Metabo STEB 140 IK Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

STE 140 STE 140 Plus STEB 140 STEB 140 Plus de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäinen käyttöopas 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 fr Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 nl Originele gebruiksaanwijzing 17 pl Instrukcja oryginalna 49 it Istruzioni per l'uso originali 21 el ώ 53 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 58 pt Manual original 29 ru sv Originalbruksanvisning 33 62 www.metabo.com Made in Germany

A 6 7 8 9 10 11 5 o 28 mm 4 STEB... 13 14 3 12 2 6.31208 1 6.31213 6. B 2. 15 16 17 1. 18 3. 7.2 C STE 140 Plus, STEB 140 Plus 19 1. 20 2. 5. 9 3. 4. 2 7.7

D STE 140, STEB 140 21 5. 1. 2. 3. 4. 21 19 9 7.7 E STE 140 Plus, STEB 140 Plus 22 1. 3. 2. 23 9. F 8.6 G b 6.23591 b c d c e 11. 3

H STE 140 STE 140 Plus STEB 140 STEB 140 Plus 14. *1) Serial Number: *1) Serial Number: *1) Serial Number: *1) Serial Number: 01401.. 01403.. 01402.. 01404.. T1 mm (in) 140 (5 1/2) 140 (5 1/2) 140 (5 1/2) 140 (5 1/2) T2 mm (in) 35 (1 3/8) 35 (1 3/8) 35 (1 3/8) 35 (1 3/8) T3 mm (in) 10 (3/8) 10 (3/8) 10 (3/8) 10 (3/8) n0 min-1 (rpm) 1000 - 3100 1000 - 3100 1000 - 3100 1000 - 3100 P1 W 750 750 750 750 P2 W 420 420 420 420 m kg (lbs) 2,5 (5.4) 2,5 (5.5) 2,5 (5.6) 2,6 (5.7) ah,CM/Kh,CM m/s2 10 / 1,5 10 / 1,5 8,4 / 1,5 8,4 / 1,5 ah,CW/Kh,CW m/s2 13,5 / 1,5 13,5 / 1,5 10,4 / 1,5 10,4 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 90 / 3 90 / 3 90 / 3 90 / 3 LWA/KWA dB(A) 101 / 3 101 / 3 101 / 3 101 / 3 STE 140 Plus, STE 140, STEB 140 Plus STEB 140 I - III 5 6 0 - III 5 6 0 - III 4-5 5-6 0 - II PVC 3 PVC 3-4 PVC I - II PC 4-5 PC 4-6 PC 0 PS 2-3 PS 2-4 PS 0-I ALU 3-4 ALU 3-5 ALU 0-I 2-3 3-4 0 4 5-6 14. I *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-11:2010 Direktor Produktentstehung & Qualität 2015-10-05 (Vice President Product Engineering & Quality) Volker Siegle *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 1. 4

DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung gesundheitsschädlich sein. Berühren oder 1. Konformitätserklärung Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen Stichsägen, identifiziert durch Type und hervorrufen. Seriennummer *1), entsprechen allen Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) gelten als krebserzeugend, besonders in und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Abb. I (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. 2. Bestimmungsgemäße - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Verwendung - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie die Schutzkappe (4) und einen geeigneten Metabo-Sauger Die Maschine ist geeignet zum Sägen von NE- gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug. Metallen und Stahlblech, von Holz und holzähnlichen Werkstoffen, von Kunststoffen und - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit ähnlichen Werkstoffen. Jede andere Verwendung Filterklasse P2 zu tragen. ist unzulässig. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen die zu bearbeitenden Materialien. Gebrauch haftet allein der Benutzer. Beim Bearbeiten muss das Werkstück fest Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften aufliegen und gegen Verschieben gesichert sein, und beigelegte Sicherheitshinweise müssen z.B. mit Hilfe von Spannvorrichtungen. beachtet werden. Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen. 3. Allgemeine Die Fußplatte muss beim Sägen sicher auf dem Sicherheitshinweise Werkstück aufliegen. Beachten Sie die mit diesem Symbol Schalten Sie die Maschine nicht ein, während das Sägeblatt das Werkstück berührt. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Falls Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Elektrowerkzeugs! Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. WARNUNG – Zur Verringerung eines Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. entfernen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. und/oder schwere Verletzungen verursachen. Klemmt das Sägeblatt kann es einen Rückschlag Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. Anweisungen für die Zukunft auf. Verletzungsgefahr durch scharfes Stichsägeblatt. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. Das Stichsägeblatt kann nach dem Sägen heiß sein. Schutzhandschuhe tragen. Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den 4. Spezielle Sicherheitshinweise Sägebereich und an das Sägeblatt. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der denen das Einsatzwerkzeug verborgene Maschine entfernen. Stromleitungen oder das eigene Netzkabel Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor treffen kann. Der Kontakt mit einer irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder spannungsführenden Leitung kann auch metallene Reinigung vorgenommen wird. Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem LED-Leuchte (3) (ausstattungsabhängig): Nicht elektrischen Schlag führen. direkt in die Leuchte blicken. Strahlung nicht direkt Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die mit optischen Instrumenten betrachten. bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes). 5. Abbildungen Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Die Abbildungen finden Sie am Anfang der einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Betriebsanleitung. 5

de DEUTSCH - Spannhebel (18) bis zum Anschlag nach vorne 6. Überblick drehen und halten. - Sägeblatt (15) gegen die Federkraft bis zum Abb. A - E Anschlag einsetzen. (Die Sägezähne zeigen nach 1 Schutzplatte zur Verwendung bei vorne). Dabei darauf achten, dass es richtig in der empfindlichen Werkstückoberflächen (wie Nut der Sägeblatt-Stützrolle (16) liegt. gezeigt anbringen) * - Spannhebel (18) loslassen. (Er dreht sich 2 Spanreißschutz-Plättchen * selbstständig in seine Ausgangsposition zurück. 3 LED-Leuchte * Das Sägeblatt ist nun fest gespannt). 4 Schutzkappe * 5 Schutzbügel zum Schutz gegen 7.3 Sägeblatt entnehmen unbeabsichtigtes Berühren des Sägeblattes Achtung, die Stichsäge beim Entnehmen des 6 Einstellhebel für Pendelbewegung Sägeblatts nicht gegen Personen richten. 7 Schaltknopf der Späneblaseinrichtung - Spannhebel (18) bis zum Anschlag nach vorne 8 Schaltschieber zum Ein-/Ausschalten* drehen, das Sägeblatt wird durch Federkraft 9 Fußplatte ausgeworfen. 10 Absaugstutzen * 11 Stellrad zur Hubzahleinstellung 7.4 Schutzkappe anbringen / abnehmen 12 Führungsschienen-Adapter (zum Anbringen an Abb. A der Führungsschiene 6.31213)* Anbringen: Schutzkappe (4) von vorne bis zum 13 Schalterdrücker * Einrasten aufstecken 14 Feststellknopf für Dauereinschaltung * Abnehmen: Schutzkappe (4) beidseitig seitlich 15 Sägeblatt * fassen, dann nach vorne abziehen. 16 Sägeblatt-Stützrolle 17 Sägeblatt-Spanneinrichtung 7.5 Sägen mit Staubabsaugung Abb. A 18 Spannhebel zur Sägeblattbefestigung - Absaugstutzen (10) einsetzen. Ein geeignetes 19 Skala zum Ablesen des eingestellten Absauggerät anschließen. Schnittwinkels - Für optimale Staubabsaugleistung die 20 Klemmhebel für Schrägschnitte (STE...Plus) * Schutzkappe (4) aufsetzen. 21 Schraube für Schrägschnitte (STE...Plus) * - Späneblaseinrichtung ausschalten (siehe Kapitel 8.1). 22 Sicherungsschraube (STE...Plus) * 23 Spannkraftschraube (STE...Plus) * 7.6 Sägen ohne Staubabsaugung * austattungsabhängig / nicht im Lieferumfang - Mit abgenommener Schutzkappe (4) arbeiten (Abnehmen siehe Kapitel 7.4). 7. Inbetriebnahme 7.7 Schrägschnitte Abb. C und D Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Schutzkappe (4), Schutzplatte (1), Spanreißschutz- auf dem Typenschild angegebene Plättchen (2) und Absaugschlauch entfernen. Diese Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Teile können bei Schrägschnitten nicht verwendet Ihres Stromnetzes übereinstimmen. werden. 7.1 Spanreißschutz-Plättchen einsetzen - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Klemmhebel (20) Abb. A herausziehen. STE 140, STEB 140: Schraube (21) lösen. Verletzungsgefahr durch scharfes - Fußplatte (9) ein wenig nach hinten schieben und Stichsägeblatt. Beim Einsetzen des verdrehen. Spanreißschutz-Plättchens (2) muss das Sägeblatt - Die Winkel können an der Skala (19) abgelesen entfernt sein. werden. Andere Winkel mit Hilfe eines Maschine umdrehen, die Fußplatte zeigt nach Winkelmessers einstellen. oben. Das Spanreißschutz-Plättchen von vorn - Fußplatte (9) zum Einrasten in den vorgegebenen einschieben, dabei die folgenden 2 Punkte beachten: Winkeln nach vorne schieben. • Die glatte Seite des Plättchens zeigt nach oben. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Klemmhebel (20) • Der Schlitz zeigt nach hinten (in Richtung Netzkabel). eindrücken. STE 140, STEB 140: Schraube (21) Wenn sie mit angebrachter Schutzplatte (1) festziehen. (ausstattungsabhängig) arbeiten, dann setzen sie das Spanreißschutz-Plättchen in die Schutzplatte ein. 8. Benutzung 7.2 Sägeblatt einsetzen Abb. B 8.1 Späneblaseinrichtung Abb. A Verletzungsgefahr durch scharfes Am Schaltknopf (7) durch verdrehen einschalten Stichsägeblatt. Das Stichsägeblatt kann nach (Symbol ) oder ausschalten. dem Sägen heiß sein. Schutzhandschuhe tragen. Verwenden Sie ein Sägeblatt, das für das zu sägende Material geeignet ist 6

DEUTSCH de 8.2 Pendelbewegung einstellen Abb. A kurze Sägeblätter verwenden. Nur bei Am Einstellhebel (6) die gewünschte Winkeleinstellung 0°. Pendelbewegung einstellen. Einstellhebel (6) auf Stellung „0“ einstellen (Pendelbewegung ist ausgeschaltet). Stichsäge mit Stellung „0“ = Pendelbewegung ist ausgeschaltet der vorderen Kante der Fußplatte (9) auf das ... Werkstück aufsetzen. Die laufende Stichsäge gut Stellung „III“ = maximale Pendelbewegung festhalten und langsam nach unten führen. Wenn Empfohlene Einstellwerte: Abb. H. sich das Sägeblatt freigeschnitten hat, kann die Die optimale Einstellung ist am besten durch einen Pendelbewegung zugeschaltet werden. praktischen Versuch zu ermitteln. 9. Reinigung, Wartung 8.3 Maximale Hubzahl einstellen Abb. A Die maximale Hubzahl am Stellrad (11) einstellen. Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die Dies ist auch während des Laufes möglich. Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger STE 140 Plus, STEB 140 Plus: aussaugen. Stellradstellung „A“ = Anlaufautomatik: beim Die Sägeblatt-Spanneinrichtung regelmäßig und Ansägen beschleunigt die Hubzahl automatisch auf gründlich mit Druckluft ausblasen. die maximale Hubzahl. Bei Bedarf die Öffnungen hinter der Sägeblatt- Empfohlene Einstellwerte: Abb. H. Stützrolle (16) reinigen. Die optimale Einstellung ist am besten durch einen Von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl auf die Sägeblatt- praktischen Versuch zu ermitteln. Stützrolle (16) geben. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Ggf. die Spannkraft 8.4 Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung des Klemmhebels (20) einstellen ( Abb. E): Die Abb. A Sicherungsschraube (22) lösen und Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: Spannkraftschraube (23) drehen (Drehen gegen stets Maschine ausschalten, wenn der den Uhrzeigersinn erhöht die Spannkraft). Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder Sicherungsschraube (22) festziehen. wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist. Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine 10. Störungsbeseitigung weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Daher die Maschine immer mit beiden Händen am Nur bei STE 140 Plus, STEB 140 Plus: vorgesehenen Handgriff festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. Die LED (3) blinkt und die Maschine läuft nicht. Der Wiederanlaufschutz hat STE 140, STE 140 Plus: angesprochen. Wird der Netzstecker bei Einschalten: Schaltschieber (8) nach vorn eingeschalteter Maschine eingesteckt oder ist die schieben (Dauereinschaltung). Stromversorgung nach einer Unterbrechung wieder Ausschalten: Schaltschieber (8) nach hinten hergestellt, läuft die Maschine nicht an. Die schieben. Maschine aus- und wieder einschalten. STEB 140, STEB 140 Plus: Einschalten: Schalterdrücker (13) drücken. Die 11. Zubehör Hubzahl kann am Schalterdrücker durch Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör Eindrücken verändert werden (bis zur eingestellten Abb. G. maximalen Hubzahl, siehe Kapitel 8.3). Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Ausschalten: Schalterdrücker (13) loslassen. Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Dauereinschaltung: Für Dauereinschaltung kann und Kenndaten erfüllt. der gedrückte Schalterdrücker (13) mit dem Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in Feststellknopf (14) arretiert werden. Zum einem Halter betrieben: Die Maschine sicher Ausschalten Schalterdrücker (13) erneut drücken. befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. 8.5 LED-Leuchte (ausstattungsabhängig) Abb. A A Kreis- und Parallelführung anbringen Zum Arbeiten an schlecht beleuchteten Stellen. Die Zum Sägen von Kreisen (Ø 100 - 360 mm) und für LED-Leuchte (3) leuchtet bei eingesteckter und Schnitte parallel zu einer Kante (max. 210 mm). bewegter Maschine. Die LED-Leuchte schaltet sich Kreisführung anbringen ( Abb. G-I) bei unbewegter Maschine nach einigen Sekunden - Stange der Kreis- und Parallelführung seitlich in aus. die Fußplatte einschieben (Die Zentrierspitze (c) Bei blinkender LED-Leuchte siehe Kapitel 10. zeigt nach unten). - Gewünschten Radius (d) einstellen. - Schraube (b) festziehen. 8.6 Anwendungshinweis Abb. F Eintauchen: Bei dünnen, weichen Werkstoffen kann man mit dem Stichsägeblatt in das Werkstück eintauchen, ohne vorher ein Loch zu bohren. Nur 7

de DEUTSCH Parallelführung anbringen ( Abb. G-II) Abschätzung Arbeitspausen und Phasen - Stange der Kreis- und Parallelführung seitlich in geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund die Fußplatte einschieben entsprechend angepasster Schätzwerte (Die Zentrierspitze (c) zeigt nach oben). Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. - Maß (e) einstellen organisatorische Maßnahmen. - Schraube (b) festziehen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Zubehör-Komplettprogramm siehe Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: www.metabo.com oder Katalog. ah,CM = Schwingungsemissionswert (Metallblech sägen) 12. Reparatur ah,CW = Schwingungsemissionswert (Holz sägen) Kh,... = Unsicherheit (Schwingung) Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen Typische A-bewertete Schallpegel: nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt LpA = Schalldruckpegel werden! LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Unsicherheit Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. überschreiten. Gehörschutz tragen! Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 13. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 14. Technische Daten Abb. H. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. T1 = Größte Materialdicke in Holz T2 = Größte Materialdicke in NE-Metalle T3 = Größte Materialdicke in Stahlblech n0 = Hubzahl bei Leerlauf P1 = Nennaufnahmeleistung P2 = Abgabeleistung m = Gewicht ohne Netzkabel Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II ~ Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Energiereiche hochfrequente Störungen können Drehzahlschwankungen bis zum Stillstand hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen abgeklungen sind. Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder 8 geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur

ENGLISH en Original instructions - Where the use of a dust extraction device is 1. Declaration of Conformity possible it shall be used. - To extract dust more efficiently, use the protective We declare under our sole responsibility: These cap (4) and a suitable Metabo vacuum cleaner jigsaws, identified by type and serial number *1), together with this tool. comply with all relevant requirements of the - The work place must be well ventilated. directives *2) and standards *3). Technical file at *4) - The use of a dust mask of filter class P2 is - Fig. I recommended. Follow national requirements for the materials you 2. Specified Use want to work with. During work, the workpiece must lay flat and be The machine is suitable for sawing non-ferrous secured against moving, e.g. using clamps. metals and sheet steel, wood and similar materials, plastics and similar materials. Any other use is not Do not try to saw extremely small workpieces. permitted. When sawing, ensure that the footplate makes secure contact with the workpiece. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use. Do not switch the machine on while the saw blade is touching the workpiece. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information When interrupting a cut for any reason, release the must be observed. trigger and hold the saw motionless in the material until the saw blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the workpiece while 3. General Safety Instructions the saw blade is in motion or kickback may occur. For your own protection and for the When restarting a saw in the workpiece, centre the protection of your power tool, pay saw blade in the kerf and check that saw teeth are attention to all parts of the text that are not engaged into the material. If the saw blade marked with this symbol! seizes, it may kickback from the workpiece when the saw is restarted. WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. After stopping work, the jigsaw blade may still be hot. Wear protective gloves. WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety Keep hands well away from the sawing area and the warnings and instructions may result in electric saw blade. Do not reach underneath the workpiece. shock, fire and/or serious injury. Remove chips and similar material only with the Keep all safety instructions and information for machine at standstill. future reference. Pull the plug out of the plug socket before any Pass on your electrical tool only together with these adjustments, conversions or servicing are documents. performed. LED light (3) (depending on fittings): Do not look 4. Special Safety Instructions directly at the light. Do not observe the radiation directly with optical instruments. Hold the power tool by insulated gripping Australia: Use a residual current device (RCD) surfaces, when performing an operation where protected supply with a rated residual current of the cutting accessory may contact hidden 30 mA or less. wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the electrical tool "live" and could give the 5. Figures operator an electric shock. Ensure that the spot where you wish to work is free Illustrations are provided at the beginning of the operating instructions. of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector). Dust from material such as paint containing lead, 6. Overview some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may Fig. A - E cause allergic reactions and/or respiratory diseases 1 Protective plate for use with sensitive tool surfaces to the operator or bystanders. (attach as shown) * Certain kinds of dust are classified as carcinogenic 2 Anti-splintering footplate insert * such as oak and beech dust especially in 3 LED lights * conjunction with additives for wood conditioning 4 Protective cap * (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. 9

en ENGLISH 5 Protective rod for preventing unintentional 7.3 Removing the saw blade contact with the saw blade Caution: Be careful not to point the jigsaw at 6 Adjustment lever for pendulum motion anyone when removing it. 7 Switch button on the chip blower - Turn the clamping lever (18) forward until the stop; 8 Sliding on/off switch * the saw blade is ejected as a result of spring force. 9 Footplate 10 Extractor connection piece * 7.4 Attach / remove the protective cap 11 Setting wheel for speed adjustment Fig. A 12 Guide rail adapter (to be attached to guide rail Attachment: Push on the protective cap (4) from 6.31213)* the front until it engages 13 Trigger * Removal: Grip both sides of the protective cap (4), 14 Lock button for continuous activation * then pull forwards and remove. 15 Saw blade 16 Saw blade support roller 7.5 Sawing with dust extraction Fig. A 17 Saw blade clamping fixture - Fit the extractor connection piece (10). Connect a 18 Clamping lever for securing the saw blade suitable extraction device. 19 Scale for reading off the cutting angle - Attach the protective cap (4) for maximum 20 Clamp lever for diagonal cuts (STE...Plus) * extraction efficiency. 21 Screw for diagonal cuts (STE...Plus) * - Switch off the chip blower (see chapter 8.1). 22 Safety screw (STE...Plus) * 23 Clamping force screw (STE...Plus) * 7.6 Sawing without dust extraction * depending on equipment/not in scope of delivery - Work with the protective cap (4) removed (see Removal chapter 7.4). 7. Initial Operation 7.7 Diagonal cuts Fig. C and D Before plugging in the device, check to see Remove the protective cap (4), the protective plate that the rated mains voltage and mains (1), anti-splintering footplate (2) and extraction frequency, as specified on the rating label, match hose. These parts cannot be used for diagonal cuts. your power supply. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: remove the clamp lever (20). STE 140, STEB 140: Release screw 7.1 Fit the anti-splintering footplate (21). Fig. A - Slide the footplate (9) back slightly and turn. Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. - You can read off the angles from the scale (19). Remove the saw blade before fitting the anti- Adjust to different angles using an angle gage. splintering footplate insert (2). - Push the footplate (9) forward in the angles provided until it engages. Turn the machine over so that the footplate faces - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Push in the clamp upwards. Insert the anti-splintering footplate from lever (20). STE 140, STEB 140: Tighten screw the front, ensuring the following: (21). • The smooth side of the footplate faces upwards. • The slot is facing to the rear (towards the mains cable). 8. Use If you are working with the protective plate attached (1) (depending on fittings), fit the anti-splintering footplate 8.1 Chip blower Fig. A insert in the protective plate. Turn the button (7) to turn on (symbol ) or off. 7.2 Fit the saw blade Fig. B 8.2 Set the pendulum motion Fig. A Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. Set the required pendulum motion using the After stopping work, the jigsaw blade may still adjustment lever (6). be hot. Wear protective gloves. Position "0" = pendulum motion is switched off Use a saw blade that is suitable for the material ... being sawn. Position "III" = maximum pendulum motion - Turn the clamping lever (18) forwards to the stop Recommended settings: Fig. H. and hold in place. The best way to determine the ideal setting is - Insert the saw blade (15) against the spring force through a practical trial. until the stop. (The saw teeth are facing forwards). Ensure that the blade is correctly positioned in the 8.3 Set the maximum speed/stroke groove of the saw blade support roller (16). Fig. A - Release the clamping lever (18). (It returns to its Set the machine to maximum speed using the initial position by itself. The saw blade is now setting wheel (11). This is also possible during securely tightened). operation. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: 10 Setting wheel setting "A" = automatic start-up

ENGLISH en system: during sawing, the speed automatically Apply a drop of oil to the saw blade support roller increases to the maximum speed. (16) from time to time. Recommended settings: Fig. H. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: If necessary, adjust The best way to determine the ideal setting is the clamping force of the clamp lever (20) ( through a practical trial. Fig. E): Release the safety screw (22) and turn the clamping force screw (23) (turning the screw anti- 8.4 Switching on/off, continuous operation clockwise increases the clamping force). Tighten the safety screw (22). Fig. A Avoid inadvertent starts: always switch the tool off when the plug is removed from the 10. Troubleshooting mains socket or if there has been a power cut. Only for STE 140 Plus, STEB 140 Plus: In continuous operation, the machine continues running if it is forced out of your The LED (3) is flashing and the machine is hands. Therefore always hold the machine with not running. The restart protection is active. both hands using the handle provided, stand If the mains plug is inserted with the machine securely and concentrate. switched on, or if the current supply is restored following an interruption, the machine does not start STE 140, STE 140 Plus: up. Switch the machine off and on again. Switching on: Push the slide switch (8) forward (continuous operation). 11. Accessories Switching off: Push the slide switch (8) back. STEB 140, STEB 140 Plus: Only use original Metabo accessories Fig. G. Switching on: Press the trigger (13). Press the Use only accessories which fulfil the requirements trigger more to increase the speed (up to preset and specifications listed in these operating maximum speed, see chapter 8.3). instructions. Switching off: Release the trigger (13). Fit accessories securely. Secure the machine if it is Continuous operation: For continuous operation, operated in a bracket. Loss of control can cause the pressed trigger (13) can be locked using the personal injury. lock button (14). To stop the machine, press the A Attaching the circular-cutting and parallel trigger (13) again. guide For sawing circles (dia. 100 - 360 mm) and making 8.5 LED light (depending on fittings) cuts parallel with edges (max. 210 mm). Fig. A Attach the circular-cutting guide ( Fig. G-I) For working on dimly lit areas. The LED light (3) - Slide the rod on the circular-cutting and parallel lights up when the machine is connected and in guide sideways into the footplate (centre point (c) motion. The LED light switches off after a few faces downwards). seconds when the machine is not in motion. - Set the desired radius (d). If the LED light is flashing, see chapter 10. - Tighten screw (b). Attach parallel guide ( Fig. G-II) 8.6 Note on use Fig. F - Slide the rod on the circular-cutting and parallel Plunging You can plunge the jigsaw blade into guide sideways into the footplate (centre point (c) workpieces made from thin, soft materials without faces upwards). needing to drill a hole beforehand. Only use short - Set the dimension (e) saw blades. Only at 0° angle setting. - Tighten screw (b). Set the adjustment lever (6) to the "0" position For a complete range of accessories, see (pendulum motion is deactivated). Position the www.metabo.com or the catalogue. jigsaw with the front edge of the footplate (9) on the workpiece. Hold the operating jigsaw firmly and 12. Repairs guide slowly downwards. Once the saw blade has penetrated the workpiece, the pendulum motion Repairs to electrical tools must be carried out can be activated. by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require 9. Cleaning, Maintenance repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. Clean the machine regularly. This includes You can download spare parts lists from vacuum cleaning the ventilation louvres on the www.metabo.com. motor. Clean the saw blade clamping fixture regularly and 13. Environmental Protection thoroughly by blowing with compressed air. If necessary, clean the openings behind the saw Observe national regulations on environmentally blade support roller (16). compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. 11

en ENGLISH Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Directive 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 14. Technical Specifications Fig. H. Changes due to technological progress reserved. T1 = Maximum material thickness in wood T2 = Maximum material thickness in non- ferrous metals T3 = Maximum material thickness in sheet steel n0 = Stroke rate at idle speed P1 = Nominal power input P2 = Power output m = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II ~ Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Energy-rich, high-frequency interference can cause fluctuations in speed and eventually standstill. However, the fluctuations disappear as soon as the interference fades away. Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or power tool. In estimating the values, you should also include work breaks and periods of low use. Based on the estimated emission values, specify protective measures for the user - for example, any organisational steps that must be put in place. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah,CM = Vibration emission value (sawing sheet metal) ah,CW = Vibration emission value (sawing wood) Kh,... = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA= Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors! 12

FRANÇAIS fr Notice originale Les poussières de matériaux tels que les peintures 1. Déclaration de conformité au plomb, certains types de bois, de minéraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner Ces scies sauteuses, identifiés par le type et le des réactions allergiques et/ou des maladies numéro de série *1), sont conformes à toutes les respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se prescriptions applicables des directives *2) et trouvant à proximité. normes *3). Documents techniques pour *4) - Certaines poussières provenant par exemple de Fig. I chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont 2. Utilisation conforme aux associées à des adjuvants de traitement du bois prescriptions (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. La machine est conçue pour scier des métaux non- - Utiliser autant que possible un système ferreux et de la tôle, du bois et autres matériaux similaires, ainsi que des plastiques et autres d'aspiration des poussières. - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser le matériaux similaires. Toute autre utilisation est capot de protection (4) et un aspirateur Metabo interdite. approprié en association avec cet outil électrique. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous - Veiller à une bonne aération du poste de travail. dommages résultant d'une utilisation non conforme - Il est recommandé de porter un masque aux prescriptions. antipoussières avec filtre de classe P2. Il est impératif de respecter les consignes Respecter les directives nationales en vigueur générales de protection contre les accidents ainsi relatives aux matériaux à traiter. que les consignes de sécurité ci-jointes. La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs 3. Consignes de sécurité de serrage. générales Ne pas essayer de découper des pièces de trop petite taille. Pour des raisons de sécurité et afin de Lors de l'opération de sciage, la plaque de base doit protéger l'outil électrique, respecter les être bien appliquée contre la pièce. passages de texte repérés par ce Ne pas mettre l'outil en marche ou à l'arrêt lorsque symbole ! la lame est en contact avec la pièce. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de En cas d'interruption de travail, arrêter la scie et la laisser s'arrêter lentement dans le matériau. Ne blessure. jamais essayer de sortir la scie de la pièce tant que AVERTISSEMENT Lire toutes les la lame est en mouvement car un recul est consignes de sécurité et instructions. Le susceptible de se produire. non-respect des consignes de sécurité et des Pour redémarrer une scie plongée dans une pièce, instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. centrer la lame dans la fente de sciage et contrôler que les dents de la lame ne sont pas accrochées Conserver toutes les consignes de sécurité et dans la pièce. Si la lame reste bloquée, il peut y instructions. avoir un recul au redémarrage de la scie. Transmettre uniquement l'outil électrique Risque de blessure par la lame de scie très accompagné de ces documents. tranchante. La scie sauteuse peut être chaude à la fin du sciage. Porter des gants de protection. 4. Consignes de sécurité Ne jamais introduire les mains dans la zone de particulières sciage et ne pas toucher la lame de la scie. Ne pas intervenir avec la main sous la pièce à scier. Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer Eliminer sciures de bois et autres uniquement des conducteurs électriques non apparents, lorsque l'outil est à l'arrêt. voire son câble d'alimentation, tenir l'appareil exclusivement par les côtés isolés des Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de poignées. Le contact avec un conducteur courant avant toute opération de réglage, de électrique sous tension peut également mettre les changement d'accessoire, de maintenance ou de parties métalliques de l'appareil sous tension et nettoyage. provoquer un choc électrique. Lampe à LED (3) (suivant équipement) : ne pas Vérifier que l'endroit prévu pour l'intervention ne regarder directement dans la lampe. Ne pas comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de regarder le rayonnement directement avec des gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). instruments optiques. 13

fr FRANÇAIS 7.2 Insertion de la lame de scie Fig. B 5. Figures Risque de blessures par la lame de scie très Les figures se trouvent au début de la notice tranchante. La scie sauteuse peut être chaude d'utilisation. à la fin du sciage. Porter des gants de protection. Utiliser une lame de scie appropriée au matériau à scier. 6. Vue d'ensemble - Tourner le levier tendeur (18) vers l'avant jusqu'en Fig. A - E butée et le maintenir en position. 1 Plaque de protection pour utilisation en cas de - Insérer la lame de scie (15) contre la force du surfaces de pièces sensibles (fixer comme ressort jusqu'en butée (les dents de scie sont illustré) * dirigées vers l'avant). S'assurer qu'elle repose 2 Plaquette anti-éclats * correctement dans la rainure du disque support de la lame de scie (16). 3 Lampe à LED * - Relâcher le levier tendeur (18). (Il retourne 4 Capot de protection * automatiquement dans sa position d'origine ; la 5 Etrier de protection contre tout contact lame est maintenant serrée). accidentel avec la lame 6 Levier de réglage du mouvement pendulaire 7.3 Retirer la lame de la scie 7 Bouton de commande du dispositif de soufflage Attention, ne jamais diriger la scie sauteuse des copeaux vers des personnes pendant le retrait de la 8 Interrupteur coulissant marche/arrêt lame de la scie. 9 Plaque de base - Tourner le levier tendeur (18) vers l'avant jusqu'en 10 Tubulure d'aspiration * butée, la lame de scie sera éjectée par la force du 11 Molette de réglage de la vitesse ressort. 12 Adaptateur de rail de guidage (pour fixation sur le rail de guidage 6.31213)* 7.4 Montage / démontage du capot de 13 Gâchette protection Fig. A 14 Bouton de marche continue Montage : monter le capot de protection (4) par 15 Lame de scie * l'avant, jusqu'à ce qu'il s'enclenche 16 Disque support de la lame de scie Démontage : saisir le capot de protection (4) 17 Serre-lame latéralement des deux côtés, puis le retirer vers 18 Levier tendeur pour bloquer la lame de la scie l'avant. 19 Echelle pour lecture de l'angle de coupe réglé 20 Levier de blocage pour coupes en biais 7.5 Sciage avec aspiration des poussières (STE...Plus) * Fig. A 21 Vis pour coupes en biais (STE...Plus) * - Insérer la tubulure d'aspiration (10). Brancher un 22 Vis de blocage (STE...Plus) * aspirateur adéquat. 23 Vis pour force de tension (STE...Plus) * - Pour une aspiration optimale, monter le capot de * suivant équipement / non compris dans la protection (4). fourniture - Désactiver le dispositif de soufflage des copeaux (voir chapitre 8.1). 7. Mise en service 7.6 Scier sans aspiration des poussières Avant la mise en service, vérifier que la - Travailler sans le capot de protection (4) (pour le tension secteur et la fréquence secteur retirer, voir chapitre 7.4). indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant. 7.7 Coupes en biais Fig. C et D Retirer le capot de protection (4), la plaque de 7.1 Insertion de la plaquette anti-éclats protection (1), la plaquette anti-éclats (2) et le tuyau Fig. A flexible d'aspiration. Ces pièces ne peuvent pas Risque de blessures par la lame de scie très être utilisées pour des coupes biaises. tranchante. Pour insérer la plaquette anti-éclats - STE 140 Plus, STEB 140 Plus : retirer le levier de (2), la lame de la scie doit être retirée. blocage (20). STE 140, STEB 140 : desserrer la Retourner la machine pour orienter la plaque de vis (21). base vers le haut. Insérer la plaquette anti-éclats - Pousser la plaque de base (9) légèrement vers depuis l'avant en respectant les 2 points suivants : l'arrière et la tourner. • La face lisse de la plaquette est orientée vers le haut. - Les angles peuvent être relevés sur l'échelle (19). • La fente est orientée vers l'arrière (vers le câble Régler un autre angle à l'aide d'un rapporteur. d'alimentation). - Pousser la plaque de base (9) vers l'avant pour l'engager dans l'angle spécifié. Si vous travaillez avec la plaque de protection (1) fixée - STE 140 Plus, STEB 140 Plus : engager le levier (suivant équipement), insérez la plaquette anti-éclats de blocage (20). STE 140, STEB 140 : serrer la vis dans la plaque de protection. (21). 14

FRANÇAIS fr 8.5 Lampe à LED (suivant équipement) 8. Utilisation Fig. A Pour les travaux dans des lieux mal éclairés. La 8.1 Dispositif de soufflage des copeaux lampe à LED (3) s'allume lorsque la machine est Fig. A branchée et déplacée. La lampe à LED s'éteint Activation au niveau du bouton de commande (7) après quelques secondes lorsque la machine n'est (symbole ) ou désactivation, par rotation du plus déplacée. bouton. En cas de lampe à LED clignotante, voir chapitre 10. 8.2 Réglage du mouvement pendulaire Fig. A 8.6 Consigne d'application Fig. F Régler le mouvement pendulaire souhaité oar l'intermédiaire du levier de réglage (6). Plongée : dans le cas de matériaux minces et souples, il est possible de plonger dans la pièce Position "0" = Mouvement pendulaire arrêté . . . avec la lame de scie sauteuse sans percer un trou Position "III" = Mouvement pendulaire maximal au préalable. Utiliser exclusivement des lames de Valeurs de réglage recommandées : Fig. H. scie courtes. Toujours régler l'angle sur 0°. Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est Régler le levier de réglage (6) sur la position "0" (le de faire un essai pratique. mouvement pendulaire est désactivé). Placer la scie sauteuse avec le bord avant de la plaque de 8.3 Réglage de la vitesse maximale base (9) sur la pièce. Maintenir fermement la scie Fig. A en marche et la guider lentement vers le bas. Lorsque la lame est sortie, le mouvement Régler la vitesse maximale par l'intermédiaire de la pendulaire peut être activé. molette (11). Ceci est également possible pendant la marche. STE 140 Plus, STEB 140 Plus : 9. Nettoyage, maintenance position de molette "A" = démarrage automatique : lors du sciage la vitesse est accélérée Nettoyer régulièrement la machine. Aspirer en automatiquement à la vitesse maximale. même temps les fentes d'aération du moteur à l'aide d'un aspirateur. Valeurs de réglage recommandées : Fig. H. Nettoyer régulièrement et minutieusement le serre- Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est lame à l'air comprimé. de faire un essai pratique. Si besoin est, nettoyer les ouvertures derrière le disque support de la lame de scie (16). 8.4 Mise en marche/arrêt, marche continue Fig. A De temps en temps, verser une goutte d'huile sur le Eviter les démarrages intempestifs : l'outil doit disque support de la lame de scie (16). toujours être arrêté lorsque l'on retire le STE 140 Plus, STEB 140 Plus : régler le cas connecteur de la prise ou après une coupure de échéant la force de serrage du levier de blocage courant. (20) ( Fig. E) : desserrer la vis de blocage (22) Lorsque l'outil est en position de marche et tourner la vis relative à la force de tension (23) continue, il continue de tourner s'il échappe (une rotation dans le sens inverse des aiguilles des mains. Tenir toujours l'outil avec les deux mains d'une montre augmente la force de serrage). au niveau de la poignée, veiller à un bon équilibre et Resserrer la vis de blocage (22). travailler de manière concentrée. STE 140, STE 140 Plus: 10. Dépannage Marche : pousser l'interrupteur coulissant (8) vers Uniquement pour STE 140 Plus, STEB 140 Plus : l'avant (marche continue). Arrêt : pousser l'interrupteur coulissant (8) vers La LED (3) clignote et la machine ne l'arrière. fonctionne pas. La protection contre le redémarrage a déclenché. Si le cordon STEB 140, STEB 140 Plus: d'alimentation est branché alors que la machine est Marche :Appuyer sur la gâchette (13). La vitesse sur "Marche", ou si l'alimentation est rétablie après peut être modifiée à l'aide de la gâchette (jusqu'à la une coupure de courant, la machine ne démarre vitesse maximale définie, voir chapitre 8.3). pas. Arrêter et redémarrer la machine. Arrêt :Relâcher la gâchette (13). Marche continue :Pour régler la marche continue, 11. Accessoires bloquer la gâchette (13) avec le bouton de marche continue (14). Pour arrêter la machine, appuyer de Utilisez uniquement des accessoires Metabo nouveau sur la gâchette (13). d'origine Fig. G. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. 15

fr FRANÇAIS Monter correctement les accessoires. Si la machine Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. est utilisée dans un support : fixer correctement la Machine de la classe de protection II machine. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. ~ Courant alternatif A Fixer le guide circulaire et parallèle Les caractéristiques indiquées sont soumises à Pour scier des cercles ( Ø 100 - 360 mm) et tolérance (selon les normes en vigueur effectuer des coupes parallèles sur un bord correspondantes). (max. 210 mm). Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse Fixation du guide circulaire ( Fig. G-I) - Insérer la tige du guide circulaire et parallèle jusqu'à l'arrêt. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations. latéralement dans la plaque de base (la pointe de centrage (c) est orientée vers le bas). Valeurs d'émission - Régler le rayon souhaité (d). Ces valeurs permettent l'estimation des - Serrer la vis (b). émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les Fixation du guide parallèle ( Fig. G-II) - Insérer la tige du guide circulaire et parallèle conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut latéralement dans la plaque de base (la pointe de varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte centrage (c) est orientée vers le haut). - Régler la cote (e) des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour - Serrer la vis (b). l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives Gamme d'accessoires complète, voir adaptées en conséquence, p. ex. mesures www.metabo.com ou catalogue. organisationnelles. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle 12. Réparation triaxiale) déterminées selon EN 60745 : ah,CM = Valeur d’émission de vibrations (sciage Les travaux de réparation sur les outils de tôle métallique) électriques ne peuvent être effectués que par ah,CW = Valeur d’émission de vibrations (sciage un spécialiste ! de bois) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Kh,... = Incertitude (vibration) le représentant Metabo. Voir les adresses sur Niveau sonore typique pondéré A : www.metabo.com. LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance sonore Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. KpA, KWA= incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). 13. Protection de l'environnement Porter un casque antibruit ! Observer les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 14. Caractéristiques techniques Fig. H. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. T1 = Epaisseur de matériau max. dans le bois T2 = Epaisseur de matériau max. dans les métaux non-ferreux T3 = Epaisseur de matériau max. dans tôle acier n0 = Vitesse à vide P1 = Puissance absorbée nominale P2 = Puissance débitée m = Poids sans cordon d'alimentation 16

NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing worden, geen stroom-, water- of gasleidingen 1. Conformiteitsverklaring aanwezig zijn. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals verantwoording: Deze decoupeerzagen, loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen geïdentificeerd door type en serienummer *1), en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de voldoen aan alle relevante bepalingen van de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze richtlijnen *2) en normen *3). Technische stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in documentatie bij *4) - Afb. I de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, 2. Gebruik volgens de gelden als kankerverwekkend, met name in voorschriften verbinding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). De machine is geschikt voor het zagen van non- Asbesthoudend materiaal mag alleen worden ferrometaal en plaatstaal, van hout en op hout bewerkt door gespecialiseerd personeel. gelijkende materialen, en van kunststof en - Maak zo mogelijk gebruik van een stofafzuiging. gelijksoortige materialen. Iedere andere toepassing - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, is niet toelaatbaar. kunt u samen met dit gereedschap de Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de beschermkap (4) en een geschikte Metabo- stofafzuiger gebruiken. gebruiker aansprakelijk. - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en - Het wordt aanbevolen om een stofmasker van de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te filterklasse P2 te dragen. worden nageleefd. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de te bewerken materialen van toepassing zijn. 3. Algemene Bij de bewerking dient het werkstuk stevig te liggen veiligheidsvoorschriften en beveiligd te zijn tegen wegglijden, bijv. met behulp van spaninrichtingen. Let ter bescherming van uzelf en de Probeer niet om extreem kleine werkstukken te machine op de met dit symbool zagen. aangegeven passages! De voetplaat moet bij het zagen stevig op het werkstuk liggen. WAARSCHUWING – Lees de Schakel de machine niet in terwijl het zaagblad het gebruiksaanwijzing om het risico van letsel te verminderen. werkstuk raakt. Wanneer u het werk onderbreekt, schakel de zaag WAARSCHUWING Lees alle dan uit en houd hem rustig in het materiaal totdat veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsvoorschriften en het zaagblad tot stilstand gekomen is. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te halen zolang het aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een zaagblad beweegt, anders kan er een terugslag elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. plaatsvinden. Wanneer u een zaag die in het werkstuk steekt weer Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en wilt starten, centreert u het zaagblad in de aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik. zaagvoeg en controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk zijn blijven haken. Klemt het zaagblad, Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze dan kan het een terugslag veroorzaken op het documenten aan anderen door. moment dat de zaag opnieuw wordt gestart. Gevaar voor letsel door scherp 4. Speciale decoupeerzaagblad. Het decoupeerzaagblad kan veiligheidsvoorschriften na het zagen warm zijn. Draag veiligheidshandschoenen. Houd het apparaat alleen vast aan de Kom met uw handen niet binnen het zaagbereik of geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het aan het zaagblad. Kom met uw handen niet onder het werkstuk. inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij een contact met een spanningvoerende geleider uitgeschakelde en stilstaande machine. kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het spanning komen te staan, met een elektrische apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud schok als mogelijk gevolg. aan pleegt. Controleer (bijv. met behulp van een metaaldetector) of er op de plaats die bewerkt moet 17

nl NEDERLANDS LED-lampje (3) (afhankelijk van uitvoering): Niet • De uitsparing wijst naar achteren (in richting direct in het licht kijken. Straling niet direct met netsnoer). optische instrumenten bekijken. Wanneer u met een aangebrachte beschermingsplaat (1) (afhankelijk van uitvoering) werkt, plaats dan het 5. Afbeeldingen beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk in de beschermingsplaat. De afbeeldingen vindt u aan het begin van de gebruiksaanwijzing. 7.2 Zaagblad plaatsen Afb. B Gevaar voor letsel door scherp 6. Overzicht decoupeerzaagblad. Het decoupeerzaagblad kan na het zagen warm zijn. Draag Afb. A - E veiligheidshandschoenen. 1 Beschermingsplaat voor gebruik bij gevoelige Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het te werkstukoppervlakken (bevestigen zoals zagen materiaal. aangegeven) * - Spanhendel (18) tot aan de aanslag naar voren 2 Beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk * draaien en vasthouden. 3 LED-lampje * - Zaagblad (15) tegen de veerkracht in, tot aan de 4 Beschermkap * aanslag inbrengen. (De zaagtanden wijzen naar 5 Veiligheidsbeugel ter bescherming van voren.) Let er hierbij op dat het zaagblad goed in onbedoeld contact met het zaagblad de groef van de steunrol (16) ligt. 6 Instelhendel voor pendelbeweging - Spanhendel (18) loslaten. (Hij draait automatisch 7 Schakelknop van de spaanblaasinrichting in zijn uitgangspositie terug. Het zaagblad is nu 8 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen * stevig gespannen). 9 Voetplaat 7.3 Zaagblad uitnemen 10 Afzuigaansluitstuk * 11 Stelknop voor instelling van de slagfrequentie Let op, de decoupeerzaag bij het uitnemen van het zaagblad niet op personen richten. 12 Geleiderail-adapter (voor bevestiging op de geleiderail 6.31213)* - Spanhendel (18) tot aan de aanslag naar voren 13 Drukschakelaar * draaien, het zaagblad wordt door de veerkracht 14 Vergrendelknop voor continu-inschakeling * uitgeworpen. 15 Zaagblad * 7.4 Beschermkap aanbrengen / afnemen 16 Zaagblad-steunrol Afb. A 17 Zaagblad-spaninrichting Aanbrengen: beschermkap (4) van voren 18 Spanhendel voor bevestiging van het zaagblad opsteken tot hij inklikt 19 Schaal voor het aflezen van de ingestelde zaaghoek Afnemen: beschermkap (4) aan weerskanten 20 Klemhendel voor schuin zagen (STE...Plus) * beetpakken, enigszins optillen en vervolgens naar voren wegtrekken. 21 Schroef voor schuin zagen (STE...Plus) * 22 Borgschroef (STE...Plus) * 7.5 Zagen met stofafzuiging Afb. A 23 Spankrachtschroef (STE...Plus) * - Afzuigaansluitstuk (10) plaatsen. Een geschikt * afhankelijk van de uitvoering / niet in de afzuigapparaat aansluiten. leveringsomvang - Voor een optimale stofafzuiging de beschermkap (4) opzetten. 7. Inbedrijfstelling - Spaanblaasinrichting uitschakelen (zie hoofdstuk 8.1). Controleer alvorens het apparaat in gebruik te nemen of de op het typeplaatje aangegeven 7.6 Zagen zonder stofafzuiging netspanning en netfrequentie overeenkomen met - Met afgenomen beschermkap (4) werken (voor de gegevens van het elektriciteitsnet. afnemen, zie hoofdstuk 7.4). 7.1 Beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk 7.7 Schuin zagen Afb. C en D plaatsen Afb. A Beschermkap (4), beschermingsplaat (1), beveili- Gevaar voor letsel door scherp gingsplaatje tegen spaanbreuk (2) en afzuigslang decoupeerzaagblad. Bij het inzetten van het verwijderen. Deze onderdelen kunnen bij schuine beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk (2) dient het zaagsnedes niet gebruikt worden. zaagblad verwijderd te zijn. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: klemhendel (20) Machine omdraaien, de voetplaat wijst naar boven. uittrekken. STE 140, STEB 140: schroef (21) Het beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk aan de losdraaien. voorkant inschuiven en hierbij op de volgende 2 - Voetplaat (9) enigszins naar achteren schuiven en punten letten: draaien. • De gladde kant van het plaatje wijst naar boven 18

NEDERLANDS nl - De hoeken kunnen op de schaal (19) afgelezen (13) met de vergrendelknop (14) worden vastgezet. worden. Een andere hoek m.b.v. een hoekmeter Voor het uitschakelen de drukschakelaar (13) instellen. opnieuw indrukken. - Om de voetplaat (9) in een bepaalde hoek in te klikken, deze naar voren schuiven. 8.5 LED-lampje (afhankelijk van uitvoering) - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: klemhendel (20) Afb. A indrukken. STE 140, STEB 140: schroef (21) Voor het werken op slecht verlichte plaatsen. Het vastdraaien. LED-lampje (3) brandt wanneer de machine op het net aangesloten en in beweging is. Wanneer de 8. Gebruik machine niet beweegt, gaat het LED-lampje na enkele seconden uit. 8.1 Spaanblaasinrichting Afb. A Bij een knipperend LED-lampje zie hoofdstuk 10. Door aan de schakelknop (7) te draaien, inschakelen (symbool ) of uitschakelen. 8.6 Aanwijzing voor gebruik Afb. F Laten invallen: Bij dun, zacht materiaal kunt u het 8.2 Pendelbeweging instellen Afb. A decoupeerzaagblad in het werkstuk laten invallen Met de instelhendel (6) de gewenste zonder eerst een gat te boren. Gebruik alleen korte pendelbeweging instellen. zaagbladen. Alleen bij hoekinstelling 0°. Stand „0“ = pendelbeweging is uitgeschakeld Instelhendel (6) op stand „0“ instellen ... (pendelbeweging is uitgeschakeld). Stand „III“ = maximale pendelbeweging Decoupeerzaag met de voorkant van de voetplaat Aanbevolen instelwaarden: Afb. H. (9) op het werkstuk zetten. De lopende decoupeerzaag goed vasthouden en langzaam De optimale instelling kan het beste worden naar beneden leiden. Wanneer het zaagblad uit het vastgesteld door deze in de praktijk uit te proberen. werkstuk is vrijgekomen, kan de pendelbeweging worden ingeschakeld. 8.3 Maximale slagfrequentie instellen Afb. A 9. Reiniging, onderhoud De maximale slagfrequentie met de stelknop (11) instellen. Dit is ook tijdens het lopen mogelijk. De machine regelmatig reinigen. Daarbij de STE 140 Plus, STEB 140 Plus: ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger stelknopstand „A“ = aanloopautomaat: bij het zagen uitzuigen. versnelt de slagfrequentie automatisch tot het De zaagblad-spaninrichting regelmatig en grondig maximale niveau. met perslucht uitblazen. Aanbevolen instelwaarden: Afb. H. Zo nodig de openingen achter de steunrol van het De optimale instelling kan het beste worden zaagblad (16) reinigen. vastgesteld door deze in de praktijk uit te proberen. Van tijd tot tijd een druppel olie op de steunrol van het zaagblad (16) geven. 8.4 In-/uitschakelen, continu-inschakeling Afb. A STE 140 Plus, STEB 140 Plus: zo nodig de spankracht van de klemhendel (20) instellen ( Voorkom onverhoeds aanlopen: De machine Afb. E): De borgschroef (22) loszetten en aan de altijd uitschakelen wanneer de stekker uit het spankrachtschroef (23) draaien. (Wanneer u tegen stopcontact wordt gehaald of wanneer zich een de klok in draait, wordt de spankracht hoger.) stroomonderbreking heeft voorgedaan. Borgschroef (22) vastdraaien. Bij de continu-inschakeling loopt de machine verder wanneer hij uit de hand wordt 10. Storingen verhelpen getrokken. Houd de machine daarom altijd met beide handen aan de handgreep vast, zorg ervoor Alleen bij STE 140 Plus, STEB 140 Plus: dat u stevig staat en werk geconcentreerd. De LED (3) knippert en de machine loopt STE 140, STE 140 Plus: niet. De herstartbeveiliging is geactiveerd. Inschakelen: Schakelschuif (8) naar voren Wordt de netstekker in het stopcontact schuiven (continu-inschakeling). gestoken wanneer de machine ingeschakeld is of Uitschakelen: Schakelschuif (8) naar achteren wordt de stroomtoevoer na een onderbreking weer schuiven. hersteld, dan start de machine niet. De machine uit- STEB 140, STEB 140 Plus: en weer inschakelen. Inschakelen: Drukschakelaar (13) indrukken. De slagfrequentie kan door het indrukken van de 11. Toebehoren drukschakelaar gewijzigd worden (tot de ingestelde maximale slagfrequentie, zie hoofdstuk 8.3). Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren Afb. G. Uitschakelen: Drukschakelaar (13) loslaten. Continu-inschakeling: Voor de continu- inschakeling kan de ingedrukte drukschakelaar 19

nl NEDERLANDS Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in P1 = nominaal vermogen deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en P2 = afgegeven vermogen kenmerken. m = gewicht zonder netsnoer Toebehoren stevig aanbrengen. Wordt de machine Meetgegevens volgens de norm EN 60745. in een houder gebruikt: De machine goed Machine van beveiligingsklasse II bevestigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. ~ Wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn A Cirkel- en parallelgeleiding aanbrengen tolerantiewaarden (overeenkomstig de Voor het zagen van cirkelvormen ( Ø 100 - 360 mm) toepasselijke norm). en voor zaagsnedes parallel aan een rand (max. 210 mm). Energierijke hoogfrequente storingen kunnen schommelingen tot aan stilstand in het toerental Cirkelgeleiding aanbrengen ( Afb. G-I) veroorzaken. Deze verdwijnen weer zodra de - De stangen van de cirkel- en parallelgeleiding aan storingen afgenomen zijn. weerskanten in de voetplaat schuiven. (De centreerpunt (c) wijst naar beneden.) Emissiewaarden - Gewenste radius (d) instellen. Deze waarden maken een beoordeling van de - Schroef (b) aantrekken. emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische Parallelgeleiding aanbrengen ( Afb. G-II) gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het - De stangen van de cirkel- en parallelgeleiding aan gebruik, de toestand van het elektrisch weerskanten in de voetplaat schuiven. gereedschap of het inzetgereedschap kan de (De centreerpunt (c) wijst naar boven.) daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. - Maat/maten (e) instellen Neem voor de beoordeling pauzes en fases met - Schroef (b) aantrekken. een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op Compleet toebehorenprogramma, zie grond van de overeenkomstig aangepaste www.metabo.com of de catalogus. taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische 12. Reparatie maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Reparaties aan elektrisch gereedschap richtingen) bepaald volgens EN 60745: mogen uitsluitend door een erkend vakman ah,CM = trillingsemissiewaarde (plaatstaal zagen) worden uitgevoerd! ah,CW = trillingsemissiewaarde (hout zagen) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Kh, ... = onzekerheid (trilling) gerepareerd dient te worden contact op met uw Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen LpA = geluidsdrukniveau www.metabo.com. LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA= onzekerheid Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com downloaden. Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! 13. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 14. Technische gegevens Afb. H. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. T1 = grootste materiaaldikte in hout T2 = grootste materiaaldikte in non- ferrometaal T1 = grootste materiaaldikte in plaatstaal 20 n0 = slagfrequentie bij nullast

ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Le polveri di materiali come vernici contenenti 1. Dichiarazione di conformità piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli possono essere nocive per la salute. Il contatto Dichiariamo sotto la nostra completa oppure l'inalazione delle polveri possono causare responsabilità: I presenti seghetti alternativi, reazioni allergiche e/o patologie delle vie identificati dal modello e dal numero di serie *1), respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle che si trovano nelle vicinanze. direttive *2) e delle norme *3). Documentazione Determinate polveri come polvere di legno di faggio tecnica presso *4) - Fig. I o di quercia sono considerate cancerogene, in particolare in combinazione con additivi per il 2. Utilizzo conforme trattamento del legname (cromato, sostanze preservanti del legno). Il materiale contenente La macchina è adatta per il taglio di metalli non amianto deve essere lavorato esclusivamente da ferrosi e di lamiera d'acciaio, di legno e di materiali personale specializzato. analoghi al legno, di plastiche e di materiali simili. - Utilizzare, se possibile, un sistema di aspirazione Qualsiasi utilizzo diverso da questo non è delle polveri. consentito. - Per ottenere un alto livello di aspirazione della polvere, utilizzare unitamente a questo Eventuali danni derivanti da un uso improprio elettroutensile il cappuccio di protezione (4) ed un dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità aspiratore Metabo idoneo. dell'utilizzatore. - Provvedere ad una buona aerazione della È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche postazione di lavoro. generali, nonché le avvertenze di sicurezza - Si consiglia di indossare una mascherina allegate. protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel proprio Paese per 3. Avvertenze generali di i materiali in lavorazione. sicurezza Durante la lavorazione il pezzo deve essere saldamente appoggiato ed essere fissato in modo Per proteggere la propria persona e da non spostarsi, ad es. ricorrendo ad appositi l'elettroutensile stesso, attenersi alle parti dispositivi di fissaggio. di testo contrassegnate con questo Evitare di segare i pezzi estremamente piccoli. simbolo. Per il taglio, il piedino deve posare saldamente sul ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di pezzo in lavorazione. lesioni, leggere le Istruzioni per l'uso. Non accendere la macchina quando la lama è in contatto con il pezzo in lavorazione. ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze Qualora si dovesse interrompere il lavoro, di sicurezza e le relative istruzioni. disattivare la sega e tenerla tranquillamente Eventuali omissioni nell'adempimento delle all'interno del pezzo in lavorazione fino a quando la avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno lama non si sia arrestata completamente. Non causare folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. cercare mai di rimuovere la sega dal pezzo in Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le lavorazione fintanto che la lama è ancora in istruzioni per un uso futuro. movimento, poiché altrimenti sussiste il rischio di L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente contraccolpo. insieme al presente documento. Per riavviare una sega bloccata nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fessura e 4. Avvertenze specifiche di controllare che i denti non siano incastrati nel sicurezza pezzo. Se la lama rimane bloccata, ne potrebbe derivare un contraccolpo se la sega viene Tenere l'elettroutensile dalle superfici di presa nuovamente messa in funzione. isolate quando si eseguono lavori durante i Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. In quali è possibile che l'accessorio entri in seguito al taglio del materiale è possibile che la contatto con cavi elettrici nascosti o con il lama sia calda. Indossare guanti di protezione. proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un Non avvicinarsi con le mani alla zona di taglio e alla cavo sotto tensione può mettere sotto tensione lama. Non tenere le mani sotto il pezzo in anche i componenti metallici dell'utensile e lavorazione. provocare così una scossa elettrica. Rimuovere i trucioli e simili esclusivamente a Accertarsi che in corrispondenza del punto in cui trapano spento. deve essere eseguito il lavoro non siano presenti cavi elettrici, tubazioni dell'acqua o del gas (ad Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire esempio utilizzando un metal detector). qualunque intervento di regolazione, modifica, manutenzione o pulizia. 21

it ITALIANO LED (3) (a seconda della dotazione): non rivolgere • La scanalatura è rivolta verso la parte posteriore (in lo sguardo direttamente nella luce. Non osservare direzione del cavo di alimentazione). direttamente con strumenti ottici la luce emanata. Qualora si lavori con la piastra di protezione installata (1) (a seconda della dotazione), inserire la placchetta 5. Figure di protezione antischegge nella piastra di protezione. Le figure sono riportate all'inizio delle Istruzioni per 7.2 Inserimento della lama Fig. B l'uso. Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. In seguito al taglio del materiale è possibile 6. Panoramica generale che la lama sia calda. Indossare guanti di protezione. Figg. A - E Utilizzare una lama adatta per il materiale che si 1 Piastra di protezione per impiego con pezzi dalle intende tagliare superfici sensibili (montare nel modo illustrato) * - Ruotare in avanti la leva di serraggio (18) fino a 2 Placchetta di protezione antischegge * battuta e tenerla in posizione. 3 LED * - Inserire la lama (15) fino a battuta, contrastando la 4 Cappuccio di protezione * forza elastica, (i denti della sega saranno rivolti in 5 Staffa di protezione contro un contatto avanti), accertandosi che essa sia correttamente imprevisto della lama inserita nell'intaglio del rullino guidalama (16). 6 Leva di regolazione per il movimento oscillante - Rilasciare la leva di serraggio (18). (Torna 7 Interruttore a manopola del dispositivo di soffiaggio automaticamente nella sua posizione iniziale. Ora trucioli la lama è fissata in modo sicuro). 8 Interruttore a cursore di accensione/spegnimento * 9 Piedino 7.3 Rimozione della lama 10 Attacco di aspirazione * Attenzione: quando viene rimossa la lama, 11 Rotellina di regolazione per impostazione non rivolgere il seghetto alternativo verso altre numero di corse persone. 12 Adattatore rotaie di guida (per montaggio su - Ruotare in avanti la leva di serraggio (18) fino a rotaia di guida 6.31213)* battuta, la lama viene espulsa grazie alla forza 13 Pulsante interruttore * elastica. 14 Pulsante di bloccaggio per funzionamento in modo continuo * 7.4 Montaggio / smontaggio del cappuccio di 15 Lama * protezione Fig. A 16 Rullino guidalama Montaggio: applicare il cappuccio di protezione (4) 17 Dispositivo di bloccaggio lama da davanti fino a farlo scattare in posizione 18 Leva di serraggio per il fissaggio della lama Smontaggio: afferrare il cappuccio di protezione 19 Scala di lettura dell'angolo di taglio impostato (4) da entrambi i lati, quindi rimuoverlo tirando 20 Leva di serraggio per tagli obliqui (STE...Plus) * in avanti. 21 Vite per tagli obliqui (STE...Plus) * 7.5 Taglio con aspirazione della polvere 22 Vite di sicurezza (STE...Plus) * Fig. A 23 Vite di serraggio (STE...Plus) * - Inserire l'attacco di aspirazione (10). Collegare un * a seconda della dotazione/non compreso nella aspiratore adatto. fornitura - Per un'ottimale aspirazione delle polveri installare il cappuccio di protezione (4). 7. Messa in funzione - Disinserire il dispositivo di soffiaggio trucioli (vedere capitolo 8.1). Prima della messa in funzione, verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione 7.6 Tagliare senza aspirazione polvere elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici - Lavorare con il cappuccio di protezione (4) riportati sulla targhetta di identificazione. smontato (per le operazioni di smontaggio vedere capitolo 7.4). 7.1 Inserimento della placchetta di protezione antischegge Fig. A 7.7 Tagli obliqui Figg. C e D Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. Rimuovere il cappuccio di protezione (4), la piastra Per l'introduzione della placchetta di protezione di protezione (1), la placchetta di protezione anti- antischegge (2) è necessario che la lama sia rimossa. schegge (2) ed il tubo flessibile di aspirazione. Capovolgere la macchina, il piedino è rivolto verso Questi componenti non possono essere utilizzati l'alto. Inserire la placchetta di protezione per l'esecuzione di tagli obliqui. antischegge dal lato frontale, prestando attenzione ai - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: estrarre la leva di due punti seguenti: serraggio (20). STE 140, STEB 140: allentare la • Il lato liscio della placchetta deve essere rivolto verso vite (21). l'alto. 22

ITALIANO it - Spingere il piedino (9) leggermente all'indietro e Accensione: premere il pulsante interruttore (13). ruotarlo. È possibile variare il numero delle corse mediante - Gli angoli possono essere rilevati dalla scala (19). azionamento del pulsante interruttore (fino al Altri angoli possono essere impostati con l'ausilio numero di corse massimo impostato, vedere di un goniometro. capitolo 8.3). - Spingere in avanti il piedino (9) fino all'innesto Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore negli angoli predefiniti. (13). - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: spingere all'interno la leva di serraggio (20). STE 140, STEB 140: Funzionamento continuo: per far funzionare in serrare la vite (21). modo continuo l'utensile è possibile bloccare il pulsante interruttore (13)con l'apposito pulsante di blocco (14). Per spegnere l'utensile premere 8. Utilizzo nuovamente il pulsante (13). 8.1 Dispositivo di soffiaggio trucioli 8.5 LED (a seconda della dotazione) Fig. A Fig. A Accendere o spegnere la macchina mediante Per l'impiego in postazioni poco illuminate. Il LED l'apposito interruttore a manopola (7), ruotandolo (3) si accende quando la macchina viene innestata (simbolo ). e quando viene spostata. Quando la macchina non viene spostata, dopo alcuni secondi il LED si 8.2 Impostazione del movimento oscillante spegne. Fig. A Se il LED lampeggia, vedere capitolo 10. Mediante l'apposita leva di regolazione (6) impostare il movimento oscillante desiderato. 8.6 Avvertenza di applicazione Fig. F Posizione “0” = movimento oscillante disinserito Taglio ad immersione: in caso di materiali sottili e ... teneri, con la lama del seghetto è possibile Posizione “III” = movimento oscillante massimo effettuare un taglio ad immersione nel pezzo in Valori di impostazione consigliati: Fig. H. lavorazione senza necessità di praticare L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con precedentemente un foro. Utilizzare soltanto lame un tentativo pratico. corte. Solo con impostazione dell'angolo a 0°. Portare la leva di regolazione (6) in posizione “0” 8.3 Impostazione del numero di corse (movimento oscillante disattivato). Appoggiare il massimo Fig. A seghetto alternativo con il bordo anteriore del Impostare il numero di corse massimo tramite la piedino (9) sul pezzo in lavorazione. Tenere rotellina di regolazione (11). Questa operazione è saldamente il seghetto alternativo quando è in possibile anche durante il funzionamento. funzione e guidarlo lentamente verso il basso. Quando la lama si è liberata, è possibile attivare il STE 140 Plus, STEB 140 Plus: movimento oscillante. Posizione rotellina di regolazione “A” = avviamento automatico: all'inizio del taglio, il numero di corse accelererà automaticamente fino al valore 9. Pulizia, manutenzione massimo. Pulire la macchina a intervalli regolari. Durante Valori di impostazione consigliati: Fig. H. questa operazione, pulire le feritoie di ventilazione L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con sul motore con un aspirapolvere. un tentativo pratico. Soffiare regolarmente a fondo con aria compressa il dispositivo di bloccaggio lama. 8.4 Accensione/spegnimento, funzionamento continuo Fig. A In caso di necessità pulire le aperture poste dietro il rullino guidalama (16). Evitare l'avviamento accidentale: disinserire sempre la macchina quando la spina viene Di tanto in tanto versare una goccia d'olio sul rullino staccata dalla presa oppure se si è verificata guidalama (16). un'interruzione di corrente. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: all'occorrenza, Con il funzionamento continuo, la macchina regolare la forza della leva di serraggio (20) ( continua a funzionare anche se si lascia la Fig. E), allentando la vite di sicurezza (22) e presa. Pertanto è necessario afferrare sempre ruotando la vite di serraggio (23) (ruotando in senso saldamente la macchina per le impugnature antiorario, la forza di serraggio verrà aumentata). previste usando entrambe le mani, assumere una Serrare la vite di sicurezza (22). postura stabile e lavorare concentrati. STE 140, STE 140 Plus: 10. Eliminazione dei guasti Accensione: spingere in avanti l'interruttore a Solo per STE 140 Plus e STEB 140 Plus: cursore (8) (funzionamento continuo). Spegnimento: spingere all'indietro l'interruttore a Il LED (3) lampeggia e la macchina non cursore (8). funziona. La protezione antiriavviamento della macchina è scattata. Se la spina viene STEB 140, STEB 140 Plus: inserita con la macchina accesa o viene ripristinata 23

it ITALIANO la corrente dopo un'interruzione, la macchina non si riavvia. Spegnere e riaccendere la macchina. 14. Dati tecnici Fig. H. Con riserva di modifiche ai fini del 11. Accessori miglioramento tecnologico. T1 = Massimo spessore materiale per il legno Utilizzare esclusivamente accessori originali T2 = Massimo spessore materiale per i metalli Metabo Fig. G. non ferrosi Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai T3 = Massimo spessore materiale per la requisiti e ai parametri riportati nelle presenti lamiera di acciaio Istruzioni per l'uso. n0 = Numero di corse a vuoto Applicare gli accessori in modo sicuro. Se la P1 = Assorbimento di potenza nominale macchina viene azionata all'interno di un supporto: P2 = Potenza erogata fissare saldamente la macchina. La perdita di m = Peso senza cavo di alimentazione controllo della macchina può provocare lesioni. Valori rilevati secondo EN 60745. A Montaggio guida circolare e parallela Macchina in classe di protezione II Per l'esecuzione di tagli circolari (Ø 100 - 360 mm) ~ Corrente alternata e per tagli paralleli rispetto ad un bordo (max. 210 I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in mm). funzione dei rispettivi standard validi). Montaggio della guida circolare ( Fig. G-I) Eventuali disturbi ad alta energia e ad alta - Introdurre lateralmente la barra della guida frequenza possono provocare oscillazioni nel circolare e parallela nel piedino (a) (il perno di numero di giri, fino all'arresto. Queste oscillazioni centraggio (c) è rivolto verso il basso). scompaiono non appena si neutralizzano i disturbi. - Impostare il raggio (d) desiderato. - Stringere a fondo la vite (b). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni Montaggio della guida parallela ( Fig. G-II) dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri - Introdurre lateralmente la barra della guida elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo circolare e parallela nel piedino (a) (il perno di stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico centraggio (c) è rivolto verso l'alto). effettivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di - Impostare la quota (e) una corretta stima, considerare le pause di lavoro e - Stringere a fondo la vite (b). le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e Il programma completo degli accessori è opportunamente adattati, stabilire misure di disponibile all'indirizzo www.metabo.com oppure sicurezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere nel catalogo. organizzativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle 12. Riparazione tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: ah,CM = Valore di emissione di vibrazione (taglio di Le eventuali riparazioni degli elettroutensili una lamiera metallica) devono essere eseguite esclusivamente da ah,CW = Valore di emissione di vibrazione (taglio elettricisti specializzati. del legno) In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Kh,... = Grado d'incertezza (vibrazioni) riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Livello sonoro classe A tipico: Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito LpA = Livello di pressione acustica www.metabo.com. LWA = Livello di potenza sonora KpA, KWA= Grado d'incertezza Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche. 13. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, confezioni ed accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettroutensili con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli elettroutensili usati andranno smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. 24

ESPAÑOL es Manual original El polvo procedente de algunos materiales, como la 1. Declaración de conformidad pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la Declaramos con responsabilidad propia: Estas salud. El contacto o la inhalación del polvo puede sierras de calar, identificadas por tipo y número de causar reacciones alérgicas y/o enfermedades serie *1), corresponden a las disposiciones respiratorias al usuario o a las personas próximas a correspondientes de las directivas *2) y de las él. normas *3). Documentación técnica con *4) - Algunas maderas, como la de roble o haya, Imagen I producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con aditivos para el 2. Aplicación de acuerdo a la tratamiento de maderas (cromato, conservantes finalidad para madera). El material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por personal especializado. La máquina es ideal para cortar metales NE y - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración chapa de acero, madera y materiales semejantes, plásticos y materiales semejantes. Cualquier otro de polvo. - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de tipo de aplicación está prohibido. polvo emplee la cubierta de protección (4) y un Los posibles daños derivados de un uso aspirador Metabo idóneo junto con esta inadecuado son responsabilidad exclusiva del herramienta eléctrica. usuario. - Ventile su lugar de trabajo. Deben observarse las normas sobre prevención de - Se recomienda utilizar una máscara de protección accidentes aceptados de forma general y la contra el polvo con clase de filtro P2. información sobre seguridad incluida. Observe la normativa vigente en su país respecto al material que se va a manipular. 3. Instrucciones generales de Al trabajar la pieza hay que apoyarla firmemente y asegurarla para evitar que se deslice, p. ej., con seguridad ayuda de un dispositivo de sujeción. Para su propia protección y la de su No intente serrar piezas de trabajo herramienta eléctrica, observe las partes extremadamente pequeñas. marcadas con este símbolo. Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de trabajo cuando sierre. ADVERTENCIA: Lea el manual de No conecte la máquina mientras la hoja de sierra instrucciones para reducir el riesgo de está en contacto con la pieza de trabajo. accidentes. En el caso de que la hoja de sierra se atasque o que AVISO Lea íntegramente las indicaciones decida interrumpir el trabajo, desconecte la sierra y de seguridad y las instrucciones. La no manténgala sin mover en el material hasta que la observancia de las instrucciones de seguridad hoja se haya detenido. No intente nunca retirar la siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, sierra de la pieza de trabajo o arrastrarla hacia atrás incendios y/o lesiones graves. mientras la hoja de sierra se mueve ya que podría Guarde estas instrucciones de seguridad en provocar un contragolpe. un lugar seguro. Cuando desee volver a poner en marcha una sierra Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, con la hoja insertada en la pieza de trabajo, centre es imprescindible acompañarla de este la hoja en la hendidura de serrado y compruebe que documento. los dientes no se hayan enganchado en la pieza de trabajo. Si la hoja está atascada puede generarse 4. Instrucciones especiales de un contragolpe cuando se vuelve a arrancar la sierra. seguridad Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de Sujete la herramienta por las superficies de la sierra. La hoja de la sierra puede estar caliente empuñadura aisladas cuando realice trabajos después de cortar. Use siempre guantes en los que la herramienta de inserción pudiera protectores. entrar en contacto con cables eléctricos No toque con sus manos la zona de serrado ni la ocultos o con el propio cable de alimentación. hoja de sierra. No toque la pieza de trabajo por la El contacto con un cable conductor de corriente parte inferior. puede electrizar también las partes metálicas de la La máquina debe estar siempre en reposo para herramienta y causar electrocución. eliminar virutas y otros residuos similares. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, ayuda de un detector de metales). reequipamiento o limpieza en la herramienta. 25

es ESPAÑOL Lámpara de diodos (3) (dependiendo del modelo): • La ranura debe indicar hacia atrás (en dirección del no mirar directamente a la lámpara. No mirar cable). directamente con instrumentos ópticos. Si trabaja con una placa de protección fija (1) (dependiendo del modelo), sitúe la placa de 5. Figuras protección contra arranque de viruta en la placa de protección. Las figuras se encuentran al principio del manual de instrucciones. 7.2 Montar hoja de sierra Imagen B Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la 6. Descripción general hoja de sierra. La hoja de la sierra puede estar caliente después de cortar. Use siempre guantes Imágenes. A - E protectores. 1 Placa protectora para el uso en superficies Utilice una hoja de sierra adecuada para el material sensibles de piezas (colocar tal como se lo indica)* a cortar 2 Placa de protección de arranque de viruta * - Gire la palanca de fijación (18) hasta el tope hacia 3 Lámpara LED * adelante y sosténgala. 4 Cubierta protectora * - Montar hoja de sierra (15) contra la fuerza del 5 Percha de protección para protección contra resorte hasta el tope. (Los dientes de la sierra contacto inintencional de la hoja de sierra indican hacia adelante). Observar que se 6 Palanca de fijación para movimiento pendular encuentre correctamente en la ranura de la rueda 7 Interruptor para el dispositivo de soplado de viruta de apoyo de la hoja de sierra (16) . 8 Relé neumático para interruptor de conexión y - Suelte la (18) palanca de tensión. (Gira desconexión * automáticamente hasta regresar a su posición de partida. La hoja de sierra ahora está tensada). 9 Placa base 10 Tubo de aspiración * 7.3 Retirar hoja de sierra 11 Rueda para ajuste de cantidad de elevaciones Atención, no dirigir la sierra de calar contra 12 Adaptador de barras guía (para montar en la personas al retirar la hoja de sierra. barra guía 6.31213)* 13 Interruptor * - Girar palanca tensora (18) hacia adelante hasta 14 Botón de fijación para funcionamiento continuado * el tope, la máquina retirará la hoja de sierra con fuerza del muelle. 15 Hoja de sierra * 16 Cilindro de apoyo de hoja de sierra 7.4 Colocar / retirar cubierta de protección 17 Dispositivo de tensado de hoja de sierra Imagen A 18 Palanca tensora para la fijación de la hoja de sierra Montar: Ubique (4) la cubierta de protección desde 19 Escala para controlar el ángulo de corte adelante hasta que encaje configurado 20 Palanca tensora para cortes diagonales Desmontar: Tomar cubierta de protección (4) (STE...Plus) * lateralmente de ambos lados y tirar hacia adelante. 21 Tornillo para cortes diagonales (STE...Plus) * 22 Tornillo fijador (STE...Plus) * 7.5 Cortar con aspiración de polvo 23 Tornillo de fuerza elástica (STE...Plus) * Imagen A * según la versión / no incluido en el volumen de - Colocar soporte de aspiración (10). Conectar un suministro aspirador apropiado. - Para la aspiración óptima de viruta montar la (4) 7. Puesta en marcha cubierta protectora. - Desconectar dispositivo de soplado de viruta (ver Antes de enchufar compruebe que la tensión capítulo 8.1). y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente 7.6 Cortar sin aspiración de viruta de energía. - Trabajar con cubierta de protección (4) desmontada (para desmontar véase capítulo 7.4). 7.1 Montar placas de protección contra arranque de viruta Imagen A 7.7 Cortes diagonales Imágenes C y D Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la Retirar cubierta de protección (4), placa de protec- hoja de sierra. Al montar la placa de protección ción (1), placa de protección de arranque de viruta de arranque de viruta (2) debe retirarse la hoja de (2) y el tubo de aspiración. Estas piezas no pueden sierra. ser usadas para cortes diagonales. Gire la máquina, la placa base indica hacia arriba. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: retirar palanca de Coloque la placa de protección contra arranque de apriete (20). STE 140, STEB 140: soltar tornillo viruta desde adelante y observe los siguientes 2 (21). puntos: - Empujar placa base (9) un poco hacia atrás y • El lado liso de la placa debe indicar hacia arriba. girarla. 26

ESPAÑOL es - Puede consultarse el ángulo en la escala (19). con el grado de pulsación (hasta el número máximo Ajustar otros ángulos con ayuda del goniómetro. de revoluciones, ver capítulo 8.3). - Empujar la placa base (9) hacia adelante hasta Desconexión:Soltar (13) el interruptor. que encaje en los ángulos indicados. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: pulsar palanca de Conexión constante: Para la conexión constante apriete (20). STE 140, STEB 140: fijar tornillo se puede bloquear el interruptor pulsado (13) con el (21). botón de bloqueo (14). Para desconectar la máquina pulsar nuevamente (13) el interruptor. 8. Manejo 8.5 Testigo LED (dependiendo del equipamiento) Imagen A 8.1 Dispositivo soplador de viruta Imagen A Para trabajar en lugares con iluminación deficiente. El testigo LED (3) se enciende con la herramienta Conectar o desconectar girando el interruptor (7) conectada y en movimiento. El testigo LED se (símbolo ). desconecta después de unos segundos cuando la máquina no se mueva. 8.2 Ajustar movimiento de péndulo En caso de que el testigo LED parpadea ver Imagen A capítulo 10. Definir en la palanca de ajuste (6) el movimiento pendular deseado. 8.6 Indicación de uso Imagen F Posición „0“ = Movimiento pendular está PunzarCon materiales suaves y delgados se desconectado puede punzar con la hoja de sierre en el material sin ... tener que perforarlo con un taladro. Utilice Posición „III“ = Movimiento pendular máximo únicamente hojas de sierra cortas. Sólo con Valores de ajuste recomendados: Imagen H. configuración de ángulo 0°. El ajuste óptimo se puede determinar mediante la Colocar palanca de ajuste (6) en posición "0" práctica. (movimiento pendular está desconectado). Ubicar sierra de calar en el borde delantero de la placa 8.3 Ajustar cantidad máxima de base (9) sobre la pieza. Sujetar bien la sierra de revoluciones Imagen A calar y llevarla lentamente hacia abajo. Una vez que Ajustar el número de revoluciones máximo en la la hoja de sierra se haya liberado se puede rueda de ajuste (11). Dicho ajuste también se conectar el movimiento pendular. puede efectuar durante el funcionamiento. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: 9. Limpieza, mantenimiento Posición de rueda de ajuste „A“ = arranque automático: al iniciar el corte, la cantidad de Limpiar la herramienta periódicamente. Las revoluciones aumenta automáticamente al valor ranuras de ventilación del motor deben limpiarse máximo. con un aspirador. Valores de ajuste recomendados: Imagen H. Limpiar dispositivo tensor de hoja de sierra regularmente y a profundidad con aire a presión. El ajuste óptimo se puede determinar mediante la práctica. En caso de ser necesario limpiar las aperturas detrás de la rueda de apoyo de la hoja de sierra 8.4 Conectar/desconectar, conexión (16). constante Imagen A Poner de vez en cuando una gota de aceite en la Evite que la herramienta se ponga en rueda de apoyo de la hoja de sierra (16) . funcionamiento de forma involuntaria: STE 140 Plus, STEB 140 Plus: En caso necesario desconéctela siempre cuando saque el enchufe de ajustar la fuerza de tensión de la palanca tensora la toma de corriente o cuando se haya producido un (20) ( Imagen E): Soltar el tornillo de seguridad corte de corriente. (22) y girar el tornillo de fuerza de tensión (23) (girar En la posición de funcionamiento continuado, en sentido contrarreloj aumenta la fuerza de la máquina seguirá funcionando en caso de tensión). Fijar tornillo de ajuste (22). pérdida del control de la herramienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las 10. Localización de averías empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar con concentración. Sólo en modelos STE 140 Plus, STEB 140 Plus: STE 140, STE 140 Plus: El diodo (3) parpadea y la máquina no Conexión: desplace la corredera conmutadora (8) marcha. La protección contra rearranque se hacia adelante (conexión constante). ha activado. Si el enchufe se inserta con la Desconexión: desplace la corredera conmutadora máquina conectada o se restablece el suministro (8) hacia atrás. de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá en funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar STEB 140, STEB 140 Plus: la herramienta. Conexión:Pulsar interruptor (13) . El número de revoluciones puede ser cambiado en el interruptor 27

es ESPAÑOL 11. Accesorios 14. Especificaciones técnicas Utilizar únicamente accesorios Metabo originales Imagen H. Nos reservamos el derecho a Imagen G. efectuar modificaciones conforme al avance Utilice únicamente accesorios que cumplan con los técnico. requerimientos y los datos indicados en estas T1 = Grosor máximo de material en madera indicaciones de funcionamiento. T2 = Grosor máximo de material en metales NE Montar accesorios de manera segura. En caso de T3 = Grosor máximo en chapa de acero usar la máquina en un soporte: montar la máquina n0 = Número de carreras en marcha en vacío de manera fija. El usuario puede resultar herido por P1 = Potencia de entrada nominal la pérdida del control de la herramienta. P2 = Potencia suministrada A Montar guía circular y paralela m = Peso sin cable de red Para cortar círculos ( Ø 100 - 360 mm) y para cortes Valores de medición establecidos de acuerdo con paralelos a un borde (máx. 210 mm). EN 60745. Colocar guía circular ( Imagen G-I) Herramienta con clase de protección II - Montar barra para la guía circular y paralela ~ Corriente alterna lateralmente en la placa base (a) (la punta de centrado (c) señala hacia abajo). Las especificaciones técnicas aquí indicadas se - Ajustar el radio (d) deseado. entienden dentro de determinadas tolerancias - Apretar el tornillo (b). (conformes a las normas que rigen actualmente). Montar guía paralela ( Imagen G-II) Fallos de energía de alta frecuencia pueden - producir alternaciones de revoluciones que pueden Montar barra para la guía circular y paralela conllevar incluso a una parada completa. Tales lateralmente en la placa base (a) (la punta de variaciones desaparecen de nuevo tras la centrado (c) señala hacia arriba). eliminación de las averías. - Ajustar medida (e) Valores de emisión - Apretar el tornillo (b). Estos valores permiten evaluar las emisiones Programa completo de accesorios véase de la herramienta eléctrica y compararla con otras www.metabo.com o catálogo. herramientas eléctricas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real 12. Reparación puede ser mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de Las reparaciones de herramientas eléctricas trabajo reducido. Determine a partir de los valores deben estar a cargo exclusivamente de estimados las medidas de seguridad para el técnicos electricistas especializados. operador, p. ej. medidas de organización. En caso de tener una herramienta eléctrica de Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse direcciones) determinadas según la norma EN a su representante de Metabo. En la página 60745: www.metabo.com encontrará las direcciones ah,CM = Valor de emisión de vibraciones (cortar necesarias. chapa) En la página web www.metabo.com puede ah,CW = Valor de emisión de vibraciones (cortar descargar listas de repuestos. madera) Kh,... = Inseguridad (vibración) 13. Protección ecológica Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 usados. dB(A). Sólo para países de la UE: No tire las ¡Use auriculares protectores! herramientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 28

PORTUGUÊS pt Manual original Os pós de diversos materiais como revestimentos 1. Declaração de conformidade que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas contacto ou a inalação de pós pode causar serras de recortes, identificadas pelo tipo e número reacções alérgicas e/ou doenças das vias de série *1), estão em conformidade com todas as respiratórias ao operador ou a pessoas a se disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas encontrar nas proximidades. *3). Documentações técnicas junto ao *4) - Determinados pós como de carvalho ou faia, são Fig. I cancerígenos, principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para tratamento da 2. Utilização autorizada madeira (cromato, substâncias para tratamento da madeira). Material de asbesto só pode ser tratado A ferramenta eléctrica é adequada para serrar por pessoas que comprovam ter conhecimentos metais não-ferrosos e chapa de aço, madeira e técnicos. materiais semelhantes a madeira, plásticos e - Assim que possível, utilize um dispositivo materiais semelhantes. Qualquer outra utilização aspirador de pó. não é admissível. - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, deve utilizar o resguardo (4) e um aspirador de pó O utilizador é inteiramente responsável por Metabo adequado, juntamente com esta qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. ferramenta eléctrica. Deve sempre cumprir-se todas as - Providencie uma boa ventilação no local de regulamentações aplicáveis à prevenção de operação. acidentes, assim como as indicações sobre - Recomenda-se o uso de uma máscara segurança que aqui se incluem. respiratória com classe de filtração P2. Siga as regulamentações válidas no seu País, para 3. Indicações gerais de os materiais a serem tratados. segurança Durante as operações, a peça a trabalhar tem de ficar bem apoiada e ser protegida contra Para sua própria protecção e para deslocamentos, p.ex. com auxílio de dispositivos proteger a sua ferramenta eléctrica, tensores. cumpra muito em especial todas as Não tentar serrar peças extremamente pequenas. referências marcadas com este símbolo! Durante o serrar, a placa base tem de encostar AVISO – Ler as Instruções de Serviço para seguramente sobre a peça a ser trabalhada. reduzir um risco de ferimentos e lesões. Não ligar ou desligar a ferramenta eléctrica enquanto que a lâmina ainda toca na peça a cortar. AVISO Leia todas as indicações de No caso em que interromper a operação, deve segurança e instruções. A um descuido no desligar sempre a serra e mantê-la segura dentro cumprimento das indicações de segurança e das da peça a cortar, até a paralisação total da lâmina instruções podem haver choque eléctrico, incêndio de serra. Jamais deve tentar retirar a serra da peça e/ou graves lesões a trabalhar, enquanto a lâmina de serra está em Guarde todas as indicações de segurança e movimento, de contrário poderá haver um instruções para futuras consultas. contragolpe. Quando entregar esta ferramenta eléctrica a Se pretender rearrancar a serra presa numa peça a outros, faça-o sempre acompanhado destes serrar, deve centralizar a lâmina de serra na fenda documentos. serrada e verificar se os dentes não estão encravados na peça a serrar. Se a lâmina de serra 4. Indicações de segurança encravar, pode causar um contragolpe no especiais momento em que a serra é rearrancada. Perigo de lesões e ferimentos devido a lâmina Segure a ferramenta eléctrica nas superfícies afiada da serra vertical. Após o serrar, a lâmina de isoladas do punho, quando executar trabalhos serra vertical pode estar quente. Usar luvas de nos quais o acessório acoplável poderá atingir protecção. condutores de corrente ocultados ou o próprio Jamais chegar com as mãos na área de serração, cabo de rede. O contacto com um condutor de tampouco na lâmina de serra. Jamais pegar por corrente eléctrica também pode colocar as peças baixo da peça a serrar. de metal da ferramenta eléctrica sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. Remover serradura e semelhantes apenas quando a ferramenta eléctrica estiver parada. Certificar-se de que no local em que trabalha, não há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de a qualquer ajuste, re-equipamento, manutenção ou metais). limpeza. 29

pt PORTUGUÊS Lâmpada LED (3) (conforme equipamento): Não • O lado liso da chapinha indica para cima. olhar directamente para a luz. Não observar a • A fenda indica para trás (em direcção ao cabo de irradiação directamente com instrumentos ópticos. alimentação); Aquando trabalhar com a chapa de protecção 5. Ilustrações montada (1) (conforme equipamento), deverá montar a chapinha de protecção contra a formação de aparas Poderá encontrar as ilustrações no anexo destas na chapa de protecção. Instruções de Serviço. 7.2 Montagem da lâmina de serra Fig. B 6. Vista geral Perigo de lesões e ferimentos devido a lâmina afiada da serra vertical. Após o serrar, a Fig. A - E lâmina de serra vertical pode estar quente. Usar 1 Chapa de protecção para a utilização no caso de luvas de protecção. superfícies sensíveis das peças (montar conforme Utilizar a lâmina de serra adequada para o indicado) * respectivo material a cortar. 2 Chapinha de protecção contra a formação de - Rodar a alavanca tensora (18) até ao limite para aparas * frente e segurar. 3 Lâmpada LED * - Montar a lâmina de serra (15) contra a força de 4 Resguardo * tensão, até o encosto. (Os dentes de corte 5 Estribo de protecção contra toque não indicam para a frente). Nisso, deve prestar intencional na lâmina de serra atenção a que fique assentada devidamente na 6 Alavanca de ajuste para movimento pendular ranhura do rolo de suporte da própria lâmina de 7 Botão comutador do dispositivo de sopro de serra (16). serradura - Soltar a alavanca tensora (18). (Ela volta por si à 8 Interruptor corrediço para ligar/desligar * sua posição básica. Agora a lâmina de serra está bem fixa). 9 Placa base 10 Bocal de aspiração * 7.3 Retirar a lâmina de serra 11 Regulador para ajuste do número de cursos Atenção, não dirigir a serra vertical contra 12 Adaptador para calha-guia (para montagem na pessoas ao retirar a lâmina de serra. calha-guia 6.31213)* 13 Gatilho * - Rodar a alavanca tensora (18) para a frente até o 14 Botão de bloqueio para ligação contínua * encosto; a lâmina de serra será expulsa por força de tensão. 15 Lâmina de serra * 16 Rolo de suporte da lâmina de serra 7.4 Montar / desmontar o resguardo 17 Dispositivo tensor para lâmina de serra Fig. A 18 Alavanca tensora para fixação da lâmina de serra Montar: Inserir o resguardo (4) pela frente até seu 19 Escala para leitura do ângulo de corte ajustado engate 20 Alavanca de aperto para cortes inclinados (STE...Plus) * Desmontar: Segurar o resguardo (4) em ambos os lados, e retirá-lo pela frente. 21 Parafuso para cortes inclinados (STE...Plus) * 22 Parafuso de retenção (STE...Plus) * 7.5 Serrar com extracção do pó Fig. A 23 Parafuso tensor (STE...Plus) * - Montagem do bocal de aspiração (10). Conectar * Conforme equipamento / não incluído no material um sistema de aspiração adequado. a fornecer - Montar o resguardo (4) para obter um desempenho optimizado de extracção de poeira. 7. Colocação em operação - Desligar o dispositivo de sopro de serradura (ver capítulo 8.1). Antes de ligar o cabo de alimentação, verifique se a voltagem e a frequência da rede 7.6 Serrar sem extracção do pó de alimentação se adequam aos valores inscritos - Trabalhar sem resguardo (4) (para retirá-la, ver na placa técnica da ferramenta eléctrica. capítulo 7.4). 7.1 Montagem da chapinha de protecção 7.7 Cortes inclinados Fig. C e D contra a formação de aparas Fig. A Retirar o resguardo (4), a chapa de protecção (1), a Perigo de lesões e ferimentos devido a lâmina chapinha de protecção contra a formação de afiada da serra vertical. A lâmina de serra tem aparas (2) e a mangueira de aspiração. Estas de ser removida para a montagem da chapinha de peças não podem ser utilizadas no caso de corte protecção contra a formação de aparas (2). inclinado. Virar a ferramenta eléctrica, a placa base indica - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Puxar para fora a para cima. Inserir a chapinha de protecção contra a alavanca de aperto (20). STE 140, STEB 140: formação de aparas pela frente, observando os Desapertar o parafuso (21). seguintes 2 itens: 30

PORTUGUÊS pt - Empurrar a placa base (9) ligeiramente para trás, Desligar:soltar o gatilho (13). e virá-la. Ligação contínua: Para a ligação contínua, - Os ângulos poderão ser verificados na escala prender o gatilho premido (13) pelo botão de (19). Ajustar ainda outros esquadros com ajuda fixação (14). Para desligar, premer novamente o de um goniómetro. gatilho (13). - Inserir a placa base (9) para frente, nos ângulos especificados, até seu engate. 8.5 Lâmpada LED (conforme equipamento) - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Premer a alavanca de aperto (20). STE 140, STEB 140: Fixar o Fig. A parafuso (21). Para as operações em locais mal iluminados. A lâmpada LED (3) acende quando a ferramenta estiver ligada e em movimento. Assim que a 8. Utilização ferramenta não mais estiver em movimento, a lâmpada LED apaga após alguns segundos. 8.1 Dispositivo de sopro de serradura Fig. A Aquando a lâmpada LED piscar, vide capítulo 10. Rodar no botão comutador (7) para ligar (símbolo 8.6 Nota sobre a utilização Fig. F ), ou desligar. Atacar: No caso de materiais finos e macios, é 8.2 Ajustar o movimento pendular Fig. A possível atacar com a lâmina de serra vertical na peça a trabalhar, sem antes furar uma abertura. Ajustar o movimento pendular pretendido na Utilizar somente lâminas de serra curtas. Apenas alavanca de ajuste (6). na posição angular 0°. Posição "0" = Movimento pendular desligado Colocar a alavanca de ajuste (6) na posição "0" ... (movimento pendular desligado). Aplicar a serra Posição "III" = Movimento pendular máximo vertical pela aresta dianteiro da placa base (9) Parâmetros de ajuste recomendados: Fig. H. sobre a peça a trabalhar. Segurar bem na serra Melhor apurar o ajuste optimizado por meio de uma vertical ligada e guiá-la lentamente para baixo. prova prática. Depois de a lâmina de serra se livrar do corte, pode ligar o movimento pendular. 8.3 Ajustar o número máximo de cursos Fig. A 9. Limpeza, manutenção Ajustar o número máximo de cursos no regulador (11). Também pode ajustar o número de cursos Limpar regulamente a ferramenta eléctrica. durante o funcionamento. Nisso, aspirar as aberturas de ventilação do motor com um aspirador de pó. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Posição da roda de ajuste "A" = arranque Assoprar o sistema de fixação da lâmina de serra automático: ao começar a serrar, o número de em tempos regulares com ar comprimido. cursos acelera automaticamente até atingir o Se necessário, limpar as aberturas por trás do rolo número máximo de cursos. de suporte da lâmina de serra (16). Parâmetros de ajuste recomendados: Fig. H. De tempo em tempo, tem de deitar uma gota de Melhor apurar o ajuste optimizado por meio de uma óleo sobre o rolo de suporte da lâmina de serra prova prática. (16). STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Aquando 8.4 Ligar/desligar, ligação contínua necessário, ajustar a força de aperto da alavanca Fig. A de aperto (20) ( Fig. E): Desapertar o parafuso Evite o arranque involuntário: Sempre de retenção (22) e rodar o parafuso tensor (23) desligue a própria ferramenta eléctrica antes (rodando no sentido anti-horário, aumenta a força de puxar a ficha da tomada, ou no caso de falta de de aperto). Fixar o parafuso de retenção (22). energia eléctrica. Na ligação contínua, a ferramenta eléctrica 10. Correcção de avarias continua a funcionar mesmo quando for arrancada da mão. Portanto, segurar a ferramenta Só no caso de STE 140 Plus, STEB 140 Plus: eléctrica sempre com ambas as mãos no punho O LED (3) pisca e a ferramenta eléctrica previsto, posicionar-se de forma segura e não funciona. A protecção contra concentrar-se no trabalho. rearranque inadvertido reagiu. A ferramenta STE 140, STE 140 Plus: eléctrica não funciona quando a ficha de rede for inserida com a ferramenta ligada ou quando a fonte Ligar: Avançar o interruptor corrediço (8) (ligação de alimentação for restabelecida após uma contínua). interrupção. Desligar e voltar a ligar a ferramenta Desligar: Recuar o interruptor corrediço (8). eléctrica . STEB 140, STEB 140 Plus: Ligar: Premer o gatilho (13). Alterar o número de rotações, premendo no gatilho (até o número máximo de rotações ajustado, ver capítulo 8.3). 31

pt PORTUGUÊS T1 = Maior espessura do material em madeira 11. Acessórios T2 = Maior espessura do material em metais não-ferrosos Utilize apenas acessórios genuínos da Metabo T3 = Maior espessura do material em chapa Fig. G. de aço Só deve utilizar acessórios que cumprem as n0 = Número de cursos em vazio requisições e os dados de identificação, indicados P1 = Potência nominal consumida nestas Instruções de Serviço. P2 = Potência útil m = Peso sem cabo de rede Montar os acessórios de forma segura. Para utilizar a ferramenta eléctrica num suporte: Fixar Valores medidos de acordo com a norma devidamente a ferramenta. A perda de controlo EN 60745. pode levar a ferimentos. Ferramenta eléctrica da classe de protecção II A Montar a guia circular e paralela ~ Corrente alternada Para serrar círculos ( Ø 100 - 360 mm) e cortes Os dados técnicos indicados são tolerantes (de paralelos à uma aresta (máx. 210 mm). acordo com os padrões válidos individuais). Montar a guia circular ( Fig. G-I) Interferências energéticas de altas frequências - Inserir a barra da guia circular e paralela podem causar oscilações nas rotações, até a sua lateralmente na placa base (a ponta de paralisação. Estas oscilações desaparecem, logo centragem (c) indica para baixo). que as interferências desvanecerem. - Ajustar o raio pretendido (d). Valor da emissão - Apertar bem o parafuso (b). Estes valores possibilitam uma avaliação de Montar a guia paralela ( Fig. G-II) emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- - Inserir a barra da guia circular e paralela los com diversas outras ferramentas eléctricas. lateralmente na placa base Consoante as condições de aplicação, situação da (A ponta de centragem (c) indica para cima.) ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, - Ajustar a medida (e) o carregamento efectivo poderá ser superior ou - Apertar bem o parafuso (b). inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os Programa completo de acessórios, vide intervalos de trabalho e as fases com menores www.metabo.com, ou Catálogo. carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de 12. Reparações medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. As reparações de ferramentas eléctricas Valor total de vibrações (soma vectorial de três deste tipo apenas podem ser efectuadas por direcções) averiguado conforme norma EN 60745: pessoal qualificado! ah,CM = Valor da emissão de vibrações (serrar chapas de metal) Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que necessitem de reparos, dirija-se à Representação ah,CW = Valor da emissão de vibrações (serrar madeira) Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Kh,... = Insegurança (vibração) www.metabo.com. Valores típicos e ponderados pela escala A para o Poderá descarregar as Listas de peças de ruído: reposição no site www.metabo.com. LpA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora 13. Protecção do meio ambiente KpA, KWA= Insegurança Durante a operação, o nível de ruído pode passar Siga as determinações nacionais em relação à de 80 dB(A). remoção e destruição ecológica de resíduos assim Utilizar protecções auriculares. como, em relação à reciclagem de ferramentas eléctricas usadas, embalagens e acessórios. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados, e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado, e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 14. Dados técnicos Fig. H. Reserva-se o direito de proceder a 32 alterações devidas ao progresso tecnológico.

SVENSKA sv Originalbruksanvisning - Använd dammsugare och utsug (4) från Metabo, 1. CE-överensstämmelseintyg som är anpassat för elverktyget, så får du ett bra resultat. Vi intygar att vi tar ansvar för att: sticksågarna med - Se till att arbetsplatsen har god ventilation. följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i - Vi rekommenderar att du använder alla gällande direktiv *2) och standarder *3). andningsskydd med filterklass P2. Medföljande teknisk dokumentation *4) - Bild I Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet som ska bearbetas. 2. Avsedd användning Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte glider när du jobbar, t.ex. med en Maskinen är avsedd för sågning i järnfri metall och fastspänningsanordning. stålplåt, trä och träliknande material, plast och Försök aldrig såga extremt små arbetsstycken. liknande material. Allt annat räknas som ej avsedd användning. Vid sågning måste fotplattan ligga ordentligt an mot arbetsstycket. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning. Slå inte på eller av maskinen när sågbladet har Följ gällande skadeförebyggande föreskrifter och kontakt med arbetsstycket. medföljande säkerhetsanvisningar. Om du avbryter arbetet, slå av maskinen och håll den stilla i arbetsstycket tills sågbladet stannat helt. Försök aldrig dra loss sågen ur arbetsstycket eller 3. Allmänna dra det bakåt när sågbladet är i rörelse, eftersom säkerhetsanvisningar det kan orsaka kast. Följ anvisningarna i textavsnitt med den Ska du starta sågen i ett arbetsstycke; centrera sågbladet i sågspalten och se till så att sågtänderna här symbolen, så förebygger du inte hakat fast i arbetsstycket. Nyper sågbladet kan personskador och skador på elverktyget! du få ett kast när du slår på sågen igen. Risk för personskador på grund av vasst sågblad. VARNING! – Läs bruksanvisningen, så Sticksågsbladet kan bli hett när du sågar. Använd minskar risken för skador. arbetshandskar! Var försiktig så att händerna inte kommer in i VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar sågområdet eller rör vid sågbladet. Håll aldrig och anvisningar. Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda handen under arbetsstycket. till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Ta bara bort spån och liknande när maskinen är avstängd. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk. Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning, Se till att dokumentationen följer med elverktyget. underhåll eller rengöring. LED-lampa (3) (beroende på utrustning): Titta inte 4. Särskilda rakt in i ljuset. Låt inte optiska instrument vara säkerhetsanvisningar riktade rakt in i ljusstrålen. Håll maskinen i de isolerade greppen, om du 5. Bilder jobbar med verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. Bilderna finns i början av bruksanvisningen. Kontakt med strömförande ledning kan spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får 6. Översikt en stöt. Kontrollera att det inte går några el-, vatten-, eller Bild A - E gasledningar där du ska jobba (använd t.ex. en 1 Använd skyddsplatta om arbetsstyckets ytor är metalldetektor). känsliga (applicera enligt bilden) * Damm från material som t.ex. blyfärg, vissa träslag, 2 Splitterskyddsplatta * mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt 3 LED-lampa * med eller inandning av dammet kan ge användaren 4 Skydd * eller personer i närheten allergiska reaktioner och/ 5 Skyddsbygel som skyddar så att du inte eller luftvägsproblem. kommer emot sågbladet av misstag En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med 6 Spak till pendlingsinställningen tillsatser för träbearbetning (kromat, 7 Vred till spånblåset träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får endast 8 Skjutreglage PÅ/AV * bearbetas av fackman. 9 Fotplatta - Använd om möjligt dammutsug. 10 Utsugsanslutning * 33

sv SVENSKA 11 Vred för sågfrekvensinställning 7.5 Sågar med dammutsug Bild A 12 Adapter för styrskenor (för applicering på - Montera utsugsanslutningen (10). Anslut en styrskena 6.31213)* lämplig dammsugare. 13 Strömbrytare * - För att utsugseffekten ska bli optimal, sätt på 14 Låsknapp för kontinuerlig användning * skyddet (4). 15 Sågblad* - Slå av spånblåset (se kapitel 8.1). 16 Sågbladsstyrrulle 17 Sågbladsinspänning 7.6 Såga utan dammutsug 18 Spak för sågbladsfästet - Jobba med demonterat skydd (4) (demontering, 19 Skala för avläsning av inställda skärvinklar se kapitel 7.4). 20 Spännspak för snedsågning (STE...Plus) * 21 Skruv för snedsågning (STE...Plus) * 7.7 Snedsågning Bild C och D 22 Säkringsskruv (STE...Plus) * Ta av skyddet (4), skyddsplattan (1), splitter- 23 Spännskruv (STE...Plus) * skyddsplattan (2) och utsugsanslutningen. Dessa delar kan inte användas vid snedsågning. * Beroende på utförande/ingår inte - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Dra ut spännspaken (20). STE 140, STEB 140: Lossa 7. Före första användning skruven (21). - Skjut fotplattan (9) något bakåt och snedställ. Kontrollera först att spänningen och - Du kan läsa av vinkeln på skalan (19). Du kan frekvensen som märkskylten anger ställa in andra vinklar med vinkelmätare. överensstämmer med den nätström du ska - Skjut fotplattan (9) framåt och lås den i angiven använda. vinkel. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Tryck in 7.1 Montering av splitterskyddsplatta spännspaken (20). STE 140, STEB 140: Dra ut Bild A skruven (21). Risk för personskador på grund av vasst sågblad. Du måste ta ur sågbladet för att sätta 8. Användning i splitterskyddsplattan (2). Vänd på maskinen, så att fotplattan är uppåt. Sätt i 8.1 Spånblås Bild A splitterskyddsplattan framifrån, och gör enligt Vrid på kopplingsknappen (7) för att slå på ( - följande: symbolen) eller av. • Den glatta sidan på plattan ska vara vänd uppåt. • Skåran ska peka bakåt (mot sladden). 8.2 Ställa in pendlingen Bild A Om du använder en skyddsplatta (1) (beroende på Ställ in önskad pendling med spaken (6). utrustning), ska splitterskyddet placeras i skyddsplattan. Läge 0 = pendlingen är av ... 7.2 Montering av sågblad Bild B Läge III = maximal pendling Risk för personskador på grund av vasst Rekommenderade värden: Bild H. sågblad. Sticksågsbladet kan bli hett när du Enklast är att prova sig fram till optimal inställning. sågar. Använd arbetshandskar! Använd sågblad som är anpassat för det material 8.3 Ställa in maximal sågfrekvens Bild A du ska såga i. Ställ in maximal sågfrekvens med vredet (11). Detta - Fäll fram spaken (18) ända till anslaget och håll kan du även göra när maskinen är igång. den där. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: - Skjut in sågbladet (15) till anslaget, mot Justering av ställhjul ”A“ = Automatisk start: Vid fjäderkraften. (Sågtänderna är vända framåt). Se sågning accelererar sågfrekvensen automatiskt till till att sågbladet ligger korrekt i rännan på maximalt värde. sågbladsstyrrullen (16). Rekommenderade värden: Bild H. - Släpp spaken (18) igen. (Den går tillbaka till utgångsläget av sig själv. Nu sitter sågbladet fast). Enklast är att prova sig fram till optimal inställning. 7.3 Demontering av sågblad 8.4 Slå på och av, kontinuerlig användning Bild A Varning! Rikta inte sticksågen mot någon när du tar ur sågbladet. Undvik oavsiktliga starter: slå alltid av strömbrytaren när du drar ut kontakten ur - Vrid spaken (18) framåt till anslaget, sågbladet uttaget eller om strömmen bryts. åker ur av fjäderkraften. Vid kontinuerlig användning fortsätter 7.4 Montera/demontera skyddet Bild A maskinen att gå om du tappar den. Håll alltid maskinen med båda händerna i handtaget, stå Montera: snäpp fast skyddet (4) framifrån stadigt och koncentrera dig på arbetet. Demontera: Ta ett stadigt tag i skyddet (4), på 34 båda sidor, och dra det framåt.

SVENSKA sv STE 140, STE 140 Plus: 11. Tillbehör Slå PÅ: För skjutreglaget (8) framåt (kontinuerlig användning). Använd endast originaltillbehör från Metabo Slå AV: För skjutreglaget (8) bakåt. Bild G. STEB 140, STEB 140 Plus: Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Slå PÅ: Tryck på strömbrytaren (13). Du ändrar specifikationerna i den här bruksanvisningen. sågfrekvensen genom att trycka på strömbrytaren Montera tillbehör på ett säkert sätt. Om maskinen (upp till inställd maximal sågfrekvens, se kapitel används i en hållare. Fäst maskinen på ett säkert 8.3). sätt. Om du tappar kontrollen kan du orsaka Slå AV:släpp strömbrytaren (13). personskador. Kontinuerlig användning: vid kontinuerlig A Sätta på cirkelstyrning och parallellanslag användning kan du låsa den intryckta strömbrytaren För sågning av cirklar (Ø 100 - 360 mm) och (13) med låsknappen (14). Slå AV genom att trycka sågning längs en kant (max. 210 mm). på strömbrytaren (13) igen. Applicera cirkelstyrning ( Bild G-I) - Sätt i stången till cirkelstyrning och parallellanslag 8.5 LED-lampa (beroende på utrustning) i sidan av fotplattan (centreringsspetsen (c) ska Bild A peka nedåt). När du jobbar på dåligt upplysta ställen. LED- - Ställ in önskad radie (d). lampan (3) tänds när maskinen är ansluten och i - Dra åt skruven (b). rörelse. LED-lampan släcks om maskinen står stilla Applicera parallellanslag ( Bild G-II) några sekunder. - Sätt i stången till cirkelstyrning och parallellanslag Vid blinkande LED-lampa, se kapitel 10. i sidan av fotplattan (centreringsspetsen (c) ska peka nedåt). 8.6 Användningstips Bild F - Ställ in måttet (e) - Dra åt skruven (b). Instickssågning: Det går att instickssåga arbetsstycken i mjuka material utan förborrning av Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på hål. Använd korta sågblad. Fungerar bara vid www.metabo.com eller i katalogen. vinkelläge 0°. Ställ spaken (6) i läge ”0” (pendeln stängs av). Sätt 12. Reparationer sticksågen med framkanten av fotplattan (9) på arbetsstycket. Håll ordentligt i sticksågen när du Endast behörig elektriker får reparera slår på den och för ned den långsamt. När elverktyg! sågbladet sågar fritt, kan du starta pendlingen. Ett Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, 9. Rengöring, underhåll se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på Rengör maskinen med jämna mellanrum. Sug www.metabo.com. rent motorns ventilationsöppningar med dammsugare. 13. Miljöskydd Blås med jämna mellanrum rent sågbladsinspänningen ordentligt med tryckluft. Följ nationella miljöföreskrifter för Rengör vid behov öppningarna bakom omhändertagande och återvinning av uttjänta sågbladsstyrrullen (16). maskiner, förpackningar och tillbehör. Lägg då och då en droppe olja på Gäller endast EU-länder: släng inte uttjänta sågbladsstyrrullen (16). elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Ställ ev. in direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och spännspakens (20) kraft ( Bild E): Lossa elektronikprodukter samt enligt säkringsskruven (22) och dra åt spännskruven (23) harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg (om du drar moturs ökar du spännkraften). Dra åt källsorteras för miljövänlig återvinning. säkringsskruven (22). 14. Tekniska data 10. Åtgärda fel Bild H. Vi förbehåller oss rätten till ändringar i Endast för STE 140 Plus, STEB 140 Plus: enlighet med teknisk utveckling. T1 = Största materialtjocklek i trä LED-lampan (3) blinkar och maskinen T2 = Största materialtjocklek i järnfri metall startar inte. Återstartspärren har löst ut. T3 = Största materialtjocklek i stålplåt Sätter du i kontakten när maskinen är på eller n0 = Sågfrekvens obelastad får tillbaka strömmen efter strömavbrott, så går inte P1 = Märkeffekt maskinen igång. Slå av och på maskinen igen. P2 = Uteffekt m = Vikt utan sladd Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. 35

sv SVENSKA Maskinen har skyddsklass II ~ Växelström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Energirika högfrekventa störningar kan orsaka varvtalssvängningar och stillestånd. De försvinner när störningen klingat av. Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: ah,CM = Vibrationsemissionsvärde (plåtsågning) ah,CW = Vibrationsemissionsvärde (träsågning) Kh, ... = Osäkerhet (vibrationer) Normal, A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektnivå KpA, KWA= Osäkerhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 36

SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti 1. Vaatimustenmukaisuus puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden vakuutus yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä kyseisen alan ammattilaiset. pistosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja poistamiseen imuria. normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - käytä suojusta (4) ja sopivaa Metabo-imuria Kuva I yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. 2. Määräystenmukainen käyttö - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hengityssuojainta. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, Kone soveltuu kirjometallien ja teräspeltien, puiden työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. ja puumaisten materiaalien, muovien ja muiden vastaavien materiaalien sahaamiseen. Kaikki Työn yhteydessä työkappaleen tulee olla tukevasti muunlainen käyttö on kiellettyä. paikallaan ja olla varmistettu siirtymisen estämiseksi, esim. puristimilla. Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. Älä yritä sahata erittäin pieniä kappaleita. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana Jalkalevyn täytyy sahattaessa olla tukevasti toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. työkappaleella. Älä kytke konetta päälle, kun sahanterä koskettaa 3. Yleiset turvallisuusohjeet työkappaletta. Jos keskeytät työn, kytke saha pois päältä ja pidä Huomioi tällä symbolilla merkityt sitä rauhallisesti paikallaan, kunnes sahanterä tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja pysähtyy täydellisesti. Älä missään tapauksessa sähkötyökaluasi! yritä ottaa sahaa työkappaleesta pois niin kauan kuin sahanterä liikkuu, muuten voi syntyä takaisku. VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat Kun haluat käynnistää sahan, joka on pienennettyä loukkaantumisvaaraa. työkappaleessa kiinni, laita sahanterä sahausuran keskelle ja tarkasta, etteivät sahanterän hampaat VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja ole tarttuneet työkappaleeseen. Mikäli sahanterä neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen on jumiutunut paikalleen, tällöin voi tapahtua noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa takaisku, jos käynnistät sahan uudelleen. sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Terävä pistosahanterä aiheuttaa Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot loukkaantumisvaaran. Pistosahanterä voi olla huolellisesti tulevaa käyttöä varten. kuuma sahauksen jälkeen. Käytä suojakäsineitä. Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden Älä laita käsiäsi sahausalueelle äläkä kosketa asiakirjojen kanssa eteenpäin. sahanterää. Älä ota työkappaleen alapuolelta kiinni. Poista lastut ja muut epäpuhtaudet vain silloin, kun 4. Erityiset turvallisuusohjeet kone on pysäytetty. Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä muutostöiden, huoltotöiden tai puhdistuksen kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa suorittamista. käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. LED-valo (3) (riippuu varustuksesta): Älä katso Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi suoraan valoon. Älä katso suoraan sädettä optisilla saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat instrumenteilla. tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. 5. Kuvat Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. Kuvat ovat tämän käyttöohjekirjan alussa. rakenneilmaisimen avulla). Tietyistä materiaaleista (esim. lyijypitoinen 6. Yleiskuva maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit) syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn Kuva A - E koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa 1 Suojalevy aroilla työkappalepinnoilla käyttöön allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia (kiinnitä kuvan mukaan) * käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. 2 Repimissuojalevy * Tiettyjen pölytyyppien (esim. tammi- tai pyökkipöly) 3 LED-valo * 37

fi SUOMI 4 Suojus * 7.3 Sahanterän irrottaminen 5 Suojasanka sahanterän tahattoman Huomio, älä kohdista pistosahaa ihmisiä kohti koskettamisen estämiseksi sahanterän irrotuksen yhteydessä. 6 Heiluriliikkeen säätövipu - Käännä kiinnitysvipu (18) vasteeseen asti 7 Purunpuhaltimen kytkentänuppi eteenpäin, jousivoima irrottaa sahanterän. 8 Työntökytkin päälle-/poiskytkentään * 9 Jalkalevy 7.4 Suojuksen kiinnittäminen / irrottaminen 10 Imuistukka * kuva A 11 Iskuluvun säätöpyörä Kiinnittäminen: Asenna suojus (4) etukautta, niin 12 Ohjainkiskoadapteri (ohjainkiskon 6.31213 että lukittuu paikalleen kiinnittämiseen)* Irrottaminen: Tartu suojukseen (4) molemmilta 13 Painokytkin * sivuilta ja vedä sitten etukautta irti. 14 Jatkuvan kytkennän lukitusnuppi * 15 Sahanterä * 7.5 Sahaaminen pölynimurin kanssa 16 Sahanterän tukirulla Kuva A 17 Sahanterän kiinnitin - Asenna imuistukka (10). Liitä sopiva imuri. 18 Kiinnitysvipu sahanterän kiinnitystä varten - Pölyn optimaalista imurointia varten laita suojus 19 Asteikko säädetyn sahauskulman lukemiseen (4) paikalleen. 20 Kiristysvipu viistosahauksiin (STE...Plus) * - Kytke purunpuhallin pois toiminnasta (ks. luku 21 Ruuvi viistosahauksiin (STE...Plus) * 8.1). 22 Lukitusruuvi (STE...Plus) * 23 Puristusvoimaruuvi (STE...Plus) * 7.6 Sahaaminen ilman pölynimuria * riippuu varustuksesta / ei sisälly toimitukseen - Työskentele suojus (4) irrotettuna (irrottaminen ks. luku 7.4). 7. Käyttöönotto 7.7 Viistosahaukset Kuva C ja D Tarkasta ennen käyttöönottoa, että Ota suojus (4), suojalevy (1), repimissuojalevy (2) ja konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja imuletku pois. Näitä osia ei voida käyttää viisto- verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon sahauksissa. arvoja. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Vedä kiristysvipu (20) ulos. STE 140, STEB 140: Avaa ruuvi (21). 7.1 Repimissuojalevyn asennus Kuva A - Työnnä jalkalevyä (9) hieman taaksepäin ja Terävä pistosahanterä aiheuttaa käännä. loukkaantumisvaaran. Asentaessasi - Kulman voit katsoa asteikosta (19). Säädä muut repimissuojalevyn (2) sahanterän täytyy olla kulmat kulmamitan avulla. irrotettuna. - Työnnä jalkalevyä (9) eteenpäin, jotta saat lukittua sen esiasetettuihin kulmiin. Käännä kone ympäri, jalkalevy osoittaa ylöspäin. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Paina kiristysvipu Työnnä repimissuojalevy etukautta paikalleen, (20) sisään. STE 140, STEB 140: Kiristä ruuvi huomioi tällöin seuraavat 2 asiaa: (21). • Levyn sileä puoli osoittaa ylöspäin. • Rako osoittaa taaksepäin (verkkojohdon suuntaan). 8. Käyttö Jos työskentelet kiinnitetyn suojalevyn (1) (riippuu varustuksesta) kanssa, laita siinä tapauksessa 8.1 Purunpuhallin Kuva A repimissuojalevy suojalevyn sisään. Kytke kytkentänupista (7) kääntämällä päälle 7.2 Sahanterän asennus Kuva B (symboli ) tai pois päältä. Terävä pistosahanterä aiheuttaa 8.2 Heiluriliikkeen säätäminen Kuva A loukkaantumisvaaran. Pistosahanterä voi olla kuuma sahauksen jälkeen. Käytä suojakäsineitä. Säädä säätövivusta (6) haluamasi heiluriliike. Käytä sellaista sahanterää, joka soveltuu Asento "0" = heiluriliike on kytketty pois sahattavalle materiaalille toiminnasta ... - Käännä kiinnitysvipu (18) vasteeseen asti eteen ja Asento "III" = maksimaalinen heiluriliike pidä paikallaan. Suositellut säätöarvot: Kuva H. - Asenna sahanterä (15) jousivoimaa vastaan vasteeseen asti. (Sahanhampaat osoittavat Optimaalisen säädön löytää parhaiten eteenpäin). Huolehdi tässä yhteydessä siitä, että kokeilemalla. se on oikein paikallaan sahanterän tukirullan (16) urassa. 8.3 Maksimaalisen iskuluvun säätäminen - Päästä kiinnitysvivusta (18) irti. (Se kääntyy Kuva A automaattisesti takaisin lähtöasentoonsa. Sitten Säädä maksimaalinen iskuluku säätöpyörästä (11). sahanterä on pitävästi kiinni). Sen voi tehdä myös koneen käydessä. 38

SUOMI fi STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Puhalla sahanterän kiinnitin puhtaaksi Säätöpyöräasento "A" = käynnitysautomatiikka: säännöllisesti ja perusteellisesti paineilmalla. aloitettaessa sahaaminen iskuluku kiihtyy Tarvittaessa puhdista sahanterän tukirullan (16) automaattisesti maksimaaliselle iskuluvulle. takana olevat aukot. Suositellut säätöarvot: Kuva H. Lisää silloin tällöin pisara öljyä sahanterän Optimaalisen säädön löytää parhaiten tukirullalle (16). kokeilemalla. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Säädä tarvittaessa kiristysvivun (20) puristusvoima ( kuva E): Avaa 8.4 Päälle-/poiskytkentä, jatkuva lukitusruuvi (22) ja käännä puristusvoimaruuvia (23) kytkentä Kuva A (vastapäivään kääntö lisää puristusvoimaa). Kiristä Estä tahaton käynnistyminen: Kytke kone aina lukitusruuvi (22). pois päältä, jos vedät pistokkeen irti pistorasiasta tai jos sähköt ovat katkenneet. 10. Häiriöiden poisto Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Pidä Vain malleissa STE 140 Plus, STEB 140 Plus: sen vuoksi koneen kahvasta aina molemmin käsin LED (3) vilkkuu ja kone ei toimi. kiinni, seiso tukevassa asennossa ja työskentele Uudelleenkäynnistysesto on lauennut keskittyneesti. toimintaan. Kun päälle kytketyn koneen STE 140, STE 140 Plus: verkkopistoke liitetään virtalähteeseen tai sähköt Päällekytkentä: Työnnä työntökytkintä (8) palaavat sähkökatkoksen jälkeen, kone ei eteenpäin (jatkuva kytkentä). käynnisty. Kytke kone pois päältä ja sen jälkeen Poiskytkentä: Työnnä työntökytkintä (8) jälleen päälle. taaksepäin. STEB 140, STEB 140 Plus: 11. Lisätarvikkeet Päällekytkentä:Paina painokytkintä (13). Käytä vain alkuperäisiä Metabo-lisätarvikkeita Iskulukua voidaan muuttaa painokytkintä Kuva G. painamalla (säädettyyn maksimaaliseen iskulukuun asti, ks. luku 8.3). Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Poiskytkentä:Päästä irti painokytkimestä (13). ominaistiedot. Jatkuva kytkentä: Jatkuvaa kytkentää varten voit Kiinnitä lisätarvikkeet pitävästi paikoilleen. Kun lukita painettuna olevan painokytkimen (13) konetta käytetään pitimen kanssa: Kiinnitä kone lukitusnupilla (14). Poiskytkemiseksi paina pitävästi paikalleen. Koneen hallinnan menetys voi painokytkintä (13) uudelleen. johtaa loukkaantumisiin. 8.5 LED-valo (riippuu varustuksesta) A Ympyrä- ja suuntaisohjaimen Kuva A kiinnittäminen Ympyröiden ( Ø 100 - 360 mm) ja reunan kanssa Huonosti valaistuissa kohteissa työskentelyyn. yhdensuuntaisten linjojen (maks. 210 mm) LED-valo (3) palaa, kun kone on kytketty sahaukseen. pistorasiaan ja liikkeessä. LED-valo sammuu muutaman sekunnin kuluttua siitä, kun kone ei ole Ympyräohjaimen kiinnittäminen ( Kuva G-I) enää liikkeessä. - Työnnä ympyrä- ja suuntaisohjaimen tanko sivulta jalkalevyyn (keskityskärki (c) osoittaa alas). Jos LED-valo vilkkuu, katso luku 10. - Säädä haluamasi säde (d). - Kiristä pultti (b). 8.6 Käyttövihje Kuva F Suuntaisohjaimen kiinnittäminen ( Kuva G- Upotus: Ohuiden ja pehmeiden materiaalien II) yhteydessä voit upottaa pistosahanterän - Työnnä ympyrä- ja suuntaisohjaimen tanko sivulta työkappaleen sisään ilman etukäteen tehtävää jalkalevyyn reiän poraamista. Käytä vain lyhyitä sahanteriä. (keskityskärki (c) osoittaa ylös). Vain kun kulmaksi säädetty 0°. - Säädä mitta (e) Aseta säätövipu (6) asentoon "0" (heiluriliike on - Kiristä pultti (b). kytketty pois päältä). Aseta pistosaha jalkalevyn (9) Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso etureunan kanssa työkappaleelle. Pidä käynnissä www.metabo.com tai luettelo. olevasta pistosahasta kunnolla kiinni ja ohjaa sitä hitaasti alaspäin. Kun sahanterä on sahannut itsensä vapaaksi, voit kytkeä heiluriliikkeen päälle. 12. Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa 9. Puhdistus, huolto ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Puhdista kone säännöllisesti. Ime tässä Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteydessä moottorin tuuletusraot puhtaaksi yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso pölynimurilla. www.metabo.com. 39

fi SUOMI Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 13. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Käytöstä poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/ 96/EY ja paikallisten lakimääräysten mukaisesti. 14. Tekniset tiedot Kuva H. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. T1 = suurin sallittu materiaalivahvuus puussa T2 = suurin sallittu materiaalivahvuus kirjometalleissa T3 = suurin sallittu materiaalivahvuus teräspellissä n0 = iskuluku kuormittamattomana P1 = nimellisottoteho P2 = antoteho m = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Runsasenergiaiset ja korkeataajuuksiset häiriöt voivat aiheuttaa kierrosluvun vaihteluita ja jopa laitteen pysähtymisen. Nämä häviävät heti kun häiriöt ovat vaimentuneet. Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvikkeesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah,CM = värähtelyarvo (metallilevyn sahaus) ah,CW = värähtelyarvo (puun sahaus) Kh,... = epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänentehotaso KpA, KWA= epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 40

NORSK no Original bruksanvisning (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige 1. Samsvarserklæring materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Om mulig må du bruke støvavsug. Vi erklærer under eget ansvar: Disse stikksagene, - For at støvavsuget skal bli best mulig bør du bruke identifisert gjennom type og serienummer *1), vernedekselet (4) og et passende Metabo-avsug tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene sammen med dette elektroverktøyet. *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved - Sørg for at det er god ventilasjon på *4) - Fig. I arbeidsplassen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med 2. Forskriftsmessig bruk filterklasse P2. Følg forskriftene som gjelder i ditt land for Maskinen er egnet til saging av ikke-jern-metaller materialene du skal arbeide med. og stålplater, tre og trelignende materialer, plast og Ved bearbeiding må emnet ligge godt mot lignende materialer. All annen bruk er forbudt. underlaget og sikres mot forskyvning, for eksempel Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår ved hjelp av en tvinge. pga. ikke-forskriftsmessig bruk. Ikke forsøk å sage ekstremt små arbeidsstykker. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt Ved saging må fotplaten ligge sikkert på sikkerhetsinformasjon må overholdes. arbeidsstykket. Ikke start maskinen mens sagbladet er i berøring 3. Generell med arbeidsstykket. sikkerhetsinformasjon Slå av sagen dersom sagbladet setter seg fast eller når du tar en pause i arbeidet. Hold emnet rolig helt For din egen sikkerhet og for å beskytte til sagbladet er stanset helt. Forsøk aldri å fjerne elektroverktøyet, må du ta hensyn til tekst sagen fra emnet så lenge sagbladet beveger seg, som er merket med dette symbolet. da kan det oppstå rekyl. Hvis du vil starte en sag som står i emnet på nytt, ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å sentrerer du sagbladet i sagsporet og kontrollerer at minimere skaderisikoen. sagtennene ikke har satt seg fast i emnet. Hvis sagbladet er klemt fast, kan det føre til rekyl når ADVARSEL Les gjennom all sagen startes på nytt. sikkerhetsinformasjon og alle Fare for personskade på grunn av det skarpe anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og stikksagbladet. Stikksagbladet kan være varmt anvisningene ikke overholdes, kan det medføre etter saging. Bruk vernehansker. elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ikke før hendene inn i sageområdet eller mot Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle sagbladet. Ikke grip under emnet. anvisninger for fremtidig bruk. Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse dokumentene. Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former for innstilling, montering, vedlikehold og rengjøring. 4. Spesiell LED-lampe (3) (avhengig av utstyr): Se ikke rett inn sikkerhetsinformasjon i lampen. Se ikke inn i strålen med optiske instrumenter. Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme 5. Figurer til å treffe skjulte strømledninger eller maskinens egen nettkabel. Kontakt med Figurene finner du på begynnelsen av spenningsførende ledning kan sette metalldeler i bruksanvisningen. maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 6. Oversikt gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Fig. A–E Støv fra materialer som blyholdig maling, noen 1 Beskyttelsesplate som kan brukes ved ømfintlige tresorter, mineraler og metall kan være materialoverflater (settes på som vist) * helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan 2 Sponflisbeskyttelse * fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer 3 LED-lampe* i luftveiene hos personer som oppholder seg i 4 Beskyttelseshette * nærheten. 5 Beskyttelsesbøyle mot utilsiktet berøring av Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, sagbladet regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse 6 Innstillingsspak for pendelbevegelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen 7 Innstillingsknapp for sponblåseinnretning 41

no NORSK 8 Skyvebryter for å slå av/på Ta av: Vernedekselet (4) gripes på begge sider og 9 Fotplate trekkes så av fremover. 10 Avsugstuss * 11 Innstillingshjul for slagfrekvens 7.5 Sage med støvavsug fig. A 12 Føringsskinne-adapter (til bruk på - Sett inn avsugstussen (10). Koble til et egnet føringsskinne 6.31213)* avsugsapparat. 13 Bryterknapp * - Sett på vernedekselet for optimalt støvavsug (4). 14 Låseknapp til permanentkobling * - Slå av sponblåseinnretningen (se kapittel 8.1). 15 Sagblad * 16 Sagblad-støtterulle 7.6 Saging uten støvavsug 17 Strammemekanisme for sagblad - Arbeid uten vernedeksel (4) (for å ta det av, se 18 Spennarm til sagbladfeste kapittel 7.4). 19 Skala til avlesing av innstilt kappevinkel 7.7 Skråsnitt fig. C og D 20 Klemarm for skråsnitt (STE...Plus) * 21 Skrue for skråsnitt (STE...Plus) * Ta av vernedeksel (4), beskyttelsesplate (1), spon- flisbeskyttelse (2) og avsugslange. Disse delene 22 Låseskrue (STE...Plus) * kan ikke brukes ved skrå kutt. 23 Spennkraftskrue (STE...Plus) * * avhengig av utstyr / ikke inkludert - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Trekk ut klemarmen (20). STE 140, STEB 140: Løsne skruen (21). 7. Før bruk - Skyv fotplaten (9) litt bakover og drei den. - Du kan lese av vinkelen på skalaen (19). Still inn Kontroller før bruk at nettspenningen og andre vinkler med en vinkelmåler. nettfrekvensen på typeskiltet stemmer - Skyv fotplaten (9) forover inn i de angitte vinklene overens med strømnettets spesifikasjoner. til den går i lås. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Trykk inn 7.1 Sette inn sponflisbeskyttelse fig. A klemarmen (20). STE 140, STEB 140: Trekk til Fare for personskade på grunn av det skarpe skruen (21). stikksagbladet. Når sponflisbeskyttelsen (2) settes på, må sagbladet være fjernet. 8. Bruk Snu maskinen, fotplaten peker oppover. Sponflisbeskyttelsen skyves inn forfra mens 8.1 Sponblåseinnretning fig. A følgende 2 punkter følges: Slås på og av ved å dreie på innstillingsknappen (7) • Platens glatte side peker oppover. (symbol ). • Åpningen peker bakover (mot nettkabelen). Når du arbeider med montert beskyttelsesplate (1) 8.2 Stille inn pendelbevegelse fig. A (avhengig av utstyr), skal sponflisbeskyttelsen settes Still inn ønsket pendelbevegelse på inn i beskyttelsesplaten. innstillingsspaken (6). Stilling "0" = Pendelbevegelsen er slått av 7.2 Sette inn sagblad fig. B ... Fare for personskade på grunn av det skarpe Stilling "III" = maksimal pendelbevegelse stikksagbladet. Stikksagbladet kan være Anbefalte innstillingsverdier: fig. H. varmt etter saging. Bruk vernehansker. Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å Bruk et sagblad som er egnet til materialet som skal gjøre en praktisk test. sages. - Drei spennarmen (18) fremover til den stopper, og 8.3 Stille inn maksimal slagfrekvens hold den der. fig. A - Sett sagbladet (15) inn mot fjærkraften til anslag. Still inn maksimal slagfrekvens med (Sagbladene peker forover). Pass på at det ligger innstillingshjulet (11). Dette er også mulig under riktig i sporet til sagblad-støtterullen (16). drift. - Slipp spennarmen (18). (Den dreier seg tilbake til utgangsposisjonen av seg selv. Sagbladet er nå STE 140 Plus, STEB 140 Plus: spent fast). Innstillingsposisjon "A" = startautomatikk: når du begynner å sage, økes slagfrekvensen automatisk 7.3 Ta av sagbladet til maksimal slagfrekvensen . Forsiktig! Ikke rett stikksagen mot en person Anbefalte innstillingsverdier: fig. H. når sagbladet tas ut. Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å - Drei spennarmen (18) forover så langt det går. gjøre en praktisk test. Sagbladet støtes ut av fjærkraften. 7.4 Sette på / ta av vernedekselet fig. A Feste: Vernedekselet (4) skyves på forfra til det går 42 i lås

NORSK no 8.4 Innkobling/utkobling, vedvarende drift fig. A 10. Utbedring av feil Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå alltid av Kun ved STE 140 Plus, STEB 140 Plus: maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. LED (3) blinker og maskinen går ikke. Gjeninnkoblingsvernet har slått inn. Hvis Under vedvarende drift fortsetter maskinen å nettstøpselet settes inn mens maskinen er på, gå selv om den blir revet ut av hendene dine. eller hvis strømforsyningen gjenopprettes etter et Hold derfor alltid maskinen med begge hender i strømbrudd, starter ikke maskinen. Slå maskinen av håndtaket. Stå med god balanse og arbeid og deretter på igjen. konsentrert. STE 140, STE 140 Plus: 11. Tilbehør Innkobling: Skyv skyvebryteren (8) forover (vedvarende drift). Bruk kun originalt Metabo-tilbehør fig. G. Utkobling: Skyv skyvebryteren (8) bakover. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og STE 140, STE 140 Plus: spesifikasjonene som er nevnt i denne Innkobling:Trykk på bryterknappen (13). Slagtallet bruksanvisningen. kan endres ved at du trykker inn bryterknappen (helt Fest tilbehøret på en sikker måte. Hvis maskinen til maksimalt slagtall, se kapittel 8.3). brukes i en holder: Fest maskinen på en sikker Utkobling:Slipp bryterknappen (13). måte. Tap av kontroll kan føre til skader. Permanentkobling:For permanentkobling kan den A Montering av sirkel- og parallellføring trykte bryterknappen (13) låses med låseknappen Til saging av sirkler (Ø 100–360 mm) og kutt (14). Utkobling oppnås ved at du trykker én gang til parallelt med kanter (maks. 210 mm). på bryterknappen (13). Montering av sirkelføring ( fig. G-I) - Skyv sirkel- og parallellføringen sidelengs inn i 8.5 LED-lampe (avhengig av utstyr) fotplaten (sentreringsspissen (c) viser nedover). fig. A - Still inn ønsket radius (d). Til bruk ved arbeid på steder med dårlig belysning. - Trekk til skruen (b). LED-lampen (3) lyser når maskinen er slått på og i Montering av parallellføring ( fig. G-II) bevegelse. LED-lampen slår seg av etter noen - Skyv sirkel- og parallellføringen sidelengs inn i sekunder hvis maskinen ikke er i bevegelse. fotplaten Hvis LED-lampen blinker, se kapittel 10. (sentreringsspissen (c) viser oppover). - Still inn mål (e). 8.6 Brukerveiledning fig. F - Trekk til skruen (b). Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på Neddykking: På tynne, myke materialer kan man www.metabo.com eller i katalogen. dykke sagbladet ned i arbeidsemnet uten å ha boret hull på forhånd. Bruk bare korte sagblad. Kun ved vinkelinnstilling 0°. 12. Reparasjon Sett innstillingsspaken (6) i stilling "0" (pendelbevelgesen er slått av). Sett stikksagen Elektroverktøy må kun repareres av med fremkanten på fotplaten (9) på arbeidsemnet. elektrofagfolk! Hold en stikksag som er i bruk, godt fast og før den Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har nedover. Når sagbladet er skåret fritt, kan et Metabo elektroverktøy som må repareres. pendelbevegelsen slås på. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra 9. Rengjøring, vedlikehold www.metabo.com. Rengjør maskinen med jevne mellomrom. Rengjør med en støvsuger i motorens 13. Miljøvern lufteåpninger. Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering Blås ut sagbladets strammemekanisme og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og regelmessig med trykkluft. tilbehør. Rengjør åpningene bak sagblad-støtterullen (16). Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke Drypp fra tid til annen en dråpe olje på sagblad- kastes i husholdningsavfallet. I henhold til støtterullen (16). EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Still om nødvendig direktivets implementering i nasjonal rett, må inn spennkraften til klemarmen (20) ( fig. E): elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles Løsne låseskruen (22) og drei på spennkraftskruen separat og returneres til et miljøvennlig (23) (mot urviseren for å stramme spennkraften). gjenvinningsanlegg. Trekk til låseskruen (22). 43

no NORSK 14. Tekniske data Fig. H. Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer. T1 = Største materialtykkelse i tre T2 = Største materialtykkelse i ikke-jern- metaller T3 = Største materialtykkelse i stålplater n0 = Slagfrekvens ved tomgang P1 = Nominelt effektopptak P2 = Avgitt effekt m = Vekt uten nettledning Måleverdier iht. EN 60745. Maskin i beskyttelsesklasse II ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Energirike, høyfrekvente forstyrrelser kan føre til turtallsvingninger eller at motoren stopper. Dette opphører imidlertid så snart interferensen forsvinner. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å vurdere emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse, tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med lavere belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: ah, D = Svingningsemisjonsverdi (saging av metallplate) ah, D = Svingningsemisjonsverdi (saging av tre) Kh, ... = Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå LWA = Lydeffektnivå KpA, KWA= Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! 44

DANSK da Original brugsanvisning personer, der opholder sig i nærheden. 1. Overensstemmelseserklæring Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende, især i Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling stiksave, identificeret ved angivelse af type og (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt serienummer *1), opfylder alle relevante materiale må kun bearbejdes af fagfolk. bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne - Brug så vidt muligt støvudsugning. *3). Teknisk dossier ved *4) - fig. I - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales det at anvende beskyttelseskappen (4) og en 2. Tiltænkt formål egnet Metabo-støvsuger sammen med dette el- værktøj. Maskinen er beregnet til savning af ikke-jernmetal - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. og stålplader, træ og trælignende materialer samt - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i plast og lignende materialer. Enhver anden filterklasse P2. anvendelse er ikke tilladt. Vær opmærksom på de gældende regler i Deres land vedrørende de bearbejdede materialer. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål. Emnet skal ligge fast under bearbejdningen og være sikret mod forskydning, f.eks. ved hjælp af Almindeligt anerkendte bestemmelser om spændeanordninger. forebyggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvisninger skal overholdes. Prøv ikke at save i ekstremt små emner. Ved savning skal fodpladen ligge sikkert på 3. Generelle arbejdsemnet. sikkerhedsanvisninger Tænd ikke maskinen, når savklingen har kontakt med emnet. Vær opmærksom på de tekststeder i Hvis arbejdet afbrydes, skal saven slukkes og brugsanvisningen, der er markeret med holdes roligt i emnet, indtil klingen står stille. Forsøg dette symbol, for Deres egen og el- aldrig at fjerne saven fra emnet, så længe værktøjets sikkerhed. savklingen bevæger sig: det medfører fare for ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at tilbageslag. reducere faren for personskader. For at starte en sav igen, som sidder i emnet, centreres savklingen i savsporet, og det ADVARSEL Læs alle kontrolleres, at savtænderne ikke sidder fast i sikkerhedsanvisninger og andre emnet. Hvis savklingen sidder fast, er der fare for anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de tilbageslag, når saven startes på ny. andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for Fare for kvæstelse som følge af skarp elektrisk stød, brand og/eller alvorlige stiksavsklinge. Stiksavsklingen kan være varm efter personskader. savningen. Brug beskyttelseshandsker. Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- Hold hænderne væk fra saveområdet eller ninger bør gemmes til senere brug. savklingen. Grib ikke ind under emnet. Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse papirer. Spåner og lignende fjernes først, når maskinen er stoppet. Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen 4. Særlige indstilles, omstilles, vedligeholdes eller rengøres. sikkerhedsanvisninger Lysdiode (3) (afhængigt af udstyr): Se ikke direkte ind i dioden. Se ikke direkte ind i strålen med Hold maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i optiske instrumenter. kontakt med skjulte strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt med en 5. Figurer spændingsførende ledning kan også gøre maskinens metaldele spændingsførende og føre til Figurerne findes i begyndelsen af elektrisk stød. brugsanvisningen. Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes 6. Oversigt (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse Fig. A - E træsorter, mineraler og metal kan være 1 Beskyttelsesplade til anvendelse på følsomme sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af overflader (monteres som vist) * dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ 2 Splintbeskytter * eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 3 Lysdiode * 45

da DANSK 4 Beskyttelseskappe * - Drej spændearmen (18) fremad indtil anslag, 5 Beskyttelsesbøjle til beskyttelse mod utilsigtet hvorefter savklingen udstødes ved hjælp af kontakt med savklingen fjederkraft. 6 Indstillingsgreb til pendulbevægelse 7 Kontakt til spånblæser 7.4 Montering/afmontering af 8 Skydekontakt til tænd/sluk * beskyttelseskappe fig. A 9 Fodplade Montering: Sæt beskyttelseskappen (4) på foran, 10 Udsugningsstuds * så den går i indgreb 11 Indstillingshjul til indstilling af slagtal Afmontering: Tag fat i begge sider af 12 Føringsskinne-adapter (til montering på beskyttelseskappen (4), og træk den så fremad føringsskinnen 6.31213)* og af. 13 Afbrydergreb * 14 Spærreknap til fast tilkobling * 7.5 Savning med støvudsugning fig. A 15 Savklinge * - Monter udsugningsstudsen (10). Tilslut en egnet 16 Savklingestøtterulle støvsuger. 17 Spændeanordning til savklinge - Sæt beskyttelseskappen (4) på for at opnå en optimal støvudsugning. 18 Spændearm til fastgørelse af savklinge - Sluk spånblæseren (se kapitel 8.1). 19 Skala til aflæsning af den indstillede skærevinkel 20 Klemmegreb til skråsnit (STE...Plus) * 7.6 Savning uden støvudsugning 21 Skrue til skråsnit (STE...Plus) * - Arbejd uden beskyttelseskappe (4) (afmontering, 22 Låseskrue (STE...Plus) * se kapitel 7.4). 23 Spændskrue (STE...Plus) * * afhængigt af udstyr/medleveres ikke 7.7 Skråsnit fig. C og D Fjern beskyttelseskappen (4), beskyttelsespladen 7. Ibrugtagning (1), splintbeskytteren (2) og støvsugerslangen. Disse dele kan ikke anvendes ved skråsnit. Kontrollér før ibrugtagning, om oplysningerne - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Træk på typeskiltet stemmer overens med klemmegrebet (20) ud. STE 140, STEB 140: Løsn strømnettets netspænding og netfrekvens. skruen (21). - Skub fodpladen (9) lidt bagud, og drej den. 7.1 Montering af splintbeskytter fig. A - Vinklerne kan aflæses på skalaen (19). Andre Fare for kvæstelse som følge af skarp vinkler indstilles med en vinkelmåler. stiksavsklinge. Savklingen skal være fjernet, - Skub fodpladen (9) fremad til de fastsatte vinkler, når splintbeskytteren (2) sættes på. så den går i indgreb. Vend maskinen om, fodpladen vender opad. Skub - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Tryk splintbeskytteren på forfra, idet følgende 2 punkter klemmegrebet (20) ind. STE 140, STEB 140: overholdes: Spænd skruen (21). • Splintbeskytterens glatte side vender opad. • Slidsen vender bagud (i retning af netkablet). 8. Anvendelse Arbejdes der med beskyttelsesplade (1) (afhængigt af udstyr), sættes splintbeskytteren i beskyttelsespladen. 8.1 Spånblæser fig. A Tænd eller sluk for spånblæseren ved at dreje på 7.2 Isætning af savklinge fig. B kontakten (7) (symbol ). Fare for kvæstelse som følge af skarp stiksavsklinge. Stiksavsklingen kan være 8.2 Indstilling af pendulbevægelse fig. A varm efter savningen. Brug beskyttelseshandsker. Indstil den ønskede pendulbevægelse med Anvend en savklinge, der er egnet til det materiale, indstillingsgrebet (6). der skal bearbejdes. Position "0" = pendulbevægelsen er frakoblet - Drej spændearmen (18) frem til anslag, og hold ... den der. Position "III" = maksimal pendulbevægelse - Sæt savklingen (15) i til anslag ved at trykke den Anbefalede indstillinger: fig. H. mod fjederkraften. (Savtænderne vender fremad). Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve Kontrollér, at den ligger rigtigt i sig frem. savklingestøtterullens (16) not. - Slip spændearmen (18). (Den går automatisk 8.3 Indstilling af maksimalt slagtal fig. A tilbage i udgangsposition igen. Savklingen er nu fastspændt). Indstil det maksimale slagtal med indstillingshjulet (11). Det kan også gøres, mens maskinen kører. 7.3 Fjernelse af savklinge STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Vigtigt! Hold ikke stiksaven hen imod personer Indstillingshjul på "A" = startautomatik: Der ved fjernelse af savklingen. accelereres automatisk til det maksimale slagtal ved start. 46

DANSK da Anbefalede indstillinger: fig. H. 10. Afhjælpning af fejl Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve sig frem. Kun på STE 140 Plus, STEB 140 Plus: 8.4 Tænd/sluk, fast tilkobling fig. A Lysdioden (3) blinker, og maskinen kører ikke. Den elektriske beskyttelse mod Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, genindkobling er aktiveret. Hvis netstikket når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når stikkes i, mens maskinen er tændt, eller når strømmen afbrydes. strømforsyningen etableres igen efter en Ved fast tilkobling kører maskinen også afbrydelse, kører maskinen ikke. Sluk og tænd igen videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor for maskinen. altid fast i maskinen med begge hænder i det dertil beregnede greb, stå stabilt, og arbejd koncentreret. 11. Tilbehør STE 140, STE 140 Plus: Tilkobling: Skub skydekontakten (8) frem (fast Brug kun originalt Metabo tilbehør fig. G. tilkobling). Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og Frakobling: Skub skydekontakten (8) tilbage. specifikationer, som er angivet i denne STE 140, STE 140 Plus: brugsanvisning. Tilkobling:Tryk på afbrydergrebet (13). Slagtallet Anbring tilbehøret sikkert. Hvis maskinen anvendes kan ændres ved at trykke afbrydergrebet ind (til det monteret i en holder: Fastgør maskinen forsvarligt. indstillede maksimale slagtal, se kapitel 8.3). Mister De kontrollen over maskinen, er der risiko for skader. Frakobling:Slip afbrydergrebet (13). A Montering af cirkel- og parallelføring Fast tilkobling:Afbrydergrebet (13) kan fastlåses Til savning af cirkler (Ø 100-360 mm) og savning med spærreknappen (14) med henblik på fast parallelt med en kant (maks. 210 mm). tilkobling. Maskinen frakobles ved at trykke på afbrydergrebet (13) igen. Montering af cirkelføring ( fig. G-I) - Skub cirkel- og parallelføringens stang sidelæns 8.5 Lysdiode (afhængigt af udstyr) fig. A ind i fodpladen (centrerspidsen (c) vender nedad). - Indstil den ønskede radius (d). Til arbejde på dårligt belyste steder. Lysdioden (3) - Spænd skruen (b).. lyser, når maskinen er tilsluttet og i bevægelse. Lysdioden slukker efter et par sekunder, hvis Montering af parallelføring ( fig. G-II) maskinen ikke er i bevægelse. - Skub cirkel- og parallelføringens stang sidelæns ind i fodpladen Hvis lysdioden blinker, se kapitel 10. (centrerspidsen (c) vender opad). - Indstil målet (e) 8.6 Anvisning vedrørende anvendelsen - Spænd skruen (b). fig. F Det komplette tilbehørsprogram findes på NeddykningVed tynde, bløde materialer kan www.metabo.com eller i kataloget. stiksavsklingen dykkes ned i emnet uden først at bore et hul. Brug kun korte savklinger. Kun med en 12. Reparation vinkelindstilling på 0°. Sæt indstillingsgrebet (6) på "0" (pendulbevægelse Reparationer på el-værktøjer må kun udføres frakoblet). Sæt stiksaven med fodpladens (9) af en elektriker! forreste kant på emnet. Hold godt fast i den kørende stiksav, og før den langsomt nedad. Når savklingen Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De har skåret sig ind i emnet, kan pendulbevægelsen skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. tilkobles. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på 9. Rengøring, vedligeholdelse www.metabo.com. Rens maskinen regelmæssigt. Fjern støv fra 13. Miljøbeskyttelse motorens ventilationsspalter med en støvsuger. Spændeanordningen til savklingen skal renses Overhold de lokale regler om miljøvenlig regelmæssigt og grundigt med trykluft. bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Rens åbningerne bag ved savklingestøtterullen (16) efter behov. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til Kom engang imellem en dråbe olie på det europæiske direktiv 2002/96/EF om savklingestøtterullen (16). affald af elektrisk og elektronisk udstyr og STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Indstil evt. omsættelsen til national lovgivning skal brugte el- klemmegrebets (20) spændkraft ( fig. E): Løsn værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en låseskruen (22), og drej spændskruen (23) recyclingproces. (spændkraften øges, når skruen drejes mod uret). Spænd låseskruen (22). 47

da DANSK 14. Tekniske data fig. H. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. T1 = Største materialetykkelse i træ T2 = Største materialetykkelse i ikke-jernmetal T3 = Største materialetykkelse i stålplade n0 = Slagtal ved tomgang P1 = Nominel optagen effekt P2 = Afgiven effekt m = Vægt uden netkabel Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Energirige, højfrekvente forstyrrelser kan medføre hastighedsudsving samt stilstand. De forsvinder igen, så snart forstyrrelserne er forbi. Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: ah,CM = Vibrationsemission (savning af metalplade) ah,CW = Vibrationsemission (savning af træ) Kh,... = Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = Lydtryksniveau LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA= Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! 48

POLSKI pl Instrukcja oryginalna elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za 1. Deklaracja zgodności pomocą wyszukiwacza metali). Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie wyrzynarki, oznaczone typem i numerem seryjnym zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może *4) - Il. I wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. 2. Użytkowanie zgodne z Niektóre rodzaje pyłów, jak pył dębowy czy przeznaczeniem buczynowy, uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi Maszyna jest przeznaczona do cięcia metali substancjami stosowanymi przy obróbce drewna nieżelaznych i blachy stalowej, drewna i materiałów (chromian, środki impregnujące do drewna). drewnopodobnych, tworzywa sztucznego i temu Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane podobnych materiałów. Żadne inne zastosowanie wyłącznie przez fachowców. nie jest dozwolone. - W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada - Aby uzyskać wysoką skuteczność odpylania, należy stosować osłonę ochronną (4) i wyłącznie użytkownik. odpowiednie urządzenie odpylające firmy Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących Metabo. przepisów zapobiegania wypadkom oraz - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu załączonych wskazówek bezpieczeństwa. pracy. - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z 3. Ogólne wskazówki filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym bezpieczeństwa kraju przepisów dotyczących obrabianych materiałów. Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu ochrony elektronarzędzia należy Obrabiany element musi mocno przylegać i być zwracać szczególną uwagę na miejsca w zabezpieczony przed przesunięciem, np. za tekście oznaczone tym symbolem! pomocą urządzeń mocujących. OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania Nie używać urządzenia do cięcia bardzo małych ryzyka odniesienia obrażeń należy przedmiotów. zapoznać się z instrukcją obsługi. Stopka musi przy cięciu pewnie przylegać do OSTRZEŻENIE Należy przeczytać ciętego elementu. wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i Nie wolno włączać urządzenia, podczas gdy instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek brzeszczot dotyka obrabianego elementu. bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować W przypadku przerwania pracy, należy wyłączyć porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. wyrzynarkę i pozostawić ją w materiale do chwili, aż brzeszczot całkowicie się zatrzyma. W żadnym Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy wypadku nie wolno próbować wyjmować zachować na przyszłość. wyrzynarki z obrabianego materiału, dopóki Elektronarzędzie przekazywać innym osobom brzeszczot porusza się, gdyż wówczas może wyłącznie z dołączoną dokumentacją. nastąpić odbicie. Przed ponownym uruchomieniem wyrzynarki, która 4. Specjalne wskazówki tkwi w obrabianym elemencie, należy wycentrować bezpieczeństwa brzeszczot w szczelinie i sprawdzić, czy zęby tnące nie są zablokowane w ciętym elemencie. W przypadku wykonywania prac, przy których Zakleszczony brzeszczot może spowodować zamocowane narzędzie może natrafić na odbicie w chwili ponownego uruchomienia ukryte przewody elektryczne lub własny wyrzynarki. przewód zasilający, urządzenie należy trzymać Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym wyłącznie za zaizolowane powierzchnie brzeszczotem. Brzeszczot po cięciu może być gumowe. Zetknięcie z przewodem przewodzącym gorący Nosić rękawice ochronne. prąd może spowodować wystąpienie napięcia Nie wolno zbliżać rąk do strefy cięcia i w pobliże również na metalowych częściach urządzenia i brzeszczotu. Nie wolno wkładać dłoni pod doprowadzić do porażenia elektrycznego. obrabiany element. Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać obrabiane, nie znajdują się żadne przewody wyłącznie wówczas, gdy urządzenie jest wyłączone. 49

pl POLSKI Przed przystąpieniem do wprowadzania zapobiegającej odrywaniu się wióra (2) należy usunąć jakichkolwiek ustawień, przezbrajania, konserwacji brzeszczot. lub czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z Obrócić urządzenie tak, by stopka była skierowana gniazda wtykowego. do góry. Wsunąć od przodu płytkę zapobiegającą Dioda LED (3) (w zależności od wyposażenia): Nie odrywaniu się wióra, zwracając przy tym uwagę na patrzeć bezpośrednio na diodę. Nie patrzeć następujące 2 punkty: bezpośrednio na światło z diody za pomocą • Gładka strona płytki ma być skierowana w górę. przyrządów optycznych. • Szczelina jest skierowana do tyłu (w stronę kabla zasilającego). 5. Ilustracje W przypadku pracy przy założonej osłonie (1) (w zależności od wyposażenia), należy włożyć płytkę Ilustracje znajdują się na początku instrukcji zapobiegającą odrywaniu wióra w osłonę. obsługi. 7.2 Zakładanie brzeszczota Il. B 6. Przegląd Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym brzeszczotem. Brzeszczot po cięciu może być Il. A - E gorący Nosić rękawice ochronne. 1 Nakładka ochronna do stosowania z wrażliwymi Należy używać brzeszczotów odpowiednich dla powierzchniami materiałów obrabianych (w przeznaczonych do obróbki materiałów. przedstawiony sposób) * - Obrócić w przód do oporu i przytrzymać dźwignię 2 Płytka zapobiegająca odrywaniu wióra * zaciskową (18). 3 Dioda LED * - Umieścić brzeszczot (15) dociskając do oporu. 4 Osłona * (zęby tnące wskazują do przodu). Zwrócić uwagę, 5 Pałąk ochronny zabezpieczający przed aby był on umieszczony prawidłowo w rowku rolki nieumyślnym dotknięciem brzeszczotu podtrzymującej brzeszczot (16). 6 Dźwignia regulacji ruchu wahadłowego - Puścić dźwignię zaciskową (18). (Dźwignia 7 Przycisk przełącznika układu zdmuchiwania obraca się samoczynnie do położenia wiórów wyjściowego. Brzeszczot jest teraz mocno 8 Przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania * zaciśnięty). 9 Stopka 7.3 Wyjmowanie brzeszczotu 10 Króciec odsysający * 11 Pokrętło regulacji prędkości skokowej Uwaga, podczas wyjmowania brzeszczotu wyrzynarka nie może być skierowana w stronę 12 Adapter szyny prowadzącej (do zakładania na jakiejkolwiek osoby. szynie prowadzącej 6.31213)* 13 Przycisk * - Obrócić w przód do oporu dźwignię zaciskową 14 Przycisk blokady włączenia ciągłego * (18), brzeszczot zostaje wypchnięty siłą sprężyny. 15 Brzeszczot * 7.4 Zakładanie / zdejmowanie osłony 16 Rolka podpierająca brzeszczot Il. A 17 Układ mocowania brzeszczotu Zakładanie: Nasadzić osłonę (4) od przodu aż do 18 Dźwignia zaciskowa do mocowania brzeszczotu zatrzaśnięcia 19 Skala do odczytu ustawionego kąta cięcia 20 Dźwignia zaciskowa do cięcia ukośnego Zdejmowanie: Chwycić osłonę (4) obustronnie z (STE...Plus) * boku, następnie ściągnąć do przodu. 21 Śruba do cięcia ukośnego (STE...Plus) * 7.5 Cięcie z odsysaniem pyłu Il. A 22 Śruba zabezpieczająca (STE...Plus) * 23 Śruba mocująca (STE...Plus) * - Założyć krócieć odsysający (10). Podłączyć odpowiedni odkurzacz. * w zależności od wyposażenia/nie objęte - W celu zapewnienia optymalnego odsysania zakresem dostawy założyć osłonę (4) - Wyłączyć układ zdmuchiwania wiórów (patrz 7. Uruchomienie rozdział 8.1). Przed uruchomieniem urządzenia należy 7.6 Cięcie bez odsysania pyłu sprawdzić, czy podane na tabliczce - W tym przypadku należy pracować ze zdjętą znamionowej napięcie sieciowe i częstotliwość osłoną (4) (zdejmowanie: patrz rozdział 7.4). sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu zastosowania urządzenia. 7.7 Cięcia ukośne Il. C i D 7.1 Zakładanie płytki zapobiegającej Zdjąć osłonę (4), nakładkę ochronną (1), płytkę odrywaniu wióra Il. A zapobiegającą odrywaniu wióra (2) i wąż ssący. Z elementów tych nie można korzystać tnąc pod Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym skosem. brzeszczotem. Przed założeniem płytki 50

POLSKI pl - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Wyciągnąć Włączanie: Nacisnąć włącznik (13). Zmiana dźwignię zaciskową (20). STE 140, STEB 140: prędkości skokowej odbywa się poprzez wciskanie Odkręcić śrubę (21). włącznika (aż do osiągnięcia ustawionej - Przesunąć stopkę (9) nieco do tyłu i obrócić. maksymalnej prędkości skokowej, patrz rozdział - Wartość kąta można odczytać na skali (19). Inne 8.3). wartości kąta można ustawić za pomocą Wyłączanie:zwolnić włącznik (13). kątomierza. - Przesunąć stopkę (9) do przodu do momentu Włączenie na stałe: Włączenie na stałe następuje zablokowania w położeniu zadanego kąta. przez zablokowanie wciśniętego włącznika (13) za - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Wcisnąć dźwignię pomocą przycisku blokującego (14). W celu zaciskową (20). STE 140, STEB 140: Dokręcić wyłączenia należy ponownie nacisnąć włącznik śrubę (21). (13). 8.5 Dioda LED (w zależności od 8. Użytkowanie wyposażenia) Il. A Do pracy na słabo oświetlonym stanowisku 8.1 Układ zdmuchiwania wiórów Il. A roboczym. Dioda LED (3) świeci się, gdy Przekręcając przycisk przełącznika (7) włączyć urządzenie jest podłączone i pracuje. Dioda LED (symbol ) lub wyłączyć. gaśnie po kilku sekundach, od momentu przejścia urządzenia w stan spoczynku. 8.2 Ustawianie ruchu wahadłowego Il. A Jeśli dioda LED miga, patrz rozdział 10. Ustawić żądany ruch wahadłowy za pomocą dźwigni regulacyjnej (6). 8.6 Wskazówka dot. użytkowania Il. F Ustawienie „0” = ruch wahadłowy wyłączony Nakłuwanie: W przypadku cienkich, miękkich ... materiałów istnieje możliwość nakłucia materiału Ustawienie „III” = maksymalny ruch wahadłowy cienkim brzeszczotem, bez konieczności wiercenia Zalecana wartość nastawcza: Il. H. wcześniej otworu. Należy stosować wyłącznie Optymalne ustawienie prędkości obrotowej należy krótkie brzeszczoty. Tylko przy ustawionym ustalić w praktyce. kącie 0°. Ustawić dźwignię regulacyjną (6) w położeniu „0“ 8.3 Ustawianie maksymalnej prędkości (ruch wahadłowy jest wyłączony). Przyłożyć skokowej Il. A brzeszczot otwornicy do obrabianego przedmiotu Ustawić maksymalną prędkość skokową za korzystając z przedniej krawędzi stopki (9). Mocno pomocą pokrętła (11). Można tego dokonać przytrzymać uruchomioną wyrzynarkę i powoli również podczas pracy urządzenia. poprowadzić brzeszczot w dół. Gdy brzeszczot przejdzie na druga stronę materiału, można STE 140 Plus, STEB 140 Plus: załączyć ruch wahadłowy. Położenie pokrętła „A“ = automatyka rozruchu: przy wstępnym nacięciu prędkość skokowa wzrasta automatycznie do maksymalnej wartości. 9. Czyszczenie, konserwacja Zalecana wartość nastawcza: Il. H. Urządzenie należy czyścić w regularnych Optymalne ustawienie prędkości obrotowej należy odstępach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy ustalić w praktyce. silniku należy oczyścić odkurzaczem. Układ zaciskania włożyć należy regularnie i 8.4 Włączanie/wyłączanie, tryb pracy starannie przedmuchiwać sprężonym powietrzem. ciągłej Il. A W razie potrzeby oczyścić otwory za rolką Należy unikać niezamierzonego podtrzymującą brzeszczot (16). uruchomienia: urządzenie należy zawsze wyłączać, gdy wtyczka jest wyciągana z gniazda Co pewien czas wpuścić kroplę oleju na rolkę wtykowego lub w przypadku przerwy w dopływie podtrzymującą brzeszczot (16). prądu. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: W razie potrzeby Przy włączeniu w trybie ciągłym urządzenie ustawić siłę mocującą dźwigni zaciskowej (20) pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli zostanie ( Il. E): Poluzować śrubę zabezpieczającą (22) wyrwane z ręki. Z tego względu urządzenie należy i przekręcić śrubę mocującą (23) (obrót przeciwnie zawsze trzymać obiema rękami za przewidziany do do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie tego uchwyt, przyjąć bezpieczną pozycję i siły mocującej). Dokręcić śrubę zabezpieczającą pracować z zachowaniem bacznej uwagi. (22). STE 140, STE 140 Plus: Włączanie: Przesunąć przełącznik suwakowy (8) 10. Usuwanie usterek do przodu (tryb pracy ciągłej). Tylko w przypadku STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Wyłączanie: Przesunąć przełącznik suwakowy (8) do tyłu. Dioda (3) miga i urządzenie pracuje dalej. Zadziałało zabezpieczenie przed ponownym STEB 140, STEB 140 Plus: uruchomieniem. W przypadku wsunięcia wtyczki przewodu zasilającego do gniazda przy 51

pl POLSKI włączonym urządzeniu lub przy ponownym muszą być zbierane osobno i poddawane dopływie prądu po przerwie w zasilaniu, urządzenie odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z nie zostaje uruchomione. Wyłączyć urządzenie i przepisami o ochronie środowiska. ponownie włączyć. 14. Dane techniczne 11. Akcesoria Il. H. Zastrzegamy sobie prawo do zmian Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria konstrukcyjnych. Metabo Il. G. T1 = Maksymalna grubość materiału — Należy stosować wyłącznie akcesoria, które drewno spełniają wymagania i parametry wymienione w T1 = Maksymalna grubość materiału — niniejszej instrukcji eksploatacji. materiały nieżelazne T1 = Maksymalna grubość materiału — blacha Akcesoria należy mocować bezpiecznie. Jeśli stalowa urządzenie pracuje w uchwycie, to należy je dobrze n0 = Liczba suwów na biegu jałowym przymocować. Utrata kontroli nad urządzeniem P1 = Nominalny pobór mocy może spowodować obrażenia ciała. P2 = Moc wyjściowa A Mocowanie prowadzenia po okręgu i m = Ciężar bez przewodu zasilającego równoległego Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Prowadzenia umożliwiają wycinanie po okręgu ( Ø Urządzenie w klasie ochrony II 100 - 360 mm) i cięcie równolegle do krawędzi (maks. 210 mm). ~ Prąd przemienny Zakładanie prowadzenia po okręgu ( Il. G-I) Wyszczególnione dane techniczne obarczone są - Wsunąć z boku drążek mocowania prowadzenia błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących po okręgu i prowadzenia równoległego w stopkę standardów). (wierzchołek centrujący (c) musi być skierowany Energetyczne zakłócenia o wysokiej częstotliwości w dół). mogą wywoływać wahania prędkości obrotowej, aż - Ustawić żądany promień (d). do zatrzymania. Jednakże zmiany te zanikają z - Dokręcić śrubę (b). chwilą ustąpienia zakłócenia. Zakładanie prowadzenia równoległego ( Wartości emisji Il. G-II) Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji - Wsunąć z boku drążek mocowania prowadzenia urządzenia elektrycznego i porównanie różnych po okręgu i prowadzenia równoległego w stopkę urządzeń elektrycznych. W zależności od (wierzchołek centrujący (c) musi być skierowany warunków użytkowania, stanu urządzenia w górę). elektrycznego lub narzędzi mocowanych - Ustawić wymiar (e) rzeczywiste obciążenie może być większe lub - Dokręcić śrubę (b). mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego www.metabo.com lub w katalogu. obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użytkownika, np. środki 12. Naprawa organizacyjne. Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech wykonywane wyłącznie przez kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: wykwalifikowanych elektryków! ah, D = Wartość emisji wibracji (cięcie blach metalowych) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się ah, D = Wartość emisji wibracji (cięcie drewna) zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy Kh, ... = Nieoznaczoność (wibracja) podano na stronie www.metabo.com. Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: Listę części zamiennych można pobrać pod LpA = Poziom ciśnienia akustycznego adresem www.metabo.com. LWA = Poziom mocy akustycznej KpA, KWA= Nieoznaczoność 13. Ochrona środowiska Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB (A). Należy przestrzegać krajowych przepisów Nosić ochraniacze słuchu! dotyczących utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska naturalnego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej zastosowaniem 52 w prawie państwowym zużyte elektronarzędzia

Ά el ω ώ χ ω , 1. , ώ , ( . . ώ : , ). *1), , ώ *2) *3). , , , *4) - Ε .I . / 2. ω . , , ( , ). , ώ , ώ ώ ώ . . . - . - , , . (4) Metabo . ώ - . . - , 3. P2. ώ . ώ , . . , . ! - . . . , ώ .Η η η η ω ω . ω η ώ , η η , / ύ ύ . ,ώ . , χ . , , . . Ό 4. , , , Ό , . , ω , ώ , . ω . ’ . . . . 53

el Ά ώ . . . 7.1 . χ Ε .A , , . . (2) . LED (3) ( ): . , . ώ . 2 : • 5. . • ( ώ ). . Ό (1) ( ), 6. . Ε .A-E 1 7.2 Ε .B ( , )* 2 Έ * . 3 LED * . 4 * . 5 , 6 . 7 - (18) ώ . 8 / - (15) * .( 9 ). 10 * ώ , 11 (16). 12 ( - (18) . 6.31213)* ( 13 * . ώ ). 14 * 15 * 7.3 16 , 17 18 . 19 - (18) , . 20 (STE...Plus) * 7.4 / 21 (STE...Plus) * Ε .A 22 (STE...Plus) * : 23 (STE...Plus) * (4) . * / : (4) . 7. , 54

Ά el 7.5 Ε .A . - (10). : Ε . H. ώ . . - (4). 8.4 / , - χ Ε .A ώ ( 8.1). : , 7.6 χω . - (4) ( 7.4). , . ’ 7.7 Ε .C D , (4), . (1), (2) . STE 140, STE 140 Plus: : ώ . (8) ( ). - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: : ώ (20). STE 140, STEB 140: (8) . (21). STEB 140, STEB 140 Plus: - ώ (9) . : - (13). (19). , ώ . ( - ώ (9) , , 8.3). . : - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: (13). (20). STE 140, STEB 140: χ : (21). (13) (14). 8. , (13) 8.1 ω ώ . Ε .A (7) 8.5 ω LED ( ( ) ) Ε .A . . LED (3) 8.2 ω Ε .A . (6) LED . . "0" = LED ... , 10. "III" = : Ε . H. 8.6 Ε .F ώ : , . , . 8.3 . ω Ε .A 0°. (6) "0" ( (11). ). . STE 140 Plus, STEB 140 Plus: (9) . "A" = : .Ό 55

el Ά , ω ( . Ε . G-II) - ώ 9. , ( (c) ). - (e) . - (b). ( ). , www.metabo.com . . 12. Ό , (16). ώ - ώ ! (16). Metabo STE 140 Plus, STEB 140 Plus: , ώ Metabo. (20) ( Ε . E): www.metabo.com. (22) ώ (23) ( ώ ). www.metabo.com. (22). 13. 10. Ά ώ STE 140 Plus, STEB 140 Plus: ω (LED) (3) . , ώ . . ( ) ώ : µµ ! µ ϊ , 2002/96/ ώ . ώ ώ µ . , 11. µ . Metabo Ε . G. 14. χ χ , Ε . H. , . . T1 = .Ό T2 = : ώ . ώ T3 = . n0 = P1 = A ω P2 = ω m = ώ ( Ø 100 - 360 mm) ( . 210 mm). EN ω ( Ε . G-I) 60745. - ώ ( II (c) ). - (d). ~ - (b). ( ). 56

Ά el ώ . , . ώ ώ . , . . , . . . ώ ( ώ ) EN 60745: ah,CM = ώ ( ) ah,CW = ώ ( ) Kh,... = ( ) , : LpA = L WA = KpA, KWA= 80 dB(A). (ω )! 57

hu MAGYAR Eredeti használati utasítás felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek 1. Megfelelőségi nyilatkozat légúti megbetegedéseit okozhatja. Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok Ezek a szúrófűrészek – típus és sorozatszám kezelésére szolgáló adalékanyagokkal alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Az irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) - munkálhatják meg. I ábra - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást. - A porelszívás jó hatékonysága érdekében 2. Rendeltetésszerű használat használja a védősapkát (4) és a megfelelő Metabo porelszívót ezzel az elektromos Ez a gép nemvasfémek és acéllemezek, fa és fához kéziszerszámmal együtt. hasonló anyagok, műanyagok és hasonlók - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. fűrészelésére alkalmas. Bármely más célra történő - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba használata tilos. tartozó légzésvédő álarcot. Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra A nem rendeltetésszerű használatból eredő vonatkozóan az Ön országában érvényes mindennemű kárért a felelősség kizárólag a előírásokat. felhasználót terheli. A munkadarab a megmunkálás alatt fixen feküdjön Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott fel, és legyen biztosítva elcsúszás ellen, pl. balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt befogószerkezet segítségével. biztonsági tudnivalókat. Ne próbáljon meg nagyon apró munkadarabokat fűrészelni. 3. Általános biztonsági Fűrészeléskor a talplemeznek biztonságosan fel tudnivalók kell feküdnie a munkadarabra. Saját testi épsége és elektromos Ne kapcsolja be a gépet, ha a fűrészlap érinti a kéziszerszáma védelme érdekében munkadarabot. tartsa be az ezzel a szimbólummal jelölt Ha megszakítja a munkát, vagy beszorul a szövegrészekben foglaltakat! fűrészlap, kapcsolja ki a fűrészt és tartsa nyugodtan FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély az anyagban, amíg teljesen le nem áll a fűrészlap. csökkentése érdekében olvassa át a Soha ne próbálja a fűrészt a munkadarabból használati utasítást. kivenni, amíg a fűrészlap mozog, különben visszarúgás következhet be. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági tudnivalót és utasítást. A Ha újra szeretné indítani az anyagban levő fűrészt, biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának előbb helyezze a fűrészlapot a vágási hézag elmulasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy közepébe és győződjön meg róla, hogy a fogak súlyos személyi sérüléseket okozhat. nincsenek beakadva a munkadarabba. Ha a fűrészlap beszorul, a fűrész újraindításakor Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági visszarúgás fordulhat elő. tudnivalót és előírást. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap miatt. A tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. szúrófűrészlap a fűrészelést követően forró lehet. Viseljen védőkesztyűt. 4. Különleges biztonsági Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, ill. annak környezetéhez. Ne nyúljon a munkadarab alá. tudnivalók A forgácsot és hasonlókat csak a gép nyugalmi A gépet a szigetelt markolatoknál fogva tartsa helyzetében távolítsa el. meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe bármiféle beállítást, átalakítást, karbantartást vagy vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A tisztítást végezne. feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém LED lámpa (3) (felszereltségfüggő): ne nézzen részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat. közvetlenül a lámpába. Ne figyelje a sugarat közvetlenül optikai műszerekkel. Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével), hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. 5. Ábrák Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, Az ábrák a használati utasítás elején találhatók. egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki, és/vagy a 58

MAGYAR hu - Fordítsa előre ütközésig a rögzítőkart (18) és 6. Áttekintés tartsa meg. - Tolja be a fűrészlapot (15) ütközésig a rugóerő A - E ábra ellenében. (A fűrészfogak előre néznek). Ügyeljen 1 Védőlemez érzékeny munkadarab-felületekhez arra, hogy a fűrészlap megfelelően illeszkedjen a történő használatra (az ábrázolt módon kell támasztógörgő (16) hornyába. felhelyezni) * - Engedje el a rögzítőkart (18). (A kar 2 Forgácsfelszakadás-gátló lapka * automatikusan visszafordul a kiindulási 3 LED lámpa * helyzetbe. A fűrészlap ekkor erősen meg van 4 Védősapka * feszítve). 5 Védőkengyel a fűrészlap véletlen megérintése ellen 7.3 A fűrészlap kivétele 6 Lengőmozgás beállítókarja Vigyázat! A fűrészlap kivételekor ne tartsa a 7 Forgácskifúvó kapcsológombja szúrófűrészt személyek irányába. 8 Tolókapcsoló a be- és kikapcsoláshoz - Fordítsa előre ütközésig a rögzítőkart (18), a 9 Talplemez rugóerő kidobja a fűrészlapot. 10 Elszívócsonk * 11 Löketszám-beállító tárcsa 7.4 A védősapka felhelyezése / levétele 12 Vezetősín-adapter (a 6.31213 jelű vezetősín A ábra felhelyezéséhez)* Felhelyezés: tegye fel a védősapkát (4) elölről 13 Kapcsolóbillentyű * bekattanásig 14 Rögzítőgomb a tartós üzemhez * Levétel: fogja meg a védősapkát (4) mindkét 15 Fűrészlap * oldalon, majd húzza le előrefelé. 16 Fűrészlap támasztógörgő 17 Fűrészlapbefogó 7.5 Fűrészelés porelszívással A ábra 18 Fűrészlap rögzítésére szolgáló rögzítőkar - Helyezze be az elszívócsonkot (10). 19 Skála a beállított vágási szög leolvasásához Csatlakoztasson megfelelő elszívókészüléket. 20 Rögzítőkar ferde vágáshoz (STE...Plus) * - Helyezze fel a védősapkát (4) az optimális 21 Csavar ferde vágáshoz (STE...Plus) * porelszívó-teljesítmény elérése érdekében. - Kapcsolja ki a forgácskifúvót (lásd a8.1. 22 Biztosítócsavar (STE...Plus) * fejezetben). 23 Feszítőerőt szabályozó csavar (STE...Plus) * * felszereltségfüggő / nem része a szállítási 7.6 Fűrészelés porelszívás nélkül terjedelemnek - Dolgozzon levett (4) védősapkával (a levételt lásd a 7.4. fejezetben). 7. Üzembe helyezés 7.7 Ferde vágások C és D ábra Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a Távolítsa el a védősapkát (4), a védőlemezt (1), a típustáblán megadott hálózati feszültség és forgácsfelszakadás-gátló lapkát (2) és az elszívó- frekvencia megfelel-e a használt hálózat adatainak. tömlőt. Ezek az alkatrészek ferde vágás során nem használhatók. 7.1 A forgácsfelszakadás-gátló lapka behelyezése A ábra - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: húzza ki a rögzítőkart (20). STE 140, STEB 140: oldja a Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap miatt. A csavart (21). forgácsfelszakadás-gátló lapka (2) - Tolja hátra kissé és fordítsa el a talplemezt (9). behelyezéséhez a fűrészlapot ki kell venni. - A szög a skálán (19) olvasható le. Szögmérő Fordítsa meg a gépet, a talplemez felfelé mutat. segítségével eltérő szögek is beállíthatók. Tolja be elölről a forgácsfelszakadás-gátló lapkát, - Tolja előre a talplemezt (9) az előre megadott vegye figyelembe a következő 2 pontot:: szögekben való bepattanáshoz. • A lapka sima oldala felfelé mutasson. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: nyomja be a • A bemetszés hátrafelé (a hálózati kábel felé) rögzítőkart (20). STE 140, STEB 140: húzza meg mutasson. a csavart (21). Ha felszerelt védőlemezzel dolgozik (1) (felszereltségfüggő), akkor helyezze be a 8. Használat forgácsfelszakadás-gátló lapkát a védőlemezbe. 8.1 Forgácskifúvó A ábra 7.2 A fűrészlap behelyezése B ábra A kapcsológombot (7) elfordítva kapcsolja be ( Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap miatt. A szimbólum) vagy ki. szúrófűrészlap a fűrészelést követően forró lehet. Viseljen védőkesztyűt. 8.2 A lengőmozgás beállítása A ábra Olyan fűrészlapot használjon, mely megfelel a Állítsa be a kívánt lengőmozgást a beállítókar (6) fűrészelni kívánt anyaghoz. segítségével. 59

hu MAGYAR „0” állás = a lengőmozgás ki van kapcsolva Csak rövid fűrészlapot használjon. Csak 0°-os ... szögbeállítással. „III” állás = maximális lengőmozgás A beállítókart (6) állítsa „0” állásba (lengőmozgás Ajánlott beállítási értékek: H ábra. kikapcsolva). Helyezze a szúrófűrészt a talplemez Legjobb, ha gyakorlati próbával ellenőrzi az (9) elülső peremével a munkadarabra. Tartsa optimális beállítást. erősen a haladó szúrófűrészt és vezesse lassan lefelé. Amikor a fűrészlap szabaddá vágta magát, bekapcsolható a lengőmozgás. 8.3 A maximális löketszám beállítása A ábra Állítsa be a maximális löketszámot a (11) 9. Tisztítás, karbantartás beállítótárcsán. Ezt működés közben is elvégezheti. Tisztítsa rendszeresen a gépet. Ennek során egy porszívó segítségével tisztítsa meg a motor STE 140 Plus, STEB 140 Plus: szellőző nyílását. a beállítótárcsa „A” állása = indítóautomatika: a fűrészelés megkezdésekor a löketszám A fűrészlapbefogót rendszeresen és alaposan automatikusan gyorsul fel a maximális löketszámra. fúvassa ki sűrített levegővel. Ajánlott beállítási értékek: H ábra. Szükség esetén tisztítsa meg a nyílásokat a fűrészlap támasztógörgő (16) mögött. Legjobb, ha gyakorlati próbával ellenőrzi az optimális beállítást. Cseppentsen időnként egy csepp olajat a fűrészlap támasztógörgőre (16). 8.4 Be-/kikapcsolás, tartós bekapcsolás STE 140 Plus, STEB 140 Plus: szükség esetén A ábra állítsa be a rögzítőkar (20) szorítóerejét ( E Kerülje a szándékolatlan elindítást: mindig ábra): Oldja a biztosítócsavart (22) és fordítsa el a kapcsolja ki a gépet, ha a csatlakozódugót szorítóerőt beállító csavart (23) (az óramutató kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet járásával egyező irányba forgatva a szorítóerő nő). lép fel. Húzza meg a biztosítócsavart (22). Tartós bekapcsolás esetén a gép akkor is tovább működik, ha már kicsavarodott a 10. Hibaelhárítás kezéből. Ezért a gépet az erre a célra szolgáló fogantyúknál fogva mindkét kézzel erősen meg kell Csak STE 140 Plus és STEB 140 Plus esetén: tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára A LED (3) villog és a gép nem működik. koncentráltan kell dolgozni. Működésbe lépett az újraindítás elleni STE 140, STE 140 Plus: védelem. Amennyiben a csatlakozódugót bekapcsolt gépnél dugják be, vagy az áramellátás Bekapcsolás: Tolja előre a tolókapcsolót (8) előzetes megszakítás után ismét rendelkezésre áll, (tartós bekapcsolás). a gép nem indul el. Kapcsolja ki, majd újra be a Kikapcsolás: Tolja hátra a tolókapcsolót (8). gépet. STEB 140, STEB 140 Plus: Bekapcsolás: a kapcsolóbillentyűt (13) nyomja be. 11. Tartozékok A löketszám a kapcsolóbillentyű megnyomásával változtatható (a beállított maximális löketszámig, Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon lásd a 8.3 fejezetet). G ábra. Kikapcsolás: engedje el a kapcsolóbillentyűt (13). Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Tartós üzem: Tartós üzemeltetéshez a benyomott megfelelnek az ebben a használati utasításban (13) kapcsolóbillentyű a (14) rögzítőgomb megadott követelményeknek és adatoknak. segítségével rögzíthető. A kikapcsoláshoz nyomja A tartozékokat biztonságosan helyezze fel. Ha a meg ismét a (13) kapcsológombot. gépet valamilyen tartóban üzemelteti: rögzítse biztonságosan a gépet. A gép fölötti uralom 8.5 LED lámpa (felszereltségfüggő) A elvesztése sérüléshez vezethet. ábra A Köríves és párhuzamos vezető felszerelése Rosszul megvilágított helyeken történő Körök (Ø 100 - 360 mm) és éllel párhuzamos munkavégzéshez. A LED lámpa (3) hálózathoz vágások (max. 210 mm) kifűrészeléséhez. csatlakoztatott és működő gépen világít. A gép leállása után néhány másodperccel automatikusan Köríves vezető felszerelése ( G - I ábra) kikapcsol. - Tolja be oldalról a köríves és párhuzamos vezető rúdját a talplemezbe (a (c) központosító csúcs Ha a LED lámpa villog: lásd 10. fejezet. lefelé mutat). - Állítsa be a kívánt (d) sugarat. 8.6 Alkalmazási tudnivaló F ábra - Húzza meg a (b) csavart. Beszúrás: vékony, lágy anyag esetén a szúrófűrészlap beszúrható a munkadarabba anélkül, hogy előzetesen lyukat kellene bele fúrni. 60

MAGYAR hu A párhuzamos vezető felszerelése ( G -II illetve különböző elektromos szerszámok ábra) összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az - Tolja be oldalról a köríves és párhuzamos vezető elektromos szerszám állapotától vagy a használt rúdját a talplemezbe betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti (a (c) központosító csúcs lefelé mutat). terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A - Állítsa be az (e) méretet. becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket - Húzza meg a (b) csavart. és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó A teljes tartozékprogram a www.metabo.com fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült honlapon vagy a katalógusban található. értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. 12. Javítás Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés Elektromos kéziszerszámot csak elektromos vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szakember javíthat! szabvány szerint: ah,CM = rezgéskibocsátási érték A javításra szoruló Metabo elektromos (fémlemez fűrészelésekor) kéziszerszámokkal forduljon Metabo ah,CW = rezgéskibocsátási érték szakkereskedőjéhez. A címeket a (fa fűrészelésekor) www.metabo.com oldalon találja. Kh, ... = bizonytalanság (rezgés) A pótalkatrészek listája letölthető a Jellemző A-osztályú zajszint: www.metabo.com oldalról. LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint 13. Környezetvédelem KpA, KWA= bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A) A régi gépek, csomagolások és tartozékok értéket. környezetbarát ártalmatlanításával és Viseljen hallásvédő eszközt! újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elhasznált elektromos és elektronikus berendezésekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogba történt átültetése értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és környezetkímélő módon újra kell hasznosítani. 14. Műszaki adatok H ábra A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk. T1 = legnagyobb anyagvastagság fában T2 = legnagyobb anyagvastagság nemvasfémekben T3 = legnagyobb anyagvastagság acéllemezben n0 = üresjárati löketszám P1 = névleges felvett teljesítmény P2 = leadott teljesítmény m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II. védettségi osztályú gép ~ Váltóáram A fenti adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). A nagy energiasűrűségű nagyfrekvenciás zavarok leállásig terjedő fordulatszám-ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott. Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, 61

ru -, - ( , 1. ). :Э , , , *1), , , *2) *3). *4) - Abb. I . / 2. . ( , , ) Э , , , , . ( , . ). , , . - . . - , , . (4) Metabo. 3. - . - P2. . , ! ё , , ! . . . ! . . Н ы , , . / ы . . . . , — 4. . , . . . . . . , , . , 62

ru , . . . 7.1 . Р .A , , . . (2) . (3) ( ): . , . . 2 : • 5. . • ( ). . (1) ( ) 6. . Р .A-E 7.2 1 Р .B ( )* . 2 * . 3 * . 4 * , 5 . 6 - (18) 7 ё . 8 / * - (15) , 9 .( 10 * ). 11 ё , 12 ( 6.31213)* (16) . 13 * - (18). ( ё 14 - . * ё ). 15 * 16 7.3 17 : 18 . 19 - (18) ё — . 20 (STE...Plus) * 7.4 / 21 Р .A (STE...Plus) * 22 (STE...Plus) * : (4) 23 (STE...Plus) * * / : (4) . Р 7. В 7.5 .A - (10). , . 63

ru - 8.4 В / , (4). Р .A - ( . : 8.1). 7.6 . - (4) , ( . 7.4). . , 7.7 Р .C D ё . (4), STE 140, STE 140 Plus: (1), (2) - . В : (8) ( ). . В : (8) . - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: (20). STE 140, STEB 140: STEB 140, STEB 140 Plus: (21). В : (13). - ё (9) . ( - (19). , . . 8.3). - В : (13). (9) . - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: : (20). STE 140, STEB 140: (13) (21). - (14). 8. Э (13). 8.5 ( 8.1 Р .A ) Р .A ё . (7) ( ). (3) 8.2 . Р .A . (6). , . 10. «0» = ё ... 8.6 «III» = Р .F : : Р . H. , . . . 0°. 8.3 (6) Р .A „0“ ( ). ё (11) .Э (9) . . ё , . STE 140 Plus, STEB 140 Plus: . „A“ = : . 9. Ч , : Р . H. . . 64

ru - (b). . . www.metabo.com . . 12. , (16) . (16) - ! . Metabo STE 140 Plus, STEB 140 Plus: , Metabo. . www.metabo.com. (20) ( Р . E): (22) (23) ( www.metabo.com. ). (22). 13. 10. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: , (3) , . . : . ё ! 2002/96/ EG , . . 11. . Metabo Р . G. 14. , , Р . H. . . T1 = . ( ) : T2 = ( ) . T3 = . ( ) n0 = A P1 = P2 = Ø 100 360 m = ( . 210 ). EN 60745. ( Э II Р . G-I) - ~ ( (c) ). , - (d). . - (b). ( Р . G-II) . - . ( (c) ). Э - , (e). . 65

ru , ( ) . ( ) . . ( ) EN 60745: ah,CM = ( ) ah,CW = ( ) Kh, ... = ( ) A: LpA = LWA = KpA, KWA= 80 (A). ! EAC-Text : : № BY/112 02.01. 003 04834, 19.06.2014 20.01.2019 ., « »; , 220053, . , , 93; .: +375172335501; : Y/112 003.02 15.10.1999. : ( - ): "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, : " " , 127273, . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 10- , .1 , «4» , 2014 .2 3 , «05» - :1 :5 66

170 27 1030 - 1015 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com