Metabo BKS 400 Plus BKS 450 Plus BKS 450 Plus 5,50 DNB Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

0002_22_1v4IVZ.fm BKS 400 Plus BKS 450 Plus 115 173 1496 / 0315- 2.2 Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Manuale d’uso originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 www.metabo.com

GH'HXWVFK.21)250,7†76(5./†581* :LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH%DXNUHLVV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG 6HULHQQXPPHU  HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQ  XQG1RUPHQ   3U¾IEHULFKW  $XVVWHOOHQGH3U¾IVWHOOH  *HPHVVHQHU*DUDQWLHUWHU6FKDOOHLVWXQJVSHJHO   7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHL  VLHKHXQWHQ HQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7< :HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLV6LWH&LUFXODU6DZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU   FRPSOLHVZLWKDOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHV  DQGVWDQGDUGV  7HVWUHSRUW  ,VVXLQJ WHVWERG\  PHDVXUHGJXDUDQWHHGQRLVHVRXQGSRZHUOHYHO  7HFKQLFDOILOHDW  VHHEHORZ IU) )UDQ©DLV'‹&/$5$7,21'(&21)250,7‹ 1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWH6FLHFLUFXODLUHGHFKDQWLHULGHQWLIL«HSDUOHW\SH HWOHQXP«URGHV«ULH  HVWFRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHV   HWQRUPHV  &RPSWHUHQGXG HVVDL  2UJDQLVPHGHFRQWU¶OH  1LYHDXGHSXLVVDQFHDFRXVWLTXH PHVXU«JDUDQWL  'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXU  YRLUFLGHVVRXV QO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1* :LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]H%RXZFLUNHO]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SH HQVHULHQXPPHU  YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQ  HQQRUPHQ   7HVWUDSSRUW  8LWYRHUHQGHNHXULQJVLQVWDQWLH  *HPHWHQ*HJDUDQGHHUGJHOXLGVQYLYHDX   7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM  ]LHRQGHU LW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7‚ 'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWH6HJDFLUFRODUHGDFDQWLHUHLGHQWLILFDWD GDOPRGHOORHGDOQXPHURGLVHULH  ªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOHGLUHWWLYH  H GHOOHQRUPH  5HOD]LRQHGLSURYD  &HQWURSURYHVRWWRVFULWWR  /LYHOORGLSRWHQ]DVRQRUD PLVXUDWRJDUDQWLWR  'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFDSUHVVR  YHGLVRWWR HV(VSD³RO' '(&/$5$&,•1'(&21)250,'$' 'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWD6LHUUDFLUFXODUSDUDREUDVLGHQWLILFDGDSRUWLSR\ Q¼PHURGHVHULH  FRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV   \GHODVQRUPDV  ,QIRUPHGHODSUXHED  2ILFLQDTXHH[SLGHHOFHUWLILFDGR   1LYHOGHSRWHQFLDDF¼VWLFDPHGLGRJDUDQWL]DGR  'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQ  YHUDEDMR SW3RUWXJX¬V'(&/$5$‰ 2'(&21)250,'$'( 'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWD6HUUDFLUFXODUSDUDFRQVWUX©¥RFLYLOLGHQWLILFDGDSHORWLSR HQ¼PHURGHV«ULH  HVW£HPFRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLVGDV'LUHFWLYDV   H1RUPDV  5HODWµULRGHLQVSHF©¥R  •UJ¥RGHLQVSHF©¥RFRPSHWHQWH   1¯YHOGHSRW¬QFLDDF¼VWLFDPHGLGRJDUDQWLGR  'RFXPHQWD©·HVW«FQLFDVMXQWRDR  YLGHDEDL[R VY6YHQVND&(˜9(5(1667†00(/6(,17<* 9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWW%\JJFLUNHOV§JPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHU   XSSI\OOHUNUDYHQLDOODJ¦OODQGHGLUHNWLY  RFKVWDQGDUGHU  3URYQLQJVXWO§WDQGH   8WI¦UGDQGHSURYQLQJVDQVWDOW  8SSP¦WW*DUDQWHUDGOMXGQLY§   0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQ  VHQHGDQ IL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786 9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦UDNHQQXVVLUNNHOLPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMD VDUMDQXPHUROOD  YDVWDDGLUHNWLLYLHQ  MDQRUPLHQ  NDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦ 7DUNDVWXVNHUWRPXV  9DOWXXWHWWXWDUNDVWXVODLWRV  0LWDWWX7DDWWX¦¦QHQWHKRWDVR   7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNND  NDWVRDOKDDOOD QR1RUVN6$069$56(5./ˆ5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQH%\JJVLUNHOVDJLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHU   WLOVYDUHUDOOHJMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQH  RJVWDQGDUGHQH  3UºYHUDSSRUW   $QVYDUOLJNRQWUROOLQVWDQV  0§OW*DUDQWHUWO\GHIIHNWQLY§  7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHG   VHQHGHQIRU GD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./ˆ5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQH%\JQLQJVUXQGVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJ VHULHQXPPHU  RSI\OGHUDOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQH  RJVWDQGDUGHUQH   .RQWUROUDSSRUW  8GVWHGHQGHNRQWURORUJDQ  0§OW*DUDQWHUHWO\GHIIHNWQLYHDX   7HNQLVNGRVVLHUYHG  VHQHGHQIRU    

 SO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ĝ&, 2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7D%XGRZODQDSLODUNDWDUF]RZDR]QDF]RQDW\SHPL QXPHUHPVHU\MQ\P  VSHĄQLDZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\Z  LQRUP   6SUDZR]GDQLH]WHVWX  8U]ÇGZ\VWDZLDMÇF\VSUDZR]GDQLH]WHVWX  =PLHU]RQ\*ZDUDQWRZDQ\ SR]LRPFLĝQLHQLDDNXVW\F]QHJR  'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QD  SDWU]SRQLľHM HO˃ ˃˨˨ˤ˪˦˧˙˂ ˂˅ˉ˖ː˅ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː ˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤʿ˲˱˹˱ˬˍ˦˧ˬˡˬ˩˦˧˹ˡ˦˰˧ˬ˭ˮ˜ˬ˪ˬ˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩ˬ ˺˰ˢ˦ˮ˙˯  ˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦˰ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪  ˧˞˦˱˶˪˭ˮˬ˱˺˭˶˪   ʸ˧˥ˢ˰ˤˢ˨˚˴ˬ˲  ˃˧ˡ˜ˡˬ˲˰˞˲˭ˤˮˢ˰˜˞ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲  ˊˢ˱ˮˤ˥ˢ˜˰˞˃ˠˠ˲ˤ˩˚˪ˤ˰˱˙˥˩ˤ ˞˭˹ˡˬ˰ˤ˯˛˴ˬ˲  ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ  ˟˨˚˭ˢ˧˞˱˶˱˚ˮ˶ KX0DJ\DU0(*)(/(/Ē6‹*,1<,/$7.2=$7 .L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]D]‹S¯WēLSDULN¸UIijU«V]ದW¯SXV«VVRUR]DWV]£P DODSM£QW¸UW«QēD]RQRV¯W£VVDO  PHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN  «VV]DEY£Q\RN   ¸VV]HVYRQDWNR]µUHQGHONH]«V«QHN$MHJ\]ēN¸Q\YHW  DNL£OO¯W£VWY«J]ēYL]VJ£OµKHO\HW   0«UW*DUDQW£OW]DMV]LQW  DPijV]DNLGRNXPHQW£FLµW  O£VGOHQW VO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267, =L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7D*UDGEHQDNURŀQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQ VHULMVNRģWHYLONR  XVWUH]DYVHP]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLF  LQSUHGSLVRY   (6WLSVNLSUHL]NXV  3ULJODģHQLRUJDQNLMHRSUDYLOSUHL]NXV   ,]PHUMHQ]DJRWRYOMHQQLYR]YRÏQHJDWODND  7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSUL  JOHMWHVSRGDM    %.63OXV:1%'1% ಹಹ %.63OXV'1%    (8(&(&(*$QQH[9  (1(1(1(1(1(1(1    'HNUD7HVWLQJDQG&HUWLILFDWLRQ*PE+(QGHUVWUD¡HE'UHVGHQ*HUPDQ\ 1RWLILHG%RG\1R  /:$P G%S:/:$G G%S:  0HWDERZHUNH*PE+0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\   9RONHU6LHJOH 'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ 'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW  

I_0002de4A.fm 10.3.15 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick 1 2 3 4 5 5 6 11 10 7 8 9 1 Tischverlängerung 5 Kranöse 9 Schlüssel für Sägeblattwechsel 2 Spanhaube 6 Queranschlag mit Keilschneidlade 10 Motoreinheit / Spänekasten 3 Parallelanschlag 7 Ein-/Aus-Schalter 11 Tischplatte 4 Schiebestock 8 Griff für Schiebeholz 5

DEUTSCH – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät Inhaltsverzeichnis gelieferten Unterlagen auf, damit Sie 3. Sicherheitshinweise und alle anderen Benutzer sich bei Bedarf jederzeit informieren können. 1. Die Säge im Überblick............. 5 Bewahren Sie den Kaufbeleg für 3.1 Bestimmungsgemäße 2. Zuerst lesen! ............................ 6 eventuelle Garantiefälle auf. Verwendung 3. Sicherheitshinweise ................ 6 – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- Dieses Gerät ist bestimmt für das 3.1 Bestimmungsgemäße  Längs-, Quer- und Formatschneiden hen oder verkaufen, geben Sie alle Verwendung............................... 6 von Massivholz, Spanplatten, Faserplat- mitgelieferten Geräteunterlagen mit. 3.2 Allgemeine  ten, Sperrholz, sowie diesen Werkstof- Sicherheitshinweise ................... 6 – Für Schäden, die entstehen, weil fen, wenn sie kunststoffbeschichtet oder diese Betriebsanleitung nicht beach- 3.3 Symbole auf dem Gerät ............. 8 mit Kunststoffkanten oder Furnier verse- tet wurde, übernimmt der Hersteller 3.4 Sicherheitseinrichtungen............ 8 hen sind. keine Haftung. 4. Besondere  Runde Werkstücke dürfen nicht gesägt Produkteigenschaften............. 9 Die Informationen in dieser Betriebsan- werden, da sie durch das rotierende Sä- leitung sind wie folgt gekennzeichnet: 5. Bedienelemente ....................... 9 geblatt verdreht werden können. 6. Aufstellen ............................... 10 6.1 Aufstellung ............................... 10 A Gefahr! Das Gerät darf nicht zu Nuten einge- setzt werden. Die Spanhaube muss während des Betriebs immer montiert 6.2 Sägeblatt zur Tischeinlage  Warnung vor Personenschäden oder ausrichten ................................ 10 sein. Umweltschäden. 6.3 Queranschlag justieren ............ 10 Jede andere Verwendung gilt als be- 6.4 Tischverlängerung ................... 11 stimmungswidrig und ist verboten. Für 6.5 Netzanschluss.......................... 11 Schäden, die durch bestimmungswidri- 7. Bedienung .............................. 12 B Stromschlaggefahr! ge Verwendung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung. 7.1 Sägen mit Parallelanschlag...... 13 Warnung vor Personenschäden durch Umbauten an diesem Gerät oder der 7.2 Sägen mit Queranschlag.......... 14 Elektrizität. Gebrauch von Teilen, die nicht vom 7.3 Keile schneiden........................ 14 Hersteller geprüft und freigegeben sind, 8. Tipps und Tricks .................... 15 können beim Betrieb zu unvorhersehba- 9. 9.1 Wartung und Pflege............... 15 Sägeblatt wechseln.................. 15 c Einzugsgefahr! ren Schäden und Gefahren führen. 9.2 Spaltkeil ausrichten .................. 16 Warnung vor Personenschäden durch 3.2 Allgemeine Sicherheits- 9.3 Maschine aufbewahren............ 17 Erfassen von Körperteilen oder Klei- hinweise 9.4 Wartung ................................... 17 dungsstücken.  Beachten Sie beim Gebrauch dieses 10. Transport ................................ 17 Gerätes die folgenden Sicherheits- 11. Lieferbares Zubehör.............. 17 hinweise, um Gefahren für Personen 12. 13. Reparatur................................ 17 Umweltschutz......................... 17 A Achtung! oder Sachschäden auszuschließen.  Beachten Sie die speziellen Sicher- 14. Probleme und Störungen...... 18 Warnung vor Sachschäden. heitshinweise in den jeweiligen Ka- 15. Technische Daten.................. 18 piteln.  Beachten Sie gegebenenfalls ge- 2. Zuerst lesen! 3 Hinweis: setzliche Richtlinien oder Unfallver- hütungs-Vorschriften für den Um- Ergänzende Informationen. gang mit Kreissägen. Diese Betriebsanleitung wurde so er- – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) stellt, dass Sie schnell und sicher mit Ih- rem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be- – kennzeichnen Einzelteile; A Allgemeine Gefahren! – sind fortlaufend durchnummeriert;  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in triebsanleitung lesen sollten: Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe- – Lesen Sie diese Betriebsanleitung – beziehen sich auf entsprechende reich kann Unfälle zur Folge haben. vor der Inbetriebnahme ganz durch. Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ... im benachbarten Text.  Seien Sie aufmerksam. Achten Sie Beachten Sie insbesondere die Si- darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit cherheitshinweise. – Handlungsanweisungen, bei denen Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie – Diese Betriebsanleitung richtet sich die Reihenfolge beachtet werden das Gerät nicht, wenn Sie unkon- an Personen mit technischen muss, sind durchnummeriert. zentriert sind. Grundkenntnissen im Umgang mit – Handlungsanweisungen mit beliebi-  Berücksichtigen Sie Umgebungsein- Geräten wie dem hier beschriebe- ger Reihenfolge sind mit einem flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch- nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung Punkt gekennzeichnet. tung. mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahre- – Auflistungen sind mit einem Strich nen Personen in Anspruch nehmen. gekennzeichnet. 6

DEUTSCH  Vermeiden Sie abnormale Körper-  Bremsen Sie das auslaufende Säge-  Entfernen Sie kleine Werkstückab- haltung. Sorgen Sie für sicheren blatt nicht durch seitlichen Druck ab. schnitte, Holzreste usw. aus dem Ar- Stand und halten Sie jederzeit das beitsbereich – das Sägeblatt muss  Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si- Gleichgewicht. dazu still stehen. cher, dass das Gerät vom Stromnetz  Benutzen Sie bei langen Werkstük- getrennt ist. ken geeignete Werkstückauflagen.  Stellen Sie sicher, dass sich beim  Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig- Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montage- c Einzugsgefahr! keiten oder Gasen. werkzeuge oder losen Teile mehr im  Achten Sie darauf, dass beim Be- Gerät befinden. trieb keine Körperteile oder Klei-  Dieses Gerät darf nur von Personen dungsstücke von rotierenden Bau- in Betrieb gesetzt und benutzt wer-  Schalten Sie das Gerät aus, wenn teilen erfasst und eingezogen den, die mit Kreissägen vertraut sind es nicht benutzt wird. werden können (keine Krawatten, und sich der Gefahren beim Um- keine Handschuhe, keine Klei- gang jederzeit bewusst sind.  dungsstükke mit weiten Ärmeln; bei Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht ei- A Schnittgefahr auch bei ste- hendem Schneidwerkzeug! langen Haaren unbedingt ein Haar- netz benutzen). nes Ausbilders benutzen.  Niemals Werkstücke sägen, an de-  Benutzen Sie beim Wechsel von nen sich  Halten Sie Unbeteiligte, insbesonde- Schneidwerkzeugen Handschuhe. re Kinder, aus dem Gefahrenbereich – Seile, fern. Lassen Sie während des Be-  Bewahren Sie Sägeblätter so auf, – Schnüre, triebs andere Personen nicht das dass sich niemand daran verletzen Gerät oder das Netzkabel berühren. kann. – Bänder,  Überlasten Sie dieses Gerät nicht – – Kabel oder benutzen Sie dieses Gerät nur im – Drähte befinden oder die solche Leistungsbereich, der in den Techni- schen Daten angegeben ist. A Gefahr durch Rückschlag von Werkstücken (Werkstück wird vom Materialien enthalten. Sägeblatt erfasst und gegen den Be- B Gefahr durch Elektrizität! diener geschleudert)!  Arbeiten Sie nur mit korrekt einge- A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! stelltem Spaltkeil.  Setzen Sie dieses Gerät nicht dem  Tragen Sie einen Gehörschutz. Regen aus.   Spaltkeil und verwendetes Sägeblatt Benutzen Sie dieses Gerät nicht in müssen zueinander passen: Der  Tragen Sie eine Schutzbrille. feuchter oder nasser Umgebung.  Spaltkeil darf nicht dicker als die  Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit Schnittfugenbreite und nicht dünner diesem Gerät Körperberührung mit als das Stammblatt sein.  Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, dung.  Verkanten Sie Werkstücke nicht. Rohren, Herden, Kühlschränken).  Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-  Achten Sie darauf, dass das Säge-  Verwenden Sie das Netzkabel nicht tes Schuhwerk empfehlenswert. blatt für das Material des Werk- für Zwecke, für die es nicht bestimmt stücks geeignet ist. ist.  Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern. A Gefahr durch Holzstaub! A Verletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen!  Benutzen Sie stets scharfe Säge- blätter.  Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- chen-, Buchen- und Eschenholz) kön- nen beim Einatmen Krebs verursa-  Nehmen Sie dieses Gerät nicht  Suchen Sie Werkstücke auf Fremd- chen. Arbeiten Sie in geschlossenen ohne montierte Schutzvorrichtun- körper (zum Beispiel Nägel oder Räumen nur mit Absauganlage. gen in Betrieb. Schrauben) ab.  Achten Sie darauf, dass beim Arbei-  Halten Sie immer ausreichend Ab-  Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- ten möglichst wenig Holzstaub in die stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie chen Abmessungen, welche ein si- Umgebung gelangt: gegebenenfalls geeignete Zuführhil- cheres Halten beim Sägen ermögli- – Absauganlage installieren; fen. Halten Sie während des Be- chen. triebs ausreichend Abstand zu an- – Undichtigkeiten in der Absaugan-  Sägen Sie niemals mehrere Werkstü- getriebenen Bauteilen. lage beseitigen; cke gleichzeitig – auch keine Bündel,  Warten Sie, bis das Sägeblatt still die aus mehreren Einzelstücken be- – Für gute Belüftung sorgen. steht, bevor Sie kleine Werkstückab- stehen. Es besteht Unfallgefahr, schnitte, Holzreste usw. aus dem Ar- wenn einzelne Stücke unkontrolliert beitsbereich entfernen. vom Sägeblatt erfasst werden. 7

DEUTSCH Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich: A Gefahr durch Lärm! Symbole auf dem Gerät – im Freien;  Tragen Sie einen Gehörschutz. – bei kurzzeitigem Betrieb   Achten Sie darauf, dass der Spalt- (bis max. 30 Betriebsminuten); keil nicht verbogen ist. Ein verboge- ner Spaltkeil drückt das Werkstück 20 21 – mit Staubschutzmaske. seitlich gegen das Sägeblatt. Dies verursacht Lärm. A Gefahr durch technische Ver- änderungen oder durch den Ge- brauch von Teilen, die nicht vom A Gefahr durch blockierende Werkstücke oder Werkstückteile! 22 23 24 Hersteller geprüft und freigegeben sind! Wenn eine Blockade auftritt:  Verwenden Sie nur vom Hersteller 1. Gerät ausschalten. freigegebene Teile. Dies betrifft ins- 25 2. Netzstecker ziehen. besondere: 3. Handschuhe tragen. 20 Gehörschutz benutzen – Sägeblätter (Bestellnummern sie- he Technische Daten); 4. Blockade mit geeignetem Werk- 21 Augenschutz benutzen zeug beheben. 22 Betriebsanleitung lesen – Sicherheitseinrichtungen (Bestell- nummern siehe Ersatzteilliste). 23 Nicht ins Sägeblatt fassen  Nehmen Sie an den Teilen keine 24 Warnung vor einer Gefahrstelle Veränderungen vor. 3.3 Symbole auf dem Gerät 25 Garantierter Schall-Leistungs- pegel Angaben auf dem Typenschild A Gerät! Gefahr durch Mängel am 12 3.4 Sicherheitseinrichtungen 13 Spaltkeil  Pflegen Sie das Gerät sowie das Zu- behör sorgfältig. Befolgen Sie die 14 Der Spaltkeil (26) verhindert, dass ein Wartungsvorschriften. Werkstück von den aufsteigenden Zäh- 15 nen erfasst und gegen den Bediener  Überprüfen Sie das Gerät vor jedem geschleudert wird. Betrieb auf eventuelle Beschädigun- gen: Vor weiterem Gebrauch des Der Spaltkeil ist auf den in den Techni- Geräts müssen Sicherheitseinrich- 16 17 18 19 schen Daten angebenen Sägelbatt- tungen, Schutzvorrichtungen oder durchmesser abgestimmt und muss leicht beschädigte Teile sorgfältig 12 Hersteller während des Betriebs immer montiert auf ihre einwandfreie und bestim- 13 Seriennummer sein. mungsgemäße Funktion untersucht 14 Gerätebezeichnung 26 27 werden. Überprüfen Sie, ob die be- weglichen Teile einwandfrei funktio- 15 Motordaten (siehe auch "Techni- nieren und nicht klemmen. Sämtli- sche" Daten“) che Teile müssen richtig montiert 16 Baujahr sein und alle Bedingungen erfüllen 17 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt um den einwandfreien Betrieb des die EU-Richtlinien gemäß Konfor- Gerätes zu gewährleisten. mitätserklärung  Beschädigte Schutzvorrichtungen 18 Entsorgungssymbol – Gerät kann oder Teile müssen sachgemäß über Hersteller entsorgt werden durch eine anerkannte Fachwerk- 19 Abmessungen zugelassener statt repariert oder ausgewechselt Sägeblätter werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienst- Spanhaube werkstatt auswechseln. Benutzen Die Spanhaube (27) schützt vor verse- Sie dieses Gerät nicht, wenn sich hentlichem Berühren des Sägeblattes der Schalter nicht ein- oder aus- und vor herumfliegenden Spänen. schalten lässt. Die Spanhaube ist auf den in den Tech- nischen Daten angebenen Sägeblatt- durchmesser abgestimmt und muss während des Betriebs immer montiert sein. 8

DEUTSCH Schiebestock anläuft, sobald wieder Spannung vor- 4. Besondere Produktei- handen ist. Zum Wiedereinschalten Der Schiebestock (28) dient als Verlän- genschaften muss der grüne Ein-Schalter erneut be- gerung der Hand und schützt vor verse- tätigt werden. hentlichem Berühren des Sägeblattes. – Queranschlag Der Schiebestock muss immer verwen- Werkstückanschläge det werden, wenn der Abstand zwi- – winkeljustierbar; Die Säge ist mit zwei Werkstückan- schen Sägeblatt und Parallelanschlag – mit Keilschneidvorrichtung; schlägen ausgerüstet: kleiner ist als 120 mm. – Parallelanschlag  Queranschlag (für Querschnitte): – mit zwei unterschiedlich hohen Profilflächen zum Anpassen an flache oder hohe Werkstücke. 33 28 – Anschlagprofil stufenlos verstell- 35 34 bar in Längsrichtung zum Anpas- sen an Werkstücklänge. – stufenlos verstellbar in Querrich- tung zum Anpassen an Werk- stückbreite. – Alle wichtigen Bedienfunktionen an Der Schiebestock muss in einem Winkel der Vorderseite. von 20° … 30° zur Oberfläche des Sä- getisches geführt werden. – Tischverlängerung im Lieferumfang: Zusätzlich ist am Queranschlag eine Wenn der Schiebestock beschädigt ist, – fest mit dem Untergestell ver- Keilschneidvorrichtung (33) integriert. muss er ersetzt werden. schraubt. Der Winkel für Gehrungsschnitte ist an – Ein Unterspannungsrelais verhin- der Winkelskala (34) zwischen 0 bis 45° dert, dass das Gerät von allein an- stufenlos einstellbar. Der Klemmhebel läuft, sobald nach einer Stromunter- (35) zum Arretieren muss beim Sägen brechung wieder Strom vorhanden mit Queranschlag immer festgezogen ist. sein. – Robuste Stahlblechkonstruktion – hoch belastbar und dauerhaft gegen Korrosion geschützt. 3 Hinweis: Der Abstand zwischen Anschlagprofil – Schiebestock griffbereit am Parallel- des Queranschlags und Sägeblatt ist anschlag anklemmbar. werksseitig voreingestellt und nicht ver- Griff für Schiebeholz stellbar. Der Griff für das Schiebeholz (30) wird auf ein passendes Brett (29) ge- 5. Bedienelemente  Parallelanschlag (für Längsschnitte): schraubt. Er dient zum sicheren Führen kleinerer Werkstücke. 36 Ein-/Aus-Schalter Das Brett sollte 400 mm lang, mindes- 37 tens 200 mm breit und 15 – 20 mm hoch  Einschalten = grünen Schalter (31) sein. drücken. Wenn der Griff für Schiebeholz beschä-  Ausschalten = roten Schalter (32) digt ist, muss er ersetzt werden. drücken. 38 30 Das Anschlagprofil (36) muss beim Sä- gen mit Parallelanschlag parallel zum Sägeblatt stehen. Beim Sägen mit Par- 29 32 allelanschlag muss dieser mit dem Klemmhebel (38) arretiert sein. 31 – Flügelmuttern (42) zum Befestigen 3 Hinweis: und Lösen des Anschlagprofils: Bei Spannungsausfall wird ein Unter- spannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät von allein 9

DEUTSCH 43 39 A Gefahr durch fehlerhafte Sicherheitseinrichtung Bei der vormontierten Baukreissäge ist das Sägeblatt bereits werkseitig fluch- tend zur Tischeinlage (Tischschlitz) aus- gerichtet. Achten Sie besonders beim Zusam- menbau von Spanhaube und Spalt- 40 Sägeblatt zur Tischeinlage ausrich- keil auf die Verschraubungen. Die ten Abstandshülsen AS (siehe Monta- 41 geanleitung, Schritte 14 und 16) dür- 42 fen nicht verkanten, da sonst die Si- cherheitseinrichtung Spanhaube 3 Hinweis: nicht richtig funktioniert. Montieren Sie zunächst das Sägeblatt Hohe Anlagefläche (39): (siehe Kapitel "Sägeblatt wechseln"). – zum Sägen von hohen Werk- stücken. Nachdem Sie das Sägeblatt montiert 6.1 Aufstellung haben, richten Sie es wie nachfolgend Niedrige Anlagefläche (40): beschrieben zum Tisch aus: – zum Sägen von flachen Werk-  Maschine auf einem stabilen, ebe- 1. Vier Schrauben lösen: stücken; nen Untergrund aufstellen. – BKS 400: Schrauben AD (siehe Längsverstellung (41):  Um die Tischfläche waagerecht aus- Montageanleitung, Schritt 3a) am zurichten, gleichen Sie Unebenhei- den Motorstützblechen lösen. – Anpassen des Parallelanschlags an ten oder glatte Stellen im Boden Länge des Werkstücks; – BKS 450: Schrauben D (siehe durch geeignete Materialien aus. Mit Hilfe der eingestanzten Tischplat- Kontrollieren Sie anschließend den Montageanleitung, Schritt 3b) am tenskala (37) können Sie den Abstand sicheren Stand des Geräts. Motor lösen. des Parallelanschlags zum Sägeblatt 2. Sägeblatt mittig und fluchtend zur  Der Bereich um die Kreissäge sollte einstellen. Tischeinlage (Tischschlitz) ausrich- frei von Hindernissen und Stolperfal- Wenn Sie den Schiebestock nicht benö- len sein. ten. tigen, können Sie ihn jederzeit griffbereit 3. Vier Schrauben festziehen.  Auf ausreichenden Platz zum Hand- an der Klemme (43) am Profil des Par- haben größerer Werkstücke achten. allelanschlags befestigen. Für einen sicheren Stand kann die Ma- schine mit dem Untergrund verschraubt 3 Hinweis: Richten Sie anschließend den Spaltkeil 6. Aufstellen werden: fluchtend zum Sägeblatt aus (siehe Ka- 1. Fertig montierte Maschine am ge- pitel "Spaltkeil ausrichten"). eigneten Einsatzort aufstellen und A Gefahr! Bohrlöcher markieren. 2. Maschine zur Seite stellen und Un- 6.3 Queranschlag justieren Umbauten an der Säge oder der Ge- brauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben tergrund mit Bohrungen versehen. 3. Maschine auf den Bohrungen aus- 3 Hinweis: sind, können beim Betrieb zu unvor- richten und mit dem Untergrund ver- Die in diesem Abschnitt beschriebenen hersehbaren Schäden führen! schrauben. Einstellungen sind notwendig, wenn Sie die Baukreissäge wie in der Montagean- – Verwenden Sie nur die im Liefer- leitung dargestellt selber zusammen ge- umfang enthaltenen Teile. – Nehmen Sie an den Teilen keine A Gefahr durch Holzstaub! baut haben (BKS Bausatz). Veränderungen vor. Schließen Sie immer eine Absaug- Bei der vormontierten Baukreissäge vorrichtung an der Säge an, wenn sind Anschlagprofil und Winkelskala am Sie diese in geschlossenen Räumen Queranschlag bereits werkseitig justiert. betreiben. Wenn Sie die folgenden Hinweise be- Queranschlag rechtwinkelig ausrich- achten, wird die Aufstellung keine Prob- ten leme bereiten:  Lesen Sie jeden Schritt durch, bevor Sie ihn ausführen. 6.2 Sägeblatt zur Tischein- lage ausrichten 3 Hinweis: Verwenden Sie zum Ausrichten des  Legen Sie zu jedem Arbeitsschritt die entsprechenden Teile zurecht. 3 Hinweis: Queranschlags einen Winkelmesser. Stellen Sie nach dem Ausrichten mit ei- Die in diesem Abschnitt beschriebenen nem Probenschnitt sicher, dass der 3 Hinweis: BKS (Bausatz) Einstellungen sind notwendig, wenn Sie die Baukreissäge wie in der Montagean- Queranschlag rechtwinkelig eingestellt ist. Nehmen Sie sich parallel zu den in den leitung dargestellt selber zusammen ge- in diesem Kapitel beschriebenen Auf- baut haben (BKS Bausatz). stell- und Justagehinweisen die Mon- taganleitung zur Hand. 10

DEUTSCH Tischverlängerung ausrichten 47 – Die Oberflächen der Tischverlänge- 44 48 rung und der Sägetischplatte müs- sen eine Ebene bilden. Tischverlängerung abklappen 1. Sechskantschrauben (50) an beiden Enden der Stützen lösen und her- ausziehen. Schrauben und Muttern aufbewahren. 1. 0-Grad-Justierschraube (Gewin- 2. Die unteren Enden der Stützen nach destift) (44) herein- oder herausdre- innen schieben. 8. 45-Grad-Justierschraube (47) so hen, um den Queranschlag recht- weit herein- oder herausdrehen, 3. Stützen nach oben aushaken und winklig zum Sägeblatt dass der Queranschlag bei einer Tischverlängerung wie abgebildet feinzujustieren. Winkeleinstellung von genau 45° ab- vorsichtig abklappen. Die Stützen 2. 0-Grad-Justierschraube fest ver- stoppt. Der 45-Grad-Strich der Win- der Tischverlängerung auf die unte- schrauben. kelskala muss dabei auf den Null- ren Querstreben des Sägetisches strich der Noniusskala (48) zeigen. auflegen. 3. Probeschnitt mit Werkstückrest durchführen. 9. 45-Grad-Justierschraube (47) fest verschrauben. – Anschließend mit einem Winkel- messer den Schnitt am Werk- stückrest überprüfen. 6.4 Tischverlängerung 4. Ggf. Einstellungen wiederholen, bis der Queranschlag rechwinklig jus- tiert ist. 3 Hinweis: Die Stützen der Tischverlägerung müs- sen fest am Sägetisch verschraubt wer- Winkelskala ausrichten den. 3 Hinweis: Tischverlängerung verschrauben Um den Winkel für Gehrungsschnitte 1. Die abgewinkelten Enden der Stüt- am Queranschlag exakt bestimmen zu zen in die Schlitze der Querstrebe können, muss die Winkelskala auf die auf der Rückseite der Säge stecken Noniusskala ausgerichtet werden. und nach außen schieben. 45 2. Stützen mit je einer Sechs- kantschraube (50) und einer Sechs- 6.5 Netzanschluss kantmutter (49) wie abgebildet an 46 der Strebe festschrauben. Netzkabel – Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann. – Schützen Sie das Netzkabel vor Hit- ze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. – Verwenden Sie als Verlängerungs- 5. Die drei Blechschrauben (45) der kabel nur Gummikabel mit ausrei- Winkelskala lockern. chendem Querschnitt (siehe "Tech- 49 nische Daten"). 6. Winkelskala so verschieben, dass 50 deren Nullstrich auf den Nullstrich – Ziehen Sie den Netzstecker nicht der Noniusskala (46) zeigt. am Netzkabel aus der Steckdose. Verschraubungen festziehen 7. Die drei Blechschrauben der Win- kelskala festziehen. Kontrollieren Sie die Verschraubungen am Gerät. Ziehen Sie die Verschrau- bungen mit geeignetem Werkzeug B Elektrische Spannung! Queranschlag auf maximalen Geh- Setzen Sie die Säge nur in trockener handfest an. rungswinkel einstellen Umgebung ein. Achten Sie bei dem Anziehen der Betreiben Sie die Säge nur an einer 3 Hinweis: Schrauben auf Folgendes: – Das Gerät muss nach dem Festzie- Stromquelle, die folgende Anforde- rungen erfüllt (siehe auch "Techni- Der maximale Winkel für Gehrungs- hen der Schrauben sicher und waa- sche Daten"): schnitte beträt 45°. gerecht stehen. 11

DEUTSCH – Steckdosen vorschriftsmäßig instal- liert, geerdet und geprüft. 3 Hinweis: Verwenden Sie persönliche Schutz- ausrüstung: – Steckdosen bei Dreiphasen-Dreh- Der Brummton nach dem Ausschalten – Staubschutzmaske; strom mit Neutralleiter. entsteht beim Ansprechen der elektri- schen Motorbremse. Dies bedeutet kei- – Gehörschutz; – Netzspannung und -frequenz müs- nen Defekt am Gerät! – Schutzbrille. sen mit den auf dem Typenschild der Maschine angegebenen Daten 3. Drehrichtung des Sägeblatts von der Nehmen Sie beim Sägen die richtige übereinstimmen. linken Seite beobachten. Das Säge- Arbeitsposition ein: – Absicherung gegen Stromschlag blatt muss sich im Uhrzeigersinn – vorn an der Bedienerseite; durch einen FI-Schalter mit einem drehen. – frontal zur Säge; Fehlerstrom von 30 mA. Wenn sich das Sägeblatt gegen den Uhrzeigersinn dreht: – links neben der Sägeblattflucht; – Absicherung gegen Kurzschluss durch eine Netzabsicherung (Kurz- Drehrichtung ändern – bei Zwei-Personen-Betrieb muss die schlussschutzeinrichtung) mit maxi- zweite Person ausreichenden Ab- mal 16 A. 4. Netzkabel vom Anschluss am Gerät stand zur Säge haben. abziehen. Benutzen Sie bei der Arbeit je nach 5. Mit einem Schraubendreher den Erfordernis: Phasenwender im Stecker des Ge- 3 Hinweis: rätes hineindrücken und um 180° drehen. – Geeignete Werkstückauflagen – wenn Werkstücke nach dem Durch- Wenden Sie sich an Ihr Energieversor- trennen vom Tisch fallen würden; gungsunternehmen oder Ihren Elektro- installateur, wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen A Achtung! – Späneabsaugvorrichtung (Zubehör). Vermeiden Sie typische Bedie- erfüllt. Phasenwender nicht direkt an den nungsfehler: Kontaktstiften drehen! – Bremsen Sie das Sägeblatt nicht 3 Hinweis: durch seitlichen Druck ab. Es be- steht Rückschlaggefahr. Aufgrund des hohen Anlaufstroms des Motors beim Einschalten kann es zu – Drücken Sie das Werkstück beim Spannungsschwankungen im Strom- Sägen stets auf den Tisch und ver- netz kommen, erkennbar an z.B. kurz- kanten Sie es nicht. Es besteht zeitig flackernder Beleuchtung. In die- Rückschlaggefahr. sem Fall hat der Anschlusspunkt eine – Sägen Sie niemals mehrere Werk- höhere Netzimpedanz als der empfohle- stücke gleichzeitig – auch keine ne Höchstwert (s. Technische Daten). Bündel, die aus mehreren Einzelstü- Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihr Energieversorgungsunternehmen oder cken bestehen. Es besteht Unfallge- Ihren Elektroinstallateur, um den An- fahr, wenn einzelne Stücke unkont- schlusspunkt überprüfen zu lassen. 7. Bedienung rolliert vom Sägeblatt erfasst werden. A Drehrichtungswechsel! (nur bei Ausführung mit Drehstrom-Mo- A Unfallgefahr! c Einzugsgefahr! tor möglich) Die Säge darf nur von einer Person Niemals Werkstücke schneiden, an zugleich bedient werden. Weitere denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Je nach Phasenbelegung ist es mög- Personen dürfen sich nur zum Zu- Kabel oder Drähte befinden oder die lich, dass sich der Motor falschher- führen oder Abnehmen der Werkstü- solche Materialien enthalten. um dreht. Dies kann dazu führen, cke entfernt von der Säge aufhalten. dass das Holzstück beim Versuch zu Sägen weggeschleudert wird. Daher vor jedem erneuten Anschluss die Drehrichtung prüfen. Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand: A Unfallgefahr! Versuchen Sie nicht, Späne vom Sä- – Netzkabel und Netzstecker; getisch zu entfernen, während sich Drehrichtung prüfen das Sägeblatt dreht. Das Sägeblatt – Ein-/Aus-Schalter; 1. Gerät betriebsbereit aufstellen und muss sich für solche Arbeiten immer – Spaltkeil; in Ruhestellung befinden. an das Stromnetz anschließen. – Spanhaube; 2. Gerät kurz ein- und sofort wieder ausschalten. – Zuführhilfen (Schiebestock, Griff für Schiebeholz). 12

DEUTSCH 3 Hinweis: 3. Parallelanschlag mit dem Klemmhe- bel (59) fixieren. 61 Achten Sie bei jedem Sägevorgang dar- auf, dass die Spanhaube das Sägeblatt verdeckt und mit ihrer unteren Vorder- kante auf dem Werkstück aufliegt. 57 7.1 Sägen mit Parallelan- schlag 62 Das Anschlagprofil des Parallelan- Parallelanschlag zum Längsschnei- 58 den von Massivholz einstellen schlags muss auf das zu sägende Werkstück angepasst werden. 59 1. Hinteres Ende des Parallelan- schlags (63) auf Höhe des Mittel- 51 60 punktes (65) zwischen Sägeblatt- welle (64) und Sägeblattanfang (66) 56 A Gefahr! einstellen. Wenn der Abstand zwischen Paral- 63 52 lelanschlag und Sägeblatt weniger als 120 mm beträgt, muss der Schie- 53 bestock verwendet werden. 54 55 Parallelanschlag an Werkstückhöhe 3 Hinweis: 66 65 64 Wenn der Schiebestock nicht gebraucht anpassen wird, kann er an der Klemme (56) am Anschlagprofil befestigt werden. 1. Flügelmuttern (54) lösen und An- schlagprofil abnehmen. 4. Motor einschalten. 2. Je nach Werkstückhöhe die hohe Anlagefläche (51) oder niedrige An- lagefläche (52) montieren. 64 3. Anschlagprofil mit Flügelmuttern 65 63 (54) arretieren. 66 4. Parallelanschlag mit dem Klemmhe- bel (55) fixieren. Parallelanschlag an Werkstücklänge anpassen 1. Flügelmuttern (54) lösen und An- schlagprofil abnehmen. 5. Werkstück am Parallelanschlag ent- 2. Anschlagprofil in Längsrichtung (53) lang langsam an das Sägeblatt füh- an Länge des Werkstücks anpas- sen. ren und in einem Arbeitsgang durch- sägen. A Achtung! 3. Anschlagprofil mit Flügelmuttern 6. Gerät ausschalten, wenn nicht un- Führen Sie nach jedem Sägevor- (54) arretieren. mittelbar weitergearbeitet werden gang das Werkstück zwischen Säge- soll. blatt und Parallelanschlag vorsichtig 4. Parallelanschlag mit dem Klemm- mit dem Schiebestock zum hinteren hebel (55) fixieren. Sägen mit Parallelanschlag 3 Hinweis: Bereich das Sägetisches und neh- men es dort vom Tisch. Wenn Sie den Parallelanschlag nicht 1. Parallelanschlag (58) von oben auf benötigen, können Sie ihn griffbereit mit das Führungsprofil (60) an der Vor- der Aussparung (61) in die Einhänge- Parallelanschlag zum Schneiden derseite der Säge setzen. schraube (62) am vorderen rechten von Platten einstellen Tischbein einhängen. 2. Mit Hilfe der eingestanzten Tisch- 1. Hinteres Ende des Parallelan- plattenskala (57) den Abstand des schlags (67) auf die maximal mögli- Parallelanschlags zum Sägeblatt che Länge, mindestens aber auf einstellen. Höhe der Sägeblattwelle (68) ein- stellen. 13

DEUTSCH 67 69 4. Werkstück mit dem Queranschlag langsam an das Sägeblatt führen und in einem Arbeitsgang durchsä- gen. 5. Gerät ausschalten, wenn nicht un- mittelbar weitergearbeitet werden 70 soll. 68 3 Hinweis: Wenn Sie den Queranschlag nicht be- nötigen, klappen Sie ihn nach unten. 67 7.3 Keile schneiden 68 1. Quadratisches oder rechteckiges Kantholz auf die gewünschte Keil- 70 länge sägen (Siehe "Sägen mit 69 Queranschlag" und "Sägen mit Par- allelanschlag"). 2. Werkstück fest in die Keilschneid- vorrichtung (73) pressen. 3. Maschine starten. 71 A Achtung! Führen Sie nach jedem Sägevor- gang das Werkstück zwischen Säge- blatt und Parallelanschlag vorsichtig A Achtung! mit dem Schiebestock zum hinteren Führen Sie nach jedem Sägevor- Bereich das Sägetisches und neh- gang das Werkstück zwischen Säge- men es dort vom Tisch. blatt und Parallelanschlag vorsichtig mit dem Schiebestock zum hinteren Bereich das Sägetisches und neh- 73 Parallelanschlag als Längenan- men es dort vom Tisch. schlag für Querschnitte einstellen Zum Sägen schmaler Werkstücke kön- A Gefahr! Beim Schneiden von Keilen besteht nen Sie den Parallelanschlag als Län- 7.2 Sägen mit Queranschlag erhöhte Verletzungsgefahr, da nah genanschlag verwenden. am Sägeblatt gearbeitet wird. Füh- 1. Queranschlag (71) auf den Tisch 1. Queranschlag auf den Tisch klap- ren Sie folgende Schritt nur mit Hilfe klappen. pen. des Schiebestocks aus. 2. Hinteres Ende des Parallelan- 2. Gewünschten Anschlagwinkel ein- schlags (69) auf die Höhe des Sä- stellen und mit Klemmhebel (72) ar- geblattanfangs (70) einstellen. retieren. Der Queranschlag kann für 4. Queranschlag mit Werkstück lang- Gehrungsschnitte um maximal 45° sam an das Sägebaltt heranführen verstellt werden. A Gefahr! und in einem Arbeitsgang durchsä- gen. Wenn sich das Werkstück verkeilt, 5. Maschine stoppen und Sägeblatt kann es unkontrolliert weggeschleu- auslaufen lassen. dert werden. Stellen Sie den Paral- 6. Queranschlag zurückziehen und 72 lelanschlag so ein, dass die Keil entnehmen. Werkstückenden keinen gleichzeiti- gen Kontakt mit Sägeblatt und Paral- lelanschlag haben. 3. Motor einschalten. 14

DEUTSCH Beim Zusammenbau unbedingt 3. Äußeren Sägeblattflansch (78) vor- 8. Tipps und Tricks Drehrichtung des Sägeblattes be- sichtig von der Sägeblattwelle neh- achten! men. Dabei Sägeblatt festhalten.  Vor dem Zuschneiden: Probeschnit- 4. Sägeblatt von der Sägeblattwelle te an passenden Reststücken nehmen. durchführen. 1. Schutzdeckel (75) am Spänekasten 5. Sägeblatt, inneren Sägeblattflansch entfernen. Dafür:  Werkstück stets so auf den Säge- (77) und äußeren Sägeblattflansch tisch auflegen, dass es nicht umkip- – Sechskantmuttern (74) am (78) reinigen. pen oder wackeln kann (z.B. bei ei- Schutzdeckel (75) lösen und auf- nem gewölbten Brett, die nach außen gewölbte Seite nach oben). bewahren, – Schutzdeckel abnehmen, nach A Gefahr!  Bei langen Werkstücken: geeignete unten herausführen und aufbe- Verwenden Sie keine Reinigungsmit- Werkstückauflagen, zum Beispiel wahren. tel (z.B. um Harzrückstände zu be- Rollenständer oder Zusatztisch (sie- seitigen), welche die Leichtmetall- he "Lieferbares Zubehör") verwen- bauteile angreifen können; die den. Festigkeit der Teile kann sonst be- einträchtigt werden.  Oberflächen der Auflagetische sau- ber halten – insbesondere Harzrück- stände mit einem geeigneten War- tungs- und Pflegespray (Zubehör) 75 6. Neues Sägeblatt auflegen (Drehrich- entfernen. tung beachten!). 9. Wartung und Pflege A Gefahr! 74 Vor allen Wartungs- und Reinigungsar- beiten Netzstecker ziehen. A Gefahr! – Werkzeug zum Lösen des Säge- – Weitergehende Wartungs- oder Re- paraturarbeiten, als die in diesem blattes nicht verlängern. – Spannschraube nicht durch A Gefahr! Kapitel beschriebenen, dürfen nur Schläge auf das Werkzeug lösen. Verwenden Sie nur geeignete Säge- Fachkräfte durchführen. blätter, die EN 847-1 entsprechen (siehe "Technische Daten") – bei un- – Beschädigte Teile, insbesondere Si- geeigneten, beschädigten oder de- cherheitseinrichtungen, nur gegen 2. Spannschraube (76) der Sägeblatt- formierten Sägeblättern können Originalteile austauschen. Teile, die befestigung mit Schraubenschlüs- durch die Fliehkraft Teile explosi- nicht vom Hersteller geprüft und frei- sel lösen (Linksgewinde!). Zum Ge- onsartig weggeschleudert werden. gegeben sind, können zu unvorher- genhalten Maulschlüssel am sehbaren Schäden führen. äußeren Sägeblattflansch (78) an- Nicht verwendet werden dürfen: setzen. – Sägeblätter, deren angegebene – Nach Wartungs- und Reinigungsar- beiten alle Sicherheitseinrichtungen Höchstdrehzahl niedriger ist als wieder in Betrieb setzen und über- die Drehzahl der Sägewelle (Sie- prüfen. he „Technische Daten“); – Sägeblätter aus hochlegiertem 9.1 Sägeblatt wechseln Schnellarbeitsstahl (HSS oder HS); A Gefahr! 77 – Sägeblätter mit sichtbaren Be- schädigungen oder Deformatio- Kurz nach dem Sägen kann das Sä- nen; geblatt sehr heiß sein – Verbren- – Trennscheiben. nungsgefahr! Lassen Sie ein heißes Sägeblatt abkühlen. 76 Reinigen Sie das Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Schnittgefahr besteht auch am ste- henden Sägeblatt. Tragen Sie beim 78 Wechsel des Sägeblattes Handschu- he. 15

DEUTSCH A Gefahr! – Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Originalteilen. – Verwenden Sie keine Reduzier- ringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen. – Sägeblätter müssen so montiert sein, dass sie ohne Unwucht und 80 82 Schlag laufen und sich beim Be- trieb nicht lösen können. 7. Äußeren Sägeblattflansch (78) auf- legen. – BKS 450 Plus 5,5 DNB: 79 81 Die zwei Mitnehmernasen am äu- ßeren Sägeblattflansch müssen Spaltkeil in der Flucht zum Sägeblatt in die beiden Aussparungen der 9.2 Spaltkeil ausrichten ausrichten Sägeblattwelle greifen. – BKS 400 Plus 3,1 WNB und BKS 400 Plus 4,2 DNB: 3 Hinweis: BKS (vormontiert) 1. Vier Schrauben B (siehe Monta- geanleitung, Schritt 4) am Spaltkeil- träger lösen. Die zwei Mitnehmernasen am in- Der Spaltkeil ist bereits werkseitig auf neren Sägeblattflansch müssen das Sägeblatt ausgerichtet. Trotzdem 2. Vier Schrauben M (siehe Monta- in die beiden Aussparungen am ist es notwendig, regelmäßig den Ab- geanleitung, Schritt 11) am Spalt- äußeren Sägeblattflansch grei- stand des Spaltkeils zum Sägeblatt zu keilstützblock lösen. fen. kontrollieren und ggf. auszurichten. 3. Spaltkeil in der Flucht zum Sägeblatt A Gefahr! 3 Hinweis: BKS (Bausatz) ausrichten. 4. Vier Schrauben B festziehen. Bevor Sie Spaltkeil und Spanhaube wie – Werkzeug zum Festschrauben in der Montageanleitung dargestellt fest 5. Vier Schrauben M festziehen. des Sägeblattes nicht verlän- verschrauben, muss der Spaltkeil in der gern. Flucht zum Sägeblatt sowie dessen Ab- Spaltkeilabstand zum Sägeblatt ein- stand zum Sägeblatt ausgerichtet wer- stellen – Spannschraube nicht durch Schläge auf das Werkzeug fest- den. Der Abstand zwischen dem äußeren ziehen. Rand des Sägeblattes und dem Spalt- Zum Ausrichten des Spaltkeils zu- keil muss zwischen 3 und 8 mm betra- nächst: gen. 8. Spannschraube (76) der Sägeblatt-  Schutzdeckel (82) am Spänekasten Der Spaltkeil muss mindestens ebenso- befestigung in die Sägeblattwelle entfernen. Dafür: weit wie das Sägeblatt aus dem Säge- drehen (Linksgewinde!) und festzie- – Sechskantmuttern (81) am tisch herausragen. hen. Zum Gegenhalten Ringschlüs- Schutzdeckel lösen und aufbe- sel am äußeren Sägeblattflansch wahren. (78) ansetzen. – Schutzdeckel abnehmen, nach 9. Schutzdeckel (80) am Spänekasten unten herausführen und aufbe- montieren. Dafür: wahren. – Schutzdeckel einsetzen. – Sechskantmuttern (79) am Schutzdeckel (80) verschrauben. 84 83 1. Kepsmutter (83) an Spaltkeilhalte- rung um eine Umdrehung lösen. 2. Spaltkeil im Abstand zum Sägeblatt ausrichten. 16

DEUTSCH 3. Spaltkeilhöhe an Sägeblatt anpas- Alle 300 Betriebsstunden F Sägeblatt HM 400 × 3,5 × 30  sen. 60 Wechselzahn für Vollholz, Längs- Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. und Querschnitte. festziehen. 3 Hinweis: G Sägeblatt CV 450 × 2,5 × 30  36 Wolfszahn für grobe, schnelle Achten Sie beim Festziehen der Keps- Längs- und Querschnitte in Weich- mutter darauf, dass die beiden Nasen 10. Transport holz. (84) am Gegenstück der Spaltkeilhalte- rung in der Schiene der Spaltkeilhalte- H Sägeblatt HM 450 × 3,5 × 30   Anbauteile (Längs- und Parallean- rung verlaufen. 32 Flachzahn angefast für rauhe schlag, Schiebeschlitten, Tischver- Einsatzbedingungen, Bauholz, längerung) entfernen oder sichern. 4. Kepsmutter festziehen. Schalungsbretter, Betonreste, Gas-  Beim Versand nach Möglichkeit die beton, Spanplatten. Nach dem Ausrichten den Schutzdeckel Originalverpackung verwenden. am Spänekasten wieder montieren. I Sägeblatt HM 450 × 3,8 × 30  66 Wechselzahn für Vollholz, Längs- Krantransport und Querschnitte. 9.3 Maschine aufbewahren Verwenden Sie für den Krantransport J Rollenständer RS 420 die hochklappbaren Kranösen am Sä- A Gefahr! getisch. K Rollenständer RS 420 G L Rollenständer RS 420 W Bewahren Sie das Gerät so auf, – dass es nicht von Unbefugten in A Gefahr! Gang gesetzt werden kann und Beim Kranstransport könnten sich 12. Reparatur bewegliche Teile wie Parallelan- – sich niemand am stehenden Ge- schlag, Ringschlüssel, o.Ä. lösen rät verletzen kann. und herunterfallen. Entfernen oder sichern Sie bewegli- A Gefahr! che und lose Anbauteile vor dem Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von A Achtung! Transport. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit Gerät nicht ungeschützt im Freien wird sichergestellt, dass die Sicherheit oder in feuchter Umgebung aufbe- des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. wahren. 11. Lieferbares Zubehör Mit reparaturbedürftigen Metabo Elekt- Für besondere Aufgaben erhalten Sie rowerkzeugen wenden Sie sich bitte an 9.4 Wartung im Fachhandel folgendes Zubehör – die Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe Abbildungen finden Sie auf der hinteren www.metabo.com. Vor jedem Einschalten Umschlagseite: Ersatzteillisten können Sie unter – Sichtprüfung, ob Abstand zwischen A Zusatztisch www.metabo.com herunterladen. Sägeblatt und Spaltkeil 3 bis 8 mm seitlich und hinten montierbar und beträgt. Tischgröße 1030 mm × 660 mm; – Sichtprüfung, ob Sägeblatt und mit einklappbaren Stützfüßen. 13. Umweltschutz Spaltkeil in einer Flucht liegen. B Späneabsaugstutzen  – Prüfen, ob Netzkabel und Netzstek- Durchmesser 100 mm, zum An- Das Verpackungsmaterial des Gerätes ker unbeschädigt sind; defekte Tei- schluss der Baukreissäge an eine ist zu 100 % recyclingfähig. le ggf. durch Elektrofachkraft erset- Späneabsauganlage, zen lassen. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zu- C Wartungs- und Pflegespray  behör enthalten große Mengen wertvol- zum Entfernen von Harzrückständen Bei jedem Ausschalten ler Roh- und Kunststoffe, die einem Re- und zum Konservieren der Metal- cyclingprozess zugeführt werden Prüfen, ob Nachlauf des Sägeblattes loberflächen. müssen. länger als 10 Sekunden dauert. Wen- D Sägeblatt CV 400 × 2 × 30  den Sie sich bei längerem Nachlauf an Diese Anleitung wurde auf chlorfrei ge- 56 Wolfszahn für grobe, schnelle eine anerkannte Fachwerkstatt! bleichtem Papier gedruckt. Längs- und Querschnitte in Weich- holz. 1 x im Monat (bei täglichem Gebrauch) E Sägeblatt HM 400 × 3,5 × 30  28 Flachzahn angefast für rauhe – Sägespäne mit Staubsauger oder Einsatzbedingungen, Bauholz, Pinsel entfernen. Schalungsbretter, Betonreste, Gas- – Führung des Queranschlags ölen. beton, Spanplatten. 17

DEUTSCH Motor läuft nicht Sägeleistung lässt nach 14. Probleme und Störungen Unterspannungsrelais wurde durch vor- Sägeblatt stumpf (Sägeblatt oder Werk- übergehenden Spannungsausfall aus- stück hat evtl. Brandflecke auf der gelöst: Oberfläche): A Gefahr! – Erneut einschalten. Keine Netzspannung: – Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- tel "Wartung und Pflege"). Vor jeder Störungsbeseitigung: – Kabel, Stecker, Steckdose und Si- Spänestau 1. Gerät ausschalten. cherung prüfen. Keine bzw. zu schwache Absauganla- 2. Netzstecker ziehen. Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes ge angeschlossen: 3. Warten bis Sägeblatt steht. Sägeblatt oder Spänestau im Gehäuse: – Späneabsaugstutzen (Siehe "Liefer- Nach jeder Störungsbeseitigung alle – Ursache der Überhitzung beseiti- bares Zubehör") und Absauganlage Sicherheitseinrichtungen wieder in gen, einige Minuten abkühlen las- anschließen oder Betrieb setzen und überprüfen. sen, dann erneut einschalten. – Absaugleistung der Absauganlage Motor erhält zu geringe Netzspannung: erhöhen. – Kürzere Zuleitung oder Zuleitung mit größerem Querschnitt verwenden  ( 2,5 mm2). – Stromversorgung von Elektrofach- kraft überprüfen lassen. 15. Technische Daten BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Spannung V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Nennstrom A 14,2 7,2 7,5 Absicherung min. A 16 16 16 Schutzart IP 54 IP 54 IP 54 Drehzahl Motor min-1 2800 2750 2800 Leistung Motor Aufnahmeleistung P1 kW 3,1 kW S6 40% 4,2 kW S6 40% 5,5 kW S6 40% Abgabeleistung P2 kW 2,35 kW S6 40% 3,25 kW S6 40% 3,2 kW S1 100% Maximale Netzimpedanz Ohm 0,30 - 0,25 Schnittgeschwindigkeit Sägeblatt ca. m/s 59 58 66 Dicke des Spaltkeils mm 3,0 3,0 3,0 Sägeblatt Sägeblattdurchmesser (außen) mm 400 400 400 Sägeblattbohrung (innen) mm 30 30 30 Schnittbreite mm > 3,2 > 3,2 > 3,2 Max. Grundkörperdicke des Sägeblattes mm ≤ 2,8 ≤ 2,8 ≤ 2,8 Schnitthöhe mm 127 127 140 Abmessungen Länge Sägetisch mm 1030 1030 1030 Breite Sägetisch mm 660 660 660 Länge Tischverlängerung mm 800 800 800 Breite Tischverlängerung mm 500 500 500 Höhe (Sägetisch) mm 850 850 850 Höhe (über alles) mm 1020 1020 1020 Gewicht komplett ca. kg 88 88 94 18

DEUTSCH BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Garantierter Schall-Leistungspegel nach dB (A) 109,0 109,0 109,0 DIN EN 1870-1 (2007)* Schall-Druckpegel nach DIN EN ISO 3744 (1995) und ISO 7960:1995 (E)*     Messmethode: unter Last Druckpegel am Ohr des Bedieners dB (A) 88,0 88,0 88,0 Unsicherheit K dB (A) 3,8 3,8 3,8 Umgebungstemperaturbereich C –10 … +40 –10 … +40 –10 … +40 * Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Ob- wohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhan- denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässgen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variie- ren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzuneh- men. 19

I_0002en4A.fm 10.3.15 Original operating instructions ENGLISH 1. Overview of the Saw 1 2 3 4 5 5 6 11 10 7 8 9 1 Table extension 10 Motor unit / Chip case 2 Blade guard 11 Table top 3 Rip fence 4 Push stick 5 Crane lifting eye 6 Mitre fence with wedge cutting jig 7 ON/OFF switch 8 Handle for push block 9 Spanner for saw blade change 20

ENGLISH – Keep all documents supplied with Table of Contents the tool so that you and all other us- 3. Safety Instructions ers can access them at any time. Retain proof of purchase for any fu- 1. Overview of the Saw ..............20 ture warranty claims. 3.1 Specified conditions of 2. Please Read First! ..................21 use 3. Safety Instructions .................21 – If you lend or sell this device be sure to have these operating in- This machine is intended for ripping, 3.1 Specified conditions of use.......21 cross-cutting and cutting to size of solid structions go with it. 3.2 General safety instructions.......21 wood, particle board, fibreboard, ply- – The equipment manufacturer is not 3.3 Symbols on the machine ..........23 wood and these materials provided liable for any damage resulting from 3.4 Safety devices ..........................23 they have plastic laminate surfaces or disregard of these operating instruc- edge trim or are veneered. 4. Special Product Features ......24 tions. 5. Operating elements................24 Round workpieces may not be sawed Information in these instructions is des- 6. Set-up ......................................24 as they can be twisted by the rotating ignated as follows: saw blade. 6.1 Setting up the machine.............25 6.2 Aligning the saw blade to the table insert................................25 A Danger! The tool must not be used for grooving. Always have blade guard installed dur- ing operation. 6.3 Adjusting the mitre fence..........25 Risk of personal injury or environmental 6.4 Table extension ........................26 damage. Any other use is considered to be not 6.5 Mains connection .....................26 as specified and not permitted. The manufacturer is not liable for any dam- 7. Operation ................................27 age caused by unspecified use. 7.1 7.2 Sawing with the rip fence .........27 Sawing with the mitre fence .....29 B Risk of electric shock! Reconstruction of this machine or use of parts that have not been tested and 7.3 Cutting wedges.........................29 Risk of personal injury by electric shock. released by the manufacturer can lead 8. Tips and tricks ........................29 to unforeseen damage and dangers 9. Care and maintenance ...........29 during operation. 9.1 Changing the saw blade...........29 9.2 9.3 Aligning the riving knife ............30 Saw storage .............................31 c Drawing-in/trapping hazard! 3.2 General safety instruc- tions Risk of personal injury by body parts or 9.4 Maintenance.............................31 clothing being drawn into the rotating  When using this machine observe 10. Transport.................................31 saw blade. the following safety instructions to 11. Available Accessories ...........31 minimise the risk of personal injury 12. Repair ......................................32 or material damage. 13. Protection of the  Environment ...........................32 A Caution!  Please also observe the special safety instructions in the respective 14. Troubleshooting .....................32 Risk of material damage. sections. 15. Technical Data ........................33  Where applicable, follow the legal directives or regulations for the pre- 2. Please Read First! 3 Note: vention of accidents pertaining to the use of circular saws. Additional information. These operating instructions have been written so that you can quickly learn how to operate your saw safely. Here is – Numbers in illustrations (1, 2, 3 etc.) A General hazards!  Keep your work area tidy – a messy a guide on how you should read these – indicate component parts; work area invites accidents. instructions: – are consecutively numbered;  Be alert. Know what you are doing. – Read these instructions before use. Set out to work with reason. Do not Pay special attention to the safety – relate to the corresponding num- information. operate device while under the influ- ber(s) in brackets (1), (2), (3) etc. ence of drugs, alcohol or medication. – These instructions are intended for in the neighbouring text.  Consider environmental conditions. persons with basic technical knowl- – Numbered steps must be carried Keep work area well lighted. edge regarding the operation of a out in sequence. device like the one described here-  Avoid unnatural body positions. En- in. Inexperienced persons are – Instructions which can be carried sure firm footing and keep your bal- strongly advised to seek competent out in any order are indicated by a ance at all times. advice and guidance from an expe- bullet point ().  Use suitable workpiece supports rienced person before operating this – Listings are marked by a dash (–). when cutting long stock. machine. 21

ENGLISH  Do not operate the machine near in-  Turn power OFF if the machine is – bands, flammable liquids or gases. not used. – cables or  The saw shall only be started and – wires or to which any of the operated by persons familiar with above are attached. circular saws and who are aware of the dangers associated with the op- eration of such machines at all A Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill! times.  Persons under 18 years of age shall use this tool only in the course of  Wear gloves when changing cutting tools. A Danger due to insufficient per- sonal protection equipment! their vocational training under the  Store saw blades in such a manner  Wear ear protection. supervision of an instructor. that nobody can get hurt.  Wear safety goggles.  Keep bystanders, particularly chil- dren, out of the danger zone. Do not  Wear dust mask. permit bystanders to touch the de- vice or mains cable while it is run- ning. A Risk of kickback (workpiece is caught by the saw blade and thrown  Wear suitable work clothes.  When working outdoors wearing of against the operator)! non-slip shoes is recommended.  Do not overload device – use it only within the performance range it was  Always work with a properly set riv- designed for (see 'Technical Data'). ing knife.  Riving knife and saw blade used must match: The riving knife should A Risk of injury by inhaling wood dust! B be thinner than the kerf, but thicker Danger! Risk of electric than the saw blade body.  Some types of wood dust (e.g. oak, shock!  Do not jam workpieces. beech, ash) may cause cancer when inhaled. If working in a closed  Do not expose the machine to rain.   Make sure the saw blade is suitable room, always use a dust collector. Do not operate tool in damp or wet for the workpiece material. environment.   Make sure that as little as possible Prevent body contact with earthed  Cut thin or thin-walled workpieces wood dust can escape into the envi- objects such as radiators, pipes, only with fine-toothed saw blades. ronment: cooking stoves or refrigerators  Always use sharp saw blades. – install dust collector when operating this device.  Check workpieces for foreign ob- – repair any leaks on the dust col-  Do not use the mains cable for any jects (for example nails or screws). lector purpose it is not intended for.  Cut only stock of dimensions that al- – keep your work area well venti- low for safe and secure holding lated at all times. while cutting. A Risk of personal injury and crushing by moving parts!  Never cut several workpieces at the same time – and also never cut Operation without a dust collector is only possible: bundles containing several individu- – outdoors;  Do not operate the machine without al pieces. There is a risk of personal – for short-term operation  installed guards. injury if individual pieces are caught (up to a maximum of 30 minutes); or by the saw blade in an uncontrolled  Always keep sufficient distance to manner. – if a dust respirator is worn. the saw blade. Use suitable feeding aids if necessary. Keep sufficient  Remove small cut-outs, waste wood distance to driven components etc. from the work area – when you when operating the device.  Wait for the saw blade to come to a are doing so, the saw blade must be at a complete standstill. A Hazard caused by modifica- tion of the machine or use of parts complete stop before removing cut- not tested and approved by the man- outs, waste wood etc. from the work ufacturer! area.  Do not attempt to stop the saw c Drawing-in/trapping hazard!  Use only parts approved by the equipment manufacturer. This ap- blade by pushing the workpiece  Ensure that no parts of the body or clothing can be caught and drawn in plies particularly to: against its side. by rotating components (no ties, no – saw blades (see ' Technical Da-  Ensure the device is disconnected gloves, no loose-fitting clothes; con- ta' for stock numbers) from power before servicing. tain long hair with hairnet). – safety devices (see 'Spare parts  When turning ON the machine (e.g.  Never attempt to cut any workpiec- list' for stock numbers). after servicing) ensure that no tools es which contain or loose parts are left on or in the  Do not change any parts. machine. – ropes, – strings, 22

ENGLISH A Hazard caused by machine defects! 12 Manufacturer 13 Serial number 26 27 14 Machine designation  Keep the machine and accessories 15 Motor data (see also 'Technical in good repair. Follow the mainte- Data') nance instructions. 16 Date of manufacture  Before any use check machine for possible damage: before operating 17 CE mark – This machine meets the machine all safety devices, pro- the EC directives as per declara- tion of conformity tective guards or slightly damaged parts need to be checked for proper 18 Waste disposal symbol – Device Blade guard function as specified. Check to see can be disposed of by returning it to the manufacturer The blade guard (27) protects against that all moving parts work properly unintentional contact with the saw and do not jam. All parts must be 19 Dimensions of permissible saw blade and from chips flying about. correctly installed and meet all re- blades quirements for proper operation of The blade guard is coordinated with the the device. saw blade diameter given in the techni- Symbols on the machine  Any damaged parts or protection cal data and must always be installed during operation. devices must be repaired or re- placed by a qualified specialist. Have damaged switches replaced Push stick by a service centre. Do not use this The push stick (28) serves as an exten- machine if the switch cannot be 20 21 sion of the hand and protects against switched on or off. accidental contact with the saw blade. Always use the push stick if the dis- tance between saw blade and rip fence A Risk of injury by noise! 22 23 24 is less than 120 mm.  Wear ear protection.  Make sure the riving knife is not 28 bent. A bent riving knife will push the workpiece against the side of the saw blade, causing noise. 25 20 Wear ear protection A Danger from blocking work- pieces or workpiece parts! 21 Wear eye protection 22 Read operating instructions 23 Do not reach into saw blade area The push stick must be guided at an If blockage occurs: 24 Hazardous area warning angle of 20° to 30° to the saw table sur- 1. Switch machine OFF. face. 25 Guaranteed sound power level 2. Unplug mains cable. Replace the push stick if it is damaged. 3. Wear gloves. 3.4 Safety devices 4. Clear the blockage using a suitable tool. Riving knife The riving knife (26) prevents the work- piece from being caught by the rising 3.3 Symbols on the machine teeth of the saw blade and being thrown back against the operator. Data on the nameplate The riving knife is coordinated with the saw blade diameter given in the techni- cal data and must always be installed Handle for push block 12 during operation. The handle for the push block (30) is 13 screwed to a matching board (29). It is 14 used for safe guidance of relatively small workpieces. 15 The board should be 400 mm long, at least 200 mm wide and 15 – 20 mm high. 16 17 18 19 23

ENGLISH The push block handle must be re- placed if damaged. 36 37 30 32 38 31 29 3 Note: The fence extrusion (36) must be paral- lel to the saw blade for cutting with the 4. Special Product Fea- In case of a power failure an undervolt- tures age relay trips. This prevents the power rip fence. For cutting with the rip fence tool from starting when the power is re- it must be fixed in place with the lock le- stored. To restart, press the green ver (38). – Mitre fence switch button again. – Wing nuts(42) for attaching and re- – with adjustable angle moving the fence extrusion: – with wedge cutting jig. Fences 39 – Rip fence The saw is equipped with two fences: 43 – with two profiles of differing  Mitre fence (for cross-cuts / mitre height for adaptation to thin or cuts): thick workpieces; 40 – fence extrusion continuously ad- justable in longitudinal direction 41 33 for adaptation to workpiece length; and 35 34 42 – continuously adjustable in trans- verse direction for adaptation to High auxiliary fence (39): workpiece width. – for cutting thick stock. – All operating elements are located at the machine's front. Low auxiliary fence (40): – Table extension included in stand- – for cutting thin stock. ard delivery: Length adjustment (41): – permanently screwed to work Additionally a wedge cutting jig (33) is – for adjusting the rip fence for the stand. integrated into the mitre fence. workpiece length. – An undervoltage relay prevents the The angle for mitre cuts can be adjust- Using the scale stamped on the saw ta- power tool from starting up when ed continuously between 0° and 45° on ble (37) you can set the distance from power is restored after a power fail- the angle scale (34). The lock lever (35) the rip fence to the saw blade. ure. for fixing in place must always be tight- ened for cutting with the mitre fence. If you do not need the push stick you – Robust sheet steel construction – can fasten it via the clip (43) to the rip high load-bearing capacity and per- fence profile for easy access at all manent protection against corro- sion. 3 Note: times. The distance between the fence extru- – Push stick can be clipped to rip sion of the mitre fence and the saw fence for easy access. blade is preset in the factory and can- 6. Set-up not be adjusted. 5. Operating elements  Rip fence (for ripping): A Danger! Modifications to the saw or use of ON/OFF switch parts not tested and released by the  To start = press green switch button manufacturer can lead to unforeseen (31). damage during operation!  To stop = press red switch button – Use only the parts supplied as (32). standard delivery. – Do not change any parts. 24

ENGLISH If you follow these instructions you will 6.2 Aligning the saw blade to Aligning the mitre fence at a right have no problems with the set-up: the table insert angle  Read the instructions for each step before executing it.  Lay out the parts required for each 3 Note: 3 Note: The settings described in this section Use a protractor to align the mitre work step. need to be made if you have assem- fence. After aligning the fence make a bled the site saw yourself according to trial cut to make sure the mitre fence is 3 Note: BKS (assembly kit) the Assembly instructions (BKS assem- bly kit). at a right angle. Keep the assembly instructions on hand in parallel to the set-up and ad- With the pre-assembled site saw the justment instructions in this section. saw blade has already been aligned 44 with the table insert (table slot) in the A Danger due to faulty safety devices factory. Aligning the saw blade to the table insert Be careful of the screw fittings par- ticularly when assembling the blade guard and riving knife. The AS spac- er sleeves (see Assembly Instruc- 3 Note: tions, steps 14 and 16) must not be First install the saw blade (see section 1. Screw in or unscrew the zero screw twisted as otherwise the blade guard 'Changing the saw blade'). (threaded pin) (44) to make fine ad- safety devices will not function prop- justments until the mitre fence is at erly. After you have installed the saw blade, a right angle to the saw blade. align it to the table as follows: 2. Tighten the zero screw. 1. Remove the four screws: 3. Make a trial cut using waste materi- 6.1 Setting up the machine – BKS 400: Remove the AD al from the workpiece. screws (see Assembly instruc- tions, step 3a) on the sheet metal – Then check the cut in the waste  Place the machine on a firm, level motor supports. material using a protractor. floor. – BKS 450: Remove the D screws 4. If necessary, repeat the adjust-  To align the table surface horizon- (see Assembly instructions, step ments until the mitre fence is at a tally, compensate for unevenness or 3b) on the motor. right angle. slippery floor surfaces using suita- ble materials. Then check that the 2. Align the saw blade so it is centred Aligning the angle scale machine is stable. with respect to and in a line with the table insert (table slot).  The area around the circular saw should be free of obstacles and trip- ping hazards. 3. Tighten the four screws. 3 Note: For the angle on the mitre fence for mi-  Ensure there is sufficient space to handle larger workpieces. 3 Note: tre cuts to be able to be determined precisely the angle scale must be aligned with the nonius scale. Then line up the riving knife with the For maximum upright stability the saw saw blade (see section 'Aligning the riv- can be bolted to the floor: ing knife'). 45 1. Place the fully assembled saw at a suitable site and mark the bore 6.3 Adjusting the mitre fence 46 holes on the floor. 2. Move saw aside and drill the holes. 3. Align saw with the holes and bolt to 3 Note: the floor. The settings described in this section need to be made if you have assem- bled the site saw yourself according to A Risk of injury by inhaling wood dust! the Assembly instructions (BKS assem- bly kit). Always connect a dust collector to With the pre-assembled site saw the 5. Undo the three sheet metal screws the saw if operating the saw in fence extrusion and angle scale on the (45) on the angle scale. closed rooms. mitre fence have already been adjusted 6. Slide the angle scale until its zero in the factory. line points to the zero line of the no- nius scale (46). 7. Tighten the three sheet metal screws on the angle scale. 25

ENGLISH Setting the mitre fence to the maxi- mum mitre angle When tightening the screws, bear in mind the following: B High voltage! – The machine must be secure and Operate saw in dry environment on- 3 Note: horizontal after the screws have been tightened. ly. Operate saw only on a power source The maximum angle for mitre cuts is 45°. matching the following requirements Aligning the table extension (see also 'Technical Data'): – The surfaces of the table extension – Outlets must be properly installed, 47 and saw table must both be in the earthed and tested. same plane. 48 – Outlets must have neutral wires for Swinging the table extension down 3-phase DC. 1. Unscrew and remove the hexagon – The supply voltage and frequency head screws (50) on both ends of must match the data given on the the supports. Store the screws and machine's nameplate. nuts. – Protection against electric shock by 2. Slide the lower ends of the supports a residual current device (RCD) of towards each other. 30 mA sensitivity. 3. Unhook the supports and carefully – Use a max. 16A mains fuse (short- 8. Screw in or unscrew the 45-degree swing the table extension down as circuit protection device) for short- set screw (47) until the mitre fence illustrated. Set the table extension circuit protection. stops at an angle setting of precise- supports down on the lower cross- ly 45°. The 45-degree line on the struts of the saw table. angle scale must point to the zero line on the nonius scale (48). 9. Tighten the 45-degree set screw 3 Note: Please contact your Electricity Board or (47). qualified electrician if you are unsure of whether your house supply fulfils these 6.4 Table extension requirements. 3 Note: 3 Note: The table extension supports must be Due to the high start-up current of the firmly screwed to the saw table. motor during switch-on mains voltage fluctuations may occur - these can be Screwing on the table extension recognised through, e.g., temporarily flickering lights. In this case the mains 1. Stick the angled ends of the sup- connection point has a higher im- ports into the slots in the cross- pendance than the recommended max- struts on the rear of the saw and imum value (see 'Technical Data'). push them outwards. Please contact your Electricity Board or 2. Screw the supports to the struts us- qualified electrician to have the connec- ing one hexagon head screw (50) 6.5 Mains connection tion point inspected. and one hexagon nut (49) for each Mains cable as illustrated. – Make sure that the mains cable is out of the way so that it does not in- A Changing the direction of rota- tion! (only possible for version with terfere with the work and cannot be DC motor) damaged. Depending on the phase sequence it – Protect mains cable from heat, ag- is possible that the motor will turn in gressive liquids and sharp edges. the wrong direction. This can lead to the piece of wood being hurled away – Use only rubber-insulated extension when an attempt is made to make a cables with sufficient cross sections cut. Therefore the rotational direc- (see 'Technical Data'). tion must be checked every time the 49 – Do not pull on mains cord to unplug. machine is connected to a different 50 outlet. Tightening the screwed connections Check all screwed connections of the saw. Tighten the screwed connections hand-tight using a suitable tool. 26

ENGLISH Checking the direction of rotation 1. Install machine ready for work and – feeding aids (push stick, handle for push block). 3 Note: connect it to the mains. Use personal protection equipment: During every cutting operation make sure the blade guard is covering the 2. Start machine and immediately turn – dust mask; saw blade and the lower front edge of OFF again. the blade guard is touching the work- – ear protection; and piece. 3 Note: – safety goggles. Assume proper operating position: 7.1 Sawing with the rip fence The humming noise after switch-off arises due to the electronic motor brake – at the front of the saw on the opera- tor side; The fence extrusion of the rip fence response. It is not a machine fault! must be adapted to the workpiece to be – in front of the saw; cut. 3. Check the saw blade's direction of rotation from the left-hand side of – to the left of the line of cut; and the saw. The saw blade must rota- 51 – if work is being carried out by two te clockwise. persons, with the other person re- 56 If the saw blade rotates anti-clockwise: maining at an adequate distance to the saw. Changing the direction of rotation If the type of work requires it, use 52 4. Disconnect the mains cable from the following: the machine. 53 – suitable workpiece supports – if oth- 5. Using a screwdriver, press down erwise workpiece would fall off the the phase changer in the connector table after being cut 54 on the machine and rotate by 180°. 55 – dust extraction device (accessory). A Caution! Avoid typical operator mistakes: – Do not attempt to stop the saw Adapting the rip fence to the work- piece height Do not attempt to turn the phase blade by pushing the workpiece 1. Undo the wing nuts (54) and re- changer at the contact pins! against its side. This poses a risk of move the fence extrusion. kickback. 2. Depending on the workpiece height, – Always hold the workpiece down on mount the high auxiliary fence (51) the table and do not jam it. This or the low auxiliary fence (52). poses a risk of kickback. 3. Fix the fence extrusion in place us- – Never cut several workpieces at the ing the wing nuts (54). same time – and also never cut 4. Lock the rip fence in position with bundles containing several individu- the lock lever (55). al pieces. There is a risk of personal injury if individual pieces are caught Adapting the rip fence to the work- by the saw blade in an uncontrolled piece length manner. 1. Undo the wing nuts (54) and re- 7. Operation c Drawing-in/trapping hazard! move the fence extrusion. 2. Adjust the fence extrusion in the Never cut workpieces to which longitudinal direction (53) for the A Risk of injury! ropes, cords, bands, cables or wires are attached or workpieces which workpiece length. 3. Fix the fence extrusion in place us- This saw may only be operated by contain any of these materials. ing the wing nuts (54). one person at a time. Other persons shall stay only at a distance to the 4. Lock the rip fence in position with saw for the purpose of feeding or re- the lock lever (55). moving stock. A Risk of injury! Sawing with the rip fence Do not attempt to remove chips from 1. Lower the rip fence (58) onto the Before starting work, check to see the saw table while the saw blade is guide rail (60) on the front of the that the following are in proper work- rotating. The saw blade must always saw. ing order: be stationary before such work can be carried out. 2. Using the scale stamped on the saw – mains cable and plug; table (57) set the distance from the rip fence to the saw blade. – ON/OFF switch; 3. Lock the rip fence in position with – riving knife; the lock lever (59). – blade guard; and 27

ENGLISH Setting the rip fence for ripping solid wood 57 1. Set the rear end of the rip fence (63) at a position corresponding to the midpoint (65) between the saw spindle (64) and the saw blade tip 67 (66). 68 58 63 59 60 A Danger! 66 65 64 Always use the push stick if the dis- tance between saw blade and rip fence is less than 120 mm. A Caution! After every cutting operation use the push stick to guide the workpiece 3 Note: carefully between the saw blade and the rip fence to the rear area of the If the push stick is not needed it can be 64 saw table and remove it from the ta- fastened via the clip (56) to the fence ble. extrusion. 65 63 4. Start motor. 66 Setting the rip fence as a stock stop for cross-cutting For cutting narrow workpieces you can use the rip fence as a stock stop. 1. Fold the mitre fence (71) out onto the table. 2. Set the rear end of the rip fence A Caution! (69) such that it is in line with the saw blade tip (70). After every cutting operation use the 5. Guide the workpiece slowly along push stick to guide the workpiece carefully between the saw blade and A Danger! the rip fence up to the saw blade the rip fence to the rear area of the If the workpiece is wedged it can be and cut in a single pass. saw table and remove it from the ta- flung out uncontrolledly. Adjust the ble. rip fence such that the workpiece 6. Turn machine off if no further cutting ends are not simultaneously contac- is to be done immediately after- ting the saw blade and the rip fence. wards. Setting the rip fence for cutting 3 Note: boards 1. Set the rear end of the rip fence 69 If you do not need the rip fence you can (67) to the maximum possible hang it via the hole (61) on the suspen- length, or at least such that it is in sion bolt (62) on the front right table leg line with the saw spindle (68). for easy access. 67 70 61 68 62 28

ENGLISH 3 Note: cleaning and maintenance spray (optional accessory). Fold down the mitre fence if you do not need it. 9. Care and maintenance 7.3 Cutting wedges 1. Cut square or rectangular timber to the desired wedge length (see A Danger! 70 'Sawing with the mitre fence' and Unplug before servicing. 69 'Sawing with the rip fence'). 2. Firmly press the workpiece into the wedge cutting jig (73). – Repair and maintenance work oth- er than described in this section 3. Start the machine. should only be carried out by quali- fied specialists. 71 – Damaged parts, particularly safety devices, must only be replaced with genuine parts. Parts which have not been tested and released by the A Caution! manufacturer can lead to unfore- seen damage. After every cutting operation use the – Check that all safety devices are push stick to guide the workpiece operational again after each ser- carefully between the saw blade and 73 vice. the rip fence to the rear area of the saw table and remove it from the ta- ble. A Danger! 9.1 Changing the saw blade During cutting of wedges there is an increased risk of injury due to the close proximity to the saw blade dur- A Danger! 7.2 Sawing with the mitre Directly after cutting the saw blade fence ing the work. Only carry out the fol- can be very hot – burn hazard! Let a lowing step with the help of the push hot saw blade cool down. 1. Swing mitre fence on the table top. stick. Do not clean the saw blade with 2. Set the desired fence angle and fix combustible liquids. in place with the lock lever (72). The mitre fence can be adjusted by a 4. Guide the workpiece slowly with the Risk of injury, even with the blade at maximum of 45° for mitre cuts. mitre fence up to the saw blade and standstill. Wear gloves when chang- cut in a single pass. ing blades. 5. Stop the machine and let the saw When fitting a saw blade, observe blade come to a stop. the direction of rotation! 72 6. Retract the mitre fence and remove the wedge. 1. Remove the protective cover (75) from the chip case. To do so, carry 8. Tips and tricks out the following steps: – Remove the hexagon nuts (74) on the protective cover (75) and  Before making a cut: make a trial store. cut on appropriate waste pieces. – Remove the protective cover,  Always lay the workpiece on the 3. Start motor. guide it out through the bottom saw table such that it cannot tip and store. 4. Guide the workpiece slowly with the over or wobble (e.g. place a curved mitre fence up to the saw blade and board with the convex side up). cut in a single pass.  For long workpieces: use suitable 5. Turn machine off if no further cutting workpiece supports, for example is to be done immediately after- roller support or extension table wards. (see 'Available Accessories').  Keep surfaces of the table top and table extension clean – in particular, remove resin residue with a suitable 29

ENGLISH 5. Clean the saw blade, inner blade 7. Attach the outer blade collar (78). collar (77) and outer blade collar – BKS 450 Plus 5.5 DNB: (78). The two driver lugs on the outer blade collar must extend into the A Danger! two cut-outs in the saw spindle. – BKS 400 Plus 3.1 WNB and Do not use any cleaning agents (e.g. BKS 400 Plus 4.2 DNB: to remove resin residue) which The two driver lugs on the inner could attack the light metal compo- blade collar must extend into the 75 nents; otherwise the strength of the two cut-outs in the outer blade part could be lowered. collar. 6. Put on a fresh saw blade (observe direction of rotation!). A Danger! – Do not extend the tool for tight- ening the arbor bolt. 74 – Do not tighten the arbor bolt by hitting the wrench. A Danger! – Do not extend the tool for loosen- 8. Screw the arbor bolt (76) on the ing the saw blade. saw blade mount into the saw spin- – Do not loosen the arbor bolt by dle (left-hand thread!) and tighten. hitting the tool. Hold outer blade collar (78) with ring spanner to counter. 9. Install the protective cover (80) on 2. Remove the arbor bolt (76) on the saw blade mount using the spanner A Danger! the chip case. To do so, carry out the following steps: (left-hand thread!). Hold outer blade Use only saw blades meeting the re- quirements of EN 847-1 (see "Tech- – Insert the protective cover. collar (78) with open-ended spanner to counter. nical Specifications") – if unsuitable – Screw in the hexagon nuts (79) or damaged saw blades parts are on the protective cover (80). used, parts can be ejected due to centrifugal force in an explosive- type manner. Do not use: – saw blades with maximum speed ratings lower than the saw spin- dle speed (see 'Technical Data'); – saw blades made of high- 77 strength steel (HSS or HS); – saw blades with visible damage 80 or deformations; – cut-off wheel blades. 76 A Danger! 79 – Only install saw blade with genu- 78 ine parts. – Do not use any reduction rings; 9.2 Aligning the riving knife 3. Carefully take the outer blade collar otherwise the saw blade could (78) off the saw spindle. Hold the saw blade while doing so. loosen. – Saw blades have to be installed 3 Note: BKS (pre-assembled) The riving knife has already been 4. Remove the saw blade from the in such way that they do not wob- aligned to the saw blade in the factory. saw spindle. ble or run out of balance and can- However, it is still necessary to check not work loose during operation. the distance from the riving knife to the saw blade and if necessary align the knife at regular intervals. 30

ENGLISH 3 Note: BKS (assembly kit) The riving knife must project over the saw table at least as far as the saw blade does. – Carry out a visual inspection to de- termine whether the saw blade is lined up with the riving knife. Before the riving knife and blade guard can be screwed in place according to – Check whether the mains cable or the Assembly instructions, the riving the mains plug is damaged; any de- knife must be lined up with the saw fective parts should be replaced by blade and the distance from the riving a qualified electrician. knife to the saw blade must be adjust- ed. After switching OFF To align the riving knife: Check whether the saw blade keeps running for more than 10 seconds after  Remove the protective cover (82) switch-off. If so, contact a certified ga- from the chip case. To do so, carry rage! out the following steps: 84 Once a month (for daily use) – Remove the hexagon nuts (81) from the protective cover and – Remove sawdust with vacuum 83 store. cleaner or brush. 1. Loosen the Keps nut (83) on the riv- – Take off the protective cover, – Oil the mitre fence guide. ing knife carrier one full turn. guide it out through the bottom and store. 2. Adjust the distance from the riving After every 300 hours of operation knife to the saw blade. Check all screwed connections and 3. Adapt the riving knife height to the retighten if necessary. saw blade. 3 Note: 10. Transport When tightening the Keps nut make sure the two lugs (84) on the counter-  Remove or secure add-on parts part of the riving knife carrier are run- (length stop and rip fence, sliding ning in the tracks of the riving knife car- carriage, table extension). 82 rier.  If possible, use the original card- board box for shipping. 4. Tighten the Keps nut. After aligning re-install the protective Hoisting by crane cover on the chip case. For hoisting by crane use the flip-up crane lifting eyes on the saw table. 9.3 Saw storage 81 A Danger! A Danger! Lining the riving knife up with the During hoisting by crane moving saw blade Store saw so that parts such as the rip fence, ring 1. Remove the four B screws (see As- spanner or the like can loosen and – it cannot be started by unauthor- sembly instructions, step 4) on the fall off. ised persons and riving knife carrier. Remove or secure moving and loose – nobody can get injured. 2. Remove the four M screws (see add-on parts before transport. Assembly instructions, step 11) on the riving knife support block. 3. Line the riving knife up with the saw blade. A Caution! 11. Available Accessories Do not store saw unprotected out- 4. Tighten the four B screws. doors or in damp environment. 5. Tighten the four M screws. For special tasks the following accesso- ries are available at your specialised Adjusting the distance from the dealer – see back cover for illustrations: riving knife to the saw blade 9.4 Maintenance A Extension Table The distance between the saw blade's For side or rear mounting, Before switching ON outer edge and the riving knife shall be table size: 1030 × 660 mm, between 3 and 8 mm. – Carry out a visual inspection to de- with foldable support legs. termine whether the distance be- B Dust Extraction Port  tween the saw blade and the riving Diameter: 100 mm, for connection knife is 3 to 8 mm. of site saw to a dust extractor. 31

ENGLISH C Care and Maintenance Spray  Loss of cutting performance For removing resin residue and pre- 13. Protection of the Envi- ronment Blunt saw blade (saw blade or work- serving metal surfaces. piece possibly has burn marks on the D Saw Blade CV 400 × 2 × 30  surface): 56 coarse teeth for fast rough rip- The machine's packing can be 100% – replace saw blade (see section ping and cross-cutting of softwood. recycled. 'Care and Maintenance'). E Saw Blade HM 400 × 3.5 × 30  End-of-life power tools and accessories 28 square teeth bevelled for tough contain large amounts of valuable raw Saw dust build-up work, construction timber, shuttering materials and plastics which must be No or too weak dust collector connect- boards, waste concrete, gas con- recycled. ed: crete and particle board. This manual was printed on chlorine- – connect a dust extraction port (see F Saw Blade HM 400 × 3.5 × 30  free bleached paper. 'Available Accessories') and dust 60 alternate top bevel teeth for solid collector or wood, rip cuts and cross-cuts. 14. Troubleshooting – increase suction power of the dust G Saw Blade CV 450 × 2.5 × 30  collector. 36 coarse teeth for fast rough rip- ping and cross-cutting of softwood. H Saw Blade HM 450 × 3.5 × 30  32 square teeth bevelled for tough A Danger! Before carrying out any fault servic- work, construction timber, shuttering ing, always do the following: boards, waste concrete, gas con- crete and particle board. 1. Switch machine OFF. I Saw Blade HM 450 × 3.8 × 30  2. Unplug mains cable. 66 alternate top bevel teeth for solid 3. Wait for saw blade to come to wood, rip cuts and cross-cuts. standstill. J Roller Stand RS 420 Check to see that all safety devices K Roller Stand RS 420 G are operational after each fault ser- vice. L Roller Stand RS 420 W 12. Repair Motor does not run Undervoltage relay tripped by power failure: A Danger! – switch on again. Have your power tool serviced by a No mains voltage qualified repair person using only iden- – check cable, plug, outlet and mains tical replacement parts. This will ensure fuse. that the safety of the power tool is maintained. Motor overheated, e.g. by a blunt saw blade or chip build-up in the chip case: – remove cause for overheating, wait Contact your local Metabo representa- for a few minutes, then start saw tive if you have Metabo power tools re- again. quiring repairs. See www.metabo.com Motor supply voltage too low: for addresses. – use a shorter supply line or a  You can download a list of spare parts supply line with a larger cross sec- from www.metabo.com. tion ( 2.5 mm2). – have power supply checked by a qualified electrician. 32

ENGLISH 15. Technical Data BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3.1 WNB 4.2 DNB 5.5 DNB Voltage V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Nominal current A 14.2 7.2 7.5 Fuse protection min. A 16 16 16 Protection class IP 54 IP 54 IP 54 Motor speed min-1 2800 2750 2800 Motor capacity  Power input P 1 kW 3.1 kW S6 40% 4.2 kW S6 40% 5.5 kW S6 40% Power output P2 kW 2.35 kW S6 40% 3.25 kW S6 40% 3.2 kW S1 100% Maximum mains impedance Ohm 0.30 - 0.25 Saw blade cutting speed approx. m/s 59 58 66 Riving knife thickness mm 3.0 3.0 3.0 Saw blade saw blade diameter (outer) mm 400 400 400 saw blade hole (inside) mm 30 30 30 cutting width mm > 3.2 > 3.2 > 3.2 max. base body thickness of the saw blade mm ≤ 2.8 ≤ 2.8 ≤ 2.8 Cutting depth mm 127 127 140 Dimensions  Saw table length mm 1030 1030 1030 Saw table width mm 660 660 660 Table extension length mm 800 800 800 Table extension width mm 500 500 500 Height (saw table)  mm 850 850 850 Height (overall) mm 1020 1020 1020 Weight (complete approx.) kg 88 88 94 Guaranteed sound power level according to dB (A) 109.0 109.0 109.0 DIN EN 1870-1 (2007)* Sound pressure level according to  DIN EN ISO 3744 (1995) and ISO 7960:1995 (E)* Measurement method: under load Pressure level at operator's ear dB (A) 88.0 88.0 88.0 Uncertainty K dB (A) 3.8 3.8 3.8 Ambient temperature range C –10 to +40 –10 to +40 –10 to +40 * The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Al- though there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are neces- sary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work process- es. The permitted workplace values can likewise vary from country to country. This information is intended to assist the user in estimating hazards and risks. 33

I_0002fr4A.fm 6.3.15 Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la scie 1 2 3 4 5 5 6 11 10 7 8 9 1 Rallonge de table 9 Clé de changement de lame 2 Capot de protection 10 Unité moteur / collecteur de copeaux 3 Butée parallèle 11 Plateau 4 Poussoir 5 Oreille de levage 6 Butée transversale avec dégage- ment angulaire 7 Interrupteur marche-arrêt 8 Poignée de bloc poussoir 34

FRANÇAIS – Ces instructions d'utilisation – sont attribués dans l'ordre ; Table des matières s'adressent à des personnes possé- – se rapportent aux chiffres corres- dant de bonnes connaissances de pondants entre parenthèses (1), base dans la manipulation des ap- 1. Vue d'ensemble de la scie .....34 (2), (3) ... dans le texte voisin. pareils similaires à celui décrit ici. Si 2. À lire au préalable ! ................35 vous n'avez aucune expérience – Les consignes dont l'ordre d'exécu- 3. Consignes de sécurité ...........35 avec ce type d'appareil, commen- tion doit être respecté sont numéro- 3.1 Utilisation conforme aux  cez par demander l'aide d'une per- tées. prescriptions .............................35 sonne expérimentée. – Les consignes opérationnelles dont 3.2 Consignes générales de  – Conserver tous les documents qui l'ordre d'exécution est sans impor- sécurité.....................................35 ont été fournis avec cet appareil afin tance sont identifiées par un point. 3.3 Symboles sur l'appareil ............37 de pouvoir, vous et tous les autres – Les énumérations sont signalées 3.4 Dispositifs de sécurité ..............38 utilisateurs, vous informer en cas de par un tiret. 4. Propriétés particulières  nécessité. Conserver le justificatif du produit................................38 d'achat pour une éventuelle inter- vention de la garantie. 5. Éléments de commande ........38 3. Consignes de sécurité 6. installation ..............................39 – L'appareil doit être accompagné de tous les documents fournis en cas 6.1 Montage ...................................39 de vente ou de location. 3.1 Utilisation conforme aux 6.2 Alignement de la lame de  prescriptions scie sur le support de table ......39 – Le fabricant ne pourra être tenu res- 6.3 Ajustement de la butée  ponsable de dommages découlant Cet appareil sert à la coupe longitudi- transversale..............................40 de la non observation de ces ins- nale et transversale de bois massif, de tructions d'utilisation. 6.4 Rallonge de table .....................40 panneaux de particules, de contrepla- 6.5 Raccordement au secteur ........41 Les informations contenues dans ces qué et de matériaux qui sont revêtus de instructions d'utilisation sont identifiées plastique ou qui sont pourvus d'arêtes 7. Commande..............................41 de la manière suivante : en plastique ou de feuilles de placage. 7.1 Sciage avec butée parallèle .....42 Les pièces rondes ne doivent pas être 7.2 7.3 Sciage avec butée  transversale..............................43 Coupe d'onglets .......................44 A Danger ! sciées car elles pourraient être gau- chies par la lame de scie en rotation. Mise en garde contre des dommages 8. Consejos y trucos ..................44 L'appareil ne peut pas être utilisé pour personnels ou environnementaux. le rainurage. Le capot de protection doit 9. Mantenimiento  toujours être monté pendant le fonc- y conservación .......................44 tionnement. 9.1 Changement de la lame  9.2 de scie ......................................44 Alignement du coin à refendre .45 B Risque d'électrocution ! Toute autre utilisation n'est pas conforme à la finalité et est de fait inter- Signale un risque de lésion corporelle dite. Le fabricant ne peut être tenu pour 9.3 Conservación de la máquina....46 par électrocution. responsable de dommages consécutifs 9.4 Maintenance.............................46 à une utilisation non conforme à la fina- 10. Transport.................................46 lité. 11. Accessoires disponibles .......46 12. 13. Reparación..............................47 Protección del medio  c Risque de happage ! Des modifications de type constructif de cet appareil ou l'utilisation de pièces qui ne sont pas contrôlées et autori- Risque de lésions corporelles pouvant ambiente..................................47 sées par le constructeur peuvent en- être occasionnées par happage de par- traîner des dommages imprévisibles et 14. Problèmes et pannes .............47 ties du corps ou de vêtements. être sources de danger durant l'exploi- 15. Caractéristiques techniques .48 tation. 2. À lire au préalable ! A Avis ! 3.2 Consignes générales de sécurité Risque de dommages matériels. Ces instructions d'utilisation ont été  Respecter les instructions de sécu- réalisées afin de pouvoir travailler rapi- rité suivantes pendant l'utilisation de dement et en toute sécurité avec cette cet appareil afin d'éliminer tout machine. Ci-dessous se trouvent quelques conseils sur la manière de les 3 Note : risque de dommage corporel ou matériel. lire : Informations complémentaires.  Respecter les consignes de sécurité – Lire l'intégralité de ces instructions – Chiffres dans les illustrations (1, 2, spécifiques à chaque chapitre. d'utilisation avant la mise en ser- 3, ...)  Respecter le cas échéant, les direc- vice. Observer en particulier les – caractérisent les différentes tives en vigueur ou les instructions consignes de sécurité. pièces ; de prévention des accidents rela- 35

FRANÇAIS tives à la manipulation de scies cir-  Ne pas utiliser le câble d'alimenta- largeur de saignée et pas plus culaires. tion à d'autres fins que celles pour mince que la lame de base. lesquelles il a été conçu.  Ne pas coincer les pièces à scier. A Dangers d'ordre général :  Veiller à ce que la lame de scie soit adaptée au matériau de la pièce.  Conserver le poste de travail bien rangé - un poste de travail en dé- sordre peut provoquer des acci- A Risque de blessures ou d'écrasement au niveau des pièces  N'employer que des lames de scies aux dents fines pour scier des dents. mobiles ! pièces minces ou des pièces aux parois minces.  Il convient de rester attentif et  Ne pas faire fonctionner l'appareil concentré sur son travail. Aborder le tant que les dispositifs de sécurité  Utiliser toujours des lames bien ai- travail avec bon sens. Ne pas utili- ne sont pas installés. guisées. ser l'appareil en cas d'inattention.  Maintenir une distance suffisante  Vérifier que les pièces à usiner ne  Tenir compte des effets de l'envi- par rapport à la lame de scie. Utili- contiennent pas de corps étrangers ronnement. Veiller à avoir un éclai- ser éventuellement des aides d'at- (p. ex. des clous ou des vis). rage correct. taques adaptées. Maintenir une dis-  Ne scier que des pièces dont les di- tance suffisante par rapport aux  Eviter de prendre une position du mensions permettent de bien les composants en mouvement pen- corps inconfortable. Choisir une maintenir pendant la coupe. dant le fonctionnement. posture stable de manière à tou-  Ne scier jamais plusieurs pièces à jours garder son équilibre.  Attendre que la lame de scie soit la fois - ne pas scier non plus de immobile pour retirer les petits mor-  Employer des porte-pièces adaptés lots composés de plusieurs pièces ceaux de bois, les copeaux, etc. de pour des pièces de grande lon- indépendantes. Il existe un risque la zone de travail. gueur. d’accident lorsque des pièces sont  Ne pas freiner la lame de la scie en saisies de manière incontrôlée par  Ne pas utiliser l'appareil en pré- exerçant une pression latérale. la lame de scie. sence de liquides ou de gaz inflam- mables.  S'assurer avant tout travail de main-  Retirer les petites découpes de tenance que l'appareil est débran- pièce, les restes de bois etc. de la  Cette machine ne doit être mise en ché. zone de travail – la lame de scie marche et utilisée que par des per- doit, pour ce faire, être immobile. sonnes ayant de l'expérience avec  Avant la mise en marche (par les scies circulaires et tous les dan- exemple après avoir effectué des gers que représentent leur utilisa- travaux de maintenance), vérifier tion.  Les mineurs n'ont le droit de se ser- vir de l'appareil que dans le cadre qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces desserrées dans l'appareil. c Risque de happage !  Mettre l'appareil hors circuit lors-  Veiller à ce qu'aucune partie du d'une formation professionnelle et qu'il n'est pas utilisé. corps ou vêtements ne puisse être sous le contrôle d'un instructeur. happée en cours d'utilisation (ne  Les personnes non concernées par pas porter pas de cravate, de la machine, et tout particulièrement gants ou de vêtements à manches les enfants, doivent être tenues à distance de la zone de danger. Ne A Risque de coupure même lorsque les dispositifs de coupe sont larges ; la résille est obligatoire pour les personnes aux cheveux longs). laisser aucune tierce personne tou- immobiles !  Ne jamais scier de pièces qui com- cher l'appareil ou le câble d'alimen- portent tation en cours d'utilisation.  Utiliser des gants pour remplacer les dispositifs de coupe. – des cordes,  Ne pas surcharger l'appareil ; n'utili- ser cet appareil que dans la plage  Conserver les lames de scie de ma- – des lacets, de puissance indiquée dans les ca- nière à ce que personne ne puisse – des rubans, ractéristiques techniques. se blesser avec. – des câbles, – des fils. B Dangers dus à l'électricité ! A Dangers dus au contrecoup (la pièce est saisie par la lame puis  Ne pas exposer l'appareil à la pluie.  Ne pas utiliser cet appareil en pré- sence d'eau ou d'humidité relative projetée contre l’opérateur) !  Ne travailler avec l'appareil que A Danger dû à un équipement individuel de protection insuffisant ! de l'air trop élevée.  lorsque le coin à refendre est cor-  Porter une protection acoustique. Éviter tout contact corporel avec rectement installé. des pièces reliées à la terre durant  Porter des lunettes de protection.  Le couteau diviseur et la lame de le travail avec l'appareil (p. ex. ra- scie utilisée doivent être  Porter un masque anti-poussière. diateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigé- compatibles : Le couteau diviseur rateurs).  Porter des vêtements de travail ne doit pas être plus épais que la adaptés. 36

FRANÇAIS  Le port de chaussures anti-déra- endommagé : avant de continuer à 3.3 Symboles sur l'appareil pantes est recommandé pour les l'utiliser, vérifier soigneusement que travaux en extérieur. les dispositifs de sécurité et de pro- Informations sur la plaque tection ou les pièces légèrement en- signalétique : dommagées fonctionnent de ma- nière irréprochable et A Danger dû à la sciure de bois ! conformément à leur usage. Vérifier que les pièces mobiles fonc- 12  La sciure de certains bois (chêne, tionnent correctement et ne se 13 hêtre ou frêne, p. ex.) peut provo- bloquent pas. Toutes les pièces 14 quer un cancer en cas d'inhalation. doivent être correctement installées Ne travailler dans des locaux fer- et répondre à toutes les conditions 15 més qu'avec un dispositif d'aspira- afin d'assurer un fonctionnement tion. parfait de l'appareil.  Limiter au minimum la quantité de  Les dispositifs de protection ou les 16 17 18 19 sciure de bois sur le lieu de travail : pièces détériorées sont à réparer ou à remplacer dans les règles de l'art 12 Constructeur – Installer le dispositif d'aspiration par un atelier spécialisé et agréé. 13 Numéro de série – Remédier aux fuites du dispositif Faire remplacer les interrupteurs d'aspiration défectueux par un atelier de service 14 Désignation de l'appareil après-vente. Ne pas utiliser cet ap- 15 Caractéristiques du moteur (voir – Veiller à avoir une bonne aéra- pareil lorsque l'interrupteur ne fonc- aussi « Caractéristiques tion. tionne pas correctement. techniques ») Un fonctionnement sans dispositif d'as- 16 Année de construction piration des copeaux n'est autorisé que dans les conditions suivantes : 17 Label CE – Le certificat de confor- – en plein air, A Dangers dus au bruit ! mité atteste que cet appareil est conforme aux directives de l'UE – pour des travaux de courte durée   Porter une protection acoustique. 18 Symbole d'élimination – l'appareil (max. 30 minutes) ; peut être remis au fabricant pour  Veiller à ne pas tordre le coin à re- être éliminé – avec un masque anti-poussière. fendre. Un coin à refendre déformé enfonce la pièce latéralement 19 Dimensions des lames de scie contre la lame de scie. C'est une autorisées source de bruit. A Danger dû à des modifica- tions apportées à l'appareil ou à Symboles sur l'appareil l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fa- bricant ! A Danger dû à des pièces ou des parties de pièces à usiner qui bloquent !  Utiliser uniquement des pièces de 20 21 rechange validées par le fabricant. En cas de blocade : Cela concerne en particulier : 1. Mettre la machine hors tension. – les lames de scie (numéros de 2. Retirer la fiche de la prise d’alimen- commande : voir tation. « Caractéristiques techniques ») ; 3. Porter des gants. 22 23 24 – les dispositifs de sécurité (numé- 4. Éliminer le blocage avec un outil ap- ros de commande : voir liste des proprié. pièces de rechange).  N'effectuer aucune modification sur 25 les pièces de la machine. 20 Utiliser une protection acoustique 21 Utiliser une protection oculaire A Danger dû à un défaut de l'appareil ! 22 Lire les instructions d'utilisation 23 Ne pas toucher la lame de scie  Toujours entretenir l'appareil et les 24 Mise en garde contre un endroit accessoires avec soin. Respecter dangereux les instructions de maintenance. 25 Niveau de puissance sonore garanti  Avant chaque mise en service, veil- ler à ce que l'appareil ne soit pas 37

FRANÇAIS 3.4 Dispositifs de sécurité de l'appareil lorsque le courant est rétabli après une coupure. Coin à refendre – Construction robuste en tôle – très Le coin à refendre (26) empêche que la résistante et protégée durablement pièce ne soit saisie par les dents lors contre les risques de corrosion. du mouvement ascendant, puis proje- – Le poussoir peut être fixé à portée tée contre l’utilisateur. de main sur la butée parallèle.. Le coin à refendre correspond au dia- mètre de la lame de la scie indiqué dans les caractéristiques techniques et Empuñadura para empujador 5. Éléments de commande doit toujours être monté durant l'exploi- La empuñadura para el empujador (30) tation. se atornilla a una tabla adecuada (29). Interrupteur marche-arrêt Sirve para guiar con seguridad pe- 26 27 queñas piezas de trabajo.  Mise en marche = enfoncer l'inter- rupteur vert (31). La planche doit avoir une longueur de 400 mm, une largeur minimale de  Arrêt = enfoncer l'interrupteur rouge 200 mm et une hauteur de 15 – 20 mm. (32). Cuando la empuñadura del empujador esté deteriorada, debe reponerse. 30 Capot de protection 32 Le capot de protection (27) prévient 31 tout contact involontaire avec la lame 29 de scie et empêche la projection de co- peaux. 4. Propriétés particulières 3 Remarque : Le capot de protection correspond au En cas de coupure de courant, un re- diamètre de la lame de la scie indiqué du produit lais de sous-tension se déclenche. Cela dans les caractéristiques techniques et évite que l'appareil ne redémarre doit toujours être monté durant l'exploi- lorsque le courant est rétabli. Pour – Butée transversale tation. réenclencher l'appareil, il faut à nou- – à angle réglabe ; veau actionner l'interrupteur vert. Poussoir – avec dispositif de coupe Le poussoir (28) prolonge la main et d'onglets ; empêche de toucher la lame involontai- Butées de pièces à usiner – Butée parallèle rement. La scie est équipée de deux butées de – avec deux surfaces profilées de Le poussoir doit toujours être utilisé pièces à usiner : différentes hauteurs pour l'adap- lorsque l'écart entre la lame de scie et  Butée transversale (pour coupes tation à des pièces plates ou la butée parallèle est inférieur à transversales) : hautes. 120 mm. – Profilé de butée à réglage en continu dans le sens longitudinal pour l'adaptation à la longueur de 33 la pièce. 35 34 28 – Réglage en continu dans le sens transversal pour l'adaptation à la largeur de la pièce. – Toutes les commandes impor- tantes se trouvent à l'avant de l'ap- pareil. – La rallonge de la table est incluse dans l'étendue de la livraison : Le poussoir doit être dirigé selon un Un dispositif de coupe d'onglets (33) angle de 20° - 30° par rapport à la sur- – elle est bien vissée sur le bâti. est de plus intégré sur la butée trans- face de la table de sciage. – Un relais de sous-tension empêche versale. Le poussoir doit être remplacé s'il est la remise en marche automatique endommagé. 38

FRANÇAIS L'angle des coupes d'onglet se règle  Veiller à ce qu'il y ait assez de place progressivement entre 0 et 45° sur 6. installation pour manipuler de grandes pièces à l'échelle angulaire (34). Le levier de usiner. serrage (35) servant à bloquer doit tou- jours être bien serré pour le sciage avec butée transversale. A Danger ! Pour plus de stabilité, il est possible de visser l'appareil sur le plan de travail : Les modifications apportées à la 1. Installer l'appareil assemblé sur un 3 Remarque : scie ou l'utilisation de pièces n'ayant été ni contrôlées, ni approuvées par le fabricant sont susceptibles de lieu d'utilisation adapté et marquer les alésages. L'écrat entre le profilé de la butée trans- 2. Mettre l'appareil de côté et percer versale et la lame de scie a été réglé à provoquer des dommages imprévi- des alésages dans le plan de tra- l'usine et ne peut être modifié. sibles ! vail. – N'utiliser que les pièces fournies  Butée parallèle (pour coupes longi- 3. Aligner l'appareil sur les alésages, avec l'appareil. tudinales) : puis le visser au plan de travail. – N'effectuer aucune modification 36 37 sur les pièces de la machine. A Danger dû à la sciure de bois ! Toujours brancher un dispositif d'as- L'installation ne posera aucun problème piration sur la scie quand cette der- si l'on respecte les consignes nière doit fonctionner dans des lo- suivantes : caux fermés.  Bien lire chaque étape avant de la 38 réaliser.  Préparer les pièces nécessaires à 6.2 Alignement de la lame de chaque étape de travail. scie sur le support de Pour le sciage avec butée parallèle, le table profilé de butée (36) doit avoir une po- sition parallèle à la lame de scie. Pour 3 Remarque : BKS (jeu de pièces détachées) 3 Remarque : le sciage avec butée parallèle, cette dernière doit être arrêté avec le levier Utiliser les instructions de montage pa- Les réglages décrits dans cette section de serrage (38). rallèlement à celles d'installation et sont nécessaires si vous avez assem- d'ajustage décrites dans ce chapitre. blé vous-même la scie de chantier – Écrous à oreilles (42) pour fixer et comme représenté dans les instruc- desserrer le profilé de butée : 39 A Danger dû à un dispositif de sécurité manquant tions de montage (jeu de pièces déta- chées BKS). 43 Quand la scie de chantier est prémon- Faire particulièrement attention aux tée, la lame de scie a déjà été alignée à assemblages par vis lors de l'assem- l'usine sur le support de table. blage du capot de protection et du 40 coin à refendre. Les douilles d'écar- Alignement de la lame de scie sur le tement AS (voir instructions de mon- support de table 41 tage étapes 14 et 16) ne doivent pas se coincer car le dispositif de sécuri- 42 té du capot de protection ne fonc- tionnerait sinon pas correctement. 3 Remarque : Monter d'abord la lame de scie (voir Hauteur de la surface d'applique (39) : chapitre « Changement de lame de scie »). – pour scier des pièces hautes. 6.1 Montage Surface d'applique basse (40) : L'aligner sur la table comme décrit ci-  Installer l'appareil sur une surface dessous une fois la lame de scie – pour scier des pièces plates ; montée : plane et stable. Réglage longitudinal (41) : 1. Desserrer quatre vis :  Compenser les irrégularités du sol – adaptation de la butée parallèle à la ou les endroits glissants par des – BKS 400 : desserrer les vis AD longueur de la pièce ; matériaux adéquats afin d'aligner la (voir instructions de montage surface de la table à l'horizontale. étape 3a) sur les tôles de sup- L'écart entre la butée parallèle et la Contrôler ensuite la stabilité de l'ap- port du moteur. lame de scie peut être réglé à l'aide de pareil. l'échelle (37) estampée dans le plateau. – BKS 450 : desserrer les vis D  La zone autour de la scie circulaire (voir instructions de montage Si l'on n'a pas besoin du poussoir, il est devrait être exempte d'obstacles et étape 3b) sur le moteur. toujours possible de l'avoir à portée de de possibilités de trébucher. main en le fixant à la pince (43) sur le profilé de la butée parallèle. 39

FRANÇAIS 2. Aligner avec précision la lame de 4. Répéter si nécessaire les réglages 6.4 Rallonge de table scie de manière centrée sur le sup- jusqu'à ce que la butée transversale port de table. 3. Bien serrer quatre vis. soit ajustée à angle droit. Alignement de l'échelle angulaire 3 Remarque : Les étais de la rallonge de la table doivent être bien vissés sur la table de 3 Remarque : 3 Remarque : sciage. Aligner ensuite avec précision le coin à L'échelle angulaire doit être alignée sur Vissage de la rallonge de table refendre sur la lame de scie (voir cha- celle de vernier afin de déterminer avec pitre « Alignement du coin à 1. Introduire les bords relevés des précision l'angle des coupes d'onglet refendre ») étais dans les fentes de l'entretoise sur la butée transversale. à l'arrière de la scie et pousser vers l'extérieur. 6.3 Ajustement de la butée 45 transversale 2. Visser les étais sur l'entretoise en utilisant pour chacun une vis 3 Remarque : 46 hexagonale (50) et un écrou hexagonal (49). Les réglages décrits dans cette section sont nécessaires si vous avez assem- blé vous-même la scie de chantier comme représenté dans les instruc- tions de montage (jeu de pièces déta- chées BKS). Quand la scie de chantier est prémon- 5. Desserrer les trois vis à tôle (45) de tée, le profilé de butée et l'échelle an- l'échelle angulaire. gulaire ont déjà été ajustés à l'usine sur la butée transversale. 6. Décaler l'échelle angulaire de ma- 49 nière à ce que le zéro mécanique 50 Alignement à angle droit de la butée indique la direction de celui de transversale l'échelle de vernier (46). Serrage des assemblages par vis 7. Bien serrer les trois vis à tôle de Vérifier les vissages sur l'appareil. Bien 3 Remarque : l'échelle angulaire. visser à la main les assemblages à l'aide d'un outil adapté. Utiliser un goniomètre pour aligner la Réglage de la butée transversale sur butée transversale. S'assurer après Tenir compte lors du serrage des vis de l'angle de coupe d'onglet maximum l'alignement par une coupe d'essai que ce qui suit : 3 la butée transversale est bien réglée à – Après avoir serré les vis, l'appareil angle droit. Remarque : doit être bien à l'horizontale et L'angle maximum pour les coupes d'on- stable. glet est de 45°. Alignement de la rallonge de table 44 47 – Les surface de la rallonge de table et du plateau de la table de sciage 48 doivent former une ligne. Rabattement de la rallonge de table 1. Desserrer et dévisser les vis hexagonales (50) aux deux extrémi- tés des étais. Conserver les vis et 1. Visser ou dévisser la vis d'ajustage les écrous. 0 degré (vis sans tête) (44) pour 2. Pousser les extrémités inférieures réaliser le réglage de précision à des étais vers l'intérieur. angle droit de la butée transversale par rapport à la lame de scie. 8. Visser ou dévisser la vis d'ajustage 3. Décrocher les étais par en haut et 45 degrés (47) de manière à ce que rabattre avec précaution la rallonge 2. Bien visser la vis d'ajustage de table comme indiqué sur l'illus- la butée transversale arrête dans un 0 degré. tration. Poser les étais de la ral- angle d'exactement 45°. Le trait des 3. Réaliser une coupe d'essai avec un 45 degrés doit montrer dans la di- longe de table sur les entretoises in- reste de pièce. rection du zéro mécanique de férieures de la table de sciage. l'échelle de vernier (48). – Contrôler ensuite la coupe sur le reste de pièce avec un gonio- 9. Bien visser la vis d'ajustage mètre. 45 degré (47) 40

FRANÇAIS 3 Remarque : 5. Enfoncer l'inverseur de phase dans la fiche de l'appareil avec un tourne- vis et tourner de 180°. Veuillez vous adresser à votre entre- prise d'approvisionnement en électricité ou à votre électricien si vous n'êtes pas sûr que votre raccordement privé rem- A Attention ! plit ces conditions. Ne pas tourner l'inverseur de phase directement sur les fiches de 3 Remarque : contact ! Des variations de tension peuvent ap- paraître lors de la mise en marche du moteur en raison du courant élevé de démarrage. Cela est p. ex. reconnais- sable à l'éclairage qui vacille briève- ment. Dans ce cas-là, le point de rac- cordement a une impédance secteur 6.5 Raccordement au secteur plus élevée que la valeur maximale re- commandée (voir Caractéristiques Câble d'alimentation techniques). Veuillez vous adresser dans ce cas à – Poser le câble secteur de telle sorte votre entreprise d'approvisionnement qu'il ne gêne pas le travail et ne en électricité ou à votre électricien pour puisse pas être endommagé. faire vérifier le point de raccordement. 7. Commande – Protéger le cordon d'alimentation contre la chaleur, les liquides agres- sifs et les arêtes vives. A Changement du sens de rota- tion ! (uniquement possible sur la A Risque d'accident ! – N'utiliser comme câble de rallonge version avec moteur triphasé) La scie ne peut être manipulée que qu'un câble en caoutchouc avec par une seule personne à la fois. Les une section transversale suffisante Suivant l'affectation des phases,, il autres personnes chargées de l'ali- (voir « Caractéristiques est possible que le moteur tourne mentation ou du prélèvement des techniques »). dans le mauvais sens. Cela peut pro- pièces doivent se tenir à distance de voquer la projection de la pièce de la scie. – Ne pas tirer sur le câble pour retirer bois lorsqu'on essaie de la scier. Il la fiche de contact de la prise de faut, pour cette raison, contrôler le courant. sens de rotation avant chaque nou- veau raccordement. Avant de commencer le travail, s'as- B Tension électrique ! surer que les éléments suivants sont en parfait état : N'utiliser l'appareil que dans un envi- Vérification du sens de rotation – câble et prise secteur ; ronnement sec. 1. Monter l'appareil prêt au service et – de l'interrupteur marche-arrêt ; Ne connecter la scie qu'à une source le raccorder au secteur. – du coin à refendre ; d'alimentation respectant les condi- tions suivantes (consulter aussi les 2. Mettre brièvement l'appareil sous – du capot de protection ; « Caractéristiques techniques ») : tension et le mettre immédiatement hors tension. – des aides d'attaque (poussoir, poi- – Prises de courant installées, mises gnée et bloc poussoir). à la terre et contrôlées de manière réglementaire. 3 Remarque : Utiliser un équipement de protec- tion personnelle : – Prises à courant triphasé avec Le bourdonnement après avoir éteint – un masque anti-poussière ; conducteur neutre. l'appareil est dû au déclenchement du frein-moteur électrique. Il ne s'agit pas – protection acoustique ; – La tension et la fréquence secteur d'un défaut de l'appareil ! doivent correspondre aux indica- – lunettes de protection. tions figurant sur la plaque signalé- 3. Observer le sens de rotation de la Veiller à adopter une position de tra- tique de l'appareil. lame de scie du côté gauche. La vail correcte lors du sciage : – Protection contre l'électrocution par lame de scie doit tourner dans le – à l'avant, côté opérateur ; un disjoncteur différentiel avec un sens horaire. courant de défaut de 30 mA. – face à la scie ; Si la lame de scie tourne dans le sens – Protection contre les courts-circuits anti-horaire : – à gauche du plan de la lame de par une protection du secteur (dis- scie ; Changement du sens de rotation positif de court-circuit) de 16 A – en cas d'utilisation à deux per- maximum. 4. Débrancher l'appareil de sur le sec- sonnes, la deuxième personne doit teur. se tenir à distance de la scie. 41

FRANÇAIS Utiliser pour le travail, selon les be- soins : 56 51 A Danger ! – des porte-pièces adaptés lorsque Utiliser le poussoir lorsque l'écart les pièces risquent de tomber de la entre la lame de scie et la butée pa- table après avoir été sciées ; rallèle est inférieur à 120 mm. 52 – un dispositif d’aspiration des co- peaux (accessoire). 53 Erreurs typiques à éviter : – Ne jamais freiner la lame de scie en 54 3 Remarque : 55 Lorsque le poussoir n'est pas utilisé, il exerçant une pression latérale. Il y a peut être fixé avec la pince (56) sur le risque de contrecoup. profilé de butée. Adaptation de la butée parallèle à la – Pendant le sciage, toujours presser hauteur de la pièce la pièce contre la table sans la coin- 4. Mettre le moteur en route. cer. Il y a risque de contrecoup. 1. Desserrer les écrous à oreilles (54) et retirer le profilé de butée. – Ne jamais scier plusieurs pièces à la fois - ne pas scier non plus de 2. Suivant la hauteur de la pièce, mon- lots composés de plusieurs pièces ter la surface d'applique élevée (51) indépendantes. Il existe un risque ou la basse (52). d’accident lorsque des pièces sont 3. Bloquer le profilé de butée avec les saisies de manière incontrôlée par écrous à oreilles (54). la lame de scie. 4. Fixer la butée parallèle en position à l'aide du levier de serrage (55). c Risque de happage ! Adaptation de la butée parallèle à la Ne jamais couper des pièces com- longueur de la pièce 5. Guider la pièce le long de la butée portant des cordes, des ficelles, des parallèle jusqu'à la lame de scie et bandes, des câbles ou des fils ou 1. Desserrer les écrous à oreilles (54) procéder au sciage en une seule qui renferment de telles matières. et retirer le profilé de butée. opération. 2. Adapter le profilé de butée dans le 6. Arrêter l'appareil lorsque le travail sens longitudinal (53) à la longueur ne doit pas se poursuivre immédia- de la pièce. A Risque d'accident ! 3. Bloquer le profilé de butée avec les tement. Ne pas tenter d'enlever les copeaux de la table de sciage tant que la lame écrous à oreilles (54). 4. Fixer la butée parallèle en position à 3 Remarque : de scie tourne. La lame de scie doit l'aide du levier de serrage (55). Si la butée parallèle n'est pas néces- toujours se trouver en position de saire, il est possible de l'accrocher à repos pour de tels travaux. Sciage avec butée parallèle portée de main par son évidement (61) à la vis d'accrochage (62) sur le pied de 1. Placer la butée parallèle (58) par le table droit avant. haut sur le rail de guidage (60) à 3 Remarque : l'avant de la scie. 2. Régler l'écart entre la butée paral- 61 Toujours veiller lorsque l'on scie à ce lèle et la lame de scie à l'aide de que le capot de protection recouvre la l'échelle (57) estampée dans le pla- lame de scie et à ce que son bord teau. avant inférieur repose sur la pièce à usiner. 3. Fixer la butée parallèle en position à l'aide du levier de serrage (59). 7.1 Sciage avec butée paral- 62 lèle 57 Réglage de la butée parallèle pour la Le profilé de la butée parallèle doit être coupe longitudinale de bois massif adapté à la pièce à scier. 1. Régler l'extrémité arrière de la bu- tée parallèle (63) à la hauteur du milieu (65) entre arbre porte- lames (64) et le début de la lame de 58 scie (66). 59 60 42

FRANÇAIS 63 67 66 65 64 68 70 69 64 71 65 66 63 A Attention ! Après chaque opération, faire passer la pièce avec précaution entre la lame de scie et la butée parallèle avec le poussoir vers la zone arrière A Attention ! de la table de sciage et la retirer de Après chaque opération, faire passer là de sur la table. la pièce avec précaution entre la lame de scie et la butée parallèle avec le poussoir vers la zone arrière de la table de sciage et la retirer de A Attention ! Réglage de la butée parallèle comme butée en longueur pour coupes transversales là de sur la table. Après chaque opération, faire passer la pièce avec précaution entre la Pour scier des pièces étroites, la butée lame de scie et la butée parallèle parallèle peut être utilisée comme bu- 7.2 Sciage avec butée trans- avec le poussoir vers la zone arrière tée en longueur. versale de la table de sciage et la retirer de 1. Rabattre la butée transversale (71) là de sur la table. 1. Rabattre la butée transversale sur sur la table. la table. 2. Régler l'extrémité arrière de la bu- 2. Régler l'angle de butée et bloquer tée parallèle (69) sur la hauteur du Réglage de la butée parallèle pour la en position avec le levier de début de la lame de scie (70). coupe de plaques serrage (72). La butée transversale ne peut être déplacée que de 45° 1. Régler l'extrémité arrière de la bu- tée parallèle (67) sur la longueur maximale possible ou tout au moins A Danger ! au plus pour les coupes d'onglet. Si la pièce se coince, elle peut être sur la hauteur de l'arbre porte- catapultée de manière incontrôlée. lames (68). Régler la butée parallèle de manière à ce que les extrémités de la pièce 72 67 n'aient aucun contact simultané avec la lame de scie et la butée pa- rallèle. 69 68 3. Mettre le moteur en route. 4. Guider la pièce le long de la butée transversale jusqu'à la lame de scie 70 et procéder au sciage en une seule opération. 5. Arrêter l'appareil lorsque le travail ne doit pas se poursuivre immédia- tement. 43

FRANÇAIS 3 Remarque : porte de rodillos o una mesa adicio- nal (ver "Accesorios suminis- trables"). – Desserrer les écrous hexagonaux (74) sur le couvercle de protection (75) et les conser- Si la butée transversale n'est pas né- cessaire, la rabattre vers le bas. ver  Mantenga limpias las superficies de las mesas de apoyo; elimine espe- – Démonter le couvercle de protec- 7.3 Coupe d'onglets cialmente residuos resinosos me- tion, le faire passer par le bas et diante un spray de mantenimiento y le conserver. 1. Scier du bois équarri quadratique cuidado (accesorios). ou rectangulaire à la longueur dési- rée (voir « Sciage avec butée transversale » et « Sciage avec bu- 9. Mantenimiento y conser- tée parallèle »). vación 2. Presser fermement la pièce dans le dispositif de coupe d'onglets (73). 3. Faire démarrer la machine. A ¡Peligro! Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y limpieza, desconecte 75 el aparato de la red eléctrica. – Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento distinto a los descri- tos en este capítulo debe ser efec- tuado exclusivamente por especia- 74 listas 73 – Cambie las piezas deterioradas, es- A Danger ! A Danger ! pecialmente los dispositivos de se- guridad, sólo por repuestos origi- nales. Las piezas no probadas y – Ne pas rallonger l’outil utilisé Le risque de se blesser est plus éle- pour desserrer la lame de scie. autorizadas por el fabricante pue- vé lorsque l'on coupe des onglets – Ne pas frapper sur l'outil pour den inducir a averías imprevisibles. car l'on se trouve plus près de la desserrer la vis de fixation. lame de scie. Ne réaliser les opéra- – Después de los trabajos de mante- tions suivantes qu'à l'aide du pous- nimiento y de limpieza, active de soir. nuevo el aparato y compruebe to- dos los dispositivos de seguridad. 2. Desserrer la vis de serrage (76) de la fixation de la lame de scie avec une clé de serrage (filet à gauche !). 4. Approcher lentement la butée trans- 9.1 Changement de la lame Pour plus de stabilité, placer la clé versale avec la pièce jusqu'à la de scie plate sur le flasque extérieur de la lame de scie et procéder au sciage lame de scie (78). en une seule opération. 5. Arrêter la machine et laisser la lame A Danger ! de scie s'arrêter. Immédiatement après la coupe, la lame de scie peut encore être très 6. Tirer la butée transversale vers l'ar- chaude : risque de brûlures ! Laisser rière et retirer la pièce. refroidir une lame de scie brûlante. Ne jamais utiliser de liquides inflam- 8. Consejos y trucos mables pour nettoyer la lame de scie. 77 Le risque de coupure existe égale-  Antes de cortar: haga cortes de ment lorsque la lame est immobili- prueba con restos adecuados. sée. Pour changer la lame de scie,  Coloque siempre la pieza de trabajo porter toujours des gants. en la mesa de aserrado de forma Lors de l'assemblage, il est impératif que no se pueda ladear ni tamba- de tenir compte du sens de rotation 76 lear (p. ej. con una tabla pandeada, de la lame de scie ! el lado pandeado hacia afuera tiene que quedar hacia arriba).  Con piezas de trabajo largas: em- 78 1. Enlever le couvercle de plee un soporte adecuado para la protection (75) sur le collecteur de pieza de trabajo, por ejemplo un so- copeaux. Pour ce faire : 44

FRANÇAIS 3. Retirer le flasque extérieur de la lame de scie (78) et la lame de l'arbre porte-lame. Maintenir pour A Danger ! – Utiliser uniquement des pièces cela la lame. d'origine pour monter la lame de 4. Démonter la lame de scie de l'arbre scie. porte-lame. – Ne pas utiliser pas de bagues de 5. Nettoyer la lame de scie, son réduction ; la lame de scie pour- flasque (77) et le flasque rait se dévisser. extérieur (78). – La lame doit être montée de ma- 80 nière à tourner sans déséquilibre A Danger ! ni à-coups et sans se dévisser lors du fonctionnement. Ne pas utiliser de détergents (pour enlever des dépôts de résine par exemple) susceptibles de détériorer 7. Poser le flasque extérieur de la les composants de l'appareil en mé- lame de scie (78). tal léger, car cela risquerait de com- 79 promettre la solidité des pièces. – BKS 450 Plus 5,5 DNB : les deux tenon d'entraînement sur le flasque extérieur doivent 9.2 Alignement du coin à avoir prise dans les deux évide- refendre 6. Monter la nouvelle lame (attention ments de l'arbre porte-lame. au sens de rotation !). – BKS 400 Plus 3,1 WNB et BKS 400 Plus 4,2 DNB : 3 Remarque : BKS (prémonté) les deux tenon d'entraînement L'alignement du coin à refendre sur la sur le flasque intérieur doivent lame de la scie a déjà été réalisé à avoir prise dans les deux évide- l'usine. Il est quand même nécessaire ments du flasque extérieur de la de contrôler leur écart et de les réali- lame de scie. gner si nécessaire. A Danger ! 3 Remarque : BKS (jeu de pièces détachées) – Ne pas rallonger l’outil utilisé Le coin à refendre doit former une ligne pour serrer la lame. avec la lame de la scie et son écart par A Danger ! – Ne pas frapper sur l'outil pour serrer la vis. rapport à elle doit être réglé avant de le visser, lui et le capot de protection, Utilisez uniquement des lames de comme représenté dans les instruc- scie adaptées et conformes à la tions de montage. norme EN 847-1 (voir « Caractéristiques techniques » – en 8. Tourner la vis de serrage (76) de la Étapes préliminaires pour aligner le cas d'utilisation de lames de scie fixation de la lame de scie dans coin à refendre : inappropriées, endommagées ou dé- l'arbre porte-lame (filetage à gauche !) et bien serrer. Pour stabi-  Enlever le couvercle de formées, la force centrifuge peut liser, placer la clé polygonale sur le protection (82) sur le collecteur de brusquement projeter les pièces. flasque extérieur de la lame de scie copeaux. Pour ce faire : Il n’est pas possible d’utiliser : (78). – Desserrer les écrous – des lames de scie dont le nombre 9. Monter le couvercle de hexagonaux (81) sur le couvercle de tours maximal indiqué est in- protection (80) sur le collecteur de de protection et les conserver. férieur à celui de l'arbre (voir copeaux. Pour ce faire : – démonter le couvercle de protec- « Caractéristiques techniques ») ; – Mettre le couvercle de protection tion, le faire passer par le bas et – des lames de scie en acier forte- en place. le conserver. ment allié pour travaux rapides (HSS ou HS) ; – Visser les écrous hexagonaux (79) sur le couvercle – lames présentant des dommages de protection (80). ou des déformations visibles ; – des meules à tronçonner. 45

FRANÇAIS 3 Remarque : Toutes les 300 heures de fonctionne- ment Veiller lors du serrage de l'écrou Keps Contrôler toutes les vis et, le cas à ce que les deux tenons (84) s'en- échéant, les resserrer. foncent dans la fixation du coin à re- fendre sur le pendant de cette dernière. 4. Bien visser l'écrou Keps. 10. Transport Remonter le couvercle de protection 82 sur le collecteur de copeaux une fois  Enlever ou bloquer les pièces rap- l'alignement terminé. portées (butées de longueur et pa- rallèle, chariot coulissant, rallonge de table). 9.3 Conservación de la máquina  Pour toute expédition, utiliser si possible l’emballage d’origine. 81 A ¡Peligro! Transport par grue Cuide la máquina de modo que Utiliser les oreilles de levage rabat- tables vers le haut de la table de sciage Alignement du coin à refendre sur la – no pueda ser puesta en marcha pour le Transport par grue. lame de la scie por personas no autorizadas 1. Desserrer quatre vis B (voir instruc- tions de montage, étape 4) sur le support du coin à refendre. – no pueda causar daños a las per- sonas cerca de ella. A Danger ! Les pièces mobiles telles que butée 2. Desserrer quatre vis M (voir instruc- parallèle, clé polygonale p. ex. peuvent se desserrer et tomber lors tions de montage, étape 11) sur le support du coin à refendre. A ¡Atención! d'une transport par grue. 3. Aligner le coin à refendre sur la Nunca guarde la máquina a la intem- Enlever ou bloquer les pièces mo- lame de la scie perie sin protección, ni en un am- biles ou lâches avant le transport. 4. Bien serrer quatre vis B. biente húmedo. 5. Bien serrer quatre vis M. Réglage de l'écart entre le coin à 11. Accessoires disponibles 9.4 Maintenance refrendre et la lame de la scie L'écart entre le bord extérieur de la Avant chaque mise en marche Les accessoires suivants sont dispo- lame de scie et le coin à refendre doit – Contrôle visuel que l'écart entre la nibles chez votre revendeur pour effec- être compris entre 3 et 8 mm. lame de scie et le coin à refendre tuer certains types de travaux – les ac- est compris entre 3 mm et 8 mm. cessoires sont illustrés sur la dernière Le coin à refendre doit dépasser de la page de couverture : table d'au moins autant que la lame de – Contrôle visuel que la lame de scie scie. et le coin à refendre forment une A Table supplémentaire ligne. montable de côté et à l'arrière Taille 1030 mm × 660 mm ; – Contrôler que le câble d'alimenta- avec pieds d'appui escamotables. tion et la fiche secteur ne sont pas abîmés ; les pièces endommagées B Manchon d'aspiration des copeaux  doivent être remplacées par un diamètre 100 mm, pour raccorder la électricien. scie de chantier sur un dispositif d'aspiration de la sciure. A chaque mise hors tension C Spray d'entretien  Contrôler si la rotation par inertie de la Pour éliminer la résine et entretenir lame de scie dure plus de 10 secondes. les surfaces métalliques. S'adresser à un atelier spécialisé si la D Lame de scie CV 400 × 2 × 30  84 rotation par inertie dure plus 56 dents de loup pour délignage et longtemps ! mise à longueur rapides et gros- 83 siers dans du bois tendre. 1. Desserrer l'écrou Keps (83) sur la 1 fois par mois (en cas d'utilisation fixation du coin à refendre d'un tour. quotidienne) E Lame de scie HM 400 × 3,5 × 30  28 dents plates chanfreinées pour 2. Aligner le coin par rapport à la lame – Enlever les sciures avec un aspira- les conditions d'utilisation difficiles, de scie. teur ou un pinceau. bois de construction, planches de 3. Ajuster la hauteur du coin à re- – Huiler le guidage de la butée trans- coffrage, restes de béton, béton ex- frendre sur la lame de scie versale. pansé, panneaux de particules 46

FRANÇAIS F Lame de scie HM 400 × 3,5 × 30  Le moteur dispose d'une tension d'ali- 60 dents alternées pour bois massif, 13. Protección del medio mentation trop faible : délignage et mise à longueur. ambiente – utiliser un câble plus court ou de G Lame de scie CV 450 × 2,5 × 30  section supérieure 36 dents de loup pour délignage et El material de embalaje de la máquina ( 2,5 mm2). mise à longueur rapides et gros- es 100% reciclable. – Laisser contrôler l'alimentation élec- siers dans du bois tendre. Los materiales eléctricos y accesorios trique par un électricien. H Lame de scie HM 450 × 3,5 × 30  ya no utilizables contienen grandes 32 dents plates chanfreinées pour cantidades de valiosos materias primas La puissance de la scie diminue les conditions d'utilisation difficiles, y plásticos que deben enviarse a un Lame de scie émoussée (la lame ou la bois de construction, planches de proceso de reciclaje. pièce présentent éventuellement des coffrage, restes de béton, béton ex- Este manual se ha imprimido en papel traces de brûlure en surface) : pansé, panneaux de particules blanqueado sin cloro. – remplacer la lame de scie (voir cha- I Lame de scie HM 450 × 3,8 × 30  pitre « Maintenance et entretien »). 66 dents alternées pour bois massif, délignage et mise à longueur. 14. Problèmes et pannes Bouchons de copeaux J Support à roulettes RS 420 Pas de dispositif d'aspiration raccordé K Support à roulettes RS 420 G L Support à roulettes RS 420 W A Danger ! ou pas assez puissant : – Raccorder un manchon d'aspiration Avant d'éliminer une panne : des copeaux (voir « Accessoires 1. Mettre l'appareil hors tension. disponibles ») et le dispositif d'aspi- 12. Reparación ration ou 2. Retirer la fiche de la prise au sec- teur. – augmenter la puissance d'aspiration du dispositif d'aspiration. A ¡Peligro! 3. Attendre que la lame se soit im- mobilisée. Faire réparer l’outil électrique par du Après chaque intervention, remettre personnel qualifié et uniquement avec tous les dispositifs de sécurité en des pièces de rechange identiques. service et les contrôler. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. Le moteur ne tourne pas : Pour toute réparation sur un outil Meta- Le relais de sous-tension s'est déclen- bo, contactez le représentant Metabo. ché à la suite d'une chute de tension Voir les adresses sur www.meta- transitoire. bo.com. – Remettre en marche. Les listes des pièces détachées Pas de tension d'alimentation : peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. – Contrôler le câble, la prise et le fu- sible. Surchauffe du moteur due p. ex. à l'utili- sation d'une lame de scie émoussée ou à un encombrement de copeaux dans le bâti de l'appareil : – éliminer la source de la panne, lais- ser refroidir quelques minutes, puis remettre en marche. 47

FRANÇAIS 15. Caractéristiques techniques BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Tension V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Courant nominal A 14,2 7,2 7,5 Protection par fusibles min. A 16 16 16 Type de protection IP 54 IP 54 IP 54 Régime moteur min-1 2800 2750 2800 Puissance moteur  Puissance consommée P1 kW 3,1 kW S6 40% 4,2 kW S6 40% 5,5 kW S6 40 % Puissance utile P2 kW 2,35 kW S6 40% 3,25 kW S6 40% 3,2 kW S1 100 % Impédance maximale du secteur Ohm 0,30 - 0,25 Vitesse de coupe lame de scie (env.) m/s 59 58 66 Épaisseur du couteau diviseur mm 3,0 3,0 3,0 Lame de scie Diamètre de la lame de scie (extérieur) mm 400 400 400 Perforation de la lame de scie (intérieure) mm 30 30 30 Largeur de coupe mm > 3,2 > 3,2 > 3,2 Épaisseur max. du corps de base de la lame mm ≤ 2,8 ≤ 2,8 ≤ 2,8 de scie Hauteur de coupe mm 127 127 140 Dimensions Longueur table de sciage  mm 1030 1030 1030 Largeur table de sciage  mm 660 660 660 Longueur rallonge de table mm 800 800 800 Largeur rallonge de table  mm 500 500 500 Hauteur (table de sciage)  mm 850 850 850 Hauteur (au total) mm 1020 1020 1020 Poids total approximatif kg 88 88 94 Niveau de puissance sonore garanti selon dB (A) 109,0 109,0 109,0 DIN EN 1870-1 (2007)* Niveau sonore selon DIN EN ISO 3744 (1995) et ISO 7960:1995 (E)* Méthode de mesure : sous charge Pression acoustique à l'oreille  dB (A) 88,0 88,0 88,0 de l'opérateur Incertitude K dB (A) 3,8 3,8 3,8 Plage de température ambiante C –10 … +40 –10 … +40 –10 … +40 * Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les niveaux d'émission et de nuisance, ces chiffres ne permettent pas de savoir de manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différents facteurs peuvent influer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, c'est-à-dire le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Les informations fournies permettent toutefois à l'utilisateur de mieux estimer les dangers et les risques. 48

I_0002it4A.fm 10.3.15 Manuale d’uso originale ITALIANO 1. Descrizione della sega 1 2 3 4 5 5 6 11 10 7 8 9 1 Prolunga del banco 9 Chiavi per cambio lama 2 Cappa paratrucioli 10 Gruppo motore / cassetto raccolta trucioli 3 Guida parallela 11 Piano di lavoro 4 Spintore 5 Golfare di sollevamento 6 Guida trasversale con dispositivo di taglio cunei 7 Interruttore ON/OFF 8 Impugnatura per spintore in legno 49

ITALIANO tecniche sugli attrezzi descritti. Se cata sono numerate in ordine pro- Indice non si ha alcun tipo di esperienza gressivo. con questo tipo di apparecchio, ri- – Le istruzioni d'uso in cui la sequen- chiedere l'aiuto di esperti. 1. Descrizione della sega .......... 49 za può essere stabilita a discrezio- 2. Istruzioni obbligatorie ........... 50 – Tenere a portata di mano tutta la ne dell'operatore sono contrasse- 3. Informazioni per la  documentazione fornita insieme gnate da un punto. sicurezza................................. 50 all'attrezzo in modo che voi e altri – Gli elenchi sono contrassegnati da utenti la possano consultare se ne- 3.1 Uso conforme allo scopo  un trattino. cessario. Conservare la prova d'ac- previsto .................................... 50 quisto per eventuali richieste di in- 3.2 Informazioni generali per  tervento in garanzia. la sicurezza.............................. 50 3. Informazioni per la – Se si presta o si vende l'apparec- sicurezza 3.3 Simboli sull'apparecchio .......... 52 chio, includere anche la relativa do- 3.4 Dispositivi di sicurezza............. 52 cumentazione. 4. Caratteristiche particolari  3.1 Uso conforme allo scopo del prodotto ............................ 53 – Per eventuali danni derivati dalla mancata osservanza di questo ma- previsto 5. Elementi di comando............. 53 nuale d'uso, il produttore declina 6. Installazione ........................... 54 Il presente apparecchio è destinato al ogni responsabilità. taglio lungo e traverso vena nonché in 6.1 Posizionamento ....................... 54 Le informazioni in questo manuale formati per legno massiccio, pannelli di 6.2 Centratura della lama rispetto d'uso sono contrassegnate dai simboli truciolato, cartoni di fibra, legno com- all'inserto................................. 54 illustrati di seguito. pensato, nonché di questi materiali 6.3 Regolazione fine della guida  quando sono rivestiti in materia plastica 6.4 trasversale ............................... 55 Prolunga del banco.................. 55 A Pericolo! oppure sono dotati di bordi in materia plastica oppure impiallacciatura. 6.5 Collegamento elettrico ............. 56 Rischio di lesioni alle persone o all'am- Non dovranno essere tagliati pezzi ro- 7. Uso .......................................... 56 biente. tondi, poiché potranno essere soggetti 7.1 Lavorazione con guida  a torsione in seguito alla lama rotante. parallela ................................... 57 Il dispositivo non deve essere utilizzato 7.2 7.3 Lavorazione con guida  trasversale ............................... 58 Taglio di cunei.......................... 59 B Pericolo di scosse elettriche! per realizzare scanalature. La calotta paratrucioli deve essere sempre monta- ta quando l'utensile è in funzione. Rischio di lesioni alle persone causati 8. Consigli e suggerimenti ........ 59 dall'elettricità. Qualsiasi altro utilizzo è ritenuto non 9. Manutenzione ordinaria /  appropriato ed è quindi vietato. Il co- servizio ................................... 59 struttore declina ogni responsabilità per 9.1 Sostituzione della lama............ 59 danni causati da un utilizzo non confor- 9.2 9.3 Allineamento del coprilama...... 60 Custodia della macchina.......... 61 c Pericolo di trascinamento! me allo scopo previsto. Eventuali modifiche apportate all'appa- Rischio di lesioni alle persone (parti del 9.4 Manutenzione .......................... 61 recchio oppure l'uso di parti non collau- corpo o indumenti impigliati). date e autorizzate dal produttore pos- 10. Trasporto ................................ 61 sono provocare danni e pericoli 11. Accessori disponibili............. 61 imprevisti durante il funzionamento. 12. 13. Riparazione ............................ 62 Tutela dell'ambiente .............. 62 A Attenzione! 3.2 Informazioni generali per 14. Problemi ed anomalie............ 62 Rischio di danni materiali. la sicurezza 15. Dati tecnici.............................. 62  Durante l'uso dell'apparecchio, os- servare le seguenti informazioni re- 2. Istruzioni obbligatorie 3 Nota lative alla sicurezza per evitare ri- schi per le persone o danni Informazioni integrative. materiali. Questo manuale d'uso è stato realizza- to per consentire un utilizzo rapido e si- – I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...)  Osservare in particolare le informa- curo dell'apparecchio. Di seguito ven- zioni relative alla sicurezza contenu- gono fornite brevi indicazioni sulla – indicano i singoli pezzi; te nelle singole sezioni. modalità di lettura delle istruzioni. – usano una numerazione progres-  All'occorrenza, applicare le disposi- – Prima di mettere in funzione l'appa- siva; zioni di legge e le norme antinfortu- recchio, leggere interamente le – si riferiscono ai numeri corrispon- nistiche vigenti per l'uso e la mani- istruzioni prestando particolare at- denti in parentesi (1), (2), (3)... polazione di seghe circolari. tenzione alle indicazioni sulla sicu- nel testo vicino. rezza. – Le istruzioni d'uso per le quali è ne- – Il presente manuale d'uso è desti- cessario seguire la sequenza indi- nato a persone con conoscenze 50

ITALIANO A Pericoli generici! A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili  Utilizzare sempre lame affilate.  Controllare l'eventuale presenza di  Tenere sempre in ordine l'ambiente corpi estranei nei pezzi (ad esempio di lavoro per evitare il rischio di inci-  Prima di mettere in funzione l'appa- chiodi oppure viti). denti causati da oggetti fuori posto. recchio, verificare che siano montati  Segare soltanto pezzi di dimensioni tutti i dispositivi di protezione.  Agire con la massima attenzione adatte a consentire un blocco sicuro badando bene alle azioni svolte e  Mantenere sempre una distanza durante le operazioni di taglio. ragionando sempre. Evitare di azio- sufficiente dalla lama della sega. Se  Non segare mai più pezzi contem- nare l'apparecchio in momenti di necessario, utilizzare strumenti di poraneamente, neppure fasci com- scarsa concentrazione. accesso ausiliari adatti. Durante il posti da più elementi per evitare il funzionamento mantenere una di-  Tenere in debita considerazione gli pericolo di infortuni causati dal tra- stanza sufficiente dagli elementi effetti dell'ambiente circostante. scinamento incontrollato di uno di azionati. Provvedere ad una buona illumina- tali elementi per azione della lama. zione.  Attendere l'arresto della lama della  Attendere l'arresto della lama della sega prima di rimuovere trucioli, re-  Evitare di assumere posizioni ano- sega per rimuovere trucioli, resti di sti di legno, ecc. dall'area di lavoro. male, lavorando sempre in situazio- legno, ecc. dall'area di lavoro. ni di stabilità e di equilibrio.  Non esercitare mai una pressione laterale per frenare la lama rotante.  Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati.  Non utilizzare l'apparecchio in pros-  Prima di qualsiasi intervento di ma- nutenzione scollegare l'apparec- chio dalla rete elettrica. c Pericolo di trascinamento! simità di liquidi o gas infiammabili.  Durante l'uso, prestare molta atten-  Prima di accendere l'apparecchio zione per evitare che parti del corpo  Questo apparecchio può essere (ad esempio dopo gli interventi di o di indumenti rimangano impigliate azionato e utilizzato soltanto da co- manutenzione) verificare che nel tra i componenti in rotazione. Non loro che conoscono bene le seghe suo interno non siano rimasti degli indossare cravatte, guanti e indu- circolari e sono consapevoli, in utensili di montaggio o degli acces- menti con maniche larghe; in caso qualsiasi momento, dei pericoli con- sori. di capelli lunghi, raccoglierli sotto nessi all'utilizzo delle stesse.  una retina di protezione. Le persone sotto i 18 anni d'età  Non lasciare l'apparecchio acceso possono utilizzare l'apparecchio sol- quando non viene utilizzato.  Non segare mai pezzi con tanto nell'ambito dell'addestramen- – funi, to professionale e sotto la supervi- sione di un istruttore. – corde,  Tenere lontano dall'ambiente di la- voro il personale non autorizzato e A Pericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi! – nastri, – cavi o in particolare i bambini. Durante il  Per sostituire gli utensili da taglio, funzionamento, verificare che nes- – fili metallici o elementi contenenti utilizzare i guanti. suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo tali materiali. di alimentazione.  Conservare le lame in modo che nessuno possa ferirsi.  Non sovraccaricare l'apparecchio e usarlo esclusivamente con la poten- za indicata nella sezione Dati tecni- A Pericolo causato da protezio- ci. A Pericolo di contraccolpi dei pezzi da lavorare (il pezzo rimane im- ne personale insufficiente!  Munirsi di paraorecchie. pigliato nella lama colpendo l'opera-  Indossare occhiali protettivi. B Pericolo di scosse elettriche! tore)!  Lavorare solo con il coprilama rego-  Utilizzare una mascherina parapol- vere.  Non esporre mai l'apparecchio alla lato in modo corretto. pioggia.   Indossare indumenti da lavoro ade- Non utilizzarlo in ambienti umidi o  Il cuneo divisore e la lama utilizzata guati. bagnati.  devono essere compatibili: Il cuneo  Se si lavora all'aperto è opportuno Durante l'uso dell'apparecchio, evi- divisore non deve essere più spes- l'uso di calzature antiscivolo. tare il contatto del corpo con ele- so dell'intaccatura e non deve esse- menti muniti di messa a terra (ad re più sottile del corpo della lama. esempio corpi riscaldanti, tubi, for-  Non tenere gli oggetti da segare in nelli, frigoriferi).  Utilizzare il cavo di alimentazione posizione inclinata.  La lama deve essere adatta al ma- A Pericolo causato dalla  segatura! esclusivamente per gli scopi a cui è teriale del pezzo da segare. destinato!  Alcuni tipi di segatura (ad esempio  Segare i pezzi sottili o a parete sot- quella ottenuta da legno di quercia, tile utilizzando solo lame a denti fini. faggio e frassino) possono essere 51

ITALIANO cancerogeni se aspirati: in ambienti parati, o eventualmente sostituiti, da 18 Simbolo di smaltimento – Per lo chiusi lavorare solo con impianto di tecnici specializzati e qualificati. La smaltimento l'apparecchio può aspirazione. sostituzione di interruttori danneg- essere ritornato al produttore giati va effettuata presso un centro 19 Dimensioni consentite per le lame  In fase di lavoro, fare in modo di di assistenza tecnica del cliente. della sega produrre la quantità minima possibi- Non utilizzare l'apparecchio se risul- le di segatura nell'ambiente: ta impossibile inserire o disinserire – installare un impianto di aspira- l'interruttore. Simboli sull'apparecchio zione; – eliminare i difetti di tenuta dell'im- pianto di aspirazione; – garantire una buona ventilazione. A Pericolo causato dal rumore!  Munirsi di paraorecchie. 20 21 L'utilizzo della sega senza impianto di aspirazione dei trucioli è possibile sol-  Il coprilama non deve essere defor- tanto: mato. In caso contrario, il pezzo in lavorazione viene spinto lateralmen- – all'aperto; te contro la lama generando rumore. – per un funzionamento breve  22 23 24 (fino ad un massimo di 30 minuti); – utilizzando una mascherina. A Pericolo dovuto a pezzi da la- vorare o parti di pezzi da lavorare bloccanti! A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collau- Se si verifica un blocco: 25 1. Spegnere l'apparecchio. 20 Utilizzare cuffie protettive date e approvate dal produttore! 2. Estrarre la spina. 21 Utilizzare occhiali protettivi  Utilizzare esclusivamente parti omolo- 22 Leggere le istruzioni per l'uso gate dal produttore, in particolare per: 3. Portare i guanti. 23 Non avvicinare la mano alla lama – lame della sega (per i numeri 4. Eliminare il bloccaggio con utensile d'ordine vedere i Dati tecnici); adatto. 24 Avvertenza di un pericolo 25 Livello di potenza sonora garan- – dispositivi di sicurezza (per i nu- tito meri d'ordine vedere l'elenco dei pezzi di ricambio). 3.3 Simboli sull'apparecchio  Evitare di apportare modifiche di 3.4 Dispositivi di sicurezza qualunque tipo sui componenti. Indicazioni sulla targhetta Coprilama 12 Il coprilama (26) impedisce che il pezzo da lavorare possa essere agganciato A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio! 13 dai denti della lama e proiettato contro l'operatore. 14  Usare la massima cura nella manu- Il coprilama è adattato al diametro lama 15 tenzione dell'apparecchio e dei rela- indicato nei Dati tecnici e deve essere tivi accessori, seguendo scrupolo- sempre montato durante l'esercizio. samente le istruzioni.  Prima di utilizzare l'apparecchio, 16 17 18 19 26 27 controllarlo per rilevare eventuali danni: verificarne il perfetto funzio- 12 Produttore namento controllando la conformità 13 Numero di serie dei dispositivi di sicurezza, dei di- 14 Denominazione dell'apparecchio spositivi di protezione ed interve- 15 Dati del motore (vedere anche nendo su eventuali componenti "Dati tecnici") danneggiati. Verificare inoltre che i componenti mobili funzionino perfet- 16 Anno di costruzione tamente e che non si inceppino. 17 Simbolo CE - Questo apparecchio Tutte le parti devono essere monta- soddisfa le direttive dell'UE te correttamente e soddisfare le secondo la dichiarazione di con- condizioni necessarie al corretto formità funzionamento dell'apparecchio.  I dispositivi di sicurezza o i compo- nenti danneggiati devono essere ri- 52

ITALIANO Cappa paratrucioli La cappa paratrucioli (27) protegge 30 l'operatore da contatti involontari con la lama della sega e dai trucioli prodotti durante il taglio del pezzo. La cappa paratrucioli è adattata al dia- metro lama indicato nei Dati tecnici e 29 32 deve essere sempre montata durante l'esercizio. 31 4. Caratteristiche partico- Spintore Lo spintore (28) ha la funzione di una lari del prodotto 3 Nota prolunga della mano e protegge da Quando viene a mancare la tensione, – Guida trasversale scatta un relè di sottotensione che im- contatti accidentali con la lama. pedisce il riavvio automatico dell'appa- – ad angolo regolabile; Lo spintore deve essere usato sempre recchio non appena si dispone nuova- se la distanza tra la lama e la guida pa- – con dispositivo di taglio cunei; mente di tensione. Per la riaccensione rallela è inferiore a 120 mm. bisogna azionare di nuovo l'interruttore – Guida parallela verde di accensione. – con due superfici di profilo di al- tezza differente per l'adattamento Guide/battute 28 a pezzi piani o alti. La sega è dotata di due guide. – profilo di battuta regolabile a va-  Guida trasversale (per tagli trasver- riazione continua in direzione sali) longitudinale per un adattamen- to alla lunghezza del pezzo da lavorare. 33 – regolabile a variazione continua in direzione trasversale per un 35 34 Lo spintore deve trovarsi ad un angolo adattamento alla larghezza del compreso tra 20° ... 30° rispetto alla su- pezzo da lavorare. perficie superiore del banco della sega. – Tutte le più importanti funzioni di co- Se danneggiato, è necessario sostituirlo. mando sul lato anteriore. – Prolunga del banco compresa nella dotazione di serie: – avvitata fissa al basamento. – Un relè di sottotensione impedisce Inoltre, sulla guida trasversale è inte- che l'apparecchio possa avviarsi da grato un dispositivo di taglio cunei (33). solo al ritorno della corrente dopo L'angolo per tagli obliqui è regolabile a un'interruzione. variazione continua sulla scala gonio- – Solida struttura in lamiera d'acciaio, metrica (34) tra 0 e 45°. La leva di ser- carico consentito elevato e resisten- raggio (35) per il fissaggio deve essere Impugnatura per spintore in legno te protezione contro la corrosione. sempre bloccato in caso di tagli con L'impugnatura per lo spintore in legno guida trasversale. – Spintore fissabile pronto all'uso sul- (30) viene avvitata su una tavola idonea la guida parallela. (29). Viene utilizzato per spingere in modo sicuro piccoli pezzi da lavorare. 3 Nota La distanza tra profilo di battuta della La tavola deve essere lunga 400 mm, 5. Elementi di comando guida trasversale e lama è preimposta- larga almeno 200 mm e alta 15 – ta in produzione e non può essere mo- 20 mm. dificata. Interruttore ON/OFF Se l'impugnatura per lo spintore in le-  Accensione = premere l'interruttore  Guida parallela (per tagli longitudi- gno è danneggiata, dovrà essere sosti- tuita. verde (31). nali)  Spegnimento = premere l'interrutto- re rosso (32). 53

ITALIANO – Utilizzare esclusivamente le parti 3. Posizionare la macchina sui fori ed 36 che fanno parte dell'entità di for- avvitarla al pavimento. 37 nitura. – Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti. A Pericolo causato dalla  segatura! Collegare sempre un sistema di aspirazione alla sega se questa vie- 38 Se verranno osservate le informazioni ne usata in un ambiente chiuso. riportate in basso, l'installazione non presenterà problemi:  Leggere attentamente ogni singola Per tagli con la guida parallela il profilo di battuta (36) deve essere parallelo ri- istruzione prima di eseguire l'inter- 6.2 Centratura della lama spetto alla lama. Per tagli con guida pa- vento descritto. rispetto all'inserto rallela questa deve essere bloccata con  Preparare in anticipo i pezzi richiesti la leva di serraggio (38). – Dadi ad alette (42) per fissare e per ogni operazione. 3 Nota Le regolazioni descritte nel presente sbloccare il profilo di battuta: 3 Nota: BKS (kit di montaggio) capitolo sono necessarie se avete mon- tato la sega circolare autonomamente Oltre alle istruzioni di installazione e re- 39 come descritto nelle istruzioni per il gistro contenute nel presente capitolo, 43 montaggio (Kit di montaggio BKS). consultare le istruzioni per il montaggio. In caso di sega circolare premontata la 40 A Pericolo dovuto a dispositivi di sicurezza difettosi lama è già centrata rispetto all'inserto (scanalatura del banco). 41 Durante il montaggio della cappa pa- Centratura della lama rispetto ratrucioli e del coprilama si dovrà all'inserto 42 badare in particolar modo ai collega- Superficie di riferimento alta (39): menti a vite. I distanziatori AS (vede- re le istruzioni per il montaggio, pas- si 14 e 16) non devono angolarsi 3 Nota Montare prima la lama (vedere il capito- – per segare pezzi alti. perché altrimenti il dispositivo di si- lo "Sostituzione della lama"). curezza 'cappa paratrucioli' non fun- Superficie di riferimento bassa (40): ziona accuratamente. Dopo il montaggio della lama allinearla – per segare pezzi piatti. come descritto in basso rispetto al pia- Regolazione trasversale (41): no: – Adattamento della guida parallela 6.1 Posizionamento 1. Svitare quattro viti: alla lunghezza del pezzo da lavora- – BKS 400: Svitare le viti AD (ve- re.  Posizionare la macchina su un pavi- dere le istruzioni per il montag- mento stabile e piano. gio, passo 3a) sulle lamiere di La distanza della guida parallela rispet- to alla lama può essere regolata con  Per allineare il piano del banco in supporto motore. l'ausilio della scala incisa sul piano di orizzontale, compensare eventuali – BKS 450: Svitare le viti D (vede- lavoro (37). irregolarità o aree lisce nel pavi- re le istruzioni per il montaggio, mento con materiali idonei. Quindi passo 3b) sul motore. Qualora lo spintore non viene utilizzato, controllare la stabilità dell'apparec- potrà essere fissato al supporto (43) sul 2. Centrare la lama in linea con l'inser- chio. profilo della guida parallela per essere to (scanalatura nel piano). sempre disponibile.  L'area intorno alla sega circolare deve essere libera da ostacoli e da 3. Serrare le quattro viti. altri elementi a rischio di inciampa- 6. Installazione re.  Prevedere uno spazio sufficiente 3 Nota Successivamente allineare il coprilama per maneggiare pezzi grandi. A Pericolo! Per assicurare una maggiore stabilità, la macchina potrà essere avvitata al rispetto alla lama (vedere il capitolo "Al- lineamento del coprilama"). Eventuali modifiche apportate all'ap- pavimento. parecchio oppure l'uso di parti non collaudate e autorizzate dal produt- 1. Posizionare la macchina montata in tore possono provocare danni im- un luogo idoneo e contrassegnare i previsti durante il funzionamento! fori da perforare. 2. Spostare la macchina ed effettuare le perforazioni nel pavimento. 54

ITALIANO 6.3 Regolazione fine della 45 6.4 Prolunga del banco guida trasversale 3 Nota 46 3 Nota I supporti della prolunga del banco de- Le regolazioni descritte nel presente vono essere avvitati fissi al banco della capitolo sono necessarie se avete mon- sega. tato la sega circolare autonomamente come descritto nelle istruzioni per il Avvitare la prolunga del banco montaggio (Kit di montaggio BKS). 1. Inserire le estremità ad angolo dei supporti nelle fessure del corrente In caso di sega circolare premontata il trasversale sul lato posteriore della profilo di battuta e la scala goniometrica 5. Allentare le tre viti per lamiera (45) sega e spingere verso l'esterno. sulla guida trasversale sono già regi- della scala goniometrica. strati in produzione. 2. Avvitare i supporti al corrente con 6. Spostare la scala goniometrica in una vite a testa esagonale (50) ed Allineamento a squadro della guida modo che lo zero della scala coinci- un dado esagonale (49) come rap- trasversale de con lo zero della scala del nonio presentato in figura. (46). 3 Nota 7. Serrare le tre viti della scala gonio- metrica. Per l'allineamento della guida trasver- sale utilizzare un goniometro. Dopo l'al- Regolare la guida trasversale lineamento assicurare la posizione a sull'angolo di taglio obliquo mas- squadro della guida trasversale, prati- simo cando un taglio di prova. 3 Nota 49 L'angolo massimo per il taglio obliquo è 44 50 di 45°. Fissaggio delle viti 47 Controllare le viti fissate sull'apparec- 48 chio. Serrarle a mano utilizzando l'uten- sile appropriato. Nel serrare le viti tenere presente quan- to segue: 1. Per la regolazione fine della posizio- – Dopo il serraggio delle viti l'apparec- ne perpendicolare della guida tra- chio deve essere collocato in posi- sversale rispetto alla lama girare zione sicura ed orizzontale. dentro o fuori la vite di registro 0-gra- di (perno filettato) (44). Allineamento della prolunga del banco 2. Serrare bene la vite di registro 0-gra- 8. Entrare o uscire la vite di registro di. – Le superfici della prolunga e del pia- 45° (47) finché la guida trasversale no di lavoro della sega devono for- 3. Eseguire un taglio di prova con un si arresta ad una regolazione ango- mare un unico piano. pezzo di legno residuo. lo di esattamente 45°. La riga di 45° della scala goniometrica deve coin- – Controllare il taglio sul pezzo re- Ribaltamento della prolunga del cidere con lo zero della scala del siduo con l'ausilio di un goniome- banco nonio (48). tro. 1. Svitare le vite a testa esagonale 9. Serrare bene la vite di registro 45° 4. All'occorrenza, ripetere le regolazio- (50) su entrambe le estremità dei (47). ni finché la guida trasversale è a supporti ed estrarle. Conservare le squadro. viti ed i dadi. 2. Spingere le estremità inferiori dei Allineamento della scala goniome- supporti verso l'interno. trica 3. Sganciare i supporti verso l'alto e ri- 3 Nota baltare la prolunga del banco con cautela, come illustrato in figura. Appoggiare i supporti della prolunga Per poter determinare esattamente l'an- golo per tagli obliqui sulla guida trasver- del banco sui correnti trasversali in- sale, la scala goniometrica deve essere feriori del banco della sega. allineata alla scala del nonio. 55

ITALIANO 3 Nota titore di fase incorporato nella spina dell'apparecchio. In caso di dubbio rivolgersi alla società di fornitura dell'energia elettrica oppure al proprio installatore di fiducia per veri- A Attenzione! ficare se il proprio impianto risponde ai L'invertitore di fase non deve essere requisiti richiesti. ruotato direttamente sulle spine di contatto! 3 Nota In seguito all'elevata corrente di avvia- mento del motore all'accensione, po- tranno verificarsi fluttuazioni della ten- sione nella rete elettrica, riconoscibili ad es. da un'illuminazione sfarfallante di breve durata. In tal caso il punto di collegamento presenta un'impedenza di rete superiore al valore massimo consi- 6.5 Collegamento elettrico gliato (vedere Dati tecnici). Rivolgersi in tal caso alla società di for- Cavo di alimentazione nitura dell'energia elettrica oppure all'in- stallatore di fiducia per far controllare il – Posizionare il cavo di alimentazio- punto di collegamento. 7. Uso ne in modo che non interferisca col lavoro e che non possa subire dan- ni. – Proteggere il cavo di alimentazione A Cambio del senso di rotazione! (solo eseguibile in caso di versione A Pericolo d'infortuni! da calore, fluidi aggressivi e bordi con motore trifase) La sega deve essere utilizzata sol- taglienti. tanto da una persona alla volta. Altre In base all'indice di sfasamento, è persone possono sostare a distanza – Per eventuali prolunghe, utilizzare possibile che il motore ruoti in sen- dalla sega solo per addurre o prele- soltanto cavi di gomma con sezione so errato e, di conseguenza, che il vare i pezzi da lavorare. sufficiente (vedere "Dati tecnici"). pezzo fuoriesca all'improvviso appe- na si tenta di segarlo. Per questo – Non tirare mai il cavo di alimentazio- motivo, prima di collegare l'apparec- ne per estrarre la spina dalla presa. Prima di cominciare ad utilizzare chio è opportuno controllare sempre il senso di rotazione. l'apparecchio, verificare che le se- B Tensione elettrica! guenti parti siano in perfetto stato operativo: Utilizzare la sega solo in un ambien- – il cavo di alimentazione e la spina di Controllo del senso di rotazione te asciutto. alimentazione; 1. Predisporre l'apparecchio per il fun- Utilizzare esclusivamente una fonte – l'interruttore ON/OFF; zionamento, quindi collegarlo alla di energia elettrica che soddisfi i se- rete elettrica. – il coprilama; guenti requisiti (vedere anche "Dati tecnici"): 2. Accendere e spegnere subito l'ap- – la cappa paratrucioli; parecchio. – Prese elettriche a norma, con mes- – i mezzi di alimentazione ausiliari sa a terra regolamentare e control- (spintore, impugnatura per spintore lata. – Prese elettriche a corrente trifase 3 Nota in legno). Il ronzio dopo lo spegnimento è dovuto Si devono sempre utilizzare i mezzi con conduttore neutro. all'intervento del freno motore elettrico. di protezione personali, quali: – La tensione e la frequenza di rete Ciò non indica un guasto dell'apparec- – mascherine; devono corrispondere alle caratteri- chio! stiche riportate sulla targhetta di – paraorecchie; fabbricazione della macchina. 3. Controllare il senso di rotazione del- – occhiali. la lama dal lato sinistro. La lama – Interruttore a corrente di guasto che deve girare in senso orario. Assumere la posizione di lavoro cor- scatta con una corrente di disper- retta: sione di 30 mA per evitare scosse Se la lama gira in senso antiorario: elettriche. – sul lato anteriore, dalla parte dei co- Cambiare senso di rotazione mandi; – Dispositivo di protezione contro i 4. Staccare il cavo di alimentazione corto circuiti con max. 16 A. – frontalmente rispetto alla lama; dal connettore dell'apparecchio. – a sinistra a fianco della lama; 5. Con l'ausilio di un cacciavite, spin- gere dentro e ruotare di 180° l'inver- 56

ITALIANO – nel caso di lavoro in due persone, la 7.1 Lavorazione con guida seconda deve mantenersi ad una parallela distanza sufficiente dalla sega. 57 Il profilo di battuta della guida parallela Se necessario, utilizzare: deve essere adattato al pezzo da ta- – supporti adatti per i pezzi da segare gliare. che altrimenti, una volta tagliati, ca- drebbero a terra; 51 56 58 – aspiratori di trucioli / segatura (ac- cessori). 59 Evitare gli errori più frequenti. 60 52 – Non esercitare mai una pressione laterale per frenare la lama della se- ga. in quanto sussiste il pericolo di 53 A Pericolo! contraccolpi. Se la distanza tra la guida parallela e 54 la lama è inferiore a 120 mm, si do- – Durante la lavorazione, premere il 55 pezzo sempre sul banco cercando Adattamento della guida parallela vrà usare lo spintore. di non inclinarlo in quanto sussiste il all'altezza del pezzo da lavorare pericolo di contraccolpi. 1. Sbloccare i dadi ad alette (54) e ri- – Non segare mai più pezzi contem- poraneamente, neppure fasci com- muovere il profilo di battuta. 2. In base all'altezza del pezzo deve 3 Nota posti da più elementi per evitare il Qualora lo spintore non venga utilizza- essere montata la superficie di rife- pericolo di infortuni causati dal tra- to, potrà essere fissato al supporto (56) rimento alta (51) oppure la superfi- scinamento incontrollato di uno di del profilo di battuta. cie di riferimento bassa (52). tali elementi per azione della lama. 3. Bloccare il profilo di battuta per 4. Accendere il motore. mezzo dei dadi ad alette (54). c Pericolo di trascinamento! 4. Fissare la guida parallela con la Non tagliare mai pezzi su cui si trovi- leva di serraggio (55). no funi, corde, nastri, cavi o fili me- tallici oppure che contengano simili Adattamento della guida parallela materiali. alla lunghezza del pezzo da lavorare 1. Sbloccare i dadi ad alette (54) e ri- muovere il profilo di battuta. A Pericolo d'infortuni! 2. Adattare il profilo di battuta in dire- zione longitudinale (53) alla lun- Non tentare di rimuovere trucioli dal ghezza del pezzo da lavorare. banco della sega mentre la lama gi- 3. Bloccare il profilo di battuta per 5. Portare il pezzo da lavorare lenta- ra. Per questo tipo di lavori la lama mezzo dei dadi ad alette (54). mente lungo la guida parallela alla della sega deve essere sempre fer- lama della sega ed eseguire il taglio ma. 4. Fissare la guida parallela con la in un unico passaggio. leva di serraggio (55). 6. Spegnere l'apparecchio se non si Lavorazione con guida parallela continua subito a lavorare. 3 Nota 1. Posizionare la guida parallela (58) dall'alto sul profilo di guida (60) sul 3 Nota Ad ogni esecuzione di taglio la cappa lato anteriore della sega. paratrucioli deve coprire la lama e pog- Qualora la guida parallela non viene giare con il bordo anteriore inferiore sul 2. Regolare la distanza della guida pa- utilizzata, potrà essere agganciata con pezzo da lavorare. rallela rispetto alla lama con l'ausilio l'incavo (61) sulla vite di aggancio (62) della scala incisa sul piano di lavoro sulla gamba anteriore destra del banco (57). per essere sempre disponibile. 3. Fissare la guida parallela con la leva di serraggio (59). 61 62 57

ITALIANO Regolazione della guida parallela per il taglio lungo vena di legno massic- cio 1. Regolare l'estremità posteriore della guida parallela (63) sull'altezza del punto centrale (65) tra albero porta- 67 lame (64) ed inizio lama (66). 68 63 70 69 66 65 64 71 A Attenzione! Dopo ogni singola esecuzione di ta- glio spingere il pezzo tagliato con l'ausilio dello spintore con cautela tra la lama e la guida parallela verso A Attenzione! 64 la parte posteriore del banco e ri- Dopo ogni singola esecuzione di ta- muoverlo lì dal banco. glio spingere il pezzo tagliato con 65 63 l'ausilio dello spintore con cautela tra la lama e la guida parallela verso 66 la parte posteriore del banco e ri- Regolazione della guida parallela muoverlo lì dal banco. come battuta di arresto longitudinale per tagli traverso vena Per tagliare pezzi stretti, la guida paral- lela può essere utilizzata come battuta 7.2 Lavorazione con guida di arresto longitudinale. trasversale 1. Ribaltare la guida trasversale (71) 1. Ribaltare la guida trasversale sul sul banco. A Attenzione! 2. Regolare l'estremità posteriore della guida parallela (69) sull'altezza banco. 2. Regolare l'angolo desiderato della Dopo ogni singola esecuzione di ta- battuta e fissare per mezzo della dell'inizio lama (70). glio spingere il pezzo tagliato con leva di serraggio (72). La guida tra- l'ausilio dello spintore con cautela sversale può essere spostata di tra la lama e la guida parallela verso la parte posteriore del banco e ri- A Pericolo! massimo 45° per tagli obliqui. muoverlo lì dal banco. Se il pezzo da lavorare si incastra potrà essere catapultato fuori incon- trollatamente. Regolare la guida pa- rallela in modo che le estremità del 72 Regolazione della guida parallela per pezzo da lavorare non sono contem- il taglio di lastre poraneamente in contatto con la 1. Regolare l'estremità posteriore della lama e la guida parallela. guida parallela (67) sulla massima lunghezza possibile, almeno però sull'altezza dell'albero portalame 69 (68). 67 3. Accendere il motore. 4. Portare il pezzo da lavorare lenta- mente con la guida trasversale alla 70 lama della sega ed eseguire il taglio in un unico passaggio. 68 5. Spegnere l'apparecchio se non si continua subito a lavorare. 58

ITALIANO 3 Nota  Per pezzi lunghi, utilizzare supporti adeguati, ad esempio un supporto a rulli o un banco aggiuntivo (vedere – Svitare i dadi esagonali (74) sul coperchio protettivo (75) e con- servarli, Qualora la guida trasversale non viene utilizzata, ribaltarla verso il basso. "Accessori disponibili"). – rimuovere il coperchio protettivo,  Mantenere sempre pulite le superfi- estrarlo verso il basso e conser- 7.3 Taglio di cunei ci dei piani di appoggio – eliminare varlo. in particolare i residui di resina con 1. Tagliare legname squadrato rettan- uno spray di manutenzione e cura golare o quadrato sulla lunghezza adatto (accessori). cuneo desiderata (vedere "Lavora- zione con guida trasversale" e "La- vorazione con guida parallela"). 9. Manutenzione ordinaria / 2. Spingere il pezzo da lavorare forte- servizio mente nel dispositivo di taglio cunei (73). 3. Avviare la macchina. A Pericolo! 75 Prima di ogni intervento estrarre la spi- na dalla presa di corrente. – Gli interventi di manutenzione o di riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati 74 esclusivamente da personale spe- cializzato. 73 – Sostituire parti danneggiate, spe- cialmente dispositivi di sicurezza, A Pericolo! – Non prolungare l'utensile utilizza- A Pericolo! solo con parti originali. Parti non collaudate o omologate dal produt- tore potranno causare danni impre- to per svitare la lama. Durante il taglio di cunei sussiste un – Non svitare la vite di serraggio vedibili. battendo sull'utensile. aumentato rischio di lesioni perché l'operatore lavora vicino alla lama. I – Alla fine di ogni intervento di manu- passi descritti di seguito dovranno tenzione e di pulizia reinserire, atti- essere eseguiti sempre con l'ausilio vare e controllare tutti i dispositivi di 2. Svitare la vite di serraggio (76) del dello spintore. sicurezza. sistema di blocco lama con la chia- ve per dadi (filettatura sinistrorsa!). 9.1 Sostituzione della lama Utilizzare la chiave a bocca per trat- 4. Portare la guida trasversale con il tenere la vite sulla flangia esterna della lama della sega (78). pezzo da lavorare lentamente alla lama della sega ed eseguire il taglio in un unico passaggio. A Pericolo! Poco dopo la fine della lavorazione, 5. Arrestare la macchina e fare arre- la lama può essere molto calda. Peri- stare la lama. colo di ustioni! Lasciare raffreddare la lama calda. 6. Tirare indietro la guida trasversale e rimuovere il cuneo. Non pulire la lama con liquidi infiam- mabili. Il pericolo di taglio sussiste anche 8. Consigli e suggerimenti con la lama ferma. Utilizzare sempre 77 gli appositi guanti per sostituire la lama.  Prima di eseguire il taglio a misura, effettuare dei tagli di prova su pezzi Nel montaggio prestare particolare residui adatti. attenzione al senso di rotazione del- la lama!  Appoggiare il pezzo da lavorare sul 76 banco della sega sempre in manie- ra tale che non possa ribaltarsi o traballare (ad esempio nel caso di 1. Rimuovere il coperchio protettivo un pannello curvato il lato curvato (75) sul cassetto raccolta trucioli. A va rivolto verso l'alto). tale scopo: 78 59

ITALIANO 3. Tirare la flangia esterna della lama – Le lame devono essere montate 9.2 Allineamento del copri- (78) con cautela dall'albero portala- in modo da non risultare sbilan- lama me, tenendo la lama. ciate, non presentare una rotazio- 4. Togliere la lama dall'albero portala- me. ne irregolare e non potersi libera- re durante il funzionamento. 3 Nota: BKS (premontata) Il coprilama è stato allineato in produ- 5. Pulire la lama, la flangia interna del- zione rispetto alla lama. Nonostante ciò la lama (77) e la flangia esterna del- è necessario controllare, e all'occorren- 7. Posizionare la flangia esterna della la lama (78). za allineare, ad intervalli regolari la di- lama (78). stanza tra coprilama e lama. A Pericolo! – BKS 450 Plus 5,5 DNB: I due perni trascinatori sulla flan- Non utilizzare detergenti che possa- gia esterna della lama devono in- nestarsi nei due incavi dell'albero 3 Nota: BKS (kit di montaggio) no danneggiare le parti in alluminio Prima di serrare il coprilama e la cappa portalame. paratrucioli, come riportato nelle istru- (ad esempio per rimuovere resti di resina), riducendo così la resistenza – BKS 400 Plus 3,1 WNB e zioni di montaggio, il coprilama dovrà delle parti. BKS 400 Plus 4,2 DNB: essere allineato rispetto alla lama e ne I due perni trascinatori sulla flan- dovrà essere regolata la distanza ri- gia interna della lama devono in- spetto alla lama. nestarsi nei due incavi sulla flan- 6. Inserire la nuova lama facendo at- gia esterna della lama. Per allineare il coprilama attenersi in tenzione alla direzione di rotazione! primo luogo a quanto segue. A Pericolo!  Rimuovere il coperchio protettivo (82) sul cassetto raccolta trucioli. A – Non prolungare la chiave utilizza- tale scopo: ta per il serraggio della lama. – Svitare i dadi esagonali (81) sul – Non avvitare la vite di serraggio coperchio protettivo e conservar- battendo sulla chiave. li, – rimuovere il coperchio protettivo, estrarlo verso il basso e conser- 8. Avvitare la vite di serraggio (76) del varlo. sistema di blocco lama nell'albero portalame (filettatura sinistrorsa!) e A Pericolo! serrarla. Utilizzare la chiave ad anello per trattenere la vite sulla Utilizzare solamente lame adeguate, flangia esterna della lama della conformi alla norma EN 847-1 (vede- sega (78). re "Dati tecnici") - se si utilizzano lame inadeguate, danneggiate o de- 9. Montare il coperchio protettivo (80) formate, a causa della forza centrifu- sul cassetto raccolta trucioli. A tale ga, parti di queste potrebbero essere scopo: proiettate via con la violenza di – Inserire il coperchio protettivo. un'esplosione. 82 – Avvitare i dadi esagonali (79) sul Non utilizzare: coperchio protettivo (80). – lame il cui numero di giri massi- mo specificato è inferiore al nu- mero di giri dell'albero portalame (vedere "Dati tecnici“); – lame di acciaio rapido o superra- 81 pido (HSS o HS); – lame con danneggiamenti o de- Allineare il coprilama con la lama formazioni visibili. 1. Svitare quattro viti B (vedere le – dischi troncatori. istruzioni per il montaggio, passo 4) 80 sul supporto del coprilama. 2. Svitare quattro viti M (vedere le A Pericolo! istruzioni per il montaggio, passo 11) sul supporto del coprilama. – Utilizzare solo parti originali per il 3. Allineare il coprilama con la lama. montaggio della lama. 4. Serrare le quattro viti B. – Non utilizzare anelli riduttori; al- 79 trimenti la lama potrà liberarsi. 5. Serrare le quattro viti M. 60

ITALIANO Regolare la distanza del coprilama 9.4 Manutenzione rispetto alla lama 11. Accessori disponibili Prima di ogni accensione La distanza tra il bordo esterno della lama ed il coprilama deve essere tra 3 – Controllare a vista che la distanza Per lavori speciali, presso i rivenditori e 8 mm. tra lama e coprilama è 3 - 8 mm. specializzati sono disponibili gli acces- sori riportati di seguito. Le rispettive fi- Il coprilama deve inoltre sporgere dal – Controllare a vista che la lama ed il gure sono riportate sulla pagina di co- banco almeno quanto la lama. coprilama sono allineati. pertina posteriore. – Verificare che il cavo di alimentazio- A Banco aggiuntivo installabile lateral- ne e il connettore di rete non siano mente e posteriormente danneggiati; far sostituire eventuali Dimensioni piano 1030 mm × parti danneggiate da un elettricista 660 mm; specializzato. con piedi di supporto retrattili. Ad ogni spegnimento B Bocchettone di aspirazione dei tru- cioli  Controllare se la lama continua a girare Diametro 100 mm, per il collega- più di 10 secondi dopo lo spegnimento. mento della sega circolare ad un In caso affermativo rivolgersi ad un'offi- impianto di aspirazione dei trucioli, cina specializzata riconosciuta! 84 C Spray di manutenzione e cura 1 x mese (se utilizzata giornalmente) per asportare i residui di resina e 83 proteggere le superfici metalliche. – Asportare i trucioli con un aspiratore 1. Svitare il dado esagonale (83) del o un pennello. D Lama di sega CV 400 × 2 × 30  supporto del coprilama di un giro. 56 denti a passo grande per tagli – Lubrificare la guida della guida tra- 2. Allineare il coprilama rispetto alla la- grezzi e rapidi lungo e traverso sversale. ma. vena di legni teneri. 3. Adattare l'altezza del coprilama alla Ogni 300 ore E Lama di sega HM 400 × 3,5 × 30  lama. 28 denti piatti smussati per condi- Controllare tutte le connessioni a vite zioni operative dure, legno da co- ed eventualmente serrarle. struzione, legno per casseformi, re- 3 Nota sti di calcestruzzo, calcestruzzo poroso, pannelli di truciolato. Al serraggio del dado esagonale fare 10. Trasporto attenzione che i due perni (84) sulla F Lama di sega HM 400 × 3,5 × 30  controparte del supporto del coprilama 60 denti alternati per legno massic- scorrino nella guida del supporto del  Rimuovere oppure bloccare parti cio, tagli lungo e traverso vena. coprilama. montate (battuta longitudinale e pa- G Lama di sega CV 450 × 2,5 × 30  rallela, slitta scorrevole, prolunga 36 denti a passo grande per tagli 4. Serrare il dado esagonale. del banco). grezzi e rapidi lungo e traverso A conclusione dell'allineamento rimon-  Per la spedizione si consiglia di uti- vena di legni teneri. tare il coperchio protettivo sul cassetto lizzare possibilmente l'imballaggio H Lama di sega HM 450 × 3,5 × 30  raccolta trucioli. originale. 32 denti piatti smussati per condi- zioni operative dure, legno da co- Trasporto con gru 9.3 Custodia della macchina struzione, legno per casseformi, re- Per il trasporto con gru utilizzare i golfa- sti di calcestruzzo, calcestruzzo A Pericolo! ri ribaltabili del banco. I poroso, pannelli di truciolato. Lama di sega HM 450 × 3,8 × 30  Custodire l'apparecchio in modo tale – che non possa essere azionato A Pericolo! 66 denti alternati per legno massic- cio, tagli lungo e traverso vena. Durante il trasporto con la gru le par- da persone non autorizzate e J Supporto a rulli RS 420 ti mobili, come la guida parallela, – che nessuno possa ferirsi in chiave ad anello e simili, potranno K Supporto a rulli RS 420 G prossimità di esso. allentarsi e cadere. L Supporto a rulli RS 420 W Rimuovere oppure bloccare parti lente o mobili prima del trasporto. A Attenzione! Non custodire la macchina all'aper- to o in ambiente umido senza ade- guata protezione. 61

ITALIANO Il motore riceve una tensione insuffi- 12. Riparazione 14. Problemi ed anomalie ciente. – Usare un cavo più corto oppure un A Pericolo! A Pericolo! cavo di sezione maggiore  ( 2,5 mm2). Fare riparare l'elettroutensile solo ed Prima di ogni intervento di servizio, – Oppure far controllare l'impianto esclusivamente da personale tecnico effettuare le operazioni indicate di elettrico/l'alimentazione da un elet- qualificato e solo con l'impiego di pezzi seguito. tricista specializzato. di ricambio originali. Solo così può es- 1. Spegnere l'apparecchio; sere salvaguardata la sicurezza Capacità di taglio inadeguata dell'elettroutensile. 2. estrarre la spina; La lama ha perso il filo (controllare se 3. attendere l'arresto completo della la lama o il pezzo in lavorazione pre- lama. senta eventuali tracce di bruciatura sul- Nel caso di elettroutensili Metabo che la superficie). Alla fine di ogni intervento di ripara- necessitino di riparazioni, rivolgersi al zione reinserire, attivare e controlla- – Sostituire la lama (vedere la sezio- proprio rappresentante di zona. Per gli re tutti i dispositivi di sicurezza. ne "Manutenzione e cura"). indirizzi consultare il sito www.meta- bo.com. Accumulo di trucioli Gli elenchi delle parti di ricambio pos- Il motore non funziona L'impianto di aspirazione collegato è sono essere scaricati dal sito www.me- troppo debole oppure manca: tabo.com. Il relè di sottotensione è stato attivato da una caduta di tensione imprevista. – collegare il bocchettone di aspira- zione dei trucioli (vedere "Accessori – Riaccendere la macchina. 13. Tutela dell'ambiente disponibili") ed un impianto di aspi- Mancanza di corrente razione oppure – Controllare il cavo d'alimentazione, – aumentare la potenza di aspirazio- Il materiale di imballaggio dell'apparec- la presa, la spina ed il fusibile. ne dell'impianto di aspirazione. chio è riciclabile al 100%. Il motore è surriscaldato, ad esempio a Gli apparecchi elettrici e gli accessori causa di una lama non affilata oppure fuori uso contengono grandi quantità di di un accumulo di trucioli nell'alloggia- materie prime e di altri materiali che de- mento. vono essere sottoposti a un processo di riciclaggio. – Rimuovere la causa che ha provo- cato il surriscaldamento, far raffred- Le presenti istruzioni sono stampate su dare la macchina per alcuni minuti e carta sbiancata senza cloro. rimetterla in funzione. 15. Dati tecnici BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Tensione V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Corrente nominale A 14,2 7,2 7,5 Fusibile min. A 16 16 16 Protezione IP 54 IP 54 IP 54 Numero di giri del motore giri/min 2800 2750 2800 Potenza, motore  Potenza assorbita P1 kW 3,1 kW S6 40% 4,2kW S6 40% 5,5 kW S6 40% Potenza erogata P2 kW 2,35 kW S6 40% 3,25 kW S6 40% 3,2 kW S1 100% Impedenza di rete massima Ohm 0,30 - 0,25 Velocità di taglio della lama approssimativa m/s 59 58 66 Spessore del cuneo divisore mm 3,0 3,0 3,0 62

ITALIANO BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Lama Diametro della lama (esterno) mm 400 400 400 Foro della lama (interno) mm 30 30 30 Ampiezza di taglio mm > 3,2 > 3,2 > 3,2 Spessore max. del corpo base della lama mm ≤ 2,8 ≤ 2,8 ≤ 2,8 Altezza di taglio mm 127 127 140 Dimensioni  Lunghezza banco  mm 1030 1030 1030 Larghezza banco  mm 660 660 660 Lunghezza prolunga  mm 800 800 800 Larghezza prolunga  mm 500 500 500 Altezza (banco)  mm 850 850 850 Altezza (complessiva) mm 1020 1020 1020 Peso completo approssimativo kg 88 88 94 Livello di potenza sonora garantito in confor- dB (A) 109,0 109,0 109,0 mità a DIN EN 1870-1 (2007)* Livello di pressione sonora in conformità a DIN EN ISO 3744 (1995) e ISO 7960:1995 (E)* Metodo di misura: sotto carico Livello di pressione sonora  dB (A) 88,0 88,0 88,0 all'orecchio dell'operatore Incertezza K dB (A) 3,8 3,8 3,8 Temperatura ambiente C –10 ... +40 –10 ... +40 –10 ... +40 * I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurezza sul posto di lavo- ro. Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che influiscono sul livello di immissioni effettivamente presente in un determi- nato momento sul posto di lavoro, comprendono le caratteristiche dell'ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero di macchinari e di altri processi di lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti sul posto di lavoro possono variare da paese a pae- se. L'utente deve tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi. 63

U3_0002_22_A.fm A 091 000 6673 B 091 000 8749 C 091 101 8691 D 628 105 000 E 628 018 000 F 628 019 000 G 628 107 000 H 628 020 000 I 628 021 000 J 091 005 3353 K 091 005 3345 L 091 005 3361 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com