SRE 4350 TurboTec SRE 4351 TurboTec de Originalbetriebsanleitung 4 fi Alkuperäinen käyttöopas 26 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 28 fr Notice originale 9 da Original brugsanvisning 30 nl Originele gebruiksaanwijzing 12 pl Instrukcja oryginalna 32 it Istruzioni per l'uso originali 15 el ώ 35 es Manual original 18 hu Eredeti használati utasítás 38 pt Manual original 21 ru sv Originalbruksanvisning 24 41 www.metabo.com Made in Germany
10 11 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6.31980 10 SRE 4350: 33916098 SRE 4351: 33916099 11 12 1 x = 344099220 o 28 mm 2
SRE 4350 TurboTec SRE 4351 TurboTec 12. *1) Serial Number: 11350.. *1) Serial Number: 11351.. A mm (in) 92 x 184 (3 5/8 x 7 1/4) 112 x 230 (4 3/8 x 9) P1 W 350 350 P2 W 180 180 n0 -1 min (rpm) 4200-9200 4200-9200 n0, TB min-1 (rpm) 11000 11000 n1, TB min-1 (rpm) 8500 8500 s0 min-1 (opm) 8400-18400 8400-18400 s0, TB min-1 (opm) 22000 22000 s1, TB min-1 (opm) 17000 17000 S mm (in) 2,2 (3/32) 2,2 (3/32) m kg (lbs) 2,5 (5.5) 2,7 (6.0) ah/Kh m/s2 3,3 / 1,5 3,3 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 79 / 3 79 / 3 LWA/KWA dB(A) 90 / 3 90 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011 2015-12-04, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem 1. Konformitätserklärung Elektrowerkzeug. - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Sander, identifiziert durch Type und Seriennummer Filterklasse P2 zu tragen. *1), entsprechen allen einschlägigen Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). die zu bearbeitenden Materialien. Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung 2. Bestimmungsgemäße vorgenommen wird. Verwendung Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und Materialien, die bei der Bearbeitung ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen. gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen werden. Gebrauch haftet allein der Benutzer. Das Werkstück gegen Verrutschen sichern, z.B. mit Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften Hilfe von Spannvorrichtungen. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. 5. Überblick 3. Allgemeine Siehe Seite 2. Sicherheitshinweise 1 Zusatzhandgriff (abnehmbar) 2 Stellrad zur Vorwahl der Schwingzahl Beachten Sie die mit diesem Symbol 3 TurboBoost-Schalter gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem 4 Feststellknopf für Dauereinschaltung eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! 5 Schalterdrücker 6 Staubauffangkassette WARNUNG – Zur Verringerung eines 7 Reinigungsklappe Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. 8 Faltenfilter 9 Schleifblatt * WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- 10 2 Klemmelemente hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und 11 Schleifplatte Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand 12 Absaugstutzen und/oder schwere Verletzungen verursachen. * ausstattungsabhängig/nicht im Lieferumfang Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit 6. Inbetriebnahme diesen Dokumenten weiter. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene 4. Spezielle Sicherheitshinweise Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 6.1 Zusatzhandgriff (abnehmbar) gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Bei Bedarf kann der Zusatzhandgriff (1) abgeschraubt werden (Rechtsgewinde). Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. 6.2 Schleifblatt anbringen Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Schleifblatt mit Kletthaftung gelten als krebserzeugend, besonders in Einfaches Anbringen und Abnehmen durch Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Kletthaftung. Schleifblatt einfach andrücken, so (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges dass die Löcher von Schleifblatt (9) und Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Schleifplatte (11) übereinstimmen. - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung Schleifblatt ohne Kletthaftung bzw. die Staubauffangkassette. Schleifblatt mit einem Klemmelement (10) - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu festklemmen. Straff über die Schleifplatte (11) erreichen, verwenden Sie einen geeigneten ziehen und mit dem anderen Klemmelement 4 festklemmen
DEUTSCH de - Schleifplatte aufsetzen. 7. Benutzung - Befestigungsschrauben (auf der Unterseite der Schleifplatte) wieder eindrehen (die Schraube 7.1 Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung muss in den vorhandenen Gewindegang Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (5) eingeschraubt werden!) und festziehen drücken. (Anzugsdrehmoment = 3,5 Nm +/- 0,2 Nm). Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker mit dem Feststellknopf (4) arretiert werden. Zum 9. Zubehör Ausschalten Schalterdrücker (5) erneut drücken. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. 7.2 Schwingzahl einstellen Zubehör-Komplettprogramm siehe Wenn der TurboBoost-Schalter (3) ausgeschaltet www.metabo.com oder Hauptkatalog. ist, lässt sich am Stellrad (2) die Schwingzahl einstellen. Dies ist auch während des Laufes 10. Reparatur möglich. Empfohlene Schwingzahleinstellungen: Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur Kunststoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Metall, Plexiglas®, alte Anstriche . . . . . . . 3-4 Grob-, Feinschliff, Polieren, Holz . . . . . . . 5 Wenn die Netzanschlussleitung dieser Maschine beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller Die optimale Einstellung ist am besten durch einen oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um praktischen Versuch zu ermitteln. Gefährdungen zu vermeiden. 7.3 TurboBoost-Schalter Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Betätigen Sie den TurboBoost-Schalter (3) um Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. während dem Arbeiten zusätzliche Leistungsreserven für maximalen Abtrag Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com zuzuschalten. herunterladen. 7.4 Staubabsaugung 11. Umweltschutz Für optimale Staubabsaugleistung das Schleifblatt so anbringen, dass die Löcher von Schleifblatt (9) Befolgen Sie nationale Vorschriften zu und Schleifplatte (11) übereinstimmen. umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Eigenabsaugung: Zubehör. Die Staubauffangkassette (6) bis zum Einrasten auf den Absaugstutzen aufstecken. Zum Abnehmen Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- die Staubauffangkassette (6) nach hinten abziehen. zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- Für optimale Absaugleistung, die Staubauffang- kassette (6) rechtzeitig entleeren und Filter (8) und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- reinigen. zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- Fremdabsaugung: rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Ein geeignetes Absauggerät anschließen. 12. Technische Daten 8. Reinigung, Wartung Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Staubauffangkassette (6) entleeren Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts - Reinigungsklappe (7) öffnen. vorbehalten. - Faltenfilter (8) entnehmen und anhaftenden Schleifstaub abklopfen oder mit Pinsel entfernen. A = Abmessung der Schleifplatte Faltenfilter (8) kann auch unter fließendem P1 = Nennaufnahmeleistung Wasser auswaschen werden (Vor dem Einsetzen P2 = Abgabeleistung trocknen!). n0 = Drehzahl bei Leerlauf (Stellrad) - Staubauffangkassette (6) entleeren, gründlich n0, TB = Drehzahl bei Leerlauf (TurboBoost- reinigen, Staubreste entfernen. Schalter) Beim Einsetzen beachten: Den Faltenfilter (8) in die n1, TB = Drehzahl bei Nennlast (TurboBoost- Schalter) seitlichen Führungen einschieben. s0 = Schwingzahl bei Leerlauf (Stellrad) Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die s0, TB = Schwingzahl bei Leerlauf (TurboBoost- Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger Schalter) aussaugen. s1, TB = Schwingzahl bei Nennlast (TurboBoost- Verschlissenen Schleifplatte (11) erneuern Schalter) - Befestigungsschrauben (auf der Unterseite der S = Schwingkreisdurchmesser Schleifplatte) herausschrauben. m = Gewicht ohne Netzkabel - Schleifplatte abnehmen. Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. - Schleifplatte (als Ersatz) siehe Seite 2. 5
de DEUTSCH Maschine der Schutzklasse II ~ Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah = Schwingungsemissionswert (Oberflä- chen schleifen) Kh = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Unsicherheit Gehörschutz tragen! 6
ENGLISH en Original instructions Wear ear protectors when working for long periods of 1. Declaration of Conformity time. High noise levels over a prolonged period of time may affect your hearing. We declare under our sole responsibility: These sanders, identified by type and serial number *1), Materials that generate dusts or vapours that may be comply with all relevant requirements of the directives harmful to health (e.g. asbestos) must not be *2) and standards *3). Technical file at *4) - see page processed. 3. Secure the workpiece against slipping, e.g. with the help of clamping devices. 2. Specified Use 5. Overview The machine is suitable for dry sanding of flat and elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous See page 2. metals, sheet metal and similar filled and painted 1 Additional handle (removable) surfaces. 2 Setting wheel for selecting oscillating frequency The user bears sole responsibility for any damage 3 TurboBoost switch caused by improper use. 4 Lock button for continuous activation Generally accepted accident prevention regulations 5 Trigger and the enclosed safety information must be 6 Dust collection box observed. 7 Cleaning flap 8 Fluted filter 3. General Safety Instructions 9 Sanding disc * 10 2 clamping elements For your own protection and for the protec- 11 Sanding plate tion of your power tool, pay attention to all 12 Extractor connection piece parts of the text that are marked with this symbol! * depending on equipment/not in scope of delivery WARNING – Reading the operating instruc- 6. Initial Operation tions will reduce the risk of injury. Before plugging in the device, check to see that WARNING Read all safety warnings and the rated mains voltage and mains frequency, instructions. Failure to follow all safety warn- as specified on the rating label, match your power ings and instructions may result in electric shock, fire supply. and/or serious injury. 6.1 Additional handle (removable) Keep all safety instructions and information for future reference. If necessary, you can unscrew the additional handle (1) (right-hand thread). Pass on your electrical tool only together with these documents. 6.2 Installation of sanding disc Sanding sheet with velcro-type fastening 4. Special Safety Instructions Simple attachment and removal thanks to the velcro- type fastening. Simply press on the sanding disc Dust from material such as paint containing lead, such that the holes in the sanding disc (9) and some wood species, minerals and metal may be sanding plate (11) are aligned. harmful. Contact with or inhalation of the dust may Sanding sheet without velcro-type fastening cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Secure the sanding disc using a clamping element Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (10). Pull the disc across the sanding plate (11) so it such as oak and beech dust especially in conjunction is taut; then fasten in place with the other clamping with additives for wood conditioning (chromate, wood element preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. 7. Use - Use a dust extractor or the dust collection box where possible. 7.1 On/Off switch, continuous activation - To achieve a high level of dust collection, use a suit- To start the machine, press the trigger (5). able Metabo vacuum cleaner together with this tool. - The work place must be well ventilated. For continuous operation the trigger can be locked with the lock button (4). To stop the machine, press - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- the trigger (5) again. mended. Follow national requirements for the materials you 7.2 Setting oscillating frequency want to work with. When the TurboBoost switch (3) is switched off, the Pull the plug out of the plug socket before any adjust- oscillating speed can be set at the setting wheel (2). ments or servicing are performed. This is also possible during operation. 7
en ENGLISH Recommended oscillating frequency settings: repairs, please contact your Metabo service centre. Plastic materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 For addresses see www.metabo.com. Metal, Plexiglas®, old coats of paint . . . . . . . . 3-4 You can download spare parts lists from Coarse and fine sanding, polishing, wood . . . 5 www.metabo.com. The best way to determine the ideal setting is through a practical trial. 11. Environmental Protection 7.3 TurboBoost switch Actuate the TurboBoost switch (3) during operation to Observe national regulations on environmentally switch on additional power reserves for maximum compatible disposal and on the recycling of disused material removal rate. machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of power 7.4 Dust extraction tools in your household waste! In accordance To optimise the dust extraction performance, fit the with European Guideline 2002/96/EC on used sanding disc such that the holes on the sanding disc electronic and electric equipment and its implemen- (9) and sanding plate (11) are aligned. tation in national legal systems, used power tools Own extraction system: Fit the dust collection box must be collected separately and handed in for envi- (6) onto the exhaust nozzle until it engages. To ronmentally compatible recycling. remove it, pull out the dust collection box (6). To optimise the extraction performance, empty the 12. Technical Specifications dust collection box (6) in good time and clean the filter (8). Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. External dust extraction: Fit a suitable dust extractor. A = Dimensions of sanding plate P1 = Nominal power input P2 = Power output 8. Cleaning, Maintenance n0 = Idle speed (setting wheel) n0, TB = Idle speed (TurboBoost switch) Empty dust collection box (6). n1, TB = Speed at rated load (TurboBoost switch) - Open cleaning flap (7). s0 = Oscillating frequency at idle speed (setting - Remove fluted filter (8) and knock off dust stuck to wheel) filter or remove with brush. s0, TB = Oscillating frequency at idle speed You can also clean fluted filter (8) under running (TurboBoost switch) water (but make sure to dry the filter before use!). s1, TB = Oscillating frequency at rated load - Empty the dust collection box (6), clean it thor- (TurboBoost switch) oughly and ensure that any remaining dust is S = Oscillating circuit diameter removed. m = Weight without mains cable - When inserting, ensure that the fluted filter (8) is inserted in the lateral guides. Measured values determined in conformity with EN 60745. Clean the machine regularly. This includes Machine in protection class II vacuum cleaning the ventilation louvres on the motor. Replacing worn sanding plate (11) ~Alternating current - Remove fixing screws (on lower side of sanding The technical specifications quoted are subject to plate). tolerances (in compliance with the relevant valid - Take off sanding plate. standards). - Sanding plate (as a spare part), see page 2. Emission values - Mount sanding plate. Using these values, you can estimate the emis- - Re-insert the fixing screws on the lower side of the sions from this power tool and compare these with sanding plate (the screw must be inserted in the the values emitted by other power tools. The actual existing thread pitch) and tighten (tightening torque values may be higher or lower, depending on the = 3.5 Nm +/- 0.2 Nm). particular application and the condition of the tool or power tool. In estimating the values, you should also 9. Accessories include work breaks and periods of low use. Based on the estimated emission values, specify protective measures for the user - for example, any organisa- Use only genuine Metabo accessories. tional steps that must be put in place. For a complete range of accessories, see Vibration total value (vector sum of three directions) www.metabo.com or the main catalogue. determined in accordance with EN 60745: ah = Vibration emission value (surface grinding) 10. Repairs Kh = Uncertainty (vibration) Repairs to electrical tools must be carried out by qual- Typical A-effective perceived sound levels: ified electricians ONLY! LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level If the mains connection cable of this machine is KpA, KWA= Uncertainty damaged, it must be replaced by the manufacturer or Wear ear protectors! an authorized service centre to avoid hazard. 8 If you have Metabo electrical tools that require
FRANÇAIS fr Notice originale - Utilisez autant que possible un système d'aspira- 1. Déclaration de conformité tion des poussières ou la cassette de réception des poussières. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser Ces ponceuses vibrantes, identifiées par le type et un aspirateur Metabo approprié en association le numéro de série *1), sont conformes à toutes les avec cet outil électrique. prescriptions applicables des directives *2) et - Veiller à une bonne aération du poste de travail. normes *3). Documents techniques pour *4) - voir - Il est recommandé de porter un masque antipous- page 3. sières avec filtre de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur rela- 2. Utilisation conforme à la tives aux matériaux à traiter. destination Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage ou de La machine sert à poncer à sec des surfaces planes maintenance. et bombées, du bois, des plastiques, des métaux Pour des travaux de longue durée, une protection non-ferreux, de la tôle et des surfaces mastiquées acoustique est nécessaire. Des nuisances acous- et peintes. tiques intenses et prolongées peuvent provoquer L'utilisateur sera entièrement responsable de tous une perte d'audition. dommages résultant d'une utilisation non conforme Le sciage de matériaux produisant des poussières à la destination de l'appareil. ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de Il est impératif de respecter les consignes géné- la découpe est proscrit. rales de protection contre les accidents ainsi que Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, p. ex. les consignes de sécurité ci-jointes. à l'aide de dispositifs de serrage. 3. Consignes générales de 5. Vue d'ensemble sécurité Voir page 2. Pour des raisons de sécurité et afin de 1 Poignée supplémentaire (amovible) protéger l'outil électrique, respecter les 2 Molette pour la présélection de la vitesse passages de texte marqués de ce d'oscillation symbole ! 3 Commutateur TurboBoost AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- 4 Bouton de marche continue tion afin d'éviter tout risque de blessure. 5 Gâchette 6 Cassette de réception des poussières AVERTISSEMENT Lire toutes les 7 Clapet de nettoyage consignes de sécurité et instructions. Le 8 Filtre à plis non-respect des consignes de sécurité et des 9 Feuille abrasive * instructions peut être à l'origine d'un choc élec- 10 2 éléments de serrage trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. 11 Plateau à poncer Conserver toutes les consignes de sécurité et 12 Raccord d'aspiration instructions. Transmettre l'outil électrique uniquement accom- * suivant version/non compris dans la fourniture pagné de ces documents. 6. Mise en service 4. Consignes de sécurité particulières Avant la mise en service, vérifier que la tension secteur et la fréquence secteur indi- Les poussières de matériaux tels que les peintures quées sur la plaque signalétique correspondent aux au plomb, certains types de bois, de minéraux et de caractéristiques de votre réseau de courant. métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner 6.1 Poignée supplémentaire (amovible) des réactions allergiques et/ou des maladies Si nécessaire, la poignée supplémentaire (1) peut respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se être dévissée (filetage à droite). trouvant à proximité. Certaines poussières provenant par exemple du 6.2 Mise en place de la feuille abrasive chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont Feuille abrasive avec velcro associées à des adjuvants de traitement du bois Mise en place et retrait simples grâce à la bande (chromate, produit de protection du bois). Seuls des velcro. Appuyer simplement la feuille abrasive de spécialistes sont habilités à traiter les matériaux sorte que les trous de la feuille abrasive (9) et du contenant de l'amiante. plateau à poncer (11) coïncident. 9
fr FRANÇAIS Plateau à poncer sans velcro Nettoyer régulièrement la machine. Aspirer en Serrer la feuille abrasive à l'aide d'un élément de même temps les fentes d'aération du moteur à serrage (10). Tendre la feuille sur le plateau à l'aide d'un aspirateur. poncer (11) et la serrer à l'aide de l'autre élément de Remplacer tout plateau à poncer usagé (11) serrage - Dévisser les vis de fixation (sur le dessous du plateau à poncer). 7. Utilisation - Retirer le plateau à poncer. - Plateau à poncer (en tant que pièce de rechange), 7.1 Marche/arrêt, fonctionnement en continu voir page 2. - Positionner le plateau à poncer. Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la - Revisser les vis de fixation (sur le dessous du gâchette (5). plateau à poncer) (la vis doit être vissée dans le Pour un fonctionnement en continu, il est possible pas de filet existant !), puis serrer (couple de de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de serrage = 3,5 Nm +/- 0,2 Nm). blocage (4). (5)Pour arrêter la machine, appuyer de nouveau sur la gâchette. 9. Accessoires 7.2 Régler la vitesse d'oscillation Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Quand le commutateur TurboBoost (3) est désac- Voir programme complet des accessoires sur tivé, régler la vitesse d'oscillation à l'aide de la molette (2). Ceci est également possible pendant la www.metabo.com ou dans le catalogue principal. marche. Réglages de vitesse d'oscillation recommandés : 10. Réparations Matières plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Métal, plexiglas®, vieilles couches de peinture3-4 Les travaux de réparation sur les outils électriques Ponçage grossier, ponçage fin, lustrage, bois5 ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est En cas de détérioration du cordon d'alimentation de de faire un essai pratique. cette machine, vous devez le faire remplacer par le fabricant ou le service après-vente, afin d'éviter 7.3 Commutateur TurboBoost toute situation dangereuse. Actionner le commutateur TurboBoost (3) pour Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter activer des réserves supplémentaires de puissance le représentant Metabo. Voir les adresses sur pour un pouvoir abrasif maximal pendant le travail. www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être télé- 7.4 Système d'aspiration des poussières chargées sur www.metabo.com. Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration, placer simplement la feuille abrasive de sorte que 11. Protection de l'environnement les trous de la feuille abrasive (9) et du plateau à poncer (11) coïncident. Suivre les réglementations nationales concernant Auto-aspiration : l'élimination dans le respect de l'environnement et Positionner la cassette de réception des poussières le recyclage des machines, emballages et acces- (6) jusqu'à enclenchement sur le raccord d'aspira- soires. tion. Tirer vers l'arrière pour retirer la cassette de Pour les pays européens uniquement : ne réception des poussières (6). pas jeter les appareils électriques dans les Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration, ordures ménagères ! Conformément à la vider à temps la cassette de réception des pous- directive européenne 2002/96/CE relative aux sières (6) et nettoyer le filtre (8). déchets d'équipements électriques ou électro- Aspiration externe : niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- brancher un aspirateur adéquat. tion nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 8. Nettoyage, maintenance Vider la cassette de réception des poussières 12. Caractéristiques techniques (6) - Ouvrir le clapet de nettoyage (7). Commentaires sur les indications de la page 3. - Retirer le filtre à plis (8) et secouer la poussière de Sous réserve de modifications allant dans le sens meulage qui adhère ou l'enlever avec un pinceau. du progrès technique. Le filtre à plis (8) peut également être lavé à l'eau A = Dimension du plateau à poncer courante (le sécher avant la remise en place !). P1 = Puissance absorbée - Vider la cassette de réception des poussières (6), P2 = Puissance débitée la nettoyer à fond, éliminer les restes de pous- n0 = Vitesse à vide (molette) sières. n0, TB = Vitesse à vide (commutateur TurboBoost) - Faire attention lors de la mise en place : insérer le n1, TB = Vitesse en charge nominale (commuta- 10 filtre à plis (8) dans les guidages latéraux. teur TurboBoost)
FRANÇAIS fr s0 = Vitesse d'oscillation à vide (molette) s0, TB = Vitesse d'oscillation à vide (commutateur TurboBoost) s1, TB = Vitesse d'oscillation en charge nominale (commutateur TurboBoost) S = Diamètre du cercle d'oscillation m = Poids sans cordon d'alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Outil de la classe de protection II ~ Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : ah = Valeur d'émission vibratoire (meulage de surfaces) Kh =Incertitude (vibration) Niveau sonore typique pondéré A : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance sonore KpA, KWA= Incertitude Porter un casque antibruit ! 11
nl NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing - Gebruik zo mogelijk een stofafzuiging resp. de 1. Conformiteitsverklaring stofopvangcassette. - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- kunt u samen met dit gereedschap een geschikte ding: Deze vlakschuurmachines, geïdentificeerd Metabo-stofafzuiger gebruiken. door type en serienummer *1), voldoen aan alle - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en - Het wordt aanbevolen om een stofmasker van normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie filterklasse P2 te dragen. pagina 3. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de te bewerken materialen van toepassing zijn. 2. Gebruik volgens de Voordat er instellingen of onderhoudswerkzaam- voorschriften heden uitgevoerd worden, de stekker uit het stop- contact halen. De machine is geschikt voor het droogschuren van Draag oorbeschermers als gedurende lange tijd egale en gewelfde vlakken, hout, kunststof, NF- met de machine gewerkt wordt. Langdurige bloot- metaal, plaatstaal, e.d., en van geplamuurde en stelling aan een hoger geluidsniveau kan tot gelakte vlakken. beschadiging van het gehoor leiden. Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij gebruiker aansprakelijk. tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest). de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. met worden nageleefd. behulp van spaninrichtingen. 3. Algemene 5. Overzicht veiligheidsvoorschriften Zie bladzijde 2. Let ter bescherming van uzelf en de 1 Extra handgreep (afneembaar) machine op de met dit symbool aange- 2 Stelknop voor de voorkeuze van de geven passages! trilfrequentie 3 Turboboost-schakelaar WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- 4 Vergrendelknop voor continu-inschakeling wijzing om het risico van letsel te vermin- 5 Drukschakelaar deren. 6 Stofopvangcassette WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 7 Reinigingsklep voorschriften en aanwijzingen. Worden de 8 Vouwfilter veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in 9 Schuurblad * acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. 10 2 Klemelementen 11 Schuurschijf Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en 12 Afzuigaansluiting aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik. * afhankelijk van de uitrusting/niet in de leve- Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze ringsomvang documenten aan anderen door. 6. Inbedrijfstelling 4. Speciale veiligheidsvoorschriften Controleer alvorens het apparaat in gebruik te nemen of de op het typeplaatje aangegeven Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals netspanning en netfrequentie overeenkomen met loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen de gegevens van het elektriciteitsnet. en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze 6.1 Extra handgreep (afneembaar) stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in Indien nodig kan de extra handgreep (1) worden de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties afgeschroefd (rechtse schroefdraad). en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, 6.2 Schuurblad aanbrengen gelden als kankerverwekkend, met name in verbinding met additieven voor de houtbehandeling Schuurblad met klithechting (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Gemakkelijk aan te brengen en af te nemen dankzij Asbesthoudend materiaal mag alleen worden de klithechting. Het schuurblad eenvoudig zo bewerkt door gespecialiseerd personeel. aandrukken, dat de gaten van het schuurblad (9) en de schuurschijf (11) samenvallen. 12
NEDERLANDS nl Schuurblad zonder klithechting Versleten schuurschijf (11) vervangen Het schuurblad met één klemelement (10) vast- - Bevestigingsschroeven (op de onderkant van de klemmen. Strak over de schuurschijf (11) trekken schuurschijf) eruit schroeven. en met het andere klemelement vastklemmen. - Schuurschijf afnemen. - Schuurschijf (als reserve) zie pagina 2. - Schuurschijf aanbrengen. 7. Gebruik - De bevestigingsschroeven (aan de onderkant van de schuurschijf) weer indraaien (de schroef moet 7.1 In-/uitschakelen, continu-inschakeling in de draadwinding worden geschroefd!) en Druk de drukschakelaar (5) in om de machine in te aantrekken (aanhaalkoppel = 3,5 Nm +/- 0,2 Nm). schakelen. Bij continu gebruik kan de drukschakelaar met de 9. Toebehoren vastzetknop (4) vastgezet worden. Voor het uitschakelen de drukschakelaar (5) opnieuw Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. indrukken. Compleet accessoireprogramma, zie www.metabo.com of de hoofdcatalogus. 7.2 Trilfrequentie instellen Wanneer de turboboost-schakelaar (3) uitgescha- keld is, kan met de stelknop (2) de trilfrequentie 10. Reparatie worden ingesteld. Dit is ook tijdens het lopen moge- lijk. Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitge- Aanbevolen instellingen trilfrequentie: voerd! Kunststof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Metaal, plexiglas®, oude verflagen . . . . . . 3-4 Als de netaansluitleiding van deze machine Grof- en fijnschuren, polijsten, hout . . . . . 5 beschadigd wordt, moet hij door de fabrikant of zijn klantendienst vervangen worden om gevaar te De optimale instelling kan het beste worden vastge- vermijden. steld door deze in de praktijk uit te proberen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 7.3 Turboboost-schakelaar gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Gebruik de turboboost-schakelaar (3) om tijdens het werk extra vermogen voor een maximale www.metabo.com. afname bij te schakelen. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com downloaden. 7.4 Stofafzuiging Voor een optimale stofafzuiging het schuurblad zo 11. Milieubescherming aanbrengen, dat de gaten van het schuurblad (9) en de schuurschijf (11) samenvallen. Neem de nationale voorschriften in acht voor een Geïntegreerde afzuiging: milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van De stofopvangcassette (6) zover op de afzuigaan- afgedankte machines, verpakkingen en toebe- sluiting plaatsen, dat hij inklikt. Om de stofopvang- horen. cassette (6) te verwijderen, deze naar achteren Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch trekken. gereedschap nooit met het huisvuil mee! Voor een optimale afzuigcapaciteit de stofopvang- Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG cassette (6) op tijd leegmaken en het filter (8) inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- schoonmaken. raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- ving dienen oude elektrische apparaten Externe afzuiging: gescheiden te worden ingezameld en op milieu- Een geschikt afzuigapparaat aansluiten. vriendelijke wijze te worden afgevoerd. 8. Reiniging, onderhoud 12. Technische gegevens Stofopvangcassette (6) leegmaken Toelichting bij de gegevens van pagina 3. - Reinigingsklep (7) openen. - Vouwfilter (8) uitnemen en aangehecht schuurstof Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- afkloppen of met penseel verwijderen. houden. Vouwfilter (8) kan ook onder stromend water A = afmeting van de schuurschijf worden afgespoeld. (Vóór gebruik laten drogen!) P1 = nominaal vermogen - Stofopvangcassette (6) leegmaken, grondig P2 = afgegeven vermogen reinigen en stofresten verwijderen. n0 = onbelast toerental (stelknop) - Bij het inzetten in acht nemen: De vouwfilter (8) in n0, TB = onbelast toerental (turboboost-schake- de geleidingen aan de zijkant inschuiven. laar) De machine regelmatig reinigen. Daarbij de n1, TB = toerental bij nominale belasting ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger (turboboost-schakelaar) uitzuigen. s0 = trilfrequentie bij onbelast toerental (stel- knop) 13
nl NEDERLANDS s0, TB = trilfrequentie bij onbelast toerental (turboboost-schakelaar) s1, TB = trilfrequentie bij nominale belasting (turboboost-schakelaar) S = trillingskringdiameter m = gewicht zonder netsnoer Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Machine van beveiligingsklasse II ~ Wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah = trillingsemissiewaarde (oppervlakten schuren) Kh = onzekerheid (trilling) Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA= onzekerheid Draag gehoorbescherming! 14
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali - Utilizzare possibilmente il sistema di aspirazione 1. Dichiarazione di conformità delle polveri e il cassetto di raccolta della polvere. - Per ottenere un buon livello di aspirazione della Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo lità: Le presenti levigatrici orbitali, identificate dal insieme a questo utensile elettrico. modello e dal numero di serie *1), sono conformi a - Provvedere ad una buona aerazione della posta- tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e zione di lavoro. delle norme *3). Documentazione tecnica presso - Si consiglia di indossare una mascherina protet- *4) - vedi pag. 3. tiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel proprio Paese per 2. Utilizzo conforme i materiali in lavorazione. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o L'utensile è indicato per la levigatura a secco di manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. superfici piane e ondulate, legno, materie plastiche, metalli non ferrosi, lamiera d'acciaio e materiali Indossare protezioni acustiche, qualora si debba lavorare per lunghi periodi. L'effetto prolungato di simili, nonché per superfici stuccate e verniciate. un livello elevato di intensità acustica può danneg- Eventuali danni derivanti da un uso improprio giare l'udito. dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità I materiali che durante la lavorazione producono dell'utilizzatore. delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (come È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche ad esempio l'amianto) non devono essere lavorati. generali, nonché le avvertenze di sicurezza alle- Fissare il pezzo in lavorazione, ad es. tramite dispo- gate. sitivi di bloccaggio, per evitarne la caduta. 3. Avvertenze generali di 5. Panoramica generale sicurezza Vedere a pagina 2. Per proteggere la propria persona e l'elet- 1 Impugnatura supplementare (rimovibile) troutensile stesso, attenersi alle parti di 2 Rotellina di regolazione per la preselezione del testo contrassegnate con questo simbolo. numero di oscillazioni 3 Interruttore TurboBoost ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di 4 Pulsante di bloccaggio per funzionamento lesioni, leggere le Istruzioni per l'uso. continuo 5 Pulsante interruttore ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze 6 Cassetta di raccolta della polvere di sicurezza e le relative istruzioni. Even- 7 Sportellino per pulizia tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze 8 Filtro pieghettato di sicurezza e delle istruzioni potranno causare folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. 9 Foglio abrasivo * 10 2 elementi di fissaggio Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le 11 Piastra di levigatura istruzioni per un uso futuro. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente 12 Attacco di aspirazione insieme al presente documento. * a seconda della dotazione/non compreso nella fornitura 4. Avvertenze specifiche di sicurezza 6. Messa in funzione Le polveri di materiali come vernici contenenti Prima della messa in funzione, verificare che piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli la tensione e la frequenza di alimentazione possono essere nocive per la salute. Il contatto elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici oppure l'inalazione delle polveri possono causare riportati sulla targhetta di identificazione. reazioni allergiche e/o patologie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone 6.1 Impugnatura supplementare (rimovibile) che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere di legno di faggio All'occorrenza, l'impugnatura supplementare (1) potrà essere svitata (filettatura destrorsa). o di quercia sono considerate cancerogene, in particolare in combinazione con additivi per il trattamento del legname (cromato, sostanze 6.2 Applicazione del foglio abrasivo preservanti del legno). Il materiale contenente Foglio abrasivo con attacco a velcro amianto deve essere lavorato esclusivamente da Facilità di applicazione e rimozione grazie personale specializzato. all'attacco a velcro. È sufficiente premere il foglio abrasivo in modo che i fori del foglio abrasivo (9) 15
it ITALIANO stesso e della piastra di levigatura (11) corrispon- - Svuotare il cassetto di raccolta della polvere (6), dano. pulirlo accuratamente e rimuovere i residui di Foglio abrasivo senza attacco a velcro polvere. Fissare il foglio abrasivo con un elemento di - Per l'inserimento spingere il filtro pieghettato (8) nelle guide laterali. fissaggio (10). Tendere sopra la piastra di leviga- - Per l'inserimento spingere il filtro pieghettato (8) tura (11) e fissare con l'altro elemento di fissaggio nelle guide laterali. Pulire la macchina a intervalli regolari. Durante 7. Utilizzo questa operazione, pulire le feritoie di ventilazione sul motore con un aspirapolvere. 7.1 Accensione/spegnimento, funziona- Sostituzione di una piastra di levigatura (11) mento continuo consumata Per attivare il trapano, premere il pulsante interrut- - Svitare le viti di fissaggio (sul lato inferiore della tore (5). piastra di levigatura). Per far funzionare il trapano in modo continuo, bloc- - Rimuovere la piastra di levigatura. care il pulsante interruttore con l'apposito blocco - Per la piastra di levigatura (come ricambio), (4). Per spegnere l'utensile premere nuovamente il vedere a pagina 2. pulsante interruttore (5). - Inserire la piastra di levigatura. - Riavvitare le viti di fissaggio (sul lato inferiore della 7.2 Regolazione del numero di oscillazioni piastra di levigatura; la vite andrà avvitata nella filettatura presente!) e fissarle (coppia di serraggio Se l'interruttore TurboBoost (3) è spento, è possi- = 3,5 Nm +/- 0,2 Nm). bile regolare con la rotellina (2) il numero di oscilla- zioni. Questa operazione è possibile anche durante il funzionamento. 9. Accessori Regolazioni del numero di oscillazioni consigliate: Utilizzare esclusivamente accessori originali Materiali plastici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Metallo, Plexiglas®, vernici vecchie . . . . . 3-4 Metabo. Levigatura grezza, levigatura fine, Il programma completo degli accessori è disponi- lucidatura, legno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con logo principale. dei tentativi pratici. 10. Riparazione 7.3 Interruttore TurboBoost Azionare l'interruttore TurboBoost (3) per azionare Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono le riserve di potenza aggiuntive e ottenere la essere eseguite esclusivamente da elettricisti massima asportazione. specializzati. In caso di danneggiamento del cavo di rete della 7.4 Aspirazione della polvere macchina, rivolgersi al produttore o al Servizio Per un'aspirazione ottimale della polvere, posizio- clienti per la sostituzione, al fine di evitare pericoli. nare il foglio abrasivo in modo tale che i fori del Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di foglio abrasivo (9) stesso e della piastra di leviga- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante tura (11) coincidano. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Aspirazione propria: www.metabo.com. inserire il cassetto di raccolta della polvere (6) nel Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere manicotto fino a farlo scattare in posizione. Per scaricati dal sito www.metabo.com. rimuovere il cassetto di raccolta della polvere (6), estrarlo all'indietro. 11. Tutela dell'ambiente Per un'aspirazione ottimale, svuotare tempestiva- mente il cassetto di raccolta della polvere (6) e Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- pulire il filtro (8). mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili Aspirazione esterna: fuori servizio, confezioni ed accessori. collegare un aspiratore adatto. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou- tensili con i rifiuti domestici! Secondo la Diret- 8. Pulizia, manutenzione tiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Svuotamento del cassetto di raccolta della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili elet- polvere (6) trici usati devono essere smaltiti separatamente e - Aprire lo sportellino di pulizia (7). sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compati- - Estrarre il filtro pieghettato (8) ed eliminare la bile. polvere di levigatura attaccata alle pareti scuo- tendo il filtro o con l'ausilio di un pennello. 12. Dati tecnici Il filtro pieghettato (8) può essere risciacquato anche sotto acqua corrente (asciugarlo prima Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. 16 dell'impiego!).
ITALIANO it Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnologico. A = Dimensioni della piastra di levigatura P1 = Assorbimento di potenza nominale P2 = Potenza erogata n0 = Numero di giri a vuoto (rotellina di regola- zione) n0, TB = Numero di giri a vuoto (interruttore TurboBoost) n1, TB = Numero di giri con carico nominale (inter- ruttore TurboBoost) s0 = Numero di oscillazioni a vuoto (rotellina di regolazione) s0, TB = Numero di oscillazioni a vuoto (interrut- tore TurboBoost) s1, TB = Numero di oscillazioni con carico nomi- nale (interruttore TurboBoost) S = Diametro delle oscillazioni m = Peso senza cavo di alimentazione Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II ~ Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: ah = Valore di emissione di vibrazione (leviga- tura di superfici) Kh,D = Grado d'incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: LpA = Livello di pressione acustica LWA = Livello di potenza sonora KpA, KWA= Grado d'incertezza Indossare protezioni acustiche. 17
es ESPAÑOL Manual original - Utilice en la medida de lo posible un aspirador de 1. Declaración de conformidad polvo o el casete colector de polvo. - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de Declaramos con responsabilidad propia: Estas lija- polvo, emplee un aspirador Metabo junto con esta doras orbitales, identificadas por tipo y número de herramienta eléctrica. serie *1), corresponden a las disposiciones corres- - Ventile su lugar de trabajo. pondientes de las directivas *2) y de las normas *3). - Se recomienda utilizar una máscara de protección Documentación técnica con *4) - ver página 3. contra el polvo con clase de filtro P2. Observe la normativa vigente en su país respecto al 2. Aplicación de acuerdo a la material que se va a manipular. finalidad Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual- quier ajuste o mantenimiento. Esta herramienta está indicada para el rectificado Si los trabajos duran un período de tiempo prolon- en seco de superficies planas y curvadas, madera, gado, usar protección para los oídos. Acciona- plásticos, metales no férreos, chapa de acero y miento prolongado de ruido puede conllevar a superficies similares, emplastecidas y pintadas. lesiones auditivas. Los posibles daños derivados de un uso inade- No pueden trabajarse materiales que produzcan cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. Deben observarse las normas sobre prevención de asbesto). accidentes aceptados de forma general y la infor- Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej. mación sobre seguridad incluida. con ayuda de dispositivos de sujeción. 3. Instrucciones generales de 5. Descripción general seguridad Véase la página 2. Para su propia protección y la de su 1 Empuñadura complementaria (desmontable) herramienta eléctrica, observe las partes 2 Ruedecilla de ajuste para la preselección del marcadas con este símbolo. número de oscilaciones 3 Interruptor de turboalimentación ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- 4 Botón de fijación para funcionamiento ciones para reducir el riesgo de accidentes. continuado 5 Interruptor AVISO Lea íntegramente las indicaciones 6 Colector de polvo de seguridad y las instrucciones. La no 7 Chapaleta de limpieza observancia de las instrucciones de seguridad 8 Filtro plegable siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, 9 Hoja lijadora incendios y/o lesiones graves. 10 2 elementos fijadores Guarde estas instrucciones de seguridad en 11 Placa lijadora un lugar seguro. 12 Tubo de aspiración Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este docu- * según la versión/no incluido en el volumen de mento. suministro 4. Instrucciones especiales de 6. Puesta en marcha seguridad Antes de enchufar compruebe que la tensión El polvo procedente de algunos materiales, como la y la frecuencia de la red, indicadas en la placa pintura con plomo o algunos tipos de madera, de identificación, corresponden a las de la fuente minerales y metales, puede ser perjudicial para la de energía. salud. El contacto o la inhalación del polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades 6.1 Empuñadura complementaria respiratorias al usuario o a las personas próximas a (desmontable) él. En caso necesario, se puede desatornillar la empu- Algunas maderas, como la de roble o haya, ñadura complementaria (1) (rosca derecha). producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con aditivos para el 6.2 Montaje de la hoja lijadora tratamiento de maderas (cromato, conservantes para madera). El material con contenido de amianto Hoja lijadora con cierre de cardillo solo debe ser manipulado por personal Montaje y extracción sencillos gracias al cierre de especializado. cardillo. Basta con apretar la hoja lijadora (9) hasta 18
ESPAÑOL es que los orificios de la misma coincidan con los de la - Al insertar el filtro plegable (8)debe tenerse en placa lijadora (11). cuenta que encaje convenientemente en las guías Hoja lijadora sin cierre de cardillo laterales. Fijar la hoja lijadora en el elemento fijador (10). Limpiar la herramienta periódicamente. Las Colocar la placa lijadora (11) bajo tensión y fijarla ranuras de ventilación del motor deben limpiarse con el otro elemento fijador con un aspirador. Sustituir la placa lijadora (11) desgastada 7. Manejo - Desenroscar los tornillos de fijación (parte inferior de la placa lijadora). - Retirar la placa lijadora. 7.1 Conexión/desconexión, funcionamiento - Placa lijadora (como repuesto) véase página 2. continuado - Colocar la placa lijadora. Para poner en marcha la máquina, pulse el inte- - Colocar nuevamente los tornillos fijadores (en el rruptor pulsador (5). lado inferior de la placa lijadora; el tornillo debe Para un funcionamiento continuado se puede fijar el colocarse en la rosca prevista para ello) y ajus- interruptor pulsador con el botón de retención (4). tarla nuevamente (par de apriete = 3,5 Nm Para desconectar la máquina pulsar nuevamente +/- 0,2 Nm). (5) el interruptor. 9. Accesorios 7.2 Ajuste del número de oscilaciones Si el interruptor de turboalimentación (3) está Use únicamente accesorios Metabo originales. desconectado, se puede ajustar el número de osci- Programa completo de accesorios disponible en laciones en la (2) ruedecilla de ajuste. Dicho ajuste www.metabo.com o en el catálogo principal. también se puede efectuar durante el funciona- miento. 10. Reparación Ajuste del número de oscilaciones recomendado: Plásticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Las reparaciones de herramientas eléctricas deben Metal, plexiglás®, pinturas desgastadas . 3-4 estar a cargo exclusivamente de técnicos electri- Lijado basto, rectificado fino, pulido, madera5 cistas especializados. El ajuste óptimo se puede determinar mediante la práctica. Si resulta dañado el cable de alimentación de red de esta máquina, deberá ser sustituido por el fabri- cante o su servicio de atención al cliente para evitar 7.3 Interruptor de turboalimentación riesgos. Accione el interruptor de turboalimentación (3) para ganar un extra de potencia y maximizar el arranque En caso de tener una herramienta eléctrica de de material durante el trabajo. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página 7.4 Aspiración de polvo www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. Para conseguir una potencia de aspiración óptima, debe montarse la hoja lijadora (9) de modo que los En la página web www.metabo.com puede orificios de la misma coincidan con los de la placa descargar listas de repuestos. lijadora (11). Aspiración independiente: 11. Protección ecológica Insertar el colector de polvo (6) hasta que quede encajado en el racor de aspiración. Para retirar el Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales casete colector de polvo (6) hacia atrás. relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios Para conseguir una potencia de aspiración óptima, usados. se debe vaciar convenientemente el colector de polvo (6) y limpiar el filtro (8). Sólo para países de la UE: No tire las herra- mientas eléctricas a la basura. Según la Aspiración con otros aparatos: directiva europea 2002/96/CE sobre resi- Conectar un aspirador apropiado. duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- cable por ley en cada país, las herramientas eléc- 8. Limpieza, mantenimiento tricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde Vaciar el colector de polvo (6) con el medio ambiente. - Abrir la (7) chapaleta de limpieza. - Retirar el filtro plegable (8)y sacudir el polvo de 12. Especificaciones técnicas lijar adherido o retirarlo con una brocha. También se puede lavar el filtro plegable (8) con Notas explicativas sobre la información de la agua corriente (secar antes de usar). página 3. - Vaciar caja de retención de polvo (6), limpiarla completamente y eliminar restos de polvo. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. 19
es ESPAÑOL D = Dimensiones de la placa lijadora P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada n0 = Número de revoluciones con marcha en vacío (ruedecilla de ajuste) n0, TB = Número de revoluciones con marcha en vacío (interruptor de turboalimentación) n1, TB = Número de revoluciones con carga nominal (interruptor de turboalimenta- ción) s0 = Número de oscilaciones con marcha en vacío (rueda de ajuste) s0, TB = Número de oscilaciones con marcha en vacío (interruptor de turboalimentación) s1, TB = Número de oscilaciones con carga nominal (interruptor de turboalimenta- ción) S = Diámetro del circuito oscilante m = Peso sin cable de red Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Herramienta con clase de protección II ~ Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: ah = Valor de emisiones de vibraciones (lijar superficies) Kh =Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad ¡Use auriculares protectores! 20
PORTUGUÊS pt Manual original - Assim que possível, utilize uma aspiração de pó 1. Declaração de conformidade resp. a cassete colectora de pó. - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas utilize um aspirador de pó Metabo adequado, lixadeiras, identificadas pelo tipo e número de série juntamente com esta ferramenta eléctrica. *1), estão em conformidade com todas as disposi- - Providencie uma boa ventilação do local de ções aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). operação. Documentações técnicas junto ao *4) - vide página - Recomenda-se o uso de uma máscara respira- 3. tória com classe de filtração P2. Siga as regulamentações válidas no seu País, para 2. Utilização autorizada os materiais a serem tratados. Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, A ferramenta é adequada para lixar a seco superfí- puxe a ficha da tomada da rede. cies lisas e abauladas, madeiras, plásticos, metais não ferrosos, chapas de aço e semelhantes, super- Use um protector auricular sempre que trabalhe por períodos prolongados. Uma sujeição prolongada a fícies aplicadas com betume e superfícies lacadas. elevados níveis de ruído pode ocasionar problemas O utilizador é inteiramente responsável por qual- de audição. quer dano que seja fruto de um uso indevido. Matérias que durante o tratamento geram pós ou Deve sempre cumprir-se todas as regulamenta- vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não ções aplicáveis à prevenção de acidentes, assim devem ser tratados. como as indicações sobre segurança que aqui se Proteger a peça a trabalhar contra deslizamento, incluem. p.ex. utilizando um dispositivo de fixação. 3. Indicações gerais de 5. Vista geral segurança Consultar a página 2. Para sua própria protecção e para 1 Punho adicional (removível) proteger a sua ferramenta eléctrica , 2 Roda dentada para pré-selecção do número de cumpra muito em especial todas as refe- rências marcadas com este símbolo! oscilações 3 Interruptor TurboBoost AVISO – Ler as Instruções de Serviço para 4 Botão de bloqueio para ligação contínua reduzir um risco de ferimentos e lesões. 5 Gatilho 6 Cassete colectora de pó AVISO Leia todas as indicações de segu- 7 Tampa para limpeza rança e instruções. A um descuido no cumprimento das indicações de segurança e das 8 Filtro de pregas instruções podem haver choque eléctrico, incêndio 9 Folha de lixa * e/ou graves lesões 10 2 elementos fixadores Guarde todas as indicações de segurança e 11 Placa de lixa instruções para futuras consultas. 12 Bocal de extracção de poeiras Quando entregar esta ferramenta eléctrica a * conforme equipamento/não incluído no volume de outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- fornecimento mentos. 6. Colocação em operação 4. Indicações de segurança especiais Antes de ligar o cabo de alimentação, veri- fique se a voltagem e a frequência da rede de Os pós de materiais como revestimentos que alimentação se adequam aos valores inscritos na contenham chumbo, alguns tipos de madeira, placa técnica do aparelho. minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode causar 6.1 Punho adicional (removível) reacções alérgicas e/ou doenças das vias Aquando necessário, o punho adicional (1) pode respiratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar nas proximidades. ser desaparafusado (rosca direita). Determinados pós como de carvalho ou faia são cancerígenos, principalmente quando em contacto 6.2 Montar a folha de lixa com substâncias adicionais para tratamento da Folha de lixa com revestimento auto-aderente madeira (cromato, substâncias para tratamento da Montagem e desmontagem fácil devido à base madeira). Material de asbesto só pode ser tratado auto-aderente. Simplesmente premir a folha de lixa, por pessoas que comprovam ter conhecimentos de modo a que as perfurações da folha de lixa (9) e técnicos. da placa de lixa (11) coincidem. 21
pt PORTUGUÊS Folha de lixa sem revestimento auto-aderente - Desenroscar os parafusos de fixação (do lado Fixar a folha de lixa com um elemento fixador (10). inferior da placa de lixa). Passar a folha bem esticada sobre a placa de lixa - Retirar a placa de lixa. (11), e fixar com o outro elemento fixador. - Placa de lixa (como reserva) consultar página 2. - Montar a placa de lixa. - Enroscar os parafusos de fixação (do lado inferior 7. Utilização da placa de lixa), (o parafuso tem de ser enros- cado no passo de rosca presente!) e apertá-los 7.1 Ligar/desligar, operação contínua (binário de aperto = 3,5 Nm +/- 0,2 Nm). Para ligar a máquina, prima o gatilho (5). Em operação contínua o gatilho pode-se prender 9. Acessórios com o botão de bloqueio (4). Para desligar, premer novamente o gatilho (5). Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Programa completo de acessórios, consultar 7.2 Ajuste do número de oscilações www.metabo.com ou o catálogo principal. Depois de desligado o interruptor TurboBoost (3), é possível ajustar o número de oscilações na roda dentada (2). Também pode ajustar a velocidade 10. Reparações durante o funcionamento. As reparações de ferramentas eléctricas deste tipo Ajustes recomendados para as oscilações: apenas podem ser efectuadas por pessoal qualifi- Materiais sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 cado! Metall, Plexiglas®, pinturas antigos . . . . . 3-4 Lixar grosso, lixar fino, polir, madeira . . . 5 Aquando for danificado o cabo de conexão à rede desta ferramenta, ele deverá ser substituído pelo O ajuste optimizado pode ser apurado por meio de uma prova prática. fabricante ou seu Serviço de Assistência ao Cliente, para evitar quaisquer riscos. 7.3 Interruptor TurboBoost Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Accionar o interruptor TurboBoost (3) a fim de necessitem de reparos, dirija-se à Representação Metabo. Os endereços poderá encontrar sob activar as reservas de potência adicionais para www.metabo.com. operação máxima de desbaste. Poderá descarregar as Listas de peças de repo- 7.4 Aspiração do pó sição no site www.metabo.com. Para optimizar a capacidade de aspiração do pó, deve-se montar a folha de lixa de modo a que as 11. Protecção do meio ambiente perfurações da folha de lixa (9) e da placa de apoio (11) coincidam. Siga as determinações nacionais em relação à Aspiração própria: remoção e destruição ecológica de resíduos assim montar a cassete colectora de pó (6) sobre o bocal como, em relação à reciclagem de ferramentas de aspiração de pó, até seu engate. Para retirar, usadas, embalagens e acessórios. puxar a cassete colectora de pó (6) para trás. Só para países da UE: Não deitar as ferra- Para optimizar a capacidade de aspiração, deve mentas eléctricas no lixo doméstico! De esvaziar a tempo a cassete colectora de pó (6) e acordo com a directriz europeia 2002/96/CE limpar o filtro (8). sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferra- Aspiração externa: mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em Conectar um equipamento de aspiração adequado. separado e entregues a uma reciclagem ecologica- mente correcta. 8. Limpeza, manutenção 12. Dados técnicos Esvaziar a cassete colectora de pó (6) - Abrir a tampa para limpeza (7). Há mais notas explicativas na página 3. - Retirar o filtro de pregas (8) e bater, para soltar o pó de lixar aderente ou removê-lo com um pincel. Reserva-se o direito de proceder a alterações O filtro de pregas (8) também pode ser lavado sob devidas ao progresso tecnológico. água corrente (Secar antes de usar!). A = Medida da placa de lixa - Esvaziar a cassete colectora de pó (6), limpar P1 = Potência nominal consumida bem e remover os resíduos do pó. P2 = Potência útil - Atenção na montagem: Inserir o filtro de pregas n0 = Rotações na marcha em vazio (roda (8) nas guias laterais. dentada) Limpar regulamente a máquina. Nisso, aspirar n0, TB = Rotações na marcha em vazio (inter- as aberturas de ventilação do motor com um aspi- ruptor TurboBoost) rador de pó. n1, TB = Rotações na carga nominal (interruptor Substituir a placa de lixa gasta (11) TurboBoost) s0 = Número de oscilações na marcha em 22 vazio (roda dentada)
PORTUGUÊS pt s0, TB = Número de oscilações na marcha em vazio (interruptor TurboBoost) s1, TB = Número de oscilações na carga nominal (interruptor TurboBoost) S = Diâmetro do curso excêntrico m = Peso sem cabo de rede Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II ~ Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas. Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah = Valor da emissão de vibrações (lixar superfícies) Kh = Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora KpA, KWA= Insegurança Utilizar protecções auriculares. 23
sv SVENSKA Originalbruksanvisning Använd hörselskydd när du jobbar längre stunder. 1. CE-överensstämmelseintyg Längre påverkan av buller kan ge hörselskador. Vi intygar att vi tar ansvar för att: sliparna med Du får inte bearbeta material som avger hälsovåd- följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i liga partiklar eller ångor (t.ex. asbestdamm). alla gällande direktiv *2) och standarder *3). Säkra arbetsstycket, så att det inte glider, t.ex. med Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. spänntving. 2. Avsedd användning 5. Översikt Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och Se sid. 2. välvda ytor, trä, plast, järnfri metall, stålplåt och 1 Stödhandtag (avtagbart) liknande spacklade och lackade ytor. 2 Inställningsvred för slipfrekvens Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. 3 TurboBoost-brytare ej avsedd användning. 4 Låsknapp för kontinuerlig användning Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och 5 Strömbrytare de medföljande säkerhetsanvisningarna. 6 Dammbehållare 7 Rengöringsklaff 3. Allmänna 8 Veckfilter säkerhetsanvisningar 9 Slippapper * 10 2 klämmor Följ anvisningarna i textavsnitt med den 11 Slipplatta här symbolen, så förebygger du person- 12 Utsugsanslutning skador och skador på elverktyget! * beroende på utförande/ingår inte VARNING! – Läs bruksanvisningen, så minskar risken för skador. 6. Före första användning Kontrollera först att spänningen och frek- VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Om du inte följer säkerhets- vensen som märkskylten anger överens- stämmer med den nätström du ska använda. anvisningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. 6.1 Stödhandtag (avtagbart) Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar Det går att skruva av stödhandtaget (1), om det för framtida bruk. behövs (högergängat). Se till att dokumentationen följer med elverktyget. 6.2 Sätta på slippapper 4. Särskilda Slippapper med kardborrfäste säkerhetsanvisningar Lätt att sätta på och ta av tack vare kardborrfästet. Tryck bara fast slippappret, så att hålen i slip- pappret (9) och slipplattan (11) överensstämmer. Damm från material som t.ex. blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt Slippapper utan kardborrfäste med eller inandning av dammet kan ge användaren Fixera slippapper med klämfäste (10). Sträck slip- eller personer i närheten allergiska reaktioner och/ pappret över slipplattan (11) och kläm fast med eller luftvägsproblem. andra klämman En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med 7. Användning tillsatser för träbearbetning (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara 7.1 Slå på/av, kontinuerlig användning fackman bearbeta. - Använd helst dammutsug resp. dammbehållare. Du slår på maskinen genom att trycka in strömbry- - Använd en Metabo-dammsugare som passar taren (5). elverktyget, så får du bra dammutsug. Du kan låsa strömbrytaren med låsknappen (4) vid - Se till att arbetsplatsen har bra ventilation. kontinuerlig användning. Slå AV genom att trycka - Vi rekommenderar att du använder andnings- på strömbrytaren (5) igen. skydd med filterklass P2. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter 7.2 Ställa in slipfrekvensen för materialet du ska bearbeta. Om TurboBoost-brytaren (3) är av, kan du ställa in Dra alltid ur kontakten före inställning eller under- slipfrekvensen med inställningsvredet (2). Det kan håll. du göra även när maskinen är igång. Rekommderade slipfrekvensinställningar: 24 Plast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
SVENSKA sv Metall, plexiglas®, gammal färg. . . . . . . . . 3-4 Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar Grov-, finslipning, polering, trä . . . . . . . . . 5 du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Du får lättast fram optimal inställning genom att www.metabo.com. prova. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 7.3 TurboBoost-brytare Slå på TurboBoost-brytaren (3) när du behöver en extra effektreserv för maximal avverkning när du 11. Miljöskydd jobbar. Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- 7.4 Dammutsug gande och återvinning av uttjänta maskiner, För att utsugseffekten ska bli optimal, fäst slip- förpackningar och tillbehör. pappret så att hålen i slippappret (9) och slipplattan Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta (11) överensstämmer. elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- Inbyggd dammsugare: direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek- skjut på dammbehållaren (6) tills den hakar i på tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell utsuget. Ta av genom att dra dammbehållaren (6) lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig bakåt. återvinning. För att få optimal utsugseffekt, töm dammbehål- laren (6) innan den blir helt full och (8) rengör filtret. 12. Tekniska data Dammsugaranslutning: anslut en lämplig dammsugare. Förklaring till uppgifterna på sid. 3. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den tekniska utvecklingen. 8. Rengöring, underhåll A = Mått på slipplattan Tömma stoftavskiljaren (6) P1 = märkeffekt - Öppna rengöringsklaffen (7). P2 = uteffekt - Ta ur veckfiltret (8) och knacka ur slipdammet eller n0 = Varvtal obelastad (vred) ta bort det med pensel. n0, TB = Varvtal obelastad (TurboBoost-brytare) Veckfiltret (8) går att tvätta under rinnande vatten n1, TB = Varvtal vid märklast (TurboBoost-brytare) (låt torka före användning!). s0 = Slipfrekvens obelastad (vred) - Töm stoftavskiljaren (6), rengör noga och s0, TB = Slipfrekvens obelastad (TurboBoost- avlägsna dammrester. brytare) - Gör så här vid isättning: Skjut in veckfiltret (8) i s1, TB = Slipfrekvens vid märklast (TurboBoost- sidostyrningarna. brytare) Rengör maskinen med jämna mellanrum. Sug S = Sliprörelsediameter rent motorns ventilationsöppningar med dammsu- m = vikt utan sladd gare. Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Byta sliten slipplatta (11) Maskinen har skyddsklass II - Skruva ut fästskruvarna (på slipplattans under- ~ Växelström sida). - Ta av slipplattan. Angivna tekniska data ligger inom toleranserna - Slipplatta (som reservdel), se sid. 2. (enligt respektive gällande standard). - Sätt på slipplattan. Emissionsvärden - Skruva i fästskruvarna (på slipplattans undersida) Värdena gör att det går att uppskatta verkty- igen (skruven måste vara iskruvad i befintlig gets emissioner samt jämföra dem med andra gänga!) och dra åt (åtdragningsmoment = 3,5 Nm elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets +/- 0,2 Nm). skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med 9. Tillbehör pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåt- Använd bara Metabo originaltillbehör. gärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: ah = Vibrationsemissionsvärde (ytslipning) 10. Reparationer Kh Osäkerhet (vibrationer) Det är bara behörig elektriker som får repararera Normal, A-viktad ljudnivå: elverktyg! LpA = ljudtrycksnivå LWA = ljudeffektnivå Blir sladden på maskinen skadad, måste du låta till- KpA, KWA= Osäkerhet verkaren eller behörigt serviceställe byta den för att Använd hörselskydd! undvika risk för fara. 25
fi SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai 1. Vaatimustenmukaisuus- huoltotöiden suorittamista. vakuutus Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulosuo- jaimia. Pitkäkestoinen korkealle melutasolle altistu- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä minen saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. tasohiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa työstää. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3. Varmista työkappaleen paikallaan pysyminen esim. puristimilla. 2. Määräystenmukainen käyttö 5. Yleiskuva Kone soveltuu tasaisten ja kaarevien pintojen, puun, muovien, ei-rautametallien, teräspeltien yms., silo- Katso sivu 2. tettujen ja maalattujen pintojen kuivahiontaan. 1 Lisäkahva (irrotettava) Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta 2 Värähtelyluvun säätöpyörä käytöstä johtuvista vaurioista. 3 TurboBoost-kytkin Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi- 4 Jatkuvan kytkennän lukitusnuppi tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. 5 Painokytkin 6 Pölynkeruukasetti 3. Yleiset turvallisuusohjeet 7 Puhdistusluukku 8 Poimusuodatin Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- 9 Hiomapaperi * kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyöka- 10 2 kiinnitintä luasi! 11 Hiomalevy 12 Imuistukka VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat * riippuu varustuksesta/ei kuulu toimituslaajuuteen pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 6. Käyttöönotto VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen Tarkasta ennen käyttöönottoa, että konekil- noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- vessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. vastaavat paikallisen sähköverkon arvoja. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot huolellisesti tulevaa käyttöä varten. 6.1 Lisäkahva (irrotettava) Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakirjojen Tarvittaessa lisäkahva (1) voidaan ruuvata irti kanssa eteenpäin. (oikeakätinen kierre). 6.2 Hiomapaperin kiinnitys 4. Erityiset turvallisuusohjeet Hiomapaperi tarrakiinnityksellä Tietyistä materiaaleista (esim. lyijypitoinen Helppo kiinnittää ja irrottaa tarrakiinnityksen ansi- osta. Hiomapaperi täytyy vain painaa paikalleen niin, maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit) että hiomapaperin (9) ja hiomalevyn (11) reiät ovat syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa kohdakkain. allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia Hiomapaperi ilman tarrakiinnitystä käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. Kiinnitä hiomapaperi kiinnittimellä (10). Vedä Tiettyjen pölytyyppien (esim. tammi- tai pyökkipöly) suoraksi hiomalevyn (11) päälle ja kiinnitä toisella katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti kiinnittimellä puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). 7. Käyttö Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan ammattilaiset. 7.1 Päälle-/poiskytkentä, jatkuva kytkentä - Käytä mahdollisuuksien mukaan imuria tai pölyn- Koneen päällekytkemiseksi, paina painokytkintä (5). keruukasettia. - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi Jatkuvaa kytkentää varten painokytkin voidaan lukita käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän lukitusnupilla (4). Poiskytkemiseksi paina painokyt- sähkötyökalun kanssa. kintä (5) uudelleen. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. 7.2 Värähtelyluvun säätö - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 Kun TurboBoost-kytkin (3) on kytketty pois päältä, hengityssuojainta. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstet- värähtelyluku voidaan säätää säätöpyörän (2) kanssa. Sen voi tehdä myös koneen käydessä. 26 täviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä.
SUOMI fi Suositellut värähtelyluvun säädöt: Osoitteet, katso www.metabo.com. Muovit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Metalli, pleksilasi®, vanhat maalipinnat . . . 3-4 www.metabo.com. Karkea hionta, hienohionta, kiillotus, puu . 5 Optimaalisen säädön löytää parhaiten kokeilemalla. 11. Ympäristönsuojelu 7.3 TurboBoost-kytkin Paina TurboBoost-kytkintä (3), kun haluat kytkeä Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä työn aikana käyttöön lisätehoa materiaalinpoiston koskevia kansallisia määräyksiä. maksimoimiseksi. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja 7.4 Pölynpoisto kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt Optimaalisen pölynpoiston takaamiseksi kiinnitä sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja hiomapaperi paikalleen niin, että hiomapaperin (9) ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen hiomalevyn (11) reiät ovat kohdakkain. käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Integroitu pölynpoisto: EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimäärä- Työnnä pölynkeruukasetti (6) pölynpoistoputkeen, ysten mukaisesti. niin että se lukittuu paikalleen. Kun haluat irrottaa pölynkeruukasetin (6), vedä sitä taaksepäin. 12. Tekniset tiedot Optimaalisen imutehon takaamiseksi tyhjennä pölyn- keruukasetti (6) ajoissa ja puhdista suodatin (8). Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen Pölynpoisto ulkoisella imurilla: vaatimia muutoksia. Kytke koneeseen sopiva imuri. A = hiomalevyn mitta P1 = nimellisottoteho 8. Puhdistus, huolto P2 = antoteho n0 = kierrosluku kuormittamatta (säätöpyörä) Pölynkeruukasetin (6) tyhjentäminen n0, TB = kierrosluku kuormittamatta - Avaa puhdistusluukku (7). (TurboBoost-kytkin) - Irrota poimusuodatin (8) ja poista kiinni tarttunut n1, TB = kierrosluku nimelliskuormalla hiomapöly koputtelemalla tai siveltimellä. Poimu- (TurboBoost-kytkin) suodatin (8) voidaan myös pestä juoksevalla s0 = värähtelyluku kuormittamatta (säätöpyörä) vedellä (anna kuivua ennen takaisinasennusta!). s0, TB = värähtelyluku kuormittamatta - Tyhjennä pölynkeruukasetti (6), puhdista huolelli- (TurboBoost-kytkin) sesti, poista pölyjäämät. s1, TB = värähtelyluku nimelliskuormalla - Huomaa asennuksen yhteydessä: Työnnä poimu- (TurboBoost-kytkin) suodatin (8) sivuohjaimiin. S = värähtelykehän halkaisija Puhdista kone säännöllisesti. Ime tässä yhtey- m = paino ilman verkkojohtoa dessä moottorin tuuletusraot puhtaaksi pölynimu- rilla. Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Kuluneen hiomalevyn (11) vaihto Suojausluokan II kone - Irrota kiinnitysruuvit (hiomalevyn alapuolella). ~Vaihtovirta - Ota hiomalevy pois. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia - Hiomalevy (varaosana) katso sivu 2. (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). - Aseta hiomalevy paikalleen. Päästöarvot - Ruuvaa kiinnitysruuvit (hiomalevyn alapuolella) jälleen paikoilleen (ruuvit täytyy ruuvata valmiina Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen oleviin kierrereikiin!) ja kiristä ne pitävästi (kiristys- keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- tiukkuus = 3,5 Nm +/- 0,2 Nm). teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä 9. Lisätarvikkeet arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen keita. perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso toimenpiteet. www.metabo.com tai pääluettelo. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: 10. Korjaus ah = värähtelyarvo (pintahionta) Kh = epävarmuus (värähtely) Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa aino- Tyypillinen A-painotettu äänitaso: astaan sähköalan ammattilaiset! LpA = äänenpainetaso Jos koneen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, anna LWA = äänentehotaso valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun vaihtaa KpA, KWA= epävarmuus se turvallisuussyistä uuteen. Käytä kuulonsuojaimia! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. 27
no NORSK Original bruksanvisning Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materia- 1. Samsvarserklæring lene du skal arbeide med. Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former Vi erklærer under eget ansvar: Disse plansliperne, for innstilling og vedlikehold. identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre til *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved hørselsskader. *4) - se side 3. Materialer som avgir helsefarlig støv eller damp (f.eks. asbest), må ikke bearbeides. 2. Forskriftsmessig bruk Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge. Maskinen er egnet til tørrsliping av rette og krumme flater, treverk, kunststoff, ikke-jern-metaller, stål- plater og lignende sparklede og lakkerte flater. 5. Oversikt Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. ikke-forskriftsmessig bruk. Se side 2. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- 1 Støttehåndtak (avtakbart) hetsinformasjon må overholdes. 2 Stillhjul til forvalg av svingtall 3 TurboBoost-bryter 3. Generell 4 Låseknapp til permanentkobling sikkerhetsinformasjon 5 Bryter 6 Støvoppsamlingskassett For din egen sikkerhet og for å beskytte 7 Rengjøringsklaff elektroverktøyet, må du ta hensyn til tekst 8 Foldefilter som er merket med dette symbolet. 9 Slipeblad* 10 2 klemelementer ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å 11 Slipesåle minimere skaderisikoen. 12 Avsugstuss * avhengig av utstyr / ikke inkludert ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- formasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke 6. Før bruk overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Kontroller før bruk at nettspenningen og nett- Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle frekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. anvisninger for fremtidig bruk. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse 6.1 Støttehåndtak (avtakbart) dokumentene. Ved behov kan støttehåndtaket (1) skrus av (høyre- gjenget). 4. Spesiell sikkerhetsinformasjon 6.2 Montering av slipeblad Slipeblad med borrelåslukking Støv fra materialer som blyholdig maling, noen Enkel montering og demontering ved hjelp av borre- tresorter, mineraler og metall kan være låsfeste. Trykk slipebladet på sålen slik at hullene i helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan slipebladet (9) og slipesålen (11) ligger over hver- fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer andre. i luftveiene hos personer som oppholder seg i Slipeblad uten borrelåslukking nærheten. Klem fast slipebladet med et klemelement (10). Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, Trekk det stramt over slipesålen (11) og klem fast regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med det andre klemelementet med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige materialer skal bare håndteres av fagfolk. 7. Bruk - Bruk støvavsug eller støvoppsamlingskassett dersom det er mulig. 7.1 Start og stopp, permanentkobling - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du Trykk på bryterknappen (5) for å starte maskinen. bruke et passende Metabo-avsug sammen med For vedvarende drift kan bryterknappen låses med dette elektroverktøyet. låseknappen (4). (5)Utkobling oppnås ved at du - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- trykker én gang til på bryterknappen. plassen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med 7.2 Stille inn svingtall filterklasse P2. Når TurboBoost-bryteren (3) slått av, kan man stille inn svingtallet på (2) innstillingshjulet. Dette er også 28 mulig under drift.
NORSK no Anbefalte svingtallsinnstillinger: Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Plast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 et Metabo elektroverktøy som må repareres. Metall, pleksiglass®, gammel maling . . . . 3-4 Adresser på www.metabo.com. Grovsliping, finsliping, polering, tre . . . . . . 5 Du kan laste ned reservedelslister fra Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å www.metabo.com. gjøre en praktisk test. 7.3 TurboBoost-bryter 11. Miljøvern Bruk TurboBoost-bryteren (3) for å få maksimal Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering effekt under arbeidet ved hjelp av ekstra effektre- og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og server. tilbehør. 7.4 Støvavsug Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke For et optimalt støvavsug stiller du inn slipebladet kastes i husholdningsavfallet. I henhold til slik at hullene i slipebladet (9) og slipesålen (11) EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elek- ligger over hverandre. triske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy Egenavsug: Sett på (6) støvoppsamlingskassetten på som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. avsugstussen. Den skal klikke på plass. Støvopp- samlingskassetten (6) tas av ved å trekke bakover. For et optimalt støvavsug tømmer du støvoppsam- 12. Tekniske data lingskassetten (6) i god tid og rengjør filteret (8). Forklaringer til opplysningene på side 3. Eksternt avsug: Med forbehold om endringer som følge av tekniske Koble til et egnet avsugsapparat. forbedringer. A = Slipesålens mål 8. Rengjøring, vedlikehold P1 = nominelt effektopptak P2 = avgitt effekt Tømme støvoppsamlingskassetten (6) n0 = Turtall ubelastet (innstillingshjul) - Åpne rengjøringsklaffen (7). n0, TB = Turtall ubelastet (TurboBoost-bryter) - Ta ut foldefilteret (8) og bank av slipestøvet som n1, TB = Turtall ved nominell belastning (Turbo- sitter fast eller fjern det med pensel. Boost-bryter) Foldefilteret (8) kan også skylles under rennende s0 = Svingtall ubelastet (innstillingshjul) vann (må tørkes før bruk!). s0, TB = Svingtall ubelastet (TurboBoost-bryter) - Tøm støvoppsamlingskassetten (6), rengjør nøye s1, TB = Svingtall ved nominell belastning og fjern støvrestene. (TurboBoost-bryter) - Vær oppmerksom på følgende når filteret settes S = Svingkretsdiameter inn: Skyv inn foldefilteret (8) i føringene på siden. m = Vekt uten nettledning Rengjør maskinen med jevne mellomrom. Rengjør med en støvsuger i motorens lufteåp- Måleverdier iht. EN 60745. ninger. Maskin i beskyttelsesklasse II Skift slitte slipesåler (11) ~Vekselstrøm - Skru ut festeskruene (på undersiden av slipe- Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til sålen). enhver tid gjeldende normer. - Ta av slipesålen. Emisjonsverdier - Slipesåle (reserve), se side 2. Disse verdiene gjør det mulig å vurdere - Sett på slipesålen. emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne - Skru inn festeskruene (under slipesålen) igjen ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse, (skruen skal skrus inn i de eksisterende gjen- tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, gene!) og trekk til (tiltrekkingsmoment = 3,5 Nm +/ kan den faktiske belastningen være høyere eller - 0,2 Nm). lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med lavere belastning i vurderingen. Fastsett 9. Tilbehør sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på fastsatt iht. EN 60745: www.metabo.com eller i hovedkatalogen. ah = svingningsemisjonsverdi (sliping av over- flater) 10. Reparasjon Kh = usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! LpA = lydtrykknivå Dersom nettkabelen på denne maskinen blir LWA = lydeffektnivå skadet, må den byttes ut av produsenten eller KpA, KWA= usikkerhet produsentens kundeservice, slik at man unngår Bruk hørselsvern! skaderisiko. 29
da DANSK Original brugsanvisning Vær opmærksom på de gældende regler i Deres 1. Overensstemmelseserklæring land vedrørende de bearbejdede materialer. Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse båndsli- nogle indstillinger. bere, identificeret ved angivelse af type og serie- nummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der anvendes høreværn. Længere påvirkning med højt direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier støjniveau kan medføre høreskader. ved *4) - se side 3. Der må ikke bearbejdes materialer, der danner sund- hedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). 2. Tiltænkt formål Arbejdsemnet skal sikres mod at glide, f.eks. ved hjælp af fastspændingsanordninger. Maskinen er egnet til tørslibning af plane eller hvæl- vede flader, træ, kunststoffer, ikke-jernmetaller, stål- plader og lignende, spartlede og lakerede overflader. 5. Oversigt Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål. Se side 2. Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg- 1 Ekstra greb (aftageligt) gelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvis- 2 Stillehjul til forvalg af svingningstallet ninger skal overholdes. 3 TurboBoost-kontakt 4 Spærreknap til fast tilkobling 3. Generelle 5 Afbrydergreb sikkerhedsanvisninger 6 Støvbakke 7 Renseklap Vær opmærksom på de tekststeder i 8 Foldefilter brugsanvisningen, der er markeret med 9 Slibepapir * dette symbol, for Deres egen og el-værk- 10 2 spændelementer tøjets sikkerhed. 11 Slibeplade ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at 12 Udsugningsstuds reducere faren for personskader. * alt efter udstyr/medleveres ikke ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- 6. Ibrugtagning hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ Kontrollér før ibrugtagning, om oplysningerne eller alvorlige personskader. på typeskiltet stemmer overens med strømnet- Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- tets netspænding og netfrekvens. ninger bør gemmes til senere brug. Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse 6.1 Ekstra greb (aftageligt) papirer. Det ekstra greb (1) kan skrues af om nødvendigt (højregevind). 4. Særlige 6.2 Påsætning af slibepapir sikkerhedsanvisninger Slibepapir med velcrolukning Nem at sætte på og tage af på grund af velcroluk- Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse ning. Slibepapiret trykkes blot på, så slibepapirets (9) træsorter, mineraler og metal kan være og slibepladens (11) huller sidder over hinanden. sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller Slibepapir uden velcrolukning åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, Fastspænd slibepapiret i det ene spændelement der opholder sig i nærheden. (10). Læg det stramt hen over slibepladen (11), og Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv fastspænd det i det andet spændelement. anses for at være kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling 7. Anvendelse (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. 7.1 Tænd/sluk, fast tilkobling - Brug så vidt muligt støvudsugning eller støvopsam- For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (5) akti- lingskassetten. veres. - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fastlåses det at anvende en egnet Metabo-støvsuger med spærreknappen (4). Maskinen frakobles ved at sammen med dette el-værktøj. trykke på afbrydergrebet (5) igen. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filter- 7.2 Indstilling af svingningstal klasse P2. 30
DANSK da Når TurboBoost-kontakten (3) er slukket, kan sving- Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De ningstallet indstilles med stillehjulet (2). Det kan også skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. gøres, mens maskinen kører. Adresser findes på www.metabo.com. Anbefalede indstillinger af svingningstal: Reservedelslister kan downloades på Kunststof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 www.metabo.com. Metal, plexiglas®, gammel maling/lak . . . . 3-4 Grov-, finslibning, polering, træ . . . . . . . . . 5 11. Miljøbeskyttelse Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve sig frem. Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- 7.3 TurboBoost-kontakt felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Tryk på TurboBoost-kontakten (3) under arbejdet for Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i at tilslutte ekstra ydelsesreserver og opnå maksimal husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- slibeeffekt. pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elek- 7.4 Støvudsugning trisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national For at sikre en optimal støvudsugning skal slibepa- lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt piret anbringes sådan, at slibepapirets (9) og slibe- og genanvendes i en recyclingproces. pladens (11) huller sidder over hinanden. Egenafsugning: 12. Tekniske data Sæt støvbakken (6) på udsugningsstudsen, og lad den gå i hak. Støvbakken (6) fjernes igen ved at Forklaringer til oplysningerne på side 3. trække den bagud og af. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske For at sikre en optimal støvudsugning skal støv- ændringer. bakken (6) tømmes rettidigt og filteret (8) renses. A = Slibepladens mål Ekstern udsugning: P1 = Nominel optagen effekt Tilslut en egnet støvsuger. P2 = Afgiven effekt n0 = Hastighed ved friløb (stillehjul) n0, TB = Hastighed ved friløb (TurboBoost-kontakt) 8. Rengøring, vedligeholdelse n1, TB = Hastighed ved nominel belastning (Turbo- Boost-kontakt) Tømning af støvbakke (6) s0 = Svingningstal ved friløb (stillehjul) - Åbn renseklappen (7). s0, TB = Svingningstal ved friløb (TurboBoost- - Tag foldefilteret (8) af, og bank aflejret slibestøv kontakt) af, eller fjern det med en pensel. s1, TB = Svingningstal ved nominel belastning Foldefilteret (8) kan også skylles under rindende (TurboBoost-kontakt) vand (skal tørres, inden det monteres igen!). S = Svingbevægelsesdiameter - Tøm støvbakken (6), rengør den grundigt, og fjern støvrester. m = Vægt uden netkabel - Vær opmærksom på følgende ved isætning: Skub Måleværdier beregnet jf. EN 60745. foldefilteret (8) i skinnerne i siden. Klasse II maskine Rens maskinen regelmæssigt. Fjern støv fra ~Vekselstrøm motorens ventilationsspalter med en støvsuger. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende Udskiftning af slidt slibeplade (11) til de pågældende gyldige standarder). - Skru fastspændingsskruerne (på undersiden af Emissionsværdier slibepladen) ud. Disse værdier gør det muligt at bestemme el- - Tag slibepladen af. værktøjets emissioner og sammenligne forskellige - Slibeplade (reserve), se side 2. el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets - Sæt slibepladen på. eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser - Skru fastspændingsskruerne (på undersiden af og tilstand kan den faktiske belastning være højere slibepladen) i igen (skruerne skal skrues ind i den eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og eksisterende skruegang!), og spænd dem perioder med lav belastning. Træf de nødvendige (tilspændingsmoment = 3,5 Nm +/- 0,2 Nm). beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de 9. Tilbehør anslåede værdier. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: Det komplette tilbehørsprogram findes på ah = Vibrationsemission (overfladeslibning) www.metabo.com eller i hovedkataloget. Kh = Usikkerhed (vibration) 10. Reparation Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = Lydtryksniveau Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA= Usikkerhed elektriker! Brug høreværn! Hvis maskinledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice for at undgå risici. 31
pl POLSKI Instrukcja oryginalna - W miarę możliwości należy używać urządzeń do 1. Deklaracja zgodności odsysania pyłów lub kasety pochłaniającej pył. - Aby uzyskać wysoką skuteczność odpylania, Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te należy stosować odpowiednie urządzenie odpyla- szlifierki oscylacyjne, oznaczone typem i numerem jące firmy Metabo. seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja pracy. techniczna *4) - patrz strona 3. - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. 2. Użytkowanie zgodne z Należy przestrzegać obowiązujących w danym przeznaczeniem kraju przepisów dotyczących obrabianych mate- riałów. Urządzenie nadaje się do szlifowania na sucho Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkol- powierzchni płaskich i wyoblonych, drewna, wiek prac związanych z regulacją lub konserwacją tworzyw sztucznych, metali nieżelaznych, blachy urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda. stalowej i temu podobnych powierzchni szpachlo- W przypadku prac dłużej trwających należy nosić wanych i lakierowanych. odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe oddzia- Za szkody powstałe w wyniku użytkowania ływanie wysokiego poziomu hałasu może doprowa- niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada dzić do utraty słuchu. wyłącznie użytkownik. Nie wolno szlifować materiałów, przy obróbce Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- których powstają niebezpieczne dla zdrowia pyły pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych lub opary (np. azbest). wskazówek bezpieczeństwa. Obrabiany element należy zabezpieczyć przed przesunięciem, np. za pomocą urządzeń mocują- 3. Ogólne wskazówki cych. bezpieczeństwa 5. Przegląd Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu ochrony elektronarzędzia należy Patrz strona 2. zwracać szczególną uwagę na miejsca 1 Uchwyt dodatkowy (demontowany) w tekście oznaczone tym symbolem! 2 Pokrętło nastawcze do wyboru liczby wibracji OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania 3 Przełącznik TurboBoost ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- 4 Przycisk blokady włączenia ciągłego znać się z instrukcją obsługi. 5 Przycisk OSTRZEŻENIE Należy przeczytać 6 Kaseta pochłaniacza pyłu wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i 7 Klapa do oczyszczania instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- 8 Filtr karbowany czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie 9 Arkusz ścierny * prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 10 2 elementy zaciskowe Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy 11 Płyta szlifierska zachować na przyszłość. 12 Króciec odsysający Elektronarzędzie przekazywać innym osobom wyłącznie z dołączoną dokumentacją. * w zależności od wyposażenia/nie objęte zakresem dostawy 4. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 6. Uruchomienie Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie Przed uruchomieniem urządzenia należy zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, sprawdzić, czy podane na tabliczce znamio- minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. nowej napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu zasto- wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu sowania urządzenia. oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. 6.1 Uchwyt dodatkowy (demontowany) Niektóre rodzaje pyłów, jak pył dębowy czy W razie potrzeby można odkręcić uchwyt dodat- buczynowy, uważane są za rakotwórcze, kowy (1) (prawy gwint). zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami stosowanymi przy obróbce drewna (chromian, środki impregnujące do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane 32 wyłącznie przez fachowców.
POLSKI pl 6.2 Mocowanie arkusza ściernego Filtr karbowany (8) można wypłukać również pod Arkusz ścierny z mocowaniem rzepowym bieżącą wodą (osuszyć przed włożeniem!). Proste mocowanie i zdejmowanie poprzez zastoso- - Opróżnić kasetę pochłaniacza pyłu (6), dokładnie wanie mocowania rzepowego. Należy po prostu oczyścić, usunąć resztki pyłu. docisnąć arkusz ścierny, tak aby otwory w arkuszu - Przy składaniu należy pamiętać, aby wsunąć filtr (9) pokryły się z otworami płyty szlifierskiej (11). karbowany (8) w prowadnice boczne. Urządzenie należy czyścić w regularnych Arkusz ścierny bez mocowania rzepowego odstępach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy Zamocować arkusz ścierny za pomocą elementu silniku należy oczyścić odkurzaczem. zaciskowego (10). Naciągnąć arkusz ścierny mocno na płytę szlifierską (11) i zamocować za Wymiana zużytej płyty szlifierskiej (11) pomocą drugiego elementu zaciskowego. - Wykręcić śruby mocujące (na spodzie płyty szli- fierskiej). - Zdjąć płytę szlifierską. 7. Użytkowanie - Płyta szlifierska (jako część zamienna) patrz strona 2. 7.1 Włączanie / wyłączanie, włączenie ciągłe - Nasadzić płytę szlifierską. W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć - Ponownie wkręcić śruby mocujące (na spodzie włącznik (5). płyty szlifierskiej) i dokręcić (śruba powinna być wkręcona w obecny gwint!) (moment dokręcający W celu trwałego włączenia można zablokować = 3,5 Nm +/- 0,2 Nm). włącznik przy pomocy przycisku blokady włącznika (4). (5)W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć włącznik. 9. Akcesoria 7.2 Ustawianie liczby wibracji Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Jeśli przełącznik TurboBoost (3) jest wyłączony, za pomocą pokrętła nastawczego (2) można ustawić Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com liczbę wibracji. Można tego dokonać również lub katalog główny. podczas pracy urządzenia. Zalecane ustawienia liczby wibracji: 10. Naprawa Tworzywa sztuczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Metal, pleksiglas®, stare powłoki malarskie . . 3-4 Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wyko- Szlifowanie zgrubne, wykańczające, nywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elek- polerowanie, drewno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 tryków! Optymalne ustawienie prędkości obrotowej należy W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego ustalić w praktyce. tego urządzenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis, w celu uniknięcia 7.3 Przełącznik TurboBoost zagrożeń. Przełącznika TurboBoost (3) należy używać, aby W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się podczas pracy włączać dodatkowe rezerwy mocy zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy dla uzyskania maksymalnego zdzierania. podano na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod 7.4 Odpylanie adresem www.metabo.com. Dla optymalnego odsysania pyłu należy zamo- cować arkusz ścierny w taki sposób, aby otwory arkusza ściernego (9) i płyty szlifierskiej (11) pokry- 11. Ochrona środowiska wały się ze sobą. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- Własne odsysanie pyłu: cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i Nałożyć kasetę pochłaniacza pyłu (6) aż do akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- zatrzaśnięcia na końcówkę do odkurzania. Aby nego oraz zasadami recyklingu. zdjąć kasetę pochłaniacza pyłu (6) należy ją ściągnąć do tyłu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami Dla zapewnienia optymalnego odsysania pyłu, komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro- należy we właściwym czasie opróżniać kasetę pejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu pochłaniacza pyłu (6) i czyścić filtr (8). elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa- Odsysanie zewnętrzne: niem zgodnym z prawem państwowym, zużyte Podłączyć odpowiedni odkurzacz. elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgod- 8. Czyszczenie, konserwacja nemu z przepisami o ochronie środowiska. Opróżnianie kasety pochłaniacza pyłu (6) 12. Dane techniczne - Otworzyć klapę do oczyszczania (7). - Wyjąć filtr karbowany (8) i wytrzepać lub usunąć Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. pędzelkiem nagromadzony pył ze szlifowania. 33
pl POLSKI Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych. A = wymiar płyty szlifierskiej P1 = nominalny pobór mocy P2 = moc wyjściowa n0 = prędkość obrotowa na biegu jałowym (pokrętło nastawcze) n0, TB = prędkość obrotowa na biegu jałowym (przełącznik TurboBoost) n1, TB = prędkość obrotowa przy obciążeniu nomi- nalnym (przełącznik TurboBoost) s0 = liczba wibracji na biegu jałowym (pokrętło nastawcze) s0, TB = liczba wibracji na biegu jałowym (prze- łącznik TurboBoost) s1, TB = liczba wibracji przy obciążeniu nomi- nalnym (przełącznik TurboBoost) S = średnica okręgu oscylacji m = ciężar bez przewodu zasilającego Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Urządzenie w klasie ochrony II ~ Prąd przemienny Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah = wartość emisji drgań (szlifowanie powierzchni) Kh = nieoznaczoność (wibracja) Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA= nieoznaczoność Nosić ochraniacze słuchu! 34
Ά el ω ώ χ 1. ω . - ώ : , . *1), - - - ώ *2) *3). , - *4) - 3. Metabo . 2. ω - - . - , P2. ώ ώ , ώ - . , , - , ώ . , . , - . , - . - - ώ . . ώ , 3. ( . . ). , ώ , . . ώ . , - 5. ! - 2. 1 ( ) . 2 3 TurboBoost .Η η η η ω ω - 4 ω η ώ η η , / ύ - 5 ύ . 6 7 χ . 8 - 9 * . 10 2 11 4. 12 * / , , , , . 6. / , . , , . ( , ). 6.1 χ ( ) Ό (1) ( ). 35
el Ά 6.2 8. , - Ά χ ω . , (6) ώ - (7). (9) (11). - (8) - χω . (10). (8) (11) ( ώ . !). - (6), , - 7. . - : ώ 7.1 /Α , - (8) χ . (5) . . ( ). . Α (4) (11) , (5) - - ώ ( . ). - . 7.2 ω - ( ) Ό TurboBoost (3) - 2. , - . (2) . - ώ ( )( . !) ( = 3,5 Nm +/- 0,2 Nm). - : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 9. ® , , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 , , Metabo. , ..................... 5 , ώ www.metabo.com . . 7.3 TurboBoost 10. TurboBoost (3) - ώ - - - ! . Ό ώ , 7.4 Α , , ώ . ώ (9) (11). Metabo , ώ - Α : Metabo. (6) www.metabo.com. - . ώ (6), . www.metabo.com. , (6) (8). ω : . 36
Ά el ώ ( 11. ώ ) EN 60745: ah = ώ ( ώ ) Kh = ( ) , ώ - . , : LpA = ώ : L WA = KpA, KWA= µµ ! µ ϊ 2002/96/ ώ - (ω )! ώ ώ µ , µ - . 12. χ χ 3. , - . A = P1 = P2 = n0 = ώ ( - ) n0, TB = ώ ( - TurboBoost) n1, TB = ώ ( TurboBoost) s0 = ( ) s0, TB = ( TurboBoost) s1, TB = - ( TurboBoost) S = m = ώ EN 60745. II ~ ( ). - ώ ώ - . , - . - . - - , . . - . 37
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás Metabo porelszívót ezzel az elektromos kéziszer- 1. Megfelelőségi nyilatkozat számmal együtt. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba Ezek a vibrációs csiszolók – típus és sorozatszám tartozó légzésvédő álarcot. alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó vonatkozóan az Önök országában érvényes előírá- rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) - sokat. lásd a következő oldalon: 3. Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt egy beállítást vagy karbantartást elvégez. 2. Rendeltetésszerű használat Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint hallás- A gép egyenes és ívelt fa, műanyag, nemesvasfém, károsodást okozhat. acéllemez és hasonló felületek, valamit simított és lakkozott felületek szárazcsiszolására alkalmas. Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek A nem rendeltetésszerű használatból eredő (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad megmun- mindennemű kárért a felelősség kizárólag a felhasználót terheli. kálni. Biztosítsa a munkadarabot megcsúszás ellen, pl. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott befogószerkezet segítségével. balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. 5. Áttekintés 3. Általános biztonsági Lásd a 2. oldalt. tudnivalók 1 Kiegészítő fogantyú (levehető) 2 Állítókerék a rezgésszám előzetes Saját testi épsége és elektromos kézi- szerszáma védelme érdekében tartsa be kiválasztásához az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- 3 TurboBoost kapcsoló szekben foglaltakat! 4 Rögzítőgomb a tartós üzemhez FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély 5 Nyomókapcsoló csökkentése érdekében olvassa át a hasz- 6 Porgyűjtő kazetta nálati utasítást. 7 Tisztítófedél FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes 8 Redős szűrő biztonsági utasítást és előírást. A bizton- 9 Csiszolólap * sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- 10 2 szorítóelem lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy 11 Csiszolótalp súlyos személyi sérüléseket okozhat. 12 Elszívócsonk Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi * felszereltségfüggő/nem része a szállítási terjede- biztonsági útmutatót és előírást a jövőben. lemnek Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. 6. Üzembe helyezés 4. Különleges biztonsági Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a tudnivalók típustáblán megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e a használt hálózat adatainak. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora 6.1 Kiegészítő fogantyú (levehető) egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy A kiegészítő fogantyú (1) szükség esetén lecsavar- belégzése allergikus reakciókat válthat ki, és/vagy a ható (jobbmenetes). felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora 6.2 Csiszolólap felhelyezése rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok Tapadórögzítéses csiszolólap kezelésére szolgáló adalékanyagokkal A csiszolólap a tapadórögzítés segítségével (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. egyszerűen felhelyezhető és levehető. Helyezze fel Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek egyszerűen úgy a csiszolólapot, hogy a csiszolólap szabad megmunkálniuk. (9) és a csiszolótalp (11) lyukai fedésbe kerüljenek - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást ill. porgyűjtő egymással. kazettát. - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó haté- konyságú legyen, használjon egy megfelelő 38
MAGYAR hu Tapadórögzítés nélküli csiszolólap Elhasználódott csiszolótalp (11) cseréje Rögzítse egyik szorítóelemmel (10) a csiszoló- - Csavarja ki (a csiszolólap alsó oldalán található) lapot. Húzza át feszesen a csiszolólapot a csiszoló- rögzítőcsavarokat. talp (11) felett, és rögzítse a másik szorítóelemmel. - Vegye le a csiszolótalpat. - A csiszolólapot (mint pótalkatrészt) lásd a 2. oldalon. 7. Használat - Helyezze fel a csiszolótalpat. - Csavarja be ismét (a csiszolótalp alsó oldalán) a 7.1 Be- és kikapcsolás, tartós üzem rögzítőcsavarokat (a csavart a meglévő menetbe A készülék bekapcsolásához nyomja meg a kell becsavarni!), majd húzza meg őket (meghú- nyomókapcsolót (5). zási nyomaték = 3,5 Nm +/- 0,2 Nm). A folyamatos működéshez a nyomókapcsoló a rögzítőgombbal (4) reteszelhető. A kikapcsoláshoz 9. Tartozékok nyomja meg ismét a (5)kapcsológombot. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. 7.2 Rezgésszám beállítása A teljes tartozékprogramhoz lásd a H a TurboBoost kapcsoló (3) ki van kapcsolva, a www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust. rezgésszám a tárcsán (2) állítható be. Ezt működés közben is elvégezheti. 10. Javítás Ajánlott rezgésszámok: Műanyagok: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Elektromos kéziszerszámot csak villamos szak- Fém, plexiüveg®, régi festékréteg: . . . . . . 3-4 ember javíthat! Durva- és finomcsiszolás, polírozás, fa . . 5 Amennyiben a gép hálózati csatlakozóvezetéke Legjobb, ha gyakorlati próbával ellenőrzi az opti- mális beállítást. megsérült, akkor azt a sérülések elkerülése érde- kében a gyártóval vagy a gyártó ügyfélszolgálatával ki kell cseréltetni. 7.3 TurboBoost kapcsoló Működtesse a TurboBoost kapcsolót (3), ha A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- munkavégzés közben kiegészítő teljesítmény-tarta- jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon lékot kíván igénybe venni a maximális lemunkálás megvalósításához. találja. A pótalkatrészek listája letölthető a 7.4 Porelszívás www.metabo.com oldalról. Az optimális porelszívási teljesítmény elérése érde- kében úgy helyezze fel a csiszolólapot, hogy a 11. Környezetvédelem csiszolólap (9) és csiszolótalp (11) egymással fedésbe kerüljenek. Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- Belső elszívás: lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- Helyezze fel a porgyűjtő kazettát (6) az elszívó- sával és újrahasznosításával kapcsolatban. csonkra, míg a helyére nem kattan. A porgyűjtő Csak EU-tagországok esetében: elektromos kazetta (6) hátrafelé lehúzva távolítható el. kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási Az optimális elszívási teljesítmény érdekében kellő hulladék közé! Az elektromos és elektronikus időben ürítse a porgyűjtő kazettát (6), és tisztítsa berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK meg a szűrőt (8). irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- Idegen elszívás: tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok Csatlakoztasson megfelelő elszívóeszközt. környezetkímélő újrahasznosítását. 8. Tisztítás, karbantartás 12. Műszaki adatok A porgyűjtő kazetta (6) kiürítése Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. - Nyissa ki a tisztítófedelet (7). - Emelje ki a redős szűrőt (8) és finom kocogta- A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érde- tással vagy egy ecset segítségével távolítsa el a kében fenntartva. csiszoláskor keletkezett lerakódott port. A = a csiszolótalp mérete A redős szűrő (8) folyóvíz alatt is kimosható P1 = névleges felvett teljesítmény (behelyezés előtt meg kell szárítani!). P2 = leadott teljesítmény - Ürítse ki a porgyűjtő kazettát (6), alaposan tisztítsa n0 = Fordulatszám üresjáratban (tárcsa) meg és távolítsa el a pormaradványokat. n0, TB = Fordulatszám üresjáratban (TurboBoost - A visszahelyezésnél ügyeljen arra, hogy a redős kapcsoló) szűrőt (8) az oldalsó vezetőkbe tolja be. n1, TB = Fordulatszám névleges terhelés mellett Tisztítsa rendszeresen a gépet. Ennek során egy (TurboBoost kapcsoló) porszívó segítségével tisztítsa meg a motor szel- s0 = Rezgésszám üresjáratban (tárcsa) lőző nyílását. s0, TB = Rezgésszám üresjáratban (TurboBoost kapcsoló) 39
hu MAGYAR s1, TB = Rezgésszám névleges terhelés mellett (TurboBoost kapcsoló) S = Rezgéskör átmérő m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II. védelmi osztályú gép ~ Váltóáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- romos szerszám állapotától vagy a használt betét- szerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: ah = rezgéskibocsátási érték (felületek csiszolása) Kh = bizonytalanság (rezgés) Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA= bizonytalanság Hordjon zajtompító fülvédőt! 40
ru , 1. , :Э ( , - ). *1), . *2) *3). - *4) - . . 3. - . 2. - - Metabo. - - . - - , , , , P2. - , - . . , - - - , - . . - . , , . - . , - 3. ( , ). , , . , ! 5. ! - . . 2. . 1 ( ) ! 2 .Н ы 3 4 - , / ы . 5 6 - . 7 8 . 9 Ш * 10 2 4. 11 Ш 12 * / , , , , , 6. В . / . , , ( , , . ) 41
ru 6.1 ( ) 8. , (1) ( ). 6.2 - (6) - (7). - (8) . . - (8) - , (9) ( (11) . - !). - (6), (10). , . - (8) - (11) . . 7. Э . 7.1 В / , (11) - ( ). (5). - . - -Ш ( ) . . 2. - . (4). - ( (5). ) ( 7.2 !): (3) - = 3,5 • +/- 0,2 • . « », - - 9. (2). Э . - : Metabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 ® , Plexiglas , www.metabo.com . . . . . . . . . . . 3-4 . , , , .... 5 - 10. . - - 7.3 В ! (3), . . 7.4 В - , Metabo - Metabo. . (9) (11) www.metabo.com. . : www.metabo.com. - (6) . - (6) . (6) - (8). В : . 42
ru ( 11. ) EN 60745: - ah = ( - ) , . Kh = ( ) : A: LpA = ! 2002/96/ LWA = EG KpA, KWA= - ! - - . EAC-Text 12. : , . 3. : № BY/112 02.01. 003 04832, . 19.06.2014 20.01.2019 ., - A = « P1 = »; - P2 = , 220053, . , - n0 = , 93; .: +375172335501; ( ) : Y/112 003.02 15.10.1999. n0, TB = : ( ) n0, TB = ( - ): ( ) "Metabowerke GmbH", s0 = Metaboallee 1, ( ) n0, TB = D-72622 Nuertingen, ( ) : n0, TB = " " ( ) S = , 127273, m = . , 5 , 7, 106 - .: +7 495 980 78 41 EN 60745. 10- Э II , ~ .1 , «4» , - 2014 .2 3 , , . «05» - :1 Э - , :5 - . , - ( ) . - - ( ) . . 43
170 27 1080 - 1215 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com