Metabo SR 356 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 1 Made in Germany / Fabriqué en Allemagne Hecho en Alemania / Fabricado na Alemanha Sr 356 Sr 358 Instructions for use . . . . . . . . . . page 2–15 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . pages 6–19 Instrucciones de manejo . . . . . . página 10–13 Instruções de serviçio . . . . . . . . página 14–17 170 24 7280 - 0108

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 2 ENGLISH GENERAL SAFETY RULES 1 WARNING! Read and understand all instructions.Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 2 Work Area 4.3 Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on 2.1 Keep your work area clean and well lit. Cluttered the switch or plugging in tools that have the switch on benches and dark areas invite accidents. invites accidents. 2.2 Do not operate power tools in explosive atmos- 4.4 Remove adjusting keys or wrenches before tur- pheres, such as in the presence of flammable ning the tool on. A wrench or a key that is left attached liquids, gases, or dust. Power Tools create sparks to a rotating part of the tool may result in personal which may ignite the dust or fumes. injury. 2.3 Keep bystanders, children, and visitors away 4.5 Do not overreach. Keep proper footing and balance while operating a power tool. Distractions can cause at all times. Proper footing and balance enable better you to lose control. control of the tool in unexpected situations. 3 Electrical Safety 4.6 Use safety equipment. Always wear eye 3.1 Grounded tools must be plugged into an outlet protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat properly installed and grounded in accordance with or hearing protection must be used for appropriate con- all codes and ordinances. Never remove the groun- ditions. ding prong or modify the plug in any way. Do not 5 Tool Use and Care use any adapter plugs. Check with a qualified elec- trician if you are in doubt as to whether the outlet 5.1 Use clamps or other practical way to secure and is properly grounded. If the tools should electrically support the workpiece to a stable platform. Holding malfunction or break down, grounding provides a low- the work by hand or against your body is unstable and resistance path to carry electricity away from the user. may lead to loss of control. Applicable only to Class I (grounded) tools. 5.2 Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and 3.2 Double insulated tools are equipped with a pola- safer at the rate for which it is designed. rized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the 5.3 Do not use tool if switch does not turn it on or plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. off. Any tool that cannot be controlled with the switch is If it still does not fit, contact a qualified electrici- dangerous and must be repaired. an to install a polarized outlet. Do not change the 5.4 Disconnect the plug from the power source plug in any way. Double insulation eliminates the before making any adjustments, changing need for the three-wire grounded power cord and gro- accessories, or storing the tool. Such preventive unded power supply system. safety measures reduce the risk of starting the tool Applicable only to Class II (double insulated) tools. accidentally. 3.3 Avoid body contact with grounded surfaces 5.5 Store idle tools out of reach of children and such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. other untrained persons. Tools are dangerous in the There is an increased risk of electric shock if your body hands of untrained users. is grounded. 5.6 Maintain tools with care. Keep cutting tools 3.4 Don’t expose power tools to rain or wet sharp and clean. Properly maintained tools with sharp conditions. Water entering a power tool will increase cutting edges are less likely to bind and are easier to the risk of electric shock. control. 3.5 Do not abuse the cord. Never use the cord to 5.7 Check for misalignment or binding of moving carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep parts, breakage of parts, and any other condition cord away from heat, oil, sharp edges or moving that may affect the tool’s operation. If damaged, parts. Replace damaged cords immediately. have the tool serviced before using. Many accidents Damaged cords increase the risk of electric shock. are caused by poorly maintained tools. 3.6 When operating a power tool outside, use an 5.8 Use only accessories that are recommended by outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. the manufacturer for your model. Accessories that These cords are rated for outdoor use and reduce the may be suitable for one tool may become hazardous risk of electric shock. when used on another tool. 4 Personal Safety 6 SERVICE 4.1 Stay alert, watch what you are doing and use 6.1 Tool service must be performed only by qua- common sense when operating a power tool. Do lified repair personnel. Service or maintenance per- not use tool while tired or under the influence of formed by unqualified personnel could result in a risk of drugs, alcohol or medication. A moment of inattenti- injury. on when operating power tools may result in serious 6.2 When servicing a tool, use only identical repla- personal injury. cement parts. Follow instructions in the 4.2 Dress properly. Do not wear lose clothing or Maintenance section of this manual. Use of unaut- jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing horized parts or failure to follow Maintenance instruc- and gloves away from moving parts. Loose clothes, tions may create a risk of electric shock or injury. jewelry or long hair can be caught in moving parts. 2

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 3 ENGLISH SPECIFIC SAFETY RULES SYMBOLS ON THE TOOL Caution: Hold tools by insulated gripping Class II Construction surfaces when performing an operation V volts where the tool may contact hidden wiring or Hz hertz its own cord. Contact with a live wire will make A amperes exposed metal parts of the tool "live" and shock ../min. revolutions per minute the operator. ~ alternating current Wear ear protectors when using the tool for n no load speed 0 extended periods. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss. USE PROPER EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table below shows the correct size to use depending on the cord length. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. Recommended Minimum Gage for Cord Extensions for Portable Electric Tools Ampere Volts Length of Cord in Feet Rating 120 V 25Ft. 50Ft. 100Ft. 150Ft. 200Ft. 250Ft. 300Ft. 400Ft. 500Ft. Range 230V 50Ft. 100Ft. 200Ft. 300Ft. 400Ft. 500Ft. 600Ft. 800Ft. 1000Ft. 0 - 2 18 18 18 16 16 14 14 12 12 2 - 3 18 18 16 14 14 12 12 10 10 3 - 4 18 18 16 14 12 12 10 10 8 4 - 5 18 18 14 12 12 10 10 8 8 5 - 6 18 16 14 12 10 10 8 8 6 6 - 8 18 16 12 10 10 8 6 6 6 8 - 10 18 14 12 10 8 8 6 6 4 10 - 12 16 14 10 8 8 6 6 4 4 12 - 14 16 12 10 8 6 6 6 4 2 14 - 16 16 12 10 8 6 6 4 4 2 16 - 18 14 12 8 8 6 4 4 2 2 18 - 20 14 12 8 6 6 4 4 2 2 Gage sizes in shaded areas are normally not available as flexible extension cords. 3

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 4 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION 4 1 1/3 Sheet Orbital Finishing Sander 5 2 Sr 356 Specifications Sanding pad size 35⁄8” x 71⁄8” 3 Sheet size 1/3 sheet Orbits per minute 11,000 (opm) 1 Front Handle 4 Switch Lock Orbit size 1/10” 2 Dust Bag 5 Clamp Lever Amperage 3.4 A Voltage 120V~ AC 3 Switch Frequence 60 Hz Net weight 6.5 lbs. OPERATION Length 11 1/4” Switching on This orbital sander complies with applicable The SR 358 is switched on by depressing the OSHA Standards. switch (3). The tool is equipped with a lock on Standard Equipment button (4). While depressing the trigger switch Front handle 31.602.520 fully, push lock button to activate the lock on fea- Paper dust bag 31.288 ture. .Depressing switch again de-activates the lock on. Optional Equipment Canvas dust bag 31.235 Caution: To avoid unintentional startup always Bayonet connection 30.898 turn off switch when plug is removed from for attachment to 1 1/2” vacuum hose socket, or in the event of a power interruption. Mounting the sandpaper Raise the clamp (5) lever and slide sanding paper into position. Tension paper by lowering clamp (5) lever. 1/2 Sheet Orbital Fitting the dust collector (2) Finishing Sander Slide into vacuum nozzle and twist clockwise to lock into position. Sr 358 Specifications Fitting front handle (1) Sanding pad size 41⁄2” x 87⁄8” The front handle can be mounted in either an Sheet size 1/2 sheet upper or lower position for user comfort. Orbits per minute 11,000 (opm) Orbit size 1/10” MAINTENANCE Amperage 3.4 A Your sander should be given proper routine Voltage 120V~ AC maintenance to ensure proper performance and Frequence 60 Hz long life. Periodic blowing out using compressed Net weight 6.75 lbs. air keeps dust from settling inside motor. Length 11 1/4” Maintenance should be performed by qualified This orbital sander complies with applicable personnel or authorized Metabo service center. OSHA Standards. Warning: Before performing any maintenance, disconnect tool from power source. Standard Equipment Front handle 31.602.520 CARBON BRUSHES Paper dust bag 31.288 This tool is equipped with auto-stop brushes. Optional Equipment When the brushes are worn down, the tool will Canvas dust bag 31.235 stop running. At this time we recommend having Bayonet connection 30.898 the tool professionally serviced for brush repla- for attachment to 1 1/2” vacuum hose cement, cleaning, and inspection. 4

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 5 ENGLISH WARNING Metabo reserves the right to reject under the warranty program any tool repaired or altered by the user or an unauthorized service station. In the USA : Metabo Corporation 1231 Wilson Drive P.O. Box 2287 West Chester, PA 19380 Tel: 800-638-2264 Fax: 800-638-2261 e-mail: [email protected] In Canada : Metabo Canada Inc. 190 Britannia Road East Mississauga, ON L4Z 1W6 Tél. : (905) 755-0608 Fax : (905) 755-0611 Tel. : (toll free) 1 877 metabo1 (1 877 638-2261) Fax : (toll free) 1 877 metabo9 (1 877 638-2269) 5

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 6 FRANÇAIS DIRECTIVES DE SÉCURITÉ 1 AVERTISSEMENT! Lisez toutes les directives et assurez-vous de bien les comprendre. Négliger de suivre les directives mentionnées ci-dessous pourrait entraîner des risques tels : choc électrique, feu et/ou blessures sérieuses. CONSERVER CES DIRECTIVES. 2 Lieu de travail Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou 2.1 Gardez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Un les cheveux longs pourraient se coincer dans les pièces lieu de travail désordonné et sombre provoque des acci- mobiles. dents. 4.3 Évitez une mise en marche involontaire. Assurez- 2.2 N’utilisez pas les outils électriques dans des endro- vous que l’interrupteur est en position « OFF » avant de its susceptibles d’explosions, c’est-à-dire en présence brancher l’outil. Le maniement des outils avec le doigt sur de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les l’interrupteur ou le branchement des outils si l’interrupteur outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflam- est en position « ON » cause des accidents. mer la poussière ou les émanations. 4.4 Retirez toutes les clés ou les outils de réglage avant 2.3 Éloignez les spectateurs, les enfants et les visiteurs de mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil de régla- lorsque vous faites fonctionner un outil électrique. Les ge qui serait fixé à une pièce rotative de l’outil pourrait ent- distractions peuvent être une cause de perte de contrôle. raîner des blessures sérieuses. 3 Sécurité électrique 4.5 Ne travaillez jamais en porte-à-faux. Veillez à ce que 3.1 Les outils de mise à la terre doivent être branchés votre appui au sol soit ferme et conservez votre équili- dans une prise de courant bien installée et mise à la bre en tout temps. Un bon appui vous donnera un meilleur terre conformément aux règlements et décrets. Ne contrôle de votre outil dans des situations imprévues. jamais retirer la fiche de mise à la terre ou modifier la 4.6 Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez toujours prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser des lunettes de protection. Le port d’un masque respira- d’adaptateurs. Si vous êtes dans le doute, vérifier toire contre la poussière, de chaussures à semelle ant- auprès d’un électricien qualifié, pour vous assurer que idérapante, d'un casque protecteur ou de tampons pour les la prise est correctement mise à la terre. Advenait un fon- oreilles est nécessaire lorsque les conditions le demandent. ctionnement défectueux ou une panne, la mise à la terre fournit un courant à basse résistance pour détourner l’élec- 5. Utilisation et entretien de l’outil tricité de l’utilisateur. 5.1 Utilisez des pinces ou tout autre objet approprié Applicable seulement pour les outils (mis à la terre) de pour fixer et supporter la pièce à usiner sur une base Classe 1. stable. Tenir la pièce dans ses mains ou contre son corps serait instable et pourrait provoquer une perte de contrôle. 3.2 Les outils doublement isolés sont munis d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette 5.2 Ne surchargez pas votre outil. Utilisez l’outil appro- fiche se branchera dans la prise polarisée d’une seule prié pour votre travail. Vous travaillerez mieux et plus façon. Si la fiche ne se branche pas correctement, tour- sûrement dans la plage de puissance indiquée. nez-la. Si elle ne s'insère toujours pas, communiquez 5.3 N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur « ON » et avec un électricien qualifié pour qu’il puisse installer « OFF » ne fonctionne pas. Un outil qui ne peut être une prise polarisée. L’isolation double symbole contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. évite l’utilisation d’un câble mis à la terre à 3 fils ou de systè- 5.4 Débranchez la fiche de la source d’alimentation me d’équipement électrique de mise à la terre. avant de procéder à tout ajustement, changement d’ac- Applicable seulement pour les outils (doublement isolés) de cessoires ou rangement de l’outil. De telles mesures Classe II. préventives réduisent les risques d’une mise en marche 3.3 Évitez tout contact de votre corps avec les surfaces involontaire. mises à la terre telles les tuyaux, les radiateurs, les 5.5 Rangez vos outils électriques hors de la portée des fourneaux et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc enfants ou de toute autre personne inexpérimentée. électrique si votre corps est mis à la terre. Ces outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non 3.4 N’exposez pas vos outils électriques à la pluie ou à formés. l’humidité. De l'eau pénétrant un outil électrique augmente 5.6 Entretenez vos outils soigneusement. Maintenez le risque de choc électrique. vos outils affûtés et propres. Ceci évitera le blocage et 3.5 N’abusez pas de votre fil électrique. Ne transportez votre outil sera plus facile à contrôler. jamais les outils en les tenant par le fil électrique et ne 5.7 Vérifiez un possible désalignement, blocage de piè- le débranchez pas en tirant sur le fil électrique. Éloignez ces mobiles, bris ou toute autre condition pouvant le fil électrique de la chaleur, de l’huile, des bords tran- affecter le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endom- chants ou des pièces mobiles. Remplacez les fils électri- magé, procédez à la réparation avant l’utilisation. Beaucoup ques endommagés immédiatement afin d’éviter les risques d'accidents sont causés par un mauvais entretien de l’outil. de choc électrique. 5.8 Utilisez seulement les accessoires recommandés 3.6 Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- par le manufacturier pour votre modèle. Les accessoires térieur, utilisez une rallonge pour l'extérieur identifiée adéquats pour un outil peuvent devenir dangereux s’ils sont « W-A » ou « W ». Ces rallonges sont conçues pour usage utilisés pour un autre outil. extérieur et réduisent le risque de choc électrique. 6. SERVICE 4. Sécurité personnelle 6.1 L’entretien de votre outil doit être effectué par du 4.1 Soyez attentif, observez votre travail et faites preu- personnel qualifié seulement. Un entretien effectué par ve de bon sens en utilisant un outil électrique. N’utilisez du personnel non qualifié pourrait causer un risque de bles- pas cet outil si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de sures. drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en utilisant ces outils électriques pourrait cau- 6.2 Lors de l’entretien de l’outil, utilisez seulement des ser des blessures sérieuses. pièces de remplacement identiques. Suivez les instruc- tions dans la section « Entretien » de ce manuel. 4.2 Soyez vêtu adéquatement. Ne portez pas de vête- L’utilisation de pièces non approuvées ou la négligence de ments amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. suivre les instructions d’entretien peut entraîner un risque de choc électrique ou de blessures. 6

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 7 FRANÇAIS RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SYMBOLES SUR L'OUTIL MISE EN GARDE : Tenez toujours les outils Construction de classe II par la poignée isolée lorsque vous travaillez V volts dans un endroit où l’outil pourrait être en Hz hertz contact avec des fils électriques cachés ou A ampères son propre câble. Le contact avec un fil électri- ../min. révolutions par minute que sous tension va mettre les pièces de métal ~ courant alternatif de l’outil sous tension et provoquer un choc n vitesse à vide électrique pour l'utilisateur. 0 Portez des tampons pour oreilles lorsque vous utilisez l’outil pour une longue période. Une exposition prolongée à des bruits forts intenses pourrait causer la perte de l’ouïe. UTILISEZ LES RALLONGES ELECTRIQUES ADÉQUATES Lorsqu'une rallonge électrique est requise, utilisez un câble ayant un diamètre suffisant afin d’accom- moder les besoins en courant de votre outil. Des rallonges électriques ayant une grosseur de fil insuf- fisante causent une perte de voltage importante, une perte de puissance et peuvent aussi causer des dommages au moteur. Afin de limiter la perte de voltage à un niveau modéré, veuillez consulter la table suivante. En cas de doute, utilisez la grosseur supérieure. Plus le chiffre est petit, plus la corde est lourde. Dimension minimum recommandée pour rallonges électriques pour outils électriques portatifs Ampé- Volts Longueur du câble en pieds rage 120 V 25pi. 50pi. 100pi. 150pi. 200pi. 250pi. 300pi. 400pi. 500pi. 230V 50pi. 100pi. 200pi. 300pi. 400pi. 500pi. 600pi. 800pi. 1000pi. 0 - 2 18 18 18 16 16 14 14 12 12 2 - 3 18 18 16 14 14 12 12 10 10 3 - 4 18 18 16 14 12 12 10 10 8 4 - 5 18 18 14 12 12 10 10 8 8 5 - 6 18 16 14 12 10 10 8 8 6 6 - 8 18 16 12 10 10 8 6 6 6 8 - 10 18 14 12 10 8 8 6 6 4 10 - 12 16 14 10 8 8 6 6 4 4 12 - 14 16 12 10 8 6 6 6 4 2 14 - 16 16 12 10 8 6 6 4 4 2 16 - 18 14 12 8 8 6 4 4 2 2 18 - 20 14 12 8 6 6 4 4 2 2 Les diamètres mentionnés dans les espaces ombragés ne sont normalement pas disponibles en tant que rallonges électriques flexibles. 7

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 8 FRANÇAIS DESCRIPTION FONCTIONNELLE Ponceuse orbitale 4 1/3 feuille 1 Sr 356 Spécifications Dimension du tampon sableur 35⁄8” x 71⁄8” Dimension de la feuille 1/3 feuille 5 2 Orbites par minute 11,000 (opm) Dimension de l’orbite 1/10” Ampérage 3.4 A Voltage 120V~ AC 3 Fréquence 60 Hz Poids net 6.5 lbs. 1 Poignée latérale Longueur 11 1/4” 2 Sac à poussière Cette ponceuse orbitale est conforme aux nor- 3 Interrupteur mes OSHA. 4 Verrouillage de l'interrupteur Équipement standard 5 Levier de blocage Poignée latérale 31.602.520 Sac à poussière en papier 31.288 Équipement optionnel MODE D’EMPLOI Sac à poussière en toile 31.235 Tension d’utilisation Raccord à baïonnette 30.898 Avant d’utiliser votre ponceuse, assurez-vous Pour raccorder à un boyau d’aspirateur 1 1/2’’ que le voltage indiqué sur la plaque d’identificati- on est le même que celui de votre source électri- que. Mise en marche Le modèle SR358 est mis en marche en Ponceuse orbitale appuyant sur l’interrupteur (3). Cet outil est muni d’un bouton de verrouillage (4). En appuyant sur 1/2 feuille l’interrupteur à fond, poussez le bouton de ver- Sr 358 rouillage pour activer le verrou. En appuyant de nouveau sur l’interrupteur, le verrou sera désac- Spécifications tivé. Dimension du tampon sableur 41⁄2” x 87⁄8” MISE EN GARDE : Pour éviter le démarrage Dimension de la feuille 1/2 feuille involontaire ou dans les cas d’interruption de Orbites par minute 11,000 (opm) courant, toujours mettre l’interrupteur en position Dimension de l’orbite 1/10” « OFF » quand la prise est retirée de la source Ampérage 3.4 A d'alimentation. Voltage 120V~ AC Montage du papier à sabler Fréquence 60 Hz Soulevez le levier de blocage (5) et glisser le Poids net 6.75 lbs. papier à sabler dans sa position. Tendez le Longueur 11 1/4” papier en baissant le levier de blocage (5). Cette ponceuse orbitale est conforme aux nor- mes OSHA. Montage du collecteur de poussière (2) Enfoncez dans le boyau d’aspiration et tournez Équipement standard dans le sens des aiguilles d’une montre pour le Poignée latérale 31.602.520 verrouiller en position. Sac à poussière en papier 31.288 Équipement optionnel Montage de la poignée latérale (1) Sac à poussière en toile 31.235 La poignée latérale peut être montée en position Raccord à baïonnette 30.898 haute ou basse selon le meilleur confort de l’utili- Pour raccorder à un boyau d’aspirateur 1 1/2’’ sateur. 8

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 9 FRANÇAIS ENTRETIEN Votre ponceuse doit bénéficier d’un entretien approprié afin de maintenir une performance optimale et une longue durée de vie. Des net- toyages périodiques à l’air comprimé garderont la poussière hors du moteur. L’entretien doit être effectué par du personnel qualifié ou par un cen- tre de service autorisé Metabo. BALAIS EN CARBONE Cet outil est muni de balais en carbone à arrêt automatique. Lorsque les balais sont usés, l’outil s’arrêtera. À ce moment, il est recommandé de confier l'outil à du personnel qualifié pour le rem- placement des balais, le nettoyage et l’inspec- tion. Avertissement : Avant d’effectuer tout travail d’entretien, débranchez l’outil de sa source d’ali- mentation. AVERTISSEMENT Metabo se réserve le droit de refuser d’honorer la garantie pour tout outil réparé ou modifié par l’utilisateur ou un centre de service non autorisé. Au Canada : Metabo Canada Inc. 190 Britannia Road East Mississauga, ON L4Z 1W6 Tél. : (905) 755-0608 Fax : (905) 755-0611 Tél. : (sans frais) 1 877 metabo1 (1 877 638-2261) Fax : (sans frais) 1 877 metabo9 (1 877 638-2269) 9

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 10 ESPAÑOL INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1 ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones.Si no se presta observancia a las instrucciones indicadas más adelante, existe peligro de choques eléctricos, fuego y graves lesiones personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 2 Puesto de trabajo mentación. Si usted transporta las herramientas con el dedo colocado sobre el interruptor o si enchufa el cable de alimenta- 2.1 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. ción estando encendida la herramienta, existe el peligro de acci- Los bancos de trabajo desordenados y obscuros pueden causar dentes. accidentes. 4.4 Antes de encender una herramienta, saque usted las lla- 2.2 No utilice herramientas motrices en ambientes explosi- ves o útiles de ajuste que estuvieran aún colocados en la vos, tales como en la presencia de líquidos, gases o polvos herramienta. Si se deja colocado un útil o llave de ajuste en una inflamables. La he-rramientas motrices generan chispas que parte rotatoria de la herramienta, existe peligro de lesión perso- podrían inflamar el polvo o los gases. nal. 2.3 Mientras usted trabaje con una herramienta motriz, man- 4.5 No extralimitarse. Mantenga usted siempre el equilibrio y tenga alejados los espectadores, niños y visitantes. Debido los pies bien posicionados. Si usted tiene posicionados cor- a distracciones puede usted perder el control de la herramienta. rectamente los pies y mantiene el balance, tendrá usted un mejor 3 Seguridad eléctrica control en situaciones inesperadas. 3.1 Las herramientas con contacto a tierra deben ser enchuf- 4.6 Utilizar equipos de seguridad. Llevar siempre protección adas a tomas de corriente instaladas y conectadas a tierra para los ojos.Para trabajar bajo apropiadas condiciones debe correctamente de acuerdo a todos los códigos y prescrip- llevarse mascarilla contra polvo, calzado de seguridad antides- ciones. Nunca deberá desmontarse el contacto de la toma a lizante, casco de protección o protección para los oídos. tierra o modificarse el enchufe. No utilizar adaptadores de 5. Uso y cuidado de la herramienta enchufe. Si usted tuviera dudas respecto a la correcta cone- xión de la toma a tierra, consulte a un electricista cualifica- 5.1 Utilice presillas de sujeción u otro medio adecuado para do. Si el funcionamiento eléctrico de las herramientas fuera fijar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma robusta. Si incorrecto o se interrumpiera, la toma a tierra ofrece una ruta de se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el propio cuer- baja resistencia a la corriente eléctrica, para proteger al usuario. po, la pieza no está sujetada firmemente y es posible que usted pierda el control sobre ella. Aplicable solamente a herramientas de la Clase I (con contacto a tierra). 5.2 No forzar la herramienta. Utilice usted la herramienta cor- recta para su trabajo. La herramienta correcta realizará el tra- 3.2 Las herramientas de doble aislamiento están equipadas bajo de forma correcta y más segura, si se opera al régimen para con un enchufe polarizado (uno de los contactos es más el cuál ha sido diseñada. ancho que el otro). Este enchufe podrá ser enchufado en la caja de enchufe solamente en una posición. Si el enchufe no 5.3 No utilizar la herramienta si no puede ser encendida o ajustara correctamente en la caja, invierta su posición. Si a apagada me-diante el interruptor. Toda herramienta que no pesar de esto no pudiera enchufarse correctamente, encar- pueda ser controlada con el interruptor constituye un peligro y gue usted a un electricista que instale una caja de enchufe debe ser reparada. pola-rizada. No modifique usted de modo alguno el enchufe. 5.4 Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación El aislamiento doble permite eliminar el cable de alimentación antes de iniciar cualquier trabajo de ajuste, de cambio de de tres conductores con contacto a tierra y el sistema de ali- accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas pre- mentación eléctrica con contacto a tierra. ventivas reducen el riesgo de que la herramienta se ponga en Aplicable solamente a las herramientas de la Clase II (con doble marcha accidentalmente. aislamiento) . 5.5 Guardar las herramientas que no se utilizan fuera del 3.3 Evitar tocar con el cuerpo superficies conectadas a tier- alcance de niños y de otras personas sin experiencia. Las ra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado- herramientas son peligrosas en las manos de personas sin expe- res. Existe un mayor peligro de choque eléctrico, si su cuerpo riencia. está conectado a tierra. 5.6 Llevar a cabo cuidadosamente el mantenimiento de las 3.4 No exponer las herramientas motrices a la lluvia o a con- máquinas. Mantener las herramientas cortantes afiladas y diciones mojadas. Si entra agua a la herramienta motriz, exi- limpias. Las herramientas mantenidas correctamente con los ste un mayor peligro de choque eléctrico. cantos de corte afilados se atascan con menor probabilidad y son más fáciles de controlar. 3.5 No abusar del cable de alimentación. Nunca utilice usted el cable de alimentación eléctrica para suspender y trans- 5.7 Controlar la herramienta por si tiene piezas desalineadas portar la herramienta, o para desenchufar el enchufe de la o piezas movibles atascadas, piezas rotas y si presentan toma. Manténgalo alejado de fuentes de calor, aceite, cantos cualquier otra condición que pudiera afectar su operación. agudos o partes en movimiento. Reemplazar inmediatamen- Si la herramienta está dañada, repararla antes de volver a te el cable de alimentación dañado. Los cables de alimenta- utilizarla. Numerosos accidentes son causados por herramien- ción dañados aumentan el peligro de choque eléctrico. tas insuficientemente mantenidas. 3.6 Si usted trabaja con una herramienta motriz al aire libre, 5.8 Utilice exclusivamente accesorios que estén recomen- utilice un cable de extensión marcado con “W-A” o bien dados por el fabricante de su herramienta. Los accesorios “W”. Estos cables están diseñados para utilizarlos al aire libre y que pueden ser adecuados para un tipo de herramienta, pueden reducen el peligro de choque eléctrico. significar peligro si se usan en otro tipo de herramienta. 4 Seguridad personal 6 SERVICIO 4.1 Mientras usted use una herramienta motriz, manténgase 6.1 El servicio de la herramienta debe ser llevado a cabo atento y ponga cuidado en lo que hace, utilizando su sent- exclusivamente por personal de reparación cualificado. ido común. Nunca use usted la herramienta si está cansado Si los trabajos de servicio o mantenimiento son llevados a cabo o se encuentra bajo la influencia de narcóticos, alcohol o por personal no cualificado, puede existir peligro de lesiones. medicamentos. Un solo momento de descuido mientras se 6.2 Para realizar los trabajos de servicio de la herramienta, opera con las herramientas motrices puede causar serias lesio- utilice exclusivamente piezas de repuesto idénticas. Prestar nes personales. observancia a las instrucciones indicadas en la sección 4.2 Ropa adecuada. No lleve usted ropa o alhajas sueltas. Mantenimiento de este manual. Si se utilizan piezas no auto- Mantenga sujetada la cabellera larga. Mantenga su cabel- rizadas o no se presta observancia a las instrucciones para el lera, su ropa y sus guantes alejados de piezas en movi- mantenimiento, puede existir peligro de choque eléctrico o de miento. Ropas sueltas, alhajas sueltas o cabello largo suelto lesiones. pueden enredarse en las piezas en movimiento. 4.3 Evitar arranques accidentales. Asegúrese usted que la herramienta esté apagada antes de enchufar el cable de ali- 10

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 11 ESPAÑOL PRESCRIPCIONES ESPECIFICAS DE SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA SEGURIDAD Clase II de construc- Cuidado: Sujetar las herramientas de sus partes ción de sujeción aisladas, si se está llevando a cabo V voltios un trabajo en que la herramienta pudiera tener Hz hertzios contacto con cables ocultos o con su propio A amperios cable. Si la herramienta tocara un cable bajo ten- ../min. revoluciones por sión, las partes metálicas quedarán bajo tensión minuto causando un choque eléctrico al operario. ~ corriente alterna Llevar protecciones para los oídos, si se usa la n velocidad sin carga 0 herramienta durante períodos largos de tiempo. Si el usuario se expone prolongadamente a ruidos de alta intensidad, podría afectarse el oído. UTILIZAR UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO Asegúrese usted de que su cable de extensión está en buenas condiciones. Si se utiliza un cable de extensión, asegúrese de que su capacidad sea suficiente para la intensidad corriente que requiere su herramienta. Si el cable no tiene suficiente capacidad, se producirá una caída de tensión en la línea, perdiéndose potencia y causando sobrecalentamiento. La tabla de más abajo muestra el tamaño correcto a utilizar en función de la longitud del cable. En caso de dudas, utilice el tamaño mayor siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, tanto mayor es la capacidad del cable. Calibre mínimo recomendado para cables de extensión para herramientas eléctricas portátiles Gama de Voltios Longitud del cable en pies régimen 120 V 25pies 50pies 100pies 150pies 200pies 250pies 300pies 400pies 500pies amperaje 230V 50pies 100pies 200pies 300pies 400pies 500pies 600pies 800pies 1000pies 0- 2 18 18 18 16 16 14 14 12 12 2- 3 18 18 16 14 14 12 12 10 10 3- 4 18 18 16 14 12 12 10 10 8 4- 5 18 18 14 12 12 10 10 8 8 5- 6 18 16 14 12 10 10 8 8 6 6- 8 18 16 12 10 10 8 6 6 6 8 - 10 18 14 12 10 8 8 6 6 4 10 - 12 16 14 10 8 8 6 6 4 4 12 - 14 16 12 10 8 6 6 6 4 2 14 - 16 16 12 10 8 6 6 4 4 2 16 - 18 14 12 8 8 6 4 4 2 2 18 - 20 14 12 8 6 6 4 4 2 2 Los tamaños de calibre indicados en las zonas sombreadas normalmente no son suministrables como cables de extensión flexibles. 25 Ft.=7 m, 50Ft.=15 m, 100 Ft.=30 m, 150Ft.=45 m, 200 Ft.=60 m, 250Ft.=76 m, 300 Ft.=91 m, 400 Ft.=121 m, 500Ft.=152 m, 600 Ft.=182 m, 800Ft.=243 m, 1000 Ft.=304 m. AWG 18 = 0,82 mm2, AWG 16 = 1,31 mm2, AWG 14 = 2,08 mm2, AWG 12 = 3,31 mm2, AWG 10 = 5,26 mm2, AWG 8 = 8,37 mm2. 11

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 12 ESPAÑOL DESCRIPCION FUNCIONAL 4 1 Lijadora orbital de 1/3 hoja 5 2 Sr 356 Especificaciones Tamaño de Tamaño de la placa de lijar hoja 35⁄8” x 71⁄8” 1/3 sheet 3 Orbitas por minuto 11,000 (opm) 1 Bloqueo de interruptor 4 empuñadura frontal Tamaño de la órbita 1/10” 2 Bolsa de recogida de polvo 5 Palanca de sujetador Amperaje 3.4 A 3 Interruptor Tensión 120V~ AC Frecuencia 60 Hz Peso neto 6.5 lbs. OPERACION Longitud 11 1/4” Esta lijadora orbital cumple con las normas Conexión OSHA aplicables. La SR358 se conecta pulsando el interruptor (3). La herramienta está equipada de un botón de Equipo standard bloqueo (4). Mientras el interruptor de gatillo Empuñadura frontal 31.602.520 está presionado completamente, pulsar el botón Bolsa de recogida de polvo 31.288 de bloqueo para activar el dispositivo de blo- queo. Presionando nuevamente el interruptor, se Equipo opcional desactiva el bloqueo. Bolsa de recogida de polvo de lona 31.235 Empalme de bayoneta 30.898 Cuidado: Para evitar que la máquina arranque para fijar una manguera de aspiración de 1 1/2" por error, desconectar el interruptor mientras el cable de alimentación no esté enchufado a la red de alimentación o bien si hubiera cortes en la red de alimentación. Colocar la hoja de lijar Elevar la palanca del sujetador (5) y colocar el Lijadora orbital de papel de lija en posición. Tensar la hoja de lijar 1/2 hoja bajando la palanca del sujetador (5). Sr 358 Colocar el sistema de aspiración de virutas (2) Introducir en la tobera de aspiración y girar en Especificaciones sentido horario para bloquear en la posición de Tamaño de la placa de lijar 41⁄2” x 87⁄8” trabajo. Tamaño de hoja 1/2 hoja Orbitas por minuto 11,000 (opm) Colocar la empuñadura frontal (1) Tamaño de la órbita 1/10" La empuñadura frontal puede ser montada tanto Amperaje 3.4 A en posición superior como en posición inferior, Tensión 120V~ CA de acuerdo al confort del usuario. Frecuencia 60 Hz Peso neto 6.75 lbs. Longitud 11 1/4" MANTENIMIENTO Esta lijadora orbital cumple con las normas En la lijadora deben llevarse a cabo trabajos de OSHA aplicables. manteni-miento de rutina con el fin de asegurar un eficiente funcionamiento y una larga vida útil. Equipo standard Para evitar que el polvo se deposite en el interior Empuñadura frontal 31.602.520 del motor, limpiar la herramienta soplándola con Bolsa de recogida de polvo 31.288 aire comprimido periódicamente. El manteni- Equipo opcional miento debe ser llevado a cabo por personal Bolsa de recogida de polvo de lona 31.235 especializado o por un Servicio Metabo autoriza- Empalme de bayoneta 30.898 do. Advertencia: Antes de iniciarse cualquier tra- para fijar una manguera de aspiración de 1 1/2" bajo de mantenimiento, desconectar la herra- mienta de la fuente de alimentación eléctrica. 12

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 13 ESPAÑOL ESCOBILLAS DE CARBÓN Esta herramienta está equipada de escobillas de carbón autodesconectantes. Una vez que las escobillas se han desgastado, la herramienta se detendrá. A estas altura recomendamos enco- mendar el trabajo de cambio de escobillas, lim- pieza e inspección de la herramienta a un servi- cio profesional. ADVERTENCIA Metabo se reserva el derecho a rechazar recla- maciones bajo garantía de herramientas repara- das o alteradas por el usuario o por un taller de servicio no autorizado. En USA : Metabo Corporation 1231 Wilson Drive P.O. Box 2287 West Chester, PA 19380 Tel: 800-638-2264 Fax: 800-638-2261 e-mail: [email protected] 13

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 14 PORTUGUÊS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA GERAIS 1 ADVERTÊNCIA! Ler e entender todas instruções.A não-observação destas instruções listadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES COM CUIDADO. 2 Área de trabalho 4.4 Remover chaves de ajuste ou extractores antes de ligar a ferramenta. Um extractor ou chave que continue conectada a 2.1 Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal Bancadas obstruídas e áreas mal-iluminadas propiciam aciden- grave. tes. 4.5 Não se inclinar em excesso. Manter uma posição dos pés 2.2 Não operar ferramentas eléctricas em atmosferas com e equilíbrio apropriados todo tempo. Posição dos pés e equilí- risco de explosão, bem como na presença de líquidos brio apropriados permitem um melhor controle da ferramenta no inflamáveis, gases ou pó. Ferramentas eléctricas gerar faíscas caso de situações inesperadas. que podem causar a ignição no pó ou fumo. 4.6 Utilizar equipamento de segurança. Sempre utilizar pro- 2.3 Manter espectadores, crianças e visitantes à distância ao tecção para os olhos. Máscara respiratória anti-pó, sapatos de trabalhar com ferramentas eléctricas. Distracções podem cau- segurança anti-escorregão, capacete protector e protector audi- sar a perda do controle da máquina. tivo devem ser usados para condições apropriadas. 3 Segurança eléctrica 5 Utilização e cuidados para com a ferramenta 3.1 Ferramentas com aterramento devem ter sua ficha 5.1 Utilizar fixadores ou outro meio apropriado para segurar conectada a uma tomada eléctrica apropriadamente instala- e prender a peça em trabalho em uma plataforma fixa. da e ligada ao terra de acordo com todos os regulamentos e Segurar a peça em trabalho com as mãos ou contra o corpo prescrições válidos. Nunca remover o terminal de aterra- causa instabiidade e pode levar a perda de controle. mento ou modificar a ficha de maneira alguma. Nunca uti- lizar fichas com adaptadores. Mandar um electricista espe- 5.2 Não forçar a ferramenta. Usar a ferramenta correcta para cializado controlar a tomada no caso de surgirem dúvidas o seu uso apropriado. A ferramenta correcta irá executar o tra- sobre se a mesma está com o fio terra correctamente ligado. balho de forma apropriada e de forma mais segura conforme a Se a ferramenta apresentar defeito na parte eléctrica ou parada, mesma foi concebida. providenciar uma via de baixa resistência para conduzir a elec- 5.3 Não utilizar a ferramenta caso o interruptor não desli- tricidade para longe do operador. gue/ligue a mesma. Qualquer ferramenta que não possa ser Referente apenas a ferramentas da Classe I (com aterramento). comandada pelo seu interruptor apresenta risco e deve ser repa- rada. 3.2 Ferramentas com duplo isolamento são equipadas com uma ficha polarizada (um dos pinos da ficha é mais largo do 5.4 Desconectar a ficha da fonte de alimentação antes de que o outro). Esta ficha só pode ser conectada em uma efectuar qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar a fer- tomada polarizada em uma única direcção. Caso a ficha não ramenta. Tomar medidas preventivas de segurança reduz o conectar de forma apropriada na tomada, inverter a ficha na risco de arrancar a ferramenta acidentalmente. tomada. Caso a mesma ainda não encaixar correctamente 5.5 Armazenar as ferramentas fora do alcance de crianças na tomada, entrar em contacto com um electricista especia- ou outras pessoas não-treinadas. Ferramentas são perigosas lizado para que o mesmo instale uma tomada polarizada. nas mãos de pessoas não-treinadas. Nunca modificar a ficha. O duplo isolamento elimina a neces- sidade de cabo com aterramento trifásico e fonte de alimentação 5.6 Efectuar a manutenção das ferramentas com cuidado. aterrada. Manter as ferramentas de corte limpas e amoladas. Ferramentas com lâminas afiadas que sofrem manutenção apro- Aplicável apenas a ferramentas da Classe II (duplo isolamento). priada são mais fáceis de montar e de controlar. 3.3 Evitar contacto com o corpo em superfícies aterradas 5.7 Controlar em relação a mau-alinhamento ou peças tais como tubulações, radiadores e frigoríficos. O risco de móveis presas, quebra de peças ou qualquer outra condição choque eléctrico aumentará se o corpo do operador está ligado que possa afectar a operação da ferramenta. Caso a mesma ao terra. esteja danificada, mandar reparar a ferramenta antes de sua 3.4 Não expor ferramentas eléctricas a chuva ou utilização. Muitos acidentes são causados por ferramentas com intempéries. A entrada de água na ferramenta eléctrica aumen- manutenção deficiente. ta o risco de choque eléctrico. 5.8 Utilizar apenas acessórios recomendados pelo fabrican- 3.5 Não maltratar o cabo eléctrico. Nunca utilizar o cabo te para seu modelo. Acessórios apropriados para uma ferra- eléctrico para carregar a ferramenta ou para puxar a ficha da menta podem se tornar perigosos quando utilizados com outra tomada. Manter o cabo eléctrico afastado de calor, óleo, can- ferramenta. tos afiados ou partes móveis. Substituir imediatamente 6 ASSISTÊNCIA PÓS-VENDAS cabos danificados. Cabos danificados aumentam o risco de choque eléctrico. 6.1 A assistência pós-vendas da ferramenta deverá ser efec- tuada apenas por pessoal qualificado. Assistência pós-ven- 3.6 Ao operar ferramentas eléctricas no exterior, utilizar um das ou manutenção efectuadas por pessoal não-qualificado cabo eléctrico para exteriores, denominado “W-A” ou “W”. pode resultar em risco de ferimentos. es cabos são apropriados para utilização no exterior e reduzem o risco de choque eléctrico. 6.2 Ao efectuar a manutenção de uma ferramenta, devem ser utilizadas exclusivamente peças sobressalentes idênticas. 4 Segurança Pessoal Seguir as instruções de manutenção na secção correspon- 4.1 Permanecer atento, prestar atenção no que se está a dente deste manual. O uso de peças não-autorizadas ou não- fazer e utilizar bom senso quando operar uma ferramenta observação das instruções de manutenção pode criar o risco de eléctrica. Não utilizar a ferramenta quando estiver cansado choque eléctrico ou ferimento. ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção ao se operar ferramentas eléctricas pode causar ferimentos pessoais graves. 4.2 Utilizar trajes apropriados. Nunca usar roupas soltas ou portar acessórios. Prender cabelos compridos. Manter seu cabelo, trajes e luvas afastados de partes móveis. Roupas soltas, acessórios pessoais ou cabelos longos podem ser apan- hados pelas peças em movimento. 4.3 Evitar acidentes ao arrancar. Assegurar-se de desligar a máquina antes de encaixar a ficha na tomada. Carregar a fer- ramenta com o dedo no interruptor ou ligar ferramentas com o interruptor ligado aumenta o risco de acidentes. 14

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 15 PORTUGUÊS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA SÍMBOLOS NA FERRAMENTA ESPECÍFICOS Construção da Classe Cuidado: Segurar a ferramenta pelas superfí- II cies isoladas quando operar a ferramenta V volts onde houver risco de que venha a entrar em Hz hertz contacto com cabos eléctricos embutidos na A amperes parede ou com seu próprio cabo eléctrico. ../min. rotações por minuto Contacto com um fio condutor pode causar ~ corrente alternada contacto da electricidade com as partes metáli- n velocidade sem carga cas expostas da ferramenta e causar um cho- 0 que no operador. Utilizar protectores auditivos durante longos períodos de serviço. A exposição prolongada a ruídos de alta intensidade pode causar perda de audição. UTILIZAR O CABO ELÉCTRICO DE EXTENSÃO APROPRIADO Assegurar-se que o cabo de extensão está em boas condições. Ao utilizar um cabo de extensão, seleccionar um cabo com secção média correspondente a corrente que vai fluir pelo mesmo para operar a máquina. Um cabo de secção média insuficiente irá causar uma redução na voltagem resul- tando em perda de potência e sobreaquecimento. A tabela abaixo indica as dimensões correctas a serem utilizadas em dependência do comprimento do cabo. No caso de dúvidas, utilizar a espessura maior seguinte. Quanto menor o número, tanto mais robusto é o cabo eléctrico. Diâmetro mínimo recomendado para cabos de extensão para ferramentas eléctricas portáteis Amperes Volts Comprimento do cabo em pés Relação 120 V 25Ft. 50Ft. 100Ft. 150Ft. 200Ft. 250Ft. 300Ft. 400Ft. 500Ft. Faixa 230V 50Ft. 100Ft. 200Ft. 300Ft. 400Ft. 500Ft. 600Ft. 800Ft. 1000Ft. 0- 2 18 18 18 16 16 14 14 12 12 2- 3 18 18 16 14 14 12 12 10 10 3- 4 18 18 16 14 12 12 10 10 8 4- 5 18 18 14 12 12 10 10 8 8 5- 6 18 16 14 12 10 10 8 8 6 6- 8 18 16 12 10 10 8 6 6 6 8 - 10 18 14 12 10 8 8 6 6 4 10 - 12 16 14 10 8 8 6 6 4 4 12 - 14 16 12 10 8 6 6 6 4 2 14 - 16 16 12 10 8 6 6 4 4 2 16 - 18 14 12 8 8 6 4 4 2 2 18 - 20 14 12 8 6 6 4 4 2 2 Tamanhos indicados nas áreas sombreadas normalmente não estão disponíveis como cabo de extensão flexíveis. 25 Ft.=7 m, 50Ft.=15 m, 100 Ft.=30 m, 150Ft.=45 m, 200 Ft.=60 m, 250Ft.=76 m, 300 Ft.=91 m, 400 Ft.=121 m, 500Ft.=152 m, 600 Ft.=182 m, 800Ft.=243 m, 1000 Ft.=304 m. AWG 18 = 0,82 mm2, AWG 16 = 1,31 mm2, AWG 14 = 2,08 mm2, AWG 12 = 3,31 mm2, AWG 10 = 5,26 mm2, AWG 8 = 8,37 mm2. 15

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 16 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO 4 1 Lixadeira orbital de 1/3 folha 5 2 Sr 356 Especificações Dimensão base lixa 35⁄8” x 71⁄8” 3 Tamanho da lixa 1/3 folha Órbitas por minuto 11,000 (opm) 1 Punho frontal 4 Interruptor de bloqueio Diâmetro orbital 1/10” 2 Sacola de pó 5 Alavanca de grampo Amperagem 3.4 A 3 Interruptor Voltagem 120V~ AC Frequência 60 Hz Peso líquido 6.5 lbs. Comprimento 11 1/4” OPERAÇÃO A lixadeira orbital corresponde aos padrões OSHA aplicáveis. Ligar O modelo SR358 é ligado ao carregar no inter- Equipamento padrão ruptor (3). A ferramenta está dotada de um blo- Punho frontal 31.602.520 queador no botão (4). Ao carregar completamen- Saco de papel para pó 31.288 te o interruptor de gatilho, empurrar o botão de Equipamento opcional bloqueio para activar a função de bloqueio. .Ao Saco de pó em tecido 31.235 pressionar o interruptor novamente, o bloqueio é Engate baioneta 30.898 desactivado. para prender em mangueira de vácuo Cuidado: Para evitar arranques acidentais, sem- de 1 1/2" pre desligar o interruptor quando a ficha estiver fora da tomada eléctrica ou no caso de falta de energia eléctrica. Montagem da lixa de papel Levantar a alavanca de grampo (5) e deslizar a lixa para sua posição apropriada. Esticar a lixa Lixadeira orbital ao baixar a alavanca de grampo (5). de 1/2 folha Prender o colector de pó (2) Sr 358 Introduzir no bocal do aspirador e girar no sent- ido horário para prender na posição correcta. Especificações Dimensão base lixa 41⁄2” x 87⁄8” Prender o punho frontal (1) Tamanho da lixa 1/2 folha O punho frontal pode ser montado tanto na Órbitas por minuto 11,000 (opm) posição superior quanto na posição inferior, à Diâmetro orbital 1/10" escolha do usuário. Amperagem 3.4 A Voltagem 120V~ AC Frequência 60 Hz MANUTENÇÃO Peso líquido 6.75 lbs. A lixadeira deverá ser submetida a uma manu- Comprimento 11 1/4" tenção apropriada para garantir um funcio- A lixadeira orbital corresponde aos padrões OSHA namento efectivo e longa vida útil. A limpeza aplicáveis. periódica ao utilizar ar comprimido impede a deposição de pó dentro do motor. A manutenção Equipamento padrão deve ser efectuada apenas por meio de pessoal Punho frontal 31.602.520 qualificado ou oficina autorizada da Metabo. Saco de papel para pó 31.288 Advertência: Antes de efectuar qualquer trabalho Equipamento opcional de manutenção, desconectar a ferramenta da Saco de pó em tecido 31.235 rede eléctrica. Engate baioneta 30.898 para prender em mangueira de vácuo de 1 1/2" 16

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 17 PORTUGUÊS ESCOVAS DE CARVÃO Esta ferramenta está equipada com escovas de carvão de parada automática. Quando as esco- vas estiverem desgastadas, a ferramenta não entra mais em funcionamento. Nesta oportunida- de recomenda-se efectuar uma manutenção pro- fissional na ferramenta para substituição das escovas, limpeza e inspecção. ADVERTÊNCIA A Metabo reserva-se o direito de rejeitar a con- dição de garantia para qualquer ferramenta reparada ou alterada pelo usuário ou oficina de serviços não-autorizada. 17

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 18 18

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 19 19

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 20 20

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 21 21

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 22 22

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 23 23

Sr 356 / 358 18.12.2007 11:15 Uhr Seite 24