Metabo SR 358 SR E 359 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

Made in Germany Sr 356 Sr E 357 Sr 358 Sr E 359 SRE Partner Edition Gebrauchsanleitung .............. Seite 5 Operating Instructions ........... page 9 Mode d’emploi ...................... page 13 Gebruiksaanwijzing .........bladzijde 17 Istruzioni d’uso ................... pagina 21 Instrucciones de manejo .... página 25 Instruções de serviço ......... página 29 Bruksanvisning ....................... sida 33 Käyttöohje ...............................sivu 37 Bruksanvisning ....................... side 41 Betjeningsvejledning .............. side 45 Instrukcja obłsugi ................ strona 49 Οδηγδες χρήίεως .............Σελδδα 53 Használati útmutató .............. oldal 57 170 26 7220 - 0308

Sr E 359 Sr 356 Sr E 357 Sr 358 SRE Partner 14 Edition 92 x 190 92 x 190 112 x 230 112 x 230 A mm (in) (3 5/8 x 7 1/2) (3 5/8 x 7 1/2) (4 3/8 x 9) (4 3/8 x 9) P1 W 350 350 350 350 P2 W 190 190 190 190 n0 min-1 (rpm) 22000 12000-22000 22000 12000-22000 n1 min-1 (rpm) 15000 15000 15000 15000 S mm (in) 2,5 (3/32) 2,5 (3/32) 2,5 (3/32) 2,5 (3/32) m kg (lbs) 2,5 (5.5) 2,6 (5.7) 2,7 (6.0) 2,8 (6.2) ah/Kh m/s2 7 / 1,5 7 / 1,5 7 / 1,5 7 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 75 / 3 75 / 3 76 / 3 77 / 3 LWA/KWA dB(A) 86 / 3 86 / 3 87 / 3 88 / 3 EN 60745 98/37/EG (➛28.12.09), 2006/42/EG (29.12.09➛), 2004/108/EG Erhard Krauß, Geschäftsführung © 2008 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 2

8 9 10 11 Sr E 357 Sr E 359 SRE Partner Edition 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 3

Sr 356, Sr E 357 10x P 40 6.24826 2 x P 40 P 60 6.24827 2 x P 80 A P 80 6.24828 2 x P 120 E 6.31148 P 100 6.24829 2 x P 180 P 120 6.24830 2 x P 240 P 180 6.24831 P 240 6.24832 6.24833 10x F 339160230 P 40 6.24480 P 60 6.24481 B P 80 6.24482 2 x P 40 P 100 6.24483 2 x P 80 P 120 6.24484 2 x P 120 P 180 6.24485 2 x P 180 P 240 6.24486 2 x P 240 6.24490 G 6.24709 10x P 40 6.24808 P 60 6.24809 C P 80 6.24810 2 x P 40 P 100 6.24811 2 x P 80 P 120 6.24812 2 x P 120 H 6.24736 P 180 6.24813 2 x P 180 P 240 6.24814 2 x P 240 6.24815 10x P 40 6.24328 5x P 60 6.24329 P 40 6.24730 D P 80 6.24330 2 x P 40 I P 60 6.24731 P 100 6.24331 2 x P 80 P 80 6.24732 P 120 6.24332 2 x P 120 P 100 6.24733 P 180 6.24333 2 x P 180 P 120 6.24734 P 240 6.24334 2 x P 240 6.24824 P 240 6.24735 Sr 358, Sr E 359, SRE Partner Edition 10x P 40 6.24800 P 60 6.24801 A P 80 6.24802 2 x P 40 E 2 x P 80 6.31149 P 100 6.24803 P 120 6.24804 2 x P 120 P 180 6.24805 2 x P 180 P 240 6.24806 2 x P 240 6.24807 10x P 40 6.24491 P 60 6.24492 B P 80 6.24493 2 x P 40 F 339160250 P 100 6.24494 2 x P 80 P 120 6.24495 2 x P 120 P 180 6.24496 2 x P 180 P 240 6.24497 2 x P 240 6.24499 10x P 40 6.24816 P 60 6.24817 H C P 80 6.24818 2 x P 40 6.24749 P 100 6.24819 2 x P 80 P 120 6.24820 2 x P 120 P 180 6.24821 2 x P 180 P 240 6.24822 2 x P 240 6.24823 5x 10x P 40 6.24750 P 40 6.24365 P 60 6.24751 P 60 6.24366 I P 80 6.24752 D P 80 6.24367 2 x P 40 P 100 6.24753 P 100 6.24368 2 x P 80 P 120 6.24754 P 120 6.24369 2 x P 120 P 240 6.24755 P 180 6.24370 2 x P 180 P 240 6.24371 2 x P 240 6.24825 J K L M 6.31289 6.31288 6.31758 4

DEUTSCH D Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen. Inhalt 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG – Zur Verringerung eines 3 Allgemeine Sicherheitshinweise Verletzungsrisikos Betriebsanleitung 4 Spezielle Sicherheitshinweise lesen. 5 Überblick WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- 6 Besondere Produkteigenschaften hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und 7 Inbetriebnahme Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand 7.1 Zusatzhandgriff und/oder schwere Verletzungen verursachen. 7.2 Schleifblatt anbringen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 8 Benutzung Anweisungen für die Zukunft auf. 8.1 Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro- 8.2 Schwingzahl einstellen werkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und 8.3 Staubabsaugung vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden 9 Reinigung, Wartung Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug 10 Tipps und Tricks nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. 11 Zubehör 12 Reparatur 13 Umweltschutz 4 Spezielle 14 Technische Daten Sicherheitshinweise Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem 1 Konformitätserklärung eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Normen und Richtlinien übereinstimmt. einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des 2 Bestimmungsgemäße Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen Verwendung hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen gelten als krebserzeugend, besonders in von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen. Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung Gebrauch haftet allein der Benutzer. bzw. den Staubbeutel. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs- - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise erreichen, verwenden Sie einen geeigneten müssen beachtet werden. Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug. 5

D DEUTSCH - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit 7 Inbetriebnahme Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die die zu bearbeitenden Materialien. auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung Ihres Stromnetzes übereinstimmen. vorgenommen wird. 7.1 Zusatzhandgriff Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Siehe Abbildung, Seite 3. Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Der abnehmbare Zusatzhandgriff (5) kann mit der Materialien, die bei der Bearbeitung integrierten Rändelschraube (6) an der Maschine gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe festgeschraubt werden. erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet werden. Dies ist in zwei unterschiedlichen Höhen möglich. Das Werkstück gegen Verrutschen sichern, z.B. Bei Bedarf einen Kreuzschlitz-Schraubendreher in das Loch am Ende des Zusatzhandgriffs einführen mit Hilfe von Spannvorrichtungen. um die Rändelschraube (6) zu lösen oder festzuschrauben. 5 Überblick 7.2 Schleifblatt anbringen Siehe Seite 3 (bitte ausklappen). Siehe Abbildung, Seite 3. 1 Schleifplatte Für optimale Staubabsaugleistung das Schleifblatt 2 Schleifblatt so anbringen, dass die Löcher von Schleifblatt (2) und Schleifplatte (1) übereinstimmen. 3 Klemmleiste - Klemmhebel (4) nach oben schwenken. Dadurch 4 Klemmhebel wird die Klemmleiste (3) geöffnet. 5 Zusatzhandgriff (abnehmbar) - Schleifblatt unter die Klemmleiste schieben. 6 Rändelschraube - Klemmhebel nach unten schwenken. Dadurch wird das Schleifblatt mit der Klemmleiste 7 Stellrad zur Vorwahl der Schwingzahl * festgeklemmt. 8 Schalterdrücker - Schleifblatt straff über die Schleifplatte ziehen und ebenfalls auf der anderen Seite 9 Feststellknopf für Dauereinschaltung festklemmen. 10 Staubbeutelhalter 11 Staubbeutel 8 Benutzung 6 Besondere 8.1 Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung Produkteigenschaften Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (8) drücken. • Starker Motor mit hoher Leistungsreserve Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker • 4 hochwertige Schwingpuffer und mit dem Feststellknopf (9) arretiert werden. Zum staubgeschützte Qualitäts-Kugellager für lange Ausschalten Schalterdrücker (8) erneut drücken. Lebensdauer im Dauereinsatz • Schnellspann-Klemmeinrichtung mit gummierter Druckleiste 8.2 Schwingzahl einstellen • Eigenabsaugung Am Stellrad (7) die Schwingzahl einstellen. Dies ist • Abschaltkohlebürsten auch während des Laufes möglich. Empfohlene Schwingzahleinstellungen: Kunststoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Metall, Plexiglas, alte Anstriche . . . . . . . . . 3-4 Grob-, Feinschliff, Polieren, Holz . . . . . . . . 5-6 Die optimale Einstellung ist am besten durch einen praktischen Versuch zu ermitteln. 6

DEUTSCH D 8.3 Staubabsaugung Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Für optimale Staubabsaugleistung das Schleifblatt Elektrowerkzeugs mit. so anbringen, dass die Löcher von Schleifblatt (2) und Schleifplatte (1) übereinstimmen. Siehe Seite 4. Eigenabsaugung: A Schleifblätter gelocht, Den Staubbeutelhalter (10) anbringen. Für Qualität Finishing für Holz optimale Absaugleistung, den Staubbeutel (11) B Schleifblätter gelocht, rechtzeitig entleeren bzw. erneuern. Qualität Extra für Holz/Metall C Schleifblätter nicht gelocht, Fremdabsaugung: Qualität Finishing für Holz Den Staubbeutelhalter (10) abnehmen. An den D Schleifblätter nicht gelocht, Ausblasstutzen ein geeignetes Absauggerät anschließen. Einen Saugschlauch mit einem Qualität Extra für Holz/Metall Anschlussstück-Durchmesser von 35 mm E Lochstanze verwenden. F Gelochte Schleifplatte (als Ersatz) Hinweis: Zum Schleifen von abrasivem Material G Selbstklebende gelochte Folie mit Kletthaftung. Vor dem Aufkleben der Folie, die (z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes Schleifplatte reinigen. Absauggerät anzuschließen. H Gelochte Schleifplatte mit Kletthaftung I Gelochte Haft-Schleifblätter. 9 Reinigung, Wartung J Staubbeutelhalter (als Ersatz) K Staubbeutel (als Ersatz) Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die L Staubsack (Stoff) Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger M Metabo Allessauger aussaugen. Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Hauptkatalog. Verschlissene Schleifplatte (1) erneuern - Befestigungsschrauben (auf der Unterseite der Schleifplatte) herausschrauben. - Schleifplatte abnehmen. 12 Reparatur - Schleifplatte (als Ersatz) siehe Kapitel Zubehör - Schleifplatte aufsetzen. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur - Befestigungsschrauben (auf der Unterseite der durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schleifplatte) wieder eindrehen und festziehen. Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden. 10 Tipps und Tricks Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. Das Gerät nicht stark gegen die zu schleifende Fläche andrücken. Die Schleifleistung wird dadurch nicht besser, eher geringer. 13 Umweltschutz Für optimale Absaugleistung, den Staubbeutel (11) rechtzeitig entleeren bzw. erneuern. Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Verwenden Sie für ein optimales Arbeitsergebnis das geeignete Schleifblatt: Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Entfernen von alten Lackschichten = P 40 Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess Vorschleifen von Holz = P 60, P 80 Feinschleifen von Holz = P 100, P 120 zugeführt werden können. Schleifen von Furnieren, Einlassgrund, Spachtel, Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei Lack = P 180, P 240 gebleichtem Papier gedruckt. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- 11 Zubehör päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. bitte an Ihren Händler. 7

D DEUTSCH Gehörschutz tragen! 14 Technische Daten Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Die angegebenen technischen Daten sind Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils vorbehalten. gültigen Standards). D = Durchmesser des Stütztellers P1 = Nennaufnahmeleistung P2 = Abgabeleistung s0 = Schwingzahl bei Leerlauf s1 = Schwingzahl bei Nennlast S = Schwingkreisdurchmesser m = Gewicht ohne Netzkabel Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah = Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen) Kh = Unsicherheit (Schwingung) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA = Unsicherheit (Schallpegel) Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB(A) überschreiten. 8

ENGLISH ENG Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service. Contents 3 General Safety Instructions 1 Conformity Declaration WARNING – Reading the operating 2 Specified Use instructions will reduce the risk 3 General Safety Instructions of injury. 4 Special Safety Instructions WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety 5 Overview warnings and instructions may result in electric 6 Special Product Features shock, fire and/or serious injury. 7 Commissioning Keep all safety instructions and information for 7.1 Additional handle future reference. 7.2 Installation of sanding disc Before using the power tool, carefully read through 8 Use and familiarise yourself with all the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep 8.1 On/Off switch, continuous activation all enclosed documentation for future reference, 8.2 Setting oscillating frequency and pass on your power tool only together with this 8.3 Dust extraction documentation. 9 Cleaning, Maintenance 10 Tips and Tricks 11 Accessories 4 Special Safety Instructions 12 Repairs For your own protection and for the 13 Environmental Protection protection of your power tool pay atten- 14 Technical Specifications tion to all parts of the text that are marked with this symbol! Dust from material such as paint containing lead, 1 Conformity Declaration some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may We, being solely responsible, hereby declare that cause allergic reactions and/or respiratory this product conforms to the standards and direc- diseases to the operator or bystanders. tives specified on page 2. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunc- tion with additives for wood conditioning (chro- 2 Specified Use mate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. - Use a dust extractor or the dust bag where The machine is suitable for dry sanding of flat and possible. elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous - To achieve a high level of dust collection, use a metals, sheet metal and similar filled and painted suitable Metabo vacuum cleaner together with surfaces. this tool. The user bears sole responsibility for damage - The work place must be well ventilated. caused by improper use. - The use of a dust mask of filter class P2 is recommended. Generally accepted accident prevention regula- Follow national requirements for the materials you tions and the enclosed safety information must be want to work with. observed. Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed. 9

ENG ENGLISH Wear ear protectors when working for long periods It is available with two different heights. of time. High noise levels over a prolonged period of time may affect your hearing. If required, insert a Phillips screwdriver in the hole at the end of the additional handle to release or Materials that generate dusts or vapours that may tighten the knurled screw (6). be harmful to health (e.g. asbestos) must not be processed. 7.2 Installation of sanding disc Secure the workpiece against slipping, e.g. with the help of clamping devices. See illustration on page 3. To optimise the dust extraction performance, fit the sanding disc such that the holes on the 5 Overview sanding disc (2) and sanding plate (1) are aligned. - Swivel clamping lever (4) upwards. This opens See page 3 (please unfold). the clamp rail (3). 1 Sanding plate - Slide sanding disc under clamp rail. 2 Sanding disc - Swivel clamping lever downwards. This clamps the sanding disc firmly with the clamp rail. 3 Clamp rail - Pull sanding disc tightly over the sanding plate 4 Clamping lever and also clamp firmly on the other side. 5 Additional handle (removable) 6 Knurled screw 8 Use 7 Setting wheel for selecting oscillating frequency * 8 Trigger switch 8.1 On/Off switch, continuous activation 9 Locking button for continuous activation To start the machine, press the trigger switch (8). 10 Dust bag holder For continuous operation the trigger switch can be 11 Dust bag locked using the lock button (9). To stop the machine, press the trigger switch (8) again. 8.2 Setting oscillating frequency 6 Special Product Features Set the oscillating frequency at the setting wheel • Powerful motor with high power reserves (7). This is also possible during operation. • 4 high-quality vibration buffers and dust- Recommended oscillating frequency settings: protected high-quality ball bearings for a long Plastic materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 service life in continuous use Metal, Plexiglas, old coats of paint . . . . . . . 3-4 • Quick-action clamping device with gummed Coarse and fine sanding, polishing, wood . 5-6 pressure strip The best way to determine the ideal setting is • Own extraction system through a practical trial. • Turn-off carbon brushes 8.3 Dust extraction 7 Commissioning To optimise the dust extraction performance, fit the sanding disc such that the holes on the Before plugging in, check to see that the sanding disc (2) and sanding plate (1) are aligned. rated mains voltage and mains frequency, Built-in extraction: as stated on the rating label, match your power Attach the dust bag holder (10). To optimise the supply. extraction performance, empty the dust bag (11) in good time or replace. 7.1 Additional handle External extraction: Remove the dust bag holder (10). Connect a suit- See illustration on page 3. able extraction device to the ejection nozzle. Use a The removable additional handle (5) can be suction hose with a 35 mm connector diameter. screwed onto the machine with the integrated Note: When sanding abrasive material (e.g. knurled screw (6). plaster, etc.) we recommend connecting a suitable dust extractor. 10

ENGLISH ENG I Perforated adhesive sanding discs. 9 Cleaning, Maintenance J Dust bag holder (as replacement) K Dust bag (as replacement) Clean the machine regularly. This includes L Dust bag (material) vacuum cleaning the ventilation louvres on the M Metabo universal vacuum cleaner motor. For complete range of accessories, see Replacing worn sanding plate (1) www.metabo.com or the main catalogue. - Remove fixing screws (on lower side of sanding plate). - Take off sanding plate. 12 Repairs - For sanding plate (as replacement), refer to the Accessories chapter. Repairs to electrical tools must be carried out by - Mount sanding plate. - Refit fixing screws (on lower side of sanding qualified electricians ONLY! plate) and tighten. Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. 10 Tips and Tricks Please enclose a description of the fault with the power tool. Do not press the device too firmly against the surface being sanded. This does not improve, but rather impairs, the sanding performance. 13 Environmental Protection To optimise the extraction performance, empty the dust bag (11) in good time or replace. Metabo's packaging can be 100% recycled. Use a suitable sanding disc to achieve the best Scrap power tools and accessories contain large possible work results: Removal of old paint amounts of valuable resources and plastics that layers = P 40 can be recycled. Pre-sanding of wood = P 60, P 80 Finishing of wood = P 100, P 120 These instructions are printed on chlorine-free bleached paper. Sanding of veneers, sealing primer, filler, paint = P 180, P 240 Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 11 Accessories 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately Use only genuine Metabo accessories. and handed in for environmentally compatible If you need any accessories, check with your recycling. dealer. For dealers to select the correct accessory, they need to know the exact model designation of your 14 Technical Specifications power tool. See page 4. Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. A Perforated sanding discs, quality finishing for wood B Perforated sanding discs, D = Diameter of support plate extra quality for wood/metal P1 = Nominal power input C Non-perforated sanding discs, P2 = Power output quality finishing for wood s0 = Oscillating frequency at idle speed D Non-perforated sanding discs, s1 = Oscillating frequency at rated load extra quality for wood/metal S = Oscillating circuit diameter E Hole punch m = Weight without mains cable F Perforated sanding plate (as replacement) Vibration total value (vector sum of three G Self-adhesive perforated film with velcro-type directions) determined in accordance with fastening. Before affixing the film, clean the EN 60745: sanding plate. ah = Vibration emission value H Perforated sanding plate with velcro-type (Surface sanding) fastening Kh = Unsafe (vibration) 11

ENG ENGLISH The vibration emission level given in this informa- tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA = Unsafe (noise level) During operation the noise level can exceed 85 dB(A). Wear ear protectors! Measured values determined in conformity with EN 60745. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). 12

FRANÇAIS F Mode d'emploi Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. Il est impératif de respecter les consignes Sommaire générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination 3 Consignes générales de sécurité 3 Consignes générales de 4 Consignes de sécurité particulières sécurité 5 Vue d'ensemble AVERTISSEMENT – Lire la notice 6 Particularités du produit d'utilisation afin d'éviter tout risque de 7 Mise en service blessure. 7.1 Poignée supplémentaire AVERTISSEMENT Lire toutes les 7.2 Mise en place de la feuille abrasive consignes de sécurité et instructions. 8 Utilisation Le non-respect des consignes de sécurité et des 8.1 Marche/arrêt, fonctionnement en con- instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures tinu graves. 8.2 Réglage de la vitesse d'oscillation Conserver toutes les consignes de sécurité et 8.3 Système d'aspiration des poussières instructions. 9 Nettoyage, maintenance Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement 10 Conseils et astuces et entièrement les instructions de sécurité ainsi 11 Accessoires que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les documents ci-joints et veiller à les remettre 12 Réparations obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur 13 Protection de l'environnement concerné. 14 Caractéristiques techniques 4 Consignes de sécurité 1 Déclaration de conformité particulières Nous déclarons sous notre propre responsabilité Dans l'intérêt de votre propre sécurité que ce produit est conforme aux normes et direc- et afin de protéger votre outil électrique, tives indiquées page 2. respectez les passages de texte marqués de ce symbole ! Les poussières de matériaux tels que les peintures 2 Utilisation conforme à la au plomb, certains types de bois, de minéraux et destination de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner La machine sert à poncer à sec des surfaces des réactions allergiques et/ou des maladies planes et bombées, du bois, des plastiques, des respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se métaux non-ferreux, de la tôle et des surfaces trouvant à proximité. mastiquées et peintes. Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme L'utilisateur sera entièrement responsable de tous cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont dommages résultant d'une utilisation non associées à des adjuvants de traitement du bois conforme à la destination de la machine. (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. 13

F FRANÇAIS - Utilisez autant que possible un système d'aspira- tion des poussières ou le sac à poussière. 7 Mise en service - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser un aspirateur Metabo approprié en association Avant la mise en service, comparer si tension avec cet outil électrique. secteur et la fréquence secteur indiquées sur - Veiller à une bonne aération du site de travail. la plaque signalétique correspondent aux carac- - Il est recommandé de porter un masque anti- téristiques de votre réseau de courant. poussières avec filtre à particules de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter. 7.1 Poignée supplémentaire Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de Voir illustration à la page 3. courant avant toute opération de réglage ou de maintenance. La poignée supplémentaire amovible (5) peut être fixée sur la ponceuse au moyen de la vis moletée Pour des travaux de longue durée, une protection (6) intégrée. acoustique est nécessaire. Des nuisances acou- stiques intenses et prolongées peuvent provoquer Ceci est possible à deux hauteurs différentes. une perte d'audition. Le cas échéant, introduire un tournevis cruciforme Le sciage de matériaux produisant des poussières dans le logement à l'extrémité de la poignée ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de supplémentaire afin de desserrer ou de serrer la la découpe est proscrit. vis moletée (6). Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par ex. à l'aide de dispositifs de serrage. 7.2 Mise en place de la feuille abrasive Voir illustration à la page 3. 5 Vue d'ensemble Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration, placer simplement la feuille abrasive de sorte que Voir page 3 (à déplier). les trous de la feuille abrasive (2) et du plateau à poncer (1) coïncident. 1 Plateau à poncer 2 Feuille abrasive - Basculer le levier de serrage (4) vers le haut. La baguette de serrage (3) se desserre. 3 Baguette de serrage - Introduire la feuille abrasive sous la baguette de 4 Levier de serrage serrage. - Basculer le levier de serrage vers le bas. La 5 Poignée supplémentaire (amovible) feuille abrasive est bloquée avec la baguette de 6 Vis moletée serrage. 7 Molette pour la présélection de la vitesse - Tendre la feuille abrasive sur le plateau à poncer d'oscillation * et la bloquer également sur l'autre côté. 8 Gâchette 9 Bouton de marche continue 8 Utilisation 10 Support de sac à poussière 11 Sac à poussière 8.1 Marche/arrêt, fonctionnement en continu Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la 6 Particularités du produit gâchette (8). • Moteur puissant disposant d'une importante Pour un fonctionnement en continu, il est possible de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de réserve de puissance blocage (9). Pour arrêter la machine, appuyer à • 4 tampons d'oscillation de haute qualité et nouveau sur la gâchette (8). support à bille de qualité protégé contre les poussières pour une grande longévité en utilisation en continu 8.2 Régler la vitesse d'oscillation • Dispositif de serrage rapide avec baguette de pression en caoutchouc Régler la vitesse avec la molette (7). Ceci est également possible pendant la marche. • Auto-aspiration Réglages de vitesse d'oscillation recommandés : • Charbons de sécurité Matières plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 14

FRANÇAIS F Métal, plexiglas, vieilles Pour le ponçage fin du bois = P 100, P 120 couches de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Pour poncer le bois de placage, le produit d'encol- Ponçage grossier, lage, l'enduit, le vernis = P 180, P 240 ponçage fin, polissage, bois . . . . . . . . . . . . 5-6 Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est de faire un essai pratique. 11 Accessoires Utilisez uniquement du matériel Metabo. 8.3 Système d'aspiration des poussières S'il vous faut des accessoires, veuillez vous Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration, adresser à votre revendeur. placer simplement la feuille abrasive de sorte que les trous de la feuille abrasive (2) et du plateau à Pour pouvoir sélectionner les accessoires poncer (1) coïncident. appropriés, indiquer le type exact de l'outil électrique au distributeur. Auto-aspiration : Mettre en place le support de sac à poussière (10). Voir page 4. Pour une puissance d'aspiration optimale, vider ou A Feuilles abrasives perforées, remplacer le sac à poussière (11) au moment qualité Finishing pour le bois approprié. B Feuilles abrasives perforées, Aspiration externe : qualité Extra pour le bois/le métal Déposer le support de sac à poussière (10). C Feuilles abrasives non perforées, Brancher un aspirateur adéquat aux embouts de qualité Finishing pour le bois soufflage. Utiliser un flexible d'aspiration dont le D Feuilles abrasives non perforées, raccord a un diamètre de 35 mm. qualité Extra pour le bois/le métal Remarque : pour poncer des matériaux abrasifs E Gabarit de perçage (par ex. plâtre, etc.) nous recommandons de F Plateau à poncer perforé (de rechange) raccorder un aspirateur adéquat. G Feuille auto-collante, perforée avec bande velcro. Avant de coller la feuille, nettoyer la plaque abrasive. 9 Nettoyage, maintenance H Plateau à poncer perforé avec bande velcro I Feuilles abrasives auto-agrippantes perfo- Nettoyer régulièrement la machine. Aspirer en rées. même temps les trous d'aération du moteur à J Support de sac à poussière (de rechange) l'aide d'un aspirateur. K Sac à poussière (de rechange) L Sac à poussière (tissu) Remplacer la feuille abrasive (1) en cas d'usure. M Aspirateur universel Metabo - Dévisser les vis de fixation (sur le dessous du plateau à poncer). Voir programme complet des accessoires sur - Retirer le plateau à poncer. www.metabo.com ou dans le catalogue principal. - Plateau à poncer (de rechange) voir chapitre Accessoires - Positionner le plateau à poncer. 12 Réparations - Revisser les vis de fixation (sous le dessous du plateau à poncer) et les serrer. Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! 10 Conseils et astuces Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange. Ne pas appuyer trop fort l'appareil contre la surface à poncer. La puissance de ponçage n'en Prière de joindre à l'outil expédié une description sera pas augmentée, au contraire elle sera plutôt du défaut constaté. inférieure. Pour une puissance d'aspiration optimale, vider ou remplacer le sac à poussière (11) au moment 13 Protection de approprié. l'environnement Pour obtenir un résultat optimal de ponçage, utiliser la feuille abrasive appropriée : Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Pour enlever d'anciennes couches de Les outils et accessoires électriques qui ne sont vernis = P 40 plus utilisés contiennent de grandes quantités de Pour poncer le bois = P 60, P 80 15

F FRANÇAIS matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. Définir les mesures de sécurité supplémentaires Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier relatives à la protection de l'utilisateur contre les blanchi sans chlore. effets des oscillations, telles que : maintenance de Pour les pays européens uniquement : Ne l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail. pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la Niveaux sonores types évalués directive européenne 2002/96/CE relative aux LpA = Niveau de pression acoustique déchets d'équipements électriques ou électro- LWA = Niveau de puissance sonore niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis- lation nationale, les appareils électriques doivent KpA, KWA = Incertitude (niveaux sonorex) être collectés à part et être soumis à un recyclage Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau respectueux de l’environnement. sonore dépasse les 85 db(A). Porter un casque antibruit ! 14 Caractéristiques Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. techniques Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur Commentaires sur les indications de la page 2. correspondantes). Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. D = Diamètre du plateau à poncer P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée s0 = Vitesse d'oscillation à vide s1 = Vitesse d'oscillation en charge nomi- nale S = Diamètre du cercle d'oscillation m = Poids sans cordon d'alimentation Valeur totale d'oscillation (somme des vecteurs des trois directions) donnée selon la norme EN 60745: ah = Valeur d’émission de vibration (Meulage de surfaces) Kh = Incertitude (oscillation)Niveaux sonores types évalués Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. Pour estimer de manière exacte l'amplitude d'oscillation, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut entraîner une réduction sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. 16

NEDERLANDS NL Gebruiksaanwijzing Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrisch gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u het elektrisch gereedschap van Metabo behandelt, des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren. Inhoud 3 Algemene veiligheidsinstructies 1 Conformiteitsverklaring 2 Gebruik volgens de voorschriften WAARSCHUWING – Lees ter 3 Algemene veiligheidsvoorschriften vermindering van het risico van letsel 4 Speciale veiligheidsvoorschriften de handleiding. 5 Overzicht WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 6 Bijzondere productkenmerken voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in 7 Inbedrijfstelling acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, 7.1 Extra handgreep brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. 7.2 Schuurblad aanbrengen Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en 8 Gebruik aanwijzingen goed met het oog op toekomstig 8.1 In-/uitschakelen, continu-inschake- gebruik. ling Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine behorende veiligheidsinstructies en de gebruiks- 8.2 Trilfrequentie instellen aanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar 8.3 Stofafzuiging zorgvuldig alle documenten die bij de machine 9 Reiniging, onderhoud horen en geef de machine alleen samen met deze 10 Handige tips documenten door. 11 Accessoires 12 Reparatie 4 Speciale 13 Milieubescherming 14 Technische gegevens veiligheidsinstructies Let voor uw veiligheid en die van de machine op de met dit symbool aange- 1 Conformiteitsverklaring geven passages! Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals ding, dat dit product voldoet aan de op pagina 2 loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen genoemde normen en richtlijnen. en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de 2 Gebruik volgens de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties voorschriften en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, gelden als kankerverwekkend, met name in verbin- De machine is geschikt voor het droogschuren van ding met additieven voor de houtbehandeling egale en gewelfde vlakken, hout, kunststof, NF- (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbest- metaal, plaatstaal, e.d., en van geplamuurde en houdend materiaal mag alleen worden bewerkt gelakte vlakken. door vaklui. Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de - Gebruik zo mogelijk een stofafzuiging resp. de gebruiker aansprakelijk. stofzuigerzak. - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en kunt u samen met dit gereedschap een geschikte de bijgevoegde veiligheidsinstructies dienen te Metabo-stofafzuiger gebruiken. worden nageleefd. 17

NL NEDERLANDS - Zorg voor een goede ventilatie van de werk- plaats. 7 Inbedrijfstelling - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Controleer voordat de machine in gebruik Neem de voorschriften in acht die in uw land voor wordt genomen of de op het typeplaatje de te bewerken materialen van toepassing zijn. aangegeven spanning overeenkomt met de Stekker uit het stopcontact trekken, voordat er netspanning. instellingen of onderhoudswerkzaamheden uitge- voerd worden. 7.1 Extra handgreep Draag oorbeschermers als gedurende lange tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige bloot- Zie afbeelding, pagina 3. stelling aan een hoger geluidsniveau kan tot De afneembare extra handgreep (5) kan met de beschadiging van het gehoor leiden. geïntegreerde kartelschroef (6) aan de machine Er mogen geen materialen worden gebruikt worden vastgeschroefd. waarbij tijdens de bewerking stoffen of dampen Dit is mogelijk in twee verschillende hoogtes. vrijkomen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest). Indien nodig een kruiskopschroevendraaier in het gat aan het uiteinde van de extra handgreep Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. steken en de kartelschroef (6) los- of vastdraaien. met behulp van spaninrichtingen. 7.2 Schuurblad aanbrengen 5 Overzicht Zie afbeelding, pagina 3. Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.). Voor een optimale stofafzuiging het schuurblad zo aanbrengen, dat de gaten van het schuurblad (2) 1 Schuurschijf en de schuurschijf (1) samenvallen. 2 Schuurblad - Spanhendel (4) naar boven draaien. Hierdoor 3 Contactstrip wordt de contactstrip geopend. (3) 4 Spanhefboom - Schuurblad onder de contactstrip schuiven. - Spanhendel naar beneden draaien. Hierdoor 5 Extra handgreep (afneembaar) wordt het schuurblad met de contactstrip vast- 6 Kartelschroef geklemd. 7 Stelknop voor de voorkeuze van de trilfre- - Schuurblad strak over de schuurschijf trekken en quentie * ook aan de andere kant vastklemmen. 8 Drukschakelaar 9 Vergrendelknop voor continu-inschakeling 8 Gebruik 10 Stofzakhouder 11 Stofzak 8.1 In-/uitschakelen, continu-inschakeling Druk de drukschakelaar (8) in, alvorens de machine in te schakelen. 6 Bijzondere Bij continu-inschakeling kan de drukschakelaar productkenmerken met de vastzetknop (9) vastgezet worden. Om de machine uit te schakelaar de drukschakelaar (8) • Sterke motor met hoog reservevermogen opnieuw indrukken. • 4 hoogwaardige trilbuffers en tegen stof beschermde kwaliteitskogellagers voor een 8.2 Trilfrequentie instellen lange levensduur bij langdurig gebruik • Snelspan-kleminrichting met rubberen Met de stelknop (7) de trilfrequentie instellen. Dit is vasthouder ook tijdens het lopen mogelijk. • Geïntegreerde afzuiging Aanbevolen instellingen trilfrequentie: • Uitschakelkoolborstels Kunststof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Metaal, plexiglas, oude verflagen . . . . . . . . 3-4 Grof- en fijnschuren, polijsten, hout . . . . . . 5-6 De optimale instelling is het beste vast te stellen door deze in de praktijk uit te proberen. 18

NEDERLANDS NL 8.3 Stofafzuiging Zie bladzijde 4. Voor een optimale stofafzuiging het schuurblad zo A Schuurbladen geperforeerd, aanbrengen, dat de gaten van het schuurblad (2) kwaliteit afwerking voor hout en de schuurschijf (1) samenvallen. B Schuurbladen geperforeerd, kwaliteit Extra voor hout/metaal Geïntegreerde afzuiging: C Schuurbladen niet geperforeerd, De stofzakhouder (10) aanbrengen. Voor een opti- male afzuigcapaciteit de stofzak (11) tijdig legen kwaliteit afwerking voor hout resp. vervangen. D Schuurbladen niet geperforeerd, kwaliteit Extra voor hout/metaal Externe afzuiging: E Gatenstans De stofzakhouder (10) afnemen. Een passend F Geperforeerde schuurschijf (als reserve) afzuigapparaat aansluiten op het uitblaasstuk. G Zelfklevende gatenfolie met klithechting. Vóór Een zuigslang met een aansluitstuk-diameter van het opplakken van de folie de schuurschijf 35 mm gebruiken. reinigen. Aanwijzing: Voor het schuren van abrasief mate- H Geperforeerde schuurschijf met klithechting riaal (bijv. gips) raden wij aan een geschikt afzuig- I Geperforeerde hecht-schuurbladen. apparaat aan te sluiten. J Stofzakhouder (als reserve) K Stofzak (als reserve) L Stofzak (van textiel) 9 Reiniging, onderhoud M Metabo alleszuiger Compleet toebehorenprogramma zie De machine regelmatig reinigen. Daarbij de ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger www.metabo.com of hoofdcatalogus. uitzuigen. Versleten schuurschijf (1) vervangen 12 Reparatie - Bevestigingsschroeven (op de onderkant van de schuurschijf) eruit schroeven. - Schuurschijf afnemen. Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman - Schuurschijf (als reserve) zie hoofdstuk Acces- worden uitgevoerd! soires - Schuurschijf aanbrengen. Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de - Bevestigingsschroeven (op de onderzijde van de op de onderdelenlijst vermelde adressen worden schuurschijf) weer indraaien en vastzetten. gestuurd. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect. 10 Handige tips De machine niet met kracht tegen het schuurvlak 13 Milieubescherming aandrukken. De schuurafname wordt daardoor niet beter maar eerder geringer. Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar. Voor een optimale afzuigcapaciteit de stofzak (11) Afgedankte elektronische machines en acces- tijdig legen resp. vervangen. soires bevatten grote hoeveelheden waardevolle Gebruik voor een optimaal arbeidsresultaat het grond- en kunststoffen die eveneens gerecycleerd juiste schuurblad: kunnen worden. Verwijderen van oude laklagen = P 40 Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt Voorschuren van hout = P 60, P 80 Fijnschuren van hout = P 100, P 120 papier gedrukt. Schuren van fineer, gronderingslagen, plamuur, Alleen voor EU-landen: Geef uw elektroge- lak = P 180, P 240 reedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische 11 Toebehoren apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvri- Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. endelijke wijze te worden afgevoerd. Als u toebehoren wilt aanschaffen, doet u dat dan bij uw leverancier. Geef het type van uw machine door aan uw lever- ancier om de juiste accessoires te krijgen. 19

NL NEDERLANDS Draag oorbeschermers! 14 Technische gegevens Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Toelichting bij de gegevens van pagina 2. De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). houden. D = diameter van de steunschijf P1 = nominaal vermogen P2 = afgegeven vermogen s0 = trilfrequentie bij nullast s1 = trilfrequentie bij nominale last S = trillingskringdiameter m = gewicht zonder netsnoer Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah = trillingsemissiewaarde (oppervlakken schuren) Kh = onzekerheid (trilling) Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt aangegeven is gemeten in overeenstemming met een volgens EN 60745 genormeerde meetme- thode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wanneer het elektrisch gereed- schap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. Voor een precieze beoordeling van de trillings- belasting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen waarin het apparaat uitgescha- keld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd. Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de beveiliging van de gebruiker tegen het effect van trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden van de handen en de organisatie van arbeids- processen. Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA = onzekerheid (geluidsniveau) Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 85 dB(A) overschrijden. 20

ITALIANO IT Istruzioni d'uso Gentile Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà il Suo utensile elettrico Metabo, più sarà duraturo e affidabile. È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per Indice prevenire eventuali infortuni, nonché le norme sulla sicurezza allegate. 1 Dichiarazione di conformità 2 Utilizzo conforme alle disposizioni 3 Avvertenze generali di sicurezza 3 Avvertenze generali di 4 Avvertenze specifiche di sicurezza sicurezza 5 Panoramica generale ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio 6 Caratteristiche specifiche del prodotto di lesioni leggere le istruzioni per l'uso. 7 Messa in funzione 7.1 Impugnatura supplementare ATTENZIONE - Leggere tutte le 7.2 Applicazione del foglio abrasivo avvertenze sulla sicurezza e le relative 8 Utilizzo istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento 8.1 Accensione/spegnimento, funziona- delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o mento in modo continuo lesioni gravi. 8.2 Regolazione del numero di oscillazioni Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le 8.3 Aspirazione della polvere istruzioni per un uso futuro. 9 Pulizia, manutenzione Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere 10 Suggerimenti pratici attentamente e per intero le avvertenze sulla 11 Accessori sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dota- zione. Conservare tutta la documentazione 12 Riparazione allegata e, nel caso di cessione dell'utensile 13 Tutela dell'ambiente elettrico a terzi, consegnare la documentazione 14 Dati tecnici assieme ad esso. 1 Dichiarazione di conformità 4 Avvertenze specifiche di sicurezza Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- lità che questo prodotto è conforme alle norme e Per proteggere la propria persona e per direttive riportate a pagina 2. una migliore cura dell'utensile elettrico stesso, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo! 2 Utilizzo conforme alle Polveri di materiali come vernici contenenti disposizioni piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannose per la salute. Il contatto L'utensile è indicato per la levigatura a secco di oppure l'inalazione delle polveri possono causare superfici piane e ondulate, legno, materie reazioni allergiche e/o malattie delle vie respira- plastiche, metalli non ferrosi, lamiera d'acciaio e torie dell'utilizzatore oppure delle persone che si materiali simili, nonché per superfici stuccate e trovano nelle vicinanze. verniciate. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, Dei danni derivanti da un uso improprio dell'uten- in modo particolare insieme ad additivi per il tratta- sile è responsabile esclusivamente l'operatore. mento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere 21

IT ITALIANO lavorato esclusivamente da personale specializ- listello di spinta gommato zato. • Aspirazione integrata - Utilizzare possibilmente l'aspirapolvere e il • Spazzole di arresto sacchetto raccoglipolvere. - Per ottenere un buon livello di aspirazione della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo insieme a questo utensile elettrico. 7 Messa in funzione - Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. Prima della messa in funzione verificare che - Si consiglia di indossare una mascherina la tensione e la frequenza di alimentazione protettiva con classe di filtraggio P2. elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per riportati sulla targhetta di identificazione. i materiali da lavorare. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione 7.1 Impugnatura supplementare o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. Vedere l'illustrazione a pagina 3. Indossare protezioni acustiche, qualora si debba L'impugnatura supplementare rimovibile (5) può lavorare per lunghi periodi. Il lungo effetto del essere avvitata all'utensile mediante la vite zigri- livello di intensità acustica può danneggiare nata integrata (6). l'udito. Può essere fissata a due altezze diverse. I materiali che durante la lavorazione producono delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (come All'occorrenza, inserire un cacciavite con intaglio a ad es. l'amianto) non devono essere lavorati. croce nel foro all'estremità dell'impugnatura supplementare per allentare o serrare la vite Fissare il pezzo in lavorazione, ad es. tramite zigrinata (6). dispositivi di bloccaggio, per evitarne la caduta. 7.2 Applicazione del foglio abrasivo 5 Panoramica generale Vedere l'illustrazione a pagina 3. Per un'aspirazione ottimale della polvere, posizio- Vedi pagina 3 (si prega di aprire). nare il foglio abrasivo in modo tale che i fori del 1 Piastra di levigatura foglio abrasivo (2) stesso e della piastra di leviga- 2 Foglio abrasivo tura (1) coincidano. 3 Listello di fissaggio - Ribaltare verso l'alto la leva di fissaggio (4). In questo modo si apre il listello di fissaggio (3). 4 Leva di fissaggio - Spingere il foglio abrasivo sotto il listello di 5 Impugnatura supplementare (rimovibile) fissaggio. 6 Vite zigrinata - Ribaltare verso il basso la leva di fissaggio. In questo modo il foglio abrasivo viene bloccato 7 Rotellina di regolazione per la preselezione con il listello di fissaggio. del numero di oscillazioni * - Tirare il foglio abrasivo sopra la piastra di leviga- 8 Pulsante interruttore tura in modo che sia ben teso e bloccarlo anche 9 Pulsante di bloccaggio per funzionamento in sull'altro lato. modo continuo 10 Supporto del sacchetto raccoglipolvere 8 Utilizzo 11 Sacchetto raccoglipolvere 8.1 Accensione/spegnimento, funziona- mento in modo continuo 6 Caratteristiche specifiche del prodotto Per attivare l'utensile, premere il pulsante interruttore (8). • Motore forte, con elevata riserva di potenza Per far funzionare in modo continuo l'utensile è • 4 robusti ammortizzatori delle oscillazioni e possibile bloccare il pulsante interruttore con il cuscinetto a sfera di qualità protetto contro la pulsante di blocco (9). Per spegnere, premere polvere, per una lunga durata nell'impiego nuovamente il pulsante di accensione (8). continuo • Dispositivo di fissaggio a serraggio rapido con 22

ITALIANO IT 8.2 Regolazione del numero di oscillazioni Per un'aspirazione ottimale, svuotare o sostituire tempestivamente il sacchetto raccoglipolvere (11). Regolare il numero di oscillazioni mediante la rotel- lina di regolazione (7). Ciò è possibile anche Per un risultato ottimale, utilizzare solo il tipo di durante il funzionamento. foglio abrasivo adeguato: Rimozione di strati di vernice vecchi = P 40 Regolazioni del numero di oscillazioni consigliate: Sgrossatura del legno = P 60, P 80 Materiali plastici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Levigatura fine del legno = P 100, P 120 Metallo, plexiglas, vernici vecchie . . . . . . . . 3-4 Levigatura di impiallacciature, colla, mastice, Levigatura grezza, levigatura fine, vernice = P 180, P 240 lucidatura, legno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con dei tentativi pratici. 11 Accessori 8.3 Aspirazione della polvere Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Metabo. Per un'aspirazione ottimale della polvere, posizio- In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per nare il foglio abrasivo in modo tale che i fori del l'acquisto di accessori. foglio abrasivo (2) stesso e della piastra di leviga- tura (1) coincidano. Per la selezione corretta degli accessori, è essen- ziale indicare al rivenditore il modello esatto Aspirazione integrata: Inserire il supporto del sacchetto raccoglipolvere dell'utensile elettrico. (10). Per un'aspirazione ottimale, svuotare Vedi pagina 4. o sostituire tempestivamente il sacchetto raccoglipolvere (11). A Fogli abrasivi forati, qualità finitura per legno Aspirazione esterna: B Fogli abrasivi forati, Rimuovere il supporto del sacchetto raccoglipol- qualità extra per legno/metallo vere (10). Collegare al bocchettone di aspirazione C Fogli abrasivi non forati, un dispositivo di aspirazione adeguato. Utilizzare qualità finitura per legno un tubo flessibile di aspirazione con un raccordo D Fogli abrasivi non forati, di diametro 35 mm. qualità extra per legno/metallo Nota: per la levigatura di materiale abrasivo (ad es. E Punzonatrice gesso, ecc.) consigliamo di collegare un aspiratore F Piastra di levigatura forata (ricambio) adeguato. G Pellicola autoadesiva forata con attacco a velcro. Prima di applicare la pellicola, pulire il disco abrasivo. 9 Pulizia, manutenzione H Piastra di levigatura forata con attacco a velcro Pulire l'utensile ad intervalli regolari. Nel far ciò, I Fogli abrasivi forati con fissaggio a velcro. pulire le feritoie di ventilazione sul motore con un J Supporto del sacchetto raccoglipolvere aspirapolvere. (ricambio) K Sacchetto raccoglipolvere (ricambio) Sostituire la piastra di levigatura (1) quando è usurata L Sacchetto raccoglipolvere (stoffa) - Svitare le viti di fissaggio (sul lato inferiore della M Aspiratutto Metabo piastra di levigatura). Il programma completo degli accessori si trova su - Rimuovere la piastra di levigatura. www.metabo.com oppure nel catalogo principale. - Piastra di levigatura (ricambio) vedi capitolo Accessori - Inserire la piastra di levigatura. - Avvitare nuovamente le viti di fissaggio (sul lato 12 Riparazione inferiore della piastra di levigatura) e serrarle. Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici devono essere eseguite esclusivamente da tecnici / elettricisti specializzati! 10 Suggerimenti pratici Gli utensili elettrici Metabo da riparare possono Non premere eccessivamente l'utensile contro la essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco superficie da levigare. In questo modo, infatti, la ricambi. qualità della levigatura peggiora, invece di In caso di spedizione di un prodotto a scopo migliorare. di riparazione, descrivere il guasto riscontrato. 23

IT ITALIANO senza però essere utilizzato. Questo può ridurre 13 Tutela dell'ambiente sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al Adottare misure di sicurezza supplementari per 100%. proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibra- zioni, come ad esempio: manutenzione dell'uten- Gli utensili elettrici inutilizzabili e i relativi accessori comprendono una grande quantità di materie sile elettrico e degli accessori, mani calde, plastiche e materie prime riciclabili. organizzazione Le presenti istruzioni per l'uso sono stampate su dello svolgimento del lavoro. carta sbiancata senza cloro. Livello sonoro classe A tipico: Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili LpA = Livello di pressione acustica elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la LWA = Livello di potenza acustica Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili KpA, KWA = Incertezza (livello sonoro) elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono Durante il lavoro è possibile che venga superato il essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un livello di rumorosità di 85 dB(A). sistema di riciclaggio ecologico. Indossare protezioni acustiche! Valori rilevati secondo EN 60745. 14 Dati tecnici I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. (in funzione dei rispettivi standard validi). Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. D = Diametro del tampone di supporto P1 = Assorbimento di potenza nominale P2 = Potenza erogata s0 = Numero di oscillazioni a vuoto s1 = Numero di oscillazioni a carico nomi- nale S = Diametro delle oscillazioni m = Peso senza cavo di alimentazione Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60745: ah = Valore emissione vibrazioni (Levigatura di superfici) Kh = Incertezza (vibrazioni) Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso 24

ESPAÑOL ES Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo, repercute en un servicio eficaz durante más tiempo. Deben observarse las normas para prevención de Contenido accidentes aceptadas generalmente y la informa- ción sobre seguridad incluida. 1 Declaración de conformidad 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad 3 Instrucciones generales de seguridad 3 Instrucciones generales de 4 Instrucciones especiales de seguridad seguridad 5 Descripción general AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, 6 Características especiales del producto lea el manual de instrucciones. 7 Puesta en marcha 7.1 Empuñadura complementaria AVISO Lea íntegramente las indicaciones 7.2 Montaje de la hoja lijadora e instrucciones de seguridad. La no 8 Manejo observancia de las instrucciones de seguridad 8.1 Conexión/desconexión, funciona- siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. miento continuado 8.2 Ajuste del número de oscilaciones Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea 8.3 Aspiración de polvo detenidamente las instrucciones de seguridad y 9 Limpieza, mantenimiento las instrucciones de manejo que se incluyen. 10 Consejos y trucos Guarde todos los documentos para referencia en 11 Accesorios el futuro, y solamente entregue su herramienta junto con estos documentos. 12 Reparación 13 Protección ecológica 14 Especificaciones técnicas 4 Instrucciones especiales de seguridad 1 Declaración de ¡Para su propia protección y la de su conformidad herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- lidad, que este producto cumple con las normas y las directrices mencionadas en la página 2. El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reac- 2 Aplicación de acuerdo a la ciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al finalidad usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la madera de roble o de Esta herramienta está indicada para el rectificado haya, producen un polvo que podría ser cancerí- en seco de superficies planas y curvadas, madera, geno, especialmente en combinación con otros plásticos, metales no férreos, chapa de acero y aditivos para el tratamiento de madera (cromato, superficies similares, emplastecidas y pintadas. conservante para madera). Sólo personal especia- lizado debe trabajar el material con contenido de Los posibles daños derivados de un uso inade- asbesto. cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. - Utilice en la medida de lo posible un aspirador de polvo o la bolsa de polvo. 25

ES ESPAÑOL - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con 7 Puesta en marcha esta herramienta eléctrica. - Ventile su lugar de trabajo. Antes de enchufar la herramienta, - Se recomienda utilizar una máscara de protec- compruebe que la tensión y la frecuencia de ción contra el polvo con clase de filtro P2. red que se indican en la placa de identificación se Preste atención a la normativa vigente en su país corresponden con las características de la red respecto al material que se va a trabajar. eléctrica. Desenchufar el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. 7.1 Empuñadura complementaria Si los trabajos duran un período de tiempo prolon- gado, usar protección para los oídos. La exposi- Véase la figura de la página 3. ción a niveles de ruido elevados durante períodos La empuñadura complementaria desmontable (5) prolongados puede causar daños en la capacidad puede fijarse a la herramienta (6) con el tornillo de auditiva. cabeza moleteada integrado. No pueden trabajarse materiales que produzcan Existen dos alturas de ajuste posibles. polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. asbesto). En caso necesario, introducir un destornillador para tornillos de estrella en el orificio del extremo Asegurar la pieza de trabajo para inmovilizarla, de la empuñadura complementaria para aflojar o p. ej., con ayuda de dispositivos de sujeción. apretar el tornillo de cabeza moleteada (6). 5 Descripción general 7.2 Montaje de la hoja lijadora Véase la figura de la página 3. Véase la página 3 (desplegarla). Para conseguir una potencia de aspiración 1 Placa lijadora óptima, debe montarse la hoja lijadora (2) de 2 Hoja lijadora modo que los orificios de la misma coincidan con 3 Barra de apriete los de la placa lijadora (1). 4 Palanca de apriete - Levantar la palanca de apriete (4). La barra de apriete se abre (3). 5 Empuñadura complementaria (desmontable) - Introducir la hoja lijadora bajo la barra de apriete. 6 Tornillo de cabeza moleteada - Bajar la palanca de apriete. La hoja lijadora 7 Ruedecilla de ajuste para la preselección del queda fijada por la barra de apriete. número de oscilaciones * - Extender la hoja lijadora sobre la placa lijadora hasta que quede bien estirada y asegurarla por el 8 Interruptor otro lado también con la palanca de apriete. 9 Botón de fijación para funcionamiento continuado 10 Soporte para la bolsa de polvo 8 Manejo 11 Bolsa de polvo 8.1 Conexión/desconexión, funciona- miento continuado 6 Características especiales Pulse el interruptor (8)de la herramienta para del producto ponerla en marcha. Para un funcionamiento continuado puede • Motor robusto con gran reserva de potencia bloquearse el interruptor con el botón de • 4 amortiguadores y rodamientos de bolas retención (9). Para parar la herramienta, pulse el estancos al polvo, de gran calidad, para interruptor (8) de nuevo. prolongar la vida útil en caso de aplicación continua 8.2 Ajuste del número de oscilaciones • Dispositivo de sujeción de cierre rápido con barra de apriete de goma Ajustar el número de oscilaciones en la ruedecilla • Aspiración independiente de ajuste (7). Dicho ajuste también se puede efec- • Escobillas autodesconectables tuar durante el funcionamiento. Ajuste del número de oscilaciones recomendado: Plásticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 26

ESPAÑOL ES Metal, plexiglás, pinturas desgastadas . . . . 3-4 Lijado basto, rectificado fino, pulido, madera5-6 11 Accesorios El ajuste óptimo se puede determinar mediante la práctica. Usar solamente accesorios originales Metabo. Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. 8.3 Aspiración de polvo Para que el proveedor pueda seleccionar el accesorio correcto, necesita saber la designación Para conseguir una potencia de aspiración exacta del modelo de su herramienta. óptima, debe montarse la hoja lijadora (2) de modo que los orificios de la misma coincidan con Véase la página 4. los de la placa lijadora (1). A Hojas lijadoras perforadas, Aspiración independiente: acabado de calidad para madera Colocar el soporte de la bolsa de polvo (10). Para B Hojas lijadoras perforadas, conseguir una potencia de aspiración óptima, calidad extra para madera/metal vaciar o sustituir convenientemente la bolsa de C Hojas lijadoras no perforadas, polvo (11). acabado de calidad para madera Aspiración externa: D Hojas lijadoras no perforadas, Retirar la bolsa de polvo (10). Conectar un aspi- calidad extra para madera/metal rador apropiado al manguito de purga. Utilizar una E Chapa de punzonar manguera de aspiración con una pieza de F Placa lijadora perforada (recambio) conexión de 35 mm de diámetro. G Lámina perforada autoadhesiva con cierre de Advertencia: para el lijado de materiales abrasivos cardillo. Antes de pegar la lámina, limpiar la (por ejemplo yeso, etc.) le recomendamos placa lijadora. conectar un aspirador adecuado. H Placa lijadora perforada con cierre de cardillo I Hojas lijadoras adhesivas perforadas. J Soporte para la bolsa de polvo (recambio) 9 Limpieza, mantenimiento K Bolsa de polvo (recambio) L Saco colector de polvo (tela) Limpiar la herramienta periódicamente. Las M Aspirador universal Metabo ranuras de ventilación del motor deben limpiarse Programa completo de accesorios disponible en con un aspirador. www.metabo.com o en el catálogo principal. Sustituir la placa lijadora (1) desgastada - Desenroscar los tornillos de fijación (parte inferior de la placa lijadora). 12 Reparación - Retirar la placa lijadora. - Placa lijadora (recambio), véase capítulo Las reparaciones de herramientas eléctricas accesorios SOLAMENTE deben ser efectuadas por técnicos - Colocar la placa lijadora. electricistas especializados. - Volver a atornillar los tornillos de fijación (parte inferior de la placa lijadora) hasta que queden Cualquier herramienta Metabo, que requiera repa- bien apretados. ración, se puede enviar a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto. Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada 10 Consejos y trucos para su reparación una descripción de la anomalía determinada. No apretar la herramienta con fuerza contra la superficie de lijado. Una presión excesiva no mejora la potencia de lijado, sino todo lo contrario. 13 Protección ecológica Para conseguir una potencia de aspiración óptima, vaciar o sustituir convenientemente la Los envases Metabo son 100% reciclables. bolsa de polvo (11). Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera Para conseguir unos resultados óptimos, debe de uso contienen grandes cantidades de materia utilizarse la hoja lijadora adecuada: prima y plásticos que también pueden ser recic- Lijado de capas de pintura = P 40 lados. Lijado previo de madera = P 60, P 80 Estas instrucciones están impresas en papel blan- Lijado de acabado de madera = P 100, P 120 queado sin cloro. Lijado de contrachapados, imprimadores acrílicos, masilla, pintura = P 180, P 240 27

ES ESPAÑOL Sólo para países de la UE. No tire las herra- mientas eléctricas en la basura. Según la Niveles acústicos típicos compensados A: directiva europea 2002/96/CE sobre resi- LpA = Nivel de intensidad acústica duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- LWA = Nivel de potencia acústica cable por ley en cada país, las herramientas eléc- tricas usadas se deben recoger por separado y KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los con el medio ambiente. 85 dB(A). ¡Utilice cascos protectores para los oídos! 14 Especificaciones técnicas Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Notas explicativas sobre la información de la página 2. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- entienden dentro de determinadas tolerancias ciones conforme al avance técnico. (conformes a las normas que rigen actualmente). D = Diámetro de la placa de apoyo P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada s0 = Número de oscilaciones en marcha en vacío s1 = Número de oscilaciones con carga nominal S = Diámetro del circuito oscilante m = Peso sin cable a la red Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745: ah = Valor de emisión de vibraciones (Lijado de superficies) Kh = Inseguridad (vibración) El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herra- mientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconec- tada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período de tiempo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de herra- mientas eléctricas y herramientas de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. 28

PORTUGUÊS PT Instruções de serviço Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela. Índice 3 Recomendações gerais de segurança 1 Declaração de conformidade 2 Utilização autorizada AVISO – Leia as Instruções de Serviço 3 Recomendações gerais de segurança para reduzir um risco de ferimentos e 4 Notas de segurança especiais lesões. 5 Vista geral AVISO Leia todas as regras de segurança 6 Características especiais do produto e instruções. A um descuido no cumpri- mento das regras de segurança e das instruções 7 Colocação em operação podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou 7.1 Punho adicional graves lesões. 7.2 Montar a folha de lixa Guarde todas as regras de segurança e 8 Utilização instruções para futuras consultas. 8.1 Ligar/desligar, ligação contínua Favor ler atentamente e por completo as indi- 8.2 Ajuste do número de oscilações cações de segurança e as Instruções de Serviço incluídas antes de utilizar a ferramenta eléctrica. 8.3 Aspiração do pó Mantenha todos os manuais e folhetos para futura 9 Limpeza, manutenção consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta, 10 Conselhos úteis faça-a sempre acompanhar dessa documentação. 11 Acessórios 12 Reparações 13 Protecção do meio ambiente 4 Notas de segurança 14 Dados técnicos especiais Para sua própria protecção e para proteger a sua ferramenta, cumpra 1 Declaração de muito em especial todas as referências conformidade marcadas com o símbolo! Os pós de materiais como revestimentos que Declaramos, sob nossa responsabilidade, que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, este produto está de acordo com as normas e minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O directrizes referidas na página 2. contacto ou a inalação de pós pode causar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respi- ratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar 2 Utilização autorizada nas proximidades. Determinados pós como de carvalho ou faia são A ferramenta é adequada para lixar a seco super- cancerígenos, principalmente quando em fícies lisas e abauladas, madeiras, plásticos, contacto com substâncias adicionais para trata- metais não ferrosos, chapas de aço e semel- mento da madeira (cromato, substâncias para hantes, superfícies aplicadas com betume e tratamento da madeira). Material de asbesto só superfícies lacadas. pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos técnicos. O utilizador é inteiramente responsável por qual- - Assim que possível, utilize uma aspiração de pó quer dano que seja fruto de um uso indevido. resp. os sacos de papel para pó. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, aplicável à prevenção de acidentes, assim como a utilize um aspirador de pó Metabo adequado, informação sobre segurança que aqui se incluí. juntamente com esta ferramenta eléctrica. 29

PT PORTUGUÊS - Providencie uma boa ventilação do local de operação. 7 Colocação em operação - Recomenda-se o uso de uma máscara respi- ratória com classe de filtração P2. Antes de ligar o cabo de alimentação, veri- Siga as regulamentações válidas no seu País, para fique se a voltagem e a frequência da rede de os materiais a serem tratados. alimentação se adequam aos valores inscritos na Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, placa técnica da ferramenta. puxe a ficha da tomada da rede. Use um protector auricular sempre que trabalhe 7.1 Punho adicional por períodos prolongados. Uma sujeição prolon- gada a elevados níveis de ruído pode ocasionar Vide figura, página 3. problemas de audição. O punho adicional removível (5) pode ser Matérias que durante o tratamento geram pós ou aparafusado à máquina através do parafuso de vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não cabeça estriada integrado (6). devem ser tratados. Possibilidade de aparafusar em duas alturas Proteger a peça a trabalhar contra deslizamento, diferentes. p.ex. utilizando um dispositivo de fixação. Caso necessário, insira uma chave de fendas em cruz pelo orifício na extremidade do punho adicional, a fim de soltar ou apertar o parafuso de 5 Vista geral cabeça estriada (6). Ver página 3 (desdobrar a página). 7.2 Montar a folha de lixa 1 Placa de lixa Vide figura, página 3. 2 Folha de lixa 3 Régua de aperto Para optimizar a capacidade de aspiração do pó, deve-se montar a folha de lixa de modo a que as 4 Alavanca de aperto perfurações da folha de lixa (2) e da placa de apoio 5 Punho adicional (removível) (1) coincidam. 6 Parafuso de cabeça estriada - Girar a alavanca de aperto (4) para cima. Deste 7 Roda dentada para pré-selecção do número modo é aberta a régua de aperto (3). de oscilações * - Empurrar a folha de lixa por baixo da régua de aperto. 8 Gatilho - Girar a alavanca de aperto para baixo, a fim de 9 Botão de bloqueio para ligação contínua fixar a folha de lixa por meio da régua de aperto. - Puxar a folha de lixa de forma esticada sobre a 10 Suporte para saco de aspiração placa de lixa e fixá-la também do outro lado. 11 Saco de aspiração 8 Utilização 6 Características especiais do produto 8.1 Ligar/desligar, operação contínua Para ligar a ferramenta, prima o gatilho do • Motor forte com alta reserva de potência interruptor (8). • 4 excelentes amortecedores de oscilação e rolamento de esferas de ótima qualidade, prote- Em operação contínua pode-se prender o gatilho gidos contra pó para longa durabilidade na utili- com o botão de fixação (9). Para desligar, basta zação contínua premir novamente o gatilho do interruptor (8). • Dispositivo de fixação rápida com régua pres- sora emborrachada 8.2 Ajuste do número de oscilações • Aspiração própria Ajustar o número de oscilações na roda dentada • Escovas de carvão auto-stop (7). Também pode ajustar as oscilações durante o funcionamento. Ajustes recomendados para as oscilações: Materiais sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Metal, Plexiglas, revestimentos antigos . . . 3-4 Lixar grosso, lixar fino, polir, madeira . . . . . 5-6 30

PORTUGUÊS PT O ajuste optimizado pode ser apurado através de uma prova prática. 11 Acessórios 8.3 Aspiração do pó Use apenas acessórios Metabo genuínos. Se precisar de acessórios consulte o seu Para optimizar a capacidade de aspiração do pó, distribuidor. deve-se montar a folha de lixa de modo a que as perfurações da folha de lixa (2) e da placa de apoio Para que o distribuidor possa seleccionar (1) coincidam. o acessório adequado, tem de saber o modelo exacto da sua ferramenta. Aspiração própria: Montar o suporte para saco de aspiração (10). Consulte a página 4. Para obter um rendimento optimizado da aspi- A Folhas de lixa perfuradas, ração, esvazie ou troque atempadamente o saco qualidade Finishing para madeira de aspiração (11). B Folhas de lixa perfuradas, Aspiração externa: qualidade Extra para madeira/metal Remover o suporte para saco de aspiração (10). C Folhas de lixa não perfuradas, Conectar um aparelho de aspiração adequado qualidade Finishing para madeira junto ao bocal de aspiração. Utilizar uma D Folhas de lixa não perfuradas, mangueira de aspiração com uma peça adapta- qualidade Extra para madeira/metal dora com diâmetro de 35 mm. E Puncionadora Nota: Para lixar materiais abrasivos (p.ex. gesso, F Placa de lixa perfurada (para substituição) etc.) recomendamos conectar um aspirador G Folha perfurada com base auto-aderente. adequado. Limpar a placa de lixa antes de colar a folha. H Placa de lixa perfurada com fixação auto- aderente 9 Limpeza, manutenção I Folhas de lixa auto-aderentes perfuradas. J Suporte para saco de aspiração (Extra) Limpar regulamente a máquina. Nisso, aspirar K Saco de aspiração (Extra) as aberturas de ventilação do motor com um aspi- L Saco de aspiração (tecido) rador de pó. M Aspirador universal Metabo Substituir a placa de lixa (1) desgastada Programa completo de acessórios, consultar - Desenroscar os parafusos de fixação (do lado www.metabo.com ou o catálogo principal. inferior da placa de lixa). - Retirar a placa de lixa. - Placa de lixa (para substituição) veja capítulo 12 Reparações Acessórios - Montar a placa de lixa. - Voltar a enroscar os parafusos de fixação (do As reparações do equipamento deste tipo lado inferior da placa de lixa) e apertá-los. APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali- ficado! Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que 10 Conselhos úteis necessite de reparação pode ser enviada para um dos endereços que se incluem na lista de peças sobressalentes. Não pressionar o aparelho com muita força contra a superfície a ser lixada. O rendimento de Favor descrever o defeito constatado antes de lixamento não melhora, antes piora. enviar a peça para reparação. Para obter um rendimento optimizado da aspi- ração, esvazie ou troque atempadamente o saco de aspiração (11). 13 Protecção do meio Utilizar uma folha de lixa adequada para obter um ambiente resultado de trabalho optimizado: Remoção de antigas camadas de verniz = P 40 As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Lixamento prévio de madeiras = P 60, P 80 Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- Lixamento de acabamento de madeiras = P 100, ração e acessórios contém uma apreciável quanti- P 120 Lixamento de laminados de madeira, bases dade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de recic- selantes, betumes, lacas = P 180, P 240 lagem. 31

PT PORTUGUÊS Estas instruções estão impressas em papel recic- Valores típicos e ponderados pela escala lado. A para o ruído: Só para países da UE: Não deitar as ferra- L pA = Nível de pressão sonora mentas eléctricas no lixo doméstico! De LWA = Nível de energia sonora acordo com a directriz europeia 2002/96/ KpA, KWA = Insegurança (ruído) CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos Durante o trabalho o nível de ruído pode passar usados e na conversão ao direito nacional, as de 85 dB(A). ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- hidas em separado e entregues a uma reciclagem Utilizar protecções auriculares. ecologicamente correcta. Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. 14 Dados técnicos Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Há mais notas explicativas na página 2. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. D = Diâmetro da base de apoio P1 = Potência de absorção nominal P2 = Potência liberada s0 = Número de oscilações na marcha em vazio s1 = Número de oscilações na carga nominal S = Diâmetro do curso excêntrico m = Peso sem cabo de rede Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah = Valor da emissão de vibrações (Lixar superfícies) Kh = Insegurança (vibração) O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma avaliação provisória do impacto de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli- cações principais da ferramenta eléctrica. Porém, se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros fins, com outros acessórios acopláveis ou com insuficiente manutenção, o nível de vibração pode variar. O mesmo pode aumentar considera- velmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os tempos em que o aparelho fica desligado ou aquando ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Determine medidas de segurança adicionais para proteger o operador diante das acções de vibrações, como por exemplo: Manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis, manter quente as mãos, organização de sequências de operação. 32

SVENSKA SV Bruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Hantera Metabo-elverktyget på rätt sätt, så kan du använda det under lång tid framöver. Innehåll 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 1 Överensstämmelsedeklaration 2 Avsedd användning VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är 3 Allmänna säkerhetsanvisningar risken mindre för skador. 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 5 Översikt VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 6 Särskilda produktegenskaper och anvisningar. Följer du inte säkerhets- anvisningar och anvisningar kan det leda till 7 Driftstart elstötar, brand och/eller svåra skador. 7.1 Extrahandtag Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 7.2 Sätta på slippapper för framtida bruk. 8 Användning Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga 8.1 Slå på/av, kontinuerlig användning innan du använder elverktyget. Spara all 8.2 Ställa in slipfrekvensen dokumentation och om elverktyget säljs vidare, se till att all dokumentation följer med. 8.3 Dammutsug 9 Rengöring, underhåll 10 Råd och tips 4 Särskilda 11 Tillbehör säkerhetsanvisningar 12 Reparation 13 Miljöskydd Beakta de ställen i texten som marke- 14 Tekniska data rats med denna symbol för din egen säkerhet och för att skydda elverktyget! 1 Överensstämmelsedeklaration Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Vi ansvarar för att den här produkten uppfyller Kontakt eller inandning av dammet kan ge använ- kraven i de bestämmelser och riktlinjer som anges daren eller personer i närheten allergiska reak- på sidan 2. tioner och/eller luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- 2 Avsedd användning medel). Asbesthaltigt material får bara fackman bearbeta. Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och - Använd helst dammutsug resp. välvda ytor, trä, plast, järnfri metall, stålplåt och pappersdammpåse. liknande spacklade och lackade ytor. - Använd en Metabo-dammsugare som passar elverktyget, så får du bra dammutsug. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. ej avsedd användning. - Vi rekommenderar att du använder andnings- Följ de allmänna föreskrifterna om skadepreven- skydd med filterklass P2. tion samt de bifogade säkerhetsanvisningarna. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta. Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan du påbörar någon form av inställningar eller underhåll. 33

SV SVENSKA Under längre arbetsperioder skall hörselskydd Stick in en krysspårsmejsel i hålet i stödhandta- användas. Längre påverkan av buller kan ge gets ände och lossa eller dra åt den räfflade hörselskador. skruven (6). Material som vid bearbetning avger hälsofarligt damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. 7.2 Sätta på slippapper Säkra arbetsstycket, så att det inte glider, t.ex. Se bild på sidan 3. med spänntving. För att utsugseffekten ska bli optimal, fäst slippappret så att hålen i slippappret (2) och 5 Översikt slipplattan (1) överensstämmer. - För spaken (4) uppåt. Då öppnas klämlisten. (3) Se sid. 3 (fäll ut sidan). - Skjut slippappret under klämlisten. 1 Slipplatta - För spaken nedåt. På så vis kläms slippappret fast med hjälp av klämlisten. 2 Slippapper - Sträck slippappret över slipplattan och kläm fast 3 Klämlist det även på andra sidan. 4 Spak 5 Stödhandtag (avtagbart) 8 Användning 6 Räfflad skruv 7 Inställningsvred för slipfrekvens * 8.1 Slå på/av, kontinuerlig användning 8 Strömbrytarspärr 9 Låsknapp för kontinuerlig användning Du slår på maskinen genom att trycka in (8) strömbrytaren. 10 Dammpåsfäste Du kan låsa strömbrytaren med låsknappen vid 11 Dammpåse kontinuerlig (9)användning. Slå av genom att trycka på strömbrytaren (8) igen. 6 Särskilda 8.2 Ställa in slipfrekvensen produktegenskaper Ställ in slipfrekvensen (7) med inställningsvredet. Det kan du göra även när maskinen är igång. • Stark motor med stora kraftreserver Rekommderade slipfrekvensinställningar: • Fyra högklassiga vibrationsdämpare och Plast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 dammskyddade kvalitetskullager garanterar Metall, plexiglas, gammal färg . . . . . . . . . . 3-4 hög livslängd även vid kontinuerlig drift Grov-, finslipning, polering, trä . . . . . . . . . . 5-6 • Snabbspännanordning med gummibelagd Du får lättast fram optimal inställning genom att trycklist prova. • Inbyggd dammsugare • Avstängningskolborstar 8.3 Dammutsug För att utsugseffekten ska bli optimal, fäst slip- 7 Driftstart pappret så att hålen i slippappret (2) och slipp- lattan (1) överensstämmer. Kontrollera före driftstart att angiven spän- Inbyggd dammsugare: ning och frekvens på märkskylten överens- Sätt på dammpåsfästet (10). För att få optimal stämmer med nätspänningen och nätfrekvensen. utsugseffekt, töm resp. byt dammbehållaren (11) innan den blir helt full. 7.1 Extra stödhandtag Dammsugaranslutning: Ta bort dammpåsfästet (10). Anslut en passande Se bild på sidan 3. dammsugare till utsuget. Sugslangen ska ha Det avtagbara stödhandtaget (5) kan skruvas fast i anslutningsdiameter 35 mm. maskinen med den infästa räfflade skruven (6). OBS! Slipar du nötande material (t.ex. gips), Monteringen är möjlig i två olika höjder. så rekommenderar vi att du ansluter lämplig utsugsenhet. 34

SVENSKA SV Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på 9 Rengöring, underhåll www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Rengör maskinen med jämna mellanrum. Sug rent motorns ventilationsöppningar med damm- 12 Reparation sugare. Byta sliten slipplatta (1) Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! - Skruva ut fästskruvarna (på slipplattans Metabo elverktyg som behöver repareras kan undersida). skickas till någon av de adresser som anges på - Ta av slipplattan. reservedelslistan. - Slipplatta (som reservdel), se kapitlet Tillbehör - Sätt på slipplattan. Beskriv felen när du skickar in verktyget för - Skruva i fästskruvarna (på slipplattans reparation. undersida) igen och dra åt. 13 Miljöskydd 10 Råd och tips Metaboförpackningarna är 100% återvinnings- Tryck inte maskinen för hårt mot slipytan. Det ger bara. inte bättre slipeffekt, utan snarare tvärtom. Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora För att få optimal utsugseffekt, töm resp. byt mängder värdefullt material som också kan dammbehållaren (11) innan den blir helt full. återvinnas. Använd rätt slippapper, så får du optimalt Den här bruksanvisningen är tryckt på klorfritt arbetsresultat: papper. Borttagning av gamla lacklager = P 40 Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta Förslipning av trä = P 60, P 80 elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- Finslipning av trä = P 100, P 120 direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och Slipning av fanér, grundning, spackel, elektronikprodukter samt enligt harmoniserad lack = P 180, P 240 nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 11 Tillbehör 14 Tekniska data Använd bara Metabos originaltillbehör. Kontakta leverantören vid behov av tillbehör. Förklaringar till uppgifterna på sid. 2. Det är viktigt att ange exakt typbeteckning på Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. maskinen vid beställning av tillbehör. D = Stödrondellens diameter Se sid. 4. P1 = Nominell effektförbrukning A Slippapper med hål, P2 = Avgiven effekt kvalitet Finishing för trä s0 = Slipfrekvens obelastad B Slippapper med hål, s1 = Slipfrekvens vid märkbelastning kvalitet Extra för trä/metall S = Sliprörelsediameter C Slippapper utan hål, m = Vikt utan nätsladd kvalitet Finishing för trä D Slippapper utan hål, Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) kvalitet Extra för trä/metall beräknad enligt EN 60745: E Hålstans ah = Vibrationsemissionsvärde F Slipplatta med hål (som reservdel) (Ytslipning) G Självhäftande, hålad kardborrfolie. Rengör Kh = Onoggrannhet (vibrationer) slipplattan innan du sätter på folien. De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är H Slipplatta med hål och kardborrfäste uppmätta enligt standardmätmetoderna i I Hålade kardborrslippapper. EN 60745 och går att använda för att jämföra J Dammpåsfäste (reservdel) elverktyg med varandra. De går även att använda K Dammpåse (reservdel) för att uppskatta vibrationsbelastningen. L Dammpåse (tyg) Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets M Metabo universaldammsugare huvudsakliga användningsområde. Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för 35

SV SVENSKA andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- belastningen, bör du även ta med tiden maskinen är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, handvärmning, organiserade arbetsmetoder. Typisk A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektsnivå KpA, KWA = Onoggrannhet (ljudnivå) Vid arbete kan ljudnivån överskrida 85 dB(A). Använd hörselskydd! Mätvärden är fastställda enligt EN 60745. I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande toleranser (motsvarande respektive gällande standard). 36

SUOMI FIN Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä pidempään voit sitä käyttää. Sisältö 3 Yleiset turvallisuusohjeet 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat 2 Määräystenmukainen käyttö pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 3 Yleiset turvallisuusohjeet 4 Erityiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen 5 Yleiskuva noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa 6 Tuotteen erityisominaisuudet sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. 7 Käyttöönotto Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot 7.1 Lisäkahva huolellisesti tulevaa käyttöä varten. 7.2 Hiomapaperin kiinnitys Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset 8 Käyttö turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liitteenä 8.1 Päälle-/poiskytkentä, jatkuva kytkentä olevat asiakirjat ja anna sähkötyökalu ainoastaan 8.2 Värähtelyluvun säätö yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin. 8.3 Pölynpoisto 9 Puhdistus, huolto 10 Neuvot ja ohjeet 4 Erityiset turvallisuusohjeet 11 Lisätarvikkeet 12 Korjaus Huomioi tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja 13 Ympäristönsuojelu sähkötyökaluasi! 14 Tekniset tiedot Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali- pinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, syntyvä 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden vastaa sivulla 2 mainittuja standardeja ja määr- sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmi- äyksiä. sissä. Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyök- kipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti 2 Määräystenmukainen puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhtey- dessä (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipito- käyttö isia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan ammattilaiset. Kone soveltuu tasaisten ja kaarevien pintojen, - Käytä mahdollisuuksien mukaan imuria tai puun, muovien, ei-rautametallien, teräspeltien pölypussia. yms., silotettujen ja maalattujen pintojen kuivahi- - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi ontaan. käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa. Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. käytöstä johtuvista vaurioista. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana hengityssuojainta. toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. 37

FIN SUOMI Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai Tarvittaessa aseta ristikantaruuvitaltta lisäkahvan huoltotöiden suorittamista. päässä olevaan reikään ja irrota tai kiinnitä kiinnitysruuvi (6). Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulosuo- jaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. 7.2 Hiomapaperin kiinnitys Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle Katso kuva sivulla 3. vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa työstää. Optimaalisen pölynpoiston takaamiseksi kiinnitä Varmista työkappaleen paikallaan pysyminen hiomapaperi paikalleen niin, että hiomapaperin (2) ja hiomalevyn (1) reiät ovat kohdakkain. esim. puristimilla. - Käännä kiristysvipu (4) ylöspäin. Näin kiinnitys- reunus aukeaa. (3) 5 Yleiskuva - Työnnä hiomapaperi kiinnitysreunuksen alle. - Käännä kiristysvipu alaspäin. Siten hiomapaperi kiinnittyy kiinnitysreunuksella. Katso sivu 3 (käännä ulos). - Vedä hiomapaperi tiukkaan hiomalevyn yli ja kiin- 1 Hiomalevy nitä toiselle puolelle. 2 Hiomapaperi 3 Kiinnitinrima 8 Käyttö 4 Kiinnitysvipu 5 Lisäkahva (irrotettava) 8.1 Päälle-/poiskytkentä, jatkuva kytkentä 6 Kiinnitysruuvi 7 Värähtelyluvun säätöpyörä * Koneen päällekytkemiseksi, paina painokytkintä (8). 8 Painokytkin 9 Jatkuvan kytkennän lukitusnuppi Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin lukita lukitusnupilla (9). Kun haluat sammuttaa 10 Pölypussin pidin koneen, paina painokytkintä (8) uudelleen. 11 Pölypussi 8.2 Värähtelyluvun säätö 6 Tuotteen Säädä värähtelyluku säätöpyörästä (7). Sen voi erityisominaisuudet tehdä myös koneen käydessä. Suositellut värähtelyluvun säädöt: • Kestävä ja voimakas moottori Muovit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 • 4 korkealaatuista värähtelypuskuria ja pölysuo- Metalli, pleksilasi, vanha maalipinta . . . . . . 3-4 jattu pitkäikäinen laatukuulalaakeri jatkuvaan Karkea hionta, hienohionta, kiillotus, puu . . 5-6 käyttöön Optimaalisen säädön löytää parhaiten kokeile- • Pikaliitäntäkiinnitin, jossa kuminen painelista malla. • Integroitu pölynpoisto • Itselaukeava hiiliharja 8.3 Pölynpoisto Optimaalisen pölynpoiston takaamiseksi kiinnitä hiomapaperi paikalleen niin, että hiomapaperin (2) 7 Käyttöönotto ja hiomalevyn (1) reiät ovat kohdakkain. Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako Integroitu pölynpoisto: tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja Kiinnitä pölypussin pidin (10). Varmista verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja. pölynpoiston tehokkuus tyhjentämällä tai vaihtamalla pölypussi (11) ajoissa. Ulkoinen pölynpoisto: 7.1 Lisäkahva Irrota pölypussin pidin (10). Liitä poistoliitäntään Katso kuva sivulla 3. sopiva imulaite. Käytä imuletkua, jonka liitäntäkappaleen halkaisija on 35 mm. Irrotettava lisäkahva (5) voidaan ruuvata integroi- dulla kiinnitysruuvilla (6) koneeseen. Ohje: suosittelemme liittämään sopivan imurin hiottaessa herkästi pölyäviä materiaaleja Se on mahdollista kahdella eri korkeudella. (esim. kipsi, yms.). 38

SUOMI FIN K Pölypussi (vaihtoa varten) 9 Puhdistus, huolto L Pölypussi (kangasta) M Metabo-yleisimuri Puhdista kone säännöllisesti. Ime tässä yhtey- Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso dessä moottorin tuuletusraot puhtaaksi pölynimu- www.metabo.com tai pääluettelo. rilla. Kuluneen hiomalautasen (1) uusiminen - Irrota kiinnitysruuvit (hiomalevyn alapuolella). 12 Korjaus - Ota hiomalevy pois. - Hiomalevy (vaihtoa varten) ks. kappale Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Lisätarvikkeet ainoastaan sähköalan ammattilaiset! - Aseta hiomalevy paikalleen. - Asenna kiinnitysruuvit (hiomalevyn alapuolelle) Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-sähkötyö- jälleen paikoilleen ja kiristä ne. kalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun osoitteeseen. Kuvaile havaitsemasi vika, kun lähetät laitteen 10 Neuvot ja ohjeet korjattavaksi. Älä paina laitetta voimakkaasti hiottavaa pintaa vasten. Hiontateho ei kasva voimakkaasti paina- 13 Ympäristönsuojelu malla, vaan pikemminkin vähenee. Varmista pölynpoiston tehokkuus tyhjentämällä tai Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- vaihtamalla pölypussi (11) ajoissa. poisia. Käytä optimaalisen hiontatuloksen saavuttami- Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisäl- seksi sopivaa hiomapaperia: tävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, Vanhojen maalikerrosten poisto = P 40 jotka voidaan niin ikään ohjata kierrätysprosessiin. Puun esihionta = P 60, P 80 Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- Puun hienohionta = P 100, P 120 stulle paperille. Viilutuksen, pohjusteen, tasoitteen, maalin hionta = P 180, P 240 Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan koskien käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyö- 11 Lisätarvikkeet kalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- keita. Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy- 14 Tekniset tiedot jäsi puoleen. Ilmoita jälleenmyyjälle oikeiden lisätarvikkeiden Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. löytämiseksi sähkötyökalun tarkat tiedot. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen Katso sivu 4. vaatimia muutoksia. A Hiomapaperi rei´itetty, D = tukilautasen halkaisija laatu Finishing puulle P1 = nimellisottoteho B Hiomapaperi rei´itetty, laatu Extra puulle/metallille P2 = antoteho C Hiomapaperi rei´ittämätön, s0 = värähtelyluku tyhjäkäynnillä laatu Finishing puulle s1 = värähtelyluku nimelliskuormalla D Hiomapaperi rei´ittämätön, S = värähtelypiirin halkaisija laatu Extra puulle/metallille m = paino ilman verkkojohtoa E Reikälävistin Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan F Rei´itetty hiomalevy (vaihtoa varten) vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: G Itseliimautuva, rei´itetty kalvo tarrakiinnity- ah = värähtelyn säteilyarvo ksellä. Puhdista hiomalevy ennen kalvon (pintahionta) liimausta. Kh = epävarmuus (värähtely) H Rei´itetty hiomalevy tarrakiinnityksellä I Rei´itetyt tarrakiinnitys-hiomapaperit. Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- J Pölypussin pidin (vaihtoa varten) 39

FIN SUOMI telmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähte- lykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden organisointi. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänen tehotaso KpA, KWA = epävarmuus (äänitaso) Käytössä melutaso voi ylittää 85 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 40

NORSK NO Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler elektroverktøyet fra Metabo, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål. Innhold 3 Generelle sikkerhetshenvisninger 1 Samsvarserklæring 2 Hensiktsmessig bruk ADVARSEL – Les bruksanvisningen for 3 Generelle sikkerhetshenvisninger å minimere skaderisikoen. 4 Spesielle sikkerhetshenvisninger 5 Oversikt ADVARSEL Les gjennom all sikkerhets- 6 Spesielle produktegenskaper informasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke 7 Før bruk overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann 7.1 Støttehåndtak og/eller alvorlige skader. 7.2 Montering av slipeblad Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle 8 Bruk anvisninger for fremtidig bruk. 8.1 Start og stopp, permanentkobling Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisnin- 8.2 Still inn svingtall gene og bruksanvisningen før du tar i bruk elektro- verktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og 8.3 Støvavsug overlat elektroverktøyet kun sammen med disse til 9 Rengjøring, vedlikehold andre. 10 Tips og triks 11 Tilbehør 12 Reparasjon 4 Spesielle 13 Miljøvern sikkerhetshenvisninger 14 Tekniske data For din egen sikkerhet og for å beskytte elektroverktøyet, ta hensyn til tekst som er merket med dette symbolet! 1 Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er Støv fra materialer som blyholdig maling, noen i samsvar med normene eller normdokumentene tresorter, mineraler og metall kan være helseska- som er oppført på side 2. delig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luft- veiene hos personer som oppholder seg i nærheten. 2 Hensiktsmessig bruk Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse Maskinen er egnet til tørrsliping av rette og med tilsetningsstoffer som brukes i trevare- krumme flater, treverk, kunststoff, ikke-jern- bransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbest- metaller, stålplater og lignende sparklede og holdige materialer skal bare håndteres av fagfolk. lakkerte flater. - Bruk støvavsug eller støvpose dersom det er Brukeren er alene ansvarlig for skader som mulig. - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. bruke et passende Metabo-avsug sammen med Alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikker- dette elektroverktøyet. hetshenvisninger må overholdes. - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- plassen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse P2. 41

NO NORSK Følg forskriftene som gjelder i ditt land for 7.1 Støttehåndtak materialene du skal arbeide med. Se bildet på side 3. Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former for innstilling og vedlikehold. Det avtakbare støttehåndtaket (5) kan skrus fast på maskinen med den integrerte riflede skruen (6). Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre til Dette er mulig i to forskjellige høyder. hørselsskader. Ved behov kan du bruke en skrutrekker med Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper kryssbor for å løsne eller skru fast skruen i hullet på (f. eks. asbest) må ikke bearbeides. enden av støttehåndtaket (6). Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge. 7.2 Montering av slipeblad Se bildet på side 3. 5 Oversikt For et optimalt støvavsug stiller du inn slipebladet slik at hullene i slipebladet (2) og slipesålen (1) Se side 3 (vennligst brett ut). ligger over hverandre. 1 Slipesåle - Vipp klemarmen (4) opp. Klemmelisten åpnes. (3) 2 Slipeblad - Skyv slipebladet under klemmelisten. 3 Klemmelist - Vipp klemarmen ned. Da klemmes slipebladet 4 Klemarm fast med klemlisten. - Strekk slipebladet over slipesålen og klem det 5 Støttehåndtak (avtakbart) også fast på den andre siden. 6 Riflet skrue 7 Stillhjul til forvalg av svingtall* 8 Bryterknapp 8 Bruk 9 Låseknapp til permanentkobling 10 Holder til støvpose 8.1 Start og stopp, permanentkobling 11 Støvpose Trykk på bryterknappen (8) for å starte maskinen. For vedvarende drift kan bryterknappen låses med låseknappen (9). Trykk på bryteren (8) på nytt for å slå av maskinen. 6 Spesielle produktegenskaper 8.2 Stille inn svingtall • Sterk motor med høy kraftreserve Still inn svingtallet med stillhjulet (7). Dette er også • 4 førsteklasses svingbuffere og støvbeskyttede mulig under drift. kvalitetskulelager for lang levetid ved kontinu- Anbefalte svingtallsinnstillinger: erlig bruk Plast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 • Selvspennende klemanordning med gummiert Metall, pleksiglass, gammel maling . . . . . . 3-4 trykklist Grov-, finsliping, polering, tre . . . . . . . . . . . 5-6 • Egenavsug Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å • Selvbrytende kullbørster gjøre en praktisk test. 7 Før bruk 8.3 Støvavsug For et optimalt støvavsug stiller du inn slipebladet Kontroller før bruk at nettspenningen og nett- slik at hullene i slipebladet (2) og slipesålen (1) frekvensen på typeskiltet stemmer overens ligger over hverandre. med strømnettets spesifikasjoner. Egenavsug: Sette på støvposeholder (10). For optimal avsugs- effekt bør støvposen (11) tømmes ev. byttes ut med jevne mellomrom. 42

NORSK NO Eksternt avsug: E Hullstanse Ta av støvposeholderen (10). Koble et passende F Perforert slipesåle (som reserve) avsugsapparat til utblåsningsstussen. Bruk en G Selvklebende perforert folie med borrelås- sugeslange med en koblingsstykkediameter feste. Rengjør slipesålen før du fester folien. på 35 mm. H Perforert slipesåle med borrelåsfeste OBS!Sliper du i abrasive materialer (for eksempel I Perforerte feste-slipeblader gips), anbefaler vi at du kobler til et egnet avsug. J Støvposeholder (som reserve) K Støvpose (som reserve) L Støvpose (stoff) M Metabo universalsuger 9 Rengjøring, vedlikehold Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det komplette tilbehørsprogrammet. Rengjør maskinen med jevne mellomrom. Rengjør med en støvsuger i motorens luft- eåpninger. 12 Reparasjon Skift slitte slipesåler (1) - Skru ut festeskruene (på undersiden av Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! slipesålen). Metabo elektroverktøy som trenger reparasjon kan - Ta av slipesålen. sendes til adressene som er angitt på delelisten. - Slipesåle (som reserve), se kapittelet om tilbehør. - Sett på slipesålen. Ved innsending til reparasjon, vennligst vedlegg en - Sett festeskruene (på undersiden av slipesålen) beskrivelse av oppdagede feil. på plass igjen og skru fast. 13 Miljøvern 10 Tips og triks Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Apparatet må ikke trykkes hardt mot flaten som Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store skal slipes. Slipeytelsen blir ikke bedre om du gjør mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres det, men heller dårligere. gjennom en gjenvinningsprosess. For optimal avsugseffekt bør støvposen (11) Denne bruksanvisning er trykt på papir som er tømmes ev. byttes ut med jevne mellomrom. bleket uten klor. Bruk egnet slipeblad for å oppnå optimalt arbeids- Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i resultat: husholdningsavfallet! I henhold til EU- Fjerning av gamle lakklag = P 40 direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske Forsliping av tre = P 60, P 80 og elektroniske produkter og direktivets iverkset- Finsliping av tre = P 100, P 120 ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke Sliping av finer, grunning, sparkelmasse, lenger skal brukes, samles separat og returneres til lakk = P 180, P 240 et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 11 Tilbehør 14 Tekniske data Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Forklaringer til opplysningene på side 2. Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk For valg av riktig tilbehør, gi forhandleren nøyaktig forbedring. informasjon om typen av ditt elektroverktøy. D = Slipetallerkenens diameter Se side 4. P1 = Nominelt effektopptak A Perforerte slipeblader, P2 = Avgitt effekt finishing-kvalitet for tre s0 = Svingtall ved tomgang B Perforerte slipeblader, s1 = Svingtall ved nominell belastning ekstra-kvalitet for tre/metall S = Svingkretsdiameter C Uperforerte slipeblader, m = Vekt uten nettledning finishing-kvalitet for tre D Uperforerte slipeblader, ekstra-kvalitet for tre/metall 43

NO NORSK Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: ah = Verdi for vibrasjonsemisjon (Sliping av flater) Kh = Usikkerhet (vibrasjon) Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin- gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjons- belastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro- verktøyet brukes til andre formål, med annet innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får man bare hvis også den tiden maskinen er avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er varm på hendene, organisering av arbeidsgangen. Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå LWA = Lydeffektnivå KpA, KWA = Usikkerhet (lydnivå) Under arbeid kan lydnivået overskride 85 dB(A). Bruk hørselsvern! Måleverdier iht. EN 60745. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. 44

DANSK DA Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo el-værktøj, desto længere vil De nyde godt af det. Indhold 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 1 Konformitetserklæring 2 Tiltænkt formål ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen 3 Generelle sikkerhedsanvisninger for at reducere faren for personskader. 4 Særlige sikkerhedsanvisninger 5 Oversigt ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- 6 Særlige produktegenskaber anvisninger og andre anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger 7 Ibrugtagning ikke overholdes, er der risiko for at få elektrisk stød, 7.1 Ekstra håndgreb brandfare og/eller fare for alvorlige personskader. 7.2 Påsætning af slibepapir Alle sikkerhedsanvisninger og andre 8 Anvendelse anvisninger bør opbevares for senere brug. 8.1 Tænd/sluk, fast tilkobling Læs sikkerhedsanvisningerne og betjenings- 8.2 Indstilling af svingningstal vejledningen godt og grundigt igennem, før De tager el-værktøjet i brug. Opbevar alle medføl- 8.3 Støvudsugning gende dokumenter, og lad dem følge med, når 9 Rensning, vedligeholdelse De engang skulle give maskinen videre til andre 10 Tips og tricks personer. 11 Tilbehør 12 Reparation 13 Miljøbeskyttelse 4 Særlige 14 Tekniske Data sikkerhedsanvisninger Vær opmærksom på de tekststeder i betjeningsvejledningen, der er markeret 1 Konformitetserklæring med dette symbol, for Deres egen og el-værktøjets sikkerhed! Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de på side 2 Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse angivne normer og direktiver. træsorter, mineraler og metal kan være sundheds- skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller ånde- drætssygdomme hos brugeren eller personer, der 2 Tiltænkt formål opholder sig i nærheden. Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv Maskinen er egnet til tørslibning af plane eller anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin- hvælvede flader, træ, kunststoffer, ikke-jernme- delse med tilsætningsstoffer til træbehandling taller, stålplader og lignende, spartlede og lake- (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt rede overflader. materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af - Brug så vidt muligt støvudsugning eller støvposen. brug til ikke tiltænkte formål. - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og det at anvende en egnet Metabo-støvsuger de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal sammen med dette el-værktøj. følges. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filterklasse P2. 45

DA DANSK Vær opmærksom på de gældende regler i dit land 7.1 Ekstra greb vedrørende de bearbejdede materialer. Se illustrationen på side 3. Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages nogle indstillinger. Det aftagelige ekstra greb (5) kan skrues på maskinen med den integrerede fingerskrue (6). Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der anvendes høreværn. Længere påvirkning med højt Der kan vælges mellem to forskellige højder. støjniveau kan medføre høreskader. Om nødvendigt løsnes eller fastskrues fingers- Man må ikke bearbejde materialer, der danner kruen (6) ved at føre en krydskærvskruetrækker ind sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). i hullet i enden af det ekstra greb. Arbejdsemnet skal sikres mod at glide, f.eks. ved hjælp af fastspændingsanordninger. 7.2 Påsætning af slibepapir Se illustrationen på side 3. 5 Oversigt For at sikre en optimal støvudsugning skal slibepapiret anbringes sådan, at slibepapirets (2) Se side 3 (foldes ud). og slibepladens (1) huller sidder over hinanden. 1 Slibeplade - Tryk klemmegrebet (4) op. Dermed åbnes klemlisten. (3) 2 Slibepapir - Skub slibepapiret ind under klemlisten. 3 Klemliste - Tryk klemmegrebet ned. Dermed fastklemmes 4 Klemmegreb slibepapiret med klemlisten. - Træk slibepapiret stramt hen over slibepladen, 5 Ekstra greb (aftageligt) og fastklem det også i den anden side. 6 Fingerskrue 7 Stillehjul til forvalg af svingningstallet * 8 Afbrydergreb 8 Anvendelse 9 Spærreknap til fast tilkobling 10 Støvposeholder 8.1 Tænd/sluk, fast tilkobling 11 Støvpose For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (8) aktiveres. Ved fast tilkobling kan afbrydergrebet fastlåses med spærreknappen (9). Maskinen slukkes igen 6 Særlige med afbrydergrebet (8). produktegenskaber 8.2 Indstilling af svingningstal • Kraftig motor med høj kraftreserve • 4 svingbuffere af høj kvalitet og støvbeskyttede Svingningstallet indstilles med stillehjulet (7). kvalitetskuglelejer for lang levetid ved konstant Det kan også gøres, mens maskinen kører. brug Anbefalede indstillinger af svingningstal: • Hurtigspændeklemmeanordning med Kunststof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 gummieret trykliste Metal, plexiglas, gammel maling. . . . . . . . . 3-4 • Egenafsugning Grov-, finslibning, polering, træ . . . . . . . . . 5-6 • Selvafbrydende motorkul Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve sig frem. 7 Ibrugtagning 8.3 Støvudsugning Før De tager maskinen i brug, bør De kontrol- For at sikre en optimal støvudsugning skal slibepa- lere, at den på mærkepladen oplyste piret anbringes sådan, at slibepapirets (2) og slibe- netspænding og frekvens er i overensstemmelse pladens (1) huller sidder over hinanden. med den fra Deres strømforsyning. Egenafsugning: Sæt støvposeholderen (10) på. For at opnå optimal sugeeffekt skal støvposen (11) tømmes eller udskiftes rettidigt. 46

DANSK DA Afsugning vha. anden maskine: F Hullet slibeplade (som reserve) Tag støvposeholderen (10) af. Tilslut en egnet G Selvklæbende hullet folie med velcrolukning. støvsuger til udsugningsstudsen. Brug en støvsu- Slibepladen skal renses, før folien sættes på. gerslange, hvis tilslutningsstykke har en diameter H Hullet slibeplade med velcrolukning på 35 mm. I Hullet velcro-slibepapir. Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale J Støvposeholder (som reserve) (f.eks. gips osv.) anbefaler vi at tilslutte en velegnet K Støvpose (som reserve) spånsuger. L Filterpose (stof) M Metabo universalsuger Det komplette tilbehørsprogram findes på 9 Rensning, vedligeholdelse www.metabo.com eller i hovedkataloget. Regelmæssig rensning af maskinen. Fjern støv fra motorens ventilationsspalter med en støvsuger. 12 Reparation Udskiftning af slidt slibeplade (1) - Skru fastspændingsskruerne (på undersiden af Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af slibepladen) ud. faguddannede elektrikere! - Tag slibepladen af. - Slibeplade (som reserve), se kapitlet Tilbehør Reparationsnødvendigt Metabo el-værktøj kan - Sæt slibepladen på. indsendes til de adresser, der er angivet på reser- - Skru fastspændingsskruerne (på undersiden af vedelslisten. slibepladen) i igen, og spænd dem. Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 10 Tips og Tricks 13 Miljøbeskyttelse Undgå at trykke maskinen kraftigt ind mod slibef- laden. Det bliver slibeeffekten ikke bedre af, men Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- derimod ringere. vendelig. For at opnå optimal sugeeffekt skal støvposen (11) Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store tømmes eller udskiftes rettidigt. mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som Brug egnet slibepapir for at opnå et optimalt arbe- ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. jdsresultat: Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som Fjernelse af gamle laklag = P 40 er bleget uden klor. Forslibning af træ = P 60, P 80 Finslibning af træ = P 100, P 120 Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke Slibning af finér, primer, spartel, lak = P 180, P 240 smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt- telsen til national lovgivning skal brugte el-værk- 11 Tilbehør tøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem venligst til Deres forhandler. 14 Tekniske Data For at De får det rigtige tilbehør, skal De meddele forhandleren den nøjagtige type på Deres el- Forklaringer til oplysningerne på side 2. værktøj. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske Se side 4. ændringer. A Hullet slibepapir, D = Bagskivens diameter kvalitet finish til træ P1 = Nom. optagen effekt B Hullet slibepapir, P2 = Afgiven effekt kvalitet ekstra til træ/metal s0 = Svingningstal ved friløb C Uhullet slibepapir, kvalitet finish til træ s1 = Svingningstal ved nom. belastning D Uhullet slibepapir, S = Svingbevægelsesdiameter kvalitet ekstra til træ/metal m = Vægt uden strømkabel E Hulstanse 47

DA DANSK Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: ah = Vibrationsemission (Slibning af overflader) Kh = Usikkerhed (vibration) Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på de væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el- værktøjet anvendes til andre formål, med andet værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi. Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over hele arbejdsperioden. For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder, hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejds- forløb. Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = Lydtryksniveau LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA = Usikkerhed (lydniveau) Ved arbejde kan støjniveauet overskride 85 dB(A). Brug høreværn! Måleværdier beregnet jf. EN 60745. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). 48

POLSKI POL Instrukcja obsługi Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im większa jest staranność obsługi elektronarzędzia firmy Metabo, tym dłużej będzie ono niezawodnie spełniało swoje zadania. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania Spis treści niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. 1 Oświadczenie zgodności Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów 2 Użycie zgodne z przeznaczeniem zapobiegania wypadkom oraz załączonych 3 Ogólne wskazówki dotyczące wskazówek bezpieczeństwa. bezpiecznego użytkowania 4 Specjalne wskazówki dotyczące 3 Ogólne wskazówki bezpiecznego użytkowania 5 Przegląd dotyczące bezpiecznego 6 Szczególne cechy produktu użytkowania 7 Uruchomienie OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia 7.1 Uchwyt dodatkowy ryzyka odniesienia obrażeń należy 7.2 Mocowanie arkusza ściernego przeczytać instrukcję obsługi. 8 Użytkowanie OSTRZEŻENIE Należy przeczytać 8.1 Włączanie / wyłączanie, włączenie wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i ciągłe instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może 8.2 Ustawianie liczby wibracji spowodować porażenie prądem, pożar i/lub 8.3 Odsysanie pyłu ciężkie obrażenia ciała. 9 Czyszczenie, konserwacja Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i 10 Wskazówki i zalecenia instrukcje należy zachować na przyszłość. 11 Akcesoria Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie 12 Naprawy przeczytać wszystkie załączone wskazówki BHP oraz instrukcję obsługi. Należy zachować te 13 Ochrona środowiska dokumenty i udostępniać elektronarzędzie 14 Dane techniczne wyłącznie z kompletną dokumentacją.. 1 Oświadczenie zgodności 4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia normy i wytyczne podane na użytkowania stronie 2. Należy zwracać uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem. Służą one bezpieczeństwu osób 2 Użycie zgodne z obsługujących jak i bezpieczeństwu przeznaczeniem użytkowanego urządzenia! Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie Urządzenie nadaje się do szlifowania na sucho zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, powierzchni płaskich i wyoblonych, drewna, minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. tworzyw sztucznych, metali nieżelaznych, blachy Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może stalowej i temu podobnych powierzchni wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu szpachlowanych i lakierowanych. oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. 49

POL POLSKI Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy zapewniają długi okres użytkowania przy pracy buczynowy uważane są za rakotwórcze, ciągłej zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi • Szybkomocujące urządzenie zaciskowe z substancjami do używanymi przy obróbce drewna gumowaną listwą dociskową (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie • Własne odsysanie pyłu przez specjalistów. • Wyłączane szczotki węglowe - W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów lub papierowego worka na pył. - Aby uzyskać wysoki stopień odsysania pyłów, 7 Uruchomienie należy zastosować wraz z tym elektronarzędziem odpowiednie urządzenie Przed uruchomieniem urządzenia należy Metabo do odsysania pyłów. sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z pracy. cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy . - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym 7.1 Dodatkowy uchwyt kraju przepisów dla obrabianych materiałów. Patrz rysunek, strona 3. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub Demontowany uchwyt dodatkowy (5) można konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. przykręcać do urządzenia wbudowaną śrubą z łbem radełkowym (6). W przypadku prac dłużej trwających należy nosić odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe Dopuszczalne są dwie różne wysokości oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może mocowania. doprowadzić do utraty słuchu. W razie potrzeby należy wprowadzić śrubokręt do Nie wolno ciąć materiałów, przy których powstają wkrętów z rowkiem krzyżykowym do otworu na niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary (np. końcu uchwytu dodatkowego w celu odkręcenia azbest). lub przykręcenia śruby z łbem radełkowym (6). Obrabiany element należy zabezpieczyć przed przesunięciem, np. za pomocą urządzeń 7.2 Mocowanie arkusza ściernego mocujących. Patrz rysunek, strona 3. Dla optymalnego odsysania pyłu należy 5 Przegląd zamocować arkusz ścierny w taki sposób, aby otwory arkusza ściernego (2) i płyty szlifierskiej (1) Patrz strona 3 (proszę rozłożyć). pokrywały się ze sobą. 1 Płyta szlifierska - Przestawić dźwignię zaciskową (4) do góry. Powoduje to otwarcie listwy zaciskowej (3). 2 Arkusz ścierny - Wsunąć arkusz ścierny pod listwę zaciskową. 3 Listwa zaciskowa - Przestawić dźwignię zaciskową na dół. 4 Dźwignia zaciskowa Powoduje to zaciśnięcie arkusza ściernego listwą zaciskową. 5 Uchwyt dodatkowy (demontowany) - Naciągnąć arkusz ścierny mocno na płytę 6 Śruba z łbem radełkowym szlifierską i zacisnąć również po drugiej stronie. 7 Pokrętło nastawcze do wyboru liczby wibracji* 8 Przycisk 8 Użytkowanie 9 Przycisk blokady włączenia ciągłego 10 Uchwyt worka na pył 8.1 Włączanie / wyłączanie, 11 Worek na pył włączenie ciągłe W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć włącznik (8). 6 Szczególne cechy produktu W celu trwałego włączenia można zablokować włącznik przy pomocy przycisku blokady • Silnik z dużą rezerwą mocy włącznika (9). W celu wyłączenia należy ponownie • 4 wysokiej jakości bufory wibracyjne i chronione nacisnąć przycisk (8). przed pyłem wysokiej jakości łożyska kulkowe 50

POLSKI POL 8.2 Ustawianie liczby wibracji Dla zapewnienia optymalnej wydajności odsysania, należy we właściwym czasie opróżniać Ustawić liczbę wibracji za pomocą pokrętła względnie wymieniać worek na pył (11). nastawczego (7). Można tego dokonać również podczas pracy urządzenie. Dla uzyskania optymalnego wyniku pracy należy stosować odpowiedni arkusz ścierny: Zalecane ustawienia liczby wibracji: Usuwanie starych powłok lakierniczych = P 40 Tworzywa sztuczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Szlifowanie wstępne drewna = P 60, P 80 Metal, pleksiglas, stare powłoki malarskie . 3-4 Wygładzanie drewna = P 100, P 120 Szlifowanie zgrubne, wykańczające, Szlifowanie fornirów, warstw gruntujących, polerowanie, drewno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 szpachlówki, lakieru = P 180, P 240 Optymalne ustawienie prędkości obrotowej należy ustalić w praktyce. 11 Akcesoria 8.3 Odsysanie pyłu Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Dla optymalnego odsysania pyłu należy Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych zamocować arkusz ścierny w taki sposób, aby akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w otwory arkusza ściernego (2) i płyty szlifierskiej (1) którym zakupiliście Państwo swoje pokrywały się ze sobą. elektronarzędzie. By umożliwić wybór poprawnych akcesoriów Własne odsysanie pyłu: proszę podać sprzedawcy dokładny rodzaj Zamocować uchwyt worka na pył (10). Dla Państwa urządzenia. zapewnienia optymalnej wydajności odsysania, Patrz strona 4. należy we właściwym czasie opróżniać względnie wymieniać worek na pył (11). A Arkusze ścierne dziurkowane, Qualität Finishing do drewna Odsysanie zewnętrzne: Usunąć uchwyt worka na pył (10). Podłączyć do B Arkusze ścierne dziurkowane, Qualität Extra do drewna/metalu króćca wylotowego powietrza odpowiedni odkurzacz. Zastosować wąż ssący o średnicy C Arkusze ścierne niedziurkowane, króćca przyłączeniowego 35 mm. Qualität Finishing do drewna D Arkusze ścierne niedziurkowane, Wskazówka: W razie szlifowania materiałów Qualität Extra do drewna/metalu sypkich (np. gipsu itp.) zaleca się podłączenie odpowiedniego urządzenia odciągowego. E Dziurkownik F Dziurkowana płyta szlifierska (jako część zamienna) G Samoprzylepna folia perforowana z 9 Czyszczenie, konserwacja mocowaniem rzepowym. Przed naklejeniem folii należy oczyścić płytę szlifierską. Urządzenie należy czyścić w regularnych H Dziurkowana płyta szlifierska z mocowaniem odstępach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy rzepowym silniku należy oczyścić odkurzaczem. I Perforowane, przyczepne arkusze ścierne. Wymiana zużytej płyty szlifierskiej (1) J Uchwyt worka na pył (jako część zamienna) - Wykręcić śruby mocujące (na spodzie płyty K Worek na pył (jako część zamienna) szlifierskiej). L Worek na pył (materiał) - Zdjąć płytę szlifierską. M Metabo odkurzacz uniwersalny - Płyta szlifierska (jako część zamienna) patrz rozdział Akcesoria Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com - Nasadzić płytę szlifierską. lub katalog główny. - Ponownie wkręcić i dokręcić śruby mocujące (na spodzie płyty szlifierskiej). 12 Naprawy 10 Wskazówki i zalecenia Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! Urządzenia nie można zbyt mocno dociskać do Elektronarzędzia Metabo wymagające naprawy szlifowanej powierzchni. Nie zwiększa to można przesłać na jeden z podanych na liście wydajności szlifowania, a raczej zmniejsza. części wymiennych adresów. Proszę przy wysyłce do naprawy opisać pojawiające się usterki. 51

POL POLSKI W celu dokładnego oszacowania obciążenia 13 Ochrona środowiska drganiami należy uwzględnić również ten czas, w którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane. Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają Może to znacznie zmniejszyć obciążenie procesowi recyklingu. drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą Należy podjąć dodatkowe czynności ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, zabezpieczające użytkownika przed skutkiem które też mogą zostać poddane procesowi drgań jak na przykład: konserwacja recyklingu. elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, właściwa organizacja przebiegu pracy. Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana na papierze bielonym bez użycia chloru. Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii LpA = Ciśnienie akustyczne Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno LWA = Poziom mocy akustycznej wyrzucać do zwykłych odpadów KpA, KWA = Nieoznaczoność (poziom hałasu) domowych! Zgodnie z wytyczną europejską 2002/ Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć 96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i wartość 85 dB(A). elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być Nosić nauszniki ochronne! gromadzone osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o Wartości pomiarów ustalone w oparciu o ochronie środowiska. EN 60745. Podane dane techniczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących 14 Dane techniczne standardów). Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. D = Średnica talerza wsporczego P1 = Nominalny pobór mocy P2 = Moc wyjściowa s0 = Liczba wibracji na biegu jałowym s1 = Liczba wibracji przy obciążeniu nominalnym S = Średnica okręgu oscylacji m = Ciężar bez przewodu zasilającego Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa w trzech kierunkach) ustalona według normy EN 60745: ah = Wartość emisji wibracji (Szlifowanie powierzchni) Kh = Nieoznaczoność (wibracja) Podany w tych instrukcjach poziom drgań zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w normie EN 60745 i może zostać wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi. Nadaje się również do tymczasowego oszacowania obciążenia przez drgania. Podany poziom drgań określony został dla głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub będzie użytkowane bez należytej konserwacji, wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. 52

ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Οδηγίες χρήσης Αξιτιµε πελάτη, ίας ευχαριίτούµε για την εµπιίτοίύνη που µας δεδξατε κατά την αγορά του καινούργιου ίας ηλεκτρικού εργαλεδου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλεδο της Metabo δοκιµάζεται προίεκτικά και υπάγεται ίτους αυίτηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, για τη διαίφάλιίη της ποιτητας. Η διάρκεια ζωής ενς ηλεκτρικού εργαλεδου εξαρτάται, πάντως, ίε µεγάλο βαθµ απ είάς τους δδιους. Ιροίέξτε παρακαλώ τις προκεδµενες οδηγδες χρήίης καθώς και τα ίυνηµµένα έγγραφα. Με ίο µεγαλύτερη φροντδδα χειριίτεδτε το ηλεκτρικ ίας εργαλεδο της Metabo, τίο µεγαλύτερο θα εδναι και το διάίτηµα που θα ίας προίφέρει αξιπιίτα τις υπηρείδες του. Για ζηµιές που ενδέχεται να προκύψουν απ τη Περιεχµενα µη ενδεδειγµένη χρήίη του εργαλεδου την αποκλειίτική ευθύνη φέρει ο χρήίτης. 1 ∆ήλωίη πιίττητας Θα πρέπει να ληφθούν υπψη οι γενικά 2 Χρήίη ίύµφωνα µε το ίκοπ αναγνωριίµένοι κανονιίµοδ πρληψης προοριίµού ατυχηµάτων καθώς και οι ίυνηµµένες υποδεδξεις αίφαλεδας. 3 Γενικές υποδεδξεις αίφαλεδας 4 Ειδικές υποδεδξεις αίφαλεδας 5 Επιίκπηίη 3 Γενικές υποδείξεις 6 Ιδιαδτερες ιδιτητες του προϊντος ασφαλείας 7 Θέίη ίε λειτουργδα 7.1 Ιρίθετη χειρολαβή ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Για τη µεδωίη του 7.2 Τοποθέτηίη του φύλλου λεδανίης κινδύνου τραυµατιίµού διαβάίτε τις 8 Χρήίη οδηγδες λειτουργδας. 8.1 Ενεργοποδηίη/Απενεργοποδηίη, ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ∆ιαβάστε λες τις ίυνεχής λειτουργδα υποδείξεις ασφαλείας και λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση ττν παρακάττ 8.2 Ρύθµιίη του αριθµού υποδείξετν ασφαλείας και ττν οδηκιών παλινδροµήίεων µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, 8.3 Αναρρφηίη ίκνης πυρκακιά και/ή σοβαρούς τραυµατισµούς. 9 Καθαριίµς, ίυντήρηίη Φυλάγετε λες τις υποδείξεις ασφαλείας και 10 Συµβουλές και τεχνάίµατα τις οδηγίες για µελλοντική χρήση. 11 Εξαρτήµατα Ιριν τη χρήίη του ηλεκτρικού εργαλεδου διαβάίτε µε προίοχή λες τις ίυνηµµένες 12 Επιίκευή υποδεδξεις αίφαλεδας και τις οδηγδες χρήίης. 13 Ιροίταίδα περιβάλλοντος Φυλάξτε λα τα ίυνηµµένα έγγραφα και 14 Τεχνικά ίτοιχεδα παραχωρήίτε ίε άλλους το ηλεκτρικ εργαλεδο ίας µνο µαζδ µε αυτά τα έγγραφα. 1 ∆ήλωση πισττητας 4 Ειδικές υποδείξεις ∆ηλώνουµε µε ιδδα ευθύνη τι το προϊν αυτ ασφαλείας αντιίτοιχεδ ίτις προδιαγραφές και ίτις οδηγδες που αναφέρονται ίτη ίελδδα 2. Ιροίέξτε για τη δική ίας προίταίδα καθώς και για την προίταίδα του ηλεκτρικού ίας εργαλεδου εκεδνα τα 2 Χρήση σύµφωνα µε το ίηµεδα του κειµένου, που χαρακτηρδζονται µε αυτ το ίύµβολο! σκοπ προορισµού Οι ίκνες απ υλικά, πως µπογιά που Το εργαλεδο εδναι κατάλληλο για ξηρή λεδανίη περιέχει µλυβδο, µερικά εδδη ξύλου, ορυκτά επδπεδων και κυρτών επιφανειών απ ξύλο, και µέταλλα, µπορούν να εδναι επιβλαβεδς για ίυνθετικά υλικά, µη ίιδηρούχα µέταλλα, την υγεδα. Η επαφή ή η ειίπνοή της ίκνης χαλύβδινη λαµαρδνα και παρµοια υλικά, µπορεδ να προκαλέίει αντιδράίεις και/ή καθώς και ίπατουλαριίµένες και αναπνευίτικά νοίήµατα ίτα πληίδον βερνικωµένες επιφάνειες. ευριίκµενα άτοµα. 53

EL ΕΛΛΗΝΙΚά Οριίµένες ίκνες, πως ίκνη δρυς ή οξιάς 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του ιίχύουν ως καρκινογνες, ιδιαδτερα ίε προϊντος ίυνδυαίµ µε πρίθετα υλικά επεξεργαίδας ξύλου (χρωµικ υλικ, υλικ προίταίδας • Ιίχυρς κινητήρας µε υψηλή εφεδρική ιίχύ ξύλου). Η επεξεργαίδα υλικού που περιέχει • 4 υψηλής ποιτητας αποίβείτήρες αµδαντο επιτρέπεται να γδνεται µνο απ ταλάντωίης και προίτατευµένα απ τη ειδικευµένα άτοµα. ίκνη ρουλεµάν ποιτητας για µεγάλη - Χρηίιµοποιεδτε κατά το δυνατν µια διάταξη διάρκεια ζωής ίε ίυνεχή εργαίδα αναρρφηίης της ίκνης ή τη ίακούλα ίυλλογής της ίκνης. • ∆ιάταξη ταχυίύίφιγξης µε έλαίµα πδείης - Για να πετύχετε έναν υψηλ βαθµ επικαλυµµένο µε λάίτιχο αναρρφηίης της ίκνης, χρηίιµοποιεδτε • Αυτοαναρρφηίη έναν κατάλληλο απορροφητήρα Metabo µαζδ • Ψήκτρες απενεργοποδηίης µε αυτ το ηλεκτρικ εργαλεδο. - Φροντδζετε για καλ αεριίµ της θέίης εργαίδας. - Συνδίταται, η χρήίη µιας µάίκας προίταίδας 7 Θέση σε λειτουργία της αναπνοής µε κατηγορδα φδλτρου P2. Ιροίέξτε τις ιίχύουίες ίτη χώρα ίας Ιριν τη θέίη ίε λειτουργδα ελέγξτε, εάν προδιαγραφές για τα επεξεργαζµενα υλικά. η τάίη και η ίυχντητα που αναφέρονται ίτην πινακδδα τύπου ταυτδζονται µε τα Ιροτού να πραγµατοποιήίετε µδα ίτοιχεδα του ηλεκτρικού ίας δικτύου. οποιαδήποτε ρύθµιίη ή ίυντήρηίη, τραβήξτε το φις απ την πρδζα. 7.1 Πρσθετη χειρολαβή Σε περδπτωίη που πρκειται να εργαίτεδτε για µεγαλύτερο χρονικ διάίτηµα, φορέίτε Βλέπε την εικνα, ίελδδα 3. οπωίδήποτε ωταίπδδες. Η επδδραίη για µεγαλύτερο χρονικ διάίτηµα υψηλής Η αφαιρούµενη πρίθετη χειρολαβή (5) ηχητικής ίτάθµης µπορεδ να οδηγήίει ίε µπορεδ να βιδωθεδ µε την ενίωµατωµένη βλάβη της ακοής. ρικνωτή βδδα (6) ίτο εργαλεδο. ∆εν επιτρέπεται να γδνεται επεξεργαίδα Αυτ εδναι δυνατ ίε δύο διαφορετικά ύψη υλικών, που επεξεργαζµενα δηµιουργούν Iταν χρειάζεται, περάίτε ένα επικδνδυνες για την υγεδα ίκνες ή ατµούς ίταυροκατίάβιδο ίτην τρύπα ίτο τέλος της (π.χ. αµδαντος). πρίθετης χειρολαβής, για να λύίετε ή να Αίφαλδίτε το επεξεργαζµενο κοµµάτι έτίι, ίφδξετε τη ρικνωτή βδδα (6). ώίτε να µην µπορεδ να γλιίτρήίει, π.χ. µε τη βοήθεια ίφιγκτήρων. 7.2 Τοποθέτηση του φύλλου λείανσης Βλέπε την εικνα, ίελδδα 3. 5 Επισκπηση Για µια ιδανική απδοίη της αναρρφηίης της ίκνης τοποθετήίτε το φύλλο λεδανίης έτίι, Βλέπε ίελδδα 3 (παρακαλώ ξεδιπλώίτε). ώίτε να ταυτδζονται οι τρύπες του φύλλου 1 Ιλάκα λεδανίης λεδανίης (2) και της πλάκας λεδανίης (1). 2 Φύλλο λεδανίης - Γυρδίτε το µοχλ ίύίφιγξης (4) προς τα επάνω. Έτίι ανοδγει η ράγα ίύίφιγξης. (3) 3 Ράγα ίύίφιγξης - Σπρώξτε το φύλλο λεδανίης κάτω απ τη 4 Μοχλς ίύίφιγξης ράγα ίύίφιγξης. 5 Ιρίθετη χειρολαβή (αφαιρούµενη) - Γυρδίτε το µοχλ ίύίφιγξης προς τα κάτω. Έτίι ίφδγγεται το φύλλο λεδανίης µε τη ράγα 6 Ρικνωτή βδδα ίύίφιγξης. 7 Ρυθµιίτικς τροχς για την προεπιλογή - Τραβήξτε το φύλλο λεδανίης τεντωµένο του αριθµού των παλινδροµήίεων Γ πάνω ίτην πλάκα λεδανίης ίφδξτε το επδίης 8 Ιληκτροδιακπτης ίτην άλλη πλευρά ίταθερά. 9 Κουµπδ ίταθεροποδηίης για ίυνεχή λειτουργδα 10 Στήριγµα του ίάκου ίκνης 11 Σάκος ίκνης 54

ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Αντικατάσταση φθαρµένης πλάκας 8 Χρήση λείανσης (1) - Ξεβιδώίτε τις βδδες ίτερέωίης (ίτην κάτω πλευρά της πλάκας λεδανίης). 8.1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση, - Αφαιρέίτε την πλάκα λεδανίης. συνεχής λειτουργία - Για την πλάκα λεδανίης (ως ανταλλακτικ) βλέπε ίτο κεφάλαιο Εξαρτήµατα Για την ενεργοποδηίη του εργαλεδου πιέίτε - Τοποθετήίτε την πλάκα λεδανίης. τον πληκτροδιακπτη (8). - Βιδώίτε ξανά και ίφδξτε τις βδδες ίτερέωίης (ίτην κάτω πλευρά της πλάκας λεδανίης). Για τη ίυνεχή λειτουργδα µπορεδ να αίφαλιίτεδ ο πληκτροδιακπτης µέίω του κουµπιού ίταθεροποδηίης (9). Για την απενεργοποδηίη πατήίτε ξανά τον πληκτροδιακπτη (8). 10 Συµβουλές και τεχνάσµατα Μην πιέζετε το ίυίκευή πολύ δυνατά πάνω 8.2 Ρύθµιση του αριθµού παλινδροµήσεων ίτην επεξεργαζµενη επιφάνεια. Η απδοίη λεδανίης µε αυτ τον τρπο δε βελτιώνεται, Στο ρυθµιίτικ τροχ (7) ρυθµδίτε τον αριθµ µάλλον µειώνεται. των παλινδροµήίεων. Αυτ εδναι επδίης δυνατ και κατά τη διάρκεια της λειτουργδας. Για µια ιδανική απδοίη αναρρφηίης, αδειάίτε ή αντικαταίτήίτε το ίάκο της Συνιίτούµενες ρυθµδίεις του αριθµού των παλινδροµήίεων: ίκνης (11) έγκαιρα. Συνθετικά υλικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Για ένα ιδανικ αποτέλείµα εργαίδας Μέταλλο, πλέξιγκλας, χρηίιµοποιεδτε το κατάλληλα φύλλο λεδανίης: παλιά επιχρδίµατα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Αφαδρείη παλιών ίτρώίεων βερνικιού = P 40 Χοντρ τρδψιµο, λεπτή λεδανίη, Αρχική λεδανίη ξύλου = P 60, P 80 γυάλιίµα, ξύλο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Λεπτή λεδανίη ξύλου = P 100, P 120 Η ιδανική ρύθµιίη εξακριβώνεται καλύτερα µε Λεδανίη καπλαµά, βαφής, ίτκου, µια πρακτική δοκιµή. βερνικιού = P 180, P 240 8.3 Αναρρφηση σκνης 11 Εξαρτήµατα Για µια ιδανική απδοίη της αναρρφηίης της ίκνης τοποθετήίτε το φύλλο λεδανίης έτίι, Χρηίιµοποιεδίτε αποκλειίτικά γνήίια ώίτε να ταυτδζονται οι τρύπες του φύλλου εξαρτήµατα της Metabo. λεδανίης (2) και της πλάκας λεδανίης (1). Εάν χρειάζείτε εξαρτήµατα, απευθυνθεδτε Αυτοαναρρφηση: παρακαλώ ίτον προµηθευτή ίας. Τοποθετήίτε το ίτήριγµα του ίάκου της Για την επιλογή των ίωίτών εξαρτηµάτων ίκνης (10). Για µια ιδανική απδοίη αναφέρετε παρακαλώ ίτον προµηθευτή ίας αναρρφηίης, αδειάίτε ή αντικαταίτήίτε το τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού ίας ίάκο της ίκνης (11) έγκαιρα. εργαλεδου. Εξωτερική αναρρφηση: Βλέπε ίελδδα 4. Αφαιρέίτε το ίτήριγµα του ίάκου της ίκνης (10). Στο ίτµιο ξεφυίήµατος ίυνδέίτε µια A Φύλλα λεδανίης µε τρύπες, κατάλληλη ίυίκευή αναρρφηίης. φινδριίµα ποιτητας για ξύλο Χρηίιµοποιήίτε έναν εύκαµπτο ίωλήνα B Φύλλα λεδανίης µε τρύπες, αναρρφηίης µε µια διάµετρο προίαρµογέα έξτρα ποιτητα για ξύλο/µέταλλο 35 mm. C Φύλλα λεδανίης χωρδς τρύπες, φινδριίµα ποιτητας για ξύλο Υπδειξη: Για τη λεδανίη τραχιού υλικού (π.χ. γύψου, κτλ.) ίας ίυνιίτούµε να ίυνδέίετε µια D Φύλλα λεδανίης χωρδς τρύπες, κατάλληλη ίυίκευή αναρρφηίης. έξτρα ποιτητα για ξύλο/µέταλλο E ∆ιάταξη διάτρηίης F Ιλάκα λεδανίης µε τρύπες (ως ανταλλακτικ) 9 Καθαρισµς, συντήρηση G Αυτοκλλητη τρυπηµένη µεµβράνη µε αυτοπρίφυίη. Ιριν την κλληίη της Καθαρίζετε το εργαλείο τακτικά. Καθαρδζετε µεµβράνης καθαρδίτε την πλάκα λεδανίης. επδίης τις ίχιίµές αεριίµού ίτον κινητήρα µε έναν απορροφητήρα ίκνης (ηλεκτρική H Τρυπηµένη πλάκα λεδανίης µε αυτοπρίφυίη ίκούπα). I Τρυπηµένα φύλλα λεδανίης πρίφυίης. 55

EL ΕΛΛΗΝΙΚά J Στήριγµα του ίάκου ίκνης (ως s1 = Αριθµς παλινδροµήίεων ίτο ανταλλακτικ) ονοµαίτικ φορτδο K Σάκος ίκνης (ως ανταλλακτικ) S = ∆ιάµετρος κύκλου ταλάντωίης L Σάκος ίκνης (ύφαίµα) m = Βάρος χωρδς καλώδιο ίύνδείης M Απορροφητήρας γενικής χρήίης Metabo ίτο ρεύµα Ιλήρες πργραµµα εξαρτηµάτων, βλέπε Συνολική τιµή κραδαίµών (ανιίµατικ www.metabo.com ή ίτον κύριο κατάλογο. άθροιίµα τριών κατευθύνίεων) υπολογιίµένη ίύµφωνα µε το πρτυπο EN 60745: ah = Τιµή εκποµπής κραδαίµών 12 Επισκευή (Λεδανίη επιφανειών) Kh = Αναίφάλεια (ταλαντώίεις) Οι επιίκευές των ηλεκτρικών εργαλεδων Η ίτάθµη ταλαντώίεων που αναφέρεται ίε επιτρέπεται να διενεργούνται µνον απ αυτές τις υποδεδξεις έχει µετρηθεδ ίύµφωνα ηλεκτροτεχνδτες! µε µια τυποποιηµένη ίτο πρτυπο EN 60745 Τα ηλεκτρικά εργαλεδα της Metabo που έχουν µέθοδο µέτρηίης και µπορεδ να ανάγκη επιίκευής µπορούν να ίταλθούν ίτη χρηίιµοποιηθεδ για τη ίύγκριίη των διεύθυνίη που αναφέρεται ίτον κατάλογο ηλεκτρικών εργαλεδων µεταξύ τους. Η ανταλλακτικών. µέθοδος εδναι επδίης κατάλληλη για µια Σε περδπτωίη αποίτολής για επιίκευή προίωρινή εκτδµηίη του φρτου των περιγράψτε παρακαλώ το διαπιίτωµένο ταλαντώίεων. πρβληµα. Η αναφερµενη ίτάθµη ταλαντώίεων εκπροίωπεδ τις κύριες εφαρµογές του ηλεκτρικού εργαλεδου. Iταν µως το 13 Προστασία περιβάλλοντος ηλεκτρικ εργαλεδο χρηίιµοποιηθεδ για άλλες εφαρµογές, µε αποκλδνοντα εξαρτήµατα εργαίδας ή µε ανεπαρκή ίυντήρηίη, µπορεδ να Οι ίυίκευαίδες της Metabo εδναι 100% αποκλδνει η ίτάθµη των ταλαντώίεων. Αυτ ανακυκλώίιµες. µπορεδ να αυξήίει ίηµαντικά το φρτο των Τα άχρηίτα ηλεκτρικά εργαλεδα και ταλαντώίεων για λο το χρονικ διάίτηµα της εξαρτήµατα περιέχουν µεγάλες ποίτητες εργαίδας. πολύτιµων πρώτων υλών και ίυνθετικών Για µια ακριβή εκτδµηίη του φρτου των υλικών, που µπορούν να υποβληθούν επδίης ταλαντώίεων θα πρέπει να ληφθούν υπψη ίε ανακύκλωίη. επδίης και οι χρνοι, ίτους οποδους το Αυτές οι οδηγδες χρήίης εδναι τυπωµένες ίε εργαλεδο εδναι απενεργοποιηµένο ή χαρτδ που δεν έχει επεξεργαίτεδ µε χλώριο. λειτουργεδ, αλλά δεν εδναι ίτην πραγµατικτητα ίε χρήίη. Αυτ µπορεδ να Μνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε µειώίει ίηµαντικά το φρτο των ταλαντώίεων τα ηλεκτρικά εργαλεδα ίτον κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα •ε για λο το χρονικ διάίτηµα της εργαίδας. την ευρωπαϊκή οδηγδα 2002/96/ΕΚ περδ Καθορδίτε πρίθετα µέτρα αίφαλεδας για την ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ίυίκευών και προίταίδα του χειριίτή απ την επδδράίη των την ενίω•άτωίή της ίτο εθνικ δδκαιο, τα ταλαντώίεων, πως για παράδειγµα: ηλεκτρικά εργαλεδα πρέπει να ίυλλέγονται Συντήρηίη του ηλεκτρικού εργαλεδου και των ξεχωριίτά και να επιίτρέφονται για εξαρτηµάτων εργαίδας, διατήρηίη των χεριών ανακύκλωίη •ε τρπο φιλικ προς το ζείτών, οργάνωίη της πορεδας των εργαίιών. περιβάλλον. Τυπική ηχητική ίτάθµη, αξιολγηίη Α: LpA = Στάθµη ηχητικής πδείης LWA = Στάθµη ηχητικής ιίχύος 14 Τεχνικά στοιχεία KpA, KWA = Αναίφάλεια (ηχητική ίτάθµη) ∆ιευκρινδίεις ίχετικά µε τα ίτοιχεδα ίτη Κατά την εργαίδα µπορεδ να υπάρξει υπέρβαίη ίελδδα 2. της ίτάθµης θορύβου των 85 dB(A). ∆ιατηρούµε το δικαδωµα για αλλαγές, που Χρησιµοποιείτε προστασία ακοής εξυπηρετούν την τεχνική προδο. (ωτασπίδες)! Οι τιµές µετρήθηκαν ίύµφωνα µε το πρτυπο D = ∆ιάµετρος του δδίκου ίτήριξης EN 60745. P1 = Ονοµαίτική ιίχύς P2 = Αποδιδµενη ιίχύς Τα αναφερµενα τεχνικά ίτοιχεδα εννοούνται µε ανοχές (ίύµφωνα µε τις εκάίτοτε s0 = Αριθµς παλινδροµήίεων χωρδς ιίχύουίες τεχνικές προδιαγραφές). φορτδο 56

MAGYAR HU Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Minél gondosabban bánik a Metabo elektromos kéziszerszámával, annál hosszabb ideig fogja az megbízhatóan szolgálni Önt. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott Tartalom balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. 1 Megfelelőségi nyilatkozat 2 Rendeltetésszerű használat 3 Általános biztonsági szabályok 3 Általános biztonsági 4 Különleges biztonsági szabályok szabályok 5 Áttekintés FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély 6 Különleges termékjellemzők csökkentése érdekében olvassa át a 7 Üzembe helyezés kezelési útmutatót. 7.1 Kiegészítő fogantyú FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes 7.2 Csiszolólap felhelyezése biztonsági utasítást és előírást. A 8 Használat biztonsági utasítások betartásának elmulasztása 8.1 Be- és kikapcsolás, tartós üzem elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. 8.2 Rezgésszám beállítása 8.3 Porelszívás Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi biztonsági utasítást és előírást a jövőben. 9 Tisztítás, karbantartás Az elektromos kéziszerszám használata előtt 10 Néhány jó tanács és gyakorlati fogás olvassa el a mellékelt biztonsági és használati 11 Tartozékok útmutatót figyelmesen és teljeskörűen. Őrizze meg 12 Javítás a mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel együtt adja tovább másnak az elektromos 13 Környezetvédelem kéziszerszámot. 14 Műszaki adatok 4 Különleges biztonsági 1 Megfelelőségi nyilatkozat szabályok Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Saját testi épsége és a berendezés hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon védelme érdekében tartsa be az adott felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt szimbólummal jelölt szövegrészekben követelményeknek. foglaltakat! Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, 2 Rendeltetésszerű használat egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy A gép egyenes és ívelt fa, műanyag, a felhasználó vagy a közelben tartózkodó nemesvasfém, acéllemez és hasonló felületek, személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. valamit simított és lakkozott felületek Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora szárazcsiszolására alkalmas. rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok A nem rendeltetésszerű használatból eredő kezelésére szolgáló adalékanyagokkal mindennemű kárért a felelősség kizárólag a (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. felhasználót terheli. Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást ill. papír porzsákot. 57

HU MAGYAR - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő 7 Üzembe helyezés Metabo porszívót ezzel az elektromos szerszámmal együtt. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. szerszám típustábláján megadott hálózati - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által tartozó légzésvédő álarcot. használt hálózat adatainak. Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra vonatkozóan az Önök országában érvényes előírásokat. 7.1 Kiegészítő fogantyú A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, Lásd az ábrát a 3. oldalon mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. Az integrált recézett fejű csavarral (5) a levehető Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. A kiegészítő fogantyút (6) rá lehet csavarni a gépre. hosszabb időn keresztül ható erős zajszint halláskárosodást okozhat. A fogantyú két különböző magasságban szerelhető fel. Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek Szükség esetén helyezzen egy csillagcsavarhúzót (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad a kiegészítő fogantyú végén található nyílásba, és megmunkálni. oldja vagy húzza meg a recézett fejű csavart (6). Biztosítsa a munkadarabot megcsúszás ellen, pl. befogó szerkezet segítségével. 7.2 Csiszolólap felhelyezése Lásd az ábrát a 3. oldalon 5 Áttekintés Az optimális porelszívási teljesítmény elérése érdekében úgy helyezze fel a csiszolólapot, hogy a Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki). csiszolólap (2) és csiszolótalp (1) egymással fedésbe kerüljenek. 1 Csiszolótalp - Fordítsa el felfelé a rögzítőkart (4). Ekkor kinyílik 2 Csiszolólap a kapocsléc. (3) 3 Kapocsléc - Tolja be a csiszolólapot a kapocsléc alá. 4 Szorítókar - Fordítsa el lefelé a rögzítőkart. Ekkor a kapocsléc beszorítja a csiszolólapot. 5 Kiegészítő fogantyú (levehető) - A csiszolólapot húzza és feszítse rá a 6 Recézett fejű csavar csiszolótalpra, majd ugyanígy fogja be a másik 7 Állítókerék a rezgésszám előzetes oldalon is. kiválasztásához * 8 Nyomókapcsoló 8 Használat 9 Rögzítőgomb a tartós üzemhez 10 Portoktartó 11 Portok 8.1 Be- és kikapcsolás, tartós üzem A gép indításához (8)nyomja meg a nyomókapcsolót. A folyamatos működéshez a kapcsológomb a 6 Különleges rögzítőgombbal (9) reteszelhető. A kikapcsoláshoz termékjellemzők nyomja meg ismét a nyomókapcsolót (8). • Kimagasló teljesítménytartalékkal rendelkező erős motor 8.2 Rezgésszám beállítása • A 4 darab kiváló minőségű rezgéscsökkentő Állítsa be az állítókeréken a (7) rezgésszámot. puffer és a portól védett minőségi Ezt működés közben is elvégezheti. golyóscsapágyak tartós üzemeltetés mellett is biztosítják a hosszú élettartamot Ajánlott rezgésszámok: Műanyagok: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 • Gyorsrögzítős befogóberendezés gumírozott Fém, plexiüveg, régi festékréteg: . . . . . . . . 3-4 nyomóléccel Durva- és finomcsiszolás, polírozás, fa: . . . 5-6 • Belső elszívás Legjobb, ha gyakorlati próbával ellenőrzi az • Lekapcsoló szénkefék optimális beállítást. 58

MAGYAR HU 8.3 Porelszívás A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a kereskedőnek a szerszám pontos típusát. Az optimális porelszívási teljesítmény elérése érdekében úgy helyezze fel a csiszolólapot, hogy a Lásd a 4. oldalt. csiszolólap (2) és csiszolótalp (1) egymással A Lyuggatott csiszolólap, fedésbe kerüljenek. finomcsiszolási (finishing) minőség fához Belső elszívás: B Lyuggatott csiszolólap, helyezze fel a portoktartót (10). Az optimális extra minőség fához és fémhez elszíváshoz időben ürítse, ill. cserélje a portokot C Nem lyuggatott csiszolólap, (11). finomcsiszolási (finishing) minőség fához D Nem lyuggatott csiszolólap, Külső elszívás: extra minőség fához és fémhez vegye le a portoktartót (10). A kifúvócsonkokhoz csatlakoztasson egy megfelelő elszívóeszközt. E Kézi lyukasztó Használjon 35 mm csatlakozódarab-átmérőjű F Lyuggatott csiszolótalp (tartalék) szívótömlőt. G Öntapadó lyuggatott fólia tapadórögzítéssel. Megjegyzés: Ha abrazív anyagokat (pl. gipszet, A fólia felragasztása előtt tisztítsa meg a csiszolótalpat. stb.) csiszol, akkor csatlakoztasson a készülékhez megfelelő elszívóeszközt. H Tapadórögzítéses lyuggatott csiszolótalp I Lyuggatott tapadó csiszolólapok. J Portoktartó (tartalék) 9 Tisztítás, karbantartás K Portok (tartalék) L Porzsák (anyag) Tisztítsa rendszeresen a gépet. Ennek során egy M Metabo általános porszívó porszívó segítségével tisztítsa meg a motor A teljes tartozékprogramhoz lásd: szellőző nyílását. www.metabo.com vagy a főkatalógust. Elkopott csiszolótalp (1) cseréje - Csavarja ki (a csiszolólap alsó oldalán található) rögzítőcsavarokat. 12 Javítás - Vegye le a csiszolótalpat. - (Tartalék) csiszolótalp: lásd a Tartozékok Elektromos kéziszerszámot csak villamos fejezetet szakember javíthat! - Helyezze fel a csiszolótalpat. A meghibásodott Metabo elektromos - Csavarja vissza, majd húzza meg a (csiszolólap alsó oldalán található) rögzítőcsavarokat. kéziszerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. 10 Néhány jó tanács és Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát. gyakorlati fogás Ne nyomja erősen a gépet a csiszolandó 13 Környezetvédelem felülethez. Ez nem javítja, hanem inkább rontja a csiszolási teljesítményt. A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban Az optimális elszíváshoz időben ürítse, ill. cserélje újra hasznosítható anyagokból készül. a portokot (11). A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok Használjon megfelelő csiszolólapot az optimális tartozékai sok értékes nyersanyagot és munkaeredmény elérése érdekében: műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra Korábbi lakkréteg eltávolítása = P 40 hasznosíthatók. Fa előcsiszolása = P 60, P 80 Fa finomcsiszolása = P 100, P 120 Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített Furnéranyag, mázolt aljzat, spatulyázóanyag, lakk papírra lett nyomtatva. csiszolása = P 180, P 240 Csak EU-tagországok esetében: elek- tromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és 11 Tartozékok elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszá- Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. mokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. kereskedőjéhez. 59

HU MAGYAR Hordjon zajtompító fülvédőt! 14 Műszaki adatok A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. szerint határoztuk meg. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érdekében fenntartva. érvényben levő szabványoknak megfelelően). D = Alátéttányér átmérője P1 = névleges felvett teljesítmény P2 = leadott teljesítmény s0 = Üresjárati rezgésszám s1 = Rezgésszám névleges terhelésnél S = Rezgéskör átmérő m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: ah = Rezgés-kibocsátási érték (Felületek csiszolása) Kh = Bizonytalanság (rezgés) Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően mérték, és felhasználható az elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés előzetes becslésére is. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha azonban az elektromos szerszámot más alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezelő védelme érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = Hangnyomásszint LWA = Hangteljesítmény-szint KpA, KWA = Bizonytalanság (hangszint) Munka közben a zajszint túllépheti a 85 dB(A)-t. 60

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com