Metabo SR 180 Intec Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

SR 180 Intec de Originalbetriebsanleitung 4 fi Alkuperäiset ohjeet 20 en Original instructions 6 no Original bruksanvisning 22 fr Notice originale 8 da Original brugsanvisning 24 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 pl Instrukcja oryginalna 26 it Istruzioni originali 12 el 28 es Manual original 14 hu Eredeti használati utasítás 31 pt Manual original 16 ru sv Bruksanvisning i original 18 33 www.metabo.com

3 4 5 6 7 6.31980 2 1 2

SR 180 Intec 12. P1 W 180 P2 W 90 n0 min-1 (rpm) 21700 n1 min-1 (rpm) 18000 C - • 92 x 183 A mm (in) (3 5/8 x 7 1/4) S mm (in) 2,5 (3/32) m kg (lbs) 1,75 (3.85) ah/Kh m/s 2 4 / 1,5 LpA,KpA dB(A) 73 / 3 LWA,KWA dB(A) - EN 60745 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU 2012-02-29 Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub 1. Konformitätserklärung gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges diese Sander mit den auf Seite 3 angegebenen Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Normen und Richtlinien übereinstimmen. - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung bzw. die Staubauffangkassette. 2. Bestimmungsgemäße - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu Verwendung erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen Elektrowerkzeug. - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen. Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen die zu bearbeitenden Materialien. Gebrauch haftet allein der Benutzer. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften 5. Überblick und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Siehe Seite 2. 1 Schleifplatte 3. Allgemeine 2 Klemmelement Sicherheitshinweise 3 Schalterdrücker 4 Feststellknopf Beachten Sie die mit diesem Symbol 5 Staubauffangkassette gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem 6 Reinigungsklappe eigenen Schutz und zum Schutz Ihres 7 Faltenfilter Elektrowerkzeugs! WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. 6. Inbetriebnahme Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- auf dem Typenschild angegebene hinweise und Anweisungen. Versäumnisse Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. 6.1 Schleifblatt anbringen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Beide Klemmelemente (2) nach oben klappen. Das Anweisungen für die Zukunft auf. Schleifblatt mit einem Klemmelement festklemmen. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit Straff über die Schleifplatte (1) ziehen und mit dem diesen Dokumenten weiter. anderen Klemmelement festklemmen. 4. Spezielle Sicherheitshinweise 7. Benutzung Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor 7.1 Ein-/Ausschalten irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (3) drücken. Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. mit dem Feststellknopf (4) arretiert werden. Zum Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. Materialien, die bei der Bearbeitung gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe 7.2 Staubabsaugung erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet werden. Für optimale Staubabsaugung: Darauf achten, dass sich die Löcher des Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Schleifblattes mit den Absauglöchern der einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Schleifplatte überdecken. gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Absauggerät: Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Staubauffangkassette (5) nach hinten abziehen. Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen An den Ausblasstutzen kann ein Absauggerät hervorrufen. angeschlossen werden. Saugschlauch mit 4 Anschlussstück-Durchmesser 35 mm verwenden.

DEUTSCH de Hinweis: Zum Schleifen von abrasivem Material A = Schleifplatte (z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes S = Schwingkreisdurchmesser Absauggerät anzuschließen. m = Gewicht Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. 8. Reinigung, Wartung Maschine der Schutzklasse II Staubauffangkassette (5) entleeren ~ Wechselstrom - Reinigungsklappe (6) öffnen. Die angegebenen technischen Daten sind - Staubauffangkassette (5) entleeren. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils - Faltenfilter (7) entnehmen und anhaftenden gültigen Standards). Schleifstaub abklopfen oder mit Pinsel entfernen. Emissionswerte - Beim Einsetzen beachten: Den Faltenfilter (7) in Diese Werte ermöglichen die Abschätzung die seitlichen Führungen einschieben. der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger nach Einsatzbedingung, Zustand des aussaugen. Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder 9. Zubehör geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. entsprechend angepasster Schätzwerte Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen organisatorische Maßnahmen. und Kenndaten erfüllt. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Zubehör-Komplettprogramm siehe Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: www.metabo.com oder Hauptkatalog. ah = Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen) 10. Reparatur Kh = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen LpA = Schalldruckpegel nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt LWA = Schallleistungspegel werden! KpA, KWA = Unsicherheit Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- überschreiten. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gehörschutz tragen! Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 11. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 12. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. P1 = Nennaufnahme P2 = Abgabeleistung n0 = Schwingzahl bei Leerlauf n1 = Schwingzahl bei Nennlast C = Staubauffangkassette 5

en ENGLISH Original instructions - To achieve a high level of dust collection, use a 1. Declaration of Conformity suitable Metabo vacuum cleaner together with this tool. We, being solely responsible, hereby declare that - The work place must be well ventilated. these sanders conform to the standards and direc- - The use of a dust mask of filter class P2 is tives specified on page 3. recommended. Follow national requirements for the materials you 2. Specified Use want to work with. The machine is suitable for dry sanding of flat and 5. Overview elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous metals, sheet metal and similar filled and painted See page 2. surfaces. 1 Sanding plate The user bears sole responsibility for any damage 2 Clamping element caused by unspecified use. 3 Trigger Generally accepted accident prevention 4 Lock button regulations and the enclosed safety information 5 Dust collection box must be observed. 6 Cleaning flap 7 Fluted filter 3. General Safety Information For your own protection and for the 6. Initial Operation protection of your electrical tool, pay Before plugging in check to see that the rated attention to all parts of the text that are marked with this symbol! mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply. WARNING – Reading the operating instruc- tions will reduce the risk of injury. 6.1 Installation of sanding disc Fold up both clamping elements (2). Clamp the WARNING Read all safety warnings and sanding disc to a clamping element. Pull it tightly instructions. Failure to follow all safety warn- over the sanding plate (1) and clamp to the other ings and instructions may result in electric shock, clamping element. fire and/or serious injury. Keep all safety instructions and information for 7. Use future reference. Pass on your electrical tool only together with these 7.1 Switching on and off documents. To start the machine, press the trigger (3). For continuous operation the trigger can be locked 4. Special Safety Instructions with the lock button (4). To stop the machine, press the trigger again. Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed. 7.2 Dust Extraction Wear hearing protection when working for a For optimum dust extraction: Ensure that the holes on the sanding disc are longer period of time. High noise levels over a aligned with the sanding plate extraction holes. prolonged period of time may affect your hearing. Materials that generate dusts or vapours that may Extraction device: Remove dust collection box (5) towards the back. be harmful to health (e.g. asbestos) must not be processed. An extraction device can be connected to the Dust from material such as paint containing lead, ejection nozzle. Use a suction hose with a 35 mm connector diameter. some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may Note: When sanding abrasive material (e.g. plaster, cause allergic reactions and/or respiratory diseases etc.) we recommend connecting a suitable dust to the operator or bystanders. extractor. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in 8. Cleaning, Maintenance conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing Empty dust collection box (5). asbestos must only be treated by specialists. - Open cleaning flap (6). - Use a dust extractor or the dust collection box - Empty dust collection box (5). where possible. 6

ENGLISH en - Remove fluted filter (7) and knock off dust stuck to These values make it possible to assess the emis- filter or remove with brush. sions from the power tool and to compare different - When inserting, ensure that the fluted filter (7) is power tools. Depending on the operating condi- inserted in the lateral guides. tions, the condition of the power tool or the accesso- Clean the machine regularly. This includes ries, the actual load may be higher or lower. For vacuum cleaning the ventilation louvres on the assessment purposes, please allow for breaks and motor. periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g. organisational measures. 9. Accessories Vibration total value (vector sum of three directions) Use only genuine Metabo accessories. determined in accordance with EN 60745: ah = Vibration emission value Use only accessories which fulfil the requirements (Surface sanding) and specifications listed in these operating instruc- Kh = Unsafe (vibration) tions. Typical A-effective perceived sound levels: For complete range of accessories, see LpA = Sound pressure level www.metabo.com or the main catalogue. LWA = Acoustic power level KpA, KWA = Uncertainty 10. Repairs During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Repairs to electrical tools must be carried out Wear ear protectors! by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 11. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 12. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Changes due to technological progress reserved. P1 = Rated power consumption P2 = Power output n0 = Oscillating frequency at idle speed n1 = Oscillating frequency at rated load C = Dust collection box A = Sanding plate S = Oscillating circuit diameter m = Weight Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II ~ Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values 7

fr FRANÇAIS Notice originale trouvant à proximité. 1. Déclaration de conformité Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme Nous déclarons sous notre propre responsabilité, cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont que ces ponceuses vibrantes sont conformes aux associées à des adjuvants de traitement du bois normes et directives indiquées à la page 3. (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux 2. Utilisation conforme aux contenant de l'amiante. prescriptions - Utilisez autant que possible un système d'aspiration des poussières ou la cassette Cet outil convient pour le ponçage à sec de de réception des poussières. - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser surfaces droites et courbes, bois, plastiques, un aspirateur Metabo approprié en association métaux non ferreux, tôles d'acier et autres surfaces, mastiquées et laquées. avec cet outil électrique. - Veiller à une bonne aération du site de travail. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous - Il est recommandé de porter un masque dommages résultant d'une utilisation non conforme antipoussières avec filtre à particules de classe 2. à la destination de la machine. Respecter les directives nationales en vigueur Il est impératif de respecter les consignes relatives aux matériaux à traiter. générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 5. Vue d'ensemble 3. Consignes générales de Voir page 2 sécurité 1 Plateau de ponçage 2 Elément de serrage Pour des raisons de sécurité et afin de 3 Gâchette protéger l'outil électrique, respecter les 4 Bouton de blocage passages de texte marqués de ce 5 Cassette de collecte des poussières symbole ! 6 Volet d'accès nettoyage AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- 7 Filtre à plis tion afin d'éviter tout risque de blessure. 6. Mise en service AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le Avant la mise en service, comparer si la non-respect des consignes de sécurité et des tension secteur et la fréquence secteur instructions peut être à l'origine d'un choc élec- indiquées sur la plaque signalétique correspondent trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. aux caractéristiques de votre réseau de courant. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. 6.1 Mise en place de la feuille abrasive Remettre l'outil électrique uniquement accompagné Basculer les deux éléments de serrage (2) vers le de ces documents. haut. Bloquer la feuille abrasive par l'un des deux éléments de serrage. Bien la tendre au-dessus du 4. Consignes de sécurité plateau de ponçage (1), puis la serrer dans particulières l'élément de serrage en face. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de 7. Utilisation courant avant toute opération de réglage ou de maintenance. 7.1 Marche/arrêt Pour des travaux de longue durée, une Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la protection acoustique est nécessaire. Des gâchette (3). nuisances acoustiques intenses et prolongées Pour un fonctionnement en continu, il est possible peuvent provoquer une perte d'audition. de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de Le sciage de matériaux produisant des poussières blocage (4). Pour arrêter la machine, appuyer à ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de nouveau sur la gâchette. la découpe est proscrit. Les poussières de matériaux tels que les peintures 7.2 Aspiration des poussières au plomb, certains types de bois, de minéraux et de Pour une aspiration des poussières optimale : métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Veiller à ce que les trous de la feuille abrasive se Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner superposent bien aux trous d'aspiration du plateau des réactions allergiques et/ou des maladies de ponçage. 8 respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se

FRANÇAIS fr Dispositif d'aspiration : retirer la cassette de collecte des poussières (5) 12. Caractéristiques techniques vers l'arrière. Commentaires sur les indications de la page 3. Il est possible de raccorder un aspirateur au raccord d'éjection. Utiliser un flexible muni d'un raccord Sous réserves de modifications allant dans le sens diamètre 35 mm. du progrès technique. Remarque : pour poncer des matériaux abrasifs P1 = Puissance absorbée (par ex. plâtre, etc.) nous recommandons de P2 = Puissance débitée raccorder un aspirateur adéquat. n0 = Vitesse d'oscillation à vide n1 = Vitesse d'oscillation en charge nominale C = Cassette de collecte des poussières 8. Nettoyage, entretien A = Plateau de ponçage S = Diamètre du cercle d'oscillation Vider la cassette de réception des poussières (5) m = Poids de la machine - Ouvrir le clapet de nettoyage (6). Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. - Vider la cassette de réception des poussières (5). - Retirer le filtre à plis (7) et secouer la poussière de Outil de la classe de protection II ponçage qui adhère ou l'enlever avec un pinceau. ~ Courant alternatif - Faire attention lors de la mise en place : insérer le filtre à plis (7) dans les guidages latéraux. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur Nettoyer régulièrement la machine. Aspirer en correspondantes). même temps les dépôts dans les trous d'aération du moteur à l'aide d'un aspirateur. Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre 9. Accessoires différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- Utilisez uniquement du matériel Metabo. soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des conformes aux exigences et données caractéris- pauses de travail et des phases de sollicitation tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- moindre. Définir des mesures de protection pour tion. l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- Voir programme complet des accessoires sur sationnelles. www.metabo.com ou dans le catalogue principal. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : 10. Réparations ah =Valeur d’émission de vibration (Meulage de surfaces) Les travaux de réparation sur les outils élec- Kh =Incertitude (oscillation) Niveaux sonores triques ne peuvent être effectués que par un types évalués spécialiste ! Niveau sonore typique pondéré A : Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter LpA = niveau de pression acoustique le représentant Metabo. Voir les adresses sur LWA = niveau de puissance sonore www.metabo.com. KpA, KWA= Incertitude Les listes des pièces détachées peuvent être télé- Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau chargées sur www.metabo.com. sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit ! 11. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et acces- soires. Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 9

nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in 1. Conformiteitsverklaring de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, ding, dat deze schuurmachines voldoen aan de op gelden als kankerverwekkend, met name in pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. verbinding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). 2. Voorgeschreven gebruik van Asbesthoudend materiaal mag alleen worden het systeem bewerkt door vaklui. - Gebruik zo mogelijk een stofafzuiging resp. de De machine is geschikt voor het droog schuren van stofopvangcassette. - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, vlakke en gebogen vlakken, hout, kunststoffen, NE- kunt u samen met dit gereedschap een geschikte metalen, plaatstaal en dergelijke, geplamuurde en gelakte vlakken. Metabo-stofafzuiger gebruiken. - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. Voor schade door onoordeelkundig gebruik is - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met alleen de gebruiker aansprakelijk. filterklasse P2 te dragen. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten de te bewerken materialen van toepassing zijn. worden nageleefd. 5. Overzicht 3. Algemene veiligheidsvoorschriften Zie pagina 2. 1 Schuurzool Let ter bescherming van uzelf en de 2 Klemelement machine op de met dit symbool aange- 3 Drukschakelaar geven passages! 4 Vastzetknop 5 Stofopvangcassette WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- 6 Reinigingsklep wijzing om het risico van letsel te vermin- 7 Vouwfilter deren. WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 6. Inbedrijfstelling voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in Controleer, voordat de machine in gebruik acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, wordt genomen, of de op het typeplaatje brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. aangegeven spanning met de netspanning overeen Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en komt. aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik. 6.1 Schuurblad aanbrengen Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze Beide klemelementen (2) naar boven klappen. Het documenten aan anderen door. schuurblad met een klemelement vastklemmen. Strak over de schuurzool (1) trekken en met het 4. Bijzondere andere klemelement vastklemmen. veiligheidsinstructies 7. Gebruik Stekker uit het stopcontact trekken, voordat enige instelling of onderhoudswerkzaamheden 7.1 In-/uitschakelen uitgevoerd worden. Druk de schakelaardrukker (3) in, alvorens de Draag gehoorbeschermers als gedurende machine in te schakelen. lange tijd met de machine gewerkt wordt. Bij continu gebruik kan de schakelaardrukker met Langdurige blootstelling aan een hoger de vastzetknop (4) vastgezet worden. Voor het geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor uitschakelen de schakelaardrukker opnieuw leiden. indrukken. Materialen die bij de bewerking stoffen of dampen vrij laten komen die gevaarlijk zijn voor de 7.2 Stofafzuiging gezondheid (b.v. asbest), mogen niet bewerkt Voor optimale stofafzuiging: worden. Erop letten, dat de gaten van het schuurblad Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals dekkend zijn met de afzuiggaten van de schuurzool. loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen Afzuigapparaat: en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de stofopvangcassette (5) naar achteren eraf trekken. 10 gezondheid. Het aanraken of inademen van deze

NEDERLANDS nl Op het uitblaasaansluitstuk kan een afzuigapparaat P2 = afgiftevermogen aangesloten worden. Zuigslang met n0 = aantal schuurbewegingen bij nullast verbindingsstuk-diameter 35 mm gebruiken. n1 = aantal schuurbewegingen bij nominale Aanwijzing: Voor het schuren van abrasief belasting materiaal (bijv. gips) raden wij aan een geschikt C = stofopvangcassette afzuigapparaat aan te sluiten. A = schuurzool S = schuurcirkeldiameter m = gewicht 8. Reiniging, onderhoud Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Stofopvangcassette (5) leegmaken Machine van beveiligingsklasse II - Reinigingsklep (6) openen. ~ Wisselstroom - Stofopvangcassette (5) leegmaken. De vermelde technische gegevens zijn - Vouwfilter (7) uitnemen en aangehecht schuurstof tolerantiewaarden (overeenkomstig de afkloppen of met penseel verwijderen. toepasselijke norm). - Bij het inzetten in acht nemen: De vouwfilter (7) in de geleidingen aan de zijkant inschuiven. Emissiewaarden De machine regelmatig schoonmaken. Daarbij Deze waarden maken een beoordeling moge- de ventilatiesleuven bij de motor met een stofzuiger lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap uitzuigen. en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het 9. Toebehoren inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. pauzes en fases met een lagere belasting in Gebruik uitsluitend toebehoren die voldoen aan de aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- eisen en typische gegevens die in deze gebruiks- stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter aanwijzing worden weergegeven. bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- sche maatregelen. Compleet toebehorenprogramma zie www.metabo.com of hoofdcatalogus. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah = trillingsemissiewaarde 10. Reparatie (oppervlakken schuren) Kh = onzekerheid (trilling) Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een erkend vakman Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: worden uitgevoerd! LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat KpA, KWA = onzekerheid gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Tijdens het werken kan het geluidsniveau de www.metabo.com. 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com downloaden. 11. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- horen. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrogereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 12. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van bladzijde 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. P1 = nominaal opgenomen vermogen 11

it ITALIANO Istruzioni originali in modo particolare insieme ad additivi per il 1. Dichiarazione di conformità trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità lavorato esclusivamente da personale che le presenti levigatrici orbitali sono conformi alle specializzato. norme e direttive riportate a pagina 3. - Utilizzare possibilmente l'aspirapolvere e la cassetta di raccolta per la polvere. 2. Utilizzo appropriato - Per ottenere un buon livello di aspirazione della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo La macchina è adatta per la smerigliatura/ insieme a questo utensile elettrico. levigatura/levigatura a secco di superfici piane e - Provvedere ad una buona aerazione del posto di convesse, legno, materiali sintetici, metalli non lavoro. ferrosi, lamiera di acciaio e simili, superfici spatolate - Si consiglia di indossare una mascherina e verniciate. protettiva con classe di filtraggio P2. Gli eventuali danni generati da un utilizzo improprio, Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i materiali da lavorare. cioè diverso da quello prescritto, sono di esclusiva responsabilità dell'utilizzatore. È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la 5. Panoramica prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla sicurezza allegate. Vedi pagina 2. 1 Piastra levigatrice 2 Elemento di bloccaggio 3. Prescrizioni generali di 3 Pulsante interruttore sicurezza 4 Blocco 5 Cassetta raccoglipolvere Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'elettroutensile 6 Portello per la pulizia stesso, attenersi alle parti di testo 7 Filtro pieghettato contrassegnate con questo simbolo! ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di 6. Messa in funzione lesioni leggere le Istruzioni per l'uso. Prima della messa in funzione verificare che la tensione di alimentazione elettrica disponibile ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le relative istruzioni. Even- corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta del modello. tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. 6.1 Montaggio del foglio abrasivo Ribaltare entrambi gli elementi di bloccaggio (2) Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le verso l'alto. Bloccare il foglio abrasivo con uno degli istruzioni per un uso futuro. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente elementi di bloccaggio. Tirare, tendendo, sopra la piastra levigatrice (1) e fissare con l'altro elemento insieme al presente documento. di bloccaggio. 4. Misure speciali di sicurezza 7. Utilizzo Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. 7.1 Attivazione/disattivazione Indossare cuffie, qualora si debba lavorare per Per attivare il trapano, premere il pulsante interruttore (3). lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di intensità acustica può danneggiare l'udito. Per far funzionare il trapano di continuo, bloccare il I materiali, i quali durante la lavorazione producono pulsante interruttore con l'apposito blocco (4). Per spegnere il trapano, basta premere di nuovo il delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (ad es. pulsante. come l'amianto) non devono essere lavorati. Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, 7.2 Aspirazione delle polveri alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono Per un'ottimale aspirazione della polvere: essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni Contemporaneamente osservare, che i fori del foglio abrasivo si sovrappongano ai fori di allergiche e/o malattie delle vie respiratorie aspirazione della piastra levigatrice. dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Apparecchio per l'aspirazione: Determinate polveri come polvere da legname di Estrarre la cassetta raccoglipolvere (5) verso dietro. faggio o di quercia sono considerate cancerogene, 12

ITALIANO it Nel manicotto di scarico può essere allacciato un Dati i continui miglioramenti tecnologici, ci apparecchio per l'aspirazione. Utilizzare un tubo riserviamo il diritto di apportare modifiche senza flessibile di aspirazione con un diametro del preavviso. raccordo di 35 mm. P1 = potenza nominale Nota: per la levigatura di materiale abrasivo (ad es. P2 = potenza erogata gesso, ecc.) consigliamo di collegare un aspiratore n0 = Frequenza di oscillazione con adeguato. funzionamento a vuoto n1 = Frequenza di oscillazione con carico 8. Pulitura, manutenzione nominale C = Cassetta raccoglipolvere A = Piastra levigatrice Svuotamento della cassetta di raccolta della S = Diametro circonferenza di oscillazione polvere (5) - Aprire lo sportellino di pulizia (6). m = Peso - Svuotare la cassetta di raccolta della polvere (5). Valori rilevati secondo EN 60745. - Estrarre il filtro pieghettato (7) ed eliminare la Utensile in classe di protezione II polvere di levigatura attaccata alle pareti ~ Corrente alternata scuotendo il filtro o con l'ausilio di un pennello. - Per l'inserimento spingere il filtro pieghettato (7) I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in nelle guide laterali. funzione dei rispettivi standard validi). Pulire regolarmente la macchina. Inoltre pulire le Valori di emissione feritoie di ventilazione nel motore con una Tali valori consentono di stimare le emissioni aspirapolvere. dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato 9. Accessori dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Metabo. fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- zativo. zioni per l'uso. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle Il programma completo degli accessori si trova su tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: www.metabo.com oppure nel catalogo principale. ah = Valore emissione vibrazioni (Levigatura di superfici) 10. Riparazione Kh = Incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: Le eventuali riparazioni degli elettroutensili LpA = livello di pressione acustica devono essere eseguite esclusivamente da LWA = livello di potenza sonora elettricisti specializzati. KpA, KWA = grado d'incertezza Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Durante il lavoro è possibile che venga superato il riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante livello di rumorosità di 80 d(A). Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Indossare protezioni acustiche! www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 11. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, confezioni ed accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio ecologico. 12. Dati tecnici Spiegazioni sui dati riportati a pagina 3. 13

es ESPAÑOL Manual original respiratorias al usuario o a las personas próximas a 1. Declaración de conformidad él. Algunas maderas, como la madera de roble o de Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- haya, producen un polvo que podría ser lidad, que estas pulidoras de arena cumplen con cancerígeno, especialmente en combinación con las normas y las directivas mencionadas en la otros aditivos para el tratamiento de madera página 3. (cromato, conservante para madera). Sólo personal especializado debe trabajar el material 2. Aplicación de acuerdo a la con contenido de asbesto. finalidad - Utilice en la medida de lo posible un aspirador de polvo o el casete colector de polvo. - Para alcanzar un elevado grado de aspiración La máquina está indicada para lijar en seco de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con superficies lisas y abombadas, madera, plásticos, metales no férreos, chapa de acero y similares, y esta herramienta eléctrica. - Ventile su lugar de trabajo. superficies emplastecidas y barnizadas. - Se recomienda utilizar una máscara de protección Cualquier daño causado por un uso inadecuado es contra el polvo con clase de filtro P2. de la sola responsabilidad del usuario. Preste atención a la normativa vigente en su país Deben observarse las normas para prevención de respecto al material que se va a trabajar. accidentes aceptadas generalmente y la información sobre seguridad incluida. 5. Descripción general 3. Instrucciones generales de Véase la página 2. seguridad 1 Placa lijadora 2 Elemento de apriete Para su propia protección y la de su 3 Interruptor herramienta eléctrica, observe las partes 4 Botón de retención marcadas con este símbolo. 5 Compartimento colector de polvo 6 Caperuza de limpieza ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- 7 Filtro plegable ciones para reducir el riesgo de accidentes. 6. Puesta en marcha AVISO Lea íntegramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no Antes de enchufar compruebe que la tensión observancia de las instrucciones de seguridad y la frecuencia de la red, indicadas en la placa siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, de identificación, corresponden a las de la fuente incendios y/o lesiones graves. de energía. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. 6.1 Montaje de la hoja lijadora Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, Plegar hacia arriba los dos elementos de apriete es imprescindible acompañarla de este docu- (2). Sujetar la hoja lijadora con un elemento de mento. apriete. Estirarla bien por encima de la placa lijadora (1) y sujetarla con el otro elemento de 4. Instrucciones de seguridad apriete. especiales 7. Manejo Desenchufar el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. 7.1 Conexión/Desconexión (On/Off) Si los trabajos duran un período de tiempo Para poner en marcha la máquina, pulse el prolongado, lleve protección para los oídos. interruptor pulsador (3). La exposición a niveles de ruido elevados durante Para un funcionamiento continuado se puede fijar el períodos prolongados causar daños en la interruptor pulsador con el botón de retención (4). capacidad auditiva. Para parar la máquina, pulse el interruptor pulsador No pueden trabajarse materiales que produzcan de nuevo. polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. asbesto). 7.2 Aspiración de polvo El polvo procedente de algunos materiales, como la Para una aspiración de polvo óptima: pintura con plomo o algunos tipos de madera, Prestar atención a que los orificios de la hoja minerales y metales, puede ser perjudicial para la lijadora se solapen con los orificios de aspiración de salud. Tocar o respirar el polvo puede causar la placa lijadora. 14 reacciones alérgicas y/o enfermedades

ESPAÑOL es Aspirador: Retirar hacia atrás el compartimento colector de 12. Especificaciones técnicas polvo (5). Notas explicativas sobre la información de la En la tobera de soplado, se puede conectar un página 3. aspirador. Utilizar una manguera de aspiración con un diámetro de la pieza de conexión de Nos reservamos el derecho a efectuar 35 mm. modificaciones conforme al avance técnico. Advertencia: para el lijado de materiales abrasivos P1 = potencia absorbida (por ejemplo yeso, etc.) le recomendamos conectar P2 = potencia suministrada un aspirador adecuado. n0 = número de oscilaciones en marcha en vacío n1 = número de oscilaciones con carga 8. Limpieza, mantenimiento nominal C = compartimento colector de polvo Vaciar el colector de polvo (5) A = placa lijadora - Abrir la (6) chapaleta de limpieza. S = diámetro del circuito oscilante - Vaciar el colector de polvo (5). m = peso - Retirar el filtro plegable (7)y sacudir el polvo de Valores de medición establecidos de acuerdo con lijar adherido o retirarlo con una brocha. EN 60745. - Al insertar el filtro plegable (7)debe tenerse en cuenta que encaje convenientemente en las guías Herramienta con clase de protección II laterales. ~ Corriente alterna Limpiar la máquina con regularidad. Limpiar las Las especificaciones técnicas aquí indicadas se ranuras de ventilación del motor con un aspirador. entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). 9. Accesorios Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones Use solamente accesorios originales Metabo. de la herramienta eléctrica y compararla con otras Utilice únicamente accesorios que cumplan con los herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- requerimientos y los datos indicados en estas indi- ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de caciones de funcionamiento. las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Considere para la valoración las Programa completo de accesorios disponible en pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. www.metabo.com o en el catálogo principal. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. 10. Reparación medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres Las reparaciones de herramientas eléctricas direcciones) determinadas según la norma deben estar a cargo exclusivamente de EN 60745: técnicos electricistas especializados. ah = Valor de emisión de vibraciones En caso de tener una herramienta eléctrica de (Lijado de superficies) Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Kh = Inseguridad (vibración) a su representante de Metabo. En la página Niveles acústicos típicos compensados A: www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica En la página web www.metabo.com puede KpA, KWA = Inseguridad descargar listas de repuestos. Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). 11. Protección ecológica ¡Lleve auriculares protectores! Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas en la basura. Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 15

pt PORTUGUÊS Manual original com substâncias adicionais para tratamento da 1. Declaração de Conformidade madeira (cromato, substâncias para tratamento da madeira). Material de asbesto só pode ser tratado Declaramos, sob nossa responsabilidade, que por pessoas que comprovam ter conhecimentos estas lixadeiras tipo Sander estão de acordo com técnicos. as normas e directrizes referidas na página 3. - Assim que possível, utilize uma aspiração de pó resp. a cassete colectora do pó. 2. Utilização autorizada - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, utilize um aspirador de pó Metabo adequado, A máquina é adequada para o rebarbar a seco de juntamente com esta ferramenta eléctrica. superfícies planas e onduladas, madeiras, - Providencie uma boa ventilação do local de plásticos, metais não ferrosos, chapas de aço e operação. similares, superfícies emassadas e laqueadas. - Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de filtração P2. O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. Siga as regulamentações válidas no seu País, para os materiais a serem tratados. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação aplicável à prevenção de acidentes, assim como a informação sobre segurança que aqui se incluí. 5. Vista Geral Ver página 2. 3. Recomendações gerais de 1 Base segurança 2 Elemento de aperto 3 Gatilho Para sua própria protecção e para 4 Botão de bloqueio proteger a sua ferramenta eléctrica , 5 Cartucho recolhedor do pó cumpra muito em especial todas as refe- rências marcadas com este símbolo! 6 Tampa de limpeza 7 Filtro de pregas AVISO – Ler as Instruções de Serviço para reduzir um risco de ferimentos e lesões. 6. Colocação em operação AVISO Leia todas as indicações de segu- Antes de ligar o cabo de alimentação, rança e instruções. A um descuido no verifique se a voltagem e a frequência da rede cumprimento das indicações de segurança e das instruções podem haver choque eléctrico, incêndio de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. e/ou graves lesões Guarde todas as indicações de segurança e 6.1 Colocar o disco de rebarbar instruções para futuras consultas. Dobrar ambos os elementos de aperto (2) para Quando entregar esta ferramenta eléctrica a cima. Fixar bem o disco de rebarbar com um outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- mentos. elemento de aperto. Puxar, esticando-o sobre a base (1) e fixar com o outro elemento de aperto. 4. Notas de segurança especiais 7. Utilização Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, puxe a ficha da tomada da rede. 7.1 Ligar/desligar Para ligar a máquina, prima o gatilho (3). Use um protector auricular sempre que trabalhe por períodos prolongados. Uma Em operação contínua o gatilho pode-se prender sujeição prolongada a elevados níveis de ruído com o botão de bloqueio (4). Para desligar, prime- pode ocasionar problemas de audição. se novamente o gatilho . Matérias que durante o tratamento geram pós ou vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não 7.2 Aspiração do pó devem ser tratados. Para uma eficiente aspiração do pó: Os pós de materiais como revestimentos que Observar, para que os orifícios do disco de rebarbar se cobrem com os orifícios da aspiração da base. contenham chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à saúde. Aparelho de aspiração: O contacto ou a inalação de pós pode causar Tirar o cartucho recolhedor do pó (5) puxando-o reacções alérgicas e/ou doenças das vias para trás. respiratórias ao operador ou a pessoas a se No dispositivo de sopro poderá ser conectado um encontrar nas proximidades. aparelho de aspiração. Utilizar uma mangueira de Determinados pós como de carvalho ou faia são aspiração com peça de união de 35 mm de cancerígenos, principalmente quando em contacto diâmetro. 16

PORTUGUÊS pt Nota: Para lixar materiais abrasivos (p.ex. gesso, n1 = Número de oscilações na carga nominal etc.) recomendamos conectar um aspirador C = Cartucho recolhedor do pó adequado. A = Base PT S = Diâmetro do curso excêntrico 8. Limpeza, manutenção m = Peso Valores medidos de acordo com a norma Esvaziar a cassete colectora de pó (5) EN 60745. - Abrir a tampa para limpeza (6). Máquina da classe de protecção II - Esvaziar a cassete colectora de pó (5). ~ Corrente alternada - Retirar o filtro de pregas (7) e bater para soltar o pó de lixar aderente ou removê-lo com um pincel. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de - Atenção na montagem: Inserir o filtro de pregas acordo com os padrões válidos individuais). (7) nas guias laterais. Valor da emissão Limpar regularmente a máquina. Aspirar Estes valores possibilitam uma avaliação de também as aberturas de ventilação do motor com emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- um aspirador de pó. los com diversas outras ferramentas eléctricas. Consoante as condições de aplicação, situação da 9. Acessórios ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os Use apenas acessórios Metabo genuínos. intervalos de trabalho e as fases com menores Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- carregamentos. Em razão dos correspondentes sições e os dados de identificação, indicados valores avaliados deverá determinar a aplicação de nestas Instruções de Serviço. medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de Programa completo de acessórios, consultar organização. www.metabo.com ou o Catálogo Principal. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: 10. Reparações ah = Valor da emissão de vibrações (Lixar superfícies) As reparações de ferramentas eléctricas Kh = Insegurança (vibração) deste tipo apenas podem ser efectuadas por Valores típicos e ponderados pela escala A para o pessoal qualificado! ruído: Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que LpA = Nível de pressão sonora necessitem de reparos, dirija-se à Representação LWA = Nível de energia sonora Metabo. Os endereços poderá encontrar sob KpA, KWA = Insegurança www.metabo.com. Durante a operação, o nível de ruído pode passar Poderá descarregar as Listas de peças de repo- de 80 dB(A). sição no site www.metabo.com. Utilizar protecções auriculares. 11. Protecção do meio ambiente Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 12. Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 3. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. P1 = Consumo nominal P2 = Potência liberada n0 = Número de oscilações na marcha em vazio 17

sv SVENSKA Bruksanvisning i original träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara 1. Försäkran om fackman bearbeta. överensstämmelse - Använd helst dammutsug resp. dammbehållare. - Använd en Metabo-dammsugare som passar Vi intygar härmed och tar ansvar för att planslipma- elverktyget, så får du bra dammutsug. skinen har tillverkats i enlighet med de standarder - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. och direktiv som anges på sid. 3. - Vi rekommenderar att du använder andningsskydd med filterklass P2. 2. Använd maskinen enligt Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta. anvisningarna Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och 5. Översikt välvda ytor, trä, plastmaterial, icke-järnmetaller, stålplåt och liknade material samt spacklade och Se sidan 2. lackade ytor. 1 Slipplatta För skador som uppstår på grund av användning 2 Klämma som avviker från anvisningarna har användaren det 3 Säkerhetsströmbrytare fulla ansvaret. 4 Låsknapp Allmänt erkända föreskrifter om förhindrande av 5 Dammuppsamlingskassett olycksfall samt bifogade säkerhetsanvisningar 6 Rengöringslucka måste följas. 7 Veckfilter. 3. Allmänna 6. Driftstart säkerhetsanvisningar Kontrollera före driftstart att angiven spänning Följ anvisningarna i textavsnitten med och frekvens på märkskylten överensstämmer den här symbolen, så förebygger du med aktuell nätspänning och nätfrekvens. personskador och skador på elverktyget! 6.1 Sätta i slippapper VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är Fäll upp de båda klämmorna (2). Fäst slippapperet risken mindre för skador. med en av klämmorna. Sträck det över slipplattan (1) och fäst det med den andra klämman. VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- 7. Användning visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador. 7.1 Start/stopp Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar Starta maskinen genom att trycka på för framtida bruk. strömställarspärren (3). Se till så att dokumentationen följer med elverk- För kontinuerlig drift kan strömställarspärren låsas tyget. med låsknappen. (4) För att stanna maskinen trycker man en gång till på strömbrytaren. 4. Särskilda säkerhetsanvisningar 7.2 Dammutsugning För optimal dammutsugning: Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan någon form Se till att slippapperets hål riktas in mot slipplattans av inställnings- eller underhållsarbete påbörjas. utsugshål. Under längre arbetsperioder skall hörselskydd Dammsugningsenhet: användas. Längre påverkan av buller kan ge Dra bort dammuppsamlingskassetten (5) bakåt. hörselskador. Du kan ansluta en damsugningsenhet till Material som vid bearbetning avger hälsofarligt utblåsstutsen. Använd sugslang med med damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. kopplingsdiameter på 35 mm. Damm från material som blyfärg, vissa träslag, OBS! Slipar du nötande material (t.ex. gips), så mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt rekommenderar vi att du ansluter lämplig eller inandning av dammet kan ge användaren eller utsugsenhet. personer i närheten allergiska reaktioner och/eller V luftvägsproblem. 8. Rengöring och underhåll En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med Tömma dammbehållaren (5) tillsatser för träbearbetning (kromat, - Öppna rengöringsklaffen (6). 18

SVENSKA sv - Töm dammbehållaren (5). värdena vara högre eller lägre. Räkna även med - Ta ur veckfiltret (7) och knacka ur slipdammet eller pauser och perioder med lägre belastning. Använd ta bort det med pensel. de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåt- - Gör så här när du sätter i det: Skjut i veckfiltret (7) gärder för användaren, t.ex. organisatoriska i sidostyrningarna. åtgärder. Rengör maskinen regelbundet. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) Ventilationsöppningarna på motorn ska sugas rena beräknad enligt EN 60745: med dammsugare. ah = Vibrationsemissionsvärde (Ytslipning) 9. Tillbehör Kh = Onoggrannhet (vibrationer) Normal, A-viktad ljudnivå: Använd bara Metabos originaltillbehör. LpA = ljudtrycksnivå Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och LWA = ljudeffektnivå specifikationerna i den här bruksanvisningen. KpA, KWA = Onoggrannhet Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Använd hörselskydd! 10. Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elek- triker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 12. Tekniska data Förklaringar till angivelserna på sid 3. Förbehåll för tekniska ändringar. P1 = Nominell upptagen effekt P2 = Avgiven effekt n0 = Svängningstal vid tomgång n1 = Svängningstal vid nominell belastning C = Dammuppsamlingskassett A = Slipplatta S = Svängningsdiameter m = vikt Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II ~ Växelström Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska 19

fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi 1. Vaatimuksenmukaisuus käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän vakuutus sähkötyökalun kanssa. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä taso- - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hiomakoneet ovat sivulla 3 mainittujen standardien hengityssuojainta. ja määräysten mukaisia. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. 2. Tarkoituksenmukainen käyttö 5. Yleiskuva Kone sopii tasaisten ja kuperien pintojen, puun, muovin, ei-metallin, teräspellin ja vastaavien Katso sivu 2. kitattujen ja lakattujen pintojen kuivahiomiseen. 1 Hiomalautanen Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista 2 Kiinnityselementti vahingoista vastaa ainoastaan käyttäjä. 3 Painokytkin Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana 4 Lukitusnuppi toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. 5 Pölynkeräyskasetti 6 Puhdistusluukku 3. Yleiset turvallisuusohjeet 7 Poimusuodatin Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- 6. Käyttöönotto kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- kaluasi! Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako nimikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat verkkotaajuus sähköverkkonne tietoja. pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 6.1 Hiomapaperin kiinnitys VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja Käännä molemmat kiinnityselementit (2) ylöspäin. neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen Kiinnitä hiomapaperi kiinnityselementillä. Vedä se noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- kireästi hiomalautasen (1) yli ja kiinnitä toisella iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. kiinnityselementillä. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot huolellisesti tulevaa käyttöä varten. 7. Käyttö Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir- jojen kanssa eteenpäin. 7.1 Päälle-/poiskytkeminen Koneen päällekytkemiseksi, paina painokytkintä 4. Erityiset turvallisuusohjeet (3). Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai lukita lukitusnupilla (4). Poiskytkemiseksi huoltotöiden suorittamista. painokytkintä painetaan uudelleen. Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso 7.2 Pölynpoisto saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Optimaaliseen pölynpoistoon: Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle Tarkasta, että hiomapaperin reiät sopivat vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa hiomalautasen imureikiin. työstää. Imulaite: Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen Vedä pölynkeräyskasetti (5) taaksepäin irti. maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, Puhallusistukkaan voidaan liittää imulaite. syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn Käytä imuletkua, jonka liitoskappaleen halkaisija on koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi 35 mm. aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. Ohje: suosittelemme liittämään sopivan imurin Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, hiottaessa herkästi pölyäviä materiaaleja (esim. katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti kipsi, yms.). puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). 8. Puhdistus, huolto Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan ammattilaiset. Pölynkeruukasetin (5) tyhjentäminen - Käytä mahdollisuuksien mukaan imuria tai - Avaa puhdistusluukku (6). pölynkeruukasettia. - Tyhjennä pölynkeruukasetti (5). 20

SUOMI fi - Irrota poimusuodatin (7) ja poista kiinni tarttunut keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttäolosuh- hiomapöly koputtelemalla tai siveltimellä. teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- - Huomaa asennuksen yhteydessä: Työnnä keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla poimusuodatin (7) sivuohjaimiin. kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi Puhdista kone säännöllisesti. Puhdista samalla arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- moottorin tuuletusrako yleisimurilla. tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. 9. Lisätarvikkeet Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: lisätarvikkeita. ah = värähtelyn säteilyarvo (pintahionta) Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Kh = epävarmuus (värähtely) tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso Lisätarvikkeiden koko valikoima katso LWA = äänentehotaso www.metabo.com tai pääluettelo. KpA, KWA = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). 10. Korjaus Käytä kuulonsuojaimia! Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU- direktiivin 2002/96/EY ja paikallisen määräysten mukaan on loppuun käytetyt sähkötyökalut kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen. 12. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. P1 = nimellisteho P2 = päästöteho n0 = värähtelyluku tyhjäkäynnillä n1 = värähtelyluku nimelliskuormituksella C = pölynkeräyskasetti A = hiomalautanen S = värähtelypiirin halkaisija m = paino Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen 21

no NORSK Original bruksanvisning - Bruk støvavsug eller støvoppsamlingskassett 1. Samsvarserklæring dersom det er mulig. - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du Vi erklærer under eget ansvar at disse sliperne er i bruke et passende Metabo-avsug sammen med overensstemmelse med standardene og retnings- dette elektroverktøyet. linjene på side 3. - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeidsplassen. 2. Hensiktsmessig bruk - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse P2. Maskinen er egnet til tørrsliping av jevne og ujevne Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materi- flater, treverk, kunststoff, ikke-jern-metaller, alene du skal arbeide med. stålplater og lignende sparklede og lakkerte flater. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår 5. Overblikk pga. uhensiktsmessig bruk. Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av Se side 2. ulykker og vedlagte sikkerhetshenvisninger må 1 Slipesåle overholdes. 2 Klemelement 3 Bryterknapp 3. Generelle 4 Låseknapp sikkerhetshenvisninger 5 Støvoppsamlingkassett 6 Rengjøringsklaff For din egen sikkerhet og for å beskytte 7 Foldefilter elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst som er merket med dette symbolet. 6. Før bruk ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å Kontroller før bruk at nettspenningen og minimere skaderisikoen. nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- formasjon og alle anvisninger. Dersom 6.1 Montering av slipeblad sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke Vipp opp de to klemelementene (2). Klem fast overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann slipebladet med et klemelement. Trekk det stramt og/eller alvorlige skader. over slpesålen (1) og klem det fast med det andre klemelementet. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse 7. Bruk dokumentene. 7.1 Start/stopp 4. Spesielle Trykk på bryterknappen (3) for å starte maskinen. sikkerhetshenvisninger For vedvarende drift kan bryterknappen låses med låseknappen (4). Utkobling oppnås ved å trykke én Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former gang til på bryterknappen. for innstilling og vedlikehold. Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. 7.2 Støvavsug Lengre innvirkning av høye støynivåer kan føre til For optimalt støvavsug: hørselskader. Påse at hullene i slipebladet ligger i flukt med Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper (f. avsughullene i slipesålen. eks. asbest) må ikke bearbeides. Støvsuger: Støv fra materialer som blyholdig maling, noen Trekk støvoppsamlingskassetten (5) bakover. tresorter, mineraler og metall kan være På utløpsstussen kan det kobles en støvsuger. Bruk helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan sugeslange med tilkoblingsdiameter 35 mm. fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer OBS!Sliper du i abrasive materialer (for eksempel i luftveiene hos personer som oppholder seg i gips), anbefaler vi at du kobler til et egnet avsug. nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse 8. Rengjøring, vedlikehold med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige Tømme støvoppsamlingskassetten (5) materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Åpne rengjøringsklaffen (6). - Tøm støvoppsamlingskassetten (5). 22

NORSK no - Ta ut foldefilteret (7) og bank av slipestøvet som tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, sitter fast eller fjern det med pensel. kan den faktiske belastningen være høyere eller - Vær oppmerksom på følgende ved bruk: Skyv inn lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder foldefilteret (7) i føringene på siden. med mindre belastning i vurderingen. Fastsett Rengjør maskinen med jevne mellomrom. sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede Rengjør med en støvsuger i motorens vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. lufteåpninger. Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: 9. Tilbehør ah = Verdi for vibrasjonsemisjon (Sliping av flater) Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Kh = Usikkerhet (vibrasjon) Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Typiske A-veide lydnivåer: kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. LpA = lydtrykknivå LWA = lydeffektnivå Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det KpA, KWA = Usikkerhet komplette tilbehørsprogrammet. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! 10. Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 11. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 12. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. P1 = Nominelt opptatt effekt P2 = Avgitt effekt n0 = Svingtall på tomgang n1 = Svingtall ved nominell belastning C = Støvoppsamlingskassett A = Slipeblad S = Svingkretsdiameter m = Vekt Måleverdier iht. EN 60745. Maskin i beskyttelsesklasse II ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelser, 23

da DANSK Original brugsanvisning - Brug så vidt muligt støvudsugning eller 1. Konformitetserklæring støvopsamlingskassetten. - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales Vi erklærer under almindeligt ansvar, at disse ryste- det at anvende en egnet Metabo-støvsuger pudsere er i overensstemmelse med de på side 3 sammen med dette el-værktøj. angivne standarder og direktiver. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn 2. Tiltænkt formål i filterklasse P2. Vær opmærksom på de gældende regler i dit land Maskinen er egnet til tørslibning af plane og buede vedrørende de bearbejdede materialer. flader af træ, kunststof, non-ferro-metaller, stålplade og lignende spartlede og malede 5. Oversigt overflader. For skader som opstår pga. ikke formålsbestemt Se side 2. brug er alene brugeren ansvarlig. 1 Slibeplade De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og 2 Klemmeelement de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal 3 Afbrydergreb følges. 4 Spærreknap 5 Støvopsamlingskassette 3. Generelle 6 Rengøringsklap sikkerhedsanvisninger 7 Foldefilter Vær opmærksom på de tekststeder i 6. Ibrugtagning brugsanvisningen, der er markeret med dette symbol, for Deres egen og el-værk- Før De tager maskinen i brug bør De tøjets sikkerhed. kontrollere, at den på mærkepladen oplyste ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at netspænding og frekvens er i overensstemmelse reducere faren for personskader. med den fra Deres strømforsyning. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- 6.1 Montering af slibeskiven ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- Vip de to klemmeelementer (2) op. Klem hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke slibeskiven fast med et klemmeelement. Træk den overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ stramt over slibepladen (1) og klem den fast med eller alvorlige personskader. det andet klemmeelement. Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- ninger bør gemmes til senere brug. 7. Betjening Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse papirer. 7.1 Til-/frakobling For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (3) 4. Særlige aktiveres. sikkerhedsanvisningerne Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fastlåses med spærreknappen (4). For udløsning trykkes Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages trykknappen på ny. nogle indstillinger. Arbejdes der længere tid med elværktøjet, bør 7.2 Støvopsugning der anvendes høreværn. Længere påvirkning Optimal støvudsugning: med højt støjniveau kan medføre høreskader. Sørg for, at hullerne i slibeskiven passer med Man må ikke bearbejde materialer, der danner udsugningshullerne i slibepladen. sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). Udsugningsaggregat: Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse Træk støvopsamlingskassetten (5) bagud og af. træsorter, mineraler og metal kan være På udsugningsstudsene kan der tilsluttes et sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af udsugningsaggregat. Benyt en sugeslange med en dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ koblingsdiameter på 35 mm. eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale (f.eks. personer, der opholder sig i nærheden. gips osv.) anbefaler vi at tilslutte en velegnet Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv spånsuger. anses for at være kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt 24 materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

DANSK da De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende 8. Rengøring, vedligeholdelse til de pågældende gyldige standarder). Tømning af støvbakke (5) Emissionsværdier - Åbn renseklappen (6). Disse værdier gør det muligt at bestemme el- - Tøm støvbakken (5). værktøjets emissioner og sammenligne forskellige - Tag foldefilteret (7) af, og bank aflejret slibestøv el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets af, eller fjern det med en pensel. eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser - Vær opmærksom på følgende ved isætning: Skub og tilstand kan den faktiske belastning være højere foldefilteret (7) i skinnerne i siden. eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og Maskinen skal regelmæssigt rengøres. Herved perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. skal udluftningsslidserne ved motoren rengøres organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de med en støvsuger. anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt 9. Tilbehør iht. EN 60745: ah = Vibrationsemission Brug kun originalt Metabo tilbehør. (Slibning af overflader) Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- Kh = Usikkerhed (vibration) kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. Typiske A-vægtede lydniveauer: Det komplette tilbehørsprogram findes på LpA = Lydtryksniveau www.metabo.com eller i hovedkataloget. LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA = Usikkerhed 10. Reparation Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 11. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 12. Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. P1 = Nominelt forbrug P2 = Afgiven effekt n0 = Svingningstal ved tomgang n1 = Svingningstal ved mærkelast C = Støvopsamlingskassette A = Slibeplade S = Periferidiameter m = Vægt Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm 25

pl POLSKI Instrukcja oryginalna się w pobliżu. 1. Deklaracja zgodności Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy buczynowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że w połączeniu z dodatkowymi substancjami do opisywane szlifierki mimośrodowe spełniają normy używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki i dyrektywy wymienione na stronie 3. ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez 2. Użytkowanie zgodne z specjalistów. przeznaczeniem - W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów lub kasety pochłaniającej pył. Maszyna jest przeznaczona do szlifowania na - Aby uzyskać wysoki stopień odsysania pyłów, należy zastosować wraz z tym elektronarzędziem sucho równych i wypukłych powierzchni, drewna, odpowiednie urządzenie Metabo do odsysania tworzyw sztucznych, metali nieszlachetnych, blachy stalowej i podobnych, szpachlowanych i pyłów. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu lakierowanych powierzchni. pracy. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada filtrem klasy P2. wyłącznie użytkownik. Należy przestrzegać obowiązujących w danym Należy przestrzegać obowiązujących przepisów kraju przepisów dla obrabianych materiałów. BHP oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa. 5. Przegląd 3. Ogólne wskazówki dotyczące Patrz strona 2. bezpieczeństwa pracy 1 Płyta ścierna 2 Element zaciskowy Dla własnego bezpieczeństwa oraz w 3 Przycisk celu ochrony elektronarzędzia należy 4 Przycisk blokady włącznika zwracać szczególną uwagę na miejsca w 5 Kaseta na kurz tekście oznaczone tym symbolem! 6 Klapka czyszcząca OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania 7 Filtr karbowany ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- znać się z instrukcją obsługi. 6. Uruchomienie OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i Przed uruchomieniem urządzenia należy instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie sieciowe i częstotliwość są zgodnie z napięciem prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. sieciowym w miejscu pracy. Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. 6.1 Zamocować tarczę ścierną Elektronarzędzie przekazywać innym osobom Oba elementy zaciskowe (2) unieść do góry. wyłącznie z dołączoną dokumentacją. Zamocować tarczę ścierną elementem zaciskowymPrzeciągnąć po płycie ściernej (1) i 4. Specjalne zasady BHP zamocować drugim elementem zaciskowym. Przed przystąpieniem do wykonywania 7. Sposób użycia jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. 7.1 Włączanie i wyłączanie W przypadku trwających dłużej prac należy Włączyć urządzenie naciskając włącznik. (3) nosić odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu W celu trwałego włączenia można zablokować może doprowadzić do utraty słuchu. włącznik przy pomocy przycisku blokady włącznika (4). W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć Nie wolno piłować materiałów, przy których włącznik. powstają niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary (np. azbest). 7.2 Odpylanie Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie Dla optymalnego odkurzenia pyłu: zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, Zwrócić uwagę na to, aby otwory tarczy ściernej minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. pokrywały się z otworami odsysającymi płyty Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może ściernej. wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu 26 oddechowego użytkownika lub osób znajdujących

POLSKI pl Odkurzacz: Zastrzegamy sobie prawo do zmian Kasetę do zbierania kurzu (5) pociągnąć do tyłu. kontrukcyjnych. Odkurzacz można podłączyć do króćca P1 = Pobór mocy znamionowej wydmuchowego. Używać przewodu wężowego ze P2 = Moc wyjściowa złączką do podłączenia o średnicy 35 mm. n0 = Ilość drgań na biegu jałowym Wskazówka: W razie szlifowania materiałów n1 = Ilość drgań przy obciążeniu sypkich (np. gipsu itp.) zaleca się podłączenie znamionowym odpowiedniego urządzenia odciągowego. C = Kaseta do zbierania kurzu A = Płyta ścierna S = Średnica obwodu drgającego 8. Czyszczenie, konserwacja m = Ciężar Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Opróżnianie kasety pochłaniacza pyłu (5) - Otworzyć klapę do oczyszczania (6). Urządzenie w klasie ochrony II - Opróżnić kasetę pochłaniacza pyłu (5). ~ Prąd przemienny - Wyjąć filtr karbowany (7) i wytrzepać lub usunąć Wyszczególnione dane techniczne obarczone są pędzelkiem nagromadzony pył ze szlifowania. błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących - Przy składaniu należy pamiętać, aby wsunąć filtr standardów). karbowany (7) w prowadnice boczne. Regularnie czyścić maszynę. Odkurzać Wartości emisji szczeliny wentylacyjne w silniku przy użyciu Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji odkurzacza. urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- 9. Akcesoria trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić niają wymagania i parametry wymienione w niniej- na podstawie odpowiednio dopasowanych szej instrukcji eksploatacji. wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog główny. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah = Wartość emisji wibracji 10. Naprawy (Szlifowanie powierzchni) Kh = Nieoznaczoność (wibracja) Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: nych elektryków! LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się KpA, KWA = nieoznaczone zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB (A). Listę części zamiennych można pobrać pod Nosić ochraniacze słuchu! adresem www.metabo.com. 11. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! Zgodnie z wytyczną europejską 2002/96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 12. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. 27

el ω χ ω χ . 1. / ώ , . , 3. , 2. χ ( , ). ώ ώ , , . ώ , , - , ώ . . - , Metabo . . ’ - . ώ - , . P2. ώ 3. . 5. ώ 2. 1 , - 2 ! 3 Η Η- 4 5 . 6 Η Η 7 .Η η η η ω ω - 6. Έ ω η ώ η η , / ύ - ύ . , χ . - . . 6.1 χ 4. (2) . . , ώ (1) . . ω χ , ω ω . 7. . 7.1 Έ / ώ , (3). ( . . ) . , (4). 28 , , ,

el , . 11. 7.2 Α : ώ , ώ - . . ώ : : ώ (5) µµ ! µ ώ . ϊ 2002/96/ ώ ώ ώ µ . , 35 mm. µ : ( . . . , .) . 12. χ χ 8. , 3. Ά χ ω (5) . - (6). P1 = - P2 = (5). n0 = - (7) n1 = . C = - : ώ A = (7) S = ώ . m = χ . EN 60745. . II 9. ~ Metabo. ( , ). . - , ώ www.metabo.com . ώ - . , - 10. . - ώ . - ! - Metabo , . . - , ώ - . Metabo. ώ ( www.metabo.com. ώ ) ώ EN 60745: ah = ώ ( www.metabo.com. ώ ) Kh = ( ώ ) , : LpA = L WA = KpA, KWA = 29

el 80 dB(A). (ω )! 30

MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora 1. Megfelelőségi nyilatkozat rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. hogy ezek a csiszolótalpak mindenben megfelelnek Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányel- szabad megmunkálniuk. vekben foglalt követelményeknek. - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást ill. porgyűjtő kazettát. 2. Rendeltetésszerű használat - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő A készülék alkalmas sík és ívelt felületek, fa, Metabo porszívót ezzel az elektromos műanyagok, nemvas fémek, acéllemezek és szerszámmal együtt. hasonlók, spachtlizott és lakkozott felületek - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. szárazon történő csiszolásához. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő álarcot. A nem rendeltetésszerű használatból eredő Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra mindennemű kárért a felelősség kizárólag a vonatkozóan az Önök országában érvényes felhasználót terheli. előírásokat. Feltétlenül tartsa be az általánosan bevett balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. 5. Áttekintés Lásd a 2. oldalt. 3. Általános biztonsági 1 Csiszolólap szabályok 2 Szorítóelem 3 Nyomókapcsoló Saját testi épsége és elektromos kézi- 4 Rögzítőgomb szerszáma védelme érdekében tartsa be az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- 5 Porfelfogókazetta szekben foglaltakat! 6 Tisztítóajtó 7 Redős szűrő FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a hasz- nálati utasítást. 6. Üzembehelyezés FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági utasítást és előírást. A bizton- Az üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérüléseket okozhat. használt hálózat adatainak. Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi 6.1 A csiszolólap felszerelése biztonsági útmutatót és előírást a jövőben. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja Hajtsa fel mindkét szorítóelemet (2). A csiszolólapot rögzítse szorosan az egyik szorítóelemmel. A csíkot tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. húzza át a csiszolólapon (1), és a másik szorítóelemmel szorítsa meg alaposan. 4. Különleges biztonsági szabályok 7. Használat A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, 7.1 Bekapcsolás - kikapcsolás mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. A szerszám bekapcsolásához nyomja meg a Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. kapcsológombot (3). A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint A folyamatos működéshez a kapcsológomb a halláskárosodást okozhat. rögzítőgombbal reteszelhető (4). A szerszám Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor megállításához nyomja meg ismét a egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek nyomókapcsolót. (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad megmunkálni. 7.2 Porelszívás Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, Az optimális porelszíváshoz: egyes fafajták, ásványok és fémek pora ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon lévő lyukak és a egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy csiszolólemezen lévő elszívó lyukak egymással belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a fedésben legyenek. felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek Elszívó berendezés: légúti megbetegedéseit okozhatja. a porfelfogó kazettát (5) hátra húzza le. 31

hu MAGYAR A kifúvócsonkra rá lehet csatlakoztatni egy elszívó n0 = Rezgésszám üresjárat mellett készüléket. Olyan szívótömlőt csatlakoztasson, n1 = Rezgésszám névleges terhelés mellett mely csatlakozó idomjának átmérője 35 mm. C = Porfelfogókazetta Megjegyzés: Ha abrazív anyagokat (pl. gipszet, A = Csiszolólap stb.) csiszol, akkor csatlakoztasson a készülékhez S = Rezgésikör-átmérő megfelelő elszívóeszközt. m = Tömeg A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. 8. Tisztítás, karbantartás II. védelmi osztályú gép Porgyűjtő kazetta (5) ürítése ~Váltóáram - Nyissa ki a tisztító fedelet (6). A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor - Ürítse ki a porgyűjtő kazettát (5). érvényben levő szabványoknak megfelelően). - Emelje ki a redős-szűrőt (7), és finom kocogtatással vagy egy ecset segítségével Kibocsátási értékek távolítsa el a lerakódott port. Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos - A visszahelyezésnél ügyeljen a következőre: a szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, redős-szűrőt (7) az oldalsó vezetőkbe tolja be. illetve különböző elektromos szerszámok összeha- A berendezést szabályos időközönként sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- tisztítsa meg. Emellett a motor levegőnyílásait is ki romos szerszám állapotától vagy a használt betét- kell porszívózni egy porszívóval. szerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket 9. Tartozékok és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. megfelelnek az ebben a használati utasításban Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés megadott követelményeknek és adatoknak. vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 A teljes tartozékprogramhoz lásd: szabvány szerint: www.metabo.com vagy a főkatalógust. ah = Rezgés-kibocsátási érték (Felületek csiszolása) Kh = Bizonytalanság (rezgés) 10. Javítás Elektromos szerszámot csak villamos szakember Jellemző A-osztályú zajszint: javíthat! LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint A meghibásodott Metabo elektromos KpA, KWA = bizonytalanság kéziszerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. beküldeni javításra. Hordjon zajtompító fülvédőt! Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát. 11. Környezetvédelem Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- sával és újrahasznosításával kapcsolatban. Csak EU-országok számára: Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 12. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. P1 = Névleges teljesítményfelvétel 32 P2 = Leadott teljesítmény

ru , , 1. . , - / , . 3. . ( , 2. ) , , - ( , , , , ). , , - . . - , - - . , - - . Metabo. , , - . . - - 3. P2. - . 5. , ! . . 2. ! 1 Ш - 2 . 3 ! 4 5 - .Н ы 6 7 , ы / . 6. В . , . , . 4. 6.1 - - - (2). . (1) . . - . - 7. Э . , - 7.1 В / ( , ). (3). , - , , 33

ru (4). : . ! 2002/96/ 7.2 В EG : - , - - . - : . - (5) . - 12. . 35 . : - , . 3. ( , . .) . . P1 = P2 = 8. Ч , n0 = n1 = Ч - (5) C = - - (6). A = - - (5). S = ( ) - (7) m = . - - (7) - EN 60745. . Э II . ~ . , . 9. Э - - , Metabo. . , , - , ( ) . . - - www.metabo.com ( ) . . 10. . ( - ) - EN 60745: - ! ah = ( - ) Metabo - Kh = ( ) Metabo. . A: www.metabo.com. LpA = LWA = www.metabo.com. KpA, KWA = - 11. 80 (A). ! - - 34 , .

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 26 7370 - 0312