Metabo SXE 3150 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

SXE 3125 SXE 3150 de Originalbetriebsanleitung 4 fi Alkuperäinen käyttöohje 36 en Original Instructions 8 no Original bruksanvisning 40 fr Notice originale 12 da Original brugsanvisning 44 nl Originele gebruiksaanwijzing 16 pl Oryginalna instrukcja obsługi 48 it Istruzioni per l'uso originali 20 el ώ 52 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 57 pt Manual de instruções original 28 ru sv Originalbruksanvisning 32 61 www.metabo.com

1 2 3 4 5 6 7 8 9 6.31287 3 o 28 mm 10 2 344099810 11 2

SXE 3125 SXE 3150 12. *1) Serial Number: 00443.. *1) Serial Number: 00444.. D mm (in) 125 (4 15/16) 150 (5 29/32) P1 W 310 310 P2 W 135 140 s0 min-1 (opm) 8000 - 24000 8000 - 24000 s1 min-1 (opm) 17600 16800 S mm (in) 3,0 (1/8) 3,0 (1/8) C -   m kg (lbs) 1,5 (3.3) 1,6 (3.5) ah,DS/Kh,DS m/s2 4,9 / 1,5 5,5 / 1,5 ah,P/Kh,P m/s2 6,4 / 1,5 8,2 / 1,5 LpA,KpA dB(A) 80 / 3 80 / 3 LWA,KWA dB(A) 91 / 3 91 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745-1, EN 60745-2-4 2014-11-20, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung c) Halten Sie Kinder und andere Personen 1. Konformitätserklärung während der Benutzung des Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kontrolle über das Gerät verlieren. Exzenterschleifer, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen 3.2 Elektrische Sicherheit einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs siehe Seite 3. muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker 2. Bestimmungsgemäße gemeinsam mit schutzgeerdeten Verwendung Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen elektrischen Schlages. von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen. Herden und Kühlschränken. Es besteht ein Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Gebrauch haftet allein der Benutzer. Ihr Körper geerdet ist. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein beachtet werden. Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Allgemeine d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Sicherheitshinweise nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Beachten Sie die mit diesem Symbol Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen Elektrowerkzeugs! erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung diesen Dokumenten weiter. einer für den Außenbereich geeigneten Allgemeine Sicherheitshinweise für Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines Elektrowerkzeuge elektrischen Schlages. WARNUNG – Lesen Sie alle Sicherheits- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in hinweise und Anweisungen. Versäumnisse feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und verwenden Sie einen Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines und/oder schwere Verletzungen verursachen. Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den 3.3 Sicherheit von Personen Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektro- werkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, werkzeuge (mit Netzleitung) oder auf was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Netzleitung). Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol 3.1 Arbeitsplatzsicherheit (62841) oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Verletzungen führen. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht und immer eine Schutzbrille. Das Tragen in explosionsgefährdeter Umgebung, in der persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von können. Verletzungen. 4

DEUTSCH de c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass unerfahrenen Personen benutzt werden. das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör Sie es an die Stromversorgung und/oder den mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Teile einwandfrei funktionieren und nicht Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den klemmen, ob Teile gebrochen oder so Finger am Schalter haben oder das Gerät beschädigt sind, dass die Funktion des eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen kann dies zu Unfällen führen. Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Schraubenschlüssel, bevor Sie das Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug Elektrowerkzeugen. oder Schlüssel, der sich in einem drehenden f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren weniger und sind leichter zu führen. Stand und halten Sie jederzeit das g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die besser kontrollieren. Arbeitsbedingungen und die auszuführende f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie für andere als die vorgesehenen Anwendungen Haare und Kleidung fern von sich bewegenden kann zu gefährlichen Situationen führen. Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe werden. und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung g) Wenn Staubabsaug- und - und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in auffangeinrichtungen montiert werden unvorhergesehenen Situationen. können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer 3.5 Service Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von verringern. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit h) Wiegen Sie sich durch Vertrautheit mit dem Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird Elektrowerkzeug nach vielfachem Gebrauch sichergestellt, dass die Sicherheit des nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg. Achtloses Handeln 4. Spezielle Sicherheitshinweise kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder 3.4 Verwendung und Behandlung des Reinigung vorgenommen wird. Elektrowerkzeugs Das Werkstück gegen Verrutschen sichern, z.B. mit a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Hilfe von Spannvorrichtungen. Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher im angegebenen Leistungsbereich. Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Die Maschine an den vorgesehenen Handgriffen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich festhalten. nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich Staubbelastung reduzieren: und muss repariert werden. Partikel, die beim Arbeiten mit dieser c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren die Krebs, allergische Reaktionen, Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das andere Fortpflanzungsschäden verursachen Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in verhindert den unbeabsichtigten Start des bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus Elektrowerkzeugs. Mauersteinen, Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), außerhalb der Reichweite von Kindern auf. einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, Metalle, Asbest. die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der Anweisungen nicht gelesen haben. Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen der Belastung ausgesetzt sind. 5

de DEUTSCH Lassen Sie Partikel nicht in den Körper gelangen. Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: 7. Benutzung Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie 7.1 Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (5) mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern. drücken. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker Anwendungsfall und Einsatzort geltenden mit dem Feststellknopf (7) arretiert werden. Zum Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Ausschalten Schalterdrücker (5) erneut drücken. Entsorgung). Erfassen Sie die entstehenden Partikel am 7.2 Schwingzahl einstellen Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Am Stellrad (4) die Schwingzahl einstellen. Dies ist Umfeld. auch während des Laufes möglich. Verwenden Sie geeignetes Zubehör. Dadurch Die optimale Einstellung ist am besten durch einen gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die praktischen Versuch zu ermitteln. Umgebung. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. 7.3 Staubabsaugung Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Für optimale Staubabsaugleistung das Schleifblatt - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der so anbringen, dass die Löcher von Schleifblatt (1) Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe und Stützteller (2) übereinstimmen. befindliche Personen oder auf abgelagerten Hinweis: Zum Schleifen von abrasivem Material Staub richten, (z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger Absauggerät anzuschließen (Fremdabsaugung). einsetzen, Eigenabsaugung: - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen Den Staubsack (8) auf den Ausblasstutzen (3) sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub auf. aufstecken. Zum Abnehmen den Staubsack (8) nach hinten abziehen. - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht ausblasen, schlagen oder bürsten. Für optimale Absaugleistung, den Staubsack (8) rechtzeitig entleeren. 5. Überblick Fremdabsaugung: Staubsack (8) nach hinten abziehen. Siehe Seite 2. An den Ausblasstutzen (3) ein geeignetes 1 Schleifblatt Absauggerät anschließen. 2 Stützteller 3 Ausblasstutzen 8. Reinigung, Wartung 4 Stellrad zur Vorwahl der Schwingzahl 5 Schalterdrücker Staubsack entleeren: 6 Handgriff Verschlussleiste (9) abziehen. Staubsack (8) 7 Feststellknopf für Dauereinschaltung entleeren, ggf. mit Absauggerät reinigen. 8 Staubsack Staubsack wieder mit Verschlussleiste (9) 9 Verschlussleiste verschließen. 10 Befestigungsschraube des Stütztellers Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die 11 Bremsring der Stütztellerbremse Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger aussaugen. 6. Inbetriebnahme Verschlissenen Stützteller erneuern - Befestigungsschraube (10) des Stütztellers Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die herausschrauben. auf dem Typenschild angegebene - Stützteller (2) abnehmen. Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten - Stützteller mit Kletthaftung (als Ersatz) siehe Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Kapitel Zubehör. - Stützteller (2) aufsetzen und drehen, bis er auf der Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter Mitnehmerscheibe einrastet. (RCD) mit einem max. Auslösestrom von - Befestigungsschraube (10) wieder eindrehen und 30 mA vor. festziehen. Stützteller mit Kletthaftung bei Bedarf reinigen 6.1 Schleifblatt anbringen (Staub absaugen). Dadurch verlängert sich die Einfaches Anbringen und abnehmen durch Lebensdauer des Klett-Haftbelags. Kletthaftung. Schleifblatt einfach andrücken, so Stütztellerbremse / Bremsring erneuern. dass die Löcher von Schleifblatt (1) und Stützteller Erhöht sich nach einiger Zeit die Leerlaufdrehzahl (2) übereinstimmen. des Stütztellers, dann ist der Bremsring (11) abgenutzt und muss erneuert werden. 6 Hinweis: Wird abrasives Material (z.B. Gips, usw.)

DEUTSCH de geschliffen, nutzt sich der Bremsring zwangsläufig S = Schwingkreisdurchmesser schneller ab. C = Staubsack - Befestigungsschraube (10) des Stütztellers m = Gewicht ohne Netzkabel herausschrauben. Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. - Stützteller (2) abnehmen. Maschine der Schutzklasse II - Den alten Bremsring (11) durch den neuen Bremsring (Best.-Nr.: 344099810) ersetzen, ~ Wechselstrom dabei den neuen Bremsring in der gleichen Die angegebenen technischen Daten sind Position wie den alten Bremsring anbringen. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils - Stützteller (2) aufsetzen und drehen, bis er auf der gültigen Standards). Mitnehmerscheibe einrastet. Emissionswerte - Befestigungsschraube (10) wieder eindrehen und Diese Werte ermöglichen die Abschätzung festziehen. der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je 9. Zubehör nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Hinweis: Zubehör von Metabo ist auf den Klett- Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Haftbelag der Maschine abgestimmt. Dies führt zu geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund einer langen Lebensdauer des Klett-Haftbelags. entsprechend angepasster Schätzwerte Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen organisatorische Maßnahmen. und Kenndaten erfüllt. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Zubehör-Komplettprogramm siehe Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: www.metabo.com oder Katalog. ah, DS = Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen) 10. Reparatur ah, P = Schwingungsemissionswert (Polieren) Kh,DS/Kh,P=Unsicherheit (Schwingung) Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen Typische A-bewertete Schallpegel: nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt LpA = Schalldruckpegel werden! LWA = Schallleistungspegel Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- KpA, KWA = Unsicherheit zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. überschreiten. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Gehörschutz tragen! herunterladen. 11. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 12. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. D = Durchmesser des Stütztellers P1 = Nennaufnahmeleistung P2 = Abgabeleistung s0 = Schwingzahl bei Leerlauf s1 = Schwingzahl bei Nennlast 7

en ENGLISH Original Instructions power tools. Unmodified plugs and matching 1. Declaration of Conformity outlets will reduce risk of electric shock. We, being solely responsible, hereby declare that b) Avoid body contact with earthed or these orbital sanders, identified by type and serial grounded surfaces, such as pipes, radiators, number *1), meet all relevant requirements of ranges and refrigerators. There is an increased directives *2) and standards *3). Technical risk of electric shock if your body is earthed or documents for *4) - see page 3. grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet 2. Specified Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. The machine is suitable for dry sanding of flat and d) Do not abuse the power tool. Never use the elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous cord for carrying, pulling or unplugging the metals, sheet metal and similar filled and painted power tool. Keep cord away from heat, oil, surfaces. sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. The user bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use. e) When operating a power tool outdoors, use Generally accepted accident prevention an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of regulations and the enclosed safety information electric shock. must be observed. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device 3. General Safety Instructions (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. For your own protection and for the protection of your power tool, pay 3.3 Personal safety attention to all parts of the text that are marked with this symbol! a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. WARNING – Reading the operating Do not use a power tool while you are tired or instructions will reduce the risk of injury. under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while Pass on your power tool only together with these operating power tools may result in serious documents. personal injury. General Power Tool Safety Warnings b) Use personal protective equipment. Always WARNING – Read all safety warnings, wear eye protection. Protective equipment such instructions, illustrations and as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or specifications provided with this power tool. hearing protection used for appropriate conditions Failure to follow all instructions listed below may will reduce personal injuries. result in electric shock, fire and/or serious injury. c) Prevent unintentional starting. Ensure the Save all safety warnings and information for switch is in the off-position before connecting future reference! The term "power tool" in the to power source and/or battery pack, picking safety warnings refers to your mains-operated up or carrying the tool. Carrying power tools with (corded) power tool or battery-operated (cordless) your finger on the switch or energising power tools power tool. that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before 3.1 Work area safety (62841) turning the power tool on. A wrench or a key left a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or attached to a rotating part of the power tool may dark areas invite accidents. result in personal injury. b) Do not operate power tools in explosive e) Do not overreach. Keep proper footing and atmospheres, such as in the presence of balance at all times. This enables better control of flammable liquids, gases or dust. Power tools the power tool in unexpected situations. create sparks which may ignite the dust or fumes. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or c) Keep children and bystanders away while jewellery. Keep your hair, clothing and gloves operating a power tool. Distractions can cause away from moving parts. Loose clothes, jewellery you to lose control. or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of 3.2 Electrical safety dust extraction and collection facilities, ensure a) Power tool plugs must match the outlet. these are connected and properly used. Use of Never modify the plug in any way. Do not use dust collection can reduce dust-related hazards. any adapter plugs with earthed (grounded) h) Do not let familiarity gained from frequent 8 use of tools allow you to become complacent

ENGLISH en and ignore tool safety principles. A careless Hold the machine from the handles provided. action can cause severe injury within a fraction of a Reducing dust exposure: second. Some of the dust created using this power tool 3.4 Power tool use and care may contain substances known to cause cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth a) Do not force the power tool. Use the correct defects or other reproductive harm. Some power tool for your application. The correct examples of these substances are: lead (from lead- power tool will do the job better and safer at the rate based paints), crystalline silica (from bricks cement, for which it was designed. etc.), additives for wood treatment (chromate, wood b) Do not use the power tool if the switch does preservative), some types of wood (like oak and not turn it on and off. Any power tool that cannot beech dust), metals, asbestos. be controlled with the switch is dangerous and must The risk from exposure to such substances will be repaired. depend on how long the user or nearby persons are c) Disconnect the plug from the power source being exposed. and/or remove the battery pack, if detachable, Do not let particles enter the body. from the power tool before making any To reduce exposure to these substances: work in a adjustments, changing accessories, or storing well ventilated area and wear protective equipment, power tools. Such preventive safety measures such as dust masks that are specially designed to reduce the risk of starting the power tool filter out microscopic particles. accidentally. Observe the relevant guidelines for your material, d) Store idle power tools out of the reach of staff, application and place of application (e.g. children and do not allow persons unfamiliar occupational health and safety regulations, with the power tool or these instructions to disposal). operate the power tool. Power tools are Collect the generated particles at the source, avoid dangerous in the hands of untrained users. deposits in the surrounding area. e) Maintain power tools and accessories with Use only suitable accessories. In this way, fewer care. Check for misalignment or binding of particles enter the environment in an uncontrolled moving parts, breakage of parts and any other manner. condition that may affect the power tool's Use a suitable extraction unit. operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused Reduce dust exposure with the following measures: by poorly maintained power tools. - Do not direct the escaping particles and the exhaust air stream at yourself or nearby persons f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly or on dust deposits. maintained cutting tools with sharp cutting edges - Use an extraction unit and/or air purifiers. are less likely to bind and are easier to control. - Ensure good ventilation of the workplace and g) Use the power tool, accessories and tool bits keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping etc. in accordance with these instructions, or blowing stirs up dust. taking into account the working conditions and - Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, the work to be performed. Use of the power tool beat or brush. for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Overview h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery See page 2. handles and grasping surfaces do not allow safe 1 Sanding disc handling and control of the tool in unexpected 2 Support plate situations. 3 Ejection nozzle 4 Adjustment wheel for selecting oscillating 3.5 Service frequency a) Have your power tool serviced by a qualified 5 Trigger switch repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power 6 Handle tool is maintained. 7 Locking button for continuous activation 8 Dust bag 9 Closure band 4. Special Safety Instructions 10 Locking screw for support plate Pull the plug out of the socket before making any 11 Braking ring of support plate brake adjustments, changing tools, carrying out maintenance or cleaning. 6. Commissioning Secure the workpiece against slipping, e.g. with the help of clamping devices. Before plugging in, check that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the Wear ear protectors when working for long type plate match your power supply. periods of time. High noise levels over a prolonged period of time may affect your hearing. 9

en ENGLISH Always install an RCD with a maximum trip Clean the support plate as required (vacuum off current of 30 mA upstream. the dust). This increases the service life of the velcro-type fastening. 6.1 Installation of sanding disc Replacing a support plate brake / braking ring Simple attachment and removal thanks to the If the idle speed of the support plate increases in velcro-type fastening. Simply press on the sanding course of time, the braking ring (11) is worn and disc so that the holes in the sanding disc (1) are must be replaced. aligned with the support plate (2). Note: If abrasive material (e.g. gypsum, etc.) is being sanded, the braking ring inevitably wears 7. Use faster. - Remove the locking screw (10) of the support 7.1 On/Off switch, continuous activation plate. Press the trigger switch (5) to switch on the - Remove support plate (2). machine. - Replace the old braking ring (11) with the new braking ring (order no.: 344099810), ensuring The trigger switch can be locked using the lock that the new braking ring is in the same position as button (7) for continuous operation. Press the the old braking ring. trigger switch (5) again to stop the machine. - Mount support plate (2) and rotate until it engages on carrier disc. 7.2 Setting the oscillating frequency - Insert locking screw (10) again and tighten. Set the oscillating frequency on the adjustment wheel (4). This can also be done during operation. 9. Accessories The best way to determine the ideal setting is through a practical trial. Use only genuine Metabo accessories. Note: Metabo accessories are adapted to suit the 7.3 Dust extraction machine's velcro-type fastening. This increases the To optimise the dust extraction performance, fit the service life of the velcro-type fastening. sanding disc (1) so that the holes on the sanding Use only accessories which fulfil the requirements disc are aligned to the support plate (2). and specifications listed in these operating Note: We recommend connecting a suitable instructions. extraction device when sanding abrasive material See www.metabo.com or the catalogue for a (e.g. plaster, etc.). complete range of accessories. Own extraction units: Fit dust bag (8) to the ejection nozzle (3). Pull the 10. Repairs dust bag (8) backwards to remove it. Empty the dust bag (8) in good time to optimise dust Repairs to electrical tools must ONLY be extraction. carried out by qualified electricians! Third-party extraction units: Contact your local Metabo representative if you Pull the dust bag (8) backwards. have Metabo power tools requiring repairs. See Connect a suitable extraction device to the ejection www.metabo.com for addresses. nozzle (3). You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 8. Cleaning, Maintenance 11. Environmental Protection Emptying the dust bag: Remove the closure band (9). Empty the dust bag Observe national regulations on environmentally (8), clean with an extraction device if necessary. compatible disposal and on the recycling of disused Close the dust bag again with the closure band (9). machines, packaging and accessories. Clean the machine regularly. This includes Only for EU countries: never dispose of vacuum cleaning the ventilation louvres on the power tools in your household waste! Used motor. power tools must be collected separately and Replacing a worn support plate handed in for environmentally compatible recycling - Remove the locking screw (10) of the support in accordance with European Directive 2002/96/EC plate. on waste electrical and electronic equipment and its - Remove support plate (2). implementation in national legal systems. - Refer to the Accessories chapter for replacement support plates with velcro-type fastening. 12. Technical Specifications - Mount support plate (2) and rotate until it engages on carrier disc. Explanatory notes on the specifications on page 3. - Insert locking screw (10) again and tighten. Changes due to technological progress reserved. D = Diameter of support plate 10 P1 = Rated input power

ENGLISH en P2 = Power output s0 = Oscillating frequency at idle speed s1 = Oscillating frequency at rated load S = Oscillating circuit diameter C = Dust bag m = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II ~ AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user e.g. organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, DS = Vibration emission value (surface grinding) ah, P = Vibration emission value (polishing) Kh,DS/Kh,P=Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound-pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA = Uncertainty The noise level can exceed 80 dB(A) during operation. Wear ear protectors! 11

fr FRANÇAIS Notice originale outils électriques produisent des étincelles qui 1. Déclaration de conformité peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Nous déclarons sous notre seule responsabilité c) Maintenir les enfants et les personnes que ces ponceuses excentriques, identifiées par le présentes à l’écart pendant l’utilisation de type et le numéro de série *1), sont conformes à l’outil électrique. Les distractions peuvent vous toutes les prescriptions applicables des directives faire perdre le contrôle de l’outil. *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 3.2 Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique 2. Utilisation conforme soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils La machine sert à poncer à sec des surfaces planes électriques à branchement de terre. Des fiches et bombées, du bois, des plastiques, des métaux non-ferreux, de la tôle et des surfaces mastiquées non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. et peintes. b) Éviter tout contact du corps avec des L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les conforme. réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc Il est impératif de respecter les consignes électrique si votre corps est relié à la terre. générales de prévention contre les accidents ainsi c) Ne pas exposer les outils électriques à la que les consignes de sécurité ci-jointes. pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique 3. Consignes générales de augmente le risque de choc électrique. sécurité d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou Dans l'intérêt de votre propre sécurité et débrancher l’outil électrique. Maintenir le afin de protéger votre outil électrique, cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des respecter les passages de texte marqués arêtes vives ou des parties en mouvement. Des de ce symbole ! cordons endommagés ou emmêlés augmentent le AVERTISSEMENT – Lire la notice risque de choc électrique. d'utilisation afin d'éviter tout risque de e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à blessure. l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à Remettre l'outil électrique uniquement accompagné l’utilisation extérieure L’utilisation d’un cordon de ces documents. adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser AVERTISSEMENT – Lire tous les une alimentation protégée par un dispositif à avertissements de sécurité, les courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un instructions, les illustrations et les RCD réduit le risque de choc électrique. spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci- 3.3 Sécurité des personnes dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans Conserver tous les avertissements et toutes votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas les instructions pour pouvoir s'y reporter utiliser un outil électrique lorsque vous êtes ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans fatigué ou sous l’emprise de drogues, de les avertissements fait référence à votre outil l’alcool ou de médicaments. Un moment électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’inattention en cours d’utilisation d’un outil d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant électrique peut entraîner des blessures graves. sur batterie (sans cordon d’alimentation). b) Utiliser un équipement de protection 3.1 Sécurité de la zone de travail (62841) individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection a) Conserver la zone de travail propre et bien individuelle tels que les masques contre les éclairée Les zones en désordre ou sombres sont poussières, les chaussures de sécurité propices aux accidents antidérapantes, les casques ou les protections b) Ne pas faire fonctionner les outils auditives utilisés pour les conditions appropriées électriques en atmosphère explosive, par réduisent les blessures. exemple en présence de liquides c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer inflammables, de gaz ou de poussières. Les que l’interrupteur est en position arrêt avant de 12

FRANÇAIS fr brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter dus à des outils électriques mal entretenus. les outils électriques en ayant le doigt sur f) Garder affûtés et propres les outils l’interrupteur ou brancher des outils électriques permettant de couper. Des outils destinés à dont l’interrupteur est en position marche est source couper correctement entretenus avec des pièces d’accidents. coupantes tranchantes sont moins susceptibles de d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre bloquer et sont plus faciles à contrôler. l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et sur une partie tournante de l’outil électrique peut les lames etc., conformément à ces donner lieu à des blessures. instructions, en tenant compte des conditions e) Ne pas se précipiter. Garder une position et de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de un équilibre adaptés à tout moment. Cela l’outil électrique pour des opérations différentes de permet un meilleur contrôle de l’outil électrique celles prévues peut donner lieu à des situations dans des situations inattendues. dangereuses. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter h) Il faut que les poignées et les surfaces de de vêtements amples ou de bijoux. Garder les préhension restent sèches, propres et cheveux et les vêtements à distance des dépourvues d'huiles et de graisses Des parties en mouvement. Des vêtements amples, poignées et des surfaces de préhension glissantes des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris rendent impossibles la manipulation et le contrôle dans des parties en mouvement. en toute sécurité de l'outil dans les situations g) Si des dispositifs sont fournis pour le inattendues. raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer 3.5 Entretien qu’ils sont connectés et correctement utilisés. a) Faire entretenir l’outil électrique par un Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire réparateur qualifié utilisant uniquement des les risques dus aux poussières. pièces de rechange identiques. Cela assure le h) Rester vigilant et ne pas négliger les maintien de la sécurité de l’outil électrique. principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une 4. Consignes de sécurité fraction de seconde d'inattention peut provoquer particulières une blessure grave. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de 3.4 Utilisation et entretien de l’outil courant avant toute opération de réglage, de électrique changement d'accessoire, de maintenance ou de a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil nettoyage. électrique adapté à votre application. L’outil Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par ex. électrique adapté réalise mieux le travail et de à l'aide de dispositifs de serrage. manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Pour des travaux de longue durée, le port de protège-oreilles est nécessaire. Des nuisances b) Ne pas utiliser l’outil électrique si acoustiques intenses et prolongées peuvent l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état provoquer une perte d'audition. de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par Tenir la machine par les poignées prévues à cet l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. effet. c) Débrancher la fiche de la source Réduction de la pollution due aux poussières : d’alimentation et/ou enlever le bloc de Certaines poussières produites par le batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, ponçage électrique, le sciage, le meulage, le changement d’accessoires ou avant de ranger perçage et d’autres activités de construction l’outil électrique. De telles mesures de sécurité contiennent des agents chimiques qui causent des préventives réduisent le risque de démarrage cancers, des anomalies congénitales ou d’autres accidentel de l’outil électrique. dangers pour la reproduction. Voici quelques d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors exemples de tels agents chimiques : le plomb des de la portée des enfants et ne pas permettre à peintures à base de plomb, la silice cristalline des des personnes ne connaissant pas l’outil briques, du ciment et d’autres produits de électrique ou les présentes instructions de le maçonnerie, et l’arsenic et le chrome du bois faire fonctionner. Les outils électriques sont d’œuvre traité chimiquement. dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce e) Observer la maintenance des outils type de travail. électriques et des accessoires Vérifier qu’il n’y Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces a pas de mauvais alignement ou de blocage particules. des parties mobiles, des pièces cassées ou Pour réduire votre exposition à ces agents toute autre condition pouvant affecter le chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et fonctionnement de l’outil électrique. En cas de utilisez des équipements de protection agréés, tels dommages, faire réparer l’outil électrique 13

fr FRANÇAIS que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les 7. Utilisation particules microscopiques. 7.1 Marche/arrêt, fonctionnement en continu Respectez les directives applicables au matériau, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la (par exemple directives en matière de protection au gâchette (5). travail, élimination des déchets). Pour un fonctionnement en continu, il est possible Collectez les particules émises sur le lieu de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de d'émission et évitez les dépôts dans blocage (7). Pour arrêter l'outil, appuyer à nouveau l'environnement. sur la gâchette (5). Utilisez des accessoires adaptés. Cela permet d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans 7.2 Régler la vitesse d'oscillation l'environnement. Régler la vitesse avec la molette (4). Ceci est également possible pendant le fonctionnement. Utilisez un système d'aspiration des poussières adapté. Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est de faire un essai pratique. Réduisez l’émission de poussières en : - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers 7.3 Aspiration des poussières des personnes se trouvant à proximité ou vers des Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration, dépôts de poussière, placer simplement la feuille abrasive de manière à - utilisant un système d'aspiration et/ou un ce que les trous de la feuille abrasive (1) et du purificateur d'air, plateau à poncer (2) coïncident. - aérant convenablement le lieu de travail et en Remarque : pour poncer des matériaux abrasifs l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou (par ex. plâtre, etc.), nous recommandons de souffler les poussières les fait tourbillonner. raccorder un aspirateur adéquat. (aspiration - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne externe). pas les souffler, les battre ni les brosser. Auto-aspiration : Placer le sac à poussières (8) sur le raccord de 5. Vue d'ensemble soufflage (3). Tirer vers l'arrière pour retirer le sac à poussières (8). Voir page 2. Pour obtenir une puissance optimale d'aspiration, 1 Feuille abrasive vider à temps le sac à poussières (8). 2 Plateau à poncer Aspiration externe : 3 Raccord de soufflage retirer le sac à poussières (8) en le tirant vers 4 Molette pour la présélection de la vitesse l'arrière. d'oscillation Brancher un aspirateur adéquat sur le raccord de 5 Gâchette soufflage (3). 6 Poignée 7 Bouton blocage pour le fonctionnement en continu 8. Nettoyage, maintenance 8 Sac à poussières Vider le sac à poussières : 9 Profilé de fermeture Retirer le profilé de fermeture (9). Vider le sac à 10 Vis de fixation du plateau à poncer poussières (8), le cas échéant, le nettoyer avec un 11 Anneau de freinage pour le frein du plateau à aspirateur. Refermer le sac à poussières avec le poncer profilé de fermeture (9). Nettoyer régulièrement l'outil. Aspirer en même 6. Mise en service temps les trous d'aération du moteur à l'aide d'un aspirateur. Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur Remplacer le plateau à poncer usagé indiquées sur la plaque signalétique correspondent - Dévisser la vis de fixation (10) du plateau à aux caractéristiques du réseau de courant. poncer. - Retirer le plateau à poncer (2). Montez toujours un interrupteur de protection - Plateau à poncer avec fixation velcro (de contre les courants de court-circuit (RCD) rechange) voir chapitre Accessoires. avec un courant de déclenchement max. de 30 ma - Positionner le plateau à poncer (2) et le tourner en amont. jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la plaque d'entraînement. 6.1 Mise en place de la feuille abrasive - Revisser la vis de fixation (10) et la serrer. Mise en place et retrait facile grâce à la fixation Si nécessaire, nettoyer le plateau à poncer velcro. Appuyer simplement la feuille abrasive de avec la fixation velcro (aspirer la poussière). Cela manière à ce que les trous de la feuille abrasive (1) permet d'allonger la durée de vie du revêtement et du plateau à poncer (2) coïncident. velcro. 14

FRANÇAIS fr Remplacer le frein du plateau à poncer / Sous réserve de modifications allant dans le sens l'anneau de freinage. du progrès technique. Si au bout d'un certain temps, la vitesse à vide du D=Diamètre du plateau à poncer plateau à poncer augmente, l'anneau de freinage P1 = puissance absorbée (11) est usé et doit être remplacé. P2 = puissance débitée Remarque : si on ponce un matériau abrasif (par ex. s0 = vitesse d'oscillation à vide plâtre etc.), l'anneau de freinage s'use forcément s1 = vitesse d'oscillation en charge nominale plus vite. S = diamètre du cercle d'oscillation - Dévisser la vis de fixation (10) du plateau à C = sac à poussières poncer. m = poids sans câble d'alimentation - Retirer le plateau à poncer (2). Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. - Remplacer l'ancien anneau de freinage (11) par le Machine de classe de protection II nouvel anneau de freinage (réf. : 344099810) et placer le nouvel anneau de serrage dans la même ~ courant alternatif position que l'ancien. Les caractéristiques indiquées sont soumises à - Positionner le plateau à poncer (2) et le tourner tolérance (selon les normes en vigueur jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la plaque correspondantes). d'entraînement. - Revisser la vis de fixation (10) et la serrer. Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison 9. Accessoires entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou Utiliser uniquement des accessoires originaux les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut Metabo varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte Remarque : les accessoires Metabo sont adaptés des pauses de travail et des phases de sollicitation au revêtement velcro. Cela garantit une longévité moindre. Définir des mesures de protection pour élevée du revêtement velcro. l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont organisationnelles. conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des d'utilisation. trois directions) définie selon la norme EN 60745 : ah, DS=Valeur d’émission de vibrations (meulage de Gamme d'accessoires complète, voir surfaces) www.metabo.com ou catalogue. ah, Cheq=Valeur d’émission de vibrations (lustrage) Kh,DS/Kh,P=Incertitude (vibration) 10. Réparations Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique Les travaux de réparation sur les outils LWA = niveau de puissance acoustique électriques peuvent uniquement être KpA, KWA = incertitude effectués par un électricien ! Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter sonore dépasse les 80 db(A). le représentant Metabo. Voir les adresses sur Porter des protège-oreilles ! www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. 11. Protection de l'environnement Suivez les règlementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 12. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. 15

nl NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot 1. Conformiteitsverklaring ontsteking kunnen brengen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende c) Houd kinderen en andere personen tijdens verantwoording dat: deze het gebruik van het elektrisch gereedschap uit excenterschuurmachines, geïdentificeerd door de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt de middel van type en serienummer *1), voldoen aan controle over het gereedschap verliezen. alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie 3.2 Elektrische veiligheid pagina 3. a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker 2. Beoogd gebruik mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekker in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Onveranderde stekkers De machine is geschikt voor het droogschuren van egale en gewelfde vlakken, hout, kunststof, NF- en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. metaal, plaatstaal, e.d., en van geplamuurde en gelakte vlakken. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade oppervlakken, bijvoorbeeldvan buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er door oneigenlijk gebruik. bestaat een verhoogd risico door een elektrische De algemeen erkende schok wanneer uw lichaam geaard is. ongevallenpreventievoorschriften en de c) Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht van regen en vocht. Het binnendringen van water worden genomen. in elektrisch gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. 3. Algemene d) Gebruik de aansluitleiding niet voor een veiligheidsinstructies verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit Let voor uw veiligheid en die van het het stopcontact te trekken. Houd de elektrisch gereedschap op de passages aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, die zijn voorzien van dit symbool! scherpe randen en bewegende apparaatdelen. Beschadigde of verwarde aansluitleidingen WAARSCHUWING – Lees ter vermindering verhogen het risico op een elektrische schok. van het risico van letsel de e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gebruiksaanwijzing. gereedschap werkt, dient u alleen Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik documenten aan anderen door. buitenshuis geschikt zijn. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer Algemene veiligheidsinstructies voor beperkt het risico van een elektrische schok. elektrische gereedschappen f) Wanneer het gebruik van het elektrisch WAARSCHUWING – Lees alle gereedschap in een vochtige omgeving niet te veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als vermijden is, dient u een aardlekschakelaar te de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar acht worden genomen, kan dit een elektrische beperkt het risico van een elektrische schok. schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en 3.3 Veiligheid van personen aanwijzingen goed met het oog op toekomstig a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met gebruik! Het in de veiligheidsinstructies gebruikte verstand te werk bij het gebruik van het begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking elektrisch gereedschap. Gebruik geen op een op het stroomnetwerk aangesloten elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of elektrisch gereedschap (met stroomsnoer) of een onder invloed staat van drugs, alcohol of met een accu gebruikt elektrisch gereedschap medicijnen. Een moment van onoplettendheid (zonder netsnoer). tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan ernstig letsel veroorzaken. 3.1 Veiligheid op de werkplek (62841) b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen a) Houd uw werkomgeving schoon en goed en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van verlicht. Een rommelige of onverlichte persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een werkomgeving kan tot ongevallen leiden. stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk een omgeving met explosiegevaar waarin zich van het soort en gebruik van het elektrisch brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen gereedschap, vermindert het risico op letsel. bevinden. Elektrische gereedschappen 16

NEDERLANDS nl c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Verzeker e) Verzorg het elektrisch gereedschap en u ervan dat het elektrisch gereedschap toebehoren zorgvuldig. Controleer of uitgeschakeld is voordat u het op de beweeglijke onderdelen feilloos functioneren stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het en niet klem zitten, of onderdelen gebroken of oppakt of het draagt. Als u tijdens het dragen van beschadigd zijn, of de werking van het het elektrisch gereedschap de vinger op de gereedschap wordt belemmerd. Laat schakelaar heeft of het apparaat ingeschakeld aan beschadigde delen repareren voordat u het de stroomvoorziening aansluit, kan dit ongevallen apparaat gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaken. veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch d) Verwijder instelgereedschap of gereedschap. schroefsleutels voordat u het elektrisch f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. gereedschap inschakelt. Gereedschap of Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met sleutels in een draaiend deel van het apparaat scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en kunnen tot verwondingen leiden. zijn gemakkelijker te geleiden. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. g) Gebruik elektrisch gereedschap, Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in toebehoren, inzetgereedschap enz. volgens evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch deze aanwijzingen. Let daarbij op de gereedschap in onverwachte situaties beter onder arbeidsomstandigheden en de uit te voeren controle houden. werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch f) Draag geschikte kleding. Draag geen gereedschap voor andere dan de voorziene loshangende kleding of sieraden. Houd haren toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. en kleding uit de buurt van bewegende delen. h) Zorg ervoor dat grepen en grijpvlakken Loshangende kleding, sieraden en lange haren droog, schoon en vrij van olie en vet zijn. kunnen door bewegende delen worden Gladde grepen en grijpvlakken maken een veilige meegenomen. bediening en de controle van het elektrisch g) Als er stofafzuigings- en opvanginstallaties gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk. gemonteerd kunnen worden, dient u deze aan te sluiten en correct te gebruiken. Het gebruik 3.5 Service van een stofafzuiging kan het gevaar door stof a) Laat het elektrisch gereedschap alleen verminderen. repareren door gekwalificeerd en vakkundig h) Waan u door de vertrouwdheid met het personeel en alleen met originele elektrisch gereedschap na veelvuldig gebruik reserveonderdelen. Hierdoor wordt gewaarborgd, niet in zekerheid en negeer de dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap op veiligheidsinstructies voor het elektrisch pijl blijft. gereedschap niet. Onvoorzichtig te werk gaan kan binnen een fractie van een seconde tot ernstig letsel 4. Speciale leiden. veiligheidsvoorschriften 3.4 Gebruik van en omgang met het Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het elektrisch gereedschap apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor aan pleegt. uw werkzaamheden het daarvoor bestemde Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. met elektrische gereedschap. Met het passende behulp van spaninrichtingen. elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Draag oorbeschermers als gedurende lange tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige b) Gebruik geen elektrisch gereedschap blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch beschadiging van het gehoor leiden. gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden De machine vasthouden aan de hiervoor bestemde gerepareerd. handgrepen. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of De stofbelasting verminderen: verwijder een afneembare accu voordat u het Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze apparaat instelt, toebehoren vervangt of het machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten apparaat weglegt. Deze veiligheidsmaatregel die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan voorkomt het onbedoeld starten van het elektrisch de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere gereedschap. voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken. d) Bewaar niet-gebruikt elektrisch Enkele voorbeelden van dergelijke stoffen zijn: lood gereedschap buiten bereik van kinderen. Laat (in loodhoudende verf), mineraal stof (uit het apparaat niet gebruiken door personen die bakstenen, beton e.d.), additieven voor de er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen behandeling van hout (chromaat, niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is houtverduurzamingsmiddelen), enkele houtsoorten gevaarlijk wanneer dit door onervaren personen (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest. wordt gebruikt. Het risico is afhankelijk van het feit hoe lang de gebruiker of in de buurt aanwezige personen aan de 17

nl NEDERLANDS stofbelasting worden blootgesteld. Deze stofdeeltjes mogen niet in het lichaam 7. Gebruik terechtkomen. Om de belasting met deze stoffen te verminderen: 7.1 In-/uitschakelen, continue inschakeling Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en Om de machine in te schakelen de drukschakelaar draag geschikte beschermingsmiddelen, zoals bijv. (5) indrukken. stofmaskers die in staat zijn om de microscopisch Bij continue inschakeling kan de drukschakelaar kleine stofdeeltjes uit de lucht te filteren. met de vergrendelknop (7) vastgezet worden. Om Neem de voor uw materiaal, personeel, de machine uit te schakelen, de drukschakelaar (5) toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in opnieuw indrukken. acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, afvalbehandeling). 7.2 Trilfrequentie instellen Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats Met de stelknop (4) de trilfrequentie instellen. Dit is waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in ook tijdens het gebruik mogelijk. de omgeving. De optimale instelling is het beste vast te stellen Gebruik geschikt toebehoor. Daardoor komen door deze in de praktijk uit te proberen. slechts weinig deeltjes ongecontroleerd in de omgeving terecht. 7.3 Stofafzuiging Gebruik een geschikte stofafzuiging. Voor een optimale stofafzuiging het schuurblad zo Verminder de stofbelasting door: aanbrengen, dat de gaten van het schuurblad (1) en - de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren de steunschijf (2) samenvallen. luchtstroom van de machine niet op de gebruiker Opmerking: Voor het schuren van abrasief zelf of in de buurt aanwezige personen of op materiaal (bijv. gips enz.) raden wij u aan, een neergeslagen stof te richten, geschikte afzuiging te installeren (externe - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te afzuiging). gebruiken, - de werkplek goed te ventileren en door te Geïntegreerde afzuiging: De stofzak (8) op het uitblaasstuk (3) steken. Voor stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen het verwijderen de stofzak (8) naar achteren eraf wervelt het stof op. - Zuig of was de beschermende kleding. Niet trekken. uitblazen, uitslaan of uitborstelen. Voor een optimaal zuigvermogen dient u de stofzak (8) op tijd te legen. 5. Overzicht Externe afzuiging: Stofzak (8) naar achteren eraf trekken. Zie pagina 2. Sluit een geschikte afzuiging aan op het 1 Schuurblad uitblaasstuk (3). 2 Steunschijf 3 Uitblaasstuk 8. Reiniging, onderhoud 4 Stelknop voor de voorkeuze van de trilfrequentie Stofzak legen: 5 Drukschakelaar Afsluitlijst (9) verwijderen. Stofzak (8) legen, indien 6 Handgreep nodig met een zuiger reinigen. Stofzak weer met de 7 Vergrendelknop voor continue inschakeling afsluitlijst (9) sluiten. 8 Stofzak De machine regelmatig reinigen. Daarbij de 9 Afsluitlijst ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger 10 Bevestigingsschroef van de steunschijf uitzuigen. 11 Remring van de steunschijfrem Versleten steunschijven vervangen - Bevestigingsschroef (10) van de steunschijf 6. Ingebruikname uitschroeven. - Steunschijf (2) afnemen. Vergelijk voor de ingebruikname, of de op het - Steunschijf met klithechting (als reserve) zie typeplaatje aangegeven spanning met de hoofdstuk Toebehoren. netspanning overeenkomt. - Steunschijf (2) plaatsen en eraan draaien, tot hij op de meeneemschijf inklikt. Schakel altijd een aardlekschakelaar (RCD) - Bevestigingsschroef (10) weer indraaien en met een max. aanspreekstroom van 30 mA aantrekken. voor de machine. Steunschijf met klithechting indien nodig reinigen (stof wegzuigen). Hierdoor wordt de 6.1 Schuurblad aanbrengen levensduur van de klitlaag verlengd. Gemakkelijk aan te brengen en af te nemen dankzij Steunschijfrem / remring vervangen. de klithechting. Het schuurblad eenvoudig zo Als na een poosje het stationair toerental van de aandrukken, dat de gaten van het schuurblad (1) en steunschijf hoger wordt, is de remring (11) versleten de steunschijf (2) samenvallen. 18 en moet deze worden vervangen.

NEDERLANDS nl Aanwijzing: Bij het schuren van abrasief materiaal s0 = trilfrequentie bij nullast (zoals bijv. gips) slijt de remring onvermijdelijk s1 = trilfrequentie bij nominale last sneller af. S = trillingsdiameter - Bevestigingsschroef (10) van de steunschijf C = stofzak uitschroeven. m = gewicht zonder netsnoer - Steunschijf (2) afnemen. Meetgegevens volgens de norm EN 60745. - De oude remring (11) vervangen door de nieuwe Machine van beveiligingsklasse II remring (best.nr.: 344099810), hierbij de nieuwe remring op dezelfde positie als de oude remring ~ wisselstroom aanbrengen. De vermelde technische gegevens zijn - Steunschijf (2) plaatsen en eraan draaien, tot hij tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende op de meeneemschijf inklikt. geldige norm). - Bevestigingsschroef (10) weer indraaien en Emissiewaarden aantrekken. Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een 9. Toebehoren vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de Aanwijzing: Toebehoor van Metabo is afgestemd daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. op de klithechting van de machine. Dit leidt tot een Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met lange levensduur an de klithechting. een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in basis van de overeenkomstig aangepaste deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van kenmerken. de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Compleet toebehorenprogramma, zie Totale trillingswaarde (vectorsom van drie www.metabo.com of de catalogus. richtingen) vastgesteld conform EN 60745: ah, DS = trillingsemissiewaarde (oppervlakken 10. Reparatie schuren) ah, P = trillingsemissiewaarde (polijsten) Kh,DS/Kh,P=onzekerheid (trilling) Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een erkende Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: elektricien worden uitgevoerd! LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat KpA, KWA = onzekerheid gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) www.metabo.com. overschrijden. Lijsten met reserveonderdelen kunt u via Draag gehoorbescherming! www.metabo.com downloaden. 11. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dient oud elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 12. Technische gegevens Toelichting op de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. D = diameter van de steunschijf P1 = nominaal vermogen P2 = afgegeven vermogen 19

it ITALIANO Istruzioni per l'uso originali c) Tenere lontani i bambini e altre persone 1. Dichiarazione di conformità durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità controllo sull'utensile. che queste levigatrici roto-orbitali, identificate dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte 3.2 Sicurezza elettrica le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - a) La spina dell'elettroutensile deve essere vedere pagina 3. adatta alla presa elettrica. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori insieme agli 2. Utilizzo conforme elettroutensili con messa a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il La macchina è indicata per la levigatura a secco di rischio di scosse elettriche. superfici piane e ondulate, legno, plastiche, metalli non ferrosi, lamiera d'acciaio e simili, nonché per b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, superfici stuccate e verniciate. fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato Per eventuali danni derivanti da un uso improprio a massa, aumenta il rischio di subire scosse dell'utensile è responsabile esclusivamente elettriche. l'utilizzatore. c) Custodire l'elettroutensile al riparo dalla È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di la prevenzione degli infortuni nonché le avvertenze acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di di sicurezza allegate. scosse elettriche. d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi 3. Avvertenze generali di diversi da quelli previsti, per trasportare o sicurezza appendere l'utensile elettrico, oppure per staccare la spina dalla presa di corrente. Per proteggere la propria persona e per Mantenere il cavo al riparo da fonti di calore, una migliore cura dell'elettroutensile olio, spigoli vivi o parti dell'utensile in stesso, attenersi alle parti di testo movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati contrassegnate con questo simbolo! aumentano il rischio di scosse elettriche. ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per e) Qualora si voglia usare l'elettroutensile l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni. all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato L'elettroutensile va consegnato esclusivamente per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse insieme al presente documento. elettriche. Avvertenze generali di sicurezza per gli f) Quando non è possibile evitare l'uso elettroutensili dell'elettroutensile in ambienti umidi, ATTENZIONE – Leggere tutte le impiegare un interruttore differenziale. avvertenze di sicurezza e le istruzioni. L'impiego di un interruttore differenziale riduce il Eventuali omissioni nell’adempimento delle rischio di scossa elettrica. indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 3.3 Sicurezza delle persone Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le a) È importante concentrarsi su ciò che si sta istruzioni per un uso futuro! Il termine facendo e maneggiare con giudizio "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di l'elettroutensile durante il lavoro. Non utilizzare sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto dalla rete (con cavo di alimentazione), nonché ad l'effetto di droghe, bevande alcoliche e utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso alimentazione). dell'elettroutensile può causare lesioni gravi. b) Indossare sempre l'equipaggiamento di 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro (62841) protezione personale e occhiali protettivi. L'uso a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di dell'equipaggiamento di protezione personale lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non come la maschera antipolvere, le scarpe di illuminate possono essere causa di incidenti. sicurezza antiscivolo, il casco protettivo o la b) Evitare d'impiegare l'elettroutensile in protezione per l'udito, a seconda del tipo e dell'uso ambienti soggetti al rischio di esplosioni, nei dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. quali si trovino liquidi, gas o polveri c) Evitare l'accensione involontaria infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille dell'utensile. Accertarsi che l'elettroutensile che possono far infiammare la polvere o i vapori. sia spento, prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria 20

ITALIANO it ricaricabile e prima di prelevarlo o trasportarlo. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Tenendo il dito sull'interruttore o collegando Gli utensili da taglio curati con particolare l'elettroutensile all'alimentazione elettrica mentre è attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno acceso, si rischia di provocare incidenti. frequentemente e sono più facili da condurre. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli per dadi, prima di accendere l'elettroutensile. utensili ecc. esclusivamente nel rispetto delle Un utensile o una chiave per dadi a contatto con presenti istruzioni. Considerare le condizioni di una parte rotante dell'utensile, può causare lesioni. lavoro e il lavoro da eseguire durante e) Evitare di tenere il corpo in posizioni l'impiego. L'impiego degli elettroutensili per usi anomale. Mettersi sempre in una posizione diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni sicura mantenendo l'equilibrio. In questo modo di pericolo. è possibile controllare meglio l'elettroutensile in h) Mantenere le impugnature e le superfici di situazioni inaspettate. presa asciutte, pulite ed esenti da olio e f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di grasso. Le impugnature e superfici di presa indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i scivolose non consentono un uso e un controllo capelli e i vestiti lontani dalle parti in sicuri dell'elettroutensile in situazioni impreviste. movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. 3.5 Assistenza g) Se vi è la possibilità di montare dispositivi di a) Fare riparare l'elettroutensile solo ed aspirazione o captazione della polvere, questi esclusivamente da personale tecnico devono essere collegati e utilizzati qualificato e solo con l'impiego di pezzi di correttamente. L'utilizzo di un sistema di ricambio originali. Solo così può essere aspirazione della polvere può limitare i rischi salvaguardata la sicurezza dell'utensile. derivanti dalla polvere. h) Non abbandonarsi mai a una falsa sicurezza 4. Avvertenze specifiche di e non trascurare le norme di sicurezza degli sicurezza elettroutensili, anche se si ha ormai familiarità con l'utensile perché lo si è utilizzato Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire frequentemente. Un comportamento disattento qualunque intervento di regolazione, modifica, può provocare lesioni gravi in frazioni di secondo. manutenzione o pulizia. Fissare il pezzo, ad es. tramite dispositivi di 3.4 Utilizzo e trattamento dell'elettroutensile serraggio, per evitarne la caduta. a) Non sovraccaricare l'utensile. Impiegare Indossare protezioni acustiche, qualora si l'elettroutensile adatto per il lavoro specifico. debba lavorare per lunghi periodi. Il lungo effetto Utilizzando l'elettroutensile adatto si lavora meglio e del livello di intensità acustica può danneggiare con maggior sicurezza entro la gamma di potenza l'udito. indicata. Tenere ferma la macchina afferrandola per le b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori apposite maniglie. difettosi. Un elettroutensile che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere Riduzione della formazione di polvere riparato. Le particelle che si formano durante l'utilizzo di c) Prima di effettuare regolazioni, riporre questa macchina possono contenere l'utensile o sostituire gli accessori, staccare la sostanze che potrebbero provocare tumori, reazioni spina dalla presa elettrica e/o estrarre la allergiche, malattie alle vie respiratorie, difetti alla batteria rimovibile. Tale precauzione impedisce nascita o altre anomalie nella riproduzione. Ecco che l'elettroutensile possa essere messo in alcuni esempi di queste sostanze: piombo (in funzione inavvertitamente. vernici contenenti piombo), polvere minerale (mattoni, calcestruzzo e sim.), additivi per il d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati al trattamento del legno (cromato, conservanti per di fuori della portata dei bambini. Non fare legno), alcuni tipi di legno (polvere di quercia o usare l'utensile a persone che non lo faggio), metalli, amianto. conoscono o che non hanno letto le presenti Il rischio dipende dalla durata di esposizione da istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi, se parte dell'utilizzatore o delle persone che si trovano utilizzati da persone inesperte. nelle vicinanze. e) Effettuare accuratamente la manutenzione Impedire alle particelle di raggiungere il corpo. dell'elettroutensile e degli accessori. Verificare Per ridurre l'esposizione a queste sostanze: che le parti mobili dell'utensile funzionino garantire una buona ventilazione nel luogo di lavoro perfettamente e non s'inceppino, che non vi e indossare un equipaggiamento di protezione siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da adeguato, come mascherine in grado di filtrare le compromettere il funzionamento dell'utensile particelle microscopiche. stesso. Far riparare le parti danneggiate prima Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, di utilizzare l'utensile. Molti incidenti sono causati al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es. proprio da elettroutensili sottoposti a una disposizioni sulla sicurezza del lavoro, manutenzione inadeguata. smaltimento). 21

it ITALIANO Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si pulsante d'arresto (7). Per disinserire il pulsante depositino nell'ambiente circostante. interruttore (5) premere una seconda volta. Utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata 7.2 Regolazione del numero di oscillazioni una minore quantità di particelle. Regolare il numero di oscillazioni mediante la Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. rotellina di regolazione (4). Ciò è possibile anche durante il funzionamento. Ridurre la formazione di polvere procedendo come segue: L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente dei tentativi pratici. dell'aria di scarico della macchina su di sé o sulle persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla 7.3 Aspirazione della polvere polvere depositata. Per un'aspirazione ottimale della polvere, - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un posizionare il foglio abrasivo in modo da far depuratore d'aria. coincidere i fori del foglio abrasivo stesso (1) e quelli - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito del platorello (2). tramite aspirazione. Passando la scopa o Nota: per la levigatura di materiale abrasivo (ad es. soffiando, si provoca un movimento vorticoso gesso, ecc.) consigliamo di collegare un aspiratore della polvere. adeguato (aspirazione esterna). - Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non soffiare, scuotere o spazzolare. Aspirazione integrata: Applicare il sacchetto raccoglipolvere (8) sul bocchettone di scarico (3). Per rimuovere il 5. Sintesi sacchetto raccoglipolvere (8), estrarlo all'indietro. Vedere pagina 2. Per un'aspirazione ottimale, svuotare il sacchetto raccoglipolvere (8) a tempo debito. 1 Foglio abrasivo 2 Platorello Aspirazione esterna: 3 Bocchettone di scarico Estrarre il sacchetto raccoglipolvere (8) all'indietro. 4 Rotellina di regolazione per la preselezione del Collegare al bocchettone di aspirazione (3) un numero di oscillazioni dispositivo di aspirazione adeguato. 5 Pulsante interruttore 6 Impugnatura 8. Pulizia, manutenzione 7 Pulsante d'arresto per funzionamento continuo 8 Sacchetto raccoglipolvere Svuotamento del sacchetto raccoglipolvere: 9 Barra di chiusura Estrarre la barra di chiusura (9). Svuotare il 10 Vite di fissaggio del platorello sacchetto raccoglipolvere (8) e pulirlo con 11 Anello del freno del platorello l'aspiratore all'occorrenza. Chiudere nuovamente il sacchetto raccoglipolvere con la barra di chiusura (9). 6. Messa in funzione Pulire la macchina a intervalli regolari. Nel far Prima della messa in funzione, verificare che ciò, pulire le fenditure di ventilazione del motore con un aspirapolvere. la frequenza e la tensione di alimentazione elettrica corrispondano ai dati elettrici riportati sulla Sostituzione dei platorelli usurati targhetta del modello. - Svitare la vite di fissaggio (10) del platorello. - Rimuovere il platorello (2). Applicare sempre a monte un interruttore di - Platorello con attacco a velcro (ricambio), vedere sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto max. di 30 mA. il capitolo Accessori. - Inserire e ruotare il platorello (2) fino a farlo scattare in posizione sul menabrida. 6.1 Applicazione del foglio abrasivo - Reinserire e serrare la vite di fissaggio (10). Facilità di applicazione e rimozione grazie Pulire il platorello se necessario (aspirare la all'attacco a velcro. Basta premere il foglio abrasivo polvere). Questo prolunga la durata dell'attacco a in modo da far coincidere i fori del foglio abrasivo velcro. stesso (1) e quelli del platorello (2). Sostituzione del freno del platorello/anello del freno. 7. Utilizzo Se dopo un po' di tempo il numero di giri al minimo del platorello aumenta, significa che l'anello del 7.1 Accensione/spegnimento, freno (11) è usurato e deve essere sostituito. funzionamento continuo Nota: se si leviga del materiale abrasivo (ad es. Per mettere in funzione la macchina premere il gesso, ecc.), inevitabilmente l'anello del freno si pulsante interruttore (5). usura più velocemente. Per il funzionamento continuo della macchina, è - Svitare la vite di fissaggio (10) del platorello. possibile bloccare il pulsante interruttore con il - Rimuovere il platorello (2). 22

ITALIANO it - Sostituire il vecchio anello del freno (11) con I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze quello nuovo (n. d'ordine: 344099810); (secondo gli standard specifici vigenti). attenzione a posizionare il nuovo anello del freno Valori di emissione esattamente come quello vecchio. Tali valori consentono di stimare le emissioni - Inserire e ruotare il platorello (2) fino a farlo dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri scattare in posizione sul menabrida. elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo - Reinserire e serrare la vite di fissaggio (10). stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può risultare superiore o inferiore. Ai 9. Accessori fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori Utilizzare solo accessori originali Metabo. stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di Nota: l'accessorio Metabo è perfettamente idoneo al velcro della macchina. Questo prolunga la durata carattere organizzativo. dell'attacco a velcro. Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti norma EN 60745: ah, DS = valore di emissione vibrazioni (levigatura istruzioni per l'uso. superficiale) La gamma completa degli accessori è disponibile ah, P = valore di emissione vibrazioni (lucidatura) all’indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo. Kh,DS/Kh,P=incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: 10. Riparazione LpA = livello di pressione acustica LWA = livello di potenza acustica Gli interventi di riparazione degli elettroutensili KpA, KWA = incertezza sono riservati esclusivamente ai tecnici Durante il lavoro è possibile che venga superato il elettricisti specializzati! livello di rumorosità di 80 dB(A). Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Indossare le protezioni acustiche! riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 11. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettroutensili tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli elettroutensili usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. 12. Dati tecnici Per le spiegazioni relative ai dati, vedere pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. D = diametro del platorello P1 = assorbimento di potenza nominale P2 = potenza erogata s0 = numero di oscillazioni a vuoto s1 = numero di oscillazioni a carico nominale S = diametro del circuito oscillante C = sacchetto raccoglipolvere m = peso senza cavo di rete Valori misurati a norma EN 60745. Macchina di classe di protezione II ~ Corrente alternata 23

es ESPAÑOL Manual original producen chispas que pueden llegar a inflamar los 1. Declaración de conformidad materiales en polvo o vapores. Declaramos bajo nuestra exclusiva c) Mantenga alejados a los niños y a otras responsabilidad que estas lijadoras excéntricas, personas de su puesto de trabajo mientras identificadas por tipo y número de serie *1), esté utilizando la herramienta eléctrica. Una cumplen todas las disposiciones pertinentes de las distracción puede hacerle perder el control sobre el directivas *2) y normas *3). Documentaciones aparato. técnicas en *4) - ver página 3. 3.2 Seguridad eléctrica 2. Aplicación de acuerdo a la a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser adecuado para la toma de corriente a finalidad utilizar. Está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el enchufe. No emplee Esta herramienta está indicada para el rectificado adaptadores de enchufe con herramientas en seco de superficies planas y curvadas, madera, eléctricas conectadas a tierra. El uso de plásticos, metales no férreos, chapa de acero y enchufes sin modificar y de tomas de corriente superficies similares, emplastecidas y pintadas. adecuadas reduce el riesgo de una descarga Los posibles daños derivados de un uso eléctrica. inadecuado son responsabilidad exclusiva del b) Evite que su cuerpo toque partes usuario. conectadas a tierra, como por ejemplo Se deberán respetar las normas sobre prevención tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. de accidentes generalmente aceptadas y la El riesgo a quedar expuesto a una sacudida información sobre seguridad aquí incluida. eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. 3. Instrucciones generales de c) No exponga las herramientas eléctricas a la seguridad lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo a recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. Por favor, por su propia protección y la de su herramienta eléctrica, preste especial d) No utilice el cable de conexión para atención a las partes marcadas con este transportar ni colgar la herramienta eléctrica, símbolo. ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de ADVERTENCIA: Lea el manual de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o instrucciones para reducir el riesgo de piezas móviles. Los cables de red dañados o accidentes. enredados pueden aumentan el riesgo de descarga Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, eléctrica. es imprescindible acompañarla de este e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica documento. al aire libre utilice únicamente cables Instrucciones generales de seguridad para alargadores homologados para su uso en herramientas eléctricas exteriores. La utilización de un cable alargador ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas adecuado para su uso en exteriores reduce el instrucciones de seguridad. La no riesgo de descarga eléctrica. observación de las instrucciones de seguridad f) Si fuera necesario utilizar la herramienta siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, eléctrica en un entorno húmedo, utilice un incendios y/o lesiones graves. interruptor de protección diferencial. La Guarde estas instrucciones de seguridad en utilización de un cable alargador adecuado para su un lugar seguro! El término "herramienta uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones eléctrica. se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, es decir, con cargador de 3.3 Seguridad de las personas baterías. a) Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo (62841) la herramienta eléctrica si está cansado, ni a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien después de haber consumido alcohol, drogas iluminado. El desorden y una iluminación o medicamentos. Un simple descuido durante el deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar uso de una herramienta eléctrica puede provocar accidentes. lesiones graves. b) No utilice la herramienta eléctrica en un b) Utilice un equipamiento de protección entorno con peligro de explosión, donde se personal y lleve siempre gafas de protección. encuentren combustibles líquidos, gases o El riesgo de lesiones se reduce considerablemente material en polvo. Las herramientas eléctricas si, en función del tipo de herramienta eléctrica y de 24

ESPAÑOL es su uso, se utiliza un equipamiento de protección instrucciones. Las herramientas utilizadas por personal adecuado, como una mascarilla antipolvo, personas inexpertas son peligrosas. zapatos de seguridad con suela antideslizante, e) Cuide sus herramientas eléctricas y casco, o protectores auditivos. accesorios con esmero. Asegúrese de que las c) Evite una puesta en marcha fortuita del partes móviles de la herramienta funcionan aparato. Asegúrese de que la herramienta correctamente y sin atascos, de que no haya eléctrica está apagada antes de conectarla a la partes rotas o deterioradas que pudieran toma de corriente y/o la batería, de afectar a su funcionamiento. Si la herramienta desconectarla o de transportarla. Si durante el eléctrica estuviese defectuosa, repárela antes transporte de la herramienta eléctrica, la sujeta por de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes el interruptor de conexión/desconexión, o si se deben a aparatos con un mantenimiento introduce el enchufe en la toma de corriente con el deficiente. aparato encendido, podría provocar un accidente. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y d) Retire las herramientas de ajuste o llaves afiladas. Las herramientas de corte bien cuidadas fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. y con filos afilados se atascan menos y son más Una herramienta o llave colocada en una pieza fáciles de guiar. giratoria puede producir lesiones al ponerse en g) Utilice las herramientas eléctricas, los funcionamiento. accesorios, las herramientas de inserción, etc., e) Evite trabajar con posturas forzadas. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo Trabaje sobre una base firme y mantenga el en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea equilibrio en todo momento. Esto le permitirá a realizar. El uso de herramientas eléctricas para controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de trabajos diferentes de aquellos para los que han presentarse una situación inesperada. sido concebidas puede resultar peligroso. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y adecuada. No utilice ropas amplias ni joyas. libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de superficies de agarre resbaladizas impiden que el las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el manejo y el control de la herramienta eléctrica sea pelo largo se pueden enganchar en las piezas en seguro en situaciones imprevisibles. movimiento. g) Siempre que sea posible utilice equipos de 3.5 Asistencia técnica aspiración o captación de polvo, asegúrese de a) Únicamente haga reparar su herramienta que están debidamente montados y sean eléctrica por un profesional, empleando utilizados correctamente. La utilización de un exclusivamente piezas de repuesto originales. equipo de aspiración de polvo puede reducir los Solamente así es posible asegurar la seguridad de riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. la herramienta eléctrica. h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad por la familiaridad con la 4. Instrucciones especiales de herramienta tras un uso prolongado, y no pase seguridad por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas. Un descuido puede Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de provocar graves lesiones en una fracción de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, segundo. reequipamiento o limpieza en la herramienta. 3.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej., con ayuda de dispositivos de sujeción. a) No sobrecargue el aparato. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con Si los trabajos duran un período de tiempo la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y prolongado, usar protección para los oídos. La más seguro dentro del margen de potencia exposición a niveles de ruido elevados durante indicado. períodos prolongados puede causar daños en la capacidad auditiva. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan Sujetar el aparato por las empuñaduras previstas conectar o desconectar correctamente son para ello. peligrosas y deben reparase. Reducir la exposición al polvo: c) Extraiga el enchufe de la red y/o retire la Las partículas que se generan al trabajar con batería antes de realizar un ajuste en la está máquina pueden contener sustancias herramienta, de cambiar un accesorio o de susceptibles de provocar cáncer, reacciones guardar el aparato. Esta medida preventiva alérgicas, enfermedades respiratorias, reduce el riesgo de reconexión accidental del malformaciones fetales u otros daños aparato. reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del sustancias son: el plomo (en pinturas que alcance de los niños. No permita que las contengan plomo), el polvo mineral (de ladrillos, utilicen personas que no estén familiarizadas bloques de hormigón, etc), los aditivos para el con ellas o que no hayan leído estas tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera), algunos tipos de madera (como el 25

es ESPAÑOL polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. 6.1 Montaje de la hoja lijadora El riesgo depende del tiempo de exposición del Montaje y extracción sencillos gracias al cierre de usuario o de las personas próximas a él. cardillo. Basta con apretar la hoja lijadora (1) hasta Evite que estas partículas entren en su cuerpo. que los orificios de la misma encajen con los de la Para reducir la exposición a estas sustancias: placa de apoyo (2). asegúrese de que el puesto de trabajo está bien ventilado y protéjase con el equipamiento de protección personal adecuado, como por ejemplo, 7. Manejo mascarillas de protección respiratoria adecuadas para filtrar este tipo de partículas microscópicas. 7.1 Conexión/desconexión, funcionamiento continuado Respete las directivas (p. ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su Para conectar pulsar el interruptor (5) de la material, personal, uso y lugar de utilización. máquina. Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar Para un funcionamiento continuado puede de emisión, evite que éstas se sedimenten en el bloquearse el interruptor con el botón de retención entorno. (7). Para parar la herramienta, pulse el interruptor (5) de nuevo. Use tan solo accesorios adecuados. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas 7.2 Ajuste del número de oscilaciones incontroladamente al entorno. Ajustar el número de oscilaciones en la ruedecilla Utilice un sistema de aspiración de polvo de ajuste (4). Dicho ajuste también se puede adecuado. efectuar durante el funcionamiento. Reduzca la exposición al polvo: El ajuste óptimo se puede determinar mediante la - evitando dirigir las partículas liberadas y la práctica. corriente de la máquina hacia usted, hacia las personas próximas a usted o hacia el polvo 7.3 Aspiración de polvo acumulado, - incorporando un sistema de aspiración y/o un Para conseguir una potencia de aspiración óptima, depurador de aire, debe montarse la hoja lijadora (1) de modo que los - ventilando bien el puesto de trabajo o orificios de la misma encajen con los de la placa de manteniéndolo limpio mediante sistemas de apoyo (2). aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo Advertencia: Para el lijado de materiales abrasivos se levante y arremoline. (por ejemplo yeso, etc.) le recomendamos conectar - Lave la ropa de protección o límpiela mediante un aspirador adecuado (aspiración externa). aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la Aspiración independiente: golpee ni la cepille. Encaje el saco colector de polvo (8) en el manguito de purga (3). Para retirar el saco colector de polvo 5. Descripción general (8) hacia atrás. Para que la potencia de aspiración sea óptima, Véase la página 2. debe vaciarse el saco colector de polvo (8) cuando 1 Hoja lijadora sea necesario. 2 Placa de apoyo Aspiración externa: 3 Manguito de purga Extraer el saco colector de polvo (8) tirando de él 4 Ruedecilla de ajuste para la preselección del hacia abajo. número de oscilaciones 5 Interruptor Conectar un aspirador apropiado al manguito de purga (3). 6 Empuñadura 7 Botón de fijación para funcionamiento continuado 8. Limpieza, mantenimiento 8 Saco colector de polvo Vaciar el saco colector de polvo: 9 Perfil de cierre Retire el perfil de cierre (9). Vaciar el saco colector 10 Tornillo de fijación de la placa de apoyo de polvo (8), en caso necesario, limpliarlo con un 11 Anillo de freno de la placa de apoyo aspirador. Volver a cerrar el saco colector de polvo con el perfil de cierre (9). 6. Puesta en marcha Limpiar la herramienta periódicamente. Las ranuras de ventilación del motor deben limpiarse Antes de conectar la herramienta, compruebe con un aspirador. que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación corresponden a Sustituir la placa de apoyo desgastada las características de la red eléctrica. - Desenroscar el tornillo de fijación (10) de la placa de apoyo. Preconecte siempre un dispositivo de - Retirar la placa de apoyo (2). corriente residual FI (RCD) con una corriente - Placa de apoyo con cierre de cardillo (recambio), de desconexión máxima de 30 mA. véase capítulo accesorios. 26

ESPAÑOL es - Colocar y girar la placa de apoyo (2) hasta que 96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y encaje en el disco de arrastre. electrónicos y las correspondientes legislaciones - Atornillar de nuevo el tornillo de fijación (10) y nacionales, las herramientas eléctricas usadas apretarlo. deben recogerse por separado y reciclarse de Limpiar la placa de apoyo con cierre de cardillo modo respetuoso con el medio ambiente. si es necesario (aspirar el polvo). Esto alarga la vida útil de la almohadilla adhesiva del cardillo. 12. Datos técnicos Sustituir el freno de la placa de apoyo/el anillo de freno Notas explicativas sobre la información de la Sustituir el anillo de freno si transcurrido cierto página 3. tiempo aumenta el número de revoluciones en Nos reservamos el derecho a efectuar marcha en vacío de la placa de apoyo, es síntoma modificaciones en función de las innovaciones de que el anillo de freno (11) está desgastado y tecnológicas. debe sustituirse. Advertencia: El afilado de material abrasivo (p. ej. D=Diámetro de la placa de apoyo yeso, etc.), acelera el desgaste del anillo de freno. P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada - Desenroscar el tornillo de fijación (10) de la placa s0 = Número de oscilaciones en marcha en de apoyo. vacío - Retirar la placa de apoyo (2). s1 = Número de oscilaciones con carga - Sustituir el antiguo anillo de freno (11) por el nominal nuevo (nº de pedido: 344099810), procurando S = Diámetro del circuito oscilante situarlo en la misma posición. C = Saco colector de polvo - Colocar y girar la placa de apoyo (2) hasta que m = Peso sin cable de red encaje en el disco de arrastre. Valores de medición establecidos de acuerdo con - Atornillar de nuevo el tornillo de fijación (10) y EN 60745. apretarlo. Máquina de la clase de seguridad II 9. Accesorios ~ Corriente alterna Las datos técnicos aquí indicados están sujetos a Utilice únicamente accesorios Metabo originales. rangos de tolerancia (conforme a las normas Advertencia: Los accesorios de Metabo se adaptan vigentes). a la almohadilla adhesiva del cardillo de la Valores de emisión herramienta. Esto alarga la vida útil de la Estos valores permiten evaluar las emisiones almohadilla adhesiva del cardillo. de la herramienta eléctrica y compararlas con las Utilice únicamente accesorios que cumplan los de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de requerimientos y los datos indicados en este las condiciones de uso, del estado de la manual de instrucciones. herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para consultar el programa completo de Para realizar la valoración tenga en cuenta las accesorios, véase www.metabo.com o nuestro pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga catálogo. reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el 10. Reparación operador, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres Las reparaciones de herramientas eléctricas direcciones) determinado según EN 60745: solamente deben ser efectuadas por ah, DS = Valor de emisión de vibraciones (lijado de electricistas especializados. superficies) En caso de tener herramientas eléctricas que ah, P = Valor de emisión de vibraciones (pulido) necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su Kh,DS/Kh,P=Inseguridad (vibración) representante de Metabo. En la página Niveles acústicos típicos compensados A: www.metabo.com encontrará las direcciones LpA = Nivel de intensidad acústica necesarias. LWA = Nivel de potencia acústica En la página web www.metabo.com puede usted KpA, KWA = Inseguridad descargarse las listas de repuestos. Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). 11. Protección medioambiental ¡Use auriculares protectores! Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE: no tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica. Según la directiva europea 2002/ 27

pt PORTUGUÊS Manual de instruções original c) Mantenha crianças e outras pessoas 1. Declaração de conformidade afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. Em caso de distracções poderá perder o Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas controlo sobre o aparelho. lixadeiras de disco orbital, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com 3.2 Segurança eléctrica todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver a) A ficha de ligação da ferramenta eléctrica página 3. deve encaixar na tomada. A ficha não pode de modo algum ser modificada. Não use fichas adaptadoras juntamente com ferramentas 2. Utilização correcta eléctricas com protecção-terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o A máquina é adequada para lixar a seco superfícies risco de choques eléctricos. lisas e onduladas, madeiras, plásticos, metais não ferrosos, chapas de aço e semelhantes, superfícies b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo com betume e superfícies lacadas. tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe O utilizador é inteiramente responsável por um elevado risco de choques eléctricos, quando o qualquer dano que advenha de um uso indevido. seu corpo está ligado à terra. Deverá sempre respeitar todas as normas gerais de c) As ferramentas eléctricas não devem ser prevenção de acidentes aplicáveis e as indicações expostas a chuva ou humidade. A infiltração de de segurança juntamente fornecidas. água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. 3. Indicações gerais de d) Não utilize o cabo de ligação para outros fins segurança que não os previstos, como por exemplo para o transporte, para pendurar a ferramenta Para sua própria protecção e para eléctrica ou para a puxar a ficha da tomada. proteger a sua ferramenta eléctrica Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, deverá respeitar todas as referências óleo, arestas vivas ou partes do aparelho em marcadas com este símbolo! movimento. Cabos de ligação danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. AVISO – Ler o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão adequados para a utilização no exterior. A Quando entregar esta ferramenta eléctrica a outras utilização de um cabo de extensão apropriado para pessoas, faça-o sempre acompanhado destes o exterior reduz o risco de choques eléctricos. documentos. f) Caso não seja possível evitar que a Indicações gerais de segurança para ferramenta eléctrica seja utilizada num ferramentas eléctricas ambiente húmido, utilize um interruptor de AVISO – Leia todas as indicações de protecção de corrente diferencial. A utilização segurança e instruções. Em caso de não de um interruptor de protecção de corrente cumprimento das indicações de segurança e das diferencial reduz o risco de choques eléctricos. instruções podem ocorrer choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. 3.3 Segurança das pessoas Guardar todas as indicações de segurança e a) Mantenha-se atento, observe o que está a instruções para futuras consultas! O termo fazer, e seja prudente ao trabalhar com uma "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicações de ferramenta eléctrica. Não utilize ferramentas segurança, refere-se a ferramentas eléctricas com eléctricas se estiver cansado ou sob a ligação à rede (com cabo de rede), e a ferramentas influência de drogas, álcool ou medicamentos. eléctricas com bateria (sem cabo de rede). Um momento de distracção durante a utilização da ferramenta eléctrica pode resultar em ferimentos 3.1 Segurança na área de trabalho (62841) graves. a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem b) Use sempre equipamento de protecção iluminada. A desarrumação ou as áreas de pessoal e óculos de protecção. O uso de trabalho com pouca iluminação podem provocar equipamentos de protecção pessoal, como a acidentes. máscara de protecção contra pó, o calçado de b) Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em segurança antiderrapante o capacete de áreas com risco de explosão, nas quais se segurança ou a protecção auditiva, de acordo com encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o As ferramentas eléctricas produzem faíscas que risco de ferimentos. podem provocar a ignição de pó e vapores. c) Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Certifique-se de que a ferramenta 28

PORTUGUÊS pt eléctrica está desligada, antes de a ligar à da utilização do aparelho. Muitos acidentes são corrente eléctrica e/ou à bateria, de a apanhar causados pela manutenção insuficiente das ou de a carregar. Se ao transportar a ferramenta ferramentas eléctricas. eléctrica tiver o dedo sobre o botão ou se conectar f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e o aparelho já ligado à corrente eléctrica, poderá limpas. As ferramentas de corte devidamente provocar acidentes graves. tratadas, com lâminas de corte afiadas emperram d) Remova as ferramentas de ajuste ou chaves com menos frequência e podem ser controladas de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. com maior facilidade. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, parte rotativa do aparelho, pode provocar as ferramentas acopláveis, etc. de acordo com ferimentos. estas instruções. Considere também as e) Evite uma postura corporal fora do normal. condições de trabalho e o trabalho a ser Adopte um apoio de pés firme e mantenha efectuado. A utilização de ferramentas eléctricas sempre o equilíbrio. Desta forma conseguirá para outros fins que não os previstos, pode resultar controlar melhor a ferramenta eléctrica em em situações perigosas. situações inesperadas. h) Mantenha os punhos e as áreas do punho f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga secos, limpos e livres de óleo e de graxa. Os ou jóias. Mantenha o cabelo e a roupa punhos e as áreas do punho escorregadias não afastados de partes em movimento. As roupas permitem o manuseamento seguro e o controlo da largas, as jóias ou os cabelos longos podem ser ferramenta eléctrica em situações inesperadas. agarrados por partes em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de 3.5 Assistência técnica aspiração de pó e de recolha, deverá conectá- a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser los e utilizá-los correctamente. A utilização de reparada por pessoal qualificado e com peças um aspirador de pó pode reduzir os riscos sobressalentes originais. Desta forma é provocados pelo pó. assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. h) Não avalie erradamente a sua segurança e não desrespeite as regras de segurança da 4. Indicações especiais de ferramenta eléctrica, mesmo se estiver segurança familiarizado com a mesma devido à utilização frequente. Os actos irreflectidos podem provocar Puxar a ficha da tomada antes de proceder a ferimentos graves num espaço de segundos. qualquer ajuste, reequipamento, manutenção ou limpeza. 3.4 Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica Proteger a peça de trabalho contra deslizamento, utilizando por ex. dispositivos de fixação. a) Não sobrecarregue a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o seu Use protecção auditiva sempre que trabalhar trabalho. Com a ferramenta eléctrica adequada durante longos períodos de tempo. Uma trabalhará melhor e com maior segurança dentro da exposição prolongada a elevados níveis de ruído faixa de potência indicada. pode provocar problemas de audição. b) Não utilize ferramentas eléctricas com o Segurar a máquina firmemente nos punhos botão avariado. As ferramentas eléctricas que já previstos. não permitem ligar ou desligar são perigosas e Reduzir os níveis de pó: devem ser reparadas. As partículas que se formam ao trabalhar com c) Antes de efectuar ajustes, substituir esta máquina podem conter substâncias acessórios ou armazenar o aparelho, deverá cancerígenas e provocar reacções alérgicas, puxar a ficha da tomada e/ou retirar a bateria doenças respiratórias, malformações congénitas amovível. Esta medida de segurança evita que a ou outros problemas no sistema reprodutor. Alguns ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. exemplos destas substâncias são: chumbo (em d) Guarde ferramentas eléctricas que não tintas à base de chumbo), pó mineral (de pedras de estiverem a ser utilizadas, fora do alcance de paredes, betão ou semelhantes), aditivos para o crianças. Não permita que o aparelho seja tratamento de madeira (cromo, agente de utilizado por pessoas não familiarizadas com a preservação de madeira), alguns tipos de madeira mesma ou que não tenham lido estas (como pó de carvalho ou faia), metais, amianto. instruções. As ferramentas eléctricas são O risco depende do tempo a que o utilizador, ou as perigosas quando utilizadas por pessoas sem pessoas que se encontram nas proximidades, experiência. estão sujeitos à sobrecarga. Não deixe que estas partículas entrem em contacto e) Trate as ferramentas eléctricas e os com o seu corpo. acessórios com cuidado. Verifique se as partes Para reduzir a sobrecarga destas substâncias: móveis funcionam na perfeição e não estão areje bem o local de trabalho e use equipamento de emperradas e se há peças quebradas ou protecção adequado, como por ex. máscaras de danificadas que possam influenciar o protecção respiratória que estejam em condições funcionamento da ferramenta eléctrica. As de filtrar partículas microscópicas. peças danificadas devem ser reparadas antes 29

pt PORTUGUÊS Respeite as directivas (por ex. disposições 7.2 Ajuste do número de oscilações relativas à segurança no trabalho, eliminação) Ajustar o número de oscilações na roda dentada válidas para o seu material, pessoal, caso de (4). Estas também poderão ser ajustadas durante o utilização e local de utilização. funcionamento. Apanhe as partículas formadas no local de O ajuste optimizado deverá ser determinado formação e evite deposições nas imediações. através de um teste prático. Utilize acessórios adequados. Através disso é reduzida a expulsão descontrolada de partículas no 7.3 Aspirador de pó ambiente. Para optimizar a capacidade de aspiração do pó, Utilize um aspirador de pó adequado. deverá montar a folha de lixa de modo a que as perfurações da folha de lixa (1) e do prato de apoio Reduza as sobrecargas de pó: - direccionando as partículas expelidas e o fluxo de (2) coincidam. descarga da máquina para longe de si, das Nota: Para lixar materiais abrasivos (por ex. gesso, pessoas que se encontram nas proximidades ou etc.) recomendamos a conexão de um aspirador do pó acumulado, adequado (aspiração externa). - montando um dispositivo de aspiração e/ou um Aspiração integrada: purificador de ar, Encaixar o saco de pó (8) no bocal de sopro (3). - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o Para retirar, puxar o saco de pó (8) para trás. para o manter limpo. Varrer ou soprar por jacto de ar forma remoinhos de pó. Para optimizar a capacidade de aspiração deverá - Aspire ou lave o vestuário de protecção. Não esvaziar atempadamente o saco de pó (8). limpar soprando, batendo ou escovando. Aspiração externa: Retirar puxando o saco de pó (8) para trás. 5. Vista geral Conectar um aspirador apropriado ao bocal de sopro (3). Ver página 2. 1 Folha de lixa 8. Limpeza, manutenção 2 Prato de apoio 3 Bocal de sopro Esvaziar o saco de pó: 4 Roda dentada para pré-selecção do número de Remover a barra de fecho (9). Esvaziar o saco de oscilações pó (8), se necessário limpar com o aspirador. Voltar 5 Gatilho a fechar o saco de pó com a barra de fecho (9). 6 Punho Limpar regulamente a máquina. Durante a 7 Botão de bloqueio para ligação contínua limpeza, aspirar as aberturas de ventilação do 8 Saco de pó motor com um aspirador de pó. 9 Barra de fecho Substituir o prato de apoio quando desgastado 10 Parafuso de fixação do prato de apoio - Desaparafusar o parafuso de fixação (10) do 11 Anel de travação do travão do prato de apoio prato de apoio. - Retirar o prato de apoio (2). - Prato de apoio com fixação auto-aderente (de 6. Colocação em funcionamento substituição) ver capítulo Acessórios. - Montar o prato de apoio (2) e rodá-lo até engatar Antes de colocar em funcionamento, confirme no disco de arrastamento. se os dados da sua rede eléctrica coincidem - Voltar a enroscar o parafuso de fixação (10) e com a tensão de rede e a frequência de rede apertar firmemente. indicadas na placa de características. Em caso de necessidade limpar o prato de Ligar sempre previamente um disjuntor de apoio com fixação auto-aderente (aspirar o pó). protecção FI (RCD) com uma corrente de Através disso, a durabilidade do revestimento de disparo máx. de 30 mA. fixação auto-aderente aumenta. Substituir o travão do prato de apoio / anel de 6.1 Montar a folha de lixa travação. Montagem e desmontagem fácil devido à fixação Se após determinado tempo, aumentarem as auto-aderente. Pressionar a folha de lixa, de modo rotações na marcha em vazio do prato de apoio, o a que as perfurações da folha de lixa (1) e do prato anel de travação (11) está desgastado e deverá ser de apoio (2) coincidam. substituído. Nota: No caso de lixar material abrasivo (por ex. 7. Utilização gesso, etc.), o anel de travação desgasta mais cedo. 7.1 Ligar/desligar, funcionamento contínuo - Desaparafusar o parafuso de fixação (10) do Para ligar a máquina pressionar o gatilho (5). prato de apoio. - Retirar o prato de apoio (2). No funcionamento contínuo, o gatilho pode ser bloqueado com o botão de bloqueio (7). Para 30 desligar, voltar a pressionar o gatilho (5).

PORTUGUÊS pt - Substituir o anel de travação (11) usado pelo novo Valores medidos de acordo com a norma (N.º de pedido: 344099810), e montá-lo na EN 60745. mesma posição do antigo. Máquina da classe de protecção II - Montar o prato de apoio (2) e rodá-lo até engatar no disco de arrastamento. ~ Corrente alternada - Voltar a enroscar o parafuso de fixação (10) e Os dados técnicos indicados são tolerantes (de apertar firmemente. acordo com os padrões individuais válidos). Valores da emissão 9. Acessórios Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta eléctrica e a comparação Utilize apenas acessórios Metabo originais. com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as Nota: Os acessórios da Metabo estão adaptados condições de utilização, o estado da ferramenta ao revestimento de fixação auto-aderente da eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a máquina. Isto contribui para uma durabilidade sobrecarga efectiva poderá ser superior ou inferior. longa do revestimento de fixação auto-aderente. Para a avaliação, deverá ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores Utilize apenas acessórios que cumpram os sobrecargas. Com base nos respectivos valores requisitos e dados característicos indicados avaliados deverá determinar a aplicação de presentes neste manual de instruções. medidas de protecção para o utilizador, por ex. Poderá consultar o programa completo de medidas a nível de organização. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) determinado de acordo com a 10. Reparações EN 60745: ah, DS = Valor da emissão de vibrações (lixar As reparações em ferramentas eléctricas superfícies) apenas devem ser efectuadas por ah, P = Valor da emissão de vibrações (polir) electricistas! Kh,DS/Kh,P=Insegurança (vibração) Caso as ferramentas eléctricas Metabo necessitem Valores típicos e ponderados pela escala A para o de reparações, dirija-se ao seu representante ruído: Metabo. Poderá consultar os endereços em LpA = Nível sonoro www.metabo.com LWA = Nível de potência sonora KpA, KWA = Insegurança Poderá descarregar as listas de peças sobressalentes em www.metabo.com Durante o trabalho, o nível de ruído pode ultrapassar os 80 dB(A). Usar protecção auditiva! 11. Protecção do ambiente Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios. Apenas para países da UE: Não colocar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 12. Dados técnicos Explicações sobre os dados na página 3. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. D = Diâmetro do prato de apoio P1 = Potência nominal P2 = Potência de saída s0 = Número de oscilações na marcha em vazio s1 = Número de oscilações na carga nominal S = Diâmetro orbital C = Saco de pó m = Peso sem cabo de alimentação 31

sv SVENSKA Originalbruksanvisning 3.2 Elektrisk säkerhet 1. Försäkran om a) Kontakten till elverktyget måste passa till överensstämmelse uttaget. Stickproppen får absolut inte ändras. Använd aldrig uttagsadaptrar till elverktyg med Vi försäkrar och tar ansvar för att excentersliparna jordad kontakt. Oförändrade stickproppar och med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i passande vägguttag reducerar risken för elektriskt gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk slag. dokumentation *4) - se sidan 3. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det 2. Använd maskinen enligt finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är anvisningarna jordad. c) Skydda elverktyg från regn och fukt. Tränger Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och det in vatten i elverktyget, ökar risken för elstötar. välvda ytor, trä, plast, järnfri metall, stålplåt och liknande spacklade och lackade ytor. d) Använd aldrig nätsladden för att bära elverktyget, hänga upp det eller för att dra ur Användaren ansvarar själv för skador som orsakas kontakten. Håll nätsladden borta från värme, av felaktig användning. olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar risken för samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. elektriskt slag. e) Ska du jobba med elverktyg utomhus, 3. Allmänna använd alltid förlängningssladd avsedd för säkerhetsanvisningar utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag. Följ anvisningarna i textavsnitten med den här symbolen, så förebygger du f) Måste du använda elverktyg i fuktiga personskador och skador på elverktyget! utrymmen, använd jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren minskar risken för elstötar. VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att minska risken för skador. 3.3 Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och Se till så att dokumentationen följer med använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av elverktyget. droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyget bristande uppmärksamhet när du använder VARNING – Läs alla säkerhetsanvisningar elverktyg kan leda till svåra skador. och anvisningar. Följer du inte b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda skyddsglasögon. Använd personlig till elstötar, brand och/eller svåra skador. skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd som för framtida bruk! Begreppet ”elverktyg” i passar användningsområde och arbetssätt, så säkerhetsanvisningarna syftar på nätdrivna minskar risken för skador. elverktyg (med nätkabel) eller batteridrivna c) Undvik oavsiktlig idriftsättning. Se till så att elverktyg (utan nätkabel). elverktyget är avstängt innan du sätter i kontakten eller batteriet och tar upp eller bär 3.1 Arbetsskydd (62841) maskinen. Har du fingret på brytaren när du bär a) Håll arbetsplatsen ren och se till att den är elverktyget eller maskinen är på när du sätter i välbelyst. Oordning eller dålig belysning på kontakten eller batteriet, finns risk för olyckor. arbetsplatsen kan leda till olyckor. d) Ta bort skruvnycklar och inställningsmaskin b) Använd aldrig elverktyg i utrymmen med innan du slår på elverktyget. Ett verktyg eller en explosionsrisk, där det finns brännbara nyckel i en roterande komponent kan medföra vätskor, gas eller damm. Elverktyget alstrar kroppsskada. gnistor som kan få dammet eller gaserna att fatta e) Undvik konstiga kroppsställningar. Se till att eld. du står stadigt och håller balansen. Då har du c) Se till så att inte barn eller andra är i närheten bättre kontroll över elverktyget i oväntade när du använder elverktyget. Om du störs av situationer. obehöriga personer kan du förlora kontrollen över f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande elverktyget. kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. 32

SVENSKA sv g) Går det att ansluta dammutsug och Under längre arbetsperioder skall hörselskydd uppsamlingsanordningar, se till så att de är användas. Längre påverkan av buller kan ge anslutna och anslutna på rätt sätt. Använder du hörselskador. dammutsug, kan du minska risken med damm. Du måste fatta tag i maskinens handtag. h) Se upp så att du inte låter dig invaggas i falsk Minska belastning genom damm: trygghet när du har använt elverktyget flera gånger och börjar bli bekant med hanteringen Partiklar som uppstår vid arbeten med denna och iaktta alltid säkerhetsbestämmelserna. Om maskin, kan innehålla cancerframkallande du inte följer varningarna finns risk för svåra skador ämnen eller ämnen som orsakar allergiska inom loppet av några sekunder. reaktioner, andningsbesvär, missbildningar och andra fortplantningsstörningar. Exempel på sådana 3.4 Använda och hantera elverktyget ämnen: Bly (i blyhaltig färg), mineraliskt damm (i mursten, betong eller liknande.), tillsatser för a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för träbehandling (kromat, träskyddsmedel), vissa aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt trätyper (som ek- eller bokdamm), metall, mursten. elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom Risken beror på hur längre användaren eller angivet effektområde. personer som befinner sig i närheten exponeras för b) Ett elverktyg med defekt strömställare får dessa ämnen. inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan Dessa partiklar får inte hamna i din kropp. kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. Beakta följande anvisningar för att minska risken: c) Dra ur kontakten eller ta ur batteriet innan du Se till att arbetsplatsen har god ventilation och att du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger bär lämplig skyddsutrustning, t.ex. andningsmask undan maskinen. På så vis undviker du att som filtrerar mikroskopiska partiklar. elverktyget går igång av misstag. Följ gällande bestämmelser för respektive material, d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. personal, arbete och användningsplats (t.ex. regler Den som inte förstår sig på maskinen eller som för olycksförebyggande, avfallshantering). inte läst anvisningarna ska heller inte använda Samla upp partiklarna på den plats där de uppstår, maskinen. Elverktygen är farliga om de används av undvik att de lagras i den omgivande miljön. oerfarna personer. Använd lämpliga tillbehör. På så sätt hamnar färre e) Sköt elverktygen och tillbehören noggrant. partiklar okontrollerat i omgivningen. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar som Anslut lämpligt dammutsug. de ska och inte kärvar och kontrollera att inga delar är sönder eller så skadade att det Minska dammbelastningen genom att vidta följande påverkar elverktygets funktion negativt. åtgärder: Reparera skadade delar innan du använder - Rikta inte partiklarna från maskinen eller maskinen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot elverktyg. personer i närheten eller mot avlagrat damm. - Använd en utsugsanordning och/eller en f) Håll skärvertygen skarpa och rena. luftrenare. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar - Sörj för god ventilation på arbetsplatsen och kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. dammsug för att hålla rent. Sopning eller g) Använd elverktyg, tillbehör, maskin o.s.v. luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. enligt anvisningarna. Ta hänsyn till - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används inte blåsas, slås eller borstas rena. elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. 5. Översikt h) Se till att handtag och handtagsytor hålls torra, rena och fria från olja och fett. Om Se sidan 2. handtagen eller handtagsytorna är hala får det till 1 Slippapper följd att säkerheten och styrningen av elverktyget i 2 Stödrondell oförutsedda situationer påverkas. 3 Utblåskoppling 4 Inställningsvred för slipfrekvens 3.5 Service 5 Strömbrytare a) Låt bara behörig elektriker reparera 6 Handtag elverktyget med originalreservdelar. Då kan du lita på att elverktyget är säkert att använda. 7 Låsknapp för kontinuerlig användning 8 Dammpåse 9 Låslist 4. Särskilda 10 Fästskruv till stödrondellen säkerhetsanvisningar 11 Bromsring till stödrondellbroms Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning, underhåll eller rengöring. 6. Före användning Säkra arbetsstycket så att det inte glider, t.ex. med spänntving. Kontrollera först att spänningen och frekvensen på märkskylten stämmer överens 33

sv SVENSKA med nätströmmen och nätfrekvensen du ska Vid behov rengörs stödrondellen med använda. kardborrfäste (sug ut damm). På så vis håller Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med kardborrbeläggningen längre. en max. aktiveringsström på 30 mA. Byta broms till stödrondell/bromsring. Om stödrondellens varvtal höjs efter en tid, så är 6.1 Sätta på slippapper bromsringen (11) utnött och måste bytas. Lätt att sätta på och ta av tack vare kardborrfästet. OBS! Slipar du nötande material (t.ex. gips), så nöts Tryck bara fast slippappret, så att hålen i bromsringen ned snabbare. slippappret (1) och stödrondellen (2) - Skruva ut fästskruven (10) till stödrondellen. överensstämmer. - Ta av stödrondellen (2). - Byt den gamla bromsringen (11) mot en ny 7. Användning (best.nr: 344099810). Sätt fast den nya bromsringen på samma ställe som den gamla. 7.1 Slå på/av, kontinuerlig användning - Sätt på stödrondellen (2) och dra åt tills den snäpper fast på medbringarskivan. Du slår på maskinen genom att trycka på - Skruva i fästskruven (10) igen och dra åt den. strömbrytaren (5). Du kan låsa strömbrytaren med låsknappen vid 9. Tillbehör kontinuerlig (7) användning. Stanna maskinen genom att trycka på strömbrytaren (5) en gång till. Använd bara Metabo-originaltillbehör. 7.2 Ställa in slipfrekvensen Obs! Tillbehör från Metabo är anpassade efter kardborrbeläggningen. Detta gör att Ställ in slipfrekvensen (4) med inställningsvredet. kardborrbeläggningen håller länge. Det kan du göra även när maskinen är igång. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Du får lättast fram optimal inställning genom att specifikationerna i den här bruksanvisningen. prova. Ett komplett tillbehörssortiment hittar du på 7.3 Dammutsug www.metabo.com eller i katalogen. För att utsugseffekten ska bli optimal, fäst slippappret så att hålen i slippappret (1) och 10. Reparationer stödrondellen (2) överensstämmer. Obs! Slipar du nötande material (t.ex. gips), så Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! rekommenderar vi att du ansluter lämplig utsugsenhet). Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Inbyggd dammsugare: skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Sätt på dammpåsen (8) på utsuget (3). Ta av dammpåsen (8) genom att dra den bakåt. Du kan hämta reservdelslistor på Töm dammpåsen (8) i tid, så får du optimal www.metabo.com. sugeffekt. Extern utsugning: 11. Miljöskydd Dra av dammpåsen (8) bakåt. Följ nationella miljöföreskrifter för Anslut en passande dammsugare till utsuget (3). omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. 8. Rengöring, underhåll Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Tömma dammpåsen: EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och Dra av låslisten (9). Töm dammpåsen (8) och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad rengör eventuellt med dammsugare. Lås fast nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för dammpåsen igen med hjälp av låslisten (9). miljövänlig återvinning. Rengör maskinen med jämna mellanrum. Sug rent motorns ventilationsöppningar med 12. Tekniska data dammsugare. Byta sliten stödrondell Förklaringar till uppgifterna finns på sidan 3. - Skruva ut fästskruven (10) till stödrondellen. Förbehåll för tekniska ändringar. - Ta av stödrondellen (2). D=Stödrondellens diameter - Stödrondell med kardborrfäste (som reservdel), P1 = nominell effektförbrukning se kapitlet Tillbehör. - Sätt på stödrondellen (2) och dra åt tills den P2 = avgiven effekt s0=Slipfrekvens obelastad snäpper fast på medbringarskivan. s1=Slipfrekvens vid märkbelastning - Skruva i fästskruven (10) igen och dra åt den. S = Sliprörelsediameter C = Dammpåse 34 m = vikt utan sladd

SVENSKA sv Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II ~ Växelström Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) räknas fram enligt EN 60745: ah, DS=Vibrationsemissionsvärde (ytslipning) ah, P=Vibrationsemissionsvärde (polering) Kh,DS/Kh,P= Onoggrannhet (vibrationer) Typisk A-värderad bullernivå: LpA = ljudtrycksnivå LWA = ljudeffektnivå KpA, KWA = onoggrannhet När arbete utförs överskrids ljudnivån ibland med 80 dB(A). Använd hörselskydd! 35

fi SUOMI Alkuperäinen käyttöohje 3.2 Sähköturvallisuus 1. Vaatimustenmukaisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan täytyy sopia vakuutus pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä adapteripistoketta yhdessä epäkeskohiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. ja sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. määräysten vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on 2. Määräystenmukainen käyttö maadoitettu. Kone soveltuu tasaisten ja kaarevien pintojen, c) Älä aseta sähkötyökaluja alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun puun, muovien, ei-rautametallien, teräspeltien sisään lisää sähköiskun vaaraa. yms., silotettujen ja maalattujen pintojen kuivahiontaan. d) Älä käytä liitäntäjohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä vaurioista vastaa käyttäjä yksin. liitäntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, Yleisesti tunnettuja tapaturmantorjuntamääräyksiä terävistä reunoista ja liikkuvista laiteosista. ja oheisia turvallisuusohjeita on noudatettava. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet liitäntäjohdot lisäävät sähköiskun vaaraa. 3. Yleiset turvallisuusohjeet e) Kun teet sähkötyökalulla töitä ulkona, käytä vain sellaisia jatkojohtoja, jotka on hyväksytty Ota huomioon tällä symbolilla merkityt myös ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön soveltuvan tekstikohdat suojataksesi itsesi jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökalusi! f) Jos sähkötyökalulla on pakko työskennellä kosteassa ympäristössä, käytä siinä VAROITUS – Lue käyttöohjeet tapauksessa vikavirtasuojakytkintä. loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Luovuta sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakirjojen kanssa edelleen. 3.3 Henkilöturvallisuus Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet a) Ole valpas, keskity työhösi ja käytä sähkötyökaluasi harkiten. Älä käytä VAROITUS – Lue kaikki turvallisuusohjeet sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, ja muut ohjeet huolellisesti läpi. alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavan sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisen. loukkaantumisia. b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet aina suojalaseja. Henkilökohtaiset huolellisesti tulevaa käyttöä varten! suojavarusteet, kuten pölynsuojat, luistamattomat Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” turvajalkineet, suojakypärä ja kuulosuojaimet, viittaa verkkokäyttöisiin sähkötyökaluihin vähentävät käytetyn sähkölaitteen tyypin ja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin käyttötavan mukaisesti loukkaantumisriskiä. (ilman verkkojohtoa). c) Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistymistä. Varmista, että sähkötyökalu 3.1 Työpisteen turvallisuus on kytketty pois päältä, ennen kuin kosketat/ (62841) a) Huolehdi työskentelyalueen puhtaudesta ja kannat sitä tai kytket sen sähköverkkoon ja/tai hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai akkuun. Voit aiheuttaa onnettomuuden, jos kannat valaisemattomat työskentelyalueet voivat johtaa sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket tapaturmiin. sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan b) Älä työskentele sähkötyökalulla käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa. räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on d) Ota kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat pois, syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat tai avain, joka on jätetty paikalleen laitteen sytyttää pölyn tai höyryt. pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa vammoja. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla e) Vältä epänormaaleja työskentelyasentoja. sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja 36 laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. tasapainosta. Näin pystyt hallitsemaan

SUOMI fi sähkötyökalua paremmin odottamattomissa odottamattomissa tilanteissa eivät ole mahdollisia, tilanteissa. jos kahvat tai niiden pinnat ovat liukkaita. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä 3.5 Huolto hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista. a) Sähkötyökalun korjaus tulee antaa vain Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi liikkuviin osiin. ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. g) Jos pölynimu- ja keruulaitteita voidaan Näin varmistetaan sähkötyökalun turvallisuuden asentaa, varmista, että ne ovat kunnolla säilyminen. paikoillaan ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn 4. Erityiset turvallisuusohjeet aiheuttamaa vaaraa. h) Älä luota hyvään tuuriin ja jätä Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, noudattamatta sähkötyökalun turvaohjeita, muutostöiden, huoltotöiden tai puhdistuksen vaikka tuntisitkin sähkölaitteen käytön hyvin suorittamista. monen käyttökerran jälkeen. Välinpitämätön Varmista työkappaleen paikallaan pysyminen esim. toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin puristimilla. murto-osissa. Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen Pidä koneesta kiinni sen käsikahvoista. työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja Pölyrasituksen vähentäminen: varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on Tämän koneen kanssa työskentelyn aikana tarkoitettu. muodostuvat hiukkaset voivat sisältää aineita, b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka jotka aiheuttavat syöpää, allergisia reaktioita, käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota hengitystiesairauksia, syntymävaurioita tai muita ei voi enää käynnistää ja pysäyttää lisääntymisvaurioita. Esimerkkejä tällaisista käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy aineista: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly korjata. (muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai ota tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti. irrotettava akku pois, ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat varaosia tai sijoitat Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai läheisyydessä olevat henkilöt altistuvat aineille. laitteen sivuun. Tämä varotoimenpide estää Älä anna hiukkasten päästä elimistöön. sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. Toimenpiteet näille aineille altistumisen d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, suojavarusteita, kuten hengityssuojia, jotka jotka eivät ole perehtyneet sen käyttöön tai soveltuvat mikroskooppisten pienten hiukkasten jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. suodatukseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat e) Hoida sähkötyökaluja ja lisävarusteita määräykset (esim. työturvallisuusmääräykset, huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat hävitys). toimivat moitteettomasti ja jumiutumatta. Kerää muodostuvat hiukkaset paikan paikalla, älä Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita levitä niitä ympäristöön. tai vaurioituneita osia, jotka voisivat haitata sen toimintaa. Korjauta mahdolliset viat ennen Käytä ainoastaan sopivia lisävarusteita. Näin laitteen käyttöä. Monien tapaturmien syyt löytyvät vähennät ympäristöön hallitsemattomasti leviävien huonosti huolletuista laitteista. hiukkasten määrää. f) Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Käytä sopivaa pölynimuria. Huolellisesti hoidetut leikkuuterät, joiden Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: leikkuureunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen ja niitä on helpompi hallita. poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, teriä kerättyä pölyä päin. yms. näiden ohjeiden mukaan. Ota tällöin - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. huomioon työolosuhteet ja suoritettava - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muihin kuin sille imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen pöllyttää suunniteltuihin käyttötarkoituksiin saattaa johtaa pölyä. vaarallisiin tilanteisiin. - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista tai harjaa niitä. h) Pidä kahvat ja kahvojen pinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Turvallinen käyttö ja sähkötyökalun hallinta 37

fi SUOMI Liitä poistoliitäntään (3) sopiva imulaite. 5. Yleiskuva Katso sivu 2. 8. Puhdistus, huolto 1 Hiomapaperi 2 Tukilautanen Pölypussin tyhjennys: 3 Poistoputki Vedä suljin (9) irti. Tyhjennä pölypussi (8), puhdista tarvittaessa imurilla. Sulje pölypussi jälleen 4 Värähtelyluvun säätöpyörä sulkimella (9). 5 Painokytkin 6 Kahva Puhdista kone säännöllisesti. Ime tässä yhteydessä moottorin tuuletusraot puhtaaksi 7 Jatkuvan kytkennän lukitusnuppi pölynimurilla. 8 Pölypussi 9 Suljin Kuluneen tukilautasen vaihto - Ruuvaa tukilautasen kiinnitysruuvi (10) irti. 10 Tukilautasen kiinnitysruuvi - Ota tukilautanen (2) pois. 11 Tukilautasen jarrurengas - Tarrakiinnitteinen tukilautanen (varaosa) ks. kappale Lisävarusteet. 6. Käyttöönotto - Aseta tukilautanen (2) paikalleen ja kierrä, kunnes se napsahtaa kiinni vääntiökiekkoon. Varmista ennen käyttöönottoa, että - Kierrä kiinnitysruuvi (10) takaisin paikalleen ja konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja kiristä pitävästi. verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon Tarrakiinnitteisen tukilautasen puhdistus arvoja. tarvittaessa (pölyn imurointi). Näin pidennät tarrakiinnityksen pitoa. Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA. Tukilautasjarrun/jarrurenkaan vaihto. Jos tukilautasen joutokäyntikierrosluku kasvaa ajan 6.1 Hiomapaperin kiinnitys myötä, tällöin jarrurengas (11) on kulunut loppuun ja Helppo kiinnittää ja irrottaa tarrakiinnityksen täytyy vaihtaa uuteen. ansiosta. Hiomapaperi täytyy vain painaa Ohje: Mikäli hiot abrasiivista materiaalia (esim. paikalleen niin, että hiomapaperin (1) ja kipsiä yms.), jarrurengas kuluu pakostakin tukilautasen (2) reiät ovat kohdakkain. nopeammin. - Ruuvaa tukilautasen kiinnitysruuvi (10) irti. 7. Käyttö - Ota tukilautanen (2) pois. - Korvaa vanha jarrurengas (11) uudella jarrurenkaalla (tilausnumero: 344099810), laita 7.1 Päälle-/poiskytkentä, jatkuva kytkentä tällöin uusi jarrurengas paikalleen samassa Koneen päällekytkemiseksi, paina painokytkintä asennossa kuin vanha jarrurengas. (5). - Aseta tukilautanen (2) paikalleen ja kierrä, kunnes Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin se napsahtaa kiinni vääntiökiekkoon. lukita lukitusnupilla (7). Kun haluat kytkeä koneen - Kierrä kiinnitysruuvi (10) takaisin paikalleen ja pois päältä, paina painokytkintä (5) uudelleen. kiristä pitävästi. 7.2 Värähtelyluvun säätö 9. Lisävarusteet Säädä värähtelyluku säätöpyörästä (4). Sen voi tehdä myös koneen käydessä. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon Optimaalisen säädön löytää parhaiten lisävarusteita. kokeilemalla. Huomautus: Metabon lisävarusteet on suunniteltu koneen tarrakiinnityspinnalle. Tämä pidentää 7.3 Pölynpoisto tarrakiinnityspinnan kestoa. Optimaalisen pölynpoiston takaamiseksi kiinnitä Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät hiomapaperi paikalleen niin, että hiomapaperin (1) tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ja tukilautasen (2) reiät ovat kohdakkain. ominaistiedot. Ohje: Herkästi pölyäviä materiaaleja (esim. kipsi, Lisävarusteiden täydellisen valikoiman löydät yms.) hiottaessa suosittelemme liittämään osoitteesta www.metabo.com tai luettelosta. koneeseen sopivan imurin (pölynpoisto ulkoisella imurilla). 10. Korjaus Integroitu pölynpoisto: Kytke pölypussi (8) poistoputkeen (3). Kun haluat Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa irrottaa pölypussin (8), vedä sitä taaksepäin. ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Optimaalisen imutehon takaamiseksi pölypussi (8) Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, tulee tyhjentää riittävän ajoissa. ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet Pölynpoisto ulkoisella imurilla: osoitteesta www.metabo.com. Vedä pölypussi (8) takakautta pois. 38

SUOMI fi Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevassa EU-direktiivissä 2002/96/EY ja maakohtaisissa lakimääräyksissä on säädetty, että käytöstä poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrätykseen. 12. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. D=tukilautasen halkaisija P1 = nimellisottoteho P2 = päästöteho s0 = värähtelyluku tyhjäkäynnillä s1 = värähtelyluku nimelliskuormalla S = värähtelykehän halkaisija C = pölypussi m = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Tärinän kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorien summa), määritetty EN 60745 mukaan: ah, DS = värähtelyarvo (pintahionta) ah, P = värähtelyarvo (kiillotus) Kh,DS/Kh,P=epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänentehotaso KpA, KWA = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 39

no NORSK Original bruksanvisning 3.2 Elektrisk sikkerhet 1. Samsvarserklæring a) Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på Vi erklærer på eget ansvar at disse eksenter sliperne, identifisert med type- og serienummer *1), noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakter sammen med jordete overholder alle relevante bestemmelser i elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater 2. Hensiktsmessig bruk slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er Maskinen er egnet til tørrsliping av rette og krumme jordet. flater, treverk, kunststoff, ikke-jern-metaller, stålplater og lignende sparklede og lakkerte flater. c) Hold elektroverktøyet borte fra regn og fuktighet. Dersom det kommer vann i et Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår elektroverktøy, øker risikoen for elektrisk støt. pga. uhensiktsmessig bruk. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og å bære maskinen, henge den opp eller til å vedlagte sikkerhetsinformasjon må overholdes. trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og 3. Generell maskindeler som beveger seg. Med skadede sikkerhetsinformasjon eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektriske støt. For din egen sikkerhet og for å beskytte e) Når du arbeider utendørs med en elektrisk maskinen, er det viktig at du tar hensyn til maskin, må du kun bruke skjøteledning som er tekst som er merket med dette symbolet. godkjent for utendørs bruk. Bruker du en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å reduseres risikoen for elektriske støt. minimere skaderisikoen. f) Dersom du ikke kan unngå å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse bruke jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter dokumentene. reduserer risikoen for elektrisk støt. Generelle sikkerhetsanvisninger for 3.3 Personsikkerhet elektroverktøy a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå ADVARSEL– Les gjennom all fornuftig frem når du arbeider med et sikkerhetsinformasjon og alle elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller anvisningene ikke overholdes, kan det medføre medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å anvisninger for fremtidig bruk! Nedenfor brukes bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr uttrykket "elektro-verktøy". Det viser til nettdrevne som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne hørselsvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøy (uten ledning). elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. 3.1 Sikkerhet på arbeidsplassen Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av (62841) a) Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig før du kobler det til strømforsyningen og/eller belysning. Rotete arbeidsområder og batteriet og før du løfter det opp eller bærer arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i bærer elektroverktøyet, eller kobler maskinen til eksplosjonsutsatte omgivelser hvor det finnes strømforsyningen i innkoblet tilstand, kan dette føre brennbare væsker, gass eller støv. til ulykker. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før eller damper. du starter elektroverktøyet. Et verktøy eller en c) Hold barn og andre personer borte fra nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, elektroverktøyet mens det er i bruk. Hvis du blir kan føre til skader. forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for å over maskinen. stå stødig og i balanse. Da kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner. 40

NORSK no f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna 4. Spesiell deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker sikkerhetsinformasjon eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former g) Hvis det kan monteres støvavsug- og for innstilling, montering, vedlikehold og rengjøring. oppsamlingsbeholdere, må du forvisse deg om Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp at de er tilkoblet og brukes på korrekt måte. av en tvinge. Bruk av støvavsug kan redusere fare som skyldes Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. støv. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre h) Ikke sett sikkerheten din i fare etter flere bruk til hørselskader. av elektroverktøyet og ikke ignorer Maskinen holdes fast i de tilsvarende håndtakene. sikkerhetsreglene for elektroverktøy. Uforsiktig bruk kan gi ubotelige skader på et sekund. Redusert støvbelastning: Partikler som oppstår når maskinen er i bruk, 3.4 Bruk og behandling av det elektriske kan inneholde stoffer som fremkaller kreft, verktøyet allergier, luftveissykdommer, fødselsskader og a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et andre reproduksjonsskader. Noen typiske slike elektroverktøy som er beregnet til den type stoffer er: Bly (i blyholdig maling), mineralstøv arbeid du vil utføre. Med et passende (murstein, betong o .lign.), tre-impregnering elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det (kromat, trebeskyttelsesmidler), enkelte tresorter angitte effektområdet. (som eik eller bøk), metall, asbest. Risikoen avhenger av hvor lenge brukeren eller b) Ikke bruk maskiner med defekt av-/på-bryter. andre personer i nærheten utsettes for En elektrisk maskin som ikke lenger kan slås av belastningen. eller på, er farlig og må repareres. Slike partikler må ikke trenge inn i kroppen. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller For å redusere belastningen av disse stoffene: Sørg fjern batteriet før du foretar innstillinger på for god utluftning av arbeidsplassen og bruk egnet apparatet, skifter tilbehørsdeler eller setter vernerutstyr, som f.eks. støvmaske med filter for bort apparatet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet mikroskopiske partikler. start av elektroverktøyet. Følg de rutinene som gjelder for omgang med d) Maskiner som ikke er i bruk må oppbevares materialer, personale, bruksområde og -sted (f.eks. utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes arbeidsvernbestemmelser, deponering). av personer som ikke er fortrolige med den Samle løse partikler der de oppstår; unngå eller ikke har lest disse anvisningene. Eklektisk nedfelling i omgivelsene. verktøy er farlig når det brukes av uerfarne personer. Bruk bare egnet tilbehør. Da hindrer du at partiklene havner i omgivelsene. e) Vær nøye med vedlikehold av maskin og tilbehør. Kontroller at bevegelige maskindeler Bruk et egnet avsug. fungerer feilfritt og ikke hindres, og om det er Minimer støvbelastningen ved å: deler som er brukket eller skadet og har - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften negativ innvirkning på elektroverktøyets fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot funksjon. Se til at defekte deler blir reparert før nedfelt støv, maskinen tas i bruk. Dårlig vedlikeholdte - bruke et avsug og/eller en luftrenser, elektroverktøy er årsaken til mange uhell. - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt og blåsing virvler opp støvet. stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. ikke så ofte fast og er lettere å føre. Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. g) Bruk maskin, tilbehør, innstillingsverktøy osv. i overensstemmelse med disse 5. Oversikt anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av slike Se side 2. maskiner til andre formål enn det som er angitt kan 1 Slipeblad føre til farlige situasjoner. 2 Slipetallerken h) Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og 3 Utblåsningsstuss fett. Glatte håndtak og gripeflater gjør håndteringen 4 Stillhjul til forvalg av svingtall usikker i utforutsette situasjoner. 5 Bryterknapp 6 Håndtak 3.5 Service 7 Låseknapp til permanentkobling a) Elektroverktøyet må bare bli reparert av 8 Støvpose kvalifiserte fagpersoner som bruker originale 9 Lukkelist reservedeler. Da kan du være sikker på at 10 Festeskrue for slipetallerkenen elektroverktøyet fortsatt er sikkert å bruke. 11 Bremsering for slipetallerkenbremsen 41

no NORSK - Monter slipetallerkenen (2) og drei den til den 6. Når maskinen tas i bruk smekker på plass i medbringerskiven. - Sett festeskruen (10) på plass igjen og skru den Kontroller før bruk at nettspenningen og fast. nettfrekvensen på typeskiltet stemmer Slipetallerk med borelås rengjøres ved behov overens med strømnettets spesifikasjoner. (sug birt støv). Dermed forlenges levetiden til Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med borelås belegget. maks. utløserstrøm på 30 mA. Skifte slitte slipetallerken/bremsering Hvis tomgangsturtallet til slipetallerkenen økes over 6.1 Montering av slipeblad en viss tid, er bremseringen (11) slitt og må skiftes Enkel montering og demontering ved hjelp av ut. borrelåsfeste. Trykk slipebladet på sålen slik at Merk: Hvis et slipende material (f.eks. gips osv.) blir hullene i slipebladet (1) og slipetallerkenen (2) slipt, vil bremseringen nødvendigvis slites raskere. ligger over hverandre. - Skru ut festeskruen (10) på slipetallerkenen. - Ta av slipetallerkenen (2). 7. Bruk - Skift ut den gamle bremseringen (11) med den nye bremseringen (best.-nr.: 344099810) og 7.1 Start og stopp, permanentkobling monter den nye bremseringen i samme posisjon For å slå på maskinen trykkes (5) bryteren. som den gamle bremseringen. - Monter slipetallerkenen (2) og drei den til den For vedvarende drift kan bryterknappen låses med smekker på plass i medbringerskiven. låseknappen (7). Trykk på bryterknappen (5) på nytt - Sett festeskruen (10) på plass igjen og skru den for å slå av maskinen. fast. 7.2 Stille inn svingtall 9. Tilbehør Still inn svingtallet med stillhjulet (4). Dette er også mulig under drift. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å Henvisning: Tilbehør til Metabo er tilpasset borelås gjøre en praktisk test. belegget til maskinen. Dette fører til at levetiden til borelås belegget forlenges. 7.3 Støvavsug Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og For et optimalt støvavsug stiller du inn slipebladet spesifikasjonene som er nevnt i denne slik at hullene i slipebladet (1) og slipetallerkenen bruksanvisningen. (2) ligger over hverandre. Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på Henvisning: Sliper du i abrasive materialer (for www.metabo.com eller i katalogen. eksempel gips osv.), anbefaler vi at du kobler til et egnet avtrekksapparat (fremmed avtrekk). Egenavsug: 10. Reparasjon Sett i støvsekken (8) på utblåsningsstusset (3). Elektriske maskiner skal kun repareres av Støvsekken (8) tas av ved å trekke bakover. elektrofagfolk! Tøm støvsekken (8) før den er for full slik at du oppnår optimal avtrekkseffekt. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Fremmed avtrekk: for Metabo. Adresser finner du på Støvsekk (8) trekkes bakover. www.metabo.com. Koble et passende avsugsapparat til Du kan laste ned reservedelslister fra utblåsningsstussen (3). www.metabo.com. 8. Rengjøring, vedlikehold 11. Miljøvern Tømme støvpose: Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering Lukkelist (9) trekkes av. Støvsekk (8) tømmes, ev. og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og rengjøres det med avtrekksapparat. Støvsekk tilbehør. lukkes igjen med lukkelist (9). Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal Rengjør maskinen med jevne mellomrom. ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- Rengjør med en støvsuger i motorens direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske lufteåpninger. og elektroniske produkter (EE-avfall) og Skifte slitte slipetallerkener iverksettelse iht. nasjonal rett må kassert - Skru ut festeskruen (10) på slipetallerkenen. elektroverktøy samles atskilt og bringes til - Ta av slipetallerkenen (2). miljøvennlig gjenvinning. - Slipetallerken med borelås (som reservedel), se kapittelet om tilbehør. 42

NORSK no 12. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer. D=Slipetallerkenens diameter P1 = Nominelt effektopptak P2 = Utgangseffekt s0 = Svingtall ved tomgang s1 = Svingtall ved nominell belastning S = Svingkretsdiameter C = Støvsekk m = Vekt uten ledning Måleverdier iht. EN 60745. Maskin med beskyttelsesklasse II ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) formidlet tilsvarende EN 60745: ah, DS=Svingningsemisjonsverdi (flatesliping) ah, P=Svingningsemisjonsverdi (polering) Kh,DS/Kh,P=Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå LWA = Lydeffektnivå KpA, KWA = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! 43

da DANSK Original brugsanvisning 3.2 Elektrisk sikkerhed 1. Overensstemmelseserklæring a) El-værktøjets stik skal passe til stikdåden. Stikket må under ingen omstændigheder Vi erklærer under eneansvar: Disse excenterslibere, identificeret ved angivelse af type ændres. Anvend ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der og serienummer *1), opfylder alle relevante passer til kontakterne, nedsætter risikoen for bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer 2. Tiltænkt formål og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Maskinen er egnet til tørslibning af plane og hvælvede flader, træ, kunststoffer, ikke- c) El-værktøj må ikke udsættes for regn eller jernmetaller, stålplader og lignende, spartlede og fugt. Indtrængning af vand i el-værktøj øger risikoen lakerede overflader. for elektrisk stød. For skader på grund af anvendelse til andre formål d) Anvend ikke ledningen til formål, den ikke er end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig. beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el- værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i Generelt anerkendte forskrifter om ledningen eller rykke i ledningen for at trække ulykkesforebyggelse og vedlagte stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod sikkerhedsanvisninger skal overholdes. varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede 3. Generelle ledninger øger risikoen for elektrisk stød. sikkerhedsanvisninger e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes forlængerledninger, der er Vær opmærksom på de tekststeder, der godkendt til udendørs brug. Brug af en er markeret med dette symbol, for din forlængerledning til udendørs brug nedsætter egen og el-værktøjets sikkerhed! risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at benytte el- ADVARSEL – læs brugsanvisningen for at værktøjet i fugtige omgivelser, skal der reducere faren for personskader. anvendes en fejlstrømsafbryder. Brug af en fejlstrømsafbryder nedsætter risikoen for elektrisk Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse stød. papirer. 3.3 Personlig sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger til el-værktøj a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad ADVARSEL – læs alle man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. sikkerhedsanvisninger og andre Man bør ikke bruge el-værktøjet, hvis man er anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de træt, har nydt alkohol eller er påvirket af andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for medicin eller euforiserende stoffer. Et øjebliks elektrisk stød, brand og/eller alvorlige uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre personskader. til alvorlige personskader. Alle sikkerhedsanvisninger og andre b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid anvisninger skal opbevares til senere brug! Det beskyttelsesbriller på. Brug af beskyttelsesudstyr benyttede begreb "el-værktøj" refererer til såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, netdrevne maskiner (med tilslutningsledning) eller beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af til batteridrevne maskiner (uden tilslutningsledning). maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. 3.1 Sikkerhed på arbejdspladsen (62841) c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt altid, at el-værktøjet er slukket, før stikket belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger sættes i og/eller batteriet tilsluttes, og før el- faren for uheld. værktøjet tages op eller bæres. Undgå at bære b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg omgivelser, hvor der er brændbare væsker, for, at maskinen ikke er tændt, når den sluttes til gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der nettet, da dette kan føre til ulykker. kan antænde støv eller dampe. d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el- eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan der risiko for personskader. man miste kontrollen over maskinen. e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke 44 ud af balance. Det er derved nemmere at

DANSK da kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå 3.5 Service uventede situationer. a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes beklædningsgenstande eller smykker. Hold originale reservedele. Dermed sikres den størst hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, mulige opretholdelse af el-værktøjets sikkerhed. der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. 4. Særlige g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr sikkerhedsanvisninger kan monteres, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning nedsætter risikoen Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen for personskader som følge af støv. indstilles, omstilles, vedligeholdes eller rengøres. h) Giv ikke dig selv en falsk følelse af sikkerhed Arbejdsemnet skal sikres mod at glide, f.eks. ved gennem fortrolighed med el-værktøjet ved hjælp af fastspændingsanordninger. hyppig brug, og sæt ikke dig selv ud over sikkerhedsreglerne for el-værktøjer. Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør Uagtsomme handlinger kan inden for brøkdele af der anvendes høreværn. Længere påvirkning sekunder medføre alvorlige personskader. med højt støjniveau kan medføre høreskader. Hold fast i maskinen på de tilhørende greb. 3.4 Anvendelse og behandling af elværktøjet Reducering af støvbelastning: a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug Partikler, der opstår, når man arbejder med altid en maskine, der er beregnet til det stykke denne maskine, kan indeholde stoffer, der kan arbejde, der skal udføres. Med den rigtige forårsage kræft, allergiske reaktioner, maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden luftvejssygdomme, fødselsdefekter eller anden for det angivne effektområde. reproduktiv skade. Nogle eksempler på disse b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er stoffer er: Bly (i blyholdig maling), mineralsk støv defekt. En maskine, der ikke kan startes og (fra mursten, betonblokke osv.), tilsætningsstoffer stoppes, er farlig og skal repareres. til træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler), c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller visse typer af træ (som ege- og bøgestøv), metaller, fjern et aftageligt batteri, inden maskinen asbest. indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller Risikoen afhænger af, hvor længe brugeren eller maskinen lægges væk. Disse personer, der befinder sig i nærheden, udsættes for sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start belastningen. af el-værktøjet. Partiklerne må ikke optages af kroppen. Til reducering af belastningen med disse stoffer: d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. fortrolige med maskinen eller ikke har åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de gennemlæst disse instrukser, benytte mikroskopisk små partikler. maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Overhold de gældende retningslinjer for materiel, personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. e) El-værktøj og tilbehør bør vedligeholdes sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse). omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå delene er brækket eller beskadiget, således at aflejringer i omgivelserne. el-værktøjets funktion påvirkes. Få Anvend egnet tilbehør. Således når færre partikler beskadigede dele repareret, inden maskinen ukontrolleret ud i miljøet. tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt Anvend en egnet støvudsugning. vedligeholdte maskiner. Støvbelastningen kan reduceres på følgende f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og måde: rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der fast og er nemmere at føre. befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj - anvend et udsugningsanlæg og/eller en osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til luftrenser, arbejdsforholdene og det arbejde, der skal - sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold udføres. Hvis el-værktøjet anvendes til formål, som den ren vha. støvudsugning. Fejning eller ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, blæsning hvirvler støvet op. kan der opstå farlige situationer. - Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå h) Hold håndtag og greb tørre, rene og fri for udblæsning, bankning eller børstning. olie og fedt. Glatte håndtag og greb tillader ikke sikker betjening og kontrol af el-værktøjet i 5. Oversigt uventede situationer. Se side 2. 1 Slibepapir 45

da DANSK 2 Bagskive 3 Udsugningsstuds 8. Rengøring, vedligeholdelse 4 Stillehjul til forvalg af svingningstallet Tømning af støvpose: 5 Afbryder Træk tætningslisten (9) af. Tøm støvposen (8) og 6 Håndtag rengør den i givet fald med udsugningsudstyr. Luk 7 Spærreknap til fast tilkobling støvposen igen med tætningslisten (9) . 8 Støvpose Regelmæssig rengøring af maskinen. Fjern støv 9 Tætningsliste fra motorens ventilationsspalter med en støvsuger. 10 Fastspændingsskrue til bagskive Udskift en slidt bagskive 11 Bremsering til bagskivebremse - Skru låseskruen (10) til bagskiven ud. - Tag bagskiven (2) af. 6. Ibrugtagning - Bagskive med velcrohæftning (som reserve), se kapitlet Tilbehør. Før du tager maskinen i brug, skal du - Sæt bagskiven (2) på, og drej den, indtil den går i kontrollere, at den angivne netspænding og hak på medbringerskiven. frekvens på typeskiltet er i overensstemmelse med - Skru låseskruen (10) i igen, og spænd til. data for din strømforsyning. Rengør bagskiven med velcrohæftning efter Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) behov (udsug støv). Derved forlænges med en maks. brydestrøm på 30 mA. holdbarheden på den hæftende velcrobelægning. Udskift bagskivebremse/bremsering. 6.1 Påsætning af slibepapir Stiger bagskivens tomgangshastighed efter nogen Nem at sætte på og tage af på grund af tid, er bremseringen (11) slidt og skal udskiftes. velcrolukning. Slibepapiret trykkes blot på, så Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale (f.eks. slibepapirets (1) og bagskivens (2) huller sidder gips osv.) slides bremseringen nødvendigvis over hinanden. hurtigere. - Skru låseskruen (10) til bagskiven ud. 7. Anvendelse - Tag bagskiven (2) af. - Skift den gamle bremsering (11) ud med den nye 7.1 Tænd/sluk, fast tilkobling bremsering (bestill.nr.: 344099810), og placer den i samme position som den gamle bremsering. For at tænde maskinen, skal afbryderen (5) trykkes - Sæt bagskiven (2) på, og drej den, indtil den går i ned. hak på medbringerskiven. Ved permanent kørsel kan afbryderen fastlåses - Skru låseskruen (10) i igen, og spænd til. med spærreknappen (7) . Maskinen slukkes ved at trykke på afbryderen (5) igen. 9. Tilbehør 7.2 Indstilling af svingningstal Brug kun originalt Metabo tilbehør. Svingningstallet indstilles med stillehjulet (4) . Det kan også gøres, mens maskinen kører. Bemærk: Tilbehør fra Metabo er tilpasset maskinens hæftende velcrobelægning. Dette fører Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve til en lang holdbarhed på den hæftende sig frem. velcrobelægning. Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og 7.3 Støvudsugning specifikationer, som er angivet i denne For at sikre en optimal støvudsugning skal brugsanvisning. slibepapiret anbringes sådan, at slibepapirets (1) Det komplette tilbehørsprogram findes på og bagskivens (2) huller sidder over hinanden. www.metabo.com eller i kataloget. Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale (f.eks. gips osv.) anbefaler vi at tilslutte velegnet udsugningsudstyr (ekstern udsugning). 10. Reparation Egen udsugning: Reparationer på el-værktøj må kun foretages Sæt støvposen (8) på udblæsningsstudsen (3) . af faguddannede elektrikere! Fjern støvposen (8) ved at trække den bagud og af. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal For en optimal udsugningsydelse skal støvposen have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser (8) tømmes rettidigt. findes på www.metabo.com. Ekstern udsugning: Reservedelslister kan downloades på Træk støvposen (8) af bagud. www.metabo.com. På udblæsningsstudsen (3) tilsluttes egnet udsugningsudstyr. 11. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, 46 emballage og tilbehør.

DANSK da Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug. 12. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. D = Bagskivens diameter P1 = nominel optagen effekt P2 = afgiven effekt s0 = svingningstal ved friløb s1 = svingningstal ved nom. belastning S = Svingbevægelsesdiameter C = Støvpose m = vægt uden netkabel Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht. EN 60745: ah, DS = vibrationsemission (overfladeslibning) ah, P = vibrationsemission (polering) Kh,DS/Kh,P=Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = lydtryksniveau LWA = lydeffektniveau KpA, KWA = usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! 47

pl POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 1. Deklaracja zgodności Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że szlifierki mimośrodowe oznaczone typem i c) Podczas używania elektronarzędzia nie numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie dopuszczać do zbliżania się dzieci ani innych obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). osób. Brak koncentracji może spowodować utratę Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. kontroli nad urządzeniem. 3.2 Bezpieczeństwo związane z prądem 2. Użytkowanie zgodne z elektrycznym przeznaczeniem a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia musi pasować do gniazda wtykowego. Zabrania się Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania na jakichkolwiek modyfikacji wtyczki. Zabrania się sucho powierzchni płaskich i wyoblonych, drewna, stosowania adapterów w przypadku tworzyw sztucznych, metali nieżelaznych, blachy elektronarzędzi wyposażonych w uziemienie stalowej itp., powierzchni szpachlowanych i ochronne. Zaniechanie modyfikacji wtyczki oraz lakierowanych. używanie odpowiednich gniazd wtykowych Za szkody powstałe w wyniku użytkowania zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi ponosi wyłącznie użytkownik. elementami, np. rurami, grzejnikami, piecykami Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów i lodówkami. Ryzyko porażenia prądem BHP oraz dołączonych zasad bezpieczeństwa. elektrycznym wzrasta, gdy ciało osoby obsługującej elektronarzędzie jest uziemione. 3. Ogólne zasady c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i bezpieczeństwa wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w d) Przewodu zasilającego nie wolno używać celu ochrony elektronarzędzia należy niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do zwrócić szczególną uwagę na miejsca w przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania tekście oznaczone tym symbolem! lub wyciągania za jego pomocą wtyczki z gniazda sieciowego. Chronić przewód OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią zasilający przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami instrukcji obsługi. urządzenia. Uszkodzony lub splątany przewód Przekazując elektronarzędzie innym osobom zasilający zwiększa ryzyko porażenia prądem należy przekazać również niniejszą instrukcję elektrycznym. obsługi. e) Podczas użytkowania elektronarzędzia na Ogólne zasady bezpieczeństwa dla wolnym powietrzu należy korzystać wyłącznie elektronarzędzi z przedłużaczy dopuszczonych do stosowania OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie na wolnym powietrzu. Stosowanie przedłużacza zasady bezpieczeństwa i zalecenia. przeznaczonego do użytku na wolnym powietrzu Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i zaleceń zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. może być przyczyną porażenia prądem f) Jeżeli nie da się uniknąć eksploatacji elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń elektronarzędzia w środowisku wilgotnym, ciała. należy stosować wyłącznik Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia różnicowoprądowy. Stosowanie wyłącznika starannie przechowywać, by móc z nich różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia skorzystać w przyszłości! Używane w zasadach prądem elektrycznym. bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzia” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z 3.3 Bezpieczeństwo ludzi przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzi a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zasilanych z akumulatorów (bez przewodu zachować szczególną ostrożność oraz zasilającego). postępować w sposób przemyślany i rozważny. Nie używać elektronarzędzia w 3.1 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy (62841) przypadku zmęczenia ani pod wpływem a) Miejsce pracy należy utrzymywać w narkotyków, alkoholu lub leków. Chwilowa czystości i zapewnić dobre oświetlenie. nieuwaga podczas pracy z elektronarzędziem Nieporządek i brak oświetlenia miejsc pracy mogą może prowadzić do poważnych obrażeń. prowadzić do wypadków. b) Należy używać środków ochrony b) Elektronarzędzia nie wolno używać w indywidualnej i zawsze nosić okulary środowisku zagrożonym wybuchem, w którym ochronne. Stosowanie środków ochrony 48

POLSKI pl indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, obuwia Elektronarzędzia obsługiwane przez osoby roboczego z podeszwą antypoślizgową, kasku niedoświadczone mogą być niebezpieczne. ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności e) Zapewnić staranną kontrolę oraz od rodzaju i przeznaczenia urządzenia konserwację elektronarzędzi i osprzętu. Należy elektrycznego, zmniejsza ryzyko obrażeń. sprawdzać, czy ruchome elementy działają c) Unikać niezamierzonego uruchomienia prawidłowo i nie zacinają się oraz czy żadne elektronarzędzia. Przed podłączeniem do części nie są pęknięte lub uszkodzone w zasilania sieciowego i/lub akumulatora, przed sposób zagrażający bezpiecznemu działaniu podniesieniem i przeniesieniem elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do elektronarzędzia należy się upewnić, że jest pracy z urządzeniem zlecić naprawę ono wyłączone. Przenoszenie elektronarzędzia z uszkodzonych części. Niewłaściwa konserwacja palcem na wyłączniku lub też podłączenie źródła elektronarzędzi jest częstą przyczyną wypadków. zasilania przy włączonym urządzeniu grozi f) Należy dbać o odpowiednią ostrość i wypadkiem. czystość narzędzi tnących. Starannie d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć konserwowane narzędzia o ostrych krawędziach wszelkie klucze i narzędzia używane do tnących rzadziej się zakleszczają i łatwiej się regulacji. Pozostawienie narzędzia lub klucza w prowadzą. obracającym się elemencie urządzenia może g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia spowodować obrażenia. robocze itp. należy użytkować zgodnie z e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Dbać o niniejszymi zaleceniami. Należy przy tym bezpieczną postawę przy pracy i zawsze uwzględnić warunki pracy i rodzaj utrzymywać równowagę. Umożliwia to lepszą wykonywanych czynności. Używanie kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych elektronarzędzi do zastosowań niezgodnych z ich sytuacjach. przeznaczeniem stwarza niebezpieczeństwo f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnego wypadku. ubrania ani biżuterii. Nie zbliżać włosów i h) Uchwyty i powierzchnie chwytne odzieży do obracających się części utrzymywać w stanie suchym, czystym i elektronarzędzia. Luźne ubranie, biżuteria lub wolnym od oleju oraz smaru. Śliskie uchwyty i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obracające się elementy. obsługę i kontrolę elektronarzędzia w g) Jeżeli istnieje możliwość montażu urządzeń nieoczekiwanych sytuacjach. do odsysania i odpylania, należy je podłączyć i używać w prawidłowy sposób. Stosowanie 3.5 Serwis odpylacza pozwala ograniczyć zagrożenia a) Naprawę elektronarzędzia należy powierzać związane z pyleniem. wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom, h) Nie popadać w rutynę na skutek znajomości używającym tylko oryginalnych części elektronarzędzia w wyniku wielokrotnego zamiennych. Gwarantuje to zachowanie używania i nie rezygnować z przestrzegania bezpieczeństwa elektronarzędzia. zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzia. Brak uwagi podczas pracy 4. Specjalne zasady może w ułamku sekundy spowodować poważne bezpieczeństwa obrażenia ciała. Przed przystąpieniem do regulacji ustawień, 3.4 Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia a) Nie przeciążać urządzenia. Do określonych wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. prac używać odpowiednich elektronarzędzi. Obrabiany element należy zabezpieczyć przed Dobór właściwego elektronarzędzia zapewnia przesunięciem, np. za pomocą narzędzi wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę w danym mocujących. zakresie mocy. W przypadku długotrwałej pracy nosić b) Nie używać elektronarzędzi z uszkodzonym ochronniki słuchu. Dłuższe oddziaływanie włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można wysokiego poziomu hałasu może spowodować włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpieczeństwo i uszkodzenie słuchu. wymaga naprawy. Urządzenie trzymać za przeznaczone do tego c) Przed zmianą ustawień, wymianą uchwyty. akcesoriów lub przed odłożeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/ Redukcja zapylenia: lub wyjąć akumulator. Pozwala to zapobiec Cząstki uwalniające się podczas używania przypadkowemu uruchomieniu elektronarzędzia. urządzenia mogą zawierać substancje d) Nieużywane elektronarzędzia wywołujące raka, reakcje alergiczne, schorzenia przechowywać w miejscu niedostępnym dla dróg oddechowych i wady wrodzone lub zaburzać dzieci. Do użytkowania urządzenia nie zdolność rozrodczą. Wśród tych substancji można dopuszczać osób, które nie znają jego obsługi wymienić ołów (farby zawierające ołów), pył lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. mineralny (z kamienia, betonu itp.), domieszki stosowane podczas obróbki drewna (chromiany, 49

pl POLSKI środki ochronne do drewna), niektóre gatunki Na zasilaniu elektrycznym zainstalować drewna (jak pył z obróbki dębu lub buka), metale, wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. azbest. prądzie wyzwalającym 30 mA. Poziom ryzyka zależy od tego, przez jak długi czas użytkownik lub znajdujące się w pobliżu osoby będą 6.1 Mocowanie arkusza ściernego narażone na działanie pyłu. Łatwe mocowanie i zdejmowanie dzięki Wyeliminować możliwość przedostania się cząstek zastosowaniu mocowania na rzepy. Wystarczy tak pyłu do organizmu. docisnąć arkusz ścierny, aby otwory w arkuszu (1) W celu zredukowania zagrożenia ze strony pokryły się z otworami talerza podporowego (2). wymienionych substancji zapewnić dobrą wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, 7. Użytkowanie które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe cząstki. 7.1 Włączanie/wyłączanie, tryb pracy ciągłej Przestrzegać wytycznych dotyczących W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć obrabianego materiału, personelu, rodzaju i przycisk włącznika (5). miejsca zastosowania (np. przepisów o ochronie Aby włączyć tryb pracy ciągłej należy zablokować pracy, utylizacji). włącznik za pomocą przycisku blokady włącznika Szkodliwe cząstki eliminować z powietrza w (7). W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć miejscu ich emisji i zapobiegać odkładaniu się ich w przycisk włącznika (5). otoczeniu. Należy używać odpowiedniego osprzętu. Pozwoli 7.2 Ustawianie liczby wibracji to ograniczyć ilość cząsteczek przenikających w Ustawić liczbę wibracji za pomocą pokrętła niekontrolowany sposób do otoczenia. nastawczego (4). Regulacja jest możliwa również podczas pracy urządzenia. Stosować odpowiednią instalację odsysania pyłu. Optymalne ustawienie najlepiej jest ustalić na W celu zminimalizowania zagrożenia pyłem: - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia podstawie prób. powietrza wylotowego z urządzenia w stronę samego siebie ani innych osób znajdujących się w 7.3 Odpylanie pobliżu czy też na osiadły pył. Dla optymalnego odsysania pyłu należy - Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy zamocować arkusz ścierny w taki sposób, aby powietrza. otwory arkusza ściernego (1) i talerza - Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy i podporowego (2) pokrywały się ze sobą. czystość dzięki wyciągowi powietrza. Zamiatanie Wskazówka: podczas szlifowania materiałów lub nadmuch powoduje wzbijanie pyłu. mocno ściernych (np. gipsu itp.) zaleca się - Odzież ochronną należy odkurzać lub prać. Nie podłączyć odpowiedni odpylacz (zewnętrzny układ przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić odsysania). szczotką. Wbudowany system odpylania: Założyć worek na pył (8) na króciec wydmuchowy 5. Elementy urządzenia (3). W celu zdjęcia należy ściągnąć worek na pył (8) do tyłu. Patrz strona 2. Aby zapewnić optymalną skuteczność odpylania, 1 Arkusz ścierny należy opróżniać worek na pył (8) z odpowiednią 2 Talerz podporowy częstotliwością. 3 Króciec wydmuchowy Zewnętrzny układ odsysania: 4 Pokrętło nastawcze do wyboru liczby wibracji Ściągnąć worek na pył (8) do tyłu. 5 Przycisk włącznika Podłączyć do króćca wydmuchowego (3) 6 Uchwyt odpowiednie urządzenie ssące. 7 Przycisk blokady włącznika do pracy ciągłej 8 Worek na pył 9 Listwa zamykająca 8. Czyszczenie, konserwacja 10 Wkręt mocujący talerz podporowy Opróżnianie worka na pył: 11 Pierścień hamujący hamulca talerza podporowego Ściągnąć listwę zamykającą (9). Opróżnić worek na pył (8), ewentualnie oczyścić odkurzaczem. Ponownie zamknąć worek na pył za pomocą listwy 6. Uruchomienie zamykającej (9). Urządzenie należy czyścić w regularnych Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, odstępach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy czy napięcie i częstotliwość sieci podane na silniku oczyścić przy tym odkurzaczem. tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami zasilania sieciowego w miejscu pracy. Wymiana zużytego talerza podporowego - Wykręcić wkręt mocujący (10) talerz podporowy. - Zdjąć talerz podporowy (2). 50

POLSKI pl - Talerz podporowy z mocowaniem na rzepy (jako elektronarzędzia muszą być segregowane i część zamienna) - patrz rozdział „Akcesoria”. poddawane odzyskowi surowców wtórnych - Założyć talerz podporowy (2) i obrócić do zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. zazębienia na tarczy zabierakowej. - Ponownie wkręcić i mocno dokręcić wkręt 12. Dane techniczne mocujący (10). W razie potrzeby oczyścić talerz podporowy z Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. mocowaniem na rzepy (odkurzyć pył). Dzięki temu można wydłużyć żywotność okładziny z Prawo do zmian związanych z postępem mocowaniem rzepowym. technicznym zastrzeżone. Wymiana hamulca talerza podporowego / D = średnica talerza podporowego pierścienia hamującego. P1 = nominalny pobór mocy Jeżeli z upływem czasu zwiększy się prędkość P2 = moc oddawana obrotowa talerza podporowego na biegu jałowym, s0 = liczba wibracji na biegu jałowym jest to oznaka zużycia pierścienia hamującego (11), s1 = liczba wibracji przy obciążeniu który należy wymienić. nominalnym Wskazówka: w przypadku szlifowania materiałów S = średnica zakresu wibracji mocno ściernych (np. gipsu itp.) pierścień C = worek na pył hamujący siłą rzeczy szybciej się zużywa. m = ciężar bez przewodu zasilającego Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. - Wykręcić wkręt mocujący (10) talerz podporowy. - Zdjąć talerz podporowy (2). Urządzenie w klasie ochronności II - Stary pierścień hamujący (11) wymienić na nowy ~ Prąd przemienny pierścień (nr kat.: 344099810), umieszczając Zamieszczone dane techniczne podlegają przy tym nowy pierścień hamujący w tej samej tolerancji (odpowiednio do obowiązujących pozycji, co stary pierścień. - Założyć talerz podporowy (2) i obrócić do standardów). zazębienia na tarczy zabierakowej. Wartości emisji - Ponownie wkręcić i mocno dokręcić wkręt Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji mocujący (10). elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi 9. Akcesoria roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. należy uwzględnić przerwy w pracy i fazy Wskazówka: akcesoria Metabo są dostosowane do mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio okładziny urządzenia. Pozwoli to wydłużyć dopasowanych wartości szacunkowych określić żywotność okładziny z mocowaniem rzepowym. środki ochrony dla użytkownika, np. działania Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają organizacyjne. wymagania i parametry określone w niniejszej Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla instrukcji obsługi. trzech kierunków) określona zgodnie z normą Pełny zestaw akcesoriów można znaleźć na stronie EN 60745: www.metabo.com lub w katalogu. ah, DS = wartość emisji drgań (szlifowanie powierzchni) ah, P = wartość emisji drgań (polerowanie) 10. Naprawy Kh,DS/Kh,P=niepewność wyznaczenia (wibracje) Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: Wszelkie naprawy elektronarzędzi może wykonywać wyłącznie elektryk! LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się KpA, KWA = niepewność wyznaczenia zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. Podczas pracy poziom hałasu może przekraczać wartość 80 dB(A). Wykazy części zamiennych można pobrać pod Nosić ochronniki słuchu! adresem www.metabo.com. 11. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie krajowym zużyte 51

el Η Ά ώ ) 1. , ώ : , . , *1), . ώ *2) *3). *4) - )Ό 3. , ώ . ω 2. χ χ χ χ . 3.2 ώ ώ , ) , , , ώ . . . . ΄Α ώ . . ) ώ , . ώ , . Ό ώ ω . 3. ) .Η . ώ ) ώ , ! - . ώ , , . . χ χ ώ ώ . . )Ό – ώ , ώ ( ) .Η ω ω ω ω ώ ώ .Ηχ ω ω , / ω χώ . ώ . )Ό !Ο " " χ , .Ηχ ώ ( ώ ) . (χω ώ ). 3.3 ώ ) , 3.1 (62841) ) .Η . ω χ χ . / ώ , 52 .

Η Ά el χ ) . .Έ ) .Ό χ , . χ , ) / ω , , ω , ώ ώ . , ) . .Α ώ , , . / , ) ώ .Ό . χ Ο , . . χ ) , ω . , ) .Έ ώ . ώ , . , ) ώ ώ . . ώ .Α , χ .Η ώ ω ω ώ ω ω . ώ χ ω . ) . ) . . χ . χ . Χ , ) , . , . )Ό . , .Ηχ .Ηχ . ώ χ ) . , ) .Ο χ χ , . .Ο χ 3.5 Service . ) 3.4 . Έ ) ώ . . ΄ . χ χ . 53

el Η Ά - ώ 4. / , - ώ ώ ώ , , . . . , - ώ , . . . , . . , 5. .Η 2. 1 . 2 3 . 4 : 5 , 6 , 7 , , , 8 , 9 . 10 ώ ώ : 11 ( ), ( , ), 6. ( , ), ( ), , . , . . ώ . FI (RCD) . : 30 mA. ώ 6.1 , . . , ώ , (1) (2). , ( . . 7. , ). 7.1 / , , ώ . .Έ (5). . (7). . (5). ώ : 7.2 - (4) . . , Η ώ . 54

Η Ά el 7.3 : 344099810) , , . ώ - (2) (1) (2). ,ώ . : ( . . - ώ (10) , .) . ( ). : 9. (8) (3). Metabo. (8) . : Metabo , .Έ (8). : . (8) , . (3) . . , 8. , www.metabo.com . Ά : 10. (9). (8), ώ . ! (9). Metabo . Metabo. ( ). www.metabo.com. ώ - ώ (10) . www.metabo.com. - (2). - ( ) 11. . - (2) ,ώ . - ώ (10) , ώ . . , , ώ : ( ώ ). Έ ! µ . ϊ 2002/96/ ώ / ώ ώ µ . , Ό ώ , µ (11) . . :Ό ( . . , 12. .), . 3. - ώ (10) , . . - (2). - D = P1 = (11) ( . P2 = 55

el Η Ά s0 = s1 = S = C = m = ώ EN 60745. II ~ ( ). ώ ώ . , . . , . . . ώ ( ώ ) EN 60745: ah, DS = ώ ( ώ ώ ) ah, P = ώ ( ) Kh,DS/Kh,P= ( ) : LpA = LWA = KpA, KWA = 80 dB(A). ! 56

MAGYAR hu Eredeti használati utasítás c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen 1. Megfelelőségi nyilatkozat személyeket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Ezek az excentercsiszolók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az 3.2 Elektromos biztonság irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozó dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. dugójának bele kell illeszkedni a dugaszoló aljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. A védőföldeléssel 2. Rendeltetésszerű használat ellátott elektromos kéziszerszámokkal együtt ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás A gép egyenes és ívelt fa, műanyag, nemesvasfém, nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló acéllemez és hasonló felületek, valamit simított és aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. lakkozott felületek szárazcsiszolására alkalmas. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint A nem rendeltetésszerű használat során csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és keletkezett károkért a felhasználó felel. hűtőszekrényekhez. Az áramütés veszélye Az általános balesetmegelőzési előírásokat és a megnövekszik, ha a teste le van földelve. mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat venni. az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli 3. Általános biztonsági az áramütés veszélyét. utasítások d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az Saját testi épsége és a berendezés elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza védelme érdekében tartsa be az adott vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase szimbólummal jelölt szövegrészekben húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél foglaltakat! fogva. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket hőforrásoktól, olajtól, éles peremektől és FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély mozgó gépalkatrészektől. Megrongálódott vagy csökkentése érdekében olvassa át a összekuszálódott csatlakozó vezetékek kezelési utasítást. megnövelik az áramütés kockázatát. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. szabadban dolgozik, csak a külterületi Általános biztonsági utasítások elektromos használatra engedélyezett hosszabbító kéziszerszámokhoz vezetéket használjon. A külterületen való FIGYELEM – Olvassa át az összes használatra engedélyezett hosszabbító vezeték biztonsági utasítást és előírást. A használata csökkenti az áramütés kockázatát. biztonsági utasítások és előírások betartásának f) Ha elkerülhetetlen az elektromos elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/ kéziszerszám nedves környezetben való vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. használata, használjon egy hibaáram- Kérjük, gondosan őrizzen meg minden védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni használata csökkenti az áramütés kockázatát. használat érdekében! A biztonsági utasításokban alkalmazott „elektromos kéziszerszám“ fogalom a 3.3 Személyi biztonság hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati a) Munka közben mindig legyen figyelmes, kábellel) és az akkumulátorral működtetett ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan elektromos kéziszerszámokat (hálózati vezeték dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne nélkül) foglalja magába. használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol vagy 3.1 Munkahelyi biztonság (62841) orvosságok hatása alatt áll. Az elektromos a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a kéziszerszámmal végzett munka közben már egy munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez munkaterületek balesetekhez vezethetnek. vezethet. b) Ne dolgozzon az elektromos b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes viseljen védőszemüveget. A személyi környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok védőfelszerelések, mint porvédő álarc, vagy porok vannak. Az elektromos csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, használata az elektromos kéziszerszám amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. használatának megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. 57

hu MAGYAR c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok arról, hogy az elektromos kéziszerszámot veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek kikapcsolták, mielőtt azt az áramforrásra és / használják. vagy akkumulátorra csatlakoztatja, vagy e) Ápolja gondosan a készüléket és a felemeli és szállítja. Ha az elektromos tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt szorultak-e be, nem törtek-e el vagy nem állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez rongálódtak-e meg alkatrészek, amelyek balesetekhez vezethet. hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása működésére. A megrongálódott részeket a előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy készülék használata előtt javíttassa meg. Sok csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám baleset oka az elektromos kéziszerszám nem forgó részében lévő szerszám vagy csavarkulcs kielégítő karbantartására vezethető vissza. sérüléseket okozhat. f) Tartsa tisztán és élezett állapotban a e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok tartsa meg az egyensúlyát. Így az elektromos ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban lehet vezetni. tud uralkodni. g) Az elektromos kéziszerszámokat, f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ezen előírásoknak megfelelően használja. ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az Vegye figyelembe ennek során a ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek munkafeltételeket és a kivitelezendő munkát. magukkal ránthatják. Az elektromos kéziszerszám eredeti g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása szerelni por elszívásához és összegyűjtéséhez veszélyes helyzetekhez vezethet. szükséges berendezéseket, csatlakoztassa h) Tartsa a markolatot és a markolati felületeket azokat és figyeljen a megfelelően használatra. szárazon, tisztán, valamint olaj- és Porelszívó használata csökkenti a por veszélyes zsírmentesen. A csúszós markolatok és markolati hatását. felületek gátolják a biztonságos kezelést és az h) Ne ringassa magát az elektromos elektromos kéziszerszám ellenőrzését a váratlan kéziszerszám többszöri használata utáni hamis helyzetekben. biztonságba és ne vegye semmibe az elektromos szerszámokra vonatkozó 3.5 Szerviz biztonsági szabályokat. A figyeletlen cselekvés a) Az elektromos kéziszerszámokat csak másodpercek alatt súlyos sérülésekhez vezethet. szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez 3.4 Az elektromos szerszám alkalmazása és biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám kezelése biztonságos maradjon. a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra 4. Különleges biztonsági kijelölt elektromos kéziszerszámot használja. utasítások Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és A dugót húzza ki a csatlakozóaljzatból, mielőtt biztonságosabban lehet dolgozni. bármiféle beállítást, átalakítást, karbantartást vagy b) Ne használjon olyan elektromos tisztítás végezne. kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója Biztosítsa a munkadarabot megcsúszás ellen, pl. elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, befogó szerkezet segítségével. amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint c) Húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó halláskárosodást okozhat. aljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, mielőtt az elektromos kéziszerszámon A gépet az arra kijelölt markolatoknál tartani. beállítási munkákat végezne, tartozékokat A porterhelés csökkentése: cserélne vagy a szerszámot félretenné. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja az A géppel való munkavégzés során keletkező részecskék rákkeltő, allergiás reakciót kiváltó, elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe légúti megbetegedéseket, születési hibákat vagy helyezését. egyéb reprodukciós károsodásokat okozó d) A használaton kívüli elektromos anyagokat tartalmazhatnak. Néhány példa az ilyen kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol anyagokra: ólom (ólomtartalmú réteg), ásványi por azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne (falazatból, betonból, stb.), fakezelés kiegészítő hagyja, hogy olyan személyek használják az anyagai (kromát, favédő anyagok), egyes fafajták elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a (mint tölgy- vagy bükkfa por) fémek, azbeszt. 58

MAGYAR hu A kockázat függ attól, hogy a felhasználó vagy a közelben tartozkodó személyek mennyi ideig 7. Használat vannak ezen terhelésnek kitéve. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a testébe 7.1 Be- és kikapcsolás, tartós üzem részecske. A gép bekapcsolásához nyomja meg a Ezen anyagok okozta terhelés csökkentése nyomókapcsolót (5). érdekében: gondoskodjon a munkavégzés A folyamatos működéshez a kapcsolóbillentyű a területének jó szellőzéséről és viseljen megfelelő védőfelszerelést, mint pl. olyan álarcot, amely rögzítőgombbal (7) reteszelhető. A kikapcsoláshoz ismét nyomja meg a kapcsolóbillentyűt (5). képes a mikroszkópikus részecskék kiszűrésére. Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a 7.2 Rezgésszám beállítása felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó Állítsa be az állítókeréken (4) a rezgésszámot. Ezt érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi működés közben is elvégezheti. előírásokat, hulladékeltávolítást). Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a Legjobb, hogy ha gyakorlati próbával ellenőrzi az optimális beállítást. környezetbe való lerakódást. Használjon megfelelő tartozékokat. Ezzel 7.3 Porelszívás kevesebb részecske jut ellenőrizetlenül a Az optimális porelszívási teljesítmény elérése környezetbe. érdekében helyezze fel úgy a csiszolólapot, hogy a Használjon megfelelő porelszívó berendezést. csiszolólap (1) és az alátéttányér (2) furatai egy Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: síkba kerüljenek. - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó Megjegyzés: Ha abrazív anyagokat (pl. gipszet, személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló stb.) csiszol, javasolt a készülékhez megfelelő részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, elszívó berendezést (külső elszívás) csatlakoztatni. - használjon elszívó berendezést és/vagy Belső elszívás: légtisztító berendezést, - szellőztesse megfelelően a munkavégzés Dugja fel a porzsákot (8) a kifúvócsonkra (3). A porzsák (8) hátrafelé lehúzva távolítható el. területét és tartsa azt porszívózással tisztán. Seprés vagy lefújás felkavarja a port. Az optimális elszívási teljesítmény érdekében - Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja idejében ürítse ki a porzsákot (8). azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. Külső elszívás: Húzza le hátrafelé a porzsákot (8). 5. Áttekintés A kifúvócsonkhoz (3) csatlakoztasson egy megfelelő elszívó berendezést. Lásd a 2. oldalon. 1 Csiszolólap 8. Tisztítás, karbantartás 2 Alátéttányér 3 Kifúvócsonk Porzsák kiürítése: 4 Állítókerék a rezgésszám előzetes Húzza le a zárólécet (9). Ürítse ki a porzsákot (8), kiválasztásához adott esetben tisztítsa meg elszívó berendezéssel. 5 Nyomókapcsoló Zárja le újra a porzsákot a záróléccel (9). 6 Markolat Tisztítsa rendszeresen a gépet. Ennek során egy 7 Rögzítőgomb a tartós üzemhez porszívó segítségével tisztítsa meg a motor 8 Porzsák szellőző nyílását. 9 Záróléc Az elkopott alátéttányér cseréje 10 Az alátéttányér rögzítőcsavarja - Csavarja ki az alátéttányért rögzítő csavart (10). 11 Az alátéttányér-fék fékgyűrűje - Emelje le az alátéttányért (2). - (Tartalék) alátéttányér tapadórögzítéssel: lásd a 6. Üzembe helyezés Tartozékok fejezetet. - Helyezze fel az alátéttányért (2) és fordítsa el Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a addig, míg az a menesztőtárcsán bekattan. szerszám típustábláján megadott hálózati - Csavarja vissza a rögzítőcsavart (10) és húzza azt feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által meg. használt hálózat adatainak. A tapadórögzítéssel ellátott alátéttányért szükség esetén megtisztítani (a port leszívni). Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó Ezzel meghosszabbodik a tapadó rögzítőfelület árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). élettartama. 6.1 Csiszolólap felhelyezése Alátéttányér-fék / fékgyűrű cseréje. Amennyiben egy bizonyos idő elteltével az A csiszolólap a tapadórögzítés segítségével alátéttányér üresjárati fordulatszáma megnő, úgy a egyszerűen felhelyezhető és levehető. Helyezze fel fékgyűrű (11) elkopott és azt ki kell cserélni. egyszerűen úgy a csiszolólapot, hogy a csiszolólap Megjegyzés: Ha abrazív anyagot (pl. gipszet stb.) (1) és az alátéttányér (2) furatai egy síkba kerüljenek. 59

hu MAGYAR csiszol a géppel, akkor a fékgyűrű szükségszerűen C = Porzsák gyorsabban használódik el. m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül - Csavarja ki az alátéttányért rögzítő csavart (10). A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány - Emelje le az alátéttányért (2). szerint határoztuk meg. - Cserélje a régi fékgyűrűt (11) újra (Rend.-sz.: II védelmi osztályú gép 344099810), ennek során az új fékgyűrűt ugyanolyan helyzetben kell felhelyezni, mint ~ Váltóáram amilyenben a régi fékgyűrű volt. A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a - Helyezze fel az alátéttányért (2) és fordítsa el mindenkor érvényben levő szabványoknak addig, míg az a menesztőtárcsán bekattan. megfelelően). - Csavarja vissza a rögzítőcsavart (10) és húzza azt Emissziós értékek meg. Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, 9. Tartozékok illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti Megjegyzés: a Metabo tartozék a gép tapadó terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A rögzítőfelületéhez igazodik. Ez a tapadó becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket rögzítőfelület élettartamának növeléséhez vezet. és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült megfelelnek az ebben a használati utasításban értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a megadott követelményeknek és adatoknak. felhasználó számára, illetve hozzon szervezési A teljes tartozékprogram megtalálható a intézkedéseket. www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. Rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) EN 60745 szerint meghatározva: 10. Javítás ah, DS = Rezgéskibocsátás (felületek csiszolása) ah, P = Rezgéskibocsátási érték (polírozás) Kh,DS/Kh,P=Bizonytalanság (rezgés) Elektromos szerszám javítását csak villamos szakember végezheti! Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = Hangnyomásszint A javításra szoruló Metabo elektromos LWA = Hangteljesítményszint kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a KpA, KWA = Bizonytalanság www.metabo.com honlapon találja. Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti. A pótalkatrészek listája letölthető a Viseljen hallásvédő eszközt! www.metabo.com honlapról. 11. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. Csak az EU tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladékba! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 12. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. D = Alátéttányér átmérője P1 = Névleges felvett teljesítmény P2 = Leadott teljesítmény s0 = Üresjárati rezgésszám s1 = Rezgésszám névleges terhelésnél S = Rezgéskör átmérő 60

ru 1. . b) : , , . *1) , *2) . *3). *4) - . c) . 3. . 2. , . 3.2 Э a) , , , , . , . . , .И , . . b) , , , , . , . 3. , . c) . , ! . ! d) , , . , . . , , . – . . ) , , / . . И , ! . И f) « » , , ( ) .И ( ). 3.1 (62841) . ) . 61

ru 3.3 3.4 ) , ) . . , , .Д . . . b) b) . . Э , , , . , , ) , , , , , . / c) .Э . . / , d) , . . , ,– . . d) . e) .И . , , , , . e) , . . . .Э . . f) , f) . . . . , . . g) , g) , . . , . . И , .И . h) . h) , . . 62 . .

ru 3.5 a) : - . , .Э ; - / . ; - . 4. . - , , . , . . , , . 5. . . . 2. 1 . 2 . 3 : 4 , 5 , 6 , 7 - , , , 8 . 9 : ( 10 ), ( 11 , . .), ( 6. , ), ( , , ), , . . . . ( ) . 30 . : 6.1 , , , . . , , (1) (2) , , . ( , , 7. Э ). , 7.1 / , . .Э (5). , . (7). . (5). 63

ru 7.2 ( . .) . (4). Э - (10) . . - (2). . - (11) ( 344099810), 7.3 , . - (2) . , - (10). (1) (2) . ! 9. ( , . .) ). Metabo. : ! - Metabo (8) (3). (8) . .Э . , (8). , : . (8) . . (3) www.metabo.com . . 10. 8. , : - ! (9). Metabo (8), . Metabo. . www.metabo.com. (9). . www.metabo.com. . 11. - (10) . , - (2). . - ( )- . " ". : - (2) . ! - (10). 2002/96/E ( ). Э . / . . 12. (11), . ! , . 3. 64

ru "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." . Bldg. 7, 3585 San Lu Road, D= Pujiang Industrial Park, Min Hang District, P1 = : P2 = " " s0 = , 127273, s1 = . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 S = 10- C = , m = .1 , «4» , EN 60745. 2014 .2 3 II , «05» - ~ :1 , :5 . Э . , . ( ) . . ( ), EN 60745: ah, DS=Э ( ) ah, P = ( ) Kh,DS/Kh,P= ( ) - : LpA = LWA = KpA, KWA = 80 (A). ! EAC-Text : : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, - : 65

ru 66

170 27 3130 - 1214 (incl.SHW) Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com