Metabo SR 10-23 Intec Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

SR 20-23 SR 10-23 SR 10-23 Intec de Originalbetriebsanleitung 4 fi Alkuperäiset ohjeet 20 en Original instructions 6 no Original bruksanvisning 22 fr Notice originale 8 da Original brugsanvisning 24 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 pl Instrukcja oryginalna 26 it Istruzioni originali 12 el 28 es Manual original 14 hu Eredeti használati utasítás 31 pt Manual original 16 ru sv Bruksanvisning i original 18 33 www.metabo.com

SR 10-23 3 4 5 6 2 1 SR 10-23 Intec 3 4 7 8 9 2 1 3 4 SR 20-23 5 6 2 1 2

SR 10-23 SR 10-23 Intec SR 20-23 *1) Serial Number: *1) Serial Number: *1) Serial Number: 01023. 01024.. 02026.. 12. P1 W 200 200 210 P2 W 90 90 95 n0 min-1 (rpm) 21700 21700 21700 n1 min-1 (rpm) 18000 18000 16000 C - - • - 92 x 183 92 x 183 92 x 183 A mm (in) (3 5/8 x 7 3/16) (3 5/8 x 7 3/16) (3 5/8 x 7 3/16) S mm (in) 2,5 (3/32) 2,5 (3/32) 2,5 (3/32) 1,8 (4.0) m kg (lbs) 1,75 (3.85) 1,75 (3.85) ah,Kh m/s2 4 / 1,5 4 / 1,5 7 / 1,5 LpA,KpA dB(A) 73 / 3 73 / 3 73 / 3 LWA,KWA dB(A) 84 / 3 84 / 3 84 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->) *3) EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011 2015-07-20, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen 1. Konformitätserklärung hervorrufen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Sander, identifiziert durch Type und Seriennummer gelten als krebserzeugend, besonders in *1), entsprechen allen einschlägigen Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung 2. Bestimmungsgemäße bzw. die Staubauffangkassette. - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu Verwendung erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen Elektrowerkzeug. von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen. Filterklasse P2 zu tragen. Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für Gebrauch haftet allein der Benutzer. die zu bearbeitenden Materialien. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen 5. Überblick beachtet werden. Siehe Seite 2. 3. Allgemeine 1 Schleifplatte 2 Klemmelement Sicherheitshinweise 3 Schalterdrücker Beachten Sie die mit diesem Symbol 4 Feststellknopf gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem 5 Ausblasstutzen eigenen Schutz und zum Schutz Ihres 6 Verschlusskappe* Elektrowerkzeugs! 7 Staubauffangkassette* WARNUNG – Zur Verringerung eines 8 Reinigungsklappe* Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. 9 Schleifstaub-Filter* * modellabhängig WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse 6. Inbetriebnahme bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die und/oder schwere Verletzungen verursachen. auf dem Typenschild angegebene Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Anweisungen für die Zukunft auf. Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. 6.1 Schleifblatt anbringen Beide Klemmelemente (2) nach oben klappen. 4. Spezielle Sicherheitshinweise Das Schleifblatt mit einem Klemmelement festklemmen. Straff über die Schleifplatte (1) ziehen Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor und mit dem anderen Klemmelement festklemmen. irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. 7. Benutzung Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher 7.1 Ein-/Ausschalten Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (3) Materialien, die bei der Bearbeitung drücken. gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet mit dem Feststellknopf (4) arretiert werden. Zum werden. Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 7.2 Staubabsaugung gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Für optimale Staubabsaugung: Einatmen der Stäube können allergische Darauf achten, dass sich die Löcher des Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Schleifblattes mit den Absauglöchern der 4 Schleifplatte überdecken.

DEUTSCH de Eigenabsaugung: verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt Die Staubauffangkassette (7) (Lieferumfang und einer umweltgerechten Wiederverwertung SR 10-23 Intec) ist für SR 10-23, SR 20-23 als zugeführt werden. Zubehör erhältlich. Absauggerät: 12. Technische Daten SR 10-23 Intec: Staubauffangkassette (7) nach hinten abziehen. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. SR 10-23, SR 20-23: Verschlusskappe (6) Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts abnehmen. vorbehalten. An den Ausblasstutzen (5) kann ein Absauggerät P1 = Nennaufnahme angeschlossen werden. Saugschlauch mit P2 = Abgabeleistung Anschlussstück-Durchmesser 35 mm verwenden. n0 = Schwingzahl bei Leerlauf Hinweis: Zum Schleifen von abrasivem Material n1 = Schwingzahl bei Nennlast (z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes C = Staubauffangkassette Absauggerät anzuschließen. A = Schleifplatte S = Schwingkreisdurchmesser m = Gewicht 8. Reinigung, Wartung Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Staubauffangkassette entleeren Maschine der Schutzklasse II (SR 10-23 Intec): ~ Wechselstrom Reinigungsklappe (8) öffnen. Staubauffangkassette (7) entleeren. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Schleifstaub-Filter (9) entnehmen und anhaftenden gültigen Standards). Schleifstaub abklopfen oder mit Pinsel entfernen. Beim Einsetzen beachten: Den Schleifstaub-Filter Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung in die seitlichen Führungen einschieben. der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger nach Einsatzbedingung, Zustand des aussaugen. Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder 9. Zubehör geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen organisatorische Maßnahmen. und Kenndaten erfüllt. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Zubehör-Komplettprogramm siehe Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: www.metabo.com oder Hauptkatalog. ah = Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen) 10. Reparatur Kh = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen LpA = Schalldruckpegel nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt LWA = Schallleistungspegel werden! KpA, KWA = Unsicherheit Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- überschreiten. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gehörschutz tragen! Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 11. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen 5

en ENGLISH Original instructions - To achieve a high level of dust collection, use a 1. Declaration of Conformity suitable Metabo vacuum cleaner together with this tool. We declare under our sole responsibility: These - The work place must be well ventilated. sanders, identified by type and serial number *1), - The use of a dust mask of filter class P2 is comply with all relevant requirements of the recommended. directives *2) and standards *3). Technical file at *4) Follow national requirements for the materials you - see page 3. want to work with. 2. Specified Use 5. Overview The machine is suitable for dry sanding of flat and See page 2. elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous 1 Sanding plate metals, sheet metal and similar filled and painted surfaces. 2 Clamping element 3 Trigger The user bears sole responsibility for any damage 4 Lock button caused by unspecified use. 5 Ejection nozzle Generally accepted accident prevention 6 Sealing cap* regulations and the enclosed safety information 7 Dust collection box* must be observed. 8 Cleaning flap* 9 Sanding dust filter* 3. General Safety Information * model-dependent For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay 6. Initial Operation attention to all parts of the text that are marked with this symbol! Before plugging in check to see that the rated WARNING – Reading the operating instruc- mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply. tions will reduce the risk of injury. 6.1 Installation of sanding disc WARNING Read all safety warnings and Fold up both clamping elements (2). Clamp the instructions. Failure to follow all safety warn- sanding disc to a clamping element. Pull it tightly ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. over the sanding plate (1) and clamp to the other clamping element. Keep all safety instructions and information for future reference. Pass on your electrical tool only together with these 7. Use documents. 7.1 Switching on and off To start the machine, press the trigger (3). 4. Special Safety Instructions For continuous operation the trigger can be locked Pull the plug out of the plug socket before any with the lock button (4). To stop the machine, adjustments or servicing are performed. press the trigger again. Wear hearing protection when working for a 7.2 Dust Extraction longer period of time. High noise levels over a prolonged period of time may affect your hearing. For optimum dust extraction: Ensure that the holes on the sanding disc are Materials that generate dusts or vapours that may aligned with the sanding plate extraction holes. be harmful to health (e.g. asbestos) must not be processed. Own extraction system: The dust collection box (7) (Supplied equipment SR Dust from material such as paint containing lead, 10-23 Intec) is available for the SR 10-23, some wood species, minerals and metal may be SR 20-23 as an accessory. harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases Extraction device: to the operator or bystanders. SR 10-23 Intec: Remove dust collection box (7) Certain kinds of dust are classified as carcinogenic towards the back. such as oak and beech dust especially in SR 10-23, SR 20-23: Remove sealing cap (6). conjunction with additives for wood conditioning An extraction device can be connected to the (chromate, wood preservative). Material containing ejection nozzle (5). Use a suction hose with a asbestos must only be treated by specialists. 35 mm connector diameter. - Use a dust extractor or the dust collection box 6 where possible.

ENGLISH en Note: When sanding abrasive material (e.g. plaster, Machine in protection class II etc.) we recommend connecting a suitable dust ~ Alternating current extractor. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid 8. Cleaning, Maintenance standards). Emptying dust collection box (SR 10-23 Intec): Emission values Open cleaning flap (8). Empty dust collection box These values make it possible to assess the (7). Remove sanding dust filter (9) and knock off emissions from the power tool and to compare dust stuck to filter or remove with brush. different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the During insertion: Ensure that sanding dust filter is accessories, the actual load may be higher or lower. inserted into lateral guides. For assessment purposes, please allow for breaks Clean the machine regularly. This includes and periods when the load is lower. Based on the vacuum cleaning the ventilation louvres on the adjusted estimates, arrange protective measures motor. for the user e.g. organisational measures. Vibration total value (vector sum of three directions) 9. Accessories determined in accordance with EN 60745: ah = Vibration emission value Use only genuine Metabo accessories. (Surface sanding) Kh = Unsafe (vibration) Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- Typical A-effective perceived sound levels: tions. LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level For complete range of accessories, see KpA, KWA = Uncertainty www.metabo.com or the main catalogue. During operation the noise level can exceed 80 dB(A). 10. Repairs Wear ear protectors! Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 11. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 12. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Changes due to technological progress reserved. P1 = Rated power consumption P2 = Power output n0 = Oscillating frequency at idle speed n1 = Oscillating frequency at rated load C = Dust collection box A = Sanding plate S = Oscillating circuit diameter m = Weight Measured values determined in conformity with EN 60745. 7

fr FRANÇAIS Notice originale Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner 1. Déclaration de conformité des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se Nous déclarons sous notre seule responsabilité : trouvant à proximité. Ces ponceuses vibrantes, identifiées par le type et Certaines poussières provenant par exemple du le numéro de série *1), sont conformes à toutes les chêne ou du hêtre sont considérées comme prescriptions applicables des directives *2) et cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont normes *3). Documents techniques pour *4) - voir associées à des adjuvants de traitement du bois page 3. (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux 2. Utilisation conforme aux contenant de l'amiante. prescriptions - Utilisez autant que possible un système d'aspiration des poussières ou la cassette Cet outil convient pour le ponçage à sec de de réception des poussières. - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser surfaces droites et courbes, bois, plastiques, un aspirateur Metabo approprié en association métaux non ferreux, tôles d'acier et autres surfaces, mastiquées et laquées. avec cet outil électrique. - Veiller à une bonne aération du site de travail. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous - Il est recommandé de porter un masque dommages résultant d'une utilisation non conforme antipoussières avec filtre à particules de classe 2. à la destination de la machine. Respecter les directives nationales en vigueur Il est impératif de respecter les consignes relatives aux matériaux à traiter. générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 5. Vue d'ensemble 3. Consignes générales de Voir page 2. sécurité 1 Plateau de ponçage 2 Elément de serrage Pour des raisons de sécurité et afin de 3 Gâchette protéger l'outil électrique, respecter les 4 Bouton de blocage passages de texte marqués de ce 5 Raccord d'éjection symbole ! 6 Bouchon de fermeture* AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- 7 Cassette de collecte des poussières* tion afin d'éviter tout risque de blessure. 8 Volet d'accès nettoyage* 9 Filtre à poussières* AVERTISSEMENT Lire toutes les * suivant la version consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc élec- 6. Mise en service trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Avant la mise en service, comparer si la Conserver toutes les consignes de sécurité et tension secteur et la fréquence secteur instructions. indiquées sur la plaque signalétique correspondent Remettre l'outil électrique uniquement accompagné aux caractéristiques de votre réseau de courant. de ces documents. 6.1 Mise en place de la feuille abrasive 4. Consignes de sécurité Basculer les deux éléments de serrage (2) vers le particulières haut. Bloquer la feuille abrasive par l'un des deux éléments de serrage. Bien la tendre au-dessus du Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de plateau de ponçage (1), puis la serrer dans courant avant toute opération de réglage ou de l'élément de serrage en face. maintenance. Pour des travaux de longue durée, une 7. Utilisation protection acoustique est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées 7.1 Marche/arrêt peuvent provoquer une perte d'audition. Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la Le sciage de matériaux produisant des poussières gâchette (3). ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de Pour un fonctionnement en continu, il est possible la découpe est proscrit. de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de Les poussières de matériaux tels que les peintures blocage (4). Pour arrêter la machine, appuyer à au plomb, certains types de bois, de minéraux et de nouveau sur la gâchette. 8 métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.

FRANÇAIS fr 7.2 Aspiration des poussières le recyclage des machines, emballages et acces- Pour une aspiration des poussières optimale : soires. Veiller à ce que les trous de la feuille abrasive se Pour les pays européens uniquement : Ne superposent bien aux trous d'aspiration du plateau pas jeter les appareils électriques dans les de ponçage. ordures ménagères ! Conformément à la Aspiration intégrée : directive européenne 2002/96/CE relative aux La cassette de collecte des poussières (7) (fournie déchets d'équipements électriques ou avec SR 10-23 Intec) est disponible comme électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la accessoire pour les versions SR 10-23 et législation nationale, les appareils électriques SR 20-23. doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Dispositif d'aspiration : SR 10-23 Intec: retirer la cassette de collecte des poussières (7) vers l'arrière. 12. Caractéristiques techniques SR 10-23, SR 20-23 : déposer le bouchon de Commentaires sur les indications de la page 3. fermeture (6). Sous réserves de modifications allant dans le sens Il est possible de raccorder un aspirateur au raccord d'éjection (5). Utiliser un flexible muni d'un raccord du progrès technique. diamètre 35 mm. P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée Remarque : pour poncer des matériaux abrasifs (par ex. plâtre, etc.) nous recommandons de n0 = Vitesse d'oscillation à vide n1 = Vitesse d'oscillation en charge nominale raccorder un aspirateur adéquat. C = Cassette de collecte des poussières A = Plateau de ponçage 8. Nettoyage, entretien S = Diamètre du cercle d'oscillation m = Poids de la machine Vidage de la cassette de collecte des Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. poussières (SR 10-23 Intec): Ouvrir le volet d'accès nettoyage (8). Vider la Outil de la classe de protection II cassette de collecte des poussières (7). Retirer le ~ Courant alternatif filtre à poussières (9), puis tapoter pour faire tomber Les caractéristiques indiquées sont soumises à la poussière ou l'enlever à l'aide d'un pinceau. tolérance (selon les normes en vigueur Lors de la remise en place du filtre, bien veiller à le correspondantes). faire glisser dans les guidages latéraux. Valeurs d'émission Nettoyer régulièrement la machine. Aspirer en Ces valeurs permettent l'estimation des émis- même temps les dépôts dans les trous d'aération sions de l'outil électrique et la comparaison entre du moteur à l'aide d'un aspirateur. différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus 9. Accessoires ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation Utilisez uniquement du matériel Metabo. moindre. Définir des mesures de protection pour Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives conformes aux exigences et données caractéris- adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- sationnelles. tion. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Voir programme complet des accessoires sur triaxiale) déterminées selon EN 60745 : www.metabo.com ou dans le catalogue principal. ah =Valeur d’émission de vibration (Meulage de surfaces) 10. Réparations Kh =Incertitude (oscillation) Niveaux sonores types évalués Les travaux de réparation sur les outils élec- Niveau sonore typique pondéré A : triques ne peuvent être effectués que par un LpA = niveau de pression acoustique spécialiste ! LWA = niveau de puissance sonore KpA, KWA= Incertitude Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau www.metabo.com. sonore dépasse les 80 db(A). Les listes des pièces détachées peuvent être télé- Porter un casque antibruit ! chargées sur www.metabo.com. 11. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et 9

nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals 1. Conformiteitsverklaring loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de Wij verklaren op eigen en uitsluitende gezondheid. Het aanraken of inademen van deze verantwoording: Deze vlakschuurmachines, stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in geïdentificeerd door type en serienummer *1), de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties voldoen aan alle relevante bepalingen van de en/of aandoeningen aan de luchtwegen. richtlijnen *2) en normen *3). Technische Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, documentatie bij *4) - zie pagina 3. gelden als kankerverwekkend, met name in verbinding met additieven voor de houtbehandeling 2. Voorgeschreven gebruik van (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). het systeem Asbesthoudend materiaal mag alleen worden bewerkt door vaklui. De machine is geschikt voor het droog schuren van - Gebruik zo mogelijk een stofafzuiging resp. de stofopvangcassette. vlakke en gebogen vlakken, hout, kunststoffen, NE- - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, metalen, plaatstaal en dergelijke, geplamuurde en gelakte vlakken. kunt u samen met dit gereedschap een geschikte Metabo-stofafzuiger gebruiken. Voor schade door onoordeelkundig gebruik is - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. alleen de gebruiker aansprakelijk. - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en filterklasse P2 te dragen. de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten Neem de voorschriften in acht die in uw land voor worden nageleefd. de te bewerken materialen van toepassing zijn. 3. Algemene 5. Overzicht veiligheidsvoorschriften Zie pagina 2. Let ter bescherming van uzelf en de 1 Schuurzool machine op de met dit symbool aange- 2 Klemelement geven passages! 3 Drukschakelaar 4 Vastzetknop WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- 5 Uitblaasaansluitstuk wijzing om het risico van letsel te vermin- 6 Sluitdop* deren. 7 Stofopvangcassette* WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 8 Reinigingsklep* voorschriften en aanwijzingen. Worden de 9 Schuurstof-filter* veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in * afhankelijk van model acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. 6. Inbedrijfstelling Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig Controleer, voordat de machine in gebruik gebruik. wordt genomen, of de op het typeplaatje Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze aangegeven spanning met de netspanning overeen documenten aan anderen door. komt. 4. Bijzondere 6.1 Schuurblad aanbrengen veiligheidsinstructies Beide klemelementen (2) naar boven klappen. Het schuurblad met een klemelement vastklemmen. Stekker uit het stopcontact trekken, voordat enige Strak over de schuurzool (1) trekken en met het instelling of onderhoudswerkzaamheden andere klemelement vastklemmen. uitgevoerd worden. Draag gehoorbeschermers als gedurende 7. Gebruik lange tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige blootstelling aan een hoger 7.1 In-/uitschakelen geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor Druk de schakelaardrukker (3) in, alvorens de leiden. machine in te schakelen. Materialen die bij de bewerking stoffen of dampen Bij continu gebruik kan de schakelaardrukker met vrij laten komen die gevaarlijk zijn voor de de vastzetknop (4) vastgezet worden. Voor het gezondheid (b.v. asbest), mogen niet bewerkt uitschakelen de schakelaardrukker opnieuw worden. indrukken. 10

NEDERLANDS nl 7.2 Stofafzuiging Alleen voor EU-landen: Geef uw Voor optimale stofafzuiging: elektrogereedschap nooit met het huisvuil Erop letten, dat de gaten van het schuurblad mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ dekkend zijn met de afzuiggaten van de schuurzool. EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale Eigen afzuiging: wetgeving dienen oude elektroapparaten De stofopvangcassette (7) (leveringsomvang gescheiden te worden ingezameld en op SR 10-23 Intec) is voor SR 10-23, SR 20-23 als milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. toebehoren verkrijgbaar. Afzuigapparaat: 12. Technische gegevens SR 10-23 Intec: stofopvangcassette (7) naar achteren eraf trekken. Toelichting bij de gegevens van bladzijde 3. SR 10-23, SR 20-23: sluitdop (6) wegnemen. Wijzigingen en technische verbeteringen Op het uitblaasaansluitstuk (5) kan een voorbehouden. afzuigapparaat aangesloten worden. Zuigslang met P1 = nominaal opgenomen vermogen verbindingsstuk-diameter 35 mm gebruiken. P2 = afgiftevermogen Aanwijzing: Voor het schuren van abrasief n0 = aantal schuurbewegingen bij nullast materiaal (bijv. gips) raden wij aan een geschikt n1 = aantal schuurbewegingen bij nominale afzuigapparaat aan te sluiten. belasting C = stofopvangcassette 8. Reiniging, onderhoud A = schuurzool S = schuurcirkeldiameter Stofopvangcassette leegmaken m = gewicht (SR 10-23 Intec): Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Reinigingsklep (8) openen. Stofopvangcassette (7) Machine van beveiligingsklasse II leegmaken. Schuurstof-filter (9) wegnemen en ~ Wisselstroom vastzittend schuurstof afkloppen of met penseel verwijderen. De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de Let op het volgende bij het plaatsen: de schuurstof- toepasselijke norm). filter in de zijgeleidingen schuiven. De machine regelmatig schoonmaken. Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling moge- Daarbij de ventilatiesleuven bij de motor met een lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap stofzuiger uitzuigen. en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de 9. Toebehoren toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling Gebruik uitsluitend toebehoren die voldoen aan de pauzes en fases met een lagere belasting in eisen en typische gegevens die in deze gebruiks- aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- aanwijzing worden weergegeven. stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- Compleet toebehorenprogramma zie sche maatregelen. www.metabo.com of hoofdcatalogus. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: 10. Reparatie ah = trillingsemissiewaarde (oppervlakken schuren) Reparaties aan elektrisch gereedschap Kh = onzekerheid (trilling) mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat LWA = geluidsvermogensniveau gerepareerd dient te worden contact op met uw KpA, KWA = onzekerheid Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Tijdens het werken kan het geluidsniveau de www.metabo.com. 80 dB(A) overschrijden. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com Draag gehoorbescherming! downloaden. 11. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- horen. 11

it ITALIANO Istruzioni originali nelle vicinanze. 1. Dichiarazione di conformità Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, Dichiariamo sotto la nostra completa in modo particolare insieme ad additivi per il responsabilità: Le presenti levigatrici orbitali, trattamento del legname (cromato, protezione per identificate dal modello e dal numero di serie *1), legno). Materiale contenente amianto deve essere sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle lavorato esclusivamente da personale direttive *2) e delle norme *3). Documentazione specializzato. tecnica presso *4) - vedi pag. 3. - Utilizzare possibilmente l'aspirapolvere e la cassetta di raccolta per la polvere. 2. Utilizzo appropriato - Per ottenere un buon livello di aspirazione della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo La macchina è adatta per la smerigliatura/ insieme a questo utensile elettrico. levigatura/levigatura a secco di superfici piane e - Provvedere ad una buona aerazione del posto di convesse, legno, materiali sintetici, metalli non lavoro. ferrosi, lamiera di acciaio e simili, superfici spatolate - Si consiglia di indossare una mascherina e verniciate. protettiva con classe di filtraggio P2. Gli eventuali danni generati da un utilizzo improprio, Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i materiali da lavorare. cioè diverso da quello prescritto, sono di esclusiva responsabilità dell'utilizzatore. È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la 5. Panoramica prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla sicurezza allegate. Vedi pagina 2. 1 Piastra levigatrice 2 Elemento di bloccaggio 3. Prescrizioni generali di 3 Pulsante interruttore sicurezza 4 Blocco 5 Manicotto di scarico Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'elettroutensile 6 Coperchio a vite* stesso, attenersi alle parti di testo 7 Cassetta raccoglipolvere* contrassegnate con questo simbolo! 8 Portello per la pulizia* ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di 9 Filtro polvere di smerigliatura/levigatura* lesioni leggere le Istruzioni per l'uso. * In base al modello ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze 6. Messa in funzione di sicurezza e le relative istruzioni. Even- tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze Prima della messa in funzione verificare che la di sicurezza e delle istruzioni potranno causare tensione di alimentazione elettrica disponibile folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta del modello. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente 6.1 Montaggio del foglio abrasivo insieme al presente documento. Ribaltare entrambi gli elementi di bloccaggio (2) verso l'alto. Bloccare il foglio abrasivo con uno degli elementi di bloccaggio. Tirare, tendendo, sopra la 4. Misure speciali di sicurezza piastra levigatrice (1) e fissare con l'altro elemento di bloccaggio. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. Indossare cuffie, qualora si debba lavorare per 7. Utilizzo lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di intensità acustica può danneggiare l'udito. 7.1 Attivazione/disattivazione I materiali, i quali durante la lavorazione producono Per attivare il trapano, premere il pulsante interruttore (3). delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (ad es. come l'amianto) non devono essere lavorati. Per far funzionare il trapano di continuo, bloccare il Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, pulsante interruttore con l'apposito blocco (4). Per spegnere il trapano, basta premere di nuovo il alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono pulsante. essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano 12

ITALIANO it 7.2 Aspirazione delle polveri Per un'ottimale aspirazione della polvere: 11. Tutela dell'ambiente Contemporaneamente osservare, che i fori del Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- foglio abrasivo si sovrappongano ai fori di aspirazione della piastra levigatrice. mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, confezioni ed accessori. Autoaspirazione: Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili La cassetta raccoglipolvere (7) (volume di fornitura SR 10-23 Intec) è disponibile per SR 10-23, elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili SR 20-23 come accessorio. elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto Apparecchio per l'aspirazione: nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere SR 10-23 Intec: Estrarre la cassetta raccoglipolvere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di (7) verso dietro. riciclaggio ecologico. SR 10-23, SR 20-23: togliere il tappo a vite (6). Nel manicotto di scarico (5) può essere allacciato 12. Dati tecnici un apparecchio per l'aspirazione. Utilizzare un tubo flessibile di aspirazione con un diametro del Spiegazioni sui dati riportati a pagina 3. raccordo di 35 mm. Dati i continui miglioramenti tecnologici, ci Nota: per la levigatura di materiale abrasivo (ad es. riserviamo il diritto di apportare modifiche senza gesso, ecc.) consigliamo di collegare un aspiratore preavviso. adeguato. P1 = potenza nominale P2 = potenza erogata 8. Pulitura, manutenzione n0 = Frequenza di oscillazione con funzionamento a vuoto Svuotamento della cassetta raccoglipolvere n1 = Frequenza di oscillazione con carico (SR 10-23 Intec): nominale Aprire il portello per la pulizia (8). Svuotare la C = Cassetta raccoglipolvere cassetta raccoglipolvere (7). Togliere il filtro per la A = Piastra levigatrice polvere di smerigliatura/levigatura (9) e rimuovere S = Diametro circonferenza di oscillazione la polvere di smerigliatura/levigatura aderita m = Peso battendo oppure con un pennello. Valori rilevati secondo EN 60745. Per l'applicazione osservare, che il filtro per la Utensile in classe di protezione II polvere da smerigliatura/levigatura venga inserito ~ Corrente alternata nelle guide laterali. I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in Pulire regolarmente la macchina. Inoltre pulire le funzione dei rispettivi standard validi). feritoie di ventilazione nel motore con una aspirapolvere. Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- 9. Accessori tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- Utilizzare esclusivamente gli accessori originali tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una Metabo. corretta stima, considerare le pause di lavoro e le Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- zioni per l'uso. rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. Il programma completo degli accessori si trova su www.metabo.com oppure nel catalogo principale. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: ah = Valore emissione vibrazioni 10. Riparazione (Levigatura di superfici) Kh = Incertezza (vibrazioni) Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono essere eseguite esclusivamente da Livello sonoro classe A tipico: elettricisti specializzati. LpA = livello di pressione acustica LWA = livello di potenza sonora Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di KpA, KWA = grado d'incertezza riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Durante il lavoro è possibile che venga superato il www.metabo.com. livello di rumorosità di 80 d(A). Indossare protezioni acustiche! Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 13

es ESPAÑOL Manual original salud. Tocar o respirar el polvo puede causar 1. Declaración de conformidad reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a Declaramos con responsabilidad propia: Estas él. lijadoras orbitales, identificadas por tipo y número Algunas maderas, como la madera de roble o de de serie *1), corresponden a las disposiciones haya, producen un polvo que podría ser correspondientes de las directivas *2) y de las cancerígeno, especialmente en combinación con normas *3). Documentación técnica con *4) - ver otros aditivos para el tratamiento de madera página 3. (cromato, conservante para madera). Sólo personal especializado debe trabajar el material 2. Aplicación de acuerdo a la con contenido de asbesto. finalidad - Utilice en la medida de lo posible un aspirador de polvo o el casete colector de polvo. La máquina está indicada para lijar en seco - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con superficies lisas y abombadas, madera, plásticos, esta herramienta eléctrica. metales no férreos, chapa de acero y similares, y superficies emplastecidas y barnizadas. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protección Cualquier daño causado por un uso inadecuado es contra el polvo con clase de filtro P2. de la sola responsabilidad del usuario. Preste atención a la normativa vigente en su país Deben observarse las normas para prevención de respecto al material que se va a trabajar. accidentes aceptadas generalmente y la información sobre seguridad incluida. 5. Descripción general 3. Instrucciones generales de Véase la página 2. seguridad 1 Placa lijadora 2 Elemento de apriete Para su propia protección y la de su 3 Interruptor herramienta eléctrica, observe las partes 4 Botón de retención marcadas con este símbolo. 5 Tobera de soplado 6 Caperuza de cierre* ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- 7 Compartimento colector de polvo* ciones para reducir el riesgo de accidentes. 8 Caperuza de limpieza* 9 Filtro de polvo de lijado* AVISO Lea íntegramente las indicaciones * según modelo de seguridad y las instrucciones. La no observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, 6. Puesta en marcha incendios y/o lesiones graves. Antes de enchufar compruebe que la tensión Guarde estas instrucciones de seguridad en y la frecuencia de la red, indicadas en la placa un lugar seguro. de identificación, corresponden a las de la fuente Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, de energía. es imprescindible acompañarla de este docu- mento. 6.1 Montaje de la hoja lijadora Plegar hacia arriba los dos elementos de apriete 4. Instrucciones de seguridad (2). Sujetar la hoja lijadora con un elemento de especiales apriete. Estirarla bien por encima de la placa lijadora (1) y sujetarla con el otro elemento de Desenchufar el equipo antes de llevar a cabo apriete. cualquier ajuste o mantenimiento. Si los trabajos duran un período de tiempo 7. Manejo prolongado, lleve protección para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados durante 7.1 Conexión/Desconexión (On/Off) períodos prolongados causar daños en la Para poner en marcha la máquina, pulse el capacidad auditiva. interruptor pulsador (3). No pueden trabajarse materiales que produzcan Para un funcionamiento continuado se puede fijar el polvo o vapores perjudiciales para la salud interruptor pulsador con el botón de retención (4). (p. ej. asbesto). Para parar la máquina, pulse el interruptor pulsador El polvo procedente de algunos materiales, como la de nuevo. pintura con plomo o algunos tipos de madera, 14 minerales y metales, puede ser perjudicial para la

ESPAÑOL es 7.2 Aspiración de polvo reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios Para una aspiración de polvo óptima: usados. Prestar atención a que los orificios de la hoja Sólo para países de la UE. No tire las lijadora se solapen con los orificios de aspiración de herramientas eléctricas en la basura. Según la placa lijadora. la Directiva europea 2002/96/CE sobre Aspiración propia: residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y El compartimento colector de polvo (7) (volumen de aplicable por ley en cada país, las herramientas suministro SR 10-23 Intec) está disponible para SR eléctricas usadas se deben recoger por separado y 10-23, SR 20-23 como accesorio. posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. Aspirador: SR 10-23 Intec: Retirar hacia atrás el compartimento 12. Especificaciones técnicas colector de polvo (7). SR 10-23, SR 20-23: Notas explicativas sobre la información de la página 3. Sacar la caperuza de cierre (6). Nos reservamos el derecho a efectuar En la tobera de soplado (5), se puede conectar un aspirador. Utilizar una manguera de aspiración con modificaciones conforme al avance técnico. un diámetro de la pieza de conexión de 35 mm. P1 = potencia absorbida P2 = potencia suministrada Advertencia: para el lijado de materiales abrasivos (por ejemplo yeso, etc.) le recomendamos conectar n0 = número de oscilaciones en marcha en vacío un aspirador adecuado. n1 = número de oscilaciones con carga nominal 8. Limpieza, mantenimiento C = compartimento colector de polvo A = placa lijadora Vaciar el compartimento colector de polvo S = diámetro del circuito oscilante (SR 10-23 Intec): m = peso Abrir la caperuza de limpieza (8). Vaciar el Valores de medición establecidos de acuerdo con compartimento colector de polvo (7). Extraer el filtro EN 60745. de polvo de lijado (9), quitar el polvo adherido golpeando el filtro o con un pincel. Herramienta con clase de protección II Al hacerlo, tener cuidado de insertar el filtro de ~ Corriente alterna polvo de lijado en las guías laterales. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se Limpiar la máquina con regularidad. Limpiar las entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). ranuras de ventilación del motor con un aspirador. Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones 9. Accesorios de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- Use solamente accesorios originales Metabo. ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de Utilice únicamente accesorios que cumplan con los las herramientas de uso, la carga real puede ser requerimientos y los datos indicados en estas indi- mayor o menor. Considere para la valoración las caciones de funcionamiento. pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Programa completo de accesorios disponible en Determine a partir de los valores estimados las www.metabo.com o en el catálogo principal. medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. 10. Reparación Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma Las reparaciones de herramientas eléctricas EN 60745: deben estar a cargo exclusivamente de ah = Valor de emisión de vibraciones técnicos electricistas especializados. (Lijado de superficies) Kh = Inseguridad (vibración) En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Niveles acústicos típicos compensados A: a su representante de Metabo. En la página LpA = Nivel de intensidad acústica www.metabo.com encontrará las direcciones nece- LWA = Nivel de potencia acústica sarias. KpA, KWA = Inseguridad En la página web www.metabo.com puede Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los descargar listas de repuestos. 80 dB(A). ¡Lleve auriculares protectores! 11. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al 15

pt PORTUGUÊS Manual original encontrar nas proximidades. 1. Declaração de Conformidade Determinados pós como de carvalho ou faia são cancerígenos, principalmente quando em contacto Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas com substâncias adicionais para tratamento da lixadeiras, identificadas pelo tipo e número de série madeira (cromato, substâncias para tratamento da *1), estão em conformidade com todas as madeira). Material de asbesto só pode ser tratado disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas por pessoas que comprovam ter conhecimentos *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide técnicos. página 3. - Assim que possível, utilize uma aspiração de pó resp. a cassete colectora do pó. 2. Utilização autorizada - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, utilize um aspirador de pó Metabo adequado, A máquina é adequada para o rebarbar a seco de juntamente com esta ferramenta eléctrica. superfícies planas e onduladas, madeiras, - Providencie uma boa ventilação do local de plásticos, metais não ferrosos, chapas de aço e operação. similares, superfícies emassadas e laqueadas. - Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de filtração P2. O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. Siga as regulamentações válidas no seu País, para os materiais a serem tratados. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação aplicável à prevenção de acidentes, assim como a informação sobre segurança que aqui se incluí. 5. Vista Geral Ver página 2. 3. Recomendações gerais de 1 Base segurança 2 Elemento de aperto 3 Gatilho Para sua própria protecção e para 4 Botão de bloqueio proteger a sua ferramenta eléctrica , 5 Dispositivo de sopro cumpra muito em especial todas as refe- rências marcadas com este símbolo! 6 Tampa de fecho* 7 Cartucho recolhedor do pó* AVISO – Ler as Instruções de Serviço para 8 Tampa de limpeza* reduzir um risco de ferimentos e lesões. 9 Filtro do pó de lixagem* * dependendo do modelo AVISO Leia todas as indicações de segu- rança e instruções. A um descuido no cumprimento das indicações de segurança e das 6. Colocação em operação instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões Antes de ligar o cabo de alimentação, verifique se a voltagem e a frequência da rede Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas. de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. Quando entregar esta ferramenta eléctrica a outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- mentos. 6.1 Colocar o disco de rebarbar Dobrar ambos os elementos de aperto (2) para cima. Fixar bem o disco de rebarbar com um 4. Notas de segurança especiais elemento de aperto. Puxar, esticando-o sobre a base (1) e fixar com o outro elemento de aperto. Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, puxe a ficha da tomada da rede. Use um protector auricular sempre que 7. Utilização trabalhe por períodos prolongados. Uma sujeição prolongada a elevados níveis de ruído 7.1 Ligar/desligar pode ocasionar problemas de audição. Para ligar a máquina, prima o gatilho (3). Matérias que durante o tratamento geram pós ou Em operação contínua o gatilho pode-se prender vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não com o botão de bloqueio (4). Para desligar, prime- devem ser tratados. se novamente o gatilho . Os pós de materiais como revestimentos que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, 7.2 Aspiração do pó minerais e metais podem ser nocivos à saúde. Para uma eficiente aspiração do pó: O contacto ou a inalação de pós pode causar Observar, para que os orifícios do disco de rebarbar reacções alérgicas e/ou doenças das vias se cobrem com os orifícios da aspiração da base. respiratórias ao operador ou a pessoas a se 16

PORTUGUÊS pt Aspiração própria: sobre equipamentos eléctricos e electrónicos O cartucho recolhedor do pó (7) (volume de usados e na conversão ao direito nacional, as fornecimento SR 10-23 Intec) pode ser adquirido ferramentas eléctricas usadas devem ser como acessório para a SR 10-23 e SR 20-23. recolhidas em separado e entregues a uma Aparelho de aspiração: reciclagem ecologicamente correcta. SR 10-23 Intec: Tirar o cartucho recolhedor do pó (7) puxando-o para trás. 12. Dados técnicos SR 10-23, SR 20-23: Remover a tampa de fecho (6). Há mais notas explicativas na página 3. No dispositivo de sopro (5) poderá ser conectado Reserva-se o direito de proceder a alterações um aparelho de aspiração. Utilizar uma mangueira devidas ao progresso tecnológico. de aspiração com peça de união de 35 mm de P1 = Consumo nominal diâmetro. P2 = Potência liberada Nota: Para lixar materiais abrasivos (p.ex. gesso, n0 = Número de oscilações na marcha em etc.) recomendamos conectar um aspirador vazio adequado. n1 = Número de oscilações na carga nominal C = Cartucho recolhedor do pó A = Base PT 8. Limpeza, manutenção S = Diâmetro do curso excêntrico m = Peso Esvaziar o cartucho recolhedor do pó Valores medidos de acordo com a norma (SR 10-23 Intec): EN 60745. Abrir a tampa para limpeza (8). Esvaziar o cartucho recolhedor do pó (7). Retirar o filtro do pó de Máquina da classe de protecção II lixagem (9) e bater, para retirar o pó aderente ou ~ Corrente alternada removê-lo com um pincel. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Ao recolocar, observar: inserir o filtro do pó de acordo com os padrões válidos individuais). lixagem nas guias laterais. Valor da emissão Limpar regularmente a máquina. Aspirar Estes valores possibilitam uma avaliação de também as aberturas de ventilação do motor com emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- um aspirador de pó. los com diversas outras ferramentas eléctricas. Consoante as condições de aplicação, situação da 9. Acessórios ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou Use apenas acessórios Metabo genuínos. inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- carregamentos. Em razão dos correspondentes sições e os dados de identificação, indicados valores avaliados deverá determinar a aplicação de nestas Instruções de Serviço. medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de Programa completo de acessórios, consultar organização. www.metabo.com ou o Catálogo Principal. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: 10. Reparações ah = Valor da emissão de vibrações (Lixar superfícies) As reparações de ferramentas eléctricas Kh = Insegurança (vibração) deste tipo apenas podem ser efectuadas por Valores típicos e ponderados pela escala A para o pessoal qualificado! ruído: Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que LpA = Nível de pressão sonora necessitem de reparos, dirija-se à Representação LWA = Nível de energia sonora Metabo. Os endereços poderá encontrar sob KpA, KWA = Insegurança www.metabo.com. Durante a operação, o nível de ruído pode passar Poderá descarregar as Listas de peças de repo- de 80 dB(A). sição no site www.metabo.com. Utilizar protecções auriculares. 11. Protecção do meio ambiente Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE 17

sv SVENSKA Bruksanvisning i original träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara 1. Försäkran om fackman bearbeta. överensstämmelse - Använd helst dammutsug resp. dammbehållare. - Använd en Metabo-dammsugare som passar Vi intygar att vi tar ansvar för att: sliparna med elverktyget, så får du bra dammutsug. följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. alla gällande direktiv *2) och standarder *3). - Vi rekommenderar att du använder Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. andningsskydd med filterklass P2. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter 2. Använd maskinen enligt för materialet du ska bearbeta. anvisningarna 5. Översikt Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och välvda ytor, trä, plastmaterial, icke-järnmetaller, Se sidan 2. stålplåt och liknade material samt spacklade och 1 Slipplatta lackade ytor. 2 Klämma För skador som uppstår på grund av användning 3 Säkerhetsströmbrytare som avviker från anvisningarna har användaren det 4 Låsknapp fulla ansvaret. 5 Utblåsstuts Allmänt erkända föreskrifter om förhindrande av 6 Lock* olycksfall samt bifogade säkerhetsanvisningar 7 Dammuppsamlingskassett* måste följas. 8 Rengöringslucka* 9 Slipdammsfilter* 3. Allmänna * beroende av modell säkerhetsanvisningar 6. Driftstart Följ anvisningarna i textavsnitten med den här symbolen, så förebygger du Kontrollera före driftstart att angiven spänning personskador och skador på elverktyget! och frekvens på märkskylten överensstämmer med aktuell nätspänning och nätfrekvens. VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är risken mindre för skador. 6.1 Sätta i slippapper Fäll upp de båda klämmorna (2). Fäst slippapperet VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar med en av klämmorna. Sträck det över slipplattan och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- (1) och fäst det med den andra klämman. visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador. 7. Användning Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk. 7.1 Start/stopp Se till så att dokumentationen följer med elverk- Starta maskinen genom att trycka på tyget. strömställarspärren (3). För kontinuerlig drift kan strömställarspärren låsas 4. Särskilda med låsknappen. (4) För att stanna maskinen säkerhetsanvisningar trycker man en gång till på strömbrytaren. Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan någon form 7.2 Dammutsugning av inställnings- eller underhållsarbete påbörjas. För optimal dammutsugning: Under längre arbetsperioder skall hörselskydd Se till att slippapperets hål riktas in mot slipplattans användas. Längre påverkan av buller kan ge utsugshål. hörselskador. Egen dammutsugning: Material som vid bearbetning avger hälsofarligt Dammuppsamlingskassetten (7) (medföljande damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. tillbehör SR 10-23 Intec) kan beställas för SR 10-23, SR 20-23 som tillbehör. Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt Dammsugningsenhet: eller inandning av dammet kan ge användaren eller SR 10-23 Inte: Dra bort personer i närheten allergiska reaktioner och/eller dammuppsamlingskassetten (7) bakåt. luftvägsproblem. SR 10-23, SR 20-23: Ta bort locket (6). En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med 18 tillsatser för träbearbetning (kromat,

SVENSKA sv Du kan ansluta en damsugningsenhet till S = Svängningsdiameter utblåsstutsen (5). Använd sugslang med med m = vikt kopplingsdiameter på 35 mm. Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. OBS! Slipar du nötande material (t.ex. gips), Maskinen har skyddsklass II så rekommenderar vi att du ansluter lämplig utsugsenhet. ~ Växelström V Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). 8. Rengöring och underhåll Utsläppsvärden Tömma dammuppsamlingskassetten Dessa värden medger en bedömning av verk- (SR 10-23 Inte): tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna Öppna rengöringsluckan (8). Töm verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets dammuppsamlingskassetten (7). Ta ut skick och hur verktyget används kan de faktiska slipdammfiltret (9) och slå bort slipdammet eller ta värdena vara högre eller lägre. Räkna även med bort det med en borste. pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåt- När du sätter tillbaka filtret bör du tänka på att: gärder för användaren, t.ex. organisatoriska slipdammfiltret ska skjutas in vid sidospåren. åtgärder. Rengör maskinen regelbundet. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) Ventilationsöppningarna på motorn ska sugas rena beräknad enligt EN 60745: med dammsugare. ah = Vibrationsemissionsvärde (Ytslipning) 9. Tillbehör Kh = Onoggrannhet (vibrationer) Normal, A-viktad ljudnivå: Använd bara Metabos originaltillbehör. LpA = ljudtrycksnivå Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och LWA = ljudeffektnivå specifikationerna i den här bruksanvisningen. KpA, KWA = Onoggrannhet Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Använd hörselskydd! 10. Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elek- triker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 12. Tekniska data Förklaringar till angivelserna på sid 3. Förbehåll för tekniska ändringar. P1 = Nominell upptagen effekt P2 = Avgiven effekt n0 = Svängningstal vid tomgång n1 = Svängningstal vid nominell belastning C = Dammuppsamlingskassett A = Slipplatta 19

fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain 1. Vaatimuksenmukaisuus kyseisen alan ammattilaiset. vakuutus - Käytä mahdollisuuksien mukaan imuria tai pölynkeruukasettia. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi tasohiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja sähkötyökalun kanssa. normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 3. hengityssuojainta. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, 2. Tarkoituksenmukainen käyttö työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. Kone sopii tasaisten ja kuperien pintojen, puun, 5. Yleiskuva muovin, ei-metallin, teräspellin ja vastaavien kitattujen ja lakattujen pintojen kuivahiomiseen. Katso sivu 2. Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista 1 Hiomalautanen vahingoista vastaa ainoastaan käyttäjä. 2 Kiinnityselementti Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana 3 Painokytkin toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. 4 Lukitusnuppi 5 Puhallusistukka 3. Yleiset turvallisuusohjeet 6 Kansi* 7 Pölynkeräyskasetti* Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- 8 Puhdistusluukku* kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- 9 Hiomapölyn suodatin* kaluasi! * mallista riippuen VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat 6. Käyttöönotto pienennettyä loukkaantumisvaaraa. Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja nimikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen verkkotaajuus sähköverkkonne tietoja. noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. 6.1 Hiomapaperin kiinnitys Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot Käännä molemmat kiinnityselementit (2) ylöspäin. huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Kiinnitä hiomapaperi kiinnityselementillä. Vedä se Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir- kireästi hiomalautasen (1) yli ja kiinnitä toisella jojen kanssa eteenpäin. kiinnityselementillä. 4. Erityiset turvallisuusohjeet 7. Käyttö Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai 7.1 Päälle-/poiskytkeminen huoltotöiden suorittamista. Koneen päällekytkemiseksi, paina Pitkään työskennellessä on käytettävä painokytkintä (3). kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. lukita lukitusnupilla (4). Poiskytkemiseksi Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle painokytkintä painetaan uudelleen. vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa työstää. 7.2 Pölynpoisto Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen Optimaaliseen pölynpoistoon: maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, Tarkasta, että hiomapaperin reiät sopivat syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn hiomalautasen imureikiin. koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi Omaimu: aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden Pölynkeräyskasetti (7) (toimituslaajuus sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. SR 10-23 Intec) on saatavana tarvikkeena malleille Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, SR 10-23, SR 20-23. katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden Imulaite: yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). SR 10-23 Intec: Vedä pölynkeräyskasetti (7) taaksepäin irti. 20

SUOMI fi SR 10-23, SR 20-23: Irrota kansi (6). n1 = värähtelyluku nimelliskuormituksella Puhallusistukkaan (5) voidaan liittää imulaite. Käytä C = pölynkeräyskasetti imuletkua, jonka liitoskappaleen halkaisija on A = hiomalautanen 35 mm. S = värähtelypiirin halkaisija m = paino Ohje: suosittelemme liittämään sopivan imurin Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. hiottaessa herkästi pölyäviä materiaaleja (esim. kipsi, yms.). Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta 8. Puhdistus, huolto Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Pölynkeräyskasetin tyhjennys (SR 10-23 Intec): Päästöarvot Avaa puhdistusluukku (8). Tyhjennä Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun pölynkeräyskasetti (7). Poista hiomapölyn suodatin päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen (9) ja ravistele hiomapöly pois tai puhdista se keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttäolosuh- pensselillä. teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- Ota huomioon laittaessasi sitä paikalleen: Työnnä keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla hiomapölyn suodatin sivuohjaimiin. kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi Puhdista kone säännöllisesti. Puhdista samalla arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- moottorin tuuletusrako yleisimurilla. tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. 9. Lisätarvikkeet Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah = värähtelyn säteilyarvo lisätarvikkeita. (pintahionta) Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Kh = epävarmuus (värähtely) tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Tyypillinen A-painotettu äänitaso: ominaistiedot. LpA = äänenpainetaso Lisätarvikkeiden koko valikoima katso LWA = äänentehotaso www.metabo.com tai pääluettelo. KpA, KWA = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). 10. Korjaus Käytä kuulonsuojaimia! Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU- direktiivin 2002/96/EY ja paikallisen määräysten mukaan on loppuun käytetyt sähkötyökalut kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen. 12. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. P1 = nimellisteho P2 = päästöteho n0 = värähtelyluku tyhjäkäynnillä 21

no NORSK Original bruksanvisning (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige 1. Samsvarserklæring materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Bruk støvavsug eller støvoppsamlingskassett Vi erklærer under eget ansvar: Disse plansliperne, dersom det er mulig. identifisert gjennom type og serienummer *1), - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene bruke et passende Metabo-avsug sammen med *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved dette elektroverktøyet. *4) - se side 3. - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeidsplassen. 2. Hensiktsmessig bruk - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse P2. Maskinen er egnet til tørrsliping av jevne og ujevne Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materi- flater, treverk, kunststoff, ikke-jern-metaller, alene du skal arbeide med. stålplater og lignende sparklede og lakkerte flater. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår 5. Overblikk pga. uhensiktsmessig bruk. Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av Se side 2. ulykker og vedlagte sikkerhetshenvisninger må 1 Slipesåle overholdes. 2 Klemelement 3 Bryterknapp 3. Generelle 4 Låseknapp sikkerhetshenvisninger 5 Utblåsingsstuss 6 Låsekappe* For din egen sikkerhet og for å beskytte 7 Støvoppsamlingkassett * elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst 8 Rengjøringsklaff* som er merket med dette symbolet. 9 Slipestøvfilter* * avhengig av modell ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. 6. Før bruk ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- Kontroller før bruk at nettspenningen og formasjon og alle anvisninger. Dersom nettfrekvensen på typeskiltet stemmer sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke overens med strømnettets spesifikasjoner. overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. 6.1 Montering av slipeblad Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle Vipp opp de to klemelementene (2). Klem fast anvisninger for fremtidig bruk. slipebladet med et klemelement. Trekk det stramt Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse over slpesålen (1) og klem det fast med det andre dokumentene. klemelementet. 4. Spesielle 7. Bruk sikkerhetshenvisninger 7.1 Start/stopp Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former Trykk på bryterknappen (3) for å starte maskinen. for innstilling og vedlikehold. For vedvarende drift kan bryterknappen låses med Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. låseknappen (4). Utkobling oppnås ved å trykke én Lengre innvirkning av høye støynivåer kan føre til gang til på bryterknappen. hørselskader. Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper (f. 7.2 Støvavsug eks. asbest) må ikke bearbeides. For optimalt støvavsug: Støv fra materialer som blyholdig maling, noen Påse at hullene i slipebladet ligger i flukt med tresorter, mineraler og metall kan være avsughullene i slipesålen. helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan Eget avsug: fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer Støvoppsamlingskassett (7) (modell i luftveiene hos personer som oppholder seg i SR 10-23 Intec) fås som tilbehør til nærheten. SR 10-23, SR 20-23. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, Støvsuger: regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse SR 10-23 Intec: Trekk støvoppsamlingskassetten med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (7) bakover. 22

NORSK no SR 10-23, SR 20-23: Ta av låsekappen (6) C = Støvoppsamlingskassett På utløpsstussen (5) kan det kobles en støvsuger. A = Slipeblad Bruk sugeslange med tilkoblingsdiameter 35 mm. S = Svingkretsdiameter m = Vekt OBS!Sliper du i abrasive materialer (for eksempel Måleverdier iht. EN 60745. gips), anbefaler vi at du kobler til et egnet avsug. Maskin i beskyttelsesklasse II 8. Rengjøring, vedlikehold ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til Tøm støvoppsamlingskassetten enhver tid gjeldende normer. (SR 10-23 Intec): Emisjonsverdier Åpne rengjøringsklaffen (8). Tøm Disse verdiene gjør det mulig å anslå støvoppsamlingskassetten (7). Ta ut emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne slipestøvfilteret (9) og bank løs slipestøvet, eller ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelser, fjern det med en pensel. tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, Husk følgende når filteret settes på plass: kan den faktiske belastningen være høyere eller Slipestøvfilteret skal skyves inn i føringene på lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder siden. med mindre belastning i vurderingen. Fastsett Rengjør maskinen med jevne mellomrom. sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede Rengjør med en støvsuger i motorens vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. lufteåpninger. Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: 9. Tilbehør ah = Verdi for vibrasjonsemisjon (Sliping av flater) Kh = Usikkerhet (vibrasjon) Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Typiske A-veide lydnivåer: Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. LpA = lydtrykknivå LWA = lydeffektnivå Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det KpA, KWA = Usikkerhet komplette tilbehørsprogrammet. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! 10. Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 11. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 12. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. P1 = Nominelt opptatt effekt P2 = Avgitt effekt n0 = Svingtall på tomgang n1 = Svingtall ved nominell belastning 23

da DANSK Original brugsanvisning (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt 1. Konformitetserklæring materiale må kun bearbejdes af fagfolk. - Brug så vidt muligt støvudsugning eller Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse støvopsamlingskassetten. båndslibere, identificeret ved angivelse af type og - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales serienummer *1), opfylder alle relevante det at anvende en egnet Metabo-støvsuger bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne sammen med dette el-værktøj. *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn 2. Tiltænkt formål i filterklasse P2. Vær opmærksom på de gældende regler i dit land Maskinen er egnet til tørslibning af plane og buede vedrørende de bearbejdede materialer. flader af træ, kunststof, non-ferro-metaller, stålplade og lignende spartlede og malede 5. Oversigt overflader. For skader som opstår pga. ikke formålsbestemt Se side 2. brug er alene brugeren ansvarlig. 1 Slibeplade De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og 2 Klemmeelement de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal 3 Afbrydergreb følges. 4 Spærreknap 5 Udblæsningsstuds 3. Generelle 6 Dækkappe* sikkerhedsanvisninger 7 Støvopsamlingskassette* 8 Rengøringsklap* Vær opmærksom på de tekststeder i 9 Slibestøvfilter* brugsanvisningen, der er markeret med * afhængigt af model dette symbol, for Deres egen og el-værk- tøjets sikkerhed. 6. Ibrugtagning ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at reducere faren for personskader. Før De tager maskinen i brug bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- netspænding og frekvens er i overensstemmelse ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- med den fra Deres strømforsyning. hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ 6.1 Montering af slibeskiven eller alvorlige personskader. Vip de to klemmeelementer (2) op. Klem Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- slibeskiven fast med et klemmeelement. Træk den ninger bør gemmes til senere brug. stramt over slibepladen (1) og klem den fast med Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse det andet klemmeelement. papirer. 7. Betjening 4. Særlige sikkerhedsanvisningerne 7.1 Til-/frakobling For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (3) Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages aktiveres. nogle indstillinger. Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fastlåses Arbejdes der længere tid med elværktøjet, bør med spærreknappen (4). For udløsning trykkes der anvendes høreværn. Længere påvirkning trykknappen på ny. med højt støjniveau kan medføre høreskader. Man må ikke bearbejde materialer, der danner 7.2 Støvopsugning sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). Optimal støvudsugning: Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse Sørg for, at hullerne i slibeskiven passer med træsorter, mineraler og metal kan være udsugningshullerne i slibepladen. sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af Selvstændig udsugning: dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ Støvopsamlingskassetten (7) (leveringsomfang eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller SR 10-23 Intec) kan fås som tilbehør til SR 10-23 og personer, der opholder sig i nærheden. SR 20-23. Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv Udsugningsaggregat: anses for at være kræftfremkaldende, især i SR 10-23 Intec: Træk støvopsamlingskassetten (7) 24 forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling bagud og af.

DANSK da SR 10-23, SR 20-23: Tag dækkappen (6) af. n1 = Svingningstal ved mærkelast På udsugningsstudsene (5) kan der tilsluttes et C = Støvopsamlingskassette udsugningsaggregat. Benyt en sugeslange med en A = Slibeplade koblingsdiameter på 35 mm. S = Periferidiameter m = Vægt Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale Måleværdier beregnet jf. EN 60745. (f.eks. gips osv.) anbefaler vi at tilslutte en velegnet spånsuger. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm 8. Rengøring, vedligeholdelse De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Tømning af støvopsamlingskassetten Emissionsværdier (SR 10-23 Intec): Disse værdier gør det muligt at bestemme el- Åbn rengøringsklappen (8). Tøm værktøjets emissioner og sammenligne forskellige støvopsamlingskassetten (7). Tag slibestøvfilteret el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets (9) ud og bank fastsiddende slibestøv af eller fjern eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser støvet med en pensel. og tilstand kan den faktiske belastning være højere Ved isætningen: Skub slibestøvfilteret ind i eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og føringerne i siden. perioder med lav belastning. Træf de nødvendige Maskinen skal regelmæssigt rengøres. Herved beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. skal udluftningsslidserne ved motoren rengøres organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de med en støvsuger. anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt 9. Tilbehør iht. EN 60745: ah = Vibrationsemission (Slibning af overflader) Brug kun originalt Metabo tilbehør. Kh = Usikkerhed (vibration) Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- Typiske A-vægtede lydniveauer: kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. LpA = Lydtryksniveau Det komplette tilbehørsprogram findes på LWA = Lydeffektniveau www.metabo.com eller i hovedkataloget. KpA, KWA = Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). 10. Reparation Brug høreværn! Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 11. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 12. Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. P1 = Nominelt forbrug P2 = Afgiven effekt n0 = Svingningstal ved tomgang 25

pl POLSKI Instrukcja oryginalna wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu 1. Deklaracja zgodności oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te szlifierki oscylacyjne, oznaczone typem i numerem Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące buczynowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja w połączeniu z dodatkowymi substancjami do techniczna *4) - patrz strona 3. używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez 2. Użytkowanie zgodne z specjalistów. przeznaczeniem - W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów lub kasety pochłaniającej pył. Maszyna jest przeznaczona do szlifowania na - Aby uzyskać wysoki stopień odsysania pyłów, sucho równych i wypukłych powierzchni, drewna, należy zastosować wraz z tym elektronarzędziem tworzyw sztucznych, metali nieszlachetnych, odpowiednie urządzenie Metabo do odsysania blachy stalowej i podobnych, szpachlowanych i pyłów. lakierowanych powierzchni. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu pracy. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik. filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym Należy przestrzegać obowiązujących przepisów kraju przepisów dla obrabianych materiałów. BHP oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa. 5. Przegląd 3. Ogólne wskazówki dotyczące Patrz strona 2. bezpieczeństwa pracy 1 Płyta ścierna 2 Element zaciskowy Dla własnego bezpieczeństwa oraz w 3 Przycisk celu ochrony elektronarzędzia należy 4 Przycisk blokady włącznika zwracać szczególną uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem! 5 Króciec wydmuchowy 6 Zaślepka* OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania 7 Kaseta na kurz* ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- znać się z instrukcją obsługi. 8 Klapka czyszcząca* 9 Filtr pyłu ściernego* OSTRZEŻENIE Należy przeczytać *zależnie od modelu wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie 6. Uruchomienie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy Przed uruchomieniem urządzenia należy zachować na przyszłość. sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie Elektronarzędzie przekazywać innym osobom sieciowe i częstotliwość są zgodnie z napięciem wyłącznie z dołączoną dokumentacją. sieciowym w miejscu pracy. 6.1 Zamocować tarczę ścierną 4. Specjalne zasady BHP Oba elementy zaciskowe (2) unieść do góry. Zamocować tarczę ścierną elementem Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub zaciskowymPrzeciągnąć po płycie ściernej (1) i zamocować drugim elementem zaciskowym. konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. W przypadku trwających dłużej prac należy nosić odpowiednie nauszniki ochronne. 7. Sposób użycia Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może doprowadzić do utraty słuchu. 7.1 Włączanie i wyłączanie Nie wolno piłować materiałów, przy których Włączyć urządzenie naciskając włącznik. (3) powstają niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary W celu trwałego włączenia można zablokować (np. azbest). włącznik przy pomocy przycisku blokady włącznika Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie (4). W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, włącznik. minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. 26 Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może

POLSKI pl 7.2 Odpylanie Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii Dla optymalnego odkurzenia pyłu: Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno Zwrócić uwagę na to, aby otwory tarczy ściernej wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! pokrywały się z otworami odsysającymi płyty Zgodnie z wytyczną europejską 2002/96/EG o ściernej. zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie Odkurzanie własne: państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być Kasetę do zbierania kurzu (7) (zakres dostawy gromadzone osobno i podawane odzyskowi SR 10-23 Intec) jest dostępny dla SR 10-23, surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o SR 20-23 jako opcja. ochronie środowiska. Odkurzacz: SR 10-23 Intec: Kasetę do zbierania kurzu (7) 12. Dane techniczne pociągnąć do tyłu. SR 10-23, SR 20-23: Zdjąć zaślepkę (6). Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Odkurzacz można podłączyć do króćca Zastrzegamy sobie prawo do zmian wydmuchowego (5). Używać przewodu wężowego kontrukcyjnych. ze złączką do podłączenia o średnicy 35 mm. P1 = Pobór mocy znamionowej Wskazówka: W razie szlifowania materiałów P2 = Moc wyjściowa sypkich (np. gipsu itp.) zaleca się podłączenie n0 = Ilość drgań na biegu jałowym odpowiedniego urządzenia odciągowego. n1 = Ilość drgań przy obciążeniu znamionowym 8. Czyszczenie, konserwacja C = Kaseta do zbierania kurzu A = Płyta ścierna Opróżnić kasetę z kurzu (SR 10-23 Intec): S = Średnica obwodu drgającego Otworzyć klapkę do czyszczenia (8). Opróżnić m = Ciężar kasetę z kurzu (7). Zdjąć filtr do pyłu ściernego (9) i Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. ostukać przyklejony do powierzchni kurz lub Urządzenie w klasie ochrony II usunąć go przy pomocy pędzla. ~ Prąd przemienny Podczas wkładania zwrócić uwagę na następujące Wyszczególnione dane techniczne obarczone są czynności: Wsunąć filtr do bocznych prowadnic. błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących Regularnie czyścić maszynę. Odkurzać standardów). szczeliny wentylacyjne w silniku przy użyciu Wartości emisji odkurzacza. Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych 9. Akcesoria urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- obciążenie może być większe lub mniejsze. niają wymagania i parametry wymienione w niniej- Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania szej instrukcji eksploatacji. przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- lub katalog główny. kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech 10. Naprawy kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah = Wartość emisji wibracji Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być (Szlifowanie powierzchni) wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- Kh = Nieoznaczoność (wibracja) nych elektryków! Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się LpA = poziom ciśnienia akustycznego zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są LWA = poziom mocy akustycznej podane na stronie www.metabo.com. KpA, KWA = nieoznaczone Listę części zamiennych można pobrać pod Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć adresem www.metabo.com. wartość 80 dB (A). Nosić ochraniacze słuchu! 11. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. 27

el ω χ ω χ , 1. , , , . ώ : , / *1), . ώ *2) *3). , *4) - 3. , 2. χ ( , ). ώ ώ , , . ώ , , - , ώ . . - , Metabo . . ’ - . ώ - , . P2. ώ 3. . 5. ώ 2. 1 , - 2 ! 3 Η Η- 4 5 . 6 * Η Η 7 * 8 * .Η η η η ω ω - 9 * ω η ώ * η η , / ύ - ύ . 6. Έ χ . - . , 4. . 6.1 χ , (2) . . ω . χ , ώ (1) ω ω . . . ώ , ( . . ) . 28

el 7. 10. 7.1 Έ / ώ (3). ! Metabo , ώ - (4). Metabo. , www.metabo.com. . ώ 7.2 Α www.metabo.com. : ώ 11. . Α : (7) ( SR 10-23 Intec) , ώ - SR 10-23, SR 20-23 . . : ώ : SR 10-23 Intec: ώ (7) ώ . µµ ! µ ϊ 2002/96/ ώ SR 10-23, SR 20-23: (6). ώ ώ µ (5) , . µ 35 mm. . : ( . . , .) 12. χ χ . 8. , 3. ω . (SR 10-23 Intec): P1 = (8). P2 = (7). n0 = (9) n1 = . C = : ώ A = S = ώ . m = χ . EN 60745. . II 9. ~ ( Metabo. ). , - . ώ , ώ - www.metabo.com . . , - . - 29

el . - - , . . - . ώ ( ώ ) EN 60745: ah = ώ ( ώ ) Kh = ( ώ ) , : LpA = L WA = KpA, KWA = 80 dB(A). (ω )! 30

MAGYAR hu Eredeti használati utasítás légúti megbetegedéseit okozhatja. 1. Megfelelőségi nyilatkozat Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: kezelésére szolgáló adalékanyagokkal Ezek a vibrációs csiszolók – típus és sorozatszám (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó szabad megmunkálniuk. rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) - - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást ill. porgyűjtő lásd a következő oldalon: 3. kazettát. - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó 2. Rendeltetésszerű használat hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő Metabo porszívót ezzel az elektromos A készülék alkalmas sík és ívelt felületek, fa, szerszámmal együtt. műanyagok, nemvas fémek, acéllemezek és - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. hasonlók, spachtlizott és lakkozott felületek - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba szárazon történő csiszolásához. tartozó légzésvédő álarcot. Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra A nem rendeltetésszerű használatból eredő mindennemű kárért a felelősség kizárólag a vonatkozóan az Önök országában érvényes előírásokat. felhasználót terheli. Feltétlenül tartsa be az általánosan bevett balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt 5. Áttekintés biztonsági útmutatóban foglaltakat. Lásd a 2. oldalt. 1 Csiszolólap 3. Általános biztonsági 2 Szorítóelem szabályok 3 Nyomókapcsoló 4 Rögzítőgomb Saját testi épsége és elektromos kézi- 5 Kifúvócsonk szerszáma védelme érdekében tartsa be az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- 6 Zárósapka* szekben foglaltakat! 7 Porfelfogókazetta* 8 Tisztítóajtó* FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a hasz- 9 Csiszolási por-szűrő* nálati utasítást. * modellfüggő FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági utasítást és előírást. A bizton- 6. Üzembehelyezés sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy Az üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a súlyos személyi sérüléseket okozhat. szerszám típustábláján megadott hálózati Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. biztonsági útmutatót és előírást a jövőben. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. 6.1 A csiszolólap felszerelése Hajtsa fel mindkét szorítóelemet (2). A csiszolólapot rögzítse szorosan az egyik szorítóelemmel. A csíkot 4. Különleges biztonsági húzza át a csiszolólapon (1), és a másik szabályok szorítóelemmel szorítsa meg alaposan. A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. 7. Használat Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. 7.1 Bekapcsolás - kikapcsolás A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint halláskárosodást okozhat. A szerszám bekapcsolásához nyomja meg a kapcsológombot (3). Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek A folyamatos működéshez a kapcsológomb a (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad rögzítőgombbal reteszelhető (4). A szerszám megmunkálni. megállításához nyomja meg ismét a nyomókapcsolót. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora 7.2 Porelszívás egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a Az optimális porelszíváshoz: felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon lévő lyukak és a 31

hu MAGYAR csiszolólemezen lévő elszívó lyukak egymással szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat fedésben legyenek. külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra Saját elszívás: kell hasznosítani. A porfelfogó kazetta (7) (SR 10-23 Intec típussal együtt szállítva) az SR 10-23, SR 20-23 típusokhoz 12. Műszaki adatok tartozékként kapható. Elszívó berendezés: Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. SR 10-23 Intec: a porfelfogó kazettát (7) hátra A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés húzza le. érdekében fenntartva. SR 10-23, SR 20-23: a zárósapkát (6) vegye le. P1 = Névleges teljesítményfelvétel A kifúvócsonkra (5) rá lehet csatlakoztatni egy P2 = Leadott teljesítmény elszívó készüléket. Olyan szívótömlőt n0 = Rezgésszám üresjárat mellett csatlakoztasson, mely csatlakozó idomjának n1 = Rezgésszám névleges terhelés mellett átmérője 35 mm. C = Porfelfogókazetta A = Csiszolólap Megjegyzés: Ha abrazív anyagokat (pl. gipszet, S = Rezgésikör-átmérő stb.) csiszol, akkor csatlakoztasson a készülékhez m = Tömeg megfelelő elszívóeszközt. A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. 8. Tisztítás, karbantartás II. védelmi osztályú gép A porfelfogókazetta (SR 10-23 Intec) kiürítése: ~Váltóáram A tisztítóajtót (8) nyissa ki. A porfelfogókazettát (7) A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor ürítse ki. A csiszolási por szűrőt (9) vegye, ki a érvényben levő szabványoknak megfelelően). megtapadt csiszolóport ütögesse ki, vagy egy ecsettel távolítsa el. Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos A visszahelyezésnél ügyeljen arra, hogy: a szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, csiszolópor szűrőt az oldalsó vezetékbe tolja be. illetve különböző elektromos szerszámok összeha- A berendezést szabályos időközönként sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- tisztítsa meg. Emellett a motor levegőnyílásait is ki romos szerszám állapotától vagy a használt betét- kell porszívózni egy porszívóval. szerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket 9. Tartozékok és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. megfelelnek az ebben a használati utasításban Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés megadott követelményeknek és adatoknak. vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 A teljes tartozékprogramhoz lásd: szabvány szerint: www.metabo.com vagy a főkatalógust. ah = Rezgés-kibocsátási érték (Felületek csiszolása) Kh = Bizonytalanság (rezgés) 10. Javítás Elektromos szerszámot csak villamos szakember Jellemző A-osztályú zajszint: javíthat! LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint A meghibásodott Metabo elektromos KpA, KWA = bizonytalanság kéziszerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. beküldeni javításra. Hordjon zajtompító fülvédőt! Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát. 11. Környezetvédelem Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- sával és újrahasznosításával kapcsolatban. Csak EU-országok számára: Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK 32 irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése

ru , - 1. ( , ). :Э , , , *1), , , *2) *3). *4) - . . 3. . / 2. . ( , ) - , , , , , , ( , , - ). . , - . , - . - . - - , , . Metabo. - 3. . - - P2. - . , ! 5. ! - . . 2. . 1 Ш ! 2 3 .Н ы 4 5 , 6 * / ы . 7 - * 8 * . 9 * * . 4. 6. В , - - , . . 6.1 - - . (2). - . . (1) - . 33

ru 7. Э 10. 7.1 В / - - (3). - ! - - Metabo - (4). Metabo. . . www.metabo.com. 7.2 В www.metabo.com. : , - 11. - . - : - - (7) ( , . SR 10-23 Intec) SR 10-23, SR : 20-23 . : ! 2002/96/ SR 10-23 Intec: - (7) - EG . - SR 10-23, SR 20-23: (6). (5) - . - 35 . . : - ( , . .) 12. . , . 3. 8. Ч , . P1 = - P2 = (SR 10-23 Intec): n0 = (8). - n1 = - (7). (9) C = - - A = . S = ( ) m = . - . EN 60745. Э II . ~ , 9. . - Metabo. Э - , , . , , - . ( ) . www.metabo.com - . - ( ) . 34

ru . ( ) EN 60745: ah = ( ) Kh = ( ) A: LpA = LWA = KpA, KWA = - 80 (A). ! EAC-Text : : № BY/112 02.01. 003 04832, 19.06.2014 20.01.2019 ., - « »; - , 220053, . , - , 93; .: +375172335501; : Y/112 003.02 15.10.1999. : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, - : "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, : " " , 127273, . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 10- , .1 , «4» , - 2014 .2 3 , «05» - :1 :5 - 35

170 24 7820 - 0815 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com