Metabo GE 700 GE 700 Basic Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

G 500 GE 700 GE 700 Basic GE 900 Plus de Originalbetriebsanleitung 4 fi Alkuperäiset ohjeet 43 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 48 fr Notice originale 14 da Original brugsanvisning 53 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 pl Instrukcja oryginalna 58 it Istruzioni originali 24 el ώ 63 es Manual original 29 hu Eredeti használati utasítás 69 pt Manual original 34 ru sv Bruksanvisning i original 39 74 www.metabo.com Made in Germany

2

GE 700 Basic GE 900 Plus GE 700 G 500 11. S ● ● n /min 27000 7000 - 27000 7000 - 27000 2500 - 6000 n1 /min 16000 20000 20000 5000 P1 W 500 710 710 900 P2 W 300 430 430 500 I120 V A 4.4 6.2 6.2 7.5 Dmax mm (in) 50 (2“) 50 (2“) 50 (2“) 55 (2 3/16“) d mm (in) 6 (1/4“) 6 (1/4“) 6 (1/4“) 6 (1/4“) m kg (lbs) 1,4 (3.1) 1,8 (4.0) 1,8 (4.0) 2,0 (4.4) ah,SG/Kh,SG 2 5 / 1,5 5 / 1,5 5 / 1,5 5 / 1,5 m/s LpA/KpA dB (A) 82 / 3 80 / 3 80 / 3 84 / 3 LWA/KWA dB (A) 93 / 3 91 / 3 91 / 3 95 / 3 n (/min) GE 700 Basic GE 700 GE 900 Plus 1 7000 7000 2500 2 12000 12000 3400 3 16000 16000 4400 4 20000 20000 5000 5 24000 24000 5600 6 27000 27000 6000 EN 60745 2006/42/EG, 2004/108/EG Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation © 2011 Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet 1. Konformitätserklärung zum Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren (G 500, GE 700, GE 700 Basic sind zusätzlich Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit,  nicht geeignet zum Sandpapierschleifen). daß diese Geradschleifer mit den auf Seite 3 Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht angegebenen Normen und Richtlinien vorgesehen ist, können Gefährdungen und übereinstimmten. Verletzungen verursachen. c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom 2. Bestimmungsgemäße Hersteller nicht speziell für dieses Verwendung Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Die Geradschleifer sind bestimmt... Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das - ... für Feinschleifarbeiten mit Schleifstiften an keine sichere Verwendung. Metallen. d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- - ... für Feintrennarbeiten mit Kleintrennscheiben  zeugs muss mindestens so hoch sein wie die an Metallen. auf dem Elektrowerkzeug angegebene - ... zum Fräsen mit Schaftfräsern von NE-Metallen, Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Kunststoffen, Hartholz usw. zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. GE 900 Plus ist zusätzlich besonders geeignet zum e) Außendurchmesser und Dicke des Arbeiten mit Lamellen-Schleifrädern. Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen lhres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch Gebrauch haftet allein der Benutzer. bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder beachtet werden. anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. 3. Allgemeine Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, Sicherheitshinweise drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem g) Verwenden Sie keine beschädigten eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Elektrowerkzeugs! Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und WARNUNG – Zur Verringerung eines Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk- WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, hinweise und Anweisungen. Versäumnisse überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und verwenden Sie ein unbeschädigtes Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwer- und/oder schwere Verletzungen verursachen. kzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Sie und in der Nähe befindliche Personen sich Anweisungen für die Zukunft auf. außerhalb der Ebene des rotierenden Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät mit diesen Dokumenten weiter. eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. 4. Spezielle Sicherheitshinweise h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung 4.1 Gemeinsame Sicherheitshinweise  Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Arbeiten mit Drahtbürsten und Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Trennschleifen: oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden  Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen als Schleifer und Trennschleifmaschine  sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern (GE 900 Plus ist zusätzlich auch zu verwenden geschützt werden, die bei verschiedenen als Sandpapierschleifer). Beachten Sie alle Anwendungen entstehen. Staub- oder Sicherheitshinweise, Anweisungen, Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, erleiden. 4 Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.

DEUTSCH de i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Position, in der Sie die Rückschlagkräfte Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei abfangen können. Verwenden Sie immer den denen das Einsatzwerkzeug verborgene Zusatzgriff, falls vorhanden, um die Stromleitungen oder das eigene Netzkabel größtmögliche Kontrolle über Rückschlag- treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- kräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Schlag fuhren. Reaktionskräfte beherrschen. k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden b) Bringen Sie lhre Hand nie in die Nähe sich Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle drehender Einsatzwerkzeuge. Das über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand lhre Hand bewegen. oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,  in den das Elektrowerkzeug bei einem I) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag  bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung Stillstand gekommen ist. Das sich drehende entgegengesetzt zur Bewegung der  Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Schleifscheibe an der Blockierstelle. Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. zu verklemmen. Dies verursacht einen n) Reinigen Sie regelmäßig die Kontrollverlust oder Rückschlag. Lüftungsschlitze lhres Elektrowerkzeugs. Das e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen starke Ansammlung von Metallstaub kann häufig einen Rückschlag oder den Verlust der elektrische Gefahren verursachen. Kontrolle über das Elektrowerkzeug. o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken 4.3 Besondere Sicherheitshinweise zum können diese Materialien entzünden. Schleifen und Trennschleifen: p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln und die für diese Schleifkörper vorgesehene kann zu einem elektrischen Schlag führen. Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht 4.2 Rückschlag und entsprechende ausreichend abgeschirmt werden und sind Sicherheitshinweise unsicher. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines b) Schleifkörper dürfen nur für die hakenden oder blockierten drehenden empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, werden.  Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der kann sie zerbrechen. Blockierstelle beschleunigt. c) Verwenden Sie immer unbeschädigte Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt Spannflansche in der richtigen Größe und oder blockiert, kann sich die Kante der Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen  verfangen und dadurch die Schleifscheibe die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Trennscheiben können sich von den Flanschen für Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach andere Schleifscheiben unterscheiden. 5

de DEUTSCH d) Verwenden Sie keine abgenutzten 4.6 Weitere Sicherheitshinweise: Schleifscheiben von größeren WARNUNG – Tragen Sie immer eine Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Schutzbrille. Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden und wenn sie gefordert werden. 4.4 Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen: Angaben des Werkzeug- oder Zubehörherstellers a) Vermeiden Sie ein Blockieren der beachten! Scheiben vor Fett und Schlag schützen! Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Schleifmittel müssen sorgsam nach Anweisungen Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht werden. deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Niemals Trennschleifscheiben zum Verkanten oder Blockieren und damit die Schruppschleifen verwenden! Möglichkeit eines Rückschlags oder Trennschleifscheiben dürfen keinem seitlichen Schleifkörperbruchs. Druck ausgesetzt werden. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der Das Werkstück muss fest aufliegen und gegen rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Verrutschen gesichert sein, z.B. mit Hilfe von Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, Spannvorrichtungen. Große Werkstücke müssen kann im Falle eines Rückschlags das ausreichend abgestützt werden. Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. Spindelarretierung (6) nur bei stillstehendem Motor betätigen. (GE 700, GE 900 Plus) c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Maschine entfernen. Versuchen Sie nie, die noch laufende Sorgen Sie dafür, dass das Schleifmittel vor Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird, kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 30 beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Sekunden in einer sicheren Lage laufen, sofort d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht anhalten, wenn beträchtliche Schwingungen wieder ein, solange es sich im Werkstück auftreten oder wenn andere Mängel festgestellt befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Sie die Maschine, um die Ursache zu ermitteln. vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z.B. oder einen Rückschlag verursachen. den Anwender oder andere Personen treffen oder e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke entflammbare Substanzen entzünden. Gefährdete ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Bereiche sind mit schwer entflammbaren Decken eine eingeklemmte Trennscheibe zu zu schützen. Halten Sie in feuergefährdeten vermindern. Große Werkstücke können sich unter Bereichen ein geeignetes Löschmittel bereit. ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe einigen Holzarten, Mineralien und Metall können abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe gesundheitsschädlich sein. Berühren oder des Trennschnitts als auch an der Kante. Einatmen der Stäube können allergische f) Seien Sie besonders vorsichtig bei Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des "Taschenschnitten" in bestehende Wände Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die hervorrufen.  eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische gelten als krebserzeugend, besonders in Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung verursachen. (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. 4.5 Besondere Sicherheitshinweise zum - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Sandpapierschleifen - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. (Sandpapierschleifen nur bei - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit GE 900 Plus): Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für a) Benutzen Sie keine überdimensionierten die zu bearbeitenden Materialien. Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Materialien, die bei der Bearbeitung Schleifblätter, die über den Schleifteller gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe hinausragen, können Verletzungen verursachen erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter werden. 6 oder zum Rückschlag führen.

DEUTSCH de Sorgen Sie dafür, dass beim Arbeiten unter GE 700, GE 900 Plus durch Herunterdrücken  Staubbedingungen die Lüftungsöffnungen frei sind. der Spindelarretierung (6)) Falls es erforderlich werden sollte, den Staub zu Die Spannzangenmutter (2) mit dem 19-mm- entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug Maulschlüssel festziehen. vom Stromversorgungsnetz (verwenden Sie nichtmetallische Objekte) und vermeiden Sie das Wenn kein Werkzeug in die Spannzange Beschädigen innerer Teile. eingesetzt ist, die Spannzange nicht mit dem Schlüssel festziehen, sondern nur von Hand Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge aufschrauben! dürfen nicht verwendet werden. 7.3 Ein-/Ausschalten 5. Überblick Erst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug  an das Werkstück bringen. Siehe Seite 2. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: 1 Spannzange stets Maschine ausschalten, wenn der 2 Spannzangenmutter Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder 3 Schaltschieber wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist. 4 Stellrad für Drehzahleinstellung* Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine 5 Haltegriff* weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. 6 Spindelarretierung* Daher die Maschine immer mit beiden Händen an *ausstattungsabhängig den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. 6. Inbetriebnahme Einschalten: Schaltschieber (3) nach vorn schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene unten kippen bis er einrastet. Ausschalten: Auf das hintere Ende des Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Schaltschiebers (3) drücken und loslassen. Ihres Stromnetzes übereinstimmen. 7.4 Drehzahl einstellen 7. Benutzung (ausstattungsabhängig) GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: 7.1 Spannzangen Am Stellrad (4) kann die Drehzahl vorgewählt und Der Schaftdurchmesser des Werkzeugs muss stufenlos verändert werden. genau der Spannbohrung der Spannzange (1) entsprechen! Drehzahlen siehe Tabelle auf Seite 3. Es stehen Spannzangen für verschiedene 7.5 Arbeitshinweise Schaftdurchmesser zur Verfügung. Schleifen: Siehe Kapitel Zubehör. Maschine mäßig andrücken und über die Fläche hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- 7.2 Einsetzen der Werkzeuge fläche nicht zu heiß wird. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Trennschleifen: Nur Werkzeuge verwenden, die für die Beim Trennschleifen immer im Leerlaufdrehzahl Ihrer Maschine geeignet Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst sind! Siehe technische Daten. besteht die Gefahr, dass die Maschine unkontrolliert aus dem Schnitt springt. Der Schaftdurchmesser des Werkzeugs muss Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden genau der Spannbohrung der Spannzange (1) Material angepasstem Vorschub arbeiten. Nicht entsprechen! verkanten, nicht drücken, nicht schwingen. Bei Schleifstiften darf die vom Hersteller Sandpapierschleifen: angegebene maximale zulässige offene Maschine mäßig andrücken und über die Fläche Schaftlänge l0 nicht überschritten werden! hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- fläche nicht zu heiß wird. 8. Zubehör lo Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. A Spannzangen (einschließlich Mutter) Das Werkzeug mit der ganzen Länge des Schaftes Ø 3 mm = 6.31947 in die Spannzange (1) einsetzen. Ø 1/8“ = 6.31948 Ø 6 mm = 6.31945 Die Spindel anhalten. (Bei G 500, GE 700 Basic mit Ø 1/4“ = 6.31949 dem mitgelieferten 13-mm-Maulschlüssel. Bei  Ø 8 mm = 6.31946 7

de DEUTSCH B Aufspannbock 6.27354 zum Einspannen beim Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Arbeiten mit Biegewellen (Spannschraube Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit festziehen), hierzu: abweichenden Einsatzwerkzeugen oder C Spannbügel 6.27107 zur sicheren Befestigung ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der auf dem Werktisch (Spannschraube festziehen). Schwingungspegel abweichen. Dies kann die D Zubehör-Komplettprogramm siehe Schwingungsbelastung über den gesamten www.metabo.com oder Hauptkatalog. Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der 9. Reparatur Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die werden! Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, herunterladen. Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. 10. Umweltschutz Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel Befolgen Sie nationale Vorschriften zu LWA = Schallleistungspegel umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling KpA/WA = Unsicherheit (Schallpegel) ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- überschreiten. zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß  Gehörschutz tragen! Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- Maschine der Schutzklasse II werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. ~ Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind 11. Technische Daten toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. S = Spindelarretierung zum einfachen Werkzeugwechsel n = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) n1 = Lastdrehzahl P1 = Nennaufnahmeleistung P2 = Abgabeleistung I120 V = Strom bei 120 V Dmax = maximaler Schleifscheiben- durchmesser d = Spannbohrung der Spannzange m = Gewicht ohne Netzkabel Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, SG = Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen) Kh,SG = Unsicherheit (Schwingung) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des 8

ENGLISH en Original instructions c) Do not use accessories which are not  1. Conformity Declaration specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory We, being solely responsible, hereby declare that can be attached to your power tool, it does not these straight grinders conform to the standards assure safe operation. and directives specified on page 3. d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on 2. Specified Conditions of Use the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. The straight grinders are designed... e) The outside diameter and the thickness of - ... for fine grinding work with abrasive points on metal. your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized acces- - ... for fine cutting work with small cutting wheels on sories cannot be adequately guarded or controlled. metal. - ... for routing with end mill cutters on non-ferrous f) The arbour size of wheels, flanges, backing metals, plastics, hardwood, etc. pads or any other accessory must properly fit GE 900 Plus is also particularly suitable for work the spindle of the power tool. Accessories with with flap wheels. arbour holes that do not match the mounting hard- ware of the power tool will run out of balance, The user bears sole responsibility for any damage vibrate excessively and may cause loss of control. caused by improper use. g) Do not use a damaged accessory. Before Generally accepted accident prevention regula- each use inspect the accessory such as abra- tions and the enclosed safety information must  sive wheels for chips and cracks, backing pad be observed. for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or acces- 3. General Safety Information sory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and For your own protection and for the installing an accessory, position yourself and protection of your electrical tool, pay bystanders away from the plane of the rotating attention to all parts of the text that are accessory and run the power tool at maximum marked with this symbol! no-load speed for one minute. Damaged acces- sories will normally break apart during this test time. WARNING – Reading the operating instruc- tions will reduce the risk of injury. h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appro- WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warn- priate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and a workshop apron capable of stop- ings and instructions may result in electric shock, ping small abrasive or workpiece fragments. fire and/or serious injury. The eye protection must be capable of stop- Keep all safety instructions and information for ping flying debris generated by various opera- future reference. tions. The dust mask or respirator must be capable Pass on your electrical tool only together with these of filtrating particles generated by your operation. documents. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. 4. Special Safety Information i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must 4.1 Safety Warnings Common for Grinding, wear personal protective equipment. Fragments Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cut- of workpiece or of a broken accessory may fly away ting-Off Operations: and cause injury beyond immediate area  a) This power tool is used as a grinder and of operation. abrasive cutting-off machine (GE 900 Plus is j) Hold power tool by insulated gripping used additionally as a sander). Read all safety surfaces only, when performing an operation warnings, instructions, illustrations and speci- where the cutting accessory may contact fications provided with this power tool. Failure hidden wiring or its own cord. Cutting accessory to follow all instructions listed below may result in contacting a "live" wire may make exposed metal electric shock, fire and/or serious injury. parts of the power tool "live" and shock the b) This power tool is not suitable for work with operator. wire brushes and polishing (G 500, GE 700,  k) Position the cord clear of the spinning acces- GE 700 Basic, in addition, are not suitable for sory. If you lose control, the cord may be cut or sanding). Operations for which the power tool was snagged and your hand or arm may be pulled into not designed may create a hazard and cause the spinning accessory. personal injury. 9

en ENGLISH I) Never lay the power tool down until the 4.3 Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grap the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control. for your power tool and the specific guard m) Do not run the power tool while carrying it at designed for the selected wheel. Wheels for your side. Accidental contact with the spinning which the power tool was not designed cannot be accessory could snag your clothing, pulling the adequately guarded and are unsafe. accessory into your body. b) Wheels must be used only for recommended n) Regularly clean the power tool’s air vents. applications. For example: do not grind with The motor’s fan will draw the dust inside the housing the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels and excessive accumulation of powdered metal are intended for peripheral grinding, side forces may cause electrical hazards. applied to these wheels may cause them to shatter. o) Do not operate the power tool near  c) Always use undamaged wheel flanges that flammable materials. Sparks could ignite these are of correct size and shape for your selected materials. wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. p) Do not use accessories that require liquid Flanges for cut-off wheels may be different from coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. grinding wheel flanges. d) Do not use worn down wheels from larger 4.2 Kickback and Related Warnings: power tools. Wheels intended for larger power Kickback is a sudden reaction to a pinched or tools are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn 4.4 Additional Safety Warnings Specific for causes the uncontrolled power tool to be forced in Abrasive Cutting-Off Operations: the direction opposite of the accessory’s rotation at a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply the point of the binding. excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel For example, if an abrasive wheel is snagged or increases the loading and susceptibility to twisting pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or b) Do not position your body in line with and away from the operator, depending on direction of behind the rotating wheel. When the wheel, at the the wheel’s movement at the point of pinching. point of operation, is moving away from your body, Abrasive wheels may also break under these condi- the possible kickback may propel the  tions. spinning wheel and the power tool directly at you. Kickback is the result of power tool misuse and/or c) When wheel is binding or when interrupting incorrect operating procedures or conditions and a cut for any reason, switch off the power tool can be avoided by taking proper precautions as and hold the power tool motionless until the given below. wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to resist kickback forces. Always use auxiliary eliminate the cause of wheel binding. handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. d) Do not restart the cutting operation in the The operator can control torque reactions or kick- workpiece. Let the wheel reach full speed and back forces, if proper precautions are taken. carefully reenter the cut. The wheel may bind, b) Never place your hand near the rotating walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. accessory. Accessory may kickback over your hand. e) Support panels or any oversized workpiece c) Do not position your body in the area where to minimize the risk of wheel pinching and kick- back. Large workpieces tend to sag under their own power tool will move if kickback occurs. Kick- weight. Supports must be placed under the work- back will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. piece near the line of cut and near the edge  of the workpiece on both sides of the wheel. d) Use special care when working corners, f) Use extra caution when making a "pocket sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- have a tendency to snag the rotating accessory and trical wiring or objects that can cause kickback. cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving 4.5 Special safety instructions for sanding blade or toothed saw blade. Such blades create (sanding only with GE 900 Plus): frequent kickback and loss of control. a) Do not use excessively oversized sanding 10 disc paper. Follow manufacturers recommen-

ENGLISH en dations when selecting sanding paper. Larger power tool from the mains supply (use non-metallic sanding paper extending beyond the sanding pad objects) and avoid damaging internal components. presents a laceration hazard and may cause  Damaged, eccentric or vibrating tools must not be snagging, tearing of the disc or kickback. used. 4.6 Additional Safety Instructions WARNING – Always wear protective 5. Overview goggles. See page 2. 1 Collet Use elastic cushioning layers if they have been supplied with the abrasive and if required. 2 Collet nut 3 Slide switch Observe the specifications of the tool or accessory 4 Thumb-wheel for setting speed* manufacturer! Protect the discs from grease or impacts! 5 Side handle* 6 Spindle locking knob* Abrasives must be stored and handled with care in accordance with the manufacturer's instructions. *equipment-dependent Never use parting grinder discs for roughing work! Do not apply pressure to the side of parting grinder 6. Initial Operation discs. Before plugging in check to see that the rated The tool must lay flat and be secured against slip- ping, e.g. using clamps. Large workpieces must be mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply. sufficiently supported. Actuate the spindle locking knob (6) only while the motor is stationary. (GE 700, GE 900 Plus) 7. Use Do not grasp the rotating tool! Remove chips and 7.1 Collets similar matter only with the machine at standstill. The tool shank diameter must exactly match Prior to use, ensure that the coated abrasive is the collet bore (1) ! properly fitted and secured. Run the tool in idling for 30 seconds in a safe position and bring to a stand- Collets are available for various shank diameters. still immediately if there are significant vibrations or See section Accessories. if other deficiencies are determined. If such a situa- tion occurs, check the machine to determine the 7.2 Inserting the tools cause. Pull the mains plug out of the plug socket! Ensure that sparks produced during work do not constitute a risk to the user or other personnel and Use only tools that are suitable for the no-load are not able to ignite inflammable substances. speed of your machine ! See technical Endangered areas must be protected with flame- specifications. resistant covers. Make sure that fire-risk areas are The shank diameter of the tool must exactly always provided with suitable fire extinguishers. match the collet bore (1) ! Dust from material such as paint containing lead, In the case of mounted points the maximum some wood species, minerals and metal may be permissible open shank length as specified by harmful. Contact with or inhalation of the dust may the manufacturer must not be exceeded l0 ! cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders.   Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning lo (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. - Where the use of a dust extraction device is Insert the entire length of the tool shank into the possible it shall be used. collet (1). - The work place must be well ventilated. Hold the spindle still. (On the G 500, GE 700 Basic - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- with the 13 mm spanner provided. On the GE 700, mended. GE 900 Plus by pressing down the spindle locking Follow national requirements for the materials you knob (6)). want to work with. Tighten the collet nut (2) with the 19 mm spanner. Materials that generate dusts or vapours that may If no tool has been inserted into the collet, do be harmful to health (e.g. asbestos) must not be not tighten the collet with the spanner, but processed. screw the nut on by hand ! When working in dusty conditions, ensure that ventilation openings are not blocked. If it becomes necessary to remove dust, first disconnect the 11

en ENGLISH 7.3 Switching On and Off Switch on first, then guide the accessory 9. Repairs towards the workpiece. Repairs to electrical tools must be carried out Avoid inadvertent starts: always switch the by qualified electricians ONLY! tool off when the plug is removed from the If you have Metabo electrical tools that require mains socket or if there has been a power cut. repairs, please contact your Metabo service centre. In continuous operation, the machine For addresses see www.metabo.com. continues running if it is forced out of your You can download spare parts lists from hands. Therefore, always hold the machine with www.metabo.com. both hands using the handles provided, stand in a safe position and concentrate. To switch on: Push the slide switch (3) forward. 10. Environmental Protection For continuous activation, now tilt down- wards until it engages. Observe national regulations on environmentally To switch off: Press the rear end of the slide switch compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. (3) and release it. Only for EU countries: Never dispose of 7.4 Setting the speed (equipment- power tools in your household waste! In dependent) accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: and its implementation in national legal systems, The speed can be preset via the thumb-wheel (4) used power tools must be collected separately and and is infinitely variable. handed in for environmentally compatible recycling. For speeds see table on page 3. 7.5 Working instructions 11. Technical Specifications Grinding: Explanatory notes on the information on page 3. Press down the machine evenly on the surface and move back and forth so that the surface of the work- Changes due to technological progress reserved. piece does not become too hot. Explanation of details on page 2 . Subject to Separating: changes serving technical progress. Always work against the run of the disc S = Spindle lock for easy tool changes (see illustration). Otherwise there is n = Rated speed (maximum speed) the danger of the machine kicking n1 = On load speed back from the cut out of control. Guide P1 = Nominal power input the machine evenly at a speed suit- P2 = Power output able for the material being processed. Do not tilt, I120 V = Current at 120 V apply excessive force or sway from side to side. Dmax = Maximum sanding disc diameter d = Collet bore Sanding: m = Weight without mains cable Press down the machine evenly on the surface and move back and forth so that the surface of the work- Vibration total value (vector sum of three directions) piece does not become too hot. determined in accordance with EN 60745: ah, SG = Vibration emission value  (sanding surfaces) 8. Accessories Kh,SG = Unsafe (vibration) Use only genuine Metabo accessories. The vibration emission level given in this informa- tion sheet has been measured in accordance with a A Collets (including nut) standardised test given in EN 60745 and may be dia. 3 mm = 6.31947 used to compare one tool with another. It may be dia. 1/8“ = 6.31948 used for a preliminary assessment of exposure. dia. 6 mm = 6.31945 dia. 1/4“ = 6.31949 The declared vibration emission level represents dia. 8 mm = 6.31946 the main applications of the tool. However if the tool B Clamping frame 6.27354 for clamping during is used for different applications, with different work with flexible shafts (tighten clamping accessories or poorly maintained, the vibration screw), including: emission may differ. This may significantly increase C Clamping bracket 6.27107 for safe securing to the exposure level over the total working period. the work bench (tighten clamping screw). An estimation of the level of exposure to vibration D For a complete range of accessories, see should also take into account the times when the www.metabo.com or the main catalogue. tool is switched off or when it is running but not actu- ally doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: mai 12

ENGLISH en tain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level KpA/WA = Unsafe (sound level) During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors! Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II ~ Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). 13

fr FRANÇAIS Notice originale instructions données ci-dessous peut avoir pour 1. Déclaration de conformité conséquence un choc électrique, un incendie  et/ou une blessure grave. Nous déclarons sous notre propre responsabilité, que ces meuleuses droites sont conformes aux b) Cet outil électrique n'est pas destiné à être normes et directives indiquées à la page 3. utilisé pour les travaux à la brosse métallique  et de lustrage (G 500, GE 700, GE 700 Basic ne sont pas adaptés non plus pour être utilisés 2. Utilisation conforme aux comme ponçeuses). Les opérations pour prescriptions lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un  Les meuleuses droites sont conçues... accident corporel. - ... pour un meulage fin sur métaux avec meule  c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus sur tige. spécifiquement et recommandés par le fabri- - ... pour un tronçonnage fin sur métaux avec cant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse petites meules à tronçonner. être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un - ... pour fraisage avec fraise à queue sur métaux fonctionnement en toute sécurité. non-ferreux, de plastique, de bois dur, etc. GE 900 Plus est de plus particulièrement adapté d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée aux travaux avec roues à lamelles abrasives. sur l’outil électrique. Les accessoires fonction- L'utilisateur sera entièrement responsable de tous nant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se dommages résultant d'une utilisation non conforme rompre et voler en éclat. à la destination de l'appareil. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre Il est impératif de respecter les consignes géné- accessoire doivent se situer dans le cadre des rales de protection contre les accidents ainsi que caractéristiques de capacité de votre outil les consignes de sécurité ci-jointes. électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou 3. Consignes générales de commandés de manière appropriée. sécurité f) La taille de meules, flasques, patins ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement Pour des raisons de sécurité et afin de au mandrin de meule de l’outil électrique. Les protéger l'outil électrique, respecter les accessoires avec alésages centraux ne correspon- passages de texte marqués de ce dant pas aux éléments de montage de l’outil élec- symbole ! trique seront en déséquilibre, vibreront  excessivement, et pourront provoquer une perte  AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- de contrôle. tion afin d'éviter tout risque de blessure. g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les acces- AVERTISSEMENT Lire toutes les soires comme les meules abrasives pour consignes de sécurité et instructions.  détecter la présence éventuelle de copeaux et Le non-respect des consignes de sécurité et des fissures, les patins d’appui pour détecter des instructions peut être à l'origine d'un choc élec- traces éventuelles de fissures, de déchirure  trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. ou d’usure excessive, ainsi que les brosses Conserver toutes les consignes de sécurité  métalliques pour détecter des fils desserrés ou et instructions. fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire  Remettre l'outil électrique uniquement accompagné a subi une chute, examiner les dommages de ces documents. éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un 4. Consignes de sécurité accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de particulières l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil élec- trique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. 4.1 Avertissements de sécurité communs Les accessoires endommagés seront normalement pour les opérations de meulage, de pon- détruits pendant cette période d’essai. çage, de brossage métallique ou de tron- h) Porter un équipement de protection individu- çonnage par meule abrasive : elle. En fonction de l’application, utiliser un a) Cet outil électrique est destiné à être  écran facial, des lunettes de sécurité ou des utilisé comme meuleuse et outil à tronçonner verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un (GE 900 Plus peut également être utilisé masque antipoussières, des protections audi- comme ponceuse). Lire toutes les mises en tives, des gants et un tablier capables d’arrêter garde de sécurité, les instructions, les illustrations les petits fragments abrasifs ou des pièces à et les spécifications fournies avec cet outil  usiner. La protection oculaire doit être capable électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les d’arrêter les débris volants produits par les diverses 14

FRANÇAIS fr opérations. Le masque antipoussières ou le respi- de pincement. Les meules abrasives peuvent rateur doit être capable de filtrer les particules également se rompre dans ces conditions. produites par vos travaux. L’exposition prolongée Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ aux bruits de forte intensité peut provoquer une ou de procédures ou de conditions de fonctionne- perte de l’audition. ment incorrectes et peut être évité en prenant les i) Maintenir les personnes présentes à une précautions appropriées spécifiées ci-dessous. distance de sécurité par rapport à la zone de a) Maintenir fermement l’outil électrique et travail. Toute personne entrant dans la zone de placer votre corps et vos bras pour vous travail doit porter un équipement de protection permettre de résister aux forces de rebond. individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas d’un accessoire cassé peuvent être projetés et échéant, pour une maîtrise maximale du provoquer des blessures en dehors de la zone rebond ou de la réaction de couple au cours du immédiate d’opération. démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de de réaction ou les forces de rebond, si les précau- préhension isolantes, pendant les opérations tions qui s’imposent sont prises. au cours desquelles l’accessoire coupant peut b) Ne jamais placer votre main à proximité de être en contact avec des conducteurs cachés l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effec- ou avec son propre câble. Le contact de l’acces- tuer un rebond sur votre main. soire coupant avec un fil «sous tension» peut égale- ment mettre «sous tension» les parties métalliques c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique se déplacera en cas de rebond. Le électrique sur l’opérateur. rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut d) Apporter un soin particulier lors de travaux être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation. rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les I) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de L’accessoire de rotation peut agripper la surface et contrôle ou un rebond. arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de le portant sur le côté. Un contact accidentel avec lame de scie dentée. De telles lames provoquent l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vête- des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. ments et attirer l’accessoire sur vous. n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra- 4.3 Mises en garde de sécurité spécifiques tion de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aux opérations de meulage et de tron- attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une çonnage abrasif : accumulation excessive de poudre de métal peut a) Utiliser uniquement des types de meules provoquer des dangers électriques. recommandés pour votre outil électrique et le o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à le protecteur spécifique conçu pour la meule proximité de matériaux inflammables. Des étin- choisie. Les meules pour lesquelles l’outil  celles pourraient enflammer ces matériaux. électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas  p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent être protégées de façon satisfaisante et sont des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou dangereuses. d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une élec- b) Les meules doivent être utilisées unique- trocution ou un choc électrique. ment pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la 4.2 Rebonds et mises en garde  meule à tronçonner. Les meules à tronçonner correspondantes : abrasives sont destinées au meulage périphérique, Le rebond est une réaction soudaine au pincement l’application de forces latérales à ces meules peut ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin, d’une les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces brosse métallique ou de tout autre accessoire. Le meules peut les briser. pincement ou l’accrochage provoque un blocage c) Toujours utiliser des flasques de meule non rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, endommagées qui sont de taille et de forme contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le correctes pour la meule que vous avez choisie. sens opposé de rotation de l’accessoire au point du Des flasques appropriées supportent la meule grippage. réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule être différentes des autres flasques de meule. qui entre dans le point de pincement peut creuser la d) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec- surface du matériau, provoquant des sauts ou triques plus grands. La meule destinée à un outil l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en électrique plus grand n’est pas appropriée pour la direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut selon le sens du mouvement de la meule au point éclater. 15

fr FRANÇAIS 4.4 Mises en garde de sécurité  Utilisez des intercalaires souples s'ils ont été fournis additionnelles spécifiques aux  ensemble avec l'accessoire de meulage et que leur opérations de tronçonnage abrasif : utilisation s'impose. a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou Respectez les indications de l'outil ou du fabrication ne pas appliquer une pression excessive. Ne d'accessoires ! Protégez les disques des graisses pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe et des coups ! excessive. Une contrainte excessive de la meule à tronçonner augmente la charge et la probabilité de Les meules doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabri- torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et cant. la possibilité de rebond ou de rupture de la meule. b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la N'utilisez jamais de disque de tronçonnage pour les travaux de dégrossissage ! Vous ne devez pas meule à tronçonner en rotation ni derrière appliquer de pression latérale sur les disques de celle-ci. Lorsque la meule à tronçonner, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond tronçonnage. éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte électrique directement sur vous. à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs c) Lorsque la meule à tronçonner se bloque ou de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues. lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique Activer le blocage de la broche (6) seulement hors tension et tenir l’outil électrique immobile lorsque le moteur est arrêté. (GE 700,  jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. GE 900 Plus) Ne jamais tenter d’enlever la meule à tron- Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en çonner de la coupe tandis que la meule est en marche ! Eliminer sciures de bois et autres mouvement sinon le rebond peut se produire. uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe. Veillez à ce que la meule soit correctement posi- tionnée et fixée avant la mise en route et laissez d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans l'outil tourner pendant 30 secondes à vide dans une la pièce à usiner. Laisser la meule à tronçonner position sans danger ; l'arrêter immédiatement si on atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec constate des vibrations importantes ou d'autres précaution dans le tronçon. La meule peut se problèmes. Si cet incident se produit, contrôlez la coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou effec- machine afin d'en déterminer la cause. tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil élec- trique dans la pièce à usiner. Veillez à ce que les étincelles produites lors de l'utilisation ne provoquent aucun risque, par ex. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute celui d'atteindre l'utilisateur ou d'autres personnes, pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le ou d'incendie de substances inflammables. Toute risque de pincement et de rebond de la meule. zone à risque doit être protégée par des bâches Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir difficilement inflammables. Tenez un moyen sous leur propre poids. Les supports doivent être d'extinction adéquat à votre disposition pour placés sous la pièce à usiner près de la ligne de travailler dans une zone à risque d'incendie. coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule. Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. faites une «coupe en retrait» dans des parois Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner existantes ou dans d’autres zones sans visibi- des réactions allergiques et/ou des maladies lité. La meule à tronçonner saillante peut couper respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec- trouvant à proximité.  triques ou des objets, ce qui peut entraîner des Certaines poussières provenant par exemple du rebonds. chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont 4.5 Consignes de sécurité spécifiques pour associées à des adjuvants de traitement du bois le ponçage (ponçage uniquement avec (chromate, produit de protection du bois). Seuls des GE 900 Plus) : spécialistes sont habilités à traiter les matériaux a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi- contenant de l'amiante. mensionné pour les disques de ponçage. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration Suivre les recommandations des fabricants, des poussières. lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif - Veiller à une bonne aération du site de travail. plus grand s’étendant au-delà du patin présente un - Il est recommandé de porter un masque antipous- danger de lacération et peut provoquer un accro- sières avec filtre à particules de classe 2. chage, une déchirure du disque ou un rebond. Respecter les directives nationales en vigueur  relatives aux matériaux à traiter. 4.6 Autres consignes de sécurité : Le sciage de matériaux produisant des poussières AVERTISSEMENT – Portez toujours des ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de lunettes de protection. la découpe est proscrit. 16

FRANÇAIS fr Si le travail à effectuer génère de la poussière, le cas de la GE 700, GE 900 Plus en activant le veillez à ce que les orifices d'aération soient blocage de la broche (6)) dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever la pous- Serrer l'écrou de la pince de serrage (2) avec la clé sière, déconnectez tout d'abord l'outil électrique du à fourche de 19 mm. secteur (à l'aide d'objets non métalliques) et évitez d'endommager des pièces internes. S'il n'y a pas d'outil dans la pince de serrage, ne pas serrer la pince de serrage avec la clé N'utilisez jamais d'élément endommagé, présen- mais seulement à la main ! tant des faux-ronds ou vibrations. 7.3 Marche/arrêt 5. Vue d'ensemble Mettez la machine sous tension avant de posi- tionner la machine sur la pièce à usiner. Voir page 2. Évitez les démarrages intempestifs : l'outil doit 1 Pince de serrage toujours être arrêté lorsque l'on retire le 2 Ecrou de la pince de serrage connecteur de la prise ou après une coupure de 3 Interrupteur courant. 4 Molette de réglage de la vitesse* Lorsque l'outil est en position de marche 5 Poignée collier* continue, il continue de tourner s'il vous 6 Blocage de la broche* échappe des mains. Afin d'éviter tout comporte- *suivant équipement ment inattendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veillez à un bon équilibre et travaillez de manière concentrée. 6. Mise en service Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (3). Pour un fonctionnement en continu, le basculer Avant la mise en service, comparez si la vers l'arrière jusqu'au cran. tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent Arrêt : Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur  coulissant (3), puis relâcher. aux caractéristiques de votre réseau de courant. 7.4 Réglage du régime (suivant équipement) 7. Utilisation GE 700, Basic, GE 700, GE 900 Plus : 7.1 Pinces de serrage La vitesse peut être sélectionnée et modifiée en continu au niveau de la molette (4). Le diamètre de tige de l'outil doit correspondre exactement au trou de serrage pour la pince Vitesses voir tableau page 3. (1) ! 7.5 Consignes pour le travail Il existe des pinces de serrage correspondant aux différents diamètres de tige. Meulage : Exercez sur la machine une pression mesurée et Voir chapitre accessoires. effectuez des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop 7.2 Montage des outils chaude. Retirer le cordon de la prise de courant ! Tronçonnage : N'utiliser que des outils adaptés au régime en Lors des travaux de tronçonnage, marche à vide de votre machine ! Voir travaillez toujours en sens opposé caractéristiques techniques. (voir l'illustration). Sinon, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de Le diamètre de tige de l'outil doit correspondre façon incontrôlée. Travaillez toujours exactement au trou de serrage pour la pince avec une avance mesurée, adaptée au matériau à (1) ! usiner. Vous ne devez ni positionner la machine de La longueur de la tige l0 ouverte maximale travers, ni appuyer, ni osciller. autorisée et indiquée par le fabricant ne doit Ponçage : pas être dépassée dans le cas des meules sur tige! Exercez sur la machine une pression mesurée et effectuez des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop chaude. lo 8. Accessoires Placer l'outil avec toute la longueur de la tige dans Utiliser uniquement des accessoires Metabo. la pince de serrage (1) . A Pinces de serrage (y compris écrous) Arrêter la broche. (Dans le cas de la G 500, Ø 3 mm = 6.31947 GE 700 Basic avec la clé à fourche de 13 mm. Dans Ø 1/8“ = 6.31948 Ø 6 mm = 6.31945 Ø 1/4“ = 6.31949 17

fr FRANÇAIS Ø 8 mm = 6.31946 prié pour réaliser une estimation provisoire de B Support de serrage 6.27354 pour le serrage l'amplitude d'oscillation. lors de travaux avec des arbres flexibles Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux (serrage de la vis de blocage), avec cela : applications principales de l'outil électrique. Par C Etrier de serrage 6.27107 pour la fixation sûre ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil sur l'établi (serrage de la vis de blocage). électrique est utilisé dans d'autres applications, D Voir programme complet des accessoires sur avec des outils de travail différents ou avec une www.metabo.com ou dans le catalogue prin- maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une cipal. augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. 9. Réparations Pour estimer de manière exacte l'amplitude d'oscil- lation, il faut également tenir compte des temps Les travaux de réparation sur les outils  d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut électriques ne peuvent être effectués que par entraîner une réduction sensible de l'amplitude un spécialiste ! d'oscillation sur la durée totale de travail. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Définir les mesures de sécurité supplémentaires le représentant Metabo. Voir les adresses sur relatives à la protection de l'utilisateur contre les www.metabo.com. effets des oscillations, telles que : maintenance de Les listes des pièces détachées peuvent être l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail. téléchargées sur www.metabo.com. Niveaux sonores types évalués 10. Protection de l'environnement LpA = Niveau de pression acoustique LWA = Niveau de puissance sonore Suivre les réglementations nationales concernant KpA/WA = Incertitude (niveau sonore) l'élimination dans le respect de l'environnement et Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau le recyclage des machines, emballages et acces- sonore dépasse les 80 db(A). soires. Porter un casque antibruit ! Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques dans les Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux Outil de la classe de protection II déchets d'équipements électriques ou électro- ~ Courant alternatif niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- Les caractéristiques indiquées sont soumises  tion nationale, les appareils électriques doivent être à tolérance (selon les normes en vigueur corre- collectés à part et être soumis à un recyclage spondantes). respectueux de l’environnement. 11. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3 . Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. S = Blocage de la broche pour un  changement d'outil simplifié n = Vitesse à vide (vitesse max.) n1 = Vitesse en charge P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée I120 V = Courant à 120 V Dmax = Diamètre maximal de la meule d = Trou de serrage de la pince de serrage m = Poids sans cordon d'alimentation Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 : ah, SG = Valeur d'émission d'oscillation (meulage de surfaces) Kh,SG = Incertitude (oscillation) Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également appro- 18

NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing b) Dit elektrisch gereedschap is niet geschikt 1. Conformiteitsverklaring om te werken met draadborstels en te polij- sten. (De G 500, GE 700, GE 700 Basic zijn ook Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- niet geschikt om te schuren.) Toepassingen ding, dat deze rechte slijper voldoet aan de op waarvoor het elektrische gereedschap niet pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. bestemd is, kunnen leiden tot gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel. 2. Gebruik volgens de c) Gebruik geen accessoires die door de  voorschriften fabrikant niet speciaal voor dit elektrische gereedschap bestemd en aanbevolen zijn. De rechte slijpers zijn bestemd... Wanneer u de accessoires aan uw elektrisch - ... voor het fijnschuren van metaal met slijpstiften. gereedschap kunt bevestigen, garandeert dit nog - ... voor fijne doorslijpwerkzaamheden van metaal geen veilig gebruik. met kleine doorslijpschijven. d) Het toelaatbare toerental van het inzet- - ... voor het frezen met schachtfrezen van non- gereedschap dient minstens zo hoog te zijn als ferro metaal, kunststof, hardhout, etc. het maximale toerental dat op het elektrisch GE 900 Plus is bovendien bijzonder geschikt voor gereedschap staat aangegeven. Accessoires  het werken met lamellenslijpwielen. die sneller draaien dan toelaatbaar kunnen breken en in het rond vliegen. Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. e) De buitendiameter en de dikte van het inzet- gereedschap dienen overeen te komen met de De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en maataanduidingen van uw elektrische gereed- de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te schap. Verkeerd bemeten inzetgereedschap kan worden nageleefd. niet voldoende worden afgeschermd of gecontro- leerd. 3. Algemene f) Schuurschijven, flenzen, steunschijven of veiligheidsvoorschriften andere accessoires dienen exact op de schuur- spindel van uw elektrische gereedschap te Let ter bescherming van uzelf en de passen. Inzetgereedschap dat niet precies op de machine op de met dit symbool aange- schuurspindel van uw elektrisch gereedschap past, geven passages! draait ongelijkmatig en trilt zeer sterk, hetgeen kan leiden tot verlies van controle. WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- g) Gebruik geen beschadigd inzetge- wijzing om het risico van letsel te vermin- reedschap. Controleer inzetgereedschap, deren. zoals schuurschijven, voor het gebruik altijd op WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- afsplinteringen en scheuren, steunschijven op voorschriften en aanwijzingen. Worden de scheuren, (sterke) slijtage en draadborstels op veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in losse of gebroken draden. Wanneer het elek- acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, trisch gereedschap of het inzetgereedschap brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. valt, controleert dan of het beschadigd is, of ga over op onbeschadigd inzetgereedschap. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en Wanneer u het inzetgereedschap heeft  aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gecontroleerd en ingebracht, zorg er dan  gebruik. voor dat u en eventuele andere personen in de Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze buurt buiten het bereik van het roterende inzet- documenten aan anderen door. gereedschap blijven en laat het apparaat een minuut lang draaien op het hoogste toerental. 4. Speciale veiligheidsinstructies In deze testperiode breekt beschadigd inzet- gereedschap meestal. 4.1 Gemeenschappelijke veiligheids-instruc- h) Draag een persoonlijke veiligheidsuitrus- ties voor het schuren, het  ting. Draag afhankelijk van de toepassing volle- schuren met zandpapier, het werken met dige gezichtsbescherming, oogbescherming draadborstels en het doorslijpen: of een veiligheidsbril. Zo nodig draagt u een a) Dit elektrisch gereedschap is te gebruiken stofmasker, gehoorbescherming, veiligheids- als slijp- en doorslijpmachine. (De GE 900 Plus handschoenen of een speciaal schort, die u is daarbij ook te gebruiken als schuurma- bescherming bieden tegen kleine slijp- en chine.) Let op alle veiligheidsinstructies, materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen tegen rond- aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u vliegende vreemde voorwerpen, die bij verschil- bij uw apparaat ontvangt. Neemt u de volgende lende toepassingen ontstaan, beschermd te aanwijzingen niet in acht, dan kan dit leiden tot een worden. Stof- of zuurstofmaskers dienen het stof elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. dat bij de toepassing ontstaat te filteren. Wanneer u lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw gehoor beschadigd raken. 19

nl NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een richting van de schijf bij de plaats van de blokkering. veilige afstand van uw werkgebied bevinden. Hierbij kunnen schuurschijven ook breken. Iedereen die het werkgebied betreedt, dient Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik een persoonlijke veiligheidsbescherming te van het elektrische gereedschap. Deze kan worden dragen. Gebroken inzetgereedschap of brok- voorkomen door passende veiligheidsmaatregelen stukken van het werkstuk kunnen wegvliegen en te nemen, zoals hierna beschreven. letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken. a) Houd het elektrische gereedschap goed vast j) Houd het apparaat alleen vast aan de geïso- en breng uw lichaam en uw armen in zo'n leerde greepvlakken wanneer u werkzaam- positie dat u de terugslagkrachten kunt heden uitvoert waarbij het inzetgereedschap opvangen. Gebruik, indien voorhanden, altijd verborgen stroomleidingen of het eigen  de extra greep om tijdens de startfase een zo netsnoer kan raken. Door contact met een groot mogelijke controle over de terugslag- spanningvoerende geleider kunnen ook metalen krachten of reactiemomenten te hebben. De apparaatonderdelen onder spanning worden gezet bediener kan door geschikte veiligheidsmaatre- zetten en een elektrische schok teweeg worden gelen te nemen de terugslag- en reactiemomenten gebracht. beheersen. k) Houd het netsnoer uit de buurt van draaiend b) Zorg ervoor dat uw hand nooit in de buurt inzetgereedschap. Wanneer u de controle over van draaiend inzetgereedschap komt. Het inzet- het apparaat verliest, kan het netsnoer worden gereedschap kan zich bij een terugslag over uw doorgesneden of gegrepen en kan uw hand of uw hand bewegen. arm in het draaiende inzetgereedschap komen. c) Kom niet met uw lichaam binnen het gebied I) Leg het elektrische gereedschap nooit weg waarin het elektrische gereedschap zich in voordat het inzetgereedschap volledig tot stil- geval van een terugslag beweegt. Door de terug- stand is gekomen. Het draaiende inzetgereed- slag komt het elektrische gereedschap tegen de schap kan in contact komen met het steunvlak, bewegingsrichting van de schuurschijf in op de waardoor u mogelijk de controle over het  plaats van de blokkering. elektrische gereedschap verliest. d) Werk bijzonder voorzichtig bij hoeken, m) Laat het elektrische gereedschap niet scherpe randen, enz. Zorg ervoor dat het  draaien wanneer u het draagt. Door toevallig inzetgereedschap niet van het werkstuk terug- contact met het draaiende inzetgereedschap kan springt en beklemd raakt. Het roterende inzetge- uw kleding worden gegrepen en kan het inzetge- reedschap heeft de neiging om bij hoeken, scherpe reedschap zich in uw lichaam boren. randen of ingeval het terugspringt beklemd te n) Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van raken. Dit leidt tot verlies van controle of een terug- uw elektrische gereedschap. De motorventilator slag. trekt stof in de behuizing en een sterke opeenho- e) Gebruik geen ketting- of getand zaagblad. Dit ping van metaalstof kan elektrische gevaren veroor- inzetgereedschap leidt vaak tot een terugslag of zaken. verlies van controle over het elektrische gereed- o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in schap. de buurt van brandbaar materiaal. Door vonken kunnen deze materialen vlam vatten. 4.3 Speciale veiligheidsinstructies voor het p) Gebruik geen inzetgereedschap waarvoor schuren en doorslijpen: vloeibare koelmedia nodig zijn. Het gebruik van a) Gebruik uitsluitend schuurmiddelen die voor water of andere vloeibare koelmedia kan leiden tot uw elektrische gereedschap zijn goedgekeurd een elektrische schok. en de hiervoor geschikte beschermkap. Schu- urmiddelen die niet geschikt zijn voor het elektri- 4.2 Veiligheidsinstructies met het oog op sche gereedschap kunnen niet voldoende worden  terugslagen en andere gevaarlijke situa- afgeschermd en zijn onveilig. ties: b) De schuurmiddelen mogen alleen worden Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg gebruikt voor de aanbevolen toepassingsmo- van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of gelijkheden. Bijv.: Slijp nooit met het zijvlak van blokkeert, zoals een schuurschijf, steunschijf, een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn draadborstel, enz. Indien het draaiende inzetge- bestemd voor de materiaalafname met de rand van reedschap blokkeert of blijft haken, wordt het de schijf. Door zijwaartse krachtinwerking op deze onmiddellijk stopgezet. Hierdoor wordt ongecontro- schuurmiddelen kan de schijf breken. leerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting c) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in van het inzetgereedschap in op de plaats van de de juiste grootte en vorm voor de door u blokkering versneld. gekozen schuurschijf. Geschikte flenzen steunen Wanneer er bijv. een schuurschijf in het werkstuk de schuurschijf en gaan zo het risico tegen dat deze blijft haken of blokkeert, kan de rand van de schuur- breekt. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen zich schijf, die invalt in het werkstuk, vastraken, met het onderscheiden van de flenzen voor andere schuur- uitbreken van de schuurschijf of een terugslag als schijven. mogelijk gevolg. De schuurschijf beweegt zich dan d) Gebruik geen versleten schuurschijven van naar of vanaf de bediener, afhankelijk van de draai- groter elektrisch gereedschap. Schuurschijven 20 voor groter elektrisch gereedschap zijn niet

NEDERLANDS nl geschikt voor de hogere toerentallen van kleiner Maak gebruik van elastische tussenlagen wanneer elektrisch gereedschap en kunnen breken. deze bij het schuurmateriaal ter beschikking gesteld worden en vereist zijn. 4.4 Meer speciale veiligheidsinstructies voor Neem de opgaven van de fabrikant van het gereed- het doorslijpen: schap of de accessoires in acht! Zorg ervoor dat de a) Voorkom een te hoge aandrukkracht of een schijven beschermd zijn tegen vet en stoten! blokkering van de doorslijpschijf. Voer geen Schuurmateriaal dient zorgvuldig, volgens de overmatig diepe snedes uit. Bij een overbelas- aanwijzingen van de fabrikant, te worden bewaard ting van de doorslijpschijf wordt ook de neiging tot en gebruikt. schuin wegdraaien of blokkeren en daarmee de kans op een terugslag of breuk van het schuur- Doorslijpschijven mogen nooit worden gebruikt middel verhoogd. voor het grofslijpen! Doorslijpschijven mogen niet onderhevig zijn aan zijwaartse druk. b) Mijd het gebied voor en achter de roterende doorslijpschijf. Wanneer u de doorslijpschijf in het Het werkstuk dient stevig te liggen en beveiligd te werkstuk van u af beweegt, kan ingeval van een zijn tegen wegglijden, bijv. met behulp van spanin- terugslag het elektrisch gereedschap met de draai- richtingen. Grote werkstukken dienen voldoende te ende schijf direct naar u toe worden worden ondersteund. geslingerd. Asvergrendeling (6) alleen bij stilstaande motor c) Indien de doorslijpschijf beklemd raakt of u bedienen. (GE 700, GE 900 Plus) het werk onderbreekt, schakel het apparaat Neem de draaiende onderdelen van de machine dan uit en houd het rustig vast totdat de schijf niet vast! Verwijder spaanders en dergelijke tot stilstand gekomen is. Probeer nooit om de uitsluitend bij uitgeschakelde en stilstaande nog draaiende doorslijpschijf uit de snede te machine. trekken, dit kan een terugslag veroorzaken. Stel Zorg ervoor, dat het slijpmiddel voor gebruik correct de oorzaak van het beklemd raken vast en hef deze aangebracht en bevestigd wordt, en laat het op. gereedschap 30 seconden onbelast op een veilige d) Schakel het elektrische gereedschap zolang positie lopen, onmiddellijk stoppen, wanneer aanzi- het zich niet in het werkstuk bevindt nooit enlijke trillingen optreden of wanneer andere opnieuw in. Laat de doorslijpschijf eerst het gebreken vastgesteld worden. Wanneer deze volle toerental bereiken voordat u voorzichtig toestand zich voordoet, controleert u de machine, verder gaat met de snede. Anders kan de schijf om de oorzaak vast te stellen. blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken. Zorg ervoor, dat vonken die tijdens het gebruik ontstaan, geen gevaar veroorzaken, b.v. de e) Zorg voor een ondersteuning van platen of gebruiker of andere personen raken of ontvlambare grote werkstukken om het risico van een substanties ontsteken. Gevaarlijke bereiken terugslag als gevolg van een ingeklemde door- moeten met moeilijk ontvlambare dekens afgedekt slijpschijf te verminderen. Grote werkstukken worden. Houd in brandgevaarlijke bereiken een kunnen doorbuigen onder hun eigen gewicht. Het geschikt blusmiddel bij de hand. werkstuk dient aan beide kanten van de schijf, en Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals zowel bij de doorslijpsnede als aan de rand, onder- loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen steund te worden. en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de f) U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij "inval- gezondheid. Het aanraken of inademen van deze snedes" in bestaande wanden of andere stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in gebieden die niet ingezien kunnen worden. De de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties invallende doorslijpschijf kan bij het snijden in  en/of aandoeningen aan de luchtwegen.  gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, andere objecten een terugslag veroorzaken. gelden als kankerverwekkend, met name in verbinding met additieven voor de houtbehandeling 4.5 Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). het schuren (schuren alleen bij Asbesthoudend materiaal mag alleen worden GE 900 Plus): bewerkt door vaklui. a) Gebruik geen overgedimensioneerde - Maak zo mogelijk gebruik van stofafzuiging. schuurbladen maar houd u met betrekking tot - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. de grootte van de schuurbladen aan de - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met opgaven van de fabrikant. Schuurbladen die over filterklasse P2 te dragen. de steunschijf uitsteken kunnen letsel veroorzaken Neem de voorschriften in acht die in uw land voor en leiden tot het blokkeren of scheuren van de de te bewerken materialen van toepassing zijn. schuurbladen of een terugslag. Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen 4.6 Overige veiligheidsvoorschriften: die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest). WAARSCHUWING – Draag altijd een veilig- Zorg ervoor dat bij het werken onder stoffige heidsbril. omstandigheden de ventilatieopeningen vrij zijn. Mocht dit nodig zijn om het stof te verwijderen, ontkoppel dan eerst het elektrisch gereedschap van 21

nl NEDERLANDS het elektriciteitsnet (gebruik niet-metalen voor- Wanneer geen gereedschap in de spantang werpen) en voorkom beschadiging van inwendige gezet is, de spantang niet met de sleutel delen. vastdraaien, maar alleen met de hand open Beschadigde, onronde resp. vibrerende gereed- draaien! schappen mogen niet gebruikt worden. 7.3 In-/uitschakelen 5. Overzicht Eerst inschakelen, dan het inzetgereedschap naar het werkstuk brengen. Zie pagina 2. Voorkom onverhoeds aanlopen: De machine 1 Spantang altijd uitschakelen wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald of wanneer zich een 2 Spantangmoer stroomonderbreking heeft voorgedaan. 3 Schuifschakelaar 4 Stelwiel voor toerentalinstelling* Bij langdurige inschakeling loopt de machine verder wanneer deze uit de hand gerukt wordt. 5 Handgreep* Daarom de machine altijd met beide handen aan de 6 Asvergrendeling* hiervoor bestemde handgrepen vasthouden, ervoor *afhankelijk van uitrusting zorgen dat u stevig staat en geconcentreerd werken. 6. Inbedrijfstelling Inschakelen: schakelschuif (3) naar voren schuiven. Voor een langdurige inschakeling Controleer, voordat de machine in gebruik vervolgens naar beneden klappen tot hij wordt genomen, of de op het typeplaatje inklikt. aangegeven spanning met de netspanning overeen Uitschakelen: op het achterste uiteinde van de komt. schakelschuif (3) drukken en loslaten. 7.4 Toerental instellen (afhankelijk van 7. Gebruik uitrusting) 7.1 Spantangen GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: De stiftdiameter van het gereedschap moet Met het stelwiel (4) kan het toerental voorgekozen nauwkeurig overeenkomen met de opname en traploos gewijzigd worden. van de spantang (1)! Toerentallen zie tabel op pagina 3. Er staan spantangen voor diverse stiftdiameters ter beschikking. 7.5 Tips voor het werk Zie hoofdstuk Toebehoren. Schuren: De machine matig aandrukken en over het  oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het  7.2 Gereedschappen inzetten werkstukoppervlak niet te heet wordt. Stekker uit het stopcontact trekken! Doorslijpen: Alleen gereedschappen gebruiken die Bij het doorslijpen altijd in tegenge- geschikt zijn voor het nullasttoerental van uw stelde richting (zie afbeelding) machine! Zie technische gegevens. werken. Anders bestaat het gevaar dat de machine ongecontroleerd uit de De stiftdiameter van het gereedschap moet snede springt. Werken met een nauwkeurig overeenkomen met de opname matige, aan het materiaal aangepaste voorwaartse van de spantang! (1) beweging. Niet schuin wegdraaien, niet drukken, Bij slijpstiften mag de door de fabrikant niet trillen. aangegeven maximaal toegelaten open Schuren met zandpapier: stiftlengte l0 niet overschreden worden! De machine matig aandrukken en over het opper- vlak heen- en weer bewegen, zodat het werkstuk- oppervlak niet te heet wordt. 8. Toebehoren lo Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Het gereedschap met de gehele lengte van de stift A Spantangen (inclusief moeren) in de spantang (1) zetten. Ø 3 mm = 6.31947 De as tegenhouden. (Bij G 500, GE 700 Basic met Ø 1/8“ = 6.31948 de meegeleverde 13-mm-steeksleutel. Bij GE 700, Ø 6 mm = 6.31945 GE 900 Plus door omlaag drukken van de Ø 1/4“ = 6.31949 asvergrendeling (6)) Ø 8 mm = 6.31946 B Opspanbok 6.27354 voor het inspannen bij het De spantangmoer (2) vastdraaien met de 19-mm- werken met flexibele assen (spanschroef 22 steeksleutel. aantrekken), hiervoor:

NEDERLANDS nl C Spanbeugels 6.27107 voor een stevige beves- met afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende tiging op de werktafel (spanschroef onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hier- aantrekken). door kan de trillingsbelasting voor de hele D Compleet accessoireprogramma, zie werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. www.metabo.com of de hoofdcatalogus. Voor een precieze beoordeling van de trillingsbela- sting dienen ook de tijden in aanmerking te worden 9. Reparatie genomen waarin het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor Reparaties aan elektrisch gereedschap kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte mogen uitsluitend door een erkend vakman aanmerkelijk worden verlaagd. worden uitgevoerd! Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat beveiliging van de gebruiker tegen het effect van gerepareerd dient te worden contact op met uw trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van  Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden www.metabo.com. van de handen en de organisatie van arbeids- processen. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com downloaden. Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau 10. Milieubescherming LWA = geluidsvermogensniveau KpA/WA = onzekerheid (geluidsniveau) Neem de nationale voorschriften in acht voor een Tijdens het werken kan het geluidsniveau de milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van 80 dB(A) overschrijden. afgedankte machines, verpakkingen en toebe- Draag oorbeschermers! horen. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch Meetgegevens volgens de norm EN 60745. gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Machine van beveiligingsklasse II inzake gebruikte elektrische en elektronische  ~ Wisselstroom apparaten en de vertaling hiervan in de nationale De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- wetgeving dienen oude elektrische apparaten waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). gescheiden te worden ingezameld en op milieu- vriendelijke wijze te worden afgevoerd. 11. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens op pagina 3. Wijzi- gingen in verband met technische ontwikkelingen voorbehouden. S = vergrendeling van de booras om eenvoudig van gereedschap te wisselen n = onbelast toerental (hoogste toerental) n1 = lasttoerental P1 = nominaal vermogen P2 = afgegeven vermogen I120 V = stroom bij 120 V Dmax = maximale slijpschijfdiameter d = opname van de spantang m = gewicht zonder netsnoer Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, SG = trillingsemissiewaarde (oppervlakken schuren) Kh,SG = onzekerheid (trilling) Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt aangegeven is gemeten in overeenstemming met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wanneer het elektrisch gereedschap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, 23

it ITALIANO Istruzioni originali guenze come scosse elettriche, incendi  1. Dichiarazione di conformità e/o lesioni gravi. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità b) Questo utensile elettrico non è adatto per il che le presenti levigatrici assiali sono conformi alle lavoro con spazzole metalliche né per la lucida- norme e direttive riportate a pagina 3. tura (inoltre G 500, GE 700, GE 700 Basic non sono adatte per la levigatura con carta vetrata). Un eventuale utilizzo dell'utensile elettrico che diffe- 2. Utilizzo regolamentare risca da quello previsto potrebbe essere fonte di pericolo e di lesioni. Le levigatrici assiali sono concepite... c) Non utilizzare alcun accessorio che non sia - ... per i lavori di levigatura fine con mole a gambo su metalli. stato specificamente previsto per questo uten- sile elettrico e non sia raccomandato dalla casa - ... per i lavori di taglio precisi con piccole mole  costruttrice. Il semplice fatto che gli accessori da taglio su metalli. - ... per la fresatura con frese a gambo di metalli non possano essere fissati all'utensile elettrico non garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile stesso. ferrosi, materiali plastici, legno duro, ecc. GE 900 Plus, inoltre, è particolarmente adatta per d) La velocità ammessa dell'utensile deve lavorare con mole abrasive a lamelle. essere almeno uguale al numero di giri massimo indicato sull'utensile elettrico. Gli Eventuali danni derivanti da un uso improprio accessori che girano a una velocità superiore a dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità quella ammessa possono spezzarsi e volare via. dell'operatore. e) Il diametro esterno e lo spessore dell'uten- È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la sile devono corrispondere ai dati tecnici prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla dell'utensile elettrico. Non è possibile garantire sicurezza allegate. una protezione sufficiente per l'utilizzatore né un controllo adeguato, se gli utensili sono di dimen- 3. Prescrizioni generali di sioni errate. sicurezza f) I dischi di smerigliatura, le flange, i platorelli e gli altri accessori devono accoppiarsi con Per proteggere la propria persona e per precisione con il mandrino portamola del una migliore cura dell'elettroutensile proprio utensile elettrico. Utensili che non si stesso, attenersi alle parti di testo adattano perfettamente al mandrino dell'utensile contrassegnate con questo simbolo! elettrico ruotano in modo irregolare, producono forti ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di vibrazioni e possono causare la perdita di controllo lesioni leggere le istruzioni per l'uso. dell'apparecchio. g) Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze ogni utilizzo, controllare gli utensili: verificare di sicurezza e le relative istruzioni. Even- che i dischi di smerigliatura non presentino tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze scheggiature e cricche, verificare che i plato- di sicurezza e delle istruzioni potranno causare relli non presentino fenditure, tracce di usura o scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. un forte logoramento, verificare che le spaz- zole metalliche non abbiano fili staccati o rotti. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza  Se l'utensile elettrico o l'utensile utilizzato cade e le istruzioni per un uso futuro. a terra, verificare che non si sia danneggiato L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente oppure fare ricorso ad un utensile che non insieme al presente documento. presenti danneggiamenti. Una volta che  l'utensile è stato controllato e montato, non 4. Avvertenze specifiche di soffermarsi - né lasciar soffermare persone sicurezza eventualmente presenti nelle vicinanze - in prossimità del livello di funzionamento dell'utensile rotante e tenere l'utensile in 4.1 Avvertenze di sicurezza relative  funzione al massimo dei giri per un minuto. Gli a levigatura, levigatura con carta vetrata, utensili eventualmente danneggiati si rompono lavori con spazzole  solitamente durante questo test. metalliche e troncatura (alla mola): h) Indossare l'equipaggiamento di protezione a) Questo utensile elettrico è stato concepito personale. In base all'applicazione, indossare per essere utilizzato come levigatrice e smerig- liatrice (GE 900 Plus è utilizzabile anche come una protezione integrale per il viso, una  protezione per gli occhi o occhiali protettivi.  levigatrice con carta vetrata). Rispettare tutte Se necessario, indossare una mascherina  le avvertenze di sicurezza, le indicazioni, le rappresentazioni e i dati che vengono forniti antipolvere, protezioni acustiche, guanti da lavoro o un grembiule protettivo che impedisca con l'utensile. Qualora le seguenti istruzioni non venissero rispettate, ne potrebbero derivare conse- alle piccole particelle di abrasivo e di materiale di raggiungere il corpo dell'utilizzatore. Gli 24

ITALIANO it occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta bloc- estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. cato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è possi- La mascherina antipolvere o la protezione per le vie bile che il bordo del disco stesso - che affonda nel respiratorie devono filtrare la polvere che si produce materiale - resti impigliato e quindi il disco si rompa durante l'impiego della macchina. Un forte rumore o provochi un contraccolpo. Il disco di smerigliatura prolungato può causare una perdita di udito. si sposta quindi improvvisamente verso dell'opera- i) Assicurarsi che le altre persone mantengano tore o in direzione opposta, a seconda del senso di una distanza di sicurezza dalla propria area di rotazione del disco al momento dell'inceppamento. lavoro.Tutte le persone che si trovano In questo contesto è anche possibile che i dischi di all'interno dell'area di lavoro devono indossare smerigliatura si rompano. l'equipaggiamento di protezione personale. I contraccolpi sono la conseguenza di un utilizzo Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o sbagliato oppure erroneo dell'utensile elettrico. utensili rotti potrebbero saltare via e causare lesioni Questo inconveniente può essere evitato con le anche al di fuori dell'area di lavoro. adeguate misure precauzionali descritte qui di j) Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici seguito. di presa isolate, quando si eseguono lavori a) Afferrare sempre saldamente l'utensile  durante i quali è possibile che l'utensile entri in elettrico ed assumere una postura del corpo e contatto con cavi elettrici nascosti o con il delle braccia che permetta di attutire le even- proprio cavo di alimentazione.Il contatto con un tuali forze di contraccolpo. Utilizzare sempre cavo sotto tensione può mettere sotto tensione l'impugnatura supplementare, se disponibile, anche i componenti metallici dell'attrezzo e provo- per avere il massimo controllo possibile sulle care così una scossa elettrica. forze di contraccolpo o sulle forze di reazione k) Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli alla velocità massima. L'utilizzatore può dominare utensili rotanti. Se si perde il controllo le forze di contraccolpo e di reazione adottando dell'attrezzo, il cavo di alimentazione può essere misure di sicurezza idonee. tagliato o danneggiato e la mano o il braccio b) Non avvicinare mai le mani agli utensili in dell'utilizzatore possono entrare in contatto con rotazione. In caso di contraccolpo, l'utensile può l'utensile rotante. venire in contatto con la mano dell'utilizzatore. l) Non posare mai l'utensile elettrico prima che c) Tenere il corpo lontano dall'area in cui si può l'utensile non si sia arrestato completamente. eventualmente spostare l'utensile elettrico in L'utensile in rotazione può entrare in contatto con la caso di contraccolpo. Il contraccolpo spinge superficie su cui è posato, facendo perdere all'utiliz- l'utensile elettrico nella direzione opposta al senso zatore il controllo dell'utensile elettrico. di rotazione del disco di smerigliatura nel punto in m) Non metter mai in funzione l'utensile elet- cui si è bloccato. trico durante il trasporto. I vestiti dell'utilizzatore d) Lavorare con particolare attenzione vicino potrebbero entrare accidentalmente in contatto con ad angoli, spigoli vivi, ecc. Evitare che l'uten- l'utensile in rotazione e ciò potrebbe causare lesioni sile venga sbalzato via dal pezzo in lavorazione all'utilizzatore. e che si blocchi. L'utensile rotante si inclina n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione quando viene a contatto con angoli, spigoli affilati, o dell'utensile elettrico. La ventola del motore attira quando viene sbalzato via in seguito a un blocco. la polvere nella carcassa e un forte accumulo di Questo provoca una perdita del controllo o un polvere di metallo può causare pericoli di natura contraccolpo. elettrica. e) Non utilizzare lame per seghe a catena o o) Non utilizzare l'utensile elettrico in prossi- lame dentate. Gli utensili di questo tipo causano mità di materiali infiammabili. Le scintille potreb- spesso un contraccolpo o la perdita di controllo bero incendiare questi materiali. dell'utensile elettrico. p) Non utilizzare alcun utensile che richieda 4.3 Avvertenze di sicurezza particolari per la l'uso di refrigerante liquido. L'impiego di acqua o levigatura e la troncatura (alla mola): di altri refrigeranti liquidi può provocare una scossa elettrica. a) Utilizzare esclusivamente gli abrasivi omologati per il proprio utensile elettrico ed il 4.2 Contraccolpo e relative avvertenze di carter di protezione previsto per questo tipo di abrasivo. Gli abrasivi non previsti per l'utensile sicurezza: elettrico non possono essere schermati in modo Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si veri- sufficiente e non sono pertanto sicuri. fica quando l'utensile in rotazione, come un disco di smerigliatura, un platorello o una spazzola metal- lica, si inceppa o si blocca. Quando l'utensile b) Gli abrasivi devono essere utilizzati esclusi- rimane agganciato o bloccato nel materiale in lavo- vamente per le applicazioni raccomandate. Ad razione, ciò causa un brusco arresto della rota- esempio: non levigare mai con la superficie zione. In questo modo un utensile elettrico privo di laterale di un disco da taglio. I dischi da taglio controllo subisce una accelerazione contraria al sono ideati per l'asportazione di materiale per senso di rotazione dell'utensile utilizzato, verso il mezzo del bordo del disco. Le forze che agiscono punto in cui si è verificato il bloccaggio. lateralmente su questi tipi di abrasivo possono provocare la rottura del disco stesso. 25

it ITALIANO c) Utilizzare sempre flange di serraggio non 4.5 Avvertenze di sicurezza particolari  danneggiate, di forme e dimensioni giuste per  per la levigatura con carta vetrata  il disco di smerigliatura scelto. Le flange adatte (levigatura con carta vetrata possibile sorreggono il disco di smerigliatura e riducono così al minimo il rischio di una rottura del disco stesso. solo con la GE 900 Plus): Le flange per dischi da taglio possono differenziarsi a) Non utilizzare fogli di carta abrasiva sovradi- dalle flange per altri dischi di smerigliatura. mensionati, bensì attenersi alle indicazioni del d) Non utilizzare dischi di smerigliatura usurati produttore per quanto riguarda la dimensione ideati per utensili elettrici più grandi. I dischi di dei fogli. Fogli di carta abrasiva che risultano  smerigliatura per gli utensili elettrici di dimensioni sporgenti dal platorello possono causare lesioni maggiori non sono adatti al numero di giri più nonché provocare il bloccaggio, lo strappo del elevato degli utensili più piccoli e possono foglio stesso o un eventuale contraccolpo. rompersi. 4.6 Ulteriori avvertenze per la sicurezza: 4.4 Ulteriori particolari avvertenze  AVVERTENZA – Indossare sempre gli di sicurezza in merito alla troncatura (alla occhiali protettivi. mola): a) Evitare che il disco da taglio si blocchi, Utilizzare spessori elastici se vengono forniti con evitare inoltre di esercitare una pressione di l'abrasivo e qualora si rivelasse necessario. appoggio eccessiva. Non eseguire tagli di profondità eccessiva. Un sovraccarico del disco Rispettare le indicazioni del produttore dell'utensile da taglio aumenta la sollecitazione del disco stesso e degli accessori! Proteggere i dischi dal grasso e e incrementa la probabilità che il disco si inclini o si dagli urti! blocchi e di conseguenza aumenta la possibilità di Gli abrasivi devono essere conservati e manipolati un contraccolpo o di una rottura del disco. con cura secondo le istruzioni del produttore. b) Evitare l'area antistante e retrostante il disco Non utilizzare mai mole per troncare per operazioni da taglio in rotazione. Se l'utilizzatore avvicina il di sgrosso! Le mole per troncare non possono disco da taglio al pezzo in lavorazione allontanan- essere esposte ad alcuna pressione laterale. dolo da sé, in caso di un contraccolpo l'utensile elet- trico con il disco rotante verrà indirizzato diretta- Il pezzo in lavorazione dev'essere saldamente mente verso l'utilizzatore. appoggiato ed essere fissato in modo da non  scivolare, ad es. utilizzando appositi dispositivi di c) Se il disco da taglio si blocca o se l'utilizza- fissaggio. Pezzi in lavorazione di grandi dimensioni tore interrompe il lavoro, disattivare l'attrezzo e devono essere sufficientemente sostenuti. tenerlo fermo finché il disco non si è arrestato completamente. Non tentare mai di estrarre il Il bottone per l'arresto dell'alberino (6) deve essere disco dal taglio che si sta eseguendo quando il premuto solo quando il motore è fermo. (GE 700, disco stesso è ancora in movimento. Ciò può GE 900 Plus) causare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare Non afferrare il trapano dalla parte della punta la causa del blocco. rotante. A trapano fermo, togliere i trucioli e simili. d) Non riattivare l'utensile elettrico finché si Accertarsi che l'abrasivo venga applicato e fissato trova all'interno del pezzo in lavorazione. Prima correttamente prima dell'uso, quindi lasciare funzio- di proseguire con cautela l'incisione, aspettare nare l'utensile a vuoto per 30 secondi in una posi- che il disco da taglio raggiunga il massimo zione sicura ed arrestare subito se si riscontrano numero di giri. In caso contrario il disco potrebbe considerevoli vibrazioni o difetti di altro genere. Se incastrarsi, saltare via dal pezzo in lavorazione o si presenta questa situazione, controllare la causare un contraccolpo. macchina per poterne determinare la causa. e) I pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi Inoltre, provvedere affinché le scintille prodotte dimensioni devono essere supportati in modo durante l'impiego non costituiscano un pericolo, ad da evitare il rischio di un contraccolpo in caso esempio per l'utente o per altre persone oppure di blocco del disco da taglio. I pezzi in lavora- ancora per sostanze infiammabili. Le zone soggette zione di grandi dimensioni possono flettere sotto  a questo tipo di pericolo devono essere protette con il loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione deve coperture non infiammabili. Nelle zone a rischio essere sorretto da entrambi i lati del disco, sia in d'incendio, tenere sempre pronto uno spegniarco prossimità del taglio, sia sui bordi. adeguato. f) Prestare particolare attenzione in caso di Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, "tagli a tasca" in pareti esistenti o in altre zone alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono di cui non si conosce la struttura interna.Il disco essere dannose per la salute. Il contatto oppure da taglio immerso nel materiale può causare un l'inalazione delle polveri possono causare reazioni contraccolpo in caso di taglio di tubazioni del gas o allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'acqua, di cavi elettrici o di altri oggetti. dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.  Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il 26 trattamento del legname (cromato, protezione per

ITALIANO it legno). Materiale contenente amianto deve essere Il diametro del gambo dell'utensile deve lavorato esclusivamente da personale corrispondere esattamente al foro di specializzato. bloccaggio della pinza di serraggio (1)! - Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione Con le mole a gambo la lunghezza del gambo delle polveri. aperta massima ammessa l0, prescritta dal - Provvedere ad una buona aerazione del posto di produttore, non deve essere superata! lavoro. - Si consiglia di indossare una mascherina  protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i materiali da lavorare. I materiali che durante la lavorazione producono lo delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (come ad es. l'amianto) non devono essere lavorati. Applicare l'utensile con tutta la sua lunghezza del Accertarsi che, in presenza di polvere durante gambo nella pinza di serraggio (1). l'esecuzione di lavori, le aperture di ventilazione Arrestare l'alberino. (Nella G 500, GE 700 Basic con siano libere. Nel caso in cui sia necessario elimi- la chiave fissa di 13 mm fornita in dotazione. Nelle nare la polvere, scollegare in primo luogo l'utensile GE 700, GE 900 Plus spingendo il bloccaggio elettrico dalla rete di alimentazione elettrica  dell'alberino verso il basso (6)) (utilizzare oggetti non metallici) ed evitare di danneggiare i componenti interni. Stringere saldamente il dado della pinza portautensile (2) con la chiave fissa di 19 mm. Utensili danneggiati, ovalizzati e/o vibranti non devono essere utilizzati. Se nella pinza portautensile non è inserito nessun utensile, non stringere la pinza con la chiave bensì avvitarla solo con le mani! 5. Vista complessiva 7.3 Attivazione/disattivazione Vedi pagina 2. Mettere dapprima in funzione la macchina, 1 Pinza portautensili quindi avvicinare l'utensile al pezzo in lavora- 2 Dado pinza portautensili zione. 3 Commutatore a cursore Evitare l'avviamento accidentale: disinserire 4 Rotella di regolazione per l'impostazione del sempre la macchina quando la spina viene numero di giri* staccata dalla presa oppure se si è verificata 5 Impugnatura* un'interruzione di corrente. 6 Bloccaggio dell'alberino* Con il funzionamento continuo, la macchina *dipendente dalla dotazione resta in funzione anche se viene liberata dalla presa. Pertanto, tenere sempre saldamente l'appa- 6. Messa in funzione recchio con entrambe le mani afferrandolo per le impugnature previste, assumere una posizione sicura e concentrarsi durante il lavoro. Prima della messa in funzione verificare che la tensione di alimentazione elettrica disponibile Accensione: spingere in avanti l'interruttore a corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta cursore (3). Per accenderlo a regime continua- del modello. tivo, premerlo poi in basso fino all'innesto in posizione. 7. Utilizzo Spegnimento: premere sull'estremità posteriore dell'interruttore a cursore (3) e rilasciare. 7.1 Pinze portautensili 7.4 Regolazione del numero di giri (in Il diametro del gambo dell'utensile deve funzione dell'equipaggiamento) corrispondere esattamente al foro di GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: bloccaggio della pinza di serraggio (1)! Il numero di giri può essere preselezionato sulla Sono disponibili pinze portautensili per i diversi rotella di regolazione (4) e quindi esso può essere diametri del gambo degli utensili. modificato in modo continuo. Vedere il capitolo "Accessori". Per il numero di giri vedere la tabella a pagina 3. 7.2 Applicazione degli utensili 7.5 Avvertenze per il lavoro Staccare la spina elettrica dalla presa!  Levigatura: Esercitare con la macchina una pressione uniforme Utilizzare solo gli utensili che sono adatti per il e spostarsi avanti e indietro sulla superficie in modo numero di giri a vuoto della vostra macchina! che l'utensile montato non si surriscaldi eccessiva- Vedere i dati tecnici. mente. 27

it ITALIANO Troncatura: Durante i lavori di troncatura lavorare 11. Dati tecnici sempre a rotazione invertita (vedere figura). In caso contrario sussiste il Spiegazioni dei dati riportati a pag. 3. Ci riserviamo pericolo che la macchina possa fuoriu- il diritto di effettuare modifiche per conformarci allo scire in modo incontrollato dal taglio stato della tecnica. che si sta eseguendo. Procedere con un avanza- S = Arresto dell'albero per una facile  mento regolare, adeguato al materiale in lavora- sostituzione della punta zione. Non angolare il disco, non esercitare pres- n = Numero di giri a vuoto  sione, non oscillare. (numero massimo di giri) n1 = Numero di giri sotto carico Levigatura con carta vetrata: P1 = Assorbimento di potenza nominale Esercitare con la macchina una pressione uniforme P2 = Potenza erogata e spostarsi avanti e indietro sulla superficie in modo I120 V = Corrente con 120 V che l'utensile montato non si surriscaldi eccessiva- Dmax = Diametro massimo dei dischi  mente. di smerigliatura d = Foro di bloccaggio della pinza 8. Accessori portautensile m = Peso senza cavo di alimentazione Utilizzare esclusivamente accessori originali Valore complessivo delle vibrazioni (somma Metabo. vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la A Pinze di serraggio (compreso dado) norma EN 60745: Ø 3 mm = 6.31947 ah, SG = Valore delle emissioni vibrazioni  Ø 1/8“ = 6.31948 (levigatura superficiale) Ø 6 mm = 6.31945 Kh,SG = Incertezza (vibrazioni) Ø 1/4“ = 6.31949 Ø 8 mm = 6.31946 Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misura- B Morsa 6.27354 per fissare durante il lavoro con zione conforme alla norma EN 60745 e può essere alberi flessibili (stringere la vite di serraggio),  utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici. e in più: Lo stesso è idoneo anche per una valutazione C Staffa di serraggio 6.27107 per un fissaggio temporanea della sollecitazione da vibrazioni. sicuro sul banco di lavoro (stringere la vite di serraggio). Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora D Il programma completo degli accessori è dispo- l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri nibile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo principale. impieghi, con accessori differenti oppure con manu- tenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la 9. Riparazione sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Le eventuali riparazioni degli elettroutensili Per una valutazione precisa della sollecitazione da devono essere eseguite esclusivamente da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi tecnici / elettricisti specializzati! in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di senza però essere utilizzato. Questo può ridurre riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito l'intero periodo di tempo operativo. www.metabo.com. Adottare misure di sicurezza supplementari per Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, scaricati dal sito www.metabo.com. come ad esempio: manutenzione dell'utensile elet- trico e degli accessori, mani calde, organizzazione 10. Tutela dell'ambiente dello svolgimento del lavoro. Livello sonoro classe A tipico: Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- LpA = Livello di pressione acustica mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili LWA = Livello di potenza acustica fuori servizio, confezioni ed accessori. KpA/WA = Incertezza (livello sonoro) Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili Durante il lavoro è possibile che venga superato il elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la livello di rumorosità di 80 dB(A). Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili Indossare protezioni acustiche. elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili elet- trici usati devono essere smaltiti separatamente e Valori rilevati secondo NE 60745. sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compati- Macchina in classe di protezione II bile. ~ Corrente alternata I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze  28 (in funzione dei rispettivi standard validi).

ESPAÑOL es Manual original siguientes, pueden producirse descargas  1. Declaración de conformidad eléctricas, fuego y lesiones graves. Manifestamos bajo nuestra exclusiva responsabi- b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada lidad que estos rectificadores cumplen con las para trabajos con cepillos de alambre ni para normas y directrices indicadas en la página 3. pulir (además, G 500, GE 700, GE 700 Basic no son apropiadas para lijar). Las aplicaciones para las que no está prevista la herramienta pueden 2. Aplicación de acuerdo a la provocar riesgos y lesiones. finalidad c) No utilice ningún accesorio que no haya sido previsto y recomendado especialmente para Las rectificadoras han sido concebidas... esta herramienta eléctrica por el fabricante. El - ... para el amolado de precisión en metales con hecho de poder montar el accesorio en la herrami- barritas de abrasivo. enta no garantiza una utilización segura. - ... para el tronzado de precisión en metales con pequeños discos tronzadores. d) El número de revoluciones autorizado de la - ... para fresar con fresas frontales de metales  herramienta de inserción debe ser al menos no ferrosos, plásticos, maderas resinosas, etc. tan alto como el número de revoluciones GE 900 Plus es además idónea para trabajar con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si los accesorios giran a una velocidad mayor que la discos abrasivos de láminas. permitida pueden romperse y salir despedidos. Los posibles daños derivados de un uso inade- cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. e) El diámetro exterior y el grosor de la herrami- enta de inserción deben corresponderse con Deben observarse las normas sobre prevención  las medidas de su herramienta eléctrica. Las de accidentes aceptados de forma general y la herramientas de inserción con medidas incorrectas información sobre seguridad incluida. no pueden apantallarse o controlarse de forma apropiada. 3. Instrucciones generales de f) Los discos de amolar, las bridas, los discos seguridad abrasivos u otros accesorios deben adaptarse con precisión al husillo de su herramienta eléc- Para su propia protección y la de su trica. Las herramientas de inserción que no se herramienta eléctrica, observe las partes adaptan con precisión al husillo de su herramienta marcadas con este símbolo. eléctrica, giran de forma irregular, vibran con mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del control. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- ciones para reducir el riesgo de  g) No utilice herramientas de inserción accidentes. dañadas. Antes de cada utilización, controle si las herramientas de inserción como los discos AVISO Lea íntegramente las indicaciones de amolar están astillados o agrietados, los de seguridad y las instrucciones. La no discos abrasivos están agrietados o muy observancia de las instrucciones de seguridad desgastados, o si los cepillos de alambre siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de incendios y/o lesiones graves. que la herramienta eléctrica o la de inserción Guarde estas instrucciones de seguridad en caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o un lugar seguro. bien utilice una herramienta de inserción sin Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, dañar. Una vez haya comprobado el estado de es imprescindible acompañarla de este docu- la herramienta de inserción y la haya colocado, mento. tanto usted como las personas que se encuen- tran en las proximidades deben colocarse 4. Instrucciones de seguridad fuera del nivel de la herramienta en movimi- ento; póngala en funcionamiento durante un especiales minuto con el número de revoluciones máximo. En la mayoría de los casos, las herrami- 4.1 Indicaciones comunes de seguridad entas de para el lijado, esmerilado con papel  inserción dañadas se rompen con esta prueba. de lija, trabajo con cepillo de alambre  h) Utilice el equipamiento personal de  y tronzado: protección. En función de la aplicación, utilice a) Esta herramienta eléctrica se usa como mascarilla protectora, protector ocular o gafas rectificadora y tronzadora (GE 900 Plus se usa protectoras. Si procede, utilice mascarilla además como lijadora). Observe todas las  antipolvo, cascos protectores para los oídos, indicaciones de seguridad, indicaciones, repre- guantes protectores o un delantal especial que sentaciones y datos suministrados con  mantiene alejadas las pequeñas partículas de la herramienta. Si no observa las indicaciones lijado y de material. Los ojos deben quedar prote- gidos de los cuerpos extraños que revolotean en el 29

es ESPAÑOL aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de amolar mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el en la pieza de trabajo, el borde del disco que se polvo que se genera con la aplicación correspon- introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y diente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido como consecuencia romperse el disco o provocar durante un período prolongado, su capacidad audi- un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia tiva puede verse afectada. el usuario o en sentido opuesto, en función del i) Compruebe que las terceras personas se sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. mantienen a una distancia de seguridad de su Debido a esto también pueden romperse los discos zona de trabajo. Toda persona que entre en la de amolar. zona de trabajo debe utilizar equipo de protec- Un contragolpe es la consecuencia de un uso ción personal. Fragmentos de la pieza de trabajo inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. o herramienta de inserción rotas pueden salir Se puede evitar tomando las medidas apropiadas disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera de la como las que se describen a continuación. zona directa de trabajo. a) Sujete bien la herramienta eléctrica y j) Sujete la herramienta sólo por las superficies mantenga el cuerpo y los brazos en una  de la empuñadura aisladas eléctricamente posición en la que pueda absorber la fuerza del cuando realice trabajos en los que la herrami- contragolpe. Utilice siempre la empuñadura enta de inserción pudiera encontrar conduc- adicional, si dispone de ella, para tener el ciones eléctricas ocultas o el propio cable del máximo control posible sobre la fuerza de aparato. El contacto con un cable eléctrico puede contragolpe o el momento de reacción al conducir la tensión a través de las partes metálicas accionar la herramienta hasta plena marcha.  de la herramienta, y causar una descarga eléctrica. El usuario puede dominar la fuerza de contragolpe k) Mantenga el cable de alimentación lejos de y de reacción con las medidas de precaución  las herramientas de inserción en movimiento. apropiadas. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de b) Nunca coloque la mano cerca de la herrami- alimentación puede cortarse o engancharse y su enta de inserción en movimiento. En caso de mano o su brazo pueden terminar en la herramienta contragolpe, la herramienta de inserción puede de inserción en movimiento. colocarse sobre su mano. I) Nunca deposite la herramienta eléctrica c) Evite colocar su cuerpo en la zona en la que antes de que la herramienta de inserción se se colocaría la herramienta eléctrica en caso haya detenido por completo. La herramienta de de contragolpe. El contragolpe propulsa la herra- inserción en movimiento puede entrar en contacto mienta eléctrica en la dirección contraria a la del con la superficie sobre la que se ha depositado, lo movimiento del disco de amolar en el punto de que puede provocar una pérdida de control sobre la bloqueo. herramienta eléctrica. d) Trabaje con especial cuidado en el área de m) No deje la herramienta eléctrica en marcha esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las mientras la transporta. Las prendas podrían herramientas de inserción reboten en la pieza engancharse involuntariamente en la herramienta de trabajo y se atasquen. La herramienta de de inserción en movimiento y la herramienta podría inserción en movimiento tiende a atascarse en las perforar su cuerpo. esquinas, los bordes afilados o cuando rebota. Esto n) Limpie regularmente la ranura de ventilación provoca una pérdida de control o un contragolpe. de su herramienta eléctrica. El ventilador del e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra motor introduce polvo en la carcasa y una fuerte dentadas. Dichas herramientas de inserción acumulación de polvo de metal puede provocar provocan con frecuencia contragolpes o la pérdida peligros eléctricos. de control sobre la herramienta eléctrica. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden 4.3 Indicaciones de seguridad especiales inflamar dichos materiales. para el lijado y el tronzado: p) No utilice ninguna herramienta de inserción a) Utilice siempre las muelas abrasivas  que precise refrigeración líquida. La utilización autorizadas para su herramienta eléctrica y la de agua u otros refrigerantes líquidos puede cubierta protectora prevista para ellas. Las provocar una descarga eléctrica. muelas abrasivas que no están previstas para  la herramienta eléctrica no pueden apantallarse  de forma correcta y son inseguras. 4.2 Contragolpe y las indicaciones de segu- ridad correspondientes b) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse Un contragolpe es la reacción repentina que tiene para las aplicaciones recomendadas. P. ej., lugar cuando una herramienta de inserción en nunca lije con la superficie lateral de un disco movimiento (como un disco de amolar, un disco de tronzar. Los discos de tronzar son apropiados abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o para el recorte de material con el borde del disco. bloquea. Este bloqueo provoca una brusca parada La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas de la herramienta de inserción. Esto provoca la abrasivas puede romperlas. aceleración de la herramienta eléctrica sin control c) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar en sentido contrario al de giro de la herramienta de del tamaño y la forma correctos para el disco inserción en el punto de bloqueo. de amolar seleccionado. Las bridas apropiadas 30

ESPAÑOL es soportan el disco de amolar y reducen así el riesgo 4.6 Otras indicaciones de seguridad: de la rotura del disco. Las bridas para los discos de ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas tronzar se diferencian de las bridas para otros protectoras. discos de amolar. d) No utilice discos de amolar desgastados por Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen herramientas eléctricas más grandes. Los con el material abrasivo y se requiere su utilización. discos de amolar para herramientas eléctricas más grandes no están diseñados para el alto número de Observe las indicaciones del fabricante de la  revoluciones de las herramientas más pequeñas y herramienta o del accesorio. Proteja los discos  pueden romperse. de grasa y golpes. Los materiales abrasivos deben almacenarse y 4.4 Otras indicaciones de seguridad  manipularse cuidadosamente siguiendo las instruc- especiales para el tronzado: ciones del fabricante. a) Evite el bloqueo del disco de tronzar o una Nunca utilice discos de tronzar para desbastar.  presión excesiva. No realice cortes demasiado Los discos de tronzar no deben someterse a profundos. La sobrecarga del disco de tronzar presión lateral. aumenta su solicitación y la posibilidad de atascos La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y o bloqueos y de este modo, la posibilidad de un estar asegurada para evitar que se deslice, p.ej., contragolpe o la rotura de una muela abrasiva. con ayuda de dispositivos de sujeción. Las piezas b) Evite el área situada delante y detrás del de trabajo grandes deben tener suficiente apoyo. disco de tronzar en movimiento. Cuando mueve Accione el bloqueo del husillo (6) solamente con el el disco de tronzar en la pieza de trabajo en  motor parado. (GE 700, GE 900 Plus) dirección opuesta a usted, si se produce un  contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir ¡No tocar la herramienta en rotación! La máquina disparada hacia usted con el disco en movimiento. debe estar siempre detenida para eliminar virutas y similares. c) En el caso de que el disco de tronzar se atasque o que decida interrumpir el trabajo, Antes de su utilización, vigile que el material  desconecte la herramienta y sujétela hasta que abrasivo esté correctamente instalado y sujeto,  el disco se haya detenido. Nunca intente y deje que la herramienta marche en vacío unos  extraer el disco de tronzar aún en movimiento 30 segundos en un lugar seguro, deténgala  del corte ya que puede producirse un contra- inmediatamente si aparecen vibraciones de  golpe. Determine la causa del atasco y solució- consideración o si determina la aparición de otras nela. irregularidades. Si esto ocurriera, examine la máquina para localizar el origen. d) No vuelva a conectar la herramienta eléc- trica mientras se encuentre en la pieza de Cuide que las chispas generadas al utilizar la trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el pistola no entrañen ningún peligro, p. ej. que no número total de revoluciones antes de conti- alcancen al usuario, otras personas o sustancias nuar el corte con cuidado. De otro modo puede  inflamables. Las zonas peligrosas se deben cubrir atascarse el disco, saltar de la pieza de trabajo  con mantas de difícil inflamación. Tenga un extintor o provocar un contragolpe. adecuado al alcance cuando trabaje cerca de zonas peligrosas. e) Apoye los tableros o las piezas de trabajo grandes para evitar el riesgo de un contragolpe El polvo procedente de algunos materiales, como la al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de pintura con plomo o algunos tipos de madera, trabajo grandes pueden doblarse por su propio minerales y metales, puede ser perjudicial para la peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por salud. Tocar o respirar el polvo puede causar ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo reacciones alérgicas y/o enfermedades tiempo en el borde. respiratorias al usuario o a las personas próximas  a él.  f) Preste especial atención a los "cortes sobre Algunas maderas, como la madera de roble o de conductos" en las paredes existentes u otras haya, producen un polvo que podría ser zonas que no pueden verse. El disco de tronzar cancerígeno, especialmente en combinación con que se introduce puede provocar un contragolpe al otros aditivos para el tratamiento de madera realizar cortes en los conductos de agua o gas, (cromato, conservante para madera). Sólo cables eléctricos u otros objetos. personal especializado debe trabajar el material con contenido de asbesto. 4.5 Indicaciones de seguridad particulares - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. referentes al lijado (lijado sólo con - Ventile su lugar de trabajo. GE 900 Plus): - Se recomienda utilizar una máscara de protección a) No utilice hojas lijadoras excesivamente contra el polvo con clase de filtro P2. grandes, siga las indicaciones del fabricante Preste atención a la normativa vigente en su país sobre el tamaño de las hojas. Si las hojas lija- respecto al material que se va a trabajar. doras sobrepasan el disco abrasivo pueden  No pueden trabajarse materiales que produzcan producirse lesiones, así como el bloqueo o rasgado polvo o vapores perjudiciales para la salud  de las hojas o un contragolpe. (p. ej. asbesto). 31

es ESPAÑOL Asegúrese de que los respiraderos estén abiertos Pare el husillo. (En G 500, GE 700 Basic con la llave cuando trabaje en condiciones en las que se de boca de 13 mm incluida. En GE 700,  genere mucho polvo. En caso de que sea necesario GE 900 Plus apretando hacia abajo el bloqueo del eliminar el polvo, desconecte primero la herrami- husillo (6)) enta eléctrica de la red de suministro de corriente Apriete las tuercas de las pinzas de sujeción (2) con (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las la llave de boca de 19 mm. piezas internas. Si no hay ninguna herramienta insertada en la No deben utilizarse las herramientas que estén pinza de sujeción, no apriete la pinza con la dañadas, descentradas o que vibren. llave, sino enrósquela con la mano. 5. Descripción general 7.3 Conexión y desconexión Conecte en primer lugar la herramienta de Véase la página 2. inserción y, a continuación acérquela a la pieza 1 Pinza de sujeción de trabajo. 2 Tuercas de las pinzas de sujeción Evite que la herramienta se ponga en funcion- 3 Relé neumático amiento de forma involuntaria: desconéctela 4 Rueda corredera para el ajuste del número  siempre cuando saque el enchufe de la toma de de revoluciones* corriente o cuando se haya producido un corte de 5 Empuñadura de sujeción corriente. 6 Bloqueo del husillo* En la posición de funcionamiento continuado, *según equipamiento la herramienta seguirá funcionando en caso de pérdida del control debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras siempre 6. Puesta en marcha con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar sin distraerse. Antes de la puesta en marcha compruebe que Conexión: desplace el relé neumático (3) hacia la tensión y la frecuencia de la red indicadas delante. Para un funcionamiento conti- en la placa de identificación corresponden a las de la fuente de energía. nuado, moverlo hacia abajo, hasta que encaje. Desconexión: presione sobre el extremo posterior 7. Manejo del relé neumático (3) y vuelva a soltarlo. 7.1 Pinzas de sujeción 7.4 Ajuste del número de revoluciones El diámetro del vástago de la herramienta (según equipamiento) debe corresponderse exactamente con el GE 700 Basic,GE 700, GE 900 Plus: orificio de sujeción de la pinza (1). El número de revoluciones puede preseleccionarse Hay pinzas de sujeción para diferentes diámetros y modificarse sin escalones en la rueda corredera de vástago. (4). Véase capítulo Accesorios. Para los números de revoluciones, véase la tabla en la página 3. 7.2 Inserción de las herramientas Saque el enchufe de la toma de corriente.  7.5 Indicaciones de funcionamiento Lijado: Utilice solamente las herramientas adecuadas Presione la herramienta con fuerza moderada y al número de revoluciones de la marcha en desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, vacío de su máquina. Véase Especificaciones para que la superficie de la pieza de trabajo no se Técnicas. caliente en exceso. El diámetro del vástago de la herramienta Tronzado: debe corresponderse exactamente con el Para tronzar trabaje siempre en orificio de sujeción de la pinza (1). contrarrotación (véase la imagen). De lo contrario existe el riesgo de que la Con muelas, no debe rebasarse la longitud herramienta salte de forma descontro- saliente del vástago máxima autorizada lada de la hendidura de corte. Trabaje indicada por el fabricante l0. con un avance moderado, adaptado al material que está tratando. No ladee, presione ni haga oscilar la herramienta. Esmerilado con papel de lija: Presione la herramienta con fuerza moderada y lo desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se caliente en exceso. Inserte la herramienta con toda la longitud del vástago en la pinza de sujeción (1). 32

ESPAÑOL es Valor total de vibraciones (suma de vectores de las 8. Accesorios tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, SG = Valor de emisión de vibraciones Use únicamente accesorios Metabo originales. (lijado de superficies) A Pinza portapieza (incluye tuerca) Kh,SG = Inseguridad (vibración) Ø 3 mm = 6.31947 El nivel de vibración que se especifica en las Ø 1/8“ = 6.31948 instrucciones se ha medido conforme al protocolo Ø 6 mm = 6.31945 de medición establecido en la norma EN 60745 y Ø 1/4“ = 6.31949 puede utilizarse para comparar distintas herrami- Ø 8 mm = 6.31946 entas eléctricas. También es útil para realizar un B Dispositivo fijador 6.27354 para fijar objetos  análisis provisional de la carga de vibraciones. al trabajar con eje de torsión (ajustar tornillo El nivel de vibración indicado es específico para las fijador), para ello: aplicaciones principales de la herramienta eléc- C Percha de tensado 6.27107 para la fijación trica. El nivel de vibración puede, no obstante, regi- segura en la mesa de trabajo (fijar tornillo strar variaciones si la herramienta eléctrica se tensor). emplea para otras aplicaciones, con herramientas D Programa completo de accesorios disponible de inserción distintas o si se ha efectuado un en www.metabo.com o en el catálogo principal. mantenimiento de la herramienta insuficiente.  En estos casos, la carga de vibraciones podría 9. Reparación aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Las reparaciones de herramientas eléctricas A fin de obtener un análisis preciso de la carga de deben estar a cargo exclusivamente de vibraciones también debe tenerse en cuenta los técnicos electricistas especializados. períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período a su representante de Metabo. En la página de tiempo. www.metabo.com encontrará las direcciones  necesarias. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, En la página web www.metabo.com puede como por ejemplo: mantenimiento de herramientas descargar listas de repuestos. eléctricas y herramientas de inserción, manos  calientes, organización de los procesos de trabajo. 10. Protección ecológica Niveles acústicos típicos compensados A: Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales LpA = Nivel de intensidad acústica relativas a la gestión ecológica de los residuos y al LWA = Nivel de potencia acústica reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios KpA/WA = Inseguridad (nivel acústico) usados. Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los Sólo para países de la UE: No tire las  80 dB(A). herramientas eléctricas a la basura. Según la ¡Utilice auriculares protectores! directiva europea 2002/96/CE sobre  residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y Valores de medición establecidos de acuerdo  aplicable por ley en cada país, las herramientas con EN 60745. eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde Máquina de la clase de seguridad II con el medio ambiente. ~ Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí indicadas se 11. Especificaciones técnicas entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. S = Bloqueo del husillo para un cambio fácil de herramienta n = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) n1 = Número de revoluciones bajo carga P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada I120 V = Corriente a 120 V Dmáx = Diámetro máximo del disco de amolar d = Orificio de la pinza de sujeción m = Peso sin cable a la red 33

pt PORTUGUÊS Manual original b) Esta ferramenta eléctrica não é destinada 1. Declaração de conformidade para operações com escovas metálicas e para polimentos (G 500, GE 700, GE 700 Basic Declaramos, sob nossa responsabilidade, que também não destinadas para lixar com folha  estas rectificadoras a direito estão de acordo com de lixa). As utilizações, para as quais a ferramenta as normas e directrizes referidas na página 3. eléctrica não é destinada, podem causar riscos  e ferimentos. 2. Utilização autorizada c) Jamais utilize acessórios não previstos e não recomendados pelo fabricante em parti- As rectificadoras a direito são destinadas para... cular para esta ferramenta eléctrica. A possibili- - ... operações de lixamento fino com pontas  dade de montar os acessórios na sua ferramenta  abrasivas em metais; eléctrica, não garante uma utilização segura. - ... operações de corte fino com discos de corte d) As rotações admissíveis do acessório  pequenos em metais; - ... fresar com fresas de tupia com haste em metais acoplável deve corresponder ao mínimo às rotações máximas indicadas sobre a ferra- não-ferrosos, plásticos, madeira dura etc. menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação GE 900 Plus ainda destinada principalmente para do que admissível, podem quebrar e ser lançados operações com rodas abrasivas lamelares. ao redor. O utilizador é inteiramente responsável por qual- e) O diâmetro exterior e a espessura do  quer dano que seja fruto de um uso indevido. acessório acoplável devem corresponder com Deve sempre cumprir-se todas as regulamenta- as indicações de medição da sua ferramenta ções aplicáveis à prevenção de acidentes, assim eléctrica. Os acessórios acopláveis com dimen- como as indicações sobre segurança que aqui se sões erradas não podem ser suficientemente prote- incluem. gidos ou controlados. f) Discos abrasivos, flanges, pratos de lixar ou 3. Recomendações gerais de demais acessórios devem precisamente segurança encaixar sobre o veio rectificador da sua ferra- menta eléctrica. Acessórios acopláveis, que não Para sua própria protecção e para encaixam com precisão sobre o veio rectificador da proteger a sua ferramenta eléctrica , ferramenta eléctrica, rodam de forma irregular, cumpra muito em especial todas as refe- vibram fortemente e podem levar à perda de rências marcadas com este símbolo! controle. AVISO – Ler as Instruções de Serviço para g) Não utilize acessórios acopláveis danifi- reduzir um risco de ferimentos e lesões. cados. Antes de cada utilização, controle os acessórios acopláveis e os discos abrasivos quanto a fragmentações e rachaduras; os AVISO Leia todas as indicações de segu- pratos de lixar quanto a rachaduras, dete- rança e instruções. A um descuido no riorações ou fortes desgastes; e as escovas  cumprimento das indicações de segurança e das de arame de aço quanto a arames soltos ou instruções podem haver choque eléctrico, incêndio quebrados. Aquando a ferramenta eléctrica ou e/ou graves lesões o acessório acoplável cair, verifique se está Guarde todas as indicações de segurança  danificado ou utilize um acessório não danifi- e instruções para futuras consultas. cado. Depois de ter controlado e montado o Quando entregar esta ferramenta eléctrica a acessório acoplável, mantenha-se, assim outros, faça-o sempre acompanhado destes  como todas as pessoas próximas, fora da área documentos. dos acessórios em rotação e deixe a ferra- menta ligada por um minuto com rotações máximas. Durante este período de teste, os  4. Notas de segurança especiais acessórios acopláveis danificados geralmente quebram. 4.1 Notas de segurança em comum para lixar, lixar com folhas de lixa, operações h) Use equipamentos de protecção pessoal. com escovas de arame de aço e cortar: Conforme aplicação, use máscara integral de protecção, protecção para os olhos ou óculos a) Esta ferramenta eléctrica é destinada para de protecção. Aquando conveniente, use sua utilização como rectificadora e máquina máscara anti-pó, protecção auditiva, luvas de com disco abrasivo de corte (GE 900 Plus protecção ou avental especial, para manter também destinada para lixar com folha de lixa). afastadas pequenas partículas de lixação e de Dê sempre atenção a todas as notas de segu- material. Proteger os olhos diante de objectos rança, instruções, representações e dados, estranhos a voar, resultantes de diversas aplica- que recebe junto com a ferramenta. Se não ções. A máscara anti-pó ou respiratória deve filtrar seguir as instruções a seguir, podem haver choque o pó a se formar durante a aplicação. Aquando eléctrico, fogo e/ou ferimentos graves. permanecer por maior tempo exposto a ruídos 34 fortes, pode perder capacidade auditiva.

PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham no local de bloqueio. Nesta ocasião, os discos uma distância segura à sua área de operação. abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica. pessoal. Peças da ferramenta ou acessórios Poderá evitar o contragolpe através de medidas de acoplados quebrados podem ser lançados e segurança adequadas, descritas a seguir. causar ferimentos ou lesões também fora da própria área de operação. a) Segure bem a ferramenta eléctrica, posi- cione-se e coloque os braços numa posição, j) Aquando executar trabalhos nos quais o na qual pode amortecer as forças de contra- acessório acoplável possa atingir condutores golpe. Utilize sempre o punho suplementar, de corrente ocultados ou o próprio cabo de caso disponível, para obter maior controle rede, segure a ferramenta apenas nas superfí- sobre forças de contragolpe ou momentos de cies isoladas do punho. O contacto com um cabo reacção na aceleração. Através de medidas de sob tensão também pode colocar peças de metal precaução adequadas, a pessoa de operação pode da ferramenta sob tensão e levar a um choque eléc- dominar as forças de contragolpe e de reacção. trico. b) Jamais coloque a sua mão próxima a aces- k) Mantenha o cabo de rede longe de acessó- sórios acopláveis em rotação. Durante um rios acopláveis em rotação. Aquando perder o contragolpe, o acessório acoplável pode deslocar- controlo sobre a ferramenta, o cabo de rede pode se por cima de sua mão. ser cortado ou agarrado, e a sua mão ou seu braço pode atingir os acessórios acopláveis em rotação. c) Evite o acesso do seu corpo à área na qual a ferramenta eléctrica é deslocada durante um I) Jamais deposite de lado a ferramenta  contragolpe. No local de bloqueio, o contragolpe eléctrica, antes da completa paralisação dos impulsa a ferramenta eléctrica na direcção acessórios acoplados. O acessório acoplado em contrária ao movimento do disco abrasivo. rotação, pode entrar em contacto com a superfície de depósito; ocasião, na qual poderá perder o d) Trabalhe com atenção dobrada na zona de controlo sobre a ferramenta eléctrica. cantos, arestas vivas etc. Evite com que os acessórios acopláveis rebatem da peça a ser m) Jamais deixe ligada a ferramenta eléctrica trabalhada e encravam. O acessório acoplável enquanto a carrega. Devido a um contacto em rotação tende a encravar no caso de cantos, acidental com o acessório em rotação, a sua roupa arestas vivas ou aquando rebate. O mesmo pode ser agarrada e a ferramenta pode furar o seu provoca a perda de controle ou um contragolpe. corpo. e) Jamais utilize lâminas de corrente ou n) Limpe as aberturas de ventilação da ferra- lâminas de serra denteadas. Estes tipos de aces- menta eléctrica em tempos regulares. A sórios acopláveis muitas vezes causam um contra- ventoinha do motor assopra o pó para dentro da golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta carcaça, e uma forte acumulação de pó de metal eléctrica. pode causar perigos eléctricos. o) Não utilize a ferramenta eléctrica próximo a 4.3 Notas de segurança especiais para lixar materiais inflamáveis. Faíscas podem acender e cortar: estes materiais. a) Utilize apenas corpos abrasivos admitidos p) Não utilize acessórios acopláveis, que para a sua ferramenta eléctrica e um resguardo necessitam de agentes de refrigeração previsto para estes corpos abrasivos. Os corpo líquidos. A utilização de água ou outros agentes de abrasivo não previstos para a ferramenta eléctrica, refrigeração líquidos pode causar um choque eléc- não podem ser suficientemente protegidos, sendo trico. inseguros. b) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados 4.2 Contragolpe e notas de segurança  para as possibilidades de aplicação recomen- correspondentes: dadas. P.ex.: jamais lixe com a superfície Contragolpe é a reacção repentina em razão a um lateral de um disco de corte. Discos de corte são acessório acoplado em rotação a prender ou determinados para a remoção de material através bloquear, tal como disco abrasivo, prato de lixar, da aresta do disco. Efeitos de força lateral sobre escova de arame de aço etc. Prender ou bloquear estes corpos abrasivos podem quebrá-los. leva a uma paragem inesperada do acessório c) Utilize apenas flanges tensores sem acoplável em rotação. Nisso, no local de bloqueio, defeitos, com devido tamanho e forma para a ferramenta eléctrica descontrolada é acelerada seu disco abrasivo seleccionado. Flanges no sentido anti-rotação do acessório acoplável. adequados apoiam o disco abrasivo e diminuem Se p.ex. um disco abrasivo prender ou bloquear na assim, o perigo de quebra do disco. Os flanges peça a trabalhar, o canto do disco abrasivo, que para discos de corte podem diferenciar-se dos mergulha na peça, pode ficar preso e com isso, flanges para outros discos abrasivos. quebrar o disco abrasivo ou causar um contra- d) Não utilize discos abrasivos desgastados de golpe. O disco abrasivo então, desloca-se em ferramentas eléctricas maiores. Os discos abra- direcção à pessoa da operação ou para longe da sivos de ferramentas eléctricas maiores não foram mesma, consoante o sentido de rotação do disco concebidos para as elevadas rotações das ferra- mentas eléctricas menores, podendo quebrar. 35

pt PORTUGUÊS 4.4 Mais notas de segurança especiais para Jamais use os discos abrasivos de corte para cortar: rebarbar! Os discos abrasivos de corte não devem a) Evite o bloquear do disco de corte ou dema- ser submetidos a uma pressão lateral. siado alta pressão. Não efectue um corte A peça a trabalhar deve ficar bem apoiada  demasiado profundo. A sobrecarga do disco de e ser protegida contra deslizes, p.ex. através de corte aumenta o seu desgaste e a tendência para dispositivos de fixação. Peças maiores tem de ser enviesar ou bloquear, e com isso a possibilidade de apoiadas suficientemente. um contragolpe ou quebra do corpo abrasivo. Accione o bloqueio do veio (6) somente quando o b) Evite a zona logo diante e após o disco de motor está parado. (GE 700, GE 900 Plus) corte em rotação. Na ocasião em que desloca o disco de corte inserido na peça para longe de si, em Não pegar na ferramenta em rotação! Remover aparas e semelhantes apenas quando a máquina caso de um contragolpe, a ferramenta eléctrica estiver parada. com o disco em rotação pode ser lançada directa- mente para cima de si. Providencie para que o meio lixador seja colocado e fixado correctamente antes da sua utilização e c) No caso em que o disco de corte encravar ou deixe funcionar a ferramenta na marcha em vazio quando interromper a operação, desligue sempre a ferramenta e mantenha-a segura, até por 30 segundos em uma posição segura; pare imediatamente quando aparecerem grandes  a paralisação total do disco. Jamais tente oscilações ou quando constatar outros defeitos. retirar um disco de corte accionado do corte, de contrário poderia suceder-se um contra- Ocorrendo esta situação, verifique a máquina para apurar a causa. golpe. Verifique e elimine a causa do encrava- mento. Certifique-se de que as faíscas produzidas durante d) Não ligue a ferramenta eléctrica enquanto se a utilização não originam nenhum perigo, p. ex. atingir o utilizador ou outras pessoas ou incendiar encontra dentro da peça a trabalhar. Deixe o substâncias inflamáveis. As áreas expostas ao disco de corte atingir a sua plena rotação antes de continuar o corte com maior cuidado. De perigo de incêndio devem ser protegidas com coberturas ignífugas. Tenha sempre um extintor contrário, o disco pode prender, saltar para fora da pronto a ser utilizado nas áreas expostas ao perigo peça ou causar um contragolpe. de incêndio. e) Apóie placas e peças grandes para  Os pós de materiais como revestimentos que minimizar o risco de um contragolpe devido a contenham chumbo, alguns tipos de madeira, um disco de corte encravado. Peças grandes minerais e metais podem ser nocivos à saúde.  podem curvar-se sob seu próprio peso. A peça tem O contacto ou a inalação de pós pode causar de ser apoiada de ambos os lados do disco, isto é, reacções alérgicas e/ou doenças das vias tanto próximo ao corte como também, à aresta. respiratórias ao operador ou a pessoas a se f) Proceda com maior cuidado no caso de encontrar nas proximidades.  "cortes de bolsa" em paredes montadas ou Determinados pós como de carvalho ou faia são outras áreas não apercebidas. O disco de corte cancerígenos, principalmente quando em contacto a penetrar, pode ocasionar um contragolpe ao com substâncias adicionais para tratamento da cortar tubagens de gás ou água, conduções madeira (cromato, substâncias para tratamento da eléctricas ou outros objectos. madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos 4.5 Indicações de segurança especiais para técnicos. lixar com folha de lixa (lixar com folha de - Assim que possível, utilize um dispositivo  lixa só com GE 900 Plus): aspirador de pó. - Providencie uma boa ventilação do local de a) Não utilize folhas de lixa demasiado operação. grandes; siga sempre as determinações do - Recomenda-se o uso de uma máscara  fabricante em relação ao tamanho da folha de respiratória com classe de filtração P2. lixa. Folhas de lixa a sobressair do prato de lixar, Siga as regulamentações válidas no seu País,  podem causar ferimentos e ocasionar bloqueios, para os materiais a serem tratados. rompimentos das folhas de lixa ou um contragolpe. Matérias que durante o tratamento geram pós ou vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não 4.6 Demais indicações de segurança: devem ser tratados. AVISO – Utilize sempre um óculos de Providencie para que durante o trabalho sob  protecção. condições de pó, as aberturas de ventilação estejam livres. Caso fique necessário, remova  Use bases de amortecimento elásticas, quando o pó; desconecte primeiramente a ferramenta  estas forem colocadas à disposição junto com o eléctrica da alimentação de rede (utilize objectos abrasivo e quando forem requeridas. não metais) e evite a danificação de componentes Observar as indicações do fabricante da ferra- internos. menta ou do acessório! Proteger os discos diante Ferramentas danificadas, não circulares resp. de graxa e impactos! vibrantes não devem ser utilizadas. Guardar e manusear os abrasivos com todo o cuidado e conforme instruções do fabricante. 36

PORTUGUÊS pt 7.3 Ligar/desligar 5. Vista geral Primeiro ligar, de seguida encostar Ver página 2. o acessório acoplável à peça. Evite o arranque involuntário: sempre desligue a 1 Pinça máquina aquando a ficha for retirada da tomada ou no 2 Porca de sujeição da pinça caso de falta de energia eléctrica. 3 Interruptor Na ligação contínua, a máquina continua a 4 Roda de ajuste para o ajuste da rotação* funcionar mesmo quando é arrancada da 5 Punho* mão. Portanto, segure a máquina sempre com 6 Bloqueio do veio* ambas as mãos nos punhos previstos, posicione- *dependente do equipamento se de forma segura e concentre-se no trabalho. Ligar: Avançar o interruptor corrediço (3) para a 6. Colocação em operação frente. Para ligação contínua, premir para baixo até o engate. Antes de ligar o cabo de alimentação verifique Desligar: Premir sobre a extremidade posterior do se a voltagem e a frequência da rede de interruptor corrediço (3) e soltar. alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. 7.4 Ajustar a rotação (dependente do equipamento) GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: 7. Utilização .A rotação pode ser pré-seleccionada na roda de ajuste (4) e alterada sem estágios. 7.1 Pinças Rotações vide tabela na página 3. O diâmetro da haste da ferramenta deve corresponder exactamente ao orifício da 7.5 Indicações sobre a operação pinça (1)! Lixar: Há pinças à disposição de diversos diâmetros da Exercer força moderada sobre a ferramenta e movi- haste. mentá-la sobre toda a superfície, para não sobrea- Vide capítulo Acessórios. quecer a superfície da peça a ser trabalhada. Cortar: 7.2 Utilização das ferramentas No caso de cortes, trabalhar sempre Puxar a ficha da tomada da rede!  na contra-rotação (veja figura). De contrário, há perigo da ferramenta Usar somente ferramentas adequadas para  soltar de forma incontrolada para fora a rotação em vazio da sua máquina! Vide do corte. Trabalhar com avanço dados técnicos. moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não prender, não exercer pressão, não oscilar. O diâmetro da haste da ferramenta deve corresponder exactamente ao orifício da Lixar com papel de lixa: pinça (1) ! Exercer força moderada sobre a ferramenta e movi- mentá-la sobre toda a superfície, para não sobrea- Em pinos rectificadores, o máximo quecer a superfície da peça a ser trabalhada. comprimento da haste l0 aberto admissível, indicado pelo fabricante, não deve ser excedido! 8. Acessórios Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. A Pinças de fixação (inclusive porca) lo Ø 3 mm = 6.31947 Ø 1/8“ = 6.31948 Ø 6 mm = 6.31945 Inserir a ferramenta com todo o comprimento da Ø 1/4“ = 6.31949 haste na pinça (1). Ø 8 mm = 6.31946 Parar o veio. (Na G 500, GE 700 Basic com a chave B Cavalete de montagem 6.27354 para a fixação de bocas de 13-mm, fornecida no equipamento. Na durante o processamento com veios flexíveis GE 700, GE 900 Plus pressionando o bloqueio do (apertar o parafuso tensor), com: veio (6) para baixo) C estribo de fixação 6.27107 para a fixação sobre Apertar bem a porca de sujeição da pinça (2) com a a bancada de trabalho (apertar o parafuso chave de bocas de 19-mm. tensor). D Programa completo de acessórios, consultar Quando não há nenhuma ferramenta inserida na pinça, não apertar a pinça com a chave, www.metabo.com ou o catálogo principal. mas sim, aparafusar manualmente! 37

pt PORTUGUÊS em que o aparelho fica desligado ou aquando 9. Reparações ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o As reparações de ferramentas eléctricas período de operação. deste tipo apenas podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Determine medidas de segurança adicionais  para proteger o operador diante das acções de Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que vibrações, como por exemplo: Manutenção da necessitem de reparos, dirija-se à Representação ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis, Metabo. Os endereços poderá encontrar sob manter quente as mãos, organização de sequên- www.metabo.com. cias de operação. Poderá descarregar as Listas de peças de repo- Valores típicos e ponderados pela escala  sição no site www.metabo.com. A para o ruído: L pA = Nível de pressão sonora 10. Protecção ao meio-ambiente LWA = Nível de energia sonora KpA/WA = Insegurança (ruído) Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de como, em relação à reciclagem de ferramentas 80 dB(A). usadas, embalagens e acessórios. Utilizar protecções auriculares. Só para países da UE: Não deitar as ferra- mentas eléctricas no lixo doméstico! De Valores medidos de acordo com a norma acordo com a directriz europeia 2002/96/CE EN 60745. sobre equipamentos eléctricos e electrónicos Ferramenta da classe de protecção II usados e na conversão ao direito nacional, as ferra- ~ Corrente alternada mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologica- Os dados técnicos indicados são tolerantes  mente correcta. (de acordo com os padrões válidos individuais). 11. Dados técnicos Esclarecimento sobre as indicações na página 3. Reserve-se o direito de proceder a alterações ao progresso tecnológico. S = Retenção do veio para uma simples  troca da ferramenta n = Rotações em vazio (rotações máximas) n1 = Rotação em carga P1 = Consumo de potência nominal P2 = Potência de saída I120 V = Corrente a 120 V Dmax = Diâmetro máximo do disco abrasivo d = Orifício da pinça m = Peso sem cabo de alimentação Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah, SG = Valor da emissão de vibrações (lixar superfícies) Kh,SG = Insegurança (vibrações) O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas eléc- tricas. O mesmo adequa-se também para uma avaliação provisória do impacto de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli- cações principais da ferramenta eléctrica. Porém, se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros fins, com outros acessórios acopláveis ou com insuficiente manutenção, o nível de vibração pode variar. O mesmo pode aumentar consideravel- mente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Para uma avaliação exacta do impacto de 38 vibrações também deverá considerar-se os tempos

SVENSKA sv Bruksanvisning i original c) Använd bara sådana tillbehör som tillver- 1. Försäkran om karen avsett för elverktyget och rekommen- överensstämmelse derar. Bara för att du kan fästa verktyget på elverk- tyget är ingen garanti för att det fungerar säkert. Vi intygar att vi tar ansvar för att raksliparna tillver- d) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika kats i enlighet med de standarder och föreskrifter högt som maxvarvtalet som anges på som anges på sidan 3. maskinen. Tillbehör som roterar med för högt varvtal kan gå sönder och delar flyga omkring. 2. Avsedd användning e) Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg Raksliparna är avsedda för... med fel dimensioner går inte att skydda eller - ... finslipning med slipstift på metall. kontrollera tillräckligt. - ... finkapning med små kapskivor på metall. - ... fräsning med pinnfräs på järnfri metall, plast, f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra hårt trä osv. tillbehör ska passa exakt på elverktygets slip- spindel. Delar som inte passar exakt på elverkty- GE 900 Plus är dessutom särskilt lämplig för arbete gets slipspindel ger obalans, kraftiga vibrationer med lamellslip. och kan få dig att tappa kontrollen. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. g) Använd aldrig trasiga verktyg. Kontrollera ej avsedd användning. verktygen före användning, t.ex. så att  Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och slipskivor inte är uppfläkta eller spräckta, de medföljande säkerhetsanvisningarna. sliprondeller inte är spräckta, slitna eller utnötta, stålborstar inte har lös eller avbruten 3. Allmänna tråd. Tappar du maskin och verktyg, kontrol- lera om något är skadat och sätt i så fall på ett säkerhetsanvisningar helt verktyg. När du kontrollerat verktyget och satt  Följ anvisningarna i textavsnitten med i det, se till att du själv och andra runtomkring den här symbolen, så förebygger du inte är inom räckhåll för roterande delar och personskador och skador på elverktyget! kör maskinern på maxvarvtal i en minut. Skadade verktyg går oftast sönder vid testet. VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är h) Använd personlig skyddsutrustning. Bero- risken mindre för skador. ende på tillämpningen, använd visir, ögon- skydd eller skyddsglasögon. Om det behövs, VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar använd dammask, hörselskydd, skyddshand- och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- skar eller skyddsförkläde som skyddar mot visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, grader och avverkat material. Skydda ögonen brand och/eller svåra skador. mot kringflygande skräp som uppstår vid använd- Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar ningsområdena. Dammask och andningsskydd ska för framtida bruk. klara att filtrera bort det damm som bildas vid Se till så att dokumentationen följer med  användning. Om du blir exponerad för buller, kan du elverktyget. få hörselskador. i) Se till att andra i närheten är på säkert 4. Särskilda avstånd från arbetsområdet. Den som är inom arbetsområdet ska bära personlig skyddsut- säkerhetsanvisningar rustning. Delar av arbetsstycke eller trasiga verktyg kan slungas iväg och orsaka personskador 4.1 Säkerhetsanvisningar för både slipning, utanför det aktuella arbetsområdet. sandpappersslipning, stålborstning och j) Håll bara maskinen i de isolerade greppen när kapning: du jobbar med verktyg som kan komma i a) Detta elverktyg ska användas som slip- och kontakt med dolda elledningar eller den egna kapmaskin (GE 900 Plus kan också användas sladden. Kontakt med strömförande ledning kan som sandpappersslip). Följ alla säkerhets- spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får anvisningar, anvisningar, illustrationer och all en stöt. information som följer med maskinen. Om du inte följer anvisningarna finns risk för elstötar, brand k) Se till så att sladden inte kommer nära rote- och/eller svåra personskador. rande delar. Tappar du kontrollen över maskinen kan sladden bli avkapad eller snos in så att din hand b) Detta elverktyg är inte lämpligt för arbete eller arm dras in i roterande delar. med stålborstar och polering (G 500, GE 700, GE 700 Basic ska dessutom inte användas till I) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän  sandpappersslipning). Använder du maskinen till roterande delar stannat helt. Roterande delar sådant som den inte är avsedd för utsätter du dig kan komma i kontakt med underlaget, så att du själv och andra för fara och risk för personskador. tappar kontrollen över elverktyget. 39

sv SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. verkning med skivkanten. Sidokrafter på en sån Kommer roterande delar emot kläderna kan de slipskiva kan ge skivbrott. haka fast och borra in sig i kroppen. c) Använd alltid oskadade flänsar med rätt n) Rengör ventilationsöppningarna på elverk- dimension och form för den skiva som du ska tyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i använda. Rätt fläns skyddar slipskivan och huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan minskar risken för skivbrott. Flänsar till kapskivor ge elstötar. skiljer sig från flänsar till andra slipskivor. o) Använd inte elverktyg i närheten av bränn- d) Använd aldrig nötta slipskivor från större bara material. Gnistor kan antända materialet. elverktyg. Större elverktygs slipskivor är inte p) Använd aldrig verktyg som kräver skär- gjorda för lika höga varvtal som mindre elverktygs och kan spricka. vätska. Vatten och andra flytande kylmedel kan ge elstötar. 4.4 Andra särskilda säkerhetsanvisningar för kapning: 4.2 Kast och motsvarande  säkerhetsanvisningar: a) Se till så att kapskivan inte nyper eller får för stor tryckkraft. Gör inte för djupa kap. Överbe- Kast är en plötslig reaktion på grund av att rote- lastar du kapskivan ökar belastningen och risken för rande delar hakar fast eller nyper, som t.ex. en  att skivan blir stukad eller nyper, vilket kan ge kast slipskiva, sliprondell, stålborste. Ihakningen eller eller skivbrott. nypet ger den roterande delen ett abrupt stopp. Det slungar elverktyget okontrollerat mot verktygets b) Undvik området framför och bakom rotationsriktning vid blockeringen. kapskivan. När du för kapskivan ifrån dig i arbets- stycket kan ett kast slunga elverktyget och den rote- Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller nyper i arbets- rande skivan rakt emot dig. stycket, kan slipskivskanten som sitter fast spräcka slipskivan eller ge ett kast. Slipskivan rör sig då mot c) Om skivan nyper eller om du avbryter eller från användaren, allt beroende på skivans arbetet, slå av maskinen och håll den stilla tills rotationsriktning vid blockeringen. Det kan även skivan stannat helt. Försök aldrig dra loss leda till skivsprängning. kapskivan ur skåran när skivan roterar, det kan Ett kast beror helt och hållet på felaktig användning ge ett kast. Hitta och åtgärda orsaken till att skivan av elverktyget. Du förhindrar det med följande nöp. försiktighetsåtgärder. d) Slå inte på elverktyget när det sitter i arbets- a) Håll fast elverktyget ordentligt och ha en stycket. Låt kapskivan varva upp till maxvarvtal kroppsställning som gör att du kan parera kast- innan du försiktigt fortsätter kapningen. Annars rekylen med armarna. Använd alltid stödhand- kan skivan haka i, hoppa ur arbetsstycket eller ge taget när det är på, så att du får så stor kontroll ett kast. som möjligt över kast och reaktioner vid drift. e) Palla upp plattor eller stora arbetsstycken, Med rätt åtgärder kan du som användare behärska så minskar risken för kast på grund av att kaps- kastrekyler och motriktade krafter. kivan nyper. Stora arbetsstycken kan böja sig av b) Håll aldrig handen nära roterande delar. sin egen vikt. Palla upp arbetsstycket på båda sidor, Verktyget kan röra sig över handen om du får ett både vid kapstället och kanten. kast. f) Var extra försiktig när du "instickskapar" i c) Stå inte med kroppen i den riktning som befintliga väggar eller andra ställen utan insyn. elverktyget rör sig om det får ett kast. Kastet Kapskivan kan vid insticket gå i gas-, vatten- eller slungar elverktyget i motsatt riktning mot slipski- elledningar eller andra föremål som kan ge kast. vans rotationsriktning vid blockeringen. d) Var extra försiktig i närheten av hörn, skarpa 4.5 Särskilda säkerhetsanvisningar för  kanter osv. Se till så att verktyget inte studsar sandpappersslipning (endast med mot arbetsstycket och nyper. Roterande delar GE 900 Plus): har lätt att nypa om de studsar vid hörn och skarpa a) Använd inte överdimensionerade slip- kanter. Det kan få dig att tappa kontrollen eller ge papper, utan följ tillverkarens anvisningar om kast. slippappersmått. Slippapper som sticker utanför sliprondellen kan ge personskador, få rondellen att e) Använd aldrig sågkedjor eller tandade nypa, riva sönder slippappret eller ge kast. sågklingor. Sådana verktyg ger ofta kast eller får dig att förlora kontrollen över elverktyget. 4.6 Övriga säkerhetsanvisningar: 4.3 Särskilda säkerhetsanvisningar  VARNING! – Använd alltid skyddsglasögon. för slipning och kapning:  a) Använd bara sprängskydd och slipskivor som är godkända för elverktyget. Slipskivor som Använd elastiska mellanlägg om de följer med som inte är avsedda för elverktyget går inte att skärma av en nödvändig del av slipmediet. tillräckligt och ger osäkert skydd. Följ verktygs- och tillbehörstillverkarens anvis- b) Slipskivorna får bara användas för avsedd ningar! Skydda slipskivorna mot fett och slag! användning. t.ex.: Slipa aldrig sidoytor med en Förvara och hantera slipskivorna helt enligt  kapskiva. Kapskivor är avsedda för materialav- tillverkarens anvisningar. 40

SVENSKA sv Använd aldrig kapslipskivor till grovbearbetning! Kapslipskivor tål inte tryck i sidled. 6. Driftstart Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte Kontrollera före driftstart att angiven spänning glider, t.ex. med spänntving. Palla upp stora arbets- och frekvens på märkskylten överensstämmer stycken ordentligt. med nätspänningen och nätfrekvensen. Spindellåset (6) får bara användas när motorn står stilla. (GE 700, GE 900 Plus) 7. Användning Ta inte med händerna i roterande verktyg! Ta endast bort spån och liknande när maskinen står 7.1 Spännhylsor stilla. Verktygets skaftdiameter måste motsvara Se till att slipmedlet monteras korrekt och sitter spännhylsans (1) spänndiameter exakt! stadigt , och låt verktyget gå i tomgång i cirka  Det finns spännhylsor för olika skaftdiameter. 30 sekunder i en säker position, stanna verktyget omedelbart om det uppstår starka vibrationer eller Se kapitlet Tillbehör. andra brister. Kontrollera maskinen och försök att hitta orsaken om detta läge uppstår. 7.2 Placering av verktyg Tillse att gnistor som uppstår under arbetet inte Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. orsakar faror, t.ex. för användaren eller andra personer, eller att lättantändliga ämnen börjar Använd bara verktyg som är avsedda för brinna. Riskområden skall skyddas med svåran- maskinens tomgångsvarvtal! Se Tekniska tändliga täcken. Lämpligt släckmedel ska finnas i data. områden som kan utsättas för brandrisk. Verktygets skaftdiameter måste motsvara Damm från material som blyfärg, vissa träslag, spännhylsans (1) spänndiameter exakt! mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt När slipstift används får den av tillverkaren eller inandning av dammet kan ge användaren eller angivna tillåtna öppna skaftlängden l0 inte personer i närheten allergiska reaktioner och/eller överskridas! luftvägsproblem.  En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med  tillsatser för träbearbetning (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara fackman bearbeta. lo - Använd helst dammutsug. - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. Sätt in verktyget med hela skaftlängden i - Vi rekommenderar att du använder andnings- spännhylsan (1). skydd med filterklass P2. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter Stoppa spindeln. (För G 500, GE 700 Basic med för materialet du ska bearbeta. den medföljande skruvnyckeln på 13 mm. För  GE 700 och GE 900 Plus genom att trycka ner Material som vid bearbetning avger hälsofarligt spindellåset (6)) damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. Dra fast spännhylsemuttern (2) med skruvnyckeln Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid på 19 mm. arbete i dammig miljö. Om det blir nödvändigt att avlägsna dammet, skall elverktyget först skiljas från När inget verktyg är placerat i spännhylsan elnätet (använd ej metalliska föremål) och undvik att ska inte spännhylsan dras fast med nyckeln skada inre delar. utan skruvas på för hand! Skadade, ej runda eller vibrerande verktyg får ej användas. 7.3 Start/stopp Slå på maskinen först, lägg sedan an verktyget mot arbetsstycket. 5. Översikt Undvik oavsiktliga starter: slå alltid av ström- Se sidan 2. brytaren när du drar ut kontakten ur uttaget eller om strömmen bryts. 1 Spännhylsor 2 Spännhylsmutter Vid kontinuerlig drift fortsätter maskinen att gå om du tappar den. Håll alltid maskinen med 3 skjutbrytare båda händerna i handtagen, stå stadigt och 4 Ställratt för varvtal* koncentrera dig på arbetet. 5 Stödhandtag* Slå PÅ: Skjut skjutreglaget (3) framåt. Tippa ned 6 Spindellås* den tills den snäpper fast vid kontinuerlig *utrustningsberoende användning. Slå AV: Tryck på bakkanten av skjutreglaget (3) och släpp. 41

sv SVENSKA 7.4 Ställ in varvtal (beroende på utrustning) GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: 11. Tekniska data Varvtale kan ställas in i förväg och ändras steglöst Förklaringar till uppgifterna på sida 3 . Förbehåll för med hjälp av inställningshjulet (4). ändringar p.g.a. tekniska förbättringar. Varvtalen återges i tabellen på sidan 3. S = Spindelarretering för enkelt  verktygsbyte 7.5 Arbetsanvisningar n = Varvtal obelastad (maxvarvtal) Slipa: n1 = Varvtal vid belastning P1 = Nominell effektförbrukning Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och P2 = Avgiven effekt tillbaka över ytan, så att arbetsstycksytan inte blir för het. I120 V = Ström med 120 V Dmax = Maximal slipskivediameter Kapslipning: d = Spännhylsans spänndiameter Jobba alltid mot rotationsriktningen vid m = Vikt utan nätsladd kapning, se bild. Annars finns det risk Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) att maskinen hoppar ut okontrollerat ur beräknad enligt EN 60745: skåran. Jobba med lagom matning ah, SG = Vibrationsemissionsvärde (ytslipning) som är anpassad till materialet du Kh,SG = Onoggrannhet (vibrationer) bearbetar. Kanta inte, tryck inte, sväng inte. Sandpappersslipning: De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 tillbaka över ytan, så att arbetsstycksytan inte blir för och går att använda för att jämföra elverktyg med het. varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen. 8. Tillbehör Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrationsnivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra Använd bara Metabo originaltillbehör. användningsområden, med andra verktyg eller otill- A Spännhylsor (med mutter) räckligt underhåll. Det kan öka vibrationsbelast- Ø 3 mm = 6.31947 ningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Ø 1/8” = 6.31948 Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- Ø 6 mm = 6.31945 Ø 1/4” = 6.31949 belastningen, bör du även ta med tiden maskinen är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det Ø 8 mm = 6.31946 kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under B Spännbock 6.27354 för fixering vid arbeten hela arbetsintervallet. med flexibel axel (dra åt spännskruven), se: C Spännbyglar 6.27107 för säker fixering på Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda arbetsbordet (dra åt spännskruven). användaren från vibrationspåverkan som t.ex.: D Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på Underhåll av elverktyg och verktyg, handvärmning, organiserade arbetsmetoder. www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Typisk A-viktad ljudnivå: 9. Reparation LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektsnivå Elverktyg får bara repareras av behörig KpA/WA = Onoggrannhet (ljudnivå) elektriker! Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar Använd hörselskydd! du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Du kan hämta reservdelslistor på Maskinen har skyddsklass II www.metabo.com. ~ Växelström 10. Miljöskydd I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande toleranser (motsvarande respektive gällande  standard). Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 42

SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet c) Älä käytä sellaisia lisätarvikkeita, joita 1. Vaatimustenmukaisuus valmistaja ei ole nimenomaan tarkoittanut ja vakuutus suositellut tälle sähkötyökalulle. Vain se että pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluun Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä suora- ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. hiomakoneet ovat sivulla 3 mainittujen standardien d) Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun täytyy ja määräysten mukaisia. olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. Lisätarvikkeet, 2. Määräysten mukainen käyttö jotka pyörivät sallittua nopeammin, voivat rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä. Suorahiomakoneet on tarkoitettu... e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja - ... metallien hienohiontaan hiomapuikoilla. vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun  - ... metalliosien tarkkaan katkaisuun pienillä  mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei katkaisulaikoilla. voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. - ... kirjometallien, muovien, kovan puun yms. jyrsintään jyrsinterillä. f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten tai muiden lisätarvikkeiden täytyy sopia tarkal- GE 900 Plus soveltuu lisäksi erityisen hyvin  lamellilaikoilla hiontaan. leen sähkötyökalun hiomakaralle. Käyttötarvik- keet, jotka eivät sovi tarkalleen sähkötyökalun Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta hiomakaralle, pyörivät epätasaisesti, tärisevät erit- käytöstä johtuvista vaurioista. täin voimakkaasti ja voivat aiheuttaa koneen Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana t hallinnan menetyksen. oimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. g) Älä käytä vaurioituneita käyttötarvikkeita. Tarkasta käyttötarvikkeet ennen jokaista  3. Yleiset turvallisuusohjeet käyttökertaa, esim. hiomalaikat säröjen ja halkeamien varalta, hiomalautanen halkeamien Huomioi tällä symbolilla merkityt  ja kuluneisuuden varalta, teräsharjat irto- tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja naisten tai murtuneiden teräslankojen varalta.  sähkötyökaluasi! Jos sähkötyökalu tai käyttötarvike pääsee putoamaan lattialle, tarkasta se vaurioiden varalta tai vaihda tilalle vaurioitumaton käyttö- VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat tarvike. Kun olet tarkastanut käyttötarvikkeen pienennettyä loukkaantumisvaaraa. ja asentanut sen paikalleen, mene yhdessä muiden paikalla olevien ihmisten kanssa  VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja riittävän kauas pyörivästä käyttötarvikkeesta  neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen ja anna laitteen pyöriä yhden minuutin ajan noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa  maksimikierrosluvulla. Vaurioituneet käyttötar- sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. vikkeet hajoavat tavallisesti tämän testausajan Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot kuluessa. huolellisesti tulevaa käyttöä varten. h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Anna sähkötyökalu vain yhdess. Käytä sovelluksen mukaan kasvonsuojainta, silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä käyttö- kohteen mukaan hengityssuojainta, kuulon- 4. Erityiset turvallisuusohjeet suojaimia, suojakäsineitä tai erikoissuoja- essua, joka suojaa hienojakoiselta 4.1 Yhteiset turvallisuusohjeet hiontapölyltä ja materiaalihiukkasilta. Silmät laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, tulee suojata ympäriinsä sinkoutuvilta epäpuhtauk- teräsharjaukseen ja katkaisuun: silta, joita syntyy eri käyttösovelluksissa.  a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettä- Pöly- tai hengityssuojainmaskien täytyy suodattaa väksi hiomakoneena ja katkaisuhiomakoneena käytön yhteydessä syntyvä pöly. Voit saada  (GE 900 Plus soveltuu lisäksi käytettäväksi kuulovammoja, jos olet pitkään voimakkaan melun myös hiekkapaperilaikallisena hiomako- alaisena. neena). Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät turvalli- käyttöohjeita, kuvauksia ja tietoja, jotka saat sella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen tämän laitteen mukana. Seuraavien ohjeiden työpisteeseen tulevan täytyy käyttää henkilö- noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- kohtaisia suojavarusteita. Työkappaleesta tai iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. rikkoutuneesta käyttötarvikkeesta murtuneet palat b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu käytettäväksi voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja pyöröharjojen tai kiillotuslaikkojen kanssa  myös varsinaisen työpisteen ulkopuolella. (G 500, GE 700, GE 700 Basic eivät sovellu j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä myöskään hiekkapaperilaikalla hiontaan). kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa Käyttösovellukset, joihin tämä sähkötyökalu ei ole käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia tarkoitettu, voivat aiheuttaa vaaraa ja vammoja. sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. 43

fi SUOMI Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi pyöri- saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat vien käyttötarvikkeiden lähelle. Käyttötarvike voi tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähkö- muuten takaiskun tapahtuessa koskettaa kättäsi. isku. c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä  sähkötyökalu tempautuu takaiskun tapahtu- käyttötarvikkeista. Jos menetät laitteen hallinnan, essa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun verkkokaapeli voi katketa tai tarttua käyttötarvikkee- tempautumaan jumiutumiskohdassa hiomalaikan seen, jolloin kätesi tai käsivartesi ovat vaarassa pyörintäsuuntaa vastaan. joutua kosketuksiin pyörivän käyttövälineen d) Työskentele erityisen varovaisesti kulmien, kanssa. terävien reunojen yms. alueella. Estä käyttötar- I) Älä missään tapauksessa laita sähkötyökalua vikkeen hallitsematon kimmahtaminen ja syrjään ennen kuin sähkötyökalu on pysäh- jumiutuminen. Pyörivä käyttötarvike jumiutuu tynyt täydellisesti. Pyörivä käyttötarvike voi herkästi kulmissa, terävissä reunoissa tai kun se koskettaa säilytysalustaan, jolloin olet vaarassa kimmahtaa hallitsemattomasti. Tämä aiheuttaa menettää sähkötyökalun hallinnan. hallinnan menettämisen tai takaiskun. m) Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, kun e) Älä käytä ketju- tai hammastettua sahan- kannat sitä. Vaatteesi voivat tahattoman koske- terää. Tällaiset käyttötarvikkeet aiheuttavat tuksen yhteydessä takertua pyörivään käyttötarvik- herkästi takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan keeseen, jolloin käyttötarvike voi vahingoittaa menettämisen. kehoasi. n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot  4.3 Erityiset turvallisuusohjeet hiontaan ja säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä katkaisuun: rungon sisään, ja suurien metallipölymäärien  a) Käytä yksinomaan kyseiselle sähkötyöka- kertyminen voi aiheuttaa sähköön liittyviä vaaroja. lulle hyväksyttyä hiomatarviketta ja tälle o) Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen  hiomatarvikkeelle tarkoitettua suojusta.  materiaalien läheisyydessä. Kipinät voivat Hiomatarvikkeita, joita ei ole hyväksytty kyseiselle sytyttää tällaiset materiaalit palamaan. sähkötyökalulle, ei voida suojata riittävän hyvin ja siksi ne ovat epäturvallisia. p) Älä käytä sellaisia käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäisen jäähdytysaineen käyttöä. b) Hiomatarvikkeita saa käyttää vain suositel- Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden tuihin tarkoituksiin. Älä esimerkiksi missään käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. tapauksessa hio katkaisulaikan sivupinnan kanssa. Katkaisulaikat on tarkoitettu materiaalin hiontaan laikan reunan kanssa. Sivulta kohdistuva 4.2 Takaisku ja vastaavat turvallisuusohjeet: voima tällaiselle hiomatarvikkeelle voi rikkoa sen. Takaisku on odottamaton reaktio, joka syntyy pyörivän käyttötarvikkeen, esimerkiksi hiomalaikan, c) Käytä aina kunnossa olevaa oikean kokoista hiomalautasen, teräsharjan tms. tarttuessa kiinni tai ja muotoista kiristyslaippaa valitun hioma- jumiutuessa. Kiinnitarttuminen tai jumiutuminen saa laikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat hioma- pyörivän käyttötarvikkeen pysähtymään äkisti. laikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan rikkoutu- Tämä saa sähkötyökalun tempaisemaan jumiutu- misvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat erota miskohdassa hallitsemattomasti käyttötarvikkeen muiden hiomatarvikkeiden laipoista. pyörintäsuuntaa vastaan. d) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista Jos esim. hiomalaikka jumiutuu työkappaleeseen, peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja. silloin hiomalaikan reuna voi kaivautua työkappale- Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole seen, jäädä siihen kiinni ja aiheuttaa siten  suunniteltu kestämään pienemmissä sähkötyöka- hiomalaikan hallinnan menetyksen tai takaiskun. luissa käytettäviä suurempia kierroslukuja ja ne Hiomalaikan liike on tällöin käyttäjän suuntaan tai voivat sen vuoksi rikkoutua. hänestä poispäin, riippuen laikan pyörintäsuun- nasta jumiutumiskohdassa. Tässä yhteydessä 4.4 Erityiset lisäturvallisuusohjeet  hiomalaikat voivat myös murtua. katkaisuhiontaan: Takaisku on seuraus sähkölaitteen epäasianmukai- a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian sesta tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. asianmukaisilla varotoimenpiteillä, kuten seuraa- Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen kallistu- vana on kuvattu. maan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä vaaraa. kehosi ja käsivartesi sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takaiskusta syntyviä b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan voimia. Käytä aina lisäkahvaa, mikäli sellainen edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat kuuluu varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai tällöin sähkötyökalu voi takaiskutapauksessa nopeuden kiihtyessä syntyviä reaktiomoment- iskeytyä pyörivän laikan kanssa suoraan sinua teja. Käyttäjä voi hallita takaisku- ja reaktiovoimia, kohti. kun hän noudattaa asianmukaisia varotoimenpi- c) Jos katkaisulaikka jumiutuu tai keskeytät teitä. työn, kytke laite pois päältä ja pidä sitä rauhal- 44 lisesti paikallaan, kunnes laikka pysähtyy

SUOMI fi täydellisesti. Älä missään tapauksessa yritä Varmista, ettei esiintyvä kipinöinti aiheuta vaaraa, vetää pyörivää katkaisulaikkaa leikkuu-urasta, esim. osumalla käyttäjään tai muihin henkilöihin tai koska siitä voi aiheutua takaisku. Selvitä jumiu- sytyttämällä syttyviä aineita. Vaara-alueet on tumisen syy ja hoida se pois päiväjärjestyksestä. suojattava huonosti syttyvillä peitteillä. Pidä d) Älä kytke sähkötyökalua uudelleen päälle, sammutin valmiina palovaarallisissa paikoissa. jos se on vielä työkappaleessa. Anna katkaisu- Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen laikan saavuttaa ensin maksimikierroslukunsa, maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, ennen kuin ryhdyt taas jatkamaan varovasti syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn leikkuuta. Muuten laikka voi tarttua kiinni, koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi kimmahtaa työkappaleelta tai aiheuttaa takaiskun. aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden e) Tue levyt ja suuret työkappaleet, jotta saat sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa  pienennettyä katkaisulaikan mahdollisen ihmisissä.  jumiutumisen aiheuttamaa takaiskun vaaraa. Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti vaikutuksesta. Työkappale täytyy tukea laikan puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden molemmilta puolilta ja niin, että tuenta on tehty sekä yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). katkaisu-uran läheltä että myös reunasta. Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan ammattilaiset. f) Ole erityisen varovainen leikatessasi  - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistami- "onkaloita" valmiina oleviin seiniin tai muihin seen imuria. sellaisiin kohtiin, joihin ei voi nähdä. Seinään - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. uppoava katkaisulaikka voi aiheuttaa takaiskun - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 osuessaan leikkuun yhteydessä kaasu- tai hengityssuojainta. vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin esineisiin. Noudata omassa maassasi voimassaolevia,  työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. 4.5 Erityiset hiekkapaperihiontaan liittyvät Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle turvallisuusohjeet (hiekkapaperihionta vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa vain mallin GE 900 Plus yhteydessä): työstää. a) Älä käytä liian isoja hiomapapereita, vaan noudata valmistajan antamia hiekkapaperin Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa työskenneltä- kokoa koskevia ohjeita. Hiekkapaperit, jotka  essä tuuletusaukot ovat vapaana. Jos pölyn  ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa poistaminen on välttämätöntä, irrota sähkötyökalu vammoja sekä johtaa takaiskuun tai hiomapape- ensin sähkövirtaverkosta (käytä epämetallisia reiden jumiutumiseen tai repeytymiseen. tarvikkeita) ja vältä sisäosien vahingoittamista. Vahingoittuneita, epäpyöreitä tai täriseviä  4.6 Lisäturvallisuusohjeet: työkaluja/tarvikkeita ei saa käyttää. VAROITUS – Käytä aina suojalaseja.  5. Yleiskuva Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat hiomatarvik- Katso sivua 2. keen mukana ja niitä vaaditaan käytettäväksi. 1 Kiinnitysholkki Noudata työkalun ja lisätarvikkeen valmistajan 2 Kiinnitysholkin mutteri antamia ohjeita! Suojaa laikat rasvalta ja iskuilta! 3 Kytkin Hiomatarvikkeita täytyy säilyttää ja käsitellä  4 Kierrosluvun säädön asetusratas* huolellisesti valmistajan ohjeiden mukaisesti. 5 Tukikahva* Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkoja 6 Lukitusnuppi* rouhintahiontaan! Katkaisulaikkoihin ei saa *riippuu varustuksesta kohdistaa sivuttaista painorasitusta. Työkappaleen tulee olla tukevasti paikallaan ja olla 6. Käyttöönotto varmistettu poisluiskahtamisen estämiseksi, esim. puristimilla. Isot työkappaleet täytyy tukea riittävän Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako hyvin. nimikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja Paina karan lukitusnupista (6) vain mottorin ollessa verkkotaajuus sähköverkkonne tietoja. pysähdyksissä. (GE 700, GE 900 Plus) Älä koske pyörivään työkaluun! Poista lastut ja muut 7. Käyttö sellaiset ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. Huolehdi, että hiomatarvike laitetaan oikein paikoil- 7.1 Kiinnitysholkit leen ja kiinnitetään oikein ennen käyttöä, anna Työkalun varsihalkaisijan täytyy vastata työkalun käydä tyhjäkäynnillä 30 sekunnin ajan tarkasti kiinnitysholkin (1) kiinnitysreikää! turvallisessa asennossa, pysäytä se heti, jos se Kiinnitysholkkeja eri varsihalkaisijoilla on tärisee huomattavasti tai huomaat muita puutteita. käytettävissä. Tarkasta kone tällaisessa tilanteessa syyn  löytämiseksi. Katso kappale Tarvikkeet. 45

fi SUOMI 7.2 Työkalujen asennus Katkaisuhionta: Vedä verkkopistoke pistorasiasta!  Työskentele katkaisuhionnassa aina vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten kone voi kimmahtaa hallitsematto- Käytä ainoastaan työkaluja, jotka sopivat koneesi kuormittamattomaan masti pois leikkuu-urasta. Työskentele rauhallisella, työstettävälle materiaa- pyörimisnopeuteen! Katso tekniset tiedot. lille sopivalla etenemisvauhdilla. Älä kallista, paina Työkalun varsihalkaisijan täytyy vastata tai heiluta konetta. tarkasti kiinnitysholkin (1) kiinnitysreikää! Hiekkapaperihionta: Karalaikoissa ei saa ylittää valmistajan Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla  määräämää suurinta sallittua varren edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene pituutta l0! liikaa. 8. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- lo keita. A Kiinnitysistukat (mukaanlukien mutteri) Työkalu ja varren koko pituus laitetaan Ø 3 mm = 6.31947 kiinnitysholkkiin (1). Ø 1/8“ = 6.31948 Ø 6 mm = 6.31945 Karaa pidetään kiinni. (mallissa G 500, Ø 1/4“ = 6.31949 GE 700 Basic mukanatoimitetulla 13-mm- Ø 8 mm = 6.31946 kiintoavaimella. Mallissa GE 700, GE 900 Plus B Kiinnityspukki 6.27354 kiinnitykseen, kun töitä painamalla lukitusnuppia (6)alaspäin) tehdään taipuisilla akseleilla (kiristä kiinnitys- Kiinnitysholkin mutteri (2) kiristetään 19-mm- ruuvi), sitä varten: kiintoavaimella. C Kiinnityssanka 6.27107 tukevaan kiinnitykseen Jos kiinnitysholkkiin ei ole laitettu mitään työpöydälle (kiristä kiinnitysruuvi). työkalua, älä kiristä sitä avaimella, vaan kierrä D Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso se käsin kiinni! www.metabo.com tai pääluettelo. 7.3 Päälle-/poiskytkeminen 9. Korjaus Kytke kone ensin päälle ja vie vasta sitten käyt- tötarvike työkappaleelle. Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Estä tahaton käynnistyminen: Kytke kone aina ainoastaan sähköalan ammattilaiset! pois päältä, jos vedät pistokkeen irti pistorasi- Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota asta tai jos sähköt ovat katkenneet. yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Jatkuvassa kytkennässä kone jatkaa käyn- www.metabo.com. tiään, vaikka se irtoaisi otteesta. Pidä sen Varaosalistat voit imuroida osoitteesta vuoksi aina molemmin käsin kiinni koneen  www.metabo.com. asiaankuuluvista kahvoista, seiso tukevassa  asennossa ja työskentele keskittyneesti. 10. Ympäristönsuojelu Päällekytkentä: Työnnä työntökytkintä (3) eteen- päin. Paina sitten jatkuvaa käyttöä varten Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- alas, niin että se lukkiutuu paikalleen. usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä Poiskytkentä: Paina työntökytkimen (3) takaosaa koskevia kansallisia määräyksiä. ja päästä kytkimestä irti. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt 7.4 Pyörimisnopeuden säätö  sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen (riippuu varustuksesta) ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Asetusrattaasta (4) voidaan muuttaa EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakim pyörimisnopeutta portaattomasti. ääräysten mukaisesti. Pyörimisnopeudet katso taulukko sivulla 3. 11. Tekniset tiedot 7.5 Työohjeita Hionta: Selitykset sivun 3 tietoihin. Pidämme oikeuden Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla  suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene S = työkalun vaihtamista helpottava  liikaa. karajarru n = kierrosluku kuormittamatta  (huippukierrosluku) 46 n1 = pyörimisnopeus kuormitettuna

SUOMI fi P1 = nimellisottoteho P2 = antoteho I120 V = virta 120 V:ssa Dmax = hiomalaikan maksimihalkaisija d = kiinnitysholkin varren halkaisija m = paino ilman verkkojohtoa Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah, SG = värähtelyn säteilyarvo (pintahionta) Kh,SG = epävarmuus (värähtely) Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- telmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös  värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähtely- kuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden organisointi. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänen tehotaso KpA/WA = epävarmuus (äänitaso) Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 47

no NORSK Original bruksanvisning elektroverktøyet er laget for, kan føre til farlige 1. Samsvarserklæring situasjoner og skader. Vi erklærer under eget ansvar at disse c) Bruk ikke tilbehør som ikke er laget av  rettsliperne er i samsvar med normene og  produsenten og anbefalt spesielt for dette  retningslinjene som er oppført på side 3. elektroverktøyet. Det at du kan feste tilbehør på elektroverktøyet, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å bruke. 2. Hensiktsmessig bruk d) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet Rettsliperne er beregnet på … som er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som - ... finslipingsarbeider med slipestifter på metall. - ... finkappearbeider med små kappeskiver på dreier raskere enn tillatt, kan gå i stykker og kastes rundt omkring. metall. - ... fresing av ikke-jernholdige metaller, plast,  e) Ytre diameter og tykkelse på innsatsverk- hardt tre o.s.v. med skaftfreser. tøyet må stemme med målene på elektroverk- GE 900 Plus er dessuten spesielt egnet til arbeid tøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke med lamellsliper. skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår f) Slipeskiver, flenser, slipetallerkener og annet pga. ikke-forskriftsmessig bruk. tilbehør må passe nøyaktig til slipespindelen på elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt  passer nøyaktig til slipespindelen, går ujevnt rundt, sikkerhetsinformasjon må overholdes. vibrerer svært sterk og kan føre til at du mister kontrollen over apparatet. 3. Generelle g) Ikke bruk innsatsverktøy som har skader. sikkerhetshenvisninger Kontroller alltid om innsatsverktøy som  slipeskiver har sprekker eller andre skader  For din egen sikkerhet og for å beskytte før bruk og om det har tegn på kraftig slitasje. elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst Kontroller om trådene på stålbørster er løse som er merket med dette symbolet. eller brukket. Dersom elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å om det har tatt skade. Bruk et innsatsverktøy minimere skaderisikoen. uten skader. Når du har kontrollert og satt i innsatsverktøyet, lar du apparatet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Sørg for at ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- personer i nærheten holder seg borte fra nivået formasjon og alle anvisninger. Dersom innsatsverktøyet roterer i. Innsatsverktøy med sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke skader vil normalt brekke i denne testtiden. overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. h) Bruk personlig verneutstyr. Etter behov  må du bruke heldekkende ansiktsvern,  Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle øyebeskyttelse eller vernebrille. Dersom det  anvisninger for fremtidig bruk. er nødvendig, må du bruke støvmaske,  Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse hørselsvern, vernehansker eller spesialforkle dokumentene. som beskytter deg mot fine slipe- og material- partikler. Øynene må beskyttes mot fremmedle- 4. Spesielle gemer som kan slynges ut ved forskjellige typer sikkerhetshenvisninger bruk. Støv- eller åndedrettsmaske må filtrere støvet som dannes under bruk. Dersom du er utsatt for støy over tid, kan du få hørselstap. 4.1 Sikkerhetsinformasjon som gjelder både for sliping, sandpapirsliping, arbeid med i) Se til at andre personer holder trygg avstand stålbørster og kapping: til ditt arbeidsområde. Alle som kommer inn i a) Dette elektroverktøyet skal brukes som arbeidsområdet, må ha på seg personlig verne- utstyr. Deler av emnet eller innsatsverktøyet kan slipe- og kappemaskin (GE 900 Plus kan slynges ut og føre til skader selv utenfor det direkte dessuten også brukes som sandpapirslipe- maskin). Vær oppmerksom på all sikkerhetsin- arbeidsområdet. formasjon, alle anvisninger, symboler og data j) Apparatet må bare holdes i de isolerte  som følger med apparatet. Dersom du ikke følger gripeflatene når du utfører arbeid der innsats- anvisningene nedenfor, kan det føre til elektrisk verktøyet kan komme til å treffe skjulte  støt, brann og/eller alvorlige skader. strømledninger eller apparatets egen nett- kabel. Kontakt med spenningsførende ledning kan b) Dette elektroverktøyet er ikke egnet til  sette metalldeler i apparatet under spenning og føre arbeider med stålbørster eller til polering  til elektrisk støt. (G 500, GE 700, GE 700 Basic er dessuten uegnet til sandpapirsliping). Annen bruk enn den 48

NORSK no k) Hold nettkabelen borte fra innsatsverktøy setter seg fast. Det roterende innsatsverktøyet har som roterer. Dersom du mister kontrollen over en tendens til å sette seg fast i hjørner, på skarpe apparatet, kan nettkabelen kuttes eller sette seg kanter og når det kastes tilbake. Det fører til tap av fast, og din egen hånd eller arm kan komme i kontroll eller rekyl. kontakt med roterende innsatsverktøy. e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et kontrollen over elektroverktøyet. innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt med underlaget. Da kan du miste kontrollen over 4.3 Særlig sikkerhetsinformasjon som  elektroverktøyet. gjelder for sliping og kapping: m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer a) Bruk bare slipelegemer som er tillatt for ditt det. Dersom klærne dine skulle komme i kontakt elektroverktøy, samt vernedeksel som er laget med et innsatsverktøy som roterer, kan de sette seg for slipelegemene du bruker. Slipelegemer som fast og innsatsverktøyet kan bore seg inn i kroppen ikke er laget for elektroverktøyet, kan ikke skjermes din. i tilstrekkelig grad, og er derfor ikke trygge i bruk. n) Rengjør ventilasjonsåpningene på elektro- b) Slipelegemene skal bare brukes i henhold til verktøyet regelmessig. Motorviften trekker støv anbefalingene. F.eks.: Slip aldri med sideflaten inn i motorhuset. En sterk ansamling av støv kan på en kappeskive. Kappeskiver er laget for å føre til elektriske risikosituasjoner. fjerne materiale med kanten av skiven. Krefter som o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av virker fra siden på slike slipelegemer, kan ødelegge brennbare materialer. Slike materialer kan dem. antennes av gnister. c) Bruk alltid spennflenser med riktig størrelse p) Ikke bruk innsatsverktøy som krever og form til slipeskivene du benytter. En egnet flytende kjølemiddel. Bruk av vann og andre flens støtter slipeskiven og reduserer faren for at flytende kjølemidler kan føre til elektrisk støt. slipeskiven skal brekke. Det kan være forskjell  på flenser for kappeskiver og flenser for andre slipe- skiver. 4.2 Rekyl og sikkerhetsinformasjon: Rekyl er en plutselig reaksjon som skyldes at d) Ikke bruk slitte slipeskiver som er laget for innsatsverktøyet henger fast eller blir blokkert, større elektroverktøy. Slipeskiver for større  f.eks. slipeskiver, slipetallerkener, stålbørster osv. elektroverktøy er ikke laget for de høye turtallene Fastklemming eller blokkering fører til brå stopp av som mindre elektroverktøy har. Derfor kan de det roterende innsatsverktøyet. Elektroverktøyet brekke. går da raskt og ukontrollert mot innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringsstedet. 4.4 Annen særlig sikkerhetsinformasjon  i forbindelse med kapping: Dersom f.eks. en slipeskive fester seg eler blok- keres i emnet, kan kanten på slipeskiven som går a) Unngå at kappeskiven blir blokkert. Bruk inn i emnet, bli sittende fast. Da kan slipeskiven ikke for mye makt. Ikke lag for dype kutt. Over- løsne eller det kan oppstå rekyl. Slipeskiven belastning av kappeskiven gjør at den har lettere for beveger seg da i retning av brukeren eller bort fra å sette seg fast eller blokkeres. Dermed økes faren ham, alt etter hvilken rotasjonsretning slipeskiven for rekyl eller brudd på slipelegemet. har på blokkeringsstedet. Slipeskiven kan også b) Hold avstand fra området foran og bak den komme til å brekke. roterende kappeskiven. Hvis du beveger kappe- Rekyl er følgen av feil eller ukyndig bruk av elektro- skiven fra deg på emnet, kan elektroverktøyet med verktøyet. Rekyl kan forhindres hvis du følger slike den roterende skiven bli kastet rett på deg dersom egnede forsiktighetstiltak som beskrevet nedenfor. det oppstår rekyl. a) Hold elektroverktøyet godt fast og still c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter kroppen og armene i en posisjon som gjør at seg fast eller når du tar en pause i arbeidet. du kan ta opp rekylkreftene. Bruk alltid støtte- Hold apparatet rolig helt til skiven er stanset håndtaket dersom det fins. Da har du best helt. Prøv aldri å trekke kappeskiven ut av kontroll over rekylkrefter og reaksjonsmoment snittet mens den fremdeles roterer. Da kan det ved høyt turtall. Ved å følge egnede sikkerhets- oppstå rekyl. Finn ut av årsaken til fastklem- tiltak kan brukeren ha kontroll over rekyl- og  mingen. Fjern feilårsaken. reaksjonskreftene. d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det b) Ikke plasser hendene i nærheten av innsats- befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har verktøy som roterer. Innsatsverktøyet kan bevege oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter seg over hånden ved rekyl. med snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i  overflaten, sprette ut av emnet eller det kan oppstå c) Unngå å plassere kroppen i det området  rekyl. der elektroverktøyet vil bevege seg ved rekyl. Rekyl driver elektroverktøyet i motsatt retning av e) Fest plater eller større emner, slik at risikoen slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet for rekyl som skyldes at kappeskiven setter seg fast, reduseres. Store emner kan bøye seg på d) Arbeid særlig forsiktig på områder med grunn av sin egen vekt. Emnet må støttes på begge hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at innsats- sider av skiven. Det må både støttes i nærheten av verktøyet blir kastet tilbake fra emnet eller kappesnittet og på kanten. 49

no NORSK f) Vær særlig forsiktig når du lager "lomme- Følg forskriftene som gjelder i ditt land for  snitt" i vegg eller andre steder uten innsyn. materialene du skal arbeide med. Kappeskiven kan føre til rekyl hvis den skjærer i Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper (f. gass- eller vannrør, elektriske ledninger eller andre eks. asbest) må ikke bearbeides. gjenstander. Sørg for at lufteåpningene er fri ved arbeid i støvfylte 4.5 Spesielle sikkerhetsanvisninger om omgivelser. Dersom det er nødvendig å fjerne støv, sandpapirsliping (sandpapirsliping kun må du først koble elektroverktøyet fra strømnettet for GE 900 Plus): (bruk ikke-metalliske gjenstander) og unngå å skade innvendige deler. a) Ikke bruk for store slipeblader. Følg pro- dusentens anvisninger om størrelsen på  Skadde eller vibrerende verktøy eller verktøy som slipebladene. Slipeblader som går ut over  ikke er runde, må ikke brukes. slipetallerkenen, kan føre til skader og til  blokkering, brudd på slipebladene og rekyl. 5. Overblikk 4.6 Flere sikkerhetsanvisninger: Se side 2. ADVARSEL – Bruk alltid vernebriller. 1 Spennhylse  2 Spennhylsemutter 3 Skyvebryter Bruk elastiske mellomlag som leveres sammen 4 Innstillingshjul for turtallinnstilling* med slipemidlene når det er påkrevet. 5 Håndtak* Følg angivelsene fra produsenten av verktøy og 6 Spindellås* tilbehør! Beskytt skivene mot fett og støt! *avhengig av utstyret Slipemiddel må oppbevares og håndteres nøyaktig etter produsentens anvisninger. 6. Før bruk Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Kappeskivene skal ikke utsettes for trykk fra siden. Kontroller før bruk at nettspenningen og Emnet må ligge godt mot underlaget og sikres mot nettfrekvensen på typeskiltet stemmer at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge. overens med strømnettets spesifikasjoner. Store emner må støttes tilstrekkelig opp. Spindellåsen (6) må bare aktiveres når motoren står 7. Bruk stille. (GE 700, GE 900 Plus) Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun 7.1 Spennhylser fjernes når maskinen er stoppet. Skaftdiameteren på verktøyet må svare Sørg for at slipemiddelet er plassert og festet riktig nøyaktig til spennhylsens (1) boring! før bruk. La verktøyet gå på tomgang i 30 sekunder Det finnes spennhylser med flere ulike på et sikkert sted og stans umiddelbart dersom det skaftdiametere. oppstår betydelige vibrasjoner eller dersom det Se kapittelet om tilbehør. oppstår andre problemer. I slike tilfeller må du kontrollere maskinen for å finne årsaken til 7.2 Innsetting av verktøy problemet. Trekk nettstøpselet ut av stikkontakten!  Sørg for at det ikke oppstår fare på grunn av gnister, f. eks. ved at disse treffer brukeren eller andre personer eller antenner brennbare stoffer. Farlige Bruk bare verktøy som passer til områder må beskyttes med tungt antennelige tomgangsturtallet på din maskin!  tepper. I brannfarlige områder må det finnes Se Tekniske data egnede slukningsmidler i nærheten. Skaftdiameteren på verktøyet må svare Støv fra materialer som blyholdig maling, noen nøyaktig til spennhylsens (1) boring! tresorter, mineraler og metall kan være For slipestifter må den maksimale helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan skaftlengden l0 som er oppgitt av fremkalle  produsenten, ikke overskrides! allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i nærheten.  Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige lo materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Om mulig må du bruke støvavsug. Sett inn verktøyet med hele skaftlengden i - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- spennhylsen (1). plassen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med Hold igjen på spindelen. (For G 500, GE 700 Basic: filterklasse P2. med den medfølgende 13 mm-fastnøkkelen. For 50

NORSK no GE 700 og GE 900 Plus: ved å trykke ned D Det komplette tilbehørsprogrammet finner du spindellåsen (6)) på www.metabo.com eller i hovedkatalogen. Trekk til spennhylsemutteren (2) med 19 mm- fastnøkkelen. 9. Reparasjon Hvis det ikke er satt inn noe verktøy i spennhylsen, må spennhylsen ikke trekkes til Elektroverktøy må kun repareres av elektro- med fastnøkkelen, men bare skrus til for hånd! fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har 7.3 Start og stopp et Metabo elektroverktøy som må repareres. Slå maskinen på før du fører innsatsverktøyet Adresser på www.metabo.com. mot emnet. Du kan laste ned reservedelslister fra Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå alltid av www.metabo.com. maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. 10. Miljøvern Ved permanentkobling fortsetter maskinen å gå selv om den blir revet ut av hånden. Hold Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering derfor alltid maskinen med begge hender i de to og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og håndtakene. Stå med god balanse og arbeid tilbehør. konsentrert. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke Innkobling: Skyv skyvebryteren (3) forover. Vipp kastes i husholdningsavfallet. I henhold til den nedover til den smekker på plass EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elek- dersom du ønsker kontinuerlig innkobling. triske og elektroniske produkter og direktivets Utkobling: Trykk på bakerte del av skyvebryteren implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy (3) og slipp opp. som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 7.4 Innstilling av turtall (avhengig av utstyret) GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: 11. Tekniske data Med innstillingshjulet (4) kan turtallet Forklaring til opplysningene på s. 3 . Med forbehold forhåndsvelges og endres trinnløst. om endringer med sikte på teknisk forbedring. Se turtalltabell på side 3. S = Spindellås for enkelt verktøyskifte n = Tomgangsturtall (høyeste turtall) 7.5 Arbeidstips n1 = Turtall m/belastning Sliping: P1 = Nominelt effektopptak Legg moderat press på maskinen og beveg den P2 = Avgitt effekt frem og tilbake over flaten, slik at overflaten på I120 V = Strøm ved 120 V emnet ikke blir for varm. Dmaks. = Maks. slipeskivediameter Kapping: d = Spennhylsens boring m = Vekt uten nettkabel Under kapping må du alltid arbeide mot dreieretningen (se tegning). Ellers Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) er det risiko for maskinen kan hoppe fastsatt iht. EN 60745: ukontrollert ut av snittet. Arbeid med ah, SG = Svingningsemisjonsverdi moderat fremføringshastighet som (sliping av flater) passer til materialet som skal bearbeides. Ikke tipp Kh,SG = Usikkerhet (vibrasjon) til siden, ikke trykk, ikke pendle. Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin- Sandpapirsliping: gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 Legg moderat press på maskinen og beveg den og kan brukes til sammenligning av forskjellige elek- frem og tilbake over flaten, slik at overflaten på troverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er  emnet ikke blir for varm. også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjons- belastningen. 8. Tilbehør Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro- Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. verktøyet brukes til andre formål, med annet innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, A Spennhylser (inkludert mutter) Ø 3 mm = 6.31947 kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt Ø 1/8“ = 6.31948 arbeidstidsrom. Ø 6 mm = 6.31945 Ø 1/4“ = 6.31949 En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får Ø 8 mm = 6.31946 man bare hvis også den tiden maskinen er avslått B Spennbukk 6.27354 til å spenne fast ved arbeid eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette kan med fleksibel aksling (skru til spennskruen): redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet C Spennbøyle 6.27107 til sikker festing på spenn- av totalt arbeidstidsrom. bordet (skru til spennskruen). Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte 51

no NORSK brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er varm på hendene, organisering av arbeidsgangen. Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå LWA = Lydeffektnivå KpA/WA = Usikkerhet (lydnivå) Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Måleverdier iht. EN 60745. Maskin i beskyttelsesklasse II ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. 52

DANSK da Original brugsanvisning med sandpapir). Hvis el-værktøjet anvendes til 1. Konformitetserklæring formål, som det ikke er beregnet til, kan der opstå farer og personskader. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at disse  ligeslibere er i overensstemmelse med de på  c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til side 3 angivne standarder og direktiver. dette el-værktøj og anbefalet af producenten. At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, garan- terer ikke for en sikker anvendelse. 2. Bestemmelsesmæssig brug d) Indsatsværktøjets tilladte hastighed skal være mindst lige så høj som den maksimale Ligesliberne er beregnet... hastighed, der er angivet på el-værktøjet. - ... til finslibning af metal med slibestifter. - ... til finslibning af metal med små skæreskiver. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker og flyve rundt. - ... til fræsning af ikke-jernmetal, kunststof, hårdt træ osv. med skaftfræser. e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og GE 900 Plus er desuden meget velegnet til arbejde tykkelse skal stemme overens med målene på med lamelslibehjul. el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål. f) Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt til el-værk- Almindeligt anerkendte bestemmelser om foreby tøjets slibespindel. Indsatsværktøjer, som ikke ggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvis- passer nøjagtigt til el-værktøjets slibespindel, ninger skal overholdes. roterer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at De mister kontrollen. 3. Generelle g) Brug ikke indsatsværktøj, som er beska- sikkerhedsanvisninger diget. Kontrollér før brug altid indsatsværktøjet f.eks. slibeskive for afsplintninger og revner, Vær opmærksom på de tekststeder i slibebagskiver for revner, slid eller stærkt slid, brugsanvisningen, der er markeret med stålbørster for løse eller brækkede børstehår. dette symbol, for Deres egen og el-værk- Hvis el-værktøjet eller indsatsværktøjet tabes, tøjets sikkerhed. skal De kontrollere, om det er beskadiget eller ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at anvende et indsatsværktøj, som ikke er beska- reducere faren for personskader. diget. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal De sørge for, at De selv og andre personer, der befinder sig i nærheden, er uden ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- for det område, hvor indsatsværktøjet roterer, ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- og lade apparatet køre i et minut med maksimal hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand  det meste i dette testtidsrum. og/eller alvorlige personskader. h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttel- ninger bør gemmes til senere brug. sesbriller, afhængigt af det udførte arbejde. Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, papirer. høreværn, beskyttelseshandsker eller special- forklæde, som beskytter mod små slibe- og 4. Særlige materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod sikkerhedsanvisningerne genstande, som flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, der opstår 4.1 Fælles sikkerhedsanvisninger  under arbejdet. Hvis De udsættes for kraftig støj i for slibning, sandpapirslibning,  længere tid, kan De lide høretab. arbejde med stålbørster og skæring: a) Dette el-værktøj skal anvendes som slibe- i) Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand mellem arbejdsområdet og andre personer. maskine eller skæremaskine (GE 900 Plus  Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal kan også anvendes med sandpapir). Vær opmærksom på alle sikkerhedsanvisninger, bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker af emnet eller brækkede indsatsværk- øvrige anvisninger, illustrationer og data, som tøjer kan flyve væk og føre til personskader også De modtager sammen med apparatet. Hvis de følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko uden for det direkte arbejdsområde. for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige persons- j) Hold altid kun apparatet i de isolerede greb, kader. når der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømled- b) Dette el-værktøj er ikke egnet til arbejde med ninger eller apparatets eget kabel. Kontakt med stålbørster eller til polering (G 500, GE 700 og GE 700 Basic er heller ikke egnet til slibning en spændingsførende ledning kan også gøre appa- 53

da DANSK ratets metaldele spændingsførende og føre til elek- c) Undgå at Deres krop befinder sig i det trisk stød. område, hvor el-værktøjet bevæger sig ved et k) Hold netkablet væk fra roterende indsats- tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at værktøj. Hvis De mister kontrollen over apparatet, bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens kan netkablet blive skåret over eller ramt, og Deres bevægelse på blokeringsstedet. hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med indsatsværktøj. hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsats- I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats- værktøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig værktøjet står helt stille. Det roterende indsats- fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at værktøj kan komme i kontakt med fralægnings- sætte sig fast ved hjørner, skarpe kanter eller hvis fladen, hvorved De kan miste kontrollen over el- det springer tilbage. Dette medfører et tilbageslag værktøjet. eller at De mister kontrollen. m) Lad ikke el-værktøjet køre, mens De bærer e) Brug ikke kædesavklinger eller tandede det. Deres tøj kan blive fanget ved en tilfældig savklinger. Sådanne indsatsværktøjer fører kontakt med det roterende indsatsværktøj og hyppigt til tilbageslag eller at De mister kontrollen indsatsværktøjet kan bore sig ind i Deres krop. over el-værktøjet. n) Rengør el-værktøjets ventilationsåbninger 4.3 Særlige sikkerhedsanvisninger  regelmæssigt. Motorventilatoren trækker støv ind i for slibning og skæring apparatets hus og ved store mængder metalstøv kan der opstå elektriske farer. a) Brug kun slibemidler, der er godkendt  til el-værktøjet, og den beskyttelsesskærm, der o) Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brand- er beregnet til disse slibemidler. Slibemidler,  bare materialer. Gnister kan antænde disse der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan ikke materialer. afskærmes tilstrækkeligt og er usikre. p) Brug ikke indsatsværktøj, der kræver b) Slibemidler må kun anvendes til de anbefa- flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre lede formål.F.eks.: Slib aldrig med sidefladen flydende kølemidler kan medføre elektrisk stød. af en skæreskive. Skæreskiver er beregnet til materialeafslibning med kanten af skiven. Hvis 4.2 Tilbageslag og tilsvarende disse slibemidler udsættes for kraftpåvirkning fra sikkerhedsanvisninger: siden, kan de gå i stykker. Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, c) Brug altid ubeskadigede spændeflanger i at et roterende indsatsværktøj, f.eks. slibeskive, den rigtige størrelse og form, der passer til den slibebagskive, stålbørste osv., har sat sig fast eller valgte slibeskive. Egnede flanger støtter slibes- blokerer. Fastsættelse eller blokering medfører, at kiven og nedsætter således risikoen for brud på det roterende indsatsværktøj stopper pludseligt. slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan være Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj mod forskellige fra flanger til andre slibeskiver. indsatsværktøjets omdrejningsretning på bloke- ringsstedet. d) Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værktøjer. Slibeskiver til større el-værk- Hvis f.eks. en slibeskive sidder fast eller blokerer tøjer er ikke konstrueret til de høje hastigheder i i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker mindre el-værktøjer. ned i emnet, sætte sig fast, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven 4.4 Yderligere særlige sikkerheds-anvisnin- bevæger sig derefter hen imod eller væk fra ger for skæring: brugeren, afhængigt af skivens omdrejningsretning på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan slibes- a) Undgå at skæreskiven blokerer samt et for kiver også brække. højt modtryk. Udfør ikke meget dybe snit. Hvis skæreskiven overbelastes, øges skivens belastning Et tilbageslag er resultatet af en forkert og fejlagtig og der er større tendens til, at skiven sætter sig fast brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved hjælp af eller blokerer, hvilket forøger risikoen for tilbageslag egnede sikkerhedsforanstaltninger, som beskrives eller brud på slibemidlet. nedenfor. b) Undgå området foran og bag den roterende a) Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at skæreskive. Hvis De bevæger skæreskiven i Deres krop og arme befinder sig i en position, emnet væk fra Dem selv, kan el-værktøjets rote- der kan klare tilbageslagskræfterne. Brug altid rende skive blive slynget direkte ind mod Dem ved det ekstra holdegreb, hvis et sådant findes, for et tilbageslag. at have så meget kontrol som muligt over tilba- geslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet når maskinen kører op i hastighed. Brugeren afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne roligt, indtil skiven står stille. Forsøg aldrig at med egnede forsigtighedsforanstaltninger. trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Find b) Sørg for at Deres hånd aldrig kommer i og afhjælp årsagen til at skiven sætter sig fast. nærheden af det roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over Deres d) Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det hånd ved et tilbageslag. befinder sig i emnet. Lad skæreskiven nå op på dens fulde hastighed, før De forsigtigt fort- 54

DANSK da sætter snittet. Ellers kan skiven sætte sig fast, eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller springe ud af emnet eller forårsage et tilbageslag. personer, der opholder sig i nærheden.  e) Understøt plader eller store emner for at Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv nedsætte risikoen for et tilbageslag som følge anses for at være kræftfremkaldende, især i af en fastklemt skæreskive. Store emner kan bøje forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling sig under deres egen vægt. Emnet skal støttes på (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt begge sider af skiven, både i nærheden af materiale må kun bearbejdes af fagfolk. skæresnittet og ved kanten. - Brug så vidt muligt støvudsugning. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. f) Vær særlig forsigtig ved "lommesnit" i - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn  bestående vægge eller andre områder, hvor i filterklasse P2. der ikke er direkte indblik. Den neddykkende Vær opmærksom på de gældende regler i dit land skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der vedrørende de bearbejdede materialer. skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande. Der må ikke bearbejdes materialer, der danner sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). 4.5 Særlige sikkerhedsanvisninger for  Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri ved arbejde slibning med sandpapir (slibning med i støvede omgivelser. Hvis det bliver nødvendigt at sandpapir kun med GE 900 Plus): fjerne støvet, skal el-værktøjet først kobles fra a) Brug ikke overdimensionerede slibeblade, strømnettet (brug ikke genstande af metal), og men læs og overhold producentens forskrifter undgå at beskadige indvendige dele. vedrørende slibebladets størrelse. Slibeblade, Beskadiget, urundt eller vibrerende værktøj må ikke der rager ud over slibebagskiven, kan føre til anvendes. personskader samt til blokering, iturivning af  slibebladet eller til tilbageslag. 5. Oversigt 4.6 Yderligere sikkerhedsanvisninger: Se side 2. ADVARSEL – brug altid beskyttelsesbriller. 1 Spændetænger  2 Møtrik til spændetænger 3 Kontakt Brug elastiske mellemlæg, hvis de følger  4 Indstillingshjul til indstilling af omdrejningstal* med slibemidlet, og hvis det kræves. 5 Håndgreb* Vær opmærksom på informationerne fra  6 Spindellåseknap* producenten af værktøjet eller tilbehøret! Beskyt skiverne mod fedt og stød! *afhængig af udstyr Slibepapir skal opbevares og behandles  omhyggeligt i henhold til producentens anvisninger. 6. Ibrugtagning Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning!  Før De tager maskinen i brug bør De Skæreskiver må ikke udsættes for tryk fra siden. kontrollere, at den på mærkepladen oplyste Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne netspænding og frekvens er i overensstemmelse skride, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. med den fra Deres strømforsyning. Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. Spindellåseknappen (6) må udelukkende aktiveres, 7. Anvendelse når motoren er i stilstand. (GE 700, GE 900 Plus) Tag ikke om det roterende værktøj! Spåner og 7.1 Spændetænger lignende fjernes først, når el-værktøjet er stoppet. Skaftdiameteren på værktøjet skal præcist Sørg for, at slibemidlet anbringes og fastgøres svare til spændetangens (1) korrekt før brugen og lad værktøjet arbejde i  spændeudboring! ca. 30 sekunder i tomgang i en sikker position.  Der står spændetænger til rådighed til forskellige Stop omgående, hvis der er kraftige vibrationer eller skaftdiametre. der konstateres andre mangler. Hvis denne tilstand opstår, skal maskinen undersøges for at finde Se kapitlet tilbehør. årsagen til fejlen. 7.2 Værktøjsplacering Sørg for, at de gnister, der kan opstå i løbet af  arbejdet, ikke kan bringe brugeren eller andre Træk stikket ud af stikdåsen. personer i fare, ej heller kan antænde let antænde- lige substanser. Fareområder skal beskyttes med Anvend udelukkende værktøj, der er egnet til svært antændelige tæpper. Hold altid en ildslukker i Deres maskines tomgangshastighed! Se de beredskab i områder, der udsættes for brandfare. tekniske data Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse Skaftdiameteren på værktøjet skal præcist træsorter, mineraler og metal kan være svare til spændetangens (1) sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af spændeudboring! dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ 55

da DANSK Ved slibestifter må fabrikantens maksimalt tilladte åbne skaftlængde l0 ikke overskrides! 8. Tilbehør Brug kun originalt Metabo tilbehør. A Spændetænger (inkl. møtrik) Ø 3 mm = 6.31947 Ø 1/8“ = 6.31948 lo Ø 6 mm = 6.31945 Ø 1/4“ = 6.31949 Værktøjet skal placeres i værktøjet, så hele skaftet Ø 8 mm = 6.31946 passer ind i spændetangen (1). B Spændebuk 6.27354 til fastspænding ved Stop spindlen. (Ved G 500, GE 700 Basic med den arbejde med bøjeaksler (spændeskruen medleverede 13-mm-gaffelnøgle. Ved GE 700, spændes), hertil: GE 900 Plus via nedtrykning af spindellåseknappen C Spændebøjle 6.27107 til sikker fastgørelse på (6)) et arbejdsbord (spændeskruen spændes). D Det komplette tilbehørsprogram findes på Møtrikken til spændetangen (2) fastspændes med www.metabo.com eller i hovedkataloget. gaffelnøglen på 19 mm. Hvis der ikke bliver placeret noget værktøj i 9. Reparation spændetangen, skal spændetangen ikke spændes fast med nøglen, men blot skrues på med hånden! Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! 7.3 Til-/frakobling Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når Tænd først, anbring derefter indsatsværktøjet De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. på emnet. Adresser findes på www.metabo.com. Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, Reservedelslister kan downloades på når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når www.metabo.com. strømmen afbrydes. Ved fast tilkobling kører maskinen også 10. Miljøbeskyttelse videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor altid fast i maskinen med begge hænder i de dertil Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- beregnede holdegreb, sørg for at stå stabilt og felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage arbejd koncentreret. og tilbehør. Tænd: Skub skydekontakten (3) frem. El-værktøjet Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides holdes tændt ved at tykke kontakten ned, til i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- den går i hak. pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elek- Sluk: Tryk på den bagerste del af skydekontakten trisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til nati- (3), og giv slip. onal lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 7.4 Indstilling af omdrejningstal (modelafhængig) 11. Tekniske Data GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: Uddybning af oplysningerne på side 3. Vi forbe- På indstillingshjulet (4) kan man forindstille holder os ret til ændringer, der tjener til teknisk omdrejningstallet og ændre det trinløst. fremskridt. Se tabellen på side 3 for omdrejningstal. S = Spindelarretering for nemmere  værktøjsskift 7.5 Arbejdsanvisninger n = Friløbshastighed (maksimal hastighed) Slibning: n1 = Omdrejningstal med belastning Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen, P1 = Nominel optagen effekt således at emnets overflade ikke bliver for varm. P2 = Afgiven effekt I120 V = Strøm ved 120 V Skæring: Dmax = Maksimal slibeskivediameter Arbejd ved skæring altid i modløb  d = Spændeudboring på spændetang (se billede). Ellers er der fare for, at m = Vægt uden netkabel maskinen springer ukontrolleret ud af snittet. Arbejd med jævn fremføring, Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i der passer til det materiale, der skal overensstemmelse med EN 60745: bearbejdes. Undgå at sidde fast, tryk ikke, sving ah, SG = Vibrationsemission (overfladeslibning) ikke. Kh,SG = Usikkerhed (vibration) Sandpapirslibning: Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen, anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret således at emnets overflade ikke bliver for varm. måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrations- 56

DANSK da niveauet er også egnet til at foretage en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på de væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el- værktøjet anvendes til andre formål, med andet værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi. Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over hele arbejdsperioden. For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjag- tigt skal der også tages højde for de perioder, hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejds- forløb. Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = Lydtryksniveau LWA = Lydeffektniveau KpA/WA = Usikkerhed (støjniveau) Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). 57

pl POLSKI Instrukcja oryginalna przekazane wraz z urządzeniem. W przypadku 1. Deklaracja zgodności nieprzestrzegania następujących instrukcji może dojść do porażenia elektrycznego, pożaru i/lub Firma nasza oświadcza na własną odpowiedzi ciężkich uszkodzeń ciała. alność, że opisywane szlifierki proste spełniają normy i wytyczne podane na stronie 3. b) To elektronarzędzie nie jest przystosowane do prac z wykorzystaniem szczotek drucianych ani do polerowania (G 500, GE 700,  2. Użytkowanie zgodne z GE 700 Basic nie są przystosowane do przeznaczeniem szlifowania papierem ściernym). Zastosowania, do których elektronarzędzie nie jest przewidziane, Szlifierki proste przeznaczone są do... mogą spowodować zagrożenia i obrażenia ciała. - ... do precyzyjnych prac szlifierskich za pomocą c) Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, ściernicy szlifierskiej do metalu. które przez producenta nie zostały - ... do precyzyjnego cięcia za pomocą małych przewidziane i nie zostały polecone specjalnie tarcz tnących do metalu. do opisywanego elektronarzędzia. Sama - ... do frezowania za pomocą frezu trzpieniowego możliwość zamocowania elementu wyposażenia do metali NE, tworzyw sztucznych, drewna twar- do elektronarzędzia nie zapewnia jego dego, itp. bezpiecznego używania. Urządzenie GE 900 Plus jest również szczególnie przystosowane do prac z wykorzystaniem  d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia paskowych kół szlifierskich. mocowanego musi być co najmniej tak duża, jak najwyższa prędkość obrotowa podana na Za szkody powstałe w wyniku użytkowania elektronarzędziu. Element wyposażenia, który niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada obraca się szybciej niż jest to dopuszczalne, może wyłącznie użytkownik. pęknąć i rozpaść się na wszystkie strony. Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących e) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia przepisów zapobiegania wypadkom oraz  mocowanego muszą odpowiadać wymiarom załączonych wskazówek bezpieczeństwa. podanym dla danego elektronarządzia. Nieprawidłowo zwymiarowane narzędzia 3. Ogólne wskazówki dotyczące mocowane mogą być niewystarczająco osłonięte bezpieczeństwa pracy lub kontrolowane. f) Tarcze szlifierskie, kołnierze, talerze Dla własnego bezpieczeństwa oraz w szlifierskie lub inne wyposażenie muszą być celu ochrony elektronarzędzia należy dokładnie dopasowane do wrzeciona zwracać szczególną uwagę na miejsca w szlifierskiego danego elektronarzędzia. tekście oznaczone tym symbolem! Narzędzia mocowane, które nie są dokładnie OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania dopasowane do wrzeciona szlifierskiego ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- elektronarzędzia, obracają się niejednostajnie, za znać się z instrukcją obsługi. bardzo wibrują i mogą doprowadzić do utraty kontroli. OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i g) Nie wolno stosować żadnych uszkodzonych instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- narzędzi mocowanych. Przed każdym użyciem czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie narzędzi mocowanych takich, jak tarcze prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. szlifierskie należy skontrolować je pod względem odprysków i pęknięć, talerze Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy szlifierskie pod względem pęknięć, starcia lub zachować na przyszłość. silnego zużycia, szczotki druciane pod Elektronarzędzie przekazywać innym osobom względem poluzowanych lub połamanych wyłącznie z dołączoną dokumentacją. drutów. Jeśli elektronarzędzie lub narzędzie mocowane upadnie, należy sprawdzić, czy nie 4. Specjalne zasady bezpiecznej jest uszkodzone, lub użyć nieuszkodzonego pracy narzędzia mocowanego. Po sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia, należy ustawić się samemu i poprosić osoby znajdujące się w 4.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa pobliżu o pozostanie poza płaszczyzną dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem obrotową narzędzia oraz uruchomić mocowane narzędzie z najwyższą prędkością szczotek drucianych i cięcia ściernicą: obrotową na jedną minutę. Uszkodzone a) To elektronarzędzie wykorzystywane jest narzędzia mocowane najczęściej pękają w czasie jako szlifierka i szlifierka-przecinarka (GE 900 przeprowadzania tego testu. Plus można stosować również do szlifowania papierem ściernym). Należy przestrzegać h) Należy nosić osobiste wyposażenie wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, ochronne. W zależności od zastosowania należy nosić pełną osłonę twarzy, ochronę 58 instrukcji, ilustracji i danych, które zostały

POLSKI pl oczu lub okulary ochronne. Jeśli jest to zahaczenia lub zablokowania obrotowego stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza ochronę słuchu, rękawice ochronne lub szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. specjalny fartuch, który zatrzymuje małe Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. zatrzymania obracającego się narzędzia Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi mocowanego. Przez to niekontrolowane wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska elektronarzędzie zostaje przyspieszone przeciwnie przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych do kierunku obrotu narzędzia mocowanego w muszą filtrować pył powstający przy danym miejscu zablokowania. zastosowaniu. W przypadku długotrwałego Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zahaczeniu lub narażenia na hałas można utracić słuch. zablokowaniu w obrabianym materiale, krawędź i) W stosunku do innych osób należy zwracać tarczy szlifierskiej, która zagłębia się w obrabianym uwagę na to, aby zachowały bezpieczną elemencie, może zostać pochwycona co może odległość od strefy roboczej. Każda osoba, doprowadzić do pęknięcia tarczy lub spowodować która wchodzi do strefy roboczej, musi nosić odbicie. Wtedy tarcza szlifierska porusza się w osobiste wyposażenie zabezpieczające. kierunku użytkownika lub stronę przeciwną, w Odłamki narzędzia lub pęknięte narzędzia zależności od kierunku obrotu tarczy w miejscu mocowane mogą zostać wyrzucone i spowodować zablokowania. Przy tym może dochodzić również obrażenia poza bezpośrednią strefą roboczą. do pękania tarcz szlifierskich. j) W przypadku wykonywania prac, przy Odbicie jest to następstwo nieprawidłowego lub których narzędzie mocowane może natrafić na błędnego użycia elektronarzędzia. Odbiciu można zapobiegać poprzez zastosowanie odpowiednich ukryte przewody elektryczne lub własny środków zabezpieczających, zgodnie z poniższym przewód zasilający, urządzenie należy trzymać opisem. jedynie za zaizolowane powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem przewodzącym prąd może a) Elektronarzędzie należy trzymać mocno i spowodować wystąpienie napięcia również na ustawić ciało oraz ramiona w pozycji, w której metalowych częściach urządzenia i doprowadzić można zrównoważyć siły odbicia. Zawsze do porażenia elektrycznego. należy stosować uchwyt dodatkowy, jeśli jest dostępny, aby mieć możliwie największą k) Przewód zasilający należy utrzymywać z dala kontrolę nad siłami występującymi podczas od obracających się narzędzi mocowanych. W odbicia lub momentami reakcyjnymi podczas przypadku utraty kontroli nad urządzeniem, uruchamiania urządzenia. Operator poprzez przewód zasilający może zostać przecięty lub odpowiednie środki ostrożności może opanować pochwycony powodując wkręcenie ręki lub siły występujące przy odbiciu i siły reakcji. ramienia użytkownika w obracające się narzędzie mocowane. b) W żadnym wypadku nie wolno zbliżać ręki do obracających się narzędzi mocowanych. Przy I) W żadnym wypadku nie wolno odkładać odbiciu narzędzie mocowane może poruszać się w elektronarzędzia, zanim narzędzie mocowane kierunku ręki. całkowicie się nie zatrzyma. Obracające się c) Należy unikać obecności własnego ciała w narzędzie mocowane może zetknąć się z powierzchnią, strefie, do której elektronarzędzie na którą elektronarzędzie zostało odłożone, co może przemieszcza się po wystąpieniu odbicia. spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Odbicie kieruje elektronarzędzie w stronę m) Nie wolno przenosić pracującego przeciwną do ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu elektronarzędzia. Na skutek przypadkowego zablokowania. zetknięcia ubranie użytkownika może zostać d) Szczególną ostrożność należy zachować pochwycone przez narzędzie mocowane i narzędzie podczas pracy w strefie narożników, ostrych mocowane może wwiercić się w jego ciało. krawędzi itp. Należy unikać sytuacji, w których n) W regularnych odstępach czasu należy narzędzia mocowane odskakują od elementu czyścić szczeliny wentylacyjne obrabianego i ulegają zakleszczeniu. Obrotowe elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył narzędzie mocowane przy obróbce narożników i do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu ostrych krawędzi lub w przypadku odbicia ma metalowego może spowodować zagrożenia tendencję do zakleszczania się. Powoduje to utratę związane z prądem elektrycznym. kontroli nad urządzeniem lub odbicie. o) Elektronarzędzia nie należy stosować w e) Nie wolno stosować żadnych tarcz pobliżu materiałów palnych. Iskry mogą łańcuchowych ani ząbkowanych pił spowodować zapłon tych materiałów. tarczowych. Takie narzędzia mocowane często powodują odbicie lub utratę kontroli na p) Nie wolno stosować żadnych narzędzi elektronarzędziem. mocowanych, które wymagają płynnych środków chłodzących. Stosowanie wody lub 4.3 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa innych płynnych środków chłodzących może dotyczące szlifowania i cięcia ściernicą: doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. a) Należy stosować wyłącznie ściernice dopuszczone dla danego elektronarzędzia i 4.2 Odbicie i odpowiednie wskazówki osłonę przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, bezpieczeństwa: które nie są przewidziane dla danego Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku 59

pl POLSKI elektronarzędzia, mogą być niewystarczająco nieprzewidziane obszary. Zagłębiająca się osłonięte i stanowić zagrożenie. ściernica tnąca przy przecięciu przewodów b) Ściernice mogą być używane tylko do gazowych lub wodociągowych, przewodów zalecanych zastosowań. Np.: nigdy nie wolno elektrycznych lub innych obiektów może szlifować powierzchnią boczną ściernicy spowodować odbicie. tnącej. Ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału za pomocą krawędzi tarczy. 4.5 Specjalne ostrzeżenia dotyczące Boczne oddziaływanie siłą na tę ściernicę może szlifowania papierem ściernym spowodować jej złamanie. (szlifowanie papierem ściernym tylko z GE 900 Plus): c) Zawsze należy stosować nieuszkodzone kołnierze mocujące o prawidłowej wielkości i a) Nie wolno stosować żadnych kształcie do wybranej tarczy szlifierskiej. przewymiarowanych arkuszy ściernych, ale Odpowiednie kołnierze podpierają tarczę postępować zgodnie z danymi producenta szlifierską i zmniejszają niebezpieczeństwo odnośnie wielkości arkuszy ściernych. Arkusze pęknięcia tarczy szlifierskiej. Kołnierze do ściernic ścierne, które wystają poza talerz ścierny, mogą tnących mogą się różnić od kołnierzy do innych spowodować obrażenia, jak również doprowadzić tarcz szlifierskich. do zablokowania, rozerwania arkuszy ściernych lub do odbicia. d) Nie wolno stosować żadnych używanych tarcz szlifierskich od większych 4.6 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa: elektronarzędzi. Tarcze szlifierskie do dużych elektronarzędzi nie są zaprojektowane do OSTRZEŻENIE – Zawsze należy nosić większych prędkości obrotowych małych okulary ochronne. elektronarzędzi i mogą pękać. Należy stosować elastyczne podkładki, jeśli są one 4.4 Dodatkowe specjalne wskazówki dostarczone wraz z materiałami szlifierskimi i jeśli bezpieczeństwa dotyczące cięcia są one wymagane. ściernicą: Należy przestrzegać danych dostarczonych przez a) Należy unikać blokowania ściernicy tnącej producenta narzędzia lub akcesoriów! Tarcze lub zbyt dużego nacisku. Nie należy należy chronić przed smarem i uderzeniami! wykonywać nadmiernie głębokich cięć. Środki szlifierskie muszą być przechowywane i Przeciążenie ściernicy tnącej zwiększa jej stosowane zgodnie z zaleceniami producenta. naprężenia i podatność na ukosowanie lub blokowanie, a tym samym możliwość odbicia lub W żadnym wypadku nie wolno stosować ściernic pęknięcia ściernicy. tnących do szlifowania zdzierającego! Ściernice tnące nie mogą być poddawane naciskom b) Należy unikać strefy przed i za obracającą bocznym. się ściernicą tnącą. W przypadku przemieszczania ściernicy tnącej w obrabianym Obrabiany element musi mocno przylegać i być elemencie od siebie, w przypadku odbicia zabezpieczony przed przesunięciem, np. za elektronarzędzie z obracającą się tarczą zostaje pomocą urządzeń mocujących. Duże elementy wyrzucone bezpośrednio w kierunku użytkownika. obrabiane muszą być odpowiednio podparte. c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej Mocowanie trzpienia (6) uruchamiać tylko przy lub przerwania pracy, należy wyłączyć wyłaczonym silniku. (GE 700, GE 900 Plus) urządzenie i przytrzymać je, aż tarcza Nie dotykać do poruszających się narzędzi! Wióry i całkowicie się zatrzyma. W żadnym wypadku podobne należy usuwać wyłącznie przy nie wolno próbować wyciągać obracającej się wyłączonym urządzeniu. jeszcze ściernicy tnącej z linii cięcia, gdyż Przed użyciem należy zadbać o prawidłowe wtedy może dojść do odbicia. Ustalić i usunąć przyczynę zakleszczenia. umieszczenie i zamocowanie materiału ściernego. Uruchomić narzędzie w bezpiecznym położeniu do d) Nie włączać elektronarzędzia, dopóki pracy na biegu jałowym przez 30 sekund. W znajduje się ono w obrabianym elemencie. przypadku stwierdzenia znacznych wibracji lub Przed ostrożnym kontynuowaniem cięcia innych usterek, urządzenie należy natychmiast należy poczekać, aż ściernica tnąca osiągnie zatrzymać. W przypadku pojawienia się takiego pełną prędkość obrotową. W przeciwnym stanu należy sprawdzić maszynę w celu ustalenia wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć przyczyny zakłócenia. z obrabianego elementu lub spowodować odbicie. Zadbać o to, aby powstałe w trackie pracy iskry nie e) Płyty lub większe elementy obrabiane należy stwarzały zagrożenia, np. nie padały na podpierać, aby uniknąć ryzyka odbicia użytkownika ani na inne osoby lub też nie spowodowanego zakleszczeniem ściernicy. powodowały zapalenia się łatwopalnych substancji. Duże elementy obrabiane mogą wyginać się pod Zagrożone obszary należy chronić trudnopalnymi swoim własnym ciężarem. Element obrabiany musi osłonami. W obszarze zagrożonym pożarem być podparty po obu stronach tarczy, i to zarówno w należy umieścić odpowiedni sprzęt gaśniczy. pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi. Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie f) Szczególną ostrożność należy zachować zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, przy "wcięciach" w istniejące ściany lub inne minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. 60

POLSKI pl Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może Używać wyłącznie narzędzi, które są wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu przeznaczone dla obrotów jałowych Państwa oddechowego użytkownika lub osób znajdujących maszyny! Patrz Dane techniczne. się w pobliżu.  Średnica trzpienia narzędzia misu Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy odpowiadać dokładnie średnicy otworu buczynowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza zaciskowego zacisku (1)! w połączeniu z dodatkowymi substancjami do używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki W przypadku ściernic trzpieniowych nie można ochronne do drewna). Materiały zawierające przekraczać podanych przez producenta azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez maksymalnych dopuszczalnych otwartych długości specjalistów. trzpienia l0 ! - W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu pracy. - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z lo filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dla obrabianych materiałów. Do zacisku wkłada się całą długość trzpienia (1). Nie wolno ciąć materiałów, przy których powstają Przytrzymać wrzeciono. (W przypadku modelu niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary (np. G 500, GE 700 Basic dostarczonym w zestawie azbest). kluczem szczękowym 13-mm. W przypadku modeli Należy zadbać o to, by przy pracy w warunkach GE 700, GE 900 Plus poprzez zsunięcie w dół zapylenia otwory wentylacyjne nie były mocowania wrezciona (6)) przysłonięte. Jeśli zachodzi potrzeba usunięcia Dokręcić nakrętkę zaciskową (2) kluczem pyłu należy najpierw odłączyć urządzenie szczękowym 19-mm. elektryczne od sieci zasilającej (używać przedmioty Kiedy w zacisku nie ma żadnego narzędzia, niemetalowe) i unikać uszkodzenia elementów nie dokręcać zacisku kluczem, lecz ręcznie! wewnętrznych. Nie wolno używać uszkodzonych, nieokrągłych 7.3 Włączanie i wyłączanie względnie wibrujących narzędzi. Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero potem dosunąć narzędzie mocowane do 5. Przegląd obrabianego elementu. Należy unikać niezamierzonego Patrz strona 2. uruchomienia: urządzenie należy zawsze 1 Zacisk wyłączać, gdy wtyczka jest wyciągana z gniazda 2 Nakrętka zaciskowa wtykowego lub w przypadku przerwy w dopływie 3 Suwak włączający prądu. 4 Pokrętło do ustawiania obrotów* Przy włączeniu ciągłym urządzenie pracuje w 5 Uchwyt* dalszym ciągu, nawet jeśli zostanie wyrwane z 6 Mocowanie trzpienia* ręki. Z tego względu urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami za przewidziane do tego *Zależnie od wyposażenia uchwyty, przyjąć bezpieczną pozycję i pracować w skupieniu. 6. Uruchomienie Włączanie: przesunąć przełącznik suwakowy (3) w przód. W celu włączenia urządzenia w tryb Przed uruchomieniem urządzenia należy ciągły nacisnąć następnie przełącznik w dół, sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie tak aby się zablokował. sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z Wyłączanie: nacisnąć na tylny koniec przełącznika cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy . suwakowego (3). 7. Używanie 7.4 Ustawić obroty (zależnie od wyposażenia) GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: 7.1 Zaciski Kołem nastawczym (4) można wybierać wstępnie Średnica trzpienia narzędzia musi obroty i zmieniać je płynnie. odpowiadać dokładnie otworowi zaciskowemu w zacisku (1)! Obroty patrz tabela na stronie 3. Do dyspozycji są zaciski dla trzpieni o rónych średnicach. 7.5 Wskazówki dotyczące pracy urządzenia Szlifowanie: Patrz rozdział Wyposażenie dodatkowe. Urządzenie należy dociskach umiarkowanie i poruszać po powierzchni tam i z powrotem, aby 7.2 Użycie narzędzi powierzchnia obrabianego elementu nie stała się Wyciągnąć wtyczkę z gniazda. zbyt gorąca. 61

pl POLSKI Przecinanie ściernicą: Przy przecinaniu ściernicą zawsze 11. Dane techniczne należy pracować przeciwbieżnie (patrz ilustracja). W przeciwnym Wyjaśnienia do danych na stronie 3 . Zastrzega się wypadku zachodzi wprowadzanie zmian zgodnych z postępem niebezpieczeństwo, że urządzenie w technicznym. sposób niekontrolowany wyskoczy z linii cięcia. S = Blokowanie wrzeciona ułatwiające Należy pracować z umiarkowanym przesuwem, wymianę narzędzia który jest dopasowany do obrabianego materiału. n = Prędkość obrotowa na biegu jałowym Urządzenia nie wolno ustawiać skosem, naciskać, (największa prędkość obrotowa) ani kołysać. n1 = Prędkość obrotowa robocza P1 = Nominalny pobór mocy Szlifowanie z użyciem papieru ściernego: P2 = Moc wyjściowa Urządzenie należy dociskach umiarkowanie i I120 V = Prąd przy 120 V poruszać po powierzchni tam i z powrotem, aby Dmax = Maksymalna średnica tarczy powierzchnia obrabianego elementu nie stała się szlifierskiej zbyt gorąca. d = Otwór tulei zaciskowej m = Ciężar bez przewodu zasilającego 8. Akcesoria Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa w trzech kierunkach) ustalona według normy Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria EN 60745: Metabo. ah, SG = Wartość emisji wibracji  A Tuleje zaciskowe (włącznie z nakrętką) (szlifowanie powierzchni) Ø 3 mm = 6.31947 Kh, SG = Nieoznaczoność (wibracja) Ø 1/8“ = 6.31948 Ø 6 mm = 6.31945 Podany w tych instrukcjach poziom drgań Ø 1/4“ = 6.31949 zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru Ø 8 mm = 6.31946 ustaloną w normie EN 60745 i może zostać wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi. B Podparcie 6.27354 do mocowania przy pracach z wałami giętkimi (dokręcić śrubę Nadaje się również do tymczasowego oszacowania obciążenia przez drgania. mocującą), w tym celu: C Zacisk 6.27107 do niezawodnego mocowania Podany poziom drgań określony został dla na stole warsztatowym (dokręcić śrubę  głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli mocującą). jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych D Pełny zestaw akcesoriów patrz zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub www.metabo.com lub katalog główny. będzie użytkowane bez należytej konserwacji, wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie 9. Naprawy drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być W celu dokładnego oszacowania obciążenia wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- drganiami należy uwzględnić również ten czas, w nych elektryków! którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Może to znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są na przestrzeni całego czasu pracy. podane na stronie www.metabo.com. Należy podjąć dodatkowe czynności Listę części zamiennych można pobrać pod zabezpieczające użytkownika przed skutkiem adresem www.metabo.com. drgań jak na przykład: konserwacja elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, 10. Ochrona środowiska właściwa organizacja przebiegu pracy. Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- LpA = Ciśnienie akustyczne cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska  LWA = Poziom hałasu KpA/WA = Nieoznaczoność (poziom hałasu) naturalnego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami wartość 80 dB(A). komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro- Nosić nauszniki ochronne! pejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa- Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. niem zgodnym z prawem państwowym, zużyte Urządzenie w klasie ochrony II elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgod- ~ Prąd przemienn nemu z przepisami o ochronie środowiska. Podane dane techniczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących 62 standardów).

el ώ ). 1. , , , . ώ ώ , , / 3. . b) Α 2. ( ... G 500, GE 700, GE 700 Basic - ... - . ).  - ... , . , - ... - . , ώ ώ , . ) , GE 900 Plus . . ώ , , - . . ) ώ - / ώ . ώ . , 3. , . )Η / ώ . , - ! ώ . Η Η- ) , , . ώ . Η Η ώ , .Η η η η ω ω - ώ , ω η ώ η η , / ύ - ώ . ύ . ) . . ,  , . , , 4. .Ό , , / 4.1 .Ό , , : , a) Α ώ . ( GE 900 Plus . 63

el ) 4.2 Α . , : ώ , ώ . ώ , / , , , , , .. , . / .Έ ώ , . / . Ό . . .Ό , , . , ) . , . , . . . ( ) . . )Ό , , . ) ώ , ώ . , ’ . , . , ) ώ . / .Ό , ώ . ) / . . / ) . , ώ / . )Α ώ , / . . )  . , . ) ώ , ώ ώ .. / , , ώ / . . / ) ώ , . . ώ . . ) ) . . ώ . . ) , . ώ ώ 64 .

el 4.3 ώ , : . ) ώ , . ) . , ώ , , . ώ . ) . . . .: , ϊ . . ) " " . . . ) , . . 4.5 ώ ( . GE 900 Plus): ) / . , ) . . , , ώ ώ ώ , . . 4.4 4.6 : Η Η– : . )Α . ώ , . . ! . ! )Α . , Ό . , ώ , ! . . ) ώ , , . . . ,ώ . ώ . , (6) , . (GE 700,  GE 900 Plus) . ώ . ! ) , , . .Α ώ 65

el , 6 * * 30 , , 6. Έ ώ . , , , . ώ . , . . . 7. . 7.1 . ώ , (1)! , , , . . / . . , 7.2 , ! ( , ). ώ ! . . - . ώ - (1)! . - , P2. ώ l0 . ! ώ , ( . . ). , , lo . , ώ (1). ( G 500,  .( ) GE 700 Basic 13-mm ώ . . GE 700, GE 900 Plus (6)) ώ (2) . 19-mm. 5. , , ώ ! 2. 7.3 Έ / 1 ώ 2 / 3 . 4 : ώ * , 5 * . 66

el , 9. . ’ ώ , . ! : ώ Metabo (3) . , ώ - , Metabo. ώ . www.metabo.com. Α : ώ . (3) . www.metabo.com. 7.4 ώ ( 10. ) GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: . (4) ώ . ώ 3. , ώ - . 7.5 ώ : : µµ ! µ ϊ - ώ , 2002/96/ ώ ώ ώ µ . , : µ - . ( ). 11. , 3.  . , ώ , . . , , S =  . : n = ώ  ( ώ ) - ώ , n1 = ώ P1 = . P2 = I120 V = 120 V Dmax =  8. d = m = ώ  Metabo. A ( ) ώ ( Ø 3 mm = 6.31947 ώ ) Ø 1/8“ = 6.31948 EN 60745: Ø 6 mm = 6.31945 ah, SG = ώ  Ø 1/4“ = 6.31949 ( ώ ώ ) Ø 8 mm = 6.31946 Kh,SG = ( ) B 6.27354 ώ ( ), : EN 60745 C 6.27107 ( ώ ). . D , www.metabo.com . ώ . ώ 67

el .Ό , , ώ . ώ . ώ , , . ώ ώ . ώ , : , ώ ώ , ώ . : LpA = L WA = KpA/WA = ( ) 80 dB(A). ( )!  EN 60745.  II ~ ( ). 68

MAGYAR hu Eredeti használati utasítás b) Az elektromos szerszám nem alkalmas 1. Megfelelőségi nyilatkozat drótkefélésre és polírozásra (a G 500, GE 700, GE 700 Basic gépek nem használhatók Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, csiszolópapírral történő csiszolásra). Ha a hogy ezek az egyenes csiszológépek mindenben tervezett alkalmazásoktól eltérő célra használja  megfelelnek a 3. oldalon felsorolt szabványokban az elektromos kéziszerszámot, az veszélyes és irányelvekben foglalt követelményeknek. helyzeteket teremthet, és sérülést okozhat. c) Ne használjon olyan tartozékot, melyet a 2. Rendeltetésszerű használat gyártó nem speciálisan ehhez az elektromos kéziszerszámhoz fejlesztett ki, ill. amelynek a Az egyenes csiszológépek rendeltetése... használatát nem ajánlja kifejezetten. - ...finomcsiszolás csiszolócsappal fémen. Önmagában az, hogy egy adott tartozék az - ... finomdarabolás kis daraboló tárcsával fémen. elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem - ... színesfém, műanyag, keményfa stb. marása garantálja annak biztonságos használhatóságát. szármaróval. d) Az alkalmazott szerszám megengedett A GE 900 Plus különösen alkalmas lamellás fordulatszámának legalább az elektromos köszörűkerékkel végzett munkákra. kéziszerszámon megadott maximális A nem rendeltetésszerű használatból eredő fordulatszám értékét el kell érnie. A mindennemű kárért a felelősség kizárólag a megengedettnél gyorsabban forgó tartozék eltörhet felhasználót terheli. és darabjai szerteszét repülhetnek. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott e) Az alkalmazott szerszám külső átmérőjének balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt és vastagságának meg kell felelnie az biztonsági útmutatóban foglaltakat. elektromos kéziszerszámra előírt méretadatoknak. A helytelenül méretezett 3. Általános biztonsági szerszámot nem lehet kellően árnyékolni vagy ellenőrizni. szabályok f) A csiszolótárcsáknak, karimáknak, Saját testi épsége és elektromos kézi- csiszolótányéroknak vagy más tartozékoknak szerszáma védelme érdekében tartsa be pontosan illeszkedniük kell az elektromos az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- kéziszerszám csiszolótengelyére. Ha a szekben foglaltakat! szerszám nem illeszkedik pontosan az elektromos kéziszerszám csiszolótengelyére, egyenetlen lesz FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély a forgása, erőteljesen megnövekedhet a rezgése, csökkentése érdekében olvassa át a hasz- és a kezelő elveszítheti uralmát a gép fölött. nálati utasítást. g) Ne használja sérült szerszámmal a FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes berendezést. Minden használat előtt biztonsági utasítást és előírást. A bizton- ellenőrizze a csiszolótárcsákhoz hasonló sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- szerszámokat, hogy nem csorbultak-e ki, lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy nincs-e rajtuk repedés, nem kopottak-e vagy súlyos személyi sérüléseket okozhat. nem használódtak-e el erősen, ill. nincsenek-e Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi kilazult vagy törött drótok a drótkefén. Ha az biztonsági útmutatót és előírást a jövőben. elektromos kéziszerszám vagy a felszerelt Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja betétszerszám leesik, ellenőrizze, hogy nem tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. sérült-e meg, szükség esetén cserélje ki a sérült szerszámot. Ha ellenőrizte és felszerelte a betétszerszámot a készülékre, győződjön 4. Különleges biztonsági meg arról, hogy sem Ön, sem a környéken levő szabályok más személy ne legyen a forgó betétszerszám síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális 4.1 Köszörülésre, csiszolópapírral történő fordulatszámra a készüléket. A sérült csiszolásra, drótkefe használatára és betétszerszám általában már ezalatt a tesztidőszak darabolásra vonatkozó közös biztonsági alatt eltörik. tudnivalók: h) Viseljen személyes védőfelszerelést. Az a) Az elektromos szerszámot csiszolóként és alkalmazástól függően használjon teljes darabológépként tervezték (a GE 900 Plus gép arcvédő maszkot, szemvédő maszkot vagy csiszolópapíros csiszolásra is használható). védőszemüveget. Amennyiben szükséges, Vegyen figyelembe minden olyan biztonsági viseljen porvédő maszkot, hallásvédő eszközt, tudnivalót, utasítást, ábrát és adatot, melyet a védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, géppel együtt kapott. Ha nem tartja be az alábbi melyek védenek a munkadarabról vagy a utasításokat, fennáll az áramütés, tűz és/vagy csiszolóeszközről lepattanó részecskéktől.  súlyos sérülés veszélye. A szemet védeni kell a különböző alkalmazások során lepattanó, és a levegőben szálló részecskék ellen. A por- vagy légzésvédő maszknak ki kell 69

hu MAGYAR szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha a blokkolási ponton.. Ennek hatására akár el is valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van törhet a csiszolótárcsa. kitéve, károsodhat a hallása. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő megfelelő ill. hibás használatából adódik.  távolságra legyenek a berendezés A következőkben leírt biztonsági előírások munkakörnyezetétől. A munkaterületre belépő betartásával ennek előfordulása elkerülhető. személyek minden esetben viseljenek a) Fogja szorosan az elektromos személyes védőfelszerelést. A munkadarabról kéziszerszámot, teste és karja pedig olyan vagy a törött szerszámról lepattogzó szilánkok helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni a messzire repülhetnek, így a munkaterület közvetlen visszacsapódásból eredő erőket. Mindig környezetén kívül okozhatnak sérüléseket. használja a pótfogantyút, ha az rendelkezésre j) A gépet csak a szigetelt markolatnál fogva áll, hogy felfutáskor a lehető legnagyobb tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a szerszám ellenőrzést gyakorolhassa a munka közben rejtett villamos vezetékbe vagy visszacsapódásból eredő erők vagy a készülék saját elektromos vezetékébe vághat. reakciónyomatékok fölött. A kezelő megfelelő A feszültség alatt álló vezetékkel való találkozás óvintézkedések megtételével uralma alatt tarthatja által a gép fémes alkatrészei is feszültség alá a visszacsapódásból eredő és a reakcióerőket. kerülnek és ez áramütéshez vezethet. b) Ne nyúljon kezével a forgó betétszerszámok k) Tartsa távol a hálózati csatlakozókábelt a közelébe. A betétszerszám visszacsapódáskor a forgó alkatrészektől. Ha elveszíti az ellenőrzést a kezébe vágódhat. készülék fölött, a hálózati kábel elszakadhat vagy c) Ügyeljen rá, hogy ne olyan helyen álljon, beakadhat, és kezét vagy karját elkaphatják a forgó amerre az elektromos kéziszerszám alkatrészek. visszacsapódáskor elmozdulhat. A I) Soha ne tegye le az elektromos visszacsapódás azzal ellentétes irányban mozdítja kéziszerszámot, mielőtt a betétszerszám el az elektromos kéziszerszámot, mint amerre a teljesen le nem áll. A forgó betétszerszám blokkolás helyén a csiszolótárcsa mozog. érintkezésbe kerülhet a lerakó felülettel, miáltal d) Különösen óvatosan használja a szerszámot elveszítheti az ellenőrzést az elektromos a sarkokban, éles peremek környékén stb. kéziszerszám fölött. Akadályozza meg, hogy a betétszerszám m) Ne működtesse az elektromos visszapattanjon a munkadarabról, és kéziszerszámot szállítás közben. A ruháját beszoruljon. A forgó betétszerszám a sarkokban, elkaphatja a forgó betétszerszám, mely a rántás éles peremek közelében vagy visszapattanáskor következtében az Ön testébe fúródhat. hajlamos a beszorulásra. Ez az ellenőrzés n) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos elvesztéséhez vagy visszacsapódáshoz vezethet. kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor e) Ne használjon láncfűrészt vagy fogazott szellőzése beszívhatja a port a házba, és a nagy fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran mennyiségben felgyülemlett fémpor elektromos vezetnek visszacsapódáshoz vagy ahhoz, hogy a veszélyeket okozhat. kezelő elveszítse ellenőrzését az elektromos o) Ne használja az elektromos kéziszerszámot kéziszerszám fölött. éghető anyagok közelében. A pattogó szikráktól ezek az anyagok meggyulladhatnak. 4.3 Csiszolásra és darabolásra vonatkozó különleges biztonsági tudnivalók: p) Ne használjon olyan betétszerszámot, melynek a hűtéséhez folyadékra van szükség. a) Kizárólag az elektromos kéziszerszámhoz Víz vagy más folyékony hűtőanyag használata engedélyezett csiszolószerszámot és az ennek esetén fennáll az elektromos áramütés veszélye. megfelelő védőburkolatot használja. A nem az elektromos kéziszerszámhoz készült csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, 4.2 Visszacsapódás és a megfelelő és működésük bizonytalan. biztonsági tudnivalók: A visszacsapódás a forgó betétszerszám - pl. b) A csiszolószerszámok csak az ajánlott csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. - alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne beakadása vagy blokkolása következtében végezzen csiszolást a darabolótárcsa jelentkező hirtelen reakció. A beakadás vagy oldalfelületével. A darabolótárcsa blokkolás a forgó betétszerszám hirtelen rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét leállásához vezet. A kezelő ekkor elveszítheti az használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható oldalirányú erő következtében eltörhet. ellenőrzést az elektromos kéziszerszám fölött, mely a betétszerszám forgásirányával ellentétes c) Mindig sértetlen, megfelelő méretű és alakú irányban a blokkolás helye felé csapódhat. szorítókarimát használjon az Ön által kiválasztott csiszolótárcsához. A megfelelő Ha pl. a csiszolótárcsa beakad a munkadarabba és karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így leblokkol, a csiszolótárcsának a munkadarabba csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa merülő pereme beakadhat, aminek következtében eltörjön. A darabolótárcsához használt karima jól kitörhet egy darab a csiszolótárcsából, vagy megkülönböztethető a más csiszolótárcsákhoz visszacsapódást okozhat. A csiszolótárcsa ekkor a használt karimáktól. kezelő felé vagy ezzel ellentétes irányban mozdul 70 el, attól függően, hogy milyen a tárcsa forgásiránya

MAGYAR hu d) Ne használja a berendezéshez nagyobb Használjon rugalmas alátétet, ha mellékeltek olyat elektromos kéziszerszámok elkoptatott a csiszolóeszközhöz, és ha annak használata csiszolótárcsáit. A nagyobb elektromos előírás. kéziszerszámokhoz készült csiszolótárcsák nem  Vegye figyelembe a szerszám vagy tartozék a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb gyártója által közölt adatokat! Védje a tárcsát a fordulatszámára készülnek, és ezért könnyen zsírtól és az ütésektől! eltörhetnek. A csiszolóanyagot a gyártó útmutatásai szerint 4.4 További különleges biztonsági gondosan kell tárolni és kezelni. tudnivalók a darabolásra vonatkozóan: Soha ne használja a daraboló-csiszolótárcsát a) Kerülje a darabolótárcsa blokkolódását és a nagyoló csiszolásra! A daraboló-csiszolótárcsát túl nagy leszorító nyomást. Ne készítsen nem szabad oldalirányú nyomásnak kitenni. túlságosan mély vágásokat. A darabolótárcsa A szerszám fixen feküdjön fel, és legyen biztosítva túlterhelése növeli annak igénybevételét és elcsúszás ellen, pl. befogó szerkezet segítségével. hajlamosságát a megakadásra vagy blokkolásra, és ezzel növeli a visszacsapódás vagy a A nagy munkadarabokat megfelelően alá kell csiszolótest törésének veszélyét. támasztani. b) Óvakodjon a forgó darabolótárcsa előtti és A tengelyrögzítést (6) csak álló motornál szabad utáni területektől. Ha a darabolótárcsát a megnyomni. (GE 700, GE 900 Plus) munkadarabban Öntől távolodó irányban mozgatja, Ne érjen hozzá a forgásban lévő géphez! A a visszacsapódás éppen Ön felé repítheti az forgácsot és más hasonló anyagot csak olyankor elektromos kéziszerszámba befogott, forgó tárcsát. szabad eltávolítani, amikor a gép nyugalmi c) Ha megszakítja a munkavégzést, vagy helyzetben van. beszorul a darabolótárcsa, kapcsolja ki a Gondoskodjon arról, hogy a csiszoló eszközt készüléket, és tartsa nyugodtan, míg teljesen használat előtt helyesen helyezze fel és rögzítse, meg nem áll a tárcsa. Soha ne próbálja a még hagyja szerszámot 30 másodpercig üresjáratban forgó darabolótárcsát kihúzni a vágatból, mert járni egy biztonságos helyen, és azonnal állítsa le, annak azonnali visszacsapódás lehet a következménye. Állapítsa meg a beszorulás okát, ha erőteljes rezgések jelentkeznek vagy ha más majd hárítsa el azt. hibát állapít meg. Ha ilyen állapot lép fel, ellenőrizze a gépet, hogy a hiba okát megállapíthassa. d) Ne kapcsolja vissza az elektromos kéziszerszámot, amíg a betétszerszám még a Gondoskodjon arról, hogy a használat során fellépő munkadarabban van. Várja meg, míg a szikra ne okozhasson veszélyt, pl. ne találja el a darabolótárcsa eléri a teljes fordulatszámát, felhasználót vagy más személyt, vagy ne mielőtt óvatosan folytatná a vágást. Ellenkező gyújthasson fel lobbanékony anyagokat. A esetben a tárcsa megakadhat, és kiugorhat a veszélyeztetett területet nehezen éghető takaróval munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat. kell védeni. Tartson készenlétben a tűzveszélyes e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat területen megfelelő oltóanyagot. támassza alá, mert ezzel csökkenthető a Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, visszacsapódás kockázata, ha beszorul a egyes fafajták, ásványok és fémek pora darabolótárcsa. A nagyobb munkadarabok a saját egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy súlyuk hatására behajolhatnak. A munkadarabot a belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a tárcsa mindkét oldalán alá kell támasztani, felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek mégpedig a vágás közelében és a pereménél is. légúti megbetegedéseit okozhatja.  f) Különösen legyen óvatos a meglevő falakba Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora készülő vágások esetén vagy. más be nem rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok látható területeken. A bemerülő darabolótárcsa kezelésére szolgáló adalékanyagokkal gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. más objektumba történő bevágás esetén Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek visszacsapódást okozhat. szabad megmunkálniuk. - Alkalmazzon lehetőleg porelszívást. 4.5 Különleges biztonsági tudnivalók  - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. a csiszolópapíros csiszolásról - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba (csiszolópapíros csiszolás csak a tartozó légzésvédő álarcot. GE 900 Plus gépnél lehetséges): Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, vonatkozóan az Önök országában érvényes hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap előírásokat. méretére vonatkozóan megadott adatokat. A Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor csiszolótányéron túlnyúló csiszolólap sérüléseket egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek okozhat, valamint a csiszolólap blokkolásához, (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad töréséhez vagy visszacsapódáshoz vezethet. megmunkálni. Gondoskodjon arról, hogy munka közben poros 4.6 További biztonsági tudnivalók: körülmények között a gép szellőző nyílásai FIGYELMEZTETÉS – Mindig viseljen védő- szabadok legyenek. Ha szükségessé válna a por szemüveget. eltávolítása, először húzza ki az elektromos szerszámot villamos hálózatból (ehhez ne 71

hu MAGYAR használjon fém tárgyat) és kerülje el a belső részek Ha nincs szerszám a szorítópatronban, a sérülését. szorítópatront ne húzza meg villáskulccsal, Sérült, nem kerek ill. beremegő szerszámot nem hanem csak kézzel csavarja rá! szabad használni. 7.3 Bekapcsolás - kikapcsolás 5. Áttekintés Először kapcsolja be, majd helyezze a betétszerszámot a munkadarabra. Lásd a 2. oldalt. Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig kapcsolja ki a gépet, ha a csatlakozódugót 1 Szorítópatron kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet 2 Szorítópatron-anya lép fel. 3 Tolókapcsoló Folyamatos működésnél a berendezés akkor 4 Állítókerék a fordulatszám beállításához* is tovább forog, ha az a kezéből már 5 tartófogantyú* kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt 6 Tengelyrögzítés* fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell tartani, *kivitelfüggő stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni. 6. Üzembe helyezés Bekapcsolás: a tolókapcsolót (3) tolja előre.  A tartós bekapcsoláshoz ezután nyomja le Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a mindaddig, amíg az bekattan. szerszám típustábláján megadott hálózati Kikapcsolás: a tolókapcsoló (3) hátsó végét feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által nyomja le és engedje el. használt hálózat adatainak. 7.4 A fordulatszám beállítása  (a kiviteltől függően) 7. Használat GE 700, GE 700 Basic, GE 900 Plus: 7.1 Befogópatronok Az állítókerékkel (4) a legnagyobb fordulatszámot előre A szerszám szárátmérőjének pontosan kiválaszthatja és fokozatmentesen változtathatja. azonosnak kell lennie a szorítópatron A fordulatszámokat lásd a 3. oldali táblázatban. (1)befogófuratának! A szorítópatronok különböző szárátmérőkkel állnak 7.5 Munkavégzésre vonatkozó utasítás rendelkezésre. Csiszolás: Lásd a Tartozékok fejezetet Közepes erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete ne forrósodjon fel túlságosan. 7.2 A szerszám behelyezése Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó Darabolás: aljzatból. Daraboláskor mindig ellenirányban (lásd az ábrát) végezze a munkát. Csak olyan szerszámot szabad használni, Ellenkező esetben feláll a veszélye amelynek az üresjárati fordulatszáma annak, hogy a gép ellenőrizetlenül megfelel az Ön gépének! Lásd a műszaki adatokat. kiugrik a vágásból. Közepes, a A szerszám szárátmérőjének pontosan megmunkálandó anyagnak megfelelően választott azonosnak kell lennie a szorítópatron (1) előtolással dolgozzon. Ne akadjon be a szerszám, befogófuratának! ne nyomja rá, ne rángassa. Csiszolócsappal végzett munkánál a gyártó Csiszolópapírral történő csiszolás: által megadott, maximálisan megengedhető Közepes erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa szabad szárhosszat l0 ne lépje túl! ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete ne forrósodjon fel túlságosan. 8. Tartozékok lo Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. A Feszítőfogók (anyával együtt) A szerszámszárat teljes hosszában helyezze a Ø 3 mm = 6.31947 szorítópatronba (1). Ø 1/8“ = 6.31948 Ø 6 mm = 6.31945 A tengely rögzítése. (A G 500, GE 700 Basic-nál  Ø 1/4“ = 6.31949 a géppel szállított 13 mm-es villáskulccsal.  Ø 8 mm = 6.31946 A GE 700, GE 900 Plus-nál a tengelyrögzítés (6) B Rögzítőbak (6.27354) befogáshoz, hajlékony lenyomásával) tengelyekkel történő munkavégzéshez (a rögzí- A szorítópatron-anyát (2) a 19 mm-es villáskulccsal tőcsavart meg kell húzni), továbbá: húzza meg. 72

MAGYAR hu C szorítókengyel (6.27107) a munkaasztalon alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem történő biztos rögzítéshez (a rögzítőcsavart elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor meg kell húzni). a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész D A teljes tartozékprogramhoz lásd a munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést www.metabo.com honlapot vagy a főkataló- lényegesen megnövelheti. gust. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki 9. Javítás van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész munkaidőre Elektromos kéziszerszámot csak villamos vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen szakember javíthat! megnövelheti. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- a rezgések hatása ellen a kezelő védelme jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az találja. alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról. Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = hangnyomásszint 10. Környezetvédelem LWA = hangteljesítményszint KpA/WA = bizonytalanság (hangnyomásérték) Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti. lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- Hordjon zajtompító fülvédőt! sával és újrahasznosításával kapcsolatban. Csak EU-tagországok esetében: elektromos A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási szerint határoztuk meg. hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK II. védelmi osztályú gép irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében ~ Váltóáram a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok érvényben levő szabványoknak megfelelően). környezetkímélő újrahasznosítását. 11. Műszaki adatok Az adatok magyarázata a 3. oldalon. A műszaki haladást szolgáló módosítások joga fenntartva. S = Tengelyreteszelés az egyszerű szerszámcsere érdekében n = Üresjárati fordulatszám  (legnagyobb fordulatszám) n1 = Terhelt fordulatszám P1 = Névleges felvett teljesítmény P2 = Lleadott teljesítmény I120 V = Áram, 120 V-nál Dmax = Csiszolókorong maximális átmérője d = A szorítópatron befogófurata m = Ssúly elektromos csatlakozókábel nélkül Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: ah, SG = rezgéskibocsátás  (felületek csiszolása) Kh,SG = bizonytalanság (rezgés) Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően mérték, és felhasználható az elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés előzetes becslésére is. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha azonban az elektromos szerszámot más 73

ru ё 1. : a) Э ,  - -  , . 3. (GE 900 Plus  2. ). , , , . ... - ...  , / ё . - ... b) Э ё - ... (G 500, GE 700, GE 700 Basic , ,  . . ). GE 900 Plus - . . ) , , , . . , , , , ё . . d) 3. , . , , , . , e) ! ! . - . ! . f) , , .Н ы , / ы . . , , , . . g) ё . . - : 4. , — , , ё 4.1 . , , , ё . 74 , ,

ru , . . 4.2 ё . h) - . , : , , , , . ё . . . - - , , . . . , . , , , . , . i) , .К , , , . . . . - . j) ё . a) К . , . . , k) . . . , . b) . l) . . , c) . . m) . . , d) . , . . n) . . , , . .Э . o) e) . . . . p) , . 75

ru 4.3 , : . a) e) , . . , - . , . . b) f) . . : - , . . . 4.5 . c) ( , GE 900 Plus): a) . , . .Ш , , . , , d) . . 4.6 : – . . , 4.4 , , : . a) . ! . ! . b) - . . ё ! , . . , c) , . . . (6) . (GE 700, GE 900 Plus) , . ! . . d) , . , . 76 . 30

ru 6. . , . , . , , , 7. Э . 7.1 Ц . . , (1)! , , , , . . . « ». / 7.2 . ! ( , ) , , , ! . ( , . ). . - (1)! . - . - . P2. l0! . , ( , ). lo , ё . (1) . , .( G 500,  GE 700 Basic — 13 ( ). ( ),  GE 700, GE 900 Plus — ё , (6)) . (2) 19 . 5. , , ! . . 2. 1 7.3 / 2 3 ё . 4 ё : * , 5 * 6 * ё . * 77

ru , 9. . , -  ё - ! . Metabo - : (3) ё . Metabo. . www.metabo.com. . www.metabo.com. : (3), . 10. 7.4  ( ) - - GE 700 Basic, GE 700, GE 900 Plus: , . ё (4) : . . . 3. ! 2002/96/ EG 7.5 - - Ш : - ё , . . : 11. ( . ). . 3. . . , S = . , , n = . ( ) n1 = Ш P1 = : P2 = I120 = 120 ё , . Dmax = d = 8. m = - ( Metabo. ё ) A ( ) EN 60745: Ø3 = 6.31947 ah, SG = Ø 1/8“ = 6.31948 ( ) Ø6 = 6.31945 Kh,SG = Ø 1/4“ = 6.31949 ( ) Ø8 = 6.31946 B 6.27354 , ё ( ), .: EN 60745, C 6.27107 . - ( . ). D www.metabo.com - . . 78 ,

ru , . . , . .  , : - , , . A: LpA = LWA = KpA/WA =  ( ) 80 (A). ! - EN 60745. Э II ~ , . 79

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 24 8710 - 1011