Metabo BKS 400 Plus BKS 450 Plus BKS 450 Plus 5,50 DNB Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

0002_21_1v4IVZ.fm BKS 400 / 450 Plus Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3 Original operating instructions . . . . . . . . . .17 Instructions d’utilisation originales . . . . . . .31 Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . .46 115 173 1496 / 1111- 2.1

D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** issuing test office **** measured/ guaranteed noise sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door**** revision *** effectué par **** Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti**** Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a da **** Livello di potenza sonora misurato/ garantito***** cabo por **** Nivel de potencia acústica medido/ garantizado**** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av **** Uppmätt/ Garanterad ****Nível de potência acústica medido/ garantido***** ljudnivå***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja**** Mitattu/ Taattu äänen tehotaso***** bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av **** Målt/ Garantert lydeffektnivå**** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OWIADCZENIE O ZGODNOCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder* Owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e niniejszy produkt odpowiada wymogom iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af **** Målt/ Garanteret nastpujcych norm* wedug ustale wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** lydeffektniveau***** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom cinienia akustycznego***** EL  HU MAGYAR    MEGEGYEZSÉGI NYILATKOZAT   !" !" #$% "&' () ) +.0( %)( % ) 1) 2"$ 1)  %( &" +.# %3.%4* 1'!45 % Kizárólagos felel:sségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi !" )  # %)67"  )5 # 3  ** &"1 " "32*** +.%3!%)+ '!"  %+( )**** 8"). &"$1%/ szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek el:írásainak** 33 ! 1)6&! %+(#1  92***** Vizsgálati jegyz:könyv **** Mért/ Garantált zajszint***** CZ ;eština LV lietuvi< Souhlasné prohlášení Atbilst=bas deklar>cija Tímto na vlastní zodpov?dnost prohlašujeme, že tento výrobek spl@uje níže uvedené normy* MQs, apakš> parakst=jušies, ar šo deklarQjam ar pilnu atbild=bu, ka šis produkts atbilst š>diem normativní naJízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** hladinu/ akustického standartiem* saskaX> ar zem>k minQto Direkt=vu nor>d=jumiem ** p>rbaudes atskaite *** tlaku***** p>rbaudi veikus= iest>de **** veikti mQr=jumi / garantQts skaXas stipruma l=menis ***** SL Slovenski BG [\]^_`{|} IZJAVA O SKLADNOSTI €|]_`_}‚ ƒ_ {\„ †€ { †}€ S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z ˆ‰Š ‹ŠŒŽ‰ŽŠ ‘Ž ’“”’•–Š‘Ž “•—“–“‘“’•, ˜Š •“™‰ š“‹›Œ• Š – ’œ“•–Š•’•–‰Š ’œ’ ’Š‹‘‰•Š upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je opravil ‘“‰* ’œ—Ž’‘“ šŠ‹š‰’Ž‘‰Ÿ•Ž ‘Ž ‹‰ŠŒ•‰–‰** EC-‰™š‰•Ž‘‰Š ‘Ž “”Ž™ ‰*** š“–Š‹Š‘“ “• preizkus**** Izmerjen/zagotovljen nivo zvo‡nega tlaka**** **** ‰™ŠŠ‘“/ —ŽŽ‘•‰Ž‘“ ‘‰–“ ‘Ž ’‰Ž•Ž ‘Ž ™–›ŒŽ***** ET Eesti LT Latviešu VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekan‡ius standartus* pagal žemiau standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab minimas Nuostatas** EC tipo patikr*** leist**** pamatuot/garantuot garso galios lyg¡**** katsetustulemustele *** välja antud katsetaja **** poolt mõõdetud/ garanteeritud müratasemele ***** SK sloven‡ina RO Românã Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate Prehlasujeme s plnou zodpovednos¢ou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám* Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform pod£a ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** prevedených **** nameraný/zaru‡ený dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea**** presiune nivel de akustický výkon***** zgomot masurata/garantata***** Baukreissäge/ circular site saw BKH 450 Plus - BKS 400 Plus - BKS 450 Plus * DIN EN 1870-1, DIN EN 60204-1, DIN EN 55014-1:2003, DIN EN 61000-3-2:2006, DIN EN 61000-3-11:2001, ISO 7960:1995 ** 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2000/14/ EG Annex V *** 4811006.11003 **** DEKRA Testing and Certification GmbH; Enderstraße 92b, 01277 Dresden ***** LWAm = 105 dB/1pW - LWAd = 109 dB/1pW Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 10.03.2011 1001325b

I_0002de3A.fm 27.4.11 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick 1 2 3 4 5 5 6 11 10 7 8 9 1 Tischverlängerung 5 Kranöse 9 Schlüssel für Sägeblattwechsel 2 Spanhaube 6 Queranschlag mit Keilschneidlade 10 Motoreinheit / Spänekasten 3 Parallelanschlag 7 Ein-/Aus-Schalter 11 Tischplatte 4 Schiebestock 8 Griff für Schiebeholz 3

DEUTSCH – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät Inhaltsverzeichnis gelieferten Unterlagen auf, damit 3. Sicherheitshinweise Sie und alle anderen Benutzer sich bei Bedarf jederzeit informieren 1. Die Säge im Überblick ............. 3 können. Bewahren Sie den Kaufbe- 3.1 Bestimmungsgemäße 2. Zuerst lesen! ............................ 4 leg für eventuelle Garantiefälle auf. Verwendung 3. Sicherheitshinweise ................ 4 – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- Dieses Gerät ist bestimmt für das 3.1 Bestimmungsgemäße Längs-, Quer- und Formatschneiden hen oder verkaufen, geben Sie alle Verwendung............................... 4 von Massivholz, Spanplatten, Faser- mitgelieferten Geräteunterlagen mit. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise..4 platten, Sperrholz, sowie diesen Werk- – Für Schäden, die entstehen, weil 3.3 Symbole auf dem Gerät ............. 6 stoffen, wenn sie kunststoffbeschichtet diese Betriebsanleitung nicht be- 3.4 Sicherheitseinrichtungen ........... 6 oder mit Kunststoffkanten oder Furnier achtet wurde, übernimmt der Her- versehen sind. 4. Besondere Produkteigen- steller keine Haftung. schaften .................................... 7 Runde Werkstücke dürfen nicht gesägt Die Informationen in dieser Betriebsan- 5. Bedienelemente ....................... 7 werden, da sie durch das rotierende leitung sind wie folgt gekennzeichnet: 6. Aufstellen ................................. 8 Sägeblatt verdreht werden können. 6.1 6.2 Aufstellung ................................. 8 Sägeblatt zur Tischeinlage A Gefahr! Jede andere Verwendung gilt als be- stimmungswidrig und ist verboten. Für Schäden, die durch bestimmungswid- ausrichten .................................. 8 Warnung vor Personenschäden oder rige Verwendung entstehen, übernimmt 6.3 Queranschlag justieren.............. 8 Umweltschäden. der Hersteller keine Verantwortung. 6.4 Tischverlängerung ..................... 9 6.5 Netzanschluss ........................... 9 Umbauten an diesem Gerät oder der Gebrauch von Teilen, die nicht vom 7. 7.1 Bedienung .............................. 10 Sägen mit Parallelanschlag ..... 10 B Stromschlaggefahr! Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorherseh- 7.2 Sägen mit Queranschlag ......... 12 Warnung vor Personenschäden durch baren Schäden und Gefahren führen. 7.3 Keile schneiden ....................... 12 Elektrizität. 8. Tipps und Tricks .................... 12 3.2 Allgemeine Sicherheits- 9. Wartung und Pflege............... 13 hinweise 9.1 9.2 Sägeblatt wechseln.................. 13 Spaltkeil ausrichten.................. 14 c Einzugsgefahr!  Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Si- 9.3 Maschine aufbewahren............ 14 Warnung vor Personenschäden durch cherheitshinweise, um Gefahren für 9.4 Wartung ................................... 15 Erfassen von Körperteilen oder Klei- Personen oder Sachschäden aus- dungsstücken. 10. Transport ................................ 15 zuschließen. 11. Lieferbares Zubehör ......... 15/61  Beachten Sie die speziellen Sicher- 12. Reparatur................................ 15 heitshinweise in den jeweiligen Ka- 13. 14. Umweltschutz......................... 15 Probleme und Störungen ...... 15 A Achtung! piteln.  Beachten Sie gegebenenfalls ge- Warnung vor Sachschäden. 15. Technische Daten .................. 16 setzliche Richtlinien oder Unfallver- hütungs-Vorschriften für den Um- gang mit Kreissägen. 2. Zuerst lesen! 3 Hinweis: A Allgemeine Gefahren! Diese Betriebsanleitung wurde so er- Ergänzende Informationen. stellt, dass Sie schnell und sicher mit  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) Ordnung – Unordnung im Arbeits- kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be- – kennzeichnen Einzelteile; bereich kann Unfälle zur Folge ha- triebsanleitung lesen sollten: ben. – sind fortlaufend durchnummeriert; – Lesen Sie diese Betriebsanleitung  Seien Sie aufmerksam. Achten Sie vor der Inbetriebnahme ganz durch. – beziehen sich auf entsprechende darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Beachten Sie insbesondere die Si- Zahlen in Klammern (1), (2), (3) Vernunft an die Arbeit. Benutzen cherheitshinweise. ... im benachbarten Text. Sie das Gerät nicht, wenn Sie un- – Diese Betriebsanleitung richtet sich – Handlungsanweisungen, bei denen konzentriert sind. an Personen mit technischen die Reihenfolge beachtet werden  Berücksichtigen Sie Umgebungs- Grundkenntnissen im Umgang mit muss, sind durchnummeriert. einflüsse. Sorgen Sie für gute Be- Geräten wie dem hier beschrie- – Handlungsanweisungen mit belie- leuchtung. benen. Wenn Sie keinerlei Erfah- biger Reihenfolge sind mit einem  Vermeiden Sie abnormale Körper- rung mit solchen Geräten haben, Punkt gekennzeichnet. haltung. Sorgen Sie für sicheren sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch – Auflistungen sind mit einem Strich Stand und halten Sie jederzeit das nehmen. gekennzeichnet. Gleichgewicht. 4

DEUTSCH  Benutzen Sie bei langen Werkstük- ken geeignete Werkstückauflagen.  Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si- cher, dass das Gerät vom Strom- netz getrennt ist. c Einzugsgefahr!  Benutzen Sie dieses Gerät nicht in  Achten Sie darauf, dass beim Be- der Nähe von brennbaren Flüssig-  Stellen Sie sicher, dass sich beim trieb keine Körperteile oder Klei- keiten oder Gasen. Einschalten (zum Beispiel nach dungsstücke von rotierenden Bau- Wartungsarbeiten) keine Montage- teilen erfasst und eingezogen  Dieses Gerät darf nur von Personen werkzeuge oder losen Teile mehr werden können (keine Krawatten, in Betrieb gesetzt und benutzt wer- im Gerät befinden. keine Handschuhe, keine Klei- den, die mit Kreissägen vertraut dungsstükke mit weiten Ärmeln; bei sind und sich der Gefahren beim  Schalten Sie das Gerät aus, wenn langen Haaren unbedingt ein Haar- Umgang jederzeit bewusst sind.  es nicht benutzt wird. netz benutzen). Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer  Niemals Werkstücke sägen, an de- Berufsausbildung unter Aufsicht nen sich eines Ausbilders benutzen.  Halten Sie Unbeteiligte, insbeson- A Schnittgefahr auch bei ste- hendem Schneidwerkzeug! – Seile, – Schnüre, dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-  Benutzen Sie beim Wechsel von reich fern. Lassen Sie während des – Bänder, Schneidwerkzeugen Handschuhe. Betriebs andere Personen nicht das – Kabel oder Gerät oder das Netzkabel berühren.  Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich niemand daran verletzen – Drähte befinden oder die solche  Überlasten Sie dieses Gerät nicht – kann. Materialien enthalten. benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Tech- nischen Daten angegeben ist. A Gefahr durch Rückschlag von Werkstücken (Werkstück wird vom A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! B Gefahr durch Elektrizität! Sägeblatt erfasst und gegen den Be- diener geschleudert)!  Tragen Sie einen Gehörschutz.  Setzen Sie dieses Gerät nicht dem  Tragen Sie eine Schutzbrille.  Arbeiten Sie nur mit korrekt einge- Regen aus.  stelltem Spaltkeil.  Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.   Verkanten Sie Werkstücke nicht.  Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- Vermeiden Sie beim Arbeiten mit dung.  Achten Sie darauf, dass das Säge- diesem Gerät Körperberührung mit blatt für das Material des Werk-  Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes- geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, stücks geeignet ist. tes Schuhwerk empfehlenswert. Rohren, Herden, Kühlschränken).  Sägen Sie dünne oder dünnwan-  Verwenden Sie das Netzkabel nicht dige Werkstücke nur mit feinzah- für Zwecke, für die es nicht be- stimmt ist. nigen Sägeblättern.  Benutzen Sie stets scharfe Säge- A Gefahr durch Holzstaub! blätter.  Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- chen-, Buchen- und Eschenholz) kön- A Verletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen!  Suchen Sie Werkstücke auf Fremd- körper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab. nen beim Einatmen Krebs verursa- chen. Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit Absauganlage.  Nehmen Sie dieses Gerät nicht  Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-  Achten Sie darauf, dass beim Arbei- ohne montierte Schutzvorrichtungen chen Abmessungen, welche ein si- ten möglichst wenig Holzstaub in in Betrieb. cheres Halten beim Sägen ermögli- die Umgebung gelangt: chen.  Halten Sie immer ausreichend Ab- – Absauganlage installieren; stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie  Sägen Sie niemals mehrere Werk- gegebenenfalls geeignete Zuführhil- stücke gleichzeitig – auch keine Bün- – Undichtigkeiten in der Absaugan- fen. Halten Sie während des Be- del, die aus mehreren Einzelstücken lage beseitigen; triebs ausreichend Abstand zu an- bestehen. Es besteht Unfallgefahr, – Für gute Belüftung sorgen. getriebenen Bauteilen. wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden. Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage  Warten Sie, bis das Sägeblatt still ist nur möglich: steht, bevor Sie kleine Werkstück-  Entfernen Sie kleine Werkstückab- abschnitte, Holzreste usw. aus dem schnitte, Holzreste usw. aus dem – im Freien; Arbeitsbereich entfernen. Arbeitsbereich – das Sägeblatt – bei kurzzeitigem Betrieb  muss dazu still stehen.  Bremsen Sie das auslaufende Säge- (bis max. 30 Betriebsminuten); blatt nicht durch seitlichen Druck ab. – mit Staubschutzmaske. 5

DEUTSCH A Gefahr durch technische Ver- änderungen oder durch den Ge- A Gefahr durch blockierende Werkstücke oder Werkstückteile! 20 Gehörschutz benutzen 21 Augenschutz benutzen brauch von Teilen, die nicht vom 22 Betriebsanleitung lesen Wenn eine Blockade auftritt: Hersteller geprüft und freigegeben 23 Nicht ins Sägeblatt fassen sind! 1. Gerät ausschalten. 24 Warnung vor einer Gefahrstelle  Verwenden Sie nur vom Hersteller 2. Netzstecker ziehen. 25 Garantierter Schall-Leistungs- freigegebene Teile. Dies betrifft ins- pegel 3. Handschuhe tragen. besondere: 4. Blockade mit geeignetem Werkzeug – Sägeblätter (Bestellnummern beheben. 3.4 Sicherheitseinrichtungen siehe Technische Daten); – Sicherheitseinrichtungen (Be- Spaltkeil stellnummern siehe Ersatzteillis- Der Spaltkeil (26) verhindert, dass ein te). 3.3 Symbole auf dem Gerät Werkstück von den aufsteigenden Zäh-  Nehmen Sie an den Teilen keine nen erfasst und gegen den Bediener Angaben auf dem Typenschild Veränderungen vor. geschleudert wird. Der Spaltkeil ist auf den in den Tech- 12 nischen Daten angebenen Sägelbatt- A Gerät! Gefahr durch Mängel am 13 14 durchmesser abgestimmt und muss während des Betriebs immer montiert sein.  Pflegen Sie das Gerät sowie das 15 26 27 Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.  Überprüfen Sie das Gerät vor jedem 16 17 18 19 Betrieb auf eventuelle Beschädi- gungen: Vor weiterem Gebrauch 12 Hersteller des Geräts müssen Sicherheitsein- 13 Seriennummer richtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg- 14 Gerätebezeichnung fältig auf ihre einwandfreie und be- 15 Motordaten (siehe auch "Tech- stimmungsgemäße Funktion unter- nische" Daten“) sucht werden. Überprüfen Sie, ob 16 Baujahr die beweglichen Teile einwandfrei 17 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt Spanhaube funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig die EU-Richtlinien gemäß Konfor- Die Spanhaube (27) schützt vor verse- montiert sein und alle Bedingungen mitätserklärung hentlichem Berühren des Sägeblattes erfüllen um den einwandfreien Be- 18 Entsorgungssymbol – Gerät kann und vor herumfliegenden Spänen. trieb des Gerätes zu gewährleisten. über Hersteller entsorgt werden Die Spanhaube ist auf den in den Tech-  Beschädigte Schutzvorrichtungen 19 Abmessungen zugelassener nischen Daten angebenen Sägeblatt- oder Teile müssen sachgemäß Sägeblätter durchmesser abgestimmt und muss durch eine anerkannte Fachwerk- während des Betriebs immer montiert statt repariert oder ausgewechselt Symbole auf dem Gerät sein. werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienst- Schiebestock werkstatt auswechseln. Benutzen Der Schiebestock (28) dient als Verlän- Sie dieses Gerät nicht, wenn sich gerung der Hand und schützt vor verse- der Schalter nicht ein- oder aus- hentlichem Berühren des Sägeblattes. schalten lässt. 20 21 Der Schiebestock muss immer verwen- det werden, wenn der Abstand zwi- schen Sägeblatt und Parallelanschlag A Gefahr durch Lärm! kleiner ist als 120 mm.  Tragen Sie einen Gehörschutz. 22 23 24  Achten Sie darauf, dass der Spalt- keil nicht verbogen ist. Ein verbo- gener Spaltkeil drückt das Werk- stück seitlich gegen das Sägeblatt. Dies verursacht Lärm. 25 6

DEUTSCH – Anschlagprofil stufenlos verstell- bar in Längsrichtung zum Anpas- 33 sen an Werkstücklänge. 28 35 34 – stufenlos verstellbar in Querrich- tung zum Anpassen an Werk- stückbreite. – Alle wichtigen Bedienfunktionen an der Vorderseite. – Tischverlängerung im Lieferumfang: – fest mit dem Untergestell ver- Der Schiebestock muss in einem Win- schraubt. kel von 20° … 30° zur Oberfläche des Zusätzlich ist am Queranschlag eine Sägetisches geführt werden. – Ein Unterspannungsrelais verhin- Keilschneidvorrichtung (33) integriert. dert, dass das Gerät von allein an- Wenn der Schiebestock beschädigt ist, läuft, sobald nach einer Stromunter- Der Winkel für Gehrungsschnitte ist an muss er ersetzt werden. brechung wieder Strom vorhanden der Winkelskala (34) zwischen 0 bis ist. 45° stufenlos einstellbar. Der Klemmhe- bel (35) zum Arretieren muss beim Sä- – Robuste Stahlblechkonstruktion – gen mit Queranschlag immer festgezo- hoch belastbar und dauerhaft gegen gen sein. Korrosion geschützt. – Schiebestock griffbereit am Parallel- anschlag anklemmbar. 3 Hinweis: Der Abstand zwischen Anschlagprofil des Queranschlags und Sägeblatt ist 5. Bedienelemente werksseitig voreingestellt und nicht ver- Griff für Schiebeholz stellbar. Der Griff für das Schiebeholz (30) wird Ein-/Aus-Schalter  Parallelanschlag (für Längs- auf ein passendes Brett (29) ge- schnitte):  Einschalten = grünen Schalter (31) schraubt. Er dient zum sicheren Führen drücken. kleinerer Werkstücke. 36  Ausschalten = roten Schalter (32) Das Brett sollte zwischen 300 und 37 drücken. 400 mm lang, 80 – 100 mm breit und 15 – 20 mm hoch sein. Wenn der Griff für Schiebeholz beschä- digt ist, muss er ersetzt werden. 38 30 32 Das Anschlagprofil (36) muss beim Sä- 31 gen mit Parallelanschlag parallel zum Sägeblatt stehen. Beim Sägen mit Par- 29 3 Hinweis: allelanschlag muss dieser mit dem Klemmhebel (38) arretiert sein. Bei Spannungsausfall wird ein Unter- spannungsrelais ausgelöst. Damit wird – Flügelmuttern (42) zum Befestigen 4. Besondere Produktei- verhindert, dass das Gerät von allein und Lösen des Anschlagprofils: genschaften anläuft, sobald wieder Spannung vor- 39 handen ist. Zum Wiedereinschalten muss der grüne Ein-Schalter erneut be- 43 – Queranschlag tätigt werden. – winkeljustierbar; – mit Keilschneidvorrichtung; 40 – Parallelanschlag Werkstückanschläge 41 – mit zwei unterschiedlich hohen Die Säge ist mit zwei Werkstückan- Profilflächen zum Anpassen an schlägen ausgerüstet: 42 flache oder hohe Werkstücke.  Queranschlag (für Querschnitte): Hohe Anlagefläche (39): – zum Sägen von hohen Werk- stücken. 7

DEUTSCH Niedrige Anlagefläche (40): 6.1 Aufstellung Nachdem Sie das Sägeblatt montiert haben, richten Sie es wie nachfolgend – zum Sägen von flachen Werk-  Maschine auf einem stabilen, ebe- beschrieben zum Tisch aus: stücken; nen Untergrund aufstellen. 1. Vier Schrauben lösen: Längsverstellung (41):  Um die Tischfläche waagerecht – BKS 400: Schrauben AD (siehe – Anpassen des Parallelanschlags an auszurichten, gleichen Sie Uneben- Montageanleitung, Schritt 3a) am Länge des Werkstücks; heiten oder glatte Stellen im Boden den Motorstützblechen lösen. durch geeignete Materialien aus. Mit Hilfe der eingestanzten Tischplat- Kontrollieren Sie anschließend den – BKS 450: Schrauben D (siehe tenskala (37) können Sie den Abstand sicheren Stand des Geräts. Montageanleitung, Schritt 3b) am des Parallelanschlags zum Sägeblatt Motor lösen. einstellen.  Der Bereich um die Kreissäge sollte frei von Hindernissen und Stolper- 2. Sägeblatt mittig und fluchtend zur Wenn Sie den Schiebestock nicht be- fallen sein. Tischeinlage (Tischschlitz) ausrich- nötigen, können Sie ihn jederzeit griff- ten. bereit an der Klemme (43) am Profil  Auf ausreichenden Platz zum Hand- des Parallelanschlags befestigen. haben größerer Werkstücke achten. 3. Vier Schrauben festziehen. Für einen sicheren Stand kann die Ma- 6. Aufstellen schine mit dem Untergrund verschraubt werden: 3 Hinweis: Richten Sie anschließend den Spaltkeil 1. Fertig montierte Maschine am ge- fluchtend zum Sägeblatt aus (siehe Ka- A Gefahr! eigneten Einsatzort aufstellen und Bohrlöcher markieren. pitel "Spaltkeil ausrichten"). Umbauten an der Säge oder der Ge- 2. Maschine zur Seite stellen und Un- 6.3 Queranschlag justieren brauch von Teilen, die nicht vom tergrund mit Bohrungen versehen. Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvor- hersehbaren Schäden führen! 3. Maschine auf den Bohrungen aus- richten und mit dem Untergrund ver- 3 Hinweis: schrauben. Die in diesem Abschnitt beschriebenen – Verwenden Sie nur die im Liefer- Einstellungen sind notwendig, wenn Sie umfang enthaltenen Teile. – Nehmen Sie an den Teilen keine A Gefahr durch Holzstaub! die Baukreissäge wie in der Montage- anleitung dargestellt selber zusammen gebaut haben (BKS Bausatz). Veränderungen vor. Schließen Sie immer eine Absaug- vorrichtung an der Säge an, wenn Bei der vormontierten Baukreissäge Sie diese in geschlossenen Räumen sind Anschlagprofil und Winkelskala am betreiben. Wenn Sie die folgenden Hinweise be- Queranschlag bereits werkseitig jus- achten, wird die Aufstellung keine Pro- tiert. bleme bereiten: Queranschlag rechtwinkelig ausrich-  Lesen Sie jeden Schritt durch, be- 6.2 Sägeblatt zur Tischein- ten vor Sie ihn ausführen. lage ausrichten  Legen Sie zu jedem Arbeitsschritt die entsprechenden Teile zurecht. 3 Hinweis: 3 Hinweis: Verwenden Sie zum Ausrichten des Die in diesem Abschnitt beschriebenen 3 Hinweis: BKS (Bausatz) Einstellungen sind notwendig, wenn Sie die Baukreissäge wie in der Montage- Queranschlags einen Winkelmesser. Stellen Sie nach dem Ausrichten mit einem Probenschnitt sicher, dass der Nehmen Sie sich parallel zu den in den anleitung dargestellt selber zusammen in diesem Kapitel beschriebenen Auf- Queranschlag rechtwinkelig eingestellt gebaut haben (BKS Bausatz). stell- und Justagehinweisen die Monta- ist. ganleitung zur Hand. Bei der vormontierten Baukreissäge ist das Sägeblatt bereits werkseitig fluch- A Gefahr durch fehlerhafte Sicherheitseinrichtung tend zur Tischeinlage (Tischschlitz) ausgerichtet. 44 Achten Sie besonders beim Zusam- Sägeblatt zur Tischeinlage ausrich- menbau von Spanhaube und Spalt- ten keil auf die Verschraubungen. Die Abstandshülsen AS (siehe Montage- anleitung, Schritte 14 und 16) dürfen nicht verkanten, da sonst die Sicher- 3 Hinweis: Montieren Sie zunächst das Sägeblatt heitseinrichtung Spanhaube nicht (siehe Kapitel "Sägeblatt wechseln"). richtig funktioniert. 1. 0-Grad-Justierschraube (Gewin- destift) (44) herein- oder herausdre- hen, um den Queranschlag recht- 8

DEUTSCH winklig zum Sägeblatt 8. 45-Grad-Justierschraube (47) so 2. Die unteren Enden der Stützen feinzujustieren. weit herein- oder herausdrehen, nach innen schieben. dass der Queranschlag bei einer 2. 0-Grad-Justierschraube fest ver- 3. Stützen nach oben aushaken und Winkeleinstellung von genau 45° schrauben. Tischverlängerung wie abgebildet abstoppt. Der 45-Grad-Strich der vorsichtig abklappen. Die Stützen 3. Probeschnitt mit Werkstückrest Winkelskala muss dabei auf den der Tischverlängerung auf die un- durchführen. Nullstrich der Noniusskala (48) zei- teren Querstreben des Sägetisches gen. – Anschließend mit einem Winkel- auflegen. messer den Schnitt am Werk- 9. 45-Grad-Justierschraube (47) fest stückrest überprüfen. verschrauben. 4. Ggf. Einstellungen wiederholen, bis der Queranschlag rechwinklig jus- 6.4 Tischverlängerung tiert ist. Winkelskala ausrichten 3 Hinweis: Die Stützen der Tischverlägerung müs- 3 Hinweis: sen fest am Sägetisch verschraubt wer- den. Um den Winkel für Gehrungsschnitte am Queranschlag exakt bestimmen zu Tischverlängerung verschrauben können, muss die Winkelskala auf die 1. Die abgewinkelten Enden der Stüt- Noniusskala ausgerichtet werden. zen in die Schlitze der Querstrebe 45 auf der Rückseite der Säge stecken und nach außen schieben. 2. Stützen mit je einer Sechskant- 46 schraube (50) und einer Sechskant- 6.5 Netzanschluss mutter (49) wie abgebildet an der Strebe festschrauben. Netzkabel – Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann. – Schützen Sie das Netzkabel vor Hit- ze, aggressiven Flüssigkeiten und 5. Die drei Blechschrauben (45) der scharfen Kanten. Winkelskala lockern. – Verwenden Sie als Verlängerungs- 6. Winkelskala so verschieben, dass kabel nur Gummikabel mit ausrei- deren Nullstrich auf den Nullstrich chendem Querschnitt (siehe "Tech- der Noniusskala (46) zeigt. 49 nische Daten"). 50 7. Die drei Blechschrauben der Win- – Ziehen Sie den Netzstecker nicht kelskala festziehen. Verschraubungen festziehen am Netzkabel aus der Steckdose. Kontrollieren Sie die Verschraubungen B Queranschlag auf maximalen Geh- am Gerät. Ziehen Sie die Verschrau- rungswinkel einstellen Elektrische Spannung! bungen mit geeignetem Werkzeug handfest an. Setzen Sie die Säge nur in trockener 3 Hinweis: Achten Sie bei dem Anziehen der Schrauben auf Folgendes: Umgebung ein. Der maximale Winkel für Gehrungs- Betreiben Sie die Säge nur an einer schnitte beträt 45°. – Das Gerät muss nach dem Festzie- Stromquelle, die folgende Anforde- hen der Schrauben sicher und waa- rungen erfüllt (siehe auch "Tech- gerecht stehen. nische Daten"): 47 – Steckdosen vorschriftsmäßig instal- 48 Tischverlängerung ausrichten liert, geerdet und geprüft. – Die Oberflächen der Tischverlänge- – Steckdosen bei Dreiphasen-Dreh- rung und der Sägetischplatte müs- strom mit Neutralleiter. sen eine Ebene bilden. – Netzspannung und -frequenz müs- Tischverlängerung abklappen sen mit den auf dem Typenschild der Maschine angegebenen Daten 1. Sechskantschrauben (50) an beiden übereinstimmen. Enden der Stützen lösen und her- ausziehen. Schrauben und Muttern aufbewahren. 9

DEUTSCH – Absicherung gegen Stromschlag Wenn sich das Sägeblatt gegen den – bei Zwei-Personen-Betrieb muss durch einen FI-Schalter mit einem Uhrzeigersinn dreht: die zweite Person ausreichenden Fehlerstrom von 30 mA. Abstand zur Säge haben. Drehrichtung ändern – Absicherung gegen Kurzschluss Benutzen Sie bei der Arbeit je nach 4. Netzkabel vom Anschluss am Gerät durch eine Netzabsicherung (Kurz- Erfordernis: abziehen. schlussschutzeinrichtung) mit maxi- – Geeignete Werkstückauflagen – mal 16 A. 5. Mit einem Schraubendreher den wenn Werkstücke nach dem Durch- Phasenwender im Stecker des Ge- trennen vom Tisch fallen würden; rätes hineindrücken und um 180° drehen. – Späneabsaugvorrichtung (Zubehör). 3 Hinweis: Vermeiden Sie typische Bedienungs- Wenden Sie sich an Ihr Energieversor- gungsunternehmen oder Ihren Elektro- A Achtung! fehler: – Bremsen Sie das Sägeblatt nicht installateur, wenn Sie unsicher sind, ob Phasenwender nicht direkt an den durch seitlichen Druck ab. Es be- Ihr Hausanschluss diese Bedingungen Kontaktstiften drehen! steht Rückschlaggefahr. erfüllt. – Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und ver- 3 Hinweis: kanten Sie es nicht. Es besteht Rückschlaggefahr. Aufgrund des hohen Anlaufstroms des Motors beim Einschalten kann es zu – Sägen Sie niemals mehrere Werk- Spannungsschwankungen im Strom- stücke gleichzeitig – auch keine netz kommen, erkennbar an z.B. kurz- Bündel, die aus mehreren Einzel- zeitig flackernder Beleuchtung. In die- stücken bestehen. Es besteht Un- sem Fall hat der Anschlusspunkt eine fallgefahr, wenn einzelne Stücke höhere Netzimpedanz als der empfoh- unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst lene Höchstwert (s. Technische Daten). werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihr 7. Bedienung Energieversorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, um den An- schlusspunkt überprüfen zu lassen. c Einzugsgefahr! A Unfallgefahr! Niemals Werkstücke schneiden, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, A Drehrichtungswechsel! (nur bei Ausführung mit Drehstrom-Motor Die Säge darf nur von einer Person zugleich bedient werden. Weitere Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten. möglich) Personen dürfen sich nur zum Zu- führen oder Abnehmen der Werkstü- Je nach Phasenbelegung ist es mög- cke entfernt von der Säge aufhalten. lich, dass sich der Motor falschher- um dreht. Dies kann dazu führen, A Unfallgefahr! dass das Holzstück beim Versuch zu Versuchen Sie nicht, Späne vom Sä- Sägen weggeschleudert wird. Daher Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf getisch zu entfernen, während sich vor jedem erneuten Anschluss die einwandfreien Zustand: das Sägeblatt dreht. Das Sägeblatt Drehrichtung prüfen. – Netzkabel und Netzstecker; muss sich für solche Arbeiten immer in Ruhestellung befinden. – Ein-/Aus-Schalter; Drehrichtung prüfen – Spaltkeil; 1. Gerät betriebsbereit aufstellen und an das Stromnetz anschließen. – Spanhaube; – Zuführhilfen (Schiebestock, Griff für 3 Hinweis: Achten Sie bei jedem Sägevorgang 2. Gerät kurz ein- und sofort wieder Schiebeholz). darauf, dass die Spanhaube das Säge- ausschalten. Verwenden Sie persönliche blatt verdeckt und mit ihrer unteren Vor- Schutzausrüstung: derkante auf dem Werkstück aufliegt. 3 Hinweis: – Staubschutzmaske; 7.1 Sägen mit Parallelan- Der Brummton nach dem Ausschalten – Gehörschutz; entsteht beim Ansprechen der elek- schlag – Schutzbrille. trischen Motorbremse. Dies bedeutet Das Anschlagprofil des Parallelan- keinen Defekt am Gerät! Nehmen Sie beim Sägen die richtige schlags muss auf das zu sägende Arbeitsposition ein: 3. Drehrichtung des Sägeblatts von Werkstück angepasst werden. – vorn an der Bedienerseite; der linken Seite beobachten. Das Sägeblatt muss sich im Uhrzei- – frontal zur Säge; gersinn drehen. – links neben der Sägeblattflucht; 10

DEUTSCH 56 51 A Gefahr! 63 Wenn der Abstand zwischen Paral- lelanschlag und Sägeblatt weniger als 120 mm beträgt, muss der Schie- 52 bestock verwendet werden. 53 66 65 64 55 54 3 Hinweis: Wenn der Schiebestock nicht ge- braucht wird, kann er an der Klemme Parallelanschlag an Werkstückhöhe (56) am Anschlagprofil befestigt wer- anpassen den. 1. Flügelmuttern (54) lösen und An- 64 schlagprofil abnehmen. 4. Motor einschalten. 65 63 2. Je nach Werkstückhöhe die hohe Anlagefläche (51) oder niedrige An- 66 lagefläche (52) montieren. 3. Anschlagprofil mit Flügelmuttern (54) arretieren. 4. Parallelanschlag mit dem Klemmhe- bel (55) fixieren. Parallelanschlag an Werkstücklänge anpassen 1. Flügelmuttern (54) lösen und An- schlagprofil abnehmen. 5. Werkstück am Parallelanschlag ent- A Achtung! lang langsam an das Sägeblatt füh- Führen Sie nach jedem Sägevorgang 2. Anschlagprofil in Längsrichtung (53) ren und in einem Arbeitsgang das Werkstück zwischen Sägeblatt an Länge des Werkstücks anpas- durchsägen. und Parallelanschlag vorsichtig mit sen. dem Schiebestock zum hinteren Be- 6. Gerät ausschalten, wenn nicht un- reich das Sägetisches und nehmen 3. Anschlagprofil mit Flügelmuttern mittelbar weitergearbeitet werden es dort vom Tisch. (54) arretieren. soll. 4. Parallelanschlag mit dem Klemm- hebel (55) fixieren. 3 Hinweis: Parallelanschlag zum Schneiden von Platten einstellen Sägen mit Parallelanschlag Wenn Sie den Parallelanschlag nicht benötigen, können Sie ihn griffbereit mit 1. Hinteres Ende des Parallelan- 1. Parallelanschlag (58) von oben auf der Aussparung (61) in die Einhänge- schlags (67) auf die maximal mög- das Führungsprofil (60) an der Vor- schraube (62) am vorderen rechten liche Länge, mindestens aber auf derseite der Säge setzen. Tischbein einhängen. Höhe der Sägeblattwelle (68) ein- 2. Mit Hilfe der eingestanzten Tisch- stellen. plattenskala (57) den Abstand des 61 Parallelanschlags zum Sägeblatt 67 einstellen. 3. Parallelanschlag mit dem Klemmhe- bel (59) fixieren. 62 68 57 Parallelanschlag zum Längsschnei- den von Massivholz einstellen 1. Hinteres Ende des Parallelan- schlags (63) auf Höhe des Mittel- 58 punktes (65) zwischen Sägeblatt- welle (64) und Sägeblattanfang (66) 59 einstellen. 60 11

DEUTSCH 3 Hinweis: Wenn Sie den Queranschlag nicht be- nötigen, klappen Sie ihn nach unten. 67 7.3 Keile schneiden 68 1. Quadratisches oder rechteckiges Kantholz auf die gewünschte 70 Keillänge sägen (Siehe "Sägen mit 69 Queranschlag" und "Sägen mit Par- allelanschlag"). 2. Werkstück fest in die Keilschneid- vorrichtung (73) pressen. 3. Maschine starten. 71 A Achtung! Führen Sie nach jedem Sägevorgang das Werkstück zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag vorsichtig mit dem Schiebestock zum hinteren Be- A Achtung! reich das Sägetisches und nehmen Führen Sie nach jedem Sägevorgang es dort vom Tisch. das Werkstück zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag vorsichtig mit dem Schiebestock zum hinteren Be- 73 reich das Sägetisches und nehmen Parallelanschlag als Längenan- es dort vom Tisch. schlag für Querschnitte einstellen Zum Sägen schmaler Werkstücke kön- A Gefahr! nen Sie den Parallelanschlag als Län- Beim Schneiden von Keilen besteht genanschlag verwenden. 7.2 Sägen mit Queranschlag erhöhte Verletzungsgefahr, da nah am Sägeblatt gearbeitet wird. Führen 1. Queranschlag (71) auf den Tisch Sie folgende Schritt nur mit Hilfe des 1. Queranschlag auf den Tisch klap- klappen. Schiebestocks aus. pen. 2. Hinteres Ende des Parallelan- 2. Gewünschten Anschlagwinkel ein- schlags (69) auf die Höhe des Sä- stellen und mit Klemmhebel (72) ar- geblattanfangs (70) einstellen. 4. Queranschlag mit Werkstück lang- retieren. Der Queranschlag kann für Gehrungsschnitte um maximal 45° sam an das Sägebaltt heranführen A Gefahr! verstellt werden. und in einem Arbeitsgang durchsä- gen. Wenn sich das Werkstück verkeilt, 5. Maschine stoppen und Sägeblatt kann es unkontrolliert weggeschleu- auslaufen lassen. dert werden. Stellen Sie den Parallel- anschlag so ein, dass die 72 6. Queranschlag zurückziehen und Werkstückenden keinen gleichzeiti- Keil entnehmen. gen Kontakt mit Sägeblatt und Paral- lelanschlag haben. 8. Tipps und Tricks 69  Vor dem Zuschneiden: Probe- schnitte an passenden Reststücken durchführen. 3. Motor einschalten.  Werkstück stets so auf den Säge- 4. Werkstück mit dem Queranschlag tisch auflegen, dass es nicht umkip- langsam an das Sägeblatt führen pen oder wackeln kann (z.B. bei 70 einem gewölbten Brett, die nach au- und in einem Arbeitsgang durchsä- gen. ßen gewölbte Seite nach oben). 5. Gerät ausschalten, wenn nicht un-  Bei langen Werkstücken: geeignete mittelbar weitergearbeitet werden Werkstückauflagen, zum Beispiel soll. Rollenständer oder Zusatztisch (sie- he "Lieferbares Zubehör") verwen- den. 12

DEUTSCH  Oberflächen der Auflagetische sau- 5. Sägeblatt, inneren Sägeblattflansch ber halten – insbesondere Harz- (77) und äußeren Sägeblattflansch rückstände mit einem geeigneten (78) reinigen. Wartungs- und Pflegespray (Zube- hör) entfernen. A Gefahr! Verwenden Sie keine Reinigungsmit- 9. Wartung und Pflege tel (z.B. um Harzrückstände zu be- seitigen), welche die Leichtmetall- 75 bauteile angreifen können; die A Gefahr! Festigkeit der Teile kann sonst be- einträchtigt werden. Vor allen Wartungs- und Reinigungsar- beiten Netzstecker ziehen. 6. Neues Sägeblatt auflegen (Dreh- richtung beachten!). – Weitergehende Wartungs- oder Re- paraturarbeiten, als die in diesem 74 Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. – Beschädigte Teile, insbesondere Si- A Gefahr! cherheitseinrichtungen, nur gegen – Werkzeug zum Lösen des Säge- Originalteile austauschen. Teile, die blattes nicht verlängern. nicht vom Hersteller geprüft und – Spannschraube nicht durch freigegeben sind, können zu unvor- Schläge auf das Werkzeug lösen. hersehbaren Schäden führen. – Nach Wartungs- und Reinigungsar- beiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und über- 2. Spannschraube (76) der Sägeblatt- befestigung mit Schraubenschlüssel A Gefahr! prüfen. Verwenden Sie nur geeignete Säge- lösen (Linksgewinde!). Zum Gegen- blätter (siehe "Lieferbares Zube- halten Maulschlüssel am äußeren hör") – bei ungeeigneten oder be- 9.1 Sägeblatt wechseln Sägeblattflansch (78) ansetzen. schädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosi- A Gefahr! onsartig weggeschleudert werden. Nicht verwendet werden dürfen: Kurz nach dem Sägen kann das Sä- geblatt sehr heiß sein – Verbren- – Sägeblätter, deren angegebene nungsgefahr! Lassen Sie ein heißes Höchstdrehzahl niedriger ist als Sägeblatt abkühlen. die Drehzahl der Sägewelle (Sie- he „Technische Daten“); Reinigen Sie das Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. – Sägeblätter aus hochlegiertem 77 Schnellarbeitsstahl (HSS oder Schnittgefahr besteht auch am ste- HS); henden Sägeblatt. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Hand- – Sägeblätter mit sichtbaren Be- schuhe. schädigungen; Beim Zusammenbau unbedingt – Trennscheiben. Drehrichtung des Sägeblattes be- 76 achten! 78 A Gefahr! 1. Schutzdeckel (75) am Spänekasten – Montieren Sie das Sägeblatt nur entfernen. Dafür: mit Originalteilen. – Sechskantmuttern (74) am – Verwenden Sie keine Reduzier- Schutzdeckel (75) lösen und auf- 3. Äußeren Sägeblattflansch (78) vor- ringe; das Sägeblatt kann sich bewahren, sichtig von der Sägeblattwelle neh- sonst lösen. men. Dabei Sägeblatt festhalten. – Schutzdeckel abnehmen, nach – Sägeblätter müssen so montiert unten herausführen und aufbe- 4. Sägeblatt von der Sägeblattwelle sein, dass sie ohne Unwucht und wahren. nehmen. Schlag laufen und sich beim Be- trieb nicht lösen können. 13

DEUTSCH 7. Äußeren Sägeblattflansch (78) auf- ist es notwendig, regelmäßig den Ab- keil muss zwischen 3 und 8 mm betra- legen. stand des Spaltkeils zum Sägeblatt zu gen. kontrollieren und ggf. auszurichten. – BKS 450 Plus 5,5 DNB: Der Spaltkeil muss mindestens ebenso- Die zwei Mitnehmernasen am weit wie das Sägeblatt aus dem Säge- äußeren Sägeblattflansch müs- sen in die beiden Aussparungen 3 Hinweis: BKS (Bausatz) tisch herausragen. der Sägeblattwelle greifen. Bevor Sie Spaltkeil und Spanhaube wie in der Montageanleitung dargestellt fest – BKS 400 Plus 3,1 WNB und verschrauben, muss der Spaltkeil in der BKS 400 Plus 4,2 DNB: Flucht zum Sägeblatt sowie dessen Ab- Die zwei Mitnehmernasen am in- stand zum Sägeblatt ausgerichtet wer- neren Sägeblattflansch müssen den. in die beiden Aussparungen am äußeren Sägeblattflansch grei- Zum Ausrichten des Spaltkeils zu- fen. nächst:  Schutzdeckel (82) am Spänekasten A Gefahr! entfernen. Dafür: 84 – Werkzeug zum Festschrauben – Sechskantmuttern (81) am 83 des Sägeblattes nicht verlängern. Schutzdeckel lösen und aufbe- wahren. 1. Kepsmutter (83) an Spaltkeilhalte- – Spannschraube nicht durch rung um eine Umdrehung lösen. Schläge auf das Werkzeug fest- – Schutzdeckel abnehmen, nach ziehen. unten herausführen und aufbe- 2. Spaltkeil im Abstand zum Sägeblatt wahren. ausrichten. 3. Spaltkeilhöhe an Sägeblatt anpas- 8. Spannschraube (76) der Sägeblatt- sen. befestigung in die Sägeblattwelle drehen (Linksgewinde!) und festzie- hen. Zum Gegenhalten Ringschlüs- 3 Hinweis: sel am äußeren Sägeblattflansch Achten Sie beim Festziehen der Keps- (78) ansetzen. mutter darauf, dass die beiden Nasen (84) am Gegenstück der Spaltkeilhalte- 9. Schutzdeckel (80) am Spänekasten rung in der Schiene der Spaltkeilhalte- montieren. Dafür: 82 rung verlaufen. – Schutzdeckel einsetzen. 4. Kepsmutter festziehen. – Sechskantmuttern (79) am Schutzdeckel (80) verschrauben. Nach dem Ausrichten den Schutzde- ckel am Spänekasten wieder montie- ren. 81 9.3 Maschine aufbewahren Spaltkeil in der Flucht zum Sägeblatt ausrichten A Gefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, 1. Vier Schrauben B (siehe Montage- anleitung, Schritt 4) am Spaltkeilträ- – dass es nicht von Unbefugten in 80 Gang gesetzt werden kann und ger lösen. 2. Vier Schrauben M (siehe Montage- – sich niemand am stehenden Ge- anleitung, Schritt 11) am Spaltkeil- rät verletzen kann. stützblock lösen. 3. Spaltkeil in der Flucht zum Säge- 79 blatt ausrichten. 4. Vier Schrauben B festziehen. A Achtung! Gerät nicht ungeschützt im Freien 5. Vier Schrauben M festziehen. oder in feuchter Umgebung aufbe- 9.2 Spaltkeil ausrichten wahren. Spaltkeilabstand zum Sägeblatt ein- 3 Hinweis: BKS (vormontiert) stellen Der Abstand zwischen dem äußeren Der Spaltkeil ist bereits werkseitig auf Rand des Sägeblattes und dem Spalt- das Sägeblatt ausgerichtet. Trotzdem 14

DEUTSCH 9.4 Wartung 11. Lieferbares Zubehör 12. Reparatur Vor jedem Einschalten – Sichtprüfung, ob Abstand zwischen Sägeblatt und Spaltkeil 3 bis 8 mm und beträgt. Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren A Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen Umschlagseite: – Sichtprüfung, ob Sägeblatt und dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen! Spaltkeil in einer Flucht liegen. A Schiebeschlitten zum bequemen Führen längerer Werkstücke. – Prüfen, ob Netzkabel und Netzstek- ker unbeschädigt sind; defekte Teile B Zusatztisch Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen seitlich und hinten montierbar können an die Service-Niederlassung lassen. Tischgröße 1030 mm × 660 mm; Ihres Landes eingesandt werden. Die mit einklappbaren Stützfüßen. Adresse finden Sie in der Ersatzteilliste. Bei jedem Ausschalten C Fahrgestell  Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- Prüfen, ob Nachlauf des Sägeblattes für den leichten Transport, Monta- dung zur Reparatur den festgestellten länger als 10 Sekunden dauert. Wen- ge am Maschinenständer. Fehler. den Sie sich bei längerem Nachlauf an D Späneabsaugstutzen  eine anerkannte Fachwerkstatt! Durchmesser 100 mm, zum An- schluss der Baukreissäge an eine 13. Umweltschutz 1 x im Monat (bei täglichem Späneabsauganlage, Gebrauch) E Wartungs- und Pflegespray  Das Verpackungsmaterial des Gerätes – Sägespäne mit Staubsauger oder zum Entfernen von Harzrückstän- ist zu 100 % recyclingfähig. Pinsel entfernen. den und zum Konservieren der Me- Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zu- – Führung des Queranschlags ölen. talloberflächen. behör enthalten große Mengen wert- F Sägeblatt CV 400 × 2,2 × 30  voller Roh- und Kunststoffe, die einem Alle 300 Betriebsstunden Recyclingprozess zugeführt werden 32 Wolfszahn für grobe, schnelle Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. Längs- und Querschnitte in Weich- müssen. festziehen. holz. Diese Anleitung wurde auf chlorfrei G Sägeblatt CV 400 × 2 × 30  gebleichtem Papier gedruckt. 56 Wolfszahn für grobe, schnelle 10. Transport Längs- und Querschnitte in Weich- holz. 14. Probleme und  Anbauteile (Längs- und Parallean- H Sägeblatt CV 400 × 2 × 30  Störungen schlag, Schiebeschlitten, Tischver- 80 Spitzzahn für feine Längs- und längerung) entfernen oder sichern. Querschnitte in Weich-/Hartholz.  Beim Versand nach Möglichkeit die Originalverpackung verwenden. I Sägeblatt HM 400 × 3,5 × 30  28 Flachzahn angefast für rauhe A Gefahr! Vor jeder Störungsbeseitigung: Einsatzbedingungen, Bauholz, Krantransport Schalungsbretter, Betonreste, Gas- 1. Gerät ausschalten. beton, Spanplatten. 2. Netzstecker ziehen. Verwenden Sie für den Krantransport die hochklappbaren Kranösen am Sä- J Sägeblatt HM 400 × 3,5 × 30  3. Warten bis Sägeblatt steht. getisch. 60 Wechselzahn für Vollholz, Längs- und Querschnitte. Nach jeder Störungsbeseitigung alle A Gefahr! K Sägeblatt CV 450 × 2,5 × 30  36 Wolfszahn für grobe, schnelle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Beim Kranstransport könnten sich Längs- und Querschnitte in Weich- bewegliche Teile wie Parallelan- holz. schlag, Ringschlüssel, o.Ä. lösen Motor läuft nicht L Sägeblatt HM 450 × 3,5 × 30  und herunterfallen. Unterspannungsrelais wurde durch vor- 32 Flachzahn angefast für rauhe Entfernen oder sichern Sie beweg- Einsatzbedingungen, Bauholz, übergehenden Spannungsausfall aus- liche und lose Anbauteile vor dem Schalungsbretter, Betonreste, Gas- gelöst: Transport. beton, Spanplatten. – Erneut einschalten. M Sägeblatt HM 450 × 3,8 × 30  Keine Netzspannung: 66 Wechselzahn für Vollholz, Längs- und Querschnitte. – Kabel, Stecker, Steckdose und Si- cherung prüfen. N Rollenständer RS 420 Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes O Rollenständer RS 420 G Sägeblatt oder Spänestau im Gehäuse: P Rollenständer RS 420 W 15

DEUTSCH – Ursache der Überhitzung beseiti- – Stromversorgung von Elektrofach- Spänestau gen, einige Minuten abkühlen las- kraft überprüfen lassen. Keine bzw. zu schwache Absauganlage sen, dann erneut einschalten. angeschlossen: Sägeleistung lässt nach Motor erhält zu geringe Netzspannung: – Späneabsaugstutzen (Siehe "Liefer- Sägeblatt stumpf (Sägeblatt oder Werk- – Kürzere Zuleitung oder Zuleitung bares Zubehör") und Absauganla- stück hat evtl. Brandflecke auf der mit größerem Querschnitt verwen- ge anschließen oder Oberfläche): den  – Absaugleistung der Absauganlage ( 2,5 mm2). – Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- erhöhen. tel "Wartung und Pflege"). 15. Technische Daten BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Spannung V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Nennstrom A 14,2 7,2 7,5 Absicherung min. A 16 16 16 Schutzart IP 54 IP 54 IP 54 Drehzahl Motor min-1 2800 2750 2800 Leistung Motor Aufnahmeleistung P1 kW 3,1 kW S6 40% 4,2 kW S6 40% 5,5 kW S6 40% Abgabeleistung P2 kW 2,35 kW S6 40% 3,25 kW S6 40% 3,2 kW S1 100% Maximale Netzimpedanz Ohm 0,30 - 0,25 Schnittgeschwindigkeit Sägeblatt ca. m/s 59 58 66 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 400 400 450 Bohrung Sägeblatt (innen) mm 30 30 30 Schnitthöhe mm 127 127 140 Abmessungen Länge Sägetisch mm 1030 1030 1030 Breite Sägetisch mm 660 660 660 Länge Tischverlängerung mm 800 800 800 Breite Tischverlängerung mm 500 500 500 Höhe (Sägetisch) mm 850 850 850 Höhe (über alles) mm 1020 1020 1020 Gewicht komplett ca. kg 88 88 94 Garantierter Schall-Leistungspegel nach dB (A) 109,0 109,0 109,0 DIN EN 1870-1 (2007)* Schall-Druckpegel nach DIN EN ISO 3744 (1995) und ISO 7960:1995 (E)* Messmethode: unter Last Druckpegel am Ohr des Bedieners dB (A) 91,0 91,0 91,0 Unsicherheit K dB (A) 3,8 3,8 3,8 Umgebungstemperaturbereich C –10 … +40 –10 … +40 –10 … +40 * Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Ob- wohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhan- denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässgen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzu- nehmen. 16

I_0002en3A.fm 27.4.11 Original operating instructions ENGLISH 1. Overview of the Saw 1 2 3 4 5 5 6 11 10 7 8 9 1 Table extension 5 Crane lifting eye 9 Spanner for saw blade change 2 Blade guard 6 Mitre fence with wedge cutting jig 10 Motor unit / Chip case 3 Rip fence 7 ON/OFF switch 11 Table top 4 Push stick 8 Handle for push block 17

ENGLISH rienced person before operating this Table of Contents machine. 3. Safety Instructions – Keep all documents supplied with 1. Overview of the Saw .............. 17 the tool so that you and all other us- 3.1 Specified conditions of 2. Please Read First!.................. 18 ers can access them at any time. use 3. Safety Instructions ................ 18 Retain proof of purchase for any fu- ture warranty claims. This machine is intended for ripping, 3.1 Specified conditions of use ...... 18 cross-cutting and cutting to size of solid 3.2 General safety instructions ...... 18 – If you lend or sell this device be wood, particle board, fibreboard, ply- sure to have these operating in- 3.3 Symbols on the machine ......... 20 wood and these materials provided structions go with it. 3.4 Safety devices ......................... 20 they have plastic laminate surfaces or – The equipment manufacturer is not edge trim or are veneered. 4. Special Product Features...... 21 liable for any damage resulting from 5. Operating elements ............... 21 Round workpieces may not be sawed disregard of these operating instruc- 6. Set-up...................................... 21 as they can be twisted by the rotating tions. saw blade. 6.1 Setting up the machine ............ 22 Information in these instructions is des- 6.2 Aligning the saw blade to the Any other use is considered to be not ignated as follows: table insert ............................... 22 as specified and not permitted. The manufacturer is not liable for any dam- 6.3 6.4 Adjusting the mitre fence ......... 22 Table extension ....................... 23 A Danger! age caused by unspecified use. Reconstruction of this machine or use 6.5 Mains connection ..................... 23 Risk of personal injury or environmental of parts that have not been tested and 7. Operation................................ 24 damage. released by the manufacturer can lead 7.1 Sawing with the rip fence......... 24 to unforeseen damage and dangers 7.2 Sawing with the mitre fence ..... 26 during operation. 7.3 8. Cutting wedges ........................ 26 Tips and tricks ....................... 26 B Risk of electric shock! 3.2 General safety instruc- 9. Care and maintenance .......... 26 Risk of personal injury by electric tions shock. 9.1 Changing the saw blade .......... 26  When using this machine observe 9.2 Aligning the riving knife............ 27 the following safety instructions to 9.3 Saw storage............................. 28 9.4 10. Maintenance ............................ 28 Transport ................................ 28 c Drawing-in/trapping hazard! minimise the risk of personal injury or material damage. Risk of personal injury by body parts or  Please also observe the special 11. Available Accessories...... 28/61 clothing being drawn into the rotating safety instructions in the respective 12. Repair...................................... 29 saw blade. sections. 13. Protection of the   Where applicable, follow the legal Environment........................... 29 directives or regulations for the pre- 14. 15. Troubleshooting .................... 29 Technical Data ....................... 30 A Caution! vention of accidents pertaining to the use of circular saws. Risk of material damage. A General hazards!  Keep your work area tidy – a messy 2. Please Read First! 3 Note: work area invites accidents. Additional information.  Be alert. Know what you are doing. These operating instructions have been Set out to work with reason. Do not written so that you can quickly learn – Numbers in illustrations (1, 2, 3 operate device while under the influ- how to operate your saw safely. Here is etc.) ence of drugs, alcohol or medication. a guide on how you should read these instructions: – indicate component parts;  Consider environmental conditions. Keep work area well lighted. – Read these instructions before use. – are consecutively numbered; Pay special attention to the safety  Avoid unnatural body positions. En- – relate to the corresponding information. sure firm footing and keep your bal- number(s) in brackets (1), (2), (3) ance at all times. – These instructions are intended for etc. in the neighbouring text. persons with basic technical knowl-  Use suitable workpiece supports – Numbered steps must be carried edge regarding the operation of a when cutting long stock. out in sequence. device like the one described here-  Do not operate the machine near in- in. Inexperienced persons are – Instructions which can be carried flammable liquids or gases. strongly advised to seek competent out in any order are indicated by a advice and guidance from an expe- bullet point ().  The saw shall only be started and operated by persons familiar with – Listings are marked by a dash (–). 18

ENGLISH circular saws and who are aware of the dangers associated with the op- eration of such machines at all A Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill! A Danger due to insufficient per- sonal protection equipment! times.   Wear gloves when changing cutting  Wear ear protection. Persons under 18 years of age shall tools. use this tool only in the course of  Wear safety goggles. their vocational training under the  Store saw blades in such a manner  Wear dust mask. supervision of an instructor. that nobody can get hurt.  Wear suitable work clothes.  Keep bystanders, particularly chil- dren, out of the danger zone. Do not  When working outdoors wearing of permit bystanders to touch the de- vice or mains cable while it is run- ning. A Risk of kickback (workpiece is caught by the saw blade and thrown non-slip shoes is recommended. against the operator)!  Do not overload device – use it only within the performance range it was designed for (see 'Technical Data').  Always work with a properly set riv- ing knife. A Risk of injury by inhaling wood dust!  Do not jam workpieces.  Some types of wood dust (e.g. oak, beech, ash) may cause cancer  Make sure the saw blade is suitable B shock! Danger! Risk of electric for the workpiece material.  Cut thin or thin-walled workpieces when inhaled. If working in a closed room, always use a dust collector.  Make sure that as little as possible only with fine-toothed saw blades.  Do not expose the machine to rain.  wood dust can escape into the envi- Do not operate tool in damp or wet  Always use sharp saw blades. ronment: environment.   Check workpieces for foreign ob- – install dust collector Prevent body contact with earthed jects (for example nails or screws). objects such as radiators, pipes, – repair any leaks on the dust col- cooking stoves or refrigerators  Cut only stock of dimensions that al- lector when operating this device. low for safe and secure holding – keep your work area well venti- while cutting.  Do not use the mains cable for any lated at all times. purpose it is not intended for.  Never cut several workpieces at the Operation without a dust collector is same time – and also never cut only possible: bundles containing several individu- al pieces. There is a risk of personal – outdoors; A Risk of personal injury and crushing by moving parts! injury if individual pieces are caught by the saw blade in an uncontrolled – for short-term operation  (up to a maximum of 30 minutes); or manner.  Do not operate the machine without – if a dust respirator is worn.  Remove small cut-outs, waste wood installed guards. etc. from the work area – when you  Always keep sufficient distance to are doing so, the saw blade must be the saw blade. Use suitable feeding aids if necessary. Keep sufficient distance to driven components at a complete standstill. A Hazard caused by modifica- tion of the machine or use of parts when operating the device. not tested and approved by the man-  Wait for the saw blade to come to a complete stop before removing cut- c Drawing-in/trapping hazard! ufacturer!  Use only parts approved by the  Ensure that no parts of the body or outs, waste wood etc. from the work equipment manufacturer. This ap- clothing can be caught and drawn in area. plies particularly to: by rotating components (no ties, no  Do not attempt to stop the saw gloves, no loose-fitting clothes; con- – saw blades (see ' Technical Da- blade by pushing the workpiece tain long hair with hairnet). ta' for stock numbers) against its side.  Never attempt to cut any workpiec- – safety devices (see 'Spare parts  Ensure the device is disconnected es which contain list' for stock numbers). from power before servicing. – ropes,  Do not change any parts.  When turning ON the machine (e.g. – strings, after servicing) ensure that no tools or loose parts are left on or in the – bands, machine.  Turn power OFF if the machine is – cables or A Hazard caused by machine defects! – wires or to which any of the not used. above are attached.  Keep the machine and accessories in good repair. Follow the mainte- nance instructions. 19

ENGLISH  Before any use check machine for 15 Motor data (see also 'Technical Blade guard possible damage: before operating Data') The blade guard (27) protects against the machine all safety devices, pro- 16 Date of manufacture unintentional contact with the saw tective guards or slightly damaged 17 CE mark – This machine meets blade and from chips flying about. parts need to be checked for proper function as specified. Check to see the EC directives as per declara- The blade guard is coordinated with the that all moving parts work properly tion of conformity saw blade diameter given in the techni- and do not jam. All parts must be 18 Waste disposal symbol – Device cal data and must always be installed correctly installed and meet all re- can be disposed of by returning it during operation. quirements for proper operation of to the manufacturer the device. 19 Dimensions of permissible saw Push stick  Any damaged parts or protection blades The push stick (28) serves as an exten- devices must be repaired or re- sion of the hand and protects against placed by a qualified specialist. Symbols on the machine accidental contact with the saw blade. Have damaged switches replaced Always use the push stick if the dis- by a service centre. Do not use this tance between saw blade and rip fence machine if the switch cannot be is less than 120 mm. switched on or off. 20 21 A Risk of injury by noise! 28  Wear ear protection.  Make sure the riving knife is not 22 23 24 bent. A bent riving knife will push the workpiece against the side of the saw blade, causing noise. The push stick must be guided at an A Danger from blocking work- pieces or workpiece parts! 25 20 Wear ear protection angle of 20° to 30° to the saw table sur- face. Replace the push stick if it is damaged. If blockage occurs: 21 Wear eye protection 22 Read operating instructions 1. Switch machine OFF. 23 Do not reach into saw blade area 2. Unplug mains cable. 24 Hazardous area warning 3. Wear gloves. 25 Guaranteed sound power level 4. Clear the blockage using a suitable tool. 3.4 Safety devices Riving knife Handle for push block 3.3 Symbols on the machine The riving knife (26) prevents the work- piece from being caught by the rising The handle for the push block (30) is Data on the nameplate teeth of the saw blade and being screwed to a matching board (29). It is thrown back against the operator. used for safe guidance of relatively small workpieces. 12 The riving knife is coordinated with the saw blade diameter given in the techni- The board should be between 300 and 13 400 mm long, 80 to 100 mm wide and cal data and must always be installed during operation. 15 to 20 mm high 14 The push block handle must be re- 15 26 27 placed if damaged. 16 17 18 19 30 12 Manufacturer 13 Serial number 14 Machine designation 29 20

ENGLISH 4. Special Product Fea- tures 3 Note: 43 39 In case of a power failure an undervolt- age relay trips. This prevents the power – Mitre fence tool from starting when the power is re- stored. To restart, press the green 40 – with adjustable angle switch button again. 41 – with wedge cutting jig. – Rip fence Fences 42 – with two profiles of differing height for adaptation to thin or The saw is equipped with two fences: High auxiliary fence (39): thick workpieces;  Mitre fence (for cross-cuts / mitre – for cutting thick stock. – fence extrusion continuously ad- cuts): justable in longitudinal direction Low auxiliary fence (40): for adaptation to workpiece – for cutting thin stock. length; and 33 Length adjustment (41): – continuously adjustable in trans- 35 34 verse direction for adaptation to – for adjusting the rip fence for the workpiece width. workpiece length. – All operating elements are located Using the scale stamped on the saw ta- at the machine's front. ble (37) you can set the distance from the rip fence to the saw blade. – Table extension included in stand- ard delivery: If you do not need the push stick you can fasten it via the clip (43) to the rip – permanently screwed to work fence profile for easy access at all stand. times. Additionally a wedge cutting jig (33) is – An undervoltage relay prevents the integrated into the mitre fence. power tool from starting up when power is restored after a power fail- The angle for mitre cuts can be adjust- 6. Set-up ure. ed continuously between 0° and 45° on the angle scale (34). The lock lever (35) – Robust sheet steel construction – high load-bearing capacity and per- manent protection against corro- for fixing in place must always be tight- ened for cutting with the mitre fence. A Danger! sion. Modifications to the saw or use of – Push stick can be clipped to rip 3 Note: parts not tested and released by the manufacturer can lead to unforeseen fence for easy access. The distance between the fence extru- damage during operation! sion of the mitre fence and the saw blade is preset in the factory and can- – Use only the parts supplied as not be adjusted. standard delivery. 5. Operating elements – Do not change any parts.  Rip fence (for ripping): ON/OFF switch  To start = press green switch button 36 If you follow these instructions you will (31). have no problems with the set-up: 37  To stop = press red switch button  Read the instructions for each step (32). before executing it.  Lay out the parts required for each work step. 38 3 Note: BKS (assembly kit) Keep the assembly instructions on The fence extrusion (36) must be paral- hand in parallel to the set-up and ad- 32 lel to the saw blade for cutting with the justment instructions in this section. rip fence. For cutting with the rip fence 31 it must be fixed in place with the lock le- ver (38). A Danger due to faulty safety devices – Wing nuts(42) for attaching and re- moving the fence extrusion: Be careful of the screw fittings par- ticularly when assembling the blade 21

ENGLISH guard and riving knife. The AS spac- Aligning the saw blade to the table er sleeves (see Assembly Instruc- insert tions, steps 14 and 16) must not be 44 twisted as otherwise the blade guard safety devices will not function prop- erly. 3 Note: First install the saw blade (see section 'Changing the saw blade'). After you have installed the saw blade, 6.1 Setting up the machine align it to the table as follows:  Place the machine on a firm, level 1. Remove the four screws: 1. Screw in or unscrew the zero screw floor. – BKS 400: Remove the AD (threaded pin) (44) to make fine ad-  To align the table surface horizon- screws (see Assembly instruc- justments until the mitre fence is at tally, compensate for unevenness or tions, step 3a) on the sheet metal a right angle to the saw blade. slippery floor surfaces using suita- motor supports. 2. Tighten the zero screw. ble materials. Then check that the – BKS 450: Remove the D screws machine is stable. (see Assembly instructions, step 3. Make a trial cut using waste materi- 3b) on the motor. al from the workpiece.  The area around the circular saw should be free of obstacles and trip- 2. Align the saw blade so it is centred – Then check the cut in the waste ping hazards. with respect to and in a line with the material using a protractor.  Ensure there is sufficient space to table insert (table slot). 4. If necessary, repeat the adjust- handle larger workpieces. 3. Tighten the four screws. ments until the mitre fence is at a right angle. For maximum upright stability the saw can be bolted to the floor: 1. Place the fully assembled saw at a 3 Note: Aligning the angle scale Then line up the riving knife with the suitable site and mark the bore holes on the floor. saw blade (see section 'Aligning the riv- ing knife'). 3 Note: 2. Move saw aside and drill the holes. For the angle on the mitre fence for mi- tre cuts to be able to be determined 3. Align saw with the holes and bolt to 6.3 Adjusting the mitre fence precisely the angle scale must be the floor. aligned with the nonius scale. A Risk of injury by inhaling 3 Note: 45 The settings described in this section wood dust! need to be made if you have assem- Always connect a dust collector to bled the site saw yourself according to 46 the saw if operating the saw in the Assembly instructions (BKS assem- closed rooms. bly kit). With the pre-assembled site saw the fence extrusion and angle scale on the mitre fence have already been adjusted 6.2 Aligning the saw blade to in the factory. the table insert Aligning the mitre fence at a right 3 Note: angle 5. Undo the three sheet metal screws (45) on the angle scale. The settings described in this section need to be made if you have assem- bled the site saw yourself according to 3 Note: 6. Slide the angle scale until its zero line points to the zero line of the no- nius scale (46). the Assembly instructions (BKS assem- Use a protractor to align the mitre bly kit). fence. After aligning the fence make a 7. Tighten the three sheet metal trial cut to make sure the mitre fence is screws on the angle scale. With the pre-assembled site saw the at a right angle. saw blade has already been aligned Setting the mitre fence to the maxi- with the table insert (table slot) in the mum mitre angle factory. 3 Note: The maximum angle for mitre cuts is 45°. 22

ENGLISH Aligning the table extension – Outlets must have neutral wires for 47 3-phase DC. – The surfaces of the table extension 48 and saw table must both be in the – The supply voltage and frequency same plane. must match the data given on the machine's nameplate. Swinging the table extension down – Protection against electric shock by 1. Unscrew and remove the hexagon a residual current device (RCD) of head screws (50) on both ends of 30 mA sensitivity. the supports. Store the screws and – Use a max. 16A mains fuse (short- nuts. circuit protection device) for short- 2. Slide the lower ends of the supports circuit protection. towards each other. 8. Screw in or unscrew the 45-degree set screw (47) until the mitre fence 3. Unhook the supports and carefully stops at an angle setting of precise- ly 45°. The 45-degree line on the angle scale must point to the zero swing the table extension down as illustrated. Set the table extension supports down on the lower cross- 3 Note: Please contact your Electricity Board or line on the nonius scale (48). struts of the saw table. qualified electrician if you are unsure of 9. Tighten the 45-degree set screw whether your house supply fulfils these (47). requirements. 6.4 Table extension 3 Note: Due to the high start-up current of the 3 Note: motor during switch-on mains voltage fluctuations may occur - these can be The table extension supports must be recognised through, e.g., temporarily firmly screwed to the saw table. flickering lights. In this case the mains connection point has a higher im- Screwing on the table extension pendance than the recommended max- 1. Stick the angled ends of the sup- imum value (see 'Technical Data'). ports into the slots in the cross- Please contact your Electricity Board or struts on the rear of the saw and qualified electrician to have the connec- push them outwards. tion point inspected. 2. Screw the supports to the struts us- ing one hexagon head screw (50) and one hexagon nut (49) for each 6.5 Mains connection A Changing the direction of rota- tion! (only possible for version with as illustrated. DC motor) Mains cable Depending on the phase sequence it – Make sure that the mains cable is is possible that the motor will turn in out of the way so that it does not in- the wrong direction. This can lead to terfere with the work and cannot be the piece of wood being hurled away damaged. when an attempt is made to make a cut. Therefore the rotational direc- – Protect mains cable from heat, ag- tion must be checked every time the gressive liquids and sharp edges. machine is connected to a different – Use only rubber-insulated extension outlet. cables with sufficient cross sections 49 (see 'Technical Data'). 50 – Do not pull on mains cord to unplug. Checking the direction of rotation Tightening the screwed connections 1. Install machine ready for work and Check all screwed connections of the saw. Tighten the screwed connections B High voltage! connect it to the mains. 2. Start machine and immediately turn hand-tight using a suitable tool. Operate saw in dry environment on- OFF again. When tightening the screws, bear in ly. mind the following: – The machine must be secure and Operate saw only on a power source matching the following requirements (see also 'Technical Data'): 3 Note: horizontal after the screws have The humming noise after switch-off been tightened. – Outlets must be properly installed, arises due to the electronic motor brake earthed and tested. response. It is not a machine fault! 23

ENGLISH 3. Check the saw blade's direction of – in front of the saw; 51 rotation from the left-hand side of – to the left of the line of cut; and 56 the saw. The saw blade must rota- te clockwise. – if work is being carried out by two persons, with the other person re- If the saw blade rotates anti-clockwise: maining at an adequate distance to 52 Changing the direction of rotation the saw. 53 4. Disconnect the mains cable from If the type of work requires it, use the machine. the following: 5. Using a screwdriver, press down – suitable workpiece supports – if oth- 54 55 the phase changer in the connector erwise workpiece would fall off the on the machine and rotate by 180°. table after being cut Adapting the rip fence to the work- – dust extraction device (accessory). piece height A Caution! Avoid typical operator mistakes: 1. Undo the wing nuts (54) and re- Do not attempt to turn the phase – Do not attempt to stop the saw move the fence extrusion. changer at the contact pins! blade by pushing the workpiece 2. Depending on the workpiece height, against its side. This poses a risk of mount the high auxiliary fence (51) kickback. or the low auxiliary fence (52). – Always hold the workpiece down on 3. Fix the fence extrusion in place us- the table and do not jam it. This ing the wing nuts (54). poses a risk of kickback. 4. Lock the rip fence in position with – Never cut several workpieces at the the lock lever (55). same time – and also never cut bundles containing several individu- Adapting the rip fence to the work- al pieces. There is a risk of personal piece length injury if individual pieces are caught by the saw blade in an uncontrolled 1. Undo the wing nuts (54) and re- manner. move the fence extrusion. 7. Operation 2. Adjust the fence extrusion in the c Drawing-in/trapping hazard! longitudinal direction (53) for the workpiece length. A Risk of injury! Never cut workpieces to which ropes, cords, bands, cables or wires 3. Fix the fence extrusion in place us- ing the wing nuts (54). This saw may only be operated by are attached or workpieces which contain any of these materials. 4. Lock the rip fence in position with one person at a time. Other persons the lock lever (55). shall stay only at a distance to the saw for the purpose of feeding or re- Sawing with the rip fence moving stock. A Risk of injury! 1. Lower the rip fence (58) onto the guide rail (60) on the front of the Do not attempt to remove chips from saw. Before starting work, check to see the saw table while the saw blade is that the following are in proper work- rotating. The saw blade must always 2. Using the scale stamped on the saw ing order: be stationary before such work can table (57) set the distance from the be carried out. rip fence to the saw blade. – mains cable and plug; 3. Lock the rip fence in position with – ON/OFF switch; the lock lever (59). – riving knife; – blade guard; and 3 Note: During every cutting operation make – feeding aids (push stick, handle for 57 sure the blade guard is covering the push block). saw blade and the lower front edge of Use personal protection equipment: the blade guard is touching the work- piece. – dust mask; – ear protection; and 7.1 Sawing with the rip fence 58 – safety goggles. The fence extrusion of the rip fence 59 Assume proper operating position: must be adapted to the workpiece to be 60 – at the front of the saw on the opera- cut. tor side; 24

ENGLISH A Danger! 63 Always use the push stick if the dis- tance between saw blade and rip fence is less than 120 mm. 67 66 65 64 68 3 Note: If the push stick is not needed it can be fastened via the clip (56) to the fence extrusion. 4. Start motor. 64 65 66 63 A Caution! After every cutting operation use the push stick to guide the workpiece carefully between the saw blade and the rip fence to the rear area of the saw table and remove it from the ta- ble. 5. Guide the workpiece slowly along the rip fence up to the saw blade and cut in a single pass. A Caution! Setting the rip fence as a stock stop for cross-cutting After every cutting operation use the For cutting narrow workpieces you can 6. Turn machine off if no further cutting push stick to guide the workpiece use the rip fence as a stock stop. is to be done immediately after- carefully between the saw blade and wards. 1. Fold the mitre fence (71) out onto the rip fence to the rear area of the the table. saw table and remove it from the ta- 3 Note: ble. 2. Set the rear end of the rip fence (69) such that it is in line with the If you do not need the rip fence you can saw blade tip (70). hang it via the hole (61) on the suspen- Setting the rip fence for cutting sion bolt (62) on the front right table leg for easy access. boards 1. Set the rear end of the rip fence A Danger! If the workpiece is wedged it can be (67) to the maximum possible 61 flung out uncontrolledly. Adjust the length, or at least such that it is in rip fence such that the workpiece line with the saw spindle (68). ends are not simultaneously contac- ting the saw blade and the rip fence. 67 69 62 Setting the rip fence for ripping solid wood 68 1. Set the rear end of the rip fence 70 (63) at a position corresponding to the midpoint (65) between the saw spindle (64) and the saw blade tip (66). 25

ENGLISH 3 Note: cleaning and maintenance spray (optional accessory). Fold down the mitre fence if you do not need it. 9. Care and maintenance 7.3 Cutting wedges 1. Cut square or rectangular timber to the desired wedge length (see A Danger! 70 'Sawing with the mitre fence' and Unplug before servicing. 69 'Sawing with the rip fence'). 2. Firmly press the workpiece into the wedge cutting jig (73). – Repair and maintenance work oth- er than described in this section 3. Start the machine. should only be carried out by quali- fied specialists. 71 – Damaged parts, particularly safety devices, must only be replaced with genuine parts. Parts which have not been tested and released by the A Caution! manufacturer can lead to unfore- seen damage. After every cutting operation use the – Check that all safety devices are push stick to guide the workpiece operational again after each serv- carefully between the saw blade and 73 ice. the rip fence to the rear area of the saw table and remove it from the ta- ble. A Danger! 9.1 Changing the saw blade During cutting of wedges there is an increased risk of injury due to the close proximity to the saw blade dur- A Danger! 7.2 Sawing with the mitre Directly after cutting the saw blade fence ing the work. Only carry out the fol- can be very hot – burn hazard! Let a lowing step with the help of the push hot saw blade cool down. 1. Swing mitre fence on the table top. stick. Do not clean the saw blade with 2. Set the desired fence angle and fix combustible liquids. in place with the lock lever (72). The mitre fence can be adjusted by a 4. Guide the workpiece slowly with the Risk of injury, even with the blade at maximum of 45° for mitre cuts. mitre fence up to the saw blade and standstill. Wear gloves when chang- cut in a single pass. ing blades. 5. Stop the machine and let the saw When fitting a saw blade, observe blade come to a stop. the direction of rotation! 72 6. Retract the mitre fence and remove the wedge. 1. Remove the protective cover (75) from the chip case. To do so, carry 8. Tips and tricks out the following steps: – Remove the hexagon nuts (74) on the protective cover (75) and  Before making a cut: make a trial store. cut on appropriate waste pieces. – Remove the protective cover,  Always lay the workpiece on the 3. Start motor. guide it out through the bottom saw table such that it cannot tip and store. 4. Guide the workpiece slowly with the over or wobble (e.g. place a curved mitre fence up to the saw blade and board with the convex side up). cut in a single pass.  For long workpieces: use suitable 5. Turn machine off if no further cutting workpiece supports, for example is to be done immediately after- roller support or extension table wards. (see 'Available Accessories').  Keep surfaces of the table top and table extension clean – in particular, remove resin residue with a suitable 26

ENGLISH 5. Clean the saw blade, inner blade – BKS 450 Plus 5.5 DNB: collar (77) and outer blade collar The two driver lugs on the outer (78). blade collar must extend into the two cut-outs in the saw spindle. A Danger! – BKS 400 Plus 3.1 WNB and BKS 400 Plus 4.2 DNB: Do not use any cleaning agents (e.g. The two driver lugs on the inner to remove resin residue) which blade collar must extend into the could attack the light metal compo- two cut-outs in the outer blade 75 nents; otherwise the strength of the collar. part could be lowered. A Danger! 6. Put on a fresh saw blade (observe – Do not extend the tool for tight- direction of rotation!). ening the arbor bolt. – Do not tighten the arbor bolt by 74 hitting the wrench. A Danger! 8. Screw the arbor bolt (76) on the – Do not extend the tool for loosen- saw blade mount into the saw spin- ing the saw blade. dle (left-hand thread!) and tighten. Hold outer blade collar (78) with ring – Do not loosen the arbor bolt by spanner to counter. hitting the tool. 9. Install the protective cover (80) on the chip case. To do so, carry out 2. Remove the arbor bolt (76) on the saw blade mount using the spanner A Danger! the following steps: – Insert the protective cover. (left-hand thread!). Hold outer blade Use only suitable saw blades (see 'Available Accessories') – when us- – Screw in the hexagon nuts (79) collar (78) with open-ended spanner on the protective cover (80). to counter. ing unsuitable or damaged blades parts could be flung out explosively by centrifugal force. Do not use: – saw blades with maximum speed ratings lower than the saw spin- dle speed (see 'Technical Data'); – saw blades made of high- strength steel (HSS or HS); – saw blades with visible damage; 80 77 or – cut-off wheel blades. 76 A Danger! – Only install saw blade with genu- 79 ine parts. 78 – Do not use any reduction rings; 9.2 Aligning the riving knife otherwise the saw blade could 3. Carefully take the outer blade collar loosen. – Saw blades have to be installed 3 Note: BKS (pre-assembled) (78) off the saw spindle. Hold the in such way that they do not wob- The riving knife has already been saw blade while doing so. ble or run out of balance and can- aligned to the saw blade in the factory. not work loose during operation. However, it is still necessary to check 4. Remove the saw blade from the the distance from the riving knife to the saw spindle. saw blade and if necessary align the knife at regular intervals. 7. Attach the outer blade collar (78). 27

ENGLISH 3 Note: BKS (assembly kit) The riving knife must project over the saw table at least as far as the saw blade does. – Carry out a visual inspection to de- termine whether the saw blade is lined up with the riving knife. Before the riving knife and blade guard can be screwed in place according to – Check whether the mains cable or the Assembly instructions, the riving the mains plug is damaged; any de- knife must be lined up with the saw fective parts should be replaced by blade and the distance from the riving a qualified electrician. knife to the saw blade must be adjust- ed. After switching OFF To align the riving knife: Check whether the saw blade keeps running for more than 10 seconds after  Remove the protective cover (82) switch-off. If so, contact a certified ga- from the chip case. To do so, carry rage! out the following steps: 84 Once a month (for daily use) – Remove the hexagon nuts (81) from the protective cover and – Remove sawdust with vacuum 83 store. cleaner or brush. 1. Loosen the Keps nut (83) on the riv- – Take off the protective cover, – Oil the mitre fence guide. ing knife carrier one full turn. guide it out through the bottom and store. 2. Adjust the distance from the riving After every 300 hours of operation knife to the saw blade. Check all screwed connections and 3. Adapt the riving knife height to the retighten if necessary. saw blade. 3 Note: 10. Transport When tightening the Keps nut make sure the two lugs (84) on the counter-  Remove or secure add-on parts part of the riving knife carrier are run- (length stop and rip fence, sliding ning in the tracks of the riving knife car- carriage, table extension). 82 rier.  If possible, use the original card- board box for shipping. 4. Tighten the Keps nut. After aligning re-install the protective Hoisting by crane cover on the chip case. For hoisting by crane use the flip-up crane lifting eyes on the saw table. 9.3 Saw storage 81 A Danger! A Danger! Lining the riving knife up with the During hoisting by crane moving saw blade Store saw so that parts such as the rip fence, ring 1. Remove the four B screws (see As- spanner or the like can loosen and – it cannot be started by unauthor- sembly instructions, step 4) on the fall off. ised persons and riving knife carrier. Remove or secure moving and loose – nobody can get injured. 2. Remove the four M screws (see add-on parts before transport. Assembly instructions, step 11) on the riving knife support block. 3. Line the riving knife up with the saw blade. A Caution! 11. Available Accessories Do not store saw unprotected out- 4. Tighten the four B screws. doors or in damp environment. 5. Tighten the four M screws. For special tasks the following accesso- ries are available at your specialised Adjusting the distance from the dealer – see back cover for illustrations: riving knife to the saw blade 9.4 Maintenance A Sliding Carriage  The distance between the saw blade's For convenient guiding of long Before switching ON outer edge and the riving knife shall be stock. between 3 and 8 mm. – Carry out a visual inspection to de- B Extension Table termine whether the distance be- For side or rear mounting, tween the saw blade and the riving table size: 1030 × 660 mm, knife is 3 to 8 mm. with foldable support legs. 28

ENGLISH C Wheel Set  Motor does not run For easy transport and installation 12. Repair Undervoltage relay tripped by power on machine stand. failure: D Dust Extraction Port  Diameter: 100 mm, for connection of site saw to a dust extractor. A Danger! – switch on again. No mains voltage Repairs to power tools may only be car- E Care and Maintenance Spray  ried out by qualified electricians! – check cable, plug, outlet and mains For removing resin residue and pre- fuse. serving metal surfaces. Motor overheated, e.g. by a blunt saw F Saw Blade CV 400 × 2.2 × 30  Electric tools in need of repair can be blade or chip build-up in the chip case: 32 coarse teeth for fast rough rip- sent to the Service Centre of your – remove cause for overheating, wait ping and cross-cutting of softwood. country. The address can be found in for a few minutes, then start saw the spare parts list. G Saw Blade CV 400 × 2 × 30  again. 56 coarse teeth for fast rough rip- Please attach a description of the fault Motor supply voltage too low: ping and cross-cutting of softwood. to the electric tool. – use a shorter supply line or a  H Saw Blade CV 400 × 2 × 30  supply line with a larger cross sec- 80 pointed teeth for fine ripping and 13. Protection of the Envi- tion ( 2.5 mm2). cross-cutting of softwood/hardwood. ronment – have power supply checked by a I Saw Blade HM 400 × 3.5 × 30  qualified electrician. 28 square teeth bevelled for tough work, construction timber, shuttering The machine's packing can be 100% recycled. Loss of cutting performance boards, waste concrete, gas con- crete and particle board. End-of-life power tools and accessories Blunt saw blade (saw blade or work- piece possibly has burn marks on the J Saw Blade HM 400 × 3.5 × 30  contain large amounts of valuable raw materials and plastics which must be surface): 60 alternate top bevel teeth for solid wood, rip cuts and cross-cuts. recycled. – replace saw blade (see section 'Care and Maintenance'). K Saw Blade CV 450 × 2.5 × 30  This manual was printed on chlorine- 36 coarse teeth for fast rough rip- free bleached paper. Saw dust build-up ping and cross-cutting of softwood. No or too weak dust collector connect- L Saw Blade HM 450 × 3.5 × 30  14. Troubleshooting ed: 32 square teeth bevelled for tough work, construction timber, shuttering – connect a dust extraction port (see boards, waste concrete, gas con- 'Available Accessories') and dust crete and particle board. M Saw Blade HM 450 × 3.8 × 30  A Danger! collector or – increase suction power of the dust Before carrying out any fault servic- 66 alternate top bevel teeth for solid ing, always do the following: collector. wood, rip cuts and cross-cuts. 1. Switch machine OFF. N Roller Stand RS 420 2. Unplug mains cable. O Roller Stand RS 420 G 3. Wait for saw blade to come to P Roller Stand RS 420 W standstill. Check to see that all safety devices are operational after each fault serv- ice. 29

ENGLISH 15. Technical Data BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3.1 WNB 4.2 DNB 5.5 DNB Voltage V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Nominal current A 14.2 7.2 7.5 Fuse protection min. A 16 16 16 Protection class IP 54 IP 54 IP 54 Motor speed min-1 2800 2750 2800 Motor capacity  Power input P 1 kW 3.1 kW S6 40% 4.2 kW S6 40% 5.5 kW S6 40% Power output P2 kW 2.35 kW S6 40% 3.25 kW S6 40% 3.2 kW S1 100% Maximum mains impedance Ohm 0.30 - 0.25 Saw blade cutting speed approx. m/s 59 58 66 Saw blade diameter (outer) mm 400 400 450 Arbor bore mm 30 30 30 Cutting depth mm 127 127 140 Dimensions  Saw table length mm 1030 1030 1030 Saw table width mm 660 660 660 Table extension length mm 800 800 800 Table extension width mm 500 500 500 Height (saw table)  mm 850 850 850 Height (overall) mm 1020 1020 1020 Weight (complete approx.) kg 88 88 94 Guaranteed sound power level according to dB (A) 109.0 109.0 109.0 DIN EN 1870-1 (2007)* Sound pressure level according to  DIN EN ISO 3744 (1995) and ISO 7960:1995 (E)* Measurement method: under load Pressure level at operator's ear dB (A) 91.0 91.0 91.0 Uncertainty K dB (A) 3.8 3.8 3.8 Ambient temperature range C –10 to +40 –10 to +40 –10 to +40 * The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Al- though there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are neces- sary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work process- es. The permitted workplace values can likewise vary from country to country. This information is intended to assist the user in estimating hazards and risks. 30

I_0002fr3A.fm 27.4.11 Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la scie 1 2 3 4 5 5 6 11 10 7 8 9 1 Rallonge de table 5 Oreille de levage 9 Clé de changement de lame 2 Capot de protection 6 Butée transversale avec dégage- 10 Unité moteur / collecteur de ment angulaire copeaux 3 Butée parallèle 7 Interrupteur marche-arrêt 11 Plateau 4 Poussoir 8 Poignée de bloc poussoir 31

FRANÇAIS – Ces instructions d'utilisation – sont attribués dans l'ordre ; Table des matières s'adressent à des personnes possé- – se rapportent aux chiffres corres- dant de bonnes connaissances de pondants entre parenthèses (1), base dans la manipulation des ap- 1. Vue d'ensemble de la scie .... 31 (2), (3) ... dans le texte voisin. pareils similaires à celui décrit ici. Si 2. À lire au préalable !................ 32 vous n'avez aucune expérience – Les consignes dont l'ordre d'exécu- 3. Consignes de sécurité .......... 32 avec ce type d'appareil, commen- tion doit être respecté sont numéro- 3.1 Utilisation conforme aux  cez par demander l'aide d'une per- tées. prescriptions ............................ 32 sonne expérimentée. – Les consignes opérationnelles dont 3.2 Consignes générales de  – Conserver tous les documents qui l'ordre d'exécution est sans impor- sécurité .................................... 32 ont été fournis avec cet appareil afin tance sont identifiées par un point. 3.3 Symboles sur l'appareil............ 34 de pouvoir, vous et tous les autres – Les énumérations sont signalées 3.4 Dispositifs de sécurité.............. 34 utilisateurs, vous informer en cas de par un tiret. 4. Propriétés particulières du  nécessité. Conserver le justificatif produit .................................... 35 d'achat pour une éventuelle inter- vention de la garantie. 5. Éléments de commande........ 35 3. Consignes de sécurité 6. installation .............................. 36 – L'appareil doit être accompagné de tous les documents fournis en cas 6.1 Montage................................... 36 de vente ou de location. 3.1 Utilisation conforme aux 6.2 Alignement de la lame de scie prescriptions sur le support de table ............. 36 – Le fabricant ne pourra être tenu res- 6.3 Ajustement de la butée  ponsable de dommages découlant Cet appareil sert à la coupe longitudi- transversale ............................. 37 de la non observation de ces ins- nale et transversale de bois massif, de tructions d'utilisation. 6.4 Rallonge de table ..................... 37 panneaux de particules, de contrepla- 6.5 Raccordement au secteur........ 38 Les informations contenues dans ces qué et de matériaux qui sont revêtus de instructions d'utilisation sont identifiées plastique ou qui sont pourvus d'arêtes 7. Commande ............................. 38 de la manière suivante : en plastique ou de feuilles de placage. 7.1 Sciage avec butée parallèle..... 39 Les pièces rondes ne doivent pas être Sciage avec butée  7.2 7.3 transversale ............................. 40 Coupe d'onglets ....................... 41 A Danger ! sciées car elles pourraient être gau- chies par la lame de scie en rotation. Mise en garde contre des dommages 8. Consejos y trucos.................. 41 Toute autre utilisation n'est pas confor- personnels ou environnementaux. me à la finalité et est de fait interdite. 9. Mantenimiento y  Le fabricant ne peut être tenu pour res- conservación.......................... 41 ponsable de dommages consécutifs à 9.1 Changement de la lame  9.2 de scie ..................................... 41 Alignement du coin à refendre ..42 B Risque d'électrocution ! une utilisation non conforme à la finali- té. Signale un risque de lésion corporelle Des modifications de type constructif 9.3 Conservación de la máquina ... 43 par électrocution. de cet appareil ou l'utilisation de pièces 9.4 Maintenance ............................ 43 qui ne sont pas contrôlées et autori- 10. Transport ................................ 43 sées par le constructeur peuvent en- 11. Accessoires disponibles.. 43/61 traîner des dommages imprévisibles et 12. Reparación ............................. 44 c Risque de happage ! être sources de danger durant l'exploi- tation. 13. Protección del medio  Risque de lésions corporelles pouvant ambiente ................................. 44 être occasionnées par happage de par- 14. Problèmes et pannes............. 44 ties du corps ou de vêtements. 3.2 Consignes générales de sécurité 15. Caractéristiques techniques ..45  Respecter les instructions de sécu- 2. À lire au préalable ! A Avis ! rité suivantes pendant l'utilisation de cet appareil afin d'éliminer tout ris- que de dommage corporel ou maté- Risque de dommages matériels. riel. Ces instructions d'utilisation ont été réalisées afin de pouvoir travailler rapi-  Respecter les consignes de sécurité dement et en toute sécurité avec cette spécifiques à chaque chapitre. machine. Ci-dessous se trouvent quel- ques conseils sur la manière de les 3 Note :  Respecter le cas échéant, les direc- tives en vigueur ou les instructions lire : Informations complémentaires. de prévention des accidents relati- – Lire l'intégralité de ces instructions – Chiffres dans les illustrations (1, 2, ves à la manipulation de scies circu- d'utilisation avant la mise en servi- 3, ...) laires. ce. Observer en particulier les consignes de sécurité. – caractérisent les différentes pièces ; 32

FRANÇAIS A Dangers d'ordre général :  Ne pas utiliser le câble d'alimenta- tion à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.  N'employer que des lames de scies aux dents fines pour scier des piè- ces minces ou des pièces aux pa-  Conserver le poste de travail bien rois minces. rangé - un poste de travail en dé- sordre peut provoquer des acci-  Utiliser toujours des lames bien dents.  Il convient de rester attentif et A Risque de blessures ou d'écrasement au niveau des pièces aiguisées.  Vérifier que les pièces à usiner ne concentré sur son travail. Aborder le contiennent pas de corps étrangers mobiles ! travail avec bon sens. Ne pas utili- (p. ex. des clous ou des vis). ser l'appareil en cas d'inattention.  Ne pas faire fonctionner l'appareil  Ne scier que des pièces dont les di- tant que les dispositifs de sécurité  Tenir compte des effets de l'envi- mensions permettent de bien les ne sont pas installés. ronnement. Veiller à avoir un éclai- maintenir pendant la coupe. rage correct.  Maintenir une distance suffisante  Ne scier jamais plusieurs pièces à par rapport à la lame de scie. Utili-  Eviter de prendre une position du la fois - ne pas scier non plus de ser éventuellement des aides d'atta- corps inconfortable. Choisir une lots composés de plusieurs pièces ques adaptées. Maintenir une dis- posture stable de manière à tou- indépendantes. Il existe un risque tance suffisante par rapport aux jours garder son équilibre. d’accident lorsque des pièces sont composants en mouvement pen- saisies de manière incontrôlée par  Employer des porte-pièces adaptés dant le fonctionnement. la lame de scie. pour des pièces de grande lon-  Attendre que la lame de scie soit gueur.  Retirer les petites découpes de piè- immobile pour retirer les petits mor- ce, les restes de bois etc. de la  Ne pas utiliser l'appareil en présen- ceaux de bois, les copeaux, etc. de zone de travail – la lame de scie ce de liquides ou de gaz inflamma- la zone de travail. doit, pour ce faire, être immobile. bles.  Ne pas freiner la lame de la scie en  Cette machine ne doit être mise en exerçant une pression latérale. marche et utilisée que par des per- sonnes ayant de l'expérience avec les scies circulaires et tous les dan-  S'assurer avant tout travail de main- tenance que l'appareil est débran- ché. c Risque de happage ! gers que représentent leur utilisa-  Veiller à ce qu'aucune partie du tion.   Avant la mise en marche (par corps ou vêtements ne puisse être Les mineurs n'ont le droit de se ser- exemple après avoir effectué des happée en cours d'utilisation (ne vir de l'appareil que dans le cadre travaux de maintenance), vérifier pas porter pas de cravate, de d'une formation professionnelle et qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces gants ou de vêtements à manches sous le contrôle d'un instructeur. desserrées dans l'appareil. larges ; la résille est obligatoire pour les personnes aux cheveux longs).  Les personnes non concernées par  Mettre l'appareil hors circuit lors- la machine, et tout particulièrement qu'il n'est pas utilisé.  Ne jamais scier de pièces qui com- les enfants, doivent être tenues à portent distance de la zone de danger. Ne – des cordes, laisser aucune tierce personne tou- cher l'appareil ou le câble d'alimen- tation en cours d'utilisation. A Risque de coupure même lorsque les dispositifs de coupe sont – des lacets, – des rubans,  Ne pas surcharger l'appareil ; n'utili- immobiles ! – des câbles, ser cet appareil que dans la plage  Utiliser des gants pour remplacer de puissance indiquée dans les ca- – des fils. les dispositifs de coupe. ractéristiques techniques.  Conserver les lames de scie de ma- nière à ce que personne ne puisse B Dangers dus à l'électricité ! se blesser avec. A Danger dû à un équipement individuel de protection insuffisant !  Ne pas exposer l'appareil à la pluie.   Porter une protection acoustique. Ne pas utiliser cet appareil en pré- sence d'eau ou d'humidité relative A Dangers dus au contrecoup (la pièce est saisie par la lame puis  Porter des lunettes de protection. de l'air trop élevée.   Porter un masque anti-poussière. projetée contre l’opérateur) ! Éviter tout contact corporel avec  Porter des vêtements de travail des pièces reliées à la terre durant  Ne travailler avec l'appareil que adaptés. le travail avec l'appareil (p. ex. ra- lorsque le coin à refendre est cor- diateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigé- rectement installé.  Le port de chaussures anti-déra- rateurs). pantes est recommandé pour les  Ne pas coincer les pièces à scier. travaux en extérieur.  Veiller à ce que la lame de scie soit adaptée au matériau de la pièce. 33

FRANÇAIS A Danger dû à la sciure de bois ! mément à leur usage. Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent cor- rectement et ne se bloquent pas. 13 Numéro de série 14 Désignation de l'appareil  La sciure de certains bois (chêne, 15 Caractéristiques du moteur (voir Toutes les pièces doivent être cor- hêtre ou frêne, p. ex.) peut provo- aussi « Caractéristiques rectement installées et répondre à quer un cancer en cas d'inhalation. techniques ») toutes les conditions afin d'assurer Ne travailler dans des locaux fer- un fonctionnement parfait de l'appa- 16 Année de construction més qu'avec un dispositif d'aspira- reil. 17 Label CE – Le certificat de confor- tion.  Les dispositifs de protection ou les mité atteste que cet appareil est  Limiter au minimum la quantité de conforme aux directives de l'UE pièces détériorées sont à réparer ou sciure de bois sur le lieu de travail : à remplacer dans les règles de l'art 18 Symbole d'élimination – l'appareil – Installer le dispositif d'aspiration par un atelier spécialisé et agréé. peut être remis au fabricant pour Faire remplacer les interrupteurs être éliminé – Remédier aux fuites du dispositif défectueux par un atelier de service 19 Dimensions des lames de scie d'aspiration après-vente. Ne pas utiliser cet ap- autorisées – Veiller à avoir une bonne aéra- pareil lorsque l'interrupteur ne fonc- tion. tionne pas correctement. Symboles sur l'appareil Un fonctionnement sans dispositif d'as- piration des copeaux n'est autorisé que dans les conditions suivantes : – en plein air, A Dangers dus au bruit !  Porter une protection acoustique. – pour des travaux de courte durée  20 21 (max. 30 minutes) ;  Veiller à ne pas tordre le coin à re- fendre. Un coin à refendre déformé – avec un masque anti-poussière. enfonce la pièce latéralement contre la lame de scie. C'est une source de bruit. A Danger dû à des modifica- tions apportées à l'appareil ou à 22 23 24 l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fa- A Danger dû à des pièces ou des parties de pièces à usiner qui bricant ! bloquent ! 25  Utiliser uniquement des pièces de En cas de blocade : rechange validées par le fabricant. 20 Utiliser une protection acoustique Cela concerne en particulier : 1. Mettre la machine hors tension. 21 Utiliser une protection oculaire – les lames de scie (numéros de 2. Retirer la fiche de la prise d’alimen- tation. 22 Lire les instructions d'utilisation commande : voir « Caractéristiques 23 Ne pas toucher la lame de scie 3. Porter des gants. techniques ») ; 24 Mise en garde contre un endroit 4. Éliminer le blocage avec un outil ap- dangereux – les dispositifs de sécurité (numé- proprié. ros de commande : voir liste des 25 Niveau de puissance sonore pièces de rechange). garanti  N'effectuer aucune modification sur les pièces de la machine. 3.3 Symboles sur l'appareil 3.4 Dispositifs de sécurité Informations sur la plaque Coin à refendre signalétique : A Danger dû à un défaut de l'appareil ! Le coin à refendre (26) empêche que la pièce ne soit saisie par les dents lors 12 du mouvement ascendant, puis proje-  Toujours entretenir l'appareil et les tée contre l’utilisateur. accessoires avec soin. Respecter 13 Le coin à refendre correspond au dia- les instructions de maintenance. 14 mètre de la lame de la scie indiqué  Avant chaque mise en service, dans les caractéristiques techniques et 15 veiller à ce que l'appareil ne soit doit toujours être monté durant l'exploi- pas endommagé : avant de conti- tation. nuer à l'utiliser, vérifier soigneuse- ment que les dispositifs de sécurité 16 17 18 19 et de protection ou les pièces légè- rement endommagées fonctionnent 12 Constructeur de manière irréprochable et confor- 34

FRANÇAIS 26 27 Empuñadura para empujador 5. Éléments de commande La empuñadura para el empujador (30) se atornilla a una tabla adecuada (29). Sirve para guiar con seguridad pe- Interrupteur marche-arrêt queñas piezas de trabajo.  Mise en marche = enfoncer l'inter- La tabla debe tener entre 300 y rupteur vert (31). 400 mm de largo, 80 – 100 mm de  Arrêt = enfoncer l'interrupteur rou- ancho y 15 – 20 mm de alto. ge (32). Cuando la empuñadura del empujador esté deteriorada, debe reponerse. Capot de protection 30 Le capot de protection (27) prévient tout contact involontaire avec la lame de scie et empêche la projection de co- peaux. 32 Le capot de protection correspond au 29 31 diamètre de la lame de la scie indiqué dans les caractéristiques techniques et doit toujours être monté durant l'exploi- tation. 4. Propriétés particulières 3 Remarque : du produit En cas de coupure de courant, un re- lais de sous-tension se déclenche. Cela Poussoir évite que l'appareil ne redémarre lors- Le poussoir (28) prolonge la main et – Butée transversale que le courant est rétabli. Pour réen- empêche de toucher la lame involontai- clencher l'appareil, il faut à nouveau ac- – à angle réglabe ; rement. tionner l'interrupteur vert. – avec dispositif de coupe Le poussoir doit toujours être utilisé d'onglets ; lorsque l'écart entre la lame de scie et la butée parallèle est inférieur à – Butée parallèle Butées de pièces à usiner 120 mm. – avec deux surfaces profilées de La scie est équipée de deux butées de différentes hauteurs pour l'adap- pièces à usiner : tation à des pièces plates ou  Butée transversale (pour coupes hautes. transversales) : 28 – Profilé de butée à réglage en continu dans le sens longitudinal pour l'adaptation à la longueur de 33 la pièce. 35 34 – Réglage en continu dans le sens transversal pour l'adaptation à la largeur de la pièce. – Toutes les commandes importan- Le poussoir doit être dirigé selon un an- tes se trouvent à l'avant de l'appa- gle de 20° - 30° par rapport à la surface reil. de la table de sciage. – La rallonge de la table est incluse Le poussoir doit être remplacé s'il est dans l'étendue de la livraison : endommagé. – elle est bien vissée sur le bâti. Un dispositif de coupe d'onglets (33) est de plus intégré sur la butée trans- – Un relais de sous-tension empêche versale. la remise en marche automatique de l'appareil lorsque le courant est L'angle des coupes d'onglet se règle rétabli après une coupure. progressivement entre 0 et 45° sur l'échelle angulaire (34). Le levier de – Construction robuste en tôle – très serrage (35) servant à bloquer doit tou- résistante et protégée durablement jours être bien serré pour le sciage contre les risques de corrosion. avec butée transversale. – Le poussoir peut être fixé à portée de main sur la butée parallèle.. 35

FRANÇAIS 3 Remarque : 6. installation  Veiller à ce qu'il y ait assez de place pour manipuler de grandes pièces à usiner. L'écrat entre le profilé de la butée trans- versale et la lame de scie a été réglé à l'usine et ne peut être modifié. A Danger ! Pour plus de stabilité, il est possible de visser l'appareil sur le plan de travail :  Butée parallèle (pour coupes longi- Les modifications apportées à la 1. Installer l'appareil assemblé sur un tudinales) : scie ou l'utilisation de pièces n'ayant lieu d'utilisation adapté et marquer été ni contrôlées, ni approuvées par les alésages. le fabricant sont susceptibles de 2. Mettre l'appareil de côté et percer 36 provoquer des dommages imprévisi- des alésages dans le plan de tra- 37 bles ! vail. – N'utiliser que les pièces fournies 3. Aligner l'appareil sur les alésages, avec l'appareil. puis le visser au plan de travail. – N'effectuer aucune modification 38 sur les pièces de la machine. A Danger dû à la sciure de bois ! Toujours brancher un dispositif d'as- L'installation ne posera aucun problème piration sur la scie quand cette der- si l'on respecte les consignes nière doit fonctionner dans des lo- Pour le sciage avec butée parallèle, le suivantes : caux fermés. profilé de butée (36) doit avoir une po- sition parallèle à la lame de scie. Pour  Bien lire chaque étape avant de la le sciage avec butée parallèle, cette réaliser. dernière doit être arrêté avec le levier  Préparer les pièces nécessaires à 6.2 Alignement de la lame de de serrage (38). chaque étape de travail. scie sur le support de – Écrous à oreilles (42) pour fixer et table desserrer le profilé de butée : 3 Remarque : BKS (jeu de pièces détachées) 3 Remarque : 39 Utiliser les instructions de montage pa- Les réglages décrits dans cette section 43 rallèlement à celles d'installation et sont nécessaires si vous avez assem- d'ajustage décrites dans ce chapitre. blé vous-même la scie de chantier comme représenté dans les instruc- 41 40 A Danger dû à un dispositif de sécurité manquant tions de montage (jeu de pièces déta- chées BKS). Quand la scie de chantier est prémon- Faire particulièrement attention aux tée, la lame de scie a déjà été alignée à 42 assemblages par vis lors de l'assem- l'usine sur le support de table. blage du capot de protection et du Hauteur de la surface d'applique (39) : coin à refendre. Les douilles d'écar- Alignement de la lame de scie sur le tement AS (voir instructions de mon- – pour scier des pièces hautes. support de table tage étapes 14 et 16) ne doivent pas Surface d'applique basse (40) : se coincer car le dispositif de sécuri- – pour scier des pièces plates ; té du capot de protection ne fonc- tionnerait sinon pas correctement. 3 Remarque : Monter d'abord la lame de scie (voir Réglage longitudinal (41) : chapitre « Changement de lame de – adaptation de la butée parallèle à la scie »). longueur de la pièce ; 6.1 Montage L'aligner sur la table comme décrit ci- L'écart entre la butée parallèle et la  Installer l'appareil sur une surface dessous une fois la lame de scie lame de scie peut être réglé à l'aide de plane et stable. montée : l'échelle (37) estampée dans le plateau.  Compenser les irrégularités du sol 1. Desserrer quatre vis : Si l'on n'a pas besoin du poussoir, il est toujours possible de l'avoir à portée de ou les endroits glissants par des – BKS 400 : desserrer les vis AD main en le fixant à la pince (43) sur le matériaux adéquats afin d'aligner la (voir instructions de montage profilé de la butée parallèle. surface de la table à l'horizontale. étape 3a) sur les tôles de sup- Contrôler ensuite la stabilité de l'ap- port du moteur. pareil. – BKS 450 : desserrer les vis D  La zone autour de la scie circulaire (voir instructions de montage devrait être exempte d'obstacles et étape 3b) sur le moteur. de possibilités de trébucher. 36

FRANÇAIS 2. Aligner avec précision la lame de 4. Répéter si nécessaire les réglages 6.4 Rallonge de table scie de manière centrée sur le sup- jusqu'à ce que la butée transversale port de table. 3. Bien serrer quatre vis. soit ajustée à angle droit. Alignement de l'échelle angulaire 3 Remarque : Les étais de la rallonge de la table doi- vent être bien vissés sur la table de 3 Remarque : 3 Remarque : sciage. Aligner ensuite avec précision le coin à L'échelle angulaire doit être alignée sur Vissage de la rallonge de table refendre sur la lame de scie (voir chapi- celle de vernier afin de déterminer avec tre « Alignement du coin à refendre ») 1. Introduire les bords relevés des précision l'angle des coupes d'onglet étais dans les fentes de l'entretoise sur la butée transversale. à l'arrière de la scie et pousser vers 6.3 Ajustement de la butée l'extérieur. transversale 45 2. Visser les étais sur l'entretoise en 3 Remarque : 46 utilisant pour chacun une vis hexagonale (50) et un écrou hexagonal (49). Les réglages décrits dans cette section sont nécessaires si vous avez assem- blé vous-même la scie de chantier comme représenté dans les instruc- tions de montage (jeu de pièces déta- chées BKS). Quand la scie de chantier est prémon- tée, le profilé de butée et l'échelle an- 5. Desserrer les trois vis à tôle (45) de gulaire ont déjà été ajustés à l'usine sur l'échelle angulaire. la butée transversale. 6. Décaler l'échelle angulaire de ma- 49 Alignement à angle droit de la butée nière à ce que le zéro mécanique 50 transversale indique la direction de celui de l'échelle de vernier (46). Serrage des assemblages par vis 3 Remarque : 7. Bien serrer les trois vis à tôle de l'échelle angulaire. Vérifier les vissages sur l'appareil. Bien visser à la main les assemblages à Utiliser un goniomètre pour aligner la l'aide d'un outil adapté. butée transversale. S'assurer après Réglage de la butée transversale sur l'alignement par une coupe d'essai que Tenir compte lors du serrage des vis de l'angle de coupe d'onglet maximum la butée transversale est bien réglée à ce qui suit : 3 angle droit. – Après avoir serré les vis, l'appareil Remarque : doit être bien à l'horizontale et sta- L'angle maximum pour les coupes d'on- ble. glet est de 45°. 44 Alignement de la rallonge de table 47 – Les surface de la rallonge de table et du plateau de la table de sciage 48 doivent former une ligne. Rabattement de la rallonge de table 1. Desserrer et dévisser les vis hexagonales (50) aux deux extrémi- 1. Visser ou dévisser la vis d'ajustage tés des étais. Conserver les vis et 0 degré (vis sans tête) (44) pour les écrous. réaliser le réglage de précision à 2. Pousser les extrémités inférieures angle droit de la butée transversale des étais vers l'intérieur. par rapport à la lame de scie. 8. Visser ou dévisser la vis d'ajustage 3. Décrocher les étais par en haut et 2. Bien visser la vis d'ajustage rabattre avec précaution la rallonge 45 degrés (47) de manière à ce que 0 degré. de table comme indiqué sur l'illus- la butée transversale arrête dans un 3. Réaliser une coupe d'essai avec un angle d'exactement 45°. Le trait des tration. Poser les étais de la rallon- reste de pièce. 45 degrés doit montrer dans la di- ge de table sur les entretoises infé- rection du zéro mécanique de rieures de la table de sciage. – Contrôler ensuite la coupe sur le l'échelle de vernier (48). reste de pièce avec un goniomè- tre. 9. Bien visser la vis d'ajustage 45 degré (47) 37

FRANÇAIS positif de court-circuit) de 16 A Changement du sens de rotation maximum. 4. Débrancher l'appareil de sur le sec- teur. 5. Enfoncer l'inverseur de phase dans 3 Remarque : la fiche de l'appareil avec un tourne- vis et tourner de 180°. Veuillez vous adresser à votre entrepri- se d'approvisionnement en électricité ou à votre électricien si vous n'êtes pas sûr que votre raccordement privé rem- A Attention ! plit ces conditions. Ne pas tourner l'inverseur de phase directement sur les fiches de contact ! 3 Remarque : Des variations de tension peuvent ap- paraître lors de la mise en marche du moteur en raison du courant élevé de démarrage. Cela est p. ex. reconnais- 6.5 Raccordement au secteur sable à l'éclairage qui vacille briève- ment. Dans ce cas-là, le point de rac- Câble d'alimentation cordement a une impédance secteur – Poser le câble secteur de telle sorte plus élevée que la valeur maximale re- qu'il ne gêne pas le travail et ne commandée (voir Caractéristiques puisse pas être endommagé. techniques). Veuillez vous adresser dans ce cas à – Protéger le cordon d'alimentation votre entreprise d'approvisionnement contre la chaleur, les liquides agres- en électricité ou à votre électricien pour 7. Commande sifs et les arêtes vives. faire vérifier le point de raccordement. – N'utiliser comme câble de rallonge qu'un câble en caoutchouc avec une section transversale suffisante A Changement du sens de rota- A Risque d'accident ! (voir « Caractéristiques tion ! (uniquement possible sur la La scie ne peut être manipulée que techniques »). version avec moteur triphasé) par une seule personne à la fois. Les – Ne pas tirer sur le câble pour retirer Suivant l'affectation des phases,, il autres personnes chargées de l'ali- la fiche de contact de la prise de est possible que le moteur tourne mentation ou du prélèvement des courant. dans le mauvais sens. Cela peut pro- pièces doivent se tenir à distance de voquer la projection de la pièce de la scie. B Tension électrique ! bois lorsqu'on essaie de la scier. Il faut, pour cette raison, contrôler le sens de rotation avant chaque nou- Avant de commencer le travail, s'as- N'utiliser l'appareil que dans un envi- veau raccordement. surer que les éléments suivants sont ronnement sec. en parfait état : Ne connecter la scie qu'à une source d'alimentation respectant les condi- – câble et prise secteur ; Vérification du sens de rotation tions suivantes (consulter aussi les – de l'interrupteur marche-arrêt ; « Caractéristiques techniques ») : 1. Monter l'appareil prêt au service et le raccorder au secteur. – du coin à refendre ; – Prises de courant installées, mises à la terre et contrôlées de manière 2. Mettre brièvement l'appareil sous – du capot de protection ; réglementaire. tension et le mettre immédiatement – des aides d'attaque (poussoir, poi- hors tension. gnée et bloc poussoir). – Prises à courant triphasé avec conducteur neutre. Utiliser un équipement de protec- – La tension et la fréquence secteur doivent correspondre aux indica- 3 Remarque : tion personnelle : Le bourdonnement après avoir éteint – un masque anti-poussière ; tions figurant sur la plaque signaléti- l'appareil est dû au déclenchement du que de l'appareil. – protection acoustique ; frein-moteur électrique. Il ne s'agit pas – Protection contre l'électrocution par d'un défaut de l'appareil ! – lunettes de protection. un disjoncteur différentiel avec un Veiller à adopter une position de tra- courant de défaut de 30 mA. 3. Observer le sens de rotation de la vail correcte lors du sciage : lame de scie du côté gauche. La – Protection contre les courts-circuits lame de scie doit tourner dans le – à l'avant, côté opérateur ; par une protection du secteur (dis- sens horaire. – face à la scie ; Si la lame de scie tourne dans le sens anti-horaire : 38

FRANÇAIS – à gauche du plan de la lame de scie ; 56 51 A Danger ! – en cas d'utilisation à deux person- Utiliser le poussoir lorsque l'écart nes, la deuxième personne doit se entre la lame de scie et la butée pa- tenir à distance de la scie. rallèle est inférieur à 120 mm. 52 Utiliser pour le travail, selon les be- soins : 53 – des porte-pièces adaptés lorsque les pièces risquent de tomber de la 54 3 Remarque : table après avoir été sciées ; 55 Lorsque le poussoir n'est pas utilisé, il peut être fixé avec la pince (56) sur le – un dispositif d’aspiration des co- profilé de butée. peaux (accessoire). Adaptation de la butée parallèle à la hauteur de la pièce Erreurs typiques à éviter : 4. Mettre le moteur en route. 1. Desserrer les écrous à oreilles (54) – Ne jamais freiner la lame de scie en et retirer le profilé de butée. exerçant une pression latérale. Il y a risque de contrecoup. 2. Suivant la hauteur de la pièce, mon- ter la surface d'applique élevée (51) – Pendant le sciage, toujours presser ou la basse (52). la pièce contre la table sans la coin- cer. Il y a risque de contrecoup. 3. Bloquer le profilé de butée avec les écrous à oreilles (54). – Ne jamais scier plusieurs pièces à la fois - ne pas scier non plus de 4. Fixer la butée parallèle en position à lots composés de plusieurs pièces l'aide du levier de serrage (55). indépendantes. Il existe un risque d’accident lorsque des pièces sont Adaptation de la butée parallèle à la saisies de manière incontrôlée par longueur de la pièce 5. Guider la pièce le long de la butée la lame de scie. parallèle jusqu'à la lame de scie et 1. Desserrer les écrous à oreilles (54) procéder au sciage en une seule et retirer le profilé de butée. opération. c Risque de happage ! 2. Adapter le profilé de butée dans le sens longitudinal (53) à la longueur 6. Arrêter l'appareil lorsque le travail Ne jamais couper des pièces com- ne doit pas se poursuivre immédia- de la pièce. portant des cordes, des ficelles, des tement. bandes, des câbles ou des fils ou 3. Bloquer le profilé de butée avec les qui renferment de telles matières. écrous à oreilles (54). 4. Fixer la butée parallèle en position à 3 Remarque : l'aide du levier de serrage (55). Si la butée parallèle n'est pas nécessai- re, il est possible de l'accrocher à por- A Risque d'accident ! Sciage avec butée parallèle tée de main par son évidement (61) à la vis d'accrochage (62) sur le pied de Ne pas tenter d'enlever les copeaux 1. Placer la butée parallèle (58) par le table droit avant. de la table de sciage tant que la lame haut sur le rail de guidage (60) à de scie tourne. La lame de scie doit l'avant de la scie. toujours se trouver en position de 61 2. Régler l'écart entre la butée parallè- repos pour de tels travaux. le et la lame de scie à l'aide de l'échelle (57) estampée dans le pla- teau. 3 Remarque : 3. Fixer la butée parallèle en position à l'aide du levier de serrage (59). Toujours veiller lorsque l'on scie à ce que le capot de protection recouvre la 62 lame de scie et à ce que son bord avant inférieur repose sur la pièce à 57 Réglage de la butée parallèle pour la usiner. coupe longitudinale de bois massif 1. Régler l'extrémité arrière de la bu- 7.1 Sciage avec butée paral- tée parallèle (63) à la hauteur du lèle milieu (65) entre arbre porte- lames (64) et le début de la lame de Le profilé de la butée parallèle doit être 58 scie (66). adapté à la pièce à scier. 59 60 39

FRANÇAIS 63 67 66 65 64 68 70 69 64 71 65 66 63 A Attention ! Après chaque opération, faire passer la pièce avec précaution entre la lame de scie et la butée parallèle avec le poussoir vers la zone arrière A Attention ! de la table de sciage et la retirer de Après chaque opération, faire passer là de sur la table. la pièce avec précaution entre la lame de scie et la butée parallèle avec le poussoir vers la zone arrière de la table de sciage et la retirer de A Attention ! Réglage de la butée parallèle comme butée en longueur pour coupes transversales là de sur la table. Après chaque opération, faire passer la pièce avec précaution entre la Pour scier des pièces étroites, la butée lame de scie et la butée parallèle parallèle peut être utilisée comme bu- 7.2 Sciage avec butée trans- avec le poussoir vers la zone arrière tée en longueur. versale de la table de sciage et la retirer de 1. Rabattre la butée transversale (71) là de sur la table. 1. Rabattre la butée transversale sur sur la table. la table. 2. Régler l'extrémité arrière de la bu- 2. Régler l'angle de butée et bloquer tée parallèle (69) sur la hauteur du Réglage de la butée parallèle pour la en position avec le levier de début de la lame de scie (70). coupe de plaques serrage (72). La butée transversale ne peut être déplacée que de 45° 1. Régler l'extrémité arrière de la bu- tée parallèle (67) sur la longueur maximale possible ou tout au moins A Danger ! au plus pour les coupes d'onglet. Si la pièce se coince, elle peut être sur la hauteur de l'arbre porte- catapultée de manière incontrôlée. lames (68). Régler la butée parallèle de manière à ce que les extrémités de la pièce 72 67 n'aient aucun contact simultané avec la lame de scie et la butée pa- rallèle. 69 68 3. Mettre le moteur en route. 4. Guider la pièce le long de la butée transversale jusqu'à la lame de scie 70 et procéder au sciage en une seule opération. 5. Arrêter l'appareil lorsque le travail ne doit pas se poursuivre immédia- tement. 40

FRANÇAIS 3 Remarque : porte de rodillos o una mesa adicio- nal (ver "Accesorios suministra- bles"). – Desserrer les écrous hexagonaux (74) sur le couvercle de protection (75) et les conser- Si la butée transversale n'est pas né- cessaire, la rabattre vers le bas. ver  Mantenga limpias las superficies de las mesas de apoyo; elimine espe- – Démonter le couvercle de protec- 7.3 Coupe d'onglets cialmente residuos resinosos me- tion, le faire passer par le bas et diante un spray de mantenimiento y le conserver. 1. Scier du bois équarri quadratique cuidado (accesorios). ou rectangulaire à la longueur dési- rée (voir « Sciage avec butée transversale » et « Sciage avec bu- 9. Mantenimiento y conser- tée parallèle »). vación 2. Presser fermement la pièce dans le dispositif de coupe d'onglets (73). 3. Faire démarrer la machine. A ¡Peligro! Antes de realizar los trabajos de man- tenimiento y limpieza, desconecte el 75 aparato de la red eléctrica. – Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento distinto a los descri- tos en este capítulo debe ser efec- tuado exclusivamente por especia- 74 listas 73 – Cambie las piezas deterioradas, es- A Danger ! A Danger ! pecialmente los dispositivos de se- guridad, sólo por repuestos origina- les. Las piezas no probadas y – Ne pas rallonger l’outil utilisé Le risque de se blesser est plus éle- pour desserrer la lame de scie. autorizadas por el fabricante pue- vé lorsque l'on coupe des onglets – Ne pas frapper sur l'outil pour den inducir a averías imprevisibles. car l'on se trouve plus près de la desserrer la vis de fixation. lame de scie. Ne réaliser les opéra- – Después de los trabajos de mante- tions suivantes qu'à l'aide du pous- nimiento y de limpieza, active de soir. nuevo el aparato y compruebe to- dos los dispositivos de seguridad. 2. Desserrer la vis de serrage (76) de la fixation de la lame de scie avec une clé de serrage (filet à gauche !). 4. Approcher lentement la butée trans- 9.1 Changement de la lame Pour plus de stabilité, placer la clé versale avec la pièce jusqu'à la de scie plate sur le flasque extérieur de la lame de scie et procéder au sciage lame de scie (78). en une seule opération. 5. Arrêter la machine et laisser la lame A Danger ! de scie s'arrêter. Immédiatement après la coupe, la lame de scie peut encore être très 6. Tirer la butée transversale vers l'ar- chaude : risque de brûlures ! Laisser rière et retirer la pièce. refroidir une lame de scie brûlante. Ne jamais utiliser de liquides inflam- 8. Consejos y trucos mables pour nettoyer la lame de scie. 77 Le risque de coupure existe égale-  Antes de cortar: haga cortes de ment lorsque la lame est immobili- prueba con restos adecuados. sée. Pour changer la lame de scie,  Coloque siempre la pieza de trabajo porter toujours des gants. en la mesa de aserrado de forma Lors de l'assemblage, il est impératif que no se pueda ladear ni tamba- de tenir compte du sens de rotation 76 lear (p. ej. con una tabla pandeada, de la lame de scie ! el lado pandeado hacia afuera tiene que quedar hacia arriba).  Con piezas de trabajo largas: em- 78 1. Enlever le couvercle de plee un soporte adecuado para la protection (75) sur le collecteur de pieza de trabajo, por ejemplo un so- copeaux. Pour ce faire : 41

FRANÇAIS 3. Retirer le flasque extérieur de la lame de scie (78) et la lame de l'ar- bre porte-lame. Maintenir pour cela A Danger ! – Utiliser uniquement des pièces la lame. d'origine pour monter la lame de 4. Démonter la lame de scie de l'arbre scie. porte-lame. – Ne pas utiliser pas de bagues de 5. Nettoyer la lame de scie, son réduction ; la lame de scie pour- flasque (77) et le flasque rait se dévisser. extérieur (78). – La lame doit être montée de ma- 80 nière à tourner sans déséquilibre A Danger ! ni à-coups et sans se dévisser lors du fonctionnement. Ne pas utiliser de détergents (pour enlever des dépôts de résine par exemple) susceptibles de détériorer 7. Poser le flasque extérieur de la les composants de l'appareil en mé- lame de scie (78). tal léger, car cela risquerait de com- 79 promettre la solidité des pièces. – BKS 450 Plus 5,5 DNB : les deux tenon d'entraînement sur le flasque extérieur doivent 9.2 Alignement du coin à avoir prise dans les deux évide- refendre 6. Monter la nouvelle lame (attention ments de l'arbre porte-lame. au sens de rotation !). – BKS 400 Plus 3,1 WNB et BKS 400 Plus 4,2 DNB : 3 Remarque : BKS (prémonté) les deux tenon d'entraînement L'alignement du coin à refendre sur la sur le flasque intérieur doivent lame de la scie a déjà été réalisé à avoir prise dans les deux évide- l'usine. Il est quand même nécessaire ments du flasque extérieur de la de contrôler leur écart et de les réali- lame de scie. gner si nécessaire. A Danger ! 3 Remarque : BKS (jeu de pièces détachées) – Ne pas rallonger l’outil utilisé Le coin à refendre doit former une ligne pour serrer la lame. avec la lame de la scie et son écart par A Danger ! – Ne pas frapper sur l'outil pour serrer la vis. rapport à elle doit être réglé avant de le visser, lui et le capot de protection, N'utiliser que des lames de scie comme représenté dans les instruc- adaptées (voir « Accessoires tions de montage. livrables ») ; en cas d'utilisation de lames de scie inadaptées ou endom- 8. Tourner la vis de serrage (76) de la Étapes préliminaires pour aligner le magées, la force centrifuge est sus- fixation de la lame de scie dans l'ar- coin à refendre : ceptible de projeter des pièces aux bre porte-lame (filetage à gauche !) et bien serrer. Pour stabiliser, placer  Enlever le couvercle de alentours. la clé polygonale sur le flasque ex- protection (82) sur le collecteur de Il n’est pas possible d’utiliser : térieur de la lame de scie (78). copeaux. Pour ce faire : – des lames de scie dont le nombre 9. Monter le couvercle de – Desserrer les écrous de tours maximal indiqué est in- protection (80) sur le collecteur de hexagonaux (81) sur le couvercle férieur à celui de l'arbre (voir copeaux. Pour ce faire : de protection et les conserver. « Caractéristiques techniques ») ; – Mettre le couvercle de protection – démonter le couvercle de protec- – des lames de scie en acier forte- en place. tion, le faire passer par le bas et ment allié pour travaux rapides le conserver. (HSS ou HS) ; – Visser les écrous hexagonaux (79) sur le couvercle – des lames présentant des dom- de protection (80). mages visibles ; – des meules à tronçonner. 42

FRANÇAIS 3 Remarque : Toutes les 300 heures de fonctionne- ment Veiller lors du serrage de l'écrou Keps Contrôler toutes les vis et, le cas à ce que les deux tenons (84) s'enfon- échéant, les resserrer. cent dans la fixation du coin à refendre sur le pendant de cette dernière. 4. Bien visser l'écrou Keps. 10. Transport Remonter le couvercle de protection 82 sur le collecteur de copeaux une fois  Enlever ou bloquer les pièces rap- l'alignement terminé. portées (butées de longueur et pa- rallèle, chariot coulissant, rallonge de table). 9.3 Conservación de la máquina  Pour toute expédition, utiliser si possible l’emballage d’origine. 81 A ¡Peligro! Transport par grue Cuide la máquina de modo que Utiliser les oreilles de levage rabatta- bles vers le haut de la table de sciage Alignement du coin à refendre sur la – no pueda ser puesta en marcha pour le Transport par grue. lame de la scie por personas no autorizadas 1. Desserrer quatre vis B (voir instruc- tions de montage, étape 4) sur le support du coin à refendre. – no pueda causar daños a las per- sonas cerca de ella. A Danger ! Les pièces mobiles telles que butée 2. Desserrer quatre vis M (voir instruc- parallèle, clé polygonale p. ex. peu- vent se desserrer et tomber lors tions de montage, étape 11) sur le support du coin à refendre. A ¡Atención! d'une transport par grue. 3. Aligner le coin à refendre sur la Nunca guarde la máquina a la intem- Enlever ou bloquer les pièces mobi- lame de la scie perie sin protección, ni en un am- les ou lâches avant le transport. 4. Bien serrer quatre vis B. biente húmedo. 5. Bien serrer quatre vis M. Réglage de l'écart entre le coin à 11. Accessoires disponibles 9.4 Maintenance refrendre et la lame de la scie L'écart entre le bord extérieur de la Avant chaque mise en marche Les accessoires suivants sont disponi- lame de scie et le coin à refendre doit – Contrôle visuel que l'écart entre la bles chez votre revendeur pour effec- être compris entre 3 et 8 mm. lame de scie et le coin à refendre tuer certains types de travaux – les ac- est compris entre 3 mm et 8 mm. cessoires sont illustrés sur la dernière Le coin à refendre doit dépasser de la page de couverture : table d'au moins autant que la lame de – Contrôle visuel que la lame de scie scie. et le coin à refendre forment une li- A Chariot coulissant facilitant le guida- gne. ge des pièces longues. – Contrôler que le câble d'alimenta- B Table supplémentaire tion et la fiche secteur ne sont pas montable de côté et à l'arrière abîmés ; les pièces endommagées Taille 1030 mm × 660 mm ; doivent être remplacées par un avec pieds d'appui escamotables. électricien. C Chariot  pour faciliter le transport, montage A chaque mise hors tension sur les montants de la machine. Contrôler si la rotation par inertie de la D Manchon d'aspiration des copeaux  lame de scie dure plus de 10 secondes. diamètre 100 mm, pour raccorder la S'adresser à un atelier spécialisé si la scie de chantier sur un dispositif 84 rotation par inertie dure plus d'aspiration de la sciure. longtemps ! 83 E Spray d'entretien  1. Desserrer l'écrou Keps (83) sur la 1 fois par mois (en cas d'utilisation Pour éliminer la résine et entretenir fixation du coin à refendre d'un tour. quotidienne) les surfaces métalliques. 2. Aligner le coin par rapport à la lame – Enlever les sciures avec un aspira- F Lame de scie CV 400 × 2,2 × 30  de scie. teur ou un pinceau. 32 dents de loup pour délignage et mise à longueur rapides et gros- 3. Ajuster la hauteur du coin à refren- – Huiler le guidage de la butée trans- siers dans du bois tendre. dre sur la lame de scie versale. 43

FRANÇAIS G Lame de scie CV 400 × 2 × 30  Las herramientas eléctricas que deban Pas de tension d'alimentation : 56 dents de loup pour délignage et repararse pueden ser enviadas al – Contrôler le câble, la prise et le fusi- mise à longueur rapides et gros- centro de asistencia técnica de su país. ble. siers dans du bois tendre. La dirección puede verse en el catálo- go de recambios. Surchauffe du moteur due p. ex. à l'utili- H Lame de scie CV 400 × 2 × 30  sation d'une lame de scie émoussée ou 80 dents pointues pour délignage et Le rogamos que al enviar la herramien- à un encombrement de copeaux dans mise à longueur de précision dans ta a reparar, nos indique la anomalía le bâti de l'appareil : du bois tendre/dur. que se ha detectado. – éliminer la source de la panne, lais- I Lame de scie HM 400 × 3,5 × 30  ser refroidir quelques minutes, puis 28 dents plates chanfreinées pour 13. Protección del medio remettre en marche. les conditions d'utilisation difficiles, bois de construction, planches de ambiente Le moteur dispose d'une tension d'ali- coffrage, restes de béton, béton ex- mentation trop faible : pansé, panneaux de particules El material de embalaje de la máquina – utiliser un câble plus court ou de J Lame de scie HM 400 × 3,5 × 30  es 100% reciclable. section supérieure 60 dents alternées pour bois massif, ( 2,5 mm2). Los materiales eléctricos y accesorios délignage et mise à longueur. ya no utilizables contienen grandes – Laisser contrôler l'alimentation élec- K Lame de scie CV 450 × 2,5 × 30  cantidades de valiosos materias primas trique par un électricien. 36 dents de loup pour délignage et y plásticos que deben enviarse a un mise à longueur rapides et gros- proceso de reciclaje. La puissance de la scie diminue siers dans du bois tendre. Este manual se ha imprimido en papel Lame de scie émoussée (la lame ou la L Lame de scie HM 450 × 3,5 × 30  blanqueado sin cloro. pièce présentent éventuellement des 32 dents plates chanfreinées pour traces de brûlure en surface) : les conditions d'utilisation difficiles, – remplacer la lame de scie (voir cha- bois de construction, planches de 14. Problèmes et pannes pitre « Maintenance et entretien »). coffrage, restes de béton, béton ex- pansé, panneaux de particules Bouchons de copeaux M Lame de scie HM 450 × 3,8 × 30  66 dents alternées pour bois massif, A Danger ! Pas de dispositif d'aspiration raccordé ou pas assez puissant : délignage et mise à longueur. Avant d'éliminer une panne : 1. Mettre l'appareil hors tension. – Raccorder un manchon d'aspiration N Support à roulettes RS 420 des copeaux (voir « Accessoires O Support à roulettes RS 420 G 2. Retirer la fiche de la prise au sec- disponibles ») et le dispositif d'aspi- teur. ration ou P Support à roulettes RS 420 W 3. Attendre que la lame se soit im- – augmenter la puissance d'aspiration mobilisée. du dispositif d'aspiration. 12. Reparación Après chaque intervention, remettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrôler. A ¡Peligro! Las reparaciones de las herramientas Le moteur ne tourne pas : eléctricas únicamente se deberán ha- cer por personal técnico electricista. Le relais de sous-tension s'est déclen- ché à la suite d'une chute de tension transitoire. – Remettre en marche. 44

FRANÇAIS 15. Caractéristiques techniques BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Tension V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Courant nominal A 14,2 7,2 7,5 Protection par fusibles min. A 16 16 16 Type de protection IP 54 IP 54 IP 54 Régime moteur min -1 2800 2750 2800 Puissance moteur  Puissance consommée P1 KW 3,1 kW S6 40% 4,2 kW S6 40% 5,5 kW S6 40 % Puissance utile P2 KW 2,35 kW S6 40% 3,25 kW S6 40% 3,2 kW S1 100 % Impédance maximale du secteur Ohm 0,30 - 0,25 Vitesse de coupe lame de scie (env.) m/s 59 58 66 Diamètre lame de scie (extérieur) mm 400 400 450 Alésage lame de scie (intérieur) mm 30 30 30 Hauteur de coupe mm 127 127 140 Dimensions Longueur table de sciage  mm 1030 1030 1030 Largeur table de sciage  mm 660 660 660 Longueur rallonge de table mm 800 800 800 Largeur rallonge de table  mm 500 500 500 Hauteur (table de sciage)  mm 850 850 850 Hauteur (au total) mm 1020 1020 1020 Poids total approximatif kg 88 88 94 Niveau de puissance sonore garanti selon dB (A) 109,0 109,0 109,0 DIN EN 1870-1 (2007)* Niveau sonore selon DIN EN ISO 3744 (1995) et ISO 7960:1995 (E)* Méthode de mesure : sous charge Pression acoustique à l'oreille  dB (A) 91,0 91,0 91,0 de l'opérateur Incertitude K dB (A) 3,8 3,8 3,8 Plage de température ambiante C –10 … +40 –10 … +40 –10 … +40 * Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les niveaux d'émission et de nuisance, ces chiffres ne permettent pas de savoir de manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différents facteurs peuvent influer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, c'est-à-dire le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peu- vent également varier d'un pays à l'autre. Les informations fournies permettent toutefois à l'utilisateur de mieux estimer les dan- gers et les risques. 45

I_0002it3A.fm 27.4.11 Manuale d’uso originale ITALIANO 1. Descrizione della sega 1 2 3 4 5 5 6 11 10 7 8 9 1 Prolunga del banco 7 Interruttore ON/OFF 2 Cappa paratrucioli 8 Impugnatura per spintore in legno 3 Guida parallela 9 Chiavi per cambio lama 4 Spintore 10 Gruppo motore / cassetto raccolta trucioli 5 Golfare di sollevamento 11 Piano di lavoro 6 Guida trasversale con dispositivo di taglio cunei 46

ITALIANO – Il presente manuale d'uso è desti- – Le istruzioni d'uso per le quali è ne- Indice nato a persone con conoscenze cessario seguire la sequenza indi- tecniche sugli attrezzi descritti. Se cata sono numerate in ordine pro- non si ha alcun tipo di esperienza gressivo. 1. Descrizione della sega...........46 con questo tipo di apparecchio, ri- 2. Istruzioni obbligatorie............47 – Le istruzioni d'uso in cui la sequen- chiedere l'aiuto di esperti. 3. Informazioni per la  za può essere stabilita a discrezio- sicurezza .................................47 – Tenere a portata di mano tutta la ne dell'operatore sono contrasse- documentazione fornita insieme gnate da un punto. 3.1 Uso conforme allo scopo  all'attrezzo in modo che voi e altri previsto.....................................47 – Gli elenchi sono contrassegnati da utenti la possano consultare se ne- 3.2 Informazioni generali per la  un trattino. cessario. Conservare la prova d'ac- sicurezza ..................................47 quisto per eventuali richieste di in- 3.3 Simboli sull'apparecchio ...........49 tervento in garanzia. 3.4 Dispositivi di sicurezza .............49 3. Informazioni per la – Se si presta o si vende l'apparec- sicurezza 4. Caratteristiche particolari  chio, includere anche la relativa do- del prodotto ............................50 cumentazione. 5. Elementi di comando .............50 – Per eventuali danni derivati dalla 3.1 Uso conforme allo scopo 6. Installazione............................51 mancata osservanza di questo ma- previsto 6.1 Posizionamento........................51 nuale d'uso, il produttore declina Il presente apparecchio è destinato al 6.2 Centratura della lama  ogni responsabilità. taglio lungo e traverso vena nonché in rispetto all'inserto......................51 Le informazioni in questo manuale formati per legno massiccio, pannelli di 6.3 Regolazione fine della guida  d'uso sono contrassegnate dai simboli truciolato, cartoni di fibra, legno com- trasversale................................51 illustrati di seguito. pensato, nonché di questi materiali 6.4 Prolunga del banco ..................52 quando sono rivestiti in materia plastica 6.5 7. Collegamento elettrico..............53 Uso...........................................53 A Pericolo! oppure sono dotati di bordi in materia plastica oppure impiallacciatura. 7.1 Lavorazione con guida  Rischio di lesioni alle persone o all'am- Non dovranno essere tagliati pezzi ro- parallela....................................54 biente. tondi, poiché potranno essere soggetti a torsione in seguito alla lama rotante. 7.2 Lavorazione con guida  trasversale................................55 Qualsiasi altro utilizzo è ritenuto non 7.3 8. Taglio di cunei ..........................55 Consigli e suggerimenti.........56 B Pericolo di scosse elettriche! appropriato ed è quindi vietato. Il co- struttore declina ogni responsabilità per danni causati da un utilizzo non confor- 9. Manutenzione ordinaria /  Rischio di lesioni alle persone causati me allo scopo previsto. servizio ....................................56 dall'elettricità. 9.1 Sostituzione della lama ............56 Eventuali modifiche apportate all'appa- recchio oppure l'uso di parti non collau- 9.2 Allineamento del coprilama ......57 date e autorizzate dal produttore pos- 9.3 9.4 Custodia della macchina ..........58 Manutenzione...........................58 c Pericolo di trascinamento! sono provocare danni e pericoli imprevisti durante il funzionamento. 10. Trasporto.................................58 Rischio di lesioni alle persone (parti del 11. Accessori disponibili ........58/61 corpo o indumenti impigliati). 3.2 Informazioni generali per 12. Riparazione .............................58 la sicurezza 13. Tutela dell'ambiente ...............58 14. 15. Problemi ed anomalie ............59 Dati tecnici ..............................59 A Attenzione!  Durante l'uso dell'apparecchio, os- servare le seguenti informazioni re- lative alla sicurezza per evitare ri- Rischio di danni materiali. schi per le persone o danni materiali. 2. Istruzioni obbligatorie  Osservare in particolare le informa- Questo manuale d'uso è stato realizza- 3 Nota zioni relative alla sicurezza contenu- te nelle singole sezioni. Informazioni integrative. to per consentire un utilizzo rapido e si-  All'occorrenza, applicare le disposi- curo dell'apparecchio. Di seguito ven- – I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...) zioni di legge e le norme antinfortu- gono fornite brevi indicazioni sulla nistiche vigenti per l'uso e la mani- modalità di lettura delle istruzioni. – indicano i singoli pezzi; polazione di seghe circolari. – Prima di mettere in funzione l'appa- – usano una numerazione progres- recchio, leggere interamente le istruzioni prestando particolare at- siva; – si riferiscono ai numeri corrispon- A Pericoli generici! tenzione alle indicazioni sulla sicu- denti in parentesi (1), (2), (3)...  Tenere sempre in ordine l'ambiente rezza. nel testo vicino. di lavoro per evitare il rischio di inci- denti causati da oggetti fuori posto. 47

ITALIANO  Agire con la massima attenzione badando bene alle azioni svolte e ragionando sempre. Evitare di azio- A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili  Segare soltanto pezzi di dimensioni adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni di taglio. nare l'apparecchio in momenti di  Prima di mettere in funzione l'appa-  Non segare mai più pezzi contem- scarsa concentrazione. recchio, verificare che siano montati poraneamente, neppure fasci com-  Tenere in debita considerazione gli tutti i dispositivi di protezione. posti da più elementi per evitare il effetti dell'ambiente circostante. pericolo di infortuni causati dal tra-  Mantenere sempre una distanza Provvedere ad una buona illumina- scinamento incontrollato di uno di sufficiente dalla lama della sega. Se zione. tali elementi per azione della lama. necessario, utilizzare strumenti di  Evitare di assumere posizioni ano- accesso ausiliari adatti. Durante il  Attendere l'arresto della lama della male, lavorando sempre in situazio- funzionamento mantenere una di- sega per rimuovere trucioli, resti di ni di stabilità e di equilibrio. stanza sufficiente dagli elementi legno, ecc. dall'area di lavoro. azionati.  Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati.  Attendere l'arresto della lama della  Non utilizzare l'apparecchio in pros- simità di liquidi o gas infiammabili. sega prima di rimuovere trucioli, re- sti di legno, ecc. dall'area di lavoro. c Pericolo di trascinamento!  Non esercitare mai una pressione  Durante l'uso, prestare molta atten-  Questo apparecchio può essere laterale per frenare la lama rotante. zione per evitare che parti del corpo azionato e utilizzato soltanto da co- o di indumenti rimangano impigliate loro che conoscono bene le seghe  Prima di qualsiasi intervento di ma- tra i componenti in rotazione. Non circolari e sono consapevoli, in nutenzione scollegare l'apparec- indossare cravatte, guanti e indu- qualsiasi momento, dei pericoli con- chio dalla rete elettrica. menti con maniche larghe; in caso nessi all'utilizzo delle stesse.   Prima di accendere l'apparecchio di capelli lunghi, raccoglierli sotto Le persone sotto i 18 anni d'età (ad esempio dopo gli interventi di una retina di protezione. possono utilizzare l'apparecchio sol- manutenzione) verificare che nel tanto nell'ambito dell'addestramen-  Non segare mai pezzi con suo interno non siano rimasti degli to professionale e sotto la supervi- utensili di montaggio o degli acces- – funi, sione di un istruttore. sori. – corde,  Tenere lontano dall'ambiente di la-  Non lasciare l'apparecchio acceso voro il personale non autorizzato e – nastri, quando non viene utilizzato. in particolare i bambini. Durante il – cavi o funzionamento, verificare che nes- suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo – fili metallici o elementi contenenti di alimentazione.  Non sovraccaricare l'apparecchio e A Pericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi! tali materiali. usarlo esclusivamente con la poten- za indicata nella sezione Dati tecni- ci.  Per sostituire gli utensili da taglio, utilizzare i guanti. A Pericolo causato da protezio- ne personale insufficiente!  Conservare le lame in modo che nessuno possa ferirsi.  Munirsi di paraorecchie. B Pericolo di scosse elettriche!  Indossare occhiali protettivi.  Utilizzare una mascherina parapol-  Non esporre mai l'apparecchio alla pioggia.  Non utilizzarlo in ambienti umidi o A Pericolo di contraccolpi dei pezzi da lavorare (il pezzo rimane im- vere.  Indossare indumenti da lavoro ade- bagnati.  pigliato nella lama colpendo l'opera- guati. Durante l'uso dell'apparecchio, evi- tore)!  Se si lavora all'aperto è opportuno tare il contatto del corpo con ele-  Lavorare solo con il coprilama rego- l'uso di calzature antiscivolo. menti muniti di messa a terra (ad lato in modo corretto. esempio corpi riscaldanti, tubi, for- nelli, frigoriferi).  Non tenere gli oggetti da segare in  Utilizzare il cavo di alimentazione esclusivamente per gli scopi a cui è posizione inclinata.  La lama deve essere adatta al ma- A Pericolo causato dalla  segatura! destinato! teriale del pezzo da segare.  Alcuni tipi di segatura (ad esempio  Segare i pezzi sottili o a parete sot- quella ottenuta da legno di quercia, tile utilizzando solo lame a denti fini. faggio e frassino) possono essere  Utilizzare sempre lame affilate. cancerogeni se aspirati: in ambienti chiusi lavorare solo con impianto di  Controllare l'eventuale presenza di aspirazione. corpi estranei nei pezzi (ad esempio chiodi oppure viti). 48

ITALIANO  In fase di lavoro, fare in modo di giati va effettuata presso un centro Simboli sull'apparecchio produrre la quantità minima possibi- di assistenza tecnica del cliente. le di segatura nell'ambiente: Non utilizzare l'apparecchio se risul- ta impossibile inserire o disinserire – installare un impianto di aspira- l'interruttore. zione; – eliminare i difetti di tenuta dell'im- 20 21 pianto di aspirazione; – garantire una buona ventilazione. A Pericolo causato dal rumore! L'utilizzo della sega senza impianto di  Munirsi di paraorecchie. aspirazione dei trucioli è possibile sol-  Il coprilama non deve essere defor- tanto: 22 23 24 mato. In caso contrario, il pezzo in – all'aperto; lavorazione viene spinto lateralmen- te contro la lama generando rumore. – per un funzionamento breve  (fino ad un massimo di 30 minuti); – utilizzando una mascherina. A Pericolo dovuto a pezzi da la- vorare o parti di pezzi da lavorare 25 20 Utilizzare cuffie protettive A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collau- bloccanti! Se si verifica un blocco: 21 Utilizzare occhiali protettivi 22 Leggere le istruzioni per l'uso date e approvate dal produttore! 1. Spegnere l'apparecchio. 23 Non avvicinare la mano alla lama  Utilizzare esclusivamente parti omolo- 2. Estrarre la spina. 24 Avvertenza di un pericolo gate dal produttore, in particolare per: 25 Livello di potenza sonora garan- 3. Portare i guanti. – lame della sega (per i numeri tito 4. Eliminare il bloccaggio con utensile d'ordine vedere i Dati tecnici); adatto. – dispositivi di sicurezza (per i nu- 3.4 Dispositivi di sicurezza meri d'ordine vedere l'elenco dei pezzi di ricambio). Coprilama  Evitare di apportare modifiche di 3.3 Simboli sull'apparecchio Il coprilama (26) impedisce che il pezzo qualunque tipo sui componenti. da lavorare possa essere agganciato Indicazioni sulla targhetta dai denti della lama e proiettato contro l'operatore. 12 A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio! 13 Il coprilama è adattato al diametro lama indicato nei Dati tecnici e deve essere sempre montato durante l'esercizio. 14  Usare la massima cura nella manu- tenzione dell'apparecchio e dei rela- 15 26 27 tivi accessori, seguendo scrupolo- samente le istruzioni.  Prima di utilizzare l'apparecchio, 16 17 18 19 controllarlo per rilevare eventuali danni: verificarne il perfetto funzio- 12 Produttore namento controllando la conformità 13 Numero di serie dei dispositivi di sicurezza, dei di- spositivi di protezione ed interve- 14 Denominazione dell'apparecchio nendo su eventuali componenti 15 Dati del motore (vedere anche danneggiati. Verificare inoltre che i "Dati tecnici") componenti mobili funzionino perfet- 16 Anno di costruzione tamente e che non si inceppino. Cappa paratrucioli Tutte le parti devono essere monta- 17 Simbolo CE - Questo apparecchio soddisfa le direttive dell'UE La cappa paratrucioli (27) protegge te correttamente e soddisfare le l'operatore da contatti involontari con la condizioni necessarie al corretto secondo la dichiarazione di con- formità lama della sega e dai trucioli prodotti funzionamento dell'apparecchio. durante il taglio del pezzo. 18 Simbolo di smaltimento – Per lo  I dispositivi di sicurezza o i compo- smaltimento l'apparecchio può La cappa paratrucioli è adattata al dia- nenti danneggiati devono essere ri- metro lama indicato nei Dati tecnici e essere ritornato al produttore parati, o eventualmente sostituiti, da deve essere sempre montata durante tecnici specializzati e qualificati. La 19 Dimensioni consentite per le lame l'esercizio. sostituzione di interruttori danneg- della sega 49

ITALIANO Spintore – Guida parallela Guide/battute Lo spintore (28) ha la funzione di una – con due superfici di profilo di al- La sega è dotata di due guide. prolunga della mano e protegge da tezza differente per l'adattamento  Guida trasversale (per tagli trasver- contatti accidentali con la lama. a pezzi piani o alti. sali) Lo spintore deve essere usato sempre – profilo di battuta regolabile a va- se la distanza tra la lama e la guida pa- riazione continua in direzione rallela è inferiore a 120 mm. longitudinale per un adattamen- 33 to alla lunghezza del pezzo da lavorare. 35 34 – regolabile a variazione continua 28 in direzione trasversale per un adattamento alla larghezza del pezzo da lavorare. – Tutte le più importanti funzioni di co- mando sul lato anteriore. – Prolunga del banco compresa nella dotazione di serie: Inoltre, sulla guida trasversale è inte- Lo spintore deve trovarsi ad un angolo – avvitata fissa al basamento. grato un dispositivo di taglio cunei (33). compreso tra 20° ... 30° rispetto alla su- – Un relè di sottotensione impedisce L'angolo per tagli obliqui è regolabile a perficie superiore del banco della sega. che l'apparecchio possa avviarsi da variazione continua sulla scala gonio- Se danneggiato, è necessario sostituirlo. solo al ritorno della corrente dopo metrica (34) tra 0 e 45°. La leva di ser- un'interruzione. raggio (35) per il fissaggio deve essere sempre bloccato in caso di tagli con – Solida struttura in lamiera d'acciaio, guida trasversale. carico consentito elevato e resisten- te protezione contro la corrosione. – Spintore fissabile pronto all'uso sul- la guida parallela. 3 Nota La distanza tra profilo di battuta della guida trasversale e lama è preimposta- ta in produzione e non può essere mo- 5. Elementi di comando dificata. Impugnatura per spintore in legno  Guida parallela (per tagli longitudi- Interruttore ON/OFF nali) L'impugnatura per lo spintore in legno (30) viene avvitata su una tavola idonea  Accensione = premere l'interruttore (29). Viene utilizzato per spingere in verde (31). 36 modo sicuro piccoli pezzi da lavorare.  Spegnimento = premere l'interrutto- 37 La tavola deve presentare una lunghezza re rosso (32). tra 300 e 400 mm, una larghezza tra 80 e 100 mm ed un'altezza tra 15 e 20 mm. Se l'impugnatura per lo spintore in le- gno è danneggiata, dovrà essere sosti- tuita. 38 30 32 Per tagli con la guida parallela il profilo di battuta (36) deve essere parallelo ri- 31 spetto alla lama. Per tagli con guida pa- rallela questa deve essere bloccata con 29 3 Nota la leva di serraggio (38). – Dadi ad alette (42) per fissare e Quando viene a mancare la tensione, scatta un relè di sottotensione che im- sbloccare il profilo di battuta: 4. Caratteristiche partico- pedisce il riavvio automatico dell'appa- lari del prodotto recchio non appena si dispone nuova- mente di tensione. Per la riaccensione bisogna azionare di nuovo l'interruttore – Guida trasversale verde di accensione. – ad angolo regolabile; – con dispositivo di taglio cunei; 50

ITALIANO 43 39 3 Nota: BKS (kit di montaggio) 6.2 Centratura della lama rispetto all'inserto Oltre alle istruzioni di installazione e re- 40 gistro contenute nel presente capitolo, consultare le istruzioni per il montaggio. 3 Nota Le regolazioni descritte nel presente 41 A Pericolo dovuto a dispositivi di sicurezza difettosi capitolo sono necessarie se avete mon- tato la sega circolare autonomamente come descritto nelle istruzioni per il 42 montaggio (Kit di montaggio BKS). Durante il montaggio della cappa pa- ratrucioli e del coprilama si dovrà In caso di sega circolare premontata la Superficie di riferimento alta (39): badare in particolar modo ai collega- lama è già centrata rispetto all'inserto menti a vite. I distanziatori AS (vede- – per segare pezzi alti. (scanalatura del banco). re le istruzioni per il montaggio, pas- Superficie di riferimento bassa (40): si 14 e 16) non devono angolarsi Centratura della lama rispetto perché altrimenti il dispositivo di si- – per segare pezzi piatti. all'inserto curezza 'cappa paratrucioli' non fun- Regolazione trasversale (41): ziona accuratamente. – Adattamento della guida parallela alla lunghezza del pezzo da lavora- 3 Nota Montare prima la lama (vedere il capito- re. lo "Sostituzione della lama"). 6.1 Posizionamento La distanza della guida parallela rispet- to alla lama può essere regolata con  Posizionare la macchina su un pavi- Dopo il montaggio della lama allinearla l'ausilio della scala incisa sul piano di mento stabile e piano. come descritto in basso rispetto al pia- lavoro (37). no:  Per allineare il piano del banco in Qualora lo spintore non viene utilizzato, orizzontale, compensare eventuali 1. Svitare quattro viti: potrà essere fissato al supporto (43) sul irregolarità o aree lisce nel pavi- – BKS 400: Svitare le viti AD (ve- profilo della guida parallela per essere mento con materiali idonei. Quindi dere le istruzioni per il montag- sempre disponibile. controllare la stabilità dell'apparec- gio, passo 3a) sulle lamiere di chio. supporto motore.  L'area intorno alla sega circolare – BKS 450: Svitare le viti D (vede- 6. Installazione deve essere libera da ostacoli e da re le istruzioni per il montaggio, altri elementi a rischio di inciampa- passo 3b) sul motore. re. A Pericolo!  Prevedere uno spazio sufficiente per maneggiare pezzi grandi. 2. Centrare la lama in linea con l'inser- to (scanalatura nel piano). Eventuali modifiche apportate all'ap- 3. Serrare le quattro viti. parecchio oppure l'uso di parti non Per assicurare una maggiore stabilità, collaudate e autorizzate dal produt- la macchina potrà essere avvitata al tore possono provocare danni im- previsti durante il funzionamento! pavimento. 3 Nota 1. Posizionare la macchina montata in Successivamente allineare il coprilama – Utilizzare esclusivamente le parti un luogo idoneo e contrassegnare i rispetto alla lama (vedere il capitolo "Al- che fanno parte dell'entità di for- fori da perforare. lineamento del coprilama"). nitura. 2. Spostare la macchina ed effettuare – Evitare di apportare modifiche di le perforazioni nel pavimento. 6.3 Regolazione fine della qualunque tipo sui componenti. guida trasversale 3. Posizionare la macchina sui fori ed avvitarla al pavimento. 3 Nota Se verranno osservate le informazioni riportate in basso, l'installazione non presenterà problemi: A Pericolo causato dalla  segatura! Le regolazioni descritte nel presente capitolo sono necessarie se avete mon- tato la sega circolare autonomamente  Leggere attentamente ogni singola Collegare sempre un sistema di come descritto nelle istruzioni per il istruzione prima di eseguire l'inter- aspirazione alla sega se questa vie- montaggio (Kit di montaggio BKS). vento descritto. ne usata in un ambiente chiuso.  Preparare in anticipo i pezzi richiesti In caso di sega circolare premontata il per ogni operazione. profilo di battuta e la scala goniometrica sulla guida trasversale sono già regi- strati in produzione. 51

ITALIANO Allineamento a squadro della guida 6. Spostare la scala goniometrica in trasversale modo che lo zero della scala coinci- de con lo zero della scala del nonio 3 Nota (46). 7. Serrare le tre viti della scala gonio- Per l'allineamento della guida trasver- metrica. sale utilizzare un goniometro. Dopo l'al- lineamento assicurare la posizione a Regolare la guida trasversale squadro della guida trasversale, prati- sull'angolo di taglio obliquo mas- cando un taglio di prova. simo 49 50 44 3 Nota Fissaggio delle viti Controllare le viti fissate sull'apparec- L'angolo massimo per il taglio obliquo è di 45°. chio. Serrarle a mano utilizzando l'uten- sile appropriato. 47 Nel serrare le viti tenere presente quan- to segue: 48 – Dopo il serraggio delle viti l'apparec- chio deve essere collocato in posi- zione sicura ed orizzontale. 1. Per la regolazione fine della posizio- ne perpendicolare della guida tra- Allineamento della prolunga del sversale rispetto alla lama girare banco dentro o fuori la vite di registro 0- – Le superfici della prolunga e del pia- gradi (perno filettato) (44). no di lavoro della sega devono for- 2. Serrare bene la vite di registro 0- mare un unico piano. gradi. 8. Entrare o uscire la vite di registro Ribaltamento della prolunga del 3. Eseguire un taglio di prova con un 45° (47) finché la guida trasversale banco pezzo di legno residuo. si arresta ad una regolazione ango- lo di esattamente 45°. La riga di 45° 1. Svitare le vite a testa esagonale – Controllare il taglio sul pezzo re- della scala goniometrica deve coin- (50) su entrambe le estremità dei siduo con l'ausilio di un goniome- cidere con lo zero della scala del supporti ed estrarle. Conservare le tro. nonio (48). viti ed i dadi. 4. All'occorrenza, ripetere le regolazio- 9. Serrare bene la vite di registro 45° 2. Spingere le estremità inferiori dei ni finché la guida trasversale è a (47). supporti verso l'interno. squadro. 3. Sganciare i supporti verso l'alto e ri- Allineamento della scala goniome- 6.4 Prolunga del banco baltare la prolunga del banco con trica cautela, come illustrato in figura. 3 Nota 3 Nota Appoggiare i supporti della prolunga del banco sui correnti trasversali in- feriori del banco della sega. I supporti della prolunga del banco de- Per poter determinare esattamente l'an- vono essere avvitati fissi al banco della golo per tagli obliqui sulla guida trasver- sega. sale, la scala goniometrica deve essere allineata alla scala del nonio. Avvitare la prolunga del banco 1. Inserire le estremità ad angolo dei 45 supporti nelle fessure del corrente trasversale sul lato posteriore della sega e spingere verso l'esterno. 46 2. Avvitare i supporti al corrente con una vite a testa esagonale (50) ed un dado esagonale (49) come rap- presentato in figura. 5. Allentare le tre viti per lamiera (45) della scala goniometrica. 52

ITALIANO 6.5 Collegamento elettrico Rivolgersi in tal caso alla società di for- nitura dell'energia elettrica oppure all'in- 7. Uso Cavo di alimentazione stallatore di fiducia per far controllare il punto di collegamento. – Posizionare il cavo di alimentazio- ne in modo che non interferisca col A Pericolo d'infortuni! lavoro e che non possa subire dan- ni. A Cambio del senso di rotazione! (solo eseguibile in caso di versione La sega deve essere utilizzata sol- tanto da una persona alla volta. Altre – Proteggere il cavo di alimentazione con motore trifase) persone possono sostare a distanza da calore, fluidi aggressivi e bordi dalla sega solo per addurre o prele- In base all'indice di sfasamento, è taglienti. vare i pezzi da lavorare. possibile che il motore ruoti in sen- – Per eventuali prolunghe, utilizzare so errato e, di conseguenza, che il soltanto cavi di gomma con sezione pezzo fuoriesca all'improvviso appe- sufficiente (vedere "Dati tecnici"). na si tenta di segarlo. Per questo Prima di cominciare ad utilizzare motivo, prima di collegare l'apparec- l'apparecchio, verificare che le se- – Non tirare mai il cavo di alimentazio- chio è opportuno controllare sempre guenti parti siano in perfetto stato ne per estrarre la spina dalla presa. il senso di rotazione. operativo: B Tensione elettrica! Controllo del senso di rotazione – il cavo di alimentazione e la spina di alimentazione; Utilizzare la sega solo in un ambien- – l'interruttore ON/OFF; te asciutto. 1. Predisporre l'apparecchio per il fun- – il coprilama; zionamento, quindi collegarlo alla Utilizzare esclusivamente una fonte rete elettrica. – la cappa paratrucioli; di energia elettrica che soddisfi i se- guenti requisiti (vedere anche "Dati 2. Accendere e spegnere subito l'ap- – i mezzi di alimentazione ausiliari tecnici"): parecchio. (spintore, impugnatura per spintore in legno). – Prese elettriche a norma, con mes- sa a terra regolamentare e control- lata. 3 Nota Si devono sempre utilizzare i mezzi di protezione personali, quali: Il ronzio dopo lo spegnimento è dovuto – Prese elettriche a corrente trifase all'intervento del freno motore elettrico. – mascherine; con conduttore neutro. Ciò non indica un guasto dell'apparec- – paraorecchie; – La tensione e la frequenza di rete chio! – occhiali. devono corrispondere alle caratteri- stiche riportate sulla targhetta di 3. Controllare il senso di rotazione del- Assumere la posizione di lavoro cor- fabbricazione della macchina. la lama dal lato sinistro. La lama retta: deve girare in senso orario. – Interruttore a corrente di guasto che – sul lato anteriore, dalla parte dei co- scatta con una corrente di disper- Se la lama gira in senso antiorario: mandi; sione di 30 mA per evitare scosse Cambiare senso di rotazione – frontalmente rispetto alla lama; elettriche. 4. Staccare il cavo di alimentazione – a sinistra a fianco della lama; – Dispositivo di protezione contro i dal connettore dell'apparecchio. corto circuiti con max. 16 A. – nel caso di lavoro in due persone, la 5. Con l'ausilio di un cacciavite, spin- seconda deve mantenersi ad una gere dentro e ruotare di 180° l'inver- distanza sufficiente dalla sega. titore di fase incorporato nella spina 3 Nota dell'apparecchio. Se necessario, utilizzare: – supporti adatti per i pezzi da segare In caso di dubbio rivolgersi alla società di fornitura dell'energia elettrica oppure al proprio installatore di fiducia per veri- A Attenzione! che altrimenti, una volta tagliati, ca- drebbero a terra; L'invertitore di fase non deve essere – aspiratori di trucioli / segatura (ac- ficare se il proprio impianto risponde ai ruotato direttamente sulle spine di cessori). requisiti richiesti. contatto! Evitare gli errori più frequenti. 3 Nota – Non esercitare mai una pressione laterale per frenare la lama della se- In seguito all'elevata corrente di avvia- ga. in quanto sussiste il pericolo di mento del motore all'accensione, po- contraccolpi. tranno verificarsi fluttuazioni della ten- sione nella rete elettrica, riconoscibili – Durante la lavorazione, premere il ad es. da un'illuminazione sfarfallante pezzo sempre sul banco cercando di breve durata. In tal caso il punto di di non inclinarlo in quanto sussiste il collegamento presenta un'impedenza di pericolo di contraccolpi. rete superiore al valore massimo consi- gliato (vedere Dati tecnici). 53

ITALIANO – Non segare mai più pezzi contem- Adattamento della guida parallela 5. Portare il pezzo da lavorare lenta- poraneamente, neppure fasci com- alla lunghezza del pezzo da lavorare mente lungo la guida parallela alla posti da più elementi per evitare il lama della sega ed eseguire il taglio 1. Sbloccare i dadi ad alette (54) e ri- pericolo di infortuni causati dal tra- in un unico passaggio. muovere il profilo di battuta. scinamento incontrollato di uno di 6. Spegnere l'apparecchio se non si tali elementi per azione della lama. 2. Adattare il profilo di battuta in dire- continua subito a lavorare. zione longitudinale (53) alla lun- c Pericolo di trascinamento! ghezza del pezzo da lavorare. 3. Bloccare il profilo di battuta per 3 Nota Non tagliare mai pezzi su cui si trovi- mezzo dei dadi ad alette (54). Qualora la guida parallela non viene no funi, corde, nastri, cavi o fili me- utilizzata, potrà essere agganciata con 4. Fissare la guida parallela con la tallici oppure che contengano simili l'incavo (61) sulla vite di aggancio (62) leva di serraggio (55). materiali. sulla gamba anteriore destra del banco Lavorazione con guida parallela per essere sempre disponibile. 1. Posizionare la guida parallela (58) A Pericolo d'infortuni! dall'alto sul profilo di guida (60) sul lato anteriore della sega. 61 Non tentare di rimuovere trucioli dal 2. Regolare la distanza della guida pa- banco della sega mentre la lama gi- rallela rispetto alla lama con l'ausilio ra. Per questo tipo di lavori la lama della scala incisa sul piano di lavoro della sega deve essere sempre fer- (57). ma. 3. Fissare la guida parallela con la leva di serraggio (59). 62 3 Nota Regolazione della guida parallela per il taglio lungo vena di legno massic- cio Ad ogni esecuzione di taglio la cappa 57 paratrucioli deve coprire la lama e pog- 1. Regolare l'estremità posteriore della giare con il bordo anteriore inferiore sul guida parallela (63) sull'altezza del pezzo da lavorare. punto centrale (65) tra albero porta- lame (64) ed inizio lama (66). 7.1 Lavorazione con guida parallela 58 63 59 Il profilo di battuta della guida parallela deve essere adattato al pezzo da ta- 60 gliare. 56 51 A Pericolo! 66 65 64 Se la distanza tra la guida parallela e la lama è inferiore a 120 mm, si do- vrà usare lo spintore. 52 53 3 Nota 54 Qualora lo spintore non venga utilizza- 64 55 to, potrà essere fissato al supporto (56) Adattamento della guida parallela del profilo di battuta. 65 63 all'altezza del pezzo da lavorare 66 1. Sbloccare i dadi ad alette (54) e ri- 4. Accendere il motore. muovere il profilo di battuta. 2. In base all'altezza del pezzo deve essere montata la superficie di rife- rimento alta (51) oppure la superfi- cie di riferimento bassa (52). 3. Bloccare il profilo di battuta per mezzo dei dadi ad alette (54). 4. Fissare la guida parallela con la leva di serraggio (55). 54

ITALIANO A Attenzione! 2. Regolare l'estremità posteriore della guida parallela (69) sull'altezza dell'inizio lama (70). sversale può essere spostata di massimo 45° per tagli obliqui. Dopo ogni singola esecuzione di ta- glio spingere il pezzo tagliato con l'ausilio dello spintore con cautela tra la lama e la guida parallela verso A Pericolo! la parte posteriore del banco e ri- Se il pezzo da lavorare si incastra 72 muoverlo lì dal banco. potrà essere catapultato fuori incon- trollatamente. Regolare la guida pa- rallela in modo che le estremità del pezzo da lavorare non sono contem- Regolazione della guida parallela per poraneamente in contatto con la il taglio di lastre lama e la guida parallela. 1. Regolare l'estremità posteriore della guida parallela (67) sulla massima lunghezza possibile, almeno però 69 3. Accendere il motore. sull'altezza dell'albero portalame (68). 4. Portare il pezzo da lavorare lenta- mente con la guida trasversale alla 67 lama della sega ed eseguire il taglio in un unico passaggio. 5. Spegnere l'apparecchio se non si 70 continua subito a lavorare. 68 3 Nota Qualora la guida trasversale non viene utilizzata, ribaltarla verso il basso. 7.3 Taglio di cunei 1. Tagliare legname squadrato rettan- 67 golare o quadrato sulla lunghezza 70 69 cuneo desiderata (vedere "Lavora- 68 zione con guida trasversale" e "La- vorazione con guida parallela"). 2. Spingere il pezzo da lavorare forte- mente nel dispositivo di taglio cunei (73). 71 3. Avviare la macchina. A Attenzione! A Attenzione! Dopo ogni singola esecuzione di ta- Dopo ogni singola esecuzione di ta- glio spingere il pezzo tagliato con glio spingere il pezzo tagliato con l'ausilio dello spintore con cautela l'ausilio dello spintore con cautela tra la lama e la guida parallela verso tra la lama e la guida parallela verso la parte posteriore del banco e ri- la parte posteriore del banco e ri- muoverlo lì dal banco. muoverlo lì dal banco. 73 Regolazione della guida parallela 7.2 Lavorazione con guida A Pericolo! come battuta di arresto longitudinale Durante il taglio di cunei sussiste un trasversale per tagli traverso vena aumentato rischio di lesioni perché 1. Ribaltare la guida trasversale sul l'operatore lavora vicino alla lama. I Per tagliare pezzi stretti, la guida paral- banco. passi descritti di seguito dovranno lela può essere utilizzata come battuta essere eseguiti sempre con l'ausilio di arresto longitudinale. 2. Regolare l'angolo desiderato della dello spintore. 1. Ribaltare la guida trasversale (71) battuta e fissare per mezzo della sul banco. leva di serraggio (72). La guida tra- 55

ITALIANO 4. Portare la guida trasversale con il 9.1 Sostituzione della lama tenere la vite sulla flangia esterna pezzo da lavorare lentamente alla della lama della sega (78). lama della sega ed eseguire il taglio in un unico passaggio. A Pericolo! 5. Arrestare la macchina e fare arre- Poco dopo la fine della lavorazione, stare la lama. la lama può essere molto calda. Peri- colo di ustioni! Lasciare raffreddare 6. Tirare indietro la guida trasversale e la lama calda. rimuovere il cuneo. Non pulire la lama con liquidi infiam- mabili. 8. Consigli e suggerimenti Il pericolo di taglio sussiste anche con la lama ferma. Utilizzare sempre 77 gli appositi guanti per sostituire la  Prima di eseguire il taglio a misura, lama. effettuare dei tagli di prova su pezzi residui adatti. Nel montaggio prestare particolare attenzione al senso di rotazione del-  Appoggiare il pezzo da lavorare sul la lama! 76 banco della sega sempre in manie- ra tale che non possa ribaltarsi o traballare (ad esempio nel caso di un pannello curvato il lato curvato 1. Rimuovere il coperchio protettivo va rivolto verso l'alto). (75) sul cassetto raccolta trucioli. A 78 tale scopo:  Per pezzi lunghi, utilizzare supporti adeguati, ad esempio un supporto a – Svitare i dadi esagonali (74) sul rulli o un banco aggiuntivo (vedere coperchio protettivo (75) e con- 3. Tirare la flangia esterna della lama "Accessori disponibili"). servarli, (78) con cautela dall'albero portala- me, tenendo la lama.  Mantenere sempre pulite le superfi- – rimuovere il coperchio protettivo, ci dei piani di appoggio – eliminare estrarlo verso il basso e conser- 4. Togliere la lama dall'albero portala- in particolare i residui di resina con varlo. me. uno spray di manutenzione e cura 5. Pulire la lama, la flangia interna del- adatto (accessori). la lama (77) e la flangia esterna del- la lama (78). 9. Manutenzione ordinaria / servizio A Pericolo! Non utilizzare detergenti che possa- A Pericolo! no danneggiare le parti in alluminio (ad esempio per rimuovere resti di resina), riducendo così la resistenza Prima di ogni intervento estrarre la spi- 75 delle parti. na dalla presa di corrente. 6. Inserire la nuova lama facendo at- – Gli interventi di manutenzione o di tenzione alla direzione di rotazione! riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe- cializzato. 74 – Sostituire parti danneggiate, spe- cialmente dispositivi di sicurezza, solo con parti originali. Parti non A Pericolo! collaudate o omologate dal produt- – Non prolungare l'utensile utilizza- tore potranno causare danni impre- to per svitare la lama. vedibili. – Non svitare la vite di serraggio – Alla fine di ogni intervento di manu- battendo sull'utensile. tenzione e di pulizia reinserire, atti- vare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza. 2. Svitare la vite di serraggio (76) del A Pericolo! sistema di blocco lama con la chia- Usare esclusivamente lame idonee ve per dadi (filettatura sinistrorsa!). (vedi "Accessori disponibili") – in Utilizzare la chiave a bocca per trat- caso di lame non idonee o danneg- giate i pezzi in lavorazione potranno 56

ITALIANO essere catapultati in seguito alla for- – Inserire il coperchio protettivo. za centrifuga. – Avvitare i dadi esagonali (79) sul Non utilizzare: coperchio protettivo (80). – lame il cui numero di giri massi- mo specificato è inferiore al nu- mero di giri dell'albero portalame (vedere "Dati tecnici“); – lame di acciaio rapido o superra- pido (HSS o HS); 82 – lame visibilmente danneggiate; – dischi troncatori. 80 A Pericolo! 81 – Utilizzare solo parti originali per il montaggio della lama. Allineare il coprilama con la lama – Non utilizzare anelli riduttori; al- 1. Svitare quattro viti B (vedere le trimenti la lama potrà liberarsi. 79 istruzioni per il montaggio, passo 4) – Le lame devono essere montate sul supporto del coprilama. in modo da non risultare sbilan- 9.2 Allineamento del copri- 2. Svitare quattro viti M (vedere le ciate, non presentare una rotazio- lama istruzioni per il montaggio, passo ne irregolare e non potersi libera- 11) sul supporto del coprilama. re durante il funzionamento. 3 Nota: BKS (premontata) 3. Allineare il coprilama con la lama. 4. Serrare le quattro viti B. Il coprilama è stato allineato in produ- 7. Posizionare la flangia esterna della zione rispetto alla lama. Nonostante ciò 5. Serrare le quattro viti M. lama (78). è necessario controllare, e all'occorren- – BKS 450 Plus 5,5 DNB: za allineare, ad intervalli regolari la di- Regolare la distanza del coprilama I due perni trascinatori sulla flan- stanza tra coprilama e lama. rispetto alla lama gia esterna della lama devono in- nestarsi nei due incavi dell'albero portalame. 3 Nota: BKS (kit di montaggio) La distanza tra il bordo esterno della lama ed il coprilama deve essere tra 3 e 8 mm. Prima di serrare il coprilama e la cappa – BKS 400 Plus 3,1 WNB e BKS paratrucioli, come riportato nelle istru- Il coprilama deve inoltre sporgere dal 400 Plus 4,2 DNB: zioni di montaggio, il coprilama dovrà banco almeno quanto la lama. I due perni trascinatori sulla flan- essere allineato rispetto alla lama e ne gia interna della lama devono in- dovrà essere regolata la distanza ri- nestarsi nei due incavi sulla flan- spetto alla lama. gia esterna della lama. Per allineare il coprilama attenersi in A Pericolo! primo luogo a quanto segue.  Rimuovere il coperchio protettivo – Non prolungare la chiave utilizza- (82) sul cassetto raccolta trucioli. A ta per il serraggio della lama. tale scopo: – Non avvitare la vite di serraggio – Svitare i dadi esagonali (81) sul battendo sulla chiave. coperchio protettivo e conservar- li, 84 – rimuovere il coperchio protettivo, 8. Avvitare la vite di serraggio (76) del 83 estrarlo verso il basso e conser- sistema di blocco lama nell'albero varlo. 1. Svitare il dado esagonale (83) del portalame (filettatura sinistrorsa!) e supporto del coprilama di un giro. serrarla. Utilizzare la chiave ad anello per trattenere la vite sulla 2. Allineare il coprilama rispetto alla la- flangia esterna della lama della ma. sega (78). 3. Adattare l'altezza del coprilama alla 9. Montare il coperchio protettivo (80) lama. sul cassetto raccolta trucioli. A tale scopo: 57

ITALIANO 3 Nota Ogni 300 ore Controllare tutte le connessioni a vite grezzi e rapidi lungo e traverso vena di legni teneri. Al serraggio del dado esagonale fare ed eventualmente serrarle. G Lama di sega CV 400 × 2 × 30  attenzione che i due perni (84) sulla 56 denti a passo grande per tagli controparte del supporto del coprilama grezzi e rapidi lungo e traverso scorrino nella guida del supporto del vena di legni teneri. coprilama. 10. Trasporto H Lama di sega CV 400 × 2 × 30  4. Serrare il dado esagonale. 80 denti a punta per tagli fini lungo  Rimuovere oppure bloccare parti e traverso vena di legni teneri/duri. A conclusione dell'allineamento rimon- montate (battuta longitudinale e pa- tare il coperchio protettivo sul cassetto rallela, slitta scorrevole, prolunga I Lama di sega HM 400 × 3,5 × 30  raccolta trucioli. del banco). 28 denti piatti smussati per condi- zioni operative dure, legno da co-  Per la spedizione si consiglia di uti- struzione, legno per casseformi, re- 9.3 Custodia della macchina lizzare possibilmente l'imballaggio sti di calcestruzzo, calcestruzzo originale. poroso, pannelli di truciolato. A Pericolo! Trasporto con gru J Lama di sega HM 400 × 3,5 × 30  60 denti alternati per legno massic- Custodire l'apparecchio in modo tale Per il trasporto con gru utilizzare i golfa- cio, tagli lungo e traverso vena. ri ribaltabili del banco. – che non possa essere azionato K Lama di sega CV 450 × 2,5 × 30  da persone non autorizzate e – che nessuno possa ferirsi in A Pericolo! 36 denti a passo grande per tagli grezzi e rapidi lungo e traverso vena di legni teneri. prossimità di esso. Durante il trasporto con la gru le par- ti mobili, come la guida parallela, L Lama di sega HM 450 × 3,5 × 30  chiave ad anello e simili, potranno 32 denti piatti smussati per condi- allentarsi e cadere. zioni operative dure, legno da co- A Attenzione! Rimuovere oppure bloccare parti struzione, legno per casseformi, re- sti di calcestruzzo, calcestruzzo Non custodire la macchina all'aper- lente o mobili prima del trasporto. poroso, pannelli di truciolato. to o in ambiente umido senza ade- guata protezione. M Lama di sega HM 450 × 3,8 × 30  66 denti alternati per legno massic- cio, tagli lungo e traverso vena. 11. Accessori disponibili N Supporto a rulli RS 420 9.4 Manutenzione O Supporto a rulli RS 420 G Per lavori speciali, presso i rivenditori Prima di ogni accensione specializzati sono disponibili gli acces- P Supporto a rulli RS 420 W – Controllare a vista che la distanza sori riportati di seguito. Le rispettive fi- tra lama e coprilama è 3 - 8 mm. gure sono riportate sulla pagina di co- pertina posteriore. 12. Riparazione – Controllare a vista che la lama ed il coprilama sono allineati. A Slitta scorrevole  per la conduzione sicura dei pezzi – Verificare che il cavo di alimentazio- ne e il connettore di rete non siano più lunghi. B Banco aggiuntivo installabile lateral- A Pericolo! danneggiati; far sostituire eventuali Lavori di riparazione su utensili elettrici parti danneggiate da un elettricista mente e posteriormente devono essere eseguiti esclusivamen- specializzato. Dimensioni piano 1030 mm × te da elettricisti specializzati! 660 mm; Ad ogni spegnimento con piedi di supporto retrattili. Controllare se la lama continua a girare C Sostegno a ruote per un trasporto Gli utensili elettrici da riparare potranno più di 10 secondi dopo lo spegnimento. leggero, montaggio al supporto del- essere inviati al centro di assistenza del In caso affermativo rivolgersi ad un'offi- la macchina. proprio paese. L'indirizzo è riportato cina specializzata riconosciuta! D Bocchettone di aspirazione dei tru- nell'elenco dei pezzi di ricambio. cioli  1 x mese (se utilizzata giornalmente) Quando si spedisce un apparecchio per Diametro 100 mm, per il collega- la riparazione descrivere l'errore accer- – Asportare i trucioli con un aspiratore mento della sega circolare ad un tato. o un pennello. impianto di aspirazione dei trucioli, – Lubrificare la guida della guida tra- E Spray di manutenzione e cura sversale. per asportare i residui di resina e 13. Tutela dell'ambiente proteggere le superfici metalliche. F Lama di sega CV 400 × 2,2 × 30  Il materiale di imballaggio dell'apparec- 32 denti a passo grande per tagli chio è riciclabile al 100%. 58

ITALIANO Gli apparecchi elettrici e gli accessori Il motore non funziona Capacità di taglio inadeguata fuori uso contengono grandi quantità di Il relè di sottotensione è stato attivato La lama ha perso il filo (controllare se materie prime e di altri materiali che de- da una caduta di tensione imprevista. la lama o il pezzo in lavorazione pre- vono essere sottoposti a un processo di senta eventuali tracce di bruciatura sul- riciclaggio. – Riaccendere la macchina. la superficie). Le presenti istruzioni sono stampate su Mancanza di corrente – Sostituire la lama (vedere la sezio- carta sbiancata senza cloro. – Controllare il cavo d'alimentazione, ne "Manutenzione e cura"). la presa, la spina ed il fusibile. Accumulo di trucioli 14. Problemi ed anomalie Il motore è surriscaldato, ad esempio a causa di una lama non affilata oppure L'impianto di aspirazione collegato è di un accumulo di trucioli nell'alloggia- troppo debole oppure manca: A Pericolo! mento. – Rimuovere la causa che ha provo- – collegare il bocchettone di aspira- zione dei trucioli (vedere "Accessori Prima di ogni intervento di servizio, cato il surriscaldamento, far raffred- disponibili") ed un impianto di aspi- effettuare le operazioni indicate di dare la macchina per alcuni minuti e razione oppure seguito. rimetterla in funzione. – aumentare la potenza di aspirazio- 1. Spegnere l'apparecchio; Il motore riceve una tensione insuffi- ne dell'impianto di aspirazione. ciente. 2. estrarre la spina; – Usare un cavo più corto oppure un 3. attendere l'arresto completo della cavo di sezione maggiore  lama. ( 2,5 mm2). Alla fine di ogni intervento di ripara- – Oppure far controllare l'impianto zione reinserire, attivare e controlla- elettrico/l'alimentazione da un elet- re tutti i dispositivi di sicurezza. tricista specializzato. 15. Dati tecnici BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Tensione V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Corrente nominale A 14,2 7,2 7,5 Fusibile min. A 16 16 16 Protezione IP 54 IP 54 IP 54 Numero di giri del motore giri/min 2800 2750 2800 Potenza, motore  Potenza assorbita P1 kW 3,1 kW S6 40% 4,2kW S6 40% 5,5 kW S6 40% Potenza erogata P2 kW 2,35 kW S6 40% 3,25 kW S6 40% 3,2 kW S1 100% Impedenza di rete massima Ohm 0,30 - 0,25 Velocità di taglio della lama approssimativa m/s 59 58 66 Diametro della lama (esterno) mm 400 400 450 Foro della lama (interno) mm 30 30 30 Altezza di taglio mm 127 127 140 Dimensioni  Lunghezza banco  mm 1030 1030 1030 Larghezza banco  mm 660 660 660 Lunghezza prolunga  mm 800 800 800 Larghezza prolunga  mm 500 500 500 Altezza (banco)  mm 850 850 850 Altezza (complessiva) mm 1020 1020 1020 59

ITALIANO BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Peso completo approssimativo kg 88 88 94 Livello di potenza sonora garantito in confor- dB (A) 109,0 109,0 109,0 mità a DIN EN 1870-1 (2007)* Livello di pressione sonora in conformità a DIN EN ISO 3744 (1995) e ISO 7960:1995 (E)* Metodo di misura: sotto carico Livello di pressione sonora  dB (A) 91,0 91,0 91,0 all'orecchio dell'operatore Incertezza K dB (A) 3,8 3,8 3,8 Temperatura ambiente C –10 ... +40 –10 ... +40 –10 ... +40 * I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurezza sul posto di lavo- ro. Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che influiscono sul livello di immissioni effettivamente presente in un determi- nato momento sul posto di lavoro, comprendono le caratteristiche dell'ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero di macchinari e di altri processi di lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti sul posto di lavoro possono variare da paese a pae- se. L'utente deve tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi. 60

U3_002AA2.fm A 091 000 6665 B 091 000 6673 C 091 000 3313 D 091 000 8749 E 091 101 8691 F 628 104 000 G 628 105 000 H 628 106 000 I 628 018 000 J 628 019 000 K 628 107 000 L 628 020 000 61

M 628 021 000 N 091 005 3353 O 091 005 3345 P 091 005 3361 62