Metabo SR 10-23 Intec Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

SR 20-23 SR 10-23 SR 10-23 Intec de Originalbetriebsanleitung 4 fi Alkuperäiset ohjeet 20 en Original instructions 6 no Original bruksanvisning 22 fr Notice originale 8 da Original brugsanvisning 24 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 pl Instrukcja oryginalna 26 it Istruzioni originali 12 el 28 es Manual original 14 hu Eredeti használati utasítás 31 pt Manual original 16 ru sv Bruksanvisning i original 18 33 www.metabo.com

SR 10-23 3 4 5 6 2 1 SR 10-23 Intec 3 4 7 8 9 2 1 3 4 SR 20-23 5 6 2 1 2

SR 10-23 SR 10-23 Intec SR 20-23 12. P1 W 200 200 210 P2 W 90 90 95 n0 min-1 (rpm) 21700 21700 21700 n1 min-1 (rpm) 18000 18000 16000 C - - • - 92 x 183 92 x 183 92 x 183 A mm (in) (3 5/8 x 7 3/16) (3 5/8 x 7 3/16) (3 5/8 x 7 3/16) S mm (in) 2,5 (3/32) 2,5 (3/32) 2,5 (3/32) 1,8 (4.0) m kg (lbs) 1,75 (3.85) 1,75 (3.85) ah,Kh m/s2 4 / 1,5 4 / 1,5 7 / 1,5 LpA,KpA dB(A) 73 / 3 73 / 3 73 / 3 LWA,KWA dB(A) 84 / 3 84 / 3 84 / 3 EN 60745 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU 2012-02-29 Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub 1. Konformitätserklärung gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges diese Sander mit den auf Seite 3 angegebenen Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Normen und Richtlinien übereinstimmen. - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung bzw. die Staubauffangkassette. 2. Bestimmungsgemäße - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu Verwendung erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen Elektrowerkzeug. - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen. Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen die zu bearbeitenden Materialien. Gebrauch haftet allein der Benutzer. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften 5. Überblick und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Siehe Seite 2. 1 Schleifplatte 3. Allgemeine 2 Klemmelement Sicherheitshinweise 3 Schalterdrücker 4 Feststellknopf Beachten Sie die mit diesem Symbol 5 Ausblasstutzen gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem 6 Verschlusskappe* eigenen Schutz und zum Schutz Ihres 7 Staubauffangkassette* Elektrowerkzeugs! 8 Reinigungsklappe* WARNUNG – Zur Verringerung eines 9 Schleifstaub-Filter* Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. * modellabhängig WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse 6. Inbetriebnahme bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die und/oder schwere Verletzungen verursachen. auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit 6.1 Schleifblatt anbringen diesen Dokumenten weiter. Beide Klemmelemente (2) nach oben klappen. Das Schleifblatt mit einem Klemmelement 4. Spezielle Sicherheitshinweise festklemmen. Straff über die Schleifplatte (1) ziehen und mit dem anderen Klemmelement festklemmen. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. 7. Benutzung Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum 7.1 Ein-/Ausschalten Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (3) drücken. Materialien, die bei der Bearbeitung gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet mit dem Feststellknopf (4) arretiert werden. Zum werden. Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, 7.2 Staubabsaugung einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Für optimale Staubabsaugung: Einatmen der Stäube können allergische Darauf achten, dass sich die Löcher des Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Schleifblattes mit den Absauglöchern der Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen Schleifplatte überdecken. hervorrufen. Eigenabsaugung: 4 Die Staubauffangkassette (7) (Lieferumfang

DEUTSCH de SR 10-23 Intec) ist für SR 10-23, SR 20-23 als und einer umweltgerechten Wiederverwertung Zubehör erhältlich. zugeführt werden. Absauggerät: SR 10-23 Intec: Staubauffangkassette (7) nach 12. Technische Daten hinten abziehen. SR 10-23, SR 20-23: Verschlusskappe (6) Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. abnehmen. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts An den Ausblasstutzen (5) kann ein Absauggerät vorbehalten. angeschlossen werden. Saugschlauch mit P1 = Nennaufnahme Anschlussstück-Durchmesser 35 mm verwenden. P2 = Abgabeleistung Hinweis: Zum Schleifen von abrasivem Material n0 = Schwingzahl bei Leerlauf (z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes n1 = Schwingzahl bei Nennlast Absauggerät anzuschließen. C = Staubauffangkassette A = Schleifplatte S = Schwingkreisdurchmesser 8. Reinigung, Wartung m = Gewicht Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Staubauffangkassette entleeren (SR 10-23 Intec): Maschine der Schutzklasse II Reinigungsklappe (8) öffnen. ~ Wechselstrom Staubauffangkassette (7) entleeren. Die angegebenen technischen Daten sind Schleifstaub-Filter (9) entnehmen und anhaftenden Schleifstaub abklopfen oder mit Pinsel entfernen. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Beim Einsetzen beachten: Den Schleifstaub-Filter Emissionswerte in die seitlichen Führungen einschieben. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je aussaugen. nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge 9. Zubehör kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser entsprechend angepasster Schätzwerte Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. und Kenndaten erfüllt. organisatorische Maßnahmen. Zubehör-Komplettprogramm siehe Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier www.metabo.com oder Hauptkatalog. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah = Schwingungsemissionswert 10. Reparatur (Oberflächen schleifen) Kh = Unsicherheit (Schwingung) Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen Typische A-bewertete Schallpegel: nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt LpA = Schalldruckpegel werden! LWA = Schallleistungspegel Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- KpA, KWA = Unsicherheit zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. überschreiten. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Gehörschutz tragen! herunterladen. 11. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt 5

en ENGLISH Original instructions - To achieve a high level of dust collection, use a 1. Declaration of Conformity suitable Metabo vacuum cleaner together with this tool. We, being solely responsible, hereby declare that - The work place must be well ventilated. these sanders conform to the standards and direc- - The use of a dust mask of filter class P2 is tives specified on page 3. recommended. Follow national requirements for the materials you 2. Specified Use want to work with. The machine is suitable for dry sanding of flat and 5. Overview elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous metals, sheet metal and similar filled and painted See page 2. surfaces. 1 Sanding plate The user bears sole responsibility for any damage 2 Clamping element caused by unspecified use. 3 Trigger Generally accepted accident prevention 4 Lock button regulations and the enclosed safety information 5 Ejection nozzle must be observed. 6 Sealing cap* 7 Dust collection box* 3. General Safety Information 8 Cleaning flap* 9 Sanding dust filter* For your own protection and for the * model-dependent protection of your electrical tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol! 6. Initial Operation WARNING – Reading the operating instruc- Before plugging in check to see that the rated tions will reduce the risk of injury. mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply. WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warn- 6.1 Installation of sanding disc ings and instructions may result in electric shock, Fold up both clamping elements (2). Clamp the fire and/or serious injury. sanding disc to a clamping element. Pull it tightly Keep all safety instructions and information for over the sanding plate (1) and clamp to the other future reference. clamping element. Pass on your electrical tool only together with these documents. 7. Use 4. Special Safety Instructions 7.1 Switching on and off To start the machine, press the trigger (3). Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed. For continuous operation the trigger can be locked with the lock button (4). To stop the machine, Wear hearing protection when working for a press the trigger again. longer period of time. High noise levels over a prolonged period of time may affect your hearing. 7.2 Dust Extraction Materials that generate dusts or vapours that may For optimum dust extraction: be harmful to health (e.g. asbestos) must not be Ensure that the holes on the sanding disc are processed. aligned with the sanding plate extraction holes. Dust from material such as paint containing lead, Own extraction system: some wood species, minerals and metal may be The dust collection box (7) (Supplied equipment SR harmful. Contact with or inhalation of the dust may 10-23 Intec) is available for the SR 10-23, cause allergic reactions and/or respiratory diseases SR 20-23 as an accessory. to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic Extraction device: such as oak and beech dust especially in SR 10-23 Intec: Remove dust collection box (7) conjunction with additives for wood conditioning towards the back. (chromate, wood preservative). Material containing SR 10-23, SR 20-23: Remove sealing cap (6). asbestos must only be treated by specialists. An extraction device can be connected to the - Use a dust extractor or the dust collection box ejection nozzle (5). Use a suction hose with a where possible. 35 mm connector diameter. 6

ENGLISH en Note: When sanding abrasive material (e.g. plaster, Machine in protection class II etc.) we recommend connecting a suitable dust ~ Alternating current extractor. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid 8. Cleaning, Maintenance standards). Emptying dust collection box (SR 10-23 Intec): Emission values Open cleaning flap (8). Empty dust collection box These values make it possible to assess the (7). Remove sanding dust filter (9) and knock off emissions from the power tool and to compare dust stuck to filter or remove with brush. different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the During insertion: Ensure that sanding dust filter is accessories, the actual load may be higher or lower. inserted into lateral guides. For assessment purposes, please allow for breaks Clean the machine regularly. This includes and periods when the load is lower. Based on the vacuum cleaning the ventilation louvres on the adjusted estimates, arrange protective measures motor. for the user e.g. organisational measures. Vibration total value (vector sum of three directions) 9. Accessories determined in accordance with EN 60745: ah = Vibration emission value Use only genuine Metabo accessories. (Surface sanding) Kh = Unsafe (vibration) Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- Typical A-effective perceived sound levels: tions. LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level For complete range of accessories, see KpA, KWA = Uncertainty www.metabo.com or the main catalogue. During operation the noise level can exceed 80 dB(A). 10. Repairs Wear ear protectors! Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 11. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 12. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Changes due to technological progress reserved. P1 = Rated power consumption P2 = Power output n0 = Oscillating frequency at idle speed n1 = Oscillating frequency at rated load C = Dust collection box A = Sanding plate S = Oscillating circuit diameter m = Weight Measured values determined in conformity with EN 60745. 7

fr FRANÇAIS Notice originale trouvant à proximité. 1. Déclaration de conformité Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme Nous déclarons sous notre propre responsabilité, cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont que ces ponceuses vibrantes sont conformes aux associées à des adjuvants de traitement du bois normes et directives indiquées à la page 3. (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux 2. Utilisation conforme aux contenant de l'amiante. prescriptions - Utilisez autant que possible un système d'aspiration des poussières ou la cassette Cet outil convient pour le ponçage à sec de de réception des poussières. - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser surfaces droites et courbes, bois, plastiques, un aspirateur Metabo approprié en association métaux non ferreux, tôles d'acier et autres surfaces, mastiquées et laquées. avec cet outil électrique. - Veiller à une bonne aération du site de travail. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous - Il est recommandé de porter un masque dommages résultant d'une utilisation non conforme antipoussières avec filtre à particules de classe 2. à la destination de la machine. Respecter les directives nationales en vigueur Il est impératif de respecter les consignes relatives aux matériaux à traiter. générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 5. Vue d'ensemble 3. Consignes générales de Voir page 2. sécurité 1 Plateau de ponçage 2 Elément de serrage Pour des raisons de sécurité et afin de 3 Gâchette protéger l'outil électrique, respecter les 4 Bouton de blocage passages de texte marqués de ce 5 Raccord d'éjection symbole ! 6 Bouchon de fermeture* AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- 7 Cassette de collecte des poussières* tion afin d'éviter tout risque de blessure. 8 Volet d'accès nettoyage* 9 Filtre à poussières* AVERTISSEMENT Lire toutes les * suivant la version consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc élec- 6. Mise en service trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Avant la mise en service, comparer si la Conserver toutes les consignes de sécurité et tension secteur et la fréquence secteur instructions. indiquées sur la plaque signalétique correspondent Remettre l'outil électrique uniquement accompagné aux caractéristiques de votre réseau de courant. de ces documents. 6.1 Mise en place de la feuille abrasive 4. Consignes de sécurité Basculer les deux éléments de serrage (2) vers le particulières haut. Bloquer la feuille abrasive par l'un des deux éléments de serrage. Bien la tendre au-dessus du Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de plateau de ponçage (1), puis la serrer dans courant avant toute opération de réglage ou de l'élément de serrage en face. maintenance. Pour des travaux de longue durée, une 7. Utilisation protection acoustique est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées 7.1 Marche/arrêt peuvent provoquer une perte d'audition. Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la Le sciage de matériaux produisant des poussières gâchette (3). ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de Pour un fonctionnement en continu, il est possible la découpe est proscrit. de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de Les poussières de matériaux tels que les peintures blocage (4). Pour arrêter la machine, appuyer à au plomb, certains types de bois, de minéraux et de nouveau sur la gâchette. métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies 8 respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se

FRANÇAIS fr 7.2 Aspiration des poussières le recyclage des machines, emballages et acces- Pour une aspiration des poussières optimale : soires. Veiller à ce que les trous de la feuille abrasive se Pour les pays européens uniquement : Ne superposent bien aux trous d'aspiration du plateau pas jeter les appareils électriques dans les de ponçage. ordures ménagères ! Conformément à la Aspiration intégrée : directive européenne 2002/96/CE relative aux La cassette de collecte des poussières (7) (fournie déchets d'équipements électriques ou avec SR 10-23 Intec) est disponible comme électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la accessoire pour les versions SR 10-23 et législation nationale, les appareils électriques SR 20-23. doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Dispositif d'aspiration : SR 10-23 Intec: retirer la cassette de collecte des poussières (7) vers l'arrière. 12. Caractéristiques techniques SR 10-23, SR 20-23 : déposer le bouchon de Commentaires sur les indications de la page 3. fermeture (6). Sous réserves de modifications allant dans le sens Il est possible de raccorder un aspirateur au raccord d'éjection (5). Utiliser un flexible muni d'un raccord du progrès technique. diamètre 35 mm. P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée Remarque : pour poncer des matériaux abrasifs (par ex. plâtre, etc.) nous recommandons de n0 = Vitesse d'oscillation à vide n1 = Vitesse d'oscillation en charge nominale raccorder un aspirateur adéquat. C = Cassette de collecte des poussières A = Plateau de ponçage 8. Nettoyage, entretien S = Diamètre du cercle d'oscillation m = Poids de la machine Vidage de la cassette de collecte des Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. poussières (SR 10-23 Intec): Ouvrir le volet d'accès nettoyage (8). Vider la Outil de la classe de protection II cassette de collecte des poussières (7). Retirer le ~ Courant alternatif filtre à poussières (9), puis tapoter pour faire tomber Les caractéristiques indiquées sont soumises à la poussière ou l'enlever à l'aide d'un pinceau. tolérance (selon les normes en vigueur Lors de la remise en place du filtre, bien veiller à le correspondantes). faire glisser dans les guidages latéraux. Valeurs d'émission Nettoyer régulièrement la machine. Aspirer en Ces valeurs permettent l'estimation des émis- même temps les dépôts dans les trous d'aération sions de l'outil électrique et la comparaison entre du moteur à l'aide d'un aspirateur. différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus 9. Accessoires ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation Utilisez uniquement du matériel Metabo. moindre. Définir des mesures de protection pour Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives conformes aux exigences et données caractéris- adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- sationnelles. tion. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Voir programme complet des accessoires sur triaxiale) déterminées selon EN 60745 : www.metabo.com ou dans le catalogue principal. ah =Valeur d’émission de vibration (Meulage de surfaces) 10. Réparations Kh =Incertitude (oscillation) Niveaux sonores types évalués Les travaux de réparation sur les outils élec- Niveau sonore typique pondéré A : triques ne peuvent être effectués que par un LpA = niveau de pression acoustique spécialiste ! LWA = niveau de puissance sonore KpA, KWA= Incertitude Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau www.metabo.com. sonore dépasse les 80 db(A). Les listes des pièces détachées peuvent être télé- Porter un casque antibruit ! chargées sur www.metabo.com. 11. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et 9

nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in 1. Conformiteitsverklaring de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, ding, dat deze schuurmachines voldoen aan de op gelden als kankerverwekkend, met name in pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. verbinding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). 2. Voorgeschreven gebruik van Asbesthoudend materiaal mag alleen worden het systeem bewerkt door vaklui. - Gebruik zo mogelijk een stofafzuiging resp. de De machine is geschikt voor het droog schuren van stofopvangcassette. - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, vlakke en gebogen vlakken, hout, kunststoffen, NE- kunt u samen met dit gereedschap een geschikte metalen, plaatstaal en dergelijke, geplamuurde en gelakte vlakken. Metabo-stofafzuiger gebruiken. - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. Voor schade door onoordeelkundig gebruik is - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met alleen de gebruiker aansprakelijk. filterklasse P2 te dragen. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten de te bewerken materialen van toepassing zijn. worden nageleefd. 5. Overzicht 3. Algemene veiligheidsvoorschriften Zie pagina 2. 1 Schuurzool Let ter bescherming van uzelf en de 2 Klemelement machine op de met dit symbool aange- 3 Drukschakelaar geven passages! 4 Vastzetknop 5 Uitblaasaansluitstuk WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- 6 Sluitdop* wijzing om het risico van letsel te vermin- 7 Stofopvangcassette* deren. 8 Reinigingsklep* WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 9 Schuurstof-filter* voorschriften en aanwijzingen. Worden de * afhankelijk van model veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. 6. Inbedrijfstelling Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en Controleer, voordat de machine in gebruik aanwijzingen goed met het oog op toekomstig wordt genomen, of de op het typeplaatje gebruik. aangegeven spanning met de netspanning overeen Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze komt. documenten aan anderen door. 6.1 Schuurblad aanbrengen 4. Bijzondere Beide klemelementen (2) naar boven klappen. Het veiligheidsinstructies schuurblad met een klemelement vastklemmen. Strak over de schuurzool (1) trekken en met het Stekker uit het stopcontact trekken, voordat enige andere klemelement vastklemmen. instelling of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. 7. Gebruik Draag gehoorbeschermers als gedurende lange tijd met de machine gewerkt wordt. 7.1 In-/uitschakelen Langdurige blootstelling aan een hoger Druk de schakelaardrukker (3) in, alvorens de geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor machine in te schakelen. leiden. Bij continu gebruik kan de schakelaardrukker met Materialen die bij de bewerking stoffen of dampen de vastzetknop (4) vastgezet worden. Voor het vrij laten komen die gevaarlijk zijn voor de uitschakelen de schakelaardrukker opnieuw gezondheid (b.v. asbest), mogen niet bewerkt indrukken. worden. Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals 7.2 Stofafzuiging loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen Voor optimale stofafzuiging: en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de Erop letten, dat de gaten van het schuurblad 10 gezondheid. Het aanraken of inademen van deze dekkend zijn met de afzuiggaten van de schuurzool.

NEDERLANDS nl Eigen afzuiging: wetgeving dienen oude elektroapparaten De stofopvangcassette (7) (leveringsomvang gescheiden te worden ingezameld en op SR 10-23 Intec) is voor SR 10-23, SR 20-23 als milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. toebehoren verkrijgbaar. Afzuigapparaat: 12. Technische gegevens SR 10-23 Intec: stofopvangcassette (7) naar achteren eraf trekken. Toelichting bij de gegevens van bladzijde 3. SR 10-23, SR 20-23: sluitdop (6) wegnemen. Wijzigingen en technische verbeteringen Op het uitblaasaansluitstuk (5) kan een voorbehouden. afzuigapparaat aangesloten worden. Zuigslang met P1 = nominaal opgenomen vermogen verbindingsstuk-diameter 35 mm gebruiken. P2 = afgiftevermogen Aanwijzing: Voor het schuren van abrasief n0 = aantal schuurbewegingen bij nullast materiaal (bijv. gips) raden wij aan een geschikt n1 = aantal schuurbewegingen bij nominale afzuigapparaat aan te sluiten. belasting C = stofopvangcassette A = schuurzool 8. Reiniging, onderhoud S = schuurcirkeldiameter m = gewicht Stofopvangcassette leegmaken Meetgegevens volgens de norm EN 60745. (SR 10-23 Intec): Reinigingsklep (8) openen. Stofopvangcassette (7) Machine van beveiligingsklasse II leegmaken. Schuurstof-filter (9) wegnemen en ~ Wisselstroom vastzittend schuurstof afkloppen of met penseel De vermelde technische gegevens zijn verwijderen. tolerantiewaarden (overeenkomstig de Let op het volgende bij het plaatsen: de schuurstof- toepasselijke norm). filter in de zijgeleidingen schuiven. Emissiewaarden De machine regelmatig schoonmaken. Deze waarden maken een beoordeling moge- Daarbij de ventilatiesleuven bij de motor met een lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap stofzuiger uitzuigen. en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de 9. Toebehoren toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in Gebruik uitsluitend toebehoren die voldoen aan de aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- eisen en typische gegevens die in deze gebruiks- stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter aanwijzing worden weergegeven. bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- Compleet toebehorenprogramma zie sche maatregelen. www.metabo.com of hoofdcatalogus. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: 10. Reparatie ah = trillingsemissiewaarde (oppervlakken schuren) Reparaties aan elektrisch gereedschap Kh = onzekerheid (trilling) mogen uitsluitend door een erkend vakman Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: worden uitgevoerd! LpA = geluidsdrukniveau Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat LWA = geluidsvermogensniveau gerepareerd dient te worden contact op met uw KpA, KWA = onzekerheid Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Tijdens het werken kan het geluidsniveau de www.metabo.com. 80 dB(A) overschrijden. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com Draag gehoorbescherming! downloaden. 11. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- horen. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrogereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale 11

it ITALIANO Istruzioni originali in modo particolare insieme ad additivi per il 1. Dichiarazione di conformità trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità lavorato esclusivamente da personale che le presenti levigatrici orbitali sono conformi alle specializzato. norme e direttive riportate a pagina 3. - Utilizzare possibilmente l'aspirapolvere e la cassetta di raccolta per la polvere. 2. Utilizzo appropriato - Per ottenere un buon livello di aspirazione della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo La macchina è adatta per la smerigliatura/ insieme a questo utensile elettrico. levigatura/levigatura a secco di superfici piane e - Provvedere ad una buona aerazione del posto di convesse, legno, materiali sintetici, metalli non lavoro. ferrosi, lamiera di acciaio e simili, superfici spatolate - Si consiglia di indossare una mascherina e verniciate. protettiva con classe di filtraggio P2. Gli eventuali danni generati da un utilizzo improprio, Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i materiali da lavorare. cioè diverso da quello prescritto, sono di esclusiva responsabilità dell'utilizzatore. È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la 5. Panoramica prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla sicurezza allegate. Vedi pagina 2. 1 Piastra levigatrice 2 Elemento di bloccaggio 3. Prescrizioni generali di 3 Pulsante interruttore sicurezza 4 Blocco 5 Manicotto di scarico Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'elettroutensile 6 Coperchio a vite* stesso, attenersi alle parti di testo 7 Cassetta raccoglipolvere* contrassegnate con questo simbolo! 8 Portello per la pulizia* ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di 9 Filtro polvere di smerigliatura/levigatura* lesioni leggere le Istruzioni per l'uso. * In base al modello ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze 6. Messa in funzione di sicurezza e le relative istruzioni. Even- tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze Prima della messa in funzione verificare che la di sicurezza e delle istruzioni potranno causare tensione di alimentazione elettrica disponibile folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta del modello. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente 6.1 Montaggio del foglio abrasivo insieme al presente documento. Ribaltare entrambi gli elementi di bloccaggio (2) verso l'alto. Bloccare il foglio abrasivo con uno degli elementi di bloccaggio. Tirare, tendendo, sopra la 4. Misure speciali di sicurezza piastra levigatrice (1) e fissare con l'altro elemento di bloccaggio. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. Indossare cuffie, qualora si debba lavorare per 7. Utilizzo lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di intensità acustica può danneggiare l'udito. 7.1 Attivazione/disattivazione I materiali, i quali durante la lavorazione producono Per attivare il trapano, premere il pulsante interruttore (3). delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (ad es. come l'amianto) non devono essere lavorati. Per far funzionare il trapano di continuo, bloccare il Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, pulsante interruttore con l'apposito blocco (4). Per spegnere il trapano, basta premere di nuovo il alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono pulsante. essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie 7.2 Aspirazione delle polveri dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano Per un'ottimale aspirazione della polvere: nelle vicinanze. Contemporaneamente osservare, che i fori del Determinate polveri come polvere da legname di foglio abrasivo si sovrappongano ai fori di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, aspirazione della piastra levigatrice. 12

ITALIANO it Autoaspirazione: Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici La cassetta raccoglipolvere (7) (volume di fornitura ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto SR 10-23 Intec) è disponibile per SR 10-23, nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere SR 20-23 come accessorio. smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di Apparecchio per l'aspirazione: riciclaggio ecologico. SR 10-23 Intec: Estrarre la cassetta raccoglipolvere (7) verso dietro. 12. Dati tecnici SR 10-23, SR 20-23: togliere il tappo a vite (6). Spiegazioni sui dati riportati a pagina 3. Nel manicotto di scarico (5) può essere allacciato un apparecchio per l'aspirazione. Utilizzare un tubo Dati i continui miglioramenti tecnologici, ci flessibile di aspirazione con un diametro del riserviamo il diritto di apportare modifiche senza raccordo di 35 mm. preavviso. Nota: per la levigatura di materiale abrasivo (ad es. P1 = potenza nominale gesso, ecc.) consigliamo di collegare un aspiratore P2 = potenza erogata adeguato. n0 = Frequenza di oscillazione con funzionamento a vuoto n1 = Frequenza di oscillazione con carico 8. Pulitura, manutenzione nominale C = Cassetta raccoglipolvere Svuotamento della cassetta raccoglipolvere A = Piastra levigatrice (SR 10-23 Intec): S = Diametro circonferenza di oscillazione Aprire il portello per la pulizia (8). Svuotare la m = Peso cassetta raccoglipolvere (7). Togliere il filtro per la Valori rilevati secondo EN 60745. polvere di smerigliatura/levigatura (9) e rimuovere la polvere di smerigliatura/levigatura aderita Utensile in classe di protezione II battendo oppure con un pennello. ~ Corrente alternata Per l'applicazione osservare, che il filtro per la I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in polvere da smerigliatura/levigatura venga inserito funzione dei rispettivi standard validi). nelle guide laterali. Valori di emissione Pulire regolarmente la macchina. Inoltre pulire le Tali valori consentono di stimare le emissioni feritoie di ventilazione nel motore con una dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- aspirapolvere. tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- 9. Accessori tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le Utilizzare esclusivamente gli accessori originali fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e Metabo. opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai zativo. requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- zioni per l'uso. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: Il programma completo degli accessori si trova su ah = Valore emissione vibrazioni www.metabo.com oppure nel catalogo principale. (Levigatura di superfici) Kh = Incertezza (vibrazioni) 10. Riparazione Livello sonoro classe A tipico: LpA = livello di pressione acustica Le eventuali riparazioni degli elettroutensili LWA = livello di potenza sonora devono essere eseguite esclusivamente da KpA, KWA = grado d'incertezza elettricisti specializzati. Durante il lavoro è possibile che venga superato il Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di livello di rumorosità di 80 d(A). riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Indossare protezioni acustiche! Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 11. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, confezioni ed accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la 13

es ESPAÑOL Manual original respiratorias al usuario o a las personas próximas a 1. Declaración de conformidad él. Algunas maderas, como la madera de roble o de Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- haya, producen un polvo que podría ser lidad, que estas pulidoras de arena cumplen con cancerígeno, especialmente en combinación con las normas y las directivas mencionadas en la otros aditivos para el tratamiento de madera página 3. (cromato, conservante para madera). Sólo personal especializado debe trabajar el material 2. Aplicación de acuerdo a la con contenido de asbesto. finalidad - Utilice en la medida de lo posible un aspirador de polvo o el casete colector de polvo. - Para alcanzar un elevado grado de aspiración La máquina está indicada para lijar en seco de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con superficies lisas y abombadas, madera, plásticos, metales no férreos, chapa de acero y similares, y esta herramienta eléctrica. - Ventile su lugar de trabajo. superficies emplastecidas y barnizadas. - Se recomienda utilizar una máscara de protección Cualquier daño causado por un uso inadecuado es contra el polvo con clase de filtro P2. de la sola responsabilidad del usuario. Preste atención a la normativa vigente en su país Deben observarse las normas para prevención de respecto al material que se va a trabajar. accidentes aceptadas generalmente y la información sobre seguridad incluida. 5. Descripción general 3. Instrucciones generales de Véase la página 2. seguridad 1 Placa lijadora 2 Elemento de apriete Para su propia protección y la de su 3 Interruptor herramienta eléctrica, observe las partes 4 Botón de retención marcadas con este símbolo. 5 Tobera de soplado 6 Caperuza de cierre* ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- 7 Compartimento colector de polvo* ciones para reducir el riesgo de accidentes. 8 Caperuza de limpieza* 9 Filtro de polvo de lijado* AVISO Lea íntegramente las indicaciones * según modelo de seguridad y las instrucciones. La no observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, 6. Puesta en marcha incendios y/o lesiones graves. Antes de enchufar compruebe que la tensión Guarde estas instrucciones de seguridad en y la frecuencia de la red, indicadas en la placa un lugar seguro. de identificación, corresponden a las de la fuente Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, de energía. es imprescindible acompañarla de este docu- mento. 6.1 Montaje de la hoja lijadora Plegar hacia arriba los dos elementos de apriete 4. Instrucciones de seguridad (2). Sujetar la hoja lijadora con un elemento de especiales apriete. Estirarla bien por encima de la placa lijadora (1) y sujetarla con el otro elemento de Desenchufar el equipo antes de llevar a cabo apriete. cualquier ajuste o mantenimiento. Si los trabajos duran un período de tiempo 7. Manejo prolongado, lleve protección para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados durante 7.1 Conexión/Desconexión (On/Off) períodos prolongados causar daños en la Para poner en marcha la máquina, pulse el capacidad auditiva. interruptor pulsador (3). No pueden trabajarse materiales que produzcan Para un funcionamiento continuado se puede fijar el polvo o vapores perjudiciales para la salud interruptor pulsador con el botón de retención (4). (p. ej. asbesto). Para parar la máquina, pulse el interruptor pulsador El polvo procedente de algunos materiales, como la de nuevo. pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. Tocar o respirar el polvo puede causar 14 reacciones alérgicas y/o enfermedades

ESPAÑOL es 7.2 Aspiración de polvo reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios Para una aspiración de polvo óptima: usados. Prestar atención a que los orificios de la hoja Sólo para países de la UE. No tire las lijadora se solapen con los orificios de aspiración de herramientas eléctricas en la basura. Según la placa lijadora. la Directiva europea 2002/96/CE sobre Aspiración propia: residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y El compartimento colector de polvo (7) (volumen de aplicable por ley en cada país, las herramientas suministro SR 10-23 Intec) está disponible para SR eléctricas usadas se deben recoger por separado y 10-23, SR 20-23 como accesorio. posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. Aspirador: SR 10-23 Intec: Retirar hacia atrás el compartimento 12. Especificaciones técnicas colector de polvo (7). SR 10-23, SR 20-23: Notas explicativas sobre la información de la página 3. Sacar la caperuza de cierre (6). Nos reservamos el derecho a efectuar En la tobera de soplado (5), se puede conectar un aspirador. Utilizar una manguera de aspiración con modificaciones conforme al avance técnico. un diámetro de la pieza de conexión de 35 mm. P1 = potencia absorbida P2 = potencia suministrada Advertencia: para el lijado de materiales abrasivos (por ejemplo yeso, etc.) le recomendamos conectar n0 = número de oscilaciones en marcha en vacío un aspirador adecuado. n1 = número de oscilaciones con carga nominal 8. Limpieza, mantenimiento C = compartimento colector de polvo A = placa lijadora Vaciar el compartimento colector de polvo S = diámetro del circuito oscilante (SR 10-23 Intec): m = peso Abrir la caperuza de limpieza (8). Vaciar el Valores de medición establecidos de acuerdo con compartimento colector de polvo (7). Extraer el filtro EN 60745. de polvo de lijado (9), quitar el polvo adherido golpeando el filtro o con un pincel. Herramienta con clase de protección II Al hacerlo, tener cuidado de insertar el filtro de ~ Corriente alterna polvo de lijado en las guías laterales. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se Limpiar la máquina con regularidad. Limpiar las entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). ranuras de ventilación del motor con un aspirador. Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones 9. Accesorios de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- Use solamente accesorios originales Metabo. ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de Utilice únicamente accesorios que cumplan con los las herramientas de uso, la carga real puede ser requerimientos y los datos indicados en estas indi- mayor o menor. Considere para la valoración las caciones de funcionamiento. pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Programa completo de accesorios disponible en Determine a partir de los valores estimados las www.metabo.com o en el catálogo principal. medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. 10. Reparación Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma Las reparaciones de herramientas eléctricas EN 60745: deben estar a cargo exclusivamente de ah = Valor de emisión de vibraciones técnicos electricistas especializados. (Lijado de superficies) Kh = Inseguridad (vibración) En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Niveles acústicos típicos compensados A: a su representante de Metabo. En la página LpA = Nivel de intensidad acústica www.metabo.com encontrará las direcciones nece- LWA = Nivel de potencia acústica sarias. KpA, KWA = Inseguridad En la página web www.metabo.com puede Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los descargar listas de repuestos. 80 dB(A). ¡Lleve auriculares protectores! 11. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al 15

pt PORTUGUÊS Manual original com substâncias adicionais para tratamento da 1. Declaração de Conformidade madeira (cromato, substâncias para tratamento da madeira). Material de asbesto só pode ser tratado Declaramos, sob nossa responsabilidade, que por pessoas que comprovam ter conhecimentos estas lixadeiras tipo Sander estão de acordo com técnicos. as normas e directrizes referidas na página 3. - Assim que possível, utilize uma aspiração de pó resp. a cassete colectora do pó. 2. Utilização autorizada - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, utilize um aspirador de pó Metabo adequado, A máquina é adequada para o rebarbar a seco de juntamente com esta ferramenta eléctrica. superfícies planas e onduladas, madeiras, - Providencie uma boa ventilação do local de plásticos, metais não ferrosos, chapas de aço e operação. similares, superfícies emassadas e laqueadas. - Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de filtração P2. O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. Siga as regulamentações válidas no seu País, para os materiais a serem tratados. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação aplicável à prevenção de acidentes, assim como a informação sobre segurança que aqui se incluí. 5. Vista Geral Ver página 2. 3. Recomendações gerais de 1 Base segurança 2 Elemento de aperto 3 Gatilho Para sua própria protecção e para 4 Botão de bloqueio proteger a sua ferramenta eléctrica , 5 Dispositivo de sopro cumpra muito em especial todas as refe- rências marcadas com este símbolo! 6 Tampa de fecho* 7 Cartucho recolhedor do pó* AVISO – Ler as Instruções de Serviço para 8 Tampa de limpeza* reduzir um risco de ferimentos e lesões. 9 Filtro do pó de lixagem* * dependendo do modelo AVISO Leia todas as indicações de segu- rança e instruções. A um descuido no cumprimento das indicações de segurança e das 6. Colocação em operação instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões Antes de ligar o cabo de alimentação, verifique se a voltagem e a frequência da rede Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas. de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. Quando entregar esta ferramenta eléctrica a outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- mentos. 6.1 Colocar o disco de rebarbar Dobrar ambos os elementos de aperto (2) para cima. Fixar bem o disco de rebarbar com um 4. Notas de segurança especiais elemento de aperto. Puxar, esticando-o sobre a base (1) e fixar com o outro elemento de aperto. Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, puxe a ficha da tomada da rede. Use um protector auricular sempre que 7. Utilização trabalhe por períodos prolongados. Uma sujeição prolongada a elevados níveis de ruído 7.1 Ligar/desligar pode ocasionar problemas de audição. Para ligar a máquina, prima o gatilho (3). Matérias que durante o tratamento geram pós ou Em operação contínua o gatilho pode-se prender vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não com o botão de bloqueio (4). Para desligar, prime- devem ser tratados. se novamente o gatilho . Os pós de materiais como revestimentos que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, 7.2 Aspiração do pó minerais e metais podem ser nocivos à saúde. Para uma eficiente aspiração do pó: O contacto ou a inalação de pós pode causar Observar, para que os orifícios do disco de rebarbar reacções alérgicas e/ou doenças das vias se cobrem com os orifícios da aspiração da base. respiratórias ao operador ou a pessoas a se Aspiração própria: encontrar nas proximidades. O cartucho recolhedor do pó (7) (volume de Determinados pós como de carvalho ou faia são fornecimento SR 10-23 Intec) pode ser adquirido cancerígenos, principalmente quando em contacto como acessório para a SR 10-23 e SR 20-23. 16

PORTUGUÊS pt Aparelho de aspiração: SR 10-23 Intec: Tirar o cartucho recolhedor 12. Dados técnicos do pó (7) puxando-o para trás. Há mais notas explicativas na página 3. SR 10-23, SR 20-23: Remover a tampa de fecho (6). Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. No dispositivo de sopro (5) poderá ser conectado um aparelho de aspiração. Utilizar uma mangueira P1 = Consumo nominal de aspiração com peça de união de 35 mm de P2 = Potência liberada diâmetro. n0 = Número de oscilações na marcha em vazio Nota: Para lixar materiais abrasivos (p.ex. gesso, n1 = Número de oscilações na carga nominal etc.) recomendamos conectar um aspirador C = Cartucho recolhedor do pó adequado. A = Base PT S = Diâmetro do curso excêntrico 8. Limpeza, manutenção m = Peso Valores medidos de acordo com a norma Esvaziar o cartucho recolhedor do pó EN 60745. (SR 10-23 Intec): Máquina da classe de protecção II Abrir a tampa para limpeza (8). Esvaziar o cartucho recolhedor do pó (7). Retirar o filtro do pó de ~ Corrente alternada lixagem (9) e bater, para retirar o pó aderente ou Os dados técnicos indicados são tolerantes (de removê-lo com um pincel. acordo com os padrões válidos individuais). Ao recolocar, observar: inserir o filtro do pó de Valor da emissão lixagem nas guias laterais. Estes valores possibilitam uma avaliação de Limpar regularmente a máquina. Aspirar emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- também as aberturas de ventilação do motor com los com diversas outras ferramentas eléctricas. um aspirador de pó. Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou 9. Acessórios inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores Use apenas acessórios Metabo genuínos. carregamentos. Em razão dos correspondentes Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- valores avaliados deverá determinar a aplicação de sições e os dados de identificação, indicados medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de nestas Instruções de Serviço. organização. Programa completo de acessórios, consultar Valor total de vibrações (soma vectorial de três www.metabo.com ou o Catálogo Principal. direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah = Valor da emissão de vibrações (Lixar superfícies) 10. Reparações Kh = Insegurança (vibração) As reparações de ferramentas eléctricas Valores típicos e ponderados pela escala A para o deste tipo apenas podem ser efectuadas por ruído: pessoal qualificado! LpA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que KpA, KWA = Insegurança necessitem de reparos, dirija-se à Representação Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Durante a operação, o nível de ruído pode passar www.metabo.com. de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares. Poderá descarregar as Listas de peças de repo- sição no site www.metabo.com. 11. Protecção do meio ambiente Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 17

sv SVENSKA Bruksanvisning i original träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara 1. Försäkran om fackman bearbeta. överensstämmelse - Använd helst dammutsug resp. dammbehållare. - Använd en Metabo-dammsugare som passar Vi intygar härmed och tar ansvar för att planslipma- elverktyget, så får du bra dammutsug. skinen har tillverkats i enlighet med de standarder - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. och direktiv som anges på sid. 3. - Vi rekommenderar att du använder andningsskydd med filterklass P2. 2. Använd maskinen enligt Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta. anvisningarna Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och 5. Översikt välvda ytor, trä, plastmaterial, icke-järnmetaller, stålplåt och liknade material samt spacklade och Se sidan 2. lackade ytor. 1 Slipplatta För skador som uppstår på grund av användning 2 Klämma som avviker från anvisningarna har användaren det 3 Säkerhetsströmbrytare fulla ansvaret. 4 Låsknapp Allmänt erkända föreskrifter om förhindrande av 5 Utblåsstuts olycksfall samt bifogade säkerhetsanvisningar 6 Lock* måste följas. 7 Dammuppsamlingskassett* 8 Rengöringslucka* 3. Allmänna 9 Slipdammsfilter* säkerhetsanvisningar * beroende av modell Följ anvisningarna i textavsnitten med 6. Driftstart den här symbolen, så förebygger du personskador och skador på elverktyget! Kontrollera före driftstart att angiven spänning och frekvens på märkskylten överensstämmer VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är med aktuell nätspänning och nätfrekvens. risken mindre för skador. 6.1 Sätta i slippapper VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar Fäll upp de båda klämmorna (2). Fäst slippapperet och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- med en av klämmorna. Sträck det över slipplattan visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, (1) och fäst det med den andra klämman. brand och/eller svåra skador. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 7. Användning för framtida bruk. Se till så att dokumentationen följer med elverk- 7.1 Start/stopp tyget. Starta maskinen genom att trycka på strömställarspärren (3). 4. Särskilda För kontinuerlig drift kan strömställarspärren låsas säkerhetsanvisningar med låsknappen. (4) För att stanna maskinen trycker man en gång till på strömbrytaren. Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan någon form av inställnings- eller underhållsarbete påbörjas. 7.2 Dammutsugning Under längre arbetsperioder skall hörselskydd För optimal dammutsugning: användas. Längre påverkan av buller kan ge Se till att slippapperets hål riktas in mot slipplattans hörselskador. utsugshål. Material som vid bearbetning avger hälsofarligt Egen dammutsugning: damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. Dammuppsamlingskassetten (7) (medföljande Damm från material som blyfärg, vissa träslag, tillbehör SR 10-23 Intec) kan beställas för SR 10-23, SR 20-23 som tillbehör. mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt eller inandning av dammet kan ge användaren eller Dammsugningsenhet: personer i närheten allergiska reaktioner och/eller SR 10-23 Inte: Dra bort luftvägsproblem. dammuppsamlingskassetten (7) bakåt. En del damm som ek- och bokdamm anses vara SR 10-23, SR 20-23: Ta bort locket (6). cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, 18

SVENSKA sv Du kan ansluta en damsugningsenhet till S = Svängningsdiameter utblåsstutsen (5). Använd sugslang med med m = vikt kopplingsdiameter på 35 mm. Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. OBS! Slipar du nötande material (t.ex. gips), Maskinen har skyddsklass II så rekommenderar vi att du ansluter lämplig utsugsenhet. ~ Växelström V Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). 8. Rengöring och underhåll Utsläppsvärden Tömma dammuppsamlingskassetten Dessa värden medger en bedömning av verk- (SR 10-23 Inte): tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna Öppna rengöringsluckan (8). Töm verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets dammuppsamlingskassetten (7). Ta ut skick och hur verktyget används kan de faktiska slipdammfiltret (9) och slå bort slipdammet eller ta värdena vara högre eller lägre. Räkna även med bort det med en borste. pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåt- När du sätter tillbaka filtret bör du tänka på att: gärder för användaren, t.ex. organisatoriska slipdammfiltret ska skjutas in vid sidospåren. åtgärder. Rengör maskinen regelbundet. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) Ventilationsöppningarna på motorn ska sugas rena beräknad enligt EN 60745: med dammsugare. ah = Vibrationsemissionsvärde (Ytslipning) 9. Tillbehör Kh = Onoggrannhet (vibrationer) Normal, A-viktad ljudnivå: Använd bara Metabos originaltillbehör. LpA = ljudtrycksnivå Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och LWA = ljudeffektnivå specifikationerna i den här bruksanvisningen. KpA, KWA = Onoggrannhet Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Använd hörselskydd! 10. Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elek- triker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 12. Tekniska data Förklaringar till angivelserna på sid 3. Förbehåll för tekniska ändringar. P1 = Nominell upptagen effekt P2 = Avgiven effekt n0 = Svängningstal vid tomgång n1 = Svängningstal vid nominell belastning C = Dammuppsamlingskassett A = Slipplatta 19

fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi 1. Vaatimuksenmukaisuus käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän vakuutus sähkötyökalun kanssa. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä taso- - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hiomakoneet ovat sivulla 3 mainittujen standardien hengityssuojainta. ja määräysten mukaisia. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. 2. Tarkoituksenmukainen käyttö 5. Yleiskuva Kone sopii tasaisten ja kuperien pintojen, puun, muovin, ei-metallin, teräspellin ja vastaavien Katso sivu 2. kitattujen ja lakattujen pintojen kuivahiomiseen. 1 Hiomalautanen Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista 2 Kiinnityselementti vahingoista vastaa ainoastaan käyttäjä. 3 Painokytkin Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana 4 Lukitusnuppi toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. 5 Puhallusistukka 6 Kansi* 3. Yleiset turvallisuusohjeet 7 Pölynkeräyskasetti* 8 Puhdistusluukku* Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- 9 Hiomapölyn suodatin* kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- * mallista riippuen kaluasi! 6. Käyttöönotto VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat pienennettyä loukkaantumisvaaraa. Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako nimikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja verkkotaajuus sähköverkkonne tietoja. neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- 6.1 Hiomapaperin kiinnitys iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Käännä molemmat kiinnityselementit (2) ylöspäin. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot Kiinnitä hiomapaperi kiinnityselementillä. Vedä se huolellisesti tulevaa käyttöä varten. kireästi hiomalautasen (1) yli ja kiinnitä toisella Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir- kiinnityselementillä. jojen kanssa eteenpäin. 7. Käyttö 4. Erityiset turvallisuusohjeet 7.1 Päälle-/poiskytkeminen Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai Koneen päällekytkemiseksi, paina huoltotöiden suorittamista. painokytkintä (3). Pitkään työskennellessä on käytettävä Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso lukita lukitusnupilla (4). Poiskytkemiseksi saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. painokytkintä painetaan uudelleen. Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa 7.2 Pölynpoisto työstää. Optimaaliseen pölynpoistoon: Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen Tarkasta, että hiomapaperin reiät sopivat maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, hiomalautasen imureikiin. syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn Omaimu: koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi Pölynkeräyskasetti (7) (toimituslaajuus aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden SR 10-23 Intec) on saatavana tarvikkeena malleille sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. SR 10-23, SR 20-23. Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti Imulaite: puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden SR 10-23 Intec: Vedä pölynkeräyskasetti (7) yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). taaksepäin irti. Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain SR 10-23, SR 20-23: Irrota kansi (6). kyseisen alan ammattilaiset. Puhallusistukkaan (5) voidaan liittää imulaite. Käytä - Käytä mahdollisuuksien mukaan imuria tai imuletkua, jonka liitoskappaleen halkaisija on pölynkeruukasettia. 35 mm. 20

SUOMI fi Ohje: suosittelemme liittämään sopivan imurin Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. hiottaessa herkästi pölyäviä materiaaleja Suojausluokan II kone (esim. kipsi, yms.). ~ Vaihtovirta 8. Puhdistus, huolto Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Pölynkeräyskasetin tyhjennys (SR 10-23 Intec): Päästöarvot Avaa puhdistusluukku (8). Tyhjennä Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun pölynkeräyskasetti (7). Poista hiomapölyn suodatin päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen (9) ja ravistele hiomapöly pois tai puhdista se keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttäolosuh- pensselillä. teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- Ota huomioon laittaessasi sitä paikalleen: Työnnä keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla hiomapölyn suodatin sivuohjaimiin. kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- Puhdista kone säännöllisesti. Puhdista samalla tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden moottorin tuuletusrako yleisimurilla. arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. 9. Lisätarvikkeet Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- ah = värähtelyn säteilyarvo lisätarvikkeita. (pintahionta) Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Kh = epävarmuus (värähtely) tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Tyypillinen A-painotettu äänitaso: ominaistiedot. LpA = äänenpainetaso Lisätarvikkeiden koko valikoima katso LWA = äänentehotaso www.metabo.com tai pääluettelo. KpA, KWA = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). 10. Korjaus Käytä kuulonsuojaimia! Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU- direktiivin 2002/96/EY ja paikallisen määräysten mukaan on loppuun käytetyt sähkötyökalut kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen. 12. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. P1 = nimellisteho P2 = päästöteho n0 = värähtelyluku tyhjäkäynnillä n1 = värähtelyluku nimelliskuormituksella C = pölynkeräyskasetti A = hiomalautanen S = värähtelypiirin halkaisija m = paino 21

no NORSK Original bruksanvisning - Bruk støvavsug eller støvoppsamlingskassett 1. Samsvarserklæring dersom det er mulig. - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du Vi erklærer under eget ansvar at disse sliperne er i bruke et passende Metabo-avsug sammen med overensstemmelse med standardene og retnings- dette elektroverktøyet. linjene på side 3. - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeidsplassen. 2. Hensiktsmessig bruk - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse P2. Maskinen er egnet til tørrsliping av jevne og ujevne Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materi- flater, treverk, kunststoff, ikke-jern-metaller, alene du skal arbeide med. stålplater og lignende sparklede og lakkerte flater. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår 5. Overblikk pga. uhensiktsmessig bruk. Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av Se side 2. ulykker og vedlagte sikkerhetshenvisninger må 1 Slipesåle overholdes. 2 Klemelement 3 Bryterknapp 3. Generelle 4 Låseknapp sikkerhetshenvisninger 5 Utblåsingsstuss 6 Låsekappe* For din egen sikkerhet og for å beskytte 7 Støvoppsamlingkassett * elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst 8 Rengjøringsklaff* som er merket med dette symbolet. 9 Slipestøvfilter* * avhengig av modell ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. 6. Før bruk ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- Kontroller før bruk at nettspenningen og formasjon og alle anvisninger. Dersom nettfrekvensen på typeskiltet stemmer sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke overens med strømnettets spesifikasjoner. overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. 6.1 Montering av slipeblad Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle Vipp opp de to klemelementene (2). Klem fast anvisninger for fremtidig bruk. slipebladet med et klemelement. Trekk det stramt Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse over slpesålen (1) og klem det fast med det andre dokumentene. klemelementet. 4. Spesielle 7. Bruk sikkerhetshenvisninger 7.1 Start/stopp Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former Trykk på bryterknappen (3) for å starte maskinen. for innstilling og vedlikehold. For vedvarende drift kan bryterknappen låses med Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. låseknappen (4). Utkobling oppnås ved å trykke én Lengre innvirkning av høye støynivåer kan føre til gang til på bryterknappen. hørselskader. Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper (f. 7.2 Støvavsug eks. asbest) må ikke bearbeides. For optimalt støvavsug: Støv fra materialer som blyholdig maling, noen Påse at hullene i slipebladet ligger i flukt med tresorter, mineraler og metall kan være avsughullene i slipesålen. helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan Eget avsug: fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer Støvoppsamlingskassett (7) (modell i luftveiene hos personer som oppholder seg i SR 10-23 Intec) fås som tilbehør til nærheten. SR 10-23, SR 20-23. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, Støvsuger: regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse SR 10-23 Intec: Trekk støvoppsamlingskassetten med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (7) bakover. (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige materialer skal bare håndteres av fagfolk. SR 10-23, SR 20-23: Ta av låsekappen (6) 22

NORSK no På utløpsstussen (5) kan det kobles en støvsuger. A = Slipeblad Bruk sugeslange med tilkoblingsdiameter 35 mm. S = Svingkretsdiameter OBS!Sliper du i abrasive materialer (for eksempel m = Vekt gips), anbefaler vi at du kobler til et egnet avsug. Måleverdier iht. EN 60745. Maskin i beskyttelsesklasse II 8. Rengjøring, vedlikehold ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til Tøm støvoppsamlingskassetten enhver tid gjeldende normer. (SR 10-23 Intec): Åpne rengjøringsklaffen (8). Tøm Emisjonsverdier støvoppsamlingskassetten (7). Ta ut Disse verdiene gjør det mulig å anslå slipestøvfilteret (9) og bank løs slipestøvet, eller emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne fjern det med en pensel. ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelser, tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, Husk følgende når filteret settes på plass: kan den faktiske belastningen være høyere eller Slipestøvfilteret skal skyves inn i føringene på lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder siden. med mindre belastning i vurderingen. Fastsett Rengjør maskinen med jevne mellomrom. sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede Rengjør med en støvsuger i motorens vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. lufteåpninger. Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: 9. Tilbehør ah = Verdi for vibrasjonsemisjon (Sliping av flater) Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Kh = Usikkerhet (vibrasjon) Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Typiske A-veide lydnivåer: kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. LpA = lydtrykknivå Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det LWA = lydeffektnivå KpA, KWA = Usikkerhet komplette tilbehørsprogrammet. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). 10. Reparasjon Bruk hørselsvern! Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 11. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 12. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. P1 = Nominelt opptatt effekt P2 = Avgitt effekt n0 = Svingtall på tomgang n1 = Svingtall ved nominell belastning C = Støvoppsamlingskassett 23

da DANSK Original brugsanvisning - Brug så vidt muligt støvudsugning eller 1. Konformitetserklæring støvopsamlingskassetten. - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales Vi erklærer under almindeligt ansvar, at disse ryste- det at anvende en egnet Metabo-støvsuger pudsere er i overensstemmelse med de på side 3 sammen med dette el-værktøj. angivne standarder og direktiver. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn 2. Tiltænkt formål i filterklasse P2. Vær opmærksom på de gældende regler i dit land Maskinen er egnet til tørslibning af plane og buede vedrørende de bearbejdede materialer. flader af træ, kunststof, non-ferro-metaller, stålplade og lignende spartlede og malede 5. Oversigt overflader. For skader som opstår pga. ikke formålsbestemt Se side 2. brug er alene brugeren ansvarlig. 1 Slibeplade De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og 2 Klemmeelement de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal 3 Afbrydergreb følges. 4 Spærreknap 5 Udblæsningsstuds 3. Generelle 6 Dækkappe* sikkerhedsanvisninger 7 Støvopsamlingskassette* 8 Rengøringsklap* Vær opmærksom på de tekststeder i 9 Slibestøvfilter* brugsanvisningen, der er markeret med * afhængigt af model dette symbol, for Deres egen og el-værk- tøjets sikkerhed. 6. Ibrugtagning ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at reducere faren for personskader. Før De tager maskinen i brug bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- netspænding og frekvens er i overensstemmelse ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- med den fra Deres strømforsyning. hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ 6.1 Montering af slibeskiven eller alvorlige personskader. Vip de to klemmeelementer (2) op. Klem Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- slibeskiven fast med et klemmeelement. Træk den ninger bør gemmes til senere brug. stramt over slibepladen (1) og klem den fast med Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse det andet klemmeelement. papirer. 7. Betjening 4. Særlige sikkerhedsanvisningerne 7.1 Til-/frakobling For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (3) Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages aktiveres. nogle indstillinger. Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fastlåses Arbejdes der længere tid med elværktøjet, bør med spærreknappen (4). For udløsning trykkes der anvendes høreværn. Længere påvirkning trykknappen på ny. med højt støjniveau kan medføre høreskader. Man må ikke bearbejde materialer, der danner 7.2 Støvopsugning sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). Optimal støvudsugning: Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse Sørg for, at hullerne i slibeskiven passer med træsorter, mineraler og metal kan være udsugningshullerne i slibepladen. sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af Selvstændig udsugning: dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ Støvopsamlingskassetten (7) (leveringsomfang eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller SR 10-23 Intec) kan fås som tilbehør til SR 10-23 og personer, der opholder sig i nærheden. SR 20-23. Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv Udsugningsaggregat: anses for at være kræftfremkaldende, især i SR 10-23 Intec: Træk støvopsamlingskassetten (7) forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling bagud og af. (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt SR 10-23, SR 20-23: Tag dækkappen (6) af. 24 materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

DANSK da På udsugningsstudsene (5) kan der tilsluttes et C = Støvopsamlingskassette udsugningsaggregat. Benyt en sugeslange med en A = Slibeplade koblingsdiameter på 35 mm. S = Periferidiameter Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale m = Vægt (f.eks. gips osv.) anbefaler vi at tilslutte en velegnet Måleværdier beregnet jf. EN 60745. spånsuger. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm 8. Rengøring, vedligeholdelse De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Tømning af støvopsamlingskassetten (SR 10-23 Intec): Emissionsværdier Åbn rengøringsklappen (8). Tøm Disse værdier gør det muligt at bestemme el- støvopsamlingskassetten (7). Tag slibestøvfilteret værktøjets emissioner og sammenligne forskellige (9) ud og bank fastsiddende slibestøv af eller fjern el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets støvet med en pensel. eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere Ved isætningen: Skub slibestøvfilteret ind i eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og føringerne i siden. perioder med lav belastning. Træf de nødvendige Maskinen skal regelmæssigt rengøres. Herved beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. skal udluftningsslidserne ved motoren rengøres organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de med en støvsuger. anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt 9. Tilbehør iht. EN 60745: ah = Vibrationsemission Brug kun originalt Metabo tilbehør. (Slibning af overflader) Kh = Usikkerhed (vibration) Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = Lydtryksniveau Det komplette tilbehørsprogram findes på LWA = Lydeffektniveau www.metabo.com eller i hovedkataloget. KpA, KWA = Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). 10. Reparation Brug høreværn! Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 11. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 12. Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. P1 = Nominelt forbrug P2 = Afgiven effekt n0 = Svingningstal ved tomgang n1 = Svingningstal ved mærkelast 25

pl POLSKI Instrukcja oryginalna oddechowego użytkownika lub osób znajdujących 1. Deklaracja zgodności się w pobliżu. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy opisywane szlifierki mimośrodowe spełniają normy buczynowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza i dyrektywy wymienione na stronie 3. w połączeniu z dodatkowymi substancjami do używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające 2. Użytkowanie zgodne z azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez przeznaczeniem specjalistów. - W miarę możliwości należy używać urządzeń do Maszyna jest przeznaczona do szlifowania na odsysania pyłów lub kasety pochłaniającej pył. sucho równych i wypukłych powierzchni, drewna, - Aby uzyskać wysoki stopień odsysania pyłów, tworzyw sztucznych, metali nieszlachetnych, należy zastosować wraz z tym elektronarzędziem blachy stalowej i podobnych, szpachlowanych i odpowiednie urządzenie Metabo do odsysania lakierowanych powierzchni. pyłów. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada pracy. - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z wyłącznie użytkownik. filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów Należy przestrzegać obowiązujących w danym BHP oraz załączonych wskazówek kraju przepisów dla obrabianych materiałów. bezpieczeństwa. 5. Przegląd 3. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Patrz strona 2. 1 Płyta ścierna Dla własnego bezpieczeństwa oraz w 2 Element zaciskowy celu ochrony elektronarzędzia należy 3 Przycisk zwracać szczególną uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem! 4 Przycisk blokady włącznika 5 Króciec wydmuchowy OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania 6 Zaślepka* ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- znać się z instrukcją obsługi. 7 Kaseta na kurz* 8 Klapka czyszcząca* OSTRZEŻENIE Należy przeczytać 9 Filtr pyłu ściernego* wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- *zależnie od modelu czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 6. Uruchomienie Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. Przed uruchomieniem urządzenia należy Elektronarzędzie przekazywać innym osobom sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie wyłącznie z dołączoną dokumentacją. sieciowe i częstotliwość są zgodnie z napięciem sieciowym w miejscu pracy. 4. Specjalne zasady BHP 6.1 Zamocować tarczę ścierną Przed przystąpieniem do wykonywania Oba elementy zaciskowe (2) unieść do góry. Zamocować tarczę ścierną elementem jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub zaciskowymPrzeciągnąć po płycie ściernej (1) i konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. zamocować drugim elementem zaciskowym. W przypadku trwających dłużej prac należy nosić odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu 7. Sposób użycia może doprowadzić do utraty słuchu. 7.1 Włączanie i wyłączanie Nie wolno piłować materiałów, przy których powstają niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary Włączyć urządzenie naciskając włącznik. (3) (np. azbest). W celu trwałego włączenia można zablokować Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie włącznik przy pomocy przycisku blokady włącznika zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, (4). W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. włącznik. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu 26

POLSKI pl 7.2 Odpylanie Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii Dla optymalnego odkurzenia pyłu: Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno Zwrócić uwagę na to, aby otwory tarczy ściernej wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! pokrywały się z otworami odsysającymi płyty Zgodnie z wytyczną europejską 2002/96/EG o ściernej. zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie Odkurzanie własne: państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być Kasetę do zbierania kurzu (7) (zakres dostawy gromadzone osobno i podawane odzyskowi SR 10-23 Intec) jest dostępny dla SR 10-23, surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o SR 20-23 jako opcja. ochronie środowiska. Odkurzacz: SR 10-23 Intec: Kasetę do zbierania kurzu (7) 12. Dane techniczne pociągnąć do tyłu. SR 10-23, SR 20-23: Zdjąć zaślepkę (6). Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Odkurzacz można podłączyć do króćca Zastrzegamy sobie prawo do zmian wydmuchowego (5). Używać przewodu wężowego kontrukcyjnych. ze złączką do podłączenia o średnicy 35 mm. P1 = Pobór mocy znamionowej Wskazówka: W razie szlifowania materiałów P2 = Moc wyjściowa sypkich (np. gipsu itp.) zaleca się podłączenie n0 = Ilość drgań na biegu jałowym odpowiedniego urządzenia odciągowego. n1 = Ilość drgań przy obciążeniu znamionowym 8. Czyszczenie, konserwacja C = Kaseta do zbierania kurzu A = Płyta ścierna Opróżnić kasetę z kurzu (SR 10-23 Intec): S = Średnica obwodu drgającego Otworzyć klapkę do czyszczenia (8). Opróżnić m = Ciężar kasetę z kurzu (7). Zdjąć filtr do pyłu ściernego (9) i Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. ostukać przyklejony do powierzchni kurz lub Urządzenie w klasie ochrony II usunąć go przy pomocy pędzla. ~ Prąd przemienny Podczas wkładania zwrócić uwagę na następujące Wyszczególnione dane techniczne obarczone są czynności: Wsunąć filtr do bocznych prowadnic. błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących Regularnie czyścić maszynę. Odkurzać standardów). szczeliny wentylacyjne w silniku przy użyciu Wartości emisji odkurzacza. Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych 9. Akcesoria urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- obciążenie może być większe lub mniejsze. niają wymagania i parametry wymienione w niniej- Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania szej instrukcji eksploatacji. przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- lub katalog główny. kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech 10. Naprawy kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah = Wartość emisji wibracji Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być (Szlifowanie powierzchni) wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- Kh = Nieoznaczoność (wibracja) nych elektryków! Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się LpA = poziom ciśnienia akustycznego zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są LWA = poziom mocy akustycznej podane na stronie www.metabo.com. KpA, KWA = nieoznaczone Listę części zamiennych można pobrać pod Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć adresem www.metabo.com. wartość 80 dB (A). Nosić ochraniacze słuchu! 11. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. 27

el ω χ ω χ . 1. / ώ , . , 3. , 2. χ ( , ). ώ ώ , , . ώ , , - , ώ . . - , Metabo . . ’ - . ώ - , . P2. ώ 3. . 5. ώ 2. 1 , - 2 ! 3 Η Η- 4 5 . 6 * Η Η 7 * 8 * .Η η η η ω ω - 9 * ω η ώ * η η , / ύ - ύ . 6. Έ χ . - , . 4. . 6.1 χ , (2) . . ω . χ , ώ (1) ω ω . . . ώ , 7. ( . . ) 7.1 Έ / . , (3). 28 , , ,

el ώ (4). www.metabo.com. , . 11. 7.2 Α : ώ , ώ - . . Α : ώ : (7) ( ώ SR 10-23 Intec) µµ ! µ SR 10-23, SR 20-23 . ϊ 2002/96/ ώ : ώ ώ µ SR 10-23 Intec: , (7) ώ . µ SR 10-23, SR 20-23: (6). . (5) . 12. χ χ 35 mm. : ( . . 3. , .) . . P1 = 8. , P2 = n0 = ω n1 = (SR 10-23 Intec): (8). C = (7). A = (9) S = ώ m = . : ώ EN 60745. . II χ . ~ . ( ). 9. - Metabo. ώ ώ - , . , - . , . - www.metabo.com . . - 10. - , . . - . ώ ώ ( ! ώ ) EN 60745: Metabo ah = ώ ( , ώ - ώ ) Metabo. www.metabo.com. Kh = ( ώ ) 29

el , : LpA = L WA = KpA, KWA = 80 dB(A). (ω )! 30

MAGYAR hu Eredeti használati utasítás rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok 1. Megfelelőségi nyilatkozat kezelésére szolgáló adalékanyagokkal (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek hogy ezek a csiszolótalpak mindenben megfelelnek szabad megmunkálniuk. a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányel- - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást ill. porgyűjtő vekben foglalt követelményeknek. kazettát. - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó 2. Rendeltetésszerű használat hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő Metabo porszívót ezzel az elektromos A készülék alkalmas sík és ívelt felületek, fa, szerszámmal együtt. műanyagok, nemvas fémek, acéllemezek és - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. hasonlók, spachtlizott és lakkozott felületek - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba szárazon történő csiszolásához. tartozó légzésvédő álarcot. A nem rendeltetésszerű használatból eredő Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra vonatkozóan az Önök országában érvényes mindennemű kárért a felelősség kizárólag a előírásokat. felhasználót terheli. Feltétlenül tartsa be az általánosan bevett balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt 5. Áttekintés biztonsági útmutatóban foglaltakat. Lásd a 2. oldalt. 1 Csiszolólap 3. Általános biztonsági 2 Szorítóelem szabályok 3 Nyomókapcsoló 4 Rögzítőgomb Saját testi épsége és elektromos kézi- 5 Kifúvócsonk szerszáma védelme érdekében tartsa be az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- 6 Zárósapka* szekben foglaltakat! 7 Porfelfogókazetta* 8 Tisztítóajtó* FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a hasz- 9 Csiszolási por-szűrő* nálati utasítást. * modellfüggő FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági utasítást és előírást. A bizton- 6. Üzembehelyezés sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy Az üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a súlyos személyi sérüléseket okozhat. szerszám típustábláján megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi használt hálózat adatainak. biztonsági útmutatót és előírást a jövőben. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. 6.1 A csiszolólap felszerelése Hajtsa fel mindkét szorítóelemet (2). A csiszolólapot rögzítse szorosan az egyik szorítóelemmel. A csíkot 4. Különleges biztonsági húzza át a csiszolólapon (1), és a másik szabályok szorítóelemmel szorítsa meg alaposan. A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. 7. Használat Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. 7.1 Bekapcsolás - kikapcsolás A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint halláskárosodást okozhat. A szerszám bekapcsolásához nyomja meg a kapcsológombot (3). Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek A folyamatos működéshez a kapcsológomb a (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad rögzítőgombbal reteszelhető (4). A szerszám megmunkálni. megállításához nyomja meg ismét a nyomókapcsolót. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora 7.2 Porelszívás egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a Az optimális porelszíváshoz: felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon lévő lyukak és a légúti megbetegedéseit okozhatja. csiszolólemezen lévő elszívó lyukak egymással Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora fedésben legyenek. 31

hu MAGYAR Saját elszívás: külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra A porfelfogó kazetta (7) (SR 10-23 Intec típussal kell hasznosítani. együtt szállítva) az SR 10-23, SR 20-23 típusokhoz tartozékként kapható. 12. Műszaki adatok Elszívó berendezés: SR 10-23 Intec: a porfelfogó kazettát (7) hátra Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. húzza le. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés SR 10-23, SR 20-23: a zárósapkát (6) vegye le. érdekében fenntartva. A kifúvócsonkra (5) rá lehet csatlakoztatni egy P1 = Névleges teljesítményfelvétel elszívó készüléket. Olyan szívótömlőt P2 = Leadott teljesítmény csatlakoztasson, mely csatlakozó idomjának n0 = Rezgésszám üresjárat mellett átmérője 35 mm. n1 = Rezgésszám névleges terhelés mellett Megjegyzés: Ha abrazív anyagokat (pl. gipszet, C = Porfelfogókazetta stb.) csiszol, akkor csatlakoztasson a készülékhez A = Csiszolólap megfelelő elszívóeszközt. S = Rezgésikör-átmérő m = Tömeg A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány 8. Tisztítás, karbantartás szerint határoztuk meg. A porfelfogókazetta (SR 10-23 Intec) kiürítése: II. védelmi osztályú gép A tisztítóajtót (8) nyissa ki. A porfelfogókazettát (7) ~Váltóáram ürítse ki. A csiszolási por szűrőt (9) vegye, ki a megtapadt csiszolóport ütögesse ki, vagy egy A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). ecsettel távolítsa el. Kibocsátási értékek A visszahelyezésnél ügyeljen arra, hogy: a csiszolópor szűrőt az oldalsó vezetékbe tolja be. Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, A berendezést szabályos időközönként illetve különböző elektromos szerszámok összeha- tisztítsa meg. Emellett a motor levegőnyílásait is ki sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- kell porszívózni egy porszívóval. romos szerszám állapotától vagy a használt betét- szerszámoktól függően a tényleges környezeti 9. Tartozékok terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó megfelelnek az ebben a használati utasításban számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. megadott követelményeknek és adatoknak. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés A teljes tartozékprogramhoz lásd: vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 www.metabo.com vagy a főkatalógust. szabvány szerint: ah = Rezgés-kibocsátási érték 10. Javítás (Felületek csiszolása) Kh = Bizonytalanság (rezgés) Elektromos szerszámot csak villamos szakember javíthat! Jellemző A-osztályú zajszint: A meghibásodott Metabo elektromos LpA = hangnyomásszint kéziszerszámot a pótalkatrész-jegyzékben LWA = hangteljesítményszint feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet KpA, KWA = bizonytalanság beküldeni javításra. Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt Hordjon zajtompító fülvédőt! hibát. 11. Környezetvédelem Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- sával és újrahasznosításával kapcsolatban. Csak EU-országok számára: Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat 32

ru , , 1. . , - / , . 3. . ( , 2. ) , , - ( , , , , ). , , - . . - , - - . , - - . Metabo. , , - . . - - 3. P2. - . 5. , ! . . 2. ! 1 Ш - 2 . 3 ! 4 5 .Н ы 6 * 7 - * , 8 * / ы . 9 * * . . 6. В 4. , , . - - 6.1 - . (2). - . . - (1) - . . , - ( , ). , , , 33

ru 7. Э 10. 7.1 В / - - (3). - ! - - Metabo - (4). Metabo. . . www.metabo.com. 7.2 В www.metabo.com. : , - 11. - . - : - - (7) ( , . SR 10-23 Intec) SR 10-23, SR : 20-23 . : ! 2002/96/ SR 10-23 Intec: - (7) - EG . - SR 10-23, SR 20-23: (6). (5) - . - 35 . . : - ( , . .) 12. . , . 3. 8. Ч , . P1 = - P2 = (SR 10-23 Intec): n0 = (8). - n1 = - (7). (9) C = - - A = . S = ( ) m = . - . EN 60745. Э II . ~ , 9. . - Metabo. Э - , , . , , - . ( ) . www.metabo.com - . - ( ) . 34

ru . ( ) EN 60745: ah = ( ) Kh = ( ) A: LpA = LWA = KpA, KWA = - 80 (A). ! 35

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 24 7820 - 0312