Metabo STE 95 Quick Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

STE 95 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäiskäyttöohje 51 en Original operating instructions 11 no Original instruksjonsbok 56 fr Instructions d’utilisation originales 16 da Original brugsvejledning 61 nl Originele gebruikaanwijzing 22 pl Oryginalna instrukcja obsługi 66 it Manuale d’uso originale 28 el ώ 72 es Manual de instrucciones original 34 hu Eredeti használati utasítás 78 pt Manual de instruções original 40 ru sv Original bruksanvisning 46 84 www.metabo.com

10 11 ʸʹ 13 14 15 16 17 ʸʿ ͌ʹʿÃÃ 9 ʿ ʾ ʽƔʺʸʹʷʿ 6 5 4 3 ʹ 1 2

STE 95 Quick 13. *1) Serial-Number: 01195.. T1 mm (in) 95 (3 3/4) T2 mm (in) 20 (3/4) T3 mm (in) 8 (5/16) n0 min-1 (rpm) 1000-3100 P1 W 701 P2 W 460 m kg (lbs) 2,0 (4.5) ah,CM/Kh,CM m/s2 13,7 / 1,5 ah,CW/Kh,CW m/s2 13,0 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 86 / 3 LWA/KWA dB(A) 97 / 3 I - III 6 0 - III 6 0 - III 5-6 0 - II PVC 3-4 PVC I - II PC 4-6 PC 0 PS 2-4 PS 0-I ALU ALU 3-5 0-I 3-4 0 5-6 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 62841-1: 2015, EN 62841-2-11: 2016, EN 50581 2017-10-09, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

A b b c 6.23591 e d c 10. B 6.23664 10. 4

DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden 1. Konformitätserklärung können. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese c) Halten Sie Kinder und andere Personen Stichsägen, identifiziert durch Type und während der Benutzung des Elektrowerk- Seriennummer *1), entsprechen allen zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Kontrolle über das Gerät verlieren. und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. 3.2 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs 2. Bestimmungsgemäße muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwendung Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Die Maschine ist geeignet zum Sägen von NE- Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und Metallen und Stahlblech, von Holz und passende Steckdosen verringern das Risiko eines holzähnlichen Werkstoffen, von Kunststoffen und elektrischen Schlages. ähnlichen Werkstoffen. Jede andere Verwendung ist unzulässig. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Herden und Kühlschränken. Es besteht ein Gebrauch haftet allein der Benutzer. erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften Ihr Körper geerdet ist. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder beachtet werden. Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines 3. Allgemeine elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, Beachten Sie die mit diesem Symbol aufzuhängen oder um den Stecker aus der gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Steckdose zu ziehen. Halten Sie die eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Elektrowerkzeugs! Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. WARNUNG – Zur Verringerung eines Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den diesen Dokumenten weiter. Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung Allgemeine Sicherheitshinweise für einer für den Außenbereich geeigneten Elektrowerkzeuge Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines WARNUNG – Lesen Sie alle Sicherheits- elektrischen Schlages. hinweise und Anweisungen. Versäumnisse f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand verwenden Sie einen und/oder schwere Verletzungen verursachen. Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektro- werkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- 3.3 Sicherheit von Personen werkzeuge (mit Netzleitung) oder auf a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Netzleitung). Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind 3.1 Arbeitsplatzsicherheit (62841) oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und oder Medikamenten stehen. Ein Moment der gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Unachtsamkeit beim Gebrauch des Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder und immer eine Schutzbrille. Das Tragen Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder 5

de DEUTSCH Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Anweisungen nicht gelesen haben. Verletzungen. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte unerfahrenen Personen benutzt werden. Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Sie es an die Stromversorgung und/oder den Teile einwandfrei funktionieren und nicht Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. klemmen, ob Teile gebrochen oder so Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den beschädigt sind, dass die Funktion des Finger am Schalter haben oder das Gerät Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des kann dies zu Unfällen führen. Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Ursache in schlecht gewarteten Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeugen. Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und oder Schlüssel, der sich in einem drehenden sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich e) Vermeiden Sie eine abnormale weniger und sind leichter zu führen. Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Stand und halten Sie jederzeit das Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen Arbeitsbedingungen und die auszuführende besser kontrollieren. Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie für andere als die vorgesehenen Anwendungen keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie kann zu gefährlichen Situationen führen. Haare und Kleidung fern von sich bewegenden h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung werden. und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in g) Wenn Staubabsaug- und - unvorhergesehenen Situationen. auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig 3.5 Service zu verwenden. Verwendung einer a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub qualifiziertem Fachpersonal und nur mit verringern. Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird h) Wiegen Sie sich durch Vertrautheit mit dem sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeug nach vielfachem Gebrauch Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für 4. Spezielle Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge hinweg. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Halten Sie das Gerät an den isolierten Verletzungen führen. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene 3.4 Verwendung und Behandlung des Stromleitungen oder die eigene Elektrowerkzeugs Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden einer spannungsführenden Leitung kann auch Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte metallene Geräteteile unter Spannung setzen und Elektrowerkzeug. Mit dem passenden zu einem elektrischen Schlag führen. Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Befestigen und sichern Sie das Werkstück im angegebenen Leistungsbereich. mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der und muss repariert werden. Kontrolle führen kann. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Metallsuchgerätes). Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu verhindert den unbeabsichtigten Start des sägen. Elektrowerkzeugs. Die Fußplatte muss beim Sägen sicher auf dem d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Werkstück aufliegen. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 6 Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,

DEUTSCH de Falls Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die befindliche Personen oder auf abgelagerten Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis Staub richten, das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu einsetzen, entfernen, solange das Sägeblatt sich bewegt, - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen sonst kann ein Rückschlag erfolgen. sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub Schalten Sie die Maschine nicht ein, während das auf. Sägeblatt das Werkstück berührt. Lassen Sie das - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht Sägeblatt erst seine volle Hubzahl erreichen, bevor ausblasen, schlagen oder bürsten. Sie den Schnitt ausführen. Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, 5. Überblick wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Siehe Seite 2. Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. 1 Spannhebel zur Sägeblattbefestigung Klemmt das Sägeblatt kann es einen Rückschlag 2 Sägeblatt-Spanneinrichtung verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. 3 Sägeblatt-Stützrolle Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den 4 Sägeblatt * Sägebereich und an das Sägeblatt. Greifen Sie 5 Schraube zum Verstellen der Fußplatte nicht unter das Werkstück. 6 Fußplatte Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der 7 Spanreißschutz-Plättchen * Maschine entfernen. 8 Schutzbügel zum Schutz gegen Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor unbeabsichtigtes Berühren des Sägeblattes irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder 9 Schutzkappe Reinigung vorgenommen wird. 10 Einstellhebel für Pendelbewegung Verletzungsgefahr durch scharfes Stichsägeblatt. 11 Schaltknopf der Späneblaseinrichtung Das Stichsägeblatt kann nach dem Sägen heiß 12 Schaltschieber sein. Schutzhandschuhe tragen. 13 Handgriff Staubbelastung reduzieren: 14 Absaugstutzen * 15 Stellrad zur Hubzahleinstellung Partikel, die beim Arbeiten mit dieser Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, 16 Sechskantschlüssel die Krebs, allergische Reaktionen, 17 Schlüsseldepot Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder 18 Sockel mit Angabe des eingestellten andere Fortpflanzungsschäden verursachen Schnittwinkels können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in * austattungsabhängig / nicht im Lieferumfang bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus Mauersteinen, Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur 6. Inbetriebnahme Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Metalle, Asbest. auf dem Typenschild angegebene Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen Ihres Stromnetzes übereinstimmen. der Belastung ausgesetzt sind. Lassen Sie Partikel nicht in den Körper gelangen. Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: (RCD) mit einem max. Auslösestrom von Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes 30 mA vor. und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie Maschine nicht ohne Sägeblatt laufen lassen. z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung Anwendungsfall und Einsatzort geltenden oder Reinigung vorgenommen wird. Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). 6.1 Spanreißschutz-Plättchen einsetzen Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Verletzungsgefahr durch scharfes Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Stichsägeblatt. Beim Einsetzen des Umfeld. Spanreißschutz-Plättchens (7) muss das Sägeblatt Verwenden Sie geeignetes Zubehör. Dadurch entfernt sein. gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Maschine umdrehen, die Fußplatte zeigt nach Umgebung. oben. Das Spanreißschutz-Plättchen von vorn Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. einschieben, dabei die folgenden 2 Punkte beachten: • Die glatte Seite des Plättchens zeigt nach oben. Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: • Der Schlitz zeigt nach hinten (in Richtung Netzkabel). - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe 7

de DEUTSCH Wenn sie mit angebrachter Schutzplatte (siehe - Fußplatte (6) etwas anheben und bis zum Kapitel Zubehör 10.) arbeiten, dann setzen sie das Anschlag nach hinten schieben. Spanreißschutz-Plättchen in die Schutzplatte ein. - Schraube (5) wieder festziehen. 6.2 Sägeblatt einsetzen 7. Benutzung Verletzungsgefahr durch scharfes Stichsägeblatt. Das Stichsägeblatt kann nach 7.1 Späneblaseinrichtung dem Sägen heiß sein. Schutzhandschuhe tragen. Zuschaltbare Blaseinrichtung für freie Sicht auf die Verwenden Sie ein Sägeblatt, das für das zu Schnittstelle. sägende Material geeignet ist Ein:Schaltknopf (11) auf der linken Maschinenseite - Spannhebel (1) bis zum Anschlag nach vorne eindrücken. (Auf der rechten Maschinenseite ist drehen und halten. das Symbol zu sehen). - Sägeblatt (4) bis zum Anschlag einsetzen. Dabei Aus:Schaltknopf (11) auf der rechten darauf achten, dass die Sägezähne nach vorne zeigen und es richtig in der Nut der Sägeblatt- Maschinenseite eindrücken. (Auf der linken Maschinenseite ist das Symbol zu sehen). Stützrolle (3) liegt. - Spannhebel (1) loslassen. (Er dreht sich selbstständig in seine Ausgangsposition zurück. 7.2 Pendelbewegung einstellen Das Sägeblatt ist nun fest gespannt). Am Einstellhebel (10) die gewünschte Pendelbewegung einstellen. 6.3 Sägeblatt entnehmen Stellung „0“ = Pendelbewegung ist ausgeschaltet Achtung, die Stichsäge beim Entnehmen des ... Sägeblatts nicht gegen Personen richten. Stellung „III“ = maximale Pendelbewegung - Spannhebel (1) bis zum Anschlag nach vorne Empfohlene Einstellwerte siehe Seite 3. drehen, das Sägeblatt wird durch Federkraft Die optimale Einstellung ist am besten durch einen ausgeworfen. praktischen Versuch zu ermitteln. 6.4 Sägen mit Staubabsaugung 7.3 Maximale Hubzahl einstellen - Absaugstutzen (14) einsetzen. Ein geeignetes Die maximale Hubzahl am Stellrad (15) einstellen. Absauggerät anschließen. Dies ist auch während des Laufes möglich. - Für optimale Staubabsaugleistung die Empfohlene Einstellwerte siehe Seite 3. Schutzkappe (9) nach unten schieben. - Späneblaseinrichtung ausschalten Die optimale Einstellung ist am besten durch einen (siehe Kapitel 7.1). praktischen Versuch zu ermitteln. 6.5 Sägen ohne Staubabsaugung 7.4 Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung - Mit nach oben geschobener Schutzkappe (9) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: arbeiten. stets Maschine ausschalten, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder 6.6 Schrägschnitte wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist. Schutzkappe (9) nach oben schieben, Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Spanreißschutz-Plättchen (7) entfernen. Diese weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Teile können bei Schrägschnitten nicht verwendet Daher die Maschine immer mit beiden Händen am werden. vorgesehenen Handgriff festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. - Schraube (5) lösen. - Fußplatte (6) ein wenig nach vorn schieben und Einschalten: Schaltschieber (12) nach vorn verdrehen. schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach unten - Dann die Fußplatte (6) nach hinten in eine der kippen bis er einrastet. Rasten (45° Winkel, 0° Winkel) schieben. Der Ausschalten: Auf das hintere Ende des jeweils eingestellte Winkel kann an der Zahl am Schaltschiebers (12) drücken und loslassen. Sockel (18) der Fußplatte abgelesen werden. Andere Winkel mit Hilfe eines Winkelmessers 8. Reinigung, Wartung einstellen. - Schraube (5) wieder festziehen. Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger 6.7 Wandnahes Sägen aussaugen. Schutzkappe (9) nach oben schieben, Die Sägeblatt-Spanneinrichtung (2) regelmäßig Spanreißschutz-Plättchen (7) und Kreis- und und gründlich mit Druckluft ausblasen. Parallelführung entfernen. Diese Teile können beim wandnahen Sägen nicht verwendet werden. Bei Bedarf die Öffnungen hinter der Sägeblatt- Stützrolle (3) reinigen. - Schraube (5) so weit lösen, dass sich die Fußplatte (6) etwas anheben lässt. Von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl auf die Sägeblatt- Stützrolle (3) geben. 8

DEUTSCH de 9. Tipps und Tricks 11. Reparatur Einstechen Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen Bei dünnen, weichen Werkstoffen kann man mit nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt dem Stichsägeblatt in das Werkstück einstechen, werden! ohne vorher ein Loch zu bohren. Nur kurze Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Sägeblätter verwenden. Nur bei zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Winkeleinstellung 0°. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Siehe Abbildung auf Seite 2. Einstellhebel (10) auf Stellung „0“ einstellen (Pendelbewegung ist Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com ausgeschaltet). Stichsäge mit der vorderen Kante herunterladen. der Fußplatte (6) auf das Werkstück aufsetzen. Die laufende Stichsäge gut festhalten und langsam 12. Umweltschutz nach unten führen. Wenn sich das Sägeblatt freigeschnitten hat, kann die Pendelbewegung Befolgen Sie nationale Vorschriften zu zugeschaltet werden. umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling Bei dickeren Werkstücken muss zunächst ein Loch ausgedienter Maschinen, Verpackungen und gebohrt werden, in das das Sägeblatt eingesetzt Zubehör. werden kann. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 10. Zubehör Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser und einer umweltgerechten Wiederverwertung Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen zugeführt werden. und Kenndaten erfüllt. Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in 13. Technische Daten einem Halter betrieben: Die Maschine sicher befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Verletzungen führen. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Siehe Seite 4. vorbehalten. A Kreis- und Parallelführung T1 = Größte Materialdicke in Holz B Schutzplatte (verhindert das Zerkratzen von T2 = Größte Materialdicke in NE-Metalle empfindlichen Werkstückoberflächen) T3 = Größte Materialdicke in Stahlblech n0 = Hubzahl bei Leerlauf 10.1 Kreis- und Parallelführung anbringen P1 = Nennaufnahmeleistung Zum Sägen von Kreisen (Ø 100 - 360 mm) und für P2 = Abgabeleistung Schnitte parallel zu einer Kante (max. 210 mm). m = Gewicht ohne Netzkabel Kreisführung anbringen (siehe Abb. I) Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. - Stange der Kreis- und Parallelführung seitlich in Maschine der Schutzklasse II die Fußplatte einschieben (Die Zentrierspitze (c) ~ Wechselstrom zeigt nach unten). - Gewünschten Radius (d) einstellen. Die angegebenen technischen Daten sind - Schraube (b) festziehen. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils - Knopf so drehen, dass die in Sägerichtung hintere gültigen Standards). Zentrierspitze (c) ausgefahren ist. Diese im Emissionswerte Kreismittelpunkt einstechen. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Parallelführung anbringen (siehe Abb. II) der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den - Stange der Kreis- und Parallelführung seitlich in Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je die Fußplatte einschieben nach Einsatzbedingung, Zustand des (Die Zentrierspitze (c) zeigt nach oben). Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge - Maß (e) einstellen kann die tatsächliche Belastung höher oder - Schraube (b) festziehen. geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Um ein Verlaufen des Sägeblatts zu minimieren, Abschätzung Arbeitspausen und Phasen empfehlen wir die Verwendung extradicker geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Sägeblätter: 6.23694, 6.23679, 6.23685 entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Zubehör-Komplettprogramm siehe organisatorische Maßnahmen. www.metabo.com oder Katalog. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah,CM = Schwingungsemissionswert (Metallblech sägen) 9

de DEUTSCH ah,CW = Schwingungsemissionswert (Holz sägen) Kh,... = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! 10

ENGLISH en Original operating instructions power tools. Unmodified plugs and matching 1. Declaration of Conformity outlets will reduce risk of electric shock. We, being solely responsible, hereby declare that b) Avoid body contact with earthed or these jig saws, identified by type and serial number grounded surfaces, such as pipes, radiators, *1), meet all relevant requirements of directives *2) ranges and refrigerators. There is an increased and standards *3). Technical documents for *4) - risk of electric shock if your body is earthed or see page 3. grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet 2. Specified Conditions of Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. The machine is suitable for sawing non-ferrous d) Do not abuse the power tool. Never use the metals and sheet steel, wood and similar materials, cord for carrying, pulling or unplugging the plastics and similar materials. Any other use is not power tool. Keep cord away from heat, oil, permitted. sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. The user bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use. e) When operating a power tool outdoors, use Generally accepted accident prevention an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of regulations and the enclosed safety information electric shock. must be observed. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device 3. General Safety Information (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. For your own protection and for the protection of your power tool, pay 3.3 Personal safety attention to all parts of the text that are marked with this symbol! a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. WARNING – Reading the operating Do not use a power tool while you are tired or instructions will reduce the risk of injury. under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while Pass on your power tool only together with these operating power tools may result in serious documents. personal injury. General Power Tool Safety Warnings b) Use personal protective equipment. Always WARNING – Read all safety warnings, wear eye protection. Protective equipment such instructions, illustrations and as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or specifications provided with this power tool. hearing protection used for appropriate conditions Failure to follow all instructions listed below may will reduce personal injuries. result in electric shock, fire and/or serious injury. c) Prevent unintentional starting. Ensure the Save all safety warnings and information for switch is in the off-position before connecting future reference! The term "power tool" in the to power source and/or battery pack, picking safety warnings refers to your mains-operated up or carrying the tool. Carrying power tools with (corded) power tool or battery-operated (cordless) your finger on the switch or energising power tools power tool. that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before 3.1 Work area safety (62841) turning the power tool on. A wrench or a key left a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or attached to a rotating part of the power tool may dark areas invite accidents. result in personal injury. b) Do not operate power tools in explosive e) Do not overreach. Keep proper footing and atmospheres, such as in the presence of balance at all times. This enables better control of flammable liquids, gases or dust. Power tools the power tool in unexpected situations. create sparks which may ignite the dust or fumes. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or c) Keep children and bystanders away while jewellery. Keep your hair, clothing and gloves operating a power tool. Distractions can cause away from moving parts. Loose clothes, jewellery you to lose control. or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of 3.2 Electrical safety dust extraction and collection facilities, ensure a) Power tool plugs must match the outlet. these are connected and properly used. Use of Never modify the plug in any way. Do not use dust collection can reduce dust-related hazards. any adapter plugs with earthed (grounded) h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent 11

en ENGLISH and ignore tool safety principles. A careless hold the workpiece only with your hand or against action can cause severe injury within a fraction of a your body, it will remain unstable and this could lead second. to a loss of control. Ensure that the place where you wish to work is free 3.4 Power tool use and care of power cables, gas lines or water pipes (e.g. a) Do not force the power tool. Use the correct check using a metal detector). power tool for your application. The correct Do not try to saw extremely small workpieces. power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. When sawing, the footplate must make secure contact with the workpiece. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot When interrupting a cut for any reason, release the be controlled with the switch is dangerous and must trigger and hold the saw motionless in the material be repaired. until the saw blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the workpiece while c) Disconnect the plug from the power source the saw blade is in motion or kickback may occur. and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any Do not switch the machine on while the saw blade is adjustments, changing accessories, or storing touching the workpiece. Let the saw blade reach full power tools. Such preventive safety measures speed before making a cut. reduce the risk of starting the power tool When restarting a saw in the workpiece, centre the accidentally. saw blade in the kerf and check that saw teeth are d) Store idle power tools out of the reach of not engaged into the material. If the saw blade children and do not allow persons unfamiliar seizes, it may kickback from the workpiece when with the power tool or these instructions to the saw is restarted. operate the power tool. Power tools are Keep hands well away from the sawing area and the dangerous in the hands of untrained users. saw blade. Do not reach underneath the workpiece. e) Maintain power tools and accessories with Remove chips and similar material only with the care. Check for misalignment or binding of machine at a standstill. moving parts, breakage of parts and any other Pull the plug out of the socket before making any condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool adjustments, changing tools, carrying out maintenance or cleaning. repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. After f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly stopping work, the jigsaw blade may still be hot. Wear protective gloves. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Reducing dust exposure: g) Use the power tool, accessories and tool bits Some of the dust created using this power tool etc. in accordance with these instructions, may contain chemicals known to cause taking into account the working conditions and cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth the work to be performed. Use of the power tool defects or other reproductive harm. Some for operations different from those intended could examples of these chemicals are: Lead from lead- result in a hazardous situation. based paints, crystalline silica from bricks and h) Keep handles and grasping surfaces dry, cement and other masonry products, arsenic and chromium from chemically-treated lumber, hard clean and free from oil and grease. Slippery wood like oak or beech, metals, asbestos. handles and grasping surfaces do not allow safe handling and control of the tool in unexpected The risk from exposure to such substance will depends on how long you or bystanders are being situations. exposed. Do not let particles enter the body. 3.5 Service To reduce your exposure to these substances: work a) Have your power tool serviced by a qualified in a well ventilated area, and work with approved repair person using only identical replacement safety equipment, such as dust masks that are parts. This will ensure that the safety of the power specially designed to filter out microscopic tool is maintained. particles. Observe the relevant guidelines for your material, 4. Special Safety Instructions staff, application and place of application (e.g. occupational health and safety regulations, Hold the power tool by the insulated gripping disposal). surfaces when performing an operation where Collect the particles generated at the source, avoid the cutting accessory may contact hidden deposits in the surrounding area. wiring or its own cord. Contact with a live lead may also make metal power tool parts "live" and Use only suitable accessories. In this way, fewer lead to an electric shock. particles enter the environment in an uncontrolled manner. Using clamps or other means, fasten and secure the workpiece to a stable base. If you Use a suitable extraction unit. 12

ENGLISH en Reduce dust exposure with the following measures: If you wish to work with the protective plate attached - do not direct the escaping particles and the (see chapter Accessories 10.), insert the anti- exhaust air stream at yourself or nearby persons splintering footplate insert in the protective plate. or on dust deposits. - Use an extraction unit and/or air purifiers. 6.2 Inserting the saw blade - Ensure good ventilation of the workplace and Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. keep clean using a vacuum cleaner. Sweeping or After stopping work, the jigsaw blade may still blowing stirs up dust. be hot. Wear protective gloves. - Vacuum or wash the protective clothing. Do not blow, beat or brush. Use a saw blade that is suitable for the material being sawn. 5. Overview - Turn the clamping lever (1) forwards to the stop and hold in place. See page 2. - Insert the saw blade (4) up to the stop. Ensure that the saw teeth are facing forwards and the blade is 1 Clamping lever for securing the saw blade seated correctly in the groove on the saw blade 2 Saw blade clamping fixture support roller (3). 3 Saw blade support roller - Release the clamping lever (1). (It returns to its 4 Saw blade * initial position by itself. The saw blade is now 5 Screw for adjusting the footplate securely tightened). 6 Footplate 7 Anti-splintering footplate insert * 6.3 Removing the saw blade 8 Protective rod for preventing unintentional Caution: Be careful not to point the jigsaw at contact with the saw blade anyone when removing it. 9 Protective cap - Turn the clamping lever (1) forward until the stop; 10 Adjustment lever for pendulum motion the saw blade is ejected as a result of spring force. 11 Switch button on the chip blower 12 Slide switch 6.4 Sawing with dust extraction 13 Handle - Fit the extractor connection piece (14). Connect a 14 Extractor connection piece * suitable extraction device. 15 Setting wheel for speed adjustment - For optimum dust extraction performance, push 16 Hexagon spanner the protective cap (9) downward. 17 Wrench depot - Switch off the chip blower (see chapter 7.1). 18 Curved support plate indicating preset cutting angle * depending on equipment/not in scope of delivery 6.5 Sawing without dust extraction - Work with the protective cap (9) pushed up. 6. Initial Operation 6.6 Diagonal cuts Before plugging in, check that the rated mains Push the protective cap (9) upwards, remove the voltage and mains frequency, as stated on the anti-splintering footplate (7). These parts cannot be type plate match your power supply. used for diagonal cuts. Always install an RCD with a maximum trip - Slacken the screw (5). current of 30 mA upstream. - Slid the footplate (6) forwards slightly and turn. - Subsequently push the footplate insert (6) Never operate the machine without a saw towards the back into one of the notches (45° blade. angle, 0° angle). The preset angle is indicated on Pull the plug out of the socket before making the curved support plate (18) on the footplate. any adjustments, changing tools, carrying out Adjust to different angles using an angle gage. maintenance or cleaning. - Tighten the screw (5) again. 6.1 Fitting the anti-splintering footplate 6.7 Sawing close to the wall insert Push the protective cap (9) upwards, remove the Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. anti-splintering footplate insert (7), circular-cutting Remove the saw blade before fitting the anti- and parallel guide. These parts cannot be used splintering footplate insert (7). when sawing close to the wall. Turn the machine over so that the footplate faces - Slacken the screw (5) until the footplate (6) can be upwards. Insert the anti-splintering footplate from raised slightly. the front, while noting the following 2 items: - Raise the footplate (6) slightly and slide • The smooth side of the footplate points upward. backwards up to the stop. • The slot is facing to the rear (towards the mains - Tighten the screw (5) again. cable). 13

en ENGLISH drilling a hole beforehand. Only use short saw 7. Use blades. Only at 0° angle setting. See illustration on page 2. Set the adjustment lever 7.1 Chip blower (10) to the "0" position (pendulum motion is Optional blower for a clear view of the cutting line. deactivated). Position the jigsaw with the front edge On:Press the switch button (11) on the left side of of the footplate (6) on the workpiece. Hold the the machine. (look for the symbol). operating jigsaw firmly and guide slowly downwards. Once the saw blade has penetrated Off:Press the switch button (11) on the right side of the workpiece, the pendulum motion can be the machine. (look for the symbol). activated. 7.2 Adjusting the pendulum motion In thicker workpieces, a hole for inserting the saw blade must be drilled first. Set the required pendulum motion using the adjustment lever (10). 10. Accessories Position "0" = pendulum motion is switched off ... Use only genuine Metabo accessories. Position "III" = maximum pendulum motion See page 3 for recommend setting values. Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating The best way to determine the ideal setting is instructions. through a practical trial. Fit accessories securely. If the machine is operated 7.3 Setting maximum speed in a holder: secure the machine well. Loss of control can cause personal injury. Set the machine to maximum speed using the setting wheel (15). This can also be done during See page 4. operation. A Circular-cutting and parallel guide See page 3 for recommend setting values. B Protective plate (prevents workpieces with sensitive surfaces from becoming scratched) The best way to determine the ideal setting is through a practical trial. 10.1 Attaching the circular-cutting and parallel guide 7.4 On/Off switch, continuous activation For sawing circles (dia. 100 - 360 mm) and making Avoid inadvertent starts: always switch the cuts parallel with edges (max. 210 mm). tool off when the plug is removed from the mains socket or if there has been a power cut. Attach circular guide (see Fig. I) - Slide the rod on the circular-cutting and parallel In continuous operation, the machine guide sideways into the footplate (centre point (c) continues running if it is forced out of your faces downwards). hands. Therefore always hold the machine with - Set the desired radius (d). both hands using the handle provided, stand - Tighten screw (b). securely and concentrate. - Turn the button in such a way that the rear centre Switching on: push the sliding switch (12) point (c) in direction of sawing is extended. Insert forwards. For continuous operation, now tilt it it into the centre of the circle. downwards until it engages. Attach parallel guide (see Fig. II) Switching off: press the rear end of the slide switch - Slide the rod on the circular cutting and parallel (12) and release it. guide sideways into the footplate (the centre point (c) faces upwards). 8. Cleaning, Maintenance - Set the dimension (e) - Tighten screw (b). Clean the machine regularly. This includes In order to minimise saw blade drifting, we vacuum cleaning the ventilation louvres on the recommend using extra-thick saw blades: 6.23694, motor. 6.23679, 6.23685 Clean the saw blade clamping fixture (2) regularly For a complete range of accessories, see and thoroughly by blowing with compressed air. www.metabo.com or the catalogue. If necessary, clean the openings behind the saw blade support roller (3). 11. Repairs Apply a drop of oil to the saw blade support roller (3) from time to time. Repairs to electrical tools must ONLY be carried out by qualified electricians! 9. Tips and Tricks Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See Plunging www.metabo.com for addresses. The jigsaw blade can plunge into workpieces made You can download a list of spare parts from from thin, soft materials without the necessity of www.metabo.com. 14

ENGLISH en 12. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste! Used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling in accordance with European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in national legal systems. 13. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Subject to change in accordance with technical progress. T1 = Maximum material thickness in wood T2 = Maximum material thickness in non- ferrous metals T3 = Maximum material thickness in sheet steel n0 = Stroke rate at idle speed P1 = Rated input power P2 = Power output m = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II ~ AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah,CM = Vibration emission value (Sawing sheet metal) ah,CW = Vibration emission value (Sawing wood) Kh,... = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound-pressure level LWA = Acoustic power level Kpa, KWA= Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors! 15

fr FRANÇAIS Instructions d’utilisation originales outils électriques produisent des étincelles qui 1. Déclaration de conformité peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Nous déclarons sous notre seule responsabilité c) Maintenir les enfants et les personnes que ces scies sauteuses, identifiées par le type et le présentes à l’écart pendant l’utilisation de numéro de série *1), sont conformes à toutes les l’outil électrique. Les distractions peuvent vous prescriptions applicables des directives *2) et faire perdre le contrôle de l’outil. normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 3.2 Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique 2. Utilisation conforme à l'usage soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils L'outil est conçu pour le sciage des métaux non- électriques à branchement de terre. Des fiches ferreux et de la tôle, du bois et d'autres matériaux similaires, des plastiques et autres matériaux non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. similaires. Toute autre utilisation est interdite. b) Éviter tout contact du corps avec des L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les conforme. réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc Il est impératif de respecter les consignes électrique si votre corps est relié à la terre. générales de prévention contre les accidents ainsi c) Ne pas exposer les outils électriques à la que les consignes de sécurité ci-jointes. pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique 3. Consignes générales de augmente le risque de choc électrique. sécurité d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou Dans l'intérêt de votre propre sécurité et débrancher l’outil électrique. Maintenir le afin de protéger votre outil électrique, cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des respecter les passages de texte marqués arêtes vives ou des parties en mouvement. Des de ce symbole ! cordons endommagés ou emmêlés augmentent le AVERTISSEMENT – Lire la notice risque de choc électrique. d'utilisation afin d'éviter tout risque de e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à blessure. l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à Remettre l'outil électrique uniquement accompagné l’utilisation extérieure L’utilisation d’un cordon de ces documents. adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser AVERTISSEMENT – Lire tous les une alimentation protégée par un dispositif à avertissements de sécurité, les courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un instructions, les illustrations et les RCD réduit le risque de choc électrique. spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci- 3.3 Sécurité des personnes dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans Conserver tous les avertissements et toutes votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas les instructions pour pouvoir s'y reporter utiliser un outil électrique lorsque vous êtes ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans fatigué ou sous l’emprise de drogues, de les avertissements fait référence à votre outil l’alcool ou de médicaments. Un moment électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’inattention en cours d’utilisation d’un outil d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant électrique peut entraîner des blessures graves. sur batterie (sans cordon d’alimentation). b) Utiliser un équipement de protection 3.1 Sécurité de la zone de travail (62841) individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection a) Conserver la zone de travail propre et bien individuelle tels que les masques contre les éclairée Les zones en désordre ou sombres sont poussières, les chaussures de sécurité propices aux accidents antidérapantes, les casques ou les protections b) Ne pas faire fonctionner les outils auditives utilisés pour les conditions appropriées électriques en atmosphère explosive, par réduisent les blessures. exemple en présence de liquides c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer inflammables, de gaz ou de poussières. Les que l’interrupteur est en position arrêt avant de 16

FRANÇAIS fr brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter dus à des outils électriques mal entretenus. les outils électriques en ayant le doigt sur f) Garder affûtés et propres les outils l’interrupteur ou brancher des outils électriques permettant de couper. Des outils destinés à dont l’interrupteur est en position marche est source couper correctement entretenus avec des pièces d’accidents. coupantes tranchantes sont moins susceptibles de d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre bloquer et sont plus faciles à contrôler. l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et sur une partie tournante de l’outil électrique peut les lames etc., conformément à ces donner lieu à des blessures. instructions, en tenant compte des conditions e) Ne pas se précipiter. Garder une position et de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de un équilibre adaptés à tout moment. Cela l’outil électrique pour des opérations différentes de permet un meilleur contrôle de l’outil électrique celles prévues peut donner lieu à des situations dans des situations inattendues. dangereuses. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter h) Il faut que les poignées et les surfaces de de vêtements amples ou de bijoux. Garder les préhension restent sèches, propres et cheveux et les vêtements à distance des dépourvues d'huiles et de graisses Des parties en mouvement. Des vêtements amples, poignées et des surfaces de préhension glissantes des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris rendent impossibles la manipulation et le contrôle dans des parties en mouvement. en toute sécurité de l'outil dans les situations g) Si des dispositifs sont fournis pour le inattendues. raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer 3.5 Entretien qu’ils sont connectés et correctement utilisés. a) Faire entretenir l’outil électrique par un Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire réparateur qualifié utilisant uniquement des les risques dus aux poussières. pièces de rechange identiques. Cela assure le h) Rester vigilant et ne pas négliger les maintien de la sécurité de l’outil électrique. principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une 4. Consignes de sécurité fraction de seconde d'inattention peut provoquer particulières une blessure grave. Lors de travaux où la machine risque de 3.4 Utilisation et entretien de l’outil rencontrer des câbles électriques non électrique apparents ou son propre cordon a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil d'alimentation, tenir l'appareil par les côtés électrique adapté à votre application. L’outil isolés des poignées. Le contact avec un câble électrique adapté réalise mieux le travail et de électrique sous tension peut également mettre les manière plus sûre au régime pour lequel il a été parties métalliques de l'outil sous tension et construit. provoquer un choc électrique. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si Fixer et bloquer la pièce à l'aide de serre-joints l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état ou d'un moyen similaire sur un support stable. de marche à arrêt et inversement. Tout outil Si la pièce est tenue uniquement par la main ou électrique qui ne peut pas être commandé par contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. conduire à une perte de contrôle. c) Débrancher la fiche de la source Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne d’alimentation et/ou enlever le bloc de comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métal). changement d’accessoires ou avant de ranger N'essayez pas de découper des pièces de trop l’outil électrique. De telles mesures de sécurité petite taille. préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. Lors de l'opération de sciage, la plaque de base doit être fermement appliquée contre la pièce. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à En cas d'interruption du travail, arrêter la scie et la des personnes ne connaissant pas l’outil maintenir à l'arrêt dans le matériau jusqu'à ce que la électrique ou les présentes instructions de le lame de scie s'immobilise. Ne jamais essayer de faire fonctionner. Les outils électriques sont sortir la scie de la pièce tant que la lame est en dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. mouvement car un rebond est susceptible de se produire. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires Vérifier qu’il n’y Ne pas mettre l'outil en marche lorsque la lame est a pas de mauvais alignement ou de blocage en contact avec la pièce. Attendre que la lame des parties mobiles, des pièces cassées ou atteigne sa vitesse maximale avant de commencer toute autre condition pouvant affecter le la coupe. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de Pour redémarrer une scie plongée dans une pièce, dommages, faire réparer l’outil électrique centrer la lame dans la fente de sciage et contrôler 17

fr FRANÇAIS que les dents de la lame ne sont pas accrochées dans la pièce. Si la lame reste bloquée, il peut y 5. Vue d'ensemble avoir un rebond au redémarrage de la scie. Voir page 2. Ne jamais introduire les mains dans la zone de 1 Levier de serrage pour fixer la lame de scie sciage et ne pas toucher la lame de scie. Ne pas placer la main sous la pièce à scier. 2 Serre-lame 3 Rouleau de support de la lame Éliminez uniquement les sciures de bois et autres 4 Lame de scie * lorsque la machine est à l'arrêt. 5 Vis de réglage de la plaque de base Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de 6 Plaque de base courant avant toute opération de réglage, de 7 Plaquette anti-éclats * changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. 8 Étrier de protection contre tout contact accidentel avec la lame Risque de blessure par la lame de scie très 9 Capot de protection tranchante. La scie sauteuse peut être chaude à la fin du sciage. Porter des gants de protection. 10 Levier de réglage du mouvement pendulaire 11 Bouton de commande du souffleur de copeaux Réduction de la pollution due aux poussières : 12 Interrupteur coulissant Certaines poussières produites par le 13 Poignée ponçage électrique, le sciage, le meulage, le 14 Tubulure d'aspiration * perçage et d’autres activités de construction 15 Molette de réglage de la vitesse contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres 16 Clé à six pans dangers pour la reproduction. Parmi ces 17 Logement pour clé substances on trouve : le plomb (dans les enduits 18 Embase graduée indiquant l'angle de coupe contenant du plomb), la poussière minérale (dans * suivant version/non compris dans la fourniture les briques, le béton, etc.), les additifs pour le traitement du bois (chromate, produits de 6. Mise en service protection du bois), quelques variétés de bois (comme la poussière de chêne et de hêtre), les Avant la mise en service, comparer si la métaux, l'amiante. tension secteur et la fréquence secteur Les conséquences de telles expositions dépendent indiquées sur la plaque signalétique correspondent de la durée et de la proximité d'exposition de aux caractéristiques du réseau de courant. l'utilisateur. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces Montez toujours un interrupteur de protection particules. contre les courants de court-circuit (RCD) Afin de réduire la pollution due à ces substances : avec un courant de déclenchement max. de 30 mA veiller à une bonne aération du lieu de travail et en amont. porter un équipement de protection adapté comme Ne pas mettre l'outil en marche sans lame. par exemple des masques antipoussière capables de filtrer les particules microscopiques. Débranchez le cordon d'alimentation de la Respecter les directives applicables au matériau, prise de courant avant toute opération de au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation réglage, de changement d'accessoire, de (par exemple directives en matière de protection au maintenance ou de nettoyage. travail, élimination des déchets). Collecter les particules émises sur le lieu d'émission 6.1 Mise en place de la plaquette anti-éclats et éviter les dépôts dans l'environnement. Risque de blessure par la lame de scie très Utiliser des accessoires adaptés. Cela permet tranchante. Pour insérer la plaquette anti- d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans éclats (7), il faut retirer la lame de la scie. l'environnement. Retourner l'outil, la plaque de base est orientée vers Utiliser un système d'aspiration des poussières le haut. Insérer la plaquette anti-éclats par l'avant en adapté. respectant les 2 points suivants : • La partie lisse de la plaquette est orientée vers le Réduire l’émission de poussières en : haut. - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air • La fente est orientée vers l'arrière (vers le câble d'échappement de la machine vers vous ou vers d'alimentation). des personnes se trouvant à proximité ou vers des dépôts de poussière, Pour travailler à l'aide d'une plaque de protection - utilisant un système d'aspiration et/ou un apposée (voir chapitre Accessoires 10.), il faut purificateur d'air, insérer la plaquette anti-éclats dans la plaque de - aérant convenablement le lieu de travail et en protection. l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou souffler les poussières les fait tourbillonner. 6.2 Installer la lame de scie - Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne Risque de blessure par la lame de scie très pas les souffler, les battre, ni les brosser. tranchante. La scie sauteuse peut être chaude à la fin du sciage. Porter des gants de protection. 18

FRANÇAIS fr Utiliser une lame bien adaptée au matériau à scier. Marche :Appuyer sur le bouton de commande (11) - Tourner le levier de serrage (1) vers l'avant jusqu'à sur le côté gauche de la machine. (Le symbole la butée et le maintenir dans cette position. est visible sur le côté droit de la machine). - Insérer la lame de scie (4) jusqu'à la butée. Ce Arrêt :Appuyer sur le bouton de commande (11) faisant, veiller à ce que les dents de la lame soient sur le côté droit de la machine. (Le symbole est orientées vers l'avant et à ce que la lame soit visible sur le côté gauche de la machine). correctement placée dans la rainure du rouleau de support (3). 7.2 Régler le mouvement pendulaire - Relâcher le levier de serrage (1). (Il retourne Régler le mouvement pendulaire souhaité à l'aide automatiquement dans sa position d'origine. La du levier de réglage (10). lame est maintenant serrée). Position « 0 » = Mouvement pendulaire arrêté 6.3 Retirer la lame de la scie ... Position « III » = Mouvement pendulaire maximal Attention, ne jamais diriger la scie sauteuse vers des personnes pendant le retrait de la Voir les valeurs de réglage recommandées page 3. lame de la scie. Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est de faire un essai pratique. - Tourner le levier tendeur (1) jusqu'à la butée, la lame de la scie sera éjectée par la force de ressort. 7.3 Régler la vitesse maximale Régler la vitesse maximale sur la molette (15). Ceci 6.4 Scier avec un aspirateur est également possible pendant le fonctionnement. - Insérer la tubulure d'aspiration (14). Brancher un Voir les valeurs de réglage recommandées page 3. aspirateur adéquat. Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est - Pour une aspiration optimale, pousser le capot de de faire un essai pratique. protection (9) vers le bas. - Éteindre le souffleur de copeaux 7.4 Marche/arrêt, fonctionnement en continu (voir chapitre 7.1). Évitez les démarrages intempestifs : éteignez toujours l'outil avant de retirer la fiche de la 6.5 Scier sans aspirateur prise ou en cas de coupure de courant. - Travailler avec le capot de protection (9) poussé vers le haut. Lorsque l'outil est en position de fonctionnement en continu, il continuera de tourner s'il vous échappe des mains. Toujours tenir 6.6 Coupes biaises l'outil avec les deux mains au niveau de la poignée, Pousser le capot de protection (9) vers le haut, veiller à un bon équilibre et travailler de manière retirer la plaquette anti-éclats (7). Ces pièces ne concentrée. peuvent pas être utilisées pour les coupes biaises. Mise en marche : glisser l'interrupteur coulissant - Desserrer la vis (5). (12) vers l'avant. Pour un fonctionnement en - Pousser la plaque de base (6) légèrement vers continu, le basculer vers l'arrière jusqu'à ce qu'il l'avant et la pivoter. s'encliquète. - Pousser ensuite la plaque de base (6) vers Arrêt :appuyer sur l'arrière de l'interrupteur l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’encliquette dans un coulissant (12), puis relâcher. cran (angle de 45°, angle de 0°). L'angle réglé est indiqué sur l'embase graduée (18) sur la plaque de base. Changer l'angle à l'aide d'un rapporteur. 8. Nettoyage, maintenance - Resserrer la vis (5). Nettoyer régulièrement l'outil. Aspirer en même 6.7 Sciage près du mur temps les trous d'aération du moteur à l'aide d'un Pousser le capot de protection (9) vers le haut, aspirateur. retirer la plaquette anti-éclats (7) et les guides Souffler régulièrement et en profondeur le serre- circulaire et parallèle. Ces pièces ne peuvent pas lame (2) à l’air comprimé. être utilisées pour les coupes près du mur. Le cas échéant, nettoyer les ouvertures derrière le - Desserrer la vis (5) jusqu'à ce que la plaque de rouleau de support de la lame (3). base (6) se soulève légèrement. De temps en temps, verser une goutte d'huile sur le - Soulever légèrement la plaque de base (6) et la rouleau de support de la lame (3). glisser vers l'arrière jusqu'à la butée. - Resserrer la vis (5). 9. Trucs et astuces 7. Utilisation Piquer Avec les matériaux fins et souples, il est possible de 7.1 Souffleur de copeaux piquer la lame de la scie sauteuse dans la pièce Souffleur commutable pour dégager la vue sur la sans percer de trou au préalable. Utiliser coupe. exclusivement des lames de scie courtes. Toujours régler l'angle sur 0°. 19

fr FRANÇAIS Voir l'illustration page 2. Régler le levier de réglage Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez (10) sur la position « 0 » (le mouvement pendulaire le représentant Metabo. Voir les adresses sur est désactivé). Placer la scie sauteuse avec le bord www.metabo.com. avant de la plaque de base (6) sur la pièce. Les listes des pièces détachées peuvent être Maintenir fermement la scie en marche et la guider téléchargées sur www.metabo.com. lentement vers le bas. Lorsque la lame est sortie, le mouvement pendulaire peut être activé. Avec les matériaux plus épais, il faut préalablement 12. Protection de l'environnement percer un trou dans lequel introduire la lame de la Suivez les réglementations nationales concernant scie. l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. 10. Accessoires Uniquement pour les pays de l'UE : ne pas jeter les appareils électriques dans les Utiliser uniquement des accessoires originaux ordures ménagères ! Conformément à la Metabo. directive européenne 2002/96/CE relative aux Utiliser uniquement des accessoires qui sont déchets d'équipements électriques ou conformes aux exigences et aux données électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la caractéristiques indiquées dans la présente notice législation nationale, les appareils électriques d'utilisation. doivent être collectés à part et soumis à un Monter correctement les accessoires. Si la machine recyclage respectueux de l’environnement. est utilisée dans un support : fixer correctement la machine. En cas de perte de contrôle, il y a un 13. Caractéristiques techniques risque de blessures. Voir page 4. Commentaires sur les indications de la page 3. A Guide circulaire et parallèle Sous réserve de modifications résultant de progrès B Plaque de protection (empêche que les techniques. surfaces sensibles de la pièce ne soient T1 = épaisseur de matériau max. dans le bois rayées) T2 = épaisseur de matériau max. dans les métaux non-ferreux 10.1 Installer le guide circulaire et parallèle T3 = épaisseur de matériau max. dans la tôle Pour scier des cercles ( Ø 100 - 360 mm) et d'acier effectuer des coupes parallèles sur un bord (max. n0 = vitesse à vide 210 mm). P1 = puissance absorbée P2 = puissance débitée Installer le guide circulaire (voir fig. I) m = poids sans câble d'alimentation - Insérer la tige du guide circulaire et parallèle Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. latéralement dans la plaque de base (la pointe de centrage (c) est orientée vers le bas). Machine de classe de protection II - Régler le rayon souhaité (d). ~ courant alternatif - Serrer la vis (b). Les caractéristiques techniques indiquées sont - Tourner le bouton de manière à ce que la point de centrage arrière (c) soit sortie dans le sens de soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). sciage. Piquer la pointe de centrage au centre du cercle. Valeurs d'émission Installer le guide parallèle (voir fig. II) Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison - Insérer la tige du guide circulaire et parallèle entre différents outils électriques. Selon les latéralement dans la plaque de base (la pointe de centrage (c) est orientée vers le bas). conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut - Régler la mesure (e) plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte - Serrer la vis (b). des pauses de travail et des phases de sollicitation Afin de minimiser le gauchissement de la lame de moindres. Définissez des mesures de protection scie, nous recommandons d'utiliser une lame de pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives scie très épaisse : 6.23694, 6.23679, 6.23685 adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. Valeur totale de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculée selon EN 60745 : ah,CM = valeur d'émission vibratoire 11. Réparations (sciage de tôle d'acier) ah,CW = valeur d'émission vibratoire Les travaux de réparation sur les outils (sciage du bois) électriques peuvent uniquement être Kh,... = incertitude (vibration) effectués par un électricien ! Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique 20 LWA = niveau de puissance acoustique

FRANÇAIS fr KpA, KWA=incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter des protège-oreilles ! 21

nl NEDERLANDS Originele gebruikaanwijzing bevinden. Elektrische gereedschappen 1. Conformiteitsverklaring veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze decoupeerzagen, c) Houd kinderen en andere personen tijdens geïdentificeerd door type en serienummer *1), het gebruik van het elektrisch gereedschap uit voldoen aan alle relevante bepalingen van de de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt de richtlijnen *2) en normen *3). Technische controle over het gereedschap verliezen. documentatie bij *4) - zie pagina 3. 3.2 Elektrische veiligheid 2. Voorgeschreven gebruik van a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker het systeem mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekker in combinatie met geaard De machine is geschikt voor het zagen van non- elektrisch gereedschap. Onveranderde stekkers ferrometaal en plaatstaal, van hout en op hout en passende stopcontacten beperken het risico van gelijkende materialen, van kunststof en een elektrische schok. gelijksoortige materialen. Iedere andere toepassing is niet toelaatbaar. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeldvan buizen, Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er door oneigenlijk gebruik. bestaat een verhoogd risico door een elektrische De algemeen erkende schok wanneer uw lichaam geaard is. ongevallenpreventievoorschriften en de c) Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht van regen en vocht. Het binnendringen van water worden genomen. in elektrisch gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. 3. Algemene d) Gebruik de aansluitleiding niet voor een veiligheidsinstructies verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit Let voor uw veiligheid en die van het het stopcontact te trekken. Houd de elektrisch gereedschap op de passages aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, die zijn voorzien van dit symbool! scherpe randen en bewegende apparaatdelen. Beschadigde of verwarde aansluitleidingen verhogen het risico op een elektrische schok. WAARSCHUWING – Lees ter vermindering van het risico van letsel de e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gebruiksaanwijzing. gereedschap werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze buitenshuis geschikt zijn. Het gebruik van een documenten aan anderen door. voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer Algemene veiligheidsinstructies voor beperkt het risico van een elektrische schok. elektrische gereedschappen f) Wanneer het gebruik van het elektrisch WAARSCHUWING – Lees alle gereedschap in een vochtige omgeving niet te veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als vermijden is, dient u een aardlekschakelaar te de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar acht worden genomen, kan dit een elektrische beperkt het risico van een elektrische schok. schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en 3.3 Veiligheid van personen aanwijzingen goed met het oog op toekomstig a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met gebruik! Het in de veiligheidsinstructies gebruikte verstand te werk bij het gebruik van het begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking elektrisch gereedschap. Gebruik geen op een op het stroomnetwerk aangesloten elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of elektrisch gereedschap (met stroomsnoer) of een onder invloed staat van drugs, alcohol of met een accu gebruikt elektrisch gereedschap medicijnen. Een moment van onoplettendheid (zonder netsnoer). tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan ernstig letsel veroorzaken. 3.1 Veiligheid op de werkplek (62841) b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen a) Houd uw werkomgeving schoon en goed en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van verlicht. Een rommelige of onverlichte persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een werkomgeving kan tot ongevallen leiden. stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk een omgeving met explosiegevaar waarin zich van het soort en gebruik van het elektrisch brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen gereedschap, vermindert het risico op letsel. 22

NEDERLANDS nl c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Verzeker e) Verzorg het elektrisch gereedschap en u ervan dat het elektrisch gereedschap toebehoren zorgvuldig. Controleer of uitgeschakeld is voordat u het op de beweeglijke onderdelen feilloos functioneren stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het en niet klem zitten, of onderdelen gebroken of oppakt of het draagt. Als u tijdens het dragen van beschadigd zijn, of de werking van het het elektrisch gereedschap de vinger op de gereedschap wordt belemmerd. Laat schakelaar heeft of het apparaat ingeschakeld aan beschadigde delen repareren voordat u het de stroomvoorziening aansluit, kan dit ongevallen apparaat gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaken. veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch d) Verwijder instelgereedschap of gereedschap. schroefsleutels voordat u het elektrisch f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. gereedschap inschakelt. Gereedschap of Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met sleutels in een draaiend deel van het apparaat scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en kunnen tot verwondingen leiden. zijn gemakkelijker te geleiden. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. g) Gebruik elektrisch gereedschap, Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in toebehoren, inzetgereedschap enz. volgens evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch deze aanwijzingen. Let daarbij op de gereedschap in onverwachte situaties beter onder arbeidsomstandigheden en de uit te voeren controle houden. werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch f) Draag geschikte kleding. Draag geen gereedschap voor andere dan de voorziene loshangende kleding of sieraden. Houd haren toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. en kleding uit de buurt van bewegende delen. h) Zorg ervoor dat grepen en grijpvlakken Loshangende kleding, sieraden en lange haren droog, schoon en vrij van olie en vet zijn. kunnen door bewegende delen worden Gladde grepen en grijpvlakken maken een veilige meegenomen. bediening en de controle van het elektrisch g) Als er stofafzuigings- en opvanginstallaties gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk. gemonteerd kunnen worden, dient u deze aan te sluiten en correct te gebruiken. Het gebruik 3.5 Service van een stofafzuiging kan het gevaar door stof a) Laat het elektrisch gereedschap alleen verminderen. repareren door gekwalificeerd en vakkundig h) Waan u door de vertrouwdheid met het personeel en alleen met originele elektrisch gereedschap na veelvuldig gebruik reserveonderdelen. Hierdoor wordt gewaarborgd, niet in zekerheid en negeer de dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap op veiligheidsinstructies voor het elektrisch pijl blijft. gereedschap niet. Onvoorzichtig te werk gaan kan binnen een fractie van een seconde tot ernstig letsel 4. Speciale veiligheidsinstructies leiden. Houd het apparaat alleen vast aan de 3.4 Gebruik van en omgang met het geïsoleerde greepvlakken wanneer u elektrisch gereedschap werkzaamheden uitvoert waarbij het a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor inzetgereedschap verborgen stroomleidingen uw werkzaamheden het daarvoor bestemde of het eigen netsnoer kan raken. Door het elektrische gereedschap. Met het passende contact met een spanningsgeleidende draad elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger kunnen ook metalen onderdelen van de machine binnen het aangegeven capaciteitsbereik. onder spanning worden gezet, met een elektrische schok als gevolg. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch Bevestig het werkstuk en zet het met klemmen gereedschap dat niet meer kan worden in- of of op andere wijze vast op een stabiele uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden ondergrond. Wanneer u het werkstuk alleen met gerepareerd. de hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, hetgeen verlies van controle tot gevolg c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of kan hebben. verwijder een afneembare accu voordat u het apparaat instelt, toebehoren vervangt of het Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) apparaat weglegt. Deze veiligheidsmaatregel voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, voorkomt het onbedoeld starten van het elektrisch geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. gereedschap. Probeer niet om extreem kleine werkstukken te d) Bewaar niet-gebruikt elektrisch zagen. gereedschap buiten bereik van kinderen. Laat De voetplaat moet bij het zagen stevig op het het apparaat niet gebruiken door personen die werkstuk liggen. er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen Wanneer u het werk onderbreekt, schakel de zaag niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is dan uit en houd hem rustig in het materiaal totdat gevaarlijk wanneer dit door onervaren personen het zaagblad tot stilstand gekomen is. Probeer nooit wordt gebruikt. om de zaag uit het werkstuk te halen zolang het 23

nl NEDERLANDS zaagblad beweegt, anders kan er een terugslag - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te plaatsvinden. gebruiken, Schakel de machine niet in terwijl het zaagblad het - de werkplek goed te ventileren en door te werkstuk raakt. Laat het zaagblad eerst de volle stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen slagfrequentie bereiken voordat u de snede wervelt het stof op. uitvoert. - Zuig of was de beschermende kleding. Niet uitblazen, uitslaan of uitborstelen. Wanneer u een zaag die in het werkstuk steekt weer wilt starten, centreert u het zaagblad in de zaagvoeg en controleert u of de zaagtanden niet in 5. Overzicht het werkstuk zijn blijven haken. Klemt het zaagblad, dan kan het een terugslag veroorzaken op het Zie pagina 2. moment dat de zaag opnieuw wordt gestart. 1 Spanhendel voor bevestiging van het zaagblad Kom met uw handen niet binnen het zaagbereik of 2 Zaagblad-spaninrichting aan het zaagblad. Kom met uw handen niet onder 3 Zaagblad-steunrol het werkstuk. 4 Zaagblad * Verwijder spaanders en dergelijke uitsluitend bij 5 Schroef voor het verstellen van de voetplaat een uitgeschakelde en stilstaande machine. 6 Voetplaat Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het 7 Beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk * apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud 8 Veiligheidsbeugel ter bescherming van aan pleegt. onbedoeld contact met het zaagblad 9 Beschermkap Gevaar voor letsel door scherp 10 Instelhendel voor pendelbeweging decoupeerzaagblad. Het decoupeerzaagblad kan na het zagen warm zijn. Draag 11 Schakelknop van de spaanblaasinrichting veiligheidshandschoenen. 12 Schakelschuif 13 Handgreep De stofbelasting verminderen: 14 Afzuigaansluitstuk * Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze 15 Stelknop voor instelling van de slagfrequentie machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten 16 Binnenzeskantsleutel die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere 17 Sleutelvak voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken. 18 Sokkel met indicatie van de ingestelde Enkele voorbeelden van dergelijke stoffen zijn: lood zaaghoek (in loodhoudende verf), mineraal stof (uit * afhankelijk van de uitvoering/niet in de bakstenen, beton e.d.), additieven voor de leveringsomvang behandeling van hout (chromaat, houtverduurzamingsmiddelen), enkele houtsoorten 6. Ingebruikname (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest. Het risico is afhankelijk van het feit hoe lang de Vergelijk voor de ingebruikname, of de op het gebruiker of in de buurt aanwezige personen aan de typeplaatje aangegeven spanning en stofbelasting worden blootgesteld. frequentie overeenkomen met de gegevens van uw Deze stofdeeltjes mogen niet in het lichaam stroomnet. terechtkomen. Om de belasting met deze stoffen te verminderen: Schakel altijd een lekstroomschakelaar (RCD) Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en met een max. aanspreekstroom van 30 mA draag geschikte beschermingsmiddelen, zoals bijv. voor de machine. stofmaskers die in staat zijn om de microscopisch Machine niet zonder zaagblad laten lopen. kleine stofdeeltjes uit de lucht te filteren. Neem de voor uw materiaal, personeel, Trek de stekker uit het stopcontact voordat u toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in het apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er acht (bv. arbeidsveiligheidsbepalingen, onderhoud aan pleegt. afvalbehandeling). Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats 6.1 Beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk waar deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in inbrengen de omgeving. Gevaar voor letsel door scherp Gebruik geschikt toebehoor. Daardoor komen decoupeerzaagblad. Bij het inzetten van het slechts weinig deeltjes ongecontroleerd in de beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk (7) dient het omgeving terecht. zaagblad te zijn verwijderd. Gebruik een geschikte stofafzuiging. Machine omdraaien, de voetplaat wijst naar boven. Het beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk van Verminder de stofbelasting door: voren uit erin schuiven, hierbij rekening houden met - de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren de volgende 2 punten: luchtstroom van de machine niet op de gebruiker • De gladde kant van het plaatje wijst naar boven. zelf of in de buurt aanwezige personen of op • De uitsparing wijst naar achteren (in richting neergeslagen stof te richten, netsnoer). 24

NEDERLANDS nl Wanneer u met een aangebrachte - Schroef (5) zo ver losdraaien dat de voetplaat (6) beschermingsplaat (zie hoofdstuk Accessoires 10.) een beetje opgetild kan worden. werkt, plaats dan het beveiligingsplaatje tegen - Voetplaat (6) een beetje optillen en tot aan de spaanbreuk in de beschermingsplaat. aanslag naar achteren schuiven. - De schroef (5) weer aantrekken. 6.2 Zaagblad plaatsen Gevaar voor letsel door scherp 7. Gebruik decoupeerzaagblad. Het decoupeerzaagblad kan na het zagen warm zijn. Draag 7.1 Spaanblaasinrichting veiligheidshandschoenen. Inschakelbare blaasinrichting voor vrij zicht op de Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het te zaagsnede. zagen materiaal. Aan:Schakelknop (11) aan de linkerkant van de - Spanhendel (1) tot aan de aanslag naar voren machine indrukken. (Aan de rechterkant van de draaien en vasthouden. machine is het symbool te zien.) - Zaagblad (4) tot aan de aanslag inbrengen. Let er Uit:Schakelknop (11) aan de rechterkant van de hierbij op dat de zaagtanden naar voren wijzen en machine indrukken. (Aan de linkerkant van de het zaagblad goed in de groef van de zaagblad- steunrol (3) ligt. machine is het symbool te zien.) - Spanhendel (1) loslaten. (Hij draait automatisch in zijn uitgangspositie terug. Het zaagblad is nu 7.2 Pendelbeweging instellen stevig gespannen). Met de instelhendel (10) de gewenste pendelbeweging instellen. 6.3 Zaagblad uitnemen Stand "0" = pendelbeweging is uitgeschakeld Let op, de decoupeerzaag bij het uitnemen ... van het zaagblad niet op personen richten. Stand "III" = maximale pendelbeweging - Spanhendel (1) tot aan de aanslag naar voren Aanbevolen instelwaarden, zie pag. 3. draaien, het zaagblad wordt door de veerkracht De optimale instelling is het beste vast te stellen uitgeworpen. door deze in de praktijk uit te proberen. 6.4 Zagen met stofafzuiging 7.3 Maximale slagfrequentie instellen - Afzuigaansluitstuk (14) plaatsen. Een geschikt De maximale slagfrequentie met de stelknop (15) afzuigapparaat aansluiten. instellen. Dit is ook tijdens het gebruik mogelijk. - Voor een optimaal stofzuig-vermogen schuift u de Aanbevolen instelwaarden, zie pag. 3. beschermkap (9) naar beneden. - Spaanblaasinrichting uitschakelen De optimale instelling is het beste vast te stellen (zie hoofdstuk 7.1). door deze in de praktijk uit te proberen. 6.5 Zagen zonder stofafzuiging 7.4 In-/uitschakelen, continue inschakeling - Met naar boven geschoven beschermkap (9) Voorkom onverhoeds starten: de machine werken. altijd uitschakelen wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald of wanneer sprake is 6.6 Schuine zaagsnede geweest van een stroomonderbreking. Beschermkap (9) naar boven schuiven, Bij continue inschakeling loopt de machine beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk (7) verder wanneer hij uit de hand wordt verwijderen. Deze onderdelen kunnen bij schuine getrokken. Houd de machine daarom altijd met zaagsnedes niet gebruikt worden. beide handen aan de handgreep vast, zorg ervoor dat u stevig staat en werk geconcentreerd. - Schroef (5) losdraaien. - Voetplaat (6) enigszins naar voren schuiven en Inschakelen: schakelschuif (12) naar voren draaien. schuiven. Voor een continue inschakeling - Vervolgens de voetplaat (6) naar achteren in één vervolgens naar beneden klappen tot hij vast klikt. van de vergrendelingen (45° hoek, 0° hoek) Uitschakelen: Op het achterste uiteinde van de schuiven. De ingestelde hoek kan aan het getal op schakelschuif (12) drukken en loslaten. de sokkel (18) van de voetplaat afgelezen worden. Een andere hoek m.b.v. een hoekmeter 8. Reiniging, onderhoud instellen. - De schroef (5) weer aantrekken. De machine regelmatig reinigen. Daarbij de ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger 6.7 Zagen nabij de wand uitzuigen. Beschermkap (9) naar boven schuiven, De zaagblad-spaninrichting (2) regelmatig en beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk (7) en cirkel- grondig met perslucht uitblazen. en parallelgeleiding verwijderen. Deze onderdelen kunnen bij het zagen nabij wanden niet gebruikt Zo nodig de openingen achter de zaagblad- worden. steunrol (3) reinigen. 25

nl NEDERLANDS Van tijd tot tijd een druppel olie op de zaagblad- steunrol (3) druppelen. 11. Reparatie Reparaties aan elektrisch gereedschap 9. Handige tips mogen uitsluitend door een erkende elektricien worden uitgevoerd! Insteken Bij dun, zacht materiaal kan met het Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat decoupeerzaagblad in het werkstuk worden gerepareerd dient te worden contact op met uw gestoken zonder eerst een gat te boren. Gebruik Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen alleen korte zaagbladen. Alleen bij www.metabo.com. hoekinstelling 0°. Lijsten met reserveonderdelen kunt u via Zie de afbeelding op pag. 2. Instelhendel (10) op www.metabo.com downloaden. stand "0" instellen (pendelbeweging is uitgeschakeld). Decoupeerzaag met de voorkant 12. Milieubescherming van de voetplaat (6) op het werkstuk zetten. De lopende decoupeerzaag goed vasthouden en Neem de nationale voorschriften in acht voor een langzaam naar beneden leiden. Wanneer het milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van zaagblad vrijgekomen is, kan de pendelbeweging afgedankte machines, verpakkingen en worden ingeschakeld. toebehoren. Bij dikkere werkstukken moet eerst een gat geboord Uitsluitend voor EU-landen: geef uw worden waar het zaagblad in kan worden gestoken. elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ 10. Toebehoren EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. wetgeving dienen oud elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en op Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. kenmerken. Toebehoren stevig aanbrengen. Als de machine 13. Technische gegevens wordt gebruikt in een houder: de machine veilig bevestigen. Verlies van controle kan tot letsel Toelichting op de gegevens van pagina 3. leiden. Wijzigingen in het kader van technische Zie pagina 4. verbeteringen voorbehouden. A Cirkel- en parallelgeleiding T1 = grootste materiaaldikte in hout T2 = grootste materiaaldikte in non- B Beschermingsplaat (voorkomt dat gevoelige ferrometaal werkstukoppervlakken bekrast worden) T3 = grootste materiaaldikte in plaatstaal n0 = aantal slagen bij nullast 10.1 Cirkel- en parallelgeleiding aanbrengen P1 = nominaal vermogen Voor het zagen van cirkelvormen ( Ø 100 - 360 mm) P2 = afgegeven vermogen en voor zaagsnedes parallel aan een rand (max. m = gewicht zonder netsnoer 210 mm). Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Cirkelgeleiding aanbrengen (zie afb. I) Machine van beveiligingsklasse II - De stangen van de cirkel- en parallelgeleiding zijdelings in de voetplaat schuiven. (De ~ Wisselstroom centreerpunt (c) wijst naar beneden.) De vermelde technische gegevens zijn - Gewenste radius (d) instellen. tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende - Schroef (b) aantrekken. geldige norm). - De knop zo draaien, dat de in zaagrichting Emissiewaarden achterste centreerpunt (c) is uitgeschoven. Deze Deze waarden maken een beoordeling van de steekt u in het midden van de cirkel. emissie van het elektrisch gereedschap en een Parallelgeleiding aanbrengen (zie afb. II) vergelijking van de verschillende elektrische - Stang van de cirkel- en parallelgeleiding zijdelings gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het in de voetplaat schuiven gebruik, de toestand van het elektrisch (De centreerpunt (c) wijst naar boven). gereedschap of het inzetgereedschap kan de - Maat (e) instellen daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. - Schroef (b) aantrekken. Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met Om verloop van het zaagblad zo goed mogelijk te een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op voorkomen, raden wij u het gebruik van extra dikke basis van de overeenkomstig aangepaste zaagbladen aan: 6.23694, 6.23679, 6.23685 taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Compleet toebehorenprogramma, zie Totale trillingswaarde (vectorsom van drie www.metabo.com of de catalogus. richtingen) vastgesteld conform EN 60745: 26

NEDERLANDS nl ah,CM = trillingsemissiewaarde (Metaalplaat zagen) ah,CW = trillingsemissiewaarde (Hout zagen) Kh,... = onzekerheid (trilling) Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA= onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! 27

it ITALIANO Manuale d’uso originale c) Tenere lontani i bambini e altre persone 1. Dichiarazione di conformità durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità controllo sull'utensile. che questi seghetti alternativi, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte 3.2 Sicurezza elettrica le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - a) La spina dell'elettroutensile deve essere vedere pagina 3. adatta alla presa elettrica. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori insieme agli 2. Utilizzo conforme elettroutensili con messa a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il Il dispositivo è adatto per il taglio di metalli non rischio di scosse elettriche. ferrosi e di lamiera d'acciaio, legno e materiali in "simil-legno", plastiche e materiali simili. Qualsiasi b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, utilizzo diverso da questo non è consentito. fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato Per eventuali danni derivanti da un uso improprio a massa, aumenta il rischio di subire scosse del dispositivo, è responsabile esclusivamente elettriche. l'utilizzatore. c) Custodire l'elettroutensile al riparo dalla È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di la prevenzione degli infortuni nonché le avvertenze acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di di sicurezza allegate. scosse elettriche. d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi 3. Avvertenze generali di diversi da quelli previsti, per trasportare o sicurezza appendere l'utensile elettrico, oppure per staccare la spina dalla presa di corrente. Per proteggere la propria persona e per Mantenere il cavo al riparo da fonti di calore, una migliore cura dell'elettroutensile olio, spigoli vivi o parti dell'utensile in stesso, attenersi alle parti di testo movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati contrassegnate con questo simbolo! aumentano il rischio di scosse elettriche. ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per e) Qualora si voglia usare l'elettroutensile l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni. all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato L'elettroutensile va consegnato esclusivamente per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse insieme al presente documento. elettriche. Avvertenze generali di sicurezza per gli f) Quando non è possibile evitare l'uso elettroutensili dell'elettroutensile in ambienti umidi, ATTENZIONE – Leggere tutte le impiegare un interruttore differenziale. avvertenze di sicurezza e le istruzioni. L'impiego di un interruttore differenziale riduce il Eventuali omissioni nell’adempimento delle rischio di scossa elettrica. indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 3.3 Sicurezza delle persone Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le a) È importante concentrarsi su ciò che si sta istruzioni per un uso futuro! Il termine facendo e maneggiare con giudizio "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di l'elettroutensile durante il lavoro. Non utilizzare sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto dalla rete (con cavo di alimentazione), nonché ad l'effetto di droghe, bevande alcoliche e utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso alimentazione). dell'elettroutensile può causare lesioni gravi. b) Indossare sempre l'equipaggiamento di 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro (62841) protezione personale e occhiali protettivi. L'uso a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di dell'equipaggiamento di protezione personale lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non come la maschera antipolvere, le scarpe di illuminate possono essere causa di incidenti. sicurezza antiscivolo, il casco protettivo o la b) Evitare d'impiegare l'elettroutensile in protezione per l'udito, a seconda del tipo e dell'uso ambienti soggetti al rischio di esplosioni, nei dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. quali si trovino liquidi, gas o polveri c) Evitare l'accensione involontaria infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille dell'utensile. Accertarsi che l'elettroutensile che possono far infiammare la polvere o i vapori. sia spento, prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria 28

ITALIANO it ricaricabile e prima di prelevarlo o trasportarlo. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Tenendo il dito sull'interruttore o collegando Gli utensili da taglio curati con particolare l'elettroutensile all'alimentazione elettrica mentre è attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno acceso, si rischia di provocare incidenti. frequentemente e sono più facili da condurre. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli per dadi, prima di accendere l'elettroutensile. utensili ecc. esclusivamente nel rispetto delle Un utensile o una chiave per dadi a contatto con presenti istruzioni. Considerare le condizioni di una parte rotante dell'utensile, può causare lesioni. lavoro e il lavoro da eseguire durante e) Evitare di tenere il corpo in posizioni l'impiego. L'impiego degli elettroutensili per usi anomale. Mettersi sempre in una posizione diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni sicura mantenendo l'equilibrio. In questo modo di pericolo. è possibile controllare meglio l'elettroutensile in h) Mantenere le impugnature e le superfici di situazioni inaspettate. presa asciutte, pulite ed esenti da olio e f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di grasso. Le impugnature e superfici di presa indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i scivolose non consentono un uso e un controllo capelli e i vestiti lontani dalle parti in sicuri dell'elettroutensile in situazioni impreviste. movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. 3.5 Assistenza g) Se vi è la possibilità di montare dispositivi di a) Fare riparare l'elettroutensile solo ed aspirazione o captazione della polvere, questi esclusivamente da personale tecnico devono essere collegati e utilizzati qualificato e solo con l'impiego di pezzi di correttamente. L'utilizzo di un sistema di ricambio originali. Solo così può essere aspirazione della polvere può limitare i rischi salvaguardata la sicurezza dell'utensile. derivanti dalla polvere. h) Non abbandonarsi mai a una falsa sicurezza 4. Avvertenze specifiche di e non trascurare le norme di sicurezza degli sicurezza elettroutensili, anche se si ha ormai familiarità con l'utensile perché lo si è utilizzato Tenere l'apparecchio sulle superfici di presa frequentemente. Un comportamento disattento isolate quando si eseguono lavori durante i può provocare lesioni gravi in frazioni di secondo. quali è possibile che l'utensile entri in contatto con condutture elettriche nascoste o con il 3.4 Utilizzo e trattamento dell'elettroutensile cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo a) Non sovraccaricare l'utensile. Impiegare sotto tensione può mettere sotto tensione anche i l'elettroutensile adatto per il lavoro specifico. componenti metallici del dispositivo e provocare Utilizzando l'elettroutensile adatto si lavora meglio e così una scossa elettrica. con maggior sicurezza entro la gamma di potenza Fissare e assicurare il pezzo in lavorazione su indicata. un fondo stabile, tramite morsetti o in altro b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori modo. Se si trattiene il pezzo in lavorazione con le difettosi. Un elettroutensile che non si può più sole mani, oppure premendolo contro il corpo, accendere o spegnere è pericoloso e deve essere questo non sarà stabile e potrebbe non essere riparato. controllabile. c) Prima di effettuare regolazioni, riporre Assicurarsi che dietro il punto in lavorazione non ci l'utensile o sostituire gli accessori, staccare la siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad spina dalla presa elettrica e/o estrarre la esempio utilizzare un metal detector). batteria rimovibile. Tale precauzione impedisce Evitare di segare pezzi estremamente piccoli. che l'elettroutensile possa essere messo in Per il taglio, la piastra di guida deve posare funzione inavvertitamente. saldamente sul pezzo in lavorazione. d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati al Qualora si dovesse interrompere il lavoro, di fuori della portata dei bambini. Non fare disattivare la sega e tenerla tranquillamente usare l'utensile a persone che non lo all'interno del pezzo in lavorazione finché la lama conoscono o che non hanno letto le presenti non si è arrestata completamente. Non cercare mai istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi, se di rimuovere la sega dal pezzo in lavorazione utilizzati da persone inesperte. fintanto che la lama è ancora in movimento, e) Effettuare accuratamente la manutenzione altrimenti sussiste il rischio di contraccolpo. dell'elettroutensile e degli accessori. Verificare Non accendere il dispositivo quando la lama è in che le parti mobili dell'utensile funzionino contatto con il pezzo in lavorazione. Lasciare che la perfettamente e non s'inceppino, che non vi lama raggiunga il suo massimo numero di corse siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da prima di procedere all'esecuzione del taglio. compromettere il funzionamento dell'utensile stesso. Far riparare le parti danneggiate prima Per riavviare una sega bloccata nel pezzo in di utilizzare l'utensile. Molti incidenti sono causati lavorazione, centrare la lama nella fessura e proprio da elettroutensili sottoposti a una controllare che i denti non siano incastrati nel manutenzione inadeguata. pezzo. Se la lama rimane bloccata, ne potrebbe 29

it ITALIANO derivare un contraccolpo quando la sega viene 2 Dispositivo di bloccaggio lama nuovamente messa in funzione. 3 Rullino guidalama Non avvicinarsi con le mani alla zona di taglio e alla 4 Lama * lama. Non tenere le mani sotto il pezzo in 5 Vite per la regolazione della piastra di guida lavorazione. 6 Piastra di guida Rimuovere trucioli e simili solo con il dispositivo 7 Piastrina di protezione antischeggiatura * disinserito. 8 Staffa di protezione contro un contatto Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire imprevisto con la lama qualunque intervento di regolazione, 9 Cappuccio di protezione riattrezzamento, manutenzione o pulizia. 10 Leva di regolazione per il movimento oscillatorio Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. In seguito al taglio del materiale è possibile che la 11 Interruttore a manopola del dispositivo di lama sia calda. Indossare i guanti di protezione. soffiaggio trucioli 12 Interruttore a scorrimento Riduzione della formazione di polvere: 13 Impugnatura Le particelle che si formano durante l'utilizzo di 14 Bocchetta di aspirazione * questo dispositivo possono contenere 15 Rotellina di regolazione per impostazione sostanze che potrebbero provocare tumori, reazioni numero di corse allergiche, malattie alle vie respiratorie, difetti alla 16 Chiave esagonale nascita o altre anomalie nella riproduzione. Ecco alcuni esempi di queste sostanze: piombo (in 17 Vano portachiave vernici contenenti piombo), polvere minerale 18 Zoccolo con indicazione dell'angolo di taglio (mattoni, calcestruzzo e sim.), additivi per il impostato trattamento del legno (cromato, conservanti per * in base alla dotazione/non compreso nella legno), alcuni tipi di legno (polvere di quercia o fornitura faggio), metalli, amianto. Il rischio dipende dalla durata di esposizione da 6. Messa in funzione parte dell'utilizzatore o delle persone che si trovano nelle vicinanze. Prima della messa in funzione, verificare che Impedire alle particelle di raggiungere il corpo. la frequenza e la tensione di alimentazione Per ridurre l'esposizione a queste sostanze: corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta garantire una buona ventilazione nel luogo di lavoro del modello. e indossare un equipaggiamento di protezione adeguato, come mascherine in grado di filtrare le Applicare sempre a monte un interruttore di particelle microscopiche. sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto massima di 30 mA. Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es. Non azionare il dispositivo senza lama. disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento). Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si qualunque intervento di regolazione, depositino nell'ambiente circostante. riattrezzamento, manutenzione o pulizia. Utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata 6.1 Inserimento della piastrina di protezione antischeggiatura una minore quantità di particelle. Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. Per l'introduzione della piastrina di protezione Ridurre la formazione di polvere procedendo come antischeggiatura (7) occorre prima rimuovere la segue: lama. - non indirizzare le particelle in uscita e la corrente Capovolgere il dispositivo: la piastra di guida è dell'aria di scarico del dispositivo su di sé o sulle rivolta verso l'alto. Inserire dal davanti la piastrina di persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla protezione antischeggiatura, badando che siano polvere depositata. soddisfatte le 2 condizioni seguenti: - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un • La parte liscia della piastrina deve essere rivolta depuratore d'aria. verso l'alto. - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito • La scanalatura deve essere rivolta all'indietro tramite aspirazione. Passando la scopa o (verso il cavo di alimentazione). soffiando si provoca un movimento vorticoso della polvere. Qualora si lavori con la piastra di protezione - Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non installata (vedere capitolo Accessori 10.), inserire la soffiare, scuotere o spazzolare. placchetta di protezione antischeggiatura nella piastra di protezione. 5. Sintesi 6.2 Montaggio della lama Vedere pagina 2. Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. In seguito al taglio del materiale è possibile 30 1 Leva di bloccaggio per il fissaggio della lama

ITALIANO it che la lama sia calda. Indossare i guanti di protezione. 7. Utilizzo Utilizzare una lama adatta per il materiale che si 7.1 Dispositivo di soffiaggio trucioli intende tagliare. Dispositivo di soffiaggio regolabile per una visuale - Ruotare in avanti la leva di bloccaggio (1) fino libera sulla linea di taglio. all'arresto e tenerla in posizione. - Inserire la lama (4) fino all'arresto. A tal proposito, On:premere il pulsante (11) sul lato sinistro del accertarsi che i denti della sega siano rivolti in dispositivo. (Sul lato destro del dispositivo è visibile avanti e che la lama sia correttamente inserita il simbolo ). nella scanalatura del relativo rullino guidalama (3). Off:premere il pulsante (11) sul lato destro del - Rilasciare la leva di bloccaggio (1). (Torna dispositivo. (Sul lato sinistro del dispositivo è automaticamente nella sua posizione iniziale. Ora visibile il simbolo ). la lama è fissata in modo sicuro.) 7.2 Regolazione del movimento oscillatorio 6.3 Rimozione della lama Mediante l'apposita leva di regolazione (10), Attenzione: quando si rimuove la lama, non impostare il movimento oscillatorio desiderato. rivolgere il seghetto alternativo verso altre persone. Posizione "0" = movimento oscillatorio disinserito ... - Ruotare in avanti la leva di bloccaggio (1) fino a Posizione "III" = movimento oscillatorio massimo battuta: la lama viene espulsa grazie alla forza Valori di impostazioni consigliati a pagina 3. elastica. L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con una prova pratica. 6.4 Tagliare con l'aspirazione polvere - Inserire l'attacco di aspirazione (14). Collegare un 7.3 Impostazione numero di corse massimo aspiratore adatto. - Per una potenza di aspirazione ottimale, Impostare il numero di corse massimo tramite la abbassare il la protezione (9). rotellina di regolazione (15). Ciò è possibile anche - Disattivare il dispositivo di soffiaggio trucioli durante il funzionamento. (vedere il capitolo 7.1). Valori di impostazioni consigliati a pagina 3. L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con 6.5 Tagliare senza aspirazione polvere una prova pratica. - Lavorare con la protezione (9) sollevata. 7.4 Accensione/spegnimento, 6.6 Tagli obliqui funzionamento continuo Sollevare la protezione (9) e rimuovere la Evitare l'avviamento accidentale: disinserire placchetta di protezione antischeggiatura (7). sempre il dispositivo quando la spina viene Questi componenti non possono essere utilizzati staccata dalla presa oppure se si verifica per l'esecuzione di tagli obliqui. un'interruzione di corrente. - Allentare la vite (5). In caso di funzionamento continuo, l'utensile - Spingere la piastra di guida (6) leggermente in continua a funzionare anche se si lascia la avanti e ruotarla. presa. Pertanto è necessario afferrare sempre - Quindi spingere la piastra di guida (6) all'indietro in saldamente il dispositivo per le impugnature uno dei fermi (angolo di 45°, angolo di 0°). previste usando entrambe le mani, assumere una L'angolo impostato è indicato sullo zoccolo (18) postura stabile e lavorare concentrati. della piastra di guida. Altri angoli possono essere Accensione: spingere l'interruttore a scorrimento impostati con l'ausilio di un goniometro. (12) in avanti. Per il funzionamento continuo, - Serrare nuovamente la vite (5). spingerlo verso il basso fino all'innesto. Spegnimento: premere sull'estremità posteriore 6.7 Esecuzione di tagli vicino alle pareti dell'interruttore a scorrimento (12) e rilasciare. Sollevare la protezione (9), quindi rimuovere la piastrina di protezione antischeggiatura (7) e la guida circolare e parallela. Questi componenti non 8. Pulizia, manutenzione possono essere utilizzati per l'esecuzione di tagli vicino alle pareti. Pulire il dispositivo a intervalli regolari. Pulire le fenditure di ventilazione del motore con un - Allentare la vite (5) in modo che sia possibile aspirapolvere. sollevare leggermente la piastra di guida (6). - Sollevare leggermente la piastra di guida (6) e Soffiare regolarmente a fondo con aria compressa il spingerla indietro fino all'arresto. dispositivo di bloccaggio lama (2). - Serrare nuovamente la vite (5). Se necessario, pulire le aperture poste dietro il rullino guidalama (3). Di tanto in tanto versare una goccia d'olio sul rullino guidalama (3). 31

it ITALIANO 9. Suggerimenti pratici 11. Riparazione Esecuzione di gole Gli interventi di riparazione degli elettroutensili Nel caso di materiali sottili e morbidi, con la lama del sono riservati esclusivamente ai tecnici seghetto è possibile eseguire delle gole nel pezzo elettricisti specializzati! in lavorazione, senza dover prima praticare un foro. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Utilizzare soltanto lame corte. Solo con riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di impostazione dell'angolo a 0°. zona. Per gli indirizzi consultare il sito Vedere l'illustrazione a pagina 2. Portare la leva di www.metabo.com. regolazione (10) in posizione “0” (movimento oscillatorio disattivato). Appoggiare il seghetto Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere alternativo con il bordo anteriore della piastra di scaricati dal sito www.metabo.com. guida (6) sul pezzo in lavorazione. Tenere saldamente il seghetto alternativo quando è in 12. Rispetto dell'ambiente funzione e guidarlo lentamente verso il basso. Quando la lama si è liberata, è possibile attivare il Attenersi alle norme nazionali riguardo allo movimento oscillatorio. smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di Nel caso di pezzi in lavorazione di un certo utensili fuori servizio, imballaggi e accessori. spessore, è necessario praticare prima un foro nel Solo per i Paesi UE: non smaltire gli quale introdurre la lama del seghetto alternativo. elettroutensili con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili 10. Accessori elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli elettroutensili usati devono essere Utilizzare solo accessori originali Metabo. smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti istruzioni per l'uso. 13. Dati tecnici Applicare gli accessori in modo sicuro. Se la Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. macchina viene utilizzata su un supporto, fissare saldamente la macchina. La perdita del controllo Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche può provocare lesioni. nell'ambito dello sviluppo tecnologico. Vedere pagina 4. T1 = massimo spessore materiale per legno T2 = massimo spessore materiale per metalli A Guida circolare e parallela non ferrosi B Piastra di protezione (impedisce che le T3 = massimo spessore materiale per lamiera superfici particolarmente delicate vengano di acciaio graffiate durante la lavorazione) n0 = numero di corse con funzionamento al minimo 10.1 Montaggio guida circolare e parallela P1 = assorbimento di potenza nominale Per l'esecuzione di tagli circolari (Ø 100 - 360 mm) P2 = potenza erogata e per tagli paralleli a un bordo (max 210 mm). m = peso senza cavo di alimentazione Applicazione della guida circolare (vedere fig. I) Valori misurati a norma EN 60745. - Inserire lateralmente la barra della guida circolare Dispositivo di classe di protezione II e parallela nella piastra di guida (il perno di ~ Corrente alternata centraggio (c) è rivolto verso il basso). - Impostare il raggio desiderato (d). I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze - Stringere a fondo la vite (b). (secondo gli standard specifici vigenti). - Girare il pulsante in modo da estrarre il perno di Valori di emissione centraggio (c) posteriore nella direzione di taglio. Tali valori consentono di stimare le emissioni Inserire il perno al centro del cerchio. dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri Applicazione della guida parallela (vedere fig. II) elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo - Inserire lateralmente la barra della guida circolare stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il e parallela nella piastra di guida. carico effettivo può risultare superiore o inferiore. Ai (Il perno di centraggio (c) è rivolto verso l'alto.) fini di una corretta stima, considerare le pause di - Impostare la quota (e) lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori - Stringere a fondo la vite (b). stimati e opportunamente adattati, stabilire misure Per ridurre al minimo la deviazione della lama, si di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di raccomanda l'uso di lame particolarmente spesse: carattere organizzativo. 6.23694, 6.23679, 6.23685 Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la La gamma completa degli accessori è disponibile norma EN 60745: all’indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo. ah,CM = valore di emissione vibrazione (taglio di lamiere metalliche) 32

ITALIANO it ah,CW = valore di emissione vibrazione (taglio del legno) Kh,... = incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: LpA = livello di pressione acustica LWA = livello di potenza acustica KpA, KWA=incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 d(A). Indossare le protezioni acustiche! 33

es ESPAÑOL Manual de instrucciones original producen chispas que pueden llegar a inflamar los 1. Declaración de conformidad materiales en polvo o vapores. Declaramos bajo nuestra exclusiva c) Mantenga alejados a los niños y a otras responsabilidad que estas sierras de calar, personas de su puesto de trabajo mientras identificadas por tipo y número de serie *1), esté utilizando la herramienta eléctrica. Una cumplen todas las disposiciones pertinentes de las distracción puede hacerle perder el control sobre el directivas *2) y normas *3). Documentaciones aparato. técnicas en *4) - véase página 3. 3.2 Seguridad eléctrica 2. Uso según su finalidad a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser adecuado para la toma de corriente a utilizar. Está prohibido realizar cualquier tipo Esta herramienta es ideal para cortar metales no de modificación en el enchufe. No emplee ferrosos, chapas de acero, madera y materiales similares a la madera, plásticos y materiales adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a tierra. El uso de similares. Cualquier otro tipo de aplicación está enchufes sin modificar y de tomas de corriente prohibido. adecuadas reduce el riesgo de una descarga Los posibles daños derivados de un uso eléctrica. inadecuado son responsabilidad exclusiva del b) Evite que su cuerpo toque partes usuario. conectadas a tierra, como por ejemplo Se deberán respetar las normas sobre prevención tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. de accidentes generalmente aceptadas y las El riesgo a quedar expuesto a una sacudida indicaciones de seguridad aquí incluidas. eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. 3. Recomendaciones generales c) No exponga las herramientas eléctricas a la de seguridad lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo a recibir una descarga eléctrica Por favor, por su propia protección y la de aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. su herramienta eléctrica, preste especial d) No utilice el cable de conexión para atención a las partes marcadas con este transportar ni colgar la herramienta eléctrica, símbolo. ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de ADVERTENCIA: Lea el manual de corriente. Mantenga el cable de conexión instrucciones para reducir el riesgo de alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o accidentes. piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden aumentan el riesgo de descarga Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, eléctrica. es imprescindible acompañarla de este documento. e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica al aire libre utilice únicamente cables Instrucciones generales de seguridad para alargadores homologados para su uso en herramientas eléctricas exteriores. La utilización de un cable alargador ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas adecuado para su uso en exteriores reduce el instrucciones de seguridad. La no riesgo de descarga eléctrica. observación de las instrucciones de seguridad f) Si fuera necesario utilizar la herramienta siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, eléctrica en un entorno húmedo, utilice un incendios y/o lesiones graves. interruptor de protección diferencial. La Guarde estas instrucciones de seguridad en utilización de un cable alargador adecuado para su un lugar seguro! El término "herramienta uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones eléctrica. se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, es decir, con cargador de 3.3 Seguridad de las personas baterías. a) Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo (62841) la herramienta eléctrica si está cansado, ni a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien después de haber consumido alcohol, drogas iluminado. El desorden y una iluminación o medicamentos. Un simple descuido durante el deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar uso de una herramienta eléctrica puede provocar accidentes. lesiones graves. b) No utilice la herramienta eléctrica en un b) Utilice un equipamiento de protección entorno con peligro de explosión, donde se personal y lleve siempre gafas de protección. encuentren combustibles líquidos, gases o El riesgo de lesiones se reduce considerablemente material en polvo. Las herramientas eléctricas si, en función del tipo de herramienta eléctrica y de 34

ESPAÑOL es su uso, se utiliza un equipamiento de protección instrucciones. Las herramientas utilizadas por personal adecuado, como una mascarilla antipolvo, personas inexpertas son peligrosas. zapatos de seguridad con suela antideslizante, e) Cuide sus herramientas eléctricas y casco, o protectores auditivos. accesorios con esmero. Asegúrese de que las c) Evite una puesta en marcha fortuita del partes móviles de la herramienta funcionan aparato. Asegúrese de que la herramienta correctamente y sin atascos, de que no haya eléctrica está apagada antes de conectarla a la partes rotas o deterioradas que pudieran toma de corriente y/o la batería, de afectar a su funcionamiento. Si la herramienta desconectarla o de transportarla. Si durante el eléctrica estuviese defectuosa, repárela antes transporte de la herramienta eléctrica, la sujeta por de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes el interruptor de conexión/desconexión, o si se deben a aparatos con un mantenimiento introduce el enchufe en la toma de corriente con el deficiente. aparato encendido, podría provocar un accidente. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y d) Retire las herramientas de ajuste o llaves afiladas. Las herramientas de corte bien cuidadas fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. y con filos afilados se atascan menos y son más Una herramienta o llave colocada en una pieza fáciles de guiar. giratoria puede producir lesiones al ponerse en g) Utilice las herramientas eléctricas, los funcionamiento. accesorios, las herramientas de inserción, etc., e) Evite trabajar con posturas forzadas. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo Trabaje sobre una base firme y mantenga el en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea equilibrio en todo momento. Esto le permitirá a realizar. El uso de herramientas eléctricas para controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de trabajos diferentes de aquellos para los que han presentarse una situación inesperada. sido concebidas puede resultar peligroso. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y adecuada. No utilice ropas amplias ni joyas. libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de superficies de agarre resbaladizas impiden que el las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el manejo y el control de la herramienta eléctrica sea pelo largo se pueden enganchar en las piezas en seguro en situaciones imprevisibles. movimiento. g) Siempre que sea posible utilice equipos de 3.5 Asistencia técnica aspiración o captación de polvo, asegúrese de a) Únicamente haga reparar su herramienta que están debidamente montados y sean eléctrica por un profesional, empleando utilizados correctamente. La utilización de un exclusivamente piezas de repuesto originales. equipo de aspiración de polvo puede reducir los Solamente así es posible asegurar la seguridad de riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. la herramienta eléctrica. h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad por la familiaridad con la 4. Indicaciones especiales de herramienta tras un uso prolongado, y no pase seguridad por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas. Un descuido puede Sujete la herramienta por las superficies de la provocar graves lesiones en una fracción de empuñadura aisladas cuando realice trabajos segundo. en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos 3.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ocultos o con el cable de conexión. El contacto a) No sobrecargue el aparato. Utilice para su con un cable conductor de corriente puede trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con electrizar también las partes metálicas de la la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y herramienta y causar una descarga eléctrica. más seguro dentro del margen de potencia Fije y asegure la pieza de trabajo sobre una indicado. base estable utilizando pinzas u otros medios. b) No utilice herramientas con un interruptor Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su defectuoso. Las herramientas que no se puedan cuerpo, esta no tendrá un apoyo fijo y podría conectar o desconectar correctamente son provocar una pérdida de control. peligrosas y deben reparase. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan c) Extraiga el enchufe de la red y/o retire la cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con batería antes de realizar un ajuste en la ayuda de un detector de metales). herramienta, de cambiar un accesorio o de No intente serrar piezas de trabajo guardar el aparato. Esta medida preventiva extremadamente pequeñas. reduce el riesgo de reconexión accidental del aparato. Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de trabajo cuando sierre. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las En el caso de que la hoja de sierra se atasque o que utilicen personas que no estén familiarizadas decida interrumpir el trabajo, desconecte la sierra y con ellas o que no hayan leído estas manténgala sin mover en el material hasta que la hoja se haya detenido. No intente nunca retirar la 35

es ESPAÑOL sierra de la pieza de trabajo o arrastrarla hacia atrás - incorporando un sistema de aspiración y/o un mientras la hoja de sierra se mueve ya que podría depurador de aire, provocar un contragolpe. - ventilando bien el puesto de trabajo o No conecte el aparato mientras la hoja de sierra manteniéndolo limpio mediante sistemas de está en contacto con la pieza de trabajo. Deje que aspiración. Barrer o soplar solo hace que el polvo la hoja de sierra alcance el número máximo de se levante y arremoline. revoluciones antes de realizar el corte. - Lave la ropa de protección o límpiela mediante aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la Cuando desee volver a poner en marcha una sierra golpee ni la cepille. con la hoja insertada en la pieza de trabajo, centre la hoja en la hendidura de serrado y compruebe que los dientes no se hayan enganchado en la pieza de 5. Descripción general trabajo. Si la hoja está atascada puede generarse un contragolpe cuando se vuelve a arrancar la Véase la página 2. sierra. 1 Palanca tensora para la fijación de la hoja de No toque con sus manos la zona de serrado ni la sierra hoja de sierra. No toque la pieza de trabajo por la 2 Dispositivo de tensado de hoja de sierra parte inferior. 3 Rodillo de apoyo de la hoja de sierra La herramienta debe estar siempre detenida para 4 Hoja de sierra * eliminar virutas y otros residuos similares. 5 Tornillo para ajustar la placa base 6 Placa base Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, 7 Plaquita de protección contra el arranque de viruta * reequipamiento o limpieza en la herramienta. 8 Estribo protector para evitar el contacto Riesgo de sufrir lesiones por hoja de sierra afilada. accidental con la hoja de sierra La hoja de la sierra puede estar caliente después 9 Cubierta protectora de cortar. Use guantes protectores. 10 Palanca de fijación para movimiento pendular Reducir la exposición al polvo: 11 Interruptor para el dispositivo de soplado de Las partículas que se generan al trabajar con viruta esta herramienta pueden contener sustancias 12 Interruptor deslizante susceptibles de provocar cáncer, reacciones 13 Empuñadura alérgicas, enfermedades respiratorias, 14 Tubo de aspiración * malformaciones fetales u otros daños 15 Ruedecilla para el ajuste del número de reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de revoluciones sustancias son: el plomo (en pinturas que 16 Llave Allen contengan plomo), el polvo mineral (de ladrillos, bloques de hormigón, etc.), los aditivos para el 17 Guardallave tratamiento de la madera (cromatos, conservantes 18 Base con indicación del ángulo de corte de la madera), algunos tipos de madera (como el configurado polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. * según la versión / no incluido en el volumen de El riesgo depende del tiempo de exposición del suministro usuario o de las personas próximas a él. Evite que estas partículas entren en su cuerpo. 6. Puesta en marcha Para reducir la exposición a estas sustancias: asegúrese de que el puesto de trabajo esté bien Antes de conectar el aparato, compruebe que ventilado y protéjase con el equipamiento de la tensión y la frecuencia de red que se indican protección adecuado, como por ejemplo, en la placa de identificación coinciden con los datos mascarillas de protección respiratoria adecuadas de la red eléctrica. para filtrar este tipo de partículas microscópicas. Preconecte siempre un dispositivo de Respete las directivas (p. ej. normas de protección corriente residual FI (RCD) con una corriente laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su de desconexión máxima de 30 mA. material, personal, uso y lugar de utilización. No permitir el funcionamiento del aparato sin Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar hoja de sierra. de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno. Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, Use tan solo accesorios adecuados. Esto reducirá reparación, reequipamiento o limpieza en la la cantidad de partículas emitidas herramienta. incontroladamente al entorno. Utilice un sistema de aspiración de polvo 6.1 Colocación de la plaquita de protección adecuado. contra el astillado Reduzca la exposición al polvo: Riesgo de sufrir lesiones por hoja de sierra - evitando dirigir las partículas liberadas y la afilada. Para montar la plaquita de protección corriente del aparato hacia usted, hacia las contra el arranque de viruta (7) habrá que retirar la personas próximas a usted o hacia el polvo hoja de sierra. 36 acumulado,

ESPAÑOL es Girar el aparato, la placa base mira hacia arriba. 6.7 Corte cerca de la pared Insertar la plaquita de protección contra el arranque Desplazar hacia arriba la cubierta protectora (9) y de viruta por la parte delantera, teniendo en cuenta retirar tanto la plaquita de protección contra el los 2 puntos siguientes: arranque de viruta (7) como la guía circular y • El lado liso de la plaquita tiene que mirar hacia paralela. Estas piezas no pueden ser usadas para arriba. cortes cercanos a las paredes. • La ranura señalará hacia atrás (hacia el cable). - Soltar el tornillo (5) hasta que sea posible levantar Si trabaja con una placa de protección fija (ver ligeramente la placa base (6). capítulo accesorios 10.) inserte la plaquita de - Levantar la placa base (6) un poco y empujarla protección contra el arranque de viruta dentro de la hacia atrás hasta alcanzar el tope. placa de protección. - Volver a apretar el tornillo (5). 6.2 Montaje de la hoja de sierra 7. Manejo Riesgo de sufrir lesiones por hoja de sierra afilada. La hoja de la sierra puede estar 7.1 Dispositivo de soplado de viruta caliente después de cortar. Use guantes protectores. Dispositivo de soplado opcional para una buena visibilidad del punto de corte. Utilice una hoja de sierra adecuada para el material a cortar Conexión:pulsar el interruptor (11) situado en el lado izquierdo de la herramienta. (En el lado - Gire la palanca de fijación (1) hacia adelante derecho puede verse el símbolo ). hasta alcanzar el tope y manténgala así. - Montar la hoja de sierra (4) hasta el tope. Desconexión:pulsar el interruptor (11) situado en Asegúrese de que los dientes de la sierra señalan el lado derecho de la herramienta. (En el lado hacia delante y se encuentran correctamente en izquierdo puede verse el símbolo ). la ranura del rodillo de apoyo (3). - Suelte la palanca de fijación (1). (Gira 7.2 Ajuste del movimiento pendular automáticamente hasta regresar a su posición de Definir en la palanca de ajuste (10) el movimiento partida. La hoja de sierra ahora está tensada). pendular deseado. Posición "0" = Movimiento pendular 6.3 Extracción de la hoja de sierra desconectado Atención, no dirigir la sierra de calar contra ... personas al retirar la hoja de sierra. Posición "III" = Movimiento pendular máximo - Girar la palanca tensora (1) hacia adelante hasta Para consultar los valores de ajuste recomendados el tope, la hoja de sierra sale mediante fuerza véase la página 3. elástica. La mejor forma de establecer el ajuste óptimo es realizando una prueba práctica. 6.4 Corte con aspiración de viruta - Montar el tubo de aspiración (14). Conectar un 7.3 Ajuste del número máximo de aspirador apropiado. revoluciones - Para asegurar una potencia de aspiración de Ajustar el número de revoluciones máximo en la polvo óptima, desplazar la cubierta protectora (9) rueda de ajuste (15). Dicho ajuste también puede hacia abajo. efectuarse durante el funcionamiento. - Desconectar el dispositivo de soplado de viruta (véase el capítulo 7.1). Para consultar los valores de ajuste recomendados véase la página 3. 6.5 Corte sin aspiración de viruta La mejor forma de establecer el ajuste óptimo es - Trabajar con la cubierta protectora (9) desplazada realizando una prueba práctica. hacia arriba. 7.4 Conexión/desconexión, funcionamiento 6.6 Cortes diagonales continuado Desplazar hacia arriba la cubierta protectora (9) y Evite que la herramienta se ponga en retirar la plaquita de protección contra el arranque funcionamiento de forma involuntaria: de viruta (7). Estas piezas no pueden ser usadas desconéctela siempre al extraer el enchufe de la para cortes diagonales. toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. - Soltar el tornillo (5). - Empujar la placa base (6) un poco hacia adelante En la posición de funcionamiento continuado, y girarla. la herramienta seguirá funcionando aunque - A continuación desplazar la placa base (6) hacia haya sido arrebatada de la mano por un tirón atrás hasta que encaje en una de las muescas accidental. Por este motivo es importante sujetar (ángulo de 45°, ángulo de 0°). El ángulo ajustado las empuñaduras siempre con ambas manos, se puede leer en el número situado en la base (18) adoptar una buena postura y trabajar con de la placa base. Ajustar otros ángulos con ayuda concentración. del goniómetro. - Volver a apretar el tornillo (5). 37

es ESPAÑOL Conexión: desplace el interruptor deslizante (12) Montaje de la guía circular (véase imagen I) hacia adelante. Para un funcionamiento - Montar la barra para la guía circular y paralela continuado, moverlo hacia abajo hasta que encaje. lateralmente en la placa base (a) (la punta de Desconexión: presione sobre el extremo posterior centrado (c) mira hacia abajo). del interruptor deslizante (12) y suéltelo. - Ajustar el radio (d) deseado. - Apretar el tornillo (b). - Girar el botón de tal manera que la punta de 8. Limpieza, mantenimiento centrado trasera en dirección a la sierra quede totalmente fuera. Clavarla en el centro del círculo. Limpie la herramienta periódicamente. Las ranuras de ventilación del motor deben limpiarse Montaje de la guía paralela (véase imagen II) con un aspirador. - Montar la barra para la guía circular y paralela lateralmente en la placa base. Limpiar el dispositivo tensor de la hoja de sierra (2) (La punta de centrado (c) mira hacia arriba). regularmente y con esmero utilizando aire a - Ajustar la medida (e) presión. - Apretar el tornillo (b). Si es necesario, limpiar también las aperturas Para minimizar las desviaciones de la hoja de detrás del rodillo de apoyo de la hoja de sierra (3). sierra, es recomendable el uso de hojas de sierra Poner de vez en cuando una gota de aceite en el extra gruesas: 6.23694, 6.23679, 6.23685 rodillo de apoyo de la hoja de sierra (3) . Para consultar el programa completo de accesorios, véase www.metabo.com o nuestro 9. Consejos y trucos catálogo. Ranurado Cuando los materiales son blandos y delgados es 11. Reparación posible realizar ranurados utilizando la hoja de sierra de calar, sin tener que perforar el material Las reparaciones de herramientas eléctricas previamente con un taladro. Utilice únicamente solamente deben ser efectuadas por hojas de sierra cortas. Sólo con el ajuste de electricistas especializados. ángulo 0°. En caso de tener herramientas eléctricas que Véase la figura de la página 2. Colocar palanca de necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su ajuste (10) en posición "0" (movimiento pendular representante de Metabo. En la página está desconectado). Posicionar la sierra de calar www.metabo.com encontrará las direcciones con el borde delantero de la placa base (6) sobre la necesarias. pieza. Sujetar bien la sierra de calar y llevarla En la página web www.metabo.com puede usted lentamente hacia abajo. Una vez que la hoja de descargarse las listas de repuestos. sierra se haya liberado puede conectarse el movimiento pendular. En el caso de piezas más gruesas debe hacerse 12. Protección del medio primero un agujero en el que se posicionará la hoja ambiente de sierra. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al 10. Accesorios reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Sólo para países de la UE: no tire las Utilice únicamente accesorios que cumplan los herramientas eléctricas a la basura requerimientos y los datos indicados en este doméstica. Según la directiva europea 2002/ manual de instrucciones. 96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y Monte los accesorios de manera segura. Si se va a electrónicos y las correspondientes legislaciones utilizar la herramienta con un soporte: monte la nacionales, las herramientas eléctricas usadas herramienta de manera fija. El usuario puede deben recogerse por separado y reciclarse de resultar herido por la pérdida del control de la modo respetuoso con el medio ambiente. herramienta. Véase la página 4. 13. Datos técnicos A Guía circular y paralela B Placa de protección (evita el rayado de las Notas explicativas sobre la información de la página 3. superficies sensibles de una pieza) Nos reservamos el derecho a efectuar 10.1 Montaje de la guía circular y paralela modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. Para cortar círculos ( Ø 100 - 360 mm) y para cortes paralelos a un borde (máx. 210 mm). T1 = Grosor máximo de material en madera T2 = Grosor máximo de material en metales NE T3 = Grosor máximo en chapa de acero 38

ESPAÑOL es n0 = Número de revoluciones con marcha en vacío P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada m = Peso sin cable de red Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Aparato con categoría de protección II ~ Corriente alterna Las datos técnicos aquí indicados están sujetos a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el usuario, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: ah,CM = Valor de emisión de vibraciones (serrado de chapa metálica) ah,CW = Valor de emisión de vibraciones (serrado de madera) Kh,... = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA=Inseguridad Durante el trabajo, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! 39

pt PORTUGUÊS Manual de instruções original c) Mantenha crianças e outras pessoas 1. Declaração de conformidade afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. Em caso de distracções poderá perder o Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas controlo sobre o aparelho. serras de recorte, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as 3.2 Segurança eléctrica disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. a) A ficha de ligação da ferramenta eléctrica deve encaixar na tomada. A ficha não pode de modo algum ser modificada. Não use fichas 2. Utilização correta adaptadoras juntamente com ferramentas eléctricas com protecção-terra. Fichas sem A máquina é adequada para serrar metais não modificações e tomadas adequadas reduzem o ferrosos e chapa de aço, madeira e materiais risco de choques eléctricos. semelhantes a madeira, plásticos e materiais semelhantes. Qualquer outra utilização não é b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo permitida. tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe O utilizador é inteiramente responsável por danos um elevado risco de choques eléctricos, quando o que advenham de um uso indevido. seu corpo está ligado à terra. Respeitar as normas gerais de prevenção de c) As ferramentas eléctricas não devem ser acidentes aplicáveis e as indicações de segurança expostas a chuva ou humidade. A infiltração de juntamente fornecidas. água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. 3. Instruções gerais de d) Não utilize o cabo de ligação para outros fins segurança que não os previstos, como por exemplo para o transporte, para pendurar a ferramenta Para sua própria protecção e para eléctrica ou para a puxar a ficha da tomada. proteger a sua ferramenta eléctrica Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, deverá respeitar todas as referências óleo, arestas vivas ou partes do aparelho em marcadas com este símbolo! movimento. Cabos de ligação danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. AVISO – Ler o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão adequados para a utilização no exterior. A Quando entregar esta ferramenta eléctrica a outras utilização de um cabo de extensão apropriado para pessoas, faça-o sempre acompanhado destes o exterior reduz o risco de choques eléctricos. documentos. f) Caso não seja possível evitar que a Indicações gerais de segurança para ferramenta eléctrica seja utilizada num ferramentas eléctricas ambiente húmido, utilize um interruptor de AVISO – Leia todas as indicações de protecção de corrente diferencial. A utilização segurança e instruções. Em caso de não de um interruptor de protecção de corrente cumprimento das indicações de segurança e das diferencial reduz o risco de choques eléctricos. instruções podem ocorrer choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. 3.3 Segurança das pessoas Guardar todas as indicações de segurança e a) Mantenha-se atento, observe o que está a instruções para futuras consultas! O termo fazer, e seja prudente ao trabalhar com uma "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicações de ferramenta eléctrica. Não utilize ferramentas segurança, refere-se a ferramentas eléctricas com eléctricas se estiver cansado ou sob a ligação à rede (com cabo de rede), e a ferramentas influência de drogas, álcool ou medicamentos. eléctricas com bateria (sem cabo de rede). Um momento de distracção durante a utilização da ferramenta eléctrica pode resultar em ferimentos 3.1 Segurança na área de trabalho (62841) graves. a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem b) Use sempre equipamento de protecção iluminada. A desarrumação ou as áreas de pessoal e óculos de protecção. O uso de trabalho com pouca iluminação podem provocar equipamentos de protecção pessoal, como a acidentes. máscara de protecção contra pó, o calçado de b) Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em segurança antiderrapante o capacete de áreas com risco de explosão, nas quais se segurança ou a protecção auditiva, de acordo com encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o As ferramentas eléctricas produzem faíscas que risco de ferimentos. podem provocar a ignição de pó e vapores. c) Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Certifique-se de que a ferramenta 40

PORTUGUÊS pt eléctrica está desligada, antes de a ligar à da utilização do aparelho. Muitos acidentes são corrente eléctrica e/ou à bateria, de a apanhar causados pela manutenção insuficiente das ou de a carregar. Se ao transportar a ferramenta ferramentas eléctricas. eléctrica tiver o dedo sobre o botão ou se conectar f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e o aparelho já ligado à corrente eléctrica, poderá limpas. As ferramentas de corte devidamente provocar acidentes graves. tratadas, com lâminas de corte afiadas emperram d) Remova as ferramentas de ajuste ou chaves com menos frequência e podem ser controladas de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. com maior facilidade. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, parte rotativa do aparelho, pode provocar as ferramentas acopláveis, etc. de acordo com ferimentos. estas instruções. Considere também as e) Evite uma postura corporal fora do normal. condições de trabalho e o trabalho a ser Adopte um apoio de pés firme e mantenha efectuado. A utilização de ferramentas eléctricas sempre o equilíbrio. Desta forma conseguirá para outros fins que não os previstos, pode resultar controlar melhor a ferramenta eléctrica em em situações perigosas. situações inesperadas. h) Mantenha os punhos e as áreas do punho f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga secos, limpos e livres de óleo e de graxa. Os ou jóias. Mantenha o cabelo e a roupa punhos e as áreas do punho escorregadias não afastados de partes em movimento. As roupas permitem o manuseamento seguro e o controlo da largas, as jóias ou os cabelos longos podem ser ferramenta eléctrica em situações inesperadas. agarrados por partes em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de 3.5 Assistência técnica aspiração de pó e de recolha, deverá conectá- a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser los e utilizá-los correctamente. A utilização de reparada por pessoal qualificado e com peças um aspirador de pó pode reduzir os riscos sobressalentes originais. Desta forma é provocados pelo pó. assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. h) Não avalie erradamente a sua segurança e não desrespeite as regras de segurança da 4. Indicações especiais de ferramenta eléctrica, mesmo se estiver segurança familiarizado com a mesma devido à utilização frequente. Os actos irreflectidos podem provocar Sempre que executar trabalhos nos quais a ferimentos graves num espaço de segundos. ferramenta acoplável possa atingir condutores de corrente ocultos ou o próprio cabo de 3.4 Utilização e tratamento da ferramenta ligação, segure o aparelho nas superfícies eléctrica isoladas do punho. O contacto com um cabo sob a) Não sobrecarregue a ferramenta. Utilize a tensão pode também colocar peças metálicas do ferramenta eléctrica adequada para o seu aparelho sob tensão e provocar um choque trabalho. Com a ferramenta eléctrica adequada elétrico. trabalhará melhor e com maior segurança dentro da Fixe e proteja a peça de trabalho numa base faixa de potência indicada. estável, usando grampos ou outros meios. Se b) Não utilize ferramentas eléctricas com o segurar a peça de trabalho apenas com a mão ou botão avariado. As ferramentas eléctricas que já contra o seu próprio corpo, a peça torna-se não permitem ligar ou desligar são perigosas e instável, podendo causar a perda de controlo. devem ser reparadas. Certifique-se de que no local em que trabalha, não c) Antes de efectuar ajustes, substituir existem tubagens de corrente elétrica, água ou gás acessórios ou armazenar o aparelho, deverá (por ex. com a ajuda de um aparelho detetor de puxar a ficha da tomada e/ou retirar a bateria metais). amovível. Esta medida de segurança evita que a Não tente serrar peças de trabalho extremamente ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. pequenas. d) Guarde ferramentas eléctricas que não Ao serrar, a placa base deve encostar seguramente estiverem a ser utilizadas, fora do alcance de sobre a peça de trabalho. crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com a Caso interrompa o trabalho, desligue a serra e mesma ou que não tenham lido estas mantenha-a segura no material, até que a lâmina instruções. As ferramentas eléctricas são de serra pare por completo. Nunca tente retirar a perigosas quando utilizadas por pessoas sem serra da peça de trabalho, enquanto a lâmina de experiência. serra estiver em movimento, caso contrário poderá ocorrer um contragolpe. e) Trate as ferramentas eléctricas e os acessórios com cuidado. Verifique se as partes Não ligue a máquina enquanto a lâmina de serra móveis funcionam na perfeição e não estão estiver em contacto com a peça de trabalho. Antes emperradas e se há peças quebradas ou de realizar o corte deverá aguardar até a lâmina de danificadas que possam influenciar o serra atingir o número máximo de cursos. funcionamento da ferramenta eléctrica. As Se pretender voltar a ligar uma serra que ficou peças danificadas devem ser reparadas antes presa na peça de trabalho deverá centrar a lâmina 41

pt PORTUGUÊS de serra na fenda de corte e verificar se os dentes da serra não ficaram encravados na peça de 5. Vista geral trabalho. Se a lâmina de serra encravar, pode causar um contragolpe no momento em que voltar Ver página 2. a ligar a serra. 1 Alavanca tensora para fixação da lâmina de Não coloque as mãos na área de serração nem na serra lâmina de serra. Nunca toque por baixo da peça de 2 Dispositivo tensor da lâmina de serra trabalho. 3 Rolo de suporte da lâmina de serra Remover as aparas e semelhantes apenas quando 4 Lâmina de serra * a máquina estiver parada. 5 Parafuso para ajustar a placa base 6 Placa base Puxar a ficha da tomada antes de proceder a qualquer ajuste, conversão, manutenção ou 7 Chapinha de proteção contra o arranque de aparas * limpeza. 8 Estribo de proteção contra toque inadvertido na Perigo de ferimentos devido a lâmina da serra de lâmina de serra recorte afiada. Após o serrar, a lâmina da serra de 9 Capa de proteção recorte pode estar quente. Usar luvas de proteção. 10 Alavanca de ajuste do movimento pendular Reduzir os níveis de pó: 11 Botão selecionador do soprador de aparas as partículas que se formam ao trabalhar com 12 Interruptor corrediço esta máquina podem conter substâncias 13 Punho cancerígenas e provocar reações alérgicas, 14 Casquilho de aspiração * doenças respiratórias, malformações congénitas 15 Roda de ajuste para ajuste do número de ou outros problemas no sistema reprodutor. Alguns cursos exemplos destas substâncias são: chumbo (em tintas à base de chumbo), pó mineral (de pedras de 16 Chave sextavada paredes, betão ou semelhantes), aditivos para o 17 Depósito para chaves tratamento de madeira (cromo, agente de 18 Base com indicação do ângulo de corte preservação de madeira), alguns tipos de madeira ajustado (como pó de carvalho ou faia), metais, amianto. * consoante o equipamento / não incluído no O risco depende do tempo a que o utilizador, ou as equipamento standard pessoas que se encontram nas proximidades, estão sujeitos à sobrecarga. 6. Colocação em funcionamento Não deixe que estas partículas entrem em contacto com o seu corpo. Antes de colocar em funcionamento, confirme Para reduzir a sobrecarga destas substâncias: se os dados da sua rede elétrica coincidem areje bem o local de trabalho e use equipamento de com a tensão de rede e a frequência de rede proteção adequado, como por ex. máscaras de indicadas na placa de caraterísticas. proteção respiratória, que estejam em condições de filtrar partículas microscópicas. Ligar sempre previamente um disjuntor de proteção FI (RCD) com uma corrente de Respeite as diretivas (por ex. disposições relativas disparo máx. de 30 mA. à segurança no trabalho, eliminação) válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de Não deixar a máquina funcionar sem lâmina utilização. de serra. Apanhe as partículas geradas no local de origem Puxar a ficha da tomada antes de proceder a das mesmas e evite deposições nas imediações. qualquer ajuste, conversão, manutenção ou limpeza. Utilize acessórios adequados. Através disso é reduzida a expulsão descontrolada de partículas no 6.1 Inserir a chapinha de proteção contra o ambiente. arranque de aparas Utilize um aspirador de pó adequado. Perigo de ferimentos devido a lâmina da serra Reduza os níveis de pó: de recorte afiada. A lâmina de serra tem de ser - direcionando as partículas expelidas e o fluxo de removida para a colocação da chapinha de descarga da máquina para longe de si, das proteção contra o arranque de aparas (7). pessoas que se encontram nas proximidades ou Rodar a máquina, a placa base indica para cima. do pó acumulado, Inserir a chapinha de proteção contra o arranque de - montando um dispositivo de aspiração e/ou um aparas pela frente e respeitar os seguintes 2 purificador de ar, pontos: - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o • O lado liso da chapinha indica para cima. para o manter limpo. Varrer ou soprar por jato de • A fenda indica para trás (na direção do cabo de ar forma remoinhos de pó. rede). - Aspire ou lave o vestuário de proteção. Não limpar soprando, batendo ou escovando. Ao trabalhar com a placa de proteção montada (ver capítulo Acessórios 10.), deverá montar a chapinha de proteção contra o arranque de aparas na placa de proteção. 42

PORTUGUÊS pt 6.2 Inserir a lâmina de serra - Voltar a apertar firmemente o parafuso (5). Perigo de ferimentos devido a lâmina da serra de recorte afiada. Após o serrar, a lâmina da 7. Utilização serra de recorte pode estar quente. Usar luvas de proteção. 7.1 Soprador de aparas Utilize uma lâmina de serra adequada para o Possibilidade de ligação do dispositivo de sopro material a serrar. para manter a visibilidade sobre a zona de corte. - Rodar a alavanca tensora (1) para a frente até ao Ligar:pressionar o botão selecionador (11) no lado encosto e segurar. esquerdo da máquina. (no lado direito da máquina - Inserir a lâmina de serra (4) até ao encosto. está visível o símbolo ). Certificar-se de que os dentes da serra indicam para a frente e de que a lâmina assenta Desligar:pressionar o botão selecionador (11) no corretamente na ranhura do rolo de suporte da lado direito da máquina. (no lado esquerdo da lâmina de serra (3). máquina está visível o símbolo ). - Soltar a alavanca tensora (1). (Ela volta automaticamente à sua posição básica. Agora a 7.2 Ajustar o movimento pendular lâmina de serra está bem fixa). Ajustar o movimento pendular pretendido na alavanca de ajuste (10). 6.3 Retirar a lâmina de serra Posição "0" = Movimento pendular desligado Atenção, não orientar a serra vertical contra ... pessoas, ao retirar a lâmina de serra. Posição "III" = Movimento pendular máximo - Rodar a alavanca tensora (1) para a frente até ao Valores de ajuste recomendados, ver página 3. encosto; a lâmina de serra será expulsa através O ajuste otimizado deverá ser determinado através da força da mola. de um teste prático. 6.4 Serrar com aspirador de pó 7.3 Ajuste do número máximo de cursos - Inserir o casquilho de aspiração (14). Ligar um Ajustar o número máximo de cursos na roda de aparelho de aspiração adequado. ajuste (15). Estas também poderão ser ajustadas - Para obter uma potência de aspiração de pó durante o funcionamento. perfeita, deslizar a capa de proteção (9) para Valores de ajuste recomendados, ver página 3. baixo. - Desligar o soprador de aparas O ajuste otimizado deverá ser determinado através (ver capítulo 7.1). de um teste prático. 6.5 Serrar sem aspirador de pó 7.4 Ligar/desligar, funcionamento contínuo - Trabalhar com a capa de proteção (9) deslizada Evite o arranque involuntário: desligue para cima. sempre a máquina quando a ficha for retirada da tomada ou no caso de interrupção de energia 6.6 Cortes inclinados elétrica. Deslizar a capa de proteção (9) para cima e No funcionamento contínuo, a máquina remover a chapinha de proteção contra o arranque continua a trabalhar mesmo se for arrancada de aparas (7). Estas peças não podem ser da mão. Por esse motivo deverá segurar a máquina utilizadas no caso de cortes inclinados. sempre com ambas as mãos no punho previsto, - Soltar o parafuso (5). posicionar-se de forma segura e concentrar-se no trabalho. - Deslizar a placa base (6) ligeiramente para a frente e rodar. Ligar: deslocar o interruptor corrediço (12) para a - Em seguida, deslizar a placa base (6) para trás, frente. Para funcionamento contínuo, pressionar para um dos entalhes (ângulo de 45°, ângulo de depois para baixo até engatar. 0°). O respetivo ângulo ajustado pode ser Desligar: pressionar a extremidade traseira do consultado através do número na base (18) da interruptor corrediço (12) e soltar. placa base. Ajustar ainda outros ângulos com ajuda de um goniómetro. 8. Limpeza, manutenção - Voltar a apertar firmemente o parafuso (5). Limpar regulamente a máquina. Durante a 6.7 Serrar junto a paredes limpeza, aspirar as aberturas de ventilação do Deslizar a capa de proteção (9) para cima e motor com um aspirador de pó. remover a chapinha de proteção contra o arranque Soprar bem o dispositivo tensor da lâmina de serra de aparas (7) e a guia circular e paralela. Estas peças não podem ser utilizadas em cortes junto a (2) em tempos regulares com ar comprimido. paredes. Se necessário, limpar as aberturas por trás do rolo de suporte da lâmina de serra (3). - Aliviar o parafuso (5) até ser possível levantar ligeiramente a placa base (6). De tempos em tempos, colocar uma gota de óleo - Levantar ligeiramente a placa base (6) e empurrá- sobre o rolo de suporte da lâmina de serra (3). la para trás até ao encosto. 43

pt PORTUGUÊS 9. Conselhos e truques 11. Reparações Cortar As reparações em ferramentas elétricas No caso de materiais finos e macios, é possível apenas devem ser efetuadas por eletricistas! cortar com a lâmina da serra de recorte na peça de Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem trabalho, sem antes fazer um furo. Utilize apenas de reparações, dirija-se ao seu representante lâminas de serra curtas. Apenas no ajuste Metabo. Poderá consultar os endereços em angular 0°. www.metabo.com Ver figura na página 2. Colocar a alavanca de ajuste (10) na posição "0" (movimento pendular Para descarregar as listas de peças sobressalentes desligado). Colocar a serra de recorte com a aresta visite www.metabo.com dianteira da placa base (6) sobre a peça de trabalho. Segurar firmemente na serra de recorte 12. Proteção do ambiente em funcionamento e guiá-la lentamente para baixo. Depois da lâmina de serra terminar o corte, pode Respeite as determinações nacionais sobre a ligar adicionalmente o movimento pendular. eliminação ecológica e sobre a reciclagem de Em caso de peças de trabalho mais espessas máquinas usadas, embalagens e acessórios. deverá primeiro fazer um furo, no qual será possível Apenas para países da UE: não colocar as aplicar a lâmina de serra. ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretriz europeia 2002/96/CE 10. Acessórios sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados, e na conversão ao direito nacional, as ferramentas Utilize apenas acessórios Metabo originais. elétricas usadas devem ser recolhidas em separado, e entregues a uma reciclagem Utilize apenas acessórios que cumpram os ecologicamente correta. requisitos e dados caraterísticos presentes neste manual de instruções. 13. Dados técnicos Montar os acessórios de forma segura. Para utilizar a máquina num suporte: fixar devidamente a Explicações sobre os dados na página 3. máquina. A perda de controlo pode provocar ferimentos. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. Ver página 4. T1 = Espessura máx. do material em madeira A Guia circular e paralela T2 = Espessura máx. do material em metais B Placa de proteção (evita que as superfícies não ferrosos sensíveis das peças de trabalho sejam T3 = Espessura máx. do material em chapa de riscadas) aço n0 = Número de cursos na marcha em vazio 10.1 Montar a guia circular e paralela P1 = Potência nominal Para serrar círculos (Ø 100 - 360 mm) e cortes P2 = Potência de saída paralelos em relação a uma aresta (máx. 210 mm). m = Peso sem cabo de rede Montar a guia para fresagem circular (ver fig. I) Valores medidos determinados de acordo com a - Inserir a barra da guia circular e paralela EN 60745. lateralmente na placa base (a ponta de Máquina da classe de proteção II centragem (c) indica para baixo). ~ Corrente alternada - Ajustar o raio (d) pretendido. - Apertar firmemente o parafuso (b). Os dados técnicos indicados são tolerantes (de - Rodar o botão de forma a que a ponta de acordo com os padrões individuais válidos). centragem traseira (c) (tendo em conta o sentido Valores da emissão de serragem) seja extraída. Espetar a mesma no Estes valores possibilitam a avaliação de centro do círculo. emissões da ferramenta elétrica e a comparação Montar a guia paralela (ver fig. II) com diversas ferramentas elétricas. Consoante as - Inserir a barra da guia circular e paralela condições de utilização, o estado da ferramenta lateralmente na placa base elétrica ou das ferramentas acopláveis, a (a ponta de centragem (c) indica para cima). sobrecarga efetiva poderá ser superior ou inferior. - Ajustar a medida (e) Para a avaliação, deve ainda considerar os - Apertar firmemente o parafuso (b). intervalos de trabalho e as fases com menores Para minimizar a possibilidade de desvios da sobrecargas. Com base nos respetivos valores lâmina de serra, recomendamos a utilização de avaliados deverá determinar a aplicação de lâminas de serra extra espessas: 6.23694, medidas de proteção para o utilizador, por ex. 6.23679, 6.23685 medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vetorial de três Poderá consultar o programa completo de direções) determinado de acordo com a EN 60745: acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. ah,CM = Valor da emissão de vibrações 44 (serrar chapa metálica)

PORTUGUÊS pt ah,CW = Valor da emissão de vibrações (serrar madeira) Kh,... = Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível sonoro LWA = Nível de potência sonora KpA, KWA= Insegurança Durante o trabalho, o nível de ruído pode passar os 80 dB(A). Usar proteção auditiva! 45

sv SVENSKA Original bruksanvisning 3.2 Elektrisk säkerhet 1. Försäkran om a) Kontakten till elverktyget måste passa till överensstämmelse uttaget. Stickproppen får absolut inte ändras. Använd aldrig uttagsadaptrar till elverktyg med Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här jordad kontakt. Oförändrade stickproppar och sticksågarna med typ- och serienummer *1) passande vägguttag reducerar risken för elektriskt uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och slag. standarder *3). Teknisk dokumentation *4) – se sidan 3. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är 2. Föreskriven användning jordad. c) Skydda elverktyg från regn och fukt. Tränger Maskinen är avsedd för sågning i järnfri metall och stålplåt, trä och träliknande material, plast och det in vatten i elverktyget, ökar risken för elstötar. liknande material. Allt annat är ej avsedd d) Använd aldrig nätsladden för att bära användning. elverktyget, hänga upp det eller för att dra ur Användaren ansvarar själv för skador som orsakas kontakten. Håll nätsladden borta från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. av felaktig användning. Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar risken för Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall elektriskt slag. samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. e) Ska du jobba med elverktyg utomhus, använd alltid förlängningssladd avsedd för 3. Allmänna utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd säkerhetsanvisningar för utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag. Följ anvisningarna i textavsnitten med f) Måste du använda elverktyg i fuktiga den här symbolen, så förebygger du utrymmen, använd jordfelsbrytare. personskador och skador på elverktyget! Jordfelsbrytaren minskar risken för elstötar. VARNING – Läs igenom bruksanvisningen 3.3 Personsäkerhet för att minska risken för skador. a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig Se till så att dokumentationen följer med elverktyg om du är trött eller påverkad av elverktyget. droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet när du använder Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyget elverktyg kan leda till svåra skador. VARNING – Läs alla säkerhetsanvisningar b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och och anvisningar. Följer du inte skyddsglasögon. Använd personlig säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra till elstötar, brand och/eller svåra skador. skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd som Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar passar användningsområde och arbetssätt, så för framtida bruk! Begreppet ”elverktyg” i minskar risken för skador. säkerhetsanvisningarna syftar på nätdrivna c) Undvik oavsiktlig idriftsättning. Se till så att elverktyg (med nätkabel) eller batteridrivna elverktyget är avstängt innan du sätter i elverktyg (utan nätkabel). kontakten eller batteriet och tar upp eller bär maskinen. Har du fingret på brytaren när du bär 3.1 Arbetsskydd (62841) elverktyget eller maskinen är på när du sätter i a) Håll arbetsplatsen ren och se till att den är kontakten eller batteriet, finns risk för olyckor. välbelyst. Oordning eller dålig belysning på d) Ta bort skruvnycklar och inställningsmaskin arbetsplatsen kan leda till olyckor. innan du slår på elverktyget. Ett verktyg eller en b) Använd aldrig elverktyg i utrymmen med nyckel i en roterande komponent kan medföra explosionsrisk, där det finns brännbara kroppsskada. vätskor, gas eller damm. Elverktyget alstrar e) Undvik konstiga kroppsställningar. Se till att gnistor som kan få dammet eller gaserna att fatta du står stadigt och håller balansen. Då har du eld. bättre kontroll över elverktyget i oväntade c) Se till så att inte barn eller andra är i närheten situationer. när du använder elverktyget. Om du störs av f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande obehöriga personer kan du förlora kontrollen över kläder eller smycken. Håll håret och kläderna elverktyget. borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. 46

SVENSKA sv g) Går det att ansluta dammutsug och ledning kan spänningssätta maskinens metalldelar, uppsamlingsanordningar, se till så att de är så att du får en stöt. anslutna och anslutna på rätt sätt. Använder du Fäst och säkra arbetsstycket med hjälp av dammutsug, kan du minska risken med damm. tvingar eller på annat sätt på stabilt underlag. h) Se upp så att du inte låter dig invaggas i falsk Om du bara håller arbetsstycket med handen eller trygghet när du har använt elverktyget flera mot kroppen blir det instabilt, vilket kan göra att man gånger och börjar bli bekant med hanteringen förlorar kontrollen. och iaktta alltid säkerhetsbestämmelserna. Om Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller du inte följer varningarna finns risk för svåra skador gasledningar på det ställe som ska bearbetas inom loppet av några sekunder. (använd t.ex. en metalldetektor). 3.4 Använda och hantera elverktyget Såga inte i extremt små arbetsstycken. a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för Vid sågning måste fotplattan ligga ordentligt an mot aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt arbetsstycket. elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom Om du avbryter arbetet, slå av maskinen och håll angivet effektområde. den stilla i arbetsstycket tills sågbladet stannat helt. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får Försök aldrig dra loss sågen ur arbetsstycket eller inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan dra den bakåt när sågbladet är i rörelse, det kan ge kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. ett kast. c) Dra ur kontakten eller ta ur batteriet innan du Slå inte på eller av maskinen när sågbladet har gör inställningar, byter tillbehör eller lägger kontakt med arbetsstycket. Låt sågbladet uppnå undan maskinen. På så vis undviker du att max. sågfrekvens innan du börjar såga. elverktyget går igång av misstag. Ska du starta sågen i ett arbetsstycke; centrera d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. sågbladet i sågspalten och se till att sågtänderna Den som inte förstår sig på maskinen eller som inte hakat fast i arbetsstycket. Nyper sågbladet kan inte läst anvisningarna ska heller inte använda du få ett kast när du slår på sågen igen. maskinen. Elverktygen är farliga om de används av Var försiktig så att händerna inte kommer in i oerfarna personer. sågområdet eller rör vid sågbladet. Håll aldrig e) Sköt elverktygen och tillbehören noggrant. handen under arbetsstycket. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar som Ta endast bort spån och liknande när maskinen står de ska och inte kärvar och kontrollera att inga stilla. delar är sönder eller så skadade att det påverkar elverktygets funktion negativt. Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning, underhåll eller rengöring. Reparera skadade delar innan du använder maskinen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta Risk för personskador på grund av vasst sågblad. elverktyg. Sticksågsbladet kan bli hett när du sågar. Använd arbetshandskar! f) Håll skärvertygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar Minska belastning genom damm: kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Partiklar som uppstår vid arbeten med denna g) Använd elverktyg, tillbehör, maskin o.s.v. maskin kan innehålla cancerframkallande enligt anvisningarna. Ta hänsyn till ämnen eller ämnen som orsakar allergiska arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används reaktioner, andningsbesvär, missbildningar och elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga andra fortplantningsstörningar. Exempel på sådana situationer uppstå. ämnen: bly (i blyhaltig färg), mineraliskt damm (i h) Se till att handtag och handtagsytor hålls mursten, betong eller liknande.), tillsatser för träbehandling (kromat, trädskyddsmedel), vissa torra, rena och fria från olja och fett. Om trätyper (som ek- eller bokdamm), metall, mursten. handtagen eller handtagsytorna är hala får det till följd att säkerheten och styrningen av elverktyget i Risken beror på hur längre användaren eller personer som befinner sig i närheten exponeras för oförutsedda situationer påverkas. dessa ämnen. Dessa partiklar får inte hamna i din kropp. 3.5 Service Beakta följande anvisningar för att minska risken: a) Låt bara behörig elektriker reparera Se till att arbetsplatsen har god ventilation och bär elverktyget med originalreservdelar. Då kan du lämplig skyddsutrustning, t.ex. andningsmask som lita på att elverktyget är säkert att använda. filtrerar mikroskopiska partiklar. Följ gällande bestämmelser för respektive material, 4. Särskilda personal, arbete och användningsplats (t.ex. regler säkerhetsanvisningar för olycksförebyggande, avfallshantering). Samla upp partiklarna på den plats där de uppstår, Håll maskinen i de isolerade handtagen när du undvik att de lagras i den omgivande miljön. jobbar med tillsatsverktyg som kan komma i Använd lämpliga tillbehör. På så sätt hamnar färre kontakt med dolda elledningar eller den egna kopplingsledningen. Kontakt med strömförande partiklar okontrollerat i omgivningen. Anslut lämpligt dammutsug. 47

sv SVENSKA Minska dammbelastningen genom att vidta följande Jobbar du med skyddsplatta (se kapitlet tillbehör åtgärder: 10.), så sätter du splitterskyddsplattan i - Rikta inte partiklarna från maskinen eller skyddsplattan. maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot personer i närheten eller mot avlagrat damm. 6.2 Sätta i sågblad - Använd en utsugsanordning och/eller en Risk för personskador på grund av vasst luftrenare. sågblad. Sticksågsbladet kan bli hett när du - Sörj för god ventilation på arbetsplatsen och sågar. Använd arbetshandskar! dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. Använd sågblad som passar materialet du ska såga - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska i. inte blåsas, slås eller borstas rena. - Fäll fram spaken (1) ända till anslaget och håll den där. 5. Översikt - Skjut i sågbladet (4) ända in till anslaget. Se till att sågbladstandningen pekar framåt och att bladet Se sidan 2. ligger rätt i spåret på styrrullen (3). 1 Spak till sågbladsfäste - Släpp spaken (1) igen. (Den går tillbaka till sitt utgångsläge av sig själv. Nu sitter sågbladet fast). 2 Sågbladsinspänning 3 Sågbladsstyrrulle 6.3 Ta ur sågklingan 4 Sågklinga * Varning! Rikta inte sticksågen mot någon när 5 Skruv för justering av fotplatta du tar ur sågbladet. 6 Fotplatta 7 Splitterskyddsplatta * - Vrid spaken (1) framåt till anslaget, sågbladet åker ur av fjäderkraften. 8 Skyddsbygel som skyddar så att du inte kommer emot sågbladet av misstag 6.4 Såga med dammutsug 9 Skydd - Montera utsugsanslutningen (14). Anslut en 10 Spak till pendlingsinställning lämplig dammsugare. 11 Spånblåsets kopplingsknapp - Bästa utsugseffekt uppnås om skyddskåpan (9) 12 Skjutreglage skjuts nedåt. 13 Handtag - Koppla bort spånblås 14 Utsugsanslutning * (se kapitel 7.1). 15 Vred för sågfrekvensinställning 16 Sexkantnyckel 6.5 Såga utan dammutsug 17 Nyckelfack - Arbeta med uppskjuten skyddskåpa (9). 18 Sockel med skala för inställd snedsågningsvinkel 6.6 Snedsågning * beroende på utförande/ingår inte Skjut skyddskåpan (9) uppåt, ta bort splitterskyddsplattan (7). Du kan inte använda de 6. Driftstart här delarna vid snedsågning. - Lossa skruven (5). Kontrollera först att den spänning och - Skjut fram fotplattan (6) lite och snedställ. frekvens som anges på märkskylten - Skjut sedan fotplattan (6) bakåt in i någon av överensstämmer med den nätström du ska spärrhakarna (45° vinkel, 0° vinkel). Du kan läsa använda. av inställd vinkel på skalan på sockeln (18) till Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med fotplattan. Du kan ställa in andra vinklar med en max. aktiveringsström på 30 mA. vinkelmätare. - Dra åt skruven (5) igen. Kör aldrig maskinen utan sågblad. 6.7 Väggnära sågning Dra alltid ur kontakten före inställning, Skjut skyddskåpan (9) uppåt, ta bort omriggning, underhåll eller rengöring. splitterskyddsplattan (7) samt cirkelstyrningen och parallellanslaget. Du kan inte använda de här 6.1 Sätta i splitterskyddsplattan delarna vid väggnära sågning. Risk för personskador på grund av vasst - Lossa skruven (5) såpass att det går att lyfta sågblad. Du måste ta ur sågbladet för att sätta fotplattan (6) lite. i splitterskyddsplattan (7). - Lyft fotplattan (6) lite och skjut bak den mot Vänd på maskinen, så att fotplattan är uppåt. Skjut anslaget. in splitterskyddsplattan framifrån och beakta de 2 - Dra åt skruven (5) igen. punkterna nedan: • Plattans hala sida pekar uppåt. • Slitsen pekar bakåt (mot sladden). 48

SVENSKA sv Använd endast korta sågblad. Fungerar bara vid 7. Användning vinkelläge 0°. Se bild på sidan 2. Ställ spaken (10) i läge ”0” 7.1 Spånblås (pendeln stängs av). Sätt sticksågen med Spånblåset går att slå av och på och ger fri sikt över framkanten av fotplattan (6) på arbetsstycket. Håll sågstället. ordentligt i sticksågen när du slår på den och för ned På:Tryck in kopplingsknappen (11) på vänster den långsamt. När sågbladet sågar fritt, kan du slå maskinsida. (Du ser symbolen på maskinens på pendlingen. högra sida). På tjocka arbetsstycken måste du förborra ett hål Av:Tryck in kopplingsknappen (11) på höger som du kan sticka in sågbladet i. maskinsida. (Du ser symbolen på maskinens vänstra sida). 10. Tillbehör 7.2 Ställa in pendlingen Använd bara Metabo-originaltillbehör. Ställ in den pendling du vill ha med spaken (10). Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Läge 0 = pendlingen är av specifikationerna i den här bruksanvisningen. ... Montera tillbehör på ett säkert sätt. O maskinen Läge III = maximal pendling körs i en hållare: Se till att maskinen sitter fast Rekommenderade inställningar, se sid. 3. ordentligt. Du kan skada dig om du tappar Du får lättast fram optimal inställning genom att kontrollen över maskinen. prova dig fram. Se sidan 4. A Cirkelstyrning och parallellanslag 7.3 Ställa in maximal sågfrekvens B Skyddsplatta (ser till så att ömtåliga Ställ in maximal sågfrekvens med vredet (15). Det arbetsstycken inte blir repade) kan du göra även när maskinen är igång. Rekommenderade inställningar, se sid. 3. 10.1 Sätta på cirkelstyrning och parallellanslag Du får lättast fram optimal inställning genom att prova dig fram. För sågning av cirklar (Ø 100–360 mm) och sågning längs en kant (max. 210 mm). 7.4 Slå på/av, kontinuerlig användning Sätta på cirkelstyrning (se bild I) Undvik oavsiktlig start: Slå alltid av - Sätt i stången till cirkelstyrning och parallellanslag strömbrytaren när du drar ut kontakten ur i sidan av fotplattan (centreringsspetsen (c) ska uttaget eller om strömmen bryts. peka nedåt). - Ställ in den radie (d) du vill ha. Vid kontinuerlig användning fortsätter - Dra åt skruven (b). maskinen att gå om du tappar den. Håll alltid - Vrid knappen så att den bakre centreringsspetsen maskinen med båda händerna i handtaget, stå i sågriktningen (c) körs ut. Stick in den i cirkelns stadigt och koncentrera dig på arbetet. mittpunkt. Start: Skjut skjutreglaget (12) framåt. Tippa ned Sätta på parallellanslag (se bild II) den tills den snäpper fast vid kontinuerlig - Sätt i stången till cirkelstyrning och parallellanslag användning. i sidan av fotplattan Slå AV: Tryck på bakkanten av skjutreglaget (12) så (centreringsspetsen (c) ska peka nedåt). att det lossar. - Ställ in måttet (e) - Dra åt skruven (b). 8. Rengöring, underhåll Vi rekommenderar användning av extra tjocka sågblad för att minimera risken att sågbladet Rengör maskinen med jämna mellanrum. Sug kommer ur spår: 6.23694, 6.23679, 6.23685 rent motorns ventilationsöppningar med dammsugare. Vårt kompletta tillbehörssortiment hittar du på Blås igenom sågbladsinspänningen (2) med www.metabo.com eller i katalogen. tryckluft med jämna mellanrum och grundligt. Rengör öppningarna bakom sågbladsstyrrullen (3), 11. Reparation om det behövs. Reparation av elverktyg får endast utföras av Lägg på en droppe olja på sågbladsstyrrullen (3) då behörig elektriker! och då. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, 9. Råd och tips se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på Instickning www.metabo.com. Det går att instickssåga arbetsstycken i mjuka material utan förborrning med sticksågsblad. 49

sv SVENSKA 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 13. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna finns på sidan 3. Förbehåll för tekniska ändringar. T1 = största materialtjocklek i trä T2 = största materialtjocklek i järnfri metall T3 = största materialtjocklek i stålplåt n0 = slaghastighet vid tomgång P1 = nominell effektförbrukning P2 = avgiven effekt m = vikt utan sladd Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II ~ Växelström I de tekniska specifikationerna ovan tas även hänsyn till toleranserna (i enlighet med gällande standarder). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) räknas fram enligt EN 60745: ah,CM = vibrationsemissionsvärde (såga i metallplåt) ah,CW = vibrationsemissionsvärde (såga i trä) Kh,... = onoggrannhet (vibrationer) Typisk A-värderad bullernivå: LpA = ljudtrycksnivå LWA = ljudeffektnivå KpA, KWA= onoggrannhet När arbete utförs överskrids ljudnivån ibland med 80 dB(A). Använd hörselskydd! 50

SUOMI fi Alkuperäiskäyttöohje 3.2 Sähköturvallisuus 1. Vaatimustenmukaisuus- a) Sähkötyökalun pistotulpan täytyy sopia vakuutus pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että adapteripistoketta yhdessä nämä pistosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 2. Tarkoituksenmukainen käyttö Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Kone soveltuu ei-rautametallien ja teräspellin, puun ja puumaisten materiaalien, muovin ja muiden c) Älä aseta sähkötyökaluja alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun vastaavien materiaalien sahaamiseen. Kaikki tästä sisään lisää sähköiskun vaaraa. poikkeava käyttö on kiellettyä. Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista d) Älä käytä liitäntäjohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai vaurioista vastaa yksin käyttäjä. pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä Yleisesti hyväksyttyjä liitäntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia terävistä reunoista ja liikkuvista laiteosista. turvallisuusohjeita on noudatettava. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet liitäntäjohdot lisäävät sähköiskun vaaraa. 3. Yleiset turvallisuusohjeet e) Kun teet sähkötyökalulla töitä ulkona, käytä vain sellaisia jatkojohtoja, jotka on hyväksytty Ota huomioon tällä symbolilla merkityt myös ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön soveltuvan tekstikohdat suojataksesi itsesi jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökalusi! f) Jos sähkötyökalulla on pakko työskennellä kosteassa ympäristössä, käytä siinä VAROITUS – Lue käyttöohjeet tapauksessa vikavirtasuojakytkintä. loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Luovuta sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakirjojen kanssa edelleen. 3.3 Henkilöturvallisuus Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet a) Ole valpas, keskity työhösi ja käytä sähkötyökaluasi harkiten. Älä käytä VAROITUS – Lue kaikki turvallisuusohjeet sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, ja muut ohjeet huolellisesti läpi. alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavan sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisen. loukkaantumisia. b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet aina suojalaseja. Henkilökohtaiset huolellisesti tulevaa käyttöä varten! suojavarusteet, kuten pölynsuojat, luistamattomat Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” turvajalkineet, suojakypärä ja kuulosuojaimet, viittaa verkkokäyttöisiin sähkötyökaluihin vähentävät käytetyn sähkölaitteen tyypin ja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin käyttötavan mukaisesti loukkaantumisriskiä. (ilman verkkojohtoa). c) Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistymistä. Varmista, että sähkötyökalu 3.1 Työpisteen turvallisuus on kytketty pois päältä, ennen kuin kosketat/ (62841) a) Huolehdi työskentelyalueen puhtaudesta ja kannat sitä tai kytket sen sähköverkkoon ja/tai hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai akkuun. Voit aiheuttaa onnettomuuden, jos kannat valaisemattomat työskentelyalueet voivat johtaa sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket tapaturmiin. sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan b) Älä työskentele sähkötyökalulla käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa. räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on d) Ota kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat pois, syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat tai avain, joka on jätetty paikalleen laitteen sytyttää pölyn tai höyryt. pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa vammoja. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla e) Vältä epänormaaleja työskentelyasentoja. sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. tasapainosta. Näin pystyt hallitsemaan 51

fi SUOMI sähkötyökalua paremmin odottamattomissa odottamattomissa tilanteissa eivät ole mahdollisia, tilanteissa. jos kahvat tai niiden pinnat ovat liukkaita. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä 3.5 Huolto hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista. a) Sähkötyökalun korjaus tulee antaa vain Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi liikkuviin osiin. ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. g) Jos pölynimu- ja keruulaitteita voidaan Näin varmistetaan sähkötyökalun turvallisuuden asentaa, varmista, että ne ovat kunnolla säilyminen. paikoillaan ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn 4. Erityiset turvallisuusohjeet aiheuttamaa vaaraa. h) Älä luota hyvään tuuriin ja jätä Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä noudattamatta sähkötyökalun turvaohjeita, kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa vaikka tuntisitkin sähkölaitteen käytön hyvin käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia monen käyttökerran jälkeen. Välinpitämätön sähköjohtoja tai omaa liitäntäjohtoa. toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin Jännitteisen johdon koskettaminen voi tehdä myös murto-osissa. laitteen metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Kiinnitä ja varmista työkappale puristimilla tai a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen muilla tavoin tukevaan alustaan. Jos pidät työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa työkappaletta paikallaan vain kädellä tai kehoa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja vasten, se ei ole tukevasti kiinnitettynä ja voi varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on aiheuttaa hallinnan menettämisen. tarkoitettu. Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota metallinpaljastimen avulla). ei voi enää käynnistää ja pysäyttää Älä yritä sahata erittäin pieniä kappaleita. käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjata. Jalkalevyn täytyy sahattaessa olla tukevasti työstettävällä kappaleella. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai ota Jos keskeytät työn, kytke saha pois päältä ja pidä irrotettava akku pois, ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat varaosia tai sijoitat sitä rauhallisesti paikallaan työstettävässä kappaleessa, kunnes sahanterä pysähtyy laitteen sivuun. Tämä varotoimenpide estää täydellisesti. Älä missään tapauksessa yritä ottaa sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. sahaa pois työstettävästä kappaleesta niin kauan, d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten kuin sahanterä liikkuu, muuten voi aiheutua ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna takaisku. sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet sen käyttöön tai Älä kytke konetta päälle, kun sahanterä koskettaa työstettävää kappaletta. Anna sahanterän jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. saavuttaa ensin suurin iskunopeutensa, ennen kuin Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. aloitat sahaamisen. Kun haluat käynnistää uudelleen sahan, joka on e) Hoida sähkötyökaluja ja lisävarusteita kiinni työstettävässä kappaleessa, keskitä huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja jumiutumatta. sahanterä sahausuran keskelle ja tarkasta, etteivät sahanterän hampaat ole takertuneet kiinni Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita työstettävään kappaleeseen. Mikäli sahanterä on tai vaurioituneita osia, jotka voisivat haitata sen toimintaa. Korjauta mahdolliset viat ennen jumiutunut paikalleen, tällöin voi aiheutua takaisku, jos käynnistät sahan uudelleen. laitteen käyttöä. Monien tapaturmien syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. Älä laita käsiäsi sahausalueelle äläkä kosketa f) Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. sahanterää. Älä ota kiinni työstettävän kappaleen alapuolelta. Huolellisesti hoidetut leikkuuterät, joiden leikkuureunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni Poista lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan ja niitä on helpompi hallita. koneen ollessa pysähtyneenä. g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, teriä Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, yms. näiden ohjeiden mukaan. Ota tällöin muutostöiden, huoltotöiden tai puhdistuksen huomioon työolosuhteet ja suoritettava suorittamista. toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muihin kuin sille Loukkaantumisvaara terävän pistosahanterän suunniteltuihin käyttötarkoituksiin saattaa johtaa takia. Pistosahanterä voi olla kuuma sahauksen vaarallisiin tilanteisiin. jälkeen. Käytä suojakäsineitä. h) Pidä kahvat ja kahvojen pinnat kuivina, Pölyrasituksen vähentäminen: puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Turvallinen käyttö ja sähkötyökalun hallinta Tällä koneella työskenneltäessä muodostuvat 52 hiukkaset voivat sisältää aineita, jotka

SUOMI fi aiheuttavat syöpää, allergisia reaktioita, hengitystiesairauksia, syntymävaurioita tai muita 6. Käyttöönotto lisääntymisvaurioita. Joitakin esimerkkejä tällaisista aineista: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly Vertaa ennen käyttöönottoa, että (tiilet, betoni yms.), puuntyöstön lisäaineet tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti. arvoja. Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), läheisyydessä olevat henkilöt ovat altistuneina jonka maksimilaukeamisvirta on 30 mA. rasitukselle. Älä anna koneen käydä ilman sahanterää. Älä anna hiukkasten päästä elimistöön. Toimenpiteet näille aineille altistumisen vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia muutostöiden, huoltotöiden tai puhdistuksen suojavarusteita, kuten hengityssuojaimia, jotka suorittamista. soveltuvat mikroskooppisen pienten hiukkasten suodatukseen. 6.1 Repimissuojalevyn kiinnittäminen Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, Loukkaantumisvaara terävän pistosahanterän käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat takia. Kun asennat repimissuojalevyn (7), määräykset (esim. työturvallisuusmääräykset, sahanterän täytyy olla irrotettuna. hävittäminen). Käännä kone ympäri, jalkalevy osoittaa ylöspäin. Kerää muodostuvat hiukkaset niiden Työnnä repimissuojalevy edestä sisään, ota tällöin muodostumispaikalla, älä levitä niitä ympäristöön. huomioon seuraavat kaksi kohtaa: Käytä ainoastaan sopivia lisävarusteita. Näin • Levyn sileä pinta osoittaa ylöspäin. • Rako osoittaa taaksepäin (verkkojohdon vähennät ympäristöön hallitsemattomasti leviävien suuntaan). hiukkasten määrää. Käytä sopivaa pölynimuria. Jos työskentelet kiinnitetyn suojalevyn (katso luku Lisätarvikkeet 10.) kanssa, laita siinä tapauksessa Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: repimissuojalevy suojalevyn sisään. - älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai 6.2 Sahanterän asentaminen kerääntynyttä pölyä päin. Loukkaantumisvaara terävän pistosahanterän - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä se puhtaana takia. Pistosahanterä voi olla kuuma sahauksen jälkeen. Käytä suojakäsineitä. imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen levittää pölyä. Käytä sellaista sahanterää, joka soveltuu - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista sahattavalle materiaalille tai harjaa niitä. - Käännä kiinnitysvipu (1) vasteeseen asti eteen ja pidä se paikallaan. 5. Yleiskuva - Asenna sahanterä (4) vasteeseen asti. Huolehdi tässä yhteydessä siitä, että sahanterän hampaat Katso sivu 2. osoittavat eteenpäin ja että se on oikein paikallaan 1 Kiinnitysvipu sahanterän kiinnitystä varten sahanterän tukirullan (3) urassa. - Vapauta kiinnitysvipu (1). (Se kääntyy 2 Sahanterän kiinnitin automaattisesti takaisin lähtöasentoonsa. Sen 3 Sahanterän tukirulla jälkeen sahanterä on pitävästi kiinni). 4 Sahanterä * 5 Ruuvi jalkalevyn säätöä varten 6.3 Sahanterän irrottaminen 6 Jalkalevy Huomio, älä kohdista pistosahaa ihmisiä kohti 7 Repimissuojalevy * sahanterän irrotuksen yhteydessä. 8 Suojasanka sahanterän tahattoman - Käännä kiinnitysvipu (1) vasteeseen asti koskettamisen estämiseksi eteenpäin, jousivoima irrottaa sahanterän. 9 Suojus 10 Heiluriliikkeen säätövipu 6.4 Sahaaminen pölynimuria käyttäen 11 Lastun puhaltimen kytkentänuppi - Asenna imuistukka (14). Liitä sopiva imuri. 12 Työntökytkin - Työnnä optimaalisen pölynimuteho 13 Kahva varmistamiseksi suojus (9) alas. 14 Imuistukka * - Sammuta lastun puhallusjärjestelmä 15 Iskuluvun säätöpyörä (katso luku 7.1). 16 Kuusikoloavain 17 Avaimen pidike 6.5 Sahaaminen ilman pölynimuria 18 Jalusta, josta nähdään säädetty sahauskulma - Työskentele ylös työnnetyllä suojuksella (9). * riippuu varustuksesta / ei sisälly toimitukseen 53

fi SUOMI 6.6 Viistosahaukset Päällekytkentä: Työnnä työntökytkin (12) eteen. Työnnä suojus (9) ylös, poista repimissuojalevy (7). Paina se jatkuvaa käyttöä varten alas siten, että se Näitä osia ei voi käyttää viistosahauksissa. lukittuu paikalleen. Poiskytkeminen: Paina työntökytkimen (12) - Avaa ruuvi (5). - Työnnä jalkalevyä (6) hieman eteenpäin ja takaosaa ja päästä kytkimestä irti. käännä. - Työnnä tämän jälkeen jalkalevy (6) taakse 8. Puhdistus, huolto haluttuun pidättimeen asti (45° kulma, 0° kulma). Kulloinkin asetettu kulma voidaan lukea jalkalevyn Puhdista kone säännöllisesti. Ime tässä jalustan (18) numerosta. Säädä muut kulmat yhteydessä moottorin tuuletusraot puhtaaksi kulmamitan avulla. pölynimurilla. - Kiristä ruuvi (5) taas pitävästi paikalleen. Puhalla sahanterän kiinnitysjärjestelmä (2) säännöllisesti ja huolellisesti puhtaaksi 6.7 Sahaaminen seinän läheltä paineilmalla. Työnnä suojus (9) ylös, poista repimissuojalevy (7) Puhdista tarvittaessa sahanterän tukirullan (3) ja pyörö- ja yhdensuuntaisohjaus. Näitä osia ei voi takana olevat aukot. käyttää seinän läheltä tehtävissä sahauksissa. Lisää silloin tällöin pisara öljyä sahanterän - Avaa ruuvia (5) niin paljon, että pystyt nostamaan tukirullalle (3). jalkalevyä (6) jonkin verran. - Nosta jalkalevyä (6) hieman ja työnnä vasteeseen asti taaksepäin. 9. Vihjeitä ja vinkkejä - Kiristä ruuvi (5) taas pitävästi paikalleen. Lävistäminen Ohuita pehmeitä materiaaleja työstettäessä 7. Käyttö pistosahanterän voi työntää työstettävään kappaleeseen poraamatta etukäteen reikää. Käytä 7.1 Lastunpuhallin vain lyhyitä sahanteriä. Vain kun kulmaksi säädetty Kytkettävä puhallin sahauskohdan näkyvyyden 0°. takaamiseksi. Katso kuva sivulla 2. Aseta säätövipu (10) asentoon Päälle:Paina kytkentänuppi (11) sisään koneen "0" (heiluriliike on kytketty pois päältä). Aseta vasemmalla sivulla. (Koneen oikealla puolella pistosaha jalkalevyn (6) etureunan kanssa näkyy tunnus ). työstettävälle kappaleelle. Pidä käynnissä olevasta pistosahasta kunnolla kiinni ja ohjaa sitä hitaasti Pois:Paina kytkentänuppi (11) sisään koneen alaspäin. Kun sahanterä on sahannut itsensä oikealla puolella. (Koneen vasemmalla puolella vapaaksi, voit kytkeä heiluriliikkeen päälle. näkyy tunnus ). Paksumpia kappaleita työstettäessä täytyy porata 7.2 Heiluriliikkeen säätäminen ensin reikä, jonka sisään sahanterä voidaan työntää. Säädä säätövivusta (10) haluamasi heiluriliike. Asento "0" = heiluriliike on kytketty pois 10. Lisävarusteet toiminnasta ... Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon Asento "III" = maksimaalinen heiluriliike lisätarvikkeita. Suositellut säätöarvot ks. sivu 3. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Optimaalisen säädön löytää parhaiten tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja kokeilemalla. ominaistiedot. 7.3 Maksimaalisen iskuluvun säätäminen Kiinnitä lisätarvikkeet pitävästi paikoilleen. Jos konetta käytetään telineessä: Kiinnitä kone Säädä maksimaalinen iskuluku säätöpyörästä (15). tukevasti. Hallinnan menetys voi aiheuttaa Sen voi tehdä myös koneen käydessä. loukkaantumisia. Suositellut säätöarvot ks. sivu 3. Katso sivu 4. Optimaalisen säädön löytää parhaiten A Ympyrä- ja suuntaisohjain kokeilemalla. B Suojalevy (estää työstettävien kappaleiden herkkien pintojen naarmuuntumisen). 7.4 Päälle-/poiskytkentä, jatkuva kytkentä Estä tahaton käynnistyminen: Kytke kone aina 10.1 Ympyrä- ja suuntaisohjaimen pois päältä, jos vedät pistokkeen irti kiinnittäminen pistorasiasta tai jos sähkönsyötössä on katkoksia. Ympyröiden (Ø 100 - 360 mm) ja reunan kanssa Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, yhdensuuntaisten linjojen (maks. 210 mm) vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Pidä sahaukseen. sen vuoksi koneen kahvasta molemmin käsin kiinni, seiso tukevassa asennossa ja työskentele Ympyräohjaimen kiinnittäminen (katso kuva I) - Työnnä ympyrä- ja suuntaisohjaimen tanko sivulta keskittyneesti. jalkalevyyn (keskityskärki (c) osoittaa alas). 54

SUOMI fi - Säädä haluamasi säde (d). Päästöarvot - Kiristä pultti (b). Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun - Käännä nuppia niin, että sahauksen suuntaan päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen taempi keskityskärki (c) on siirretty ulos. Pistä keskinäisen vertailun. Kulloisistakin tämä ympyrän keskikohtaan. käyttöolosuhteista, sähkötyökalun tai terien Suuntaisohjaimen kiinnittäminen (katso kuva II) kunnosta riippuen todellinen kuormitus voi olla - Työnnä ympyrä- ja suuntaisohjaimen tanko sivulta kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Ota jalkalevyyn arvioinnissa huomioon työtauot ja vähäisemmän (keskityskärki (c) osoittaa ylös). kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät - Säädä mitta (e) huomioiden arvioitujen arvojen perusteella - Kiristä pultti (b). käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Sahanterän liukumisen välttämiseksi suosittelemme käyttämään erittäin paksuja Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan sahanteriä: 6.23694, 6.23679, 6.23685 vektorisumma) mitattu EN 60745 mukaisesti: ah,CM = värähtelyn päästöarvo Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima, katso (metallilevyn sahaus) www.metabo.com tai luettelo. ah,CW = värähtelyn päästöarvo (puun sahaus) Kh,... = epävarmuus (värähtely) 11. Korjaus Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa LpA = äänen painetaso ainoastaan sähköalan ammattilaiset! LWA = äänen tehotaso KpA, KWA=epävarmuus Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). osoitteesta www.metabo.com. Käytä kuulonsuojaimia! Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 12. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU- direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. T1 = suurin sallittu materiaalivahvuus puussa T2 = suurin sallittu materiaalivahvuus ei- rautametalleissa T3 = suurin sallittu materiaalivahvuus teräspellissä n0 = iskuluku kuormittamattomana P1 = nimellisottoteho P2 = antoteho m = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 55

no NORSK Original instruksjonsbok 3.2 Elektrisk sikkerhet 1. Samsvarserklæring a) Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på Vi erklærer på eget ansvar at disse stikksagene, identifisert med type- og serienummer *1), noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakter sammen med jordete overholder alle relevante bestemmelser i elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater 2. Forskriftsmessig bruk slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er Maskinen er egnet til saging av ikke-jern-metaller jordet. og stålplater, tre og trelignende materialer, plast og lignende materialer. All annen bruk er forbudt. c) Hold elektroverktøyet borte fra regn og fuktighet. Dersom det kommer vann i et Brukeren er alene ansvarlig for skader som måtte elektroverktøy, øker risikoen for elektrisk støt. oppstå pga. uhensiktsmessig bruk. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og å bære maskinen, henge den opp eller til å vedlagte sikkerhetsinformasjon må overholdes. trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og 3. Generelle maskindeler som beveger seg. Med skadede sikkerhetsanvisninger eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektriske støt. For din egen sikkerhet og for å beskytte e) Når du arbeider utendørs med en elektrisk maskinen, er det viktig at du tar hensyn til maskin, må du kun bruke skjøteledning som er tekst som er merket med dette symbolet. godkjent for utendørs bruk. Bruker du en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å reduseres risikoen for elektriske støt. minimere skaderisikoen. f) Dersom du ikke kan unngå å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse bruke jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter dokumentene. reduserer risikoen for elektrisk støt. Generelle sikkerhetsanvisninger for 3.3 Personsikkerhet elektroverktøy a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå ADVARSEL– Les gjennom all fornuftig frem når du arbeider med et sikkerhetsinformasjon og alle elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller anvisningene ikke overholdes, kan det medføre medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å anvisninger for fremtidig bruk! Nedenfor brukes bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr uttrykket "elektro-verktøy". Det viser til nettdrevne som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne hørselsvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøy (uten ledning). elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. 3.1 Sikkerhet på arbeidsplassen Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av (62841) a) Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig før du kobler det til strømforsyningen og/eller belysning. Rotete arbeidsområder og batteriet og før du løfter det opp eller bærer arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i bærer elektroverktøyet, eller kobler maskinen til eksplosjonsutsatte omgivelser hvor det finnes strømforsyningen i innkoblet tilstand, kan dette føre brennbare væsker, gass eller støv. til ulykker. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før eller damper. du starter elektroverktøyet. Et verktøy eller en c) Hold barn og andre personer borte fra nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, elektroverktøyet mens det er i bruk. Hvis du blir kan føre til skader. forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for å over maskinen. stå stødig og i balanse. Da kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner. 56

NORSK no f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna 4. Spesiell deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker sikkerhetsinformasjon eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. Hold i de isolerte håndtakene på maskinen når g) Hvis det kan monteres støvavsug- og du utfører arbeider der maskinen kan komme i oppsamlingsbeholdere, må du forvisse deg om kontakt med skjulte strømledninger eller sin at de er tilkoblet og brukes på korrekt måte. egen kabel. Kontakt med spenningsførende Bruk av støvavsug kan redusere fare som skyldes ledning kan sette metalldeler i maskinen under støv. spenning og føre til elektrisk støt. h) Ikke sett sikkerheten din i fare etter flere bruk Fest og sikre emnet med tvinger eller på annen av elektroverktøyet og ikke ignorer måte til et stabilt underlag. Hvis du bare holder sikkerhetsreglene for elektroverktøy. Uforsiktig emnet med hånden eller mot kroppen din, vil det bruk kan gi ubotelige skader på et sekund. være ganske ustabilt og kan lett komme ut av kontroll. 3.4 Bruk og behandling av det elektriske Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller verktøyet gassledninger på stedet der du skal arbeide (for a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et eksempel ved hjelp av en metalldetektor). elektroverktøy som er beregnet til den type Ikke forsøk å sage ekstremt små arbeidsstykker. arbeid du vil utføre. Med et passende Ved saging må fotplaten ligge sikkert på elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det arbeidsstykket. angitte effektområdet. Slå av sagen dersom sagbladet setter seg fast eller b) Ikke bruk maskiner med defekt av-/på-bryter. når du tar en pause i arbeidet. Hold emnet rolig helt En elektrisk maskin som ikke lenger kan slås av til sagbladet er stanset helt. Forsøk aldri å fjerne eller på, er farlig og må repareres. emnet fra sagen. Så lenge sagbladet beveger seg, c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kan det oppstå rekyl. fjern batteriet før du foretar innstillinger på Ikke start maskinen mens sagbladet er i berøring apparatet, skifter tilbehørsdeler eller setter med arbeidsstykket. La sagbladet nå maksimalt bort apparatet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet slagtall før du utfører kuttet. start av elektroverktøyet. Hvis du vil starte en sag som står i emnet på nytt, d) Maskiner som ikke er i bruk må oppbevares sentrerer du sagbladet i sagsporet og kontrollerer at utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes sagtennene ikke har satt seg fast i emnet. Hvis av personer som ikke er fortrolige med den sagbladet er klemt fast, kan det føre til rekyl når eller ikke har lest disse anvisningene. Eklektisk sagen startes på nytt. verktøy er farlig når det brukes av uerfarne personer. Ikke før hendene inn i sageområdet eller mot sagbladet. Ikke grip under emnet. e) Vær nøye med vedlikehold av maskin og tilbehør. Kontroller at bevegelige maskindeler Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. fungerer feilfritt og ikke hindres, og om det er Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former deler som er brukket eller skadet og har for innstilling, montering, vedlikehold og rengjøring. negativ innvirkning på elektroverktøyets funksjon. Se til at defekte deler blir reparert før Fare for personskade på grunn av det skarpe stikksagbladet. Stikksagbladet kan være varmt maskinen tas i bruk. Dårlig vedlikeholdte etter saging. Bruk vernehansker. elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt Redusert støvbelastning: stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg Partikler som oppstår når maskinen er i bruk, ikke så ofte fast og er lettere å føre. kan inneholde stoffer som fremkaller kreft, g) Bruk maskin, tilbehør, innstillingsverktøy allergier, luftveissykdommer, fødselsskader og andre reproduksjonsskader. Noen typiske slike osv. i overensstemmelse med disse stoffer er: Bly (i blyholdig maling), mineralstøv anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av slike (murstein, betong o. lign.), tre-impregnering (kromat, trebeskyttelsesmidler), enkelte tresorter maskiner til andre formål enn det som er angitt kan (som eik eller bøk), metall, asbest. føre til farlige situasjoner. Risikoen avhenger av hvor lenge brukeren eller h) Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og andre personer i nærheten utsettes for fett. Glatte håndtak og gripeflater gjør håndteringen belastningen. usikker i utforutsette situasjoner. Slike partikler må ikke trenge inn i kroppen. For å redusere belastningen av disse stoffene: Sørg 3.5 Service for god utluftning av arbeidsplassen og bruk egnet a) Elektroverktøyet må bare bli reparert av vernerutstyr, som f.eks. støvmaske med filter for kvalifiserte fagpersoner som bruker originale mikroskopiske partikler. reservedeler. Da kan du være sikker på at Følg de rutinene som gjelder for omgang med elektroverktøyet fortsatt er sikkert å bruke. materialer, personale, bruksområde og -sted (f.eks. arbeidsvernbestemmelser, deponering). 57

no NORSK Samle løse partikler der de oppstår; unngå Hvis du arbeider med beskyttelsesplaten montert nedfelling i omgivelsene. (se kap. Tilbehør 10.) skal du sette Bruk bare egnet tilbehør. Da hindrer du at partiklene flisbeskyttelsesplaten inn i beskyttelsesplaten. havner i omgivelsene. 6.2 Sette i sagblad Bruk et egnet avsug. Fare for personskade på grunn av det skarpe Minimer støvbelastningen ved å: stikksagbladet. Stikksagbladet kan være - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften varmt etter saging. Bruk vernehansker. fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot nedfelt støv, Bruk et sagblad som er egnet til materialet som skal - bruke et avsug og/eller en luftrenser, sages. - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing - Drei spennarmen (1) fremover til den stopper, og og blåsing virvler opp støvet. hold den der. - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. - Sett sagbladet (4) inn så langt det går. Pass på at Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. sagtennene viser fremover og at sagbladet ligger riktig i sporet på sagblad-støtterullen (3) . 5. Oversikt - Slipp spennarmen (1) . (Den dreier seg tilbake til utgangsposisjonen av seg selv. Sagbladet er nå spent fast). Se side 2. 1 Spennarm til sagbladfeste 6.3 Ta av sagbladet 2 Strammemekanisme for sagblad Forsiktig! Ikke rett stikksagen mot en person 3 Sagblad-støtterulle når sagbladet tas ut. 4 Sagblad * 5 Skrue til justering av fotplaten - Der spennspaken (1) forover så langt det går; fjærkraften vil kaste ut sagbladet. 6 Fotplate 7 Sponflisbeskyttelse * 6.4 Saging med støvavsug 8 Beskyttelsesbøyle mot utilsiktet berøring av sagbladet - Sett på plass avsugstussen (14). Koble til et egnet 9 Beskyttelseshette avsugsapparat. - For optimalt støvavsugseffekt skyves 10 Innstillingsspak for pendelbevegelse beskyttelseshetten (9) nedover. 11 Koblingsknapp for sponblåser - Koble ut sponblåseren 12 Skyvebryter (Se kapittel 7.1). 13 Håndtak 14 Avsugstuss * 6.5 Saging uten støvavsug 15 Innstillingshjul for slagtall - Arbeid med beskyttelseshetten (9) skjøvet opp. 16 Sekskantnøkkel 17 Nøkkeldepot 6.6 Skråsnitt 18 Sokkel som angir innstilt kappevinkel Skyv beskyttelseshetten (9) oppover og fjern * avhengig av utstyr / ikke inkludert flisbeskyttelsesplaten (7). Disse delene kan ikke brukes ved skrå kutt. 6. Ta i bruk - Løsne skruen (5). - Skyv fotplaten (6) litt forover og drei den. Kontroller før bruk at nettspenningen og - Deretter skyves fotplaten (6) bakover og inn i ett nettfrekvensen på typeskiltet stemmer av hakkene (45° vinkel, 0° vinkel). Gradtallet på overens med strømnettets spesifikasjoner. vinkelen kan leses av på sokkelen (18) på Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med fotplaten. Still inn andre vinkler med en vinkelmåler. maks. utløserstrøm på 30 mA. - Trekk til skruen (5) igjen. Ikke la maskinen gå uten sagblad. 6.7 Saging inntil vegger Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle Skyv beskyttelseshetten (9) oppover, fjern former for innstilling, montering, vedlikehold flisbeskyttelsesplaten (7) og sirkel- og og rengjøring. parallellføringen. Disse delene kan ikke brukes ved saging inntil vegger. 6.1 Sett i sponflisbeskyttelsen - Løsne skruen (5) så mye at fotplaten (6) kan løftes Fare for personskade på grunn av det skarpe litt opp. stikksagbladet. Når sponflisbeskyttelsen (7) - Løft fotplaten (6) litt og skyv den bakover så langt settes på, må sagbladet være fjernet. det går. Snu maskinen, fotplaten viser oppover. - Trekk til skruen (5) igjen. Sponflisbeskyttelsen skyves inn fremme fra, vær obs på 2 følgende punkt: • Den glatte siden peker oppover. • Åpningen peker bakover (mot nettkabelen). 58

NORSK no Bruk bare korte sagblad. Kun ved 7. Bruk vinkelinnstilling 0°. Se figur på side 2. Sett innstillingsspaken (10) i 7.1 Sponblåser stilling "0" (pendelbevegelsen er slått av). Sett Blåseluftfunksjon for klar sikt på kuttelinjen. stikksagen med fremkanten på fotplaten (6) på På:Trykk inn koblingsknappen (11) på venstre side arbeidsstykket. Hold en stikksag som er i bruk, godt av maskinen. (Symbolet synes på høyre side fast og før den nedover. Når sagbladet er skåret fritt, av maskinen). kan pendelbevegelsen slås på. Av:Trykk inn koblingsknappen (11) på høyre side Ved tykkere materialer må det først bores et hull av maskinen. (Symbolet synes på venstre side som sagbladet kan settes inn i. av maskinen). 10. Tilbehør 7.2 Innstilling av pendelbevegelsen Still inn ønsket pendelbevegelse på Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. innstillingsspaken (10) . Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Stilling "0" = Pendelbevegelsen er slått av spesifikasjonene som er nevnt i denne ... bruksanvisningen. Stilling "III" = maksimal pendelbevegelse Fest tilbehøret på en sikker måte. Når maskinen Anbefalt innstillingsverdi, se side 3. brukes i en holder: Fest maskinen sikkert. Tap av Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å kontroll kan føre til skader. gjøre en praktisk test. Se side 4. A Sirkel- og parallellføring 7.3 Innstilling av maksimalt slagtall B Beskyttelsesplate (forhindrer skraper på Still inn maksimalt slagtall med innstillingshjulet (15) ømfintlige materialoverflater) . Dette er også mulig under drift. Anbefalt innstillingsverdi, se side 3. 10.1 Montering av sirkel- og parallellføring Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å Til saging av sirkler (Ø 100 - 360 mm) og kutt gjøre en praktisk test. parallelt med kanter (maks. 210 mm). Monter sirkelføring (se bilde I) 7.4 Start og stopp, permanentkobling - Skyv sirkel- og parallellføringen sidelengs inn i Unngå utilsiktet oppstart av maskinen: Slå fotplaten (sentreringsspissen (c) viser nedover). alltid av maskinen når støpselet blir trukket ut - Still inn ønsket radius (d). av kontakten eller ved strømbrudd. - Trekk til skruen (b). - Drei på knappen til den bakre sentreringsspissen Under vedvarende drift fortsetter maskinen å (c) er kjørt helt ut. Stikk den inn midt i sirkelen. gå selv om den blir revet ut av hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med begge hender i Monter parallellføring (se bilde II) håndtaket. Stå med god balanse og arbeid - Skyv stangen til sirkel- og parallellføringen konsentrert. sidelengs inn i fotplaten. (Sentreringsspiss (c) peker oppover). Start: Skyv skyvebryteren (12) forover. Vipp den - Still inn mål (e). nedover til den smekker på plass dersom du ønsker - Trekk til skruen (b). kontinuerlig innkobling. For at sagbladet skal forskyve seg så lite som mulig, Utkobling: Trykk bakerst på skyvebryteren (12) og anbefaler vi bruk av ekstra tykke sagblader: slipp. 6.23694, 6.23679, 6.23685 8. Rengjøring, vedlikehold Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. Rengjør maskinen med jevne mellomrom. Rengjør med en støvsuger i motorens 11. Reparasjon lufteåpninger. Spenninnretningen for sagbladet (2) må med jevne Elektriske maskiner skal kun repareres av mellomrom blåses grundig ut med trykkluft. elektrofagfolk! Rengjør åpningene bak sagblad-støtterullen (3). Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Drypp fra tid til annen en dråpe olje på sagblad- reparasjon, kan du ta kontakt med en representant støtterullen (3). for Metabo. Adresser finner du på www.metabo.com. 9. Tips og triks Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. Innstikk På tynne, myke materialer kan man sette sagbladet i arbeidsstykket uten å ha boret hull på forhånd. 59

no NORSK 12. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverksettelse iht. nasjonal rett må kassert elektroverktøy samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvinning. 13. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. T1 = Største materialtykkelse i tre T2 = Største materialtykkelse i ikke-jern- metaller T3 = Største materialtykkelse i stålplater n0 = Slagfrekvens ved tomgang P1 = Nominelt effektopptak P2 = Utgangseffekt m = Vekt uten ledning Måleverdier iht. EN 60745. Maskin med beskyttelsesklasse II ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra maskinen og å sammenlikne ulike verktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) formidlet tilsvarende EN 60745: ah,CM = Vibrasjonsemisjonsverdi (Saging av metallplate) ah,CW = Vibrasjonsemisjonsverdi (Saging av tre) Kh,... = Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå LWA = Lydeffektnivå KpA, KWA= Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! 60

DANSK da Original brugsvejledning 3.2 Elektrisk sikkerhed 1. Overensstemmelseserklæring a) El-værktøjets stik skal passe til stikdåden. Stikket må under ingen omstændigheder Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse stiksave, identificeret ved angivelse af type og ændres. Anvend ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der serienummer *1), opfylder alle relevante passer til kontakterne, nedsætter risikoen for bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer 2. Apparatets formål og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Maskinen er beregnet til savning af ikke-jernmetal og stålplader, træ og trælignende materialer samt c) El-værktøj må ikke udsættes for regn eller plast og lignende materialer. Enhver anden fugt. Indtrængning af vand i el-værktøj øger risikoen anvendelse er ikke tilladt. for elektrisk stød. For skader på grund af anvendelse til andre formål d) Anvend ikke ledningen til formål, den ikke er end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig. beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el- værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i Generelt anerkendte forskrifter om ledningen eller rykke i ledningen for at trække ulykkesforebyggelse og vedlagte stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod sikkerhedsanvisninger skal overholdes. varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede 3. Generelle ledninger øger risikoen for elektrisk stød. sikkerhedsanvisninger e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes forlængerledninger, der er Vær opmærksom på de tekststeder, der godkendt til udendørs brug. Brug af en er markeret med dette symbol, for din forlængerledning til udendørs brug nedsætter egen og el-værktøjets sikkerhed! risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at benytte el- ADVARSEL – læs brugsanvisningen for at værktøjet i fugtige omgivelser, skal der reducere faren for personskader. anvendes en fejlstrømsafbryder. Brug af en fejlstrømsafbryder nedsætter risikoen for elektrisk Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse stød. papirer. 3.3 Personlig sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger til el-værktøj a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad ADVARSEL – læs alle man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. sikkerhedsanvisninger og andre Man bør ikke bruge el-værktøjet, hvis man er anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de træt, har nydt alkohol eller er påvirket af andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for medicin eller euforiserende stoffer. Et øjebliks elektrisk stød, brand og/eller alvorlige uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre personskader. til alvorlige personskader. Alle sikkerhedsanvisninger og andre b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid anvisninger skal opbevares til senere brug! Det beskyttelsesbriller på. Brug af beskyttelsesudstyr benyttede begreb "el-værktøj" refererer til såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, netdrevne maskiner (med tilslutningsledning) eller beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af til batteridrevne maskiner (uden tilslutningsledning). maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. 3.1 Sikkerhed på arbejdspladsen (62841) c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt altid, at el-værktøjet er slukket, før stikket belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger sættes i og/eller batteriet tilsluttes, og før el- faren for uheld. værktøjet tages op eller bæres. Undgå at bære b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg omgivelser, hvor der er brændbare væsker, for, at maskinen ikke er tændt, når den sluttes til gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der nettet, da dette kan føre til ulykker. kan antænde støv eller dampe. d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el- eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan der risiko for personskader. man miste kontrollen over maskinen. e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at 61

da DANSK kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå 3.5 Service uventede situationer. a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes beklædningsgenstande eller smykker. Hold originale reservedele. Dermed sikres den størst hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, mulige opretholdelse af el-værktøjets sikkerhed. der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. 4. Særlige g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr sikkerhedsanvisninger kan monteres, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning nedsætter risikoen Hold maskinen i de isolerede greb, når der for personskader som følge af støv. udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan h) Giv ikke dig selv en falsk følelse af sikkerhed komme i kontakt med skjulte strømledninger gennem fortrolighed med el-værktøjet ved eller maskinens egen netledning. Kontakt med hyppig brug, og sæt ikke dig selv ud over en spændingsførende ledning kan også gøre sikkerhedsreglerne for el-værktøjer. maskinens metaldele spændingsførende og føre til Uagtsomme handlinger kan inden for brøkdele af elektrisk stød. sekunder medføre alvorlige personskader. Fastgør eller fikser emnet ved hjælp af tvinger eller på anden vis på et stabilt underlag. Hvis du 3.4 Anvendelse og behandling af elværktøjet kun holder emnet fast med hånden eller holder det a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug ind mod kroppen, er det ustabilt, og du kan miste altid en maskine, der er beregnet til det stykke kontrollen over det. arbejde, der skal udføres. Med den rigtige Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden gasledninger på det sted, som skal bearbejdes for det angivne effektområde. (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er Prøv ikke at save i ekstrem små arbejdsemner. defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Ved savning skal fodpladen ligge sikkert på arbejdsemnet. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern et aftageligt batteri, inden maskinen Hvis arbejdet afbrydes, skal saven slukkes og indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller holdes roligt i emnet, indtil klingen står stille. Forsøg maskinen lægges væk. Disse aldrig at fjerne saven fra emnet, så længe sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start savklingen bevæger sig: det medfører fare for af el-værktøjet. tilbageslag. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns Tænd ikke maskinen, når savklingen har kontakt rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er med emnet. Lad først savklingen komme op på det fortrolige med maskinen eller ikke har fulde slagtal, før der saves. gennemlæst disse instrukser, benytte For at starte en sav igen, som sidder i emnet, maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af centreres savklingen i savsporet, og det ukyndige personer. kontrolleres, at savtænderne ikke sidder fast i e) El-værktøj og tilbehør bør vedligeholdes emnet. Hvis savklingen sidder fast, er der fare for omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele tilbageslag, når saven startes på ny. fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om Hold hænderne væk fra saveområdet eller delene er brækket eller beskadiget, således at savklingen. Grib ikke ind under emnet. el-værktøjets funktion påvirkes. Få Fjern først spåner og lignende, når maskinen er i beskadigede dele repareret, inden maskinen tilstand. tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen indstilles, omstilles, vedligeholdes eller rengøres. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer Fare for kvæstelse som følge af skarp stiksavklinge. med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt Stiksavklingen kan være varm efter savningen. fast og er nemmere at føre. Brug beskyttelseshandsker. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj Reducering af støvbelastning: osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til Partikler, der dannes ved arbejde med denne arbejdsforholdene og det arbejde, der skal maskine, kan indeholde stoffer, der kan udføres. Hvis el-værktøjet anvendes til formål, som forårsage kræft, allergiske reaktioner, ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, luftvejssygdomme, fødselsdefekter eller anden kan der opstå farlige situationer. reproduktiv skade. Nogle eksempler på disse h) Hold håndtag og greb tørre, rene og fri for stoffer er: Bly (i blyholdig maling), mineralsk støv olie og fedt. Glatte håndtag og greb tillader ikke (fra mursten, betonblokke osv.), tilsætningsstoffer sikker betjening og kontrol af el-værktøjet i til træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler), uventede situationer. visse typer af træ (som ege- og bøgestøv), metaller, asbest. Risikoen afhænger af, hvor længe brugeren eller 62 personer, der befinder sig i nærheden, udsættes for

DANSK da belastningen. Lad ikke maskinen køre uden savklinge. Partiklerne må ikke optages af kroppen. Til reducering af belastningen med disse stoffer: Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug indstilles, omstilles, vedligeholdes eller egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. rengøres. åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de mikroskopisk små partikler. 6.1 Isætning af splintbeskytter Overhold de gældende retningslinjer for materiel, Fare for kvæstelse som følge af skarp personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. stiksavklinge. Savklingen skal være fjernet, sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse). når splintbeskytteren (7) sættes på. Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå Vend maskinen om, fodpladen vender opad. Skub aflejringer i omgivelserne. splintbeskytteren ind forfra, og overhold derved de Anvend egnet tilbehør. Således når færre partikler følgende 2 punkter: ukontrolleret ud i miljøet. • Den glatte side af pladen peger opad. Anvend en egnet støvudsugning. • Slidsen vender bagud (i retning af netkablet). Støvbelastningen kan reduceres på følgende Arbejdes der med beskyttelsesplade (se kapitlet måde: Tilbehør 10.), sættes splintbeskytteren i - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens beskyttelsespladen. udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv. 6.2 Isætning af savklingen - Anvend et udsugningsanlæg og/eller en Fare for kvæstelse som følge af skarp luftrenser, stiksavklinge. Stiksavklingen kan være varm - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen og efter savningen. Brug beskyttelseshandsker. hold den ren vha. støvudsugning. Fejning eller Anvend en savklinge, der er egnet til det materiale, blæsning hvirvler støvet op. der skal bearbejdes. - Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå udblæsning, bankning eller børstning. - Drej spændearmen (1) frem til anslag, og hold det der. - Sæt savklingen (4) i til anslag. Vær opmærksom 5. Oversigt på, at savtænderne vender fremad, og at savklingen ligger rigtigt i savklingestøtterullens (3) Se side 2. not. 1 Spændearm til fastgørelse af savklinge - Slip spændearmen (1). (Den går automatisk 2 Spændeanordning til savklinge tilbage i udgangsposition igen. Savklingen er nu 3 Savklingestøtterulle fastspændt). 4 Savklinge * 5 Skrue til justering af fodpladen 6.3 Fjernelse af savklinge 6 Fodplade Vigtigt! Hold ikke stiksaven hen imod personer 7 Splintbeskytter * ved fjernelse af savklingen. 8 Beskyttelsesbøjle til beskyttelse mod utilsigtet - Drej spændearmen (1) fremad indtil anslag, kontakt med savklingen hvorefter savklingen udstødes ved hjælp af 9 Beskyttelseskappe fjederkraft. 10 Indstillingsgreb til pendulbevægelse 11 Kontakt til spånblæser 6.4 Savning med støvudsugning 12 Skydekontakt - Monter udsugningsstudsen (14). Tilslut en egnet 13 Håndtag støvsuger. 14 Udsugningsstuds * - For en optimal støvudsugning skal man skubbe beskyttelseskappen (9) nedad. 15 Indstillingshjul til indstilling af slagtal - Frakobling af spånblæser 16 Sekskantnøgle (se kapitel 7.1). 17 Nøgledepot 18 Sokkel med angivelse af den indstillede 6.5 Savning uden støvudsugning skærevinkel - Der skal arbejdes med en beskyttelseskappe (9) * afhængigt af udstyr/medleveres ikke som er skubbet opad. 6. Idriftsættelse 6.6 Skråsnit Skub beskyttelseskappen (9) opad, og fjern Før du tager maskinen i brug, skal du splintbeskytteren (7). Disse dele kan ikke anvendes kontrollere, at den angivne netspænding og ved skråsnit. frekvens på typeskiltet er i overensstemmelse med data for din strømforsyning. - Løsn skruen (5). - Skub fodpladen (6) lidt fremad, og drej den. Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) - Skub derefter fodpladen (6) bagud i en af rasterne med en maks. brydestrøm på 30 mA. (45 vinkel, 0 vinkel). Den indstillede vinkel kan 63

da DANSK aflæses på fodpladens sokkel (18). Andre vinkler indstilles med en vinkelmåler. 8. Rengøring, vedligeholdelse - Spænd skruen (5) igen. Rengør maskinen regelmæssigt. Fjern støv fra 6.7 Savning tæt ved væg motorens ventilationsspalter med en støvsuger. Skub beskyttelseskappen (9) opad, og fjern Spændeanordningen til savklingen (2) skal renses splintbeskytteren (7) og cirkel- og parallelføringen. regelmæssigt og udblæses grundigt med trykluft. Disse dele kan ikke anvendes ved savning tæt ved Rens åbningerne bag ved savklingestøtterullen (3) væg. efter behov. - Løsn skruen (5) så meget, at fodpladen (6) kan Kom engang imellem en dråbe olie på løftes lidt. savklingestøtterullen (3). - Løft fodpladen (6) lidt, og skub den bagud til anslag. - Spænd skruen (5) igen. 9. Tips og tricks Indstikning 7. Anvendelse Ved tynde, bløde materialer kan stiksavklingen stikkes ind i emnet uden at man først borer et hul. 7.1 Spånblæser Brug kun korte savklinger. Kun med en Spånblæseren giver frit udsyn til skærestedet. vinkelindstilling på 0°. Se billedet på side 2. Sæt indstillingsgrebet (10) på Til:Tryk på kontakten (11) på venstre side af "0" (pendulbevægelse frakoblet). Sæt stiksaven maskinen. (På højre side af maskinen ses symbolet ). med fodpladens (6) forreste kant på emnet. Hold godt fast i den kørende stiksav, og før den langsomt Fra:Tryk på kontakten (11) på højre side af nedad. Når savklingen har skåret sig ind i emnet, maskinen. (På venstre side af maskinen ses kan pendulbevægelsen tilkobles. symbolet ). Ved tykkere materialer skal der først bores et hul, som savklingen kan sættes på. 7.2 Indstilling af pendulbevægelse Indstil den ønskede pendulbevægelse med indstillingsgrebet (10). 10. Tilbehør Position "0" = pendulbevægelsen er frakoblet Brug kun originalt Metabo-tilbehør. ... Position "III" = maksimal pendulbevægelse Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og specifikationer, som er angivet i denne Anbefalede indstillingsværdier, se side 3. brugsanvisning. Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve sig frem. Anbring tilbehøret sikkert. Hvis maskinen betjenes i en holder: Sæt maskinen sikkert fast. Mistes kontrollen over maskinen, er der risiko for skader. 7.3 Indstilling af maksimalt slagtal Indstil det maksimale slagtal med indstillingshjulet Se side 4. (15). Det kan også gøres, mens maskinen kører. A Cirkel- og parallelføring Anbefalede indstillingsværdier, se side 3. B Beskyttelsesplade (forhindrer, at følsomme emneoverflader ridses) Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve sig frem. 10.1 Montering af cirkel- og parallelføringen Til savning af cirkler (Ø 100 - 360 mm) og savning 7.4 Tænd/sluk, fast tilkobling parallelt med en kant (maks. 210 mm). Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når Montering af cirkelføring (se Ill. I) strømmen afbrydes. - Skub cirkel- og parallelføringens stang sidelæns ind i fodpladen (centreringsspidsen (c) vender Ved fast tilkobling kører maskinen også nedad). videre, hvis den rives ud af hånden. Hold - Indstil den ønskede radius (d). derfor altid fast i maskinen med begge hænder i det - Spænd skruen (b). dertil beregnede greb, stå stabilt, og arbejd - Drej knappen således, at den bagerste koncentreret. centreringsspids i savretningen er kørt ud. Indsæt Tilkobling: Skub skydekontakten (12) frem. El- denne i cirklens midterposition. værktøjet holdes tændt ved at trykke kontakten ned, Montering af parallelføring (se Ill. I) indtil den går i hak. - Skub stangen på cirkel- og parallelføringen ind i Frakobling: Tryk på den bagerste del af fodpladen fra siden. afbrydergrebet (12), og giv slip. (Centreringsspidsen (c) peger opad). - Indstil målet (e) - Spænd skruen (b). 64

DANSK da For at minimere afsporingen af savklingen ah,CW = Vibrationsemissionsværdi anbefaler vi at man anvender ekstra tykke (savning af træ) savklinger: 6.23694, 6.23679, 6.23685 Kh,... = usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: Det komplette tilbehørsprogram findes på LpA = lydtryksniveau www.metabo.com eller i kataloget. LWA = lydeffektniveau KpA, KWA= usikkerhed 11. Reparation Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 12. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelsen i national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug. 13. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. T1 = Største materialetykkelse i træ T2 = Største materialetykkelse i ikke-jernmetal T3 = Største materialetykkelse i stålplade n0 = Slagtal ved tomgang P1 = nominel optagen effekt P2 = afgiven effekt m = vægt uden netkabel Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht. EN 60745: ah,CM = Vibrationsemissionsværdi (Savning af metalplade) 65

pl POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi b) Elektronarzędzia nie wolno używać w 1. Deklaracja zgodności środowisku zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą wyrzynarki oznaczone typem i numerem seryjnym spowodować zapłon pyłu lub oparów. *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna c) Podczas używania elektronarzędzia nie *4) – patrz strona 3. dopuszczać do zbliżania się dzieci ani innych osób. Brak koncentracji może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.2 Bezpieczeństwo związane z prądem elektrycznym Maszyna jest przeznaczona do cięcia metali a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia musi nieżelaznych i blachy stalowej, drewna i materiałów pasować do gniazda wtykowego. Zabrania się drewnopodobnych, tworzywa sztucznego i temu jakichkolwiek modyfikacji wtyczki. Zabrania się podobnych materiałów. Inne zastosowanie nie jest stosowania adapterów w przypadku dozwolone. elektronarzędzi wyposażonych w uziemienie Odpowiedzialność za szkody powstałe w wyniku ochronne. Zaniechanie modyfikacji wtyczki oraz użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem używanie odpowiednich gniazd wtykowych ponosi wyłącznie użytkownik. zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi BHP oraz dołączonych informacji dotyczących elementami, np. rurami, grzejnikami, piecykami bezpieczeństwa. i lodówkami. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, gdy ciało osoby obsługującej elektronarzędzie jest uziemione. 3. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w celu ochrony elektronarzędzia należy d) Przewodu zasilającego nie wolno używać zwrócić szczególną uwagę na miejsca w niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do tekście oznaczone tym symbolem! przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania lub wyciągania za jego pomocą wtyczki z gniazda sieciowego. Chronić przewód ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią zasilający przed wysoką temperaturą, olejami, instrukcji obsługi. ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami Przekazując elektronarzędzie innym osobom urządzenia. Uszkodzony lub splątany przewód należy przekazać również niniejszą instrukcję zasilający zwiększa ryzyko porażenia prądem obsługi. elektrycznym. Ogólne zasady bezpieczeństwa dla e) Podczas użytkowania elektronarzędzia na elektronarzędzi wolnym powietrzu należy korzystać wyłącznie OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie z przedłużaczy dopuszczonych do stosowania zasady bezpieczeństwa i zalecenia. na wolnym powietrzu. Stosowanie przedłużacza Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i zaleceń przeznaczonego do użytku na wolnym powietrzu może być przyczyną porażenia prądem zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń f) Jeżeli nie da się uniknąć eksploatacji ciała. elektronarzędzia w środowisku wilgotnym, Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia należy stosować wyłącznik starannie przechowywać, by móc z nich różnicowoprądowy. Stosowanie wyłącznika skorzystać w przyszłości! Używane w zasadach różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzia” odnosi prądem elektrycznym. się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzi 3.3 Bezpieczeństwo ludzi zasilanych z akumulatorów (bez przewodu a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zasilającego). zachować szczególną ostrożność oraz postępować w sposób przemyślany i 3.1 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy (62841) rozważny. Nie używać elektronarzędzia w a) Miejsce pracy należy utrzymywać w przypadku zmęczenia ani pod wpływem czystości i zapewnić dobre oświetlenie. narkotyków, alkoholu lub leków. Chwilowa Nieporządek i brak oświetlenia miejsc pracy mogą nieuwaga podczas pracy z elektronarzędziem prowadzić do wypadków. może prowadzić do poważnych obrażeń. 66

POLSKI pl b) Należy używać środków ochrony dopuszczać osób, które nie znają jego obsługi indywidualnej i zawsze nosić okulary lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. ochronne. Stosowanie środków ochrony Elektronarzędzia obsługiwane przez osoby indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, obuwia niedoświadczone mogą być niebezpieczne. roboczego z podeszwą antypoślizgową, kasku e) Zapewnić staranną kontrolę oraz ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności konserwację elektronarzędzi i osprzętu. Należy od rodzaju i przeznaczenia urządzenia sprawdzać, czy ruchome elementy działają elektrycznego, zmniejsza ryzyko obrażeń. prawidłowo i nie zacinają się oraz czy żadne c) Unikać niezamierzonego uruchomienia części nie są pęknięte lub uszkodzone w elektronarzędzia. Przed podłączeniem do sposób zagrażający bezpiecznemu działaniu zasilania sieciowego i/lub akumulatora, przed elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do podniesieniem i przeniesieniem pracy z urządzeniem zlecić naprawę elektronarzędzia należy się upewnić, że jest uszkodzonych części. Niewłaściwa konserwacja ono wyłączone. Przenoszenie elektronarzędzia z elektronarzędzi jest częstą przyczyną wypadków. palcem na wyłączniku lub też podłączenie źródła f) Należy dbać o odpowiednią ostrość i zasilania przy włączonym urządzeniu grozi czystość narzędzi tnących. Starannie wypadkiem. konserwowane narzędzia o ostrych krawędziach d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć tnących rzadziej się zakleszczają i łatwiej się wszelkie klucze i narzędzia używane do prowadzą. regulacji. Pozostawienie narzędzia lub klucza w g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia obracającym się elemencie urządzenia może robocze itp. należy użytkować zgodnie z spowodować obrażenia. niniejszymi zaleceniami. Należy przy tym e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Dbać o uwzględnić warunki pracy i rodzaj bezpieczną postawę przy pracy i zawsze wykonywanych czynności. Używanie utrzymywać równowagę. Umożliwia to lepszą elektronarzędzi do zastosowań niezgodnych z ich kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych przeznaczeniem stwarza niebezpieczeństwo sytuacjach. wypadku. f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnego h) Uchwyty i powierzchnie chwytne ubrania ani biżuterii. Nie zbliżać włosów i utrzymywać w stanie suchym, czystym i odzieży do obracających się części wolnym od oleju oraz smaru. Śliskie uchwyty i elektronarzędzia. Luźne ubranie, biżuteria lub powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną długie włosy mogą zostać wciągnięte przez obsługę i kontrolę elektronarzędzia w obracające się elementy. nieoczekiwanych sytuacjach. g) Jeżeli istnieje możliwość montażu urządzeń do odsysania i odpylania, należy je podłączyć i 3.5 Serwis używać w prawidłowy sposób. Stosowanie a) Naprawę elektronarzędzia należy powierzać odpylacza pozwala ograniczyć zagrożenia wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom, związane z pyleniem. używającym tylko oryginalnych części h) Nie popadać w rutynę na skutek znajomości zamiennych. Gwarantuje to zachowanie elektronarzędzia w wyniku wielokrotnego bezpieczeństwa elektronarzędzia. używania i nie rezygnować z przestrzegania zasad bezpieczeństwa dotyczących 4. Specjalne informacje elektronarzędzia. Brak uwagi podczas pracy dotyczące bezpieczeństwa może w ułamku sekundy spowodować poważne obrażenia ciała. Podczas wykonywania prac, przy których zamocowane narzędzie robocze może natrafić 3.4 Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia na ukryte przewody elektryczne lub własny a) Nie przeciążać urządzenia. Do określonych przewód przyłączeniowy, trzymać urządzenie prac używać odpowiednich elektronarzędzi. wyłącznie za izolowane, gumowe Dobór właściwego elektronarzędzia zapewnia powierzchnie. Kontakt z przewodem znajdującym wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę w danym się pod napięciem może spowodować przepływ zakresie mocy. prądu przez metalowe elementy urządzenia i w b) Nie używać elektronarzędzi z uszkodzonym efekcie doprowadzić do porażenia prądem. włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można Zamocować i zabezpieczyć obrabiany włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpieczeństwo i przedmiot na stabilnym podłożu za pomocą wymaga naprawy. zacisków lub w inny sposób. Przytrzymywanie c) Przed zmianą ustawień, wymianą detalu tylko ręką lub opieranie go o własne ciało akcesoriów lub przed odłożeniem urządzenia sprawia, że nie jest on stabilnie zamocowany i należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/ podczas obróbki użytkownik może utracić kontrolę. lub wyjąć akumulator. Pozwala to zapobiec Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie przypadkowemu uruchomieniu elektronarzędzia. znajdują się przewody elektryczne, wodociągowe d) Nieużywane elektronarzędzia lub gazowe (np. za pomocą detektora metali). przechowywać w miejscu niedostępnym dla Nie używać urządzenia do cięcia bardzo małych dzieci. Do użytkowania urządzenia nie elementów. 67

pl POLSKI Podczas piłowania stopka musi się stabilnie W celu zminimalizowania zagrożenia pyłem: opierać na obrabianym elemencie. - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia W przypadku przerywania pracy wyłączyć powietrza wylotowego z urządzenia w stronę wyrzynarkę i nie wyjmować jej z materiału, dopóki samego siebie, w kierunku innych osób brzeszczot się całkowicie nie zatrzyma. W żadnym znajdujących się w pobliżu ani na osiadły pył wypadku nie podejmować prób wyjmowania - Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy wyrzynarki z obrabianego materiału dopóki powietrza brzeszczot się porusza, ponieważ może nastąpić - Wietrzyć miejsce pracy i zapewnić jego czystość odrzut. przez odsysanie pyłu. Zamiatanie lub nadmuch powoduje wzbijanie pyłu. Nie wolno włączać urządzenia, jeżeli brzeszczot - Odkurzać lub prać odzież ochronną Nie dotyka obrabianego elementu. Przed przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić rozpoczęciem cięcia brzeszczot musi osiągnąć szczotką. pełną prędkość skokową. Przed ponownym włączeniem wyrzynarki tkwiącej 5. Elementy urządzenia w obrabianym elemencie wycentrować brzeszczot w rzazie i sprawdzić, czy zęby tnące nie są Patrz strona 2. wczepione w obrabiany element. Zakleszczony brzeszczot może spowodować odrzut w chwili 1 Dźwignia zaciskowa do mocowania brzeszczotu ponownego uruchomienia wyrzynarki. 2 Układ mocowania brzeszczotu Nie wolno zbliżać rąk do strefy cięcia ani w pobliże 3 Rolka podpierająca brzeszczot brzeszczotu. Nie wolno wkładać dłoni pod 4 Brzeszczot * obrabiany element. 5 Śruba do zmiany położenia stopki Wióry i podobne zanieczyszczenia usuwać 6 Stopka wyłącznie po wyłączeniu urządzenia. 7 Płytka zapobiegająca odrywaniu wióra * Przed przystąpieniem do regulacji ustawień, 8 Pałąk chroniący przed przypadkowym przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia dotknięciem brzeszczotu wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. 9 Osłona Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym 10 Dźwignia włączania ruchu wahadłowego brzeszczotem. Po skończeniu cięcia brzeszczot 11 Przełącznik układu przedmuchiwania może być gorący. Nosić rękawice ochronne. 12 Przełącznik suwakowy Redukcja zapylenia: 13 Uchwyt Cząstki uwalniane podczas używania 14 Króciec odsysający * urządzenia mogą zawierać substancje 15 Pokrętło regulacji prędkości skokowej rakotwórcze, wywoływać reakcje alergiczne, 16 Klucz imbusowy schorzenia dróg oddechowych i wady wrodzone lub 17 Zaczep do przechowywania klucza zaburzać zdolność rozrodczą. Substancje to m.in.: 18 Cokół ze wskaźnikiem ustawionego kąta cięcia ołów (farby zawierające ołów), pył mineralny (z * w zależności od wyposażenia/nie objęte kamienia, betonu itp.), domieszki stosowane podczas obróbki drewna (chromiany, środki zakresem dostawy ochronne do drewna), niektóre gatunki drewna (jak pył z obróbki dębu lub buka), metale, azbest. 6. Uruchomienie Poziom ryzyka zależy od tego, przez jak długi czas użytkownik lub osoby znajdujące się w pobliżu będą Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, narażone na oddziaływanie pyłu. czy napięcie i częstotliwość sieci podane na Wyeliminować możliwość przedostawania się tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami cząstek pyłu do organizmu. zasilania sieciowego w miejscu pracy. W celu zredukowania zagrożenia ze strony Na zasilaniu elektrycznym zainstalować wymienionych substancji zapewnić dobrą wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie prądzie wyzwalającym 30 mA. środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe Wyrzynarka nie może pracować bez cząstki. brzeszczotu. Przestrzegać wytycznych odnoszących się do Przed przystąpieniem do regulacji ustawień, obrabianego materiału, personelu, rodzaju i przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia miejsca zastosowania (np. przepisów BHP, wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. przepisów dotyczących utylizacji). Szkodliwe cząstki eliminować z powietrza w 6.1 Osadzanie płytki zapobiegającej odrywaniu wióra miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w otoczeniu. Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym brzeszczotem. Przed założeniem płytki Używać odpowiedniego osprzętu. Pozwoli to zapobiegającej odrywaniu wióra (7) wyjąć ograniczyć ilość cząstek przenikających w brzeszczot. niekontrolowany sposób do otoczenia. 68 Używać odpowiedniej instalacji do odsysania pyłu.

POLSKI pl Obrócić urządzenie, tak aby stopka była prowadnicę do cięcia po okręgu i równolegle. Z skierowana w górę. Wsunąć płytkę zapobiegającą elementów tych nie można korzystać przy cięciu w odrywaniu wióra od przodu zgodnie z pobliżu ściany. następującymi zasadami: - Odkręcić śrubę (5) na tyle, aby można było nieco • Gładka strona płytki musi być skierowana w górę. unieść stopkę (6). • Szczelina musi być skierowana do tyłu (w stronę - Unieść nieco stopkę (6) i przesunąć do oporu w kabla zasilającego). tył. W przypadku pracy z założoną osłoną (patrz - Ponownie przykręcić śrubę (5). rozdział Akcesoria 10.) włożyć w osłonę płytkę zapobiegającą odrywaniu wióra. 7. Użytkowanie 6.2 Zakładanie brzeszczotu 7.1 Układ przedmuchiwania Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym Wyłączany układ zdmuchiwania wiórów zapewnia brzeszczotem. Po skończeniu cięcia brzeszczot może być gorący. Nosić rękawice dobrą widoczność miejsca cięcia. ochronne. Załączanie:nacisnąć przycisk (11) po lewej stronie urządzenia. (Z prawej strony maszyny jest Używać odpowiednich brzeszczotów przeznaczonych do obrabianego materiału. widoczny symbol ). Wyłączanie:nacisnąć przycisk (11) po prawej - Obrócić dźwignię zaciskową (1) do oporu w przód stronie urządzenia. (Z lewej strony maszyny jest i przytrzymać. - Wsunąć brzeszczot (4) do oporu. Zwrócić uwagę widoczny symbol ). na to, aby zęby tnące były skierowane do przodu, a brzeszczot znajdował się w rowku rolki 7.2 Ustawianie ruchu wahadłowego podtrzymującej (3). Ustawić żądany ruch wahadłowy za pomocą - Zwolnić dźwignię zaciskową (1). (Dźwignia dźwigni regulacyjnej (10). obraca się samoczynnie do położenia Ustawienie „0” = ruch wahadłowy wyłączony wyjściowego. Brzeszczot jest teraz mocno ... zaciśnięty). Ustawienie „III” = maksymalny ruch wahadłowy Zalecane wartości ustawień: patrz strona 3. 6.3 Wyjmowanie brzeszczotu Optymalne ustawienie najlepiej jest ustalić na Uwaga, podczas wyjmowania brzeszczotu podstawie prób. wyrzynarka nie może być skierowana w stronę osób. 7.3 Ustawienie maksymalnej prędkości - Obrócić w przód do oporu dźwignię zaciskową skokowej (1), brzeszczot zostaje wypchnięty siłą sprężyny. Ustawić maksymalną prędkość skokową za pomocą pokrętła (15). Regulacja jest możliwa 6.4 Cięcie z odsysaniem pyłu również podczas pracy urządzenia. - Założyć króciec odsysający (14). Podłączyć Zalecane wartości ustawień: patrz strona 3. odpowiedni odkurzacz. - Aby zapewnić optymalne odsysanie pyłu, Optymalne ustawienie najlepiej jest ustalić na przesunąć osłonę (9) do dołu. podstawie prób. - Wyłączyć układ przedmuchiwania (patrz rozdział 7.1). 7.4 Włączanie/wyłączanie, tryb pracy ciągłej Unikać niezamierzonego uruchomienia: 6.5 Cięcie bez odsysania pyłu zawsze wyłączać urządzenie po wyciągnięciu - Pracować z osłoną (9) przesuniętą do góry. wtyczki z gniazda wtykowego lub w przypadku przerwy w dopływie prądu. 6.6 Cięcie pod skosem Po włączeniu ciągłego trybu pracy urządzenie Przesunąć osłonę (9) w górę, zdemontować płytkę będzie pracować nadal, nawet jeżeli zapobiegającą odrywaniu wióra (7). Z elementów wypadnie z ręki. Z tego względu zawsze trzymać tych nie można korzystać przy cięciu pod skosem. urządzenie obiema rękami za przewidzianą do tego rękojeść, przyjąć bezpieczną postawę i pracować w - Odkręcić śrubę (5). skupieniu. - Przesunąć stopkę (6) nieco do przodu i obrócić. - Następnie przesunąć stopkę (6) do tyłu, do jednej Włączanie: przesunąć przełącznik suwakowy (12) z zapadek (kąt 45°, kąt 0°). Ustawiony kąt można do przodu. Następnie w celu włączenia trybu pracy odczytać jako liczbę widoczną na cokole (18) ciągłej wcisnąć przełącznik w dół do zablokowania. stopki. Inne wartości kąta można ustawić za Wyłączanie: Nacisnąć na tylny koniec pomocą kątomierza. przełącznika suwakowego (12) i zwolnić. - Ponownie przykręcić śrubę (5). 6.7 Cięcie w pobliżu ściany Przesunąć osłonę (9) w górę, zdemontować płytkę zapobiegającą odrywaniu wióra (7) oraz 69

pl POLSKI Mocowanie prowadnicy do cięcia 8. Czyszczenie, konserwacja równoległego (patrz rys. II) - Trzpień prowadnicy do cięcia po okręgu i Regularnie czyścić urządzenie. Szczeliny równolegle wsunąć z boku w stopkę wentylacyjne przy silniku czyści się za pomocą (szpic centrujący (c) musi być skierowany w górę). odkurzacza. - Ustawić wymiar (e) Układ mocowania brzeszczotu (2) regularnie i - Dokręcić śrubę (b). dokładnie przedmuchiwać sprężonym powietrzem. W celu zminimalizowania odchyleń brzeszczotu W razie potrzeby oczyścić otwory za rolką zalecamy stosowanie bardzo grubych podpierającą brzeszczot (3). brzeszczotów: 6.23694, 6.23679, 6.23685 Co pewien czas wpuścić kroplę oleju na rolkę Kompletny program osprzętu można znaleźć na podtrzymującą brzeszczot (3). stronie www.metabo.com lub w katalogu. 9. Przydatne wskazówki 11. Naprawy Narzynanie Wszelkie naprawy elektronarzędzi wolno Cienkie i miękkie materiały można nakłuć zlecać wyłącznie elektrykom! brzeszczotem – bez uprzedniego wiercenia otworu. Stosować wyłącznie krótkie brzeszczoty. Tylko W sprawie napraw elektronarzędzi Metabo należy przy ustawionym kącie 0°. zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy Patrz ilustracja na stronie 2. Ustawić dźwignię są dostępne na stronie www.metabo.com. regulacyjną (10) w położeniu „0“ (ruch wahadłowy Wykazy części zamiennych można pobrać pod jest wyłączony). Oprzeć wyrzynarkę przednią adresem www.metabo.com. krawędzią stopki (6) na obrabianym elemencie. Mocno trzymać włączoną wyrzynarkę i powoli 12. Ochrona środowiska opuszczać ją w dół. Kiedy brzeszczot przejdzie przez materiał, można załączyć ruch wahadłowy. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących W grubszych materiałach najpierw wywiercić otwór, utylizacji i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań w który będzie można włożyć brzeszczot. i osprzętu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno 10. Akcesoria wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach Metabo. elektrycznych i elektronicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie krajowym zużyte Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi elektronarzędzia trzeba segregować i poddawać i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi. odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z Bezpiecznie zamocować osprzęt. Jeżeli przepisami o ochronie środowiska. urządzenie pracuje w uchwycie mocującym, należy je dobrze zamocować. Utrata kontroli nad urządzeniem może stać się przyczyną obrażeń. 13. Dane techniczne Patrz strona 4. Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. A Prowadnica do cięcia po okręgu i równolegle Prawo do zmian związanych z postępem B Płyta ochronna (zapobiega zarysowaniom technicznym zastrzeżone. delikatnych powierzchni ciętego materiału) T1 = maksymalna grubość materiału - drewno T2 = maksymalna grubość materiału - metale 10.1 Mocowanie prowadnicy do cięcia po nieżelazne okręgu i równolegle T3 = maksymalna grubość materiału - blacha Do cięcia po okręgu (Ø 100-360 mm) oraz stalowa równolegle do krawędzi (maks. 210 mm). n0 = liczba skoków na biegu jałowym Mocowanie prowadnicy do cięcia po okręgu P1 = znamionowy pobór mocy (patrz rys. I) P2 = moc oddawana - Trzpień prowadnicy do cięcia po okręgu i m = ciężar bez przewodu zasilającego równolegle wsunąć z boku w stopkę (szpic Wartości pomiarów ustalone zgodnie z normą centrujący (c) musi być skierowany w dół). EN 60745. - Ustawić żądany promień (d). Urządzenie w klasie ochronności II - Dokręcić śrubę (b). - Pokrętło obrócić w taki sposób, aby zgodnie z ~ prąd przemienny kierunkiem cięcia tylny szpic (c) był wysunięty. Zamieszczone dane techniczne podlegają Szpic umieścić w centralnym punkcie okręgu. tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji 70

POLSKI pl Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych elektronarzędzi. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywania oceny uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. środki organizacyjne. Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 60745: ah,CM = wartość emisji drgań (piłowanie blachy metalowej) ah,CW = wartość emisji drgań (piłowanie drewna) Kh,... = niepewność wyznaczenia (wibracje) Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA= niepewność pomiarowa Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Nosić ochronniki słuchu! 71

el Ά ώ , . 1. . ώ : , )Ό *1), , ώ *2) *3). ώ *4) - 3. . ω χ χ χ χ . 2. 3.2 ) , ώ , ώ ώ . . ώ . . . ΄Α ώ . . ) ώ , ώ , . . Ό ώ ω . 3. ) .Η . ώ ) ώ , ! . ώ - , , . . χ χ ώ ώ . . )Ό ώ , – ώ ( ) .Η ω ω ω ώ .Ηχ ω ω ω ώ ω χώ , / ώ . . )Ό !Ο , " " χ .Ηχ ώ . ( ώ ) (χω ώ 3.3 ώ ). ) , 3.1 (62841) ) . .Η ω χ / χ . ώ , ) . χ , 72 .

Ά el ) .Ό χ , . χ , ) / ω , , ω , ώ ώ . , ) . .Α ώ , , . / , ) ώ .Ό . χ Ο , . . χ ) , ω . , ) .Έ ώ . ώ , . , ) ώ ώ . . ώ .Α , χ .Η ώ ω ω ώ ω ω . ώ χ ω . ) . ) . . χ . χ . Χ , ) , . , . )Ό . , .Ηχ .Ηχ . ώ χ ) . , ) .Ο χ χ , . .Ο χ 3.5 Service . ) 3.4 . Έ ) ώ . . ΄ . 4. χ χ . Ό , ) ώ , .Έ 73

el Ά . ( , ’ ), ( ), , . . , ώ , . . Ό ώ . ώ , : , ώ ώ . , , , ώ , . ( . . ). , , ( . . . , ). . , , ώ . .Έ ,ώ . , . , , . . , ώ ώ : . - ώ , . , Ό - ώ , / , , , - ώ . ώ ώ , . , . . - ώ . , . . . , 5. . 2. , , 1 . 2 . 3 . 4 * . 5 : 6 7 Έ * , , 8 , , 9 , 10 , 11 ώ . 12 ώ ώ : 13 ( ), 14 * ( , 74 ),

Ά el 15 6.3 , 16 17 ώ . 18 - (1) , * / . 6.4 6. Έ - (14). . - (9) . . - FI (RCD) . ώ 30 mA. ( 7.1). 6.5 . - ώ (9). , , . 6.6 Ω (9) 6.1 , (7). . . - (5). (7) . - ώ (6) . , - (6) .Ω (45° , 0° ). 2 : • (18) . . • ( ώ . ). - (5). Ό ( 6.7 10.), (9) . , (7) . 6.2 . . - (5) ,ώ (6) . . . - ώ (6) ώ , . - (5). . - (1) 7. . - (4) . 7.1 ώ ώ , . (3). n: (11) - (1) . .( ( ). . ώ ff: (11) ). .( ). 75

el Ά 7.2 . (10) 0°. . 2. (10) "0" ( "0" = ). (6) ... . "III" = .Ό , 3. . ώ . ώ , . 7.3 10. (15). . Metabo. , 3. ώ . . 7.4 / , .Ό : ώ : . ώ , . 4. . A , B ( . ’ ώ ώ ) , . 10.1 : ώ (12) . ( Ø 100 - 360 mm) ,ώ ( . 210 mm). . ( : . I) (12) - ώ . ( (c) ). - (d). 8. , - (b). - ώ . (c) . ( ). . ( (2) .I) . - ώ Ό , (3). ( (c) - ώ ). (3). - (e) - (b). 9. , : 6.23694, 6.23679, 6.23685 , , www.metabo.com . , . 76

Ά el 11. . ώ , . . . ! ώ ( Metabo ώ ) EN 60745: Metabo. ah,CM = ώ www.metabo.com. ( ) ώ ah,CW = ώ ( ) www.metabo.com. Kh,... = ( ) : 12. LpA = LWA = KpA, KWA= ώ 80 dB(A). ! , ώ . ώ : ώ ! ϊ 2002/96/ ώ ώ ώ µ , . 13. 3. , . T1 = T2 = T3 = n0 = P1 = P2 = m = ώ EN 60745. II ~ ( ). ώ ώ ώ . , . 77

hu MAGYAR Eredeti használati utasítás c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen 1. Megfelelőségi nyilatkozat személyeket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. jelen szúrófűrészek – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az 3.2 Elektromos biztonság irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozó dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. dugójának bele kell illeszkedni a dugaszoló aljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. A védőföldeléssel 2. Rendeltetésszerű használat ellátott elektromos kéziszerszámokkal együtt ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás Ez a gép színesfémek és acéllemezek, fa és fához nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló hasonló anyagok, műanyagok és hasonlók aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. fűrészelésére alkalmas. Bármely más célra történő b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint alkalmazása tilos. csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és A nem rendeltetésszerű használat során hűtőszekrényekhez. Az áramütés veszélye keletkezett károkért a felhasználó felel. megnövekszik, ha a teste le van földelve. Az általános balesetmegelőzési előírásokat és a c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol venni. be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. 3. Általános biztonsági d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a utasítások rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza Saját testi épsége és a berendezés vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase védelme érdekében tartsa be az adott húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél szimbólummal jelölt szövegrészekben fogva. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket foglaltakat! hőforrásoktól, olajtól, éles peremektől és mozgó gépalkatrészektől. Megrongálódott vagy FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély összekuszálódott csatlakozó vezetékek csökkentése érdekében olvassa át a megnövelik az áramütés kockázatát. kezelési utasítást. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja szabadban dolgozik, csak a külterületi tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. használatra engedélyezett hosszabbító Általános biztonsági utasítások elektromos vezetéket használjon. A külterületen való kéziszerszámokhoz használatra engedélyezett hosszabbító vezeték FIGYELEM – Olvassa át az összes használata csökkenti az áramütés kockázatát. biztonsági utasítást és előírást. A f) Ha elkerülhetetlen az elektromos biztonsági utasítások és előírások betartásának kéziszerszám nedves környezetben való elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/ használata, használjon egy hibaáram- vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló Kérjük, gondosan őrizzen meg minden használata csökkenti az áramütés kockázatát. biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni használat érdekében! A biztonsági utasításokban 3.3 Személyi biztonság alkalmazott „elektromos kéziszerszám“ fogalom a a) Munka közben mindig legyen figyelmes, hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan kábellel) és az akkumulátorral működtetett dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne elektromos kéziszerszámokat (hálózati vezeték használja az elektromos kéziszerszámot, ha nélkül) foglalja magába. fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol vagy orvosságok hatása alatt áll. Az elektromos 3.1 Munkahelyi biztonság (62841) kéziszerszámmal végzett munka közben már egy a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan vezethet. munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig b) Ne dolgozzon az elektromos viseljen védőszemüveget. A személyi kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes védőfelszerelések, mint porvédő álarc, környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő vagy porok vannak. Az elektromos használata az elektromos kéziszerszám kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, használatának megfelelően csökkenti a személyes amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. sérülések kockázatát. 78

MAGYAR hu c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok arról, hogy az elektromos kéziszerszámot veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek kikapcsolták, mielőtt azt az áramforrásra és / használják. vagy akkumulátorra csatlakoztatja, vagy e) Ápolja gondosan a készüléket és a felemeli és szállítja. Ha az elektromos tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt szorultak-e be, nem törtek-e el vagy nem állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez rongálódtak-e meg alkatrészek, amelyek balesetekhez vezethet. hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása működésére. A megrongálódott részeket a előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy készülék használata előtt javíttassa meg. Sok csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám baleset oka az elektromos kéziszerszám nem forgó részében lévő szerszám vagy csavarkulcs kielégítő karbantartására vezethető vissza. sérüléseket okozhat. f) Tartsa tisztán és élezett állapotban a e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok tartsa meg az egyensúlyát. Így az elektromos ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban lehet vezetni. tud uralkodni. g) Az elektromos kéziszerszámokat, f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ezen előírásoknak megfelelően használja. ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az Vegye figyelembe ennek során a ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek munkafeltételeket és a kivitelezendő munkát. magukkal ránthatják. Az elektromos kéziszerszám eredeti g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása szerelni por elszívásához és összegyűjtéséhez veszélyes helyzetekhez vezethet. szükséges berendezéseket, csatlakoztassa h) Tartsa a markolatot és a markolati felületeket azokat és figyeljen a megfelelően használatra. szárazon, tisztán, valamint olaj- és Porelszívó használata csökkenti a por veszélyes zsírmentesen. A csúszós markolatok és markolati hatását. felületek gátolják a biztonságos kezelést és az h) Ne ringassa magát az elektromos elektromos kéziszerszám ellenőrzését a váratlan kéziszerszám többszöri használata utáni hamis helyzetekben. biztonságba és ne vegye semmibe az elektromos szerszámokra vonatkozó 3.5 Szerviz biztonsági szabályokat. A figyeletlen cselekvés a) Az elektromos kéziszerszámokat csak másodpercek alatt súlyos sérülésekhez vezethet. szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez 3.4 Az elektromos szerszám alkalmazása és biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám kezelése biztonságos maradjon. a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra 4. Különleges biztonsági kijelölt elektromos kéziszerszámot használja. utasítások Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és Tartsa a készüléket a szigetelt markolati biztonságosabban lehet dolgozni. felületen,ha olyan munkát végezne, amelynek b) Ne használjon olyan elektromos során a betétszerszám rejtett kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója áramvezetékekhez vagy a saját csatlakozó elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, vezetékéhez érhet. A feszültség alatt álló vezeték amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, érintése a gép fém részeit is feszültség alá veszélyes és meg kell javíttatni. helyezheti, és ez áramütéshez vezethet. c) Húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó Rögzítse és biztosítsa a munkadarabot aljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, asztalos szorítóval vagy más módol egy stabil mielőtt az elektromos kéziszerszámon alátéten. Ha a munkadarabot csak kézzel vagy a beállítási munkákat végezne, tartozékokat testéhez szorítva tartja, az labilis marad, ami az cserélne vagy a szerszámot félretenné. Ez az ellenőrzés elvesztéséhez vezethet. elővigyázatossági intézkedés meggátolja az Győződjön meg arról (pl. fémdetektor elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe segítségével), hogy a megmunkálandó felületben helyezését. nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. d) A használaton kívüli elektromos Ne próbáljon meg nagyon kicsi munkadarabokat kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol fűrészelni. azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az Fűrészeléskor a talplemeznek biztonságosan fel elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a kell feküdnie a munkadarabra. 79

hu MAGYAR Ha megszakítja a munkavégzést, vagy beszorul a - szellőztesse megfelelően a munkavégzés fűrészlap, kapcsolja ki a fűrészt, és amíg teljesen le területét és tartsa azt porszívózással tisztán. nem áll, tartsa a fűrészlapot elmozdítás nélkül az Seprés vagy lefújás felkavarja a port. anyagban. Soha ne próbálja a fűrészt a - Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja munkadarabból kivenni, amíg a fűrészlap mozog, azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. különben visszarúgás következhet be. Ne kapcsolja be a gépet, amíg a fűrészlap érinti a 5. Áttekintés munkadarabot. A vágást csak azután kezdje meg, miután a fűrészlap elérte a teljes löketszámot. Lásd a 2. oldalon. Ha újra szeretné indítani az anyagban álló fűrészt, 1 fűrészlap rögzítésére szolgáló szorítókar előbb helyezze a fűrészlapot a vágási hézag 2 fűrészlapbefogó közepébe és győződjön meg róla, hogy a fogak 3 fűrészlap támasztógörgő nincsenek beakadva a munkadarabba. Ha a 4 fűrészlap * fűrészlap beszorul, a fűrész újraindításkor 5 talplemezállító csavar visszacsapást okozhat. 6 talplemez Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, ill. annak 7 forgácsfelszakadást gátló lapka * működési területére. Ne nyúljon a munkadarab alá. 8 védőkengyel a fűrészlap véletlen megérintése A forgácsot és hasonló anyagokat csak a gép ellen leállásakor távolítsa el. 9 védősapka Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt 10 előtolás-beállító kar bármilyen beállítást, átalakítást, karbantartást vagy 11 forgácslefújó berendezés kapcsológomb tisztítás végezne. 12 tolókapcsoló Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap 13 markolat következtében. A szúrófűrészlap a fűrészelés 14 elszívócsonk * befejezését követően forró lehet. Viseljen 15 löketszám-beállító tárcsa védőkesztyűt. 16 imbuszkulcs A porterhelés csökkentése: 17 kulcstároló A géppel való munkavégzés során keletkező 18 talp a beállított vágási szög jelzésével részecskék rákkeltő, allergiás reakciót kiváltó, * felszereltségtől függő/nem része a szállítási légúti megbetegedéseket, születési hibákat vagy terjedelemnek egyéb reprodukciós károsodásokat okozó anyagokat tartalmazhatnak. Néhány példa az ilyen 6. Üzembe helyezés anyagokra: ólom (ólomtartalmú réteg), ásványi por (falazatból, betonból stb.), fakezelés kiegészítő Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a anyagai (kromát, favédő anyagok), egyes fafajták szerszám típustábláján megadott hálózati (mint tölgy- vagy bükkfa por) fémek, azbeszt. feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által A kockázat függ attól, hogy a felhasználó vagy a használt hálózat adatainak. közelben tartozkodó személyek mennyi ideig állnak ezen terhelésnek alatt. Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a testébe árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). részecske. Ne működtesse a gépet behelyezett fűrészlap Ezen anyagok okozta terhelés csökkentése nélkül. érdekében: gondoskodjon a munkavégzés Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt területének jó szellőzéséről és viseljen megfelelő védőfelszerelést, mint pl. olyan álarcot, amely bármilyen beállítást, átalakítást, karbantartást vagy tisztítás végezne. képes a mikroszkopikus részecskék kiszűrésére. Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a 6.1 Forgácsvédő lapka behelyezése felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi következtében. A forgácsfelszakadást gátló előírásokat, hulladékeltávolítást). lapka (7) behelyezéséhez a fűrészlapot ki kell Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a venni. környezetbe való lerakódást. Fordítsa meg a gépet, a talplemez felfelé mutat. Használjon megfelelő tartozékokat. Ezzel Tolja be elölről a forgácsfelszakadást gátló lapkát, kevesebb részecske jut ellenőrizetlenül a közben vegye figyelembe a következő 2 pontot: környezetbe. • A lapka sima felülete felfelé nézzen. Használjon megfelelő porelszívó berendezést. • A bemetszés hátrafelé mutasson (a hálózati kábel felé). Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó Ha felszerelt védőlemezzel dolgozik (lásd a személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló tartozékokkal foglalkozó fejezetet 10.), helyezze a részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, forgácsfelszakadás-gátló lapkáin a védőlemezbe. - használjon elszívó berendezést és/vagy légtisztító berendezést, 80

MAGYAR hu 6.2 A fűrészlap beállítása Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap 7. Használat következtében. A szúrófűrészlap a fűrészelés befejezését követően forró lehet. Viseljen 7.1 Forgácslefújó berendezés védőkesztyűt. Bekapcsolható fúvóberendezés, amely biztosítja, hogy szabadon ráláthasson a vágás helyére. Olyan fűrészlapot használjon, mely megfelelő a fűrészelni kívánt anyaghoz. Be:Nyomja be a kapcsológombot (11) a gép bal - Fordítsa előre ütközésig a szorítókart (1) és tartsa oldalán. (A gép jobb oldalán a jel látható). meg. Ki:Nyomja be a kapcsológombot (11) a gép jobb - Helyezze be ütközésig a fűrészlapot (4). Ügyeljen oldalán. (A gép bal oldalán a jel látható). rá, hogy a fűrészfogak előre mutassanak és megfelelően illeszkedjenek a fűrészlap- 7.2 Az előtolás beállítása támasztógörgő (3) hornyába. Állítsa be a kívánt előtolást a beállító kar (10) - Engedje el a szorítókart (1). (Automatikusan a segítségével. kiindulási helyzetbe fordul vissza. A fűrészlap ekkor erősen meg van feszítve). „0“ állás = az előtolást kikapcsolták ... 6.3 A fűrészlap kivétele „III“ állás = maximális előtolás Az ajánlott beállítási értékeket lásd a 3. oldalon. Vigyázat! A fűrészlap kivételekor ne tartsa a szúrófűrészt személyek irányába. Legjobb, hogy ha gyakorlati próbával ellenőrzi az optimális beállítást. - Fordítsa előre ütközésig a szorítókart (1), a rugóerő kidobja a fűrészlapot. 7.3 Maximális löketszám beállítása 6.4 Fűrészelés porelszívással Állítsa be a maximális löketszámot az állító keréken (15). Ezt működés közben is elvégezhető. - Helyezze be az elszívócsonkot (14). Csatlakoztasson egy megfelelő elszívó Az ajánlott beállítási értékeket lásd a 3. oldalon. berendezést. Legjobb, hogy ha gyakorlati próbával ellenőrzi az - Az optimális porelszívás érdekében a védősapkát optimális beállítást. (9) le kell tolni. - Kapcsolja ki a forgácslefújó berendezést 7.4 Be- és kikapcsolás, tartós üzem (lásd 7.1. fejezet). Kerülje el a véletlenszerű beindítást: mindig kapcsolja ki a gépet, ha a csatlakozódugót 6.5 Fűrészelés porelszívás nélkül kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet - Dolgozzon feltolt védősapkával (9). lép fel. Folyamatos bekapcsolásnál a berendezés 6.6 Ferde vágás akkor is tovább forog, ha az a kezéből már Tolja fel a védősapkát (9), távolítsa el a kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt forgácsfelszakadást gátló lapkát (7). Ezek az fogantyút mindkét kézzel erősen meg kell tartani, alkatrészek ferde vágás során nem használhatóak. stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell - Lazítsa meg a csavart (5). dolgozni. - Tolja a talplemezt (6) kicsit előre és fordítsa el. Bekapcsolás: tolja előre a tolókapcsolót (12). A - Ezután tolja hátra a talplemezt (6) a reteszelések tartós bekapcsoláshoz ezután nyomja le addig, egyikébe (45°-os szög, 0°-os szög). A mindenkori amíg az bekattan. beállított szög a talplemezen lábán (18) látható Kikapcsolás: Nyomja le és engedje fel a számról olvasható le. Szögmérő segítségével tolókapcsoló (12) hátsó részét. ezektől eltérő szögek is beállíthatók. - Húzza meg újra a csavart (5). 8. Tisztítás, karbantartás 6.7 Falközeli fűrészelés Tisztítsa meg rendszeresen a gépet. Ennek Tolja fel a védősapkát (9), távolítsa el a során egy porszívó segítségével tisztítsa meg a forgácsfelszakadást gátló lapkát (7) valamint a motor szellőző nyílását. köríves és párhuzamos vezetőt. Ezek az alkatrészek falközeli fűrészelés során nem Fújja át rendszeresen és alaposan a használhatóak. fűrészlapbefogót (2) sűrített levegővel. - Oldja annyira a csavart (5), hogy a talplemez (6) Szükség esetén tisztítsa meg a nyílásokat a kissé megemelhető legyen. fűrészlap támasztógörgő (3) mögött. - Emelje meg kissé a talplemezt (6) és tolja azt Cseppentsen időnként egy csepp olajat a fűrészlap hátra ütközésig. támasztógörgőre (3). - Húzza meg újra a csavart (5). 81

hu MAGYAR 9. Néhány jó tanács és gyakorlati 11. Javítás fogás Elektromos szerszám javítását csak villamos Beszúrás szakember végezheti! Vékony, lágy anyag fűrészeléséhez a A javításra szoruló Metabo elektromos szúrófűrészlap beszúrható a munkadarabba kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo anélkül, hogy előzetesen lyukat kellene bele fúrni. szakkereskedőjéhez. A címeket a Csak rövid fűrészlapot használjon. Csak 0°-os www.metabo.com honlapon találja. szögbeállítással . A pótalkatrészek listája letölthető a Lásd az ábrát a 2. oldalon. A beállító kart (10) állítsa www.metabo.com honlapról. „0” állásba (előtolás kikapcsolva). Helyezze a szúrófűrészt a talplemez (6) első peremével a munkadarabra. Tartsa erősen a haladó 12. Környezetvédelem szúrófűrészt és vezesse lassan lefelé. Amikor a fűrészlap szabaddá vágta magát, bekapcsolható az Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok előtolás. környezetbarát ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. Vastagabb munkadarabokba először lyukat kell fúrni, majd a fűrészlapot a lyukba illeszteni. Csak az EU tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és 10. Tartozékok elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. értelmében a használt elektromos Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és megfelelnek az ebben a használati utasításban lehetővé kell tenni azok környezetkímélő megadott követelményeknek és adatoknak. újrahasznosítását. A tartozékokat biztosan kell felhelyezni. Amennyiben a gépet egy tartóban működtetik: a 13. Műszaki adatok gépet biztonságosan rögzíteni kell. A gép feletti uralom elvesztése sérülésekhez vezethet. Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. Lásd a 4. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés A Köríves és párhuzamos vezető érdekében fenntartva. B Védőlemez (megakadályozza, hogy az T1 = legnagyobb anyagvastagság fában érzékeny munkadarabok felülete T2 = legnagyobb anyagvastagság megkarcolódjon) nemvasfémekben T3 = legnagyobb anyagvastagság 10.1 Köríves és párhuzamos vezető acéllemezben felszerelése n0 = üresjárati löketszám Körök (Ø 100 - 360 mm) és éllel párhuzamos P1 = névleges felvett teljesítmény vágások (max. 210 mm) kifűrészeléséhez. P2 = leadott teljesítmény m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A köríves vezető felszerelése (lásd az I-jelű A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány ábrát) szerint határoztuk meg. - Tolja be oldalról a köríves és párhuzamos vezető rúdját a talplemezbe (a (c) központosító csúcs II védelmi osztályú gép lefelé mutat). ~ váltóáram - Állítsa be a kívánt (d) sugarat. A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a - Húzza meg a (b) csavart. - Forgassa el úgy a gombot, hogy kifusson a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). fűrészelési irányba a hátsó központosító csúcs (c). Tolja azt a kör közepébe. Emissziós értékek A párhuzamos vezető felszerelése (lásd az II-jelű Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, ábrát) illetve különböző elektromos szerszámok - A köríves és párhuzamos vezető rúdját tolja oldalt a talplemezbe összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt (A központozó hegy (c) felfelé néz). betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti - Állítsa be az (e) méretet. - Húzza meg a (b) csavart. terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket A fűrészlap elmozdulásának minimumra és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó csökkentéséhez javasoljuk következő fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült különlegesen vastag fűrészlapok használatát: értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a 6.23694, 6.23679, 6.23685 felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. A teljes tartozékprogram megtalálható a 82 www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban.

MAGYAR hu Rezgési összérték (három irányú vektorösszeg) az EN 60745 szabványnak megfelelően: ah,CM = rezgéskibocsátási érték (Fémlemez fűrészelése) ah,CW = rezgéskibocsátási érték (Fa fűrészelése) Kh,... = bizonytalanság (rezgés) jellemző A-osztályú zajszint: LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA= bizonytalanság Munka közben a zajszint átlépheti a 80 dB(A)-t. Viseljen fülvédőt! 83

ru b) 1. , , . , , . *1) c) *2) *3). *4) – . . 3. . , . 2. 3.2 Э a) Э , . , . . . , .И , . . b) , , , , . , . , 3. . c) . , ! . d) ! , , . , . . , , . – . . ) , , / . . И , . ! И f) « » , , ( ) .И ( ). 3.1 (62841) . ) 3.3 . ) , 84 .

ru . 3.4 , , ) .Д . . . b) . . , b) . , , Э , , , , , . . ) c) , . , / / , .Э , . . d) ,– . . , d) . .И , . , . e) . e) , , . , .Э . . . f) . . . f) , . . , . g) , . . g) , И , . . , . . h) .И . h) . , . . . 85

ru 3.5 a) . . . . .Э . . : , , 4. , , , , , , . : . ( ), ( , . .), ( , . ), ё ( , ), , . . ё . , . . , : -, - ( , , , , ). . . , , , . , ( , ). . . , . – .Э . , , . . , . . : , - , , , . , - / ; . - . . . . - . . , - , . , 86

ru ( . " " 5. 10.). . . 2. 6.2 1 . 2 . . 3 , 4 * 5 . 6 - (1) 7 * . 8 - (4) . , 9 10 11 (3). 12 - (1). ( 13 14 * . 15 ). 16 6.3 17 18 : . * / - (1) , . 6. 6.4 , - (14). . . - ( ) (9) . . 30 . - ( . 7.1). . - , 6.5 , - (9), . . 6.1 6.6 К (9) , (7) . . (7) . . - (5). , - (6) . . , - (6) 2 ( 45° 0°). : • (18) . . . • ( - (5). ). 6.7 (9) , (7) / 87

ru . : (12), . . - (5) , 8. , (6). - (6) . . - (5). 7. . 7.1 (2). . , : (11) (3). ( ). (3) . : (11) ( 9. ). 7.2 (10). . «0» = . ... 0°. «III» = . . 2. (10) «0» . . ( ). 3. (6) . , . . . 7.3 , (15) . .Э . 10. . . 3. Metabo. . , , 7.4 / , . . : , : , . . . . . 4. , . A B ( , ) . : (12) . . 88

ru 10.1 13. Ø 100 Ø 360 ( . 210 ). , . 3. ( . . I) . - T1 = ( ) ( (c) ). T2 = - (d). ( ) - (b). T3 = - , ( ) ( ), n0 = . P1 = . P2 = m = ( . . II) - EN 60745. II ( (c) ). - ~ (e). - (b). ( ). : 6.23694, Э 6.23679, 6.23685 . . , www.metabo.com . 11. . . - , , ! , . Metabo ( Metabo. . ), EN 60745: www.metabo.com. ah,CM = ( ) ah,CW = www.metabo.com. ( ) Kh,... = ( ) 12. - : LpA = LWA = , KpA, KWA= . : 80 (A). ! ! 2002/96/E . 89

ru EAC-Text : : :№ RU C- DE. 30. .01484, 24.03.2015 23.03.2020 ., - « - » « »; ( . .): 153032, - , ., . , . - , . 1; . (4932)23-97-48; (4932)23-97-48; E-mail: [email protected]; № RU.0001.11 30 20.06.14 ., : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, - : "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, : " " , 127273, . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 10- , .1 , «4» , - 2014 .2 3 , «05» - :1 :5 - 90

170 27 5370 - 1017 (incl.SHW) Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com