RFEV 19-125 RT en Operating instructions 4 es Instrucciones de manejo 17 fr Mode d'emploi 10 www.metabo.com Made in Germany
5 1 6 2 3 7 22 Ø 35 mm 8 9 B A 4 5 10 11 13 14 6 12 7 22 9 C 15 16 17 18 min max 19 21 22 20 2
RFEV 19-125 RT 14. Serial Number: 03826.. Dmax in (mm) 5 1/8 (130) 1 tmax1 in (mm) /4 (6) M/l in (- / mm) M 14 / 25/32 (20) n rpm (min-1) 750 - 3100 I120V A 15 P1 W 1900 P2 W 1240 m lbs (kg) 8.4 (3,8) 2 ahV/KhV m/s < 3,38 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 92 / 3 LWA/KWA dB(A) 103 / 3 Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 3
en ENGLISH Operating instructions 2.2 Electrical safety 1. Specified Use a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use When fitted with original Metabo accessories, the machine is suitable for the following tasks: any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching ... Removing plaster, old tile adhesive and outlets will reduce risk of electric shock. paintwork, ... Milling off formwork transitions, b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ... Roughing concrete surfaces ranges and refrigerators. There is an increased Also suitable for grinding surfaces with diamond cup wheels risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not use for abrasive cutting-off operations, roughing work, sanding, polishing or flap disc work. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will The machine must not be used with water. increase the risk of electric shock. It is suitable for commercial use in trade and d) Do not abuse the cord. Never use the cord industry. for carrying, pulling or unplugging the power Always use a suitable dust extraction system: tool. Keep cord away from heat, oil, sharp Connect an M-class vacuum cleaner to the edges or moving parts. Damaged or entangled extractor connection piece (8). cords increase the risk of electric shock. The user bears sole responsibility for any damage e) When operating a power tool outdoors, use caused by improper use. an extension cord suitable for outdoor use. Generally accepted accident prevention Use of a cord suitable for outdoor use reduces the regulations and the enclosed safety information risk of electric shock. must be observed. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device 2. General safety instructions (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay 2.3 Personal safety attention to all parts of the text that are a) Stay alert, watch what you are doing and use marked with this symbol! common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or WARNING – Reading the operating instruc- under the influence of drugs, alcohol or tions will reduce the risk of injury. medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious Pass on your electrical tool only together with these personal injury. documents. b) Use personal protective equipment. Always General Power Tool Safety Warnings wear eye protection. Protective equipment such WARNING – Read all safety warnings and as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or instructions. Failure to follow the warnings hearing protection used for appropriate conditions and instructions may result in electric shock, fire will reduce personal injuries. and/or serious injury. c) Prevent unintentional starting. Ensure the Save all warnings and instructions for future switch is in the off-position before connecting reference! The term "power tool" in the warnings to power source and/or battery pack, picking refers to your mains-operated (corded) power tool up or carrying the tool. Carrying power tools with or battery-operated (cordless) power tool. your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 2.1 Work area safety d) Remove any adjusting key or wrench before a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or turning the power tool on. A wrench or a key left dark areas invite accidents. attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of e) Do not overreach. Keep proper footing and flammable liquids, gases or dust. Power tools balance at all times. This enables better control of create sparks which may ignite the dust or fumes. the power tool in unexpected situations. c) Keep children and bystanders away while f) Dress properly. Do not wear loose clothing or operating a power tool. Distractions can cause jewellery. Keep your hair, clothing and gloves you to lose control. away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of 4 dust extraction and collection facilities, ensure
ENGLISH en these are connected and properly used. Use of c) Do not use accessories which are not dust collection can reduce dust-related hazards. specifically designed and recommended by the tool manufacturer. The simple fact that an 2.4 Power tool use and care accessory can be attached to your power tool does a) Do not force the power tool. Use the correct not ensure safe operation. power tool for your application. The correct d) The rated speed of the accessory must be at power tool will do the job better and safer at the rate least equal to the maximum speed marked on for which it was designed. the power tool. Accessories running faster than b) Do not use the power tool if the switch does their rated speed can break and fly apart. not turn it on and off. Any power tool that cannot e) The outside diameter and the thickness of be controlled with the switch is dangerous and must your accessory must be within the capacity be repaired. rating of your power tool. Incorrectly sized c) Disconnect the plug from the power source accessories cannot be adequately protected or and/or the battery pack from the power tool controlled. before making any adjustments, changing f) The arbour size of routing tools, flanges, accessories, or storing power tools. Such diamond cup wheels or any other accessory preventive safety measures reduce the risk of must properly fit the spindle of the power tool. starting the power tool accidentally. Accessories with arbour holes that do not match the d) Store idle power tools out of the reach of mounting hardware of the power tool will run out of children and do not allow persons unfamiliar balance, vibrate excessively and may cause loss of with the power tool or these instructions to control. operate the power tool. Power tools are g) Do not use a damaged accessory. Before dangerous in the hands of untrained users. use, always check accessories for splinters or e) Maintain power tools. Check for cracks and check grinding wheels for cracks or misalignment or binding of moving parts, signs of severe wear and tear. If a power tool or breakage of parts and any other condition that accessory is dropped, inspect for damage or may affect the power tool's operation. If install an undamaged accessory. After damaged, have the power tool repaired before inspecting and installing an accessory, use. Many accidents are caused by poorly position yourself and bystanders away from maintained power tools. the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly minute. Damaged accessories will normally break maintained cutting tools with sharp cutting edges apart during this test time. are less likely to bind and are easier to control. h) Wear personal protective equipment. g) Use the power tool, accessories and tool bits Depending on application, use a face shield, etc. in accordance with these instructions, safety goggles or safety glasses. As taking into account the working conditions and appropriate, wear a dust mask, hearing the work to be performed. Use of the power tool protectors, gloves and workshop apron for operations different from those intended could capable of stopping small abrasive or result in a hazardous situation. workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by 2.5 Service various operations. The dust mask or respirator a) Have your power tool serviced by a qualified must be capable of filtering particles generated by repair person using only identical replacement your operation. Prolonged exposure to high parts. This will ensure that the safety of the power intensity noise may cause hearing loss. tool is maintained. i) Keep bystanders a safe distance away from your work area. Anyone entering the work area 3. Special Safety Instructions must wear personal protective equipment. Fragments of a workpiece or broken accessory may General safety instructions for routing and fly into the air and cause injury beyond the grinding: immediate area of operation. Use j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation a) This power tool is designed for surface where the cutting accessory may contact routing and grinding. Refer to all safety hidden wiring or its own cord. A cutting warnings, instructions, illustrations and accessory that comes in contact with a "live" wire specifications provided with this power tool. may render exposed metal parts of the power tool Failure to follow all the instructions may result in "live" and give the operator an electric shock. electric shock, fire and/or serious injury. k) Position the cord clear of the spinning b) This power tool is not suitable for polishing accessory. If you lose control, the cord may be cut or tasks using roughing discs, wire brushes, or snagged and your hand or arm may be pulled into parting grinder discs and flap discs. Operations the spinning accessory. for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. I) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The 5
en ENGLISH spinning accessory may catch the surface and pull and thus maximise safety. The guard helps to the power tool out of your control. protect the operator from broken fragments, m) Do not run the power tool while carrying it at accidental contact with the routing body and sparks your side. Accidental contact with the spinning that could ignite clothing. accessory could snag your clothing, pulling the c) Do not work on surfaces with exposed steel accessory into your body. reinforcements or similar. Doing so may result in n) Regularly clean the power tool’s air vents. kickback or loss of control over the power tool. The motor’s fan draws dust into the housing. d) Before commissioning, check that the o) Do not operate the power tool near routing wheels can move freely. Clean these, if flammable materials. Sparks could ignite these necessary. materials. e) Do not use damaged routing wheels. p) Do not use accessories that require liquid f) Exercise particular caution when working on coolants. Using water or other liquid coolants may corners, edges and ledges. There is a risk here of result in electrocution or shock. kickback or damaging the router. g) Routing wheels have sharp edges and may 3.1 Kickback and Related Warnings be very hot after use. Caution! Risk of injury. Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged routing or grinding tool or similar 3.3 Safety Warnings Specific for Grinding accessory. Pinching or snagging causes the with Diamond Cup Wheels: rotating accessory to come to an abrupt halt, which a) Use only wheel types that are recommended in turn forces the uncontrolled power tool in the for your power tool and the specific guard direction against the accessory’s rotation at the designed for the selected wheel. Wheels for point of jamming. which the power tool was not designed cannot be Kickback is the result of power tool misuse and/or adequately guarded and are unsafe. incorrect operating procedures or conditions. It can b) The guard must be securely attached to the be avoided by taking proper precautions as given power tool and positioned for maximum safety, below. so the least amount of wheel is exposed a) Maintain a firm grip on the power tool and towards the operator. The guard helps to protect position your body and arm to allow you to the operator from broken fragments, accidental resist kickback forces. Always use the auxiliary contact with the wheel and sparks that could ignite handle, if provided, maximum control over clothing. kickback or torque reaction during start-up. c) Wheels must be used only for recommended The operator can control torque reactions or applications. kickback forces, if proper precautions are taken. d) Always use undamaged wheel flanges that b) Never place your for hand near the rotating are the correct size and shape for your selected accessory. Accessory may kickback over your accessories. The correct flanges support the hand. accessories. c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. 3.4 Additional Safety Instructions Kickback will propel the power tool in the direction WARNING – Always wear protective against the accessory’s movement at the point of goggles. jamming. d) Use special care when working around Wear a suitable dust protection mask. corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. The rotating accessory tends to jam around corners and sharp edges and Observe the specifications of the accessory also if bouncing occurs, thus causing loss of control manufacturer! Protect the accessories from grease or kickback. and physical impact. e) Do not attach a saw chain woodcarving Accessories must be stored and handled with care blade or toothed saw blade. Such blades create in accordance with the manufacturer's instructions. frequent kickback and loss of control. The workpiece must lay flat and be secured against slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must 3.2 Safety Warnings Specific for Routing be supported adequately. Operations: If accessories with threaded inserts are used, the a) Use only routing tools that are end of the spindle may not touch the base of the recommended for your power tool and the hole on the grinding tool. Make sure that the thread specific guard designed for these routing in the accessory is long enough to accommodate tools. Routing tools that are not designed for use the full length of the spindle. The thread in the with the power tool cannot be guarded properly and accessory must match the thread on the spindle. are unsafe. See page 3 and chapter 14. Technical b) The guard must be securely attached to the Specifications for more information on the spindle power tool and positioned so as to minimise length and thread. 6 exposure of the routing body to the operator
ENGLISH en Impurities that manage to enter the machine may block the switching 4. Overview mechanism. This is why, when the machine is running, it is necessary to blow compressed air See page 2. through the rear ventilation slots of the machine 1 Bar auxiliary handle * regularly, frequently and thoroughly. The machine 2 Thumb screws of the bar auxiliary handle * must be held firmly in this case. 3 Locking discs of the bar auxiliary handle * Reducing dust exposure: California Prop65. ÄM 50443 4 Threaded holes on gear housing Some dust created by using this power tool 5 2-hole spanner contains substances known to the state of 6 Routing tool* California to cause cancer, allergic reaction, 7 Spindle respiratory disease, birth defects or other 8 Extractor connection piece reproductive harm. Some examples of these 9 Spindle locking button substances are: lead (from lead-based paints), crystalline silica (from bricks, cement, etc.), 10 Clamping nut * additives for wood treatment (chromate, wood 11 Diamond cup wheel* preservative), some types of wood (like oak and 12 Support flange * beech dust), metals, asbestos. 13 Screw * The risk from exposure to such substances will 14 Safety disc* depend on how long the user or bystanders are 15 Sliding on/off switch being exposed. 16 Handle Do not let particles enter the body. 17 Electronic signal indicator To reduce exposure to these substances: work in a well ventilated area and wear approved protective 18 Speed adjustment wheel equipment, such as dust masks that are specially 19 Safety guard designed to filter out microscopic particles. 20 Flat area for working close to edges Observe the relevant guidelines for your material, 21 Wing nut staff, application and place of application (e.g. 22 Depth stop occupational health and safety regulations, * depending on equipment/not in scope of delivery disposal). Collect the generated particles at the source, avoid 5. Initial Operation deposits in the surrounding area. Use only suitable accessories. In this way, fewer Before plugging in the device, check that the rated mains voltage and mains frequency, as particles enter the environment in an uncontrolled specified on the rating label, match your power manner. supply. Use a suitable extraction unit. Australia: Always use a residual current device Reduce dust exposure with the following measures: (RCD / GFCI) protected supply with a rated - For efficient dust collection, use a suitable residual current of 30 mA or less. Metabo M-class vacuum cleaner together with this power tool. 5.1 Fitting of bar auxiliary handle - Do not direct the escaping particles and the exhaust air stream at yourself or nearby persons Always work with the bar auxiliary handle (1) attached! Fit the bar auxiliary handle as shown or on dust deposits. (see illustration A, page 2). - Use an extraction unit and/or air purifiers. - Ensure good ventilation of the workplace and - Fit locking discs (3) to the left and right of the gear keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping housing. or blowing stirs up dust. - Fit the bar auxiliary handle (1) at the gear housing. - Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, - Insert the thumb screws (2) left and right into the beat or brush. bar auxiliary handle (1) and turn gently. Symbols on the tool: - Adjust the bar auxiliary handle (1) to the required angle. .......... Class II Construction - Firmly tighten the thumb screws (2) to the left and V ............. volts right manually. A ............. amperes Hz ........... hertz W ............ watts 5.2 Adjusting the depth stop Ø............. max. diameter of the accessory For safety reasons, only use the safety guard .../min...... revolutions per minute rpm ......... revolutions per minute (19) provided. ~ ............. alternating current See figure, page 2. - n ............. rated speed - Release wing screw (21). - Twist the depth stop (22) to adjust the height in relation to the accessory and the work task. - Hand-tighten the wing screw (21) securely. 7
en ENGLISH 5.3 Dust extraction Always use a suitable dust extraction system: 7. Use Connect an M-class vacuum cleaner to the extractor connection piece (8). 7.1 Setting speed For optimal dust extraction, use the connecting Set the optimum speed on the setting wheel (18), depending on the application. sleeve 6.30796. We recommend using an antistatic suction hose 7.2 Switching On and Off with diameter 35 mm. Always guide the machine with both hands. 6. Attaching the accessory Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece. Disconnect the mains plug before changing any accessories. The machine must be The machine must not be allowed to draw in switched off and the spindle must be at a standstill. additional dust and shavings. When switching the machine on and off, keep it away from dust 6.1 Locking the spindle deposits. After switching off the machine, only place it down when the motor has come to a standstill. Press in the spindle locking knob (9) only when the spindle is stationary! Avoid inadvertent starts: always switch the tool off when the plug is removed from the - Press in the spindle locking button (9) and turn the mains socket or if there has been a power cut. spindle (7) by hand until you feel the spindle locking button engage. In continuous operation, the machine continues running if it is forced out of your 6.2 Fitting/removing the routing tool hands. Therefore, always hold the machine with both hands using the handles provided, stand in a For safety reasons, use the safety guard (19) safe position and concentrate. with the attached depth stop (22). Machines with the designation W...RT: See illustration B on page 2. Torque activation (with dead man's lever) To fit: - Lock the spindle (see chapter 6.1). - Screw on and tighten the routing tool (6) using the 2-hole spanner (5) in a clockwise direction. To remove: 18 - Lock the spindle (see chapter 6.1). Unscrew the I 0 routing tool (6) with the 2-hole spanner (5) in an anticlockwise direction. Switching on: Slide the trigger switch (18) forwards and then push the trigger switch 6.3 Fitting/removing the diamond cup wheel (18) upwards. For safety reasons, use the safety guard (19) Switching off: Release the trigger switch (18). with the attached depth stop (22). Machines with the designation W...RT: See illustration C on page 2. Continuous operation (depending on features) To fit: - Fit the support flange (12) on the spindle. (7) The flange should not turn on the spindle when properly attached. - Lay the diamond cup wheel (11) on the support 18 flange (12) so that it lies flat along the support I 0 flange. - The 2 sides of the clamping nut (10) are different. Screw the clamping nut onto the spindle so that Switching on: Switch the machine on as described the band of the clamping nut (10) is facing upward. above. Now slide the trigger switch (18) - Lock the spindle (see chapter 6.1). Turn the forwards again and release in the front clamping nut (10) clockwise using the 2-hole position to lock the trigger switch (18) spanner (5) to secure. (continuous operation). Switching off: Push the trigger switch (18) To remove: upwards and release. - Lock the spindle (see chapter 6.1). Turn the clamping nut (10) anticlockwise using the 2-hole spanner (5) to unscrew. 8. Maintenance Replace worn or damaged routing wheels (see figure, page 2): - Removing the routing tool (see chapter 6.2). - Extract the screw (13) in an anticlockwise direction. Remove the safety disc (14). 8 - Replace all routing wheels as shown.
ENGLISH en (Always use the same type of routing wheels). -Reassemble all parts as shown. 14. Technical specifications Insert and turn the screw (13) in a clockwise Explanation of details on page 3. Subject to change direction and tighten with 13 Nm ± 1 Nm. in line with technical advances. Dmax = max. diameter of accessory 9. Cleaning tmax,1 = Max. permitted thickness of clamping shank on accessory when using Motor cleaning: blow compressed air through the clamping nut (10) rear ventilation slots of the machine regularly, M = Spindle thread frequently and thoroughly. The machine must be l = Length of the grinding spindle held firmly in this case. n* = No-load speed (maximum speed) I120 V = Current at 120 V 10. Troubleshooting P1 = Nominal power input P2 = Power output Machines with VTC and TC electronics: m = Weight without mains cable The electronic signal display lights up * Energy-rich, high-frequency interference can and the load speed decreases (not cause fluctuations in speed. However, the W...RT). (17) There is too much load on the fluctuations disappear as soon as the interference machine! Run the machine in idling until the fades away. electronics signal indicator switches off. The technical specifications quoted are subject to The machine does not start. The tolerances (in compliance with the relevant valid electronic signal display (17) (depends standards). on model) flashes. The restart protection is Emission values active. If the mains plug is inserted with the machine Using these values, you can estimate the switched on, or if the power supply is restored emissions from this power tool and compare these following an interruption, the machine does not start with the values emitted by other power tools. The up. Switch the machine off and on again. actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the 11. Accessories tool or power tool. In estimating the values, you should also include work breaks and periods of low use. Based on the estimated emission values, Use only genuine Metabo accessories. specify protective measures for the user - for Use only accessories that fulfil the requirements example, any organisational steps that must be put and specifications listed in these operating in place. instructions. Vibration total value (vector sum of three directions) For a complete range of accessories, see determined in accordance with EN 60745: www.metabo.com or the catalogue. ahV = Vibration emission level (grinding) 12. Repairs Kh,... = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels:: Repairs to electrical tools must be carried out LpA = Sound pressure level by qualified electricians ONLY! LWA = Acoustic power level A defective mains cable must only be replaced with KpA, KWA = Uncertainty a special, original mains cable from metabo, which During operation the noise level can exceed is available only from the Metabo service. 80 dB(A). If you have Metabo electrical tools that require Wear ear protectors! repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 13. Environmental Protection The sanding dust generated may contain hazardous materials: do not dispose of with the household waste, but at a special collection point for hazardous waste. Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. 9
fr FRANÇAIS Mode d'emploi 2.1 Sécurité de la zone de travail 1. Utilisation conforme aux a) Conserver la zone de travail propre et bien prescriptions éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. La machine avec ses accessoires d'origine Metabo est appropriée pour... b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- ques en atmosphère explosive, par exemple en ... l'élimination de crépi, de résidus de colle de présence de liquides inflammables, de gaz ou carrelage et d'enduits, de poussières. Les outils électriques produisent ... le fraisage de transitions de coffrages, des étincelles qui peuvent enflammer les pous- ... la réalisation de la rugosité de surfaces en béton. sières ou les fumées. Est également appropriée pour le meulage de surfaces avec des meules boisseaux diamantées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de Ne pas utiliser pour le tronçonnage, le meulage de dégrossissage, la ponçage au papier de verre, le l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. polissage et les travaux avec des meules en éven- tail. 2.2 Sécurité électrique Uniquement pour une utilisation sans eau. a) Il faut que les fiches de l'outil électrique Conçue pour une utilisation professionnelle dans soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la l'industrie et l'artisanat. fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas Travailler uniquement avec un dispositif d'aspira- utiliser d'adaptateurs avec des outils à tion des poussières approprié : raccorder un aspira- branchement de terre. Des fiches non modifiées teur de la classe M à la tubulure d'aspiration (8). et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme b) Eviter tout contact du corps avec des aux prescriptions. surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les Il est impératif de respecter les directives de réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc prévention des accidents reconnues et les électrique si votre corps est relié à la terre. consignes de sécurité ci-jointes. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à 2. Consignes de sécurité l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc générales électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais Pour des raisons de sécurité et afin de utiliser le cordon pour porter, tirer ou protéger l'outil électrique, respecter les débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart passages de texte marqués de ce de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des symbole ! parties en mouvement. Des cordons endom- AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- magés ou emmêlés augmentent le risque de choc tion afin d'éviter tout risque de blessure. électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, Remettre l'outil électrique uniquement accompagné utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation de ces documents. extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à Avertissements de sécurité généraux pour l'utilisation extérieure réduit le risque de choc l'outil électrique. AVERTISSEMENT – Lire tous les f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement avertissements de sécurité et toutes les humide est inévitable, utiliser une alimentation instructions. Ne pas suivre les avertissements et protégée par un dispositif à courant différentiel instructions peut donner lieu à un choc électrique, résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque un incendie et/ou une blessure sérieuse. de choc électrique. Conserver tous les avertissements et toutes 2.3 Sécurité des personnes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement! Le terme «outil» dans les a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en avertissements fait référence à votre outil électrique train de faire et faire preuve de bon sens dans alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon outil lorsque vous êtes fatigué ou sous d'alimentation). l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours 10 porter une protection pour les yeux. Les
FRANÇAIS fr équipements de sécurité tels que les masques f) Garder affûtés et propres les outils contre les poussières, les chaussures de sécurité permettant de couper. Des outils destinés à antidérapantes, les casques ou les protections couper correctement entretenus avec des pièces acoustiques utilisés pour les conditions coupantes tranchantes sont moins susceptibles de appropriées réduiront les blessures de personnes. bloquer et sont plus faciles à contrôler. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames que l'interrupteur est en position arrêt avant de etc., conformément à ces instructions, en brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de tenant compte des conditions de travail et du batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou opérations différentes de celles prévues pourrait brancher des outils dont l'interrupteur est en donner lieu à des situations dangereuses. position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre 2.5 Maintenance et entretien l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une a) Faire entretenir l'outil par un réparateur partie tournante de l'outil peut donner lieu à des qualifié utilisant uniquement des pièces de blessures de personnes. rechange identiques. Cela assurera que la e) Ne pas se précipiter. Garder une position et sécurité de l'outil est maintenue. un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des 3. Consignes de sécurité situations inattendues. spéciales f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les Consignes de sécurité communes concernant cheveux, les vêtements et les gants à distance le fraisage et le meulage : des parties en mouvement. Des vêtements Application amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. a) Cet outil électrique est conçu pour le frai- g) Si des dispositifs sont fournis pour le sage et le meulage de surfaces. Observez toutes les consignes de sécurité, instructions, raccordement d'équipements pour l'extraction illustrations et spécifications fournies avec cet et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. outil électrique. La non-observation de toutes les consignes ci-dessous peut provoquer un choc élec- Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire trique, un incendie et/ou des blessures graves. les risques dus aux poussières. b) Cet outil électrique n'est pas approprié pour 2.4 Utilisation et entretien de l'outil le polissage, les travaux avec des meules de dégrossissage, des brosses métalliques, des a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le meules de tronçonnage et des meules en éven- tail. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique travail et de manière plus sûre au régime pour n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et lequel il a été construit. causer un accident corporel. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus permet pas de passer de l'état de marche à spécifiquement et recommandés par le fabri- arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut cant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un le réparer. fonctionnement en toute sécurité. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de d) La vitesse admissible de l’outil de travail doit être au moins égale à la vitesse maximale indi- batteries de l'outil avant tout réglage, quée sur l’outil électrique. Les outils de travail changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives tournant plus vite que leur vitesse admissible peuvent se rompre et être projetés. réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l'outil d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la de travail doivent correspondre aux indica- tions de dimensions de votre outil électrique. portée des enfants et ne pas permettre à des Les outils de travail dimensionnés de façon incor- personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. recte ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de manière appropriée. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. f) Les fraises, brides, meules boisseaux e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier diamantées ou les autre accessoires doivent être adaptés de façon précise à la broche qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de porte-meule de votre outil électrique. Les blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant accessoires qui ne s'adaptent pas avec précision à la broche porte-meule fonctionnent de façon irrégu- affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de lière, vibrent excessivement et peuvent conduire à dommages, faire réparer l'outil avant de une perte de contrôle. l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. 11
fr FRANÇAIS g) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à Contrôlez avant chaque utilisation si les acces- proximité de matériaux inflammables. Des étin- soires utilisés ne présentent pas de traces celles pourraient enflammer ces matériaux. d'effritement et de fissures et si le plateau de p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent ponçage ne présente pas de fissures ou de des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou forte usure. Si l’outil électrique ou l’accessoire d’autres réfrigérants fluides peut conduire à une a subi une chute, examiner les dommages électrocution ou un choc électrique. éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après le contrôle et le montage 3.1 Rebonds et consignes de sécurité cor- d’un accessoire, maintenir toutes les respondantes personnes présentes à distance du plan de l’accessoire en rotation et faire fonctionner Un rebond est une réaction soudaine causée par un l’outil électrique à vitesse maximale à vide outil de travail en rotation qui s’accroche ou qui se pendant une minute. Les accessoires endom- bloque, comme la fraise, l'outil de meulage, etc. Un magés se rompent normalement pendant cette coincement ou un blocage entraîne un arrêt période d’essai. soudain de l’outil de travail en rotation. De ce fait, un outil électrique incontrôlé est accéléré dans le sens h) Porter un équipement de protection indivi- contraire au sens de rotation normal de l'accessoire duelle. En fonction de l’application, utiliser un au point de blocage. masque intégral, une protection oculaire ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, Le rebond est la conséquence d'une utilisation utiliser un masque antipoussières, une protec- incorrecte de l'outil électrique et peut être évité en tion acoustique, des gants de protection ou un prenant les précautions appropriées spécifiées ci- tablier spécial contre les particules abrasives dessous. ou les particules de matière. Les yeux doivent a) Maintenir fermement l’outil électrique et être protégés contre les corps étrangers projetés, placer le corps et les bras de manière à pouvoir résultant des diverses applications. Le masque résister aux forces de rebond. Toujours utiliser antipoussières ou le masque de protection respira- une poignée auxiliaire, si disponible, pour une toire doit être capable de filtrer les particules maîtrise maximale du rebond ou de la réaction produites lors des travaux. L’exposition prolongée de couple au cours du démarrage. L’utilisateur aux bruits de forte intensité peut provoquer une peut maîtriser les couples de réaction ou les forces perte de l’audition. de rebond, si les précautions qui s’imposent sont i) Maintenir les personnes présentes à une prises. distance de sécurité par rapport à la zone de b) Ne jamais placer la main à proximité de l’outil travail. Toute personne entrant dans la zone de en rotation. L’outil de travail peut effectuer un travail doit porter un équipement de protection rebond sur votre main. individuelle. Des fragments de la pièce à usiner ou c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil d’un accessoire cassé peuvent être projetés et électrique se déplacera en cas de rebond. Le provoquer des blessures en dehors de la zone de travail immédiate. rebond entraîne l’outil électrique dans le sens opposé au mouvement de l'outil de travail au point j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de de blocage. préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’outil de travail peut être d) Travailler avec une précaution particulière dans la zone des coins, des arêtes vives, etc. en contact avec des conducteurs cachés ou Eviter les rebonds de l'outil de travail de la avec son propre câble. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également pièce et par conséquent un blocage. L'acces- soire en rotation a tendance à se bloquer dans les mettre les parties métalliques de l'outil sous tension coins, au niveau des arêtes vives ou en cas de et provoquer un choc électrique. rebond. Ceci occasionne une perte de contrôle ou k) Maintenir le câble éloigné de l’outil de travail un rebond. en rotation. En cas de perte de contrôle de l'appa- e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaîne ou de reil, le câble d'alimentation peut être sectionné ou être happé et votre main ou votre bras peut parvenir lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. au niveau de l’outil de travail en rotation. l) Ne jamais déposer l’outil électrique avant que 3.2 Consignes de sécurité particulières l’accessoire ne soit complètement immobilisé. concernant le fraisage : L’accessoire en rotation peut parvenir en contact a) Utiliser exclusivement des fraises autorisées avec la surface de dépôt et vous risquez de perdre le contrôle de l’outil électrique. pour votre outil électrique et le capot de protec- tion prévu pour ces fraises. Les fraises qui ne m) Ne pas laisser fonctionner l'outil électrique sont pas prévues pour l'outil électrique ne peuvent pendant que vous le portez. Un contact acci- pas être protégées de façon suffisante et sont dentel avec l’accessoire en rotation pourrait happer dangereuses. vos vêtements et l’accessoire pourrait se planter b) Le capot de protection doit être solidement dans votre corps. fixé à l’outil électrique et réglé en vue d’une n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra- sécurité maximale, de sorte que l’utilisateur tion de l’outil électrique. La soufflante du moteur soit exposé le moins possible au corps de la 12 aspire de la poussière à l'intérieur du carter. fraise. Le capot de protection contribue à protéger
FRANÇAIS fr l'utilisateur contre les fragments, le contact acci- Si les outils de travail sont utilisés avec un insert dentel avec la fraise, ainsi que contre les étincelles fileté, l'extrémité de la broche ne doit pas toucher le qui pourraient enflammer les vêtements. fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le c) Ne pas usiner de surfaces avec des arma- filetage de l'accessoire soit suffisamment long pour tures en acier dégagées ou similaires. Il peut en le logement de la longueur de broche. Le filetage de résulter un choc en retour ou la perte de contrôle de l'accessoire doit être adapté au filetage de la l'outil électrique. broche. Voir la longueur et le filetage de la broche à la page 3 au chapitre 14. "Caractéristiques tech- d) Contrôler avant la mise en service si les niques". disques de fraise peuvent tourner librement. Les nettoyer le cas échéant. La pénétration de corps étrangers peut occasionner un blocage du e) Ne pas utiliser de disques de fraise endom- mécanisme de commutation. Pour cette raison, il magés. est impératif de nettoyer la machine régulièrement, f) Procéder avec une prudence particulière lors fréquemment et soigneusement, en soufflant de l'air de l'usinage de coins, de bords et d'épaule- comprimé à travers les fentes d'aération à l'arrière ments. Il y a un risque de choc en retour ou pendant que la machine tourne. Veiller à bien main- d'endommagement de la fraise. tenir la machine à cette occasion. g) Les disques de fraise sont tranchants et Réduire l’exposition à la poussière : peuvent être chauds après utilisation. Attention, Certaines poussières entraînées par risque de blessures. l’utilisation de cet outil électrique contiennent des substances reconnues par l’État de Californie 3.3 Consignes de sécurité particulières comme étant cancérigènes, entraînant des concernant le meulage avec des meules réactions allergiques, des maladies respiratoires, boisseaux diamantées : des malformations congénitales ou tout autre effet a) Utiliser exclusivement des meules admis- nocif sur la reproduction. Quelques exemples de sibles pour votre outil électrique et le capot de ces substances sont : le plomb (provenant des protection prévu pour ces meules. Les meules peintures à base de plomb), la silice cristalline pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu (provenant des briques, du ciment, etc.), les additifs ne peuvent pas être protégées de façon suffisante pour traitement du bois (chromate, conservateur du et sont dangereuses. bois), certains types de bois (comme la poussière b) Le capot de protection doit être solidement de chêne et de hêtre), les métaux et l’amiante. Le risque lié à l’exposition à ces substances dépend fixé à l’outil électrique et réglé en vue d’une de la durée d’exposition de l’utilisateur ou des sécurité maximale, de sorte que l’utilisateur soit exposé le moins possible au corps de la personnes à proximité. Ne laissez pas les particules entrer dans le corps. meule. Le capot de protection contribue à protéger Pour limiter l’exposition à ces substances : l'utilisateur contre les fragments, le contact acci- dentel avec la meule, ainsi que contre les étincelles, travaillez dans un espace bien aéré et portez de l’équipement de protection agréé tel que des qui pourraient enflammer les vêtements. masques anti-poussière spécifiquement conçus c) Les meules doivent être utilisées unique- pour filtrer les particules microscopiques. ment pour les applications recommandées. Respectez les directives applicables pour votre d) Toujours utiliser des brides de serrage non matériel, personnel application et lieu d’application endommagées qui sont de taille et de forme (par ex. les règles de santé au travail et de sécurité, appropriées pour les outils électriques choisis. le traitement des déchets). Des brides appropriées supportent les outils de Collectez les particules générées à la source, évitez travail. les dépôts dans l’espace environnant. 3.4 Autres consignes de sécurité : Utilisez uniquement des accessoires adaptés. De cette manière, moins de particules entrent dans AVERTISSEMENT – Toujours porter des lunettes de protection. l’environnement de façon incontrôlée. Utilisez une unité d’extraction adaptée. Porter un masque antipoussière approprié. Réduisez l’exposition à la poussière en prenant les mesures suivantes : - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser un aspirateur Metabo de classe M Respecter les indications du fabricant de l'outil de travail ou de l'accessoire ! Protéger les outils de approprié en association avec cet outil élec- trique travail contre la graisse et les chocs ! - Ne pointez pas l’évacuation des particules et le Les accessoires doivent être conservés et mani- flux d’air d’échappement sur vous-même ou les pulés avec soin, conformément aux instructions du personnes à proximité ou sur des dépôts de fabricant. poussière. La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte - Utilisez une unité d’extraction et/ou des à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs purificateurs d’air. de serrage. Les pièces à usiner de grande taille - Assurez une bonne ventilation de l’espace de doivent être suffisamment soutenues. travail et gardez-le propre à l’aide d’un aspirateur. 13
fr FRANÇAIS Le balayage et le soufflage soulèvent la Placer la poignée supplémentaire en arceau poussière. comme indiqué (voir figure A, page 2). - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne - Placer les disques d'arrêt (3) à gauche et à droite pas souffler, frapper ou brosser. sur le carter de réducteur. Symboles sur l'outil: - Installer la poignée supplémentaire en arceau (1) sur le carter de réducteur. ......... Construction de classe II - Insérer les vis papillon (2) à gauche et à droite V............. volts dans la poignée supplémentaire en arceau (1) et A............. ampères les serrer légèrement. Hz........... hertz - Régler l’angle souhaité de la poignée W............ watts supplémentaire en arceau (1). Ø ............ diamètre max. de l'outil de travail - Serrer fermement à la main les vis papillon (2) à .../min ..... révolutions par minute gauche et à droite. rpm ......... révolutions par minute ~ ............. courant alternatif 5.2 Régler la profondeur de butée - n ............. vitesse à vide Pour des raisons de sécurité, utiliser unique- ment le capot de protection (19) fourni. 4. Aperçu Voir fig., page 2. Voir page 2. - Desserrer la vis à oreilles (21). 1 Poignée supplémentaire en arceau * - Tourner la butée de profondeur (22) et adapter 2 Vis papillons de la poignée supplémentaire en ainsi la hauteur de l'outil de travail à la tâche. arceau * - Serrer énergiquement à la main la vis à oreilles (21). 3 Disques d'arrêt de la poignée supplémentaire en arceau * 5.3 Système d'aspiration des poussières 4 Alésage fileté dans le boîtier du moteur 5 Clé à ergots Travailler uniquement avec un dispositif d'aspiration des poussières approprié : 6 Fraise* raccorder un aspirateur de la classe M à la tubulure 7 Broche d'aspiration (8). 8 Tubulure d'aspiration Pour une aspiration optimale, utiliser le manchon de 9 Bouton de blocage de la broche raccordement 6.30796. 10 Ecrou de serrage * 11 Meule boisseau diamantée * Nous recommandons d'utiliser un flexible d'aspira- tion antistatique Ø 35 mm. 12 Bride d'appui * 13 Vis * 14 Rondelle frein * 6. Fixation de l'outil de travail / 15 Interrupteur coulissant Marche/Arrêt accessoire 16 Poignée 17 Témoin électronique Avant tout changement d'équipement, débrancher le câble d'alimentation de la prise 18 Molette de réglage de la vitesse secteur ! La machine doit être hors tension et la 19 Capot de protection broche immobilisée. 20 Applatissement pour travaux au ras des bords 21 Vis à oreilles 6.1 Bloquer la broche 22 Butée de profondeur N'enfoncer le bouton de blocage de la broche * suivant équipement / non compris dans le volume (9) que lorsque la broche est immobilisée. de livraison - Enfoncer le bouton de blocage de la broche (9) et tourner la broche (7) à la main, jusqu'à ce que le 5. Mise en service bouton de blocage de la broche s'enclenche de façon perceptible. Avant la mise en service, vérifier que la tension secteur et la fréquence secteur indi- 6.2 Fixation / retrait de la fraise quées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau électrique. Pour des raisons de sécurité, utiliser le capot de protection (19) avec la butée de profondeur Montez toujours un interrupteur de protection (22) fixée. contre les courants de court-circuit (RCD / GFCI) avec un courant de déclenchement Voir page 2, illustration B. max. de 30 mA en amont. Fixation : - Bloquer la broche (voir chapitre 6.1). 5.1 Installer la poignée supplémentaire en - Visser la fraise (6) à l'aide de la clé à ergots (5), arceau dans le sens des aiguilles d'une montre, et la Uniquement travailler avec la poignée serrer. supplémentaire en arceau (1) installée ! Retrait : 14
FRANÇAIS fr - Bloquer la broche (voir chapitre 6.1). Dévisser la Machines avec une désignation en W...RT : fraise (6) à l'aide de la clé à ergots (5), dans le déclenchement intermittent (avec fonction sens inverse des aiguilles d'une montre. homme mort) 6.3 Fixation / retrait de la meule boisseau diamantée Pour des raisons de sécurité, utiliser le capot de protection (19) avec la butée de profondeur 18 (22) fixée. I 0 Voir page 2, illustration C. Mise en marche : faire glisser la gâchette (18) vers Fixation : l’avant et pousser ensuite la gâchette (18) - Monter la bride d'appui (12) sur la broche (7). Elle vers le haut. est fixée correctement s'il est impossible de la Arrêt : relâcher la gâchette (18). tourner sur la broche. - Monter la meule boisseau diamantée (11) sur la Machines avec une désignation en W...RT : bride d'appui (12). Elle doit reposer uniformément déclenchement continu (suivant l’équipement) sur la bride d'appui. - Les 2 côtés de l'écrou de serrage (10) sont diffé- rents. Visser l'écrou de serrage sur la broche, de façon à ce que l'épaulement de l'écrou de serrage (10) soit dirigé vers le haut. 18 - Bloquer la broche (voir chapitre 6.1). Visser éner- I 0 giquement l'écrou de serrage (10) à l'aide de la clé à ergots (5), dans le sens des aiguilles d'une montre. Mise en marche : mettre la machine en marche tel Retrait : que décrit ci-dessous. Pousser à nouveau la - Bloquer la broche (voir chapitre 6.1). Dévisser gâchette (18) vers l’avant et le relâcher en l'écrou de serrage (10) à l'aide de la clé à ergots position antérieure pour bloquer la gâchette (5), dans le sens inverse des aiguilles d'une (18) (déclenchement). montre. Arrêt : pousser la gâchette (18) vers le haut et la relâcher. 7. Utilisation 8. Maintenance 7.1 Réglage de la vitesse Remplacer des disques de fraise usés ou Régler la vitesse de rotation optimale par le biais de cassés (voir fig., page 2) : la molette de réglage (18), en fonction du cas - Retirer la fraise (voir chapitre 6.2). d'application. - Dévisser la vis (13) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer la rondelle frein 7.2 Mise en marche / arrêt (14). Toujours guider la machine avec les deux - Remplacer tous les disques de fraise comme mains. illustré. Mettre la machine en marche avant de la posi- Utiliser toujours des disques de fraise de tionner sur la pièce à usiner. même type. - Réassembler toutes les pièces comme Veiller à éviter que la machine aspire des illustré. poussières et copeaux supplémentaires. Lors Visser la vis (13) dans le sens des aiguilles de la mise en marche et de l'arrêt de la machine, la d'une montre et serrer au couple de 13 Nm ± tenir éloignée des dépôts de poussière. Après 1 Nm l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le moteur a cessé de tourner. Eviter les démarrages intempestifs : l'outil doit 9. Nettoyage toujours être arrêté lorsque le connecteur est débranché de la prise de courant ou après une Nettoyage du moteur : nettoyer la machine régu- coupure de courant. lièrement, fréquemment et soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes Lorsque la machine est en mode de marche d'aération à l'arrière. Veiller à bien maintenir la continue, elle continue de tourner si elle machine à cette occasion. échappe des mains. Afin d'éviter tout comporte- ment inattendu de la machine, la tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon 10. Dépannage équilibre et travailler de manière concentrée. Machines équipées des systèmes électroniques VTC et TC : Le témoin électronique (17) allume et la vitesse en charge diminue (pas W ...RT). La machine est en surcharge ! Laisser 15
fr FRANÇAIS fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que le P1 = puissance absorbée nominale témoin électronique s'éteint. P2 = puissance débitée La machine ne fonctionne pas. Le témoin m = poids sans câble d'alimentation électronique (17) (en fonction de * Les perturbations à fréquence et à énergie l'équipement) clignote. La protection contre élevées peuvent occasionner des variations de le redémarrage s'est déclenchée. Si le cordon vitesse. Ces variations cessent dès la disparition d'alimentation est branché alors que la machine est des perturbations. sur « Marche », ou si l'alimentation revient après Les caractéristiques techniques indiquées sont une coupure de courant, la machine ne démarre soumises à tolérance (selon les normes en vigueur pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. correspondantes). Valeurs d'émission 11. Accessoires Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'appareil électrique et la comparaison Utiliser uniquement des accessoires d'origine entre différents appareils électriques. Selon les Metabo. conditions d'utilisation, l'état de l'appareil électrique Utiliser uniquement des accessoires, qui sont ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut conformes aux exigences et aux données caracté- plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte ristiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- des pauses de travail et des phases de sollicitation tion. moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives Gamme d'accessoires complète, voir adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- www.metabo.com ou catalogue. sationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle 12. Réparation tridirectionnelle) déterminée selon NE 60745 : ahV = valeur d'émission vibratoire Les travaux de réparation sur les outils élec- (meulage) triques doivent uniquement être effectués par Kh,... = incertitude (vibration) des électriciens ! Niveau sonore typique en pondération A : Un câble d’alimentation défectueux peut LpA = niveau de pression acoustique uniquement être remplacé par un câble LWA = niveau de puissance acoustique d’alimentation spécial de la marque Metabo KpA, KWA = incertitude disponible auprès du service après-vente Metabo. Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez sonore dépasse les 80 db(A). contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Porter un casque antibruit ! sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. 13. Protection de l'environnement La poussière produite lors du meulage peut contenir des substances toxiques : ne pas les jeter avec les déchets ménagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux. Observez les réglementations nationales concer- nant la mise au rebut dans le respect de l'environne- ment et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. 14. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page 3 . Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Dmax = diamètre max. de l'outil de travail / acces- soire tmax,1 = épaisseur max. admisible de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utili- sation d'un écrou de serrage (10) M = filetage de broche l = longueur de la broche de meulage n* = vitesse à vide (vitesse max.) 16 I120 V = courant sous 120 V
ESPAÑOL es Instrucciones de manejo encuentren combustibles líquidos, gases o 1. Uso según su finalidad material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los Con accesorios originales de Metabo, la máquina materiales en polvo o vapores. es adecuada para... c) Mantenga alejados a los niños y otras ... retirar enlucidos, restos de pegamento de personas de su puesto de trabajo al emplear la baldosas y pinturas, herramienta eléctrica. Una distracción le puede ... fresado de pasos de encofrado, hacer perder el control sobre el aparato. ... raspar superficies de hormigón. El sistema también es adecuado para esmerilar 2.2 Seguridad eléctrica superficies con discos diamantados. No utilizar para cortar, desbaste, lijado con papel a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. lija, pulir y realizar trabajos con discos de laminillas. No es admisible modificar el enchufe en forma Utilizar únicamente sin agua. alguna. No emplee adaptadores con Destinado para el uso profesional en industria y herramientas eléctricas dotadas de una toma artesanías. de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el Trabajar únicamente con una aspiración de polvo riesgo de una descarga eléctrica. adecuada: conectar una aspiradora de la clase M en la boca de aspiración (8). b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, Los posibles daños derivados de un uso inade- cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su Deben observarse las normas sobre prevención de cuerpo tiene contacto con tierra. accidentes aceptados de forma general y la infor- c) No exponga las herramientas eléctricas a la mación sobre seguridad incluida. lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga 2. Instrucciones generales de eléctrica si penetran ciertos líquidos en la seguridad herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o Para su propia protección y la de su colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él herramienta eléctrica, observe las partes para sacar el enchufe de la toma de corriente. marcadas con este símbolo. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- Los cables de red dañados o enredados pueden ciones para reducir el riesgo de accidentes. provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, intemperie utilice solamente cables de es imprescindible acompañarla de este docu- prolongación homologados para su uso en mento. exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores Instrucciones generales de seguridad para reduce el riesgo de una descarga eléctrica. herramientas eléctricas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas eléctrica en un entorno húmedo, utilice un instrucciones de seguridad. La no interruptor de protección diferencial. La observación de las instrucciones de seguridad utilización de un cable de prolongación adecuado siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, para su uso en exteriores reduce el riesgo de una incendios y/o lesiones graves. descarga eléctrica. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" 2.3 Seguridad de personas empleado en las siguientes instrucciones se refiere a) Esté atento a lo que hace y emplee la a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de herramienta eléctrica con prudencia. No utilice red, o sin cable, en caso de ser accionado por la herramienta eléctrica si estuviese cansado, acumulador. ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar 2.1 Puesto de trabajo atento durante el uso de una herramienta eléctrica a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto puede provocarle serias lesiones. de trabajo. El desorden y una iluminación b) Utilice un equipo de protección y en todo deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar caso unas gafas de protección. El riesgo de accidentes. lesionarse se reduce considerablemente si, b) No utilice la herramienta eléctrica en un dependiendo del tipo y la aplicación de la entorno con peligro de explosión, en el que se herramienta eléctrica empleada, se utiliza un 17
es ESPAÑOL equipo de protección adecuado como una Muchos de los accidentes se deben a aparatos con mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con un mantenimiento deficiente. suela antideslizante, casco, o protectores f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los auditivos. útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y c) Evite una puesta en marcha fortuita del controlar mejor. aparato. Asegúrese de que la herramienta g) Utilice las herramientas eléctricas, los eléctrica está apagada antes de conectarla a la accesorios, las herramientas de inserción, etc. toma de corriente y/o la batería, de de acuerdo con estas instrucciones. Considere desconectarla o de transportarla. Si transporta en ello las condiciones de trabajo y la tarea a la herramienta eléctrica sujetándola por el realizar. El uso de herramientas eléctricas para interruptor de conexión/desconexión, o si introduce trabajos diferentes de aquellos para los que han el enchufe en la toma de corriente con el aparato sido concebidas puede resultar peligroso. conectado, puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves 2.5 Servicio fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. a) Únicamente haga reparar su herramienta Una herramienta o llave colocada en una pieza eléctrica por un profesional, empleando rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje herramienta eléctrica. sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una 3. Instrucciones especiales de situación inesperada. seguridad f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo Indicaciones conjuntas de seguridad adecuada. No utilice vestimenta amplia ni para fresar y esmerilar: joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta Aplicación suelta, las joyas y el pelo largo se pueden a) Esta herramienta eléctrica ha sido desarro- enganchar con las piezas en movimiento. llada para fresar y esmerilar superficies. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de Observe todas las indicaciones de seguridad, aspiración o captación de polvo, asegúrese indicaciones, representaciones y datos sumi- que éstos estén montados y que sean nistrados con la herramienta. Si no observa las utilizados correctamente. La utilización de un indicaciones siguientes, pueden producirse equipo de aspiración de polvo puede reducir los descargas eléctricas, fuego y lesiones graves. riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir, trabajar con discos de desbaste, 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas cepillos metálicos, discos tronzadores y eléctricas discos de laminillas. Las aplicaciones para las a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- que no está prevista la herramienta pueden mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la provocar riesgos y lesiones. herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más c) No utilice ningún accesorio que no haya sido seguro dentro del margen de potencia indicado. previsto y recomendado especialmente para b) No utilice herramientas con un interruptor esta herramienta eléctrica por el fabricante. El defectuoso. Las herramientas que no se puedan hecho de poder montar el accesorio en la herra- conectar o desconectar son peligrosas y deben mienta no garantiza una utilización segura. hacerse reparar. d) El número de revoluciones autorizado de la c) Saque el enchufe de la red y/o retire la herramienta de inserción debe ser al menos batería antes de realizar un ajuste en la tan alto como el número de revoluciones herramienta, cambiar de accesorio o guardar máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si el aparato. Esta medida preventiva reduce el los accesorios giran a una velocidad mayor que la riesgo de conectar accidentalmente el aparato. permitida pueden romperse y salir despedidos. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del e) El diámetro exterior y el grosor de la herra- alcance de los niños. No permita que las mienta de inserción deben corresponderse utilcen personas que no estén familiarizadas con las medidas de su herramienta eléctrica. con ellas o que no hayan leído estas Las herramientas de inserción con medidas inco- instrucciones. Las herramientas utilizadas por rrectas no pueden apantallarse o controlarse de personas inexpertas son peligrosas. forma apropiada. e) Cuide sus herramientas eléctricas con f) Las herramientas de fresado, bridas de esmero. Controle si funcionan correctamente, conexión, discos de muelas diamantadas u sin atascarse, las partes móviles de la herra- otros accesorios deben coincidir exactamente mienta y si existen partes rotas o deterioradas con el husillo portamuelas de su herramienta que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la eléctrica. Las herramientas de inserción que no se herramienta eléctrica estuviese defectuosa, adaptan con precisión al husillo de su herramienta 18 hágala reparar antes de volver a utilizarla. eléctrica, giran de forma irregular, vibran con
ESPAÑOL es mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del engancharse involuntariamente en la herramienta control. de inserción en movimiento y la herramienta podría g) No utilice herramientas de inserción perforar su cuerpo. dañadas. Antes de utilizar la herramienta, n) Limpie regularmente la ranura de ventilación compruebe si consta alguna fragmentaciones de su herramienta eléctrica. El ventilador del o rajaduras, rajaduras o desgaste en la muela. motor aspira polvo en la carcasa. En el caso de que la herramienta eléctrica o la o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de de inserción caigan al suelo, compruebe si se materiales inflamables. Las chispas pueden ha dañado, o bien utilice una herramienta de inflamar dichos materiales. inserción sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herramienta de inserción y la p) No utilice ninguna herramienta de inserción haya colocado, tanto usted como las personas que precise refrigeración líquida. La utilización que se encuentran en las proximidades deben de agua u otros refrigerantes líquidos puede colocarse fuera del nivel de la herramienta en provocar una descarga eléctrica. movimiento; póngala en funcionamiento durante un minuto con el número de revolu- 3.1 Contragolpe y las indicaciones de segu- ciones máximo. En la mayoría de los casos, las ridad correspondientes herramientas de inserción dañadas se rompen con Un contragolpe es la reacción repentina que tiene esta prueba. lugar cuando una herramienta de inserción en h) Utilice el equipamiento personal de protec- movimiento (como un disco de fresadora o la herra- ción. En función de la aplicación, utilice masca- mienta de lijar, etc.) se atasca o bloquea. Este rilla protectora, protector ocular o gafas bloqueo provoca una brusca parada de la herra- protectoras. Si procede, utilice mascarilla anti- mienta de inserción. Esto provoca la aceleración de polvo, cascos protectores para los oídos, la herramienta eléctrica sin control en sentido guantes protectores o un delantal especial que contrario al de giro de la herramienta de inserción mantiene alejadas las pequeñas partículas de en el punto de bloqueo. lijado y de material. Los ojos deben quedar prote- Un contragolpe es la consecuencia de un uso gidos de los cuerpos extraños que revolotean en el inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las Se puede evitar tomando las medidas apropiadas mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el como las que se describen a continuación. polvo que se genera con la aplicación correspon- a) Sujete bien la herramienta eléctrica y diente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un período prolongado, su capacidad audi- mantenga el cuerpo y los brazos en una posi- ción en la que pueda absorber la fuerza del tiva puede verse afectada. contragolpe. Utilice siempre la empuñadura i) Compruebe que las terceras personas se adicional, si dispone de ella, para tener el mantienen a una distancia de seguridad de su máximo control posible sobre la fuerza de zona de trabajo. Toda persona que entre en la contragolpe o el momento de reacción al zona de trabajo debe utilizar equipo de protec- accionar la herramienta hasta plena marcha. El ción personal. Fragmentos de la pieza de trabajo usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y o herramienta de inserción rotas pueden salir de reacción con las medidas de precaución apro- disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera de la piadas. zona directa de trabajo. b) Nunca coloque la mano cerca de la herra- j) Sujete la herramienta sólo por las superficies mienta de inserción en movimiento. En caso de de la empuñadura aisladas eléctricamente contragolpe, la herramienta de inserción puede cuando realice trabajos en los que la herra- colocarse sobre su mano. mienta de inserción pudiera encontrar conduc- c) Evite colocar su cuerpo en la zona en la que ciones eléctricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable eléctrico puede se colocaría la herramienta eléctrica en caso de contragolpe. El contragolpe propulsa la herra- conducir la tensión a través de las partes metálicas mienta eléctrica en la dirección contraria a la del de la herramienta, y causar una descarga eléctrica. movimiento de la herramienta de uso en el punto de k) Mantenga el cable de alimentación lejos de bloqueo. las herramientas de inserción en movimiento. d) Trabaje con especial cuidado en el área de Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de alimentación puede cortarse o engancharse y su esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las herramientas de inserción reboten en la pieza mano o su brazo pueden terminar en la herramienta de trabajo y se atasquen. La herramienta de de inserción en movimiento. inserción en movimiento tiende a atascarse en las I) Nunca deposite la herramienta eléctrica esquinas, los bordes afilados o cuando rebota. Esto antes de que la herramienta de inserción se provoca una pérdida de control o un contragolpe. haya detenido por completo. La herramienta de inserción en movimiento puede entrar en contacto e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra dentadas. Dichas herramientas de inserción con la superficie sobre la que se ha depositado, lo provocan con frecuencia contragolpes o la pérdida que puede provocar una pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. de control sobre la herramienta eléctrica. m) No deje la herramienta eléctrica en marcha mientras la transporta. Las prendas podrían 19
es ESPAÑOL 3.2 Indicaciones de seguridad especiales Observe las indicaciones del fabricante de la herra- para el fresado: mienta o del accesorio. Proteja las herramientas de a) Utilice siempre las muelas fresadoras autori- grasa y golpes. zadas para su herramienta eléctrica y la Las herramientas de trabajo deben almacenarse y cubierta protectora prevista para ellas. Las manipularse cuidadosamente siguiendo las instruc- muelas fresadoras que no están previstas para la ciones del fabricante. herramienta eléctrica no pueden apantallarse de forma correcta y son inseguras. La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y estar asegurada para evitar que se deslice, p.ej., b) La cubierta protectora debe sujetarse firme- con ayuda de dispositivos de sujeción. Las piezas mente a la herramienta eléctrica y ajustarse de trabajo grandes deben tener suficiente apoyo. con la mayor seguridad posible, es decir, la Si se utilizan herramientas con inserción roscada, el mínima parte posible de la muela fresadora extremo del husillo no debe tocar el fondo del debe permanecer abierta hacia el usuario. La cubierta protectora ayuda a proteger al operador orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que la rosca de la herramientas de inserción sea lo sufi- contra fragmentos, contacto ocasional con la muela cientemente larga para alojar el husillo en toda su fresadora así contra chispas que pueden incendiar la ropa. largura. La rosca de la herramienta de inserción debe encajar en la del husillo. Para consultar la c) No trabaje superficies con armados de acero longitud y la rosca del husillo véase la página 3 y el libres o con algo similar. Una consecuencia capítulo 14. Especificaciones técnicas. puede ser un contragolpe o la pérdida de control de Cuerpos extraños en el aparato la herramienta eléctrica. pueden bloquear el mecanismo de d) Controle antes de la puesta en marcha si las conmutación. Por eso, es necesario limpiar con fresas se mueven libremente. En caso dado, frecuencia a fondo la herramienta estando ésta en límpielas. marcha a través de la rejilla de ventilación inferior e) No utilice fresas dañadas. utilizando aire a presión. Para ello, fije bien la herra- mienta. f) Proceda con mucho cuidado al trabajar en esquinas y bordes. Corre peligro de un contra- Reducción de la exposición al polvo: golpe o de que se dañe la fresa. Algunos polvos creados al utilizar esta g) Las fresas están afiladas y pueden estar herramienta de potencia contienen sustancias calientes después del uso. ¡Atención, riesgo de que de acuerdo al estado de California pueden sufrir lesiones! causar cáncer, reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias, defectos de 3.3 Indicaciones especiales de seguridad nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos para afilar con fresas de diamante: ejemplos de estas sustancias son: plomo (de pinturas a base de plomo), sílice cristalino (de a) Utilice siempre las muelas abrasivas autori- ladrillos, cemento, etc.), aditivos para tratamiento zadas para su herramienta eléctrica y la de madera (cromatos, protectores para madera), cubierta protectora prevista para ellas. Las algunos tipos de madera (como roble y polvo de muelas abrasivas que no están previstas para la haya), metales, asbestos. herramienta eléctrica no pueden apantallarse de El riesgo de la exposición a tales sustancias forma correcta y son inseguras. dependerá de cuánto tiempo el usuario o sus b) La cubierta protectora debe sujetarse firme- acompañantes hayan estado expuestos. mente a la herramienta eléctrica y ajustarse No permita que partículas penetren en el cuerpo. con la mayor seguridad posible, es decir, la Para reducir la exposición a estas sustancias: mínima parte posible de la muela abrasiva trabaje en un área bien ventilada y con equipo de debe permanecer abierta hacia el usuario. La protección aprobado, como máscaras antipolvo cubierta protectora ayuda a proteger al operador especialmente diseñadas para filtrar partículas contra fragmentos, contacto ocasional con la muela microscópicas. abrasiva así contra chispas que pueden incendiar la Observe las directrices pertinentes para su ropa. material, personal, aplicación y sitio de aplicación c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse (p.ej. reglamentaciones de seguridad y salud de para las aplicaciones recomendadas. trabajo, eliminación). d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar Recolectar las partículas generadas en la fuente, del tamaño y la forma correctos para la herra- evitar depósitos en el área circundante. mienta seleccionada. Bridas adecuadas apoyan Utilice solo accesorios adecuados. De este modo, las herramientas de uso. menos partículas se introducen en el entorno de una manera incontrolada. 3.4 Otras indicaciones de seguridad: Utilice una unidad extractora adecuada. ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas protectoras. Reduzca la exposición al polvo con las siguientes medidas: - Para alcanzar un elevado grado de aspiración Utilice una mascarilla de protección de polvo de polvo, emplee un aspirador Metabo de la apropiada. clase M junto con esta herramienta eléctrica 20
ESPAÑOL es - No dirija las partículas de escape y la corriente de Preconecte siempre un dispositivo de extracción de aire hacia usted mismo o personas corriente residual FI (RCD / GFCI) con una cercanas ni sobre depósitos de polvo. corriente de desconexión máxima de 30 mA. - Use una unidad extractora y/o purificadores de aire. 5.1 Colocar la empuñadura de estribo - Asegure una buena ventilación en el lugar de complementaria trabajo y manténgalo limpio utilizando una Trabajar solo con la empuñadura de estribo aspiradora por vacío. Barriendo o soplando complementaria (1) colocada. Montar la remueve el polvo. empuñadura de estribo complementaria tal como Aspire el polvo con vacío o lave la ropa de se muestra (ver imagen A, página 2). protección. No la sople, golpee o cepille. - Colocar discos de retención (3) a la izquierda y Símbolos sobre la herramienta: derecha en la carcasa de engranaje. .......... Classe II de construcción - Colocar la empuñadura de estribo complementaria (1) en la carcasa de engranaje. V ............. voltios - Insertar los tornillos de mariposa (8) a la derecha A ............. amperios Hz ........... hertzios y a la izquierda de la empuñadura de estribo complementaria (1) y apretar ligeramente. W ............. vatios - Ajustar el ángulo deseado en la empuñadura de Ø............. diámetro máximo de la herramienta .../min...... revoluciones por minuto estribo complementaria (1). - Apretar manualmente los tornillos de mariposa (8) rpm ......... revoluciones por minuto a la derecha y a la izquierda. ~ ............. corriente alterna n ............. velocidad sin carga 5.2 Ajuste del tope de profundidad Por motivos de seguridad utilice únicamente 4. Descripción general la cubierta protectora entregada (19). Véase la página 2. Véase fig., página 2. 1 Empuñadura de estribo complementaria* - Soltar el tornillo de orejeta (21). 2 Tornillos de mariposa de la empuñadura de - Gire el tope de profundidad (22) y adapte así la estribo complementaria * altura a la herramienta de uso y al trabajo a 3 Disco de retención de la empuñadura de estribo realizar. complementaria * - Ajustar con fuerza el tornillo de orejeta (21) con la mano. 4 Rosca en carcasa de engranaje 5 Llave de dos agujeros* 5.3 Aspiración de polvo 6 Fresadora * Trabajar únicamente con una aspiración de 7 Husillo polvo adecuada: conectar una aspiradora de 8 Tubo de aspiración la clase M en la boca de aspiración (8). 9 Botón de bloqueo del husillo Utilice el manguito de conexión 6.30796 para una 10 Tuerca tensora * aspiración óptima. 11 Fresa de diamante * 12 Brida de apoyo * Recomendamos utilizar una manguera de aspira- ción antiestático Ø 35 mm. 13 Tornillo * 14 Arandela de seguridad * 15 Relé neumático para interruptor de conexión y 6. Montar herramienta de desconexión inserción 16 Empuñadura 17 Indicación de la señal electrónica Extraiga el enchufe de la toma de corriente 18 Rueda de ajuste para el número de revoluciones antes de realizar cualquier tarea de reequipa- miento. La herramienta debe estar desconectada y 19 Cubierta protectora el husillo en reposo. 20 Aflanchamiento para trabajos cerca de bordes 21 Tornillo de mariposa 6.1 Bloquear el husillo 22 Tope de profundidad Pulse el botón de bloqueo del husillo (9) sólo * según la versión/no incluido en el volumen de con el husillo parado suministro - Pulse el botón de bloqueo del husillo (9) y gire el husillo (7) con la mano, hasta que el botón 5. Puesta en marcha encaje de forma apreciable. Antes de enchufar compruebe que la tensión 6.2 Montar/retirar la fresa y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente Por cuestiones de seguridad utilice la cubierta de energía. protectora (19) con tope de profundidad montado (22). Véase página 2, figura B. 21
es ESPAÑOL Montaje: Herramientas con la denominación W...RT: - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). Conexión instantánea (con función de hombre - Apriete la fresa (6) con la llave de dos agujeros (5) muerto) en el sentido de las agujas del reloj. Desmontar: - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). Desen- rosque la fresa (6) con la llave de dos agujeros (5) en sentido contrario a las agujas del reloj. 18 I 0 6.3 Montar/retirar la fresa de diamante Por cuestiones de seguridad utilice la cubierta Conexión: deslice el interruptor (18) hacia delante protectora (19) con tope de profundidad y después presione hacia arriba el montado (22). interruptor (18). Desconexión: suelte el interruptor (18). Véase página 2, figura C. Montaje: Herramientas con la denominación W...RT: - Monte la brida de soporte (12) en el husillo (7). La Posición de funcionamiento continuo colocación es correcta cuando no es posible girar (depende del equipamiento) la brida sobre el husillo. - Coloque la fresa de diamante (11) en la brida de soporte (12). Debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo. - Los dos lados de la tuerca tensora (10) son dife- 18 rentes. Atornille la tuerca tensora de tal manera I 0 sobre el husillo que la unión de la tuerca tensora (10) indique hacia arriba. - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). Apriete Conexión: encienda la máquina tal y como se la tuerca tensora (10) con la llave de dos agujeros describe más arriba. Ahora volver a deslizar (5) en el sentido de las agujas del reloj. hacia delante el interruptor (18) y soltarlo en la posición delantera para que el interruptor Desmontar: (18) quede bloqueado (funcionamiento - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). Desen- continuado). rosque la tuerca tensora (10) con la llave de dos Desconexión: presione el interruptor (18) hacia agujeros (5) en sentido contrario a las agujas del arriba y suéltelo. reloj. 8. Mantenimiento 7. Manejo Renueve las fresas desgastadas o rotas (véase 7.1 Ajustar el número de revoluciones fig., página 2): Dependiendo de la aplicación ajuste las revolu- - Retire la fresa (véase el capítulo 6.2). ciones óptimas en la rueda de ajuste (18). - Desatornille el tornillo (13) en dirección contraria al reloj. Retire la arandela de seguridad (14). 7.2 Conexión y desconexión - Renueve todas las fresas tal como se visualiza. Sostenga siempre la herramienta con ambas Utilice siempre fresas del mismo tipo). manos. - Monte las piezas nuevamente, tal como se lo Conecte en primer lugar la herramienta de indica. inserción y, a continuación acérquela a la pieza Coloque el tornillo (13) en dirección del reloj y de trabajo. ajústelo con 13 Nm ± 1 Nm Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en exceso. Antes de conectar y desconectar 9. Limpieza la herramienta, retire el polvo que se ha depositado en ella. Una vez se ha desconectado la herra- mienta, espere a depositarla hasta que el motor Limpieza del motor: limpie a fondo la herramienta esté parado. con frecuencia a través de la rejilla de ventilación inferior utilizando aire a presión. Para ello, fije bien Evite que la herramienta se ponga en funcio- la herramienta. namiento de forma involuntaria: desconéctela siempre cuando saque el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de 10. Localización de averías corriente. Herramientas con sistema electrónico VTC y TC: En la posición de funcionamiento continuado, El indicador de señal del sistema la máquina seguirá funcionando en caso de electrónico (17) se ilumina y se reduce el pérdida del control de la herramienta debido a un número de revoluciones bajo carga (no tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuña- W...RT). La carga de la máquina es demasiado duras previstas siempre con ambas manos, alta. Deje funcionar la máquina en marcha en vacío 22 adoptar una buena postura y trabajar concentrado.
ESPAÑOL es hasta que se apague el indicador de señal del P2 = Potencia suministrada sistema electrónico. m = Peso sin cable de red La máquina no funciona. El indicador de * Fallos de energía de alta frecuencia pueden señal del sistema electrónico (17) (según generar variaciones en las revoluciones. Tales la versión) parpadea. La protección contra variaciones desaparecen de nuevo tras la elimina- el rearranque se ha activado. Si el enchufe se ción de las averías. inserta con la máquina conectada o se restablece el Las especificaciones técnicas aquí indicadas se suministro de corriente tras un corte, la máquina no entienden dentro de determinadas tolerancias se pondrá en funcionamiento. Desconecte y vuelva (conformes a las normas que rigen actualmente). a conectar la herramienta. Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones 11. Accesorios de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- Utilice únicamente accesorios Metabo originales. ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de Utilice únicamente accesorios que cumplan con los las herramientas de uso, la carga real puede ser requerimientos y los datos indicados en estas indi- mayor o menor. Considere para la valoración las caciones de funcionamiento. pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las Programa completo de accesorios véase medidas de seguridad para el operador, p. ej. www.metabo.com o catálogo. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres 12. Reparación direcciones) determinadas según la norma EN 60745: Las reparaciones de herramientas eléctricas ahV = Valor de emisiones de vibraciones deben estar a cargo exclusivamente de (lijado) técnicos electricistas especializados. Kh,... = Inseguridad (vibración) Un cable de alimentación deteriorado solo puede Niveles acústicos típicos compensados A: ser sustituido por otro cable de alimentación LpA = Nivel de intensidad acústica especial y original de Metabo que puede solicitarse LWA = Nivel de potencia acústica al servicio de asistencia técnica de Metabo. KpA, KWA = Inseguridad En caso de tener una herramienta eléctrica de Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse 80 dB(A). a su representante de Metabo. En la página ¡Use auriculares protectores! www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. En la página web www.metabo.com puede . descargar listas de repuestos. 13. Protección ecológica El polvo procedente de los trabajos de lijado puede ser tóxico: No lo elimine con la basura doméstica, sino de la forma apropiada en un punto de recogida de residuos especiales. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. 14. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. Dmax = diámetro máximo de la herramienta tmáx,1 = Grosor máximo autorizado de la herra- mienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora (10) M = Rosca del husillo l = Longitud del husillo de lijado n* = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) I120 V = Corriente a 120 V P1 = Potencia de entrada nominal 23
170 27 4550 - 1117 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com