Made in Germany RWE 1100 Originalbetriebsanleitung................. 5 Original instructions......................... 9 Notice originale................................ 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Istruzioni originali............................. 21 Manual original ................................ 25 Manual original ................................ 29 Bruksanvisning i original.................. 33 Alkuperäiset ohjeet .......................... 36 Original bruksanvisning ................... 40 Original brugsanvisning ................... 43 Instrukcja oryginalna ....................... 47 Πρωττυπο οδηγιών χρήσης ........... 51 Eredeti használati utasítás............... 55 170 26 7530 - 0513
RWE 1100 12 Serial Number 01111.. P1 W 1100 P2 W 660 n1 /min 0-700 n2 /min 480 G M14 m kg 3,4 (lbs) (7.5) D mm 43 (in) (1 11/16“) ah,D / Kh,D m/s2 2,5 / 1,5 LpA / KpA dB (A) 92 / 3 LWA / KWA dB (A) 103 / 3 mm 160 (in) ( 6 1/4“) EN 60745 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2013-05-07 Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany 2
3
A 6.31966 B ø 100 mm: 6.31950 ø 140 mm: 6.31951 C ø 100 mm: 6.31952 ø 130 mm: 6.31953 ø 160 mm: 6.31954 ø 100 mm: 6.31963 ø 130 mm: 6.31964 ø 160 mm: 6.31965 D ø 100 mm: 6.31955 ø 130 mm: 6.31956 ø 160 mm: 6.31957 E ø 120 mm: 6.31958 4
DEUTSCH D Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, um so länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen. Inhalt 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG – Zur Verringerung eines 3 Allgemeine Sicherheitshinweise Verletzungsrisikos Betriebsanleitung 4 Spezielle Sicherheitshinweise lesen. 5 Überblick WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- 6 Besondere Produkteigenschaften hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und 7 Inbetriebnahme Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand 8 Benutzung und/oder schwere Verletzungen verursachen. 8.1 Ein-/Ausschalten Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 8.2 Werkzeugwechsel Anweisungen für die Zukunft auf. 9 Zubehör Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro- 9.1 Rührerschnellwechsel-System werkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und 10 Reparatur vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden 11 Umweltschutz Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug 12 Technische Daten nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. 1 Konformitätserklärung 4 Spezielle Sicherheitshinweise Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Beachten Sie die mit diesem Symbol Normen oder normativen Dokumenten gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem übereinstimmt. eigenen Schutz und um Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten 2 Bestimmungsgemäße Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann Verwendung zu Verletzungen führen. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä- Das Rührwerk ist geeignet zum Rühren und chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Mischen mit Rühren von Farbe, Mörtel, Gips und das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- ähnlichen Materialien. tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Nicht zum Bohren verwenden. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Gebrauch haftet allein der Benutzer. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Allgemein anerkannte irgendeine Einstellung oder Wartung Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte vorgenommen wird. Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist. 5
D DEUTSCH Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Maschine entfernen. Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum 8 Benutzung Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Beim Arbeiten mit der Maschine eine Schutzbrille 8.1 Ein-/Ausschalten tragen. Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (3) Farben und Lacke können Lösungsmittel drücken. enthalten, die bei der Verarbeitung gefährliche Dämpfe bzw. explosive Gemische bilden können. Durch den elektronischen Sanftanlauf beschleunigt Daher ist auf eine gute Belüftung bzw. Absaugung die Maschine kontinuierlich bis zur zu achten. maximalenDrehzahl. Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, mit dem Feststellknopf (2) arretiert werden. Zum einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen 8.2 Werkzeugwechsel des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Rührer anbringen: Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Den Rührer von Hand in die Spindel schrauben. gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. 5 Überblick Werkzeug entnehmen: Spindel mit Maulschlüssel anhalten und Rührer mit Siehe Seite 3. zweitem Maulschlüssel abschrauben. 1 Haltegriff 9 Zubehör 2 Feststellknopf 3 Schalterdrücker Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 6 Besondere Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Produkteigenschaften Händler bitte den genauen Typ Ihres Elektrowerkzeugs mit. Abschaltkohlebürsten: Bei vollständig abgenutzten Kohlebürsten schaltet Siehe Seite 4. die Maschine automatisch ab. A Rührerschnellwechsel-System B Universalrührer C Spezialrührer (für Gipser-, Bau-, und 7 Inbetriebnahme Stukkateur-Handwerk) D Spezialrührer (für 2-Komponenten- Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob Materialien) die auf dem Typenschild angegebene E Farbrührer (für flüssige Materialien, wie Farben und Lasuren, Granulate, Fertigputze) 6
DEUTSCH D Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Hauptkatalog. 11 Umweltschutz 9.1 Rührerschnellwechsel-System Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör Auf eine saubere Spindel achten. Bei enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Bedarf die Spindel etwas einfetten. Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozeß zugeführt werden können. Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Anbringen: 12 Technische Daten Rührerschnellwechsel-System auf Spindel aufsetzen (a). Verriegelung in Pfeilrichtung verdrehen (b) bis das Rührerschnellwechsel- Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. System vollständig auf die Spindel aufgeschoben Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts werden kann. Verriegelung loslassen. Prüfen ob vorbehalten. das Rührerschnellwechsel-System festsitzt. P1 = Nennaufnahme P2 = Abgabeleistung n1 = Leerlaufdrehzahl n2 = Lastdrehzahl G = Bohrspindelgewinde m = Gewicht D = Spannhalsdurchmesser Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, D = Schwingungsemissionswert Kh, D = Unsicherheit (Schwingung) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Abnehmen: Elektrowerkzeugen miteinander verwendet Verriegelung in Pfeilrichtung bis Anschlag werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige verdrehen (a) und abnehmen (b). Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des 10 Reparatur Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungspegel abweichen. Dies kann die zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schwingungsbelastung über den gesamten Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten herunterladen. berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die 7
D DEUTSCH Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA = Unsicherheit (Schallpegel) Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). 8
ENGLISH ENG Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service. Contents 3 General Safety Information 1 Conformity Declaration WARNING – Reading the operating 2 Intended Use instructions will reduce the risk 3 General Safety Instructions of injury. 4 Special Safety Instructions WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety 5 Overview warnings and instructions may result in electric 6 Special Product Features shock, fire and/or serious injury. 7 Start of Operation Keep all safety instructions and information for 8 Use future reference. 8.1 Switching on/off Before using the power tool, carefully read through 8.2 Tool change and familiarise yourself with all the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep 9 Accessories all enclosed documentation for future reference, 9.1 Stirrer quick-change system and pass on your power tool only together with this 10 Repairs documentation. 11 Environmental Protection 12 Technical Specifications 4 Special Safety Information For your own protection and the 1 Conformity Declaration protection of your power tool, observe the passages marked by this symbol! We hereby declare at our sole responsibility that this product conforms to the standards and normative documents mentioned on page 2. Use the additional handle supplied with the tool. Loss of control can lead to injuries. Hold the power tool by insulated gripping 2 Specified Conditions of Use surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory The stirrer is designed for stirring and mixing paint, contacting a "live" wire may make exposed mortar, plaster and similar materials. metal parts of the power tool "live" and shock the Do not use for drilling. operator. The user bears sole responsibility for any damage Pull the plug out of the plug socket before any caused by inappropriate use. adjustments or servicing are performed. Avoid unintentional starting: always unlock the Generally accepted accident prevention trigger switch if the machine is unplugged or in the regulations and the enclosed safety information event of a power failure. must be observed. Do not grasp the rotating tool! Remove chips and similar matter only with the machine at standstill. Wear ear muffs when working for long periods of time. High noise levels over a prolonged period of time may affect your hearing. Wear safety goggles when working with the machine. 9
ENG ENGLISH Paints and lacquers may contain solvents that give For continuous operation the trigger can be locked off dangerous fumes and explosive mixtures when with the lock button (2). To stop the machine, they are applied. Good ventilation or extraction press the trigger again. must therefore be ensured. Dust from material such as paint containing lead, 8.2 Tool Change some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may To attach the stirrer: cause allergic reactions and/or respiratory Screw the stirrer by hand into the spindle. diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunc- tion with additives for wood conditioning (chro- mate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. - Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used. - The work place must be well ventilated. - The use of a dust mask of filter class P2 is recommended. Follow national requirements for the materials you want to work with. Removing the tool: 5 Overview Hold the spindle still with the spanner and unscrew the stirrer with a second spanner. See page 3. 1 Side handle 9 Accessories 2 Lock button Use only genuine Metabo accessories. 3 Trigger If you need any accessories, check with your dealer. 6 Special Product Features For the dealer to select the correct accessory, he needs to know the exact model designation of Turn-off carbon brushes: your power tool. If the brushes are worn out, the machine switches See page 4. off automatically. A Stirrer quick-change system B Universal stirrer 7 Initial Operation C Special stirrers (for manual plastering and construction work) D Special stirrers (for two-pot materials) Before plugging in check to see that the rated mains voltage and mains frequency, E Paint stirrers (for liquid materials, e.g. paints as stated on the rating label, match with your and stains, granulates, floats) power supply. For complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue. Australia: Always use a residual current device (RCD) protected supply with a 9.1 Stirrer quick-change system rated residual current of 30 mA or less. Make sure the spindle is clean. Grease the spindle slightly, if required. 8 Use 8.1 Switching On and Off To start the machine, press the trigger (3). Thanks to the electronic soft start the machine accelerates continuously up to maximum speed. 10
ENGLISH ENG These instructions are printed on chlorine-free bleached paper. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 12 Technical Specifications To attach it: Put the stirrer quick-change system onto the Explanatory notes on the information on page 2. spindle (a). Turn the locking device in the direction of the arrow (b) until the stirrer quick-change Changes due to technological progress reserved. system can be pushed completely onto the P1 = Rated power consumption spindle. Let go of the locking device. Check P2 = Power output whether the stirrer quick-change system is tight. n1 = No load speed n2 = On load speed G = Spindle thread m = Weight D = Spindle collar diameter Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, D = Vibration emission value Kh, D = Unsafe (vibration) The vibration emission level given in this informa- tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. To remove: The declared vibration emission level represents Turn the locking device in the direction of the the main applications of the tool. However if the arrow up to the stop (a) and remove (b). tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly 10 Repairs increase the exposure level over the total working period. Repairs to electrical tools must be carried out by An estimation of the level of exposure to vibration qualified electricians ONLY! should also take into account the times when the If you have Metabo electrical tools that require tool is switched off or when it is running but not repairs, please contact your Metabo service actually doing the job. This may significantly centre. For addresses see www.metabo.com. reduce the exposure level over the total working period. You can download spare parts lists from Identify additional safety measures to protect the www.metabo.com. operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. 11 Environmental Protection Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound pressure level Metabo's packaging can be 100% recycled. LWA = Acoustic power level Worn out power tools and accessories contain KpA, KWA = Unsafe (noise level) considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled. During operation the noise level can exceed 80 dB(A). 11
ENG ENGLISH Wear ear protectors! Measured values determined in conformity with EN 60745. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). 12
FRANÇAIS F Notice originale Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. Sommaire 3 Consignes générales de sécurité 1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination AVERTISSEMENT – Lire la notice 3 Consignes générales de sécurité d'utilisation afin d'éviter tout risque de 4 Consignes de sécurité particulières blessure. 5 Vue d'ensemble AVERTISSEMENT Lire toutes les 6 Particularités du produit consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des 7 Mise en marche instructions peut être à l'origine d'un choc 8 Utilisation électrique, d'un incendie et/ou de blessures 8.1 Marche/arrêt graves. 8.2 Changement d'outil Conserver toutes les consignes de sécurité et 9 Accessoires instructions. 9.1 Système de changement rapide Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement et entièrement les instructions de sécurité ainsi d'agitateur que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les 10 Réparations documents ci-joints et veiller à les remettre 11 Protection de l'environnement obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur 12 Caractéristiques techniques concerné. 1 Déclaration de conformité 4 Consignes de sécurité particulières Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes Dans l'intérêt de votre propre sécurité ou documents normalisés indiqués page 2. et afin de protéger votre outil électrique, respectez les passages de texte marqués de ce symbole ! 2 Utilisation conforme aux Utiliser la poignée complémentaire fournie avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un prescriptions risque de blessures. L'agitateur est conçu pour remuer et mélanger Lors d'opérations où l'accessoire risque de de la peinture, du mortier, du plâtre et d'autres rencontrer des conducteurs électriques non matériaux similaires. apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des Ne pas utiliser pour percer. poignées. Le contact avec un conducteur L'utilisateur sera entièrement responsable de tous électrique sous tension peut également mettre dommages résultant d'une utilisation non les parties métalliques de l'outil sous tension et conforme à la destination de la machine. provoquer un choc électrique. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de Il est impératif de respecter les consignes courant avant toute opération de réglage ou de générales de protection contre les accidents ainsi maintenance. que les consignes de sécurité ci-jointes. Evitez la mise en marche intempestive de la machine : toujours déverrouiller l'interrrupteur 13
F FRANÇAIS lorsque la fiche est retirée de la prise ou en cas de coupure d'électricité. 7 Mise en service Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en marche ! Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur Eliminer sciures de bois et autres uniquement indiquées sur la plaque signalétique lorsque la machine est à l'arrêt. correspondent aux caractéristiques de votre Pour des travaux de longue durée, une protection réseau de courant. acoustique est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition. 8 Utilisation Des lunettes de protection sont nécessaires pour travailler sur la machine. 8.1 Marche/arrêt Les peintures et les vernis peuvent contenir des solvants susceptibles de produire des vapeurs Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la dangereuses ou des mélanges explosifs au gâchette (3). moment du traitement. Pour cette raison, il faut tenir compte d'une bonne aération ou d'une Le démarrage électronique progressif de la aspiration suffisante. machine permet une accélération en continu de la machine jusqu'à la vitesse de rotation maximale. Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et Pour un fonctionnement en continu, il est possible de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner blocage (2). Pour arrêter la machine, appuyer à des réactions allergiques et/ou des maladies nouveau sur la gâchette. respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières provenant par exemple du 8.2 Changement d'outil chêne ou du hêtre sont considérées comme Mise en place de l'agitateur : cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont Visser l'agitateur dans la broche à la main. associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration des poussières. - Veiller à une bonne aération du site de travail. - Il est recommandé de porter un masque anti- poussières avec filtre à particules de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter. 5 Vue d'ensemble Voir page 3. Retirer l'outil : Bloquer la broche avec la clé à fourche et dévisser l'agitateur avec la deuxième clé à fourche. 1 Poignée collier 2 Bouton de blocage 3 Gâchette 9 Accessoires Utilisez uniquement du matériel Metabo. 6 Particularités du produit S'il vous faut des accessoires, veuillez vous adresser à votre revendeur. Balais autorupteurs : Si les balais sont complètement usés, la machine Pour pouvoir sélectionner les accessoires s'éteint automatiquement. appropriés, veuillez indiquer le type exact de votre outil électrique au distributeur. 14
FRANÇAIS F Voir page 4. A Système de changement rapide d'agitateur 10 Réparations B Agitateur universel C Agitateur spécial (pour les ateliers de plâtriers, Les travaux de réparation sur les outils électriques de constructeurs et de stucateurs) ne doivent être effectués que par un spécialiste ! D Agitateur spécial (pour les matériaux à deux Pour toute réparation sur un outil Metabo, composants) contacter le représentant Metabo. Voir les E Agitateur pour peinture (pour des matériaux adresses sur www.metabo.com. liquides tels que peintures, glacis, granulats et Les listes des pièces détachées peuvent être crépis) téléchargées sur www.metabo.com. Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. 11 Protection de 9.1 Système de changement rapide l'environnement d'agitateur Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Veiller à ce que la broche soit propre. Si nécessaire, graisser un peu la broche. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électro- niques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Mise en place : Placer le système de changement rapide d'agitateur sur la broche (a). Tourner le blocage dans le sens de la flèche (b) jusqu'à ce que le 12 Caractéristiques système de changement rapide d'agitateur puisse techniques entièrement glisser sur la broche. Lâcher le blocage. Vérifier si le système de changement Commentaires sur les indications de la page 2. rapide d'agitateur est bien en place. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée n1 = Vitesse à vide n2 = Vitesse en charge G = Filetage de la broche de perçage m = Poids D = Diamètre du collet Valeur totale d'oscillation (somme des vecteurs des trois directions) donnée selon la norme EN 60745: ah, D = Valeur d’émission de vibration Kh, D = Incertitude (oscillation)Niveaux sonores types évalués Démontage : Tourner le blocage dans le sens de la flèche Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes jusqu'à la butée (a) et le démonter (b). instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à 15
F FRANÇAIS comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. Pour estimer de manière exacte l'amplitude d'oscillation, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut entraîner une réduction sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des oscillations, telles que : maintenance de l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail. Niveaux sonores types évalués LpA = Niveau de pression acoustique LWA = Niveau de puissance sonore KpA, KWA = Incertitude (niveaux sonorex) Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit ! Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). 16
NEDERLANDS NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuw elektrischgereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben. Inhoud 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 1 Conformiteitsverklaring 2 Gebruik volgens de voorschriften WAARSCHUWING – Lees ter 3 Algemene veiligheidsvoorschriften vermindering van het risico van letsel 4 Speciale veiligheidsvoorschriften de handleiding. 5 Overzicht WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 6 Bijzondere productkenmerken voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in 7 Ingebruikneming acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, 8 Gebruik brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. 8.1 In-/uitschakelen Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en 8.2 Gereedschapswissel aanwijzingen goed met het oog op toekomstig 9 Toebehoren gebruik. 9.1 Mengersnelwissel-systeem Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine behorende veiligheidsinstructies en de gebruiks- 10 Reparatie aanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar 11 Milieubescherming zorgvuldig alle documenten die bij de machine 12 Technische gegevens horen en geef de machine alleen samen met deze documenten door. 1 Conformiteitsverklaring 4 Speciale Wij verklaren en stellen ons ervoor veiligheidsinstructies verantwoordelijk dat dit product voldoet aan de op pagina 2 genoemde normen en normatieve Let voor uw veiligheid en die van de documenten. machine op de met dit symbool aangegeven passages! 2 Gebruik volgens de Gebruik de extra handgreep die bij de levering voorschriften van het apparaat inbegrepen is. Verlies van controle kan tot letsel leiden. De mengmachine is geschikt voor het roeren en Houd het apparaat alleen vast aan de geïsole- mengen van verf, mortel, gips en dergelijk mate- erde greepvlakken wanneer u werkzaamheden riaal. uitvoert waarbij het inzetgereedschap Niet gebruiken om te boren. verborgen stroomleidingen of het eigen nets- noer kan raken. Door het contact met een Voor schade door onoordeelkundig gebruik is spanningvoerende geleider kunnen ook metalen alleen de gebruiker aansprakelijk. apparaatonderdelen onder spanning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en gevolg. de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten worden nageleefd. Stekker uit het stopcontact trekken, voordat enige instelling of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. Voorkom dat de machine per ongeluk start. Ontgrendel altijd de schakelaar wanneer de 17
NL NEDERLANDS stekker uit het stopcontact genomen wordt of als een stroomonderbreking is opgetreden. 7 Inbedrijfstelling Neem de draaiende onderdelen van de machine niet vast! Controleer, voordat de machine in gebruik wordt genomen, of de op het typeplaatje Verwijder spaanders en dergelijke uitsluitend bij aangegeven spanning met de netspanning uitgeschakelde en stilstaande machine. overeen komt. Draag gehoorbeschermers als gedurende lange tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot 8 Gebruik beschadiging van het gehoor leiden. Bij het werken met de machine een veiligheidsbril dragen. 8.1 In-/uitschakelen Verf en lak kunnen oplosmiddelen bevatten die bij Druk de schakelaardrukker (3) in, alvorens de de verwerking gevaarlijke dampen resp. machine in te schakelen. explosieve mengsels kunnen vormen. Daarom Door de elektronische zachtaanloop versnelt de moet goed gelet worden op een goede ventilatie machine voortdurend tot het maximale toerental. resp. afzuiging. Bij continu gebruik kan de schakelaardrukker met Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals de vastzetknop (2) vastgezet worden. Voor het loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen uitschakelen de schakelaardrukker opnieuw en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- indrukken. heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties 8.2 Gereedschap vervangen en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, Menger aanbrengen: gelden als kankerverwekkend, met name in verbin- De menger met de hand in de booras schroeven. ding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen worden bewerkt door vaklui. - Maak zo mogelijk gebruik van stofafzuiging. - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de te bewerken materialen van toepassing zijn. 5 Overzicht Gereedschap verwijderen: Zie pagina 3. Booras met steeksleutel tegenhouden en menger met tweede steeksleutel eraf schroeven. 1 Handgreep 2 Vastzetknop 9 Toebehoren 3 Schakelaardrukker Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. 6 Bijzondere Als u toebehoren wilt aanschaffen doet u dat dan bij uw leverancier. producteigenschappen Geef uw leverancier, om de juiste toebehoren te krijgen, het type van uw machine. Uitschakelkoolborstels: Bij volledig versleten koolborstels stopt de Zie bladzijde 4. machine automatisch. A Mengersnelwissel-systeem B Universele menger C Speciale menger (voor ambachtelijk gips-, constructie-, en stucwerk) 18
NEDERLANDS NL D Speciale menger (voor 2-componenten- Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo materialen) dat gerepareerd dient te worden contact op met E Verfmenger (voor vloeibare materialen, zoals uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor verf en lazuren, granulaten, kant en klaar adressen www.metabo.com. pleister) Onderdeellijsten kunt u downloaden via Compleet toebehorenprogramma zie www.metabo.com. www.metabo.com of hoofdcatalogus. 9.1 Mengersnelwissel-systeem 11 Milieubescherming Let op een schone booras. Indien nodig Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar. vet u de booras licht in. Afgedankte elektronische machines en accessoires bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycleerd kunnen worden. Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt papier gedrukt. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektro- gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieu- vriendelijke wijze te worden afgevoerd. Aanbrengen: Mengersnelwissel-systeem op booras plaatsen (a). Vergrendeling in pijlrichting draaien (b) tot het mengersnelwissel-systeem helemaal op de 12 Technische gegevens booras geschoven kan worden. Vergrendeling loslaten. Controleren of het mengersnelwissel- Toelichting bij de gegevens van pagina 2. systeem Wijzigingen en technische verbeteringen vast zit. voorbehouden. P1 = nominaal opgenomen vermogen P2 = afgiftevermogen n1 = nullasttoerental n2 = lasttoerental G = schroefdraad as m = gewicht D = Spanhalsdiameter Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, D = trillingsemissiewaarde Kh, D = onzekerheid (trilling) Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt aangegeven is gemeten in overeenstemming met Wegnemen: een volgens EN 60745 genormeerde meetme- Vergrendeling in pijlrichting tot aanslag draaien (a) thode en kan worden gebruikt om elektrische en wegnemen (b). gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. 10 Reparatie Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wanneer het elektrisch gereed- Reparaties aan elektrische gereedschappen schap echter voor andere toepassingen wordt mogen uitsluitend door een erkende vakman gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of worden uitgevoerd! onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau 19
NL NEDERLANDS afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. Voor een precieze beoordeling van de trillings- belasting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen waarin het apparaat uitgescha- keld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd. Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de beveiliging van de gebruiker tegen het effect van trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden van de handen en de organisatie van arbeids- processen. Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA = onzekerheid (geluidsniveau) Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag oorbeschermers! Meetgegevens volgens de norm EN 60745. De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). 20
ITALIANO IT Istruzioni originali Caro Cliente, Innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici della Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale, nonché nei documenti ad esso allegati. Quanto più si curerà l'utensile elettrico Metabo, tanto più questo durerà nel tempo soddisfacendo ogni vostra esigenza. Indice 3 Prescrizioni generali di sicurezza 1 Dichiarazione di conformità 2 Utilizzo regolamentare ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio 3 Avvertenze generali di sicurezza di lesioni leggere le istruzioni per l'uso. 4 Avvertenze specifiche di sicurezza 5 Vista complessiva ATTENZIONE - Leggere tutte le 6 Caratteristiche specifiche del prodotto avvertenze sulla sicurezza e le relative istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento 7 Messa in funzione delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni 8 Utilizzo potranno causare scosse elettriche, incendi e/o 8.1 Attivazione/disattivazione lesioni gravi. 8.2 Sostituzione punta Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le 9 Accessori istruzioni per un uso futuro. 9.1 Mescolatore con sistema a cambio Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere attentamente e per intero le avvertenze sulla rapido sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dota- 10 Riparazione zione. Conservare tutta la documentazione 11 Tutela dell'ambiente allegata e, nel caso di cessione dell'utensile 12 Dati tecnici elettrico a terzi, consegnare la documentazione assieme ad esso. 1 Dichiarazione di conformità 4 Avvertenze specifiche di Sotto la nostra completa responsabilità sicurezza dichiariamo che tale prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi riportati a Per proteggere la propria persona e per pagina 2. una migliore cura dell'utensile elettrico stesso, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo. 2 Utilizzo regolamentare Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita con l'utensile elettrico. Perdere il controllo può Il miscelatore è adatto a mescolare e miscelare provocare infortuni. colori, malta, gesso e materiali simili. Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici di presa isolate, quando si eseguono lavori Non utilizzare per la foratura. durante i quali è possibile che l'utensile da Dei danni derivanti da un uso improprio innesto entri in contatto con condutture dell'apparecchio risponde esclusivamente elettriche nascoste o con il proprio cavo di rete. l'utilizzatore. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per dell'apparecchio e provocare così una scossa prevenire eventuali infortuni, nonché le norme sulla elettrica. sicurezza allegate. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. 21
IT ITALIANO Ovviare all'accensione accidentale: l'interruttore deve essere sempre sbloccato, quando si 7 Messa in funzione disinserisce la spina dalla presa o in caso di interruzione di corrente. Prima della messa in funzione verificare Non afferrare il trapano dalla parte della punta che la tensione di alimentazione elettrica rotante. disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta del modello. A trapano fermo, togliere i trucioli e simili. Indossare cuffie, qualora si debba lavorare per lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di intensità 8 Utilizzo acustica può danneggiare l'udito. Per l'esecuzione di lavori con questo utensile indossare sempre degli occhiali di protezione. 8.1 Attivazione/disattivazione Le pitture e le vernici possono contenere dei Per attivare il trapano, premere il pulsante solventi, i quali durante la lavorazione possono interruttore (3). produrre dei vapori pericolosi oppure delle miscele Mediante l'avviamento dolce elettronico la esplosive. Quindi, per questo motivo, provvedere macchina accelera in modo continuo fino a ad una buona aerazione oppure all'aspirazione. raggiungere il numero massimo di giri. Polveri di materiali come vernici contenenti Per far funzionare il trapano di continuo, bloccare piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli il pulsante interruttore con l'apposito blocco (2). possono essere dannose per la salute. Il contatto Per spegnere il trapano, basta premere di nuovo il oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respira- pulsante. torie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. 8.2 Sostituzione punta Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, Applicazione del mescolatore: in modo particolare insieme ad additivi per il Avvitare manualmente il mescolatore sull'alberino. trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializ- zato. - Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri. - Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. - Si consiglia di indossare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i materiali da lavorare. 5 Vista complessiva Estrazione della punta Vedi pagina 3. Arrestare l'alberino mediante la chiave fissa e svitare il mescolatore mediante la seconda chiave 1 Impugnatura fissa. 2 Blocco 3 Pulsante interruttore 9 Accessori Utilizzare esclusivamente gli accessori originali 6 Caratteristiche particolari della Metabo. del prodotto In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per l'acquisto di accessori. Spazzole autostaccanti: Per la selezione corretta degli accessori, è Con spazzole di carbone completamente essenziale indicare al rivenditore il modello esatto consumate, il trapano si spegne automaticamente. dell'utensile elettrico. 22
ITALIANO IT Vedi pag. 4. A Mescolatore con sistema a cambio rapido 10 Riparazione B Mescolatore universale C Mescolatore speciale (per stuccatori e Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici muratori) possono essere fatte esclusivamente da elettricisti specializzati! D Mescolatore speciale (per materiali a 2 componenti) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino E Mescolatore per la pittura (per i materiali fluidi, di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante come le vernici e le velature, granulati e Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito intonaci pronti) www.metabo.com. Il programma completo degli accessori si trova su Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere www.metabo.com oppure nel catalogo principale. scaricati dal sito www.metabo.com. 9.1 Mescolatore con sistema a cambio rapido 11 Tutela dell'ambiente Osservare che l'alberino sia pulito. Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili All'occorrenza, rimuovere l'olio al 100%. eccedente dall'alberino. I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi accessori comprendono una grande quantità di materie plastiche e materie prime riciclabili. Le presenti istruzioni per l'uso sono impresse su carta candeggiata, esente da cloro. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclo ecologico. Applicazione: 12 Dati tecnici Inserire il mescolatore con sistema a cambio rapido sul mandrino (a). Ruotare il bloccaggio nella direzione della freccia (b) finché il mescolatore con Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. sistema a cambio rapido non viene spinto Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il completamente nel mandrino. Rilasciare il miglioramento tecnologico. bloccaggio. Controllare la salda posizione del mescolatore con sistema a cambio rapido. P1 = potenza nominale P2 = potenza erogata n1 = Numero di giri a vuoto n2 = Numero di giri sotto carico G = Filettatura mandrino portapunta m = peso D = Diametro colletto di serraggio Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60745: ah, D = Valore emissione vibrazioni Kh, D = Incertezza (vibrazioni) Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili Rimozione: elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una Ruotare il bloccaggio in direzione della freccia fino valutazione temporanea della sollecitazione da alla battuta (a) e rimuoverlo (b). vibrazioni. 23
IT ITALIANO Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibra- zioni, come ad esempio: manutenzione dell'uten- sile elettrico e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Livello sonoro classe A tipico: LpA = Livello di pressione acustica LWA = Livello di potenza acustica KpA, KWA = Incertezza (livello sonoro) Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche! Valori rilevati secondo EN 60745. I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). 24
ESPAÑOL ES Manual original Estimado cliente, le agradecemos la confianza mostrada al comprar una máquina Metabo. Cada máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha pasado los estrictos controles de calidad de la garantía de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcionará un servicio fiable. Contenido 3 Instrucciones generales de seguridad 1 Declaración de conformidad 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, 3 Instrucciones generales de seguridad lea el manual de instrucciones. 4 Instrucciones especiales de seguridad 5 Descripción general AVISO Lea íntegramente las indicaciones 6 Características especiales del producto e instrucciones de seguridad. La no observancia de las instrucciones de seguridad 7 Puesta en marcha siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, 8 Utilización incendios y/o lesiones graves. 8.1 Conexión/Desconexión Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. 8.2 Cambio de herramienta Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea 9 Accesorios detenidamente las instrucciones de seguridad y 9.1 Sistema de cambio rápido del las instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde todos los documentos para referencia en mezclador el futuro, y solamente entregue su herramienta 10 Reparación junto con estos documentos. 11 Protección ecológica 12 Especificaciones técnicas 4 Instrucciones de seguridad especiales 1 Declaración de conformidad ¡Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo! Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las normas o los documentos normativos Utilice la empuñadura complementaria sumini- mencionados en la página 2. strada con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. 2 Aplicación de acuerdo a la Sujete la herramienta por las superficies de la finalidad empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos El agitador es adecuado para remover y mezclar ocultos o con el propio cable de alimentación. colores, mortero, yeso y materiales similares. El contacto con un cable conductor de corriente No utilice este aparato para taladrar. puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. Cualquier daño causado por un uso inadecuado es de la sola responsabilidad del usuario. Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. Deben observarse las normas para prevención de Evite que la máquina se ponga en marcha por accidentes aceptadas generalmente y la error: desenclave siempre el interruptor cuando se información sobre seguridad incluida. desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o bien si se ha producido una interrupción de la corriente de la red de alimentación. ¡No tocar la herramienta en rotación! 25
ES ESPAÑOL La máquina debe estar siempre detenida para eliminar virutas y similares. 8 Manejo Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado, usar proteción para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados durante 8.1 Conexión/Desconexión (On/Off) períodos prolongados causar daños en la Para poner en marcha la máquina, pulse el capacidad auditiva. interruptor pulsador (3). Al trabajar con la máquina, lleve puestas unas Mediante el arranque suave electrónico, la gafas protectoras. máquina se acelera de forma continua hasta su Las pinturas y los barnices pueden contener número máximo de revoluciones. disolventes de los que pueden originarse vapores Para un funcionamiento continuado se puede peligrosos o mezclas explosivas al tratarlos. Por fijar el interruptor pulsador con el botón de ello, debe haber una buena ventilación o retención (2). Para parar la máquina, pulse el aspiración. interruptor pulsador de nuevo. El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la 8.2 Cambio de herramienta salud. Tocar o respirar el polvo puede causar Colocación del mezclador: reacciones alérgicas y/o enfermedades respirato- Atornille manualmente el mezclador al husillo. rias al usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podría ser cancerí- geno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, conservante para madera). Sólo personal especia- lizado debe trabajar el material con contenido de asbesto. - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. Preste atención a la normativa vigente en su país respecto al material que se va a trabajar. Sacar la herramienta: 5 Descripción general Sostenga el husillo con la llave de boca y desenrosque el mezclador con una segunda llave Véase la página 3. de boca. 1 Empuñadura de sujeción 9 Accessorios 2 Botón de retención 3 Interruptor Use solamente accesorios originales Metabo. Si necesita accesorios, consulte a su concesionario. 6 Características especiales Para que el concesionario pueda seleccionar el del producto accesorio correcto, necesita saber la designación exacta del modelo de su máquina. Escobillas de desconexión: Si las escobillas están gastadas del todo, la Vea la página 4. máquina se desconecta automáticamente. A Sistema de cambio rápido del mezclador B Mezclador universal C Mezclador especial (para enyesados, 7 Puesta en marcha construcciones y estucados) D Mezclador especial (para materiales Antes de enchufar compruebe que la de 2 componentes) tensión y la frecuencia de la red, indicadas E Mezclador de pintura (para materiales fluidos en la placa de identificación, corresponden a como pintura y barniz, granulados y revoques las de la fuente de energía. finales) 26
ESPAÑOL ES Programa completo de accesorios disponible en En la página web www.metabo.com puede www.metabo.com o en el catálogo principal. descargar listas de repuestos. 9.1 Sistema de cambio rápido del mezclador 11 Protección ecológica Vigile que el husillo esté limpio. Engrase el Los envases Metabo son 100% reciclables. eje ligeramente si fuese necesario. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. Colocación: Ponga el sistema de cambio rápido del mezclador en el husillo (a). Gire el enclavamiento en el sentido 12 Especificaciones técnicas indicado por la flecha (b) hasta que el sistema de cambio rápido del mezclador se pueda desplazar por completo hasta el husillo. Suelte el Notas explicativas sobre la información de la enclavamiento. Compruebe que el sistema de página 2. cambio rápido del mezclador haya quedado fijado. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. P1 = Potencia absorbida P2 = Potencia suministrada n1 = Número de revoluciones en marcha en vacío n2 = Revoluciones bajo carga G = Rosca del husillo de taladrar m = peso D = diámetro de cuello de sujeción Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, D = Valor de emisión de vibraciones Kh, D = Inseguridad (vibración) El nivel de vibración que se especifica en las Extracción: instrucciones se ha medido conforme al protocolo Gire el enclavamiento en el sentido indicado por la de medición establecido en la norma EN 60745 y flecha hasta el tope (a) y extráigalo (b). puede utilizarse para comparar distintas herra- mientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. 10 Reparación El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta ¡Las reparaciones de herramientas eléctricas eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, SOLAMENTE deben ser efectuadas por registrar variaciones si la herramienta eléctrica se electricistas especializados! emplea para otras aplicaciones, con herramientas En caso de tener una herramienta eléctrica de de inserción distintas o si se ha efectuado un Metabo que necesite ser reparada, sírvase diri- mantenimiento de la herramienta insuficiente. girse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. 27
ES ESPAÑOL En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconec- tada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período de tiempo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de herra- mientas eléctricas y herramientas de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Utilice cascos protectores para los oídos! Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). 28
PORTUGUÊS PT Manual original Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual . Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela. Índice 3 Recomendações gerais de segurança 1 Declaração de conformidade 2 Utilização autorizada AVISO – Leia as Instruções de Serviço 3 Recomendações gerais de segurança para reduzir um risco de ferimentos e 4 Notas de segurança especiais lesões. 5 Vista geral AVISO Leia todas as regras de segurança 6 Características especiais do produto e instruções. A um descuido no cumpri- mento das regras de segurança e das instruções 7 Colocação em operação podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou 8 Utilização graves lesões. 8.1 Ligar/desligar Guarde todas as regras de segurança e 8.2 Troca da ferramenta instruções para futuras consultas. 9 Acessórios Favor ler atentamente e por completo as indi- 9.1 Sistema de troca rápida do agitador cações de segurança e as Instruções de Serviço incluídas antes de utilizar a ferramenta eléctrica. 10 Reparações Mantenha todos os manuais e folhetos para futura 11 Protecção ao meio-ambiente consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta, 12 Dados técnicos faça-a sempre acompanhar dessa documentação. 1 Declaração de 4 Notas de segurança conformidade especiais Declaramos, sob nossa responsabilidade, que Para sua própria protecção, este produto respeita as normas e documentos e para proteger a sua ferramenta, normativos referidos na página 2. cumpra muito em especial todas as referências marcadas com o símbolo! Utilize o punho adicional fornecido junto com a 2 Utilização autorizada ferramenta. A perda de controlo pode levar a ferimentos. O misturador é adequado para agitar e misturar Aquando executar operações nos quais o agitando tinta, massa, gesso e materiais semel- acessório acoplável possa atingir condutores hantes. de corrente ocultados ou o próprio cabo de rede, segure a ferramenta nas superfícies Não usar para perfurar. isoladas do punho. O contacto com um condutor O utilizador é inteiramente responsável por de corrente eléctrica também pode colocar as qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. peças de metal da ferramenta sob tensão, e ocasionar a um choque eléctrico. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação aplicável à prevenção de acidentes, assim como Puxar a fixa da tomada da rede, antes de iniciar a informação sobre segurança que aqui se incluí. qualquer ajuste ou manutenção. Evitar arranques acidentais: Sempre desbloquear o interruptor quando retirar a ficha da tomada ou quando ocorrer uma interrupção da energia eléctrica. Não pegar na ferramenta em rotação! 29
PT PORTUGUÊS Remover aparas e semelhantes apenas quando a rede de alimentação se adequam aos valores máquina estiver parada. inscritos na placa técnica da ferramenta. Use um protector auricular sempre que trabalhe por períodos prolongados. Uma sujeição prolongada a elevados níveis de ruído pode 8 Utilização ocasionar problemas de audição. Use óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. 8.1 Ligar/desligar Tintas e lacas podem conter solventes, que Para ligar a máquina, prima o gatilho (3). podem formar vapores perigosos, ou seja, Através do dispositivo de arranque suave, a misturas explosivas durante o tratamento. Por isso máquina acelera continuamente até a rotação observe para que haja uma boa ventilação e máxima. aspiração. Em operação contínua o gatilho pode-se prender Os pós de materiais como revestimentos que com o botão de bloqueio (2). Para desligar, contenham chumbo, alguns tipos de madeira, primese novamente o gatilho . minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode causar reacções alérgicas e/ou doenças das vias 8.2 Troca da ferramenta respiratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar nas proximidades. Montar o agitador: Determinados pós como de carvalho ou faia são Aparafusar manualmente o agitador no veio. cancerígenos, principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para trata- mento da madeira (cromato, substâncias para tratamento da madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos técnicos. - Assim que possível, utilize um dispositivo aspirador de pó. - Providencie uma boa ventilação do local de operação. - Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de filtração P2. Siga as regulamentações válidas no seu País, para os materiais a serem tratados. Retirar a ferramenta: 5 Vista geral Parar o veio com a chave de bocas e desaparafusar o agitador com uma segunda chave de bocas. Ver página 3. 1 Punho de suporte 9 Acessórios 2 Botão de bloqueio 3 Gatilho Use apenas acessórios Metabo genuínos. Se precisar de acessórios consulte o seu distribuidor. 6 Características Especiais Para que o distribuidor possa seleccionar o do Produto acessório adequado, tem de saber o modelo exacto da sua ferramenta. Escovas de carvão auto-stop: Consulte a página 4. Se as escovas ficarem completamente gastas a máquina é automaticamente desligada. A Sistema de troca rápida do agitador B Agitador universal C Agitador especial (para gesso, artesanato da 7 Colocação em operação construção civil e de estuque) D Agitador especial (para materiais de 2 Antes de ligar o cabo de alimentação componentes) verifique se a voltagem e a frequência da 30
PORTUGUÊS PT E Agitador de tintas (para materiais líquidos, tação Metabo. Os endereços poderá encontrar como tintas e transluzentes, granulados, sob www.metabo.com. rebocos finais) Listas de peças sobressalentes poderá descar- Programa completo de acessórios, consultar regar do site www.metabo.com. www.metabo.com ou o catálogo principal. 11 Protecção ao meio- 9.1 Sistema de troca rápida do agitador ambiente Cuide para que o veio sempre esteja limpo. Se necessário aplique um pouco de As embalagens da Metabo podem ser recicladas massa consistente. a 100%. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de reparação e acessórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de reciclagem. Estas instruções estão impressas em papel reciclado. Só para países da UE: Não deitar as ferra- mentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/ CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- Montagem: hidas em separado e entregues a uma reciclagem Colocar o sistema de troca rápida do agitador ecologicamente correcta. sobre o veio (a). Girar o travamento no sentido das setas (b) até que o sistema de troca rápida do agitador pode ser colocado completamente sobre 12 Dados técnicos o veio. Soltar o travamento. Verificar se o sistema de troca rápida do agitador está bem fixo. Há mais notas explicativas na página 2. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. P1 = Consumo nominal P2 = Potência liberada n1 = Rotação em vazio n2 = Rotação em carga G = Rosca do veio m = Peso D = Diâmetro pescoço mandril Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah, D = Valor da emissão de vibrações Kh, D = Insegurança (vibração) Retirar: O nível de vibrações indicado nestas instruções foi Girar o travamento no sentido das setas até medido de acordo com um processo de medição o limite (a) e retirar (b). padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma 10 Reparações avaliação provisória do impacto de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli- As reparações do equipamento deste tipo cações principais da ferramenta eléctrica. Porém, APENAS podem ser efectuadas por pessoal se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros qualificado! fins, com outros acessórios acopláveis ou com Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo insuficiente manutenção, o nível de vibração pode que necessitem de reparos, dirija-se à Represen- variar. O mesmo pode aumentar considera- 31
PT PORTUGUÊS velmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os tempos em que o aparelho fica desligado ou aquando ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Determine medidas de segurança adicionais para proteger o operador diante das acções de vibrações, como por exemplo: Manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis, manter quente as mãos, organização de sequências de operação. Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: L pA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora KpA, KWA = Insegurança (ruído) Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares. Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). 32
SVENSKA SV Bruksanvisning i original Bästa kund! Tack för att du valde ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror dock i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare man är desto längre håller ett elverktyg från Metabo. Innehåll 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 1 Försäkran om överensstämmelse 2 Avsedd användning VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är 3 Allmänna säkerhetsanvisningar risken mindre för skador. 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 5 Översikt VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 6 Produktegenskaper och anvisningar. Följer du inte säkerhets- anvisningar och anvisningar kan det leda till 7 Drifttaging elstötar, brand och/eller svåra skador. 8 Användning Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 8.1 Start/stopp för framtida bruk. 8.2 Verktygsbyte Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga 9 Tillbehör innan du använder elverktyget. Spara all 9.1 System för snabbyte av omrörare dokumentation och om elverktyget säljs vidare, se till att all dokumentation följer med. 10 Reparationer 11 Miljövård 12 Tekniska data 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 1 Försäkran om Läs alltid textavsnitt med denna symbol överensstämmelse extra noga. De är till för din egen säkerhet och för att skydda ditt Vi förklarar på eget ansvar att denna elverktyg! produkt stämmer överens med de standarder eller Använd det medföljande extra stödhandtaget. normativa dokument som angespåsidan 2 . Du kan skada dig om du förlorar kontrollen över maskinen. Håll maskinen i de isolerade greppen när du 2 Avsedd användning jobbar med verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. Omröraren är avsedd för omrörning och blandning Kontakt med strömförande ledning kan spän- av färg, bruk, gips och liknande material. ningssätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. Används inte för borrning. Dra ut elkontakten ur uttaget innan allt slags För skador som uppstår på grund av icke avsedd inställnings- eller underhållsarbeten påbörjas. användning bär användaren det fulla ansvaret. Undvik att starta maskinen av misstag: Stäng alltid Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall av maskinen med strömbrytaren när du drar ur samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. stickkontakten ur eluttaget eller vid strömavbrott. Ta inte med händerna i roterande verktyg! Ta endast bort spån och liknande när maskinen står stilla. Under längre arbetsperioder skall hörselskydd användas. Längre påverkan av buller kan ge hörselskador. Vid arbete med maskinen bör skyddsglasögon användas. 33
SV SVENSKA Färger och lacker kan innehålla lösningsmedel, 8.2 Verktygsbyte som kan bilda farlig ånga eller explosiva blandningar vid bearbetningen. Därför är det Placera omröraren: viktigt med en bra luftväxling och utsug. Skriva fast omrörare för hand i spindeln. Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt eller inandning av dammet kan ge använ- daren eller personer i närheten allergiska reak- tioner och/eller luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- medel). Asbesthaltigt material får bara fackman bearbeta. - Använd helst dammutsug. - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. - Vi rekommenderar att du använder andnings- skydd med filterklass P2. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta. Borttagning av verktyget: Stoppa spindeln med skruvnyckeln och skruva loss omröraren med den andra skruvnyckeln. 5 Översikt Se sidan 3. 9 Tillbehör Använd endast Metabo originaltillbehör. 1 Stödhantag 2 Låsknapp Kontakta leverantören vid behov av tillbehör. 3 Strömställarspärr Det är viktigt att ange exakt typbeteckning på maskinen vid beställning av tillbehör. Se sid 4. 6 Särskilda A System med snabbt byte av omrörare produktegenskaper B Universalomrörare C Specialomrörare (för gips-, byggnads- och Frånkopplande kolborstar: stuckaturhantverk) Vid helt nerslitna motorkol stannar maskinen D Specialomrörare (för material med två automatiskt. komponenter 2) E Färgomrörare (för flytande material som färger och lasyrer, granulat och färdigt putsmaterial) 7 Driftstart Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Kontrollera före driftstart att angiven spänning och frekvens på märkskylten 9.1 System för snabbyte av omrörare överensstämmer med nätspänningen och nätfrekvensen. Det är viktigt att spindeln är ren. Fetta in den något vid behov. 8 Användning 8.1 Start/stopp Starta maskinen med strömställarspärren (3). Med den elektroniska jämna starten ökas maskinens varvtal gradvis till det maximala. För kontinuerlig drift kan strömställarspärren låsas med låsknappen (2). För att stanna maskinen trycker man en gång till på strömbrytaren. 34
SVENSKA SV Montering: Sätt snabbsystemet på spindeln (a). Vrid låset i 12 Tekniska data pilens riktning (b) tills systemet kan skjutas upp helt på spindeln. Lossa låset. Kontrollera att systemet är fastsatt. Förklaringar till angivelserna på sid 2. Förbehåll för tekniska ändringar. P1 = Nominell upptagen effekt P2 = Avgiven effekt n1 = Varvtal vid tomgång n2 = Varvtal vid belastning G = Borrspindelns gängdimension m = Vikt D = Spännhalsdiameter Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: ah, D = Vibrationsemissionsvärde Kh, D = Onoggrannhet (vibrationer) De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i Borttagning: EN 60745 och går att använda för att jämföra Vrid låset i pilens riktning så långt det går (a) och ta elverktyg med varandra. De går även att använda bort systemet (b). för att uppskatta vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrations- 10 Reparation nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg Reparation av elverktyg får endast utföras av eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- behörig elektriker! belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se belastningen, bör du även ta med tiden maskinen www.metabo.com. är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under Du kan hämta reservdelslistor på hela arbetsintervallet. www.metabo.com. Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, 11 Miljöskydd handvärmning, organiserade arbetsmetoder. Förpackningar från Metabo kan återvinnas till Typisk A-viktad ljudnivå: 100%. LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektsnivå Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora mängder värdefullt råmaterial och plaster som KpA, KWA = Onoggrannhet (ljudnivå) också kan återvinnas. Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Denna bruksanvisning är tryckt på papper, som Använd hörselskydd! blekts utan klor. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta Mätvärden är fastställda enligt EN 60745. elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande elektronikprodukter samt enligt harmoniserad toleranser (motsvarande respektive gällande nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för standard). miljövänlig återvinning. 35
FIN SUOMI Alkuperäiset ohjeet Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämä käyttöopas sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo sähkötyökalua, sitä pidempään voit sitä käyttää. Sisältö 3 Yleiset turvallisuusohjeet 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat 2 Määräysten mukainen käyttö pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 3 Yleiset turvallisuusohjeet 4 Erityiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen 5 Yleiskuva noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa 6 Tuotteen erityisominaisuudet sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. 7 Käyttöönotto Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot 8 Käyttö huolellisesti tulevaa käyttöä varten. 8.1 Päälle-/poiskytkentä Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset 8.2 Työkalun vaihto turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liitteenä 9 Lisätarvikkeet olevat asiakirjat ja anna sähkötyökalu ainoastaan 9.1 Sekoittimen pikavaihtojärjestelmä yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin. 10 Korjaus 11 Ympäristönsuojelu 12 Tekniset tiedot 4 Erityiset turvallisuusohjeet Huomioi tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja 1 Vaatimustenmukaisuusvakuu sähkötyökaluasi! tus Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. Me vakuutamme, että tämä tuote vastaa sivulla 2 Koneen hallinnan menetys voi johtaa mainittuja normeja tai normatiivisia asiakirjoja. loukkaantumisiin. Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapin- noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötar- 2 Määräysten mukainen vike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja käyttö tai koneen omaa verkkokaapelia. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi Sekoituskone soveltuu maalin, laastin, kipsin ja saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat muiden vastaavien materiaalien sekoittamiseen. tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. Älä käytä poraamista varten. Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista huoltotöiden suorittamista. vahingoista vastaa ainoastaan käyttäjä. Vältä tahatonta käynnistymistä: vapauta kytkin, Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana kun pistoke irrotetaan pistorasiasta tai toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. sähkökatkoksen aikana. Älä koske pyörivään työkaluun! Poista lastut ja muut sellaiset ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. 36
SUOMI FIN Koneella työskenneltäessä on aina käytettävä suojalaseja. 8 Käyttö Maalit ja lakat voivat sisältää liuottimia, joista voi muodostua vaarallisia höyryjä tai räjähtäviä sekoituksia niillä työskenneltäessä. Siitä syystä 8.1 Päälle-/poiskytkeminen tulee huolehtia hyvästä tuuletuksesta tai Koneen päällekytkemiseksi, paina höyryjenpoistosta. painokytkintä (3). Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen Sähköisen hienokäynnistyksen ansiosta kone maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, kiihtyy keskeytymättömästi maksimi syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn pyörimisnopeuteen asti. koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa lukita lukitusnupilla (2). Poiskytkemiseksi ihmisissä. painokytkintä painetaan uudelleen. Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyök- kipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti 8.2 Työkalun vaihto puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhtey- dessä (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipito- Sekoittimen asennus: isia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan Sekoitin ruuvataan käsin karaan. ammattilaiset. - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistamiseen imuria. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hengityssuojainta. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. 5 Yleiskuva Katso sivua 3. 1 Tukikahva Työkalun poisto: 2 Lukitusnuppi Karaa pidetään kiinni kiintoavaimella ja sekoitin ruuvataan irti toisella kiintoavaimella. 3 Painokytkin 9 Lisätarvikkeet 6 Tuotteen erityisominaisuudet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- lisätarvikkeita. Itselaukeavat hiiliharjat: Tarvitessasi lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi Kun hiiliharjat ovat täysin loppuun kuluneet kone puoleen. kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Oikeiden lisätarvikkeiden löytämiseksi on jälleenmyyjälle ilmoitettava sähkötyökalun tarkat tiedot. 7 Käyttöönotto Katso sivua 4. Ennen käyttöönottoa on verrattava, A Sekoittimen pikavaihtojärjestelmä vastaako nimikilvessä ilmoitettu B Yleissekoitin verkkojännite ja verkkotaajuus C Erikoissekoitin (kipsi-, rakennus- ja sähköverkkonne tietoja. stukkitöihin) D Erikoissekoitin (2-komponentti materiaaleille) E Maalinsekoitin (nestemäisille materiaaleille, kuten maalit ja kuultovärit, rakeistetut tuotteet, hieno laasti) Lisätarvikkeiden täydellinen ohjelma katso www.metabo.com tai pääluettelo. 37
FIN SUOMI 9.1 Sekoittimen pikavaihtojärjestelmä Tarkasta, että kara on puhdas. Tarpeen 11 Ympäristönsuojelu mukaan karaa on rasvattava. Metabo-pakkaukset ovat 100%:sti kierrätyskelpoisia. Käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin voidaan käyttää hyväksi kierrätysprosessissa. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä Asennus: ympäristöä säästävään kierrätykseen. Laita sekoittimen pikavaihtojärjestelmä karalle (a). Käännä lukitusta nuolen suuntaan (b) kunnes sekoittimen pikavaihtojärjestelmä voidaan työntää 12 Tekniset tiedot kokonaan karalle. Vapauta lukitus. Kokeile, että sekoittimen pikavaihtojärjestelmä on paikallaan. Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. P1 = nimellisteho P2 = päästöteho n1 = Pyörimisnopeus kuormittamattomana n2 = Pyörimisnopeus kuormitettuna G = Porankaran kierteet m = paino D = Kaulan halkaisija Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah, D = värähtelyn säteilyarvo Kh, D = epävarmuus (värähtely) Irrotus: Käännä lukitusta nuolen suuntaan vasteeseen asti Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on (a) ja irrota se (b). mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- telmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös 10 Korjaus värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi ainoastaan sähköalan ammattilaiset! kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti www.metabo.com. koko työskentelyajan puitteissa. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on www.metabo.com. huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähte- lykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. 38
SUOMI FIN Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden organisointi. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänen tehotaso KpA, KWA = epävarmuus (äänitaso) Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 39
NO NORSK Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler Metabo elektroverktøyet, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål. Innhold 3 Generelle sikkerhetshenvisninger 1 Samsvarserklæring 2 Hensiktsmessig bruk ADVARSEL – Les bruksanvisningen for 3 Generelle sikkerhetshenvisninger å minimere skaderisikoen. 4 Spesielle sikkerhetshenvisninger 5 Overblikk ADVARSEL Les gjennom all sikkerhets- 6 Spesielle produktegenskaper informasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke 7 Før bruk overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann 8 Bruk og/eller alvorlige skader. 8.1 Start og stopp Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle 8.2 Verktøybytte anvisninger for fremtidig bruk. 9 Tilbehør Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisnin- 9.1 Hurtigkoblingssystem for rører gene og bruksanvisningen før du tar i bruk elektro- verktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og 10 Reparasjon overlat elektroverktøyet kun sammen med disse til 11 Miljøvern andre. 12 Tekniske data 4 Spesielle 1 Samsvarserklæring sikkerhetshenvisninger Vi erklærer under eget ansvar at dette For din egen sikkerhet og for å beskytte produktet er i samsvar med normene eller elektroverktøyet, legg merke til tekst normdokumentene som er oppført på side 2. som er merket med dette symbolet! Bruk støttehåndtakene som følger med 2 Hensiktsmessig bruk maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene Røreverket er egnet til å røre og blande maling, når du utfører arbeid der verktøyet kan komme mørtel, gips og lignende materialer. til å treffe skjulte strømledninger eller maski- Må ikke brukes til boring. nens egen nettkabel. Kontakt med spennings- førende ledning kan sette metalldeler i maskinen Brukeren er alene ansvarlig for skader som under spenning og føre til elektrisk støt. oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av for innstilling og vedlikehold. ulykker og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når støpslet tas ut av stikkontakten eller ved strømbrudd. Ikke ta på roterende verktøy! Fjern spon o.l. kun når maskinen er stoppet. Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre til hørselskader. 40
NORSK NO Bruk vernebriller når du arbeider med maskinen. For vedvarende drift kan bryterknappen settes fast med låseknappen (2). Utkobling oppnås ved å Maling og lakk kan inneholde løsemidler som kan trykke på bryterknappen en gang til. danne farlige damper eller eksplosive blandinger. Tilstrekkelig ventilasjon eller avsug er derfor svært viktig. 8.2 Verktøybytte Støv fra materialer som blyholdig maling, noen Montering av rører: tresorter, mineraler og metall kan være helseska- Skru røreren for hånd inn i spindelen. delig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luft- veiene hos personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevare- bransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbest- holdige materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Om mulig må du bruke støvavsug. - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- plassen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse P2. Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materialene du skal arbeide med. Ta ut verktøyet Hold igjen på spindelen med en skrunøkkel og skru av røreren med en annen skrunøkkel. 5 Overblikk Se side 3. 9 Tilbehør 1 Håndtak Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. 2 Låseknapp Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. 3 Bryterknapp For valg av riktig tilbehør, gi forhandleren nøyaktig informasjon om typen av ditt elektroverktøy. Se side 4. 6 Spesielle A Hurtigkoblingssystem for rører produktegenskaper B Universalrører C Spesialrører (for gips-, puss- og Selvbrytende kullbørster: stukkarbeider) Maskinen stopper automatisk når kullbørstene er D Spesialrører (for tokomponentmaterialer) slitt helt ned. E Malingrører (for flytende materialer som maling, lasurer, granulater og ferdigpuss) Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det 7 Før bruk komplette tilbehørsprogrammet. Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer 9.1 Hurtigkoblingssystem for rører overens med strømnettets spesifikasjoner. Pass på at spindelen er ren. Smør om nødvendig spindelen med litt fett. 8 Bruk 8.1 Start/stopp Trykk på bryterknappen (3) for å starte maskinen. Ved hjelp av den elektronisk styrte mykstarten akselererer maskinen kontinuerlig opp til maksimalt turtall. 41
NO NORSK Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU- direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset- ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 12 Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer som skyldes tekniske Montering: forbedringer. Sett rører-hurtigkoblingssystemet på spindelen (a). Vri låsen i pilens retning (b) inntil rører- P1 = Nominelt opptatt effekt hurtigkoblingssystemet kan skyves helt inn på P2 = Avgitt effekt spindelen. Slipp låsen. Kontroller at rører- n1 = Turtall u/belastning hurtigkoblingssystemet sitter forsvarlig fast. n2 = Turtall m/belastning G = Borespindelgjenge m = Vekt D = Diameter på spennhalsen Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: ah, D = Verdi for vibrasjonsemisjon Kh, D = Usikkerhet (vibrasjon) Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin- gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjons- belastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro- verktøyet brukes til andre formål, med annet Avmontering: innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, Vri låsen i pilens retning så langt den går og ta den kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette av (b). kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen 10 Reparasjon får man bare hvis også den tiden maskinen er avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte et Metabo elektroverktøy som må repareres. brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for Adresser på www.metabo.com. eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og Du kan laste ned reservedelslister fra innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er www.metabo.com. varm på hendene, organisering av arbeidsgangen. Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå 11 Miljøvern LWA = Lydeffektnivå KpA, KWA = Usikkerhet (lydnivå) Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Utslitte elektroverktøy inneholder store mengder Bruk hørselsvern! rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. Måleverdier iht. EN 60745. Denne bruksanvisningen er trykt på papir som er bleket uten klor. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. 42
DANSK DA Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo omhyggeligere De behandler Deres Metabo el- værktøj, desto længere vil De nyde godt af det. Indhold 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 1 Konformitetserklæring 2 Bestemmelsesmæssig brug ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen 3 Generelle sikkerhedsanvisninger for at reducere faren for personskader. 4 Særlige sikkerhedsanvisninger 5 Oversigt ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- 6 Særlige produktegenskaber anvisninger og andre anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger 7 Ibrugtagning ikke overholdes, er der risiko for at få elektrisk stød, 8 Anvendelse brandfare og/eller fare for alvorlige personskader. 8.1 Start-/stop maskinen Alle sikkerhedsanvisninger og andre 8.2 Værktøjsskift anvisninger bør opbevares for senere brug. 9 Tilbehør Læs sikkerhedsanvisningerne og betjenings- 9.1 Hurtigt skiftesystem til omrører vejledningen godt og grundigt igennem, før De tager el-værktøjet i brug. Opbevar alle medføl- 10 Reparationer gende dokumenter, og lad dem følge med, når 11 Miljøbeskyttelse De engang skulle give maskinen videre til andre 12 Tekniske data personer. 1 Konformitetserklæring 4 Særlige sikkerhedsanvisningerne Vi erklærer under almindeligt ansvar at dette produkt er i overensstemmelse med de på side 2 Vær opmærksom på de tekststeder i angivne normer eller normgivende dokumenter. brugsanvisningen, der er markeret med dette symbol, for Deres egen og el- værktøjets sikkerhed! 2 Bestemmelsesmæssig Brug det ekstra greb, som følger med brug maskinen. Mister De kontrollen over maskinen, er der risiko for skader. Røremaskinen er egnet til røring og blanding af Hold maskinen i de isolerede greb, når der maling, mørtel, gips og lignende materialer. udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme Må ikke anvendes til boring. i kontakt med skjulte strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt med en spæn- For skader som opstår pga. ikke formålsmæssigt dingsførende ledning kan også gøre maskinens brug er alene brugeren ansvarlig. metaldele spændingsførende og føre til elektrisk stød. De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages følges. nogle indstillinger eller noget servicearbejde. Undgå utilsigtet opstart: Frigør altid afbryderen, når stikket trækkes ud af stikket, eller når der opstår en strømafbrydelse. Tag ikke om det roterende værktøj! Spåner og lignende fjernes først, når el-værktøjet er stoppet. 43
DA DANSK Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der anvendes høreværn. Længere påvirkning med højt 8 Anvendelse støjniveau kan medføre høreskader. Ved arbejde med maskinen skal man altid bære beskyttelsesbriller. 8.1 Til-/frakobling Farver og lak kan indeholde opløsningsmidler der For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (3) kan danne farlige dampe henholdsvis eksplosive aktiveres. blandinger ved arbejdet. Derfor skal man altid Via den elektroniske bløde start accelererer sørge for en god udluftning henholdsvis maskinen kontinuerligt, indtil den har nået det ventilation. maksimale omdrejningstal. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet træsorter, mineraler og metal kan være sundheds- fastlåses med spærreknappen (2). For udløsning skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv trykkes trykknappen på ny. kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller ånde- drætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden. 8.2 Værktøjsskift Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin- Placering af rører: delse med tilsætningsstoffer til træbehandling Røreren skrues på spindlen med hånden. (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. - Brug så vidt muligt støvudsugning. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filterklasse P2. Vær opmærksom på de gældende regler i dit land vedrørende de bearbejdede materialer. 5 Oversigt Se side 3. Fjern værktøjet: 1 Håndgreb Spindlen fastholdes med gaffelnøglen og røreren 2 Spærreknap skrues af med den anden gaffelnøgle. 3 Afbrydergreb 9 Tilbehør 6 Særlige produktegenskaber Brug kun originalt Metabo tilbehør. Hvis De har brug for tilbehør henvend Dem venligst Frakoblingsanordningens kul til Deres forhandler. Når motorkullene er fuldstændig nedslidte kobler For at De får det rigtige tilbehør skal De meddele maskinen automatisk fra. forhandleren den nøjagtige type på Deres el- værktøj. Se side 4. 7 Ibrugtagning A Hurtigt skiftesystem til rører Før De tager maskinen i brug bør De B Universalrører kontrollere, at den på mærkepladen C Specialrører (til gips-, bygge- og oplyste netspænding og frekvens er i stukkaturarbejde) overensstemmelse med den fra Deres D Specialrører (til 2-komponente materialer) strømforsyning. E Farverører (til flydende materialer, såsom farver, lasurmaling, granulat, færdigpuds) Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i hovedkataloget. 44
DANSK DA 9.1 Hurtigt skiftesystem til rører Vær opmærksom på at spindlen er ren. 11 Miljøbeskyttelse Om nødvendig smøres spindlen en smule med fedt. Den af Metabo brugte emballage kan genbruges 100%. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Denne betjeningsvejledning er trykt på papir som er bleget uden klor. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt- telsen til national lovgivning skal brugte el-værk- tøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyc- lingproces. Placering: Det hurtige skiftesystem til røreanordningen placeres på spindlen (a). Låseknappen drejes med 12 Tekniske Data pilen (b), indtil det hurtige skiftesystem til røreanordningen kan blive skubbet på spindlen. Forklaringer til oplysningerne på side 2. Slip låseknappen. Kontroller, om det hurtige skiftesystem til røreanordningen sidder fast. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. P1 = Nominelt forbrug P2 = Afgiven effekt n1 = Tomgangshastighed n2 = Omdrejningstal med belastning G = Borespindelgevind m = Vægt D = Spændehalsdiameter Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: ah, D = Vibrationsemission Kh, D = Usikkerhed (vibration) Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret Fjernelse: måleproces i EN 60745 og kan bruges til at Låseanordningen drejes med pilen til anslag (a) og sammenligne el-værktøj med hinanden. tages af (b). Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på de 10 Reparation væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el- værktøjet anvendes til andre formål, med andet Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan faguddannede elektrikere! vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi. Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De hele arbejdsperioden. skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder, Reservedelslister kan downloades på hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men www.metabo.com. ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. 45
DA DANSK Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejds- forløb. Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = Lydtryksniveau LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA = Usikkerhed (lydniveau) Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Måleværdier beregnet jf. EN 60745. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). 46
POLSKI POL Instrukcja oryginalna Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im ostrożniej obchodzić się Państwo będą z elektronarzędziem Metabo, tym dłużej będzie ono niezawodnie spełniało swoje zadania. Spis treści 3 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Oświadczenie zgodności pracy 2 Użycie zgodne z przeznaczeniem 3 Ogólne wskazówki dotyczące OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia bezpieczeństwa ryzyka odniesienia obrażeń należy 4 Specjalne wskazówki dotyczące przeczytać instrukcję obsługi. bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy przeczytać 5 Przegląd wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i 6 Szczególne właściwości produktu instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może 7 Uruchomienie spowodować porażenie prądem, pożar i/lub 8 Użytkowanie ciężkie obrażenia ciała. 8.1 Włączyć/wyłączyć Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i 8.2 Wymiana narzędzia instrukcje należy zachować na przyszłość. 9 Akcesoria Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie 9.1 System szybkiej wymiany mieszadła przeczytać wszystkie załączone wskazówki BHP oraz instrukcję obsługi. Należy zachować te 10 Naprawa dokumenty i udostępniać elektronarzędzie 11 Ochrona środowiska wyłącznie z kompletną dokumentacją. 12 Dane techniczne 4 Specjalne zasady 1 Deklaracja zgodności bezpiecznej pracy Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że Proszę zwracać szczególną uwagę na niniejszy produkt spełnia wymogi norm i miejsca tekstu oznaczone tym dokumentów normatywnych podanych na symbolem dla własnego stronie 2. bezpieczeństwa i ochrony elektronarzędzia! Należy używać uchwytu dodatkowego 2 Użytkowanie zgodne z dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata przeznaczeniem kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną obrażeń. Mieszadło jest przeznaczone do mieszania farby, W przypadku wykonywania prac, przy których zaprawy, gipsu i podobnych materiałów. zamocowane narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny Nie używać do wiercenia otworów. przewód zasilający, urządzenie należy trzymać Za szkody powstałe w wyniku użytkowania wyłącznie za zaizolowane powierzchnie niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada gumowe. Zetknięcie z przewodem prze- wyłącznie użytkownik. wodzącym prąd może spowodować wystąpienie napięcia również na metalowych częściach Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów urządzenia i doprowadzić do porażenia zapobiegania wypadkom oraz załączonych elektrycznego. wskazówek bezpieczeństwa. 47
POL POLSKI Wyciągnąć wtyczkę z gniazda przed przystąpieniem do jakichkolwiek ustawień lub 6 Szczególne właściwości konserwacją. produktu Należy wystrzegać się przypadkowego włączenia urządzenia: zawsze odrygować przycisk , gdy Szczotki węglowe odłączne: wyciągana jest wtyczka z kontaktu, lub gdy W przypadku całkowicie zużytych szczotek nastąpiła przerwa w dostawie prądu. węglowych urządzenie wyłącza się samoczynnie. Nie dotykać do poruszających się narzędzi! Wióry i podobne należy usuwać wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 7 Uruchomienie W przypadku prac dłużej trwających należy nosić odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa doprowadzić do utraty słuchu. zgodne są z cechami napięcia sieciowego Podczas pracy z maszyną ubierać okulary w miejscu pracy. ochronne. Farby i lakiery mogą zawierać rozpuszczalniki, które podczas obróbki mogą tworzyć 8 Używanie niebezpieczne opary lub wybuchowe mieszanki. Z tego powodu należy pamiętać o dobrym przwietrzaniu lub właściwym odsysaniu powietrza. 8.1 Włączanie i wyłączanie Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, włącznik (3). minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Dzięki łagodnemu elektronicznemu rozruchowi Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może maszyna przyspiesza stale do momentu wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego użytkownika lub osób znajdujących osiągnięcia maksymalnych obrotów. się w pobliżu. W celu trwałego włączenia można zablokować Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy włącznik przy pomocy przycisku blokady buczynowy uważane są za rakotwórcze, włącznika (2). W celu wyłączenia należy ponownie zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi nacisnąć włącznik. substancjami do używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie 8.2 Wymiana narzędzia przez specjalistów. - W miarę możliwości należy używać urządzeń do Mocowanie mieszadła: Mieszadło wkręcić ręcznie do wrzeciona. odsysania pyłów. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu pracy. - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dla obrabianych materiałów. 5 Przegląd Patrz strona 3. 1 Uchwyt 2 Przycisk blokady włącznika Wyjmowanie narzędzi: Przytrzymać wrzeciono kluczem szczękowym i 3 Przycisk odkręcić mieszadło drugim kluczem szczękowym. 48
POLSKI POL 9 Akcesoria Proszę stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w którym zakupiliście Państwo swoje elektronarzędzie. By umożliwić wybór poprawnych akcesoriów proszę podać sprzedawcy dokładny rodzaj Państwa urządzenia. Patrz strona 4. A System szybkiej wymiany mieszadła Zdejmowanie: B Mieszadła uniwersalne Obracać blokadę zgodnie z kierunkiem strzałki aż C Mieszadła specjalne (do prac w gipsie, prac do oporu (a) i zdjąć (b). budowlanych i sztukatorskich) D Mieszadła specjalne (do materiałów dwuskładnikowych) 10 Naprawy E Mieszadła do farb (do płynnych materiałów, takich jak farby i powłoki malarskie, granulaty, Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być gotowe tynki) dokonywane wyłącznie przez fachowca! Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się lub katalog główny. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. 9.1 System szybkiej wymiany mieszadła Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. Pamiętać o czystym wrzecionie. W razie potrzeby należy nieco natłuścić trzpień. 11 Ochrona środowiska Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyclingu. Wysłużone elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą ilość wartościowych surowców i tworzyw sztucznych, które również mogą zostać poddane procesowi recyclingu. Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana na papierze bielonym bez użycia chloru. Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno Mocowanie: wyrzucać do zwykłych odpadów Nałożyć system szybkiej wymiany mieszadła na domowych! Zgodnie z wytyczną europejską wrzeciono.(a). Obrócić blokadę zgodnie z 2002/96/EG o zużytych urządzeniach kierunkiem strzałki (b) tak aby system szybkiej elektrycznych i elektronicznych oraz jej wymiany mieszadła był całkowicie nasunięty na stosowaniu w prawie państwowym zużyte wrzeciono. Puścić blokadę. Sprawdzić, czy elektronarzędzia muszą być gromadzone osobnos system jest prawidłowo zamocowany. i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 49
POL POLSKI 12 Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. Zachowujemy prawo do zmian związanych z postępem technicznym. P1 = Pobór mocy znamionowej P2 = Moc wyjściowa n1 = Prędkość obrotowa jałowa n2 = Prędkość obrotowa robocza G = Gwint wrzeciona wiertarki m = Ciężar D = Średnica zewnętrzna zacisku Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa w trzech kierunkach) ustalona według normy EN 60745: ah, D = Wartość emisji wibracji Kh, D = Nieoznaczoność (wibracja) Podany w tych instrukcjach poziom drgań zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w normie EN 60745 i może zostać wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi. Nadaje się również do tymczasowego oszacowania obciążenia przez drgania. Podany poziom drgań określony został dla głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub będzie użytkowane bez należytej konserwacji, wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. W celu dokładnego oszacowania obciążenia drganiami należy uwzględnić również ten czas, w którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. Należy podjąć dodatkowe czynności zabezpieczające użytkownika przed skutkiem drgań jak na przykład: konserwacja elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, właściwa organizacja przebiegu pracy. Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: LpA = Ciśnienie akustyczne LWA = Poziom mocy akustycznej KpA, KWA = Nieoznaczoność (poziom hałasu) Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Nosić nauszniki ochronne! Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Podane dane techniczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). 50
ΕΛΛΗΝΙΚA EL Πρωττυπες οδηγίες λειτουργίας Αξιτιμε πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σας ηλεκτρικού εργαλείου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo υποβάλλεται σε σχολαστικά τεστ και υπάγεται στους αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, προς διασφάλιση της ποιτητας. Η διάρκεια της λειτουργικής ζωμής ενς ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται, πάντως, σε μεγάλο βαθμ απ εσάς τους ίδιους. Παρακαλείσθε να λάβετε υπ’ ψιν σας τις προκείμενες οδηγίες χρήσεως καθώς και τα συνημμένα έγγραφα . Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας της Metabo, τσο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα παραμείνει στη διάθεσή σας. Περιεχμενα 3 Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας 1 Δήλωση αντιστοιχείας 2 Χρήση σύμφωνα με το σκοπ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Για τη μείωση του κατασκευής του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις 3 Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας οδηγίες λειτουργίας. 4 Ειδικές επισημάνσεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε λες τις 5 Εποπτεία υποδείξεις ασφαλείας και λες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του προϊντος υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών 7 Έναρξη της λειτουργίας μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, 8 Χρήση πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. 8.1 Έναρξη / παύση της λειτουργίας Φυλάγετε λες τις υποδείξεις ασφαλείας και 8.2 Αλλαγή εργαλείου τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. 9 Αξεσουάρ Πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου διαβάστε με προσοχή λες τις συνημμένες 9.1 Σύστημα ταχείας αλλαγής υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης. αναμικτήρα Φυλάξτε λα τα συνημμένα έγγραφα και 10 Επισκευή παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικ 11 Περιβαλλοντολογική προστασία εργαλείο σας μνο μαζί με αυτά τα έγγραφα. 12 Τεχνικά στοιχεία 4 Ειδικές επισημάνσεις 1 Δήλωση αντιστοιχίας ασφαλείας Προσέξτε προς ιδίαν σας προστασία Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη τι το προϊν αυτ αντιστοιχεί στις προδιαγραφές ή στα έγγραφα καθώς και για να προστατέψετε το ηλεκτρικ εργαλείο σας τα σημεία προδιαγραφών που αναφέρονται στη σελίδα 2. εκείνα του κειμένου, τα οποία φέρουν ως ένδειξη το σύμβολο αυτ! 2 Σκπιμη χρήση Χρησιμοποιείτε την πρσθετη χειρολαβή που συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε Ο αναδευτήρας είναι κατάλληλος για τραυματισμούς. ανάδευση και ανάμειξη μπογιάς, κονιάματος, γύψου και παρμοιων υλικών. 'ταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το ηλεκτρικ εργαλείο μπορεί να συναντήσει Μην χρησιμοποιείτε για τρύπημα. καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς ή το δικ Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν απ τη του ηλεκτρικ καλώδιο, κρατάτε το εργαλείο μη σκπιμη χρήση του εργαλείου φέρει την απ τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή αποκλειστική ευθύνη ο χρήστης. μ’ έναν ηλεκτροφρο αγωγ μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπ Θα πρέπει να ληφθούν υπ’ ψιν οι γενικά τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. αναγνωρισμένοι καννες αποτροπής ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες Τραβήξτε τη φίσα απ την πρίζα, πριν επισημάνσεις ασφαλείας. πραγματοποιηθεί μία ρύθμιση ή μία συντήρηση. 51
EL ΕΛΛΗΝΙΚA Αποφύγετε την ακούσια εκκίνηση: Απασφαλίζετε πάντοτε το διακπτη, ταν το 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του φις έχει εξαχθεί απ την πρίζα ή ταν υπάρχει διακοπή ρεύματος. προϊντος Να μην έρχεστε σε επαφή με το Καρβουνάκια απενεργοποίησης: περιστρεφμενο εργαλείο! Jταν τα καρβουνάκια έχουν φθαρεί πλήρως, Ρινίσματα και μοια υλικά να τα απομακρύνετε ττε η μηχανή τίθεται αυτματα εκτς μνον, ταν έχει ακινητοποιηθεί η μηχανή. λειτουργίας. Σε περίπτωση που πρκειται να εργαστείτε για μεγαλύτερο χρονικ διάστημα, φορέστε οπωσδήποτε ωτασπίδες. Η για μεγαλύτερο 7 Έναρξη της λειτουργίας χρονικ διάστημα επίδραση υψηλής ακουστικής στάθμης μπορεί να οδηγήσει σε Επανελέγξτε πριν την έναρξη της βλάβη της ακοής. λειτουργίας, εάν η προβλεπμενη τάση και συχντητα που αναφέρονται στην πλακέτα Κατά την πραγματοποίηση των εργασιών με τη τύπου ανταποκρίνονται στα στοιχεία του κατά μηχανή να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. τπους δικτύου ηλεκτρικού ρεύματος. Τα χρώματα και οι βαφές μπορούν να περιέχουν διαλυτικά υλικά, τα οποία μπορούν να δημιουργήσουν κατά την επεξεργασία 8 Χρήση επικίνδυνους ατμούς ή εκρηκτικά μείγματα. Για αυτ πρέπει να δοθεί προσοχή σε ένα καλ εξαερισμ ή αναρρφηση. 8.1 Έναρξη / παύση της λειτουργίας Οι σκνες απ υλικά, πως μπογιά που Για την έναρξη της λειτουργίας της μηχανής περιέχει μλυβδο, μερικά είδη ξύλου, ορυκτά πιέστε τον πληκτροδιακπτη (3). και μέταλλα, μπορούν να είναι επιβλαβείς για την υγεία. Η επαφή ή η εισπνοή της σκνης Μέσω της ηλεκτρονικής μαλακής εκκίνησης μπορεί να προκαλέσει αντιδράσεις και/ή επιταχύνει συνεχώς η μηχανή μέχρι το μέγιστο αναπνευστικά νοσήματα στα πλησίον αριθμ στροφών. ευρισκμενα άτομα. Ορισμένες σκνες, πως σκνη δρυς ή οξιάς Για τη συνεχή λειτουργία μπορεί να εμπλακεί ισχύουν ως καρκινογνες, ιδιαίτερα σε το πλήκτρο πίεσης μέσω του πλήκτρου συνδυασμ με πρσθετα υλικά επεξεργασίας σταθεροποίησης (2). Για να απενεργοποιηθεί η ξύλου (χρωμικ υλικ, υλικ προστασίας συνεχής λειτουργία, πιέστε εκ νέου τον ξύλου). Η επεξεργασία υλικού που περιέχει πλήκτροδιακπτη. αμίαντο επιτρέπεται να γίνεται μνο απ ειδικευμένα άτομα. - Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατ μια διάταξη 8.2 Αλλαγή εργαλείου αναρρφησης της σκνης. - Φροντίζετε για καλ αερισμ της θέσης Τοποθέτηση του αναμικτήρα: εργασίας. Βιδώστε τον αναμικτήρα με το χέρι στην - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας άτρακτο. της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2. Προσέξτε τις ισχύουσες στη χώρα σας προδιαγραφές για τα επεξεργαζμενα υλικά. 5 Εποπτεία Βλέπε σελίδα 3. 1 Λαβή συγκράτησης 2 Πλήκτρο σταθεροποίησης 3 Πληκτροδιακπτης Εξαγωγή του εργαλείου: Σταματήστε την άτρακτο με ένα γερμανικ κλειδί και ξεβιδώστε τον αναμικτήρα με ένα δεύτερο γερμανικ κλειδί. 52
ΕΛΛΗΝΙΚA EL 9 Εξαρτήματα Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα της Metabo. Εάν χρειάζεστε εξαρτήματα, παρακαλείσθε να απευθυνθείτε στον αντιπρσωπ σας. Παρακαλείσθε για την επιλογή των σωστών εξαρτημάτων να αναφέρετε στον αντιπρσωπ σας τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Βλέπε σελίδα 4. A Σύστημα ταχείας αλλαγής αναμικτήρα B Αναμικτήρας γενικής χρήσης Αφαίρεση: C Ειδικς αναμικτήρας (για τους τεχνίτες Περιστρέψτε την ασφάλιση στην κατεύθυνση επεξεργασίας γύψου και κατασκευής του βέλους μέχρι τον αναστολέα (a) και σπιτιών) αφαιρέστε (b). D Ειδικς αναμικτήρας (για υλικά δύο συστατικών στοιχείων) E Αναμικτήρας χρωμάτων (για υγρά υλικά, 10 Επισκευή πως χρώματα και διαφανείς επιστρώσεις, κκκοι, σοβάδες) Επισκευές ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται Πλήρες πργραμμα εξαρτημάτων, βλέπε να διενεργούνται μνον απ ηλεκτροτεχνίτες! www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ 9.1 Σύστημα ταχείας αλλαγής αναμικτήρα στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Προσέξτε για μία καθαρή άτρακτο. Εάν Τους καταλγους ανταλλακτικών μπορείτε είναι απαραίτητο, λιπάνετε ελαφρά τον να τους κατεβάσετε στη διεύθυνση άξονα. www.metabo.com. 11 Περιβαλλοντολογική προστασία Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% ανακυκλώσιμες. Τα πεπαλαιωμένα ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες ποστητες πολύτιμων πρώτων υλών και συνθετικών υλών, οι οποίες μπορούν να υποβληθούν επίσης σε ανακύκλωση. Τοποθέτηση: Οι προκείμενες οδηγίες χρήσεως είναι Τοποθετείστε το σύστημα ταχείας αλλαγής τυπωμένες σε χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί αναμικτήρα πάνω στην άτρακτο (a). με χλώριο. Περιστρέψτε την ασφάλιση στην κατεύθυνση Μνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε του βέλους (b) μέχρι να μπορέσει να σπρωχτεί τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο τελείως το σύστημα ταχείας αλλαγής οικιακών απορριάτων! Σύμφωνα ε αναμικτήρα πάνω στην άτρακτο. Αφήστε την την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ασφάλιση. Ελέγξτε αν κάθεται σταθερά το ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και σύστημα ταχείας αλλαγής αναμικτήρα. την ενσωάτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση ε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον. 53
EL ΕΛΛΗΝΙΚA Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση 12 Τεχνικά στοιχεία της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη (ωτασπίδες)! σελίδα 2. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρτυπο Τηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές που EN 60745. υπηρετούν την τεχνική προδο. Τα αναφερμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται P1 = Ονομαστική υποδοχή με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε P2 = Ισχύς παράδοσης ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). n1 = Αριθμς στροφών ρελαντί n2 = Αριθμς στροφών φορτίου G = Σπείρωμα ατράκτου διάτρησης m = Βάρος D = Διάμετρος του λαιμού σύσφιξης Συνολική τιμή κραδασμών (ανισματικ άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με το πρτυπο EN 60745: ah, D = Τιμή εκπομπής κραδασμών Kh, D = Ανασφάλεια (ταλαντώσεις) Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο πρτυπο EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Η μέθοδος είναι επίσης κατάλληλη για μια προσωρινή εκτίμηση του φρτου των ταλαντώσεων. Η αναφερμενη στάθμη ταλαντώσεων εκπροσωπεί τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Jταν μως το ηλεκτρικ εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με αποκλίνοντα εξαρτήματα εργασίας ή με ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η στάθμη των ταλαντώσεων. Αυτ μπορεί να αυξήσει σημαντικά το φρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. Για μια ακριβή εκτίμηση του φρτου των ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπψη επίσης και οι χρνοι, στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, αλλά δεν είναι στην πραγματικτητα σε χρήση. Αυτ μπορεί να μειώσει σημαντικά το φρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. Καθορίστε πρσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή απ την επίδράση των ταλαντώσεων, πως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων εργασίας, διατήρηση των χεριών ζεστών, οργάνωση της πορείας των εργασιών. Τυπική ηχητική στάθμη, αξιολγηση Α: LpA = Στάθμη ηχητικής πίεσης LWA = Στάθμη ηχητικής ισχύος KpA, KWA = Ανασφάλεια (ηχητική στάθμη) 54
MAGYAR HU Eredeti használati utasítás Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos berendezését választotta. Minden egyes elektromos berendezésünket igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos berendezésének élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Mennél gondosabban bánik a Metabo elektromos berendezésével, annál hosszabb ideig fogja az megbízhatóan szolgálni Önt. Tartalom 3 Általános biztonsági szabályok 1 Megfelelőségi nyilatkozat 2 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély 3 Általános biztonsági szabályok csökkentése érdekében olvassa át a 4 Különleges biztonsági szabályok kezelési útmutatót. 5 Áttekintés FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes 6 Különleges termékjellemzők biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása 7 Üzembe helyezés elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos 8 Használat testi sérülésekhez vezethet. 8.1 Be-/kikapcsolás Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi 8.2 Szerszámcsere biztonsági utasítást és előírást a jövőben. 9 Tartozékok Az elektromos kéziszerszám használata előtt 9.1 Keverő gyorscsere-rendszer olvassa el a mellékelt biztonsági és használati útmutatót figyelmesen és teljeskörűen. Őrizze meg 10 Javítás a mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel 11 Környezetvédelem együtt adja tovább másnak az elektromos 12 Műszaki adatok kéziszerszámot. 1 Megfelelőségi nyilatkozat 4 Különleges biztonsági szabályok Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. Saját testi épsége és a berendezés oldalon felsorolt szabványokban és műszaki védelme érdekében tartsa be az adott előírásokban foglalt követelményeknek. szimbólummal jelölt szövegrészekben foglaltakat! Használja a géppel szállított kiegészítő 2 Rendeltetésszerű használat fogantyút. A gép fölötti uralom elvesztése sérüléshez vezethet. A keverőmű festékek, habarcs, gipsz és hasonló A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa anyagok keverésére és összekeverésére alkalmas. meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél Fúráshoz nem használandó. a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A A nem rendeltetésszerű használatból eredő feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém mindennemű kárért a felelősség kizárólag a részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elek- felhasználót terheli. tromos áramütést okozhat. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt mielőtt bármilyen beállítást vagy karbantartást biztonsági útmutatóban foglaltakat. végez el. Ügyeljen arra, hogy véletlenül se tudjon magától forgásba jönni a gép: csak azután oldja a kapcsoló reteszelését, miután kihúzta a dugaszoló 55
HU MAGYAR csatlakozót a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy ha szünetel az áramszolgáltatás. 7 Üzembe helyezés Ne érjen hozzá a forgásban lévő géphez! Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, A forgácsot és más hasonló anyagot csak olyankor hogy a szerszám típustábláján megadott szabad eltávolítani, amikor a gép nyugalmi hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az helyzetben van. Ön által használt hálózat adatainak. Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint halláskárosodást okozhat. 8 Használat A géppel történő munka során a védőszemüveget kell viselni. 8.1 Bekapcsolás - kikapcsolás A festékek és lakkok oldószert tartalmazhatnak, amelyek a feldolgozás során veszélyes gőzöket ill. A szerszám indításához nyomja meg a robbanékony keveréket képezhetnek! Ezért kapcsológombot (3). gondoskodni kell a jó szellőzésről illetve Az elektronikus lágy felfutás folyamatosan elszívásról. gyorsítja fel a gépet a maximális fordulatszámra. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, A folyamatos működéshez a kapcsológomb a egyes fafajták, ásványok és fémek pora rögzítőgombbal (2) reteszelhető. A szerszám egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy megállításához nyomjuk meg ismét a ravaszt. belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. 8.2 Szerszámcsere Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok A keverő felszerelése kezelésére szolgáló adalékanyagokkal A keverőt kézzel csavarja a tengelybe. (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. - Alkalmazzon lehetőleg porelszívást. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő álarcot. Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra vonatkozóan az Önök országában érvényes előírásokat. 5 Áttekintés Lásd a 3. oldalt. Fúrószerszám kivétele: A tengelyt tartsa meg a villáskulccsal, és a keverőt egy másik villáskulccsal csavarja ki. 1 tartófogantyú 2 rögzítőgomb 3 kapcsoló 9 Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. 6 Különleges Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a termékjellemzők kereskedőjéhez. A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a Kikapcsoló szénkefék: kereskedőnek a berendezése pontos típusát. Ha a szénkefék teljesen elkoptak, a szerszám Lásd a 4. oldalt. automatikusan kikapcsol. A Keverő gyorscsere-rendszer B Univerzális keverő C Speciális keverő (a gipsz, építési, és stukkózó- kisiparnak) D Speciális keverő (a 2-komponensű anyagokhoz) 56
MAGYAR HU E festékkeverő (a folyékony anyagokhoz, mint a A pótalkatrészek listája letölthető a festékek és lazúrok, granulátumok, kész www.metabo.com oldalról. vakolatok) A teljes tartozékprogramhoz lásd: www.metabo.com vagy a fõkatalógust. 11 Környezetvédelem 9.1 Keverő gyorscsere-rendszer A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újra hasznosítható anyagokból készül. Ügyeljen a tengely tisztaságára. Ha A leselejtezett elektromos szerszámok és azok szükséges, zsírozza be kissé a tengelyt. tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra hasznosíthatók. Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített papírra lett nyomtatva. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyûjteni és lehetõvé kell tenni azok környezetkímélõ újrahasznosítását. Felszerelés: A keverő gyorscsere-rendszert tegye fel a tengelyre (a). Forgassa el a rögzítőt a nyíllal jelzett irányba (b), amíg a keverő gyorscsere-rendszer 12 Műszaki adatok teljesen rá nem csúszik a tengelyre. Engedje el a rögzítőt. Ellenőrizze, hogy a keverő gyorscsere- Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. rendszer illeszkedik-e. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. P1 = Névleges teljesítményfelvétel P2 = Leadott teljesítmény n1 = Üresjárati fordulatszám n2 = Terhelt fordulatszám G = Fúrótengelymenet m = Súly D = Nyakátmérő Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: ah, D = Rezgés-kibocsátási érték Kh, D = Bizonytalanság (rezgés) Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az Levétele: EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak Forgassa el a rögzítőt a nyíllal jelzett irányba az megfelelően mérték, és felhasználható az ütközésig (a), és vegye le (b). elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés előzetes becslésére is. 10 Javítás A megadott rezgésszint az elektromos szerszám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha Elektromos szerszámot csak villamos szakember azonban az elektromos szerszámot más javíthat! alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem A javításra szoruló Metabo elektromos elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész szakkereskedőjéhez. A címeket a munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést www.metabo.com oldalon találja. lényegesen megnövelheti. 57
HU MAGYAR A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezelő védelme érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = Hangnyomásszint LWA = Hangteljesítmény-szint KpA, KWA = Bizonytalanság (hangszint) Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt! A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). 58
Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany www.metabo.com