Metabo BW 750 HW/7,40 DNB Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

A0236IVZ.fm BW 750 Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . 16 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 44 115 168 1812 / 4601 - 1.0

U2a0236.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der with the following standards* Richtlinien** EG in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** Baumusterprüfung *** durchgeführt von **** EC type examination *** conducted by **** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu overeenstemming is met de volgende normen* des dispositions des directives ** Contrôle conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek *** européen du modèle type *** effectué par **** uitgevoerd door **** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto disposizioni delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da **** en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por **** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** regulamentos ** controle de amostra de Construção da CE *** EG-materialprovning *** genomfört av **** efectuado por **** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende määräysten mukainen** EY- normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: **** EU-typegodkjennelse *** utstilt av **** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF- odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych typekontrol *** gennemført af **** **Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez **** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις Kizárólagos felelΛsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a ακόλουθες προδιαγραφές* termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** megfelel az alábbi irányelvek elΛírásainak** Έλεγχος-ΕΟΚ δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési το**** mintapéldánnyal *** a **** BW 750 * EN 294, EN 60204-1, EN 847-1, prEN 1870-6 ** 98/37/EG, 89/366/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG *** B-EG 2001/011 **** Deutsche Prüfstelle für Land- und Forsttechnik DPLF, Weißensteinstraße 70/72, D-34131 Kassel Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen 1001034/ 01 2

XA0032D1.fm DEUTSCH DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick 1 7 6 5 2 4 8 3 1 Sägeblattabdeckung mit Ausleger 2 Zuführwippe 3 Fahrwerk 4 Netzanschluss 5 Ein-/Aus-Schalter 6 Motor 7 Griffstangen 8 Montageschlüssel (2x) 3

DEUTSCH Vermeiden Sie abnormale Körperhal- Inhaltsverzeichnis 3. Sicherheit tung. Sorgen Sie für sicheren Stand und 3.1 Bestimmungsgemäße halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 1. Die Säge im Überblick ................3 Verwendung Berücksichtigen Sie Umgebungsein- 2. Zuerst lesen!................................4 flüsse: 3. Sicherheit.....................................4 Verwenden Sie dieses Gerät aus- Sorgen Sie für gute Beleuchtung. schließlich zum Sägen von Brennholz Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der 3.1 Bestimmungsgemäße entsprechend dieser Anleitung. Jede Verwendung ..................................4 Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder andere Verwendung ist bestimmungs- Gasen. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 widrig. Durch bestimmungswidrige Ver- Dieses Gerät darf nur von einer Person 3.3 Sicherheitseinrichtungen...............5 wendung, Veränderungen am Gerät in Betrieb gesetzt und benutzt werden, oder durch den Gebrauch von Teilen, die mit Kreissägen vertraut ist und sich 3.4 Symbole auf dem Gerät ................5 die nicht vom Hersteller geprüft und frei- der Gefahren beim Umgang jederzeit 3.5 Symbole in der Anleitung ..............5 gegeben sind, können unvorhersehbare bewusst ist. 4. Besondere Schäden entstehen! Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Produkteigenschaften ................5 Dieses Gerät ist für die Bedienung durch Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. 5. Transport und Aufstellung .........5 eine Person bestimmt. Weitere Perso- Personen unter 18 Jahren dürfen dieses 5.1 Gerät aufstellen.............................5 nen müssen während des Betriebs aus- Gerät nur im Rahmen einer Berufsaus- reichend Abstand zum Gerät halten. bildung unter Aufsicht eines Ausbilders 5.2 Gerät transportieren ......................5 Halten Sie die Abmessungen der Holz- benutzen. 5.3 Netzanschluss...............................5 Lassen Sie während des Betriebs stücke ein, die bearbeitet werden kön- 6. Betrieb..........................................6 nen, (siehe Technischen Daten). andere Personen nicht das Gerät oder 6.1 Sägen............................................6 das Netzkabel berühren. Sägen Sie niemals mehrere Werkstü- cke gleichzeitig – auch keine Bündel, die 7. Wartung und Pflege ....................7 7.1 Sägeblatt wechseln .......................7 aus mehreren Einzelstücken bestehen. B Gefahr durch Elektrizität! Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Damit der Spritzwasserschutz dieses 7.2 Maschine aufbewahren .................8 Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt Gerätes gewährleistet ist, prüfen Sie vor 7.3 Wartung.........................................8 erfasst werden. jedem Einsatz, ob Schalter, Kabel und 8. Lieferbares Zubehör ..............8/51 Sägen Sie niemals Holzstücke, die Stecker unbeschädigt sind (keine Risse Materialien enthalten wie zum Beispiel: usw.) 9. Reparatur .....................................8 − Seile Verwenden Sie das Netzkabel nicht für 10. Umweltschutz ..............................8 Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. − Schnüre 11. Probleme und Störungen ...........8 12. Technische Daten .......................9 − − Bänder Kabel A Verletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen! 12.1 Lieferbare Sägeblätter...................9 Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne − Drähte montierte Schutzvorrichtungen in Überlasten Sie dieses Gerät nicht – ver- Betrieb. 2. Zuerst lesen! wenden Sie dieses Gerät nur im Leis- Halten Sie während des Betriebs ausrei- • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme tungsbereich, der in den Technischen chend Abstand zu angetriebenen Bau- diese Betriebsanleitung. Beachten Daten angegeben ist. teilen. Sie insbesondere die Sicherheits- Verwenden Sie dieses Gerät nur im Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, hinweise. Freien. dass das Gerät vom Stromnetz getrennt • Bei Nichtbeachtung der Betriebsan- ist. leitung erlischt der Garantiean- 3.2 Allgemeine Sicherheits- Stellen Sie sicher, dass sich beim Ein- spruch; für daraus resultierende hinweise schalten (zum Beispiel nach Wartungs- Schäden übernimmt der Hersteller Beachten Sie beim Gebrauch dieses arbeiten) keine Montagewerkzeuge oder keine Haftung. Gerätes die folgenden Sicherheitshin- losen Teile mehr im Gerät befinden. • Wenn Sie beim Auspacken einen weise, um Gefahren für Personen oder Schalten Sie das Gerät aus, wenn es Transportschaden feststellen, Sachschäden auszuschließen. nicht benutzt wird. benachrichtigen Sie umgehend Beachten Sie die speziellen Sicherheits- Ihren Händler. Nehmen Sie das hinweise in den jeweiligen Kapiteln. Beachten Sie gegebenenfalls gesetzli- A Gefahr durch technische Ver- Gerät nicht in Betrieb! änderungen oder durch den che Richtlinien oder Unfallverhütungs- Gebrauch von Teilen, die nicht vom • Entsorgen Sie die Verpackung bitte Vorschriften für den Umgang mit Kreis- Hersteller geprüft und freigegeben umweltgerecht. Geben Sie sie an sägen. sind! entsprechende Sammelstellen. Verwenden Sie nur vom Hersteller frei- • Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung gut auf, damit Sie bei Unklar- A Allgemeine Gefahren! gegebene Teile. Dies betrifft insbeson- heiten jederzeit nachlesen können. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie dere: darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver- − Sägeblätter (Bestellnummern siehe • Wenn Sie das Gerät einmal verlei- nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Technische Daten); hen oder verkaufen, geben Sie auch Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert die Begleitdokumente mit. − Sicherheitseinrichtungen (Bestell- sind. nummern siehe Ersatzteilliste). Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord- nung – Unordnung im Arbeitsbereich Nehmen Sie an den Teilen keine Verän- kann Unfälle zur Folge haben. derungen vor. Räumen Sie regelmäßig die gesägten Holzstücke aus dem Arbeitsbereich. 4

DEUTSCH A Gefahr Gerät! durch Mängel am 3.4 Symbole auf dem Gerät 5. Transport und Aufstel- Pflegen Sie das Gerät sowie das Zube- hör sorgfältig. Befolgen Sie die War- A Gefahr! Missachtung der folgenden lung Warnungen kann zu schweren Verlet- 5.1 Gerät aufstellen tungsvorschriften. zungen oder Sachschäden führen. Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Tragen Sie einen A Gefahr! Das Gerät darf nur an einem Vor weiterem Gebrauch des Geräts Gehörschutz. Platz betrieben werden, der folgende müssen Sicherheitseinrichtungen, Bedingungen erfüllt: Schutzvorrichtungen oder leicht beschä- − im Freien digte Teile sorgfältig auf ihre einwand- − ebener, rutschfester Untergrund freie und bestimmungsgemäße Funktion − alle vier Beine des Gerätes müs- untersucht werden. Überprüfen Sie, ob Verwenden Sie sen fest auf dem Boden stehen die beweglichen Teile einwandfrei funkti- dieses Gerät nur 1. Gerät auf der Palette an einen onieren und nicht klemmen. Sämtliche im Freien. geeigneten Aufstellort transportie- Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den ein- ren. wandfreien Betrieb des Gerätes zu 2. Verpackung und beiliegende Teile gewährleisten. EL 700 x 3.2 x 30 Max ∅ Sägeblatt: entfernen. Beschädigte Schutzvorrichtungen oder 700 mm 3. Gerät von der Palette losschrauben. Teile müssen sachgemäß durch eine Dicke Sägeblatt: 4. Gerät von der Palette heben. anerkannte Fachwerkstatt repariert oder 3,2 mm ausgewechselt werden. Lassen Sie ∅ Bohrung Säge- 5.2 Gerät transportieren beschädigte Schalter durch eine Kun- blatt: 30 mm 1. Griffstangen (9) hervorziehen. dendienstwerkstatt auswechseln. Benut- zen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich 2. Gerät an den Griffstangen anheben. ein Schalter nicht ein- und ausschalten n max. 2000 U/min Maximale Säge- blattdrehzahl 9 lässt. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl, Harz und Fett. Z=56 KV Zähnezahl und Zahnform: 3.3 Sicherheitseinrichtungen 56 Kombi-Vielzahn Motorschutz 10 Der elektronische Motorschutz schaltet 3.5 Symbole in der Anleitung den Motor durch Überstromerkennung ab, wenn der Motor (z.B. durch Fest- klemmen des Sägeblattes) blockiert A Gefahr! Warnung vor Personenschä- den oder schweren Sachschä- wird. den. Anlaufsicherung Die Anlaufsicherung verhindert, dass B Stromschlaggefahr! Warnung vor Personenschä- das Gerät von allein anläuft, sobald nach den durch Elektrizität. 3. Fahreinrichtung durch Umlegen des einer Stromunterbrechung wieder Strom Hebels (10) ausfahren. vorhanden ist. c Einzugsgefahr! Warnung vor Personenschä- 4. Gerät auf die Räder ablassen und verschieben. Motorbremse den durch Einzug von Körper- Die Motorbremse bremst das Sägeblatt teilen oder Kleidungsstücken. nach dem Ausschalten ab. Bei intakter A Gefahr durch Stand des Gerätes! unsicheren Motorbremse darf das Sägeblatt höchs- tens zehn Sekunden nachlaufen. A Achtung! Warnung vor Sachschäden. Bringen Sie vor dem Weiterarbeiten die Fahreinrichtung wieder in Arbeits- Zuführwippe 3 Hinweis: Ergänzende Informationen. stellung und achten Sie darauf, dass das Gerät sicher steht. Die Zuführwippe sorgt dafür, dass das Schnittgut gefahrlos zugeführt werden 5.3 Netzanschluss kann. Wenn die Zuführwippe losgelas- 4. Besondere Produkteigen- sen wird, muss sie von allein in die Aus- gangsstellung zurückkehren. • schaften Stabile, pulverbeschichtete B Gefahr! Elektrische Spannung Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Sägeblattabdeckung Schweisskonstruktion für höchste Anforderungen erfüllt (siehe auch Verwindungssteifheit bei geringem Die Sägeblattabdeckung muss beim "Technische Daten"): Eigengewicht. Betrieb immer montiert sein. Die Säge- − Steckdosen mit Neutralleiter, die blattabdeckung darf nicht beschädigt • Einschwenkbare Fahreinrichtung für vorschriftsmäßig installiert, geer- sein. Der Ausleger der Sägeblattabde- problemloses Umsetzen. det und geprüft sind. ckung muss von allein in die Ausgangs- • Leistungsstarker, spritzwasserge- − Netzspannung und -frequenz stellung zurückkehren. schützter Drehstrommotor. müssen mit den auf dem Typen- schild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen. 5

DEUTSCH − Absicherung mit einem FI-Schal- ter mit einem Fehlerstrom von A Achtung! Phasenwender nicht direkt an • Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Klei- 30 mA. den Kontaktstiften drehen! dungsstücke von rotierenden Bau- − Systemimpedanz Zmax. am Über- teilen erfasst und eingezogen wer- gabepunkt (Hausanschluss) den können (keine Krawatten, keine höchstens 0,35 Ohm. weiten Kleidungsstücke; bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen). 3 Hinweis: Wenden Sie sich an Ihr Energie- versorgungsunternehmen oder Ihren A Verletzungs- und Quetsch- gefahr an beweglichen Teilen! Elektroinstallateur, falls Sie Fragen • Nehmen Sie dieses Gerät nicht haben, ob Ihr Hausanschluss diese ohne montierte Schutzvorrichtungen Bedingungen erfüllt. in Betrieb. 6. Betrieb • Halten Sie während des Betriebs Verlegen Sie das Netzkabel so, dass Beachten Sie die folgenden Gefahren- ausreichend Abstand zu angetriebe- es beim Arbeiten nicht stört und nicht hinweise, bevor Sie das Gerät in nen Bauteilen. beschädigt werden kann. Betrieb nehmen! • Entfernen Sie kleine Holzabschnitte, Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Beachten Sie auch die Sicherheits- Splitter usw. in der Nähe des dre- aggressiven Flüssigkeiten und schar- hinweise an Anfang dieser Anleitung! henden Sägeblattes nicht mit der fen Kanten. Verwenden Sie als Verlängerungska- A Gefahr Gerät! durch Mängel am • Hand. Benutzen Sie zum Zuführen des bel nur Gummikabel mit ausreichen- Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf ein- Holzstückes immer die Zuführwippe. dem Querschnitt. wandfreien Zustand: • Halten Sie beim Betätigen der Ziehen Sie den Netzstecker nicht am • Sägeblatt (fest montiert? unbeschä- Zuführwippe immer beide Hände am Netzkabel aus der Steckdose. digt? scharf? ausreichender Griff. Abstand zu anderen Teilen?) B Drehrichtungswechsel! • Sägeblattabdeckung (unbeschä- • Nehmen Sie beim Sägen die rich- tige Arbeitsposition ein: Je nach Phasenbelegung ist es mög- digt? ausreichender Abstand zum − vorn an der Bedienerseite; lich, dass sich der Motor falschherum Sägeblatt? Ausleger kehrt von allein − frontal zur Säge; dreht. Dies kann dazu führen, dass in die Ausgangsstellung zurück?) − seitlich neben der Sägeblatt- das Holzstück beim Versuch zu • Zuführwippe (die Zuführwippe muss flucht. Sägen weggeschleudert wird. Daher automatisch in die Ausgansstellung • Schwenken Sie die Zuführwippe vor jedem erneuten Anschluss die zurückkehren) nach jedem Sägevorgang vollstän- Drehrichtung prüfen. Bei falscher Drehrichtung muss der Phasenwen- • Netzkabel, Netzstecker und Schal- dig in die Ausgangsstellung zurück. der am Drehstromstecker des Gerä- ter (bei Beschädigungen durch Elek- tes umgeschaltet werden: trofachkraft ersetzen lassen) A Gefahr durch Wegschleudern von Holzstücken! 1. Gerät betriebsbereit aufstellen • Motorbremse (nach dem Ausschal- • Legen Sie gebogene Holzstücke und an das Stromnetz anschlie- ten darf das Sägeblatt höchstens immer so in die Zuführwippe, dass ßen. zehn Sekunden nachlaufen) die nach aussen gebogene Seite 2. Gerät kurz ein- und sofort wieder ausschalten. A Gefahr durch Holzstaub! • zum Sägeblatt zeigt. Verkanten Sie das zu sägende Einige Holzstaubarten (z.B. von Buchen, Holzstück nicht. Eichen- und Eschenholz) können beim 3 Hinweis: Der Brummton nach dem Aus- Einatmen Krebs verursachen. • Bremsen Sie das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab. schalten entsteht beim Ansprechen der • Arbeiten Sie nur im Freien. elektrischen Motorbremse. Dies bedeu- • Benutzen Sie stets scharfe Säge- • Achten Sie darauf, dass beim Arbei- blätter. tet keinen Defekt am Gerät! ten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt: • Suchen Sie im Zweifel Holzstücke 3. Drehrichtung des Sägeblatts von auf Fremdkörper (zum Beispiel • Ablagerungen von Holzstaub im Nägel oder Schrauben) ab. der linken Seite beobachten. Das Arbeitsbereich entfernen (nicht weg- Sägeblatt muss sich im Uhrzei- pusten!). • Sägen Sie niemals mehrere Holz- gersinn drehen. stücke gleichzeitig – auch keine 4. Wenn sich das Sägeblatt gegen den Uhrzeigersinn dreht, Netzka- A Gefahr durch unzureichende Bündel, die aus mehreren Einzelstü- cken bestehen. Es besteht Unfallge- persönliche Schutzausrüstung! fahr, wenn einzelne Stücke unkont- bel vom Anschluss am Gerät • Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- rolliert vom Sägeblatt erfasst abziehen. dung, die vor den herabfallenden werden. 5. Mit der Klinge eines Schrauben- Holzstücken schützt. drehers, Phasenwender im Ste- 6.1 Sägen • Tragen Sie einen Gehörschutz. cker des Gerätes hineindrücken 1. Gerät einschalten und warten, bis und um 180× drehen. • Tragen Sie eine Schutzbrille. die volle Motordrehzahl erreicht ist, • Tragen Sie eine Staubschutzmaske. 2. Holzstück in die Zuführwippe einle- • Tragen Sie rutschfeste Schutz- gen. schuhe. 6

DEUTSCH 3. Zum Sägen, Zuführwippe (11) mit • Beschädigte Teile, insbesondere beiden Händen am Griff Richtung Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Sägeblatt schwenken: Originalteile austauschen, da Teile, − Zuführwippe nur so fest andrü- die nicht vom Hersteller geprüft und 15 cken, dass die Motordrehzahl freigegeben sind, zu unvorherseh- baren Schäden führen können. 16 nicht sinkt − Zuführwippe bis zum Anschlag 17 • Weitergehende Wartungs- oder einschwenken Reparaturarbeiten, als die in diesem 18 Kapitel beschriebenen, dürfen nur 19 Fachkräfte durchführen. 11 7.1 Sägeblatt wechseln A Gefahr! Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein – Ver- brennungsgefahr! Lassen Sie ein hei- 6. Spannschraube (19), Federring (18) ßes Sägeblatt abkühlen. und Außenflansch (17) von der Schnittgefahr besteht auch am ste- Sägeblattwelle (16) abnehmen. henden Sägeblatt. Tragen Sie beim 7. Sägeblatt (15) von der Sägeblatt- Wechsel des Sägeblattes Hand- welle abnehmen. schuhe. Zum Sägeblattwechsel wird die 8. Spannflächen reinigen: Wippe ganz nach unten geschwenkt. − Sägeblattwelle, 4. Zuführwippe vollständig in die Aus- Dazu werden Anschlagbegrenzung − Sägeblatt, gangsstellung zurückschwenken. und Auslegerhebel wie unten − Außenflansch, beschrieben abgeschraubt. Achten − Federring, 3 Hinweis: Falls das Holzstück nicht voll- Sie darauf, dass die Wippe dann nicht plötzlich herunter fällt! − Spannschraube. ständig durchgesägt wurde, Holzstück drehen und Sägevorgang von der Achten Sie darauf, dass der Ausleger- hebel unter Federspannung steht! A Gefahr! Verwenden Sie keine Reini- Gegenseite wiederholen (Wende- 1. Auslegerhebel (13) abschrauben – gungsmittel (z.B. um Harzrückstände schnitt). die Feder kann am Auslegerhebel zu beseitigen), welche die Leichtme- tallbauteile angreifen können; die bleiben. Festigkeit des Gerätes kann sonst 5. Abgesägten Abschnitt aus der beeinträchtigt werden. Zuführwippe entfernen – nun kann Reinigen Sie das Sägeblatt nicht mit der nächste Schnitt erfolgen... 12 13 brennbaren Flüssigkeiten. 6. Wenn nicht unmittelbar weitergear- 9. Neues Sägeblatt einsetzen, dabei beitet werden soll, Gerät ausschal- Drehrichtung beachten. ten. A Gefahr! 3 Hinweis: Der Brummton nach dem Aus- Verwenden Sie nur Sägeblät- ter, die den Angaben in den Techni- schalten entsteht beim Ansprechen der schen Daten und EN 847-1 entspre- elektrischen Motorbremse. Dies bedeu- chen – bei ungeeigneten oder tet keinen Defekt am Gerät! beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosions- 14 artig weggeschleudert werden. A Gefahr durch Sägeblatt! nachlaufendes Nicht verwendet werden dürfen: Die elektrische Motorbremse wirkt nur, − Sägeblätter aus hochlegiertem solange das Gerät ans Netz angeschlos- 2. Anschlagbegrenzung (14) der Schnellarbeitsstahl (HS oder sen ist. Ziehen Sie nach dem Ausschal- Wippe abschrauben. HSS); ten erst dann den Netzstecker, wenn 3. Zuführwippe vorsichtig nach unten − Sägeblätter mit sichtbaren das Sägeblatt still steht. schwenken. Beschädigungen; 4. Sägeblattabdeckung (12) abschrau- − Trennscheiben. ben. 7. Wartung und Pflege 5. Außenflansch (17) mit Montage- A Gefahr! A Gefahr! Vor allen Wartungs- und Reini- schlüssel festhalten und Spann- schraube (19) lösen (Rechtsge- − Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Originalteilen. gungsarbeiten: winde!). − Verwenden Sie keine losen Redu- − Gerät ausschalten. zierringe; das Sägeblatt kann sich − Warten bis die Säge stillsteht. sonst lösen. − Netzstecker ziehen. − Sägeblätter müssen so montiert • Nach Wartungs- und Reinigungsar- sein, dass sie ohne Unwucht und beiten alle Sicherheitseinrichtungen Schlag laufen und sich beim wieder in Betrieb setzen und über- Betrieb nicht lösen können. prüfen. 7

DEUTSCH 10. Außenflansch aufstecken – Schwache Sägeleistung Der Mitnehmerkeil in der Sägeblatt- 9. Reparatur Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. welle muss in die Nut des Außen- flansches greifen! A Gefahr! Reparaturen an Elektrowerk- Brandflecke an der Seite): − Sägeblatt nachschleifen lassen oder 11. Federring einlegen, Spann- zeugen dürfen nur durch eine Elektro- austauschen (siehe „Wartung“). schraube aufschrauben (Rechtsge- fachkraft ausgeführt werden! Sägeblatt nicht ausreichend geschränkt: winde!) und fest anziehen. Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung − Sägeblatt schränken lassen oder A Gefahr! Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatz- austauschen (siehe „Wartung“). Sägeblatt verharzt: − Werkzeug zum Festschrauben des Sägeblattes nicht verlängern. teilliste. − Sägeblatt reinigen (siehe „War- Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- tung“). − Spannschraube nicht durch Schläge auf den Montageschlüs- dung zur Reparatur den festgestellten Holz ist zu nass: Fehler. sel festziehen. − Holz vor dem Sägen trocknen las- − Nach dem Festziehen der Spann- sen. schraube, unbedingt Montage- 10. Umweltschutz schlüssel entfernen. Das Verpackungsmaterial der Maschine 12. Sägeblattabdeckung wieder montie- ist zu 100% recyclingfähig. ren. Ausgediente Elektrowerkzeuge und 13. Zuführwippe hochschwenken. Zubehör enthalten große Mengen wert- 14. Anschlagbegrenzung montieren. voller Roh- und Kunststoffe, die eben- 15. Auslegerhebel montieren. falls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. 7.2 Maschine aufbewahren Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. A Gefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, − dass es nicht von Unbefugten in 11. Probleme und Störungen Gang gesetzt werden kann und − sich niemand am stehenden A Gefahr! Vor jeder Störungsbeseiti- Gerät verletzen kann. gung: Gerät ausschalten. A Achtung! Gerät nicht ungeschützt im − − Netzstecker ziehen. Freien oder in feuchter Umgebung − Warten bis Sägeblatt steht. aufbewahren. Nach jeder Störungsbeseitigung alle Zum Schutz gegen Rost, Sägeblatt vor Sicherheitseinrichtungen wieder in längerem Stillstand mit Reinigungs- und Betrieb setzen und überprüfen. Pflegespray (Zubehör) einsprühen. Motor läuft nicht 7.3 Wartung Keine Netzspannung: Alle 50 Betriebsstunden − Kabel, Stecker, Steckdose und Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. Sicherung prüfen. festziehen (Wippe und Wippenanschlag Zu geringe Netzspannung: müssen beweglich bleiben). − Anschlusskabel mit ausreichendem Sägeblatt auf festen Sitz, Abnutzung Querschnitt verwenden (siehe und Schärfe prüfen. „Technische Daten“). Ablagerungen im Sägeblattgehäuse ent- Anlaufsicherung hat durch vorüberge- fernen. henden Spannungsausfall ausgelöst: − Erneut einschalten. 8. Lieferbares Zubehör Überhitzungsschutz ausgelöst: Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Motor ca. 10 Minuten abkühlen lassen, Fachhandel folgendes Zubehör – die dann erneut einschalten. Abbildungen finden Sie auf der hinteren Motor blockiert, z.B. durch Festklemmen Umschlagseite: des Sägeblattes: A Sägeblatt EL 700 x 3,2 x 30 56 KV − Ursache der Blockierung beseitigen, Standardsägeblatt Motor eventuell abkühlen lassen, B Sägeblatt CV 700 x 3,2 x 30 56 KV dann erneut einschalten. Chrom-Vanadium-Sägeblatt C Sägeblatt HW 700 x 4,2/3,2 x 30 Falsche Drehrichtung des Sägeblat- tes 42 F Sägeblatt mit hochlegiertem Wolf- Phasen am Phasenwender vertauscht: ramstahl bestückt; besonders für − Drehrichtung wechseln (siehe harte Hölzer und lange Standzeit. „Netzanschluss“). 8

DEUTSCH 12. Technische Daten Elektrische Werte Spannung V 400 (3 ∼ 50 Hz) Nennstrom A 9,0 Absicherung min. (träge oder K-Automat) A 16 Schutzklasse IP 54 Motor: Aufnahmeleistung P1 kW 7,4 kW S1 100% Abgabeleistung P2 kW 4,0 kW S1 100% Drehzahl min-1 1450 Sägeblatt Maximaler Durchmesser (außen) mm 700 Minimaler Durchmesser (außen) mm 660 Bohrung (innen) mm 30 Maximale Schnittgeschwindigkeit m/s 55 Abmessungen der Holzstücke, die bearbeitet werden dürfen Maximaler Durchmesser (Wendeschnitt) mm 300 Minimaler Durchmesser mm 25 Maximale Länge mm 1000 Minimale Länge mm 300 Abmessungen des Gerätes Länge mm 760 Breite mm 620 Höhe mm 960 Gewicht des Gerätes kg 98 Geräuschemissionswerte im Leerlauf* A-Schall-Leistungspegel LWA dB (A) 83 Geräuschemissionswerte bei Bearbeitung* A-Schall-Leistungspegel LWA dB (A) 104 * Die hier genannten Werte geben lediglich die Lautstärke an, die von dieser Maschine ausgeht. Ob beim Betrieb dieser Maschine ein Gehörschutz vorgeschrieben ist, kann hier nicht angegeben werden. Dabei kommt es nämlich darauf an, wieviel Lärm am Ohr einer Person ankommt. Und dies hängt unter anderem von den jeweiligen Umgebungsbedingungen ab (zum Beispiel ob es in der Nähe weitere Lärmquellen gibt). Auch wenn dies nicht ausdrücklich vorgeschrieben wird, sollten Sie in ihrem eigenen Interesse auf jeden Fall einen Gehörschutz tragen. 12.1 Lieferbare Sägeblätter Bezeichnung Zähnezahl Bestell-Nr. EL 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 Kombi-Vielzahn 091 000 3399 CV 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 Kombi-Vielzahn 091 000 3453 HW 700 x 4,2/3,2 x 30 Z=42 F 42 Flachzahn 091 000 3488 9

XA0032E1.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine overview 1 7 6 5 2 4 8 3 1 Blade guard with extension arm 2 Feed rocker 3 Wheel set 4 Mains connection 5 ON/OFF switch 6 Motor 7 Handle bars 8 Assembly wrench (2x) 10

ENGLISH Unspecified use, modifications to the instructor. Table of Contents machine, or use of parts not tested and Do not permit other persons to touch the 1. Machine overview ..................... 10 approved by the equipment manufac- machine or power cable while it is run- 2. Please read first!....................... 11 turer may cause unforeseeable damage! ning. This machine is intended for operation 3. Safety ......................................... 11 3.1 Specified conditions of use ......... 11 by one person. Other persons shall keep B Danger! Risk of electric shock! a sufficient distance to the machine. To ensure the machine remains weath- 3.2 General safety instructions ......... 11 Observe the permissible dimensions of erproof, before any use check to see 3.3 Safety devices ............................ 11 logs to be cut (see "Technical specifica- that the switch, power cable or plug are 3.4 Symbols on the machine ............ 12 tions"). not damaged (no cracks, etc.) Never cut several workpieces at the Do not use the power cable for any pur- 3.5 Symbols used throughout same time – and also no bundles con- pose it is not intended for. these instructions........................ 12 taining several individual pieces. Risk of 4. 5. Special product features.......... 12 Transportation and personal injury if individual pieces are A Risk of personal injury and crushing by moving parts! caught by the saw blade uncontrolled. installation................................. 12 Do not operate the machine without Never cut logs containing the following: installed guards. 5.1 Machine installation .................... 12 − ropes Keep sufficient distance to driven com- 5.2 Machine transport ....................... 12 − strings ponents when operating the machine. 5.3 Mains connection........................ 12 − cords Ensure the machine is disconnected 6. Operation................................... 13 from power supply before servicing. − cables Ensure that when switching on (e.g. after 6.1 Cutting ........................................ 13 − wires. servicing) no tools or loose parts are left 7. Care and maintenance ............. 13 Do not overload machine – use it only on or in the machine. 7.1 Saw blade change ...................... 14 within the performance range it was Turn power off if the machine is not designed for (see "Technical specifica- used. 7.2 Saw storage................................ 14 tions"). 7.3 Maintenance ............................... 14 8. Available accessories ......... 14/51 Use this machine out of doors only. A Hazard generated by modifica- tion of the machine or use of parts 9. Repairs....................................... 14 3.2 General safety instruc- not tested and approved by the equip- 10. Environmetal protection .......... 14 tions ment manufacturer! 11. Trouble shooting ...................... 15 When using this machine observe the Use only parts approved by the equip- following safety instructions, to exclude ment manufacturer. This applies particu- 12. Technical specifications .......... 15 the risk of personal injury or material larly to: 12.1 Available saw blades .................. 15 damage. − saw blades (see "Technical specifi- Please also observe the special safety cations" for stock numbers); instructions in the respective chapters; 2. Please read first! − safety devices (see "Spare parts list" where applicable, follow the legal direc- Read these instructions before initial for stock numbers). • tives or regulations for the prevention of operation. Pay special attention to accidents pertaining to the use of circu- Do not change any parts. the safety instructions. lar saws. • Disregard of the instructions voids A Hazard defects! generated by machine the warranty; the equipment manu- facturer is not liable for any dam- A General hazards! Keep machine and accessories in good Be alert. Know what you are doing. Set repair. Observe the maintenance ages caused by disregard of the out to work with reason. Do not operate instructions. instructions. machine while under the influence of Before any use check machine for possi- • If you notice transport damage while drugs, alcohol or medication. ble damage: before operating the unpacking, notify your supplier Keep your work area tidy – a messy machine all safety devices, protective immediately. Do not operate the work area invites accidents. guards or slightly damaged parts need to machine! Regularly clear the work area of the cut be checked for proper function as speci- • Dispose of the packing in an envi- logs. fied. Check to see that all moving parts ronmentally friendly manner. Take Prevent adverse body positions. Ensure work properly and do not jam. All parts to a proper collecting point. firm footing and keep your balance at all must be correctly installed and meet all times. conditions necessary for the proper • Keep these instructions for refer- Consider environmental effects: operation of the machine. ence on any issues you may be provide proper lighting. Damaged protection devices or parts uncertain about. Do not operate machine near inflamma- must be repaired or replaced by a quali- • When you hire or sell the machine, ble liquids or gases. fied specialist. Have damaged switches have all documents supplied go with This machine shall only be started and replaced by a service centre. Do not use it. operated by a person familiar with circu- this machine if the switch can not be lar saws and who is at all times aware of turned ON or OFF. the dangers associated with the use of Keep handles free of oil, grease and 3. Safety such machine. resin. 3.1 Specified conditions of Keep bystanders, particularly children, use out of the danger zone. Persons under 3.3 Safety devices 18 years of age shall use this machine This machine is only intended for cutting Motor protection only in the course of their vocational firewood as detailed in these instruc- The electronic motor protection stops training, under the supervision of an tions. Any other use is not as specified. the motor by overcurrent detection, 11

ENGLISH should the motor be locked (e.g. by a 4. Lower machine onto the wheels and jamming saw blade) B Risk of electric shock! Risk of personal injury by elec- move to desired location. tric shock. No-voltage release The no-voltage release feature prevents c Drawing-in/trapping hazard! A Hazard generated by insecure stand of the machine! the machine from starting up when the Risk of personal injury by body Before commencing with any cutting, power is restored after a power failure. parts or clothing being drawn retract the wheel set and make sure into the rotating saw blade. the machine stands firmly. Motor brake The motor brake brakes the saw blades after the machine has been turned OFF. A Caution! Risk of material damage. 5.3 Mains connection With an intact motor brake the post-run- ning of the saw blade shall not exceed 3 Note: Additional information. B Danger! High voltage Operate the machine only on a power source matching the following 10 seconds. requirements (see also "Technical Feed rocker 4. Special product features specifications"): The feed rocker allows for a safe feeding • Robust, powder-coated welded − Outlets with neutral wire, being of the logs to be cut. When the feed steel construction for maximum tor- properly installed, earthed and rocker is released it must automatically sional resistance at low weight. tested. return to its starting position. − Mains voltage and frequency • Hinged wheel set for unproblematic relocating. must conform with the data Blade guard stated on the machine's name- During operation the blade guard must • Powerful, splash-proof three-phase plate. always be installed. It must not show any motor. signs of damage. The blade guard's − Fuse protection by a residual cur- extension arm must automatically return rent device (RCD) of 30 mA fault to its starting position. 5. Transportation and current sensivity. installation − System impedance Zmax. at the 3.4 Symbols on the machine interconnection point (house 5.1 Machine installation service connection) 0.35 Ohm A Danger! Disregard of the following A Danger! This machine shall only be maximum. warnings could lead to severe per- operated at a location meeting the fol- sonal injury or material damage. Wear hearing pro- lowing conditions: 3 Note: Check with your local Electricity − outdoors Board or electrician if in doubt whether tection. − level, non-slip ground your house service connection meets these requirements. − all four of the machine's legs must be able to stand firmly on the ground Position power supply cable so it does not interfere with the work and 1. Transport the machine on the pallet Use this machine is not damaged. to a suitable location. out of doors only. Protect power supply cable from heat, 2. Remove packing and enclosed aggressive liquids and sharp edges. parts. Use only rubber-jacketed cable of suf- 3. Remove the screws holding the EL 700 x 3.2 x 30 Max ∅ of saw ficient lead cross section as exten- machine on the pallet. blade: 700 mm sion cable. 4. Lift machine off the pallet. Saw blade thick- Do not pull on power supply cable to ness: 3.2 mm 5.2 Machine transport unplug. ∅ Sawblade arbor 1. Pull handle bars (9) out. bore: 30 mm 2. Lift machine at the handle bars. B Changing tion! the direction of rota- Depending on the phase sequence it n max. 2000 rpm Maximum saw 9 is possible that the motor will turn in blade speed the wrong direction. This can lead to the log being hurled away when Z=56 KV Number and con- attempting to make a cut. Therefore figuration of teeth: the rotational direction must be 56 combination checked every time the machine is multiple teeth 10 connected to a different outlet. With an incorrect direction of rotation the phase changer in the machine's CEE 3.5 Symbols used through- plug needs to be changed-over: out these instructions 1. Install machine ready for work A Danger! Indicates risk of personal and connect it to the power mains. injury or severe material dam- 2. Start machine and immediately age. 3. Lower wheel set by turning the lever turn OFF again. (10) over. 12

ENGLISH • When working, take care that as lit- 3. To make the cut, push the feed tle wood dust as possible will get rocker (11) with both hands at the 3 Note: The humming sound after switch- into the surroundings: handle towards the saw blade: ing OFF is caused by the responding • Remove wood dust depositions in − exert only so much pressure that electronic motor brake. It is not a the work area (do not blow away!). the motor speed does not fall off machine fault! − push feed rocker forward until it 3. Check the saw blade's direction A Hazard generated by insuffi- cient personal protection gear! hits the stop of rotation from the left-hand side • Wear suitable work clothing, provid- ing protection against falling logs. 11 of the saw. The saw blade must rotate clockwise. • Wear hearing protection. 4. If the saw blade rotates counter- • Wear safety glasses. clockwise, unplug the power • Wear dust mask. cable at the saw. • Wear non-slip safety shoes. 5. Using a flat blade screwdriver, • Take care that no parts of your body push the phase changer inside or clothing are caught by rotating the machine's plug down and turn components (do not wear neckties it by 180°. or loose fitting garments; contain long hair with a hairnet). A Caution! Do not attempt to turn the phase changer at the contact pins! A Risk of personal injury and crushing by moving parts! 4. Return feed rocker completely to • Do not operate the machine without the starting position. installed guards. • Keep sufficient distance to driven components when operating the 3 Note: If the log was not completely sep- machine. arated, turn it over and repeat the cutting • Do not remove small cutoffs, splin- operation from the opposite side (revers- ters, etc. from near the rotating saw ing cut). blade by hand. • Always use the feed rocker to feed 5. Remove the cut off piece from the 6. Operation the logs to be cut. feed rocker – make the next cut... Please take note of the following • Always hold the feed rocker with 6. If no further cutting is to be done safety information before operating boths hands at its handle. immediately afterwards, turn the machine! machine OFF. • Assume proper operating position: Also follow the safety instructions − at the front of the saw; given at the beginning of this manual! − in front of the saw; 3 Note: The humming sound after switch- − offset to the line of cut. A Hazard defects! generated by machine • After each cut return the feed rocker ing OFF is caused by the responding electronic motor brake. It is not a Before starting any work, check to see completely to its starting position. machine fault! that the following are in proper working order: A Hazard generated by pieces of • Saw blade (firmly mounted? undam- aged? sharp? sufficient distance to • wood being hurled away! Always place curved logs on the A Hazard generated by post-run- ning of the saw blade! feed rocker with the curved side fac- The electronic motor will only work when other parts?) ing the saw blade. the machine is connected to power. • Blade guard (undamaged? distance Unplug only after the saw blade has • Do not jam the log to be cut. to saw blade sufficient? does exten- come to a complete stop. sion arm return to starting position • Do not attempt to stop the saw automatically?) blade by pushing the workpiece against its side. 7. Care and maintenance • Feed rocker (must automatically return to the starting position) • Always use sharp saw blades. • Power cable, power cable plug and • If in doubt, inspect the logs for for- A Danger! Prior to all servicing: switch (if damaged, have replaced eign matter (e.g. nails or screws). − switch machine OFF by a qualified electrician) • Never cut several logs at the same − wait for saw blade to stop • Motor brake (after switching OFF, time – and also no bundles contain- ing several individual pieces. Risk of − unplug power cable no more than 10 seconds post-run- ning of saw blade) personal injury if individual pieces • Check that all safety devices are are caught by the saw blade uncon- operational again after each service. A Risk dust! of injury by inhaling wood trolled. • Replace damaged parts, especially safety devices, only with genuine Dust of certain timber species (e.g. oak, 6.1 Cutting replacement parts since parts not beech, ash) can cause cancer when 1. Start machine and let the motor tested and approved by the equip- inhaled: reach full speed. ment manufacturer can cause • Work only out of doors. 2. Place a log on the feed rocker. unforeseeable damage. 13

ENGLISH • Repair and maintenance work other − saw spindle, 7.2 Saw storage than described in this section should − saw blade, only be carried out by qualified spe- cialists. − − outer blade flange, spring lock washer, A Danger! Store saw so that − it can not be started by unauthor- 7.1 Saw blade change − arbor bolt. ized persons, and A Danger! Directly after cutting the saw A Danger! Do not use cleaning agents − nobody can get injured. blade can be very hot – burning haz- ard! Let a hot saw blade cool down. (e.g. to remove resin residue) which could corrode the light alloy compo- A Caution! Do not store saw unprotected nents; this can have an adverse effect outdoors or in damp environment. Risk of injury, even with the blade at standstill. Wear gloves when chang- on the machine's stability. To keep the saw blade from rusting, ing blades. Do not clean the saw blade with com- spray with Cleaning and Maintenance For a saw blade change the rocker bustible liquids. Spray (optional accessory) before stor- must be fully lowered. To do so, 9. Fit a new saw blade, observing the ing it for a longer time. remove the stop limiter and extension direction of rotation. 7.3 Maintenance arm lever as described below. Take care the rocker will not drop all of a sudden! A Danger! Use only saw blades conform- Every 50 hours of operation ing to the technical specifications and Check all screwed connections, tighten if Note that the extension arm lever is necessary (Rocker and rocker stop must EN 847-1 – parts of unsuitable or under spring tension! remain movable). damaged saw blades may be hurled 1. Dismount the extension arm lever away explosive-like. Check saw blade for firm seat, wear and (13) – the spring can remain on the sharpness. Do not use: lever. − saw blades made of high speed Remove any deposits that may have steel (HS or HSS); build up inside the saw blade cover. 12 13 − saw blades with visible damage; − cut-off wheel blades. 8. Available accessories For special tasks the following accesso- A Danger! ries are available at your specialized − Mount saw blade only using gen- dealer – see back cover for illustrations: uine parts. A Saw blade EL 700 x 3.2 x 30 56 KV − Do not use loose-fitting reducing Standard saw blade rings; the saw blade could work B Saw blade CV 700 x 3.2 x 30 56 KV loose. Chrome-vanadium saw blade − Saw blades have to be mounted C Saw blade HW 700 x 4.2/3.2 x 30 14 in such way that they do not wob- 42 F ble or run out of balance and can High-alloy tungsten carbide tipped not work loose during operation. saw blade; especially for hard 2. Dismount stop limiter (14) from the woods and an extended edge life. rocker. 10. Put the outer blade flange on – the key on the saw spindle must 3. Lower the feed rocker carefully. engage in the groove of the outer 9. Repairs 4. Remove the blade guard (12). blade flange! 5. Hold outer blade flange (17) with assembly wrench and loosen the 11. Insert the spring lock washer, screw on the arbor bolt (R.H. thread!) and A Danger! Repairs to electric tools must arbor bolt (19) (R.H. thread!). be carried out by qualified electri- tighten. cians only! A Danger! Electric tools in need of repair can be sent to the service centre of your coun- − Do not extend arbor bolt tighten- try. Refer to the spare parts list for the 15 ing wrench. address. 16 − Do not tighten arbor bolt by hit- Please attach a description of the fault to 17 ting on the assembly wrench. the electric tool. 18 − After tightening the arbor bolt, 19 remove the assembly wrench. 10. Environmetal protection 12. Replace the blade guard. The saw's packing can be 100% recy- 13. Lift the feed rocker back to its start- cled. ing position. Worn out electric tools and accessories 14. Install the stop limiters. contain considerable amounts of valua- 6. Remove arbor bolt (19), spring lock 15. Install the extension arm lever. ble raw and plastic materials, which can washer (18) and outer blade flange be recycled. (17) from the saw spindle (16). These instructions are printed on paper 7. Take the saw blade (15) off the saw produced with elemental chlorine free spindle. bleaching process. 8. Clean clamping surfaces of: 14

ENGLISH − Use power cable of sufficient lead − change direction of rotation (see 11. Trouble shooting cross section (see "Technical speci- "Mains connection"). fications"). A Danger! Before carrying out any fault No-voltage release solenoid tripped by Poor cutting performance service or maintenance work, always: Saw blade blunt (possibly tempering temporary power failure: marks on blade body): − switch machine OFF − switch on again. − have saw blade resharpened or − unplug power cable Overload protection tripped: replace it (see "Maintenance"). − wait for saw blade to come to let motor cool down for approx. 10 min- Set of teeth insufficient: standstill. utes, then start motor again. − have teeth set properly or replace Check that all safety devices are Motor locked, e.g. by a blocked saw saw blade (see "Maintenance"). operational again after each fault blade: service. Saw blade soiled by resin: − remove cause for blocking, let motor − clean saw blade (see "Mainte- Motor does not run cool down if necessary, then start nance"). No mains voltage: motor again. Wood is too wet: − check cables, plug, outlet and mains Incorrect rotational direction of saw − let wood dry before cutting. fuse. blade Mains voltage too low: Phase sequence changed at the phase changer: 12. Technical specifications Electrical data Voltage V 400 (3 ∼ 50 Hz) Nominal current A 9.0 Fuse protection min. (time-lag or K-type breaker) A 16 Protection class IP 54 Motor Power input P1 kW 7.4 kW S1 100% Power output P2 kW 4.0 kW S1 100% Speed min-1 1450 Saw blade Maximum diameter (outer) mm 700 Minimum diameter (outer) mm 660 Arbor bore diameter (inner) mm 30 Maximum cutting speed m/s 55 Maximum dimensions of logs to be cut Maximum diameter (reversing cut) mm 300 Minimum diameter mm 25 Maximum length mm 1000 Minimum length mm 300 Machine dimensions Length mm 760 Width mm 620 Height mm 960 Machine weight kg 98 Noise emission values, idle running* A-sound power level LWA dB (A) 83 Noise emission value under load* A-sound power level LWA dB (A) 104 * The values stated here only indicate the loudness emitted by this machine. Whether the operator is required to wear hearing pro- tection can not be determined here. This depends on how much noise reaches the ear of the operator. And this, among other things, depends on the existing ambient conditions (such as other sources of noise near by). Even though it may not be explicitly required, it is in your own interest to always wear hearing protection when operating this machine. 12.1 Available saw blades Description Teeth configuration Stock-no. EL 700 x 3.2 x 30 Z=56 KV 56 combination multiple teeth 091 000 3399 CV 700 x 3.2 x 30 Z=56 KV 56 combination multiple teeth 091 000 3453 HW 700 x 4.2/3.2 x 30 Z=42 F 42 flat teeth 091 000 3488 15

XA0032F1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la scie 1 7 6 5 2 4 8 3 1 Protection de la lame de scie avec bras 2 Bascule d'amenée 3 Mécanisme de translation 4 Raccordement au réseau 5 Interrupteur "marche-arrêt" 6 Moteur 7 Manches 8 Clef de montage (2x) 16

FRANÇAIS Évitez de prendre une position du corps Table des matières 3. Sécurité inconfortable. Veillez à prendre une 1. Vue d'ensemble de la scie ....... 16 3.1 Utilisation conforme à position stable et à garder constamment 2. À lire au préalable !................... 17 l'usage votre équilibre. Veuillez tenir compte des conditions 3. Sécurité...................................... 17 Cet appareil ne doit être utilisé exclusi- ambiantes : 3.1 Utilisation conforme à l'usage ..... 17 vement que pour le sciage de bois à brû- Garantissez un bon éclairage. ler conformément à ces instructions. N'utilisez pas l'appareil en présence de 3.2 Instructions générales de Toute autre utilisation est contraire à la liquides ou de gaz inflammables. sécurité ....................................... 17 destination. Une utilisation contraire à la Cet appareil ne doit être mis en marche 3.3 Dispositifs de sécurité................. 18 destination, des modifications à l'appa- que par une personne qui connaît les 3.4 Symboles à l'appareil.................. 18 reil ou l'utilisation de pièces qui ne sont scies circulaires à fond et qui est à tout 3.5 Symboles employés dans pas contrôlées et autorisées par le cons- moment consciente des dangers de son les présentes instructions ........... 18 tructeur peuvent entraîner des domma- utilisation. ges imprévisibles ! Les personnes non concernées par ces 4. Propriétés particulières du produit ....................................... 18 Cet appareil est destiné à la manœuvre opérations et tout particulièrement les par une personne. D'autres personnes enfants doivent être tenus à distance de 5. Transport et montage............... 18 doivent se tenir suffisamment à l'écart de la zone de danger. Les mineurs n'ont le 5.1 Montage de l'appareil.................. 18 l'appareil pendant le fonctionnement. droit de se servir de l'appareil que dans 5.2 Transport de l'appareil ................ 18 Respecter les dimensions des pièces de le cadre d'une formation professionnelle 5.3 Raccordement au réseau ........... 18 bois qui peuvent être usinées (voir et sous le contrôle d'un instructeur. caractéristiques techniques). Ne laisser aucune tierce personne tou- 6. Service ....................................... 19 cher l'appareil ni le câble d'alimentation Ne sciez jamais plusieurs pièces à la fois 6.1 Sciage......................................... 20 pendant l'utilisation de l'appareil. ou des lots composés de plusieurs piè- 7. Maintenance .............................. 20 ces indépendantes. Il existe un risque 7.1 Remplacement de la lame d’accident lorsque des pièces individuel- B Danger dû à l'électricité ! de scie ........................................ 20 les sont saisies de manière incontrôlée Pour que la protection contre l'eau proje- 7.2 Entreposage de l'appareil ........... 21 par la lame de scie. tée soit garantie, vérifier avant chaque Ne jamais scier des pièces de bois con- utilisation que les interrupteurs, les 7.3 Maintenance ............................... 21 tenant des matériaux, tels que par câbles et les fiches ne sont pas endom- 8. Accessoires disponibles..... 21/51 exemple: magés (pas de fissures, etc.) 9. Réparations ............................... 21 − des cordes, Ne pas utiliser le câble de réseau pour 10. Protection de des buts pour lesquels il n'est pas des- − des lacets, l'environnement ........................ 21 tiné. − des rubans, 11. Problèmes et pannes................ 21 12. Caractéristiques techniques.... 22 − des câbles, A Risque de blessures ou de pin- − des fils métalliques. cement au niveau des pièces 12.1 Lames de scie livrables .............. 22 mobiles ! Ne pas surcharger cet appareil – n'utili- ser cet appareil que dans la gamme de Ne faites pas fonctionner l'appareil lors- 2. À lire au préalable ! performance indiquée dans les caracté- que les dispositifs de sécurité ne sont ristiques techniques. pas installés. • Lire ces instructions de service Maintenez une distance suffisante avec avant la mise en service. Tenir N'utiliser cet appareil qu'en plein air. les composants en mouvement pendant compte en particulier des consi- 3.2 Instructions générales de le fonctionnement. gnes de sécurité. Assurez-vous, avant tout travail de sécurité • Le droit à la garantie prend fin en maintenance, que l'appareil est bien Respectez les instructions de sécurité cas de non-respect des instructions débranché. suivantes lors de l'utilisation de cet de service, le constructeur Avant la mise en marche (après des tra- appareil afin d'éliminer tout risque de n'assume aucune responsabilité vaux de maintenance, par ex.), vérifiez dommage corporel ou matériel. pour les dommages en résultant. qu'aucun outil d'assemblage ou pièce Respectez les instructions de sécurité • Si au moment du déballage, vous détachée n'est soit tombé dans l'appa- spécifiques à chaque chapitre. deviez constater des détériorations reil. Respectez, le cas échéant, les directives dues au transport, informez immé- Mettez l'appareil hors service lorsqu'il en vigueur ou les instructions de préven- diatement votre revendeur. Ne pas n'est pas utilisé. tion d'accidents relatives à la manipula- mettre l'appareil en service ! tion de scies circulaires. • Éliminez les emballages en veillant A Danger dû à des modifications à respecter l'environnement. Veuillez les amener aux points de A Risques généraux ! apportées à l'appareil ou à l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni Il convient de rester attentif et concentré approuvées par le fabricant ! collecte appropriés. durant le travail. Abordez le travail avec • Conserver soigneusement ces ins- bon sens. N'utilisez pas l'appareil lors- N'utilisez que des pièces de rechange tructions afin de pouvoir vous y réfé- que vous n'êtes pas concentré. agrées par le fabricant. Cela concerne rer en cas de doute. Veuillez maintenir le lieu de travail en en particulier: • Remettre ces documents d'accom- ordre, un lieu de travail désordonné − Lames de scie (numéros de com- pagnement en cas de prêt ou de étant susceptible de provoquer des acci- mande voir caractéristiques techni- vente de l'appareil. dents. ques); Enlever régulièrement les pièces de bois sciées de la zone de travail. 17

FRANÇAIS − Dispositifs de sécurité (numéros de être endommagée. Le bras de la protec- maximale à la torsion avec un poids commande voir liste des pièces de tion de la lame de scie doit retourner de propre réduit. rechange). lui-même en position de départ. • Dispositif de translation relevable N'effectuez pas de modifications des pour un changement de place aisé. 3.4 Symboles à l'appareil pièces de l'appareil. • Moteur à courant triphasé puissant, A Danger dû à un défaut de l'appareil ! A Danger ! Le non-respect des avertisse- protégé contre les projections d'eau. ments suivants peut entraîner des Veuillez entretenir l'appareil et les blessures ou des dommages maté- 5. Transport et montage accessoires avec soin. Respectez les riels graves. instructions de maintenance. 5.1 Montage de l'appareil Portez une protec- Avant chaque mise en service, veillez à ce que l'appareil soit exempt d'endom- tion acoustique. A Danger ! Ne faire fonctionner l'appareil magements : avant d'utiliser l'appareil, il qu'à un endroit remplissant les condi- faut soigneusement vérifier que les dis- tions suivantes: positifs de sécurité et de protection ou − en plein air, les pièces légèrement endommagées fonctionnent de manière impeccable et − sol plan, antidérapant N'utiliser cet appa- conformément à leur usage. Vérifiez que reil qu'en plein air. − tous les quatre pieds de l'appareil les pièces mobiles fonctionnent correc- doivent être fixes sur le sol. tement et ne se bloquent pas. Toutes les 1. Transporter l'appareil sur la palette pièces doivent être correctement instal- à un lieu de montage approprié. lées et répondre à toutes les conditions EL 700 x 3.2 x 30 Max ∅ lame de afin d'assurer un fonctionnement impec- 2. Enlever l'emballage et les pièces scie: 700 mm cable de l'appareil. jointes. Épaisseur lame de Les dispositifs de protection ou les piè- scie: 3,2 mm 3. Dévisser l'appareil de la palette. ces détériorées sont à réparer ou à rem- ∅ Alésage lame 4. Soulever l'appareil de la palette. placer de manière correcte par un atelier de scie: 30 mm spécialisé et agréé. Laissez remplacer 5.2 Transport de l'appareil les interrupteurs défectueux par un ate- Vitesse maximale 1. Tirer (9) les manches. N max. 2000 tr/mn lier de service après-vente. N'utilisez de la lame de scie 2. Soulever l'appareil aux manches. pas cet appareil lorsque l'interrupteur est défectueux. 9 Garder les poignées sèches et exemp- Z=56 KV Nombre de dents tes d'huile, de résine et de graisse. et forme des dents: 56 dents multiples 3.3 Dispositifs de sécurité combinées Protection du moteur La protection électronique du moteur 3.5 Symboles employés dans 10 met le moteur à l'arrêt par reconnais- les présentes instruc- sance de surintensité de courant quand tions le moteur (par ex. par immobilisation de la lame de scie) est bloqué. A Danger ! Avertissement d'un risque de Dispostitf de sécurité de démarrage dommages corporels ou maté- Le dispositif de sécurité de démarrage riels graves. empêche que l'appareil ne démarre automatiquement dès qu'il y a à nou- B Risque d'électrocution ! Avertissements d'un risque de 3. Sortir le dispositif de translation en déplaçant le levier (10). veau du courant après une interruption blessures dû au courant élec- de courant. trique. 4. Faire descendre l'appareil sur les roues et déplacer. Frein-moteur Le frein-moteur freine la lame de scie c Avertissement Risque d‘absorption ! d'un risque de A Danger en raison de la situa- après la mise hors circuit. Quand le blessure suite à l'absorption tion instable de l'appareil ! frein-moteur est intact, la lame de scie de parties du corps ou de vête- Remettre le dispositif de translation doit fonctionner par inertie au maximum ments. en position de travail avant la pour- pendant 10 secondes. suite du travail et veiller à ce que la Bascule d'amenée A Attention ! Avertissement de dommages situation de l'appareil soit stable. La bascule d'amenée permet une ame- matériels. 5.3 Raccordement au réseau née sans danger de la matière à couper. La bascule doit retourner d'elle-même 3 Remarque : Informations complémentaires. B Danger ! Tension électrique Ne faire fonctionner l'appareil en position de départ quand elle est relâ- qu'à une source courant répondant chée. aux exigences suivantes (voir aussi 4. Propriétés particulières Protection de la lame de scie les caractéristiques techniques"): du produit La protection de la lame de scie doit tou- − Prises de courant avec conduc- • Construction soudée stable, revêtue teurs neutres qui sont installés, jours être montée lors du service. La de poudre pour une résistance protection de la lame de scie ne doit pas 18

FRANÇAIS mis à la terre et contrôlés confor- 4. Lorsque la lame de scie tourne tre dans l'environnement lors du tra- mément aux prescriptions. dans le sens contraire des vail: − La tension du réseau et la fré- aiguilles d'une montre, le câble • Enlever les dépôts de poussière de quence doivent corrrespondre de réseau du raccordement de la bois dans la zone de travail (ne pas aux caractéristiques indiquées scie doit être retiré. les pousser en soufflant !). sur la plaque signalétique de 5. Enfoncer l'inverseur de phase l'appareil. dans la fiche de l'appareil avec la lame d'un tournevis et touner de A Danger dû à un équipement − Protection par fusibles avec un individuel de protection insuffisant ! disjoncteur à courant de défaut 180°. • Porter des vêtements de travail avec un courant de défaut de 30 appropriés qui protègent des pièces mA. A Attention ! Ne pas tourner l'inverseur de de bois qui tombent. − Impédance du système Zmaxi au phase directement aux fiches de con- • Portez une protection acoustique. point de transmission (raccord tact ! • Portez des lunettes de protection. maison) maximum 0,35 ohms. • Portez un masque anti-poussière. Porter des chaussures de protection 3 Remarque : Veuillez vous adresser à votre • antidérapantes. entreprise de production et de distribu- • Veiller à ce que, lors du service, tion d'énergie ou à votre électricien lors- aucune partie du corps ou aucun que vous souhaitez savoir si votre rac- vêtement ne puisse être saisi et cord maison remplit ces conditions. amené par des composants tour- nants (pas de cravates, pas de vête- Posez le câble de réseau de telle ments amples, il faut absolument sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne 6. Service porter un filet quand on a des che- puisse pas être endommagé. veux longs). Tenir compte de signalisations de Protégez le câble de réseau contre la danger suivantes avant de mettre chaleur, les liquides agressifs et les l'appareil en service ! A Risque de blessures ou de pin- arêtes tranchantes. Tenir également compte des consi- cement au niveau des pièces N'utiliser comme câble de prolonge- gnes de sécurité au début de ces ins- mobiles ! ment que des câbles en caoutchouc tructions ! • Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une section suffisante. lorsque les dispositifs de sécurité ne Ne pas retirer la fiche de contact de la A Danger dû l'appareil ! à un défaut de sont pas installés. prise de courant en tirant sur le câble • Maintenez une distance suffisante Avant de commencer le travail, s'assurer de réseau. avec les composants en mouve- de l'état impeccable : ment pendant le fonctionnement. B Changement tion ! du sens de rota • Lame de scie (solidement montée? non endommagée? aiguisée? écart • Ne pas enlever de petits morceaux de bois, copeaux, etc. près de la Selon l'occupation de phase, il est suffisant par rapport aux autres piè- lame de scie tournante à la main. possible que le moteur tourne dans la ces?) • Toujours utiliser la bascule d'ame- mauvaise sens. Cela peut provoquer • Protection de la lame de scie (non née pour amener la pièce de bois. le lancement au loin de la pièce de endommagée? écart suffisant par bois lorsqu'on essaie de scier. Il faut, rapport à la lame de scie? Le bras • Maintenir toujours les deux mains à pour cette raison, contrôler le sens de retourne automatiquement en posi- la poignée en actionnant la bascule rotation avant chaque nouveau rac- tion de départ?) d'amenée. cordement. En cas de mauvais sens • Bascule d'amenée (la bascule • Veillez à observer une position de de rotation, l'inverseur de phase à la d'amenée doit retourner automati- travail correcte lors du sciage : fiche mâle à courant triphasé de quement en position de départ) − à l'avant, côté opérateur ; l'appareil doit être commuté: − face à la scie ; • Câble du réseau, fiche de contact et 1. Monter l'appareil prêt au service interrupteur (les faire remplacer par − latéralement près de l'aligne- et le raccorder au réseau de cou- un spécialiste en électricité en cas ment de la lame de scie. rant. d'endommagements) • Refaire entièrement pivoter la bas- 2. Mettre l'appareil brièvement en • Frein-moteur (la lame de scie doit cule d'amenée en position de départ circuit et le mettre immédiate- fonctionner par inertie pendant dix après chaque opération de sciage. ment hors circuit. secondes au maximum après la mise hors circuit) A Danger en raison du lancement au loin de pièces de bois ! 3 Remarque: Le bourdonnement après la mise A Danger dû aux sciures de • Placer toujours des pièces de bois hors circuit est engendré par la réaction bois ! courbées dans la bascule d'amenée du frein-moteur. Cela ne veut pas dire En cas d'inhalation, certaines sciures de de telle sorte que la face courbée qu'il y a un défaut à l'appareil ! bois (bois de hêtre, de chêne ou de vers l'extérieur indique la lame de frêne, par ex.) peuvent provoquer le can- scie. 3. Observer le sens de rotation de la cer. • Ne pas coincer la pièce de bois à lame de scie du côté gauche. La • Ne travailler qu'en plein air. scier. lame de scie doit tourner dans le • Veiller à ce qu'aussi peu de pous- • Ne jamais freiner la lame de scie en sens des aiguilles d'une montre. sière de bois que possible ne pénè- exerçant une pression latérale. 19

FRANÇAIS • Utilisez toujours des lames de scies tranchantes. • Vérifier en cas de doute l'absence 3 Remarque: Le bourdonnement après la mise 12 13 de corps étrangers (par exemple hors circuit est engendré par la réaction clous ou vis). du frein-moteur. Cela ne veut pas dire qu'il y a un défaut à l'appareil ! • Ne jamais scier plusieurs pièces de bois en même temps – pas non plus de paquets, comprenant plusieurs pièces différentes. Il existe un risque A Danger en raison de la lame de scie fonctionnant par inertie ! d’accident lorsque des pièces indivi- Le frein-moteur électrique n'agit que tant duelles sont saisies de manière que l'appareil est raccordé au réseau. incontrôlée par la lame de scie. N'enlever la fiche de contact après la 6.1 Sciage mise hors circuit que lorsque la lame de 14 scie est à l'arrêt. 1. Mettre l'appareil en circuit et atten- dre que la pleine vitesse de rotation 2. Dévisser la limitation de la butée soit atteinte. 7. Maintenance (14) de la bascule. 2. Placer la pièce de bois dans la bas- 3. Faire pivoter la bascule d'amenée cule d'amenée. A Danger ! Avant tout travail de mainte- avec précaution vers le bas. 3. Pour scier, faire pivoter la bascule nance et de nettoyage : 4. Faire pivoter la bascule d'amenée d'amenée (11) avec les deux mains − Mettre l'appareil hors tension. (12) avec précaution vers le bas. à la poignée en direction de la lame − Attendre que la scie se soit immo- 5. Immobiliser la bride extérieure (17) de scie: bilisée. avec la clef de montage et desserrer − Ne presser la bascule d'amenée la vis de serrage (19) (filet à qu'à un niveau de pression per- − Retirer la fiche de la prise au sec- teur. droite !). mettant d'éviter que la vitesse de rotation du moteur ne diminue • Après chaque opération d’entretien − Relever la bascule d'amenée et de nettoyage, remettre en service jusqu'à la butée puis contrôler tous les dispositifs de sécurité. 15 • Ne remplacer les pièces endomma- 16 11 gées, en particulier les dispositifs de 17 sécurité, que par des pièces origina- 18 les, étant donné que des pièces qui 19 ne sont pas contrôlées et autorisées par le constructeur peuvent entraî- ner des dommages imprévisibles. • Les travaux de maintenance et de réparation tels qu'ils sont décrits dans ce chapitre ne doivent être 6. Démonter la vis de serrage (19), la exécutés que par du personnel rondelle à ressort (18) et la bride compétent. extérieure (17) de la tige de la lame de scie (16). 7.1 Remplacement de la lame 4. Refaire entièrement pivoter la bas- de scie 7. Démonter la lame de scie (15) de la cule d'amenée dans la position de tige de lame de scie. départ. A Danger ! Immédiatement après la coupe, 8. Nettoyer le surfaces de serrage: − Tige de la lame de scie, la lame de scie peut encore être brû- 3 Remarque: Si la pièce de bois n'a pas été lante : risque de brûlures ! Laisser refroidir la lame de scie brûlante. − Lame de scie, − Bride extérieure, entièrement sciée, tourner la pièce de − Rondelle à ressort, Le risque de coupure existe égale- bois et répéter l'opération de sciage − Vis de serrage. ment lorsque la lame est immobilisée. (coupe avec inversion). Toujours porter des gants afin de 5. Enlever le morceau scié de la bas- remplacer la lame de scie. Pour changer la lame de scie, on fait A Danger ! Ne pas utiliser de produits à cule d'amenée – la prochaine coupe nettoyer (par ex. pour éliminer des pivoter la bascule entièrement vers le peut alors avoir lieu... restes de résine) qui pourraient atta- bas. La limitation de la butée et le quer des composants en métal léger 6. Arrêter l'appareil lorsque l'on ne levier de bras sont à cet effet dévis- car cela pourrait compromettre la souhaite pas immédiatement pour- sés comme décrit ci-dessous. Veiller solidité de l'appareil. suivre le travail. à ce que la bascule ne tombe alors Ne jamais nettoyer la lame de scie au pas brusquement ! moyen de liquides inflammables. Veiller à ce que le levier de bras soit sous tension du ressort ! 9. Placer une nouvelle lame de scie, tenir compte pour cela du sens de 1. Dévisser le levier de bras (13) – le rotation. ressort peut rester sur le levier de bras. 20

FRANÇAIS Vaporiser un spray de nettoyage et A Danger ! N'utiliser que des lames de d'entretien (accessoire) avant un arrêt 11. Problèmes et pannes scie correspondant aux indications prolongé pour protéger la scie de la des caractéristiques techniques et à rouille. A Danger ! Avant d'éliminer une panne : EN 847-1 des pièces peuvent être lan- − Mettre l'appareil hors tension. cées au loin comme par explosion en 7.3 Maintenance raison de la force centrifuge en cas − Retirer la fiche de la prise au sec- Toutes les 50 heures de fonctionne- teur. de lames de scie inappropriées ou ment endommagées. − Attendre que la lame se soit Contrôler tous les vissages, le cas Il n’est pas possible d’utiliser : immobilisée. échéant serrer à fond (la bascule et la − des lames de scie en acier forte- butée de la bascule doivent rester mobi- Après chaque intervention, remettre ment allié pour travaux rapides les). en service puis contrôler tous les dis- (HS ou HSS) ; positifs de sécurité. Vérifier que la lame de scie est placée − des lames présentant des dom- d'une manière solide, qu'elle est Le moteur ne tourne pas : mages visibles ; exempte d'usure et aiguisée. Pas de tension d'alimentation : − des meules à tronçonner. Enlever les dépôts dans le boîtier de la − Contrôler le câble, la prise et le fusi- lame de scie. ble. A Danger ! Tension du réseau trop réduite: − Uniquement installer la lame avec 8. Accessoires disponibles − Utiliser un câble de raccordement des pièces d’origine. avec une section suffisante (voir Pour les travaux particuliers, les acces- − Ne pas utiliser de bagues de soires suivants sont disponibles chez „caractéristiques techniques“). réduction libres ; la lame de scie votre revendeur, les accessoires sont Le dispositif de sécurité de démarrage a pourrait se dévisser. représentés sur la dernière page de cou- déclenché en raison d'une panne de − La lame doit être montée de verture : secteur provisoire: manière à tourner sans déséquili- A Lame de scie EL 700 x 3,2 x 30 56 KV − Réenclencher. bre ni à-coups et sans se dévis- Lame de scie standard Protection contre l'échauffement déclen- ser lors du fonctionnement. B Lame de scie CV 700 x 3,2 x 30 56 KV chée: 10. Fixer la bride extérieure – Lame de scie au chrome-vanadium Faire refroidir le moteur pendant environ Le coin d'entraînement dans la tige C Lame de scie HW 700 x 4,2/ 10 minutes puis le réenclencher. de la lame de scie doit prendre dans 3,2 x 30 42 F la rainure de la bride extérieure ! Moteur bloqué, par exemple par immobi- Lame de scie équipée d'acier au lisation de la lame de scie: 11. Placer la rondelle à ressort, visser la tungstène fortement allié, en parti- vis de serrage (filet droit !) et serrer culier pour des bois durs et une lon- − Éliminer la cause du blocage, faire à fond. gue durée d'utilisation. éventuellement refroidir le moteur, puis réenclencher. A Danger ! 9. Réparations Mauvais sens de rotation de la lame − Ne pas rallonger l’outil pour ser- de scie − rer la lame. Ne pas serrer la vis de serrage A Danger ! La réparation d'outils électri- Phases à l'inverseur de phase permu- tées: ques devra être exclusivement con- par des coups sur la clef de mon- fiée à un électricien compétent ! − Changer le sens de rotation (voir tage. „raccordement au réseau“). L'outillage électrique nécessitant une − Il est absolument nécessaire réparation peut être envoyé à la filiale de Performance de sciage faible d'enlever la clef de montage service après-vente de chaque pays. après le serrage à fond de la clef La lame est émoussée (la lame de scie L'adresse figure sur la liste des pièces porte éventuellement des taches de brû- de serrage. de rechange. lures latéralement) : 12. Remonter la protection de la lame Veuillez joindre une description du de scie. − Faire réaffûter la lame de scie ou la défaut constaté à l'outil expédié. remplacer (voir „entretien“). 13. Faire basculer la bascule d'amenée. La lame de scie n'est pas assez avoyée: 14. Monter la limitation de butée. 10. Protection de l'environ- − Faire avoyer la lame de scie ou la 15. Monter le levier du bras. nement remplacer (voir „entretien“). 7.2 Entreposage de l'appareil Le matériau d'emballage de l'appareil Lame de scie résinifiée: est recyclable à 100 %. − Nettoyer la lame de scie (voir „entre- A Danger ! Entreposer l’appareil, de telle Les outils et les accessoires électriques tien“). sorte : qui ne sont plus utilisés contiennent de Le bois est trop humide: grandes quantités de matières premiè- − qu'il ne puisse pas être mis en − Laisser sécher le bois avant le res et de matières plastiques de grande route sans autorisation et sciage. qualité qui peuvent également être recy- − que personne ne puisse se bles- clées. ser. Les présentes instructions ont été impri- mées sur papier blanchi sans chlore. A Attention ! Ne jamais entreposer l'appareil en plein air ou dans un endroit humide sans protection. 21

FRANÇAIS 12. Caractéristiques techniques Valeurs électriques Tension V 400 (3 ∼ 50 Hz) Courant nominal A 9,0 Protection par fusibles min. (à action retardée ou A 16 coupe-circuit automatique à action rapide) Catégorie de protection IP 54 Moteur Puissance P1 KW 7,4 kW S1 100% Puissance de dégagement P2 KW 4,0 kW S1 100% Vitesse de rotation min-1 1450 Lame de scie Diamètre maximal (extérieur) mm 700 Diamètre minimal (extérieur) mm 660 Alésage (intérieur) mm 30 Vitesse de coupe maximale m/s 55 Dimensions des pièces de bois qui peuvent être travaillées Diamètre maximal (coupe avec inversion) mm 300 Diamètre minimal mm 25 Longueur maximale mm 1000 Longueur minimale mm 300 Dimensions de l'appareil Longueur mm 760 Largeur mm 620 Hauteur mm 960 Poids de l'appareil kg 98 Valeurs d’émissions sonores en marche à vide*, A-niveau de puissance sonore LWA dB (A) 83 Valeurs d’émissions sonores lors du travail*, A-niveau de puissance sonore LWA dB (A) 104 * Les valeurs citées ici n'indiquent que l'intensité sonore provenant de cet appareil. Il n'est pas possible d'indiquer à cet emplace- ment si le port d'une protection acoustique est obligatoire lors de l'utilisation de cet appareil. Il faudrait notamment savoir quelle intensité sonore parvient à l'oreille d'une personne. Mais cela dépend entre autres des conditions ambiantes respectives (lorsqu'il existe d'autres sources de bruit à proximité, par ex.). Même si cela n'est pas explicitement prescrit, vous devriez, dans votre intérêt personnel, toujours porter une protection acoustique. 12.1 Lames de scie livrables Désignation Nombre de dents No. de commande EL 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 dents multiples combinées 091 000 3399 CV 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 dents multiples combinées 091 000 3453 HW 700 x 4,2/3,2 x 30 Z=42 F 42 dents plates 091 000 3488 22

XA0032H1.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Overzicht van de zaag 1 7 6 5 2 4 8 3 1 Zaagbladbescherming met uit- klap-arm 2 Toevoerklep 3 Verrijdbaar onderstel 4 Netaansluiting 5 Hoofdschakelaar 6 Motor 7 Handgrepen 8 Montagesleutels (2x) 23

NEDERLANDS • Mocht u het apparaat ooit uitlenen of delijke werkplek kan ongevallen tot Inhoudstafel verkopen, geef dan ook de begelei- gevolg hebben. 1. Overzicht van de zaag .............23 dende documenten mee. Ruim regelmatig de gezaagde stukken 2. Lees deze tekst voor u hout uit het werkgebied weg. begint! .......................................24 Zorg voor een goede lichaamshouding. 3. Veiligheid Zorg ervoor dat u op een stevige onder- 3. Veiligheid ..................................24 grond staat en let er vooral op dat u altijd 3.1 Voorgeschreven gebruik 3.1 Voorgeschreven gebruik van goed in evenwicht bent. van het systeem het systeem................................24 Houd rekening met de omgevingsinvloe- Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het den: 3.2 Algemene zagen van brandhout, zoals beschreven Zorg voor een goede verlichting. veiligheidsvoorschriften..............24 in deze gebruiksaanwijzing. Dit apparaat Gebruik het toestel niet in de nabijheid 3.3 Veiligheidsvoorzieningen ...........25 mag voor geen enkel ander doel van ontvlambare vloeistoffen of gassen. 3.4 Symbolen op het apparaat .........25 gebruikt worden. Wordt het apparaat Dit apparaat mag uitsluitend door 3.5 Symbolen in de handleiding .......25 voor andere doelen gebruikt, worden iemand ingeschakeld en gebruikt wor- veranderingen aan het apparaat aange- den, die vertrouwd is met cirkelzagen en 4. Bijzondere bracht of worden onderdelen gebruikt, productkenmerken...................25 die zich bij het werken voortdurend die niet door de fabrikant getest en vrij- bewust is van de risico's. 5. Transport en plaatsing ............25 gegeven zijn, dan kan schade ontstaan, Let erop dat er zich geen onbevoegde 5.1 Apparaat plaatsen ......................25 die niet te voorzien is! personen, voornamelijk kinderen, in de 5.2 Apparaat transporteren ..............25 Dit apparaat is bedoeld voor bediening gevarenzone begeven. Personen bene- door één persoon. Alle overige perso- den de 18 jaar mogen dit toestel slechts 5.3 Netaansluiting ............................25 nen moeten tijdens bedrijf voldoende bedienen in het kader van een beroeps- 6. Bedrijf........................................26 afstand tot het apparaat houden. opleiding en onder het voortdurend toe- 6.1 Zagen .........................................27 Houdt u aan de afmetingen van de stuk- zicht van een ervaren leraar. 7. Service en onderhoud .............27 ken hout, die verwerkt kunnen worden, Zorg ervoor dat geen andere personen (zie Technische Gegevens). het toestel of het snoer kunnen aanra- 7.1 Zaagblad vervangen ..................27 ken. 7.2 Machine opbergen .....................28 Zaag nooit verschillende stukken – ook geen bundels met verschillende aparte 7.3 Onderhoud .................................28 stukken tegelijk. Er is gevaar voor licha- B Gevaar stroom! door elektrische 8. Beschikbare accessoires ...28/51 melijk letsel als aparte stukken zonder Controleer, om er zeker van te zijn, dat 9. Reparatie...................................28 steun door het zaagblad worden gegre- het apparaat nog steeds spatwaterdicht 10. Milieubescherming ..................28 pen. is, voor elk gebruik, of schakelaars, Zaag nooit stukken hout, die materialen kabels en stekkers onbeschadigd zijn 11. Problemen en storingen ..........28 bevatten zoals onder andere: (geen scheuren enz.) 12. Technische gegevens..............29 touwen − Gebruik de netspanningskabel niet voor 12.1 Leverbare zaagbladen ...............29 − snoeren doeleinden, waarvoor deze niet bedoeld is. − riemen 2. Lees deze tekst voor u begint! − − kabels draden A Gevaar voor verwondingen en kneuzingen aan bewegende onderde- • Lees, alvorens het apparaat in Pas op, dat u het apparaat niet overbe- len! gebruik te nemen, deze Gebruiks- last – gebruik het apparaat uitsluitend Neem dit toestel nooit in gebruik zonder aanwijzing. Volg in het bijzonder de binnen het vermogensgebied, dat in de gemonteerde veiligheidsvoorzieningen. veiligheidsvoorschriften op. Technische Gegevens gespecificeerd is. Houd tijdens het gebruik voldoende • Wanneer de aanwijzingen uit de Gebruik dit apparaat uitsluitend buitens- afstand van aangedreven onderdelen. gebruiksaanwijzing niet worden huis. Controleer of het apparaat gescheiden is opgevolgd vervalt de garantie; de van het stroomnet alvorens onder- fabrikant aanvaardt geen aanspra- 3.2 Algemene veiligheids- houdswerkzaamheden uit te voeren. kelijkheid voor daaruit voort- voorschriften Zorg dat er zich bij het inschakelen (bij- vloeiende schade. Houdt u zich bij gebruik van dit toestel voorbeeld na onderhoudswerkzaamhe- • Als u bij het uitpakken van de aan de volgende veiligheidsvoorschrif- den) geen montagegereedschap of machine transportschade vaststelt, ten om gevaar voor personen of mate- losse onderdelen meer in het toestel dan moet u daar onmiddellijk uw riële schade te voorkomen. bevinden. leverancier van op de hoogte stel- Houdt u zich aan de bijzondere veilig- Schakel het elektrische toestel uit, wan- len. Schakelt u het apparaat niet heidsvoorschriften in de betreffende neer u het niet gebruikt. aan! hoofdstukken. • De verpakking moet, conform de Houdt u zich eventueel aan de wettelijke richtlijnen of ongevalpreventievoorschrif- A Gevaar door technische wijzi- lokale wetgeving inzake de bescher- gingen aan de machine of het gebruik ming van het milieu, met een ten inzake de omgang met cirkelzagen. van onderdelen die niet door de fabri- bevoegde ophaaldienst meegege- kant goedgekeurd zijn, kunnen ven worden. A Algemeen gevaar! onvoorspelbaar persoonlijk letsel veroorzaken! • Berg de handleiding goed op zodat Wees aandachtig. Let op wat u doet. Ga u deze later, als er nog vragen zijn, verstandig te werk. Gebruik het toestel Gebruik hiervoor uitsluitend door de opnieuw kunt nalezen. niet wanneer u niet geconcentreerd fabrikant vrijgegeven onderdelen. Dit bent. betreft in het bijzonder: Houd uw werkplek in orde – een wanor- 24

NEDERLANDS − Zaagbladen (Voor de bestelnum- zijn. De klaparm van de zaagbladbe- • Inklapbaar verrijdbaar onderstel mers, zie de Technische Gege- scherming moet vanzelf weer naar de voor verplaatsen zonder problemen. vens); beginstand terugkeren. • Draaistroommotor met hoog vermo- − Veiligheidsvoorzieningen (Voor de gen, spatwaterdicht. 3.4 Symbolen op het apparaat bestelnummers, zie de lijst met reserveonderdelen). Breng aan deze onderdelen geen wijzi- A Gevaar! Het niet opvolgen van de vol- 5. Transport en plaatsing gingen aan. gende waarschuwingen kan ernstige 5.1 Apparaat plaatsen verwondingen of materiele schade tot A Gevaar toestel! door gebreken aan het gevolg hebben. Draag oordoppen. A Gevaar! Het apparaat mag alleen Zorg dat het toestel evenals het toebe- gebruikt worden op een plek, die aan horen goed onderhouden worden. Neem de volgende voorwaarden voldoet: hierbij de onderhoudsvoorschriften in − in openlucht; acht. − vlakke, slipvrije ondergrond Controleer de machine voor het inscha- − alle vier de poten van het appa- kelen telkens op eventuele beschadigin- Gebruik dit appa- raat moeten stevig op de grond gen: voor elk gebruik moet de goede raat uitsluitend bui- staan werking van de veiligheidsinrichtingen tenshuis. en van licht beschadigde onderdelen 1. Apparaat op de pallet naar een zorgvuldig gecontroleerd worden. Con- geschikte plaats transporteren. troleer of de scharnierende onderdelen 2. Verpakking en losse onderdelen correct functioneren en niet klemmen. EL 700 x 3.2 x 30 Grootste ∅ zaag- verwijderen. Alle onderdelen moeten correct gemon- blad: 700 mm 3. Apparaat losschroeven van de pal- teerd zijn en aan alle voorwaarden vol- Dikte zaagblad: let. doen om een feilloze bediening van het 3,2 mm toestel te garanderen. ∅ Boring zaag- 4. Apparaat optillen van de pallet. Laat beschadigde beveiligingen of blad: 30 mm 5.2 Apparaat transporteren onderdelen deskundig en door een gekwalificeerde vakman herstellen of 1. Handgrepen (9) uittrekken. n max. Maximaal toeren- vervangen. Laat beschadigde schake- 2000 tpm tal van het zaag- 2. Apparaat aan de handgrepen optil- laars in een reparatiedienst vervangen. wentelingen/ min blad len. Gebruik dit toestel niet wanneer u de 9 schakelaar niet kan in- en uitschakelen. Aantal tanden en Z=56 KV Houd de handgrepen droog en vrij van tandvorm: olie, hars en vet. 56 Gecombineerde 3.3 Veiligheidsvoorzieningen wisseltand Motorbeveiliging 10 De elektronische motorbeveiliging scha- 3.5 Symbolen in de handlei- kelt de motor met behulp van over- ding stroomdetectie af, wanneer de motor (bijvoorbeeld door vastlopen van het A Gevaar! Waarschuwing voor lichameli- zaagblad) blokkeert. jke letsels of zware materiële schade. Startbeveiliging De startbeveiliging verhindert, dat het apparaat vanzelf weer start, zodra na B Gevaar voor elektrische schok! Waarschuwing voor lichameli- 3. Onderstel uitklappen door het een spanningsuitval weer spanning aan- jke letsels door elektrische omzetten (10) van de handel. wezig is. schok. 4. Apparaat op de wielen laten zakken en verschuiven. Motorrem De motorrem remt het zaagblad na het c Klemgevaar! Waarschuwing voor lichame- uitschakelen af. Bij een goed werkende lijke letsels door meetrekken van lichaamsdelen of kledij. A Gevaar door onstabiele stand van het apparaat! motorrem mag het zaagblad nog hoog- Zet, alvorens verder te werken, het stens tien seconden doorlopen na afschakelen. A Opgelet! Waarschuwing voor materiële onderstel weer in de werkstand en let erop, dat het apparaat stabiel staat. schade. Toevoerklep 5.3 Netaansluiting De toevoerklep zorgt ervoor, dat het 3 Aanwijzing zaaghout zonder gevaar toegevoerd kan worden. Wanneer de toevoerklep losge- Bijkomende informatie. B Gevaar! Elektrische spanning Bedrijf het apparaat uitslui- laten wordt, moet deze vanzelf weer tend uit een stroombron, die aan de 4. Bijzondere productken- volgende eisen voldoet (zie ook naar de beginstand terugkeren. merken "Technische Gegevens"): Zaagbladbescherming • Stabiele, met poeder gecoate, − Wandcontactdozen met ran- De zaagbladbescherming moet altijd gelaste constructie voor de hoogste daarde, die volgens voorschrift gemonteerd zijn tijdens bedrijf. De zaag- buigingsstijfheid bij gering eigenge- geïnstalleerd, geaard en getest bladbescherming mag niet beschadigd wicht. zijn. 25

NEDERLANDS − Netspanning en -frequentie moe- van het apparaat indrukken en • Draag oordoppen. ten overeenstemmen met de op 180° verdraaien. • Draag een veiligheidsbril. het typeplaatje van het apparaat Draag een stofmasker. vermelde gegevens. A Opgelet! De faseomkeerschakelaar niet • • Draag slipvrije veiligheidsschoenen. − Beveiliging met behulp van een direct aan de aansluitpennen draaien! aardlekschakelaar met een fout- • Let erop, dat bij het werken geen stroom van 30 mA. lichaamsdelen of kleding door draaiende machinedelen gegrepen − Systeemimpedantie Zmax. aan het en naar binnen getrokken kunnen doorgeefpunt (huisaansluiting) worden (geen stropdassen, geen ten hoogste 0,35 Ohm. wijde kleding, bij lange haren in ieder geval een haarnetje dragen). 3 Aanwijzing: Het energiebedrijf of uw elektro- monteur vertellen u graag of uw huis- A Gevaar voor verwondingen en aansluiting aan deze bepalingen vol- kneuzingen aan bewegende onderde- doet. len! 6. Bedrijf • Neem dit toestel nooit in gebruik Volgt u de volgende wenken voor de zonder gemonteerde veiligheids- Het snoer moet zo gelegd worden dat veiligheid op, voordat u het apparaat het zaagwerkzaamheden niet bemoei- voorzieningen. in werking stelt! lijkt worden, en dat het snoer niet • Houd tijdens het gebruik voldoende Volgt u ook de veiligheidsvoorschrif- beschadigd kan worden. afstand van aangedreven onderde- ten aan het begin van deze gebruiks- Het snoer moet beschermd worden len. aanwijzing op! tegen hitte en bijtende scheikundige • Verwijder kleine houtdelen, splinters vloeistoffen, en zorg dat het snoer niet beschadigd kan worden door A Gevaar door gebreken aan het toestel! enz. in de buurt van het draaiende zaagblad niet met de hand. scherpe voorwerpen. Controleer of alles goed functioneert • Gebruik voor het toevoeren van een Gebruik als verlengkabel uitsluitend alvorens met de zaagwerkzaamheden te stuk hout steeds de toevoerklep. rubberkabel met voldoende draad- beginnen: • Houd bij het bedienen van de toe- doorsnede. • Zaagblad (stevig gemonteerd? voerklep steeds beide handen aan Trek de stekker niet aan het snoer uit onbeschadigd? scherp? voldoende de greep. het stopcontact. afstand tot andere onderdelen?) • Let steeds op een juiste houding en • Zaagbladbescherming (onbescha- plaats tijdens het zagen: B Draairichtingswissel! digd? voldoende afstand tot het zaagblad? Klaparm keert vanzelf − neem plaats aan de voorkant van Afhankelijk van de aansluiting van de de afkortzaag; weer naar de beginstand terug?) fasen kan het voorkomen, dat de − tegenover het zaagblad; motor in de verkeerde richting draait. • Toevoerklep (de toevoerklep moet − opzij van de lijn van het zaag- Dit kan tot gevolg hebben, dat een vanzelf weer naar de beginstand blad. stuk hout bij een poging tot zagen terugkeren) • Klap de toevoerklep na elke keer wordt weggeslingerd. Derhalve voor • Netsnoer, netstekker en schakelaar zagen weer volledig terug naar de elke nieuwe aansluiting de draairich- (bij beschadiging laten vervangen beginstand. ting controleren. Indien de draairich- door een geschoolde elektromon- ting verkeerd is, moet de faseomkeer- schakelaar op de driefasenstekker • teur) Motorrem (na het afschakelen mag A Gevaar door stukken hout! wegvliegende van het apparaat omgedraaid worden: het zaagblad nog hoogstens tien • Leg kromme stukken hout steeds zo 1. Apparaat bedrijfsklaar opstellen seconden doorlopen) in de toevoerklep, dat de naar buiten en aansluiten aan het stroomnet. gekromde zijde naar het zaagblad 2. Apparaat kort aan- en meteen A Gevaar door zaagsel! • wijst. Zet het te zagen stuk hout niet op weer uitschakelen. Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van beuken-, eiken- en essenhout) kun- zijn kant. Probeer nooit het zaagblad af te 3 Opmerking: De bromtoon na het uitschakelen nen bij inademing kankerverwekkend zijn. • remmen door er van de zijkant (met ontstaat bij het aanspreken van de • Werk uitsluitend buitenshuis. een voorwerp) tegenaan te drukken. motorrem. Dit is geen defect aan het • Zorg ervoor dat de zaagbladen apparaat! • Let erop, dat bij het werken zo wei- nig mogelijk houtstof in de omgeving steeds scherp zijn. terechtkomt: • Controleer bij twijfel het stuk hout op 3. Controleer aan de linkerzijde de vreemde voorwerpen (zoals bijvoor- • Opeenhoping van houtstof in het draairichting van het zaagblad. beeld spijkers of schroeven. werkgebied verwijderen (niet weg- Het zaagblad moet met de wijzers blazen!). • Zaag nooit meerdere stukken hout van de klok meedraaien. tegelijkertijd – ook geen bundels, die 4. Als het zaagblad tegen de wijzers van de klok in draait, trekt u de A Gevaar door onvoldoende per- uit meerdere losse stukken hout bestaan. Er is gevaar voor lichame- soonlijke veiligheidsuitrusting! stroomkabel van de aansluiting lijk letsel als aparte stukken zonder aan de apparraat. • Draag geschikte wekkleding, die steun door het zaagblad worden bescherming biedt tegen vallende gegrepen. 5. Met de punt van een schroeven- stukken hout. draaier de faseomkeerschakelaar 26

NEDERLANDS 6.1 Zagen − trekt u de stekker uit het stopcon- 1. Apparaat inschakelen en wachten, tact en totdat de motor volledig op toeren is, • Nadat u klaar bent met de service 2. Stuk hout in de toevoerklep leggen. en/of onderhoudsbeurt, moet de 15 goede werking van alle veiligheids- 16 3. Om te zagen de toevoerklep (11) voorzieningen als eerste gecontro- met beide handen aan de greep in leerd worden. 17 de richting van het zaagblad klap- 18 pen: • Beschadigde onderdelen, in het bij- zonder veiligheidsvoorzieningen, 19 − Toevoerklep slechts zo vast aan- mogen uitsluitend door originele drukken, dat het toerental van de onderdelen worden vervangen, motor niet afneemt omdat onderdelen, die niet door de − Toevoerklep tot aan de aanslag fabrikant getest en vrijgegeven zijn, naar binnen klappen niet te voorziene schade tot gevolg kunnen hebben. 6. Spanschroef (19), veerring (18) en 11 • Service en/of onderhoudswerk- buitenflens (17) van het as van het zaamheden die niet in dit hoofdstuk zaagblad (16) afnemen. beschreven staan mogen uitsluitend 7. Zaagblad (15) van de as nemen. door vaklui uitgevoerd worden. 8. Spanvlakken reinigen: − Zaagbladas, 7.1 Zaagblad vervangen − zaagblad, A Gevaar! Onmiddellijk na het zagen kan − buitenflens, − veerring, het zaagblad erg heet zijn – Pas op − spanschroef. voor brandwonden! Laat een heet zaagblad eerst voldoende afkoelen. Ook bij een stilstaand zaagblad A Gevaar! Geen reinigingsmiddelen bestaat er nog gevaar voor snijwon- gebruiken (bijvoorbeeld om harsres- 4. Toevoerklep volledig naar de den. Bij het vervangen van een zaag- ten te verwijderen), die de lichtmeta- beginstand terugklappen. blad moet u veiligheidshandschoe- len delen kunnen aantasten; dit zou nen dragen. de robuustheid van het apparaat kun- Voor het wisselen van het zaagblad nen verminderen. 3 Opmerking: Wanneer het stuk hout niet volle- wordt de klep geheel naar beneden Ook het schoonmaken van het zaag- blad met een licht ontvlambaar pro- dig doorgezaagd is, draai dan het dan geklapt. Daartoe worden de aanslag om en zaag nogmaals van de andere en de klaparm als volgt afgeschroefd. duct is dan gevaarlijk. kant (zagen van twee kanten). Pas op, dat de klep dan niet plotseling 9. Nieuw zaagblad inzetten en daarbij naar beneden valt! de draairichting in de gaten houden. Pas op: De klaparm staat onder veer- 5. Afgezaagd stuk uit de toevoerklep verwijderen – nu kan de volgende spanning! 1. Klaparm (13) afschroeven – de veer A Gevaar! Gebruik uitsluitend zaagbla- stap uitgevoerd worden... den, die aan de specificaties in de kan aan de klaparm bevestigd blij- 6. Schakel de machine uit als u niet Technische Gegevens en EN 847-1 ven. onmiddellijk verderwerkt. voldoen – bij niet-geschikte of beschadigde zaagbladen kunnen 12 13 door centrifugale krachten delen met 3 Opmerking: De bromtoon na het uitschakelen grote kracht weggeslingerd worden. ontstaat bij het aanspreken van de Het is verboden om: motorrem. Dit is geen defect aan het − zaagbladen uit hooggelegeerd apparaat! sneldraaistaal (HS of HSS); − zaagbladen met zichtbare A Gevaar door uitlopend zaag- blad! − beschadigingen (scheurtjes) of slijpschijven te monteren. De elektrische motorrem werkt alleen zolang het apparaat op het net aange- sloten is. Trek na het uitschakelen de A Gevaar! 14 − Het zaagblad moet gemonteerd stekker pas uit het stopcontact, wanneer worden met originele fabrieks- het zaagblad stilstaat. klemflensen. 2. Aanslag (14) van de klep losschroe- ven. − Gebruik nooit losse spanringen. 7. Service en onderhoud 3. De toevoerklep voorzichtig naar Het zaagblad zou vanzelf los kun- beneden klappen. nen komen. A Gevaar! Voordat u met de service of 4. Zaagbladbescherming (12) los- − De zaagbladen moeten uitgeba- met het onderhoud begint: schroeven. lanceerd zijn. Ze mogen niet tril- len, anders kunnen ze tijdens het − schakelt u de machine uit, 5. Buitenflens (17) met montagesleutel werken vanzelf loskomen. − wacht u tot de zaag helemaal stil- vasthouden en spanschroef (19) staat. losdraaien (rechtse schroef- draad!). 27

NEDERLANDS 10. Buitenflens op de as schuiven – C Zaagblad HW 700 x 4,2/3,2 x 30 − Oorzaak van de blokkering verwijde- De drijfspie in de zaagbladas moet 42 F ren, motor eventueel laten afkoe- in de inkeping van de buitenflens Zaagblad uitgerust met hooggele- len, dan opnieuw inschakelen. grijpen! geerd wolfraamstaal, bijzonder geschikt voor hardhout en langdu- Verkeerde draairichting van het zaag- 11. Veerring op de as schuiven, span- blad schroef aanschroeven (rechtse rig gebruik. Fasen op de faseomkeerschakelaar ver- schroefdraad!) en vast aan- wisseld: draaien. 9. Reparatie − Draairichting omkeren (zie „Netaan- A Gevaar! A Gevaar! Reparaties van elektrische sluiting“). − U mag de steel van de sleutel niet Gering zaagvermogen machines mogen uitsluitend door een verlengen om het zaagblad stevi- elektromonteur uitgevoerd worden! Het zaagblad is bot (het zaagblad ver- ger vast te kunnen zetten. toont eventueel brandvlekken opzij): De elektrische machines kunnen voor − Spanschroef niet vastdraaien met reparatie verzonden worden naar de − Zaagblad laten slijpen of uitwisselen klappen op de montagesleutel. Service-vestiging in uw land. Het adres (zie „Onderhoud“). − Niet vergeten de montagesleutel vindt u bij de lijst met onderdelen. Zaagblad niet correct gezet: na het aandraaien van de span- Geef bij inzending voor reparatie een − Zaagblad laten zetten of uitwisselen schroef te verwijderen. omschrijving van het vastgestelde (zie „Onderhoud“). 12. Zaagbladbescherming weer monte- defect. Zaagblad dichtgeslibd door harsrijk hout: ren. − Zaagblad reinigen (zie „Onder- 13. Toevoerklep omhoog klappen. houd“). 10. Milieubescherming 14. Aanslag monteren. Het hout is te nat: Het verpakkingsmateriaal van de 15. Klaparm monteren. machine is 100% recycleerbaar. − Het hout voor het zagen laten dro- 7.2 Machine opbergen Afgedankte elektronische machines en gen. accessoires bevatten grote hoeveelhe- A Gevaar! Berg de zaagmachine steeds den waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycleerd kunnen wor- op den. − waar onbevoegden ze niet kun- De gebruiksaanwijzing werd op chloor- nen inschakelen en vrij gebleekt papier gedrukt. − waar niemand zich eraan kan bezeren ook al is ze uitgescha- keld. 11. Problemen en storingen A Opgelet! De machine mag niet in open- A Gevaar! Alvorens een storing te verhel- lucht of in een vochtige ruimte opge- pen, moet u: borgen worden. − schakelt u de machine uit, Vóór langere stilstand het zaagblad met − trekt u de stekker uit het stopcon- reinigings- en onderhoudsspray (toebe- tact en horen) inspuiten ter bescherming tegen − wachten tot het zaagblad hele- roest. maal stilstaat. 7.3 Onderhoud Nadat de storing verholpen is, moet u eerst de goede werking van alle vei- Na elke periode van 50 werkuren ligheidsvoorzieningen controleren. Alle schroefverbindingen controleren en De motor draait niet eventueel aandraaien (klep en klepaan- slag moeten beweegbaar blijven). Er is geen spanning. Controleren, of het zaagblad stevig vast − Controleer het snoer, de stekker, en zit en niet versleten en nog steeds de zekeringen. scherp is. Te lage netspanning: Vuil in de zaagbladbehuizing verwijde- − Gebruik netspanningskabel met vol- ren. doende draaddoorsnede (zie „Tech- nische Gegevens“). 8. Beschikbare accessoires Startbeveiliging is ingeschakeld door tij- delijke stroomuitval: Voor bijzondere werkzaamheden zijn − Activeer het minimumspanningsre- volgende accessoires verkrijgbaar in de lais. vakhandel – de tekeningen vindt u terug op de omslagzijde achteraan: Overbelastingsbeveiliging is ingekomen: A Zaagblad EL 700 x 3,2 x 30 56 KV Motor ongeveer 10 minuten laten afkoe- Standaardzaagblad len, dan weer inschakelen. B Zaagblad CV 700 x 3,2 x 30 56 KV Motor blokkeert, bijvoorbeeld door het Chroomvanadium zaagblad vastlopen van het zaagblad: : 28

NEDERLANDS 12. Technische gegevens Aansluitwaarde Spanning V 400 (3 ∼ 50 Hz) Nominale stroom A 9,0 Zekering minimaal (traag of automatisch) A 16 Veiligheidsklasse IP 54 Motor: Opgenomen vermogen P1 kW 7,4 kW S1 100% Afgegeven vermogen P2 kW 4,0 kW S1 100% Toerental min-1 1450 aagblad Maximale (buiten)diameter mm 700 Minimale (buiten)diameter mm 660 Boring (binnendiameter) mm 30 Maximale draaisnelheid m/s 55 Afmetingen van de stukken hout, die verwerkt mogen worden Maximale doorsnede (bij zagen van twee kanten) mm 300 Minimale doorsnede mm 25 Maximale lengte mm 1000 Minimale lengte mm 300 Aftmetingen van het apparaat Lengte mm 760 Breedte mm 620 Hoogte mm 960 Gewicht van het apparaat kg 98 Geluidsniveau onbelast* A-geluidsvermogenniveau LWA dB (A) 83 Geluidsniveau belast* A-geluidsvermogenniveau LWA dB (A) 104 * De hier vermelde waarden geven alleen de geluidssterkte aan die uitgaat van deze machine. Of bij het gebruik van deze machine het dragen van oorbeschermers voorgeschreven is, kan hier niet aangegeven worden. Dat is namelijk afhankelijk van het geluids- niveau dat bij het oor van een persoon aankomt. En daarbij spelen o.a. de omgevingsomstandigheden een rol (bijv. of er in de buurt nog een andere geluidsbon is). Ook als dit niet uitdrukkelijk voorgeschreven is, draagt u in uw eigen interesse het best oorbescher- mers. 12.1 Leverbare zaagbladen Benaming Aantal tanden Bestelnummer EL 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 Gecombineerde wisseltand 091 000 3399 CV 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 Gecombineerde wisseltand 091 000 3453 HW 700 x 4,2/3,2 x 30 Z=42 F 42 Vlaktand 091 000 3488 29

XA0032I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1. Panoramica della sega 1 7 6 5 2 4 8 3 1 Coprilama con braccio sospeso 2 Tavola di alimentazione basculante 3 Telaio 4 Collegamento elettrico 5 Interruttore (accensione / spegnimento) 6 Motore 7 Impugnature per movimenta- zione 8 Chiave per montaggio (n. 2) 30

ITALIANO Se si presta o si vende l'apparec- Sommario • chiatura, non dimenticarsi di inclu- A Pericoli generici! 1. Panoramica della sega ............. 31 dere il presente manuale. Lavorare sempre con la massima atten- zione. Badare sempre a ciò che si fa. 2. Innanzitutto, leggere................. 32 Usare la testa! Evitare di utilizzare 3. Sicurezza ................................... 32 3. Sicurezza l'apparecchio se manca la dovuta con- 3.1 Utilizzo conforme alla 3.1 Utilizzo conforme alla centrazione. destinazione................................ 32 Si raccomanda di mantenere il posto di destinazione 3.2 Informazioni generali per lavoro sempre in perfetto ordine, in Il presente apparecchio va utilizzato modo da evitare la possibilità di provo- la sicurezza................................. 32 esclusivamente per segare legna da care incidenti a causa di oggetti fuori 3.3 Dispositivi di sicurezza................ 33 ardere secondo le indicazioni contenute posto. 3.4 Simboli applicati a bordo nel presente fascicolo. Qualsiasi desti- Allontanare i pezzi di legno segati dalla apparecchio ................................ 33 nazione di utilizzo diversa da quella postazione di lavoro con una certa rego- 3.5 Simboli nelle istruzioni ................ 33 appena indicata verrà considerata larità. impropria. Eventuali interventi di trasfor- Evitare posizioni del corpo innaturali. 4. Particolari caratteristiche mazione sull'apparecchio oppure l'uso di del prodotto............................... 33 Cercare di assumere una posizione sta- parti non omologate o autorizzate dal bile mantenendo l’equilibrio. 5. Trasporto e installazione ......... 33 produttore potrebbero provocare danni Prendere in considerazione le condizioni 5.1 Installazione apparecchio ........... 33 imprevisti durante il funzionamento! ambientali: 5.2 Trasportare l'apparecchio ........... 33 La presente apparecchiatura è proget- assicurare una buona illuminazione. tata per essere manovrata da una sola Il presente apparecchio non va utilizzato 5.3 Collegamento elettrico ................ 34 persona. Durante il funzionamento le in prossimità di gas e/o liquidi infiamma- 6. Funzionamento ......................... 34 persone non addette alla manovra bili. 6.1 Operazioni di segatura................ 35 dell'apparecchio devono tenersi a una Il presente apparecchio va attivato e 7. Manutenzione ordinaria / distanza adeguata dallo stesso. manovrato da una sola persona pratica servizio ...................................... 35 Osservare le dimensioni dei pezzi di in materia di utilizzo di seghe circolari, legno lavorabili (vedere il capitolo "Dati ovvero assolutamente consapevole dei 7.1 Sostituzione della lama............... 35 tecnici"). potenziali pericoli che potrebbero insor- 7.2 Conservare la macchina ............. 36 gere durante l'uso dell'apparecchio. Non segare mai più pezzi contempora- 7.3 Manutenzione ............................. 36 Tenere lontano dalla zona di lavoro il neamente – neppure fasci composti da 8. Accessori disponibili su personale non autorizzato ed in partico- più elementi. Esiste il pericolo di infortu- richiesta ................................ 36/51 lare i bambini. Le persone sotto i 18 anni nio se uno dei suddetti elementi è trasci- d'età possono utilizzare il presente 9. Riparazione ............................... 36 nato dalla lama in modo incontrollato. apparecchio soltanto nell'ambito Il presente apparecchio non va assoluta- 10. Tutela dell'ambiente ................. 36 dell'addestramento professionale e sotto mente utilizzato per segare pezzi di 11. Problemi ed avarie.................... 36 la supervisione di un istruttore. legno contenenti materiali come ad Mentre la sega è in funzione badare che 12. Caratteristiche tecniche ........... 37 esempio: nessuno tocchi l'apparechio e/o il cavo di 12.1 Lame per sega disponibili ........... 37 − funi collegamento alla rete. − corde 2. Innanzitutto, leggere − nastri B Pericoli legati all'elettricità • È opportuno leggere il presente − cavi Perché risulti assodato che l'apparec- manuale d'uso prima della messa in chio sia effettivamente protetto contro gli − fili metallici funzione dell'apparecchiatura. Pre- spruzzi d'acqua, prima di azionarlo Evitare di esporre il presente apparec- accertare che gli interruttori, i cavi e le stare particolare attenzione alle pre- chio ad un carico eccessivo – Rispettare scrizioni sulla sicurezza. spine non presentino danni (p. es. crepe sempre la fascia di potenza indicata al o altro analogo) • In caso di inosservanza delle istru- capitolo "Dati tecnici". Utilizzare il cavo di collegamento alla zioni contenute nel presente fasci- Il presente apparecchio va utilizzato rete esclusivamente per gli scopi per cui colo decade il diritto alla garanzia, esclusivamente all'aperto. è destinato. ed inoltre la Ditta produttrice declina ogni responsabilità per gli eventuali da ciò risultanti. 3.2 Informazioni generali per la sicurezza A Pericolo di ferimento e contu- sione sulle parti mobili! • Se, durante il disimballo si riscon- Il presente apparecchio va utilizzato, Prima di mettere in funzione l'apparec- trano danni prodotti durante il tra- rispettando scrupolosamente le prescri- chio accertare che siano montati tutti i sporto, darne notifica immediata al zioni di sicurezza riportate qui di seguito, dispositivi di protezione. rivenditore. Non si deve mettere in in modo da evitare eventuali pericoli per Durante il funzionamento mantenersi a funzione l'apparecchiatura! le persone e/o danni materiali. distanza suffienciente dagli elementi • Il materiale d’imballaggio deve Osservare inoltre le informazioni per la strutturali in azione. essere smaltito correttamente, sicurezza specifiche riportate nei singoli Prima di qualsiasi intervento di manuten- senza inquinare. Metterlo nel bidone capitoli e, zione scollegare l'apparecchio dalla rete dei rifiuti adeguato o portarlo ad un all'occorrenza, le disposizioni di legge e di alimentazione dell'elettricità. apposito punto di raccolta rifiuti. le norme antinfortunistiche relative all'uti- Prima di accendere la macchina (ad lizzo delle seghe circolari. esempio dopo la conclusione degli inter- • Conservare con cura il presente venti di manutenzione) controllare che manuale, di modo che, all'occor- dal suo interno sono stati effettivamente renza, sia sempre disponibile per sgomberati tutti gli attrezzi utilizzati per il essere consultato. montaggio e che tutti i pezzi siano stati 31

ITALIANO fissati saldamente. è in piena efficienza il movimento resi- Non lasciare l'apparecchio acceso duo della lama può durare max. 10 c Pericolo di rimanere impigliati Avvertimento contro danni alle quando non viene utilizzato. secondi. persone dovuti all'impigliarsi di parti del corpo o di abbiglia- A Pericolo dovuto ad eventuali Tavola di alimentazione basculante La tavola di alimentazione basculante mento. modifiche tecniche e/o all'uso di parti non collaudate e approvate dalla ditta provvede ad alimentare il materiale da tagliare senza pericolo per l'operatore. A Attenzione Avvertimento contro danni produttrice! materiali. Non appena viene lasciata andare deve Utilizzare esclusivamente parti omolo- ritornare automaticamente nella posi- gate dal produttore. Ciò vale in partico- lare per i seguenti componenti: zione di partenza. 3 Nota: Informazioni aggiuntive. − lame per sega (vedere i codici arti- Copri-lama colo sulla distinta ricambi); L'apparecchio va messo in funzione 4. Particolari caratteristi- esclusivamente con il copri-lama mon- che del prodotto − dispositivi di sicurezza (vedere i tato e assolutamente privo di danni di codici articolo sulla distinta ricambi). • Struttura saldata stabile, rivestita qualsiasi tipo. Il relativo braccio sospeso Non apportare alcuna modifica alle parti. deve ritornare automaticamente nella con polveri, per garantire un alto posizione di partenza. grado di resistenza contro le torsioni A Pericolo dovuto ad eventuali difetti dell'apparecchio! 3.4 Simboli applicati a bordo • con un peso proprio ridotto. Dispositivo di movimentazione Usare la massima cura nella manuten- apparecchio orientabile verso l'interno per uno zione dell'apparecchio e dei relativi spostamento agevole. accessori, seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite al riguardo. A Pericolo! Sottovalutando le seguenti • Motore trifase ad alta potenza, pro- Controllare l'apparecchio prima di ogni avvertenze si potrebbero riportare tetto contro gli spruzzi d'acqua. utilizzo per rivelare eventuali danni: ferimenti o provocare danni materiali prima dell'uso dell'apparecchio dovrà anche gravi. 5. Trasporto e installazione essere controllato accuratamente il fun- Indossare la cuffia zionamento conforme di tutti i dispositivi di protezione. 5.1 Installazione apparecchio di protezione e di sicurezza, nonché di componenti leggermente danneggiati. Verificare che i componenti mobili fun- A Pericolo! Il presente apparecchio va uti- lizzato esclusivamente: zionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere − all’aperto montate correttamente e soddisfare le Il presente appa- − su base piana e antisdrucciole- condizioni indispensabili per un corretto recchio va utiliz- vole funzionamento dell'apparecchio. zato esclusiva- − in perfetto appoggio sulla base I dispositivi di sicurezza danneggiati o i mente all'aperto. con tutti e quattro i piedini componenti danneggiati devono essere 1. Trasportare l'apparecchio a bordo riparati a regola d'arte, o eventualmente del pallet fino ad un punto adeguato sostituiti, da un'officina specializzata EL 700 x 3.2 x 30 max. ∅ lama: per l'installazione. riconosciuta. Far sostituire l'interruttore danneggiato da un'officina del servizio di 700 mm 2. Rimuovere l'imballo e i relativi assistenza al cliente. Non utilizzare Spessore lama: annessi e connessi. l'apparecchio se l'interruttore di accen- 3,2 mm 3. Svitare l'apparecchio dal pallet. sione e spegnimento non funziona. ∅ Foro lama: 30 mm 4. Sollevare l'apparecchio dal pallet. Mantenere le impugnature da presa sempre asciutte, provvedendo a rimuo- 5.2 Trasportare l'apparecchio vere immediatamente ogni traccia d'olio, n max. 2000 giri/min Max. numero giri 1. Estrarre le impugnature per movi- resina e grasso.. lama mentazione (9). 3.3 Dispositivi di sicurezza 2. Sollevare l'apparecchio afferran- Z=56 KV Numero denti e dolo per le impugnature per movi- Protezione motore forma dentatura: mentazione. Non appena individua una sovracor- 56 denti multipli misti 9 rente, la protezione elettronica del motore provvede a disattivare quest'ultimo ogni volta che si blocca (ad 3.5 Simboli nelle istruzioni esempio in seguito all'inceppamento della lama). Sicura anti-riavviamento A Pericolo! Avvertimento contro danni alle persone o gravi danni alle 10 La sicura anti-riavviamento impedisce cose. che l'apparecchio riparta da solo dopo un'interruzione di corrente. B Pericolo di scossa elettrica. Avvertimento contro danni alle Freno motore persone causati dall'elettricità. Il freno motore provvede a frenare la lama della sega dopo la disattivazione dell'apparecchio. Quando il freno motore 32

ITALIANO 3. Estrarre il dispositivo di movimenta- 1. Predisporre l'apparecchio per il vanno fatti eliminare da un perito zione intervenendo sulla leva (10). funzionamento, quindi collegarlo elettrotecnico) 4. Iniziare a spingere l'apparecchio alla rete elettrica. • Freno motore (dopo lo spegnimento non appena risulterà in appoggio su 2. Accendere e spegnere subito il movimento residuo della lama quattro ruote. l'apparecchio. deve durare max. 10 secondi) A Pericolo dovuto alla posizione instabile dell'apparecchio! 3 Nota bene: Il ronzio che segue lo spegni- A Pericolo dovuto a segatura! Prima di procedere con le operazioni, L'inalazione di alcuni tipi di polvere di mento è dovuto allo scatto del freno legno (p.es. faggio, rovere e frassino) riportare il dispositivo di movimenta- motore, ovvero non è indice di una pre- zione nella posizione di lavoro e può avere effetti cancerogeni. senza di eventuali difetti dell'apparec- accertare la stabilità di appoggio chio! • Utilizzare l'apparecchio esclusiva- dell'apparecchio. mente all'aperto. • Durante la lavorazione badare a 5.3 Collegamento elettrico 3. Controllare il senso di rotazione ridurre il più possibile la dispersione della lama dal lato sinistro. La di polvere di legno nell'ambiente: B Pericolo! Tensione elettrica Allacciare la sega ad una fonte 4. lama deve girare in senso orario. Se la lama gira in senso antiora- • Rimuovere la polvere di legno dalla di alimentazione idonea che soddisfi i postazione di lavoro, senza soffiarla seguenti requisiti (vedere anche il rio, tirare la spina dalla presa di via con le labbra. capitolo "Dati tecnici"): rete. − Prese di corrente con conduttori neutri installate a norma, colle- 5. Con la parte piatta di un caccia- vite ruotare di 180° l'invertitore di A Pericolo dovuto ad un equi- paggiamento insufficiente di prote- gate a massa e testate. fase incorporato nella spina zione! dell'apparecchio. − Tensione e frequenza di rete com- • Indossare indumenti da lavoro ade- patibili con i valori indicati sulla targhetta dell'apparecchio. A Attenzione! L'invertitore di fase non va ruo- guati, in grado di fornire una prote- zione adeguata dai pezzi di legno in − Fusibile con interruttore salvavita tato direttamente sulle spine di con- caduta. con corrente di guasto di 30 mA. tatto! • Indossare la cuffia di protezione. − impedenza del sistema Zmax. al • Indossare gli occhiali di protezione. punto di allacciamento (presa • Utilizzare una mascherina parapol- dell'impianto esistente) di max. vere. 0,35 Ohm. • Calzare scarpe con suola antisci- volo. 3 Nota: Per informarsi se l'impianto esi- • Durante il funzionamento sussiste il stente soddisfi le condizioni elencate in pericolo che eventuali parti del alto, consultare la società elettrica corpo o indumenti rimangano impi- oppure l'elettricista specializzato. gliati tra i componenti in rotazione. 6. Funzionamento Si sconsiglia pertanto di indossare Prima di mettere in funzione l'appa- cravatte e indumenti ampi; si racco- Posare il cavo d’alimentazione in recchio accertare l'assenza delle manda inoltre di raccogliere i capelli modo che non interferisca col lavoro potenziali fonti di pericolosità indi- lunghi sotto una retina di protezione. e che non possa subire danni. cate qui di seguito! Proteggere il cavo di alimentazione contro calore, fluidi aggressivi e Osservare inoltre le prescrizioni di sicurezza contenute nel presente A Pericolo di ferimento e contu- sione sulle parti mobili! bordi taglienti. fascicolo! • Prima di mettere in funzione l'appa- Come cavi di prolungamento utiliz- recchio accertare che siano montati zate soltanto dei cavi di gomma con sezione sufficiente. A difetti Pericolo dovuto ad eventuali dell'apparecchio! • tutti i dispositivi di protezione. Durante il funzionamento mante- Non tirare mai il cavo di alimenta- Prima di incominciare, verificare che le nersi a distanza suffienciente dagli zione per estrarre la spina dalla seguenti parti siano in perfetto stato ope- elementi strutturali in azione. presa. rativo: • Non eliminare con le mani i ritagli, • Lama (è montata saldamente? è gli sfridi e le schegge di legno in B Cambio del senso di rotazione! intatta? è affilata? si trova a distanza sufficiente dagli altri componenti?) prossimità della lama rotante. A seconda dell'assegnazione di fase • Per alimentare il pezzo di legno da può succedere che il motore ruoti nel • Coprilama (è intatto? si trova a tagliare utilizzare sempre la tavola di senso sbagliato e, di conseguenza, distanza sufficiente dalla lama? Il alimentazione basculante. che il pezzo venga scaraventato via braccio sospeso ritorna automatica- • Durante l'azionamento della tavola non appena si tenta di segarlo. Per mente nella posizione di partenza?) di alimentazione basculante affer- questo motivo prima di collegare • Tavola di alimentazione basculante rare l'impugnatura da presa sempre l'apparecchio è opportuno controllare (La tavola di alimentazione bascu- con tutte e due le mani. sempre il senso di rotazione.. Qualora lante deve ritornare automatica- • Assumere la posizione di lavoro cor- quest'ultimo risultasse errato, com- mente nella posizione di partenza) retta: mutare l'invertitore di fase sulla spina • Interruttori, cavo e spina di alimenta- − sul lato anteriore, dalla parte dei per corrente trifase dell'apparecchio: zione dalla rete (gli eventuali danni comandi; riscontrati su questi particolari − frontalmente rispetto alla lama; 33

ITALIANO − lateralmente, accanto all'ele- ferma. Utilizzare sempre appositi mento per allineamento lama. • Al termine di ogni processo di taglio 3 Nota bene: Qualora il pezzo non fosse stato guanti per sostituire la lama.Per sostituire la lama occorre ribaltare la riportare la tavola di alimentazione completamente segato, ruotarlo e ripe- tavola di alimentazione basculante basculante sempre nella posizione tere le operazioni di taglio dal lato oppo- completamente verso il basso, svi- di partenza. sto. tando l'elemento limitatore dell'arre- sto in battuta e la leva del braccio A Pericolo di contraccolpi! 5. Prima di procedere con il taglio suc- cessivo occorre togliere i residui di sospeso secondo le modalità descritte qui di seguito. Badare che la • Applicare i pezzi di legno curvi sulla tavola non cada di colpo verso il tavola di alimentazione basculante legno dalla tavola di alimentazione basso! con il lato piegato verso l'esterno basculante... Tenere inoltre presente che la leva del rivolto verso la lama della sega. 6. Se si prevede di sospendere le ope- braccio sospeso si trova con la molla • Non inclinare il pezzo di legno da razioni di taglio è consigliabile spe- in tensione! tagliare. gnere sempre l'apparecchio, anche 1. Svitare la leva del braccio sospeso nel caso di una breve pausa.. • Non esercitare mai una pressione (13) (la molla può rimanere su laterale per frenare la lama della quest'ultima). sega. 3 Nota bene: Il ronzio che segue lo spegni- • Utilizzare sempre lame affilate. mento è dovuto allo scatto del freno 12 13 • In caso di dubbio controllare l'even- motore, ovvero non è indice di una pre- tuale presenza sui pezzi di corpi senza di eventuali difetti dell'apparec- estranei (ad esempio chiodi oppure chio! viti). • Non segare mai più pezzi contem- poraneamente – o fasci composti da A Pericolo dovuto al movimento residuo della lama! più elementi. Esiste il pericolo di Il freno motore agisce soltanto fin infortunio se uno dei suddetti ele- quando l'apparecchio è collegato alla menti è trascinato dalla lama in rete.. La spina va pertanto estratta dalla modo incontrollato. presa soltanto dopo che la lama si sarà 6.1 Operazioni di segatura fermata completamente. 14 1. Azionare l'apparecchio e attendere che il motore raggiunga il pieno 7. Manutenzione ordinaria / 2. Svitare l'elemento limitatore regime, servizio dell'arresto in battuta (14) della 2. Applicare il pezzo di legno nella tavola basculante. tavola di alimentazione basculante. A Pericolo! Prima di effettuare qualsiasi 3. Ribaltare la tavola di alimentazione basculante completamente verso il 3. Per eseguire le operazioni di sega- operazione di manutenzione o pulizia: tura portare la tavola di alimenta- basso, procedendo con la massima − Spegnere la macchina. cautela. zione basculante (11) verso la lama della sega, afferrando l'impugna- − Attendere fino a quando la sega è 4. Svitare il copri-lama (12). tura da presa con tutte e due le ferma. 5. Tenere ferma la flangia esterna (17) mani.: − Estrarre il connettore di rete. con la chiave per montaggio e allen- − Premere la tavola di alimenta- • Alla fine di ogni intervento manuten- tare la vite di serraggio(19) (filetta- zione basculante esercitando sol- tivo e di pulizia reinserire, attivare e tura destrorsa!). tanto una forza adeguata a non controllare tutti i dispositivi di sicu- far perdere giri al motore rezza. − Spingere la tavola di alimenta- • Gli elementi danneggiati, ed in parti- zione basculante fino all'arresto colare i dispositivi di sicurezza, in battuta 15 devono essere sostituiti esclusiva- 16 mente con parti originali in quanto le 11 parti che non sono state collaudate 17 ed approvate dal costruttore potreb- 18 bero provocare danni imprevedibili. 19 • Gli interventi di manutenzione o di riparazione, che non sono descritti nel presente capitolo, devono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato. 7.1 Sostituzione della lama 6. Togliere la vite di serraggio (19), A Pericolo! Poco dopo avere lavorato la rosetta elastica (18) e flangia lama della sega può essere molto esterna (17) dall'albero della lama calda – pericolo di ustioni!Lasciare della sega (16). 4. Riportare la tavola di alimentazione basculante completamente nella raffreddare la lama calda. Esiste il 7. Togliere la lama della sega (15) dal posizione di partenza. pericolo di tagliarsi anche con la lama suo albero. 34

ITALIANO 8. Pulire le superfici di serraggio: 12. Rimontare il copri-lama. Gli utensili elettrici da riparare potranno − Albero della lama della sega, 13. Ribaltare la tavola di alimentazione essere inviati al centro di servizio del − Lama della sega basculante verso l'alto. rispettivo paese. L'indirizzo si trova nella − Flangia esterna, distinta ricambi. 14. Montare l'elemento limitatore − Rosetta elastica, dell'arresto in battuta. Quando si spedisce un utensile per la − Vite di serraggio. riparazione descrivere l'errore accertato. 15. Montare la leva del braccio sospeso. A Pericolo! Per le operazioni di pulitura (p. 7.2 Conservare la macchina 10. Tutela dell'ambiente es. mirati a rimuovere i residui di Il materiale dell'imballaggio della mac- resina) evitare l'uso di detergenti che potrebbero agire in modo aggressivo A Pericolo! Custodire la macchina in china è riciclabile al 100%. Gli utensili elettrici e gli accessori esau- sugli elementi in metallo leggero, in maniera tale modo da non compromettere la stabi- riti contengono grandi quantità di pre- − che non possa essere accesa da ziose materie prime e di altro materiale lità dell'apparecchio. persone non autorizzate Non pulire la lama con liquidi infiam- che possono essere addotti anch'essi ad mabili. − che nessuno possa farsi male un processo di riciclaggio. con la medesima. Queste istruzioni sono state stampate su 9. Applicare la lama nuova, facendo carta sbiancata senza cloro. attenzione al senso di rotazione. A Attenzione! Non custodire la macchina A Pericolo! Utilizzare soltanto lame per all'aperto o in ambiente umido senza adeguata protezione. 11. Problemi ed avarie sega conformi alle indicazioni conte- nute nei dati tecnici e/o nella norma Se si prevede di non utilizzare l'apparec- chio per un periodo prolungato, umettare A Pericolo! Prima di ogni intervento di ser- EN 847-1.– In caso di utilizzo di lame vizio: non idonee o danneggiate può acca- la lama con lo spray di lavaggio e manu- tenzione (corredo accessori) per proteg- − Spegnere la macchina. dere che i pezzi vengono scaraventati violentemente per effetto della forza gerla dalla ruggine. − Estrarre il connettore di rete. centrifuga. 7.3 Manutenzione − Attendere l’arresto completo Non utilizzare: della lama. Ogni 50 ore Dopo ogni riparazione od intervento − lame di acciaio rapido o superra- pido (HS o HSS); Controllare tutti i collegamenti a vite di servizio, assicurarsi e verificare stringendoli all'occorrenza, lasciando che tutti i dispositivi di sicurezza − lame con danni visibili; mobili la tavola basculante e il relativo siano funzionanti ed abilitati. − dischi troncatori. arresto in battuta. Il motore non funziona Controllare che la lama sia inserita sal- A Pericolo! damente, perfettamente affilata e asso- Mancanza di corrente. − Utilizzare solo parti originali per il lutamente priva di segni di usura. − Controllare il cavo d’alimentazione, montaggio della lama. Eliminare i depositi sedimentati la presa, la spina ed il fusibile. − Non utilizzare anelli riduttori all'interno della carcassa della lama. Tensione di rete troppo bassa: volanti; è possibile che la lama si − Utilizzare un cavo di collegamento liberi. con una sezione sufficiente (vedere 8. Accessori disponibili su − Le lame devono essere montate il capitolo "Dati tecnici"). richiesta in modo da non risultare sbilan- E' scattata la sicura anti-riavviamento in ciate, non presentare una rota- Per lavori speciali, presso i rivenditori seguito a un guasto transitorio della ten- zione irregolare e da non potersi specializzati si troveranno i seguenti sione: liberare durante il funzionamento. accessori – le rispettive figure sono − Riaccendere la macchina. riportate sulla pagina di copertina poste- 10. Inserire la flangia esterna – E' scattata la protezione contro il surri- riore: La chiavetta di trascinamento scaldamento: dell'albero della lama della sega A Lama per sega deve far presa nella scanalatura EL 700 x 3,2 x 30 56 KV Lasciare raffreddare il motore per circa della flangia esterna! Lama per sega standard 10 minuti, quindi riaccenderlo. 11. Applicare la rosetta elastica e avvi- B Lama per sega Il motore è bloccato (ad esempio in tare la vite di serraggio (filettatura CV 700 x 3,2 x 30 56 KV seguito all'inceppamento della lama: destrorsa!) stringendola salda- Lama per sega al cromo e vanadio − Eliminare la causa responsabile del mente. C Lama per sega HW 700 x 4,2/ blocco; se necessario lasciare raf- 3,2 x 30 42 F freddare il motore prima di riaccen- A Pericolo! Lama per sega dotata di placchetta in acciaio al tungsteno ad alta lega, derlo. − Non prolungare la chiave utiliz- particolarmente consigliata per La lama della sega ruota nel senso zata per il serraggio della lama. legni duri e durate utili lunghe. sbagliato − Evitare di stringere la vite di ser- Fasi invertite : raggio assestando colpi sulla − Invertire il senso di rotazione chiave per montaggio. 9. Riparazione (vedere il capitolo "Collegamento alla rete"). − Una volta stretta la vite di serrag- gio, togliere immediatamente la A Pericolo! Le riparazioni di utensili elet- chiave per montaggio. trici devono essere effettuate esclusi- vamente da elettricisti specializzati! 35

ITALIANO Rendimento troppo debole La lama della sega non è sufficiente- − Pulire la lama (vedere il capitolo La lama ha perso il filo (controllare se ci mente allicciata: "Manutenzione"). sono ai lati tracce di bruciatura). − Fare allicciare oppure sostituire la Il legno è troppo bagnato: − Fare affilare oppure sostituire la lama (vedere il capitolo "Manuten- − Lasciare asciugare prima di proce- lama (vedere il capitolo "Manuten- zione"). dere con le operazioni di segatura. zione"). La lama della sega è incrostata: 12. Caratteristiche tecniche Valori relativi all'elettricità V 400 (3 ∼ 50 Hz) Tensione A 9,0 Corrente nominale A 16 Protezione min. (ritardata o automatica) IP 54 Classe di protezione Motore: Potenza assorbita P1 kW 7,4kW S1 100% Potenza erogata P2 kW 4,0kW S1 100% Numero di giri min-1 1450 Lama per sega diametro max. (esterno) mm 700 diametro min. (esterno) mm 660 Foro (interno) mm 30 Velocità max. di taglio m/s 55 Dimensioni pezzi di legno lavorabili Diametro max. (taglio di inversione) mm 300 Diametro min. mm 25 Lunghezza max. mm 1000 Lunghezza min. mm 300 Dimensioni apparecchio Lunghezza mm 760 Larghezza mm 620 Altezza mm 960 Peso apparecchio kg 98 Valori di emissione sonora nel funzionamento a vuoto* A-Livello di potenza sonora LWA dB (A) 83 Valori di emissione sonora durante la lavorazione* A-Livello di potenza sonora LWA dB (A) 104 * I valori riportati indicano unicamente la potenza ed il livello acustici generati dalla macchina. In questa sede non è possibile stabi- lire se dovranno essere portate le cuffie poiché dipende dai valori che giungono all'orecchio dell'operatore. Ciò dipende a sua volta dalle rispettive condizioni ambientali (ad esempio se ci sono ulteriori fonti di rumore vicine). Anche se non esplicitamente prescritto, nel proprio interesse, si consiglia di portare in ogni caso le cuffie. 12.1 Lame per sega disponibili Designazione Numero denti Cod. ord. EL 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 denti multipli misti 091 000 3399 CV 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 denti multipli misti 091 000 3453 HW 700 x 4,2/3,2 x 30 Z=42 F 42 denti piatti 091 000 3488 36

XA0032S1.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Descripción de la sierra 1 7 6 5 2 4 8 3 1 Tapa protectora de la hoja de sierra con brazo saliente 2 Rampa basculante de alimenta- ción 3 Bastidor de ruedas 4 Conexión a la red 5 Interruptor de conexión/desco- nexión 6 Motor 7 Asideros 8 Llave de montaje (2x) 37

ESPAÑOL Evite posturas incómodas. Asegúrese Indice del contenido 3. Seguridad de encontrarse en una posición segura y 1. Descripción de la sierra............38 3.1 Aplicación de acuerdo a de poder mantener en cualquier 2. ¡Leer esto en primer lugar!.......39 la finalidad momento el equilibrio. Considere las influencias ambientales: 3. Seguridad...................................39 Utilice este aparato exclusivamente para Asegúrese una buena iluminación. 3.1 Aplicación de acuerdo a la serrar leña de acuerdo con las instruc- No utilice este aparato cerca de gases o finalidad.......................................39 ciones. Cualquier uso distinto se consi- líquidos inflamables. derará un uso indebido. ¡El uso inde- Esta sierra sólo debe ser puesta en mar- 3.2 Instrucciones generales de bido, las modificaciones del aparato y la cha y utilizada por una persona familiari- seguridad ....................................39 utilización de piezas no comprobadas o zada con este tipo de máquinas y cono- 3.3 Dispositivos de seguridad ...........40 autorizadas por el fabricante puede pro- cedora de los peligros que representa su 3.4 Símbolos utilizados en el vocar daños imprevisibles! uso. aparato ........................................40 Este aparato está diseñado para ser Mantenga a terceras personas, espe- 3.5 Símbolos utilizados en el controlado por una persona. Durante el cialmente a los niños, fuera de la zona manual de instrucciones .............40 servicio, las demás peronas deben man- de peligro. Los menores de 18 años 4. Características especiales tenerse a una distancia suficiente del podrán usar este aparato solamente del producto ..............................40 aparato. bajo la supervisión de un instructor, en Respete las dimensiones de las piezas el curso de su formación profesional. 5. Transporte e Instalación...........40 de madera que pueden trabajarse, Durante el trabajo impida que otras per- 5.1 Instalación del aparato ................40 (véase Características Técnicas). sonas toquen el aparato o el cable de 5.2 Transporte del aparato................40 alimentación eléctrica. No corte nunca varias piezas a la vez, ni 5.3 Conexión a la red ........................40 tampoco paquetes que contengan varias 6. Servicio ......................................41 piezas individuales. Existe peligro de B ¡Peligro por descarga eléctrica! accidentes, si la hoja de la sierra engan- Para garantizar la protección a prueba 6.1 Serrar ..........................................42 cha piezas sueltas de forma incontro- de salpicaduras de este aparato, com- 7. Mantenimiento y cuidado .........42 lada. pruebe antes de cualquier aplicación 7.1 Cambio de la hoja de la sierra ....42 No sierre nunca piezas de madera que que el interruptor, los cables y el 7.2 Conservar la máquina .................43 contengan materiales como, por ejem- enchufe no presenten desperfectos plo: (fisuras etc.) 7.3 Mantenimiento.............................43 − cuerdas No utilice los cables de red para fines 8. Accesorios suministrables .43/51 distintos a su destino. − cordones 9. Reparación.................................43 10. Protección ecológica ................43 − − cintas cables A ¡Peligro de heridas y magulla- 11. Problemas y averías .................43 duras por piezas en movimiento! − alambre No ponga en servicio este aparato sin 12. Características técnicas ...........44 No sobrecargue el aparato. Utilice este haber montado los dispositivos de pro- 12.1 Hojas de sierra suministrables ....44 tección. equipo solamente dentro del margen de potencia indicado en las Características Mantenga suficiente distancia con los 2. ¡Leer esto en primer técnicas. componentes en movimiento durante el lugar! Haga uso de este aparato sólo al aire funcionamiento. libre. Antes de iniciar trabajos de manteni- • Lea este manual de instrucciones miento, asegúrese de que el aparato antes de la puesta en servicio. Res- 3.2 Instrucciones generales haya sido desconectado de la red eléc- pete especialmente las instruccio- de seguridad trica. nes de seguridad. Asegúrese de que al conectar (por ejem- Al utilizar este aparato debe observar las • En caso de no cumplir con las ins- plo, después de llevar a cabo trabajos siguientes instrucciones de seguridad trucciones del manual, caduca el de mantenimiento) no se encuentren para evitar el peligro de daños persona- derecho a garantía y el fabricante herramientas de montaje o piezas suel- les o materiales. no asume ninguna responsabilidad tas en el aparato. Observe las instrucciones especiales de por daños ocasionados debido a Desconecte el aparato si no se va a utili- seguridad en cada uno de los capítulos. ello. zar. Dado el caso, tenga en cuenta la norma- • Si al desembalarla encuentra daños tiva legal o bien las prescripciones para producidos durante el transporte, la prevención de accidentes en el tra- A ¡Peligro debido a modificacio- informe inmediatamente a su sumi- bajo estipuladas para el uso de sierras nes técnicas o bien a la utilización de nistrador. ¡No ponga en servicio el circulares. piezas no comprobadas ni aprobadas aparato! por el fabricante de la máquina! • Deseche el embalaje de forma eco- lógica. Deposítelo en el punto de A ¡Peligros generales! Utilice exclusivamente piezas autoriza- das por el fabricante. Esto se refiere Sea prudente. Preste especial atención recogida adecuado. en el trabajo.Actúe de forma prudente. especialmente a: • Conserve este manual de uso en un No utilice el aparato si no puede concen- − Hojas de sierra (véase número de lugar seguro de forma que lo pueda trarse en el trabajo. referencia en Características técni- consultar siempre que tenga una Mantenga limpio el puesto de trabajo. El cas); duda. desorden en esta zona podría causar − Mecanismos de seguridad (véase • En caso de prestar el aparato o ven- accidentes. número de referencia en Lista de derlo, adjunte toda la documenta- Elimine periódicamente las piezas de piezas de recambio). ción pertinente. madera serradas de la zona de trabajo. No modificar las piezas. 38

ESPAÑOL Dispositivo de desplazamiento aba- A ¡Peligro rato! por defectos en el apa- 3.4 Símbolos utilizados en el aparato • tible para cambiar la ubicación sin Limpie cuidadosamente el aparato y los problemas. accesorios. Observe las prescripciones para el mantenimiento. A ¡Peligro! No respetar las siguientes • Motor trifásico de alto rendimiento y protegido contra chorros de agua. advertencias puede provocar graves Controle, antes de cualquier puesta en lesiones o daños materiales. funcionamiento, posibles daños que pueda sufrir el aparato: antes de conti- Use cascos de 5. Transporte e Instalación nuar utilizando el equipo es necesario protección acús- tica. 5.1 Instalación del aparato examinar los dispositivos de seguridad, los dispositivos de protección o las pie- zas ligeramente dañadas, para determi- A ¡Peligro! El aparato sólo se puede poner nar si cumplen perfectamente con la fun- en servicio en una ubicación que ción de acuerdo a su finalidad. Controle cumpla con las siguientes condicio- si las piezas móviles funcionan perfecta- nes: Utilice este aparato mente y que no se atascan. Todas las − al aire libre exclusivamente al piezas deben estar montadas correcta- − suelo plano y antideslizante aire libre. mente y cumplir con todas las condicio- nes para poder garantizar el perfecto − los cuatro pies del aparato deben funcionamiento del aparato. tocar fijamente el suelo Los dispositivos de protección o las pie- 1. Transportar el aparato en la paleta a EL 700 x 3.2 x 30 Máx ∅ hoja de zas dañadas deben ser reparadas o un sitio de instalación adecuado. sierra: 700 mm cambiadas por un taller especializado Grosor hoja de 2. Eliminar el embalaje y las piezas autorizado. Encargue el cambio de inte- sierra: 3,2 mm sueltas. rruptores dañados a un taller de servicio ∅ Perforación hoja 3. Desatornillar el aparato de la paleta. postventa. No utilice este aparato si no de sierra: 30 mm es posible conectar o desconectar algún 4. Levantar el aparato de la paleta. interruptor. n máx. 2000 rpm Velocidad de giro 5.2 Transporte del aparato Mantenga los asideros secos y libres de aceite, resina y grasa. máxima de la hoja 1. Extraer los asideros (9). de sierra 2. Levantar el aparato por los aside- 3.3 Dispositivos de seguridad ros. Z=56 KV Número y forma de Protección del motor 9 los dientes de La protección electrónica del motor des- sierra: 56 dentado conecta el motor por detección de múltiple combi- sobreintensidad, cuando éste queda blo- nado queado (por ejemplo debido a que la hoja de sierra se enclava). 3.5 Símbolos utilizados en el 10 Protección de arranque manual de instrucciones La protección de arranque evita que la máquina se ponga por sí sola en marcha al volver la corriente después de haber A ¡Peligro! Advertencia por daños perso- tenido lugar una interrupción eléctrica. nales o graves daños materia- les. Freno de motor El freno de motor frena la hoja de la sie- rra después de la desconexión. Con un B ¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia por daños perso- nales debidos a la electricidad. 3. Extraer el dispositivo de desplaza- freno de motor intacto, la marcha en miento girando de la palanca (10). inercia de la hoja de sierra no debe superar los diez segundos. c ¡Riesgo de engancharse! Advertencia por daños perso- 4. Depositar el aparato sobre las rue- das y desplazarlo. nales debidos al enganche de Rampa basculante de alimentación partes del cuerpo o ropas. La rampa basculante asegura una per- A ¡Peligros debidos a un posicio- namiento inseguro! fecta alimentación del material a serrar. Cuando se suelta la rampa basculante A ¡Atención! Advertencia por daños mate- Antes de seguir trabajando, devuelva de alimentación, debe volver por sí sola riales. el dispositivo de desplazamiento a la a la posición inicial. posición de trabajo y asegúrese de Tapa protectora de la hoja de sierra 3 Nota: Informaciones complementarias. que el aparato esté colocado de forma segura. Durante el servicio, la tapa protectora de la hoja de sierra siempre debe estar 5.3 Conexión a la red 4. Características especia- montada. La tapa protectora de la hoja de sierra no debe presentar ningún des- • les del producto Estable construcción soldada con B ¡Peligro! Tensión eléctrica Poner en servicio el aparato perfecto. El brazo de la tapa protectora sólo mediante una fuente de electrici- de la hoja de sierra debe volver por sí recubrimiento de polvo para la dad que cumpla con las siguiente exi- solo a su posición inicial. máxima resistencia a la torsión con gencias (véase también "Característi- poco peso propio. cas técnicas"): 39

ESPAÑOL − Tomas de corriente con conducto neutro instaladas debidamente, 5. Apriete mediante la punta de un destornillador el inversor de fase A ¡Peligro, si el equipo de protec- ción personal es insuficiente! comprobadas y con toma a tierra. del enchufe del aparato y gírelo • Use ropa adecuada que proteja − La tensión y la frecuencia de la 180°. contra las piezas de madera expul- red deben ser idénticas a las indi- sadas. cadas en la placa de característi- A ¡Atención! ¡No gire el inversor de fase • Use cascos de protección acústica. cas del aparato. directamente en las clavijas de con- • Use gafas protectoras. − Protección mediante un interrup- tacto! • Use máscara de protección contra tor FI con una corriente de el polvo. defecto de 30 mA. • Calce zapatos der protección anti- − Impedancia del sistema Zmáx. en deslizante. el punto de interconexión (del edificio) será máx. 0,35 Ohm. • Durante la operación, preste aten- ción a que no puedan engancharse ni introducirse en componentes gira- 3 Nota: Para cualquier pregunta relacio- torios partes del cuerpo o prendas nada con los requerimientos a la acome- de ropa (no usar corbatas ni ropas tida eléctrica del edificiodiríjase a su anchas; en caso de cabello largo, es entidad distribuidora de energía eléctrica 6. Servicio imprescindible el uso de una red). o bien a su electricista instalador. ¡Tenga en cuenta las siguientes advertencias antes de poner en servi- A ¡Existe peligro de heridas y Coloque el cable de alimentación de magulladuras por las piezas en movi- cio el aparato! forma que no impida el trabajo y no miento! ¡Además, tenga en cuenta las instruc- pueda resultar dañado. ciones de seguridad especificadas al • No ponga en operación este apa- Proteja el cable contra el calor, los principio de este manual! rato sin haber montado los dispositi- líquidos agresivos y los bordes afila- vos de protección. dos. A ¡Peligro rato! por defectos en el apa- • Durante el funcionamiento debe mantenerse suficiente distancia con Como cable de prolongación sólo uti- Antes de iniciar el trabajo, cabe compro- lice cables aislados con goma de per- los componentes en movimiento. bar si los elementos siguientes están en fil suficiente. • No elimine nunca con la mano buen estado: No desconecte nunca el enchufe de la pequeños trozos de madera, viru- • Hoja de sierra (¿montada fija- tas etc. que puedan quedar en la caja tirando del cable. mente? ¿sin desperfectos? ¿afi- cercanía de la hoja de sierra cuando lada? ¿distancia suficiente con otras B ¡Cambio del sentido de giro! piezas?) • esta se encuentra en rotación. Para acercar la pieza de madera uti- Dependiendo de la distribución de • Tapa protectora de la hoja de sierra lice siempre la rampa basculante de fase es posible que el motor gire en (¿sin desperfectos? ¿distancia sufi- alimentación. sentido contrario. En este caso, la ciente con la hoja de la sierra? ¿el pieza de madera puede verse expul- • Al utilizar la rampa basculande de brazo saliente vuelve por sí solo a la sada al tratar de serrarla. Debido a alimentación, coja siempre los asi- posición inicial?) ello, antes de cada nueva conexión deros con ambas manos. • Rampa basculante de alimentación debe comprobarse el sentido de giro. • Adopte una posición de trabajo (la rampa basculante de alimenta- En caso de giro en sentido contrario correcta durante la operación: ción debe volver automáticamente a es necesario conmutar el inversor de su posición inicial) − delante, en el lado de mando de fase del enchufe trifásico del aparato: la máquina, • Cable de red, enchufe de red e 1. Instalar el aparato preparado para − frontalmente a la sierra, interruptor (en caso de desperfectos el servicio y conectarlo a la red − al lado de la línea de corte de la encargar su recambio a un técnico de alimentación eléctrica. hoja de sierra, electricista) 2. Conecte y desconecte breve- • Después de cada proceso de • Freno de motor (una vez desconec- mente la sierra. serrado, volver a colocar la rampa tado el aparato, la marcha en inercia basculante de alimentación total- de la hoja de sierra no debe superar mente a su posición inicial. 3 Nota: El zumbido después de la desco- los 10 segundos) nexión se debe a la activación del freno de motor eléctrico. ¡No representa nin- A ¡Peligro por polvo de madera! A ¡Peligro debido a piezas madera expulsadas! de gún defecto del aparato! La inhalación del serrín de algunas • Coloque siempre las piezas de maderas (por ejemplo, roble, haya y madera torcidas de tal forma en la fresno) puede producir cáncer. rampa basculante de alimentación 3. Observe el sentido de rotación de que la cara con boveda hacia el la hoja de la sierra desde el lado • Trabaje sólo al aire libre. exterior se encare hacia la hoja de izquierdo. La hoja deberá girar en • Evite al máximo la cantidad de sierra. el sentido de las manecillas del serrín expandida en el ambiente: reloj. • No ladee la pieza de madera a • Elimine las acumulaciones de serrín serrar. 4. Si la hoja gira al revés, desen- en la zona de trabajo (¡no soplar!). chufe el cable de alimentación de • No frene nunca la hoja de la sierra la sierra. ejerciendo presión lateral. 40

ESPAÑOL • Utilice siempre hojas de sierra afila- das. • En caso de duda, controle las pie- 3 Nota: El zumbido después de apagar 12 13 zas de madera por si tienen cuerpos se debe a la activación del freno de extraños (por ejemplo, clavos o tor- motor eléctrico. ¡No representa ningún nillos). defecto del aparato! • No corte nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que con- tengan varias piezas individuales. A ¡Peligro por a la marcha en inercia de la hoja de sierra! Existe peligro de accidentes si la El freno de motor eléctrico sólo funciona hoja de la sierra engancha piezas con el aparato conectado a la red. Una sueltas de forma incontrolada. vez desconectado el aparato, no lo des- 6.1 Serrar enchufe hasta que la hoja de sierra se 14 haya detenido. 1. Conectar el aparato y esperar hasta que alcance la velocidad máxima. 2. Desatornillar el límite de tope (14) 2. Introducir una pieza de madera en 7. Mantenimiento y cuidado de la rampa. la rampa basculante de alimenta- 3. Abatir la rampa basculante de ali- ción. A ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de mentación cautelosamente hacia 3. Para serrar, girar la rampa bascu- mantenimiento y de limpieza: abajo. lante de alimentación (11) hacia la − Desconecte la máquina. 4. Desatornillar la tapa de protección hoja de serrar cogiéndola con de la hoja de sierra (12). − Espere a que la sierra se detenga. ambas manos por los asideros: − Desenchufe el cable de la toma 5. Coger la brida exterior (17) − Apretar la rampa basculante de de red. mediante una llave de montaje y alimentación sin que se reduzca aflojar los tornillos de apriete (19) la velocidad de giro del motor • Después de los trabajos de mante- (¡rosca derecha!). − Girar la rampa basculante de ali- nimiento y de limpieza active nueva- mentación hasta el tope mente y compruebe todos los dispo- sitivos de seguridad. 11 • Sustituya las piezas dañadas, espe- 15 cialmente los mecanismos de segu- ridad, sólo por piezas originales, 16 debido a que las piezas no compro- 17 badas ni autorizadas por el fabri- 18 cante pueden ocasionar daños 19 imprevisibles. • Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por espe- cialistas 6. Quitar el tornillo de apriete (19), la 7.1 Cambio de la hoja de la arandela elástica (18) y la brida exterior (17) del árbol de la hoja de 4. Volver la poner la rampa basculante sierra sierra (16). de alimentación totalmente a su posición inicial. A ¡Peligro! ¡Inmediatamente después del 7. Quitar la hoja de sierra (15) del árbol de hoja de sierra. corte, la hoja de la sierra puede estar 3 Nota: En caso de no cortar totalmente muy caliente, existe el riesgo de sufrir quemaduras! Deje que la hoja de la 8. Limpiar las superficies de sujeción: − árbol de hoja de sierra, la pieza de madera, gírela y repita el − hoja de sierra, sierra se enfríe. proceso por el lado contrario (cortador − brida exterior, Existe el riesgo de heridas por corte, de inversión). incluso con la hoja de sierra parada. − arandela elástica, Use guantes durante el cambio de la − tornillo de apriete. 5. Eliminar el trozo cortado de la hoja de la sierra. rampa basculante de alimentación, y proseguir con el siguiente corte... Para el cambio de la hoja de sierra se debe girar la rampa totalmente hacia A ¡Peligro! No usar detergentes (por ejem- plo, para eliminar restos de resinas) 6. Si no se desea continuar trabajando abajo. Para ello, desatornillar los lími- que puedan corroer los componentes de inmediato, desconecte el apa- tes de tope y la palanca saliente, tal y de aleación ligera del aparato, ya que rato. como se describe más abajo. ¡Asegú- de otro modo podría restringirse la rese de que la rampa no caiga de resistencia del mismo. No limpiar la repente! hoja de la sierra con líquidos com- ¡Asegúrese de que la palanca saliente bustibles. esté bajo tensión de muelle! 9. Colocar una hoja de sierra nueva 1. Desatornillar la palanca saliente teniendo en cuenta el sentido de (13) – el muelle puede permanecer giro. en la palanca saliente. 41

ESPAÑOL sorios), para protegerlo contra A ¡Peligro! Utilice sólo hojas de sierra que oxidación. 11. Problemas y averías cumplan con los datos especificados en las Características técnicas y con 7.3 Mantenimiento A ¡Peligro! Antes de cualquier trabajo de la norma EN 847-1; en caso de hojas Cada 50 horas de servicio eliminación de averías: de sierra inadecuadas o dañadas − Desconecte la máquina. Comprobar todas las conexiones por existe el peligro de que, debido a la rosca y, dado el caso, fijarlas (la rampa y − Desenchufe el cable de la toma fuerza centrífuga, algunas piezas sal- el tope de rampa deben ser móviles). de red. gan despedidas violentamente. Comprobar la firme colocación de la − Espere hasta que la hoja se haya No use nunca: hoja de sierra, su desgaste y su poder parado. − hojas de acero rápido de alta de corte. aleación (HS ó HSS); Después de corregir la avería, reac- Eliminar los sedimientos en la caja de la tive todos los elementos de seguri- − hojas visiblemente dañadas, hoja de sierra. dad y pruebe la máquina. − discos de corte. El motor no gira A ¡Peligro! 8. Accesorios suministrables En el comercio especializado son sumi- No hay tensión de alimentación. − Comprobar el cable, el enchufe, la − Instale la hoja usando solamente piezas originales. nistrables los siguientes accesorios para caja de enchufe y el fusible. tareas especiales (las ilustraciones Tensión de red demasiado baja: − No use casquillos con holgura, la correspondientes se encuentran en la hoja podría aflojarse. página de cubierta trasera): − Utilizar cable de conexión con un − La hoja debe instalarse de forma pérfil suficiente (véase "Característi- A Hoja de sierra EL 700 x 3,2 x 30 56 KV que gire sin oscilaciones y cen- cas técnicas“). hoja de sierra estándar trada y que no pueda aflojarse La protección de arranque se ha dispa- B Hoja de sierra CV 700 x 3,2 x 30 56 KV durante el funcionamiento. rado debido a una caída de tensión hoja de sierra de cromovanadio 10. ¡Colocar la brida exterior. momentánea: C Hoja de sierra HW 700 x 4,2/ La cuña de arrastre del árbol de 3,2 x 30 42 F − Volver a poner en marcha. hoja de sierra debe enclavarse en la hoja de sierra con acero de wolfra- Disparo de la protección contra sobreca- ranura de la brida exterior! mio de alta aleación, especial- lentamiento: 11. Colocar la arandela elástica, atorni- mente para maderas muy duras y Dejar que el motor se enfríe durante 10 llar el tornillo de apriete (¡Rosca a la una larga duración. minutos, y volver a conectarlo. derecha!) y fijar. Motor bloqueado, p. ej. debido a un enclavamiento de la hoja de sierra: A ¡Peligro! 9. Reparación − Eliminar la causa del bloqueo, si es − No use un alargador para apretar la hoja. A ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en preciso dejar que el motor se enfríe, y a continuación conectarlo de herramientas eléctricas deben ser lle- − No fije el tornillo de apriete gol- vados a cabo exclusivamente por nuevo. peando sobre la llave de montaje. electricistas especializados! Sentido de giro incorrecto de la hoja − Después de fijar el tornillo de Las herramientas eléctricas que necesi- de sierra apriete no olvid retirar la llave de ten reparación pueden ser enviadas al Se han intercambiado las fases en el montaje. centro de asistencia técnica de su país. inversor: 12. Volver a montar la tapa protectora La dirección está indicada en la lista de − Cambiar el sentido de giro (véase de la hoja de sierra. piezas de repuesto. "Conexión a la red“). 13. Levantar la rampa basculante de ali- Sírvase incluir a la herramienta eléctrica mentación. enviada para su reparación una descrip- Bajo rendimiento de serrado 14. Montar el límite de tope. ción de la anomalía determinada. Hoja de la sierra desafilada (la hoja de la sierra muestra puntos de quemadura en 15. Montar la palanca saliente. su lateral). 7.2 Conservar la máquina 10. Protección ecológica − Afilar la hoja de sierra o cambiarla El material de embalaje utilizado para la (véase "Mantenimiento"). A ¡Peligro! Conservar la máquina de modo máquina es reciclable al 100%. Hoja de sierra no triscada suficiente- que Las herramientas eléctricas y sus acce- mente: sorios fuera de uso contienen grandes − Triscar la hoja de sierra o cambiarla − no pueda ser puesta en marcha cantidades de materia prima y plásticos (véase "Mantenimiento"). por personas no autorizadas, que también pueden ser reciclados. − no pueda causar daños a las per- Hoja de sierra manchada de resina: Este manual de instrucciones para el sonas próximas a ella. manejo está impreso en papel blan- − Limpiar la hoja de sierra (véase queado exento de cloro. "Mantenimiento“). A ¡Atención! No conserve nunca la máquina Madera demasiado húmeda: a la intemperie sin protección, ni en − Secar la madera antes de serrarla. un ambiente húmedo. Antes de un tiempo de parada prolon- gado, rociar la hoja de sierra con un pro- ducto de limpieza y conservación (acce- 42

ESPAÑOL 12. Características técnicas Valores eléctricos Tensión V 400 (3 ∼ 50 Hz) Intensidad asignada A 9,0 Protección por fusible mín. (acción lenta o autó- A 16 mata K) Grado de protección IP 54 Motor: Potencia absorbida P1 kW 7,4 kW S1 100% Potencia generada P2 kW 4,0 kW S1 100% Velocidad de giro min-1 1450 Hoja de sierra Diámetro máximo (exterior) mm 700 Diámetro mínimo (exterior) mm 660 Perforación (interior) mm 30 Velocidad de corte máxima m/s 55 Dimensiones de las piezas de madera que deben trabajarse Diámetro máximo (cortador de inversión) mm 300 Diámetro mínimo mm 25 Longitud máxima mm 1000 Longitud mínima mm 300 Dimensiones del aparato Longitud mm 760 Anchura mm 620 Altura mm 960 Peso del aparato kg 98 Valores de emisión de ruidos a marcha en vacío* Nivel de potencia acústica A LWA dB (A) 83 Valores de emisión de ruido durante el trabajo* Nivel de potencia acústica A LWA dB (A) 104 * Los valores aquí mostrados indican meramente la intensidad sonora producida por esta máquina. No es posible determinar aquí, si para su funcionamiento se requiere una protección auditiva, ya que depende de la cantidad de ruido que llega al oído de una persona. Y esto a su vez depende, entre otros criterios, de las condiciones ambientales concretas (por ejemplo si se encuentra cerca de otras fuentes de ruido). Pero incluso no estando prescrito expresamente, en su interés debería usar siempre una protec- ción auditiva. 12.1 Hojas de sierra suministrables Descripción Número de dientes Número de referencia EL 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 dentado múltiple combinado 091 000 3399 CV 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 dentado múltiple combinado 091 000 3453 HW 700 x 4,2/3,2 x 30 Z=42 F 42 dentado plano 091 000 3488 43

XA0032c1.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Saven i overblik 1 7 6 5 2 4 8 3 1 Savklingeafdækning med radialarm 2 Fremføringsvippe 3 Understel 4 Strømtilslutning 5 Start-/Stop-kontakt 6 Motor 7 Grebsstang 8 Monteringsnøgle (2x) 44

DANSK denne vejledning. Al anden anvendelse Hold uvedkommende personer borte fra Indholdsfortegnelse er i modstrid med bestemmelsesformå- fareområdet, dette gælder især for børn. 1. Saven i overblik ........................ 44 let. Anvendes apparatet ukorrekt, foreta- Personer under 18 år må kun betjene 2. Læs først! .................................. 45 ges der ændringer på apparatet eller maskinen i forbindelse med en uddan- anvendes der dele, som ikke er kontrol- nelse og under opsyn af en uddannel- 3. Sikkerhed................................... 45 leret og accepteret af producenten, kan sesleder. 3.1 Tiltænkt formål ............................ 45 der opstå alvorlige skader! Lad aldrig andre personer røre ved 3.2 Generelle Dette apparat må kun betjenes af en apparatet eller strømkablet under anven- sikkerhedsanvisninger ................ 45 person ad gangen. Andre personer bør delsen. 3.3 Sikkerhedsindretninger ............... 46 holde tilstrækkelig afstand til apparatet 3.4 Symboler på apparatet ............... 46 under brugen. B Der er fare på grund af elektri- citet! Overhold dimensionerne for de træstyk- For at sikre at dette apparat er sikret 3.5 Symboler i vejledningen.............. 46 ker, der kan bearbejdes, (se de tekniske mod stænk, skal det før brugen kontrol- 4. Særlige produktegenskaber .... 46 data). leres, om kontakt, kabel og stik er ube- 5. Transport og opstilling............. 46 Sav aldrig flere emner ad gangen – hel- skadigede (ingen ridser osv.) 5.1 Opstil apparatet .......................... 46 ler ikke bundter, der består af flere Anvend kun kablet til de formål, det er 5.2 Flyt apparatet.............................. 46 delemner. Der er risiko for ulykker, hvis dimensioneret til. et enkelt emne ukontrolleret fanges af 5.3 Strømtilslutning ........................... 46 6. Drift ............................................ 47 savklingen. Skær aldrig trækstykker igennem, der A Der er risiko for at komme til skade på de bevægelige dele! 6.1 Skæring ...................................... 47 indeholder følgende materialer: Tag aldrig apparatet i brug uden de nød- vendige beskyttelsesanordninger. 7. Vedligeholdelse og pleje.......... 48 − Tov Hold under arbejdet altid tilstrækkelig 7.1 Udskiftning af savklinge .............. 48 − Snore afstand til de drevne komponenter. 7.2 Opbevaring af maskinen............. 48 − Bånd Det skal før vedligeholdelsesarbejder 7.3 Vedligeholdelse .......................... 48 − Kabel sikres, at apparatet er taget fra lysnettet. Det skal sikres, når apparatet slås til (for 8. Leverbart tilbehør ................ 48/51 − Metaltråde eksempel efter vedligeholdelsesarbej- 9. Reparation ................................. 48 Apparatet må ikke overbelastes – Appa- der) at der ikke er monteringsværktøj 10. Miljøbeskyttelse ........................ 49 ratet må kun anvendes inden for det eller løse dele i apparatet. effektområde, der er angivet i de tekni- Apparatet skal altid slås fra, når det ikke 11. Problemer og forstyrrelser ...... 49 ske data. skal bruges. 12. Tekniske Data............................ 49 Apparatet må kun tages i brug i det fri. 12.1 Leverbare savklinger .................. 49 3.2 Generelle sikkerhedsan- A Der opstår fare som følge af tekniske ændringer på maskinen eller visninger ved brug af dele, som producenten 2. Læs først! Overhold ved brugen af dette apparat de ikke har kontrolleret eller tilladt: • Læs denne betjeningsvejledning før følgende sikkerhedsanvisninger, for at Anvend derfor kun dele, der er tilladt af maskinen tages i brug. Læs især undgå fare for personer eller materielle producenten. Dette gælder især for: sikkerhedshenvisningerne opmærk- skader. somt. Overhold denne brugsanvisning, især de − Savklinger (Bestillingsnumre, se specielle sikkerhedsanvisninger i de tekniske data); • Overholdes denne betjeningsvejled- ning ikke bortfalder alle garantikrav; respektive kapitler; − Sikkerhedsudstyr (Bestillings- vi påtager os intet ansvar for skader Overhold de lovpligtige direktiver eller numre, se reservedelsliste). opstået som følge af at vejledningen forskrifter vedrørende ulykkesforebyg- Foretag ingen ændringer på delene. ikke overholdes. gelse for omgangen med rundsave. • Skulle du konstatere en transport- A Generelle farer! A Der kan være fare på grund af mangler ved apparatet! skade under udpakningen, kontakt Apparatet samt tilbehør skal altid da omgående din forhandler. Appa- Vær opmærksom. Vær opmærksom på, behandles ordentligt. Følg altid vedlige- ratet må ikke tages i brug! hvordan du arbejder. Arbejd altid fornuf- holdelsesforskrifterne. • Bortskaf emballagen miljøvenligt. tigt. Apparatet må ikke anvendes, hvis Apparatet kontrolleres for beskadigelser Følg de nationale forskrifter for du er ukoncentreret. før brug: Undersøg apparatet nøje for affaldsindsamling. Hold orden på arbejdsområdet – Uorden beskadiget sikkerhedsudstyr og beskyt- i arbejdsområdet kan medføre alvorlige • Opbevar denne betjeningsvejled- telsesanordninger eller andre let beska- ulykker. ning et sikkert sted, så du til enhver digede dele samt om de fungerer korrekt Fjern regelmæssigt afsavede træstyk- tid kan slå op i den når du skulle og lydefrit. Kontroller, om de bevægelige ker fra arbejdsområdet. være i tvivl om noget. dele fungerer fejlfrit og ikke er klemt fast. Undgå usikre arbejdsstillinger. Sørg for • Skulle du låne apparatet ud eller Samtlige dele skal være korrekt monte- sikkert fodfæste og hold ligevægten til sælge det, skal samtlige dokumen- ret og opfylde alle betingelser for at sikre enhver tid. ter gives med. en fejlfri drift af apparatet. Tag hensyn til omgivelsens indvirknin- Beskadigede beskyttelsesanordninger ger: Sørg for god belysning. eller dele skal repareres eller udskiftes Apparatet må ikke anvendes i nærheden 3. Sikkerhed af en elektriker. Beskadigede kontakter af brændbare væsker eller gas. skal udskiftes i en serviceafdeling. Appa- 3.1 Tiltænkt formål Apparatet må kun tages i brug og anven- ratet må ikke anvendes, når en kontakt Dette apparat må udelukkende bruges til des af en person, som er fortrolig med ikke kan slå korrekt til eller fra. skæring af brændetræ som beskrevet i omgangen af rundsave og som er sig faren bevidst med omgangen af disse. 45

DANSK Hold håndgrebene tørre og fri for olie og 3.5 Symboler i vejledningen fedtstoffer. 9 3.3 Sikkerhedsindretninger A Fare! Advarsel mod personskader eller alvorlige materielle skader. Motorbeskyttelse Den elektriske motorbeskyttelse kobler motoren fra, når der registreres en over- B Fare for strømstød! Advarsel mod personskader pga. elektricitet. 10 strøm, f.eks. når motoren er blokeret (savklingen er klemt fast). Startsikring c Fare for indgreb! Advarsel mod personskader som følge af at legemsdele Startsikringen forhindrer, at apparatet eller klædningsstykker træk- starter af sig selv, så snart strømafbry- kes ind i maskinen. delsen er ophævet. Motorbremse A Giv agt ! Advarsel mod materielle ska- 3. Transportanordningen køres ud ved Motorbremsen bremser savklingen når der. at omlægge armen(10). motoren er slået fra. Savklingen må højst løbe videre i 10 sekunder efter at motoren er slået fra. 3 Henvisning: Supplerende informationer. 4. Lad apparatet hvile på hjulene og transporter det. Fremføringsvippe Fremføringsvippen sørger for, at 4. Særlige produktegenska- A Apparatet bilt! står temmelig usta- ber Transportanordningen skubbes på emnerne kan føres frem uden risiko. Slippes fremføringsvippen, skal den af • Stabil, pulvercoatet svejsekonstruk- plads før der arbejdes med apparatet, sig selv glide tilbage til udgangspositio- tion sikrer stor vridningsstabilitet Sørg for at apparatet står stabilt. nen. under ringe egenvægt. 5.3 Strømtilslutning • Transportmodul, der kan bevæges, Savklingeafdækning Savklingeafdækningen skal altid være • sikrer problemfri transport. Højtydende, stænktæt drejestrøm- B Apparatet Fare! Elektrisk spænding må kun anvendes monteret under apparatets drift. Afdæk- med en strømkilde, der opfylder føl- ningen må ikke være beskadiget. Sav- motor. gende krav (se også "Tekniske klingeafdækningens arm skal selv kunne data"): glide tilbage til udgangspositionen. 5. Transport og opstilling − Stikdåser skal være udstyret med 3.4 Symboler på apparatet en nulleder, som er monteret, jor- 5.1 Opstil apparatet det og kontrolleret i henhold til A Fare! Overholdes disse advarsler A Fare! Apparatet må kun tages i brug − forskrifterne. Netspænding og -frekvens skal ikke kan det medføre alvorlige kvæ- på et sted, der opfylder følgende svare til oplysningerne på appa- stelser eller tingskader. betingelser: ratets typeskilt. Anvend altid høre- − udendørs i det fri − Sikring med et Hf-relæ med en værn. − plant, skridsikkert underlag mærkestrøm på 30 mA. − apparatets ben skal alle stå fast − Systemimpedans Zmax. ved leve- på jorden ringspunktet (stik) maks. 0,35 1. Apparatet transporteres på pallen til ohm. et egnet opstillingssted. Dette apparat må kun anvendes i det 2. Fjern emballage og vedlagte dele. 3 Henvisning: Henvend dig til din forsyningssel- fri. 3. Skru apparatet løs fra pallen. skab eller elmontør, hvis du er i tvivl, om 4. Løft apparatet løs fra pallen. din elforsyning opfylder disse betingel- ser. 5.2 Flyt apparatet EL 700 x 3.2 x 30 Maks. ∅ savklinge: 1. Træk grebene (9) op. Læg strømkablet sådan at det hver- 700 mm 2. Løft apparatet med grebene. ken forstyrrer eller bliver beskadiget Tykkelse sav- under arbejdet. klinge: 3,2 mm ∅ Boring sav- Beskyt strømkablet mod varme, klinge: 30 mm aggressive væsker og skarpe kanter. Der må kun anvendes gummikabler n maks. 2000 O/min Maksimal savklin- som forlængerledninger hvis de har geomdrejningstal et tilstrækkeligt stort tværsnit. Træk ikke netstikket fra stikkontakten Z=56 KV Tandtal og tand- ved at trække i kablet. form: 56 Kombi-mange- tand B Skift af rotationsretning! Afhængigt af fasebelægning kan motoren dreje den forkerte vej. Dette 46

DANSK Stop aldrig en savklinge ved at kan medføre at træstykket slynges væk under skæringen. Kontroller der- A støv! Der er risiko på grund af træ- • trykke den på siden. for omdrejningsretningen før tilslut- • Anvend altid skarpe savklinger. ningen. Er omdrejningsretningen for- Forskellige træstøvsorter (f. eks. af bøge-, egetræ og ask) kan forårsage • Er du i tvivl bør du undersøge træ- kert, skal fasevenderen omkobles på kræft hvis de inhaleres. stykkerne for fremmedlegemer (for drejestrømstikket: • Der må kun arbejdes i det fri. eksempel søm eller skruer). 1. Apparatet opstilles klar til brug • Sørg for, at der under arbejdet kun • Du må aldrig save flere træstykker og sluttes til strømnettet. kommer så lidt træstøv ud i omgivel- ad gangen – heller ikke bundter, 2. Tænd et kort øjeblik for apparatet som består af flere små træstykker. og sluk det igen. serne som muligt: Der er risiko for ulykker, hvis et • Fjern opsamlinger af træstøv i enkelt emne ukontrolleret fanges af arbejdsområdet (må ikke pustes 3 Bemærkning: Når apparatet slås fra høres en væk!). savklingen. brummetone; dette er den aktiverede 6.1 Skæring motorbremse. Dette er ikke ensbety- dende med en defekt i apparatet! A Der består fare ved utilstræk- 1. Start apparatet og vent til det fulde kelig brug af personlige værnemidler! omdrejningstal er opnået, • Anvend egnet arbejdsbeklædning, 2. Isæt træstykke i fremføringsvippen. 3. Savbladets drejeretning ses fra som beskytter mod faldende træ- 3. Under skæringen svinges fremfø- den venstre side. Savbladet skal stykker. ringsvippen (11) mod savklingen dreje med uret. • Anvend altid høreværn. med begge hænder på grebet: 4. Hvis savbladet drejer mod uret • Anvend altid beskyttelsesbriller. − Fremføringsvippen må kun tryk- afbrydes savens netforbindelse. kes så meget at motorens • Bær altid en støvbeskyttelsesma- 5. Tryk med en skruetrækker fase- ske. omdrejningstal ikke går ned venderen i apparatets stik ind og − Sving fremføringsvippen ind ind- • Anvend glidesikre beskyttelsessko. drej 180° grader. til anslag • Vær opmærksom på at legemsdele 11 A Giv agt! Fasevenderen må ikke drejes eller klædningsstykker ikke gribes af de roterende dele og trækkes ind i direkte på kontaktstifterne! maskinen (bær ikke slips eller vidde klædningsstykker; langt hår beskyt- tes under et hårnet). A Der er risiko for at komme til skade på de bevægelige dele! • Apparatet må ikke tages i brug uden monterede beskyttelsesanordnin- ger. • Hold under arbejdet altid tilstrække- lig afstand til de drevne komponen- 4. Fremføringsvippen svinges derefter 6. Drift ter. helt tilbage til udgangspositionen. Overhold følgende henvisninger ved- • Små træstykker, splinter osv. der er i nærheden af savklingen, må ikke rørende fare, før apparatet tages i brug! fjernes med hånden. 3 Bemærk: Blev træstykket ikke skåret helt Overhold sikkerhedshenvisningerne i • Når der skal tilføres nye træstykker igennem, vendes træstykket om og skæ- begyndelsen af denne vejledning! skal fremføringsvippen altid anven- ringen fortsættes fra den anden ende des. (Vendesnit). A mangler Der kan være fare på grund af ved apparatet! • Fremføringsvippen bruges altid med begge hænder på grebet. 5. Afsavede stykker fjernes fra fremfø- Kontroller at følgende er i orden før ringsvippen – den næste skæring arbejdet påbegyndes: • Indtag den korrekte arbejdsposition kan startes... • Savklinge (fast monteret? ubeskadi- under arbejdet med saven: − foran på operatørsiden; 6. Skal apparatet ikke længere bruges, get? skarp? tilstrækkelig afstand til − frontal til saven; slås det fra. andre dele?) • Savklingeafdækning (ubeskadiget? − ved siden af savklingeflugten. tilstrækkelig afstand til savklingen? • Skub fremføringsvippen helt tilbage til udgangspositionen efter hver 3 Bemærkning: Når apparatet slås fra høres en Armen kører alene tilbage i udgang- brummetone; dette er den aktiverede sposition?) skæring. motorbremse. Dette er ikke ensbety- • Fremføringsvippe (Fremføringsvip- dende med en defekt i apparatet! pen skal automatisk glide tilbage til A Der er risiko for at træstykker slynges væk! udgangspositionen) • Buede træstykker placeres i fremfø- • Netkabel, netstik og kontakt (ved ringsvippen således at den buede A Der kan opstå fare med efterløbende savklinge! en beskadigelser skal disse udskiftes af side, der vender udad, vender mod Den elektriske motorbremse virker kun en elektriker) savklingen. så længe apparatet er sluttet til nettet. • Motorbremse (savklingen må kun • Klem ikke det træstykke der skal Træk derfor først netstikket ud når appa- køre i maks. 10 sekunder efter at skæres. ratet er slået fra og når savklingen står motoren er slået fra) stille. 47

DANSK 7. Vedligeholdelse og pleje A Fare! − Værktøj til fastspænding af sav- A Fare! Før påbegyndelse af vedlige- 15 klingen må ikke forlænges. holdelses- eller rengøringsarbejder: 16 − Tilspændingsskruen må ikke − Sluk for maskinen. spændes til ved at slå på nøglen. 17 − Vent indtil savklingen står stille. 18 − Når tilspændingsskruen er spændt til, skal nøglen fjernes. − Træk strømkablet fra. 19 12. Monter igen savklingeafdækningen. • Efter at vedligeholdelses- og rengø- ringsarbejderne er afsluttede, skal 13. Sving fremføringsvippen op. alle sikkerhedsindretninger igen 14. Monter endestoppet. tages i drift og kontrolleres. 15. Monter udliggerarmen. • Beskadigede dele, især sikkerheds- 6. Tilspændingsskrue (19), fjederring udstyr, må kun erstattes med origi- (18) og yderflange (17) tages af 7.2 Opbevaring af maskinen nale dele; Dele der ikke er kontrolle- savklingens (16) aksel. ret og godkendt af producenten kan medføre alvorlige skader. 7. Savklingen (15) tages af savklin- A Fare! Opbevar apparatet på den gens aksel. måde, • Vedligeholdelsesarbejder eller repa- 8. Rengør spændfladerne: − at den ikke kan sættes i gang af rationer, som går ud over det som er − Savklingeaksel, uvedkommende og beskrevet i dette kapitel, må kun − Savklinge, gennemføres af faguddannet perso- − at ingen kommer til skade på den − Yderflange, stillestående maskine. nale. − Fjederring, 7.1 Udskiftning af savklinge − Tilspændingsskrue. A Giv agt ! Opbevar ikke maskinen ube- skyttet i det fri eller i fugtige omgivelser. A Fare! Et stykke tid efter savningen A Fare! Der må ikke anvendes rengø- Sprøjt savklingen med en rengørings- og kan savklingen være meget varm – ringsmidler (for at fjerne f.eks. har- vedligeholdelsesspray (tilbehør) for at Der er fare for forbrænding! Lad den piksrester), som kan angribe letmetal- beskytte apparatet mod rust. varme savklinge køle af. komponenterne; I modsat fald er der Selvom savklingen står stille er der risiko for at apparatets holdbarhed 7.3 Vedligeholdelse fare for at skære sig. Brug derfor altid forringes. Rens ikke savklingen med brænd- Efter 50 driftstimer handsker ved udskiftning af savklin- gen. Når savklingen skal skiftes skal bare væsker. Kontroller alle skrueforbindelser, spænd vippen svinges helt ned. Endeanslag eventuelt efter (vippe og vippeanslag 9. Isæt ny savklinge, vær opmærksom og udliggerarmen skrues af som skal kunne bevæges). på omdrejningsretningen. beskrevet nedenfor. Sørg for at vip- Kontroller savklingen for fasthed, slitage pen ikke pludselig kan falde ned! Vær opmærksom på at udliggerarmen A Fare! Der må kun anvendes savklin- og skarphed. Fjern opsamlinger i savklingens hus. er under fjederspænding! ger, der overholder angivelserne i de tekniske data og som er i overens- 1. Udliggerarmen (13) skrues af – fje- stemmelse med EN 847-1 – bliver der 8. Leverbart tilbehør deren kan blive siddende i armen. anvendt uegnede eller beskadigede savklinger er der risiko for at dele Til særlige arbejdsopgaver findes føl- slynges eksplosionsagtigt væk. gende tilbehør hos forhandlerne – Illu- 12 13 strationerne ses på den bagerste side: Der må ikke anvendes: A Savklingen EL 700 x 3,2 x 30 56 KV − Savblade af højtlegeret stål (HS Standardsavklinge eller HSS); B Savklingen − Savklinger med synlige skader; CV 700 x 3,2 x 30 56 KV − Skæreskiver. Krom-vanadium-savklinge C Savklingen HW 700 x 4,2/3,2 x 30 A Fare! 42 F Savklinge udstyret med højtlegeret − Monter kun savklingen med origi- nale dele. wolframstål; egnet især til hårde træsorter og lang brugstid. 14 − Anvend ikke løse reduktions- ringe, ellers kan savklingen løsne 2. Vippens endestop (14) skrues af. sig. 9. Reparation − Savklinger skal monteres såle- 3. Sving forsigtigt fremføringsvippen ned. des, at de løber jævnt og ikke kan A Fare! Reparationer på el-værktøj må løsne sig under driften. kun foretages af en elektriker! 4. Savklingeafdækningen (12) skrues 10. Yderflange sættes på – El-værktøj, der skal repareres, kan ind- af. Medbringerkilen i savklingeakslen sendes til den lokale service-afdeling. 5. Hold yderflangen (17) fast med nøg- skal gribe ind i yderflangens not! Adressen finder du ved reservedelsli- len og løsn (19) tilspændingsskruen sten. 11. Ilæg fjederring, skru tilspændings- (højregevind!). skruen på (højregevind!) og spænd Ved indsendelse skal den fastslåede fejl til. beskrives. 48

DANSK Motoren kører ikke Savklingen drejer den forkerte vej 10. Miljøbeskyttelse rundt Ingen strøm. Maskinens emballage består af 100% − Kabel, stik, stikdåse og sikring kon- Faserne på fasevenderen er byttet recyclingsmateriale. trolleres. rundt: Udtjente el-værktøjer og tilbehør inde- For lav netspænding: − Omdrejningsretningen ændres (se holder store mængder af værdifulde „Strømtilslutning“). råstoffer og plast, som ligeledes kan − Anvend et tilslutningskabel med til- genanvendes i en recyclingsproces. strækkeligt tværsnit (se „Tekniske Svag skæringseffekt data“). Savklingen er stump (klingen er evt. Vejledningen er trykt på klorfrit bleget Startsikring er udløst som følge af et kort anløben på siden). papir. spændingssvigt: − Savklingen bør slibes efter eller − Tænd for maskinen på ny. udskiftes (se „Vedligeholdelse“). 11. Problemer og forstyrrelser Savklingen er ikke tilstrækkeligt udlagt: Overhedningsbeskyttelse udløst: A Fare! Før driftsforstyrrelser afhjæl- Lad motoren køle af i ca. 10 minutter, start herefter apparatet igen. − Udlæg eller udskift savklingen (se „Vedligeholdelse“). pes: Motoren blokeret, savklingen er f.eks. Savklinge er fyldt med harpiks: − Sluk for maskinen. fastklemt: − Rens savklingen (se „Vedligehol- − Træk strømkablet fra. − Afhjælp årsagen til fastklemningen, delse“). − Vent til savklingen står stille. lad motoren eventuelt køle af, start Træet er for vådt: Efter hver afhjælpning af driftsforstyr- apparatet herefter igen. − Lad træet tørre før det skæres. relser skal alle sikkerhedsindretnin- ger igen tages i brug og kontrolleres. 12. Tekniske Data Elektriske værdier Spænding V 400 (3 ∼ 50 Hz) Mærkestrøm A 9,0 Sikring min. (træg eller K-automat) A 16 Beskyttelsesklasse IP 54 Motor: Strømforbrug P1 kW 7,4kW S1 100% afgiven effekt P2 kW 4,0kW S1 100% Omdrejningstal min-1 1450 Savklinge Maksimal diameter (ydre) mm 700 Minimal diameter (ydre) mm 660 Boring (indre) mm 30 Maksimal skærehastighed m/s 55 Træstykkernes dimensioner, som kan bearbejdes Maksimal diameter (vendesnit) mm 300 Minimal diameter mm 25 Maksimal længde mm 1000 Minimal længde mm 300 Apparatets dimensioner Længde mm 760 Bredde mm 620 Højde mm 960 Apparatets vægt kg 98 Støjemissionsværdier i tomgang* A-Lydeffektniveau LWA dB (A) 83 Støjemissionsværdier under belastning* A-Lydeffektniveau LWA dB (A) 104 * Værdierne, som bliver nævnt her, gengiver kun den lydstyrke, som kommer fra denne maskine. De siger intet om, der skal bruges høreværn ved drift af denne maskine. Det kommer nemlig an på, hvor meget larm den enkelte person udsættes for. Dette er også afhængig af omgivelserne (f.eks. om der findes yderligere støjkilder i nærheden). For din egen skyld bør du bære høreværn, selv om dette måske ikke er påkrævet. 12.1 Leverbare savklinger Betegnelse Antal tænder Bestillingsnr. EL 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 kombi-mangetand 091 000 3399 CV 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 kombi-mangetand 091 000 3453 HW 700 x 4,2/3,2 x 30 Z=42 F fladtand 091 000 3488 49

X_1Leer.fm 50

U3a0236.fm A 091 000 3399 B 091 000 3453 C 091 000 3488 51

U4BA_EB3.fm www.elektra-beckum.de ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de