l'outil électrique également au lustrage. Pour les opérations de soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la lustrage exigeantes en fonctionnement continu, fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas nous recommandons notre lustreuse d'angle. utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées Les machines avec la mention WEV... conviennent et des socles adaptés réduiront le risque de choc particulièrement aux travaux avec des brosses électrique. métalliques en raison de leur molette de réglage de la vitesse. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, L'utilisateur est entièrement responsable de tous les radiateurs, les cuisinières et les les dommages résultant d'une utilisation non réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc conforme. électrique si votre corps est relié à la terre. Il est impératif de respecter les consignes c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des générales de prévention contre les accidents ainsi conditions humides. La pénétration d'eau à que les consignes de sécurité ci-jointes. l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. 2. Consignes générales de d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais sécurité utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart Pour des raisons de sécurité et afin de de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des protéger l'outil électrique, respecter les parties en mouvement. Des cordons endom- passages de texte marqués de ce magés ou emmêlés augmentent le risque de choc symbole ! électrique. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, tion afin d'éviter tout risque de blessure. utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc Remettre l'outil électrique uniquement accompagné électrique. de ces documents. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement Avertissements de sécurité généraux pour humide est inévitable, utiliser une alimentation l'outil protégée par un dispositif à courant différentiel AVERTISSEMENT – Lire tous les résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque avertissements de sécurité et toutes les de choc électrique. instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, 2.3 Sécurité des personnes un incendie et/ou une blessure sérieuse. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en Conserver tous les avertissements et toutes train de faire et faire preuve de bon sens dans les instructions pour pouvoir s'y reporter votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un ultérieurement! Le terme «outil» dans les outil lorsque vous êtes fatigué ou sous avertissements fait référence à votre outil électrique l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ments. Un moment d'inattention en cours ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures d'alimentation). graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours 2.1 Sécurité de la zone de travail porter une protection pour les yeux. Les a) Conserver la zone de travail propre et bien équipements de sécurité tels que les masques éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont contre les poussières, les chaussures de sécurité propices aux accidents. antidérapantes, les casques ou les protections b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- acoustiques utilisés pour les conditions ques en atmosphère explosive, par exemple en appropriées réduiront les blessures de personnes. présence de liquides inflammables, de gaz ou c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer de poussières. Les outils électriques produisent que l'interrupteur est en position arrêt avant de 16 brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de
FRANÇAIS fr batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter tenant compte des conditions de travail et du les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des brancher des outils dont l'interrupteur est en opérations différentes de celles prévues pourrait position marche est source d'accidents. donner lieu à des situations dangereuses. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une 2.5 Maintenance et entretien partie tournante de l'outil peut donner lieu à des a) Faire entretenir l'outil par un réparateur blessures de personnes. qualifié utilisant uniquement des pièces de e) Ne pas se précipiter. Garder une position et rechange identiques. Cela assurera que la un équilibre adaptés à tout moment. Cela sécurité de l'outil est maintenue. permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. 3. Consignes de sécurité f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter particulières de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance 3.1 Avertissements de sécurité communs des parties en mouvement. Des vêtements pour les opérations de meulage, de amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent ponçage, de brossage métallique ou de être pris dans des parties en mouvement. tronçonnage par meule abrasive : g) Si des dispositifs sont fournis pour le Application raccordement d'équipements pour l'extraction a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner et la récupération des poussières, s'assurer comme meuleuse, ponceuse, brosse qu'ils sont connectés et correctement utilisés. métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire mises en garde de sécurité, les instructions, les risques dus aux poussières. les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des 2.4 Utilisation et entretien de l'outil consignes ci-dessous peut avoir pour conséquence a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure votre application. L'outil adapté réalisera mieux le grave. Le modèle WEVA 15-125 VS peut travail et de manière plus sûre au régime pour également être utilisé comme lustreuse. lequel il a été construit. b) Les opérations de lustrage ne sont pas b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne recommandées avec cet outil électrique. Les permet pas de passer de l'état de marche à opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être été conçu peuvent provoquer un danger et causer commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut un accident corporel. (Non applicable pour le le réparer. modèle WEVA 15-125 Quick.) c) Débrancher la fiche de la source c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus d'alimentation en courant et/ou le bloc de spécifiquement et recommandés par le batteries de l'outil avant tout réglage, fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire changement d'accessoires ou avant de ranger puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas un l'outil. De telles mesures de sécurité préventives fonctionnement sûr. réduisent le risque de démarrage accidentel de d) La vitesse admise de l’accessoire doit être l'outil. au moins égale à la vitesse maximale indiquée d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la sur l’outil électrique. Les accessoires portée des enfants et ne pas permettre à des fonctionnant plus vite que leur vitesse admise personnes ne connaissant pas l'outil ou les peuvent se rompre et voler en éclats. présentes instructions de le faire fonctionner. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre Les outils sont dangereux entre les mains accessoire doivent correspondre aux d'utilisateurs novices. dimensions indiquées pour votre outil e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier électrique. Les accessoires dimensionnés de qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou blocage des parties mobiles, des pièces commandés de manière appropriée. cassées ou toute autre condition pouvant f) Les accessoires avec insert fileté doivent affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de être adaptés avec précision à la broche porte- dommages, faire réparer l'outil avant de meule de l'outil électrique. Dans le cas l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des d'accessoires fixés au moyen de brides, le outils mal entretenus. perçage de fixation doit être adapté avec f) Garder affûtés et propres les outils précision à la forme de la bride. Les accessoires permettant de couper. Des outils destinés à qui ne s'adaptent pas avec précision au dispositif couper correctement entretenus avec des pièces de fixation fonctionnent de façon irrégulière, vibrent coupantes tranchantes sont moins susceptibles de excessivement et peuvent conduire à une perte de bloquer et sont plus faciles à contrôler. contrôle. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. etc., conformément à ces instructions, en Avant chaque utilisation examiner les 17
fr FRANÇAIS accessoires comme les meules abrasives pour o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à détecter la présence éventuelle d'ébréchures proximité de matériaux inflammables. Des et de fissures, les patins d’appui pour détecter étincelles pourraient enflammer ces matériaux. des traces éventuelles de fissures, de p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou brosses métalliques pour détecter des fils d’autres réfrigérants fluides peut entraîner un choc desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou électrique. l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou utiliser un accessoire 3.2 Rebonds et mises en garde non endommagé. Après contrôle et installation correspondantes de l'accessoire, tenir toutes les personnes présentes à distance de l’accessoire rotatif et Le rebond est une réaction soudaine au pincement faire marcher l’outil électrique à vitesse ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin d’appui, maximale à vide pendant une minute. Les d’une brosse ou de tout autre accessoire. L’outil accessoires endommagés se cassent électrique hors de contrôle accélère alors dans le généralement pendant cette période d’essai. sens de rotation opposé de l’accessoire au point du blocage. h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque utiliser un écran facial, une visière de dans la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre protection ou des lunettes de sécurité. Le cas la pièce à usiner peut y être bloqué provoquant échéant, utiliser un masque antipoussières, l’éjection de la meule ou un choc en arrière. La des protections auditives, des gants et un meule peut sauter en direction de l’opérateur ou tablier spécial capables d’arrêter les petits encore en s’en éloignant, selon le sens du fragments abrasifs ou les particules de mouvement de la meule au point de blocage. Les matériau. Les yeux doivent être protégés contre meules peuvent également se rompre. les débris volants produits par les diverses Le choc en arrière résulte d’un mauvais usage de applications. Le masque antipoussières ou le l’outil ou d'une utilisation non conforme. Cependant, respirateur doit filtrer les poussières générées lors en prenant les précautions qui s'imposent et qui des applications. L’exposition prolongée aux bruits sont décrites ci-après, ce choc en arrière peut être de forte intensité peut provoquer une perte de évité. l’audition. a) Maintenir fermement l’outil électrique et i) Maintenir les personnes présentes à une placer votre corps et vos bras pour vous distance de sécurité par rapport à la zone de permettre de résister aux forces de rebond. travail. Toute personne entrant dans la zone de Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas travail doit porter un équipement de protection échéant, pour une maîtrise maximale du individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou rebond ou de la réaction de couple au cours du d’un accessoire cassé peuvent être projetés et démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples provoquer des blessures en dehors de la zone de réaction ou les forces de rebond, si les immédiate de travail. précautions qui s’imposent sont prises. j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de b) Ne jamais placer votre main à proximité de préhension isolantes, pendant les opérations l’accessoire en rotation. L’outil peut effectuer un au cours desquelles l’accessoire coupant peut rebond sur la main. être en contact avec des conducteurs cachés c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil ou avec son propre câble. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mettre les parties métalliques de l'outil sous tension mouvement de la meule au point d’accrochage. et provoquer un choc électrique. k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Éviter les rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut rebondissements et les accrochages de être coupé ou être entraîné et votre main ou votre bras peuvent être entraînés dans l’accessoire de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher rotation. l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que contrôle ou un rebond. l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de L’accessoire rotatif peut entrer en contact la surface sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de et faire perdre le contrôle de l'outil électrique. lame de scie dentée. De telles lames provoquent m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos 3.3 Consignes de sécurité spécifiques aux vêtements et attirer l’accessoire sur vous. opérations de meulage et de n) Nettoyer régulièrement les orifices tronçonnage : d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du a) Utiliser uniquement des types de meules moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et recommandés pour l'outil électrique et le une accumulation excessive de poudre de métal protecteur spécifique conçu pour la meule 18 peut provoquer des dangers électriques. choisie. Les meules pour lesquelles l’outil
FRANÇAIS fr électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être dans la coupe. Dans le cas contraire, la meule protégées de façon satisfaisante et sont peut se coincer, sauter hors de la pièce ou causer dangereuses. un choc en arrière. b) Les meules coudées doivent être fixées de e) Prévoir un support de panneaux ou de toute façon à ce que la surface de rectification se pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le trouve sous le bord du capot de protection. Une risque de pincement et de rebond de la meule. meule incorrectement fixée, qui dépasse du bord Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir du capot de protection, ne peut pas être protégée sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être de façon adaptée. soutenue des deux côtés de la meule et ce, à c) Le capot de protection doit être solidement proximité de la ligne de coupe et de l'arête. fixé à l’outil électrique et réglé à des fins de f) Être particulièrement prudent lors d'une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur « coupe en retrait » dans des parois existantes soit exposé le moins possible à la meule. Le ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule capot de protection contribue à protéger l'utilisateur de tronçonnage peut couper des tuyaux de gaz ou contre les fragments, le contact accidentel avec la d’eau, des câblages électriques ou d'autres objets, meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient ce qui peut entraîner un choc en arrière. enflammer les vêtements. d) Les meules doivent uniquement être 3.5 Mises en garde de sécurité spécifiques utilisées pour les applications recommandées. aux opérations de ponçage : Par exemple : ne jamais meuler avec la surface a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop latérale d'une meule de tronçonnage. Les surdimensionné pour les disques de ponçage. meules à tronçonner sont destinées au meulage Suivre les recommandations des fabricants avec le bord de la meule. Tout effort latéral sur ces lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif meules peut les briser. plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage e) Toujours utiliser des flasques de serrage présente un danger de lacération et peut provoquer non endommagés qui sont de taille et de forme un accrochage, une déchirure du disque ou un correctes pour la meule choisie. Des flasques de rebond. meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les 3.6 Uniquement pour le modèle WEVA 15- flasques pour les meules à tronçonner peuvent être 125 Quick : Consignes de sécurité différents des autres flasques de meule. spécifiques pour le lustrage : f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils Ne laisser aucune pièce détachée du bonnet de électriques plus grands. La meule destinée à un polissage, particulièrement les cordons outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour d'attache. Ranger ou couper les cordons la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut d'attache. Les cordons d'attache lâches, entraînés éclater. dans une rotation peuvent attraper les doigts ou se coincer dans une pièce à usiner. 3.4 Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux 3.7 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif : opérations de brossage métallique : a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou a) Gardez à l’esprit que la brosse métallique ne pas appliquer une pression excessive. Ne perd des fils métalliques au cours de l'usage pas réaliser de coupes trop profondes. Une normal. N'exercez pas une pression trop contrainte excessive de la meule de tronçonnage importante sur les fils métalliques. Les fils augmente la sollicitation et la probabilité de torsion métalliques peuvent aisément pénétrer dans des ou de blocage et donc le risque de choc en arrière vêtements légers et/ou la peau. ou de rupture de la meule. b) Si l’utilisation d’un capot de protection est b) Ne pas se placer dans l’alignement de la recommandée, éviter tout contact entre le meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque capot de protection et la brosse métallique. Le vous éloignez la meule de vous, l'outil électrique touret ou la brosse métallique peut se dilater en avec la meule en rotation peut être propulsé vers diamètre en raison de la charge de travail et des vous en cas de choc en arrière. forces centrifuges. c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la 3.8 Autres consignes de sécurité : coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors AVERTISSEMENT – Portez toujours des tension et tenir l’outil électrique immobile lunettes de protection. jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à Utiliser exclusivement des tronçonner de la coupe lorsque la meule est en outils accessoires, qui sont mouvement afin d'éviter tout choc en arrière. au minimum en retrait de Rechercher et éliminer les causes de blocage. 3,4 mm par rapport au capot d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans de protection. la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa vitesse maximale et rentrer avec précaution 19
fr FRANÇAIS Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis Réduire l’exposition à la poussière : avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation Certaines poussières entraînées par s'impose. l’utilisation de cet outil électrique contiennent Respectez les indications de l'outil ou du fabricant des substances reconnues par l’État de Californie d'accessoires ! Protéger les disques de la graisse et comme étant cancérigènes, entraînant des des coups ! réactions allergiques, des maladies respiratoires, Les meules doivent être conservées et manipulées des malformations congénitales ou tout autre effet avec soin, conformément aux instructions du nocif sur la reproduction. Quelques exemples de fabricant. ces substances sont : le plomb (provenant des peintures à base de plomb), la silice cristalline Ne jamais utiliser de meule à tronçonner pour les (provenant des briques, du ciment, etc.), les additifs travaux de dégrossissage ! Ne pas appliquer de pour traitement du bois (chromate, conservateur du pression latérale sur les meules à tronçonner. bois), certains types de bois (comme la poussière La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon de chêne et de hêtre), les métaux et l’amiante. à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs Le risque lié à l’exposition à ces substances dépend de serrage. Les pièces à usiner de grande taille de la durée d’exposition de l’utilisateur ou des doivent être suffisamment soutenues. personnes à proximité. Ne laissez pas les particules entrer dans le corps. Si les outils de travail sont utilisés avec un insert fileté, l'extrémité de la broche ne doit pas toucher le Pour limiter l’exposition à ces substances : travaillez dans un espace bien aéré et portez de fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le l’équipement de protection agréé tel que des filetage de l'accessoire soit suffisamment long pour accueillir la broche dans sa longueur. Le filetage de masques anti-poussière spécifiquement conçus pour filtrer les particules microscopiques. l'accessoire doit s'adapter au filetage de la broche. Voir la longueur et le filetage du mandrin à la page 4 Respectez les directives applicables pour votre au chapitre 13. Caractéristiques techniques. matériel, personnel application et lieu d’application (par ex. les règles de santé au travail et de sécurité, Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration le traitement des déchets). stationnaire Montez toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit Collectez les particules générées à la source, évitez (RCD) avec un courant de déclenchement max. de les dépôts dans l’espace environnant. 30 mA en amont. Lorsque la ponceuse d'angle est Utilisez uniquement des accessoires adaptés. De arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle cette manière, moins de particules entrent dans doit être vérifiée et nettoyée. Voir chapitre 8. l’environnement de façon incontrôlée. Nettoyage. Utilisez une unité d’extraction adaptée. Ne jamais utiliser un outil endommagé, présentant des faux-ronds ou des vibrations. Réduisez l’exposition à la poussière en prenant les mesures suivantes : Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou - Ne pointez pas l’évacuation des particules et le d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs flux d’air d’échappement sur vous-même ou les (statiques). personnes à proximité ou sur des dépôts de Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de poussière. courant avant toute opération de réglage, de - Utilisez une unité d’extraction et/ou des changement d'outil de travail ou de maintenance. purificateurs d’air. - Assurez une bonne ventilation de l’espace de Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, travail et gardez-le propre à l’aide d’un aspirateur. Le balayage et le soufflage soulèvent la arrêtez immédiatement la machine ! poussière. Une poignée supplémentaire endommagée ou - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la pas souffler, frapper ou brosser. machine si la poignée supplémentaire est défectueuse. WPB 12-150 Quick DS, Un capot de protection endommagé ou craquelé WEPBA 17-125 Quick DS, doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le WEPBA 17-125 Quick RT DS, capot de protection est défectueux. WEPBA 17-150 Quick DS, Les pièces de petite taille doivent être serrées, par WEPBA 17-150 Quick RT DS, ex. en les serrant dans un étau. WEPB 19-180 RT DS: œillet métallique comme protection anti-chute (Non applicable pour le modèle WEPBA 17-125 Quick, WEPBA 17- 150 Quick.) La meuleuse d’angle WPB 12-150 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick RT DS, WEPBA 17-150 Quick DS, WEPBA 17-150 Quick RT DS, WEPB 19-180 RT DS est équipé d’un œillet métallique comme protection anti-chute. 20
FRANÇAIS fr applicables pour un emploi du produit respective- ment au Canada et aux Etats-Unis. 4. Vue d'ensemble Voir page 2. 1 Écrou de serrage Quick * 2 Broche (a) 3 Flasque d'appui à équilibrage automatique * 4 Bouton de blocage de la broche 5 Interrupteur coulissant de marche/arrêt * 6 Poignée L'œillet métallique (a) est conçu pour fixer une 7 Témoin électronique * protection anti-chute appropriée. 8 Molette de réglage de la vitesse * 9 Gâchette* Le câble utilisé à cet effet, y compris le mousqueton, doit 10 Œillet de transport pour WEPBA 17-125 Quick, présenter une force minimale WEPBA 17-150 Quick (Utiliser uniquement de rupture (MBK) de 15 kN pour transporter la machine)* (3300 lbs) et s'élever à 2 m 11 Interrupteur Paddle * (6 ft). 12 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire avec amortissement des vibrations * La notice d'utilisation de la protection anti- 13 Couvercle de protection chute doit être respectée. 14 Flasque d'appui 15 Écrou à deux trous frontaux * Contrôler à intervalles réguliers si la machine (notamment la zone de l'œillet métallique) et la 16 Clé à ergots * protection anti-chute utilisée présentent d'éventuels 17 Levier de fixation du capot de protection dommages. * suivant version/non compris dans la fourniture Fixer le câble avec son mousqueton sur l'œillet métallique (a). Fixer l'autre extrémité du câble en dehors de la 5. Mise en service zone de travail de sorte que la machine descendante soit fermement maintenue. Ne pas Avant la mise en service, comparer si la attacher la machine sur le corps humain ou sur des tension secteur et la fréquence secteur éléments mobiles. Une distance suffisante par indiquées sur la plaque signalétique correspondent rapport à la position de travail doit être respectée. aux caractéristiques du réseau de courant. Placer la protection anti-chute de sorte que la Montez toujours un interrupteur de protection machine s'éloigne de l'utilisateur en cas de chute. contre les courants de court-circuit (RCD) Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone avec un courant de déclenchement max. de 30 mA dangereuse. en amont. La hauteur de chute possible maximale ne doit 5.1 Placement de la poignée supplémentaire pas dépasser 2 m (6 ft). Travaillez toujours avec une poignée 1x Service! Après une chute, la machine supplémentaire appropriée (12) ! Visser la doit être contrôlée par un poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit expert reconnu. de la machine. 5.2 Fixation du capot de protection Pour des raisons de sécurité, utilisez Symboles sur l'outil: uniquement exclusivement le capot de .......... Construction de classe II protection prévu pour la meule respective ! Voir V ............. volts également chapitre 10. "Accessoires" ! A ............. ampères Capot de protection pour le meulage Hz ........... hertz Conçu pour les travaux avec des disques à W ............ watts dégrossir, meules à lamelles, meules de Ø............. diamètre max. de l'outil de travail tronçonnage diamant. .../min...... révolutions par minute Voir page 2, illustration D. rpm ......... révolutions par minute ~ ............. courant alternatif - Appuyez sur le levier (17) et maintenez-le ............ courant alternatif / courant continu abaissé. Placez le capot de protection (13) dans n.............. vitesse à vide la position indiquée. Les mentions "C" et "US" ajoutées au label - Relâcher le levier et orienter le capot de protection CSA signifient qu'il s'agit d'un produit jusqu'à ce que le levier s'enclenche. conforme aux normes CSA et ANSI/UL, 21
fr FRANÇAIS - Appuyer sur le levier et orienter le capot de Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton protection de sorte que la zone fermée soit rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription tournée vers l'utilisateur. " M-Quick" - Vérifier la fixation : le levier doit être encliqueté et Si l'outil de travail situé dans la zone de le capot de protection ne doit pas changer de serrage est d'une épaisseur supérieure à 7,1 position. mm, l'écrou de serrage Quick ne doit pas être utilisé Utiliser exclusivement des ! Dans ce cas, utiliser l'écrou à deux trous frontaux outils accessoires, qui sont (15) avec la clé à ergots (16). au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport au capot - Blocage de la broche (voir chapitre 6.1). de protection. - Placez l'écrou de serrage Quick (1) sur la broche (2) de sorte que les 2 bords d'attaque s'insèrent (Démontage dans l'ordre inverse.) dans les 2 rainures de la broche. Voir illustration à la page 2. 6. Placement de la meule - Retirez fermement l'écrou de serrage Quick à la main dans le sens horaire. Avant tout changement d'équipement : - En tournant fortement la meule dans le sens Débrancher la fiche secteur de la prise de horaire, tirer sur l'écrou de serrage Quick. courant. La machine doit être débranchée et la Desserrer l'écrou de serrage Quick (1): broche immobile. La broche peut seulement être arrêtée avec le Dans le cadre de travaux avec des meules à bouton de blocage de la broche (1) lorsque tronçonner, utiliser le capot de protection de l'écrou de serrage Quick est installé (4) ! meulage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 10. Accessoires). - Après sa mise hors tension, la machine continue de tourner. - Peu avant l'immobilisation de la meule, appuyez 6.1 Verrouiller la broche sur le bouton rouge M-Quick de blocage de la - Enfoncez le bouton de blocage de la broche (4) et broche (4). L'écrou de serrage Quick (1) se (2) tournez la broche à la main jusqu'à ce que le desserre automatiquement d'un demi-tour et peut bouton de blocage de la broche entre dans son être dévisser facilement ou sans outil. cran. 6.4 Fixation/desserrage de l'écrou à deux 6.2 Placement de la meule trous frontaux (suivant la version) WA..., WBA..., WE...A... : Les 2 côtés de l'écrou à deux trous frontaux sont Voir page 2, illustration A. différents. Visser l'écrou à deux trous frontaux sur la La bride de support à équilibrage automatique broche suivant les schémas ci-dessous : (3) est fixée sur le mandrin. Une bride de Voir page 2, illustration C. support démontable n'est pas nécessaire, comme - X) Pour les meules fines : sur les autres ponceuses angulaires habituelles. L'épaulement de l'écrou à deux trous frontaux (15) Les surfaces d'appui du flasque d'appui à est orienté vers le haut, afin que la meule fine équilibrage automatique (3), de la meule et de puisse être serrée de façon sûre. l'écrou de serrage Quick (1), doivent être propres. Y) Pour les meules épaisses : Nettoyer si nécessaire. L'épaulement de l'écrou à deux trous frontaux (15) est orienté vers le bas, afin que l'écrou à deux - Placer la meule sur le flasque d'appui à équilibrage automatique (3). trous frontaux puisse être fixé de façon sûre sur la broche. La meule doit être placée de manière équilibrée - Verrouiller la broche. Vissez fermement l'écrou à sur la bride de support à équilibrage automatique. deux trous frontaux (15) à l'aide de la clé à ergots WPB..., WEPB 19-...: (16) dans le sens horaire. Voir page 2, figure B. Desserrer l'écrou à deux trous frontaux : - Placer le flasque d'appui (14) sur la broche. Il est correctement placé s'il est impossible de le - Blocage de la broche (voir chapitre 6.1). Dévissez l'écrou à deux trous frontaux (15) à l'aide de la clé déplacer sur le mandrin. à ergots (16) dans le sens anti-horaire. - Placer la meule sur le flasque d'appui (14). La meule doit être placée de manière équilibrée sur le flasque d'appui. Le flasque en tôle des meules 7. Utilisation à tronçonner doit être placé sur le flasque d'appui. 7.1 Réglage de la vitesse (suivant la version) 6.3 Fixation/détachement de l'écrou de Réglez la vitesse recommandée sur la molette (8). serrage Quick (suivant la version) (petit chiffre : vitesse faible ; grand chiffre = vitesse élevée) Fixez l'écrou de serrage Quick (1): Meule à tronçonner, à dégrossir, meule-boisseau, meule à tronçonner en diamant : vitesse élevée uniquement fixer l'écrou de serrage Quick (1) Brosse : vitesse moyenne sur des machines avec le système Quick de Plateau de ponçage : vitesse faible à moyenne 22
FRANÇAIS fr Nota : Pour toute opération de lustrage, nous Machines avec une désignation en W...RT : recommandons notre lustreuse d'angle. déclenchement continu (suivant l’équipement) 7.2 Marche/arrêt Toujours guider la machine des deux mains. Mettez la machine sous tension avant de 9 positionner la machine sur la pièce à usiner. I 0 Évitez les démarrages intempestifs : l'outil doit toujours être arrêté lorsque l'on retire le Mise en marche : mettre la machine en marche tel connecteur de la prise ou après une coupure de que décrit ci-dessous. Pousser à nouveau la courant. gâchette (9) vers l’avant et le relâcher en WA..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA..., position antérieure pour bloquer la gâchette W...RT: en marche continue, la machine (9) (déclenchement). continue de fonctionner lorsqu'elle est arrachée de Arrêt : pousser la gâchette (9) vers le haut et la la main. Afin d'éviter tout comportement inattendu relâcher. de l'outil, le tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de 7.3 Consignes pour le travail manière concentrée. Meulage et ponçage au papier de verre : Évitez que la machine ne fasse tourbillonner Exercer sur la machine une pression mesurée et ou n'aspire de la poussière et des sciures. effectuer des allers-retours sur la surface, afin que Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop fois que le moteur a cessé de tourner. chaude. Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, Outils à interrupteur coulissant : travailler à un angle d'application compris entre 30° et 40°. 5 I Tronçonnage : 0 lors des travaux de tronçonnage, travaillez toujours en sens opposé (voir photo). Sinon, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de façon Mise en marche : glisser l'interrupteur coulissant incontrôlée. Toujours travailler avec (5) vers l'avant. Pour un fonctionnement en une avance mesurée, adaptée au matériau à continu, le basculer vers l'arrière jusqu'au usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne cran. pas l'appuyer ni la faire osciller. Arrêt : appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (5), puis relâcher. Travaux avec les brosses métalliques / operations des lustrage: Outils à interrupteur "Paddle" Exercer une pression mesurée sur la machine. (avec fonction homme mort) 7.4 Tourner le carter de réducteur Voir page 3, illustration E. - Retirer la fiche de la prise. I - Dévisser la vis de fixation (a) du levier (17). Retirer 10 11 la vis, le levier (avec sa pièce en tôle) et les mettre 0 de côté. Mise en marche : pousser l'interrupteur Paddle - Dévisser les 4 vis du carter de réducteur (b). (11) dans le sens de la flèche et appuyer sur ATTENTION ! Ne pas retirer le carter de l'interrupteur Paddle (11). réducteur ! Arrêt : lâcher l'interrupteur Paddle (11). - Tourner le carter de réducteur dans la position Machines avec une désignation en W...RT : souhaitée sans le retirer. déclenchement intermittent (avec fonction - Visser les 4 vis du carter de réducteur (b) dans les homme mort) pas de vis ! Couple de serrage = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm. - Pousser le ressort qui maintient le levier en position vers le côté et replacer le levier (17) (avec sa pièce en tôle) et le fixer à l'aide de la vis de fixation (a). Couple de serrage = 5,0 Nm +/- 0,5 9 Nm. Vérifier le bon fonctionnement du levier : il I 0 doit être sous tension. Mise en marche : faire glisser la gâchette (9) vers l’avant et pousser ensuite la gâchette (9) 8. Nettoyage vers le haut. Arrêt : relâcher la gâchette (9). Lors du travail, des particules peuvent se déposer à l'intérieur de l'outil électrique. Cela entrave le 23
fr FRANÇAIS refroidissement de l'outil électrique. Les dépôts de fibres et de plateaux de ponçage adaptés. Avec particules conductrices peuvent endommager raccord pour l'aspiration des poussières de pierre, l'isolation de protection de l'outil électrique et de bois et de plastique à l'aide d'un appareil entraîner un risque d'électrocution. d'aspiration approprié. Ne convient pas pour Aspirez régulièrement, souvent et soigneusement l'aspiration d'étincelles ou pour le meulage de l'outil électrique à travers toutes les fentes métaux. d'aération avant et arrière. Débranchez au E Filtre anti-poussière préalable l'outil électrique du courant et portez des Ce filtre dense empêche les grosses particules de lunettes de protection et un masque anti-poussière. pénétrer dans le carter du moteur. Retirer et nettoyer régulièrement. 9. Dépannage F Protège-mains Conçu pour les travaux avec des disques supports, Machines équipées des systèmes électroniques des plateaux de ponçage, des brosses métalliques VTC, TC, VC : et des forets diamantés pour carrelage. Le témoin électronique (7) s'allume et la Fixer le protège-main sous la poignée vitesse en charge diminue (pas W ...RT). supplémentaire latérale. La machine est en surcharge ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que le G Arceau multiposition pour poignée témoin électronique s'éteigne. supplémentaire Machines équipées des systèmes électroniques Permet de nombreuses positions de préhension. VTC, TC, VC : H Poignée supplémentaire en arceau Le témoin électronique (7) clignote et la Gamme d'accessoires complète, voir machine ne fonctionne pas. La protection www.metabo.com ou le catalogue. contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le cordon d'alimentation est branché alors que la 11. Réparations machine est sur « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine Les travaux de réparation sur les outils ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre électriques peuvent uniquement être en marche. effectués par un électricien ! Si le câble de raccordement de l'appareil est 10. Accessoires endommagé, le remplacer par un câble spécial. Utilisez uniquement des accessoires originaux Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Metabo le représentant Metabo. Voir les adresses sur Voir page 5. www.metabo.com. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Les listes des pièces détachées peuvent être conformes aux exigences et aux données téléchargées sur www.metabo.com. caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. 12. Protection de l'environnement A Capot de protection spécial pour « Hubbed-Wheels » La poussière émise lors du meulage peut contenir Destiné aux travaux avec les « Hubbed-Wheels ». des substances dangereuses : éliminer de manière Le capot de protection doit dépasser d’au moins 3,4 conforme. mm les outils. Suivre les règlementations nationales concernant B Clip de capot de protection de meule de l'élimination dans le respect de l'environnement et tronçonnage / Capot de protection pour le le recyclage des machines, emballages et tronçonnage accessoires. Conçu pour les travaux avec des meules de tronçonnage, meules de tronçonnage diamant. 13. Caractéristiques techniques Avec le clip de capot de protection de meule de tronçonnage fixé, le capot de protection devient un Commentaires sur les indications de la page 4. capot de protection de meule de tronçonnage. Sous réserve de modifications allant dans le sens C Capot de protection d'aspiration pour le du progrès technique. tronçonnage Ø = diamètre max. de l'outil de travail Conçu pour le tronçonnage de plaques en pierre tmax,1 = épaisseur max. admise de l'outil de avec des meules de tronçonnage diamant. Avec travail dans la zone de serrage avec raccord pour l'aspiration des poussières de pierre à utilisation d'un écrou à deux trous l'aide d'un appareil d'aspiration approprié. frontaux (15) tmax,2 = épaisseur max. admissible de D Capot de protection d'aspiration pour le l'accessoire dans la zone de serrage meulage de grandes surfaces avec utilisation d'un écrou de serrage Conçu pour le meulage du béton, de la chape, du Quick (1) bois et de matières plastiques à l'aide de meules tmax,3 = meule de dégrossissage/meule de diamantées à boisseau conique ou de meules en tronçonnage : 24
FRANÇAIS fr épaisseur max. admise de l'outil de travail M = Filet de la broche l = longueur de la broche porte-meule n* = vitesse à vide (vitesse max.) nV* = vitesse à vide (réglable) I120 V = courant sous 120 V m = poids sans câble d'alimentation *Machines avec une désignation WE. : Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 : ah, SG = valeur d'émission vibratoire (Meulage de surfaces) ah, DS = valeur d'émission vibratoire (meulage avec un plateau de ponçage) ah, P = valeur d'émission vibratoire (lustrage) Kh,SG/DS/P = incertitude (vibration) Porter un casque antibruit! 25
es ESPAÑOL Instrucciones de manejo material en polvo. Las herramientas eléctricas 1. Aplicación de acuerdo a la producen chispas que pueden llegar a inflamar los finalidad materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras Las amoladoras angulares, con los accesorios personas de su puesto de trabajo al emplear la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta eléctrica. Una distracción le puede esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de hacer perder el control sobre el aparato. alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales similares sin necesidad de utilizar agua. 2.2 Seguridad eléctrica Los modelos WEVA 15-125 Quick son además a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe aptos para trabajos de pulido ligero. Para los corresponder a la toma de corriente utilizada. trabajos de pulido más exigentes y para el uso No es admisible modificar el enchufe en forma continuado, recomendamos nuestra pulidora alguna. No emplee adaptadores con angular. herramientas eléctricas dotadas de una toma Las máquinas identificadas con las letras WEV... de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a tienen una ruedecilla de ajuste para regular la las respectivas tomas de corriente reducen el velocidad, por ello son especialmente riesgo de una descarga eléctrica. recomendables para trabajos con cepillos de púas. b) Evite que su cuerpo toque partes Los posibles daños derivados de un uso conectadas a tierra como tuberías, radiadores, inadecuado son responsabilidad exclusiva del cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar usuario. expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su Se deberán respetar las normas sobre prevención cuerpo tiene contacto con tierra. de accidentes generalmente aceptadas y la c) No exponga las herramientas eléctricas a la información sobre seguridad aquí incluida. lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga 2. Instrucciones generales de eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. seguridad d) No utilice el cable de red para transportar o Para su propia protección y la de su colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. herramienta eléctrica, observe las partes Mantenga el cable de red alejado del calor, marcadas con este símbolo. aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- provocar una descarga eléctrica. ciones para reducir el riesgo de accidentes. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, prolongación homologados para su uso en es imprescindible acompañarla de este docu- exteriores. La utilización de un cable de mento. prolongación adecuado para su uso en exteriores Instrucciones generales de seguridad para reduce el riesgo de una descarga eléctrica. herramientas eléctricas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas eléctrica en un entorno húmedo, utilice un instrucciones de seguridad. La no interruptor de protección diferencial. La observación de las instrucciones de seguridad utilización de un cable de prolongación adecuado siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, para su uso en exteriores reduce el riesgo de una incendios y/o lesiones graves. descarga eléctrica. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" 2.3 Seguridad de personas empleado en las siguientes instrucciones se refiere a) Esté atento a lo que hace y emplee la a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de herramienta eléctrica con prudencia. No utilice red, o sin cable, en caso de ser accionado por la herramienta eléctrica si estuviese cansado, acumulador. ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar 2.1 Puesto de trabajo atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación b) Utilice un equipo de protección y en todo deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar caso unas gafas de protección. El riesgo de accidentes. lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la b) No utilice la herramienta eléctrica en un herramienta eléctrica empleada, se utiliza un entorno con peligro de explosión, en el que se equipo de protección adecuado como una 26 encuentren combustibles líquidos, gases o
ESPAÑOL es mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con Muchos de los accidentes se deben a aparatos con suela antideslizante, casco, o protectores un mantenimiento deficiente. auditivos. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los c) Evite una puesta en marcha fortuita del útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y aparato. Asegúrese de que la herramienta controlar mejor. eléctrica está apagada antes de conectarla a la g) Utilice las herramientas eléctricas, los toma de corriente y/o la batería, de accesorios, las herramientas de inserción, etc. desconectarla o de transportarla. Si transporta de acuerdo con estas instrucciones. Considere la herramienta eléctrica sujetándola por el en ello las condiciones de trabajo y la tarea a interruptor de conexión/desconexión, o si introduce realizar. El uso de herramientas eléctricas para el enchufe en la toma de corriente con el aparato trabajos diferentes de aquellos para los que han conectado, puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. 2.5 Servicio Una herramienta o llave colocada en una pieza a) Únicamente haga reparar su herramienta rotante puede producir lesiones al ponerse a eléctrica por un profesional, empleando funcionar. exclusivamente piezas de repuesto originales. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje Solamente así se mantiene la seguridad de la sobre una base firme y mantenga el equilibrio herramienta eléctrica. en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una 3. Instrucciones especiales de situación inesperada. seguridad f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni 3.1 Indicaciones comunes de seguridad joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes para el lijado, esmerilado con papel de alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden lija, trabajos con cepillo de alambre y tronzado: enganchar con las piezas en movimiento. Aplicación g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese a) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse que éstos estén montados y que sean como lija, papel de lija, cepillo de alambre o utilizados correctamente. La utilización de un tronzadora. Preste atención a todas las equipo de aspiración de polvo puede reducir los indicaciones de seguridad, instrucciones, riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. representaciones y datos suministrados con la herramienta. El incumplimiento de las 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas indicaciones siguientes puede producir descargas eléctricas eléctricas, fuego y lesiones graves. Adicionalmente, se puede usar WEVA 15-125 a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- Quick como pulidora. mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada seguro dentro del margen de potencia indicado. para pulir. Utilizar la herramienta para aplicaciones para las que no está prevista puede provocar b) No utilice herramientas con un interruptor riesgos y lesiones. (No es válido para WEVA 15- defectuoso. Las herramientas que no se puedan 125 Quick.) conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) No utilice accesorios que no estén especialmente diseñados y recomendados por c) Saque el enchufe de la red y/o retire la el fabricante para esta herramienta eléctrica en batería antes de realizar un ajuste en la particular. El hecho de poder montar el accesorio herramienta, cambiar de accesorio o guardar en la herramienta no garantiza una utilización el aparato. Esta medida preventiva reduce el segura. riesgo de conectar accidentalmente el aparato. d) El número de revoluciones autorizado de la d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del herramienta de inserción debe ser al menos alcance de los niños. No permita que las tan alto como el número de revoluciones utilcen personas que no estén familiarizadas máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si con ellas o que no hayan leído estas los accesorios giran a una velocidad mayor que la instrucciones. Las herramientas utilizadas por permitida, podrían romperse y salir despedidos. personas inexpertas son peligrosas. e) El diámetro exterior y el grosor de la e) Cuide sus herramientas eléctricas con herramienta de inserción deben coincidir con esmero. Controle si funcionan correctamente, las medidas de la herramienta eléctrica. Las sin atascarse, las partes móviles de la herra- herramientas de inserción de tamaño incorrecto no mienta y si existen partes rotas o deterioradas pueden protegerse convenientemente ni que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la controlarse de forma apropiada. herramienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. f) Las herramientas de inserción con rosca deben coincidir exactamente en el husillo 27
es ESPAÑOL portamuelas de la herramienta eléctrica. En el mano o su brazo pueden terminar en la herramienta caso de las herramientas de inserción de inserción en movimiento. ajustadas con bridas, el agujero del soporte I) Nunca deposite la herramienta eléctrica debe coincidir exactamente con la forma de la antes de que la herramienta de inserción se brida. Las herramientas de inserción que no se haya detenido por completo. La herramienta de adaptan con precisión al husillo de su herramienta inserción en movimiento puede entrar en contacto eléctrica, giran de forma irregular, vibran con con la superficie sobre la que se ha depositado, lo mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del que puede provocar una pérdida de control sobre la control de la máquina. herramienta eléctrica. g) No utilice herramientas de inserción m) No deje la herramienta eléctrica en marcha dañadas. Antes de cada utilización, controle si mientras la transporta. La ropa podría las herramientas de inserción presentan algún engancharse involuntariamente en la herramienta daño, por ejemplo si los discos de amolar en movimiento y la herramienta podría perforar su están astillados o agrietados, si los discos cuerpo. abrasivos están agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre n) Limpie regularmente la ranura de ventilación tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de de su herramienta eléctrica. El ventilador del que la herramienta eléctrica o la de inserción motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte caigan al suelo, compruebe si se han dañado, acumulación de polvo de metal puede provocar o bien utilice una herramienta de inserción sin peligros eléctricos. dañar. Una vez haya comprobado el estado de o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de la herramienta y la haya colocado, tanto usted materiales inflamables. Las chispas pueden como las personas que se encuentran en las inflamar dichos materiales. proximidades deben colocarse fuera del p) No utilice ninguna herramienta de inserción alcance de la herramienta en movimiento; que precise refrigeración líquida. La utilización póngala en funcionamiento durante un minuto con el número de revoluciones máximo. En la de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una descarga eléctrica. mayoría de los casos, las herramientas de inserción dañadas se rompen con esta prueba. 3.2 Contragolpe e indicaciones de seguridad h) Utilice el equipamiento personal de correspondientes protección. En función de la aplicación, utilice Un contragolpe es la reacción repentina que tiene mascarilla protectora, protector ocular o gafas protectoras. Si procede, utilice mascarilla lugar cuando una herramienta de inserción en movimiento (como un disco de amolar, un disco antipolvo, cascos protectores para los oídos, abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o guantes protectores o un delantal especial que mantiene alejadas las pequeñas partículas de bloquea. Este bloqueo provoca una parada brusca de la herramienta de inserción y a su vez se genera lijado y de material. Los ojos deben quedar una aceleración incontrolada de la herramienta protegidos de los cuerpos extraños suspendidos en el aire y producidos por las diferentes aplicaciones. eléctrica en sentido contrario al de giro de la herramienta de inserción en el punto de bloqueo. Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicación Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que de ruido durante un período prolongado, su se introduce en la pieza de trabajo puede capacidad auditiva puede verse afectada. enredarse y como consecuencia romperse el disco i) Compruebe que las terceras personas se o provocar un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia el usuario o en sentido opuesto, en mantienen a una distancia de seguridad de su función del sentido de giro del disco en el punto de zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar equipo de bloqueo. Esto también puede ocasionar la rotura de los discos de amolar. protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o herramienta de inserción rotas pueden Un contragolpe es la consecuencia de un uso salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. de la zona directa de trabajo. Se puede evitar tomando las medidas apropiadas como las que se describen a continuación. j) Sujete la herramienta sólo por las superficies de la empuñadura aisladas eléctricamente a) Sujete bien la herramienta eléctrica y cuando realice trabajos en los que la mantenga el cuerpo y los brazos en una herramienta de inserción pudiera encontrar posición en la que pueda absorber la fuerza del conducciones eléctricas ocultas o el propio contragolpe. Utilice siempre la empuñadura cable del aparato. El contacto con un cable adicional, si dispone de ella, para tener el eléctrico puede conducir la tensión a través de las máximo control posible sobre la fuerza de partes metálicas de la herramienta y causar una contragolpe o el momento de reacción al descarga eléctrica. accionar la herramienta hasta plena marcha. El usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y k) Mantenga el cable de alimentación lejos de las herramientas de inserción en movimiento. de reacción con las medidas de precaución apropiadas. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de alimentación puede cortarse o engancharse, y su b) No coloque nunca la mano cerca de la 28 herramienta en movimiento. En caso de
ESPAÑOL es contragolpe, la herramienta de inserción podría revoluciones de las herramientas más pequeñas y desplazarse sobre su mano. pueden romperse. c) Evite colocar su cuerpo en la zona a la que se desplazaría la herramienta eléctrica en caso de 3.4 Otras indicaciones de seguridad contragolpe. El contragolpe propulsa la especiales para el tronzado: herramienta eléctrica en la dirección contraria a la a) Evite el bloqueo del disco de tronzar o una del movimiento del disco de amolar en el punto de presión excesiva. No realice cortes demasiado bloqueo. profundos. La sobrecarga del disco de tronzar d) Trabaje con especial cuidado en el área de aumenta la carga y la susceptibilidad a atascos o esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de herramientas reboten en la pieza de trabajo y contragolpe o rotura de una muela abrasiva. se atasquen. La herramienta de inserción en b) Evite el área situada delante y detrás del movimiento tiende a atascarse en las esquinas, en disco de tronzar en movimiento. Si está los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca moviendo el disco de tronzar en la pieza de trabajo una pérdida de control o un contragolpe. en dirección opuesta a usted, en caso de e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir dentadas. Con frecuencia, dichas herramientas de disparada hacia usted con el disco en movimiento. inserción provocan contragolpes o la pérdida de c) En el caso de que el disco de tronzar se control sobre la herramienta eléctrica. atasque o usted decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que 3.3 Indicaciones de seguridad especiales el disco se haya detenido. Nunca trate de para el lijado y el tronzado: extraer el disco de tronzar aún en movimiento a) Utilice siempre las muelas abrasivas de la hendidura de corte, ya que puede autorizadas para su herramienta eléctrica y la producirse un contragolpe. Determine la causa cubierta protectora prevista para ellas. Las del atasco y soluciónela. muelas abrasivas que no están previstas para la d) No vuelva a conectar la herramienta herramienta eléctrica no pueden protegerse de eléctrica mientras se encuentre en la pieza de forma correcta y son inseguras. trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el b) Los discos amoladores acodados deben ser número total de revoluciones antes de montados de tal manera que la superficie de continuar el corte con cuidado. De otro modo amolado se encuentre debajo del borde de la puede atascarse el disco, saltar de la pieza de cubierta protectora. Un disco amolador mal trabajo o provocar un contragolpe. montado que sobresalga más allá del borde de la d) Apoye los tableros o las piezas de trabajo cubierta protectora no se puede proteger grandes para evitar el riesgo de un contragolpe adecuadamente. al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de c) La cubierta protectora debe sujetarse trabajo grandes pueden doblarse por su propio firmemente a la herramienta eléctrica y peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por ajustarse con la mayor seguridad posible, es ambos lados del disco, cerca del corte y también en decir, la mínima parte posible de la muela el borde. abrasiva debe permanecer abierta hacia el f) Tenga especial cuidado cuando realice usuario. La cubierta protectora ayuda a proteger al "cortes sobre conductos" en las paredes ya operador contra fragmentos, contacto involuntario existentes o en otras zonas en que no pueden con la muela abrasiva y chispas que podrían verse. El disco de tronzar que se introduce puede incendiar la ropa. provocar un contragolpe al realizar cortes en los c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse conductos de agua o gas, cables eléctricos u otros para las aplicaciones recomendadas. Por objetos. ejemplo: no utilice nunca la superficie lateral de un disco de tronzar para esmerilar. Los 3.5 Indicaciones de seguridad especiales discos de tronzar son apropiados para el recorte de para el esmerilado con papel de lija: material con el borde del disco. La aplicación de a) No utilice hojas lijadoras excesivamente fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas puede grandes, siga las indicaciones del fabricante romperlas. sobre el tamaño de las hojas. Si las hojas e) Utilice siempre bridas de sujeción no lijadoras sobrepasan el disco abrasivo pueden dañadas del tamaño y de la forma correctas producirse lesiones, así como el bloqueo o rasgado para el disco de amolar seleccionado. Una brida de las hojas o un contragolpe. adecuada soporta el disco de amolar y reduce así el riesgo de la rotura del disco. Las bridas para los 3.6 Sólo para WEVA 15-125 Quick: discos de tronzar pueden ser diferentes a las bridas indicaciones especiales para el pulido: para otros discos de amolar. No dejar piezas sueltas en la cubierta de f) No utilice discos de amolar desgastados de pulido, en particular, las cuerdas de fijación. herramientas eléctricas más grandes. Los Guarde o corte las cuerdas de fijación. Las discos de amolar para herramientas eléctricas más cuerdas de fijación sueltas o giratorias pueden grandes no están diseñados para el alto número de lesionar los dedos o enredarse en la herramienta. 29
es ESPAÑOL 3.7 Indicaciones de seguridad especiales Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de para los trabajos con cepillo de alambre: realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento a) Tenga presente que los cepillos de alambre o mantenimiento. pierden fragmentos de alambre incluso Acoplamiento de seguridad S-automático de durante la utilización normal. No sobrecargue Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, los alambres con una presión demasiado desconecte inmediatamente la máquina. elevada. Los fragmentos de alambre que salen despedidos pueden atravesar con facilidad ropas Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice finas y la piel. herramientas cuya empuñadura adicional esté b) Se recomienda la utilización de una cubierta defectuosa. protectora, evite que ésta y el cepillo de Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas alambre entren en contacto. Los cepillos de plato deben cambiarse. No utilice herramientas cuya y de vaso pueden aumentar su diámetro debido a la presión y a las fuerzas centrífugas. cubierta protectora esté defectuosa. Las piezas de trabajo pequeñas deberán fijarse 3.8 Otras indicaciones de seguridad: adecuadamente. Por ejemplo, sujetas en un tornillo ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas de banco. protectoras. Reducción de la exposición al polvo: Algunos polvos creados al utilizar esta Usar únicamente herramienta de potencia contienen sustancias herramientas que excedan la que de acuerdo al estado de California pueden cubierta protectora un causar cáncer, reacciones alérgicas, mínimo de 3,4 mm. enfermedades respiratorias, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias son: plomo (de Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requiere su utilización. pinturas a base de plomo), sílice cristalino (de ladrillos, cemento, etc.), aditivos para tratamiento Respete las indicaciones del fabricante de la de madera (cromatos, protectores para madera), herramienta o del accesorio. Proteja los discos de algunos tipos de madera (como roble y polvo de grasa y golpes. haya), metales, asbestos. Los discos lijadores deben almacenarse y El riesgo de la exposición a tales sustancias manipularse cuidadosamente siguiendo las dependerá de cuánto tiempo el usuario o sus instrucciones del fabricante. acompañantes hayan estado expuestos. No permita que partículas penetren en el cuerpo. No utilice nunca discos de tronzar para desbastar. Para reducir la exposición a estas sustancias: Los discos de tronzar no deben someterse a trabaje en un área bien ventilada y con equipo de presión lateral. protección aprobado, como máscaras antipolvo La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y especialmente diseñadas para filtrar partículas estar asegurada para evitar que se deslice, microscópicas. utilizando por ejemplo dispositivos de sujeción. Las Observe las directrices pertinentes para su piezas de trabajo grandes deben estar material, personal, aplicación y sitio de aplicación debidamente sujetas. (p.ej. reglamentaciones de seguridad y salud de Si se utilizan herramientas con inserción roscada, el trabajo, eliminación). extremo del husillo no debe tocar el fondo del Recolectar las partículas generadas en la fuente, orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que evitar depósitos en el área circundante. la rosca de las herramientas de inserción sea lo suficientemente larga para alojar el husillo en toda Utilice solo accesorios adecuados. De este modo, su longitud. La rosca de la herramienta de inserción menos partículas se introducen en el entorno de debe encajar en la del husillo. Para consultar la una manera incontrolada. longitud y la rosca del husillo véase la página 4 y el Utilice una unidad extractora adecuada. capítulo 13. Especificaciones técnicas. Reduzca la exposición al polvo con las siguientes Se recomienda utilizar un sistema de aspiración medidas: fijo. Preconecte siempre un dispositivo de corriente - No dirija las partículas de escape y la corriente de residual FI (RCD) con una corriente de extracción de aire hacia usted mismo o personas desconexión máxima de 30 mA. Al desconectar la cercanas ni sobre depósitos de polvo. amoladora angular mediante el interruptor de - Use una unidad extractora y/o purificadores de protección FI, ésta debe ser revisada y limpiada. aire. Véase el capítulo 8. Limpieza. - Asegure una buena ventilación en el lugar de No deben utilizarse herramientas dañadas, trabajo y manténgalo limpio utilizando una descentradas o que vibren. aspiradora por vacío. Barriendo o soplando remueve el polvo. Evite dañar los conductos de gas y de agua, los - Aspire el polvo con vacío o lave la ropa de cables eléctricos y las paredes portantes (estática). protección. No la sople, golpee o cepille. 30
ESPAÑOL es WPB 12-150 Quick DS, Símbolos sobre la herramienta: WEPBA 17-125 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick RT DS, .......... Classe II de construcción WEPBA 17-150 Quick DS, V ............. voltios WEPBA 17-150 Quick RT DS, A ............. amperios WEPB 19-180 RT DS: argolla metálica para la Hz ........... hertzios protección contra caídas (Does not apply to W..............vatios WEPBA 17-125 Quick, WEPBA 17-150 Quick.) Ø............. diámetro máximo de la herramienta .../min...... revoluciones por minuto WPB 12-150 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick DS, rpm ......... revoluciones por minuto WEPBA 17-125 Quick RT DS, WEPBA 17-150 ~ ............. corriente alterna Quick DS, WEPBA 17-150 Quick RT DS, WEPB 19- ............ corriente alterna / corriente continua 180 RT DS está equipado con una argolla metálica n ............. velocidad sin carga para la protección contra caídas. Los indicadores "C" y "US" que se hallan junto a la marca CSA indican que el producto ha sido evaluado conforme a los estándares CSA y ANSI/UL aplicables para su utilización en Canadá y los Estados Unidos, respectivamente. 4. Descripción general (a) Véase la página 2. 1 Tuerca tensora Quick * 2 Husillo 3 Brida de apoyo Autobalancer * 4 Botón de bloqueo del husillo La argolla metálica (a) está diseñada para sujetar a 5 Relé neumático para conectar y desconectar * ella un sistema adecuado de protección contra 6 Empuñadura caídas. 7 Indicación señal del sistema electrónico * La cuerda, incluido el 8 Ruedecilla para el ajuste del número de mosquetón, deberá tener una revoluciones * resistencia mínima a la 9 Interruptor* tracción de 15 kN 10 Cáncamo de transporte, en los modelos (3300 lbs)tener y una longitud WEPBA 17-125 Quick, WEPBA 17-150 Quick máxima de 2 m (6 ft). (utilizar sólo para transportar la herramienta)* 11 Interruptor "paddle" * En cualquier caso, se deberá respetar el 12 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con manual de instrucciones del sistema de dispositivo antivibración * protección contra caídas. 13 Cubierta protectora Revise periódicamente si el aparato (en particular la 14 Brida de apoyo zona de la argolla metálica) o los sistemas de 15 Tuerca de dos agujeros* protección contra caídas utilizados presentan 16 Llave de dos agujeros * posibles daños o están deteriorados. 17 Palanca para la fijación de la cubierta protectora Sujetar la cuerda con el mosquetón en la argolla metálica (a). * según la versión / no incluido en el volumen de Fijar el otro extremo de la cuerda fuera del suministro entorno de trabajo, de tal manera que sujete de forma segura el aparato en caso de caer. No 5. Puesta en marcha fijarlo al cuerpo o a elementos móviles. Debe quedar espacio suficiente hasta la posición de Antes de conectar la herramienta, compruebe trabajo. Fije el sistema de protección contra caídas que la tensión y la frecuencia de red que se de tal manera que en caso de caída del aparato, indican en la placa de identificación corresponden a este se mantenga lejos del operario. las características de la red eléctrica. Asegúrese de que no hay nadie en el área de Preconecte siempre un dispositivo de riesgo. corriente residual FI (RCD) con una corriente La altura máxima de caída posible no puede de desconexión máxima de 30 mA. sobrepasar los 2 m (6 ft). 5.1 Montaje de la empuñadura adicional 1x Service! Tras una caída, el aparato deberá ser revisado por un Utilice siempre una empuñadura adicional técnico autorizado. (12) para trabajar. Enrosque la empuñadura adicional en el lado izquierdo o derecho de la herramienta. 31
es ESPAÑOL 5.2 Montaje de la cubierta protectora - Montaje de la brida de apoyo (14) en el husillo. Por motivos de seguridad utilice únicamente Está correctamente montada si no es posible girar la cubierta protectora prevista para el cuerpo la brida sobre el husillo. de lijado respectivo. Véase también el capítulo 10. - Montaje del disco de amolar en la brida de apoyo Accesorios (14). El disco de amolar debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo. La brida de Cubierta protectora para lijado chapa de los discos de tronzado debe reposar Desarrollada para realizar trabajos con discos de sobre la brida de apoyo. desbaste, discos de lijado por láminas o discos tronzadores de diamante. 6.3 Sujeción / aflojamiento de la tuerca Véase página 2, figura D. tensora Quick (en función del - Pulse la palanca (17) y manténgala pulsada. equipamiento) Coloque la cubierta protectora (13) en la posición indicada. Sujeción de la tuerca tensora Quick (1): - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora hasta que la palanca encaje. Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en - Presione la palanca y gire la cubierta protectora máquinas con el "sistema Metabo Quick". de modo que la zona cerrada quede orientada Estas máquinas se reconocen por el botón de hacia el usuario. bloqueo del husillo (4) identificado en letra roja con - Comprobar si asienta correctamente: la palanca "M-Quick". debe estar enclavada y la cubierta protectora no debe poder girarse. Si la herramienta de inserción tiene un grosor Usar únicamente superior a 7,1 mm en la zona de tensión, no herramientas que excedan la utilice la tuerca tensora Quick. En ese caso, utilice cubierta protectora un la (15)tuerca de dos agujeros con la llave también mínimo de 3,4 mm. de dos agujeros (16). - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). (El desmontaje se efectúa en orden inverso.) - Monte la tuerca tensora Quick (1) sobre el husillo (2) de forma que los 2 talones encajen en las 2 ranuras del husillo. Véase la figura de la página 2. 6. Montaje del disco de amolar - Fije de forma manual la tuerca tensora Quick, apretando en el sentido de las agujas del reloj. Antes de cualquier trabajo de reequipamiento: - Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza extraiga el enchufe de la toma de corriente. La el disco de amolar en el sentido de las agujas del herramienta debe estar desconectada y el husillo reloj. en reposo. Aflojamiento de la tuerca tensora Quick (1): Por motivos de seguridad, para los trabajos El husillo sólo puede detenerse con el botón con discos de tronzar utilice la cubierta de bloqueo del husillo M-Quick, (1) si está protectora para tronzado (véase el capítulo 10. Accesorios). montada la tuerca tensora M-Quick (4). - Tras la desconexión, el movimiento de la 6.1 Bloqueo del husillo herramienta continúa por inercia. - Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y gire el - Poco antes de detenerse el disco de amolar, pulse el botón de bloqueo del husillo M-Quick (4). husillo (2) con la mano, hasta que el botón encaje La tuerca tensora Quick (1) se suelta de forma audible. automáticamente después de media vuelta aproximadamente, y se puede desatornillar sin 6.2 Colocación del disco de amolar hacer esfuerzo adicional ni necesidad de WA..., WBA..., WE...A...: herramienta. Véase página 2, figura A. La brida de apoyo con Autobalancer (3) es de 6.4 Sujeción / aflojamiento de la tuerca de montaje fijo sobre el husillo. Al igual que dos agujeros (en función del ocurre con otras amoladoras angulares, puede equipamiento) prescindirse de una brida de apoyo desmontable. Los 2 lados de la tuerca de dos agujeros son Las superficies de contacto de la brida de diferentes. Enrosque la tuerca de dos agujeros en el husillo como se indica a continuación: apoyo con Autobalancer (3), el disco de amolar y la tuerca de apriete (1) deben estar Véase página 2, figura C. limpias. En caso contrario deben limpiarse. - X) Con discos de amolar finos: - Colocar el disco de amolar en la brida de apoyo El collar de la tuerca de dos agujeros (15) está con Autobalancer (3). orientado hacia arriba de modo que el disco de El disco de amolar debe reposar de forma amolar fino pueda tensarse de forma segura. uniforme sobre la brida de apoyo con Y) Con discos de amolar gruesos: Autobalancer. El collar de la tuerca de dos agujeros (15) está orientado hacia abajo de modo que la tuerca de WPB..., WEPB 19-...: dos agujeros pueda colocase sobre el husillo de 32 Véase página 2, figura B. forma segura.
ESPAÑOL es - Bloquee el husillo. Apriete la tuerca de dos Máquinas con "interruptor de paleta" agujeros (15) con la llave de dos agujeros (16) en (con función de hombre el sentido de las agujas del reloj. muerto): Aflojamiento de la tuerca tensora: - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). I Desenrosque la tuerca de dos agujeros (15) con 10 la llave de dos agujeros (16) en sentido contrario 0 11 a las agujas del reloj. Conexión: Desplace el interruptor "paddle" (11) siguiendo la dirección de la flecha y después 7. Manejo presione el interruptor "paddle" (11). Desconexión: suelte el interruptor "paddle" (11). 7.1 Ajuste del número de revoluciones (en Herramientas con la denominación W...RT: función del equipamiento) Conexión instantánea (con función de hombre Ajuste el número de revoluciones recomendado en muerto) la ruedecilla de ajuste (8). (Número pequeño = número de revoluciones bajo; número grande = número de revoluciones alto) Disco de tronzado, de desbastado, lija de vaso, disco tronzador de diamante: alto número de 9 revoluciones I 0 Cepillos: número de revoluciones medio Discos abrasivos: número de revoluciones bajo Conexión: deslice el interruptor (9) hacia delante y a medio después presione hacia arriba el interruptor Advertencia: Para los trabajos de pulido (9). recomendamos nuestra pulidora angular. Desconexión: suelte el interruptor (9). 7.2 Conexión/Desconexión (On/Off) Herramientas con la denominación W...RT: Posición de funcionamiento continuo Sostenga siempre la herramienta con ambas (depende del equipamiento) manos. Conecte en primer lugar la herramienta de inserción, y a continuación acérquela a la pieza de trabajo. Evite que la herramienta se ponga en 9 funcionamiento de forma involuntaria: I desconéctela siempre al extraer el enchufe de la 0 toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. Conexión: encienda la máquina tal y como se describe más arriba. Ahora volver a deslizar WA..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA..., hacia delante el interruptor (9) y soltarlo en la W...RT: En la posición de funcionamiento posición delantera para que el interruptor (9) continuado, la máquina seguirá funcionando en quede bloqueado (funcionamiento caso de pérdida del control de la herramienta continuado). debido a un tirón. Por este motivo deben sujetarse Desconexión: presione el interruptor (9) hacia las empuñaduras previstas siempre con ambas arriba y suéltelo. manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado. 7.3 Indicaciones de funcionamiento Evite que la máquina aspire o levante polvo y Lijado y esmerilado con papel de lija: viruta. Una vez se ha desconectado la Presione la herramienta con fuerza moderada y herramienta, espere hasta que el motor esté parado desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, antes de depositarla. para que la superficie de la pieza de trabajo no se Máquinas con bloqueo de conexión: caliente en exceso. Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabaje 5 con la herramienta en un ángulo de 30° - 40°. I 0 Tronzado: Para tronzar, trabaje siempre en contrarrotación (véase la imagen). De lo contrario existe el riesgo de que la Conexión: desplace el relé neumático (5) hacia herramienta salte de forma adelante. Para un funcionamiento descontrolada de la hendidura de continuado, moverlo hacia abajo hasta que corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado encaje. al material que está tratando. No incline, presione ni Desconexión: presione sobre el extremo posterior balancee la herramienta. del relé neumático (5) y suéltelo. 33
es ESPAÑOL Trabajos con cepillo de alambre / trabajos de pulido: 10. Accesorios Presione la herramienta de forma moderada. Use únicamente accesorios Metabo originales. 7.4 Gire la caja de engranajes. Véase la página 5. Véase página 3, figura E. Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en estas - Extraiga el enchufe de red. indicaciones de funcionamiento. - Desatornille el tornillo de fijación (a) de la palanca (17). Desmonte y deje a un lado el tornillo y la A Cubierta protectora especial para palanca (son su pieza de chapa). "Hubbed-Wheels" - Desatornille los 4 tornillos (b) de la caja de Diseñado para trabajar con "Hubbed-Wheels" Las engranajes. ¡ATENCIÓN! ¡No tirar de la caja de herramientas deben sobresalir de la cubierta engranajes! protectora como mínimo 3,4 mm. - Girar la caja de engranajes en la posición B Cubierta protectora para tronzado-Clip / deseada, sin tirar de ella. Cubierta protectora para tronzado - Atornille los 4 tornillos (b) de la caja de engranajes Desarrollada para trabajos con discos tronzadores en las roscas existentes. Par de apriete = 3,0 Nm y discos tronzadores de diamante. Cuando la +/- 0,3 Nm. cubierta protectora lleva montado el clip se - Desplace hacia un lado el muelle que mantiene la convierte en una cubierta protectora para tronzado. palanca en posición y vuelva a montar la palanca (17) (con su pieza de chapa), atornille con el C Cubierta protectora de aspiración para tornillo de fijación (a). Par de apriete = 5,0 Nm +/- tronzado 0,5 Nm. Verifique que la palanca funcione Desarrollada para cortar planchas de piedra con correctamente: debe encontrarse bajo la tensión discos de tronzado de diamante. Equipada con del muelle. tubos para la aspiración del polvo de piedra con un sistema de aspiración adecuado. 8. Limpieza D Cubierta protectora de aspiración para el esmerilado superficial Durante el mecanizado pueden liberarse partículas Desarrollada para el esmerilado de cemento, en el interior de la herramienta eléctrica. Esto pavimento, madera y plásticos con muelas de copa interfiere en el enfriamiento de la herramienta de diamante, discos de fibra y discos abrasivos eléctrica. La sedimentación de partículas adecuados. Equipada con tubos de empalme para conductoras puede deteriorar el aislamiento la aspiración del polvo de piedra, de madera y de protector de la herramienta eléctrica y provocar una plástico con un sistema de aspiración adecuado. descarga eléctrica. No apto para la aspiración de chispas o para el esmerilado de metales. Por ello, es importante aspirar regularmente y con esmero todas las ranuras de ventilación delanteras E Filtro de protección contra el polvo y traseras. Desconectar antes la herramienta El filtro de malla fina previene la entrada de eléctrica de la corriente y protegerse con gafas de partículas gruesas en la carcasa del motor. Retirar protección y mascarilla antipolvo. y limpiar regularmente. F Protección para las manos 9. Localización de averías Desarrollada para trabajar con platos de apoyo, platos de lija y cepillos de púas de metal. Herramientas con sistema electrónico VTC, TC, Montar la protección para las manos bajo la VC: empuñadura adicional lateral. El indicador de señal del sistema electrónico (7) se ilumina y se reduce el G Soporte de múltiples posiciones para número de revoluciones bajo carga (no empuñadura complementaria. W...RT). La carga de la máquina es demasiado Permite múltiples posiciones de agarre. alta. Deje funcionar la máquina en marcha en vacío H Empuñadura de estribo complementaria hasta que se apague el indicador de señal del Para consultar el programa completo de sistema electrónico. accesorios, véase www.metabo.com o nuestro Herramientas con sistema electrónico VTC, TC, catálogo. VC: El indicador de señal del sistema 11. Reparación electrónico (7) parpadea y la máquina no funciona. La protección contra el rearranque Las reparaciones de herramientas eléctricas se ha activado. Si el enchufe se inserta con la SOLAMENTE deben ser efectuadas por máquina conectada o se restablece el suministro electricistas especializados. de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá en funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar Si observa daños en el cable de conexión deberá la herramienta. sustituirlo por uno con características específicas. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su 34 representante de Metabo. En la página
ESPAÑOL es www.metabo.com encontrará las direcciones ah, DS = Valor de emisión de vibraciones necesarias. (Lijado con disco abrasivo) En la página web www.metabo.com puede usted ah, P = Valor de emisión de vibraciones descargarse las listas de repuestos. (Pulido) Kh,SG/DS/P = Inseguridad (vibraciones) ¡Use auriculares protectores! 12. Protección medioambiental El polvo abrasivo resultante puede contener sustancias tóxicas: elimínelo adecuamente. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. 13. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 4. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. Ø = Diámetro máximo de la herramienta tmáx,1 = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca de dos agujeros (15) tmáx,2 = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora Quick (1) tmax,3 = Disco de desbaste / Disco de tronzado Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción M = Rosca del husillo l = Longitud del husillo de lijado n* = Número de revoluciones de marcha en vacío (máximo) nV* = Número de revoluciones de marcha en vacío (ajustable) I120 V = Corriente a 120 V m = Peso sin cable de red * Máquinas con la designación WE... : Los fallos de energía de alta frecuencia pueden generar variaciones en las revoluciones. Tales variaciones desaparecen de nuevo tras la subsanación de las averías. Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, SG=Valor de emisión de vibraciones (Lijado de superficies) 35
170 27 4450 - 1117 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com