Metabo WEPF 9-125 WF 18 LTX 125 WPF 18 LTX 125 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018

WEF 9-125 WEPF 9-125 WF 18 LTX 125 WPF 18 LTX 125 en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 21 fr Mode d'emploi 12 Made in Germany

2 4 5 6 7 10 11 12 13 14 15 A WF 18 8 LTX 125 WPF 18 LTX 125 2 8 9 3 4 5 6 7 B WEF 9 125 9-125 WEPF 9-125 2 8 1 9 16 1 17 1 C A 16 12 B 16 D 4 4 18 E 2

WF 18 LTX 125 WEF 9-125 *1) Serial Number: 01306.. *1) Serial Number: 13060.. 13. WPF 18 LTX 125 WEPF 9-125 *1) Serial Number: 13070.. *1) Serial Number: 13069.. U V 18 - Dmax in (mm) 5 (125) 5 /16; 1/4 tmax1; tmax3 in (mm) (8 ; 6) 5 M/l - / in (mm) /8“ - 11 UNC / 23/32 (18) n min-1 (rpm) 8000 10000 I120V A - 8 P1 W - 910 P2 W - 430 m lbs (kg) 5.3 (2,4) 4.6 (2,1) 4 1/2 “ 5“ 115 mm 125 mm Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 3

(4) A (1) 339204460 (16) (17) B 6.30327 ASC Ultra ASC 15 C ASC 30 etc. 18 V 3,0 Ah 6.25594 Li-Power D 18 V 4,0 Ah 6.25591 Li-Power 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power 4

ENGLISH en Operating Instructions d) Do not abuse the cord. Never use the cord 1. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp The flat head angle grinders, when fitted with orig- edges or moving parts. Damaged or entangled inal Metabo accessories, are suitable for grinding, cords increase the risk of electric shock. sanding, cutting-off and wire brushing metal, concrete, stone and similar materials without the e) When operating a power tool outdoors, use use of water. an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the The user bears sole responsibility for any damage risk of electric shock. caused by improper use. f) If operating a power tool in a damp location is Generally accepted accident prevention regula- unavoidable, use a residual current device tions and the enclosed safety information must be (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces observed. the risk of electric shock. 2. General safety instructions 2.3 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use For your own protection and for the common sense when operating a power tool. protection of your electrical tool, pay Do not use a power tool while you are tired or attention to all parts of the text that are under the influence of drugs, alcohol or medi- marked with this symbol! cation. A moment of inattention while operating WARNING – Reading the operating instruc- power tools may result in serious personal injury. tions will reduce the risk of injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such Pass on your electrical tool only together with these as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or documents. hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. General Power Tool Safety Warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING – Read all safety warnings and switch is in the off-position before connecting instructions. Failure to follow the warnings to power source and/or battery pack, picking and instructions may result in electric shock, fire up or carrying the tool. Carrying power tools with and/or serious injury. your finger on the switch or energising power tools Save all warnings and instructions for future that have the switch on invites accidents. reference! The term "power tool" in the warnings d) Remove any adjusting key or wrench before refers to your mains-operated (corded) power tool turning the power tool on. A wrench or a key left or battery-operated (cordless) power tool. attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 2.1 Work area safety e) Do not overreach. Keep proper footing and a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or balance at all times. This enables better control of dark areas invite accidents. the power tool in unexpected situations. b) Do not operate power tools in explosive f) Dress properly. Do not wear loose clothing or atmospheres, such as in the presence of flam- jewellery. Keep your hair, clothing and gloves mable liquids, gases or dust. Power tools create away from moving parts. Loose clothes, jewellery sparks which may ignite the dust or fumes. or long hair can be caught in moving parts. c) Keep children and bystanders away while g) If devices are provided for the connection of operating a power tool. Distractions can cause dust extraction and collection facilities, ensure you to lose control. these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 2.2 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. 2.4 Power tool use and care Never modify the plug in any way. Do not use a) Do not force the power tool. Use the correct any adapter plugs with earthed (grounded) power tool for your application. The correct power tools. Unmodified plugs and matching out- power tool will do the job better and safer at the rate lets will reduce risk of electric shock. for which it was designed. b) Avoid body contact with earthed or b) Do not use the power tool if the switch does grounded surfaces, such as pipes, radiators, not turn it on and off. Any power tool that cannot ranges and refrigerators. There is an increased be controlled with the switch is dangerous and must risk of electric shock if your body is earthed or be repaired. grounded. c) Disconnect the plug from the power source c) Do not expose power tools to rain or wet and/or the battery pack from the power tool conditions. Water entering a power tool will before making any adjustments, changing increase the risk of electric shock. 5

en ENGLISH accessories, or storing power tools. Such hole of the accessory must fit the locating preventive safety measures reduce the risk of diameter of the flange. Accessories that do not starting the power tool accidentally. match the mounting hardware of the power tool will d) Store idle power tools out of the reach of run out of balance, vibrate excessively and may children and do not allow persons unfamiliar cause loss of control. with the power tool or these instructions to g) Do not use a damaged accessory. Before operate the power tool. Power tools are each use, inspect accessories such as abra- dangerous in the hands of untrained users. sive wheels for chips and cracks, backing pad e) Maintain power tools. Check for misalign- for cracks, tear or excess wear, wire brush for ment or binding of moving parts, breakage of loose or cracked wires. If a power tool or parts and any other condition that may affect accessory is dropped, check it for damage or the power tool's operation. If damaged, have install an undamaged accessory. After the power tool repaired before use. Many acci- inspecting and installing an accessory, posi- dents are caused by poorly maintained power tools. tion yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly power tool at maximum no-load speed for one maintained cutting tools with sharp cutting edges minute. Damaged accessories will normally break are less likely to bind and are easier to control. apart during this test time. g) Use the power tool, accessories and tool bits h) Wear personal protective equipment. etc. in accordance with these instructions, Depending on application, use a face shield, taking into account the working conditions and safety goggles or safety glasses. As appro- the work to be performed. Use of the power tool priate, wear dust mask, hearing protectors, for operations different from those intended could gloves and workshop apron capable of stop- result in a hazardous situation. ping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping 2.5 Service flying debris generated by various operations. The a) Have your power tool serviced by a qualified dust mask or respirator must be capable of filtering repair person using only identical replacement particles generated by your operation. Prolonged parts. This will ensure that the safety of the power exposure to high intensity noise may cause hearing tool is maintained. loss. i) Keep bystanders a safe distance away from 3. Special Safety Instructions work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments 3.1 Safety Warnings Common for Grinding, of workpiece or of a broken accessory may fly away Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cut- and cause injury beyond immediate area of opera- ting-Off Operations: tion. Use j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation a) This power tool is intended to function as a where the cutting accessory may contact grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read hidden wiring or its own cord. Cutting accessory all safety warnings, instructions, illustrations contacting a "live" wire may make exposed metal and specifications provided with this power parts of the power tool "live" and could give the tool. Failure to follow all the instructions may result operator an electric shock. in electric shock, fire and/or serious injury. k) Position the cord clear of the spinning acces- b) Operations such as polishing are not recom- sory. If you lose control, the cord may be cut or mended to be performed with this power tool. snagged and your hand or arm may be pulled into Operations for which the power tool was not the spinning accessory. designed may create a hazard and cause personal injury. I) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The c) Do not use accessories which are not specif- spinning accessory may grip the surface and pull ically designed and recommended by the tool the power tool out of your control. manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe m) Do not run the power tool while carrying it at operation. your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the d) The rated speed of the accessory must be at accessory into your body. least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than n) Regularly clean the power tool’s air vents. their rated speed can break and fly apart. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal e) The outside diameter and the thickness of may cause electrical hazards. your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized acces- o) Do not operate the power tool near flam- sories cannot be adequately guarded or controlled. mable materials. Sparks could ignite these mate- rials. f) Treaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For 6 accessories mounted by flanges, the arbour

ENGLISH en p) Do not use accessories that require liquid towards the operator. The guard helps to protect coolants. Using water or other liquid coolants may the operator from broken fragments, accidental result in electrocution or shock. contact with the wheel and sparks that could ignite clothing. 3.2 Kickback and Related Warnings d) Wheels must be used only for recommended Kickback is a sudden reaction to a pinched or applications. snagged rotating wheel, backing pad, brush or any For example: do not grind with the side of the other accessory. Pinching or snagging causes rapid cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are stalling of the rotating accessory which in turn intended for peripheral grinding, side forces applied causes the uncontrolled power tool to be forced in to these wheels may cause them to shatter. the direction opposite to the accessory’s rotation at e) Always use undamaged wheel flanges that the point of jamming. are of correct size and shape for your selected For example, if an abrasive wheel is snagged or wheel. Proper wheel flanges support the wheel pinched by the workpiece, the edge of the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. that is entering into the pinch point can dig into the Flanges for cut-off wheels may be different from surface of the material causing the wheel to climb grinding wheel flanges. out or kick out. The wheel may either jump toward or f) Do not use worn down wheels from larger away from the operator, depending on direction of power tools. Wheels intended for larger power the wheel’s movement at the point of pinching. tools are not suitable for the higher speed of a Abrasive wheels may also break under these condi- smaller tool and may burst. tions. Kickback is the result of power tool misuse and/or 3.4 Additional Safety Warnings Specific for incorrect operating procedures or conditions and Abrasive Cutting-Off Operations: can be avoided by taking proper precautions as a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply given below. excessive pressure. Do not attempt to make a) Maintain a firm grip on the power tool and excessively deep cuts. Overstressing the wheel position your body and arm to allow you to increases the loading and susceptibility to twisting resist kickback forces. Always use the auxiliary or binding of the wheel in the cut and the possibility handle, if provided, for maximum control over of kickback or wheel breakage. kickback or torque reaction during start-up. b) Do not position your body in line with and The operator can control torque reactions or kick- behind the rotating wheel. When the wheel, at the back forces, if proper precautions are taken. point of operation, is moving away from your body, b) Never place your hand near the rotating the possible kickback may propel the spinning accessory. Accessory may kickback over your wheel and the power tool directly at you. hand. c) If the wheel jams or if you interrupt a cut for c) Do not position your body in the area any reason, switch off the power tool and hold where power tool will move if kickback occurs. the power tool motionless until the wheel Kickback will propel the tool in direction opposite to comes to a complete stop. Never attempt to the wheel’s movement at the point of snagging remove the cut-off wheel from the cut while the d) Use special care when working around wheel is in motion, otherwise kickback may corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and occur. Investigate and take corrective action to snagging the accessory. Corners, sharp edges or eliminate the cause of the wheel jam. bouncing have a tendency to snag the rotating d) Do not restart the cutting operation in the accessory and cause loss of control or kickback. workpiece. Let the wheel reach full speed and e) Do not attach a saw chain woodcarving carefully reenter the cut. The wheel may jam, blade or toothed saw blade. Such blades create walk up or kickback if the power tool is restarted in frequent kickback and loss of control. the workpiece. e) Support panels or any oversized workpiece 3.3 Safety Warnings Specific for Grinding to minimise the risk of wheel pinching and kick- and Abrasive Cutting-Off Operations: back. Large workpieces tend to sag under their own a) Use only wheel types that are recommended weight. Supports must be placed under the work- for your power tool and the specific guard piece near the line of cut and near the edge of the designed for the selected wheel. Wheels for workpiece on both sides of the wheel. which the power tool was not designed cannot be f) Use extra caution when making a "pocket adequately guarded and are unsafe. cut" into existing walls or other blind areas. The b) The grinding surface of the centre depressed protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- wheels must be mounted below the plane of trical wiring or objects that can cause kickback. the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be 3.5 Safety Warnings Specific for Sanding adequately protected. Operations: c) The guard must be securely attached to the a) Do not use oversized sanding disc paper. power tool and positioned for maximum safety, Follow manufacturer's recommendations when so the least amount of wheel is exposed selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a 7

en ENGLISH laceration hazard and may cause snagging, tearing When working in dusty conditions, ensure that of the disc or kickback. ventilation openings are not blocked. If it becomes necessary to remove dust, first disconnect the 3.6 Safety Warnings Specific for Wire Brush- power tool from the mains supply (use non-metallic ing Operations: objects) and avoid damaging internal components. a) Be aware that wire bristles are lost by the Damaged, eccentric or vibrating tools must not be brush even during ordinary operation. Do not used. overstress the wires by applying excessive Avoid damage to gas or water pipes, electrical load to the brush. The wire bristles can easily cables and load-bearing walls (static). penetrate light clothing and/or skin. Connect a FI circuit-breaker with max. b) If the use of a safety guard is recommended release current (30 mA) upstream when using the for wire brushing, do not allow any interference machine outdoors! of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work A damaged or cracked additional handle must be load and centrifugal forces. replaced. Never operate a machine with a defective additional handle. 3.7 Additional Safety Instructions Do not use safety guards that are damaged. Before WARNING – Always wear protective use, check the safety guards for cracks, deforma- goggles. tions or signs of severe wear and tear. This power tool is not suitable for polishing work. Use elastic cushioning layers if they have been Improper use of the machine will void the warranty! supplied with the abrasive and if required. The motor may overheat and damage the electric power tool. We recommend using our angle Observe the specifications of the tool or accessory polisher for polishing work. manufacturer! Protect the discs from grease or impacts! 3.8 Special safety instructions for mains Grinding discs must be stored and handled with powered machines: care in accordance with the manufacturer's instruc- Pull the plug out of the plug socket before any tions. adjustments, conversions or servicing are Never use parting grinder discs for roughing work. performed. Do not apply pressure to the side of parting grinder During machining, of metals in discs. particular, conductive dust can form The workpiece must lay flat and be secured against deposits inside the machine. This can lead to the slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must transfer of electrical energy onto the machine be supported adequately. housing. This can mean a temporary danger of If accessories with threaded inserts are used, the electric shocks. This is why it is necessary when the end of the spindle may not touch the base of the machine is running to blow compressed air through hole on the grinding tool. Make sure that the thread the rear ventilation slots of the machine regularly, in the accessory is long enough to accommodate frequently and thoroughly. Here, the machine must the full length of the spindle. The thread in the be held firmly. accessory must match the thread on the spindle. We recommend using a stationary extractor system See page 3 and chapter 13. Technical Specifica- and connecting a residual current circuit-breaker tions for more information on the spindle length and (FI) upstream. When the machine is shut down via thread. the FI circuit-breaker, it must be checked and Dust from material such as paint containing lead, cleaned. See chapter 8. Cleaning for more some wood species, minerals and metal may be information on cleaning the motor. harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases 3.9 Special safety instructions for cordless to the operator or bystanders. machines: Certain kinds of dust are classified as carcinogenic, Remove the battery pack from the machine before such as oak and beech dust, especially in any adjustments, conversions or servicing are conjunction with additives for wood conditioning performed. (chromate, wood preservative). Material containing Protect battery packs from water and mois- asbestos must only be treated by specialists. ture! - Use a dust extraction device where possible. - The work place must be well ventilated. Do not expose battery packs to naked flame! - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- mended. Follow national requirements for the materials you Do not use faulty or deformed battery packs! want to work with. Do not open battery packs! Materials that generate dusts or vapours that may Do not touch or short-circuit battery packs! be harmful to health (e.g. asbestos) must not be Slightly acidic, flammable fluid may leak from processed. defective li-ion battery packs! 8

ENGLISH en If battery fluid leaks out and comes into Attaching: See page 2, illustration A. contact with your skin, rinse immediately Attach dust filter (15) as shown. with plenty of water. If battery fluid leaks out To remove: Holding the dust filter (15) by the upper and comes into contact with your eyes, wash them edges, raise it slightly and then pull it downwards with clean water and seek medical attention imme- and remove. diately. Rotating battery pack SYMBOLS ON THE TOOL: See illustration B on page 2. .......... Class II Construction The rear section of the machine can be rotated 270° V ............. volts in three stages, thus allowing the machine's shape A ............. amperes to be adapted to the working conditions. Only Hz ........... hertz operate the machine when it is in an engaged posi- .../min...... revolutions per minute tion. ~ ............. alternating current ........... direct current Battery pack n.............. rated speed Charge the battery pack before use (14). If performance diminishes, recharge the battery 4. Overview pack. The ideal storage temperature is between 10°C and See page 2. 30°C. 1 Support flange 2 Spindle "Li-Power" li-ion battery packs have a capacity and signal indicator: (13) 3 Spindle locking button - Press the button (12), the LEDs indicate the 4 Safety guard charge level. 5 Additional handle / Additional handle with vibration - If one LED is flashing, the battery pack is almost damping * flat and must be recharged. 6 Sliding on/off switch 7 Handle Removing and inserting the battery pack 8 Switch-on lock * To remove: Press the battery pack release button 9 Trigger * (11) and pull the battery pack (14) downwards. 10 Electronic signal indicator * To fit:Slide in the battery pack (14) until it engages. 11 Battery pack release button * 12 Capacity indicator button * 5.3 Attaching the additional handle 13 Capacity and signal indicator * Always work with the additional handle 14 Battery pack* attached (5)! Attach the additional handle on 15 Dust filter * the left or right of the machine and secure. 16 Clamping nut * 17 2-hole spanner * 5.4 Install safety guard 18 Lever for safety guard attachment For safety reasons, always use the safety guard provided for the respective wheel! See * depending on equipment/not in scope of delivery also chapter 10. Safety guard for grinding 5. Initial Operation Designed for work with roughing wheels, flap sanding pads, diamond cut-off wheels. 5.1 For mains powered machines only See page 2, illustration E. Before plugging in the device, check that the rated mains voltage and mains frequency, as - Place the safety guard (4) in the position indi- specified on the rating label, match your power cated. supply. - Push the lever and turn the safety guard until the closed section is facing the operator. Always install an RCD (GFCI) with a max. trip - Release the lever and turn the safety guard current of 30 mA upstream. until the lever engages. - Make sure that the guard is seated securely: the 5.2 For cordless machines only lever must engage and you should not be able to turn the safety guard. Dust filter Use only accessories that Always fit the dust filter if the surroundings are are covered by at least 3.4 heavily polluted (15). mm by the safety guard. The machine heats up faster when the dust filter is fitted (15). It is protected by the elec- tronics system from overheating (see chapter9.). 6. Attaching the grinding wheel Before carrying out any modifications, remove the battery pack from the machine and pull the 9

en ENGLISH mains plug from the socket. The machine must be Avoid inadvertent starts: always switch the switched off and the spindle must be at a standstill. tool off when the plug is removed from the For reasons of safety, attach the parting guard mains socket or if there has been a power cut. before performing parting work (see chapter In continuous operation, the machine 10. Accessories). continues running if it is forced out of your hands. Therefore, always hold the machine with 6.1 Locking the spindle both hands using the handles provided, stand in a Press in the spindle locking button (3) only safe position and concentrate. when the spindle is stationary! Machines with slide switch: - Press in the spindle locking button (3) and turn the spindle (2) by hand until you feel the spindle 0 8 locking button engage. I 6.2 Placing the grinding wheel in position See illustration C on page 2. Switching on: Push the slide switch (6) forward. - Fit the support flange (1) on the spindle. The For continuous activation, now tilt down- flange should not turn on the spindle when prop- wards until it engages. erly attached. Switching off: Press the rear end of the slide - Place the grinding wheel on the support flange (1). switch (6) and release. The grinding wheel must lay flat on the supporting flange. The metal flange on the parting grinder Machines with Paddle Switch (with dead man disc must lay flat on the support flange. function): (machines with the designation WPF..., WEPF...) 6.3 Tightening/loosening the clamping nut Securing the clamping nut (16): 11 10 0 I The 2 sides of the clamping nut are different. Screw the clamping nut onto the spindle as follows: Switching on: Slide the switch-on lock (8) in See illustration D on page 2. the direction of the arrow and press - A) For thin grinding wheels: the trigger (9). The edge of the clamping nut (16) faces upwards Switching off: Release the trigger (9). so that the thin grinding wheel can be attached securely. 7.2 Working instructions B) For thick grinding wheels: Grinding and sanding operations: The edge of the clamping nut (16) faces down- Press down the machine evenly on the surface and wards so that the clamping nut can be attached move back and forth so that the surface of the work- securely to the spindle. piece does not become too hot. - Lock the spindle. Turn the clamping nut (16) Roughing: position the machine at an angle of 30° - clockwise using the 2-hole spanner (17) to 40° for the best working results. secure. Cutting-off: Releasing the clamping nut: Always work against the run of the disc - Lock the spindle (see chapter 6.1). Turn the (see illustration). Otherwise there is clamping nut (16) anticlockwise using the 2-hole the danger of the machine kicking spanner (17) to unscrew. back from the cut out of control. Guide the machine evenly at a speed suit- able for the material being processed. Do not tilt, 7. Use apply excessive force or sway from side to side. Wire brushing: 7.1 Switching On and Off Press down the machine evenly. Always guide the machine with both hands. 8. Cleaning Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece. Motor cleaning: blow compressed air through the The machine must not be allowed to draw in rear ventilation slots of the machine regularly, additional dust and shavings. When switching frequently and thoroughly. Here, the machine must the machine on and off, keep it away from dust be held firmly. deposits. After switching off the machine, only place Clean the dust filter regularly: remove and clean it down when the motor has come to a standstill. with a jet of compressed air. Avoid switching on the machine accidentally: always switch it off when the battery pack is 10 removed from the machine.

ENGLISH en 9. Troubleshooting 11. Repairs 9.1 Mains powered machines: Repairs to electrical tools must be carried out - Overload protection: There is a MAJOR by qualified electricians ONLY! reduction in load speed. The motor temperature If you have Metabo electrical tools that require is too high! Allow the machine to run at idle speed repairs, please contact your Metabo service centre. until it has cooled down. For addresses see - Overload protection: There is a SLIGHT You can download spare parts lists from reduction in load speed. The machine is over- loaded. Reduce the load before continuing to work. - Metabo S-automatic safety shutdown: The 12. Environmental Protection machine was SWITCHED OFF automatically. If the slew rate of the current is too high (for The sanding dust generated may contain example, if the machine suddenly seizes or kick- hazardous materials: do not dispose of with the back occurs), the machine switches off. Switch off household waste, but at a special collection point the machine at the slide switch (6). Switch it on for hazardous waste. again and continue to work as normal. Try to Observe national regulations on environmentally prevent the machine from seizing. See section compatible disposal and on the recycling of disused 3.2. machines, packaging and accessories. - Restart protection: The machine does not start. The restart protection is active. If the mains Special instructions for cordless machines: plug is inserted with the machine switched on, or if Battery packs must not be disposed of with regular the current supply is restored following an inter- waste. Return faulty or used battery packs to your ruption, the machine does not start up. Switch the Metabo dealer! machine off and on again. Do not allow battery packs to come into contact with water! 9.2 Cordless machines: Before disposal, discharge the battery pack in the - The electronic signal display (10) lights up power tool. Prevent the contacts from short- and the load speed decreases. The tempera- circuiting (e. g. by protecting them with adhesive ture is too high! Run the machine in idling until the tape). electronics signal indicator switches off. - The electronic signal display (10) flashes and the machine does not start. The restart protec- 13. Technical specifications tion is active. The machine will not start if the battery pack is inserted while the machine is on. Explanation of details on page 3. Subject to Switch the machine off and on again. changes serving technical progress. U = Voltage of battery pack Dmax = max. diameter of accessory 10. Accessories tmax,1 = Max. permitted thickness of clamping shank on accessory when using Use only genuine Metabo accessories. clamping nut (16) See page 4. tmax,3 = Roughing wheel/cut-off wheel: Use only accessories that fulfil the requirements max. permissible thickness of the and specifications listed in these operating instruc- accessory tool tions. M = Spindle thread A Safety guard for cut-off grinding l = Length of the grinding spindle n* = No-load speed (maximum speed) Designed for work with cut-off wheels, diamond cut- I120 V = Current at 120 V off wheels. P1 = Nominal power input Install as described under "Safety guard for P2 = Power output grinding" (chapter 5.4). m = Weight with smallest battery pack/ B Hand guard for sanding and wire brushing weight without cord operations The technical specifications quoted are subject to Designed for work with support plates, sanding tolerances (in compliance with the relevant valid pads, wire brushes. standards). Install hand guard under the additional side- Electromagnetic disturbances: mounted handle. In individual cases, the speed may fluctuate tempo- C Chargers rarily if the machine is exposed to extreme external electromagnetic disturbances or the electronic D Battery packs restart protection may respond. In this case, switch For a complete range of accessories, see the machine off and on again. or the accessories catalogue. Wear ear protectors! 11

fr FRANÇAIS Mode d'emploi 2.2 Sécurité électrique 1. Utilisation conforme aux a) Il faut que les fiches de l'outil électrique prescriptions soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas uti- Les meuleuses d'angle à tête plate sont destinées liser d'adaptateurs avec des outils à branche- avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, ment de terre. Des fiches non modifiées et des au ponçage, aux travaux à la brosse métallique et socles adaptés réduiront le risque de choc élec- au tronçonnage de pièces de métal, de béton, de trique. pierre et d'autres matériaux similaires, sans utilisa- tion d'eau. b) Eviter tout contact du corps avec des sur- faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les L'utilisateur est entièrement responsable de tous radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. dommages résultant d'une utilisation non conforme Il existe un risque accru de choc électrique si votre aux prescriptions. corps est relié à la terre. Il est impératif de respecter les directives de c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des prévention des accidents reconnues et les conditions humides. La pénétration d'eau à l'inté- consignes de sécurité ci-jointes. rieur d'un outil augmentera le risque de choc élec- trique. 2. Consignes de sécurité d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- générales liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- Pour des raisons de sécurité et afin de leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en protéger l'outil électrique, respecter les mouvement. Des cordons endommagés ou em- passages de texte marqués de ce mêlés augmentent le risque de choc électrique. symbole ! e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, uti- AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- liser un prolongateur adapté à l'utilisation exté- tion afin d'éviter tout risque de blessure. rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement de ces documents. humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel Avertissements de sécurité généraux pour résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque l'outil de choc électrique. AVERTISSEMENT – Lire tous les avertis- sements de sécurité et toutes les instruc- 2.3 Sécurité des personnes tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en tions peut donner lieu à un choc électrique, un train de faire et faire preuve de bon sens dans incendie et/ou une blessure sérieuse. votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un Conserver tous les avertissements et toutes outil lorsque vous êtes fatigué ou sous les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté- l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- rieurement! Le terme «outil» dans les avertisse- ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisa- ments fait référence à votre outil électrique alimenté tion d'un outil peut entraîner des blessures graves par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre des personnes. outil fonctionnant sur batterie (sans cordon b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours d'alimentation). porter une protection pour les yeux. Les équipe- ments de sécurité tels que les masques contre les 2.1 Sécurité de la zone de travail poussières, les chaussures de sécurité antidéra- a) Conserver la zone de travail propre et bien pantes, les casques ou les protections acoustiques éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont utilisés pour les conditions appropriées réduiront propices aux accidents. les blessures de personnes. b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer ques en atmosphère explosive, par exemple en que l'interrupteur est en position arrêt avant de présence de liquides inflammables, de gaz ou brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de de poussières. Les outils électriques produisent batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter des étincelles qui peuvent enflammer les pous- les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou bran- sières ou les fumées. cher des outils dont l'interrupteur est en position c) Maintenir les enfants et les personnes marche est source d'accidents. présentes à l'écart pendant l'utilisation de d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une contrôle de l'outil. partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 12

FRANÇAIS fr e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela 3. Consignes de sécurité permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situa- particulières tions inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter 3.1 Avertissements de sécurité communs de vêtements amples ou de bijoux. Garder les pour les opérations de meulage, de pon- cheveux, les vêtements et les gants à distance çage, de brossage métallique ou de tron- des parties en mouvement. Des vêtements çonnage par meule abrasive : amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent Application être pris dans des parties en mouvement. a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- comme meuleuse, ponceuse, brosse métal- dement d'équipements pour l'extraction et la lique ou outil à tronçonner. Observer toutes les récupération des poussières, s'assurer qu'ils consignes de sécurité, instructions, illustra- sont connectés et correctement utilisés. Utiliser tions et spécifications fournies avec cet outil des collecteurs de poussière peut réduire les électrique. La non-observation de toutes les risques dus aux poussières. consignes ci-dessous peut provoquer un choc élec- trique, un incendie et/ou des blessures graves. 2.4 Utilisation et entretien de l'outil b) Les opérations de lustrage ne sont pas a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à recommandées avec cet outil électrique. Les votre application. L'outil adapté réalisera mieux le opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas travail et de manière plus sûre au régime pour été conçu peuvent provoquer un danger et causer lequel il a été construit. un accident corporel. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus permet pas de passer de l'état de marche à spécifiquement et recommandés par le fabri- arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être cant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un le réparer. fonctionnement en toute sécurité. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être tion en courant et/ou le bloc de batteries de au moins égale à la vitesse maximale indiquée l'outil avant tout réglage, changement d'acces- sur l’outil électrique. Les accessoires tournant soires ou avant de ranger l'outil. De telles plus vite que leur vitesse admissible peuvent se mesures de sécurité préventives réduisent le risque rompre et être projetés. de démarrage accidentel de l'outil. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la accessoire doivent se situer dans le cadre des portée des enfants et ne pas permettre à des caractéristiques de capacité de votre outil personnes ne connaissant pas l'outil ou les électrique. Les accessoires dimensionnés de présentes instructions de le faire fonctionner. façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- contrôlés de manière appropriée. teurs novices. f) Les accessoires avec insert fileté doivent e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier être adaptés avec précision à la broche porte- qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de meule de l'outil électrique. Dans le cas blocage des parties mobiles, des pièces d'accessoires fixés au moyen de brides, le cassées ou toute autre condition pouvant perçage de fixation doit être adapté avec affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de précision à la forme de la bride. Les accessoires dommages, faire réparer l'outil avant de qui ne s'adaptent pas avec précision au dispositif l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des de fixation fonctionnent de façon irrégulière, vibrent outils mal entretenus. excessivement et peuvent conduire à une perte de f) Garder affûtés et propres les outils permet- contrôle. tant de couper. Des outils destinés à couper g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. correctement entretenus avec des pièces Avant chaque utilisation, contrôler les acces- coupantes tranchantes sont moins susceptibles de soires tels que les meules pour détecter la bloquer et sont plus faciles à contrôler. présence éventuelle traces d'effritement et de g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames fissures, les patins de ponçage pour détecter etc., conformément à ces instructions, en des traces éventuelles de fissures ou d’usure tenant compte des conditions de travail et du excessive, ainsi que les brosses métalliques travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des pour détecter des fils détachés ou rompus. Si opérations différentes de celles prévues pourrait l’outil électrique ou l’accessoire a subi une donner lieu à des situations dangereuses. chute, examiner les dommages éventuels ou utiliser un accessoire non endommagé. Après le contrôle et le montage d’un accessoire, 2.5 Maintenance et entretien maintenir toutes les personnes présentes à a) Faire entretenir l'outil par un réparateur distance du plan de l’accessoire en rotation et qualifié utilisant uniquement des pièces de faire fonctionner l’outil électrique à vitesse rechange identiques. Cela assurera que la sécu- maximale à vide pendant une minute. Les rité de l'outil est maintenue. 13

fr FRANÇAIS accessoires endommagés seront normalement 3.2 Rebonds et consignes de sécurité cor- détruits pendant cette période d’essai. respondantes h) Porter un équipement de protection indivi- Le rebond est une réaction soudaine dû à l’accro- duelle. En fonction de l’application, utiliser un chage ou au blocage d'une meule, d'un patin de masque intégral, une protection oculaire ou ponçage, d'une brosse métallique, etc. L'accro- des lunettes de sécurité. Le cas échéant, chage ou le blocage conduit à un arrêt brusque de utiliser un masque antipoussières, une protec- l'accessoire en rotation. De ce fait, un outil élec- tion acoustique, des gants de protection ou un trique incontrôlé est accéléré dans le sens contraire tablier spécial contre les particules abrasives au sens de rotation normal de l'accessoire au point ou les particules de matière. Les yeux doivent de blocage. être protégés contre les corps étrangers projetés Si par exemple une meule reste accrochée ou est produits par les diverses opérations. Le masque bloquée dans la pièce à usiner, le bord de la meule antipoussières ou le masque de protection respira- qui plonge dans la pièce peut rester accroché et toire doit être capable de filtrer les particules occasionner une rupture de la meule ou un rebond. produites lors des travaux. L’exposition prolongée La meule se déplace alors en direction de l'opéra- aux bruits de forte intensité peut provoquer une teur ou dans le sens opposé, selon le sens de rota- perte de l’audition. tion de la meule au point de blocage. Les meules i) Maintenir les personnes présentes à une peuvent également se rompre dans ces conditions. distance de sécurité par rapport à la zone de Le rebond est la conséquence d'une utilisation travail. Toute personne entrant dans la zone de incorrecte de l'outil électrique et peut être évité en travail doit porter un équipement de protection prenant les précautions appropriées spécifiées ci- individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou dessous. d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone de a) Maintenir fermement l’outil électrique et travail immédiate. placer le corps et les bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de une poignée auxiliaire, si disponible, pour une préhension isolantes, pendant les opérations maîtrise maximale du rebond ou de la réaction au cours desquelles l’accessoire coupant peut de couple au cours du démarrage. L’utilisateur être en contact avec des conducteurs cachés peut maîtriser les couples de réaction ou les forces ou avec son propre câble. Le contact avec un de rebond, si les précautions qui s’imposent sont conducteur électrique sous tension peut également prises. mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique. b) Ne jamais placer la main à proximité de l’outil en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de sur votre main. rotation. En cas de perte de contrôle de l'appareil, le câble d'alimentation peut être sectionné ou être c) Ne pas se placer dans la zone où l’outil élec- happé et votre main ou votre bras peut être tiré dans trique se déplacera en cas de rebond. Le rebond l’accessoire en rotation. pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que d’accrochage. l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire en rotation peut parvenir en contact d) Travaillez avec une précaution particulière avec la surface de dépôt et vous risquez de perdre dans la zone des coins, des arêtes vives, etc. le contrôle de l’outil électrique. Eviter les rebonds de l'accessoire de la pièce et par conséquent un blocage. L'accessoire en m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en rotation a tendance à se bloquer dans les coins, au le portant sur le côté. Un contact accidentel avec niveau des arêtes vives ou en cas de rebond. Ceci l’accessoire en rotation pourrait happer vos vête- occasionne une perte de contrôle ou un rebond. ments et l’accessoire pourrait se planter dans votre corps. e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaîne ou de lame de scie dentée. De telles lames provoquent n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra- des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. tion de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du boîtier et une 3.3 Consignes de sécurité spécifiques aux accumulation excessive de poussières métalliques opérations de meulage et de tronçon- peut provoquer des dangers électriques. nage : o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à a) Utiliser exclusivement des meules admis- proximité de matériaux inflammables. Des étin- sibles pour votre outil électrique et le capot de celles pourraient enflammer ces matériaux. protection prévu pour ces meules. Les meules p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou ne peuvent pas être protégées de façon satisfai- d’autres réfrigérants fluides peut conduire à une sante et sont dangereuses. électrocution ou un choc électrique. b) Les meules coudées doivent être fixées de façon à ce que la surface de rectification se trouve sous le bord du capot de protection. Une meule incorrectement fixée, qui dépasse du bord 14

FRANÇAIS fr du capot de protection, ne peut pas être protégée supportée des deux côtés de la meule, et ceci aussi de façon adaptée. bien à proximité du plan de coupe que du bord de la c) Le capot de protection doit être solidement pièce. fixé à l’outil électrique et réglé à des fins de f) Etre particulièrement prudent lors d'une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur "coupe en retrait" dans des parois existantes soit exposé le moins possible à la meule. Le ou dans d’autres zones sans visibilité. Lors de capot de protection contribue à protéger l'utilisateur la coupe, la meule plongeante peut occasionner un contre les fragments, le contact accidentel avec la rebond au contact de conduites de gaz ou d'eau, de meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient câbles électriques ou d'autres objets. enflammer les vêtements. d) Les meules doivent uniquement être utili- 3.5 Consignes de sécurité spécifiques aux sées pour les applications recommandées. opérations de ponçage au papier de Par exemple : ne pas meuler avec le côté d'une verre : meule à tronçonner. Les meules à tronçonner a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi- sont conçues pour un enlèvement de matière avec mensionné pour les disques de ponçage. le bord de la meule. Tout effort latéral sur ces Suivre les recommandations des fabricants meules peut les briser. lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif e) Toujours utiliser des flasques de serrage plus grand s'étendant au-delà du patin de ponçage non endommagés qui sont de taille et de forme peut occasionner des blessures ainsi qu'un correctes pour la meule choisie. Des flasques de blocage, un déchirement de l'abrasif ou un rebond. meule appropriés supportent la meule et réduisent la possibilité de rupture de la meule. Les flasques 3.6 Consignes de sécurité spécifiques aux pour les meules à tronçonner peuvent être diffé- opérations avec brosses métalliques : rents des autres flasques de meule. a) Garder à l’esprit que des brins métalliques f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec- sont rejetés par la brosse même au cours d’une triques plus grands. Les meules pour des outils opération ordinaire. Ne pas soumettre à une électriques plus grands ne sont pas conçues pour trop grande contrainte les fils métalliques en des vitesses de rotation plus élevées d'outils élec- appliquant une charge excessive à la brosse. triques plus petits et peuvent se briser. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau. 3.4 Consignes de sécurité complémentaires b) Si l’utilisation d’un protecteur est recom- spécifiques aux opérations de tronçon- mandée pour le brossage métallique, ne nage : permettre aucune gêne du touret ou de la a) Eviter un blocage de la meule à tronçonner brosse métallique au protecteur. Le diamètre ou une pression d'appui trop forte. Ne pas des brosses plates et des brosses boisseaux peut tenter d’exécuter une profondeur de coupe s'agrandir sous l'effet de la pression d'appui et des excessive. Une surcharge de la meule augmente forces centrifuges. la sollicitation et la probabilité de coincement ou de blocage de la meule et par conséquent la possibilité 3.7 Autres consignes de sécurité : de rebond ou de rupture de la meule. AVERTISSEMENT – Toujours porter des b) Ne pas se placer dans l’alignement de la lunettes de protection. meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule s'éloigne de votre corps dans la pièce à Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis usiner, un éventuel rebond peut propulser la meule avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation en rotation et l'outil électrique directement sur vous. s'impose. c) Si la meule se bloque ou en cas d'interrup- Respecter les indications du fabricant de l'outil ou tion du travail, mettre l’outil électrique hors de l'accessoire ! Protéger les disques des graisses tension et le immobile jusqu’à ce que la meule et des coups ! soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter de retirer Les meules doivent être conservées et manipulées la meule encore en rotation du plan de coupe, avec soin, conformément aux instructions du fabri- sinon il peut en résulter un rebond. Déterminer cant. et éliminer la cause du blocage. Ne jamais utiliser de meule à tronçonner pour les d) Ne pas remettre l'outil électrique en marche travaux de dégrossissage ! Ne pas appliquer de tant qu'il se trouve dans la pièce à usiner. pression latérale sur les meules à tronçonner. Laisser la meule à tronçonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de poursuivre La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte la coupe avec précaution. Sinon la meule peut se à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs coincer, sauter hors de la pièce à usiner ou occa- de serrage. Les pièces à usiner de grande taille sionner un rebond. doivent être suffisamment soutenues. e) Supporter les plaques ou les pièces à usiner Si les outils de travail sont utilisés avec un insert de grande taille pour minimiser le risque de fileté, l'extrémité du mandrin ne doit pas toucher le rebond ou de blocage de la meule. Les pièces à fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le usiner de grande taille ont tendance à fléchir sous filetage de l'accessoire soit suffisamment long pour leur propre poids. La pièce à usiner doit être accueillir le mandrin dans sa longueur. Le filetage 15

fr FRANÇAIS de l'accessoire doit s'adapter au filetage du En cours de travail, et surtout s'il mandrin. Voir la longueur et le filetage du mandrin à s'agit de métaux, il est possible que la page 3 au chapitre 13. Caractéristiques tech- des poussières conductrices s'accumulent dans la niques. machine. Il se peut alors qu'il y ait un transfert Les poussières de matériaux tels que les peintures d'énergie électrique sur le corps de machine. Ainsi, au plomb, certains types de bois, de minéraux et de par moment il pourra y avoir un risque d'électrocu- métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Le tion. Pour cette raison, il est impératif de nettoyer la fait de toucher ou d'inhaler ces poussières peut machine régulièrement, fréquemment et soigneu- entraîner des réactions allergiques et/ou des sement, en soufflant de l'air comprimé à travers les maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les fentes d'aération à l'arrière pendant que la machine personnes se trouvant à proximité. tourne. Veiller à bien maintenir la machine à cette Certaines poussières provenant par exemple de occasion. chêne ou de hêtre sont considérées comme étant Il est recommandé d'installer un système cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont d'aspiration fixe et de prévoir un disjoncteur à associées à des adjuvants de traitement du bois courant de défaut (FI). Lorsque la machine est (chromate, produit de protection du bois). Seuls des arrêtée par le biais du disjoncteur de protection FI, spécialistes sont habilités à traiter les matériaux elle doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage contenant de l'amiante. du moteur dans le chapitre 8.Nettoyage. - Utiliser autant que possible un système d'aspira- tion des poussières. 3.9 Consignes de sécurité spéciales pour - Veiller à une bonne aération au poste de travail. machines sans fil : - Il est recommandé de porter un masque antipous- Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra- sières avec filtre de classe P2. tion de réglage, de changement d'accessoire, de Respecter les directives nationales en vigueur rela- maintenance ou de nettoyage. tives aux matériaux à traiter. Protéger les blocs batteries de l'humidité ! Le sciage de matériaux générant des poussières ou des vapeurs nocives (p. ex. amiante) lors de la découpe est proscrit. Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! Si le travail à effectuer génère des poussières, veiller à ce que les orifices d'aération soient dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever la pous- Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou sière, déconnecter tout d'abord l'outil électrique du déformés ! secteur (à l'aide d'objets non métalliques) et éviter Ne pas ouvrir les blocs batteries ! d'endommager des pièces internes. Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les Ne pas utiliser d'outils endommagés, présentant contacts d'un bloc batterie ! des faux-ronds ou des vibrations. Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut occasionner une fuite de liquide légèrement Eviter les dommages sur les conduites de gaz ou acide et inflammable ! d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs (statiques). En cas de fuite d'acide de la batterie venant en contact avec la peau, rincer abondam- Si la machine est utilisée en extérieur : ment à l'eau. En cas de projection dans les monter un interrupteur de protection FI indiquant un yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiate- courant de fuite max. 30 mA ! ment un médecin ! Une poignée additionnelle endommagée ou SYMBOLES SUR L’OUTIL: fissurée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défec- ..........Construction de classe II tueuse. V..............volts N'utilisez pas de capot de protection endommagé. A..............ampères Vérifiez avant chaque utilisation si le capot de Hz............hertz protection ne présente pas de fissures, de déforma- .../min ......révolutions par minute tions ou de forte usure. ~ ..............courant alternatif ...........courant continu Les opérations de lustrage ne sont pas recomman- n ..............vitesse à vide dées avec cet outil électrique. Toute utilisation non conforme entraîne l'expiration de la garantie ! Le moteur peut surchauffer et endommager l'outil élec- 4. Vue d'ensemble trique. Pour toute opération de lustrage, nous recommandons notre lustreuse d'angle. Voir page 2. 1 Flasque d'appui 3.8 Consignes de sécurité spéciales pour 2 Broche machines fonctionnant sur secteur : 3 Bouton de blocage du mandrin Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de 4 Capot de protection courant avant toute opération de réglage, de chan- 5 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire gement d'accessoire, de maintenance ou de avec amortissement des vibrations * nettoyage. 6 Interrupteur coulissant Marche/Arrêt 16

FRANÇAIS fr 7 Poignée Retrait et mise en place du bloc batterie 8 Sécurité antidémarrage * Retrait : presser le bouton de déverrouillage du bloc 9 Gâchette * batterie (11) et retirer le bloc batterie (14) vers le 10 Témoin électronique * bas. 11 Bouton de déverrouillage du bloc batterie * Insertion :Faire glisser le bloc batterie (14) jusqu'à 12 Touche de l'indicateur de capacité * l'enclenchement. 13 Indicateur de capacité et de signalisation * 14 Bloc batterie * 5.3 Placement de la poignée supplémentaire 15 Filtre antipoussières * Travailler uniquement si la poignée supplé- 16 Ecrou de serrage * mentaire (5) est mise en place ! Visser la 17 Clé à ergots * poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit 18 Levier de fixation du capot de protection de la machine. * suivant équipement / non compris dans le volume de livraison 5.4 Fixation du capot de protection Pour des raisons de sécurité, utilisez unique- ment exclusivement le capot de protection 5. Mise en service prévu pour la meule respective ! Voir également chapitre 10. "Accessoires" ! 5.1 Spécialement pour machines fonction- nant sur secteur Capot de protection pour le meulage Conçu pour les travaux avec des disques à Avant la mise en service, vérifier que la dégrossir, meules à lamelles, meules de tronçon- tension secteur et la fréquence secteur indi- nage diamant. quées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant. Voir page 2, figure E. Montez toujours un interrupteur de protection - Placer le capot de protection (4) dans la position contre les courants de court-circuit (RCD)/ indiquée. (GFCI) avec un courant de déclenchement max. de - Appuyer sur le levier et orienter le capot de protec- 30 mA en amont. tion de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'utilisateur. 5.2 Spécialement pour machines sans fil - Relâcher le levier et orienter le capot de protection jusqu'à ce que le levier s'enclenche. Filtre antipoussières - Vérifier la fixation : le levier doit s'enclencher et le En cas d'environnement fortement encrassé, capot de protection ne doit pas changer de posi- toujours monter le filtre antipoussières (15). tion. Utiliser exclusivement des Lorsque le filtre antipoussières (15) est monté, outils accessoires, qui sont la machine s'échauffe plus rapidement. L'élec- tronique protège la machine contre la surchauffe au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport au capot de (voir chapitre 9.). protection. Fixation : voir page 2, figure A. Fixer le filtre antipoussières (15) comme illustré. Retrait : Soulever légèrement le filtre antipoussières 6. Placement de la meule (15) aux bords supérieurs et le retirer vers le bas. Avant tous les travaux de changement d'équi- Bloc batterie tournant pement : retirer le bloc batterie de la machine / Voir page 2, illustration B. débrancher la fiche secteur de la prise de courant. La machine doit être hors tension et la broche La partie arrière de la machine peut être tournée immobilisée. selon 3 niveaux de 270° et adapter ainsi la forme de la machine aux conditions de travail. Ne travailler Dans le cadre de travaux avec des meules à qu'en position enclenchée. tronçonner, utiliser le capot de protection de meulage pour des raisons de sécurité (voir chapitre Bloc batterie 10. Accessoires). Charger le bloc batterie avant utilisation (14). 6.1 Bloquer le mandrin En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie. N'enfoncer le bouton de blocage du mandrin (3) que lorsque le mandrin est immobilisé. La température de stockage optimale se situe entre 10 °C et 30 °C. - Enfoncer le bouton de blocage de la broche (3) et tourner la broche (2) à la main, jusqu'à ce que le Les blocs batteries Li-Ion "Li-Power" sont pourvus bouton de blocage de la broche s'enclenche de d'un indicateur de capacité et de signalisation : (13) façon perceptible. - Presser la touche (12) pour afficher l'état de charge par le biais des voyants LED. 6.2 Placement de la meule - Si un voyant à LED clignote, le bloc batterie est presque épuisé et doit être rechargé. Voir page 2, illustration C. 17

fr FRANÇAIS - Placer le flasque d'appui (1) sur le mandrin. Il est Outils à interrupteur coulissant : correctement placé s'il est impossible de le déplacer sur le mandrin. 0 8 - Placer la meule sur le flasque d'appui (1). La meule doit être placée de manière équilibrée I sur le flasque d'appui. Le flasque en tôle des meules à tronçonner doit être placé sur le flasque d'appui. Mise en marche : pousser l'interrupteur coulissant (6) vers l'avant. Pour un fonctionnement en 6.3 Serrage/desserrage de l'écrou de ser- continu, le basculer ensuite vers le bas rage jusqu'à l'enclenchement. Serrer l'écrou de serrage (16) : Arrêt : appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulis- sant (6), puis relâcher. Outils à dispositif de sécurité Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents. (avec fonction homme-mort) : Visser l'écrou de serrage sur le mandrin suivant les (Outils de la gamme WPF..., WEPF...) schémas ci-dessous : Voir page 2, illustration D. 11 10 - A) Dans le cas de meules minces : L'épaulement de l'écrou de serrage (16) est 0 orienté vers le haut, afin que la meule mince I puisse être serrée de façon sûre. B) Dans le cas de meules épaisses : Mise en route : Pousser la sécurité antidémarrage L'épaulement de l'écrou de serrage (16) est (8) dans le sens de la flèche et actionner la orienté vers le bas, afin que l'écrou de serrage gâchette (9). puisse être fixé de façon sûre sur la broche. Arrêt : Relâcher la gâchette (9). - Bloquer la broche. Visser fermement l'écrou de serrage (16) à l'aide de la clé à ergots (17) dans le 7.2 Consignes pour le travail sens horaire. Meulage et ponçage au papier de verre : Desserrage de l'écrou de serrage Exercer sur la machine une pression mesurée et effectuer des allers-retours sur la surface, afin que - Bloquer la broche (voir chapitre 6.1). Dévisser la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop l'écrou de serrage (16) à l'aide de la clé à ergots chaude. (17) dans le sens anti-horaire. Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailler à un angle d'application compris entre 30° 7. Utilisation et 40°. Tronçonnage : 7.1 Mise en marche / arrêt lors des travaux de tronçonnage, Toujours guider la machine avec les deux toujours travailler en sens opposé (voir mains. l'illustration). Sinon, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de façon Mettre la machine en marche avant de la posi- incontrôlée. Toujours travailler avec tionner sur la pièce à usiner. une avance mesurée, adaptée au matériau à Veiller à éviter que la machine aspire des usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne poussières et copeaux supplémentaires. Lors pas l'appuyer ni l'osciller. de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la Travaux avec les brosses métalliques tenir loin des dépôts de poussière. Après l'avoir Exercer une pression mesurée sur la machine. arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le moteur a cessé de tourner. Eviter un démarrage involontaire : toujours 8. Nettoyage mettre la machine hors tension lorsque le bloc batteries est retiré de la machine. Nettoyage du moteur : Nettoyer la machine régu- lièrement, fréquemment et soigneusement, en Eviter les démarrages intempestifs : l'outil doit soufflant de l'air comprimé à travers les fentes toujours être arrêté lorsque le connecteur est d'aération à l'arrière. Veiller à bien maintenir la débranché de la prise de courant ou après une machine à cette occasion. coupure de courant. Nettoyer régulièrement le filtre antipoussières : le Lorsque la machine est en mode de marche retirer et le nettoyer à l'air comprimé. continue, elle continue de tourner s'il échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inat- tendu de la machine, la tenir avec les deux mains au 9. Dépannage niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. 9.1 Machines fonctionnant sur secteur : - Protection contre les surcharges : la vitesse 18 en charge est FORTEMENT réduite. La tempé-

FRANÇAIS fr rature du moteur est trop élevée ! Laisser fonc- tionner la machine à vide jusqu'à ce que la 11. Réparation machine soit refroidie. - Protection contre les surcharges : la vitesse Les travaux de réparation sur les outils élec- en charge est LEGEREMENT réduite. La triques doivent uniquement être effectués par machine est surchargée. Continuer de travailler à des électriciens ! charge réduite. Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez - Coupure de sécurité Metabo S-automatic : la contacter votre agence Metabo. Voir les adresses machine a été ARRETEE automatiquement. sur Lorsque la vitesse d'accroissement du courant est Les listes des pièces de rechange peuvent être trop élevée (comme c'est le cas par exemple lors d'un blocage soudain ou d'un rebond), la machine téléchargées sur le site Internet est désactivée. Arrêter la machine par le biais de l'interrupteur coulissant (6). Ensuite, la redémarrer 12. Protection de l'environnement et reprendre le travail normalement. Eviter tout autre blocage. Voir chapitre 3.2. La poussière produite lors du meulage peut - Protection contre le redémarrage : la machine contenir des substances toxiques : ne pas les jeter ne démarre pas. La protection contre le redé- dans les déchets ménagers, mais de manière marrage a déclenché. Si la fiche secteur est bran- conforme dans une station de collecte pour les chée alors que la machine est en marche, ou si déchets spéciaux. l'alimentation est rétablie après une coupure de Observer les réglementations nationales concer- courant, la machine ne démarre pas. Arrêter et nant la mise au rebut dans le respect de l'environne- redémarrer la machine. ment et le recyclage des machines, emballages et accessoires. 9.2 Machines sans fil : Consignes spéciales pour machines sans fil : - Le témoin électronique (10) s'allume et la vitesse en charge diminue. La température est Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- trop élevée ! Laisser fonctionner la machine à vide ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteigne. - Le témoin électronique (10) clignote et la Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. machine ne fonctionne pas. La protection Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son contre le redémarrage a déclenché. Si le bloc bloc batterie. Protéger les contacts contre les court- batterie est introduit lorsque la machine est en circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif). marche, la machine ne démarre pas. Arrêter et redémarrer la machine. 13. Caractéristiques techniques 10. Accessoires Explications concernant les indications de la page 3 . Sous réserve de modifications allant dans le sens Utiliser uniquement des accessoires d'origine du progrès technique. Metabo. U = tension du bloc batterie Voir page 4. Dmax = diamètre max. de l'accessoire Utilisez uniquement des accessoires, qui sont tmax,1 = épaisseur maximal admissible de conformes aux exigences et aux données caracté- l'accessoire dans la zone de serrage ristiques indiquées dans les présentes instructions avec utilisation d'un écrou de serrage d'utilisation. (16) A Capot de protection pour le tronçonnage tmax,3 = Disque à dégrossir / meule de tronçon- Conçu pour les travaux avec des meules de tron- nage : épaisseur max. admissible de l'outil çonnage, meules de tronçonnage diamant. adaptable Fixation comme décrit au chapitre "Capot de M = Filetage du mandrin protection pour meulage" (chapitre 5.4). l = Longueur du mandrin porte-meule B Protège-main pour le ponçage au papier de n* = Vitesse à vide (vitesse max.) verre, travaux avec brosses métalliques I120 V = Courant sous 120 V Conçu pour les travaux avec disques supports, P1 = puissance absorbée nominale patins de ponçage, brosses métalliques. P2 = puissance débitée m = poids avec bloc batterie le plus petit / Fixer le protège-main sous la poignée supplémen- poids sans câble d'alimentation taire latérale. Les caractéristiques techniques indiquées sont C Chargeurs soumises à tolérance (selon les normes en vigueur D Blocs batteries correspondantes). Gamme d'accessoires complète, voir *Dérangements électromagnétiques : ou le catalogue d'accessoires. Des dérangements électromagnétiques extrêmes provenant de l'extérieur peuvent entraîner au cas par cas des fluctuations momentanées de la vitesse de rotation ou déclencher la protection contre le 19

fr FRANÇAIS redémarrage. Dans ce cas, arrêter et remettre en marche la machine. Porter un casque antibruit ! 20

ESPAÑOL es Instrucciones de manejo No es admisible modificar el enchufe en forma 1. Uso según su finalidad alguna. No emplee adaptadores con herra- mientas eléctricas dotadas de una toma de Las amoladoras angulares de cabeza plana, con tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las los accesorios originales Metabo, son aptas para el respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con una descarga eléctrica. cepillo de alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales similares sin necesidad de b) Evite que su cuerpo toque partes conec- utilizar agua. tadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar Los posibles daños derivados de un uso inade- expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. cuerpo tiene contacto con tierra. Deben observarse las normas sobre prevención de c) No exponga las herramientas eléctricas a la accidentes aceptados de forma general y la infor- lluvia y evite que penetren líquidos en su inte- mación sobre seguridad incluida. rior. Existe el peligro de recibir una descarga eléc- trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta 2. Instrucciones generales de eléctrica. seguridad d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él Para su propia protección y la de su para sacar el enchufe de la toma de corriente. herramienta eléctrica, observe las partes Mantenga el cable de red alejado del calor, marcadas con este símbolo. aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- provocar una descarga eléctrica. ciones para reducir el riesgo de accidentes. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolon- Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, gación homologados para su uso en exte- riores. La utilización de un cable de prolongación es imprescindible acompañarla de este docu- adecuado para su uso en exteriores reduce el mento. riesgo de una descarga eléctrica. Instrucciones generales de seguridad para f) Si fuera necesario utilizar la herramienta herramientas eléctricas eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte- ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas rruptor de protección diferencial. La utilización instrucciones de seguridad. La no observa- de un cable de prolongación adecuado para su uso ción de las instrucciones de seguridad siguientes en exteriores reduce el riesgo de una descarga puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios eléctrica. y/o lesiones graves. 2.3 Seguridad de personas ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- empleado en las siguientes instrucciones se refiere mienta eléctrica con prudencia. No utilice la a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni red, o sin cable, en caso de ser accionado por tampoco después de haber consumido acumulador. alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica 2.1 Puesto de trabajo puede provocarle serias lesiones. a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto b) Utilice un equipo de protección y en todo de trabajo. El desorden y una iluminación defi- caso unas gafas de protección. El riesgo de ciente en las áreas de trabajo pueden provocar lesionarse se reduce considerablemente si, depen- accidentes. diendo del tipo y la aplicación de la herramienta b) No utilice la herramienta eléctrica en un eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protec- entorno con peligro de explosión, en el que se ción adecuado como una mascarilla antipolvo, encuentren combustibles líquidos, gases o zapatos de seguridad con suela antideslizante, material en polvo. Las herramientas eléctricas casco, o protectores auditivos. producen chispas que pueden llegar a inflamar los c) Evite una puesta en marcha fortuita del materiales en polvo o vapores. aparato. Asegúrese de que la herramienta eléc- c) Mantenga alejados a los niños y otras trica está apagada antes de conectarla a la personas de su puesto de trabajo al emplear la toma de corriente y/o la batería, de desconec- herramienta eléctrica. Una distracción le puede tarla o de transportarla. Si transporta la herra- hacer perder el control sobre el aparato. mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en 2.2 Seguridad eléctrica la toma de corriente con el aparato conectado, a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe puede dar lugar a un accidente. corresponder a la toma de corriente utilizada. 21

es ESPAÑOL d) Retire las herramientas de ajuste o llaves 2.5 Servicio fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. a) Únicamente haga reparar su herramienta Una herramienta o llave colocada en una pieza eléctrica por un profesional, empleando exclu- rotante puede producir lesiones al ponerse a sivamente piezas de repuesto originales. Sola- funcionar. mente así se mantiene la seguridad de la herra- e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje mienta eléctrica. sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor 3. Instrucciones especiales de la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. seguridad f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo 3.1 Indicaciones comunes de seguridad adecuada. No utilice vestimenta amplia ni para el lijado, esmerilado con papel de joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes lija, trabajo con cepillo de alambre y tron- alejados de las piezas móviles. La vestimenta zado: suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan- Aplicación char con las piezas en movimiento. a) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese como lija, papel de lija, cepillo de alambre o tronzadora. Observe todas las indicaciones de que éstos estén montados y que sean utili- seguridad, indicaciones, representaciones y zados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de datos suministrados con la herramienta. Si no observa las indicaciones siguientes, pueden produ- aspirar polvo nocivo para la salud. cirse descargas eléctricas, fuego y lesiones graves. 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada eléctricas para pulir. Las aplicaciones para las que no está a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- prevista la herramienta pueden provocar riesgos y mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la lesiones. herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más c) No utilice ningún accesorio que no haya sido seguro dentro del margen de potencia indicado. previsto y recomendado especialmente para b) No utilice herramientas con un interruptor esta herramienta eléctrica por el fabricante. El defectuoso. Las herramientas que no se puedan hecho de poder montar el accesorio en la herra- conectar o desconectar son peligrosas y deben mienta no garantiza una utilización segura. hacerse reparar. d) El número de revoluciones autorizado de la c) Saque el enchufe de la red y/o retire la herramienta de inserción debe ser al menos batería antes de realizar un ajuste en la herra- tan alto como el número de revoluciones mienta, cambiar de accesorio o guardar el máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo los accesorios giran a una velocidad mayor que la de conectar accidentalmente el aparato. permitida pueden romperse y salir despedidos. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del e) El diámetro exterior y el grosor de la herra- alcance de los niños. No permita que las mienta de inserción deben corresponderse utilcen personas que no estén familiarizadas con las medidas de su herramienta eléctrica. con ellas o que no hayan leído estas instruc- Las herramientas de inserción con medidas inco- ciones. Las herramientas utilizadas por personas rrectas no pueden apantallarse o controlarse de inexpertas son peligrosas. forma apropiada. e) Cuide sus herramientas eléctricas con f) Las herramientas de inserción con rosca esmero. Controle si funcionan correctamente, deben coincidir exactamente en el husillo sin atascarse, las partes móviles de la herra- portamuelas de la herramienta eléctrica. En el mienta y si existen partes rotas o deterioradas caso de las herramientas de inserción que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la ajustadas con bridas, el agujero del soporte herramienta eléctrica estuviese defectuosa, debe coincidir exactamente con la forma de la hágala reparar antes de volver a utilizarla. brida. Las herramientas de inserción que no se Muchos de los accidentes se deben a aparatos con adaptan con precisión al husillo de su herramienta un mantenimiento deficiente. eléctrica, giran de forma irregular, vibran con f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y control de la máquina. controlar mejor. g) No utilice herramientas de inserción g) Utilice las herramientas eléctricas, los acce- dañadas. Antes de cada utilización, controle si sorios, las herramientas de inserción, etc. de las herramientas de inserción como los discos acuerdo con estas instrucciones. Considere en de amolar están astillados o agrietados, los ello las condiciones de trabajo y la tarea a discos abrasivos están agrietados o muy realizar. El uso de herramientas eléctricas para desgastados, o si los cepillos de alambre trabajos diferentes de aquellos para los que han tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de sido concebidas puede resultar peligroso. que la herramienta eléctrica o la de inserción caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o 22 bien utilice una herramienta de inserción sin

ESPAÑOL es dañar. Una vez haya comprobado el estado de o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de la herramienta y la haya colocado, tanto usted materiales inflamables. Las chispas pueden como las personas que se encuentran en las inflamar dichos materiales. proximidades deben colocarse fuera del nivel p) No utilice ninguna herramienta de inserción de la herramienta en movimiento; póngala en que precise refrigeración líquida. La utilización funcionamiento durante un minuto con el de agua u otros refrigerantes líquidos puede número de revoluciones máximo. En la mayoría provocar una descarga eléctrica. de los casos, las herramientas de inserción dañadas se rompen con esta prueba. 3.2 Contragolpe y las indicaciones de segu- h) Utilice el equipamiento personal de protec- ridad correspondientes ción. En función de la aplicación, utilice masca- Un contragolpe es la reacción repentina que tiene rilla protectora, protector ocular o gafas lugar cuando una herramienta de inserción en protectoras. Si procede, utilice mascarilla anti- movimiento (como un disco de amolar, un disco polvo, cascos protectores para los oídos, abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o guantes protectores o un delantal especial que bloquea. Este bloqueo provoca una brusca parada mantiene alejadas las pequeñas partículas de de la herramienta de inserción. Esto provoca la lijado y de material. Los ojos deben quedar prote- aceleración de la herramienta eléctrica sin control gidos de los cuerpos extraños que revolotean en el en sentido contrario al de giro de la herramienta de aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las inserción en el punto de bloqueo. mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de amolar polvo que se genera con la aplicación correspon- en la pieza de trabajo, el borde del disco que se diente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y durante un período prolongado, su capacidad audi- como consecuencia romperse el disco o provocar tiva puede verse afectada. un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia i) Compruebe que las terceras personas se el usuario o en sentido opuesto, en función del mantienen a una distancia de seguridad de su sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. zona de trabajo. Toda persona que entre en la Debido a esto también pueden romperse los discos zona de trabajo debe utilizar equipo de protec- de amolar. ción personal. Fragmentos de la pieza de trabajo Un contragolpe es la consecuencia de un uso o herramienta de inserción rotas pueden salir inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera de la Se puede evitar tomando las medidas apropiadas zona directa de trabajo. como las que se describen a continuación. j) Sujete la herramienta sólo por las superficies a) Sujete bien la herramienta eléctrica y de la empuñadura aisladas eléctricamente mantenga el cuerpo y los brazos en una posi- cuando realice trabajos en los que la herra- ción en la que pueda absorber la fuerza del mienta de inserción pudiera encontrar conduc- contragolpe. Utilice siempre la empuñadura ciones eléctricas ocultas o el propio cable del adicional, si dispone de ella, para tener el aparato. El contacto con un cable eléctrico puede máximo control posible sobre la fuerza de conducir la tensión a través de las partes metálicas contragolpe o el momento de reacción al de la herramienta, y causar una descarga eléctrica. accionar la herramienta hasta plena marcha. El k) Mantenga el cable de alimentación lejos de usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y las herramientas de inserción en movimiento. de reacción con las medidas de precaución apro- Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de piadas. alimentación puede cortarse o engancharse y su b) Nunca coloque la mano cerca de la herra- mano o su brazo pueden terminar en la herramienta mienta de inserción en movimiento. En caso de de inserción en movimiento. contragolpe, la herramienta de inserción puede I) Nunca deposite la herramienta eléctrica colocarse sobre su mano. antes de que la herramienta de inserción se c)Evite colocar su cuerpo en la zona en la que haya detenido por completo. La herramienta de se colocaría la herramienta eléctrica en caso inserción en movimiento puede entrar en contacto de contragolpe. El contragolpe con la superficie sobre la que se ha depositado, lo El contragolpe propulsa la herramienta eléctrica en que puede provocar una pérdida de control sobre la la dirección contraria a la del movimiento del herramienta eléctrica. disco de amolar en el punto de bloqueo. m) No deje la herramienta eléctrica en marcha d) Trabaje con especial cuidado en el área de mientras la transporta. Las prendas podrían esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las engancharse involuntariamente en la herramienta herramientas de inserción reboten en la pieza de inserción en movimiento y la herramienta podría de trabajo y se atasquen. La herramienta de perforar su cuerpo. inserción en movimiento tiende a atascarse en las n) Limpie regularmente la ranura de ventilación esquinas, los bordes afilados o cuando rebota. Esto de su herramienta eléctrica. El ventilador del provoca una pérdida de control o un contragolpe. motor introduce polvo en la carcasa y una fuerte e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra acumulación de polvo de metal puede provocar dentadas. Dichas herramientas de inserción peligros eléctricos. provocan con frecuencia contragolpes o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. 23

es ESPAÑOL 3.3 Indicaciones de seguridad especiales golpe. Determine la causa del atasco y solucio- para el lijado y el tronzado: nela. a) Utilice siempre las muelas abrasivas autori- d) No vuelva a conectar la herramienta eléc- zadas para su herramienta eléctrica y la trica mientras se encuentre en la pieza de cubierta protectora prevista para ellas. Las trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el muelas abrasivas que no están previstas para la número total de revoluciones antes de conti- herramienta eléctrica no pueden apantallarse de nuar el corte con cuidado. De otro modo puede forma correcta y son inseguras. atascarse el disco, saltar de la pieza de trabajo o b) Los discos amoladores acodados deben ser provocar un contragolpe. montados de tal manera que la superficie de d) Apoye los tableros o las piezas de trabajo amolado se encuentre debajo del borde de la grandes para evitar el riesgo de un contragolpe cubierta protectora. Un disco amolador mal al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de montado que sobresalga más allá del borde de la trabajo grandes pueden doblarse por su propio cubierta protectora no se puede proteger peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por adecuadamente. ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo c) La cubierta protectora debe sujetarse firme- tiempo en el borde. mente a la herramienta eléctrica y ajustarse f) Preste especial atención a los "cortes sobre con la mayor seguridad posible, es decir, la conductos" en las paredes existentes u otras mínima parte posible de la muela abrasiva zonas que no pueden verse. El disco de tronzar debe permanecer abierta hacia el usuario. La que se introduce puede provocar un contragolpe al cubierta protectora ayuda a proteger al operador realizar cortes en los conductos de agua o gas, contra fragmentos, contacto ocasional con la muela cables eléctricos u otros objetos. abrasiva así contra chispas que pueden incendiar la ropa. 3.5 Indicaciones de seguridad especiales para el esmerilado con papel de lija: d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. a) No utilice hojas lijadoras excesivamente P. ej., nunca lije con la superficie lateral de un grandes, siga las indicaciones del fabricante disco de tronzar. Los discos de tronzar son apro- sobre el tamaño de las hojas. Si las hojas lija- piados para el recorte de material con el borde del doras sobrepasan el disco abrasivo pueden produ- disco. La aplicación de fuerza lateral sobre estas cirse lesiones, así como el bloqueo o rasgado de mulas abrasivas puede romperlas. las hojas o un contragolpe. e) Utilice siempre bridas de sujeción intactos 3.6 Indicaciones de seguridad especiales de tamaño y forma correctos para el disco de para los trabajos con cepillo de alambre: amolar seleccionado. Las bridas apropiadas a) Tenga presente que los cepillos de alambre soportan el disco de amolar y reducen así el riesgo pierden fragmentos de alambre incluso de la rotura del disco. Las bridas para los discos de durante la utilización normal. No sobrecargue tronzar se diferencian de las bridas para otros los alambres con una presión demasiado discos de amolar. elevada. Los fragmentos de alambre que salen f) No utilice discos de amolar desgastados por despedidos pueden atravesar con facilidad ropas herramientas eléctricas más grandes. Los finas y la piel. discos de amolar para herramientas eléctricas más b) Se recomienda la utilización de una cubierta grandes no están diseñados para el alto número de protectora, evite que ésta y el cepillo de revoluciones de las herramientas más pequeñas y alambre entren en contacto. Los cepillos de plato pueden romperse. y de vaso pueden aumentar su diámetro debido a la presión y a las fuerzas centrífugas. 3.4 Otras indicaciones de seguridad espe- ciales para el tronzado: 3.7 Otras indicaciones de seguridad: a) Evite el bloqueo del disco de tronzar o una ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas presión excesiva. No realice cortes demasiado protectoras. profundos. La sobrecarga del disco de tronzar aumenta su solicitación y la posibilidad de atascos o bloqueos y de este modo, la posibilidad de un Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requiere su utilización. contragolpe o la rotura de una muela abrasiva. Observe las indicaciones del fabricante de la herra- b) Evite el área situada delante y detrás del disco de tronzar en movimiento. Cuando mueve mienta o del accesorio. Proteja los discos de grasa y golpes. el disco de tronzar en la pieza de trabajo en direc- ción opuesta a usted, si se produce un contragolpe, Los discos de amolar deben almacenarse y mani- la herramienta eléctrica puede salir disparada hacia pularse cuidadosamente siguiendo las instruc- usted con el disco en movimiento. ciones del fabricante. c) En el caso de que el disco de tronzar se Nunca utilice discos de tronzar para desbastar. Los atasque o que decida interrumpir el trabajo, discos de tronzar no deben someterse a presión desconecte la herramienta y sujétela hasta que lateral. el disco se haya detenido. Nunca intente La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y extraer el disco de tronzar aún en movimiento estar asegurada para evitar que se deslice, p.ej., 24 del corte ya que puede producirse un contra-

ESPAÑOL es con ayuda de dispositivos de sujeción. Las piezas 3.8 Indicaciones especiales de seguridad de trabajo grandes deben tener suficiente apoyo. para máquinas de red: Si se utilizan herramientas con inserción roscada, el Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de extremo del husillo no debe tocar el fondo del realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que reequipamiento o limpieza en la herramienta. la rosca de la herramientas de inserción sea lo sufi- Durante el proceso de mecanizado, cientemente larga para alojar el husillo en toda su especialmente si se trata de largura. La rosca de la herramienta de inserción metales, puede depositarse polvo de gran conduc- debe encajar en la del husillo. Para consultar la tividad en el interior de la herramienta. Este polvo longitud y la rosca del husillo véase la página 3 y el puede transmitir la energía eléctrica a la carcasa de capítulo 13. Especificaciones técnicas. la herramienta. Este hecho puede propiciar una El polvo procedente de algunos materiales, como la descarga eléctrica transitoria. Por eso, es nece- pintura con plomo o algunos tipos de madera, sario limpiar con frecuencia a fondo la herramienta minerales y metales, puede ser perjudicial para la estando ésta en marcha a través de la rejilla de salud. El contacto o la inhalación del polvo puede ventilación inferior utilizando aire a presión. Para causar reacciones alérgicas y/o enfermedades ello, fije bien la herramienta. respiratorias al usuario o a las personas próximas a Se recomienda el uso de una instalación de él. aspiración fija y un interruptor de corriente de Algunas maderas, como la de roble o haya, defecto (FI). Al desconectar la máquina mediante el producen un polvo que podría ser cancerígeno, interruptor de protección FI, ésta deberá especialmente en combinación con aditivos para el comprobarse y limpiarse. Para realizar la limpieza tratamiento de maderas (cromato, conservantes del motor, véase el capítulo 8. Limpieza. para madera). El material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por personal 3.9 Indicaciones especiales de seguridad especializado. para máquinas con acumuladores: - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a de polvo. cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de - Ventile su lugar de trabajo. mantenimiento o limpieza. - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. Mantenga las baterías alejadas de la humedad. Observe la normativa vigente en su país respecto al material que se va a manipular. No exponga la batería al fuego. No pueden trabajarse materiales que produzcan polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. asbesto). No use baterías defectuosas o deformadas. Asegúrese de que los respiraderos estén abiertos No abra la batería. cuando trabaje en condiciones en las que se No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de genere mucho polvo. En caso de que sea necesario la batería. eliminar el polvo, desconecte primero la herra- De las baterías de litio defectuosos puede mienta eléctrica de la red de suministro de corriente llegar a salir un líquido ligeramente ácido e (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las inflamable. piezas internas. En caso de que salga algo del líquido de la No deben utilizarse las herramientas que estén batería y entre en contacto con la piel, lavar dañadas, descentradas o que vibren. inmediatamente con agua abundante. En Evite dañar los conductos de gas y de agua, los caso de contacto del líquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y acudir inmediatamente a un cables eléctricos y las paredes portantes (estática). centro médico. Si se utiliza la herramienta al aire libre: conecte de forma previa un interruptor de protec- SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: ción (FI) con una corriente de desconexión máxima .......... Classe II de construcción de 30 mA. V ............. voltios Las empuñaduras adicionales dañadas o agrie- A ............. amperios tadas deben cambiarse. No utilice herramientas Hz ........... hertzios cuya empuñadura adicional esté defectuosa. .../min...... revoluciones por minuto No utilice una cubierta protectora averiada. Antes ~ ............. corriente alterna ........... corriente continua de cada uso controle la cubierta protectora si n ............. velocidad sin carga presenta fisuras, deformaciones o desgaste fuerte. Esta herramienta eléctrica no es apta para pulir. El derecho de garantía expira si la herramienta se 4. Descripción general utiliza de forma inadecuada. El motor puede calen- tarse en exceso y dañarse así la herramienta eléc- Véase la página 2. trica. Para los trabajos de pulido recomendamos 1 Brida de apoyo nuestra pulidora angular. 2 Husillo 3 Botón de bloqueo del husillo 4 Cubierta protectora 25

es ESPAÑOL 5 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con - En caso de que un diodo esté parpadeando el dispositivo antivibración * acumulador está casi descargado y necesita ser 6 Relé neumático para interruptor de conexión y cargado. desconexión 7 Empuñadura Retire e inserte la batería 8 Bloqueo de conexión * Retirar: Pulsar botón del desbloqueo de la batería 9 Interruptor * (11) y retirar la batería (14) hacia abajo. 10 Indicación señal electrónica * Colocar:Colocar batería (14) hasta que encaje. 11 Tecla de desbloqueo de la batería * 5.3 Montaje de la empuñadura adicional 12 Tecla del indicador de capacidad * Utilice siempre una empuñadura adicional (5) 13 Indicador de capacidad y de señal * para trabajar. Enrosque la empuñadura 14 Batería * adicional en el lado izquierdo o derecho de la herra- 15 Filtro de polvo * mienta. 16 Tuerca tensora * 17 Llave de dos agujeros* 5.4 Situar la cubierta de protección 18 Palanca para la fijación de la cubierta protectora Por motivos de seguridad utilice únicamente la cubierta protectora prevista para el cuerpo * según la versión/no incluido en el volumen de de lijado respectivo. Véase también el capítulo 10. suministro Accesorios Cubierta protectora para lijado 5. Puesta en marcha Desarrollado para trabajos con discos de desbaste o discos de lijado por láminas, discos tronzadores 5.1 Especial para máquinas de red de diamante. Antes de enchufar compruebe que la tensión Véase página 2, imagen E. y la frecuencia de la red, indicadas en la placa - Coloque la cubierta protectora (4) en la posición de identificación, corresponden a las de la fuente indicada. de energía. - Presione la palanca y gire la cubierta protectora Preconecte siempre un dispositivo de de modo que la zona cerrada quede orientada corriente residual FI (RCD)/ (GFCI) con una hacia el usuario. corriente de desconexión máxima de 30 mA. - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora, hasta que la palanca encaje.. 5.2 Especial para máquinas con baterías - Comprobar que asienta correctamente: La Filtro de polvo palanca debe estar enclavada y la cubierta En caso de haber un entorno demasiado sucio protectora no debe poder girarse. colocar el filtro de polvo (15). Usar únicamente herra- mientas que excedan la Con el filtro de polvo colocado (15) la cubierta protectora por lo máquina se calienta más rápido. El sistema menos por 3,4 mm. electrónico protege la máquina contra el sobreca- lentamiento (ver capítulo 9.). Montaje: véase página 2, imagen A. 6. Montaje del disco de amolar Monte el filtro de polvo (15) tal como se indica. Antes de iniciar con los trabajos de reequipa- Desmontar: Levantar ligeramente el filtro de polvo miento: Retire los acumuladores de la (15) en los bordes superiores y retirarlo hacia abajo. máquina / desenchufe la máquina de la red eléc- Acumuladores girables trica. La herramienta debe estar desconectada y el husillo en reposo. Véase página 2, figura B. Se puede girar la parte posterior de la máquina en 3 Por motivos de seguridad, para los trabajos con discos de tronzar utilice la cubierta protec- niveles por 270° y adaptarlos así la forma de la tora para tronzado (véase el capítulo 10. Acceso- máquina a las condiciones de trabajo. Sólo trabajar en posición encajada. rios). 6.1 Bloquear el husillo Batería Pulsar el botón de bloqueo del husillo (3) sólo Antes de usarlo cargue la (14) batería. con el husillo parado. En caso de que decaiga la capacidad cargue la batería. - Pulse el botón de bloqueo del husillo (3) y gire el La temperatura óptima de almacenaje es entre husillo (2) con la mano, hasta que el botón encaje 10°C y 30°C. de forma apreciable. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen 6.2 Colocación del disco de amolar un indicador de capacidad y de señal: (13) - Pulsar (12) botón y el nivel de carga será indicado Véase página 2, figura C. por medio de diodos. - Monte brida de soporte (1) en el husillo. La colo- cación es correcta cuando no es posible girar la 26 brida sobre el husillo.

ESPAÑOL es - Colocar disco de amolar en la brida de apoyo (1). Máquinas con bloqueo de conexión: El disco de amolar debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo. La brida de 0 8 chapa de los discos de tronzado debe reposar sobre la brida de apoyo. I 6.3 Fijar/soltar tuerca tensora Sujeción de la tuerca tensora (16): Conexión: desplace el relé neumático (6) hacia delante. Para un funcionamiento conti- nuado, muévalo hacia abajo, hasta que Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes. encaje. Enrosque la tuerca tensora sobre el husillo como se Desconexión: presione sobre el extremo posterior indica a continuación: del relé neumático (6) y suéltelo. Véase página 2, figura D. Máquinas con interruptor de protección - A) Con discos de amolar delgados: (con función de hombre muerto): El reborde de la tuerca tensora (16) está orientado (Máquinas con la designación WPF..., WEPF...) hacia arriba de modo que el disco de amolar fino pueda tensarse de forma segura. 11 10 B) Con discos de amolar gruesos: El reborde de la tuerca tensora (16) está orientado 0 hacia abajo de modo que la tuerca tensora pueda I colocase sobre el husillo de forma segura. - Bloquear el husillo. Apriete la tuerca tensora (16) Conexión: Presionar el bloqueo de conexión (8) con la llave de dos agujeros (17) en el sentido de en dirección de la flecha y mantener las agujas del reloj. presionado el interruptor (9). Aflojamiento de la tuerca tensora: Desconexión: suelte el interruptor (9). - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). Desen- 7.2 Indicaciones de funcionamiento rosque la tuerca tensora (16) con la llave de dos Lijado y lijado con papel de lija: agujeros (17) en sentido contrario a las agujas del Presione la herramienta con fuerza moderada y reloj. desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, para que la superficie de la pieza ?de trabajo? ?no 7. Manejo se caliente en exceso. Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabaje 7.1 Conexión y desconexión con la herramienta en un ángulo de 30° - 40°. Sostenga siempre la herramienta con ambas Tronzado: manos. Para tronzar trabaje siempre en Conecte en primer lugar la herramienta de contrarrotación (véase la imagen). De inserción y, a continuación acérquela a la pieza lo contrario existe el riesgo de que la de trabajo. herramienta salte de forma descontro- lada de la hendidura de corte. Trabaje Evite que la herramienta aspire polvo y virutas con un avance moderado, adaptado al material que en exceso. Antes de conectar y desconectar está tratando. No ladee, presione ni haga oscilar la la herramienta, retire el polvo que se ha depositado herramienta. en ella. Una vez se ha desconectado la herra- mienta, espere a depositarla hasta que el motor Trabajos con cepillo de alambre: esté parado. Presione la herramienta de forma moderada. Evite que la herramienta se ponga en funcio- namiento de forma involuntaria: desconéctela 8. Limpieza siempre cuando saque el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de Limpieza del motor: limpie a fondo la herramienta corriente. con frecuencia a través de la rejilla de ventilación inferior utilizando aire a presión. Para ello, fije bien Evite el inicio involuntario: desconecte la herramienta. siempre la máquina al desmontar los acumuladores de la máquina. Limpiar con regularidad el : retírelo y límpielo con aire a presión. En la posición de funcionamiento continuado, la máquina seguirá funcionando en caso de pérdida del control de la herramienta debido a un 9. Localización de averías tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuña- duras previstas siempre con ambas manos, 9.1 Máquinas de red: adoptar una buena postura y trabajar concentrado. - Protección de sobrecarga: el número de revo- luciones bajo carga se reduce DRÁSTICA- MENTE. La temperatura del motor es demasiado alta. Activar la máquina sin carga hasta que se haya enfriado la máquina. 27

es ESPAÑOL - Protección de sobrecarga: el número de revo- En caso de tener una herramienta eléctrica de luciones bajo carga se reduce UN POCO. La Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse máquina está sobrecargada. Siga trabajando con a su representante de Metabo. En la página carga reducida. encontrará las direcciones nece- - Desconexión de seguridad S-automatic de sarias. Metabo: la máquina se desconectó automáti- En la página web puede camente. En caso de aceleración por corriente descargar listas de repuestos. demasiado alta (como sucede en caso de un bloqueo repentino o de un contragolpe) se desco- necta la máquina. Desconecte la máquina en el 12. Protección ecológica pulsador interruptor (6). Vuelva a conectarla y siga trabajando normalmente. Evitar que se El polvo procedente de los trabajos de lijado puede vuelva a bloquear. Véase el capítulo 3.2. ser tóxico: No lo elimine con la basura doméstica, - Protección contra rearranque: La máquina no sino de la forma apropiada en un punto de recogida funciona. La protección contra rearranque se ha de residuos especiales. activado. Si el enchufe se inserta con la máquina Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales conectada o se restablece el suministro de relativas a la gestión ecológica de los residuos y al corriente tras un corte, la máquina no se pondrá reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios en funcionamiento. Desconecte y vuelva a usados. conectar la herramienta. Indicaciones especiales para máquinas con 9.2 Máquinas con batería: batería: - El indicador de señal del sistema electrónico Los acumuladores no se deben desechar junto con (10) se ilumina y se reduce el número de revo- la basura doméstica. Devuelva los acumuladores luciones bajo carga. La temperatura es dema- defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo siado alta. deje funcionar la máquina en marcha No sumerja en agua el acumulador. en vacío hasta que se apague el indicador de señal del sistema electrónico. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería - El indicador de señal del sistema electrónico que se encuentra en la herramienta eléctrica. (10) parpadea y la máquina no funciona. La Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. protección contra rearranque se ha activado. En con cinta adhesiva). caso de que se monte las baterías en la máquina conectada, la máquina no iniciará. Desconecte y 13. Especificaciones técnicas vuelva a conectar la herramienta. Notas explicativas sobre la información de la 10. Accesorios página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. Use únicamente accesorios Metabo originales. U = Tensión de la batería Véase la página 4. Dmax = diámetro máximo de la herramienta tmax,1 = Grosor máximo autorizado de la herra- Utilice únicamente accesorios que cumplan con los mienta de inserción en la zona de requerimientos y los datos indicados en estas indi- tensión si se utiliza una tuerca caciones de funcionamiento. tensora (16) A Cubierta protectora para tronzado tmax,3 = Disco de desbaste/disco de tronzado: Desarrollado para trabajos con discos tronzadores grosor máximo autorizado de la y discos tronzadores de diamante. máquina de inserción Montaje tal como ha sido descrito en el capítulo M = Rosca del husillo l = Longitud del husillo de lijado "Cubierta protectora para el lijado" (Capítulo 5.4). n* = Número de revoluciones en marcha B Protección de mano para el lijado con en vacío (máximo) papel de lija, trabajos con cepillos de púas I120 V = Corriente a 120 V de metal P1 = Potencia de entrada nominal Desarrollado para trabajar con platos de apoyo, P2 = Potencia suministrada platos de lija, cepillos de púas de metal. m = Peso con la batería más pequeña / Montar protección para las manos bajo la empuña- peso sin cable de red dura adicional lateral. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se C Dispositivos de carga entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). D Acumuladores Programa completo de accesorios disponible en Averías electromagnéticas: o en el catálogo de accesorios. En algunos casos, las averías electromagnéticas graves ajenas a la herramienta pueden provocar bajadas de tensión temporales o activarse con 11. Reparación protección de reinicio. En este caso, desconecte y vuelva a conectar la herramienta. Las reparaciones de herramientas eléctricas deben estar a cargo exclusivamente de ¡Use auriculares protectores! 28 técnicos electricistas especializados.

170 27 2370 - 0516 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany