Metabo KFM 15-10 F Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018

KFM 15-10 F KFMPB 15-10 F KFM 16-15 F en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 22 fr Mode d'emploi 13 Made in Germany

A 1 2 3 4 5 2. 1. 6 KFM 15-10 F 7 KFMPB 15-10 F 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 15 18 19 20 2

B I KFM 15-10 F 0 21 KFMPB 15-10 F 10 0 I 22 KFM 16-15 F 23 24 C 25 26 3

Serial Number: 01752.. Serial Number: 01755.. Serial Number: 01753.. KFMPB 15-10 F KFM 15-10 F KFM 16-15 F 14. n min-1 (rpm) 12500 12500 12000 P1 W 1500 1500 1550 P2 W 810 840 900 3 3 19 hmax(45°) in (mm) /8 (10) /8 (10) /32 (15) 1 1 25 hmax(30°) in (mm) /2 (13) /2 (13) /32 (20) 9 9 13 bmax(45°) in (mm) /16 (14) /16 (14) /16 (21) a ° 0 - 90° 0 - 90° 0 - 90° dmin in (mm) 2 15 /16 (75) 2 15 /16 (75) 3 15 /16 (100) m lbs (kg) 10.8 (4,9) 11.2 (5,1) 15.2 (6,9) 2 ah/Kh m/s < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 92 / 3 91 / 3 93 / 3 LWA/KWA dB(A) 103 / 3 102 / 3 104 / 3 a rmax hmax bmax Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 4

ENGLISH en Operating Instructions risk of electric shock if your body is earthed or 1. Specified Use grounded. The beveller is intended for the milling of edges of c) Do not expose power tools to rain or wet steel, stainless steel, aluminium and aluminium conditions. Water entering a power tool will alloys in the professional sector. increase the risk of electric shock. For processing aluminium, aluminium alloys and d) Do not abuse the cord. Never use the cord stainless steel, a suitable lubricant (item no.: for carrying, pulling or unplugging the power 6.23443) must be used. tool. Keep cord away from heat, oil, sharp This lubricant is also recommended when edges or moving parts. Damaged or entangled processing steel as it extends the tool life and the cords increase the risk of electric shock. machine glides more easily over the workpiece. e) When operating a power tool outdoors, use The user bears sole responsibility for any damage an extension cord suitable for outdoor use. caused by inappropriate use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information f) If operating a power tool in a damp location is must be observed. unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 2. General Safety Instructions 2.3 Personal safety For your own protection and for the a) Stay alert, watch what you are doing and use protection of your electrical tool, pay common sense when operating a power tool. attention to all parts of the text that are marked with this symbol! Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or WARNING – Reading the operating instruc- medication. A moment of inattention while tions will reduce the risk of injury. operating power tools may result in serious personal injury. Pass on your electrical tool only together with these b) Use personal protective equipment. Always documents. wear eye protection. Protective equipment such General Power Tool Safety Warnings as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions WARNING – Read all safety warnings and will reduce personal injuries. instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire c) Prevent unintentional starting. Ensure the and/or serious injury. switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking Save all warnings and instructions for future up or carrying the tool. Carrying power tools with reference! The term "power tool" in the warnings your finger on the switch or energising power tools refers to your mains-operated (corded) power tool that have the switch on invites accidents. or battery-operated (cordless) power tool. d) Remove any adjusting key or wrench before 2.1 Work area safety turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or result in personal injury. dark areas invite accidents. e) Do not overreach. Keep proper footing and b) Do not operate power tools in explosive balance at all times. This enables better control of atmospheres, such as in the presence of the power tool in unexpected situations. flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves c) Keep children and bystanders away while away from moving parts. Loose clothes, jewellery operating a power tool. Distractions can cause or long hair can be caught in moving parts. you to lose control. g) If devices are provided for the connection of 2.2 Electrical safety dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of a) Power tool plugs must match the outlet. dust collection can reduce dust-related hazards. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) 2.4 Power tool use and care power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct b) Avoid body contact with earthed or power tool will do the job better and safer at the rate grounded surfaces, such as pipes, radiators, for which it was designed. ranges and refrigerators. There is an increased 5

en ENGLISH b) Do not use the power tool if the switch does this power tool by the manufacturer. Just not turn it on and off. Any power tool that cannot because the accessory can be attached to your be controlled with the switch is dangerous and must power tool, it does not assure safe operation. be repaired. b) Do not use damaged power tools. Before c) Disconnect the plug from the power source use, check the indexable inserts for chipping, and/or the battery pack from the power tool cracks or signs of severe wear and tear. If a before making any adjustments, changing power tool or accessory is dropped, inspect for accessories, or storing power tools. Such damage or install an undamaged accessory. preventive safety measures reduce the risk of c) Wear personal protective equipment. Use a starting the power tool accidentally. face shield, safety goggles or safety goggles d) Store idle power tools out of the reach of depending on the application. As appropriate, children and do not allow persons unfamiliar wear a dust mask, hearing protectors, gloves with the power tool or these instructions to and a workshop apron capable of stopping operate the power tool. Power tools are small abrasive or workpiece fragments. The eye dangerous in the hands of untrained users. protection must be capable of stopping flying debris e) Maintain power tools. Check for generated by various operations. The dust mask or misalignment or binding of moving parts, respirator must be capable of filtering particles breakage of parts and any other condition that generated by your operation. Prolonged exposure may affect the power tool's operation. If to high intensity noise may cause hearing loss. damaged, have the power tool repaired before d) Keep bystanders a safe distance away from use. Many accidents are caused by poorly work area. Anyone entering the work area must maintained power tools. wear personal protective equipment. Fragments f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly of a workpiece or broken accessory may fly away maintained cutting tools with sharp cutting edges and cause injury beyond the immediate area of are less likely to bind and are easier to control. operation. g) Use the power tool, accessories and tool bits e) Always hold the tool firmly in your hands etc. in accordance with these instructions, during the start-up. The reaction torque of the taking into account the working conditions and motor as it accelerates to full speed can cause the the work to be performed. Use of the power tool tool to twist. for operations different from those intended could f) Use clamps to support the workpiece result in a hazardous situation. whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other 2.5 Battery tool use and care hand while in use. Clamping a small workpiece a) Recharge only with the charger specified by allows you to use your hands to control the tool. the manufacturer. A charger that is suitable for g) Never lay the power tool down until the one type of battery pack may create a risk of fire accessory has come to a complete stop. The when used with another battery pack. rotating accessory may grab the surface and pull b) Use power tools only with specifically the power tool out of your control. designated battery packs. Use of any other h) Do not run the power tool while carrying it at battery packs may create a risk of injury and fire. your side. Accidental contact with the rotating c) When battery pack is not in use, keep it away accessory could snag your clothing, pulling the from other metal objects, like paper clips, accessory into your body. coins, keys, nails, screws or other small metal i) Regularly clean the power tool’s air vents. The objects, that can make a connection from one motor’s fan will draw the dust inside the housing and terminal to another. Shorting the battery terminals excessive accumulation of powdered metal may together may cause burns or a fire. cause electrical hazards. d) Under abusive conditions, liquid may be j) Do not operate the power tool near flammable ejected from the battery; avoid contact. If materials. Sparks and hot chips can ignite these contact accidentally occurs, flush with water. If materials. liquid contacts eyes, additionally seek medical k) Do not use accessories that require liquid help. Liquid ejected from the battery may cause coolants. Using water or other liquid coolants may irritation or burns. result in electrocution or shock. 2.6 Service 3.1 Kickback and related warnings a) Have your power tool serviced by a qualified Kickback is the sudden response to an accessory repair person using only identical replacement pinching or jamming while rotating. Pinching or parts. This will ensure that the safety of the power snagging causes rapid stalling of the rotating tool is maintained. accessory. This causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the 3. Special Safety Instructions accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an indexable insert is snagged or a) Do not use accessories that are not pinched by the workpiece, the edge of the insert that specifically designed and recommended for is entering into the pinch point can dig into the 6

ENGLISH en surface of the material causing the insert to climb Wear suitable work clothes. out or kick out. The indexable insert may either jump towards or away from the operator depending on direction of the indexable insert holder at the point Ensure that nobody gets injured by of pinching. Indexable inserts may also break under catapulted foreign bodies. these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or Keep persons nearby and pets at a safe incorrect operating procedures or conditions. It can distance to the device. be prevented if suitable precautionary measures are taken as described below. Keep away hair, loose clothing, fingers and other body parts. They can get caught and a) Maintain a firm grip on the power tool and sucked in. Use a hair net for long hair. position your body and arm to allow you to Warning of rotating tools resist kickback forces. The operator can control kickback forces if proper precautions are taken. b) Use special care when working in corners, Always wear protective goggles, gloves and sturdy on sharp edges etc. Avoid bouncing and shoes when working with this tool. snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating Danger of injury from sharp edges. Wear protective accessory and cause loss of control or kickback. gloves. c) Always feed the accessory into the material Indexable inserts, holders for indexable inserts, the in the same direction as the cutting edge is workpiece and chips can be hot after work. Wear exiting from the material (which is the same protective gloves. direction as the chips are thrown). Feeding the A damaged or cracked additional handle must be power tool in the wrong direction causes the cutting replaced. Never operate the machine with a edge of the accessory to move out of the workpiece defective additional handle. and pull the tool in the direction of this feed. Pull the plug out of the socket before making any d) Prevent any jamming of the indexing insert adjustments, changing tools, carrying out or excessive pressure. Do not set the chamfer maintenance or cleaning. height greater than the permitted maximum. Use of a fixed extractor system is recommended. Overstressing the indexable insert increases the Always install an RCD (GFCI) with a maximum trip loading and susceptibility to twisting or binding of current of 30 mA upstream. When the machine is the indexable insert in the cut and the possibility of shut down by the RCD (GFCI), it must be checked kickback or breakage of the indexable insert. and cleaned. See chapter 9. Cleaning. e) Do not position your hand in line with and Wear ear protectors when working for long behind the indexable insert. When the indexable periods of time. High noise levels over a insert is moving away from your body at the point of prolonged period of time may damage your hearing. operation, the possible kickback may propel the rotating indexable insert and the power tool directly Use only sharp, undamaged indexable inserts. at you. The workpiece must lay flat and be secured against Turn/replace blunt indexable inserts or inserts slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must where the coating is worn in due time. Blunt be sufficiently supported. indexable inserts increase the risk of the machine Ensure that sparks produced during work do not getting jammed and breaking. constitute a risk to the user or others and are not able to ignite flammable substances. Areas at risk 3.2 Additional safety instructions: must be protected with flame-resistant covers. Hold power tool by insulated gripping Always keep a fire extinguisher on hand when surfaces, because the cutter may contact its working in areas prone to fire risk. own cord. Cutting a “live” wire may make exposed Always hold the machine with both hands on the metal parts of the power tool “live” and shock the designated handles, take a secure stance and operator. concentrate on the work. Keep the work area clean and well lit. Cluttered or Keep your hands away from the milling area and dark areas invite accidents. from the tool. WARNING – Always wear protective Do not touch the rotating accessory! Remove chips goggles. and similar material only with the machine at a standstill. Pull the mains plug out of the socket. Wear ear protectors. Damaged, eccentric or vibrating tools must not be used. Do not work overhead. Pull the plug out of the socket before making any adjustments, changing tools, carrying Never use an incomplete tool or one on which an out maintenance or cleaning. unauthorised modification has been made. 7

en ENGLISH Reducing dust exposure: 13 Chip protection plates Some dust created by using this power tool 14 Guide rail may contain chemicals known to cause 15 Arrow = prescribed working direction cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth 16 Scale (chamfer angle) defects or other reproductive harm. Some of these 17 Screws (chamfer angle) substances include: lead (in paint containing lead), 18 Indexable insert holder / milling head mineral dust (from bricks, concrete etc.), additives 19 Indexable insert used for wood treatment (chromate, wood preservatives), some wood types (such as oak or 20 Fastening screw for indexable insert beech dust), metals, asbestos. 21 Slide switch * The risk from exposure to such substances will 22 Paddle switch * depend on how long you or people nearby are 23 Lock * exposed to them. 24 Trigger* Do not let particles enter the body. 25 Guide roller Do the following to reduce exposure to these 26 Scale (pipe diameter) substances: ensure good ventilation of the workplace and wear appropriate protective *equipment-specific equipment, such as respirators able to filter microscopically small particles. 5. Commissioning Observe the relevant guidelines for your material, staff, application and place of application (e.g. Before commissioning, check that the rated occupational health and safety regulations, mains voltage and mains frequency, as stated disposal). on the type plate match your power supply. Collect the generated particles at the source, avoid Always install an RCD (GFCI) with a maximum deposits in the surrounding area. trip current of 30 mA upstream. Reduce dust exposure with the following measures: - Do not direct the escaping particles and the 5.1 Attaching the additional handle exhaust air stream at yourself or nearby persons Only work with attached bow handle (1) or side or on dust deposits. handle (5) (depending on equipment)! Attach - Use an extraction unit and/or air purifiers the handle as shown (see page 2, Fig. A). - Ensure good ventilation of the workplace and Attach bow handle (1) keep clean using a vacuum cleaner Sweeping or blowing stirs up dust - Fit locking discs (2) to the left and right of the handle (1). - Vacuum or wash protective clothing Do not blow, - Move the handle (1) with the locking discs (2) from beat or brush. the front to the gear housing. - Insert the thumb screws (3) to the left and right of 3.3 Symbols on the tool the handle (1) and turn gently. - Adjust the handle (1) to the required angle. ...........Class II Construction - Firmly tighten the thumb screws (3) to the left and V...............volts right manually. A...............amperes Hz.............hertz Attach side handle (5) (depending on W..............watts equipment, only for KFM 15-10 F, ~ ..............alternating current KFMPB 15-10 F): rpm ......... revolutions per minute When milling edges of small angles (setting < .../min ..... revolutions per minute 30°) depending on the working conditions it n ............. rated speed may be advantageous to use the side handle (5) rather than the bow handle (1). For larger angles, 4. Overview always use the bow handle (1) so that you can hold the machine securely. See pages 2 and 3. - Attach the side handle (5) on the right or left side of the machine and secure. 1 Bow handle 2 Locking discs 3 Thumb screws 6. Setting 4 Threaded holes on gear housing Pull the plug out of the socket before making 5 Side handle * any adjustments, changing tools, carrying out 6 Scale (chamfer height) maintenance or cleaning. 7 Adjusting ring (chamfer height) Indexable inserts, holders for indexable 8 Clamping screws on scale ring inserts, the workpiece and chips can be hot 9 Scale ring (chamfer height) after work. Wear protective gloves. 10 Electronic signal indicator * Danger of crushing! Wear protective gloves. 11 Handle 12 Chip protection plate screws 8

ENGLISH en 6.1 Setting the chamfer angle Y 1. Read the set angle on the scale (16). 2. Loosen the screws (12) and slide both chip h (mm) protection plates (13) (on the left and right of the machine) upwards. a = 45° 3. Loosen the screws (17) (front and back) and set the chamfer angle to the desired angle by turning the guide rail (14). Read the set chamfer 3 angle on the scale (16). 4. Firmly tighten the screws (17) (front and back). 5. Slide both chip protection plates (13) (on the left and right of the machine) all the way down. 0 0 1,0 2,0 Tighten the screws (12) (on the left and right of the machine). X 6. Changing the chamfer angle also changes the chamfer height (due to the design). Therefore, Select the chamfer height that you want to set on also set the chamfer height again every time you the Y-axis. Draw a horizontal line to the adjust the chamfer angle. See chapter 6.2 intersection with the line. Draw a vertical line from this intersection to the X-axis. Read the value on the X-axis. You must now set this "X" 6.2 Setting the chamfer height value as follows on the machine. Set the chamfer angle first: Note: The diagram is based on sharp-edged 1. First check that the desired chamfer angle is set: workpieces. For workpieces with rounded read the set chamfer angle on the scale (16). edges, the milling height must be taken into Adjust if necessary. See chapter 6.1 account during setting. Determining the setting value: Setting the chamfer height: Note: always produce large chamfer heights in 5. Pull the adjusting ring (7) upwards and turn it so several milling operations (at least 3). Hard that the "X" value from the diagram is set on the materials require more milling operations. This has scale (9). See figure (below): set "X" value = 2.0. the following advantages: a higher indexable insert (One revolution corresponds to "X"=3. For large service life, work results with a higher surface X values: perform several revolutions. The scale quality, more pleasant working conditions. (6) is used for rough orientation during the setting process). Do not exceed the "maximum chamfer height per milling operation" specified below. KFM 15...(at 45°): 2. 1st milling operation: max. 6 mm 2nd +3rd milling operation: max. 2 mm 1. KFM 16...:(at 45°) 1st milling operation: max. 9 mm 6 2nd +3rd milling operation: max. 3 mm Do not exceed the maximum permitted chamfer height (hmax) (see the Technical Specifications 8 chapter). It is recommended that very little material is 5 removed during the last milling operation to ensure an optimum surface quality. 8 2. Select the diagram that applies to your machine (see back). 3. Select the line that applies to the set chamfer angle (see back). 4. Example for a chamfer angle of 45° and a desired chamfer height of 3 mm (see figure below). Result: setting value = 2.0. 6. Carry out a trial cut. 7. Proceed as follows if the chamfer height should be set very accurately for the last milling operation: Carry out a trial cut. Measure the cut chamfer height and adjust it by one scale mark if necessary by turning the adjusting ring (7): clockwise rotation = larger chamfer height. Anticlockwise rotation = lower chamfer height. Carry out another trial cut. Repeat this step if necessary. 9

en ENGLISH 7. The indexable inserts (19) do not touch the 7. Use workpiece. First switch on, then place the machine with the guide rail (14) onto the 7.1 Switching on and off workpiece and only then put the tool close to the Always guide the machine with both hands. workpiece. 8. Slide the machine only in the direction specified Switch on first, then guide the accessory by an arrow on the machine (15). towards the workpiece. Slide the machine only in the direction of the arrow (15). Otherwise there is the risk Avoid inadvertent starts: always switch the of kickback. Guide the machine evenly at a tool off when the plug is removed from the speed suitable for the material being processed. mains socket or if there has been a power cut. Do not tilt, apply excessive force or sway from In continuous operation, the machine side to side. continues running if it is forced out of your 9. Guide the machine in such a way that the guide hands. Therefore, always hold the machine with rail (14) is in contact with the workpiece. both hands using the handles provided, stand 10.Finishing the work: remove the tool from the securely and concentrate. workpiece, switch off machine. Let motor come Avoid the machine swirling up or taking in dust to a stop, put down machine. and chips. After switching off the machine, only place it down when the motor has come to a 7.3 Working on the outer edge of pipes standstill. 1. Determine the diameter of the pipe to be worked on. KFM 15-10 F (see page 3, Fig. B): 2. See page 3, Fig. C: attach the guide roller (25) to the guide rail (14) as shown. Move the guide Switching on: push the sliding switch (21) roller (25) and adjust on the scale (26) on the forwards. For continuous operation, now tilt it pipe diameter. Tighten the guide roller nut with a downwards until it engages. spanner and thus tighten the guide roller. Switching off: press the rear end of the slide switch 3. Pay attention to the general working instructions (21) and release it. (chapter 7.2). 4. Always hold the machine with both hands on the designated handles, take a secure stance and KFMPB 15-10 F (see page 3, Fig. B): concentrate on the work. Switching on: slide the paddle switch (22) in the 5. Place the machine with the guide roller (25) on direction of the arrow and then press the the outer surface of the pipe. Then place the paddle switch (22). guide rail on the surface of the pipe end. Switching off: release the paddle switch (22). 6. The indexable inserts (19) do not yet touch the workpiece. First switch on, then slowly tilt the KFM 16-15 F (see page 3, Fig. B): machine around the guide roller (25) to move the milling head close to the workpiece. Torque activation: 7. Pay attention to the general working instructions Switching on: press in the lock (23) and then press (chapter 7.2). the trigger switch (24). Release the lock (23). Switching off: release the trigger switch (24). 7.4 KFM 16-15 F: Possibility for rotating the guide rail (14) Continuous operation: The guide rail (14) of the KFM 16-15 is installed Switching on: press in the lock (23) and hold it in transversely. This permits better absorption of high place. Press and hold in the trigger switch forces and permits low-fatigue working for most (24). The machine is now switched on. Now tasks. press in the lock (23) once more to lock the If you prefer to install the guide rail (14) in a trigger (24) (continuous operation). longitudinal manner, the Metabo customer service Switching off: press the trigger switch (24) and will provide you with conversion instructions on release. request. 7.2 General working instructions 8. Maintenance 1. Check the indexable inserts (19). Change damaged or worn indexable inserts. 8.1 Changing indexable inserts 2. Fix workpiece without vibrations using clamping devices. Pull the plug out of the socket before making any adjustments, changing tools, carrying out 3. Pay attention to chapter 7.3 when working on maintenance or cleaning. pipes. 4. Set the chamfer angle (see chapter 6.1). Indexable inserts, holders for indexable 5. Set the chamfer height (see chapter 6.2). inserts, the workpiece and chips can be hot 6. Always hold the machine with both hands on the after work. Wear protective gloves. designated handles, take a secure stance and concentrate on the work. 10

ENGLISH en Regularly check the indexable insert holder (18). contact surfaces and therefore may not be Repair/replace damaged or worn holders for the fastened sufficiently. Replace the strongly worn indexable inserts. indexable inserts. Regularly check all indexable inserts (19). Change damaged or worn indexable inserts. 9. Cleaning Turn/replace blunt indexable inserts or inserts where the coating is worn in due time. Blunt Pull the mains plug out of the socket. indexable inserts increase the risk that the machine Chips and particles can deposit at the milling head will catch and breaks loose or that the indexable (18). This can lead to blockage of the milling head. insert plate holder (18) is damaged. Regularly clean the milling head and its Do not use heavily worn or defective indexable surroundings and remove chips and particles. insert plates. It is possible that particles deposit inside the power Always turn or replace all indexable inserts. tool during operation. This impairs the cooling of the power tool. Conductive build-up can impair the Use only indexable inserts approved by protective insulation of the power tool and cause Metabo. See the Accessories Section. electrical hazards. The power tool should be cleaned regularly, often and thoroughly through all front and rear air vents using a vacuum cleaner. Prior to this operation, separate the power tool from the power source and wear protective goggles and a dust mask. A B 10. Troubleshooting Figure A: Normal wear: turn / replace indexable KFM 15-10 F, KFMPB 15-10 F: insert. The electronic signal indicator (10) lights Figure B: Wear after working on hard materials: turn up and the load speed decreases. There is / replace turning plate. In the event of heavier wear, too much load on the machine! Run the do not use the indexable insert plate and instead machine in idling until the electronic signal indicator replace. switches off. -The machine does not start. The 1. Loosen the screws (12) and slide one chip electronic signal indicator (10) flashes protection plate (13) upwards. (depending on the model). The restart 2. Turn the indexable insert holder (18) manually if protection is active. If the mains plug is inserted with necessary. the machine switched on or if the power supply is 3. Unscrew the fastening screw (20) and remove restored following an interruption, the machine the indexable insert (19). does not start up. Switch the machine off and on 4. Clean indexable insert (19) and clamping again. surfaces on the indexable insert holder (18). 5. Turn the indexable insert or, if all blades are KFM 16-15 F: blunt, replace the indexable inserts. - Restart protection: if the mains plug is inserted 6. Fix again the indexable insert (19) with a with the machine switched on or if the power fastening screw (20). Torque: 3.5 Nm. supply is restored following an interruption, the 7. Slide the chip protection plate (13) all the way machine does not start up. Switch the machine off down. Tighten the screws (12). and on again. Note: Causes for indexable inserts with broken - Overload protection: there is a reduction in corners or, in extreme cases, for broken indexable load speed. The coil temperature is too high! inserts, can include: Allow the machine to run at idle speed until it has cooled down. - Switching on the machine briefly reduces the voltage. Unfavourable mains power conditions may have a detrimental effect on other machines. Power impedances less than 0.4 ohm should not cause malfunctions. 11. Accessories - Impacts on the indexable insert due to incorrect use: See chapter 7.2. Use only genuine Metabo accessories. - Workpiece vibrations: Fix workpiece without Use only accessories that fulfil the requirements vibrations using clamping devices. and specifications listed in these operating - Indexable insert not correctly fastened: Always instructions. clean clamping surfaces and note torque. - Indexable insert not correctly fastened: Strongly worn Indexable inserts do not have sufficient 11

en ENGLISH Fit accessories securely. If the machine is operated Wear ear protectors! in a holder: secure the machine well. Loss of control can cause personal injury. Electromagnetic disturbances: A 10 HM universal inserts..................... 6.23564 In individual cases, the speed may fluctuate B Fastening screw for inserts ............... 6.23566 temporarily if the machine is exposed to extreme C Cooling lubrication stick .................... 6.23443 external electromagnetic disturbances or the For a complete range of accessories, see electronic restart protection may respond. In this or the catalogue. case, switch the machine off and on again. 12. Repairs Repairs to power tools must only be carried out by qualified electricians! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See for addresses. You can download a list of spare parts from 13. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused tools, packaging and accessories. 14. Technical Specifications Explanatory notes regarding the specifications on page 4. Subject to change in accordance with technical progress. n = No-load speed (maximum speed) P1 = Rated input power P2 = Power output hmax = Max. chamfer height bmax = Max. chamfer width a = Chamfer angle dmin = Minimum pipe diameter m = Weight without mains cable The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, SG =Vibration emission value Kh,SG =Uncertainty (vibration) Typical A-weighted sound levels: LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA=Uncertainty The noise level can exceed 80 dB(A) during operation. 12

FRANÇAIS fr Mode d'emploi c) Maintenir les enfants et les personnes 1. Utilisation conforme présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le L'affleureuse est conçue pour fraiser des arêtes sur contrôle de l'outil. de l'acier, de l'acier inoxydable, de l'aluminium et des alliages d'aluminium dans le domaine 2.2 Sécurité électrique professionnel. a) Il faut que les fiches de l'outil électrique Pour travailler l'aluminium, les alliages d'aluminium soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la et l'acier inoxydable, un lubrifiant adéquat (réf. : fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas 6.23443) doit être utilisé. utiliser d'adaptateurs avec des outils à Il est également recommandé d'utiliser ce lubrifiant branchement de terre. Des fiches non modifiées lors du traitement de l'acier, dans la mesure où il et des socles adaptés réduiront le risque de choc permet de prolonger la durée de vie de l'outil et où électrique. la machine glisse ainsi plus facilement sur la pièce à usiner. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, L'utilisateur est entièrement responsable de tous les radiateurs, les cuisinières et les les dommages résultant d'une utilisation non réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc conforme. électrique si votre corps est relié à la terre. Il est impératif de respecter les consignes c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des générales de prévention contre les accidents ainsi conditions humides. La pénétration d'eau à que les consignes de sécurité ci-jointes. l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. 2. Consignes générales de d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais sécurité utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart Pour des raisons de sécurité et afin de de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des protéger l'outil électrique, respecter les parties en mouvement. Des cordons endom- passages de texte marqués de ce magés ou emmêlés augmentent le risque de choc symbole ! électrique. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, tion afin d'éviter tout risque de blessure. utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc Remettre l'outil électrique uniquement accompagné électrique. de ces documents. Avertissements de sécurité généraux pour f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation l'outil protégée par un dispositif à courant différentiel AVERTISSEMENT – Lire tous les résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque avertissements de sécurité et toutes les de choc électrique. instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, 2.3 Sécurité des personnes un incendie et/ou une blessure sérieuse. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en Conserver tous les avertissements et toutes train de faire et faire preuve de bon sens dans les instructions pour pouvoir s'y reporter votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un ultérieurement! Le terme «outil» dans les outil lorsque vous êtes fatigué ou sous avertissements fait référence à votre outil électrique l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ments. Un moment d'inattention en cours ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures d'alimentation). graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours 2.1 Sécurité de la zone de travail porter une protection pour les yeux. Les a) Conserver la zone de travail propre et bien équipements de sécurité tels que les masques éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont contre les poussières, les chaussures de sécurité propices aux accidents. antidérapantes, les casques ou les protections b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- acoustiques utilisés pour les conditions ques en atmosphère explosive, par exemple en appropriées réduiront les blessures de personnes. présence de liquides inflammables, de gaz ou c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer de poussières. Les outils électriques produisent que l'interrupteur est en position arrêt avant de des étincelles qui peuvent enflammer les pous- brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de sières ou les fumées. batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou 13

fr FRANÇAIS brancher des outils dont l'interrupteur est en opérations différentes de celles prévues pourrait position marche est source d'accidents. donner lieu à des situations dangereuses. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une 2.5 Utilisation des outils fonctionnant sur partie tournante de l'outil peut donner lieu à des batteries et précautions d'emploi blessures de personnes. a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié e) Ne pas se précipiter. Garder une position et par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un un équilibre adaptés à tout moment. Cela type de bloc de batteries peut créer un risque de feu permet un meilleur contrôle de l'outil dans des lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de situations inattendues. batteries. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de de vêtements amples ou de bijoux. Garder les batteries spécifiquement désignés. L'utilisation cheveux, les vêtements et les gants à distance de tout autre bloc de batteries peut créer un risque des parties en mouvement. Des vêtements de blessure et de feu. amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, être pris dans des parties en mouvement. le maintenir à l'écart de tout autre objet g) Si des dispositifs sont fournis pour le métallique, par exemple trombones, pièces de raccordement d'équipements pour l'extraction monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de et la récupération des poussières, s'assurer petite taille qui peuvent donner lieu à une qu'ils sont connectés et correctement utilisés. connexion d'une borne à une autre. Le court- Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut les risques dus aux poussières. causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide 2.4 Utilisation et entretien de l'outil peut être éjecté de la batterie; éviter tout a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à contact. En cas de contact accidentel, nettoyer votre application. L'outil adapté réalisera mieux le à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les travail et de manière plus sûre au régime pour yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le lequel il a été construit. liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à 2.6 Maintenance et entretien arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut a) Faire entretenir l'outil par un réparateur le réparer. qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la c) Débrancher la fiche de la source sécurité de l'outil est maintenue. d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger 3. Consignes de sécurité l'outil. De telles mesures de sécurité préventives particulières réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. a) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la spécifiquement et recommandés par le portée des enfants et ne pas permettre à des fabricant d’outils électriques. Le fait qu’un personnes ne connaissant pas l'outil ou les accessoire puisse être fixé sur votre outil électrique présentes instructions de le faire fonctionner. ne suffit pas à assurer un fonctionnement en toute Les outils sont dangereux entre les mains sécurité. d'utilisateurs novices. b) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier Vérifier avant chaque utilisation si les qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de plaquettes amovibles ne présentent pas blocage des parties mobiles, des pièces d'éclats, de fissures, d'abrasion ou de forte cassées ou toute autre condition pouvant usure. Si l’outil électrique ou l’accessoire a affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de subi une chute, examiner les dommages dommages, faire réparer l'outil avant de éventuels ou installer un accessoire non l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des endommagé. outils mal entretenus. c) Porter un équipement de protection f) Garder affûtés et propres les outils individuelle. En fonction de l’application, permettant de couper. Des outils destinés à utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité couper correctement entretenus avec des pièces ou des lunettes de protection. Si nécessaire, coupantes tranchantes sont moins susceptibles de porter un masque antipoussière, une bloquer et sont plus faciles à contrôler. protection auditive, des gants et un tablier spécial capables d’arrêter les petits fragments g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames de matériau. Les lunettes de sécurité doivent etc., conformément à ces instructions, en pouvoir arrêter les débris expulsés au cours des tenant compte des conditions de travail et du différentes opérations. Le masque antipoussière ou travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des le respirateur doit pouvoir filtrer les particules 14

FRANÇAIS fr générées lors des applications. Une exposition Le phénomène de rebond est le résultat d’une prolongée à des bruits de forte intensité peut être à utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures l’origine d’une perte auditive. ou de conditions de fonctionnement incorrectes. Il d) Veiller à ce que les autres personnes se peut être évité en prenant les précautions trouvent à une distance suffisante de la zone appropriées indiquées ci-dessous. de travail. Toute personne entrant dans la zone a) Maintenir fermement l’outil électrique et de travail doit porter un équipement de placer votre corps et vos bras dans une protection individuelle. Des fragments provenant position qui vous permet de résister aux forces de la pièce à usiner ou d’un accessoire d'un rebond. L’opérateur peut maîtriser les forces endommagé peuvent être expulsés et causer des de rebond en prenant les précautions qui blessures au-delà de la zone immédiate de travail. s'imposent. e) Bien tenir l'outil électrique au démarrage. b) Travailler avec une prudence particulière Lors de l'augmentation vers la vitesse de rotation dans les coins, sur les arêtes vives, etc. Éviter maximale, le couple de réaction du moteur peut que les accessoires ne rebondissent sur la conduire à une torsion de l'outil électrique. pièce et ne se coincent. Les coins, les arêtes f) Si possible, utiliser des pinces de serrage vives ou les rebondissements ont tendance à pour fixer la pièce. Ne maintenir en aucun cas accrocher l’accessoire en rotation. et à provoquer une petite pièce à usiner dans une main et une perte de contrôle ou un rebond. l'outil électrique dans l'autre, pendant son c) Guider toujours l'outil électrique dans le utilisation. En fixant les petites pièces, vos deux matériau dans la direction dans laquelle l'arête mains seront libres afin de mieux contrôler l'outil de coupe quitte le matériau (correspond au électrique. sens d'éjection des copeaux). Le guidage de g) Ne jamais reposer l’outil électrique avant l'outil électrique dans la mauvaise direction l’arrêt complet de l’accessoire. En tournant, provoque un dérapage de l'arête de coupe de l'accessoire peut agripper la surface et rendre l’outil l'accessoire, tirant l'outil électrique dans ce sens électrique incontrôlable. d'avance. h) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en d) Éviter un blocage de la plaquette amovible le transportant. Un contact accidentel avec ou une pression trop forte. Ne pas régler une l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos hauteur de chanfrein supérieure à la hauteur vêtements et l'accessoire risque de percer votre maximale autorisée. Une surcharge de la corps. plaquette amovible augmente la charge et le risque d'accrochage ou de blocage de la plaquette i) Nettoyer régulièrement les fentes d’aération amovible et la possibilité de rebond ou de cassure de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur de la plaquette amovible. attirera les poussières à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poussière métallique e) Ne pas mettre les mains dans la zone se peut provoquer des dangers électriques. trouvant devant et derrière la plaquette amovible en rotation. Lorsque vous éloignez la j) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à plaquette amovible de vous, l'outil électrique avec la proximité de matériaux inflammables. Des plaquette amovible en rotation peut être propulsé étincelles et des copeaux chauds risquent vers vous en cas de rebond de l'outil électrique. d'enflammer ces matériaux. Retourner ou remplacer à temps les plaquettes k) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant amovibles émoussées ou dont le revêtement des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou est usé. Les plaquettes amovibles émoussées d’autres réfrigérants fluides peut entraîner une augmentent le risque que la machine se bloque ou électrocution ou un choc électrique. s'échappe. 3.1 Rebonds et consignes de sécurité 3.2 Autres consignes de sécurité : correspondantes tenir l'outil électrique uniquement avec les Le rebond est une réaction soudaine à l’accrochage poignées isolées, car la fraise risque de ou au blocage d’un accessoire. L’accrochage ou le rencontrer son câble d'alimentation. Le contact blocage provoque un décrochage rapide de avec un câble électrique sous tension peut l'accessoire en rotation. L’outil électrique hors de également mettre les parties métalliques de l'outil contrôle accélère alors dans le sens de rotation sous tension et provoquer un choc électrique. opposé de l’accessoire au point du blocage. Veiller à ce que la zone de travail soit propre et bien Par exemple, si une plaquette amovible s'accroche éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la propices aux accidents. plaquette amovible qui entre la pièce à usiner peut y être bloqué provoquant l’éjection de la plaquette AVERTISSEMENT – Toujours porter des amovible ou un rebond. Le support de plaquette lunettes de protection. amovible peut sauter en direction de l’opérateur ou s'en éloigner, selon le sens du mouvement de la Porter une protection auditive. plaquette amovible au point de blocage. Dans de telles conditions, les plaquettes amovibles peuvent aussi se casser. 15

fr FRANÇAIS Débrancher le cordon d'alimentation de la moyen d'extinction adéquat à votre disposition si prise de courant avant toute opération de vous travaillez dans une zone à risque d'incendie. réglage, de changement d'accessoire, de Toujours tenir la machine avec les deux mains au maintenance ou de nettoyage. niveau des poignées, adopter une position stable et Porter des vêtements de protection adaptés. travailler de manière concentrée. Tenir vos mains éloignées de la zone de fraisage et de l'accessoire. Veiller à ce que personne ne soit blessé par Ne pas toucher l'accessoire pendant qu'il tourne ! des corps étrangers projetés. Éliminer uniquement les sciures de bois et autres Maintenir votre appareil à une distance de lorsque la machine est à l'arrêt. Débrancher la fiche sécurité des personnes et des animaux secteur de la prise de courant. domestiques qui se trouvent à proximité. Ne jamais utiliser un accessoire endommagé, Tenir les cheveux, les vêtements amples, les présentant des faux-ronds ou des vibrations. doigts et d'autres parties du corps éloignés Ne pas travailler avec les bras au-dessus de la tête. de la machine. Ils pourraient être aspirés et happés. Utiliser un filet à cheveux pour les cheveux Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une longs. machine sur laquelle aurait été effectuée une modification non autorisée. Avertissement concernant les outils rotatifs Réduction de la pollution due aux poussières : Certaines poussières produites par le Porter toujours des lunettes de protection, des ponçage électrique, le sciage, le meulage, le gants de travail et des chaussures de sécurité perçage et d’autres activités de construction lorsque vous travaillez avec votre machine. contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres Risque de blessure par les bords tranchants. Porter dangers pour la reproduction. Parmi ces des gants de protection. substances on trouve : le plomb (dans les enduits Les plaquettes amovibles, les supports de contenant du plomb), la poussière minérale (dans plaquette amovible, la pièce à usiner et les copeaux les briques, le béton, etc.), les additifs pour le peuvent être chauds après le travail. Porter des traitement du bois (chromate, produits de gants de protection. protection du bois), quelques variétés de bois Une poignée supplémentaire endommagée ou (comme la poussière de chêne et de hêtre), les craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la métaux, l'amiante. machine si la poignée supplémentaire est Les conséquences de telles expositions varient en défectueuse. fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces courant avant toute opération de réglage, de particules. changement d'accessoire, de maintenance ou de Afin de réduire la pollution due à ces substances : nettoyage. veiller à une bonne aération du lieu de travail et Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration porter un équipement de protection adapté comme stationnaire. Monter toujours un interrupteur de des masques antipoussière capables de filtrer les protection contre les courants de court-circuit particules microscopiques. (RCD) / (GFCI) avec un courant de déclenchement Respecter les directives applicables au matériau, max. de 30 mA en amont. Lorsque la machine est au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation arrêtée par son interrupteur de protection contre les (par exemple directives en matière de protection au courants de court-circuit, elle doit être contrôlée et travail, élimination des déchets). nettoyée. Voir chapitre 9. Nettoyage. Collecter les particules émises sur le lieu d'émission Pour des travaux de longue durée, le port de et éviter les dépôts dans l'environnement. protège-oreilles est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent Réduire la pollution due aux poussières en : provoquer une perte d'audition. - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers Utiliser uniquement des plaquettes amovibles des personnes se trouvant à proximité ou vers des intactes et bien aiguisées. dépôts de poussière, La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon - utilisant un système d'aspiration et/ou un à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs purificateur d'air, de serrage. Les pièces à usiner de grande taille - aérant convenablement le lieu de travail et en doivent être suffisamment soutenues. l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou Veiller à ce que les étincelles et les copeaux chauds souffler les poussières les fait tourbillonner. produits lors de l'utilisation ne provoquent aucun - Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne risque, par ex. celui d'atteindre l'utilisateur ou pas les souffler, les battre ni les brosser. d'autres personnes ou d'enflammer des substances inflammables. Toute zone à risque doit être 3.3 Symboles sur l'outil protégée par des couvertures ignifugées. Tenir un .......... Construction de classe II 16

FRANÇAIS fr V............... volts - Pousser la poignée (1) avec les disques d'arrêt (2) A .............. ampères par l'avant sur le boîtier du moteur. Hz ............ hertz - Insérer les vis papillon (3) à gauche et à droite W ............. watts dans la poignée (1) et les serrer légèrement. ~............... courant alternatif - Régler l'angle souhaité de la poignée (1). rpm........... révolutions par minute - Serrer fermement à la main les vis papillon (3) à .../min....... révolutions par minute gauche et à droite. n.............. vitesse à vide Pose de la poignée latérale (5) (suivant équipement, uniquement pour KFM 15-10 F, 4. Vue d'ensemble KFMPB 15-10 F) : En cas d'affleurage de petits angles (réglage < Voir pages 2 et 3. 30°), il peut s'avérer favorable, en fonction des 1 Poignée étrier conditions de travail, d'utiliser la poignée latérale (5) 2 Disques d'arrêt à la place de la poignée étrier (1). En cas d'angles 3 Vis papillon plus grands, utiliser toujours la poignée étrier (1) 4 Alésage fileté dans le boîtier du moteur pour pouvoir retenir la machine. 5 Poignée latérale* - Visser fermement la poignée latérale (5) sur le 6 Échelle graduée (hauteur de chanfrein) côté gauche ou droit de la machine. 7 Anneau de réglage (hauteur de chanfrein) 8 Vis de serrage de l'anneau gradué 6. Réglage 9 Anneau gradué (hauteur de chanfrein) 10 Témoin électronique * Débrancher le cordon d'alimentation de la 11 Poignée prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de 12 Vis des tôles de protection contre les copeaux maintenance ou de nettoyage. 13 Tôles de protection contre les copeaux 14 Rail de guidage Les plaquettes amovibles, les supports de plaquette amovible, la pièce à usiner et les 15 Flèche = direction de travail prescrite copeaux peuvent être chauds après le travail. 16 Échelle graduée (angle de chanfrein) Porter des gants de protection. 17 Vis (angle de chanfrein) Risque de coincement ! Porter des gants de 18 Support de plaquette amovible / tête de protection. fraisage 19 Plaquette amovible 6.1 Régler l'angle de chanfrein 20 Vis de fixation de la plaquette amovible 1. Lire l'angle de chanfrein réglé sur l'échelle 21 Interrupteur coulissant * graduée (16). 22 Interrupteur Paddle * 2. Dévisser les vis (12) et glisser vers le haut les 23 Sécurité * deux tôles de protection contre les copeaux (13) 24 Bouton-poussoir * (à gauche et à droite de la machine). 25 Cylindre de guidage 3. Dévisser les vis (17) (à l'avant et à l'arrière) et 26 Échelle graduée (diamètre de tube) régler l'angle de chanfrein en tournant le rail de guidage (14) à l'angle souhaité. Lire l'angle de *en fonction de l'équipement chanfrein réglé sur l'échelle graduée (16). 4. Serrer fermement les vis (17) (à l'avant et à 5. Mise en service l'arrière). 5. Pousser complètement vers le bas les tôles de Avant la mise en service, comparer si la protection contre les copeaux (13) (à gauche et tension secteur et la fréquence secteur à droite de la machine). Serrer les vis (12) (à indiquées sur la plaque signalétique correspondent gauche et à droite de la machine). aux caractéristiques du réseau de courant. 6. La modification de l'angle de chanfrein entraîne Monter toujours un interrupteur de protection également la modification de la hauteur de chanfrein (en fonction du type de construction). contre les courants de court-circuit (RCD) / Par conséquent, régler aussi la hauteur de (GFCI) a avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont. chanfrein après avoir réglé l'angle de chanfrein. Voir chapitre 6.2 5.1 Pose de la poignée supplémentaire 6.2 Régler la hauteur de chanfrein Travailler uniquement avec la poignée étrier (1) posée ou la poignée latérale (5) (suivant Régler dans un premier temps l'angle de chanfrein : équipement) ! Poser la poignée comme illustré (voir 1. Contrôler d'abord si l'angle de chanfrein page 2, fig. A). souhaité est bien réglé : lire l'angle de chanfrein Pose de la poignée étrier (1) réglé sur l'échelle graduée (16). Le cas échéant, régler. Voir chapitre 6.1 - Placer les disques d'arrêt (2) à gauche et à droite sur la poignée (1). 17

fr FRANÇAIS Déterminer la valeur de réglage : dessous) : valeur « X » réglée = 2,0. Remarque : réaliser toujours de grandes hauteurs (Une rotation correspond à « X » = 3. Pour des de chanfrein en plusieurs procédures de chanfrein valeurs X supérieures : réaliser un plus grand (au moins 3). En cas de matériaux durs, les nombre de rotations. L'échelle graduée (6) sert procédures de fraisage à effectuer sont encore plus d'orientation approximative lors du réglage. nombreuses. Les avantages sont les suivants : durée de vie des plaquettes amovibles plus longue, 2. qualité supérieure des surfaces du résultat de travail, travail plus agréable. 1. Ne pas dépasser la « hauteur de chanfrein maximale par processus de fraisage » 6 indiquée ci-dessous. KFM 15...(avec un angle de 45°) : 1. Processus de fraisage : max. 6 mm 8 2.+3. Processus de fraisage : max. 2 mm KFM 16... : (avec un angle de 45°) 1. Processus de fraisage : max. 9 mm 5 2.+3. Processus de fraisage : max. 3 mm 8 Ne pas dépasser la hauteur de chanfrein maximale autorisée (hmax) (voir chapitre caractéristiques techniques). Pour obtenir une qualité optimale de la surface, il est recommandé de ne décaper qu'une petite quantité de matériau lors du dernier processus de fraisage. 6. Réaliser un chanfrein d'essai. 2. Sélectionner le diagramme correspondant à votre machine (voir verso). 7. Si lors du dernier processus de fraisage, la 3. Sélectionner la ligne correspondant à l'angle de hauteur de chanfrein doit être réglée très chanfrein réglé (voir verso). exactement, procéder comme suit : 4. Exemple : pour un angle de chanfrein de 45 ° et Réaliser un chanfrein d'essai. Mesurer la une hauteur de chanfrein souhaitée de 3 mm hauteur de chanfrein fraisée et si besoin, (voir fig. ci-dessous). Résultat : valeur de adapter la graduation d'échelle en tournant réglage = 2,0. l'anneau de réglage (7) : tourner dans le sens des aiguilles d'une montre = hauteur de Y chanfrein supérieure. tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre = hauteur h (mm) de chanfrein inférieure. Réaliser un autre chanfrein d'essai. Le cas échéant, répéter cette a = 45° étape. 7. Utilisation 3 7.1 Marche/arrêt Toujours guider la machine des deux mains. 0 0 1,0 2,0 X Mettre la machine sous tension avant de positionner la machine sur la pièce à usiner. Sélectionner sur l'axe Y la hauteur de chanfrein Éviter les démarrages intempestifs : toujours que vous souhaitez régler. Tirer une ligne éteindre l'outil avant de retirer la fiche de la horizontale jusqu'au point d'intersection avec la prise ou en cas de coupure de courant. ligne. À partir de ce point d'intersection, tirer une ligne verticale jusqu'à l'axe X. Lire la valeur sur Lorsque la machine est en position de l'axe X. Régler ensuite cette valeur « X » sur la fonctionnement en continu, elle continuera de machine comme suit. tourner si elle vous échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'outil, le tenir avec Note : le diagramme se réfère aux pièces à les deux mains au niveau des poignées, veiller à un usiner tranchantes. En cas de pièces à usiner à bon équilibre et travailler de manière concentrée. bords arrondis, cela doit être pris en compte lors du réglage de la hauteur du chanfrein. Éviter que la machine ne fasse tourbillonner ou n'aspire de la poussière et des sciures. Régler la hauteur de chanfrein : Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une 5. Tirer l'anneau de réglage (7) vers le haut et le fois que le moteur a cessé de tourner. tourner de sorte de régler (9) la valeur « X » du diagramme sur l'échelle graduée. Voir image (ci- 18

FRANÇAIS fr KFM 15-10 F (voir page 3, fig. B) : 10.Terminer le travail : éloigner l'accessoire de la Mise en marche : glisser l'interrupteur coulissant pièce à usiner, arrêter la machine. Attendre (21) vers l'avant. Pour un fonctionnement en l'arrêt complet du moteur, déposer la machine. continu, le basculer vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'encliquète. 7.3 Traiter des tuyaux sur le bord extérieur Arrêt : appuyer sur l'arrière de l'interrupteur 1. Déterminer le diamètre du tuyau à traiter. coulissant (21), puis relâcher. 2. Voir page 3, fig. C. : poser le cylindre de guidage (25) sur le rail de guidage (14) comme illustré. Déplacer le cylindre de guidage (25) et régler le KFMPB 15-10 F (voir page 3, fig. B) : diamètre du tuyau sur l'échelle graduée (26). Mise en marche : pousser l'interrupteur Paddle Desserrer l'écrou du cylindre de guidage avec (22) dans le sens de la flèche et appuyer sur une clé plate et fixer le cylindre de guidage dans l'interrupteur Paddle (22). cette position. Arrêt : relâcher l'interrupteur Paddle (22). 3. Respecter les consignes générales de travail (voir chapitre 7.2). 4. Toujours tenir la machine avec les deux mains KFM 16-15 F (voir page 3, fig. B) : au niveau des poignées, adopter une position Fonctionnement momentané : stable et travailler de manière concentrée. Mise en marche : enfoncer la sécurité (23), puis 5. Poser la machine avec le cylindre de guidage (25) sur la surface extérieure du tuyau. Puis appuyer sur la gâchette (24). Relâcher la poser le rail de guidage sur la surface de sécurité (23). Arrêt : relâcher la gâchette (24). l'extrémité du tuyau. 6. Les plaquettes amovibles (19) ne touchent pas encore la pièce à usiner. Mettre la machine sous Fonctionnement en continu : tension avant de la basculer lentement autour du Mise en marche : enfoncer la sécurité (23) et la cylindre de guidage (25), puis approcher la tête maintenir enfoncée. Appuyer sur la gâchette de fraisage de la pièce à usiner. (24) et la maintenir enfoncée. La machine 7. Respecter les consignes générales de travail est activée. Enfoncer à présent une nouvelle (voir chapitre 7.2). fois la sécurité (23) pour bloquer la gâchette (24) (marche continue). 7.4 KFM 16-15 F : possibilité de retourner le Arrêt : appuyer sur la gâchette (24) puis la relâcher. rail de guidage (14) Sur l’affleureuse KFM 16-15, le rail de guidage (14) 7.2 Consignes générales de travail est installé de manière transversale. Pour la plupart 1. Contrôler les plaquettes amovibles (19). des travaux cela permet de mieux absorber les Remplacer les plaquettes amovibles forces importantes et donc de travailler sans se endommagées ou usées. fatiguer. 2. Fixer la pièce à usiner sans vibration à l'aide de Si vous préférez utiliser le rail de guidage (14) de dispositifs de serrage. manière longitudinale pour certains travaux, vous 3. Pour travailler sur des tuyaux, consulter le pouvez demander les instructions nécessaires au chapitre 7.3. changement au service après-vente Metabo. 4. Régler l'angle de chanfrein (voir chapitre 6.1). 5. Régler la hauteur de chanfrein (voir chapitre 6.2). 8. Maintenance 6. Toujours tenir la machine avec les deux mains au niveau des poignées, adopter une position 8.1 Remplacement des plaquettes amovibles stable et travailler de manière concentrée. Débrancher le cordon d'alimentation de la 7. Les plaquettes amovibles (19) ne touchent pas prise de courant avant toute opération de la pièce à usiner. Mettre la machine en marche réglage, de changement d'accessoire, de avant de la poser avec le rail de guidage (14) sur maintenance ou de nettoyage. la pièce à usiner et ensuite seulement, approcher lentement l'accessoire de la pièce à Les plaquettes amovibles, les supports de plaquette amovible, la pièce à usiner et les usiner. copeaux peuvent être chauds après le travail. 8. Pousser la machine uniquement dans le sens de la flèche (15) indiqué sur la machine. Porter des gants de protection. Pousser la machine uniquement dans le Contrôler régulièrement le support de plaquette sens de la flèche (15). Dans le cas amovible (18). Faire réparer/remplacer les supports contraire, il y a un risque de rebond. Toujours de plaquette amovible endommagés ou usés. travailler avec une avance mesurée, adaptée au Contrôler régulièrement toutes les plaquettes matériau à usiner. Ne pas positionner la amovibles (19). Remplacer les plaquettes machine de travers, ne pas l'appuyer ni la faire amovibles endommagées ou usées. osciller. Retourner ou remplacer à temps les 9. Guider la machine de manière à ce que le rail de plaquettes amovibles émoussées ou dont le guidage (14) se trouve contre la pièce à usiner. revêtement est usé. Les plaquettes amovibles émoussées augmentent le risque que la machine 19

fr FRANÇAIS reste accrochée et explose ou que le support de être suffisamment fixées. Remplacer les plaquette amovible (18) soit endommagé. plaquettes amovibles trop usées. Ne jamais réutiliser les plaquettes amovibles usées ou défectueuses. 9. Nettoyage Toujours retourner ou remplacer toutes les plaquettes amovibles. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Utiliser uniquement des plaquettes amovibles Les copeaux et les particules peuvent se déposer autorisées par Metabo. Voir chapitre sur la tête de fraisage (18). Cela peut entraîner le Accessoires. blocage de la tête de fraisage. Nettoyer régulièrement la tête de fraisage et la zone attenante et éliminer les copeaux et les particules. Lors du travail, des particules peuvent se déposer à l'intérieur de l'outil électrique. Cela entrave le refroidissement de l'outil électrique. Les dépôts de A B particules conductrices peuvent endommager l'isolation de protection de l'outil électrique et entraîner un risque d'électrocution. Image A : usure normale : retourner/remplacer la Aspirer régulièrement, souvent et soigneusement plaquette amovible. l'outil électrique à travers toutes les fentes Image B : usure cas de traitement de matériaux d'aération avant et arrière. Débrancher au préalable durs : tourner/remplacer la plaque réversible. En l'outil électrique du courant et porter des lunettes de cas d'usure plus importante, ne pas réutiliser la protection et un masque antipoussière. plaquette amovible, mais la remplacer. 10. Dépannage 1. Dévisser les vis (12) et pousser vers le haut une tôle de protection contre les copeaux (13). KFM 15-10 F, KFMPB 15-10 F : 2. Si besoin, tourner manuellement le support de Le témoin électronique (10) s'allume et la plaquette amovible (18). vitesse en charge diminue. La machine est 3. Dévisser la vis de fixation (20) et retirer la en surcharge ! Laisser fonctionner la machine plaquette amovible (19). à vide jusqu'à ce que le témoin électronique 4. Nettoyer la plaquette amovible (19) et les s'éteigne. surfaces de serrage sur le support de plaquette -La machine ne fonctionne pas. Le témoin amovible (18). électronique (10) (en fonction de 5. Tourner la plaquette amovible ou, si tous les l'équipement) clignote. La protection contre bords sont émoussés, installer une nouvelle le redémarrage s'est déclenchée. Si le cordon plaquette amovible. d'alimentation est branché alors que la machine est 6. Revisser la plaquette amovible (19) à l'aide de la sur « Marche », ou si l'alimentation revient après vis de fixation (20). Couple de serrage : 3,5 Nm. une coupure de courant, la machine ne démarre 7. Pousser complètement vers le bas la tôle de pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. protection contre les copeaux (13). Serrer les vis (12). KFM 16-15 F : Note : pour les plaquettes amovibles dont l'angle - Protection contre le redémarrage : si le cordon est cassé ou dans des cas extrêmes, pour les d'alimentation est branché alors que la machine plaquettes amovibles brisées, les conséquences est sur « Marche », ou si l'alimentation revient peuvent être les suivantes : après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. - Protection contre la surcharge : la vitesse en charge diminue. Le bobinage chauffe trop ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que la machine soit refroidie. - Le démarrage de la machine provoque des baisses de tension momentanées. Dans certaines situations, cela peut affecter d'autres appareils. Si - coups sur la plaquette amovible suite à une l'impédance est inférieure à 0,4 Ohm, de petites utilisation incorrecte : respecter le chapitre 7.2. perturbations sont prévisibles. - Vibrations de la pièce à usiner : fixer la pièce à usiner sans vibration à l'aide des dispositifs de serrage. 11. Accessoires - Plaquette amovible mal fixée : toujours nettoyer les surfaces de serrage et respecter le couple de Utiliser uniquement des accessoires originaux serrage. Metabo. - Plaquette amovible mal fixée : les plaquettes Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont amovibles trop usées ne possèdent pas une conformes aux exigences et aux données 20 surface d'appui suffisante et ne peuvent donc pas

FRANÇAIS fr caractéristiques indiquées dans la présente notice Niveaux sonores types A évalués : d'utilisation. LpA = niveau de pression acoustique Monter correctement les accessoires. Si la machine LWA = niveau de puissance acoustique est utilisée dans un support : fixer la machine de KpA, KWA=incertitude manière sûre. En cas de perte de contrôle, il y a un Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau risque de blessures. sonore dépasse les 80 dB(A). A Plaquettes amovibles 10 HM Universal Porter des protège-oreilles ! .......................................................... 6.23564 B Vis de fixation pour plaquettes amovibles Dérangements électromagnétiques : .......................................................... 6.23566 Des dérangements électromagnétiques extrêmes C Bâton de lubrifiant de refroidissement6.23443 provenant de l'extérieur peuvent dans certains cas Gamme d'accessoires complète, voir entraîner des fluctuations momentanées de la ou le catalogue. vitesse de rotation ou déclencher la protection contre le redémarrage. Dans ce cas, arrêter et 12. Réparations remettre en marche la machine. Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur 13. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. 14. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 4. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. n = vitesse à vide (vitesse maximale) P1 = puissance absorbée P2 = puissance débitée hmax = hauteur max. de chanfrein bmax = largeur max. de chanfrein a = angle de chanfrein dmin = diamètre minimal du tuyau m = poids sans câble d'alimentation Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 : ah, SG =valeur d'émission vibratoire Kh,SG =incertitude (vibration) 21

es ESPAÑOL Instrucciones de manejo c) Mantenga alejados a los niños y otras 1. Aplicación de acuerdo a la personas de su puesto de trabajo al emplear la finalidad herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. La fresadora de cantos está diseñada para fresar cantos de acero, acero inoxidable, aluminio y 2.2 Seguridad eléctrica aleaciones de aluminio, en entornos profesionales. a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe Para trabajar el aluminio, las aleaciones de aluminio corresponder a la toma de corriente utilizada. y el acero inoxidable es preciso utilizar un producto No es admisible modificar el enchufe en forma lubricante adecuado (ref.: 6.23443). alguna. No emplee adaptadores con Al trabajar con aluminio también se recomienda herramientas eléctricas dotadas de una toma este producto lubricante, ya que de este modo se de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a prolonga la vida útil de la herramienta y la máquina las respectivas tomas de corriente reducen el se desliza con mayor facilidad sobre la pieza de riesgo de una descarga eléctrica. trabajo. b) Evite que su cuerpo toque partes Los posibles daños derivados de un uso conectadas a tierra como tuberías, radiadores, inadecuado son responsabilidad exclusiva del cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar usuario. expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su Se deberán respetar las normas sobre prevención cuerpo tiene contacto con tierra. de accidentes generalmente aceptadas y las c) No exponga las herramientas eléctricas a la indicaciones de seguridad aquí incluidas. lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga 2. Indicaciones generales de eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. seguridad d) No utilice el cable de red para transportar o Para su propia protección y la de su colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él herramienta eléctrica, observe las partes para sacar el enchufe de la toma de corriente. marcadas con este símbolo. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- provocar una descarga eléctrica. ciones para reducir el riesgo de accidentes. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, prolongación homologados para su uso en es imprescindible acompañarla de este docu- exteriores. La utilización de un cable de mento. prolongación adecuado para su uso en exteriores Instrucciones generales de seguridad para reduce el riesgo de una descarga eléctrica. herramientas eléctricas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas eléctrica en un entorno húmedo, utilice un instrucciones de seguridad. La no interruptor de protección diferencial. La observación de las instrucciones de seguridad utilización de un cable de prolongación adecuado siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, para su uso en exteriores reduce el riesgo de una incendios y/o lesiones graves. descarga eléctrica. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" 2.3 Seguridad de personas empleado en las siguientes instrucciones se refiere a) Esté atento a lo que hace y emplee la a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de herramienta eléctrica con prudencia. No utilice red, o sin cable, en caso de ser accionado por la herramienta eléctrica si estuviese cansado, acumulador. ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar 2.1 Puesto de trabajo atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación b) Utilice un equipo de protección y en todo deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar caso unas gafas de protección. El riesgo de accidentes. lesionarse se reduce considerablemente si, b) No utilice la herramienta eléctrica en un dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un entorno con peligro de explosión, en el que se equipo de protección adecuado como una encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. auditivos. 22

ESPAÑOL es c) Evite una puesta en marcha fortuita del f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los aparato. Asegúrese de que la herramienta útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y eléctrica está apagada antes de conectarla a la controlar mejor. toma de corriente y/o la batería, de g) Utilice las herramientas eléctricas, los desconectarla o de transportarla. Si transporta accesorios, las herramientas de inserción, etc. la herramienta eléctrica sujetándola por el de acuerdo con estas instrucciones. Considere interruptor de conexión/desconexión, o si introduce en ello las condiciones de trabajo y la tarea a el enchufe en la toma de corriente con el aparato realizar. El uso de herramientas eléctricas para conectado, puede dar lugar a un accidente. trabajos diferentes de aquellos para los que han d) Retire las herramientas de ajuste o llaves sido concebidas puede resultar peligroso. fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza 2.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas rotante puede producir lesiones al ponerse a con batería funcionar. a) Solamente cargue los acumuladores con los e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje cargadores recomendados por el fabricante. sobre una base firme y mantenga el equilibrio Existe riesgo de incendio al intentar cargar en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor acumuladores de un tipo diferente al previsto para la herramienta eléctrica en caso de presentarse una el cargador. situación inesperada. b) Solamente emplee los acumuladores f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo previstos para la herramienta eléctrica. El uso adecuada. No utilice vestimenta amplia ni de otro tipo de acumuladores puede provocar joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes daños e incluso un incendio. alejados de las piezas móviles. La vestimenta c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo suelta, las joyas y el pelo largo se pueden separado de clips, monedas, llaves, clavos, enganchar con las piezas en movimiento. tornillos o demás objetos metálicos que g) Siempre que sea posible utilizar equipos de pudieran puentear sus contactos. El aspiración o captación de polvo, asegúrese cortocircuito de los contactos del acumulador que éstos estén montados y que sean puede causar quemaduras o un incendio. utilizados correctamente. La utilización de un d) La utilización inadecuada del acumulador equipo de aspiración de polvo puede reducir los puede provocar fugas de líquido. Evite el riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas abundante agua. En caso de un contacto con eléctricas los ojos recurra además inmediatamente a un a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- médico. El líquido del acumulador puede irritar la mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la piel o producir quemaduras. herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. 2.6 Servicio b) No utilice herramientas con un interruptor a) Únicamente haga reparar su herramienta defectuoso. Las herramientas que no se puedan eléctrica por un profesional, empleando conectar o desconectar son peligrosas y deben exclusivamente piezas de repuesto originales. hacerse reparar. Solamente así se mantiene la seguridad de la c) Saque el enchufe de la red y/o retire la herramienta eléctrica. batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar 3. Indicaciones especiales de el aparato. Esta medida preventiva reduce el seguridad riesgo de conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del a) No utilice accesorios que no estén alcance de los niños. No permita que las especialmente diseñados y recomendados por utilcen personas que no estén familiarizadas el fabricante para esta herramienta eléctrica en con ellas o que no hayan leído estas particular. El hecho de poder montar el accesorio instrucciones. Las herramientas utilizadas por en la herramienta no garantiza una utilización personas inexpertas son peligrosas. segura. e) Cuide sus herramientas eléctricas con b) No utilice herramientas de inserción esmero. Controle si funcionan correctamente, dañadas. Antes de cada uso, asegúrese de que sin atascarse, las partes móviles de la herra- las plaquitas intercambiables no presentan mienta y si existen partes rotas o deterioradas fisuras, deformaciones o un desgaste fuerte. que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la En el caso de que la herramienta eléctrica o la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, de inserción caigan al suelo, compruebe si se hágala reparar antes de volver a utilizarla. ha dañado, o bien utilice una herramienta sin Muchos de los accidentes se deben a aparatos con dañar. un mantenimiento deficiente. c) Utilice el equipamiento personal de protección. En función de la aplicación, utilice mascarilla protectora, protector ocular o gafas 23

es ESPAÑOL protectoras. Si procede, utilice una mascarilla enganchamiento o bloqueo conlleva a una parada antipolvo, cascos protectores para los oídos, abrupta de la herramienta en rotación. A su vez se guantes protectores o un delantal especial genera una aceleración incontrolada de la para mantener alejadas las pequeñas herramienta eléctrica en sentido contrario al de giro partículas de material desprendidas. Los ojos de la herramienta de inserción en el punto de deben quedar protegidos de los cuerpos extraños bloqueo. suspendidos en el aire y producidos por las Si una plaquita se engancha o se bloquea en la diferentes aplicaciones. Las mascarillas pieza de trabajo, el borde de la plaquita que se respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se introduce en la pieza de trabajo puede quedar genera con la aplicación correspondiente. Si está retenida y como consecuencia la plaquita puede expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un romperse o provocar un contragolpe. En ese caso, período prolongado, su capacidad auditiva puede el portaplaquitas podría desplazarse hacia el verse afectada. usuario o en sentido opuesto, en función del d) Compruebe que las demás personas se sentido de giro de la plaquita en el punto de mantienen a una distancia de seguridad de su bloqueo. Esto puede ocasionar también la rotura de zona de trabajo. Cualquier persona que entre las plaquitas intercambiables. en la zona de trabajo debe utilizar equipo de Un contragolpe es la consecuencia de un uso protección personal. Fragmentos de la pieza de inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. trabajo o herramientas de inserción rotas pueden Se puede evitar tomando las medidas apropiadas salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera como las que se describen a continuación. de la zona directa de trabajo. a)Sujete bien la herramienta eléctrica y e) Sujete siempre la herramienta con fuerza y mantenga el cuerpo y los brazos en una firmeza cuando vaya a ponerla en posición en la que pueda absorber la fuerza del funcionamiento. En el tiempo en el que la contragolpe. El usuario puede controlar la fuerza máquina acelera hasta alcanzar las revoluciones del contragolpe adoptando las medidas de de trabajo, el par de reacción puede conllevar a que precaución apropiadas. la herramienta eléctrica se tuerza. b) Trabaje con especial cuidado en el área de f) Siempre que sea posible, es recomendable esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las utilizar pinzas de apriete para fijar la herramientas de inserción reboten en la pieza herramienta. Jamás sostenga una pieza de trabajo y se atasquen. La herramienta de pequeña en una mano y una herramienta inserción en movimiento tiende a atascarse en las eléctrica en la otra mientras está trabajando esquinas, en los bordes afilados o cuando rebota. con ésta. Al fijar piezas pequeñas con una pinza Esto provoca una pérdida de control o un tendrá las dos manos libres para ejercer un mejor contragolpe. control de la herramienta eléctrica. c) Dirija la herramienta de inserción hacia el g) Nunca deposite la herramienta eléctrica material siempre en la misma dirección en la antes de que la herramienta de inserción se que sale el filo de corte del material (igual a la haya detenido por completo. La herramienta de dirección de salida de la viruta). En caso de inserción en movimiento puede entrar en contacto llevar la herramienta eléctrica en la dirección con la superficie sobre la que se ha depositado, lo incorrecta, el borde de corte de la herramienta de que puede provocar una pérdida de control sobre la inserción puede romperse y salir de la pieza de herramienta eléctrica. trabajo con lo que la herramienta eléctrica se h) No deje la herramienta eléctrica en marcha desviaría hacia la dirección de avance. mientras la transporta. La ropa podría d) Evite el bloqueo de la plaquita o una presión engancharse involuntariamente en la herramienta excesiva. No ajuste una altura de chaflán en movimiento y la herramienta podría perforar su superior al límite máximo admisible. La cuerpo. sobrecarga de las plaquitas intercambiables i) Limpie regularmente la ranura de ventilación aumenta la carga y la susceptibilidad a atascos o de su herramienta eléctrica. El ventilador del bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte contragolpe o rotura de una plaquita. acumulación de polvo de metal puede provocar e) Evite tocar con la mano el área situada peligros eléctricos. delante y detrás de la plaquita mientras ésta se j) No utilice la herramienta eléctrica cerca de encuentra en movimiento. Si está moviendo la materiales inflamables. Las chispas y virutas plaquita en la pieza de trabajo en dirección opuesta calientes podrían prender en estos materiales. a usted, en caso de contragolpe, la herramienta k) No utilice ninguna herramienta de inserción eléctrica podría salir disparada hacia usted con la que precise refrigeración líquida. La utilización plaquita en movimiento. de agua u otros refrigerantes líquidos puede Sustituya o bien rectifique con antelación provocar una descarga eléctrica. suficiente las plaquitas desafiladas o aquellas cuyo revestimiento esté desgastado. Las 3.1 Contragolpe e indicaciones de seguridad plaquitas desafiladas aumentan el riesgo de que la correspondientes máquina se atasque y se rompa. El contragolpe es la reacción súbita dada por una herramienta rotatoria bloqueada o enganchada. El 24

ESPAÑOL es 3.2 Otras indicaciones de seguridad: períodos prolongados puede causar daños en la Sujete la herramienta eléctrica únicamente en capacidad auditiva. las superficies aisladas de la empuñadura, Utilizar únicamente plaquitas afiladas, que no puesto que la fresadora puede cortar el propio presenten daños. cable de alimentación. El contacto con un cable La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y conductor de corriente puede electrizar también las estar asegurada para evitar que se deslice, partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. utilizando por ejemplo dispositivos de sujeción. Las piezas de trabajo grandes deben estar Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de debidamente sujetas. trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. Cuide de que las chispas y las virutas calientes generadas durante el trabajo no provoquen ningún ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas peligro, p. ej. que no alcancen al usuario, ni a otras protectoras. personas ni a sustancias inflamables. Las zonas peligrosas deberán protegerse con mantas Lleve puestos cascos protectores. ignífugas. Tenga un extintor adecuado al alcance cuando trabaje cerca de zonas peligrosas. Sujete siempre la herramienta por sus Extraiga el enchufe de la toma de corriente empuñaduras con ambas manos, adopte una antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, postura segura y trabaje concentrado. reparación, reequipamiento o limpieza en la Mantenga sus manos lejos de la zona de fresado y herramienta. de la herramienta de inserción. Use ropa de protección adecuada. ¡No toque la herramienta de inserción en rotación! La máquina debe estar siempre detenida para eliminar virutas y otros residuos similares. Extraiga Tenga cuidado de que nadie resulte herido el enchufe de la toma de corriente. por la proyección de cuerpos extraños. No deben utilizarse herramientas de inserción Mantenga a las personas y los animales dañadas, descentradas o que vibren. domésticos cercanos a usted a una No trabajar por encima de la cabeza. distancia segura del aparato. Nunca use la herramienta incompleta o modificada Mantenga alejados de la máquina el pelo, la sin autorización expresa. ropa suelta, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo. Podrían quedar atrapados y ser Reducir la exposición al polvo: succionados hacia dentro. Utilice una redecilla en Las partículas que se generan al trabajar con caso de pelo largo. está máquina pueden contener sustancias Advertencia de herramienta en movimiento susceptibles de provocar cáncer, reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias, malformaciones fetales u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes sustancias son: el plomo (en pinturas que de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la contengan plomo), el polvo mineral (de ladrillos, herramienta. bloques de hormigón, etc.), los aditivos para el Peligro de lesiones por bordes afilados. Use tratamiento de la madera (cromatos, conservantes guantes protectores. de la madera), algunos tipos de madera (como el Las plaquitas intercambiables, el portaplaquitas, la polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. pieza de trabajo y las virutas pueden estar calientes El riesgo depende del tiempo de exposición del después de trabajar. Use guantes protectores. usuario o de las personas próximas a él. Evite que estas partículas entren en su cuerpo. Las empuñaduras adicionales dañadas o Para reducir la exposición a estas sustancias: agrietadas deben cambiarse. No utilice asegúrese de que el puesto de trabajo esté bien herramientas cuya empuñadura adicional esté ventilado y protéjase con el equipamiento de defectuosa. protección adecuado, como por ejemplo, Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de mascarillas de protección respiratoria adecuadas realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, para filtrar este tipo de partículas microscópicas. reequipamiento o limpieza en la herramienta. Respete las directivas (p. ej. normas de protección Se recomienda utilizar un sistema de aspiración laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su fijo. Preconecte siempre un dispositivo de corriente material, personal, uso y lugar de utilización. residual FI (RCD) / (GFCI) con una corriente de Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar desconexión máxima de 30 mA. Al desconectar la de emisión, evite que éstas se sedimenten en el máquina mediante el interruptor de protección FI, entorno. ésta deberá revisarse y limpiarse. Véase el capítulo 9. Limpieza. Reduzca la exposición al polvo: - evitando dirigir las partículas liberadas y la Si los trabajos duran un período de tiempo corriente de la máquina hacia usted, hacia las prolongado, use protección para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados durante 25

es ESPAÑOL personas próximas a usted o hacia el polvo en la placa de identificación corresponden a las acumulado, características de la red eléctrica. - incorporando un sistema de aspiración y/o un Preconecte siempre un dispositivo de depurador de aire, corriente residual FI (RCD) / (GFCI) con una - ventilando bien el puesto de trabajo o corriente de desconexión máxima de 30 mA. manteniéndolo limpio mediante sistemas de aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo 5.1 Montaje del mango adicional se levante y arremoline. - Lave la ropa de protección o límpiela mediante ¡Trabajar únicamente con el asa (1) o el aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la mango lateral (5) (depende del modelo) golpee ni la cepille. montado! Montar el mango tal y como se muestra (véase la página 2, figura A). 3.3 Símbolos sobre la herramienta Montaje del asa (1) - Insertar los discos de retención (2) izquierdo y ...........Classe II de construcción derecho en el asa (1). V...............voltios - Empujar el asa (1) con los discos de retención (2) A...............amperios desde la parte delantera hasta encajar con la Hz.............hertzios carcasa. W..............vatios - Insertar los tornillos de mariposa (3) a la derecha ~ ..............corriente alterna y a la izquierda del asa (1) y apretar ligeramente. rpm...........revoluciones por minuto - Ajustar el ángulo deseado para el asa (1). .../min .......revoluciones por minuto - Atar con fuerza los tornillos de mariposa (3) a la n ............. velocidad sin carga derecha y a la izquierda con la mano. Montaje del mango lateral (5) (depende del 4. Descripción general modelo, solo con KFM 15-10 F, KFMPB 15-10 F): Véase página 2 y 3. Cuando se están fresando bordes con 1 Asa ángulos pequeños (ajuste < 30°), 2 Disco de retención dependiendo de las condiciones de trabajo, puede 3 Tornillo de ojeretas resultar de ayuda utilizar el mango lateral (5) en 4 Rosca en carcasa de engranaje lugar del asa (1). Si los ángulos son grandes, utilizar 5 Mango lateral * siempre el asa (1) para poder sujetar la herramienta con seguridad. 6 Escala (altura de chaflán) 7 Anillo de ajuste (altura de chaflán) - Enroscar el mango lateral (5) en el lado derecho 8 Tornillos prisioneros del anillo graduado o izquierdo de la herramienta y apretar fuerte. 9 Anillo graduado (altura de chaflán) 10 Indicación de señal del sistema electrónico * 6. Ajuste 11 Empuñadura 12 Tornillos de las chapas de protección contra Extraiga el enchufe de la toma de corriente virutas antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, reequipamiento o limpieza en la 13 Chapas de protección contra virutas herramienta. 14 Carril guía 15 Flecha = dirección de trabajo prevista Las plaquitas intercambiables, el portaplaquitas, la pieza de trabajo y las virutas 16 Escala (ángulo del chaflán) pueden estar calientes después de trabajar. Use 17 Tornillos (ángulo del chaflán) guantes protectores. 18 Soporte de plaquita reversible / cabezal fresador ¡Peligro de aplastamiento! Use guantes 19 Plaquita reversible protectores. 20 Tornillo de sujeción de la plaquita reversible 6.1 Ajustar ángulo del chaflán 21 Relé neumático* 22 Interruptor "paddle" * 1. Leer el ángulo de chaflán ajustado en la escala (16). 23 Bloqueo * 2. Soltar los tornillos (12) y desplazar hacia arriba 24 Interruptor * ambas chapas de protección contra virutas (13) 25 Rodillo guía (a la izquierda y derecha de la máquina). 26 Escala (diámetro del tubo) 3. Soltar los tornillos (17) (delante y detrás) y *según la versión ajustar el ángulo del chaflán girando el carril guía (14) al ángulo deseado. Leer el ángulo del chaflán ajustado en la escala (16). 5. Puesta en marcha 4. Apretar con fuerza los tornillos (17) (delante y detrás). Antes de conectar el aparato, compruebe que 5. Mover completamente hacia abajo ambas la tensión y la frecuencia de red que se indican chapas de protección contra virutas (13) (a la izquierda y derecha de la máquina). Apretar los 26

ESPAÑOL es tornillos (12) (a la izquierda y derecha de la Debe ajustar este valor "X" del siguiente modo a máquina). la máquina. 6. Al modificar el ángulo del chaflán cambiará Nota: el diagrama se refiere a piezas con bordes también la altura de chaflán (dependiendo del afilados. En las piezas con bordes redondeados, tipo de construcción). Por eso, después de cada a la hora de hacer el ajuste es importante tener ajuste del ángulo del chaflán ajuste también la en cuenta la altura del chaflán. altura del chaflán. véase capítulo 6.2 Ajustar la altura del chaflán: 6.2 Ajuste de la altura de chaflán 5. Tirar del anillo de ajuste (7) hacia arriba y girar Ajustar primero el ángulo del chaflán: de tal forma que en la escala (9) esté ajustado el valor "X" a partir del diagrama. Véase la figura 1. Compruebe primero si está ajustado el ángulo (abajo): valor "X" ajustado = 2,0. del chaflán deseado: leer el ángulo de chaflán (una vuelta corresponde a "X" =3. Para valores ajustado en la escala (16). Ajustar si es de X superiores: realizar varias vueltas. La necesario. véase capítulo 6.1 escala (6) se utiliza como guía aproximada para Averiguar el valor de ajuste: el ajuste). Nota: Establecer grandes alturas de chaflán en varios procesos de fresado (al menos 3). Los 2. materiales duros requieren todavía más procesos de fresado. Con ello se originan las siguientes 1. ventajas: mayor durabilidad de las plaquitas reversibles, mayor calidad de superficie del 6 resultado del trabajo y un trabajo más agradable. No debe sobrepasarse la "Altura máx. de chaflán por proceso de fresado" indicada. 8 KFM 15...(en 45°): 1. Proceso de fresado: máx. 6 mm 2.+3. Proceso de fresado: máx. 2 mm 5 KFM 16...(en 45°) 8 1. Proceso de fresado: máx. 9 mm 2.+3. Proceso de fresado: máx. 3 mm No está permitido sobrepasar la altura de chaflán máxima admisible (hmax) (véase el capítulo "Datos técnicos"). Para una calidad de superficie óptima es recomendable arrancar solamente un poco de 6. Realizar un fresado de prueba. material durante el último proceso de fresado. 2. Seleccione el diagrama válido para su máquina 7. Si debe ajustarse la altura del chaflán con gran (véase la parte posterior). exactitud para el último proceso de fresado, 3. Seleccione la línea válida para el ángulo de proceda del siguiente modo: chaflán ajustado (véase la parte posterior). Realizar un fresado de prueba. Medir la altura de 4. Ejemplo para un ángulo de chaflán de 45° y una chaflán fresada y ajustar si es necesario girando altura del chaflán deseada de 3 mm (véase la el anillo de ajuste (7) en un trazo de escala: giro fig. inferior). Resultado: valor de ajuste = 2,0. en el sentido horario = mayor altura de chaflán. Giro en el sentido antihorario = menor altura de Y chaflán. Realice otro fresado de prueba. Repetir este paso si es necesario. h (mm) 7. Manejo a = 45° 7.1 Conexión/Desconexión (On/Off) Sostenga siempre la herramienta con ambas 3 manos. Conecte en primer lugar la herramienta de inserción, y a continuación acérquela a la 0 0 1,0 2,0 pieza de trabajo. X Evite que la herramienta se ponga en funcionamiento de forma involuntaria: Seleccione en el eje Y la altura de chaflán que desconéctela siempre al extraer el enchufe de la desee ajustar. Trace una línea horizontal hasta toma de corriente o cuando se haya producido un el punto de intersección con la línea. Trace corte de corriente. desde este punto de intersección una línea En la posición de funcionamiento continuado, vertical hasta el eje X. Lea el valor en el eje X. la máquina seguirá funcionando en caso de 27

es ESPAÑOL ser arrancada de la mano. Por este motivo deben avance moderado, adaptado al material sobre sujetarse las empuñaduras previstas siempre con el que se trabaja. No incline, presione ni ambas manos, adoptar una buena postura y balancee la herramienta. trabajar concentrado. 9. Desplazar la herramienta de tal manera que Evite que la máquina aspire o levante polvo y carril guía (14) toque la pieza de trabajo. viruta. Una vez se ha desconectado la 10.Finalizar el trabajo: retirar la herramienta de herramienta, espere hasta que el motor esté parado inserción de la pieza de trabajo, desconectar la antes de depositarla. máquina. Dejar que el motor se detenga, antes de retirar la máquina. KFM 15-10 F (véase la página 3, secc. B): 7.3 Mecanizado de tubos en el borde Conexión: desplace el relé neumático (21) hacia exterior adelante. Para un funcionamiento continuado, moverlo hacia abajo hasta que encaje. 1. Averiguar el diámetro del tubo que debe mecanizarse. Desconexión: presione sobre el extremo posterior 2. Véase pág. 3, fig. C: colocar el rodillo guía (25) del interruptor deslizante (21) y suéltelo. como se indica en el carril guía (14). Desplazar el rodillo guía (25) y ajustar en la escala (26) al KFMPB 15-10 F (véase la página 3, secc. B): diámetro del tubo. Apretar la tuerca del rodillo guía con una llave de boca y sujetar el rodillo Conexión: desplace el interruptor "paddle" (22) guía. siguiendo la dirección de la flecha y después 3. Observar las indicaciones de trabajo generales presione el interruptor "paddle" (22). (capítulo 7.2). Desconexión: suelte el interruptor "paddle" (22). 4. Sujete siempre la herramienta por sus empuñaduras con ambas manos, adopte una KFM 16-15 F (véase la página 3, secc. B): postura segura y trabaje concentrado. 5. Colocar la máquina con el rodillo guía (25) sobre Funcionamiento instantáneo: la superficie exterior del tubo. Colocar entonces Conexión: pulse Bloqueo (23) y a continuación el el carril guía sobre la superficie del extremo del interruptor (24). Suelte el bloqueo (23). tubo. Desconexión: suelte el interruptor (24). 6. Las plaquitas intercambiables (19) no tocan todavía la pieza de trabajo. Conectar primero, Funcionamiento continuado: después volcar lentamente el rodillo guía (25) y colocar con ello el cabezal fresador en la pieza Conexión: presione el bloqueo (23) y manténgalo de trabajo. así. Presione la palanca de apriete (24) y 7. Observar las indicaciones de trabajo generales manténgala pulsada. Ahora la máquina está (capítulo 7.2). conectada. Pulse ahora el bloqueo (23) una vez más para fijar el interruptor (24) (conexión constante). 7.4 KFM 16-15 F: posibilidad de girar el carril guía (14) Desconexión: presione el interruptor (24) y suéltelo. En el modelo KFM 16-15 el carril guía (14) está montado en sentido transversal. Esto facilita una 7.2 Instrucciones de trabajo generales mejor absorción de las cargas altas en la mayoría de los trabajos y, por consiguiente, reduce el 1. Revisar las plaquitas intercambiables (19). esfuerzo de trabajo necesario. Sustituir las plaquitas dañadas o desgastadas. 2. Fijar la pieza con los elementos de sujeción de Si para determinadas tareas especiales prefiere forma que quede libre de vibraciones. usted montar el carril guía (14) en sentido 3. Al trabajar con tubos observar el capítulo 7.3. longitudinal, contacte con el Servicio de Asistencia 4. Ajustar el ángulo de chaflán (véase el capítulo de Metabo para que le faciliten las instrucciones de 6.1). montaje correspondientes. 5. Ajustar la altura de chaflán (véase el capítulo 6.2). 8. Mantenimiento 6. Sujete siempre la herramienta por sus empuñaduras con ambas manos, adopte una 8.1 Sustitución de las plaquitas postura segura y trabaje concentrado. intercambiables 7. Las plaquitas intercambiables (19) no tocan la pieza de trabajo. Primeramente encender la Extraiga el enchufe de la toma de corriente máquina, después colocarla con el carril guía antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, (14) sobre la pieza y solo entonces, empezar a reparación, reequipamiento o limpieza en la introducir lentamente la herramienta de herramienta. inserción en la pieza de trabajo. Las plaquitas intercambiables, el 8. Empujar la máquina solamente en el sentido portaplaquitas, la pieza de trabajo y las virutas indicado en la máquina mediante una flecha pueden estar calientes después de trabajar. Use (15). guantes protectores. Empujar la máquina únicamente en el sentido de la flecha (15). De lo contrario, 28 existe riesgo de contragolpe. Trabaje con un

ESPAÑOL es Revisar periódicamente el portaplaquitas (18). Nota: si alguna de las esquinas de una plaquita Reparar o sustituir el portaplaquitas si está dañado intercambiable está rota, o en caso extremo la o desgastado. propia plaquita está partida puede ser debido a: Revisar periódicamente todas las plaquitas intercambiables (19). Sustituir las plaquitas dañadas o desgastadas. Reemplazar o bien rectificar con antelación suficiente las plaquitas desafiladas o aquellas cuyo revestimiento esté desgastado. Si las plaquitas intercambiables están desafiladas o romas, aumenta el riesgo de que la herramienta quede bloqueada y de que se parta o resulte - golpes sobre la plaquita intercambiable porque se dañado el soporte portaplaquitas (18). está trabajando incorrectamente: tenga en cuenta el capítulo 7.2, No seguir utilizando las plaquitas - vibraciones en la pieza de trabajo: fijar la pieza de intercambiables si se observa que están muy trabajo correctamente con los elementos de desgastadas o defectuosas. sujeción de modo que no vibre, Dar siempre la vuelta o sustituir todas las - plaquitas intercambiables que no están plaquitas intercambiables. correctamente fijadas: limpiar siempre las Utilizar únicamente plaquitas intercambiables superficies de sujeción y respetar el par de giro, autorizadas por Metabo. Véase el capítulo - plaquitas intercambiables que no están Accesorios. correctamente fijadas: las superficies de contacto de las plaquitas muy desgastadas resultan insuficientes y puede ser la razón de que no queden bien sujetas. Sustituya las plaquitas intercambiables muy desgastadas. A B 9. Limpieza Extraiga el enchufe de la toma de corriente. Figura A: desgaste normal: dar la vuelta / sustituir la Las virutas o las partículas de material desprendido plaquita intercambiable. pueden sedimentarse en el cabezal fresador (18). Figura B: desgaste producido cuando se trabaja Esto puede llevar al bloqueo del cabezal. Limpiar sobre materiales duros: dar la vuelta / sustituir la periódicamente el cabezal fresador y su entorno, y plaquita intercambiable. No seguir utilizando una retirar las virutas o partículas acumuladas. plaquita intercambiable si está muy desgastada, Durante el mecanizado pueden liberarse partículas deberá sustituirse por una nueva. en el interior de la herramienta eléctrica. Esto interfiere en el enfriamiento de la herramienta 1. Aflojar los tornillos (12) y mover hacia arriba una eléctrica. La sedimentación de partículas chapa de protección contra virutas (13). conductoras puede deteriorar el aislamiento 2. Si es necesario, girar el soporte de plaquitas protector de la herramienta eléctrica y provocar una intercambiables (18) manualmente. descarga eléctrica. 3. Desenroscar el tornillo de fijación (20) y retirar la Por ello, es importante aspirar regularmente y con plaquita intercambiable (19). esmero todas las ranuras de ventilación delanteras 4. Limpiar la plaquita intercambiable (19) y las y traseras. Desconectar antes la herramienta superficies de sujeción del soporte eléctrica de la corriente y protegerse con gafas de portaplaquitas (18). protección y mascarilla antipolvo. 5. Dar la vuelta a la plaquita intercambiable o si todos los filos están desafilados, sustituirla por 10. Localización de averías una nueva. 6. Volver a apretar de nuevo la plaquita KFM 15-10 F, KFMPB 15-10 F: intercambiable (19) con el tornillo de fijación (20). Par de giro: 3,5 Nm. El indicador de señal del sistema 7. Desplazar la chapa de protección contra virutas electrónico (10) se ilumina y se reduce el (13) totalmente hacia abajo. Apretar los tornillos número de revoluciones bajo carga. La (12). carga de la máquina es demasiado alta. Deje funcionar la máquina en ralentí hasta que se apague el indicador de señal del sistema electrónico. -La máquina no funciona. El indicador de señal del sistema electrónico (10) (según la versión) parpadea. La protección contra el rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta con la máquina conectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, la máquina no 29

es ESPAÑOL se pondrá en funcionamiento. Desconecte y vuelva n = Número de revoluciones en ralentí a conectar la herramienta. (máximo) P1 = Potencia de entrada nominal KFM 16-15 F: P2 = Potencia suministrada - Protección contra el rearranque: Si el enchufe hmax = Altura máx. de chaflán se inserta con la máquina conectada o se bmax = Anchura máx. de chaflán restablece el suministro de corriente tras un corte, a = Ángulo del chaflán la máquina no se pondrá en funcionamiento. dmin = Menor diámetro posible del tubo Desconecte y vuelva a conectar la herramienta. m = Peso sin cable de red - Protección contra sobrecarga: el número de Las especificaciones técnicas aquí indicadas están revoluciones bajo carga se reduce. La sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las temperatura de la bobina es demasiado alta. normas vigentes). Activar la máquina sin carga hasta que se haya Valores de emisión enfriado la máquina. Estos valores permiten evaluar las emisiones - Los procesos de conexión provocan bajadas de de la herramienta eléctrica y compararlas con las tensión temporales. En condiciones de red poco de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de favorables pueden resultar dañadas otras las condiciones de uso, del estado de la herramientas. Si la impedancia de red es inferior a herramienta eléctrica o de las herramientas que se 0,4 ohmios, no se producirán averías. utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las 11. Accesorios pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores Utilice únicamente accesorios Metabo originales. estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas. Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres manual de instrucciones. direcciones) determinado según EN 60745: ah, SG=Valor de emisión de vibraciones Monte los accesorios de manera segura. Si se utiliza la herramienta con un soporte: fije la Kh,SG =Inseguridad (vibración) herramienta firmemente. El usuario puede resultar Niveles acústicos típicos compensados A: herido por la pérdida del control de la herramienta. LpA = Nivel de intensidad acústica A 10 plaquitas de metal duro Universal 6.23564 LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA=Inseguridad B Tornillos de fijación para plaquitas reversibles .......................................................... 6.23566 Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los C Barra lubricante refrigeradora ........... 6.23443 80 dB(A). Para consultar el programa completo de ¡Use auriculares protectores! accesorios, véase o nuestro catálogo. Averías electromagnéticas: En algunos casos, las averías electromagnéticas 12. Reparación graves ajenas a la herramienta pueden provocar bajadas de tensión temporales o la activación de la Las reparaciones de herramientas eléctricas protección contra el rearranque. En este caso, solamente deben ser efectuadas por desconecte y vuelva a conectar la herramienta. electricistas especializados. Si tiene necesidad de reparar alguna herramienta eléctrica, diríjase por favor a su distribuidor de Metabo. En la página encontrará las direcciones correspondientes. En la página puede usted descargarse las listas de repuestos. 13. Protección medioambiental Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. 14. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 4. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones 30 tecnológicas.

170 27 4040 - 1017 KFM 15-10 F / KFMPB 15-10 F 24 22 20 a = 15° 18 16 14 h / mm 12 a = 30° 10 8 a = 45° 6 4 a = 60° 2 a = 75° 0 0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 x / mm (One-Touch-Controller) KFM 16-15 F 30 28 26 a = 15° 24 22 20 18 a = 30° h / mm 16 14 a = 45° 12 10 8 a = 60° 6 4 a = 75° 2 0 0,00 1,00 2,00 3,00 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 10,00 x / mm (One-Touch-Controller) Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany