Metabo PK 255/2,50 WNB Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

0018_61_1v4IVZ.fm PK 255 Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . 21 Instructions d’utilisation originales . . . . . . 38 Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . 57 115 162 1380 / 1011- 6.1

D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** Prüfstelle **** issuing test office **** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte- volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd rendu de revision *** effectué par **** door**** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a da **** cabo por **** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por **** bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av **** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja**** bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av **** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OWIADCZENIE O ZGODNOCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder* Owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e niniejszy produkt odpowiada wymogom iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af **** nastpujcych norm* wedug ustale wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** EL  HU MAGYAR    MEGEGYEZSÉGI NYILATKOZAT   !" !" #$% "&' () ) +./( %)( % ) 0) 1"$ 0)  %( &" +.# %2.%3* Kizárólagos felel7sségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi 0'!34 % !" )  # %)56"  )4 # 2  ** &"0 " "21*** +.%2!%)+ '!"  %+( )**** szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek el7írásainak** Vizsgálati jegyz7könyv **** CZ 8eština LV lietuvi9 Souhlasné prohlášení Atbilst:bas deklar;cija Tímto na vlastní zodpov<dnost prohlašujeme, že tento výrobek spl=uje níže uvedené normy* M?s, apakš; parakst:jušies, ar šo deklar?jam ar pilnu atbild:bu, ka šis produkts atbilst š;diem normativní na>ízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** standartiem* saska@; ar zem;k min?to Direkt:vu nor;d:jumiem ** p;rbaudes atskaite *** p;rbaudi veikus: iest;de **** SL Slovenski BG JQX[\]^_` IZJAVA O SKLADNOSTI |}_X\]\~` €\ ^Q‚ƒ}‚^‚ƒ`} S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z „ † ‡†ˆ‰Š‹ ‹ŠŒ† Š ŽŽ‘’†Š ‘“’‹Ž‘, ”† ‘• –‹‡—ˆ‘ † ’ Ž˜‘’†‘Ž‘’ † Ž˜Ž upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je Ž‰†‡ ‘† ‹Œ * Ž˜“‰ŠŽ –‹†‡– ŽŠ ™‘Š Š ‡ ‹†ˆ‘ ’ ** EC- •– ‘Š † Š ‹Š•š *** opravil preizkus**** –‹’†‡† ‘ **** ET Eesti LT Latviešu VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekan›ius standartus* pagal žemiau standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab minimas Nuostatas** EC tipo patikr*** leist**** katsetustulemustele *** välja antud katsetaja **** SK sloven›ina RO Românã Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate Prehlasujeme s plnou zodpovednosœou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám* Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform podŸa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** prevedených **** dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea**** PRÄZISIONSKREISSÄGE/ PRECISION CIRCULAR SAW PK 255 * DIN EN 1870-1, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11, EN 55014-1, EN 55014-2 ** 2006/ 42/ EG, 2004/108/EG *** 4811006.11004 **** DEKRA Testing and Certification GmbH; Enderstraße 92b, 01277 Dresden Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 20.03.2011 1001305a

I_0015de2A.fm 27.4.11 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Lieferumfang 1 8 2 7 3 6 5 4 1 Systemkreissäge mit Sägeblatt 6 Queranschlag mit Vorsatzprofil 2 Griff für Schiebeholz 7 Parallelanschlag mit Vorsatzprofil 3 Schiebestock / Zuführhilfe 8 Spanhaube 4 Anschlussstutzen für Späneab- saugschlauch / Sägeblattgehäuse 5 Standbein mit Fuß (4x) 3

DEUTSCH 2. Die komplette Säge im Überblick 9 10 18 11 17 12 13 14 15 16 9 Spanhaube 14 Ein-/Aus-Schalter mit Not-Aus- Schalter 10 Parallelanschlag mit Vorsatz- profil 15 Netzanschluss 11 Schiebestock / Zuführhilfe 16 Standbeine 12 Handrad für Schnitthöhenver- 17 Sägeblatt stellung 18 Spaltkeil 13 Handrad zum Verstellen des Neigungswinkels mit Arretier- hebel 4

DEUTSCH 3 Anschlussstutzen Inhaltsverzeichnis 3. Zuerst lesen! Hinweis: Ergänzende Informationen. 1. Lieferumfang.............................3 Diese Betriebsanleitung wurde so er- stellt, dass Sie schnell und sicher mit – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) 2. Die komplette Säge im Überblick ...................................4 Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein – kennzeichnen Einzelteile; 3. Zuerst lesen! .............................5 kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be- triebsanleitung lesen sollten: – sind fortlaufend durchnumme- 4. Sicherheitshinweise.................5 riert; 4.1 Bestimmungsgemäße – Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. – beziehen sich auf entsprechende Verwendung ...............................5 Beachten Sie insbesondere die Si- Zahlen in Klammern (1), (2), (3) 4.2 Allgemeine  ... im benachbarten Text. cherheitshinweise. Sicherheitshinweise....................5 – Diese Betriebsanleitung richtet sich – Handlungsanweisungen, bei denen 4.3 Symbole auf dem Gerät .............7 an Personen mit technischen die Reihenfolge beachtet werden 4.4 Sicherheitseinrichtungen ............7 muss, sind durchnummeriert. Grundkenntnissen im Umgang mit 5. Besondere Produkt- Geräten wie dem hier beschriebe- eigenschaften ...........................8 – Handlungsanweisungen mit beliebi- nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung ger Reihenfolge sind mit einem 6. Bedienelemente........................8 mit solchen Geräten haben, sollten Punkt gekennzeichnet. 7. Montage.....................................9 Sie zunächst die Hilfe von erfahre- nen Personen in Anspruch nehmen. – Auflistungen sind mit einem Strich 7.1 Standbeine montieren ................9 gekennzeichnet. 7.2 Ein-/Aus-Schalter montieren ....10 – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät 7.3 Spanhaube montieren ..............10 gelieferten Unterlagen auf, damit 7.4 Bodenbefestigung ....................10 Sie und alle anderen Benutzer sich 4. Sicherheitshinweise bei Bedarf jederzeit informieren 7.5 Tischverlängerung montieren...10 können. Bewahren Sie den Kaufbe- 7.6 Späneabsauganlage  leg für eventuelle Garantiefälle auf. anschließen ..............................11 4.1 Bestimmungsgemäße – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- Verwendung 7.7 Netzanschluss ..........................11 hen oder verkaufen, geben Sie alle 8. Bedienung...............................12 mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Dieses Gerät ist bestimmt für das 8.1 Schnitthöhe einstellen ..............12 Längs- und Querschneiden von Mas- – Für Schäden, die entstehen, weil sivholz, beschichtetem Holz, Spanplat- 8.2 Sägeblattneigung einstellen .....13 diese Betriebsanleitung nicht be- ten, Tischlerplatten und ähnlichen Holz- 8.3 Sägen mit Parallelanschlag......13 achtet wurde, übernimmt der Her- werkstoffen. 8.4 Sägen mit Queranschlag..........14 steller keine Haftung. Runde Werkstücke dürfen nicht gesägt 9. Tipps und Tricks.....................14 Die Informationen in dieser Betriebsan- werden, da sie durch das rotierende 10. Wartung und Pflege ...............14 leitung sind wie folgt gekennzeichnet: Sägeblatt verdreht werden können. 10.1 Sägeblatt wechseln ..................14 Jede andere Verwendung gilt als be- 10.2 10.3 Sägeblatt ausrichten.................15 Antriebsriemen spannen ..........16 A Gefahr! stimmungswidrig und ist verboten. Für Schäden, die durch bestimmungswidri- 10.4 Spaltkeil ausrichten ..................17 Warnung vor Personenschäden oder ge Verwendung entstehen, übernimmt Umweltschäden. der Hersteller keine Verantwortung. 10.5 Sägeblattneigung justieren.......17 10.6 Skalenband justieren................18 Umbauten an diesem Gerät oder der 10.7 Queranschlag justieren ............18 Gebrauch von Teilen, die nicht vom 10.8 10.9 Maschine aufbewahren ............18 Wartung....................................18 B Stromschlaggefahr! Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorherseh- Warnung vor Personenschäden durch baren Schäden und Gefahren führen. 11. Reparatur ................................18 Elektrizität. 12. Transport.................................18 4.2 Allgemeine Sicherheits- 13. Lieferbares Zubehör..........18/75 hinweise 14. Umweltschutz .........................19 15. 16. Probleme und Störungen ......19 Technische Daten...................20 c Einzugsgefahr!  Beachten Sie beim Gebrauch die- ses Gerätes die folgenden Sicher- Warnung vor Personenschäden durch heitshinweise, um Gefahren für Per- Erfassen von Körperteilen oder Klei- sonen oder Sachschäden dungsstücken. auszuschließen.  Beachten Sie die speziellen Sicher- heitshinweise in den jeweiligen Ka- A Achtung! piteln.  Beachten Sie gegebenenfalls ge- Warnung vor Sachschäden. setzliche Richtlinien oder Unfallver- 5

DEUTSCH hütungs-Vorschriften für den Um- gang mit Kreissägen. B Gefahr durch Elektrizität! Sägeblatt erfasst und gegen den Be- diener geschleudert)!  Setzen Sie dieses Gerät nicht dem  Arbeiten Sie nur mit korrekt einge- A Allgemeine Gefahren! Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in stelltem Spaltkeil.  Verkanten Sie Werkstücke nicht.  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in feuchter oder nasser Umgebung. Ordnung – Unordnung im Arbeits-  Achten Sie darauf, dass das Säge- bereich kann Unfälle zur Folge ha- Vermeiden Sie beim Arbeiten mit blatt für das Material des Werk- ben. diesem Gerät Körperberührung mit stücks geeignet ist. geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,  Seien Sie aufmerksam. Achten Sie  Sägen Sie dünne oder dünnwandi- Rohren, Herden, Kühlschränken). darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit ge Werkstücke nur mit feinzahnigen Vernunft an die Arbeit. Benutzen  Verwenden Sie das Netzkabel nicht Sägeblättern. Sie das Gerät nicht, wenn Sie un- für Zwecke, für die es nicht be-  Benutzen Sie stets scharfe Säge- konzentriert sind. stimmt ist. blätter.  Berücksichtigen Sie Umgebungs- einflüsse. Sorgen Sie für gute Be- leuchtung. A Verletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen!  Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nä- gel oder Schrauben) ab.  Vermeiden Sie abnormale Körper-  Nehmen Sie dieses Gerät nicht  Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- haltung. Sorgen Sie für sicheren ohne montierte Schutzvorrichtungen chen Abmessungen, welche ein si- Stand und halten Sie jederzeit das in Betrieb. cheres Halten beim Sägen ermögli- Gleichgewicht. chen.  Halten Sie immer ausreichend Ab-  Benutzen Sie bei langen Werkstük- stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie  Sägen Sie niemals mehrere Werk- ken geeignete Werkstückauflagen. gegebenenfalls geeignete Zuführhil- stücke gleichzeitig – auch keine  Das Zuschneiden von Keilen darf fen. Halten Sie während des Be- Bündel, die aus mehreren Einzel- nur mit einer gewünschten Keildik- triebs ausreichend Abstand zu an- stücken bestehen. Es besteht Un- ke, Länge und Winkel angepassten getriebenen Bauteilen. fallgefahr, wenn einzelne Stücke Keilschneidlade durchgeführt wer- unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst  Warten Sie, bis das Sägeblatt still den: werden. steht, bevor Sie kleine Werkstück- – Die Maschine ist mit Spaltkeil abschnitte, Holzreste usw. aus dem  Entfernen Sie kleine Werkstückab- und Schutzhaube auszurüsten. Arbeitsbereich entfernen. schnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – das Sägeblatt Die rechte Hand führt die Keil-  Bremsen Sie das auslaufende Sä- muss dazu still stehen. schneidlade am Parallelanschlag geblatt nicht durch seitlichen Druck und gleichzeitig den Vorschub aus. ab. Die linke Hand sichert das Werk- stück.  Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si- cher, dass das Gerät vom Strom- c Einzugsgefahr!  Achten Sie darauf, dass beim Be-  Benutzen Sie dieses Gerät nicht in netz getrennt ist. trieb keine Körperteile oder Klei- der Nähe von brennbaren Flüssig-  Stellen Sie sicher, dass sich beim dungsstücke von rotierenden Bau- keiten oder Gasen. Einschalten (zum Beispiel nach teilen erfasst und eingezogen  Dieses Gerät darf nur von Personen Wartungsarbeiten) keine Montage- werden können (keine Krawatten, in Betrieb gesetzt und benutzt wer- werkzeuge oder losen Teile mehr keine Handschuhe, keine Klei- den, die mit Kreissägen vertraut im Gerät befinden. dungsstücke mit weiten Ärmeln; bei sind und sich der Gefahren beim langen Haaren unbedingt ein Haar-  Schalten Sie das Gerät aus, wenn Umgang jederzeit bewusst sind. netz benutzen). es nicht benutzt wird. Personen unter 18 Jahren dürfen  Niemals Werkstücke sägen, an de- dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht ei- nes Ausbilders benutzen. A Schnittgefahr auch bei ste- hendem Schneidwerkzeug! nen sich – Seile, – Schnüre,  Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-  Benutzen Sie beim Wechsel von dere Kinder, aus dem Gefahrenbe- Schneidwerkzeugen Handschuhe. – Bänder, reich fern. Lassen Sie während des  Bewahren Sie Sägeblätter so auf, – Kabel oder Betriebs andere Personen nicht das dass sich niemand daran verletzen Gerät oder das Netzkabel berühren. – Drähte befinden oder die solche kann. Materialien enthalten.  Überlasten Sie dieses Gerät nicht – benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Tech- nischen Daten angegeben ist. A Gefahr durch Rückschlag von Werkstücken (Werkstück wird vom A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung!  Tragen Sie einen Gehörschutz.  Tragen Sie eine Schutzbrille. 6

DEUTSCH  Tragen Sie eine Staubschutzmaske. leicht beschädigte Teile sorgfältig 21 Gerätebezeichnung auf ihre einwandfreie und bestim- 22 Motordaten (siehe auch "Tech-  Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- mungsgemäße Funktion untersucht nische" Daten“) dung. werden. Überprüfen Sie, ob die be-  Bei Arbeiten im Freien ist rutschfe- weglichen Teile einwandfrei funktio- 23 Baujahr stes Schuhwerk empfehlenswert. nieren und nicht klemmen. Sämtli- 24 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt che Teile müssen richtig montiert die EU-Richtlinien gemäß Konfor- A Gefahr durch Holzstaub! sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. mitätserklärung 25 Entsorgungssymbol – Gerät kann  Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- über Hersteller entsorgt werden chen-, Buchen- und Eschenholz)  Beschädigte Schutzvorrichtungen 26 Abmessungen zugelassener können beim Einatmen Krebs verur- oder Teile müssen sachgemäß Sägeblätter sachen. Arbeiten Sie in geschlosse- durch eine anerkannte Fachwerk- nen Räumen nur mit Absauganlage. statt repariert oder ausgewechselt Symbole auf dem Gerät werden. Lassen Sie beschädigte  Achten Sie darauf, dass beim Arbei- Schalter durch eine Kundendienst- ten möglichst wenig Holzstaub in werkstatt auswechseln. Benutzen die Umgebung gelangt: Sie dieses Gerät nicht, wenn sich – Absauganlage installieren; der Schalter nicht ein- und aus- schalten lässt. 27 28 29 – Undichtigkeiten in der Absaugan- lage beseitigen;  Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. – Für gute Belüftung sorgen. Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich: A Gefahr durch Lärm! 30 31 32 – im Freien;  Tragen Sie einen Gehörschutz. – bei kurzzeitigem Betrieb   Achten Sie darauf, dass der Spalt- 27 Gehörschutz benutzen (bis max. 30 Betriebsminuten); keil nicht verbogen ist. Ein verboge- ner Spaltkeil drückt das Werkstück 28 Augenschutz benutzen – mit Staubschutzmaske. seitlich gegen das Sägeblatt. Dies 29 Gerät nicht in feuchter oder nas- verursacht Lärm. ser Umgebung betreiben. A Gefahr durch technische Ver- 30 Betriebsanleitung lesen änderungen oder durch den Ge- brauch von Teilen, die nicht vom A Gefahr durch blockierende Werkstücke oder Werkstückteile! 31 Nicht ins Sägeblatt fassen 32 Warnung vor einer Gefahrstelle Hersteller geprüft und freigegeben sind! Wenn eine Blockade auftritt:  Montieren Sie dieses Gerät genau 1. Gerät ausschalten. 4.4 Sicherheitseinrichtungen entsprechend dieser Anleitung. 2. Netzstecker ziehen. Spaltkeil  Verwenden Sie nur vom Hersteller 3. Handschuhe tragen. Der Spaltkeil (33) verhindert, dass ein freigegebene Teile. Dies betrifft ins- besondere: 4. Blockade mit geeignetem Werkzeug Werkstück von den aufsteigenden Zäh- beheben. nen erfasst und gegen den Bediener – Sägeblätter (Bestellnummern geschleudert wird. siehe "Lieferbares Zubehör"); 4.3 Symbole auf dem Gerät Der Spaltkeil muss während des Be- – Sicherheitseinrichtungen (Be- triebs immer montiert sein. stellnummern siehe Ersatzteilli- Angaben auf dem Typenschild ste). 33 34  Nehmen Sie an den Teilen keine 19 Veränderungen vor. 20 A Gerät! Gefahr durch Mängel am 21 22  Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. 23 24 25 26  Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigun- 19 Hersteller gen: Vor weiterem Gebrauch des 20 Artikelnummer und Serien- Geräts müssen Sicherheitseinrich- nummer tungen, Schutzvorrichtungen oder 7

DEUTSCH Spanhaube 41 Die Spanhaube (34) schützt vor verse- 38 hentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen. Die Spanhaube muss während des Be- triebs immer montiert sein. 37 Schiebestock Der Schiebestock (35) dient als Verlän- gerung der Hand und schützt vor verse- 5. Besondere Produkt- hentlichem Berühren des Sägeblattes. eigenschaften Der Ein-/Aus-Schalter kann zusätzlich Der Schiebestock muss immer verwen- mit einem Vorhängeschloss gesichert det werden, wenn der Abstand zwi- – Stufenlos verstellbarer Neigungs- werden. schen Sägeblatt und einem Parallelan- winkel von 0° – 45°. schlag kleiner ist als 120 mm. 35 – Stufenlos einstellbare Schnitthöhe bis 80 mm. 3 Hinweis: Bei Spannungsausfall wird ein Unter- – Alle wichtigen Bedienfunktionen an spannungsrelais ausgelöst. Damit wird der Vorderseite. verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald wieder Spannung vor- – Tischplatte und Anschläge aus Alu- handen ist. Zum Wiedereinschalten minium – für präzise Schnitte. muss der grüne Ein-Schalter erneut be- – Maschinengehäuse aus verwin- tätigt werden. 36 dungsfreiem Stahlblech. Handrad für Neigungswinkelverstel- – Tischverlängerung im Lieferumfang Der Schiebestock muss in einem Win- lung enthalten. kel von 20 – 30 zur Oberfläche des Sägetisches geführt werden. Das Sägeblatt kann mit dem Handrad – Ausbaufähig für großes Einsatz- (42) stufenlos zwischen 0 und 45 ver- spektrum. Wenn der Schiebestock nicht ge- stellt werden. braucht wird, kann er in das Fach (36) – Holzstaubgeprüft nach TRGS 553 im Gerät gesteckt werden. Wenn der Schiebestock beschädigt ist, durch FPH. 3 Hinweis: muss er ersetzt werden. Der Drehpunkt liegt in Höhe des Säge- 6. Bedienelemente tisches, sodass die Tiefe des Schnitts bei allen Neigungswinkeln gleich bleibt. Ein-/Aus-Schalter  Einschalten = grünen Schalter (40), drücken.  Ausschalten = roten Schalter (39) oder Deckel (41) des Ein-/Aus- Schalters drücken. 39 40 Griff für Schiebeholz Der Griff für das Schiebeholz (38) wird 42 43 auf ein passendes Brett (37) ge- schraubt. Er dient zum sicheren Führen kleinerer Werkstücke. Damit der eingestellte Neigungswinkel sich nicht beim Sägen ändert, muss er Das Brett sollte zwischen 300 und mit dem Klemmhebel (43) arretiert wer- 400 mm lang, 80 – 100 mm breit und den. 15 – 20 mm hoch sein. Falls der Schwenkbereich des Klemm- Wenn der Griff für Schiebeholz beschä- hebels zum Verstellen nicht ausreicht, digt ist, muss er ersetzt werden. kann der Klemmhebel umgesetzt wer- den:  Klemmhebel herausziehen, drehen und wieder einrasten lassen. 8

DEUTSCH Parallelanschlag (für Längsschnitte): sind, können beim Betrieb zu unvor- hersehbaren Schäden führen! 49 – Montieren Sie die Säge genau entsprechend dieser Anleitung. – Verwenden Sie nur die im Liefer- umfang enthaltenen Teile. – Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. 50 Nur wenn Sie die Montageanleitung ge- Die Montage erfolgt am Führungsprofil nau befolgen, entspricht die Säge den auf der Vorderseite der Säge. Handrad für Schnitthöhenverstel- Sicherheitsvorschriften und kann si- lung – Der Parallelanschlag muss beim cher bedient werden. Sägen parallel zum Sägeblatt ste- Die Schnitthöhe kann durch Drehen Wenn Sie auch die folgenden Hinweise hen und mit der Flügelschraube des Handrads (44) verstellt werden. beachten, wird die Montage keine Pro- (50) arretiert sein. bleme bereiten: – Rändelmuttern (49) zum Befestigen  Lesen Sie jeden Schritt durch, be- des Anschlagprofils. Das Anschlag- vor Sie ihn ausführen. profil kann nach Lösen der beiden Rändelmuttern abgenommen und  Legen Sie zu jedem Arbeitsschritt umgesetzt werden: die entsprechenden Teile zurecht. 51 7.1 Standbeine montieren 49 1. Säge umdrehen und auf den Säge- 44 tisch legen. 2. Auf jedes der vier Standbeine einen Werkstückanschläge Gummifuß stecken (auf das Ende Die Säge ist mit zwei Werkstückan- mit der abgeschrägten Ecke). 52 schlägen ausgerüstet. Queranschlag (für Querschnitte): 45 46 47 Niedrige Anlegekante (52): – zum Sägen von flachen Werk- stücken; – wenn das Sägeblatt geneigt ist. Hohe Anlegekante (51): 3. Standbeine in die Aussparungen in – zum Sägen von hohen Werk- den Ecken des Maschinengehäuses stücken. schieben. 48 Der Winkelanschlag kann in die Nut im 3 Hinweis: 4. Stellen Sie sich auf die Bedienseite. 5. Das Standbein vorne links mit drei Schiebeschlitten oder in die Nut (48) im Der Nullpunkt der Skala wird so justiert, Sechskantschrauben und einer Zy- Sägetisch eingeschoben werden. dass er sich auf die hohe Anlegekante linderschraube festschrauben. (Die bezieht. Ist die niedrige Anlegekante Zylinderschraube dient als Aufnah- Für Winkelschnitte kann das Anschlag- des Anschlagsprofils montiert, ergibt me für den Griff für Schiebeholz.) profil nach beiden Seiten um 45° ver- sich beim Ablesen ein Versatz von stellt werden. 25 mm. – Sechskantschrauben M8×16 (3x); – Klemmhebel (47) zum Arretieren des Winkels. – Zylinderschraube M8×60; 7. Montage – Fächerscheiben (5x); – Rändelmuttern (45) zum Einstellen des Anschlagprofils. Die Kunststoff- – Unterlegscheiben (5x); nase (46) am Anschlagprofil muss zum Sägeblatt zeigen und minde- stens 10 mm Abstand zum Säge- A Gefahr! – Sechskantmuttern (5x). Umbauten an der Säge oder der Ge- Das jeweils 5. Teil dient zum Kon- blatt haben. tern der Zylinderschraube. brauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben 9

DEUTSCH 56 57 58 59 6. Die anderen Standbeine festschrau- ben, mit jeweils 1. Befestigungswinkel (57) von außen – Sechskantschrauben M8×16 am Standbein (56) ansetzen. (4x); 2. Unterlegscheiben auf die Sechs- – Fächerscheiben (4x); kantschrauben (58) stecken und – Unterlegscheiben (4x); A Achtung! durch die Bohrungen im Befesti- gungswinkel und Standbein stek- ken. – Sechskantmuttern (4x). Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe Kanten läuft und 3. Flanschmuttern (59) auf die Sechs- nicht geknickt wird. kantschrauben aufschrauben, aber nicht festschrauben. 4. Wenn alle Befestigungswinkel am Gerät vormontiert sind, kann das 7.3 Spanhaube montieren Gerät an den Befestigungswinkeln im Boden verankert werden.  Spanhaube (55) wie abgebildet am Spaltkeil (53) montieren und mit 5. Unebenheiten der Standfläche wer- Klemmhebel (54) arretieren. den durch Verschieben des Befesti- gungswinkels ausgeglichen. Dazu 7. Säge auf die vier Standbeine stel- 53 54 55 gegebenenfalls Flanschmuttern lö- len. sen. 8. Befestigungsschrauben der vier 6. Alle Flanschmuttern handfest anzie- Standbeine nachziehen. hen, wenn das Gerät sicher steht. 7.2 Ein-/Aus-Schalter montie- 7.5 Tischverlängerung mon- ren tieren 1. Tischverlängerung mit Sechs- 3 Hinweis: kantschrauben, Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern an Der Ein-/Aus-Schalter ist verpackungs- bedingt nur in einer Bohrung an der Sä- die Aufnahme am Sägetisch mon- ge vormontiert und zur Innenseite ge- tieren. Verschraubungen handfest schwenkt. Zur Endmontage des Ein-/ Aus-Schalters: 3 Hinweis: anziehen. Die Spanhaube muss nach der korrek- 1. Sechskantschraube und Flan- ten Montage am Spaltkeil zur Bedien- schmutter aus der zweiten Bohrung seite etwas nach unten geneigt sein. herausdrehen. 2. Schalterblech mit Ein-/Aus-Schalter wie abgebildet zur Außenseite dre- hen und mit Sechskantschraube und Flanschmutter festschrauben. 7.4 Bodenbefestigung 2. Das untere Ende der Stütze in die Schlitze unterhalb der Neigungsver- Das Gerät muss an den Standbeinen stellung stecken und nach rechts im Boden verankert werden. Verwen- schieben. den Sie hierfür die mitgelieferten Befe- stigungswinkel (57). 10

DEUTSCH Die Absaugstutzen zur Späneabsau- Späneabsaugung für Spanhaube gung befinden sich am Sägeblattge- 1. Spanhaube am Spaltkeil montieren. häuse und an der Spanhaube. 61 Späneabsaugung für Sägeblattge- häuse 1. Spanhaube abnehmen. 2. Sägeblatt ganz nach unten kurbeln. 3. Säge umdrehen, und mit der Tisch- 3. Stütze mit Schlossschrauben, Un- platte nach unten ablegen. terlegscheiben und selbstsichern- 4. Transportstütze im Innern der Säge den Muttern an die Tischverlänge- entfernen. rung schrauben. 5. Späneabsaugstutzen (60) am Säge- Verschraubungen festziehen blattgehäuse festschrauben: Kontrollieren Sie die Verschraubungen – Sechskantschrauben M6×16 (3x) am Gerät. Ziehen Sie die Verschrau- bungen mit geeignetem Werkzeug handfest an. – Unterlegscheiben (3x) – Fächerscheiben (3x) 3 Hinweis: Die Spanhaube muss nach der korrek- Achten Sie bei dem Anziehen der – Sechskantmuttern M6 (3x) ten Montage am Spaltkeil zur Bedien- Schrauben auf Folgendes: seite etwas nach unten geneigt sein. 60 – Das Gerät muss nach dem Festzie- hen der Schrauben sicher und waa- gerecht stehen. – Tischverlängerung über die Ver- schraubung zum Sägetisch ausrich- ten: Die Oberfläche der Tischverlän- gerung muss parallel und auf gleicher Höhe zur Oberfläche der 3 Hinweis: Tischplatte liegen. Wenn Sie mit einer Späneabsauganla- ge arbeiten, verbinden Sie nun den Späneabsaugstutzen (61) an der Span- 7.6 Späneabsauganlage haube mit der Späneabsauganlage. anschließen 6. Säge wieder aufrecht hinstellen. A Gefahr! 7. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. 8. Spanhaube wieder am Spaltkeil 7.7 Netzanschluss Einige Holzstaubarten (z.B. von Bu- chen-, Eichen- und Eschenholz) kön- montieren. B Gefahr! Elektrische Spannung Setzen Sie die Säge nur in trockener nen beim Einatmen Krebs verursa- chen. Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten 3 Hinweis: Umgebung ein. Die Spanhaube muss nach der korrek- Betreiben Sie die Säge nur an einer Späneabsauganlage. ten Montage am Spaltkeil zur Bedien- Stromquelle, die folgende Anforde- seite etwas nach unten geneigt sein. rungen erfüllt (siehe auch "Techni- sche Daten"): Die Absauganlage muss folgende – Steckdosen vorschriftsmäßig in- Forderungen erfüllen: stalliert, geerdet und geprüft. – Passend zum Außendurchmesser – Steckdosen bei Dreiphasen-Dreh- der Absaugstutzen (Spanhaube strom mit Neutralleiter. 38 mm; Schutzkasten 100 mm); – Luftmenge  460 m³/h; – Unterdruck am Absaugstutzen der 3 Hinweis: – Netzspannung und -Frequenz müssen mit den auf dem Typen- schild der Maschine angegebe- Wenn Sie mit einer Späneabsauganla- Säge  530 Pa; ge arbeiten, verbinden Sie nun den nen Daten übereinstimmen. – Luftgeschwindigkeit am Absaug- Späneabsaugstutzen (60) am Säge- – Absicherung gegen Stromschlag stutzen der Säge  20 m/s. blattgehäuse mit der Späneabsaugan- durch einen FI-Schalter mit einem lage. Fehlerstrom von 30 mA. Beachten Sie auch die Bedienungsan- leitung der Späneabsauganlage! – Absicherung gegen Kurzschluss durch eine Netztabsicherung (Kurzschlussschutzeinrichtung) mit maximal 16 A. 11

DEUTSCH – Systemimpedanz Zmax. am Über- gabepunkt (Hausanschluss): sie- he gesondertes Beiblatt. 8. Bedienung c Einzugsgefahr! Niemals Werkstücke schneiden, an A Unfallgefahr! denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die 3 Hinweis: Die Säge darf nur von einer Person zugleich bedient werden. Weitere Per- solche Materialien enthalten. Wenden Sie sich an Ihr Energieversor- sonen dürfen sich nur zum Zuführen gungsunternehmen oder Ihren Elektro- oder Abnehmen der Werkstücke ent- installateur, falls Sie Fragen haben, ob fernt von der Säge aufhalten. 8.1 Schnitthöhe einstellen Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt. Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand: A Gefahr!  Verlegen Sie das Netzkabel so, – Netzkabel und Netzstecker; Körperteile oder Gegenstände, die dass es beim Arbeiten nicht stört sich im Verstellbereich befinden, und nicht beschädigt werden kann. – Ein-/Aus-Schalter; können vom laufenden Sägeblatt er-  Schützen Sie das Netzkabel vor Hit- – Spaltkeil; fasst werden! Verstellen Sie die ze, aggressiven Flüssigkeiten und Schnitthöhe nur, wenn das Sägeblatt – Spanhaube; scharfen Kanten. stillsteht! – Zuführhilfen (Schiebestock, Schie-  Verwenden Sie als Verlängerungs- beholz und Griff). kabel nur Gummikabel mit ausrei- chendem Querschnitt (siehe "Tech- Verwenden Sie persönliche Die Schnitthöhe des Sägeblattes muss nische Daten"). Schutzausrüstung: an die Höhe des Werkstückes ange- passt werden: Die Spanhaube muss  Ziehen Sie den Netzstecker nicht – Staubschutzmaske; mit ihrer unteren Vorderkante auf dem am Netzkabel aus der Steckdose. – Gehörschutz; Werkstück aufliegen. – Schutzbrille. B Drehrichtungswechsel!  (nur bei Ausführung mit Drehstrom- Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein: Motor) – vorn an der Bedienerseite; Je nach Phasenbelegung des Elek- troanschlusses ist es möglich, dass – frontal zur Säge; sich das Sägeblatt falschherum – links neben der Sägeblattflucht; dreht. Dies kann dazu führen, dass das Werkstück beim Versuch zu Sä- – bei Zwei-Personen-Betrieb muss gen weggeschleudert wird. Daher die zweite Person ausreichenden vor jeder Neuinstallation die Dreh- Abstand zur Säge haben. richtung prüfen. Bei falscher Dreh- Benutzen Sie bei der Arbeit je nach richtung muss der Anschluss von ei- Erfordernis: ner Elektrofachkraft geändert werden: – Geeignete Werkstückauflagen –  Schnitthöhe durch Drehen des wenn Werkstücke nach dem Durch- Handrads (62) einstellen: 1. Nachdem die Säge mit allen Sicher- trennen vom Tisch fallen würden; heitseinrichtungen montiert ist, die – Rechsdrehung =  Säge an das Stromnetz anschlie- – Späneabsaugvorrichtung. Schnitthöhe vergrößern ßen. Vermeiden Sie typische Bedienungs- – Linksdrehung =  2. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. fehler: Schnitthöhe verkleinern 3. Säge kurz ein und sofort wieder – Bremsen Sie das Sägeblatt nicht ausschalten. durch seitlichen Druck ab. Es be- steht Rückschlaggefahr. 4. Drehrichtung des Sägeblatts von der linken Seite beobachten. Das – Drücken Sie das Werkstück beim Sägeblatt muss sich im Uhrzeiger- Sägen stets auf den Tisch und ver- sinn drehen. kanten Sie es nicht. Es besteht Rückschlaggefahr. 5. Wenn sich das Sägeblatt gegen den Uhrzeigersinn dreht, Netzkabel vom – Sägen Sie niemals mehrere Werk- Anschluss an der Säge abziehen. stücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzel- 62 6. Elektroanschluss von einer Elek- stücken bestehen. Es besteht Un- trofachkraft ändern lassen! fallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden. 3 Hinweis: Um ein eventuelles Spiel bei der Schnitthöhenverstellung auszugleichen, 12

DEUTSCH fahren Sie das Sägeblatt immer von un- retieren. Die Spanhaube muss mit 67 ten in die gewünschte Position. ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegen. 8.2 Sägeblattneigung einstellen A Gefahr! Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt er- fasst werden! Verstellen Sie die Sä- geblattneigung nur, wenn das Säge- blatt stillsteht! 1. Klemmhebel (64) etwa eine Umdre- 5. Neigungswinkel des Sägeblattes hung lösen. einstellen (siehe "Sägeblattneigung 2. Gewünschte Sägeblattneigung mit dem Handrad (63) einstellen. einstellen" im Kapitel "Bedienung") und arretieren. A Achtung! 6. Motor einschalten. Führen Sie nach jedem Sägevorgang das Werkstück zwischen Sägeblatt und A Gefahr! Parallelanschlag vorsichtig mit dem Schiebestock zum hinteren Bereich das Sägetisches und nehmen es dort vom Wenn der Abstand zwischen Paral- lelanschlag und Sägeblatt weniger Tisch. als 120 mm beträgt, muss der Schie- bestock verwendet werden. 63 64 Parallelanschlag zum Schneiden von Platten einstellen 3. Neigungswinkel durch Festziehen 7. Werkstück am Parallelanschlag ent-  Hinteres Ende des Parallelan- des Klemmhebels (64) arretieren. lang langsam an das Sägeblatt füh- schlags (68) auf die maximal mögli- ren und in einem Arbeitsgang che Länge, mindestens aber auf durchsägen. Höhe der Sägeblattwelle einstellen. 8.3 Sägen mit Parallel- anschlag 68 1. Parallelanschlag von oben auf das Führungsprofil an der Vorderseite der Säge setzen. 2. Anschlagprofil an die Höhe des Werkstücks anpassen (siehe "Werk- stückanschläge" im Kapitel "Be- dienelemente") und mit den Rändel- schrauben (65) arretieren. 8. Gerät ausschalten, wenn nicht un- 65 mittelbar weitergearbeitet werden soll. Parallelanschlag zum Längsschnei- den von Massivholz einstellen  Hinteres Ende des Parallelan- schlags (67) auf Höhe des Mittel- punktes zwischen Sägeblattwelle und Sägeblattanfang einstellen. 66 3. Schnittbreite einstellen und mit der Flügelschraube (66) arretieren. 4. Schnitthöhe des Sägeblattes ein- stellen (siehe "Schnitthöhe einstel- len" im Kapitel "Bedienung") und ar- 13

DEUTSCH A Achtung! 8.4 Sägen mit Queranschlag 1. Queranschlag von der Vorderseite 9. Tipps und Tricks Führen Sie nach jedem Sägevorgang in die Nut im Sägetisch einschie- das Werkstück zwischen Sägeblatt und  Vor dem Zuschneiden: Probeschnit- ben. Parallelanschlag vorsichtig mit dem te an passenden Reststücken Schiebestock zum hinteren Bereich das 2. Gewünschten Gehrungswinkel ein- durchführen. Sägetisches und nehmen es dort vom stellen und mit dem Klemmhebel  Werkstück stets so auf den Säge- Tisch. (72) arretieren. tisch auflegen, dass es nicht umkip- 70 71 pen oder wackeln kann (z.B. bei ei- nem gewölbten Brett, die nach Parallelanschlag zum Ablängen außen gewölbte Seite nach oben). schmalen Werkstücken einstellen  Bei langen Werkstücken: geeignete  Hinteres Ende des Parallelan- Werkstückauflagen, zum Beispiel schlags (69) auf die Höhe des Sä- Rollenständer oder Zusatztisch (sie- geblattanfangs einstellen. he "Lieferbares Zubehör") verwen- den. A Gefahr!  Oberflächen der Auflagetische sau- ber halten – insbesondere Harz- Wenn sich das Werkstück verkeilt, 72 rückstände mit einem geeigneten kann es unkontrolliert weggeschleudert 3. Anschlagprofil ausrichten und mit Wartungs- und Pflegespray (Zube- werden. Stellen Sie den Parallelan- den Rändelschrauben (70) arretie- hör) entfernen. schlag so ein, dass die Werkstück- ren. enden keinen gleichzeitigen Kontakt mit Sägeblatt und Parallelanschlag haben. 10. Wartung und Pflege A Achtung! 69 Die Kunststoffnase (71) muss minde- stens 10 mm Abstand zur Schnittlinie haben. A Gefahr! Vor allen Wartungs- und Reinigungsar- beiten Netzstecker ziehen. 4. Schnitthöhe des Sägeblattes ein- stellen und arretieren (siehe – Weitergehende Wartungs- oder Re- "Schnitthöhe einstellen" im Kapitel paraturarbeiten, als die in diesem "Bedienung"). Die Spanhaube muss Kapitel beschriebenen, dürfen nur mit ihrer unteren Vorderkante auf Fachkräfte durchführen. dem Werkstück aufliegen. – Beschädigte Teile, insbesondere Si- cherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen. Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können zu unvor- hersehbaren Schäden führen. – Nach Wartungs- und Reinigungsar- beiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und über- prüfen. A Achtung! 10.1 Sägeblatt wechseln Führen Sie nach jedem Sägevorgang das Werkstück zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag vorsichtig mit dem Schiebestock zum hinteren Bereich das 5. Neigungswinkel des Sägeblattes einstellen und arretieren (siehe "Sä- A Gefahr! Sägetisches und nehmen es dort vom geblattneigung einstellen" im Kapitel Kurz nach dem Sägen kann das Säge- Tisch. "Bedienung"). blatt sehr heiß sein – Verbrennungsge- fahr! Lassen Sie ein heißes Sägeblatt 6. Motor einschalten. abkühlen. Reinigen Sie das Sägeblatt 7. Werkstück an den Queranschlag nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. schieben, festhalten und in einem Schnittgefahr besteht auch am stehen- Arbeitsgang durchsägen. den Sägeblatt. Tragen Sie beim Wech- 8. Gerät ausschalten, wenn nicht un- sel des Sägeblattes Handschuhe. mittelbar weitergearbeitet werden soll. 14

DEUTSCH Beim Zusammenbau unbedingt Dreh- 9. Sägeblatt, Sägeblattwelle, äußeren Schlag laufen und sich beim Be- richtung des Sägeblattes beachten! Sägeblattflansch und inneren Säge- trieb nicht lösen können. blattflansch reinigen. 1. Befestigungsschrauben (73) der Tischeinlage lösen und Tischeinla- A Gefahr! 12. Äußeren Sägeblattflansch auf die Sägeblattwelle stecken. Der Mitneh- ge herausnehmen. Verwenden Sie keine Reinigungsmit- merstift (77) der Sägeblattwelle tel (z.B. um Harzrückstände zu be- muss in die Bohrung des Sägeblatt- seitigen), welche die Leichtmetall- flansches eingreifen. 73 bauteile angreifen können; die 13. Spannmutter auf Sägeblattwelle Festigkeit der Säge kann sonst be- aufschrauben (Linksgewinde!) und einträchtigt werden. handfest anziehen. 10. Inneren Sägeblattflansch auf die Sägeblattwelle stecken. Der Mitneh- A Gefahr! – Werkzeug zum Festschrauben merstift (77) der Sägeblattwelle des Sägeblattes nicht verlängern. muss in die Bohrung des Sägeblatt- flansches eingreifen. – Spannmutter nicht durch Schläge 2. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. auf das Werkzeug festziehen. 11. Neues Sägeblatt auflegen (Dreh- 3. Spanhaube abnehmen. richtung beachten!). Der Mitnehmer- – Nach dem Festziehen der Spann- 4. Schwenkkastendeckel etwas anhe- stift (77) der Sägeblattwelle muss in mutter alle benutzten Montage- ben und zur Seite schwenken. Der eine der beiden Bohrungen des Sä- werkzeuge entfernen! Schwenkkastendeckel ist unten ein- geblattes eingreifen. gehängt und kann nicht herunterfal- len. 14. Schwenkkastendeckel zurück- schwenken und einrasten. 15. Tischeinlage einsetzen und fest- schrauben. 16. Spanhaube wieder am Spaltkeil montieren. A Gefahr! 3 Hinweis: 5. Um das Sägeblatt zu arretieren, Ar- Die Spanhaube muss nach der korrek- retierstift von oben durch die Boh- Verwenden Sie nur geeignete Säge- ten Montage am Spaltkeil zur Bedien- rung im Sägetisch stecken. Dazu blätter (siehe "Lieferbares Zube- seite etwas nach unten geneigt sein. das Sägeblatt langsam von Hand hör") – bei ungeeigneten oder be- drehen, bis der Arretierstift einra- schädigten Sägeblättern können stet. durch die Fliehkraft Teile explosi- onsartig weggeschleudert werden. 74 Nicht verwendet werden dürfen: 75 – Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS oder 10.2 Sägeblatt ausrichten HS); – Sägeblätter mit sichtbaren Be- Das Sägeblatt muss genau parallel zur 76 schädigungen; Kante des Sägetisches laufen. Der Ab- stand rechts zwischen Sägeblatt und – Trennscheiben. Tischkante darf max. 3 mm betragen. Die Einstellung erfolgt von der Obersei- 79 78 77 te mit Justiermuttern. Anschließend 6. Spannmutter (79) der Sägeblattwel- A Gefahr! werden die mit den Justiermuttern vor- gegebenen Einstellungen mit zwei In- le (76) mit Schraubenschlüssel lö- – Montieren Sie das Sägeblatt nur nensechskantschrauben an der Unter- sen (Linksgewinde!). mit Originalteilen. seite der Säge fixiert: 7. Äußeren Sägeblattflansch (78) vor- – Verwenden Sie keine losen Redu- 1. Befestigungsschrauben (80) der sichtig von der Sägeblattwelle neh- zierringe; das Sägeblatt kann Tischeinlage lösen und Tischeinla- men. Dabei Sägeblatt festhalten. sich sonst lösen. ge herausnehmen. 8. Sägeblatt und inneren Sägeblatt- – Sägeblätter müssen so montiert flansch (74) von der Sägeblattwelle sein, dass sie ohne Unwucht und nehmen. 15

DEUTSCH 80 10.3 Antriebsriemen spannen Der Antriebsriemen läuft zwischen Mo- tor und Welle des Sägeblattes. Der An- triebsriemen muss nachgespannt wer- den: 2. Spanhaube abnehmen. 82 – wenn er mehr als 5 mm nachgibt; 3. Schwenkkastendeckel etwas anhe- – wenn das Sägeblatt nach dem Aus- ben und zur Seite schwenken. Der schalten länger als 10 Sekunden Schwenkkastendeckel ist unten ein- nachläuft. gehängt und kann nicht herunterfal- len. Zum Prüfen und Nachspannen 1. Säge umdrehen und auf den Säge- tisch legen. 8. Säge wieder aufrecht hinstellen. 2. Abdeckblech am Motor abschrau- ben. 9. Sägeblatt etwas nach oben kurbeln. 10. Sägeblatt durch Verstellen der Justiermuttern (81) an beiden Schwenksegmenten ausrichten. 11. Sägeblatt ganz nach unten kurbeln. 4. Justiermuttern (81) (je zwei an den 12. Säge umdrehen und auf den Säge- beiden Schwenksegmenten) gegen- tisch legen. einander festziehen. 13. Innensechskantschrauben (82) im Innern der Säge wieder festziehen. 14. Säge wieder aufrecht hinstellen. A Achtung! Die Justiermuttern (81) an den beiden Schwenksegmenten dürfen während des Betriebs nicht festgezogen sein, damit beim Sägen keine mechanischen Verspannungen entstehen. 81 3. Riemenspannung mit Daumen- druck am Fenster des Riemenge- A Achtung! 15. Justiermuttern an den beiden Schwenksegmenten etwa zwei Um- häuses prüfen. Die Justiermuttern (81) an den beiden drehungen lösen. Schwenksegmenten dürfen während des Betriebs nicht festgezogen sein, 16. Schwenkkastendeckel zurück- damit beim Sägen keine mechanischen schwenken und einrasten. Verspannungen entstehen. 17. Tischeinlage einsetzen und fest- schrauben. 18. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. 5. Sägeblatt ganz nach unten kurbeln. 19. Spanhaube wieder am Spaltkeil 6. Säge umdrehen und auf den Säge- montieren. tisch legen. 4. Wenn der Antriebsriemen nachge- 7. Je zwei Innensechskantschrauben (82) im Innern der Säge etwa eine Umdrehung lösen. 3 Hinweis: spannt werden muss: Vier Schrau- ben zur Motorbefestigung etwa eine Die Spanhaube muss nach der korrek- Umdrehung lösen. ten Montage am Spaltkeil zur Bedien- Der Motor ist auf einem Exzenter befestigt. seite etwas nach unten geneigt sein. Die Riemenspannung wird durch Verdre- hen des Motorgehäuses verändert: 16

DEUTSCH  Motorgehäuse im Uhrzeigersinn dre- Abstand zum Sägeblatt: 2. Tischeinlage einsetzen und fest- hen = Riemenspannung geringer. schrauben. – Der Abstand zwischen dem äuße-  Motorgehäuse gegen den Uhrzeiger- ren Rand des Sägeblattes und dem 3. Spanhaube wieder am Spaltkeil sinn drehen = Riemenspannung höher. Spaltkeil muss zwischen 3 und montieren. 8 mm betragen. 5. Wenn die Riemenspannung korrekt ist, Schrauben zur Motorbefestigung über Kreuz anziehen. – Der Spaltkeil muss mindestens ebensoweit wie das Sägeblatt aus 3 Hinweis: dem Sägetisch herausragen. Die Spanhaube muss nach der korrek- 6. Abdeckblech am Motor wieder an- ten Montage am Spaltkeil zur Bedien- schrauben. seite etwas nach unten geneigt sein. 84 10.4 Spaltkeil ausrichten 3 Hinweis: Der Spaltkeil ist bereits werkseitig auf das Sägeblatt ausgerichtet. Trotzdem ist es notwendig, regelmäßig den Ab- 10.5 Sägeblattneigung justie- stand des Spaltkeils zum Sägeblatt zu ren kontrollieren und ggf. auszurichten. 86 85 1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln Zum Ausrichten des Spaltkeils zu- 1. Kepsmutter (85) am Spaltkeil um und an separatem Winkelmaß exakt nächst: eine Umdrehung lösen. rechtwinklig zum Sägetisch ausrich- ten. 1. Befestigungsschrauben (83) der 2. Spaltkeil im Abstand zum Sägeblatt Tischeinlage lösen und Tischeinla- ausrichten. 2. Wenn die 0°-Anschlagbegrenzung ge herausnehmen. an der Rückseite der Säge nicht ex- 3. Spaltkeil in der Höhe zum Sägeblatt akt mit dem rechtwinklig ausgerich- ausrichten. Dafür die Spaltkeilmar- teten Sägeblatt übereinstimmt: kierung (84) an der oberen Kante 83  Anschlagschraube durch Lösen der Spaltkeilhalterung (86) ausrich- ten. und Kontern der beiden Muttern (89) verstellen, bis das Säge- 4. Kepsmutter festziehen. blatt an der 0°-Anschlagbegren- zung exakt rechtwinklig ist. Seitenverschiebung: Spaltkeil und Sägeblatt müssen exakt fluchten. Die seitliche Ausrichtung des Spaltkeils ist vom Hersteller voreinge- stellt. 2. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. Falls dennoch eine Feinjustierung not- 88 wendig sein sollte: 3. Spanhaube abnehmen.  Justiermuttern (87) im Uhrzeiger- 4. Schwenkkastendeckel etwas anhe- sinn drehen = Spaltkeil wird nach ben und zur Seite schwenken. Der 89 rechts verschoben. Schwenkkastendeckel ist unten ein- gehängt und kann nicht herunterfal-  Justiermuttern (87) gegen den Uhr- 3. Zum Justieren der 45°-Anschlagbe- len. zeigersinn drehen = Spaltkeil wird grenzung (88), Schritte 1 bis 2 ent- nach links verschoben. sprechend durchführen. 87 4. Ggf. Winkelskala an der Vorderseite nachjustieren. Dafür Schrauben (90) lösen und Winkelskala in den Langlöchern verschieben. Um den Spaltkeil exakt an das Säge- blatt anzupassen, kann der Spaltkeil in zwei Ebenen verstellt werden: – im Abstand zum Sägeblatt; Nach dem Ausrichten: 90 – in der seitlichen Ausrichtung. 1. Schwenkkastendeckel zurück- schwenken und einrasten. 17

DEUTSCH 10.6 Skalenband justieren 10.8 Maschine aufbewahren 11. Reparatur Das Skalenband muss entsprechend der Position und Dicke des Sägeblattes A Gefahr! justiert werden. Bewahren Sie das Gerät so auf, A Gefahr! 91 – dass es nicht von Unbefugten in Reparaturen an Elektrowerkzeugen Gang gesetzt werden kann und dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen! – sich niemand am stehenden Ge- rät verletzen kann. Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die A Achtung! Adresse finden Sie in der Ersatzteilliste. Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- Gerät nicht ungeschützt im Freien 1. Parallelanschlag an die rechte Flan- dung zur Reparatur den festgestellten oder in feuchter Umgebung aufbe- ke des Sägeblattes anlegen und Fehler. wahren. festklemmen. Der 0°-Strich der Ska- la muss sich genau unter der linken Profilkante (Pfeil) des Parallelan- 12. Transport schlages befinden, sonst: 10.9 Wartung  Befestigungsschraube (91) lö-  Sägeblatt vollständig herunterkur- sen, Skalenband justieren und Vor jedem Einschalten beln. Befestigungsschraube wieder – Sichtprüfung, ob Abstand festziehen.  Anbauteile (Anschlag, Schiebe- Sägeblatt – Spaltkeil 3 bis 8 mm be- schlitten, Tischverlängerung) ab- 2. Parallelanschlag entfernen. trägt. montieren. – Sichprüfung, ob die Spanhaube am  Beim Versand nach Möglichkeit die 10.7 Queranschlag justieren Spaltkeil zur Bedienseite etwas Originalverpackung verwenden. nach unten geneigt ist. 92 93 – Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzstecker unbeschädigt; defekte 13. Lieferbares Zubehör Teile ggf. durch Elektrofachkraft er- setzen lassen. Für besondere Aufgaben erhalten Sie – Sichtprüfung, ob Sägeschlitz frei im Fachhandel folgendes Zubehör – die von Sägespänen; ggf. Sägespäne Abbildungen finden Sie auf der hinteren mit Staubsauger oder Pinsel entfer- Umschlagseite: nen. A Fahrgestell Bei jedem Ausschalten B Basisträgersystem Prüfung, ob Nachlauf des Sägeblattes C Verlängerung inkl. Stützfuß für Basi- länger als 10 Sekunden; bei längerem strägersystem 93 95 94 Nachlauf Motor durch Elektrofachkraft ersetzen lassen. D Zusätzlicher Stützfuß für Basisträ- 3 Hinweis: 1x im Monat (bei täglichem gersystem E Schiebeschlitten  Verwenden Sie zum Ausrichten des Gebrauch) zum bequemen Führen längerer Queranschlags einen Winkelmesser. Sägespäne mit Staubsauger oder Pin- Werkstücke. 1. Queranschlag rechtwinklig zum Sä- sel entfernen; Führungselemente leicht Montage links oder rechts an das geblatt ausrichten und mit Klemm- ölen: Basisträgersystem hebel (92) arretieren. Der 0°-Strich – Gewindestange für Höhenver- F Tischverbreiterung Plus der Winkelskala (95) muss dabei stellung; vergrößert die Auflagefläche; ideal auf den mittleren Strich der Nonius- beim Zuschneiden von Platten skala (94) zeigen. – Schwenksegmente. Montage links oder rechts an das 2. Ggf. Befestigungsschrauben (93) lö- Basisträgersystem Alle 300 Betriebsstunden sen, Winkelskala justieren und Be- G Tischverlängerung festigungsschrauben wieder festzie- – Alle Schraubverbindungen prüfen, hen. ggf. festziehen (außer den Justier- H Winkelanschlag muttern an den beiden Schwenk- für präzise Quer- und Winkelschnit- segmenten für die Sägeblattausrich- te tung). I Rollenständer RS 420 – Antriebsriemen für Sägeblatt prüfen. J Rollenständer RS 420 W 18

DEUTSCH K Rollenständer RS 420 G perfekte Schnittergebnisse bei Voll- Motor erhält zu geringe Netzspannung: holz, rohen, beschichteten oder fur- L Wartungs- und Pflegespray   Kürzere Zuleitung oder Zuleitung nierten Spannplatten und MDF zum Entfernen von Harzrückstän- mit größerem Querschnitt verwen- den und zum Konservieren der Me- U Sägeblatt  den ( 1,5 mm2). talloberflächen. HW/CT 250 × 2,8 / 2,0 × 30, 5° neg.  Stromversorgung von Elektrofach- 80 Flach-Trapezzahn M Späneabsaugeinrichtung  kraft überprüfen lassen. für höchste Ansprüche an die zum Anschluss an eine Schnittqualität, z.B. Laminat, Kunst- Späneabsauganlage Sägeleistung lässt nach stoff-, Alu-, Kupfer- und Messing- N Griff für Schiebeholz profile, Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. zum seitlichen Führen des Werk- perfekte Schnittergebnisse bei Voll- Brandflecke an der Seite); stücks holz, rohen, beschichteten oder fur- Sägeblatt für das Material ungeeignet nierten Spannplatten und MDF (siehe Kapitel "Technische Daten"); Lieferbare Sägeblätter Sägeblatt verzogen: O Sägeblatt HW/CT 250 × 2,8 / 2,0 × 30, 25° 14. Umweltschutz  Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- 24 Wechselzahn tel "Wartung"). gut geeignet für Vollholz, grobe Das Verpackungsmaterial des Gerätes Schnitte bei Verbundstoffen und be- Spänestau ist zu 100 % recyclingfähig. schichtetem Holz Keine bzw. zu schwache Absauganlage Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zu- P Sägeblatt  angeschlossen (siehe "Späneabsaug- behör enthalten große Mengen wertvol- HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15° anlage anschließen" im Kapitel "Monta- ler Roh- und Kunststoffe, die einem Re- 34 Wechselzahn ge"): cyclingprozess zugeführt werden sehr gut geeignet für Weich- und müssen.  Absauganlage anschließen oder Hartholz,  gut geeignet für Voll- und Schicht- Diese Anleitung wurde auf chlorfrei ge-  Absaugleistung erhöhen. holz, Spanplatten (roh beschichtet bleichtem Papier gedruckt. oder furniert), MDF und Verbund- werkstoffe Q Sägeblatt  15. Probleme und Störungen HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15° 42 Wechselzahn sehr gut geeignet für Weich- und Hartholz,  A Gefahr! gut geeignet für Voll- und Schicht- Vor jeder Störungsbeseitigung: holz, Spanplatten (roh beschichtet 1. Gerät ausschalten. oder furniert), MDF und Verbund- werkstoffe 2. Netzstecker ziehen. R Sägeblatt  3. Warten bis Sägeblatt steht. HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15° Nach jeder Störungsbeseitigung alle 60 Wechselzahn Sicherheitseinrichtungen wieder in sehr gut geeignet für Weich- und Betrieb setzen und überprüfen. Hartholz,  gut geeignet für Voll- und Schicht- holz, Spanplatten (roh beschichtet oder furniert), MDF und Verbund- Motor läuft nicht werkstoffe Unterspannungsrelais wurde durch vor- S Sägeblatt  übergehenden Spannungsausfall aus- HW/CT 250 × 3,2 / 2,2 × 30, 10° gelöst: 60 Wechselzahn  Erneut einschalten. sehr gut geeignet für Weich- und Hartholz,  Keine Netzspannung: gut geeignet für Voll- und Schicht-  Kabel, Stecker, Steckdose und Si- holz, Spanplatten (roh beschichtet cherung prüfen. oder furniert), MDF und Verbund- werkstoffe Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes Sägeblatt oder Spänestau im Gehäuse: T Sägeblatt  HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 10°  Ursache der Überhitzung beseiti- 80 Wechselzahn gen, einige Minuten abkühlen las- für höchste Ansprüche an die sen, dann erneut einschalten. Schnittqualität, z.B. Laminat, Kunst- stoff-, Alu-, Kupfer- und Messing- profile, 19

DEUTSCH 16. Technische Daten PK 255 2,5 WN PK 255 3,4 DN Spannung 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz Nennstrom A 11,1 6,3 Absicherung min. A 1×16 (träge) 3×16 (träge) Schutzart IP 54 IP 54 Drehzahl Motor min-1 2800 2800 Leistung Motor Aufnahmeleistung P1 (S6 40%) kW 2,5 3,4 Abgabeleistung P2 (S6 40%) kW 1,9 2,5 Schnittgeschwindigkeit Sägeblatt ca. m/s 50 50 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 250 250 Bohrung Sägeblatt (innen) mm 30 30 Schnitthöhe bei senkrechtem Sägeblatt mm 0 ... 80 0 ... 80 bei 45 Sägeblattneigung mm 0 ... 53 0 ... 53 Abmessungen Länge Sägetisch mm 790 790 Breite Sägetisch mm 665 665 Länge Tischverlängerung mm 420 420 Breite Tischverlängerung mm 345 345 Höhe (Sägetisch) mm 850 850 Höhe (über alles) mm 1020 1020 Gewicht komplett ca. kg 74 74 Schallleistungspegel nach DIN EN 1870-1(2007) und ISO 7960:1995 Anhang A* Leerlauf dB (A) 86,2 86,9 Bearbeitung dB (A) 97,2 101,2 Unsicherheit K dB (A) 4,0 4,0 Emmissions-Schalldruckpegel nach DIN EN 1870-1(2007) und ISO 7960:1995 Anhang A* Leerlauf dB (A) 79,0 76,4 Bearbeitung dB (A) 95,2 94,9 Unsicherheit K dB (A) 4,0 4,0 Umgebungstemperaturbereich C –10 … +40 –10 … +40 Verlängerungskabel – Mindestquerschnitt Kabellänge 10 m mm2 3 × 1,5 3 × 2,5 Kabellänge 25 m mm2 3 × 2,5 3 × 2,5 Kabellänge 50 m mm2 – – * Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vor- handenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. 20

I_0015en2A.fm 27.4.11 Original operating instructions ENGLISH 1. Scope of delivery 1 8 2 7 3 6 5 4 1 System circular saw with saw blade 6 Mitre fence with auxiliary fence 2 Handle for push block 7 Rip fence with auxiliary fence 3 Push stick / feeding aid 8 Blade guard 4 Connection port for dust extraction hose / saw blade enclosure 5 Leg with foot (4x) 21

ENGLISH 2. Machine overview 9 10 18 11 17 12 13 14 15 16 9 Blade guard 14 On/Off switch with emergency stop 10 Rip fence with auxiliary fence 15 Mains connection 11 Push stick / feeding aid 16 Legs 12 Handwheel for setting the depth of cut 17 Saw blade 13 Handwheel for tilt angle adjust- 18 Riving knife ment with locking lever 22

ENGLISH – These instructions are intended for – relate to the corresponding num- Table of Contents persons with basic technical know- ber(s) in brackets (1), (2), (3) etc. ledge regarding the operation of a in the neighbouring text. device like the one described her- 1. Scope of delivery....................21 – Numbered steps must be carried ein. Inexperienced persons are 2. Machine overview...................22 out in sequence. strongly advised to seek competent 3. Please Read First! ..................23 advise and guidance from an expe- – Instructions which can be carried 4. Safety Instructions .................23 rienced person before operating this out in any order are indicated by a 4.1 Specified Conditions of Use .....23 machine. bullet point (•). 4.2 General Safety Instructions ......23 – Keep all documents supplied with – Listings are marked by a dash (–). 4.3 Symbols on the machine ..........25 this machine for future reference. Retain proof of purchase in case of 4.4 Safety Devices .........................25 warranty claims. 4. Safety Instructions 5. Special Product Features ......26 6. Operating Elements ...............26 – This device must not be sold or lent to someone else without being ac- 7. Assembly ................................27 companied by these Operating In- 4.1 Specified Conditions of 7.1 Installing the Legs ....................27 structions and all other documents Use 7.2 ON/OFF switch installation.......27 supplied with the device. This machine is intended to rip and 7.3 Blade guard installation ............28 – The equipment manufacturer is not crosscut grown timber, faced boards, 7.4 Fastening to Floor ....................28 liable for any damage resulting from chip board and wood-core plywood 7.5 Installing the table extension ....28 neglect of these operating instruc- sheets, and similar wood-derived mate- 7.6 Connecting the dust collector ...28 tions. rials. 7.7 Mains connection .....................29 Information in these instructions is desi- Round workpieces may not be sawed 8. Operation ................................29 gnated as under: as they can be twisted by the rotating saw blade. 8.1 Setting the depth of cut ............30 8.2 8.3 Setting the saw blade tilt ..........30 Sawing with the rip fence .........30 A Danger! Any other use is considered to be not as specified and not allowed. The ma- Risk of personal injury or environmental nufacturer is not liable for any damage 8.4 Sawing with the mitre fence .....31 caused by unspecified use. damage. 9. Tips and tricks ........................32 Reconstruction of this machine or use 10. Care and maintenance ...........32 of parts that have not been tested and 10.1 Saw Blade Change...................32 10.2 10.3 Saw blade alignment ................33 Drive belt tensioning.................33 B Risk of electric shock! released by the manufacturer can lead to unforeseen damage and dangers du- ring operation. Risk of personal injury by electric 10.4 Aligning the riving knife ............34 shock. 10.5 Adjusting the saw blade tilt.......34 4.2 General Safety Instruc- 10.6 Adjusting the Scale...................35 tions 10.7 10.8 Adjusting the mitre fence..........35 Saw storage .............................35 c Drawing-in/trapping hazard!  When using this machine, observe the following safety instructions to 10.9 Maintenance.............................35 Risk of personal injury by body parts or exclude the risk of personal injury or 11. Repair ......................................35 clothing being drawn into the rotating material damage. 12. Transport.................................35 saw blade.  Please also observe the special sa- 13. Available accessories .......36/75 fety instructions in the respective 14. Protection of the  sections. 15. Environment ...........................36 Trouble Shooting....................36 A Caution!  Where applicable, follow the legal directives or regulations for the pre- 16. Technical Data ........................37 Risk of material damage. vention of accidents pertaining to the use of circular saws. 3. Please Read First! 3 Note: A General hazards! Additional information.  Keep your work area tidy – a messy These instruction have been written in work area invites accidents. a way which facilitates learning of how to safely operate your saw. Here is a – Numbers in illustrations (1, 2, 3  Be alert. Know what you are doing. guide on how you should read these in- etc.) Set out to work with reason. Do not structions: – denote component parts; operate device while under the influ- ence of drugs, alcohol or medicati- – Read these instructions before use. – are consecutively numbered; on. Pay special attention to the safety information. 23

ENGLISH  Consider environmental conditions. keep work area well lighted.  Always keep sufficient distance to the saw blade. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient c Drawing-in/trapping hazard!  Prevent adverse body positions.  Ensure that no parts of the body or distance to driven components Ensure firm footing and keep your clothing can be caught and drawn in when operating the machine. balance at all times. by rotating components (no ties, no  Wait for the saw blade to come to a gloves, no loose-fitting clothes; con-  Use suitable workpiece supports complete stop before removing cut- tain long hair with hairnet). when cutting long stock. outs, waste wood etc. from the work  Never attempt to cut any workpi-  Wedges may only be cut using a area. eces which contain wedge cutting jig adapted to the  Do not attempt to stop the saw bla- desired wedge thickness, length – ropes, de by pushing the workpiece and taper: against its side. – strings, – Install riving knife and blade  Ensure tool is disconnected from – bands, guard. power supply before servicing. – cables or With your right hand push the  When turning ON the machine (e.g. wedge cutting jig against the rip – wires, or to which any of the after servicing) ensure that no tools fence, while at the same time feed it above are attached. or loose parts are left on or in the into the saw blade. Secure workpi- machine. ece with your left hand.  Do not operate the machine near in-  Turn power OFF if the machine is not used. A Hazard generated by insuffici- ent personal protection gear! flammable liquids or gases.  Wear hearing protection.  The saw shall only be started and operated by persons familiar with circular saws and who are at any A Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill!  Wear safety goggles.  Wear dust mask. time aware of the dangers asso-  Wear gloves when changing cutting ciated with the operation of such  Wear suitable work clothes. tools. machine.  When working outdoors wearing of  Store saw blades in such a manner Persons under 18 years of age shall non-slip shoes is recommended. that nobody can get hurt. use this machine only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor. A Risk of kickback (workpiece is A Risk of injury by inhaling wood dust!  Keep bystanders, particularly child- caught by the saw blade and thrown ren, out of the danger zone. Do not against the operator)!  Some types of wood dust (e.g. oak, permit other persons to touch the beech, ash) may cause cancer  Always work with a properly set ri- machine or power cable while it is when inhaled. If working in a closed ving knife. running. room, always use a dust collector.  Do not jam workpieces.  Do not overload device – use it only  Ensure that as little as possible within the performance range it was  Make sure the saw blade is suitable wood dust will get into the environ- designed for (see “Technical Speci- for the workpiece material. ment: fications”).  Cut thin or thin-walled work pieces – install dust collector; only with fine-toothed saw blades. B Danger! Risk of electric shock!  Always use sharp saw blades. – fix any leakages on the dust ex- tractor;  Do not expose device to rain.  If in doubt, check workpiece for in- – ensure good ventilation. clusion of foreign matter (e.g. nails Do not operate device in damp or Operation without a dust extractor is or screws). wet environment. only possible:  Cut only stock of dimensions that al- Prevent body contact with earthed – outdoors; low for safe and secure holding objects such as radiators, pipes, while cutting. – for short-term operation  cooking stoves and refrigerators (up to a maximum of 30 minutes); when operating this device.  Never cut several workpieces at the same time – and also no bundles – when wearing a dust respirator.  Do not use the power cable for pur- containing several individual pieces. poses it is not intended for. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade A Hazard generated by modi- A Risk of personal injury and crushing by moving parts! uncontrolled.  Remove small cut-outs, waste wood fication of the machine or use of parts not tested and approved by the manufacturer! etc. from the work area – when you  Do not operate the machine without are doing so, the saw blade must be  Strictly follow these instructions installed guards. at a complete standstill. when assembling the device. 24

ENGLISH  Use only parts approved by the 4.3 Symbols on the machine 4.4 Safety Devices equipment manufacturer. This ap- plies especially for: Data on the nameplate Riving knife – saw blades (see 'Available Ac- The riving knife (33) prevents the work- cessories' for stock nos.); 19 piece from being caught by the rising teeth of the saw blade and being – safety devices (see "Spare Parts 20 thrown back against the operator. List" for stock numbers). 21 Always have riving knife installed du-  Do not change any parts. 22 ring operation. A Hazard generated by machine defects! 33 34 23 24 25 26  Keep device and accessories in good repair. Observe the mainte- 19 Manufacturer nance instructions. 20 Article number and serial number  Prior to any use check the machine 21 Machine designation for possible damage: before opera- 22 Motor data (see also 'Technical ting the machine all safety devices, Data') protective guards or slightly dama- ged parts need to be checked for 23 Date of manufacture proper function as specified. Check 24 CE-mark – This machine con- to see that all moving parts work forms to the EC Directives as per Blade guard properly and do not jam. All parts Declaration of Conformity The blade guard (34) protects against must be correctly installed and meet 25 Waste disposal symbol – Machine unintentional contact with the saw bla- all conditions necessary for a proper can be disposed of by returning it de and from chips flying about. operation of the device. to the manufacturer Always have the blade guard installed  Damaged protection devices or parts 26 Dimensions of permissible saw during operation. must be repaired or replaced by a blades qualified specialist. Have damaged Push Stick switches replaced by a Service Cen- tre. Do not operate tool if the switch Symbols on the machine The push stick (35) serves as an exten- can not be turned ON or OFF. sion of the hand and protects against accidental contact with the saw blade.  Keep handles free of oil and grease. Always use the push stick if the di- A Risk of injury by noise! stance between saw blade and rip fence is less than 120 mm.  Wear hearing protection. 27 28 29 35  Make sure the riving knife is not bent. A bent riving knife will push the workpiece against the side of the saw blade, causing noise. 30 31 32 A Danger from blocking workpi- eces or workpiece parts! 36 27 Wear ear protection If blockage occurs: Guide the push stick at an angle of 20 28 Wear eye protection to 30 to the surface of the saw table. 1. Switch machine OFF. 29 Do not operate tool in damp or If if the push stick is not required it can 2. Unplug mains cable. wet environment. be stored in the holder (36) on the ma- 3. Wear gloves. 30 Read operating instructions chine. 4. Clear the blockage using a suitable 31 Do not reach into saw blade area Replace the push stick if damaged. tool. 32 Hazardous area warning 25

ENGLISH Handle for push block 39 40  Pull out the locking lever, turn and re-engage. The handle for the push block (38) is screwed to a matching board (37). It is used for safe guidance of relatively small workpieces. The board should be between 300 and 400 mm long, 80 to 100 mm wide and 15 to 20 mm high The push block handle must be re- placed if damaged. 41 38 Handwheel for setting the depth of cut 37 The cutting depth can be adjusted through turning of the handwheel (44). 5. Special Product Features The ON/OFF switch can be additionally secured with a padlock. – Stepless tilt angle adjustment from 0° to 45°. – Stepless depth of cut setting to 3 Note: 80 mm. In case of a power failure an undervol- tage relay trips. This prevents the po- 44 – All operating elements are located wer tool from starting when the power at the machine's front. is restored. To restart, press the green – Aluminium table top and fences – switch button again. Fences for precise cuts. The saw is equipped with two fences. Handwheel for tilt angle adjustment – Torsion-free sheet steel machine Mitre fence (for cross-cuts / mitre cuts): enclosure. The saw blade can be steplessly adju- sted from 0 to 45 with the handwheel 45 46 47 – Table extension is standard delive- (42). ry. – Can be extended for a wide range of applications. 3 Note: – Sawdust-tested in compliance with The pivot is at the same height as the TRGS 553 by FPH. saw table so that the cutting depth re- mains constant for all tilt angles. 6. Operating Elements 48 ON/OFF switch The mitre fence can be inserted into the  To start = press green switch button slot in the sliding carriage or the slot (40), . (48) in the saw table.  To stop = press the red switch but- The fence extrusion can be swivelled ton (39) or the cover (41) of the ON/ 45° both ways for mitre cuts. OFF switch. – Locking lever (47) for fixing the ang- 42 43 le. For the set tilt angle to remain un- – Knurled nuts (45) for fence extrusi- changed during sawing it must be fixed on position adjustment. The plastic with the locking lever (43). lug (46) on the fence extrusion must point towards the saw blade at a mi- If the locking lever does not have a suf- nimum distance of 10 mm to the ficient swivelling range for adjustment it saw blade. can be repositioned: 26

ENGLISH Rip fence (for ripping): – Use only the parts supplied as 6. Fasten the remaining legs using the standard delivery. following for each leg: 49 – Do not change any parts. – 4 ea. M8×16 hexagon head screw; – 4 ea. serrated lock washer; Only if you follow the instructions exact- – 4 ea. washer; ly does the saw conform to the safety regulations and can be safely operated. – 4 ea. hexagon nut. If you also observe the following notes, the assembly will cause no problems: 50  Read the instructions for each step It is mounted on the guide extrusion at before executing it. the front of the saw table.  Lay out the parts required for each – During sawing the rip fence must be assembly step. parallel to the saw blade and fixed in place with the wing screw (50). 7.1 Installing the Legs – Knurled nuts (49) for attaching the fence extrusion. After loosening the 1. Turn the saw over and place it on 7. Stand saw on its four legs. two knurled nuts , the fence extrusi- the saw table. 8. Fully tigthen the fastening screws on can be removed and shifted: 2. Put a rubber foot on each leg (on on all four legs. the chamfered end). 51 49 7.2 ON/OFF switch installa- tion 3 Note: For packaging purposes the ON/OFF switch is pre-installed in just one moun- 52 ting hole on the saw and swivelled in- wards. For final installation of the ON/ 3. Put the legs in the recesses at the OFF switch: corners of the machine enclosure. (52) Small edge: 4. Position yourself on the operator si- 1. Unscrew the hexagon head screw – for cutting thin stock. de. and flange nut from the second mounting hole. – when the saw blade is tilted. 5. Fasten the front left leg using three hexagon head screws and one cap 2. Rotate the switch plate with ON/ (51) Wide edge: screw. (The cap screw is used as a OFF switch outwards as illustrated – for cutting thick stock seat for the push block handgrip.) and fasten using the hexagon head screw and flange nut. – 3 ea. M8×16 hexagon head 3 Note: screw; – M8×60 cap screw; The scale's zero position is adjusted with reference to the wide edge.When – 5 ea. serrated lock washer; the small edge of the fence extrusion is – 5 ea. washer; installed, there will be a 25 mm offset from the reading. – 5 ea. hexagon nut. The fifth piece in each case is used for locking the cap screw. 7. Assembly A Danger! Modifications to the saw or use of parts not tested and released by the manufacturer can lead to unforeseen damage during operation! A Caution! – Assemble the saw in strict accor- Make sure the cable does not run dance with these instructions. over sharp edges and is not bent. 27

ENGLISH 7.3 Blade guard installation down as required. If necessary, loo- 7.6 Connecting the dust coll- sen flange nuts to do so. ector  Install the blade guard (55) on the 6. When the machine stands firm and riving knife (53) as illustrated and secure in place with the locking le- ver (54). secure, tighten all flange nuts hand- tight. A Danger! Some types of wood dust (e.g. 53 54 55 beech, oak, ash) may cause cancer 7.5 Installing the table exten- when inhaled. Use suitable dust ex- sion tractor when working in enclosed spaces. 1. Install the table extension with he- xagon head screws, washers and self-locking nuts on the seat at the saw table. Tighten all screwed con- The dust collector must comply with nections hand-tight. the following requirements: – hoses must fit the outer diameter of the dust extraction ports (blade guard 38 mm; chip case 100 mm); – air volume  460 m3/h; – vacuum at the dust extraction port 3 Note: of the saw 530 Pa; – air speed at dust extraction port of The blade guard should be tilted slightly downward on the operator side after saw  20 m/s. being correctly installed on the riving Also follow the operating instructions knife. supplied with the dust collector! 2. Fit the lower end of the support strut into the slots provided below the be- The ports for dust extraction are found vel tilt adjustment and push it to the on the saw blade enclosure and the right. blade guard. Dust extraction for saw blade enclosure 7.4 Fastening to Floor 1. Remove blade guard. The machine must be anchored by the 2. Lower saw blade fully. legs to the floor. Use the supplied 3. Turn over saw and set down with mounting brackets (57) for this. the table facing down. 56 4. Remove transport support inside the saw. 57 3. Attach support strut with carriage 5. Screw the dust extraction port (60) 58 bolts, washers and self-locking hex. onto the saw blade enclosure: nuts to the table extension. – 3 ea. M6×16 hexagon head Tightening the screwed connections screw 59 Check all screwed connections of the – 3 ea. washer saw. Tighten the screwed connections – 3 ea. serrated washer hand-tight using a suitable tool. – 3 ea. M6 hexagon nut. When tightening the screws, bear in 1. Put mounting bracket (57) against mind the following: 60 the outside of the leg (56). – The machine must be secure and 2. Put washers on the hex. head horizontal after the screws have screws (58) and fit screws in the ho- been tightened. les provided in mounting bracket and leg. – Align table extension by means of the bolted connection with the saw 3. Screw flange nuts (59) on the hex. table: the table extension's top must head screws, but do not tighten yet. be parallel with and at the same 4. When all mounting brackets are in- height as the saw table's top. stalled on the legs the brackets can be anchored to the floor. 5. To compensate the unevenness of the floor move the brackets up or 6. Place the saw upright again. 28

ENGLISH 7. Raise saw blade fully. 7.7 Mains connection the wiring of the outlet must be changed by a qualified electrician: 8. Install blade guard on the riving kni- fe. B Danger! High voltage 1. After the saw and all of its safety devices have been assembled, con- 3 Note: Operate saw in dry environment on- ly. nect it to the mains supply. 2. Raise saw blade fully. The blade guard should be tilted slightly Operate saw only on a power source downward on the operator side after 3. Start saw and switch OFF immedia- matching the following requirements being correctly installed on the riving tely. (see also 'Technical Data'): knife. 4. Check the saw blade's direction of – Outlets properly installed, rotation from the left-hand side of earthed, and tested. the saw. The saw blade must rotate – three-phase outlets with neutral clockwise. wire installed; 5. If the saw blade rotates anticlockwi- – Mains voltage and system fre- se, unplug the power cable at the quency conform to the voltage saw. 3 Note: and frequency shown on the ma- chine's rating label. 6. Have the electric supply changed by a qualified electrician! If you are working with a dust collector, – Protection against electric shock you should now connect the dust ex- by a residual current device traction port (60) on the saw blade en- (RCD) of 30 mA sensivity. closure to the dust collector. – Fuse protection of 16 A maximum 8. Operation Dust extraction for blade guard against short circuits. 1. Install blade guard on the riving kni- fe . – System impedance Zmax. at the house service connection: see separate supplementary sheet. A Risk of injury! 61 This saw may only be operated by one person at a time. Other persons shall stay only at a distance to the 3 Note: saw for the purpose of feeding or re- moving stock. Contact your Electricity Board or a qua- Before starting work, check to see lified electrician if you are not sure if that the following are in proper wor- your house service connection meets king order: these requirements. – mains cable and plug;  Make sure that the mains cable is – ON/OFF switch; out of the way so that it does not in- terfere with the work and cannot be – riving knife; damaged. – blade guard; and  Protect mains cable from heat, ag- – feeding aids (push stick, push block gressive liquids and sharp edges. and handle). 3 Note:  Use only rubber-insulated extension cables with sufficient cross sections Use personal protection gear: The blade guard should be tilted slightly – dust mask; (see 'Technical Data'). downward on the operator side after being correctly installed on the riving  Do not pull on mains cord to unplug. – ear protection; and knife. – safety goggles. B Changing the direction of ro- tation!  Assume proper operating position: – in front of the saw on the operator (only possible for version with side; DC motor) – in front of the saw; Depending on the wiring of the elec- – to the left of the line of cut; and 3 Note: trical connection the saw blade may rotate the wrong way. This can lead to the workpiece being hurled away – if work is being carried out by two If you are working with a dust collector, persons, with the other person re- you should now connect the dust ex- when attempting to make a cut. The maining at an adequate distance to traction port (61) on the blade guard to direction of rotation must therefore the saw. the dust collector. be checked every time the saw is connected to another outlet. In case If the type of work requires it, use of an incorrect direction of rotation, the following: 29

ENGLISH – suitable workpiece supports – if – Turning to the right =  65 otherwise workpiece would fall off increase cutting depth the table after being cut – Turning to the left =  – dust extractor. decrease cutting depth Avoid typical operator mistakes: – Do not attempt to stop the saw bla- de by pushing the workpiece against its side. This poses a risk of kickback. 66 – Always hold the workpiece down on 3. Set the cutting width and secure in the table and do not twist it. This po- place with the wing screw (66). ses a risk of kickback. 4. Set the saw blade cutting depth – Never cut several workpieces at the 62 (see "Setting the depth of cut" in same time – and also no bundles chapter "Operation") and secure in containing several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade 3 Note: place. The blade guard must rest with its front edge on the workpiece. uncontrolled. To compensate for possible play in the blade height setting mechanism, al- ways raise the blade to the desired po- sition from below. c Drawing-in/trapping hazard! 8.2 Setting the saw blade tilt Never cut workpieces to which ro- pes, cords, bands, cables or wires are attached or workpieces which contain any of these materials. A Danger! Parts of the body or objects in the adjustment area can be caught by the running saw blade! Set the saw 8.1 Setting the depth of cut blade tilt only with the saw blade at standstill!! 5. Set the saw blade tilt angle (see A Danger! "Setting the saw blade tilt" in chap- ter "Operation") and secure in Parts of the body or objects in the 1. Loosen the locking lever (64) about place. adjustment area can be caught by one full turn. 6. Start motor. the running saw blade! Set the depth 2. Set the desired saw blade tilt using of cut only with the saw blade at standstill! the handwheel (63). A Danger! Always use the push stick if the di- stance between saw blade and rip The saw blade's cutting height needs to fence is less than 120 mm. be adapted the the height of the workpi- ece: the blade guard shall rest with its front edge on the workpiece. 7. Guide the workpiece slowly along the rip fence up to the saw blade and cut in a single pass. 63 64 3. Fix the tilt angle by tightening the locking lever (64). 8.3 Sawing with the rip fence 1. Lower the rip fence onto the guide rail on the front of the saw. 2. Adapt the fence extrusion to the 8. Turn machine off if no further cutting workpiece height (see "Workpiece is to be done immediately after-  Adjust depth of cut by turning the fences" in chapter "Operating ele- wards. handwheel (62) as required. ments") and secure in place with the knurled thumb screws (65). 30

ENGLISH Setting the rip fence for ripping solid wood A Caution! 70 71  Set the rear end of the rip fence After every cutting operation use the (67) at a position corresponding to push stick to guide the workpiece care- the midpoint between the saw fully between the saw blade and the rip spindle and the saw blade tip . fence to the rear area of the saw table and remove it from the table. 67 Setting the rip fence for cross-cut- ting narrow workpieces 72  Set the rear end of the rip fence 3. Align fence extrusion and arrest in (69) such that it is in line with the position with knurled thumb screws saw blade tip. (70). A Danger! A Caution! If the workpiece is wedged it can be The plastic lug (71) must be at a di- flung out uncontrolledly. Adjust the rip stance of at least 10 mm from the cut- fence such that the workpiece ends are ting line. not simultaneously contacting the saw blade and the rip fence. 4. Set the saw blade cutting depth and secure in place (see "Setting the A Caution! 69 depth of cut" in chapter "Operati- on"). The blade guard must rest with After every cutting operation use the its front edge on the workpiece. push stick to guide the workpiece care- fully between the saw blade and the rip fence to the rear area of the saw table and remove it from the table. Setting the rip fence for cutting boards  Set the rear end of the rip fence (68) to the maximum possible length, or at least such that it is in line with the saw spindle . 68 5. Set the saw blade tilt angle and se- cure in place (see "Setting the saw blade tilt" in chapter "Operation"). A Caution! 6. Start motor. 7. Slide the workpiece against the mit- After every cutting operation use the re fence, hold and cut in a single push stick to guide the workpiece care- pass. fully between the saw blade and the rip fence to the rear area of the saw table 8. Turn machine off if no further cutting and remove it from the table. is to be done immediately after- wards. 8.4 Sawing with the mitre fence 1. Insert the mitre fence into the table slot from the table’s front edge. 2. Set the desired mitre angle and se- cure in place with the locking lever (72). 31

ENGLISH 9. Tips and tricks 73 A Danger! Do not use cleaning agents (e.g. to  Before making a cut: make a trial remove resin residue) that could cor- cut on appropriate waste pieces. rode the light metal components of the saw; the stability of the saw  Always lay the workpiece on the would be adversely affected. saw table such that it cannot tip over or wobble (e.g. place a curved board with the convex side up). 10. Mount the inner blade collar on the  For long workpieces: use suitable saw spindle. The driving pin (77) on workpiece supports, for example 2. Raise saw blade fully. the saw spindle must be engaged in roller support or extension table the hole drilled in the blade collar. (see 'Available Accessories'). 3. Remove blade guard. 11. Put on a fresh saw blade (observe  Keep surfaces of the table top and 4. Raise the swivel box lid slightly and direction of rotation!). The driving table extension clean – in particular, swing to the side. The swivel box lid pin (77) on the saw spindle must be remove resin residue with a suitable is hinged at the bottom and cannot engaged in one of the two holes cleaning and maintenance spray come off. drilled in the saw blade. (optional accessory). 10. Care and maintenance A Danger! Unplug before servicing. – Repair and maintenance work other 5. To lock the saw blade in place in- sert the locating pin from above into A Danger! than described in this section the hole drilled in the saw table. To Use only suitable saw blades (see should only be carried out by quali- do this slowly rotate the saw blade 'Available Accessories') – when fied specialists. until the locating pin engages. using unsuitable or damaged blades parts could be flung out explosively – Damaged parts, particularly safety by centrifugal force. devices, must only be replaced with 74 genuine parts. Parts which have not Do not use: been tested and released by the – saw blades made of high- 75 manufacturer can lead to unfore- strength steel (HSS or HS); seen damage. – saw blades with visible damage; – Check that all safety devices are operational again after each ser- 76 or vice. – cut-off wheel blades. 10.1 Saw Blade Change A Danger! 79 78 6. Remove the spindle nut (79) from 77 A Danger! the saw spindle (76) using a span- – Mount saw blade only using ge- Directly after cutting the saw blade may nuine parts. ner (left-hand thread!). be very hot – burning hazard! Let a hot saw blade cool down. Do not clean the 7. Carefully take the outer blade collar – Do not use loose-fitting reducing saw blade with combustible liquids. (78) off the saw spindle. Hold the rings; the saw blade could work saw blade while doing so. loose. Risk of injury, even with the blade at standstill. Wear gloves when changing 8. Remove the saw blade and inner – Saw blades have to be mounted in blades. blade collar (74) from the saw such way that they do not wobble spindle. or run out of balance and can not When fitting a saw blade, observe the work loose during operation. direction of rotation! 9. Clean the saw blade, saw spindle, outer blade collar and inner blade collar. 12. Mount the outer blade collar on the 1. Unscrew the fastening screws (73) saw spindle. The driving pin (77) on of the table insert and remove the the saw spindle must be engaged in table insert. the hole drilled in the blade collar. 32

ENGLISH 13. Screw the spindle nut onto the saw 3. Raise the swivel box lid slightly and 8. Place the saw upright again. spindle (left-hand thread!) and tigh- swing to the side. The swivel box lid 9. Raise saw blade slightly. ten hand-tight. is hinged on the bottom and cannot come off. 10. Align the saw blade by adjusting the A Danger! adjusting nuts (81) on the two swi- vel segments. – Do not extend the tool for tighte- 11. Lower saw blade fully. ning the arbor bolt. 12. Turn the saw over and place it on – Do not tighten the spindle nut by the saw table. hammering on the tool. 13. Tighten the hexagon socket screws – After tightening the spindle nut (82) inside the saw again. remove all tools used during saw 14. Place the saw upright again. blade installation! 4. Counter-tighten the adjusting nuts (81) (two on each of the two swivel 14. Swing the swivel box lid back in segments). A Caution! The adjusting nuts (81) on the two swi- place and engage. vel segments should not be tightened 15. Insert the table insert and fasten during operation; this ensures that no with the screws. mechanical stresses arise during sa- wing. 16. Install blade guard on the riving knife. 3 Note: 15. Loosen the adjusting nuts on the two swivel segments about two The blade guard should be tilted slightly downward on the operator side after turns. 81 being correctly installed on the riving 16. Swing the swivel box lid back in knife. A Caution! place and engage. 17. Insert the table insert and fasten The adjusting nuts (81) on the two swi- with the screws. vel segments should not be tightened during operation; this ensures that no 18. Raise saw blade fully. mechanical stresses arise during sa- 19. Install blade guard on the riving kni- wing. fe. 10.2 Saw blade alignment The saw blade must be exactly parallel 5. Lower saw blade fully. 3 Note: with the edge of the saw table. The di- The blade guard should be tilted slightly 6. Turn the saw over and place it on stance between the saw blade and the downward on the operator side after the saw table. table edge on the right must not exceed being correctly installed on the riving 3 mm. 7. Loosen two hexagon socket screws knife. (82) inside the saw about one turn. Adjustment is carried out from the top with adjusting nuts. Then the settings made by means of the adjusting nuts are fixed with two hexagon socket screws on the underside of the saw: 1. Unscrew the fastening screws (80) of the table insert and remove the 10.3 Drive belt tensioning table insert. The drive belt runs between motor and saw spindle. The drive belt must be re- 80 tensioned: – if it gives more than 5 mm; – if the saw blade continues rotating 82 for more than 10 seconds after switch-off. Checking and re-tensioning 1. Turn the saw over and place it on the saw table. 2. Remove blade guard. 33

ENGLISH 2. Unscrew the cover plate from the To align the riving knife: 2. Adjust the distance from the riving motor. knife to the saw blade. 1. Unscrew the fastening screws (83) of the table insert and remove the 3. Line the riving knife up with the saw table insert. blade. To do this align the riving kni- fe marking (84) with the upper edge of the riving knife holder (86). 83 4. Tighten the Keps nut. Lateral alignment: Riving knife and saw blade must be perfectly in line. The lateral alignment of the riving knife is preset by the ma- nufacturer. In case a fine setting should become necessary: 2. Raise saw blade fully.  Turn adjusting nuts (87) clockwise = 3. Remove blade guard. riving knife moves to the right. 4. Raise the swivel box lid slightly and  Turn adjusting nuts (87) anticlockwi- swing to the side. The swivel box lid se = riving knife moves to the left. is hinged at the bottom and cannot 87 3. Check the belt tension using thumb come off. pressure at the window of the belt housing. To adjust the riving knife position exact- After alignment: ly to the saw blade, it is adjustable in 1. Swing the swivel box lid back in 4. If the drive belt needs to be re-ten- two planes: place and engage. sioned: loosen the four motor moun- – in the distance to the saw blade; ting screws about one turn. 2. Insert the table insert and fasten – in its lateral alignment. with the screws. The motor is mounted on an eccentric. The belt tension is changed through rota- 3. Install blade guard on the riving kni- Distance to the saw blade: fe. ting of the motor housing. – The distance between the saw bla-  Rotating the motor housing clockwi- se = decrease the belt tension. de's outer edge and the riving knife shall be between 3 and 8 mm. 3 Note:  Rotating the motor housing anticlockwi- – The riving knife must project over The blade guard should be tilted slightly se = increase the belt tension. the saw table at least as far as the downward on the operator side after being correctly installed on the riving 5. When the belt tension is correct saw blade does. knife. tighten the motor mounting screws crosswise. 84 6. Screw the cover plate back onto the motor. 10.4 Aligning the riving knife 10.5 Adjusting the saw blade 3 Note: tilt The riving knife has already been ali- 1. Raise the saw blade fully and align gned to the saw blade in the factory. 86 85 at right angles to the saw table However, it is still necessary to check using a separate square. 1. Loosen the Keps nut (85) holding the distance from the riving knife to the the riving knife by one turn. 2. If the 0° stop on the rear of the saw saw blade and if necessary align the knife at regular intervals. does not precisely correspond to 34

ENGLISH the saw blade aligned at right an- 10.7 Adjusting the mitre fence – Visual check of power cable and po- gles: wer cable plug for damage; if ne- 92 93 cessary have damaged parts re-  Adjust the stop screw by loose- placed by a qualified electrician. ning and counter-tightening the two nuts (89) until the saw blade – Visually check whether the saw slot is precisely at right angles when is free from sawdust and chips; if it is against the 0° stop. necessary clear debris with a vacu- um cleaner or brush. After switching OFF Check to see if the saw blade post-runs for more than 10 seconds; if so, have 88 the electronic motorbrake replaced by a qualified electrician. 93 95 94 Monthly (if used daily) 89 3 Note: Remove saw dust and chips with vacu- um or brush; apply light coat of oil to 3. Repeat steps 1 and 2 analogously Use a protractor to align the mitre guide elements: to adjust the 45° stop (88). fence. – threaded rod of height adjustment; 4. Readjust the angle scale on the 1. Align the mitre fence at right angles front if necessary. To do this loosen – swivel segments. to the saw blade and secure in the screws (90) and slide the angle place with the locking lever (92). scale in the oblong holes. Every 300 hours of operation The 0° line on the angle scale (95) must point to the middle line on the – Check all screwed connections and vernier scale (94). tighten if necessary (except the ad- justing nuts on the two swivel seg- 2. If necessary loosen the fastening ments for saw blade alignment). screws (93), adjust the angle scale and tighten the fastening screws – Check the saw blade drive belt. again. 10.8 Saw storage 11. Repair 90 A Danger! A Danger! 10.6 Adjusting the Scale Store saw so that Repairs to power tools may only be car- – it cannot be started by unautho- ried out by qualified electricians! The scale must be adjusted according rised persons and to the position and thickness of the saw blade. – nobody can get injured. Electric tools in need of repair can be 91 sent to the Service Centre of your country. The address can be found in A Caution! the spare parts list. Please attach a description of the fault Do not store saw unprotected out- to the electric tool. doors or in damp environment. 12. Transport 10.9 Maintenance 1. Hold the rip fence against the right  Lower saw blade fully. flank of the saw blade and Before switching ON clamp.The 0° line on the scale must  Dismount add-on parts (fence, sli- be below the left edge (arrow) of the – Visually check whether the di- ding carriage, table extension). rip fence extrusion; if not: stance between the saw blade and the riving knife is 3 to 8 mm.  If possible, use the original card-  Loosen the fastening screw (91), board box for shipping. adjust the scale and tighten the – Visually check whether the blade fastening screw. guard on the riving knife is tilted slightly downward on the operator 2. Remove the rip fence. side. 35

ENGLISH 42 alternate top bevel teeth 13. Available accessories Suitable for softwood and hard- 15. Trouble Shooting wood,  Suitable for solid and laminated For special tasks the following accesso- ries are available at your specialised dealer – see back cover for illustrations: wood, particle board (raw coated or veneered), MDF and composite ma- A Danger! terials Before carrying out any fault service A Wheel Set or maintenance work, always: R Saw Blade B Base Support System TCT/CT 250 × 2.8 / 1.8 × 30, 15° 1. Switch machine OFF 60 alternate top bevel teeth C Extension incl. support leg for base 2. Unplug mains cable. Suitable for softwood and hard- support system wood,  3. Wait for saw blade to come to D Additional support leg for base sup- Suitable for solid and laminated standstill. port system wood, particle board (raw coated or Check that all safety devices are veneered), MDF and composite ma- E Sliding Carriage  operational again after each fault terials For convenient guiding of long service. stock. S Saw Blade For installation on the left or right TCT/CT 250 × 3.2 / 2.2× 30, 10° side of the base support system 60 alternate top bevel teeth Motor does not run Suitable for softwood and hard- F Table Side Extension Plus wood,  Undervoltage relay tripped by power Increases the bearing surface; ide- Suitable for solid and laminated failure: al for cutting boards wood, particle board (raw coated or For installation on the left or right  switch on again. veneered), MDF and composite ma- side of the base support system terials No mains voltage G Table extension T Saw Blade   check cables, plug, outlet and H Mitre Fence TCT/CT 250 × 2.8 / 1.8 × 30, 10° mains fuse. For making precise cross and mitre 80 alternate top bevel teeth Motor overheated, e.g. by a blunt saw cuts For superior cut quality, e.g. in lami- blade or chip build-up in the chip case: nate and in plastic, aluminium, cop- I Roller Stand RS 420 per and brass extrusions,  remove cause for overheating, let J Roller Stand RS 420 W Perfect cutting results for solid wood cool down for a few minutes, then and for raw, coated or veneered start again. K Roller Stand RS 420 G particle board and MDF Motor supply voltage too low: L Care and Maintenance Spray  U Saw Blade  For removing resin residue and pre-  use a shorter supply line or supply TCT/CT 250 × 2.8 / 2.0 × 30, 5° serving metal surfaces. line with a larger lead cross section neg. ( 1.5 mm2). M Suction Adapter  80 trapezoid/flat teeth For connection to a dust collector. For superior cut quality, e.g. in lami-  have power supply checked by a nate and in plastic, aluminium, cop- qualified electrician. N Handgrip for push block per and brass extrusions, For guiding the workpiece laterally Perfect cutting results for solid wood Loss of cutting performance and for raw, coated or veneered Available Saw Blades Saw blade blunt (possibly tempering particle board and MDF marks on blade body): O Saw blade TCT/CT 250 × 2.8 / 2.0 × 30, 25° Saw blade not suitable for material 24 alternate top bevel teeth 14. Protection of the Envi- being cut (see section 'Technical Da- Suitable for solid wood and for ronment ta'); rough cuts in composite materials Saw blade warped: and coated wood The machine's packing can be 100%  Replace saw blade (see chapter P Saw Blade recycled. "Maintenance"). TCT/CT 250 × 2.8 / 1.8 × 30, 15° 34 alternate top bevel teeth End-of-life power tools and accessories Saw dust build-up Suitable for softwood and hard- contain large amounts of valuable raw wood,  materials and plastics which must be No dust collector or dust collector of in- Suitable for solid and laminated recycled. sufficient capacity connected (see wood, particle board (raw coated or “Connecting the dust collector” in chap- This manual was printed on chlorine- veneered), MDF and composite ma- ter “Installation”): free bleached paper. terials  connect dust collector, or Q Saw Blade  increase suction capacity. TCT/CT 250 × 2.8 / 1.8 × 30, 15° 36

ENGLISH 16. Technical Data PK 255 2,5 WN PK 255 3,4 DN Voltage 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz Nominal current A 11.1 6,3 Fuse protection min. A 1 × 16 (time-lag) 3 × 16 (time-lag) Protection class IP 54 IP 54 Motor speed min-1 2800 2800 Motor power Input power P1 (S6 40%) kW 2,5 3,4 Output power P2 (S6 40%) kW 1,9 2,5 Saw blade cutting speed approx. m/s 50 50 Saw blade diameter (outer) mm 250 250 Arbor bore mm 30 30 Cutting depth saw blade vertical mm 0 ... 80 0 ... 80 at 45 saw blade tilt mm 0 ... 53 0 ... 53 Dimensions Saw table length mm 790 790 width saw table mm 665 665 Table extension length mm 420 420 Table extension width mm 345 345 Height (saw table) mm 850 850 overall height mm 1020 1020 Weight (complete approx.) kg 74 74 Sound power level according to DIN EN 1870-1(2007) and ISO 7960:1995 Addendum A* no-load dB (A) 86,2 86,9 when sawing dB (A) 97,2 101,2 Uncertainty K dB (A) 4,0 4,0 Emission sound power level according to  DIN EN 1870-1(2007) and ISO 7960:1995 Addendum A* no-load dB (A) 79,0 76,4 when sawing dB (A) 95,2 94,9 Uncertainty K dB (A) 4,0 4,0 Ambient temperature range C –10 … +40 –10 … +40 Extension cable – min. lead cross section Length of cable: 10 m mm2 3 × 1.5 3 × 2.5 Length of cable: 25 m mm2 3 × 2.5 3 × 2.5 Length of cable: 50 m mm2 – – * The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Alt- hough there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are neces- sary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work processes. Also, permissible workplace values may vary from country to country. This information is intended to assist the user in his esti- mate of hazards and risks. 37

I_0015fr2A.fm 27.4.11 Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS 1. Fournitures à la livraison 1 8 2 7 3 6 5 4 1 Scie circulaire à chariot avec 6 Butée transversale avec profilé lame adaptable 2 Poignée du bloc poussoir 7 Butée parallèle avec profilé adaptable 3 Poussoir / aide d'attaque 8 Capot de protection 4 Raccord du bâti de la machine pour tuyau d'aspiration des copeaux / couvercle de lame 5 Pied (4x) 38

FRANÇAIS 2. Vue d'ensemble de la scie complète 9 10 18 11 17 12 13 14 15 16 9 Capot de protection 13 Manivelle servant à régler 16 Pied l'angle d’inclinaison avec le 10 Butée parallèle avec  levier de blocage 17 Lame de scie profilé adaptable 14 Interrupteur marche/arrêt avec 18 Couteau diviseur 11 Poussoir / aide d'attaque commutateur d'arrêt d'urgence 12 Manivelle de réglage  15 Raccordement au réseau de la hauteur de coupe 39

FRANÇAIS A Anschlussstutzen Table des matières 3. À lire au préalable ! Attention ! Risque de dommages matériels. 1. Volumen de suministro ......... 38 Ces instructions d'utilisation ont été 2. Vista general de la sierra réalisées afin de pouvoir travailler rapi- completa ................................. 39 dement et en toute sécurité avec cette 3. 4. À lire au préalable !................ 40 Instrucciones de seguridad .. 40 machine. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils sur la manière de les 3 Remarque : lire : Informations complémentaires. 4.1 Uso según su finalidad ............ 40 – Lire l'intégralité de ces instructions – Chiffres dans les illustrations (1, 2, 4.2 Recomendaciones generales de d'utilisation avant la mise en servi- 3, ...) seguridad ................................. 40 ce. Observer en particulier les 4.3 Símbolos utilizados en  consignes de sécurité. – caractérisent les différentes piè- la máquina ............................... 42 ces ; – Ces instructions d'utilisation 4.4 Dispositivos de seguridad ........ 43 – sont attribués dans l'ordre ; s'adressent à des personnes possé- 5. Características específicas  dant de bonnes connaissances de del producto ........................... 43 – se rapportent aux chiffres corres- base dans la manipulation des ap- pondants entre parenthèses (1), 6. Elementos de control ............ 43 pareils similaires à celui décrit ici. Si (2), (3) ... dans le texte voisin. 7. Montaje ................................... 44 vous ne possédez aucun type d'ex- périence dans ce genre de machi- – Lorsqu'une manipulation doit être 7.1 Montaje de las patas de apoyo ..45 nes, vous devrez d'abord demander effectuée dans un ordre précis, les 7.2 Montaje del interruptor de instructions sont numérotées. l'aide d'une personne qualifiée. conexión/desconexión ............. 45 – Les consignes dont l'ordre d'exécu- 7.3 Montaje de la tapa recogedora  – Conserver tous les documents four- nis avec cet appareil afin de pouvoir tion est sans importance sont signa- de virutas ................................. 45 les consulter en cas de besoin. lées par un point. 7.4 Fijación al suelo ....................... 45 Conserver le justificatif d'achat pour – Les listes sont caractérisées par 7.5 Montaje de la extensión  une éventuelle intervention de la des tirets. de la mesa ............................... 46 garantie. 7.6 Conexión de la instalación  de aspiración de virutas ........... 46 – L'appareil doit être accompagné de 7.7 Conexión a la red..................... 47 tous les documents fournis en cas 4. Instructions afférentes à de vente ou de location. la sécurité 8. Manejo .................................... 47 8.1 Ajuste de la altura de corte ...... 48 – Le fabricant ne pourra être tenu res- ponsable de dommages découlant 4.1 Utilisation conforme à la 8.2 Ajuste de la inclinación  de la non observation de ces ins- de la hoja de sierra .................. 48 destination tructions d'utilisation. 8.3 Corte con tope paralelo ........... 48 Cet appareil est conçu pour découper, Les informations contenues dans ces 8.4 Corte con tope transversal....... 49 dans le sens longitudinal et transversal, instructions d'utilisation sont identifiées 9. Consejos y trucos.................. 50 de la manière suivante : le bois massif, revêtu, contreplaqué, 10. Mantenimiento  latté, ainsi que les autres matériaux dé- rivés du bois. 10.1 y conservación....................... 50 Cambio de la hoja de sierra ..... 50 A Danger ! Les pièces rondes ne doivent pas être 10.2 Alineación de la hoja  Mise en garde contre des dommages sciées car elles pourraient être gau- de sierra ................................... 51 personnels ou environnementaux. chies par la lame de scie en rotation. 10.3 Tensado de la correa  Toute autre utilisation n'est pas confor- de transmisión ......................... 52 me à la finalité et est de fait interdite. 10.4 Alineación de la cuña  Le fabricant ne peut être tenu pour res- 10.5 de separación .......................... 52 Ajuste de la inclinación  B Risque d'électrocution ! ponsable de dommages consécutifs à une utilisation non conforme à la finali- Signale un risque de lésion corporelle té. de la hoja de sierra .................. 53 par électrocution. 10.6 Ajuste de la cinta graduada ..... 53 Des modifications de type constructif 10.7 Ajuste del tope transversal ...... 53 de cet appareil ou l'utilisation de pièces 10.8 Conservación de la máquina ... 54 qui ne sont pas contrôlées et autori- 10.9 11. Mantenimiento ......................... 54 Reparación ............................. 54 c Risque de happage ! sées par le constructeur peuvent en- traîner des dommages imprévisibles et Risque de lésions corporelles pouvant être sources de danger durant l'exploi- 12. Transporte .............................. 54 être occasionnées par happage de par- tation. 13. Accesorios suministrables ..54/75 ties du corps ou de vêtements. 14. Protección del medio  ambiente ................................. 55 15. Problemas y averías .............. 55 16. Especificaciones técnicas .... 56 40

FRANÇAIS 4.2 Consignes de sécurité gnées de la zone de danger. Ne  Conserver les lames de scie de ma- générales laisser aucune tierce personne tou- nière à ce que personne ne puisse cher l'appareil ni le câble d'alimen- s'y blesser.  Respecter les instructions de sécuri- tation pendant l'utilisation de l'appa- té suivantes pendant l'utilisation de cet appareil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel. reil.  Ne pas surcharger l'appareil – ne A Dangers dus au contrecoup (la pièce est saisie par la lame puis l'utiliser que dans la plage de puis- projetée contre l’opérateur) !  Respecter les consignes de sécurité sance indiquée dans les caractéris- spécifiques à chaque chapitre. tiques techniques.  Ne travailler avec l'appareil que lorsque le coin à refendre est cor-  Respecter le cas échéant, les direc- tives en vigueur ou les instructions de prévention des accidents relati- B Dangers dus à l'électricité ! rectement installé.  Ne coincez pas les pièces. ves à la manipulation de scies circu-  N'exposez pas l'appareil à la pluie.  Veillez à utiliser une lame de scie laires. N'utilisez pas cet appareil en pré- adaptée au matériau à scier. sence d'eau ou d'une humidité rela- A Dangers d'ordre général : tive de l'air trop élevée. Éviter, lors du travail avec l'appareil,  N'employez que des lames de scies aux dents fines pour scier des piè- ces minces ou des pièces aux pa-  Maintenir le poste de travail en or- tout contact corporel avec des pièces rois minces. dre – un désordre sur le lieu de tra- reliées à la terre (p. ex. radiateurs, vail peut entraîner des accidents.  Utilisez toujours des lames de scie tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs). tranchantes.  Il convient de rester vigilant et  N'utilisez pas le câble d'alimentation concentré lors du travail. Abordez le  En cas de doute, vérifiez que les à d'autres fins que celles pour les- travail avec bon sens. Ne pas utili- pièces à usiner ne contiennent pas quelles il a été conçu. ser l'appareil en cas d'inattention. de corps étrangers (p.e. des clous ou des vis).  Tenir compte des effets de l'envi- ronnement. Veillez à avoir un éclai- rage correct. A Risque de blessure ou de pin- cement au niveau des pièces mobi-  Ne sciez que des pièces dont les di- mensions permettent de bien les les ! maintenir pendant la coupe.  Éviter de prendre une position du corps inconfortable. Veillez à adop-  Ne faites pas fonctionner l'appareil  Ne sciez jamais plusieurs pièces à ter une position stable et à garder lorsque les dispositifs de sécurité ne la fois – ne sciez pas non plus de constamment votre équilibre. sont pas installés. lots composés de plusieurs pièces indépendantes. Il existe un risque  Pour les pièces longues, utilisez  Maintenir une distance suffisante d’accident lorsque des pièces sont des porte-pièces adaptés. par rapport à la lame de scie. Utili- saisies de manière incontrôlée par sez éventuellement des aides d'at-  La découpe de coins ne doit être ef- la lame de scie. taque adaptées. Maintenez une dis- fectuée qu'avec un dégagement an- tance suffisante avec les  Retirez les petites découpes de piè- gulaire adapté à l'épaisseur, la lon- composants en mouvement pen- ce, les restes de bois etc. de la gueur et l'angle du coin : dant le fonctionnement. zone de travailler : la lame de scie – Équiper la machine d'un coin à doit, pour ce faire, être immobile.  Attendre que la lame de scie soit refendre et d'un capot de protec- immobile pour retirer les petits mor- tion. La main droite guide la boîte de dé- ceaux de bois, les copeaux, etc. de la zone de travail. c Risques d'accrochage ! coupe le long de la butée parallèle et  Veiller à ce qu'aucune partie du  Ne pas freiner la lame de la scie en contrôle en même temps l'avance. La corps ou vêtements ne puisse être exerçant une pression latérale. main gauche tient la pièce à usiner. happée en cours d'utilisation (ne  S'assurer, avant tout travail de pas porter pas de cravate, de  N'utilisez pas l'appareil en présence maintenance, que la machine est gants ou de vêtements à manches de liquides ou de gaz inflammables. débranchée. larges ; la résille est obligatoire pour  Cet appareil ne peut être mis en les personnes aux cheveux longs).  Avant la mise en marche (par service et utilisé que par des per- exemple après avoir effectué des  Ne jamais scier de pièces qui com- sonnes habituées à manipuler des travaux de maintenance), vérifier portent scies circulaires et ayant conscien- qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces ce des dangers liés à l'utilisation de – des cordes, desserrées dans l'appareil. ce type de matériel. – des lacets,  Mettez l'appareil hors circuit lorsqu'il Les mineurs n'ont le droit de se ser- n'est pas utilisé. – des rubans, vir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et – des câbles, sous le contrôle d'un instructeur.  Les personnes non concernées par A Risque de coupure même avec l'outil de coupe immobile ! – des fils. la machine, et tout particulièrement  Utilisez des gants pour remplacer les enfants, doivent être tenues éloi- les dispositifs de coupe. 41

FRANÇAIS A Dangers dus à un équipe- ment de protection personnel insuf- A Danger dû à un défaut de l'appareil ! 4.3 Symboles sur l'appareil Informations sur la plaque signalétique : fisant !  Veuillez entretenir l'appareil et les  Portez une protection acoustique. accessoires avec soin. Respectez 19 les instructions de maintenance.  Porter des lunettes de protection. 20  Avant chaque mise en service,  Portez un masque anti-poussière. 21 veillez à ce que l'appareil ne soit  Portez des vêtements de travail pas endommagé : avant de conti- 22 adaptés. nuer à l'utiliser, vérifiez soigneuse- ment que les dispositifs de sécurité  Le port de chaussures antidérapan- et de protection ou les pièces légè- tes est recommandé pour les tra- rement endommagées fonctionnent 23 24 25 26 vaux en extérieur. de manière irréprochable et confor- mément à leur usage. Vérifiez que 19 Constructeur A Danger dû à la sciure de bois ! les pièces mobiles fonctionnent cor- rectement et ne se bloquent pas. 20 Référence et numéro de série  La sciure de certains bois (chêne, Toutes les pièces doivent être cor- 21 Désignation de l'appareil hêtre ou frêne, p. ex.) peut provo- rectement installées et répondre à 22 Caractéristiques du moteur  quer un cancer en cas d'inhalation. toutes les conditions afin d'assurer (voir aussi « Caractéristiques Ne travailler dans des locaux fer- un fonctionnement parfait de l'appa- techniques ») més qu'avec un dispositif d'aspira- reil. 23 Année de construction tion.  Les dispositifs de protection ou les 24 Label CE – le certificat de confor-  Veillez à ce qu'il y ait aussi peu de pièces détériorées sont à réparer ou mité atteste que cet appareil est sciure de bois que possible sur le remplacer de manière correcte par conforme aux directives de l'UE lieu de travail : un atelier spécialisé et agréé. Faites 25 Symbole de mise au rebut – remplacer les interrupteurs défec- – Installer le dispositif d'aspiration l'appareil usagé peut être remis tueux par un atelier de service au fabricant – éliminez les fuites au niveau de après-vente. N'utilisez pas cet ap- l'installation d'aspiration ; pareil lorsque l'interrupteur est dé- 26 Dimensions permises des lames fectueux. de scie – veiller à une bonne aération.  Maintenir les poignées sèches et Un fonctionnement sans dispositif d'as- Symboles sur l'appareil exemptes d'huile et de graisse. piration des copeaux n'est autorisé que dans les conditions suivantes : – en plein air, A Dangers dus au bruit ! – pour les travaux de courte durée,   Portez une protection acoustique. (30 minutes maximum) ; 27 28 29  Veiller à ne pas tordre le coin à re- – avec un masque anti-poussière. fendre. Un couteau diviseur tordu presse la pièce à usiner latérale- A Danger dû à des modifica- tions apportées à l'appareil ou à ment contre la lame de scie. C'est une source de nuisances sonores. 30 31 32 l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fa- bricant ! A Danger dû à des pièces ou des parties de pièces à usiner qui se bloquent ! 27 Utiliser une protection acoustique  Assemblez l'appareil en respectant soigneusement ces instructions. En cas de blocage : 28 Utiliser une protection oculaire  N'utilisez que des pièces de rechan- 1. Mettre la machine hors tension. 29 Ne pas utiliser l'appareil dans des ge validées par le fabricant. Cela lieux mouillés ou humides. 2. Retirer la fiche de la prise d’alimen- est notamment valable pour : 30 Lire les instructions d'utilisation tation. – les lames de scie (cf. 31 Ne pas toucher la lame de scie 3. Porter des gants. « Accessoires disponibles« pour 32 Mise en garde contre un endroit les références de commande) ; 4. Éliminer le blocage avec un outil ap- dangereux proprié. – les dispositifs de sécurité (voir liste des pièces de rechange pour les références de comman- de).  N'effectuer aucune modification sur les pièces de la machine. 42

FRANÇAIS 4.4 Dispositifs de sécurité  Arrêt = enfoncer l'interrupteur rou- ge (40) ou le capot (42) de l'inter- Coin à refendre rupteur marche/arrêt. Le coin à refendre (34) empêche que la 39 40 pièce ne soit saisie par les dents lors du mouvement ascendant, puis proje- tée contre l’utilisateur. Le couteau diviseur doit toujours être installé lorsque vous utilisez la scie. Poignée pour bloc poussoir 33 34 La poignée du bloc poussoir (39) se visse sur une planche adéquate (38). Elle permet de guider les pièces à usi- ner de petite taille de manière sûre. La planche devrait avoir entre 300 et 41 400 mm de longueur, 80 à 100 mm de largeur et 15 à 20 mm de hauteur. Le bloc poussoir doit être remplacé s'il est endommagé. 38 Capot de protection Le capot de protection (35) prévient tout contact involontaire avec la lame de scie et empêche la projection de co- L'interrupteur marche/arrêt peut être de peaux. 37 plus équipé d'un cadenas pour empê- cher toute manipulation involontaire. Le capot de protection doit toujours être installé pendant le fonctionnement. Poussoir 5. Caractéristiques du pro- duit 3 Note : En cas de coupure de courant, un re- Le poussoir (36) prolonge la main et lais de sous-tension se déclenche. Cela empêche de toucher la lame involontai- – Angle d'inclinaison réglable en évite que l'appareil ne redémarre lors- rement. continu de 0 à 45°. que le courant est rétabli. Pour réen- Le poussoir doit toujours être utilisé clencher l'appareil, il faut à nouveau ac- – Hauteur de coupe ajustable en tionner l'interrupteur vert. lorsque l'écart entre la lame de scie et continu jusqu'à 80 mm. la butée parallèle est inférieur à 120 mm. – Toutes les commandes importan- Manivelle pour réglage de l'angle tes se trouvent à l'avant de l'appa- d'inclinaison 35 reil. La manivelle (43) permet de régler en – Plateau grande surface et butées continu la lame de scie entre 0 et 45. en aluminium – pour coupes préci- ses. – Corps de la machine en tôle d'acier 3 Note : L'axe fixe se situe à hauteur de la table résistante à la torsion. de sciage, de manière que la profon- – Rallonge de table fournie. deur de coupe reste la même pour tous 36 les angles d’inclinaison. – Extension possible pour une grande Le poussoir doit être dirigé selon un an- gamme d'utilisations. gle de 20 - 30 par rapport à la surface de la table de sciage. – Label TRGS 553 protection contre la sciure par FPH. Quand le poussoir n'est pas utilisé, il peut être rangé dans le compartiment (37) de la machine. 6. Éléments de commande La tige coulissante doit être remplacée si elle est endommagée Interrupteur marche-arrêt  Mise en marche = appuyer sur l'in- terrupteur vert (41), . 42 43 43

FRANÇAIS Pour que l’angle d’inclinaison ne puisse – Levier de serrage (48) pour bloquer varier pendant le sciage, il doit de nou- l'angle. 7. Assemblage veau être bloqué au moyen du levier de – Écrous moletés (46) de réglage du serrage (44). Le levier de serrage peut être changé de place si sa zone de pivotement ne profilé de butée. Le tenon en plasti- que (47) du profilé de butée doit être tourné vers la lame de scie et A Danger ! Les modifications apportées à la suffit pas : se trouver à 10 mm au moins de la scie ou l'utilisation de pièces n'ayant lame.  Retirer le levier de serrage, le faire été ni contrôlées, ni approuvées par tourner et le réenclencher. Butée parallèle (pour coupes longitudi- le fabricant sont susceptibles de nales) : provoquer des dommages imprévisi- bles ! 49 – Installez la scie en vous confor- mant exactement aux présentes instructions. – N'utiliser que les pièces fournies avec l'appareil. – N'effectuer aucune modification sur les pièces de la machine. 50 Le montage s'effectue sur le rail de gui- La scie n'est conforme aux instructions dage à l'avant de la scie. de sécurité et ne peut être manipulée Manivelle pour le réglage de la hau- – Durant le sciage, la butée parallèle en toute sécurité que si les instructions teur de coupe. doit se trouver à la parallèle de la de montage sont soigneusement res- La hauteur de coupe se règle en tour- lame de scie et être bloquée avec la pectées. nant la manivelle (45). vis à oreilles (51). Respectez également les remarques – Écrous moletés (50) de fixation du suivantes pour éviter tout problème lors profilé de butée. Après avoir des- de l'assemblage : serré les deux écrous moletés , le  Bien lire chaque étape de l'assem- profilé de butée peut être retiré et blage AVANT de la réaliser. déplacé :  Préparez les pièces nécessaires à 51 chaque étape de travail. 50 7.1 Montage des pieds 44 5. Retourner la scie et la poser sur la table de sciage. Butées de pièce à usiner 6. Insérer un pied en caoutchouc sur La scie est équipée de deux butées 52 chacun des quatre pieds (sur l'ex- pour les pièces à usiner : trémité avec le coin biseauté). Butée transversale (pour coupes trans- versales) : Bord de guidage bas (53) : 45 46 47 – pour scier des pièces plates ; – lorsque la lame de scie est incli- née. Bord de guidage haut (52) : – pour scier des pièces hautes. 7. Pousser les pieds dans les évide- ments dans les coins du corps de la 48 3 Remarque : machine. Le point zéro de l'échelle doit être réglé 8. Se placer côté commande. de manière à se référer au bord de gui- La butée d‘angle peut être insérée dans 9. Bien visser le pied à l'avant gauche dage supérieur. Si c'est le bord de gui- la rainure du chariot ou dans la avec trois vis hexagonales et une dage inférieur du profilé de butée qui rainure (49) de la table de sciage. vis à tête cylindrique. (La vis à tête est monté sur l'appareil, l'échelle de cylindrique sert de logement à la Le profilé de butée peut être décalé de lecture est décalée de 25 mm. poignée du bloc poussoir.) 45° dans les deux sens pour les scia- ges en angle. – Vis hexagonales M8×16 (3x) ; 44

FRANÇAIS – Vis à tête cylindrique M8×60 ; 56 – des rondelles à dents chevau- 57 chantes (5x) ; 58 – des rondelles (5x) ; – des écrous hexagonaux (5x). La 5ème pièce sert à bloquer la vis à tête cylindrique. 59 1. Placer l'équerre de fixation (58) sur le pied (57) de l'extérieur. 2. Placer les rondelles sur les vis hexagonales (59) et les faire passer A Attention ! dans les alésages de l'équerre de fixation et du pied. Veillez à ce que le câble ne repose 3. Visser les écrous à embase (60) sur 10. Bien visser les autres pieds avec pas sur des arêtes tranchantes et les vis hexagonales sans serrer. pour chacun qu'il ne soit pas plié. 4. Une fois toutes les équerres de fixa- – les vis hexagonales M8×16 (4x) ; tion prémontées sur la machine, cette dernière peut être ancrée – des rondelles à dents chevau- dans le sol. chantes (4x) ; 7.3 Montage de la coiffe à copeaux 5. Les inégalités du sol peuvent être – des rondelles (4x) ; compensées en décalant l'équerre – des écrous hexagonaux (4x).  Monter comme illustré le capot de de fixation. Pour cela, desserrer au protection (56) sur le coin à besoin les écrous à embase. refendre (54) et le bloquer avec le 6. Serrer à fond tous les écrous à em- levier de serrage (55). base une fois que l'appareil est bien 53 54 55 stable. 7.5 Montage de la rallonge de table 1. Monter la rallonge de table sur le logement sur la table de sciage avec des vis hexagonales, des ron- 11. Placer la scie sur les quatre pieds. delles et des écrous indesserrables. 12. Serrer les vis de fixation des quatre Serrer les assemblages par vis à pieds. fond. 7.2 Montage de l'interrupteur "marche-arrêt " 3 Note : 3 Remarque : Le capot de protection, après son mon- tage sur le coin à refendre, doit être lé- En raison de l'emballage, l'interrupteur gèrement incliné vers le bas côté com- marche/arrêt n'est prémonté que dans mande. un seul alésage et orienté vers le côté intérieur. Pour le montage final de l'in- terrupteur marche/arrêt : 2. Insérer l'extrémité inférieure du sup- 1. Dévisser la vis hexagonale et port dans les fentes au-dessous du l'écrou à embase du second alésa- dispositif de réglage de l'inclinaison ge. et pousser vers la droite. 2. Faire tourner la tôle du boîtier avec 7.4 Fixation au sol l'interrupteur marche/arrêt comme il- lustré vers l'extérieur et bien visser L'appareil doit être ancré dans le sol avec vis hexagonale et écrou à em- par les pieds. Utiliser à cette fin les base. équerres de fixation fournies (58). 45

FRANÇAIS Les manchons d'aspiration des co- Aspiration des copeaux pour capot peaux se trouvent sur le couvercle de de protection lame et sur le capot de protection. 1. Monter la coiffe à copeaux sur le coin à refendre . Aspiration de copeaux pour couver- cle de lame 61 1. Démonter la coiffe à copeaux. 2. Abaisser entièrement la lame de scie à l'aide de la manivelle. 3. Visser le support sur la rallonge de 3. Retourner la scie et la poser plateau table avec les boulons à tête ronde, grande surface vers le bas. les rondelles et les écrous indesser- 4. Retirer le support de transport à l'in- rables. térieur de la scie. Serrage des assemblages par vis 5. Bien visser le manchon d'aspiration des copeaux (61) sur le couvercle Vérifier les vissages sur l'appareil. Bien de lame : visser à la main les assemblages à l'aide d'un outil adapté. – Vis hexagonale M6×16 (3x) Tenir compte lors du serrage des vis de – Rondelles (3x) ce qui suit : – Après avoir serré les vis, l'appareil – Rondelles à dents chevau- chantes (3x) 3 Note : Le capot de protection, après son mon- doit être bien à l'horizontale et sta- – Écrous hexagonaux M6 (3x) tage sur le coin à refendre, doit être lé- ble. gèrement incliné vers le bas côté com- 60 mande. – aligner la rallonge de table par rap- port à la table de sciage à l'aide de l'assemblage par vis : la surface de la rallonge de table doit être parallè- le et à la même hauteur que la sur- face du plateau. 7.6 Branchement du disposi- tif d'aspiration des 3 Note : copeaux Si vous travaillez avec un dispositif d'aspiration des copeaux, brancher le A Danger ! 6. Remettre la scie debout. 7. Remonter complètement la lame de manchon d'aspiration des copeaux (62) se trouvant sur le capot de protection sur le dispositif d'aspiration des co- L'inhalation de certaines sciures de scie en tournant la manivelle. peaux. bois (hêtre, chêne et frêne, p. ex.) est cancérigène. Ne travaillez dans des 8. Monter de nouveau le capot de pro- locaux clos qu'avec un dispositif tection sur le coin à refendre. 7.7 Raccordement au réseau d'aspiration de copeaux adapté. 3 Note : B Danger ! Courant électrique Le capot de protection, après son mon- Le dispositif d'aspiration doit remplir N'utiliser l'appareil que dans un envi- tage sur le coin à refendre, doit être lé- les conditions suivantes : ronnement sec. gèrement incliné vers le bas côté com- – être adapté au diamètre extérieur mande. Ne connecter la scie qu'à une source des manchons d'aspiration (capot d'alimentation respectant les condi- de protection 38 mm ; boîtier pro- tions suivantes (consulter aussi les tecteur 100 mm) ; « Caractéristiques techniques ») : – Débit d'air  460 m³/h ; – Prises de courant installées, mi- ses à la terre et contrôlées – Dépression sur le manchon d'aspi- conformément aux règlements. ration de la scie  530 Pa ; – Vitesse de l'air dans le manchon d'aspiration de la scie  20 m/s. 3 Note : – prises de courant à conducteur neutre en cas de courant tripha- Si vous travaillez avec un dispositif sé. Respecter également les instructions d'aspiration des copeaux, brancher le – La tension et la fréquence du d'utilisation du dispositif d'aspiration manchon d'aspiration des copeaux (61) se trouvant sur le couvercle de lame secteur doivent correspondre des copeaux ! aux indications figurant sur la sur le dispositif d'aspiration des co- peaux. plaque signalétique de l'appareil. 46

FRANÇAIS – Protection contre l'électrocution lame de scie doit tourner dans le Erreurs typiques à éviter : par un disjoncteur différentiel sens des aiguilles d'une montre. – Ne freinez jamais la lame de scie en avec un courant de défaut de 5. Lorsque la lame de scie tourne exerçant une pression latérale. Il y a 30 mA. dans le sens contraire des aiguilles risque de contrecoup. – Protection contre les courts-cir- d'une montre, le câble de raccorde- – Pendant le sciage, toujours presser cuits par une protection de ré- ment de la scie doit être retiré. la pièce contre la table sans la coin- seau (dispositif de court-circuit) 6. S'adresser à un électricien pour cer. Il y a risque de contrecoup. avec maximum 16 A. modifier la prise ! – Ne sciez jamais plusieurs pièces à – Impédance système Zmax. au la fois – ne sciez pas non plus de point de jonction (raccord lots composés de plusieurs pièces maison) : voir fiche annexe. indépendantes. Il existe un risque 8. Commande d’accident lorsque des pièces sont saisies de manière incontrôlée par 3 Remarque : A Risque d'accident ! la lame de scie. Veuillez vous adresser à votre entrepri- se de production et de distribution d'énergie ou à votre électricien pour sa- voir si votre raccord maison remplit ces La scie ne peut être manipulée que par une seule personne à la fois. Les autres personnes chargées de l'ali- c Risque de happage ! conditions. Ne jamais couper des pièces com- mentation ou du prélèvement des portant des cordes, des ficelles, des pièces doivent se tenir à distance de  Poser le câble secteur de telle sorte bandes, des câbles ou des fils ou la scie. qu'il ne gêne pas le travail et ne qui renferment de telles matières. puisse pas être endommagé. Avant de commencer le travail, assu- rez-vous que les éléments suivants  Protéger le cordon d'alimentation sont en parfait état : contre la chaleur, les liquides agres- 8.1 Réglage de la hauteur de sifs et les arêtes vives. – câble et prise secteur ; coupe  N'utiliser comme câble de rallonge – de l'interrupteur marche-arrêt ; qu'un câble en caoutchouc avec une section transversale suffisante – du coin à refendre ; – du capot de protection ; A Danger ! (voir « Caractéristiques Les éléments ou les objets se trou- techniques »). – des aides d'attaque (poussoir, bloc vant dans la plage de réglage peu-  Ne pas tirer sur le câble pour retirer poussoir et poignée). vent être saisis par la lame en rota- la fiche de contact de la prise de tion ! Effectuer le réglage de la Utilisez un équipement de protection courant. hauteur de coupe seulement lorsque personnelle : la lame de scie est immobile ! – un masque anti-poussière ; B tion !  Changement du sens de rota- – protection acoustique ; La hauteur de coupe de la lame de scie (uniquement possible sur la version – lunettes de protection. doit être adaptée à la hauteur de la piè- avec moteur triphasé) Veillez à garder une position de tra- ce à usiner : Avec son arête avant infé- Suivant la répartition des phases du vail correcte lors du sciage : rieure, la coiffe à copeaux doit s'ap- raccord électrique, il est possible puyer sur la pièce à usiner. – à l'avant, côté opérateur ; que la lame de scie tourne dans le mauvais sens. Cela peut aboutir au – face à la scie ; fait que la pièce à usiner soit proje- – à gauche du plan de la lame de tée lors d'une opération de sciage. scie ; C'est pourquoi, avant toute nouvelle installation, il faut vérifier la direc- – en cas d'utilisation à deux person- tion de la rotation. Dans le cas d'une nes, la deuxième personne doit se rotation incorrecte, le raccord doit tenir à distance de la scie. être vérifié par un électricien : Utiliser pour le travail, selon les be- 1. Une fois que tous les dispositifs de soins : sécurité ont été montés sur la scie, – des porte-pièces adaptés lorsque relier la scie au secteur. les pièces risquent de tomber de la 2. Remonter complètement la lame de table après avoir été sciées ;  Régler la hauteur de coupe en tour- scie en tournant la manivelle. – un dispositif d’aspiration des co- nant la manivelle (63). peaux. 3. Mettre la scie en marche, puis l'ar- – Rotation sur la droite =  rêter immédiatement. augmenter la hauteur de coupe 4. Observer le sens de rotation de la – Rotation sur la gauche =  lame de scie du côté gauche. La réduire la hauteur de coupe 47

FRANÇAIS 65 8. Arrêter l'appareil lorsque le travail ne doit pas se poursuivre immédia- tement. Réglage de la butée parallèle pour la coupe longitudinale de bois massif  Régler l'extrémité arrière de la bu- tée parallèle (68) à la hauteur du milieu entre arbre porte-lames et le 66 début de la lame de scie . 62 3. Régler la largeur de coupe et blo- 67 3 Remarque : quer avec la vis à oreilles (67). 4. Régler la hauteur de coupe de la Pour compenser un jeu éventuel lors du réglage de la hauteur de coupe, lame de scie (voir « Réglage de la amener toujours la lame de scie par le hauteur de coupe » au chapitre bas dans la position souhaitée. « Commande ») et bloquer. Le bord inférieur avant du capot de protec- tion doit recouvrir entièrement la 8.2 Réglage de l'inclinaison pièce à usiner. de la lame de scie A Danger ! Les éléments ou les objets se trou- vant dans la plage de réglage peu- vent être saisis par la lame en rota- tion ! Ne réglez l'inclinaison de la lame de scie que lorsque la lame de scie est immobile ! A Attention ! 1. Desserrer le levier de serrage (65) Après chaque opération, faire passer la d'un tour environ. pièce avec précaution entre la lame de 5. Régler l'angle d’inclinaison de la scie et la butée parallèle avec le pous- 2. Régler à l'aide de la manivelle (64) soir vers la zone arrière de la table de lame de scie (voir « Réglage de l'inclinaison de la lame de scie. sciage et la retirer de là de sur la table. l'angle d’inclinaison » au chapitre « Commande ») et bloquer. 6. Mettre le moteur en route. Réglage de la butée parallèle pour la A Danger ! coupe de plaques  Régler l'extrémité arrière de la bu- Utiliser le poussoir lorsque l'écart tée parallèle (69) sur la longueur entre la lame de scie et la butée pa- maximale possible ou tout au moins rallèle est inférieur à 120 mm. sur la hauteur de l'arbre porte- 63 64 lames . 68 3. Bloquer l'angle d'inclinaison en ser- 7. Guider la pièce le long de la butée rant fermement le levier de parallèle jusqu'à la lame de scie et serrage (65). procéder au sciage en une seule opération. 8.3 Sciage avec butée paral- lèle 1. Placer la butée parallèle par le haut sur le rail de guidage à l'avant de la scie. 2. Adapter le profilé de butée à la hau- teur de la pièce à usiner (voir « Butées de la pièce à usiner » au chapitre « Éléments de commande ») et le bloquer avec les vis moletées (66). 48

FRANÇAIS A Attention ! 5. Régler l'angle d’inclinaison de la lame de scie et bloquer en position (voir « Réglage de l'angle Après chaque opération, faire passer la d’inclinaison » au chapitre pièce avec précaution entre la lame de « Commande ») et bloquer. scie et la butée parallèle avec le pous- soir vers la zone arrière de la table de 6. Mettre le moteur en route. sciage et la retirer de là de sur la table. 7. Pousser la pièce à usiner contre la butée transversale, la maintenir et scier en une opération. 8.4 Sciage avec butée trans- 8. Arrêter l'appareil lorsque le travail versale ne doit pas se poursuivre immédia- tement. 1. Insérer la butée transversale par A Attention ! l'avant dans la rainure de la table de sciage. 9. Conseils et astuces Après chaque opération, faire passer la 2. Régler l'angle de coupe d'onglet et pièce avec précaution entre la lame de bloquer en position à l'aide du levier scie et la butée parallèle avec le pous-  Avant la découpe, effectuer des es- de serrage (73). soir vers la zone arrière de la table de sais de coupe sur des chutes du sciage et la retirer de là de sur la table. 70 71 même type.  Toujours placer la pièce à usiner sur la table de sciage de telle sorte Réglage de la butée parallèle pour la qu'elle ne puisse pas se retourner mise à longueur de pièces étroites ou vaciller (la face convexe d'une planche incurvée doit être tournée  Régler l'extrémité arrière de la bu- vers le haut, par exemple). tée parallèle (70) sur la hauteur du début de la lame de scie .  Pour scier des pièces longues, utili- ser des porte-pièces adaptés, par exemple des supports à roulettes A Danger ! 72 3. Positionner le profilé de butée et blo- ou une table supplémentaire (voir « Accessoires disponibles »). Si la pièce se coince, elle peut être ca- tapultée de manière incontrôlée. Régler quer à l'aide des vis moletées (71).  Maintenir la surface des tables d'ap- la butée parallèle de manière à ce que pui propre ; nettoyer en particulier les extrémités de la pièce n'aient aucun contact simultané avec la lame de scie A Attention ! les dépôts de résine en appliquant un produit de nettoyage ou d'entre- tien adapté (accessoires). et la butée parallèle. Le tenon en plastique (72) doit se trou- ver à 10 mm au moins de la ligne de coupe. 10. Maintenance 69 4. Régler la hauteur de coupe de la lame de scie et la bloquer en posi- tion (voir « Réglage de la hauteur A Danger ! Débrancher la fiche secteur avant toute de coupe » au chapitre opération d'entretien ou de nettoyage. « Commande ») et bloquer. Le bord inférieur avant du capot de protec- tion doit recouvrir entièrement la pièce à usiner. – Les travaux de maintenance et de réparation décrits dans ce chapitre doivent être exécutés uniquement par du personnel compétent. – Ne remplacer des pièces endom- magées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces ori- ginales. Les pièces qui n'ont pas été contrôlées et autorisées par le fabricant peuvent occasionner des dommages imprévus. – Après chaque travail d’entretien ou de nettoyage, remettre en fonction tous les dispositifs de sécurité et les contrôler. 49

FRANÇAIS 10.1 Changement de la lame de scie inadaptées ou endomma- de scie 74 gées, les pièces pourraient être pro- jetées brutalement sous l'effet de la A Danger ! 75 force centrifuge. Il n’est pas possible d’utiliser : Immédiatement après la coupe, la lame – des lames de scie en acier forte- de scie peut encore être très chaude : 76 ment allié et rapide (HSS ou HS) ; risque de brûlures ! Laisser refroidir la lame de scie si elle est brûlante. Ne ja- – des lames présentant des dom- mais utiliser de liquides inflammables mages visibles ; pour nettoyer la lame de scie. – des meules à tronçonner. Le risque de coupure existe également 79 78 77 lorsque la lame est immobilisée. Portez toujours des gants pour remplacer la 5. Desserrer l'écrou de serrage (80) de lame de scie. Lors de l'assemblage, il est impératif de l'arbre porte-lame (77) avec la clé universelle (filetage à gauche !). A Danger ! 6. Retirer le flasque extérieur de la – Installez uniquement la lame avec tenir compte du sens de rotation de la lame de scie (79) et la lame de l'ar- des pièces d’origine. lame de scie ! bre porte-lame. Maintenir pour cela – N'utilisez pas de bagues de ré- la lame. duction libres ; la lame de scie 7. Retirer la lame de scie et son pourrait se dévisser. 1. Desserrer les vis de fixation (74) du support de table et retirer ce der- flasque (75) de sur l'arbre porte-la- – La lame doit être montée de ma- nier. me. nière à tourner sans déséquilibre 8. Nettoyer la lame de scie, l'arbre por- ni à-coups et sans se dévisser te-lame, les flasques extérieur et in- lors du fonctionnement. 73 térieur de la lame. A Danger ! 11. Emboîter le flasque extérieur de la lame sur l'arbre porte-lame. La tige Ne pas utiliser de détergents (pour d'entraînement (78) de l'arbre porte- enlever des dépôts de résine par lame doit avoir prise dans l'alésage exemple) susceptibles de détériorer du flasque de la lame de scie. les composants de l'appareil en mé- 12. Visser l'écrou de serrage sur l'arbre tal léger, puisque cela risquerait de porte-lame (filetage à gauche !) et compromettre la solidité de la scie. serrer à la main. 1. Remonter complètement la lame de scie en tournant la manivelle. 2. Démonter la coiffe à copeaux. 9. Emboîter le flasque intérieur de la A Danger ! lame sur l'arbre porte-lame. La tige – Ne pas rallonger l’outil utilisé 3. Soulever légèrement le couvercle d'entraînement (78) de l'arbre porte- pour serrer la lame. du caisson pivotant et le faire pivo- lame doit avoir prise dans l'alésage ter sur le côté. Le couvercle du cais- – Ne pas serrer l'écrou de serrage du flasque de la lame de scie. son pivotant est accroché par le bas en frappant sur l'outil. et ne peut tomber. 10. Monter la nouvelle lame (attention au sens de rotation !). La tige – Retirer tous les outils de monta- d'entraînement (78) de l'arbre porte- ge utilisés une fois l'écrou de ser- lame doit avoir prise dans l'un des rage serré ! deux alésages de la lame de scie. 13. Faire retourner le couvercle du caisson pivotant à sa place et le fai- re s'enclencher. 14. Mettre le support de table en place et bien le visser. 4. Pour bloquer la lame de scie, faire 15. Monter de nouveau le capot de pro- passer la cheville d’arrêt par le haut tection sur le coin à refendre. à travers l'alésage de la table de sciage. Faire tourner à cet effet len- tement la lame de scie à la main jusqu'à ce que la cheville d’arrêt A Danger ! 3 Note : N'utilisez que des lames de scie Le capot de protection, après son mon- s'enclenche. adaptées (voir "Accessoires disponi- tage sur le coin à refendre, doit être lé- bles") ; en cas d'utilisation de lames 50

FRANÇAIS gèrement incliné vers le bas côté com- 13. Resserrer les vis à six pans mande. creux (83) à l'intérieur de la scie. 14. Remettre la scie debout. A Attention ! Les écrous d'ajustage (82) situés sur les deux éléments de pivotement ne La lame de scie doit courir parfaitement Ajuster la lame de scie doivent pas être serrés durant le parallèlement au bord de la table de fonctionnement afin de ne pas provo- sciage. L'écart à droite entre la lame de 81 quer de tensions mécaniques durant le scie et le bord de la table ne doit pas sciage. dépasser 3 mm. Le réglage s'effectue avec des écrous A Attention ! Les écrous d'ajustage (82) situés sur 15. Desserrer les écrous d'ajustage d'ajustage par le haut. Les réglages dé- les deux éléments de pivotement ne d'environ deux tours sur les deux finis au moyen des écrous d'ajustage doivent pas être serrés durant le éléments de pivotement. se fixent ensuite avec deux vis à six fonctionnement afin de ne pas provo- pans creux sur la face inférieure de la 16. Faire retourner le couvercle du quer de tensions mécaniques durant le scie : caisson pivotant à sa place et le fai- sciage. 1. Desserrer les vis de fixation (81) du re s'enclencher. support de table et retirer ce der- 17. Mettre le support de table en place nier. et bien le visser. 5. Abaisser entièrement la lame de scie à l'aide de la manivelle. 18. Remonter complètement la lame de 80 6. Retourner la scie et la poser sur la scie en tournant la manivelle. table de sciage. 19. Monter de nouveau le capot de pro- 7. Desserrer deux vis à six pans tection sur le coin à refendre. creux (83) à l'intérieur de la scie d'environ un tour. 3 Note : Le capot de protection, après son mon- tage sur le coin à refendre, doit être lé- gèrement incliné vers le bas côté com- mande. 2. Démonter la coiffe à copeaux. 3. Soulever légèrement le couvercle du caisson pivotant et le faire pivo- ter sur le côté. Le couvercle du cais- son pivotant est accroché par le bas et ne peut tomber. 10.2 Tension de la courroie d'entraînement 82 La courroie d'entraînement passe en- tre le moteur et l'arbre de la lame de scie. La courroie d'entraînement doit être retendue : – quand elle cède de plus de 5 mm ; – quand la lame de scie tourne enco- re pendant plus de 10 secondes 4. Bien serrer les écrous 8. Remettre la scie debout. une fois mise hors circuit. d'ajustage (82) (deux sur chacun des deux éléments de pivotement) 9. Faire remonter légèrement la lame Pour contrôler et resserrer les uns contre les autres. de scie en tournant la manivelle. 1. Retourner la scie et la poser sur la 10. Aligner la lame de scie en réglant table de sciage. les écrous d'ajustage (82) sur les deux éléments de pivotement. 2. Dévisser la tôle de recouvrement de sur le moteur. 11. Abaisser entièrement la lame de scie à l'aide de la manivelle. 12. Retourner la scie et la poser sur la table de sciage. 51

FRANÇAIS de contrôler leur écart et de les réali- 84 gner si nécessaire. Étapes préliminaires pour aligner le coin à refendre : 1. Desserrer les vis de fixation (84) du support de table et retirer ce der- nier. 83 86 85 1. Desserrer d'un tour l'écrou "KEPS" (86) du coin à refendre. 2. Aligner le coin par rapport à la lame de scie. 3. Alignement du coin à refendre à la hauteur de la lame de la scie Ali- gner pour ce faire le repère du 3. Contrôler la tension de la courroie coin (85) sur le bord supérieur de la par une pression du pouce sur la fe- 1. Remonter complètement la lame de fixation du coin à refendre (87). nêtre du carter de la courroie. scie en tournant la manivelle. 4. Visser fermement l'écrou KEPS. 2. Démonter la coiffe à copeaux. 3. Soulever légèrement le couvercle Déplacement latéral : du caisson pivotant et le faire pivo- Le coin à refendre et la lame de scie ter sur le côté. Le couvercle du cais- doivent être parfaitement alignés. Le son pivotant est accroché par le bas coin à refendre est déjà ajusté latérale- et ne peut tomber. ment par le fabricant. Au cas où un ajustage de précision se- rait néanmoins nécessaire, procéder comme suit :  Faire tourner les écrous 4. Quand la courroie d'entraînement doit être retendue : desserrer quatre d'ajustage (88) dans le sens horaire vis de fixation du moteur d'environ = le coin à refendre est décalé vers un tour. la droite.  Faire tourner les écrous Le moteur est fixé sur une excentrique. La tension de la courroie se modifie lorsque d'ajustage (88) dans le sens anti- l'on fait tourner le carter moteur : Pour aligner exactement le coin à refen- horaire = le coin à refendre est dé- dre sur la lame de scie, le coin à refen- calé vers la gauche.  Rotation du carter moteur dans le dre peut être réglé sur deux niveaux : sens horaire = tension de la courroie 87 plus faible. – par rapport à la lame de scie ;  Rotation du carter moteur dans le sens – latéralement. anti-horaire = tension de la courroie plus élevée. Réglage de l'écart par rapport à la lame de scie : 5. Lorsque la tension de la courroie est correcte, serrer les vis de fixa- – L'écart entre le bord extérieur de la tion du moteur en croix. lame de scie et le coin à refendre doit être compris entre 3 et 8 mm. 6. Revisser la tôle de recouvrement sur le moteur. – Le coin à refendre doit dépasser de la table d'au moins autant que la lame de scie. Après avoir effectué l'alignement : 10.3 Alignement du coin à 1. Faire retourner le couvercle du refendre caisson pivotant à sa place et le fai- re s'enclencher. 3 Note : 2. Mettre le support de table en place et bien le visser. L'alignement du coin à refendre sur la lame de la scie a déjà été réalisé à 3. Monter de nouveau le capot de pro- l'usine. Il est quand même nécessaire tection sur le coin à refendre. 52

FRANÇAIS 3 Note : 10.5 Ajuster la bande graduée 10.7 Entreposage de l'appareil Le capot de protection, après son mon- tage sur le coin à refendre, doit être lé- La bande d'échelle doit être ajustée de manière correspondante à la position et à l'épaisseur de la lame de scie. A Danger ! gèrement incliné vers le bas côté com- Entreposez l’appareil de telle sorte : mande. 91 – qu'il ne puisse pas être mis en marche par des personnes non autorisées et – que personne ne risque de se blesser. 10.4 Ajustage de l'inclinaison de la lame de scie 1. Poser la butée parallèle contre le A Attention ! 1. Faire remonter entièrement la lame Ne jamais entreposer l'appareil en flanc droit de la lame de scie et la de scie avec la manivelle et l'aligner plein air ou dans un endroit humide bloquer. Le trait 0° de l'échelle doit exactement à angle droit par rap- sans protection. se trouver exactement sous le bord port à la table de sciage sur une profilé gauche (flèche) de la butée équerre séparée. parallèle, sinon : 2. Quand le limiteur de butée 0° n'est  Desserrer la vis de fixation (92), 10.8 Maintenance pas positionné exactement à angle ajuster la bande repère et resser- droit par rapport à la lame de scie rer la vis de fixation. Avant chaque mise en marche au dos de la scie : 2. Retirer la butée parallèle. – Contrôler visuellement si la distance  Décaler la vis de butée en des- serrant et en bloquant par entre la lame de scie et le coin à re- contre-écrous les deux fendre est comprise entre 3 et 10.6 Ajustement de la butée écrous (90) jusqu'à ce que la 8 mm. transversale lame soit exactement à angle – Contrôler visuellement si le capot droit au limiteur de butée 0°. 92 93 de protection sur le coin à refendre est légèrement incliné vers le bas côté commande. – Contrôler visuellement le bon état du cordon d'alimentation et de la prise au secteur ; le cas échéant, 88 faire remplacer les pièces défec- tueuses par un électricien. – Contrôler visuellement si la fente est exempte de copeaux ; enlever 89 les copeaux avec un aspirateur ou un pinceau si nécessaire. 3. Réaliser les étapes 1 à 2 pour ajus- 94 95 94 ter le limiteur de butée 45° (89). A chaque mise hors tension 4. Réajuster l'échelle angulaire en face avant si nécessaire. Desserrer 3 Note : Vérifier combien de temps la lame continue à tourner par inertie ; si la pour cela la vis (91) et décaler Utiliser un goniomètre pour aligner la lame n'est toujours pas immobilisée au l'échelle angulaire dans les trous butée transversale. bout de 10 secondes, faire remplacer le oblongs. moteur par un électricien. 1. Aligner la butée transversale à an- gle droit par rapport à la lame de 1 fois par mois (en cas d'utilisation scie et la bloquer avec le levier de serrage (93). Le trait 0° de l'échelle quotidienne) angulaire (96) doit être orienté vers Enlever les copeaux avec un aspirateur le trait du milieu de l'échelle de ou un pinceau ; lubrifier légèrement les vernier (95). éléments de guidage : 2. Desserrer si nécessaire les vis de – barre filetée du réglage en hauteur ; fixation (94), ajuster l'échelle angu- 90 – éléments de pivotement. laire et resserrer les vis de fixation. 53

FRANÇAIS Toutes les 300 heures de fonctionne- F Rallonge latérale de table Plus S Lame de scie  ment rallonge la surface d'appui ; idéal HW/CT 250 × 3,2 / 2,2 × 30, 10° pour couper les plaques 60 dents alternées – Contrôler tous les assemblages par Montage sur la gauche ou la droite convient parfaitement pour les bois vis, les resserrer si nécessaire (ex- du système porteur de base tendres et durs,  cepté les écrous d'ajustage sur les convient bien pour le bois massif et deux éléments de pivotement ser- G Rallonge de table le bois stratifié, les panneaux de vant à l'orientation de la lame de H Butée d‘angle particules (mélaminés brut ou scie). pour les coupes précises transver- contreplaqués), MDF et matériaux – Contrôler la courroie d'entraînement sales et d'angle composites de la lame de scie. I Support à roulettes RS 420 T Lame de scie  HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 10° J Support à roulettes RS 420 W 80 dents alternées 11. Réparations K Support à roulettes RS 420 G pour exigences très poussées vis-à- vis de la qualité de coupe, p. ex. L Spray d'entretien  pour le stratifié, les profilés en plas- A Danger ! Pour éliminer la résine et entretenir les surfaces métalliques. tique, aluminium, cuivre et laiton, résultats de coupe parfaits pour le Seuls des électriciens qualifiés ont le M Dispositif d'aspiration des copeaux  bois massif, les plaques de serrage droit de réparer l'outillage électrique ! à raccorder sur un système d'aspi- brutes, mélaminées ou contrepla- ration des copeaux quées et MDF N Poignée pour bloc poussoir U Lame de scie  L'outillage électrique nécessitant une pour le guidage latéral de la pièce à HW/CT 250 × 2,8 / 2,0 × 30, 5° nég. réparation peut être envoyé à la filiale usiner 80 dents plates trapézoïdales de service après-vente de votre pays. pour exigences très poussées vis-à- L'adresse figure sur la liste des pièces Lames de scie disponibles vis de la qualité de coupe, p. ex. de rechange. pour le stratifié, les profilés en plas- O Lame de scie tique, aluminium, cuivre et laiton, Veuillez joindre à l'outil expédié une HW/CT 250 × 2,8 / 2,0 × 30, 25° résultats de coupe parfaits pour le description du défaut constaté. 24 dents alternées bois massif, les plaques de serrage convient bien pour le bois massif, brutes, mélaminées ou contrepla- les coupes grossières de matériaux quées et MDF 12. Transport composites et le bois mélaminé P Lame de scie   Abaisser entièrement la lame de HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15° 14. Protection de l'environ- scie à l'aide de la manivelle. 34 dents alternées nement convient parfaitement pour les bois  Démonter les pièces rajoutées (bu- tendres et durs,  tée, chariot coulissant, rallonge de convient bien pour le bois massif et Le matériel d'emballage de la machine table). le bois stratifié, les panneaux de est recyclable à 100 %.  Pour toute expédition, utiliser si particules (mélaminés brut ou Les outils et accessoires électriques qui possible l’emballage d’origine. contreplaqués), MDF et les maté- ne sont plus utilisés contiennent de riaux composites grandes quantités de matières premiè- Q Lame de scie  res et de matières plastiques de grande 13. Accessoires disponibles HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15° qualité devant également être recy- 42 dents alternées clées. convient parfaitement pour les bois Les présentes instructions ont été im- Pour les travaux particuliers, vous trou- tendres et durs,  primées sur papier blanchi sans chlore. verez les accessoires suivants chez vo- convient bien pour le bois massif et tre revendeur. Ces accessoires sont le bois stratifié, les panneaux de énumérés sur la dernière page de cou- particules (mélaminés brut ou verture : contreplaqués), MDF et matériaux 15. Problèmes et pannes A Chariot composites B Système porteur de base C Rallonge y compris le pied d'appui R Lame de scie  HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15° 60 dents alternées A Danger ! Avant d'éliminer une panne : pour le système porteur de base convient parfaitement pour les bois D Pied d'appui supplémentaire pour le tendres et durs,  1. Mettre l'appareil hors tension. système porteur de base convient bien pour le bois massif et 2. Retirez la fiche de la prise. le bois stratifié, les panneaux de E Chariot coulissant facilitant le guida- particules (mélaminés brut ou 3. Attendre que la lame se soit im- ge des pièces longues. contreplaqués), MDF et matériaux mobilisée. Montage sur la gauche ou la droite composites du système porteur de base 54

FRANÇAIS Après chaque intervention, remettre à un encombrement de copeaux dans lame de scie non appropriée au maté- en service tous les dispositifs de sé- le bâti de l'appareil : riau (voir « Caractéristiques curité et les contrôler. techniques ») ;  éliminer la source de la panne, lais- ser refroidir quelques minutes, puis Lame de scie déformée : remettre en marche.  Changez la lame de scie (consultez Le moteur ne tourne pas Le moteur reçoit une tension d'alimen- le chapitre "Maintenance"). Le relais de sous-tension s'est déclen- tation trop faible : ché suite à une chute de tension transi- Bouchons de copeaux  utiliser un câble plus court ou d'une toire. 2 section supérieure ( 1,5 mm ). Il n'existe pas de dispositif d'aspiration  Remettre en marche. ou il est trop faible (voir « Branchement  Faire contrôler l'alimentation électri- du dispositif d'aspiration des copeaux » Pas de tension d'alimentation : que par un électricien. au chapitre « Montage ») :  Contrôler le câble, la prise et le fusi- La puissance de la scie diminue  raccorder le dispositif d'aspiration ble. ou La lame est émoussée (la lame de scie Surchauffe du moteur due p. ex. à l'utili- porte éventuellement des taches de  augmenter la puissance d'aspira- sation d'une lame de scie émoussée ou brûlures sur le côté) ; tion. 55

FRANÇAIS 16. Caractéristiques techniques PK 255 2,5 WN PK 255 3,4 DN Tension 230V / 1~50Hz 400 V / 3~50 Hz Courant nominal A 11,1 6,3 Protection par fusibles min. A 1 x 16 (à action retar- 3 x 16 (à action retar- dée) dée) Type de protection IP 54 IP 54 Régime moteur min-1 2800 2800 Puissance moteur Puissance absorbée P1 (S6 40 %) KW 2,5 3,4 Puissance utile P2 (S6 40 %) KW 1,9 2,5 Vitesse de coupe lame de scie (env.) m/s 50 50 Diamètre lame de scie (extérieur) mm 250 250 Alésage lame de scie (intérieur) mm 30 30 Hauteur de coupe Hauteur avec lame de scie à la verticale mm 0 ... 80 0 ... 80 Inclinaison de la lame de scie à 45 mm 0 ... 53 0 ... 53 Dimensions Longueur table de sciage mm 790 790 Largeur de la table de scie mm 665 665 Longueur rallonge de table mm 420 420 Largeur rallonge de table mm 345 345 Hauteur (table de sciage) mm 850 850 Hauteur (hors tout) mm 1020 1020 Poids total approximatif kg 74 74 Niveau de puissance acoustique selon DIN EN 1870-1(2007) et ISO 7960:1995 annexe A* Course à vide dB (A) 86,2 86,9 Traitement dB (A) 97,2 101,2 Incertitude K dB (A) 4,0 4,0 Niveau sonore des émissions selon DIN EN 1870-1(2007) et ISO 7960:1995 annexe A* Course à vide dB (A) 79,0 76,4 Traitement dB (A) 95,2 94,9 Incertitude K dB (A) 4,0 4,0 Plage de température ambiante C –10 … +40 –10 … +40 Section minimale du câble de rallonge Câble de 10 m mm2 3 × 1,5 3 × 2,5 Câble de 25 m mm2 3 × 2,5 3 × 2,5 Câble de 50 m mm2 – – * Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les niveaux d'émission et de nuisance, ces chiffres ne permettent pas de savoir de manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différents facteurs peuvent influer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, c'est-à-dire le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peu- vent également varier d'un pays à l'autre. Les informations fournies permettent toutefois à l'utilisateur de mieux estimer les dan- gers et les risques. 56

I_0015it2A.fm 27.4.11 Manuale d’uso originale ITALIANO 1. Ambito della fornitura 1 8 2 7 3 6 5 4 1 Sega circolare con lama 6 Guida trasversale con profilo addi- zionale 2 Impugnatura per spintore in legno 7 Guida parallela con profilo addizio- 3 Elemento spintore/mezzo ausiliario nale di alimentazione 8 Cappa paratrucioli 4 Bocchettone per collegamento tubo di aspirazione trucioli/scatola copri- lama 5 Gamba con piede (4x) 57

ITALIANO 2. Visione d'insieme della sega 9 10 18 11 17 12 13 14 15 16 9 Cappa paratrucioli 13 Volantino per la regolazione 17 Lama dell'inclinazione con la leva di 10 Guida parallela con profilo addi- arresto 18 Coprilama zionale 14 Interruttore di accensione/spe- 11 Elemento spintore/mezzo ausi- gnimento con dispositivo auto- liario di alimentazione matico di emergenza 12 Volantino per la regolazione 15 Collegamento elettrico dell'altezza di taglio 16 Gambe 58

ITALIANO Indice 3. Istruzioni obbligatorie 3 Nota Informazioni integrative. 1. Ambito della fornitura ............57 Questo manuale d'uso è stato realizza- 2. Visione d'insieme della sega .. 58 to per consentire un utilizzo rapido e si- – I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...) 3. Istruzioni obbligatorie............59 curo dell'apparecchio. Di seguito ven- – indicano i singoli pezzi; 4. Informazioni per  gono fornite brevi indicazioni sulla la sicurezza .............................59 modalità di lettura delle istruzioni. – usano una numerazione progres- siva; 4.1 Utilizzo appropriato...................59 – Prima di mettere in funzione l'appa- 4.2 Informazioni generali per  recchio, leggere interamente le – si riferiscono ai numeri corrispon- la sicurezza ..............................59 istruzioni prestando particolare at- denti in parentesi (1), (2), (3)... tenzione alle indicazioni sulla sicu- nel testo vicino. 4.3 Simboli sull'apparecchio ...........61 rezza. – Le istruzioni d'uso per le quali è ne- 4.4 Dispositivi di sicurezza .............61 5. Caratteristiche particolari  – Il presente manuale d'uso è desti- cessario seguire la sequenza indi- del prodotto ............................62 nato a persone con conoscenze cata sono numerate in ordine pro- tecniche sugli attrezzi descritti. Se gressivo. 6. Elementi di comando .............62 non si ha alcun tipo di esperienza – Le istruzioni d'uso in cui la sequen- 7. Montaggio ...............................63 con questo tipo di apparecchio, ri- za può essere stabilita a discrezio- 7.1 Montaggio dei piedini  chiedere l'aiuto di esperti. ne dell'operatore sono contrasse- di supporto................................63 – Tenere a portata di mano tutta la gnate da un punto. 7.2 Montaggio dell'interruttore  documentazione fornita insieme – Gli elenchi sono contrassegnati da di accensione/spegnimento......64 all'attrezzo in modo che voi e altri un trattino. 7.3 Montaggio della calotta  utenti la possano consultare se ne- di espulsione dei trucioli ...........64 cessario. Conservare la prova d'ac- 7.4 Fissaggio a terra.......................64 quisto per eventuali richieste di in- 4. Informazioni per la sicu- 7.5 Montaggio della prolunga  tervento in garanzia. rezza del banco..................................64 – Se si presta o si vende l'apparec- 7.6 Collegamento dell'impianto  chio, includere anche la relativa do- di aspirazione trucioli................65 cumentazione. 4.1 Utilizzo appropriato 7.7 Collegamento elettrico..............65 – Per eventuali danni derivati dalla Questo apparecchio è destinato al ta- 8. Uso...........................................66 mancata osservanza di questo ma- glio in direzione longitudinale e trasver- 8.1 Regolazione dell'altezza  nuale d'uso, il produttore declina sale di legno massiccio, laminato, tru- di taglio .....................................66 ogni responsabilità. ciolato, paniforte e simili materiali in 8.2 Regolazione dell'inclinazione legno. Le informazioni in questo manuale della lama .................................67 d'uso sono contrassegnate dai simboli Non dovranno essere tagliati pezzi ro- 8.3 Lavorazione con la guida  illustrati di seguito. tondi, poiché potranno essere soggetti parallela....................................67 a torsione in seguito alla lama rotante. Lavorazione con la battuta  8.4 trasversale................................68 A Pericolo! Qualsiasi altro utilizzo è ritenuto non appropriato ed è quindi vietato. Il co- 9. Consigli e suggerimenti.........68 Rischio di lesioni alle persone o all'am- struttore declina ogni responsabilità per 10. Manutenzione ordinaria /  biente. danni causati da un utilizzo non confor- servizio ....................................68 me allo scopo previsto. 10.1 Sostituzione della lama ............69 Eventuali modifiche apportate all'appa- B 10.2 Centrare la lama.......................70 recchio oppure l'uso di parti non collau- 10.3 Tensione della cinghia  Pericolo di scosse elettriche! date e autorizzate dal produttore pos- di trasmissione .........................70 sono provocare danni e pericoli Rischio di lesioni alle persone causati 10.4 Allineamento del coprilama ......71 dall'elettricità. imprevisti durante il funzionamento. 10.5 Regolazione dell'inclinazione lama..........................................71 4.2 Informazioni generali per 10.6 Regolare il nastro graduato ......72 la sicurezza 10.7 Regolazione fine della guida  trasversale................................72 c Pericolo di trascinamento!  Durante l'uso dell'apparecchio, os- Rischio di lesioni alle persone (parti del servare le seguenti informazioni re- 10.8 Custodia della macchina ..........72 corpo o indumenti impigliati). lative alla sicurezza per evitare ri- 10.9 Manutenzione...........................72 schi per le persone o danni 11. Riparazione .............................72 materiali. 12. Trasporto.................................72 13. 14. Accessori disponibili ........72/75 Tutela dell'ambiente ...............73 A Attenzione!  Osservare in particolare le informa- zioni relative alla sicurezza contenu- Rischio di danni materiali. te nelle singole sezioni. 15. Problemi e anomalie ..............73 16. Dati tecnici ..............................74 59

ITALIANO  All'occorrenza, applicare le disposi- zioni di legge e le norme antinfortu- nistiche vigenti per l'uso e la mani- B Pericolo di scosse elettriche!  Non tenere gli oggetti da segare in posizione inclinata.  Non esporre mai l'apparecchio alla  La lama deve essere adatta al ma- polazione di seghe circolari. pioggia. teriale del pezzo da segare. A Pericoli generici! Non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati.  Segare i pezzi sottili o a parete sot- tile utilizzando solo lame a denti fini.  Tenere sempre in ordine l'ambiente Durante l'uso dell'attrezzo, evitare il  Utilizzare sempre lame affilate. di lavoro per evitare il rischio di inci- contatto del corpo con elementi mu-  In caso di dubbio, controllare l'even- denti causati da oggetti fuori posto. niti di messa a terra (ad esempio tuale presenza di corpi estranei (ad corpi riscaldanti, tubi, fornelli, frigori-  Agire con la massima attenzione esempio chiodi oppure viti) nei pez- feri). badando bene alle azioni svolte e e zi. ragionando sempre. Evitare di azio-  Utilizzare il cavo di alimentazione  Segare soltanto pezzi di dimensioni nare l'apparecchio in momenti di esclusivamente per gli scopi a cui è adatte a consentire un blocco sicuro scarsa concentrazione. destinato. durante le operazioni di taglio.  Tenere in debita considerazione gli effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illumina- A Pericolo di ferimento e contu- sione sulle parti mobili  Non segare mai più pezzi contem- poraneamente, neppure fasci com- posti da più elementi, per evitare il zione. pericolo di infortuni causati dal tra-  Prima di mettere in funzione l'appa-  Evitare di assumere posizioni ano- scinamento incontrollato di uno di recchio, verificare che siano montati male lavorando sempre in situazioni tali elementi per azione della lama. tutti i dispositivi di protezione. di stabilità e di equilibrio.  Attendere fino a quando la lama  Mantenere sempre una distanza  Per i pezzi lunghi utilizzare supporti della sega non si arresta, quindi ri- sufficiente dalla lama della sega. Se adeguati. muovere trucioli, resti di legno, ecc. necessario, utilizzare strumenti di dall'area di lavoro.  Il taglio di cunei deve essere ese- accesso ausiliari adatti. Durante il guito solo con dispositivo di taglio funzionamento tenersi a distanza cunei adatto allo spessore, alla lun- ghezza e all'angolo desiderati per i sufficiente dagli elementi strutturali in azione. c Pericolo di trascinamento! cunei:  Durante l'uso, prestare molta atten-  Attendere l'arresto della lama della zione per evitare che parti del corpo – La macchina è dotata di coprila- sega prima di rimuovere trucioli, re- o di indumenti rimangano impigliate ma e coperchio. sti di legno, ecc. dall'area di lavoro. tra i componenti in rotazione. Non Con la mano destra portare il carico  Non esercitare mai una pressione indossare cravatte, guanti e indu- del taglio del traversino all'arresto laterale per frenare la lama rotante. menti con maniche larghe; in caso parallelo e contemporaneamente di capelli lunghi, raccoglierli sotto  Prima di qualsiasi intervento di ma- farlo avanzare. Con la mano sinistra una retina di protezione. nutenzione scollegare l'apparec- assicurare il pezzo. chio dalla rete elettrica.  Non segare mai pezzi con  Non utilizzare l'apparecchio in pros-  Prima di accendere l'apparecchio (ad – funi, simità di liquidi o gas infiammabili. esempio dopo gli interventi di manu- – corde,  Questo apparecchio può essere tenzione) verificare che nel suo inter- azionato e utilizzato soltanto da co- no non siano rimasti degli utensili di – nastri, loro che conoscono bene le seghe montaggio o degli accessori. – cavi o circolari e sono consapevoli, in  Non lasciare l'apparecchio acceso qualsiasi momento, dei pericoli con- – fili metallici o elementi contenenti quando non viene utilizzato. nessi all'utilizzo delle stesse. tali materiali. Le persone sotto i 18 anni d'età possono utilizzare il presente appa- recchio soltanto nell'ambito dell'ad- A Pericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi! A Pericolo causato da protezio- ne personale insufficiente! destramento professionale e sotto  Per sostituire gli utensili da taglio, la supervisione di un istruttore.  Munirsi di paraorecchie. utilizzare i guanti.  Tenere lontano dall'ambiente di la-  Indossare occhiali protettivi.  Conservare le lame in modo che voro il personale non autorizzato e nessuno possa ferirsi.  Utilizzare una mascherina parapol- in particolare i bambini. Durante il vere. funzionamento, verificare che nes- suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo di alimentazione. A Pericolo di contraccolpi dei pezzi da lavorare (il pezzo rimane im-  Indossare indumenti da lavoro ade- guati.  Non sovraccaricare l'apparecchio e pigliato nella lama colpendo l'opera-  Durante i lavori all'aperto si consi- usarlo esclusivamente con la poten- tore)! glia l'uso di calzature antiscivolo. za indicata nella sezione "Dati tecni-  Lavorare solo con il coprilama rego- ci". lato in modo corretto. 60

ITALIANO A Pericolo causato dalla segatura! componenti mobili funzionino perfet- tamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere monta- 22 Dati del motore (vedere anche "Dati tecnici") 23 Anno di costruzione te correttamente e soddisfare le  Alcuni tipi di segatura (ad esempio 24 Simbolo CE - Questo apparecchio condizioni necessarie al corretto quella ottenuta da legno di quercia, soddisfa le direttive dell'UE in funzionamento dell'apparecchio. faggio e frassino) possono essere relazione alla dichiarazione di cancerogeni se aspirati: in ambienti  I dispositivi di sicurezza o i compo- conformità chiusi lavorare solo con impianto di nenti danneggiati devono essere ri- 25 Simbolo di smaltimento - Lo smalti- aspirazione. parati, o eventualmente sostituiti, da mento dell'apparecchio può essere tecnici specializzati e qualificati. La  In fase di lavoro, fare in modo di effettuato tramite il produttore sostituzione di interruttori danneg- produrre la quantità minima possibi- 26 Dimensioni consentite per le lame giati va effettuata presso un centro le di segatura nell'ambiente. della sega di assistenza tecnica del cliente. – installare un impianto di aspira- Non utilizzare l'apparecchio se l'in- zione; terruttore di accensione non funzio- Simboli sull'attrezzo na. – eliminare i difetti di tenuta dell'im- pianto di aspirazione;  Le impugnature vanno mantenute sempre asciutte e prive di tracce – garantire una buona ventilazione. d'olio e di grasso. L'utilizzo della sega senza impianto di 27 28 29 aspirazione dei trucioli è possibile sol- tanto: A Pericolo causato dal rumore! – all'aperto;  Munirsi di paraorecchie. – per un funzionamento breve   Il coprilama non deve essere defor- (fino a un massimo di 30 minuti); mato. In caso contrario, il pezzo da 30 31 32 lavorare viene spinto lateralmente – utilizzando una mascherina. contro la lama generando rumore. A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collau- A Pericolo dovuto a pezzi da la- 27 Utilizzare cuffie protettive 28 Utilizzare occhiali protettivi vorare o parti di pezzi da lavorare 29 Non utilizzare l'attrezzo in date e approvate dal produttore bloccanti! ambienti umidi o bagnati.  Montare il presente apparecchio se- Se si verifica un blocco: 30 Leggere il manuale d'uso guendo scrupolosamente le istruzio- ni del presente manuale. 1. Spegnere l'apparecchio. 31 Non avvicinare la mano alla lama  Utilizzare esclusivamente parti omo- 2. Estrarre la spina. 32 Avvertenza di un pericolo logate dal produttore, in particolare 3. Portare i guanti. per: 4.4 Dispositivi di sicurezza 4. Eliminare il bloccaggio con utensile – lame (per il numero d'ordine ve- adatto. dere "Accessori disponibili su ri- Coprilama chiesta"); Il coprilama (33) impedisce che il pezzo – dispositivi di sicurezza (per il nu- da lavorare possa essere agganciato mero d'ordine vedere Elenco dei 4.3 Simboli sull'apparecchio dai denti della lama e proiettato contro pezzi di ricambio). l'operatore. Indicazioni sulla targhetta  Evitare di apportare modifiche di È necessario che sia sempre montato qualunque tipo sui componenti. durante il funzionamento della macchina. 19 A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio 20 33 34 21  Usare la massima cura nella manu- 22 tenzione dell'apparecchio e dei rela- tivi accessori, seguendo scrupolo- samente le istruzioni. 23 24 25 26  Prima di utilizzare l'apparecchio, ve- rificarne il perfetto funzionamento 19 Produttore controllando la conformità dei dispo- sitivi di sicurezza, dei dispositivi di 20 Codice articolo e numero di serie protezione e intervenendo su even- 21 Denominazione dell'apparecchio tuali componenti lievemente dan- neggiati. Verificare inoltre che i 61

ITALIANO Cappa paratrucioli 41 La cappa paratrucioli (34) protegge 38 l'operatore da contatti involontari con la lama della sega e dai trucioli prodotti durante il taglio del pezzo. La cappa per trucioli deve essere sem- pre montata durante il funzionamento 37 della macchina. Elemento spintore 5. Caratteristiche partico- Lo spintore (35) ha la funzione di una lari del prodotto prolunga della mano e protegge da L'interruttore di accensione/spegnimen- contatti accidentali con la lama. to può essere protetto inoltre con un – Inclinazione regolabile a variazione lucchetto. È necessario utilizzarlo sempre se la di- continua da 0° a 45°. stanza tra la lama e la battuta parallela è inferiore a 120 mm. – Altezza di taglio a variazione conti- nua fino a 80 mm. 3 Nota 35 Quando viene a mancare la tensione, – Tutte le più importanti funzioni di co- scatta un relè di sottotensione che im- mando sul lato anteriore. pedisce il riavvio automatico dell'appa- recchio non appena si dispone nuova- – Piano di lavoro e battute in alluminio mente di tensione. Per la riaccensione – per tagli precisi. bisogna azionare di nuovo l'interruttore – Corpo della macchina in lamiera verde di accensione. d'acciaio a prova di torsione. 36 Volantino per la regolazione – Piano d'estensione banco incluso dell'inclinazione nella fornitura. Lo spintore deve trovarsi ad un angolo compreso tra 20 e 30 rispetto alla su- La lama della sega può essere regolata – Espandibile per vasta gamma di ap- perficie superiore del banco della sega. a variazione continua con l'ausilio del plicazioni. volantino (42) tra 0 e 45. Qualora lo spintore non venga utilizza- – Emissione di polvere certificata dal- to, potrà essere inserito nell'apposito vano (36) della sega. la FPH secondo le norme tecniche per sostanze pericolose TRGS 553. 3 Nota Se danneggiato, è necessario sostituir- Il centro di rotazione si trova all’altezza lo. del banco della sega, per cui la profon- 6. Elementi di comando dità di taglio rimane identica per tutte le inclinazioni. Interruttore ON/OFF  Accensione = premere l'interruttore verde (40), .  Spegnimento = premere l'interrutto- re rosso (39) o la copertura (41) dell'interruttore di accensione/spe- gnimento. Impugnatura per spintore in legno 39 40 L'impugnatura per lo spintore in legno 42 43 (38) viene avvitata su una tavola ido- nea (37). Viene utilizzato per spingere in modo sicuro piccoli pezzi da lavora- Per evitare che l'inclinazione impostata re. possa spostarsi durante il taglio, si do- vrà provvedere a bloccarla con la leva La tavola deve presentare una lunghez- di fermo (43). za tra 300 e 400 mm, una larghezza tra 80 e 100 mm ed un'altezza tra 15 e Se il campo di rotazione della leva di 20 mm. fermo non è sufficiente per effettuare la regolazione, potrà essere modificata la Se l'impugnatura per lo spintore in le- posizione della leva di fermo: gno è danneggiata, dovrà essere sosti- tuita.  Estrarre la leva di fermo, girarla e reinnestarla. 62

ITALIANO 49 – Montare la sega seguendo scru- polosamente le istruzioni del pre- sente manuale. – Utilizzare esclusivamente le parti che fanno parte dell'entità di for- nitura. – Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti. 50 Il montaggio avviene sul profilo di guida Solo seguendo esattamente le istruzio- sul lato anteriore della sega. ni per il montaggio, la sega sarà confor- me alle norme di sicurezza e potrà es- Volantino per la regolazione – Durante l'operazione di taglio la gui- sere utilizzata in modo sicuro. dell’altezza di taglio da parallela deve essere parallela rispetto alla lama e deve essere Se si osserva anche quanto specificato L’altezza di taglio può essere regolata bloccata con l'ausilio della vite ad di seguito, il montaggio sarà facile. girando il volantino (44). alette (50).  Leggere attentamente ogni singola – Dadi zigrinati (49) per la regolazione istruzione prima di eseguire l’inter- del profilato di battuta. Il profilato di vento relativo. battuta può essere rimosso e spo-  Preparare in anticipo i pezzi richiesti stato dopo aver svitato i due dadi zi- per ogni operazione. grinati . 51 7.1 Montaggio dei piedini di 49 supporto 44 1. Ruotare la sega e poggiarla sul banco troncatrice. Battute 2. Inserire un coperchio di gomma su ciascuno dei quattro piedini di sup- La sega è dotata di due guide di battu- 52 porto (all'estremità con l'angolo obli- ta. quo). Guida trasversale (per tagli trasversali) 45 46 47 Bordo di appoggio basso (52): – per segare pezzi piatti. – se la lama è inclinata. Bordo di appoggio alto (51): – per segare pezzi alti. 3. Inserire le gambe nelle cavità agli 48 3 Nota angoli del corpo macchina. 4. Posizionarsi sul lato operatore. Il punto zero della scala viene registrato La guida angolare può essere inserita in modo che faccia riferimento al bordo 5. Fissare la gamba anteriore sinistra nella scanalatura della slitta scorrevole di appoggio alto.Se è montato il bordo con tre viti a testa esagonale ed una oppure nella scanalatura (48) del banco di appoggio basso del profilo di battuta, vite a testa cilindrica. (La vite a te- sega. al momento della lettura risulta uno sta cilindrica serve per alloggiare spostamento di 25 mm. l'impugnatura del legno spintore.) Per tagli angolari il profilo di battuta può essere spostato di 45° verso i due lati. – viti a testa esagonale M8×16 (3x); – Leva di fermo (47) per fissare l'an- 7. Montaggio golo. – vite a testa cilindrica M8×60; – rosette elastiche dentate a venta- – Dadi zigrinati (45) per la regolazione del profilato di battuta. Il perno di plastica (46) nel profilato di battuta A Pericolo! glio (5x); – rondelle (5x); Eventuali modifiche apportate all'ap- deve essere rivolto verso la lama parecchio oppure l'uso di parti non – dadi esagonali (5x). della sega e distanziato almeno di collaudate e autorizzate dal produt- 10 mm. Il quinto pezzo serve rispettivamen- tore possono provocare danni im- Guida parallela (per tagli longitudinali) previsti durante il funzionamento! te per fissare la vite a testa cilindri- ca. 63

ITALIANO 56 57 58 59 6. Fissare le altre gambe usando ri- spettivamente 1. Posizionare l'angolare di fissaggio – viti a testa esagonale M8×16 (57) dalla parte esterna sulla gamba (4x); (56). – rosette elastiche dentate a venta- 2. Mettere le rosette sulle viti a testa glio (4x); – rondelle (4x); A Attenzione! esagonale (58) ed inserirle nei fori dell'angolare e della gamba. Fare attenzione che il cavo non pas- 3. Avvitare, ma non serrare, i dadi – dadi esagonali (4x). si sopra orli acuminati e non venga flangiati (59) sulle viti a testa esago- danneggiato. nale. 4. Dopo aver premontato tutti gli ango- lari di fissaggio la sega potrà essere ancorata al pavimento per mezzo 7.3 Montaggio della calotta di degli angolari di fissaggio. espulsione dei trucioli 5. Dislivelli della superficie di appoggio  Montare la cappa paratrucioli (55) sono compensati spostando l'ango- come illustrato al coprilama (53) e lare di fissaggio. A tale scopo svita- bloccarla con la leva di fermo (54). re i dadi flangiati. 53 54 55 6. Serrare saldamente tutti i dadi flan- 7. Posizionare la sega sui quattro pie- giati, quando l'apparecchio è in po- dini di supporto. sizione sicura. 8. Serrare le viti di fissaggio dei quat- tro piedini. 7.5 Montaggio della prolunga del banco 7.2 Montaggio dell'interrut- tore di accensione/spe- 1. Montare il prolungamento del tavolo gnimento utilizzando le viti a testa esagonale, le rondelle e i dadi autobloccanti al supporto del banco della sega. Ser- 3 Nota rare saldamente le viti. Per motivi d'imballaggio l'interruttore generale è premontato solo ad un foro della sega ed è girato verso l'interno. Per il montaggio finale dell'interruttore 3 Nota generale: Dopo il montaggio corretto della cappa paratrucioli al coprilama sul lato opera- 1. Svitare la vite a testa esagonale ed tore la cappa deve essere leggermente il dado flangiato dal secondo foro. inclinata verso il basso. 2. Girare la lamiera con l'interruttore generale verso l'esterno, come illu- strato, e fissarla con l'ausilio della vita a testa esagonale ed il dado 2. Inserire l'estremità inferiore del sup- flangiato. porto nelle fessure sotto la regola- zione dell'inclinazione e spingere verso destra. 7.4 Fissaggio a terra La sega deve essere ancorata con le gambe al pavimento. A tale scopo uti- lizzare gli angolari di fissaggio forniti (57). 64

ITALIANO I bocchettoni di aspirazione trucioli si Aspirazione trucioli per cappa para- trovano sulla scatola coprilama e sulla trucioli cappa paratrucioli. 1. Montare la cappa paratrucioli sul coprilama . Aspirazione trucioli per scatola coprilama 61 1. Rimuovere la cappa paratrucioli. 2. Portare la lama completamente in basso con l'aiuto del volantino. 3. Avvitare il supporto con viti a testa 3. Girare la sega e posarla con il piano tonda e quadro, rosette e dadi auto- di lavoro rivolto verso il basso. bloccanti al piano d'estensione. 4. Rimuovere il supporto di trasporto all'interno della sega. Serraggio delle viti 5. Avvitare il bocchettone di aspirazio- Controllare le viti fissate sull'apparec- ne trucioli (60) alla scatola coprila- chio. Serrarle a mano utilizzando l'uten- ma: sile appropriato. – viti a testa esagonale M6×16 (3x) Nel serrare le viti tenere presente quan- to segue: – rondelle (3x); – Dopo il serraggio delle viti l'apparec- chio deve essere collocato in posi- – rosette elastiche dentate a venta- glio (3x) 3 Nota Dopo il montaggio corretto della cappa zione sicura ed orizzontale. – dadi esagonali M6 (3x) paratrucioli al coprilama sul lato opera- tore la cappa deve essere leggermente – Posizionare il prolungamento del ta- 60 inclinata verso il basso. volo sul fissaggio a vite del banco della sega; la superficie del prolun- gamento del tavolo deve essere pa- rallela e alla stessa altezza della su- perficie del piano del banco. 7.6 Collegamento dell'impianto di aspira- zione trucioli 3 Nota Se si lavora con un impianto di aspira- A Pericolo! zione trucioli, collegare adesso il boc- chettone di aspirazione trucioli (61) che si trova sulla cappa paratrucioli con Alcuni tipi di segatura (ad esempio 6. Riposizionare la sega diritta. l'impianto di aspirazione trucioli. quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere 7. Portare la lama della sega nella po- cancerogeni se inspirati. In ambienti sizione di massima altezza. 7.7 Collegamento elettrico chiusi lavorare esclusivamente con 8. Montare di nuovo la cappa paratru- un impianto di aspirazione idoneo. cioli nel coprilama. B Pericolo! Tensione elettrica L'impianto di aspirazione deve sod- 3 Nota Utilizzare la sega solo in un ambien- te asciutto. disfare i seguenti requisiti: Dopo il montaggio corretto della cappa Utilizzare esclusivamente una fonte paratrucioli al coprilama sul lato opera- – deve essere adatto al diametro di energia elettrica che soddisfi i se- tore la cappa deve essere leggermente esterno del bocchettone di aspira- guenti requisiti (vedere anche "Dati inclinata verso il basso. zione (cappa paratrucioli 38 mm; tecnici"): carter di protezione 100 mm); – prese elettriche a norma, con – portata d'aria  460 m³/h; messa a terra regolamentare e controllata. – depressione al bocchettone di aspi- razione della sega 530 Pa; – prese elettriche a corrente trifase con conduttore neutro. – velocità dell'aria al bocchettone di aspirazione della sega  20 m/s. Osservare anche il manuale d'uso 3 Nota – la tensione e la frequenza di rete devono corrispondere alle carat- Se si lavora con un impianto di aspira- teristiche riportate sulla targhet- dell'impianto di aspirazione dei trucioli! zione trucioli, collegare adesso il boc- ta di fabbricazione della macchi- chettone di aspirazione trucioli (60) na; che si trova sulla scatola coprilama con l'impianto di aspirazione trucioli. 65

ITALIANO – fusibile con interruttore salvavita 5. Se la lama gira in senso antiorario, – Durante la lavorazione, premere il da 30mA per evitare scosse elet- scollegare il cavo di alimentazione pezzo sempre sul banco cercando triche; dal collegamento sulla sega. di non inclinarlo. in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi. – fusibile contro i corto circuiti con 6. Far sostituire il collegamento elettri- max. 16 A; co da un elettricista specializzato. – Non segare mai più pezzi contem- poraneamente, neppure fasci com- – impedenza del sistema Zmax. al posti da più elementi, per evitare il punto di collegamento (presa pericolo di infortuni causati dal tra- dell'impianto esistente): vedere scinamento incontrollato di uno di foglio separato allegato. 8. Uso tali elementi per azione della lama. 3 Nota A Pericolo d'infortuni! c Pericolo di trascinamento! Per sapere se il proprio impianto ri- La sega deve essere utilizzata sol- sponde ai requisiti richiesti, rivolgersi tanto da una persona alla volta. Altre Non tagliare mai pezzi su cui si trovi- alla società di fornitura dell'energia elet- persone possono sostare a distanza no funi, corde, nastri, cavi o fili me- trica oppure al proprio installatore di fi- dalla sega solo per addurre o prele- tallici oppure che contengano simili ducia. vare i pezzi da lavorare. materiali. Prima di cominciare a utilizzare l'ap-  Posizionare il cavo di alimentazio- parecchio, verificare che le seguenti ne in modo che non interferisca col parti siano in perfetto stato operati- lavoro e che non possa subire dan- vo: 8.1 Regolazione dell'altezza ni. di taglio – il cavo di alimentazione e la spina di  Proteggere il cavo di alimentazione da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti. alimentazione; – l'interruttore ON/OFF; A Pericolo! Le parti del corpo o gli oggetti che si  Per eventuali prolunghe, utilizzare – il coprilama; trovano nella zona di regolazione soltanto cavi di gomma con sezione – la cappa paratrucioli; possono rimanere impigliati nella sufficiente (vedere "Dati tecnici"). lama ruotante. Regolare l’altezza di – i mezzi di alimentazione ausiliari  Non tirare mai il cavo di alimenta- taglio solo a lama ferma. (spintore, spintore in legno e impu- zione per estrarre la spina dalla pre- gnatura). sa. Utilizzare i mezzi di protezione per- L'altezza di taglio della lama deve esse- sonali: B ne!  Cambio del senso di rotazio- – mascherine; re adattata all'altezza del pezzo in lavo- razione: la cappa paratrucioli deve pog- giare con lo spigolo anteriore inferiore (solo eseguibile in caso di versione – paraorecchie; sul pezzo da lavorare. con motore trifase) – occhiali. In base alla connessione fase del Assumere la posizione di lavoro cor- collegamento elettrico è possibile retta: che la lama ruoti in senso errato, comportando il catapultamento del – sul lato anteriore, dalla parte dei co- pezzo in lavorazione nel tentativo di mandi; tagliarlo. Perciò è indispensabile – frontalmente rispetto alla lama; controllare il senso di rotazione pri- ma di ogni nuova installazione. In – a sinistra a fianco della lama; caso di senso di rotazione sbagliato, – nel caso di lavoro in due persone, la il collegamento dovrà essere modifi- seconda deve mantenersi ad una cato da un elettricista specializzato. distanza sufficiente dalla sega. 1. Dopo che la sega è stata montata Utilizzare all’occorrenza: con tutti i dispositivi di sicurezza, collegare la sega alla rete elettrica. – supporti adatti per i pezzi da segare  Ruotare il volantino (62) per regola- che altrimenti, una volta tagliati, ca- 2. Portare la lama della sega nella po- drebbero a terra; re l'altezza di taglio: sizione di massima altezza. – in senso orario =  – un aspiratore di trucioli. 3. Accendere la sega brevemente e aumento dell'altezza di taglio spegnerla subito. Evitare gli errori più frequenti. – in senso antiorario =  4. Controllare il senso di rotazione del- – Non esercitare mai una pressione diminuzione dell'altezza di taglio la lama dal lato sinistro. La lama laterale per frenare la lama della se- deve girare in senso orario. ga. in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi. 66

ITALIANO 65 Regolazione della guida parallela per il taglio lungo vena di legno massic- cio  Regolare l'estremità posteriore della guida parallela (67) sull'altezza del punto centrale tra albero portala- me ed inizio lama . 67 62 66 3. Regolare la larghezza di taglio e 3 Nota bloccarla con la vite ad alette (66). 4. Regolare l'altezza di taglio della Per compensare un eventuale gioco nella regolazione dell'altezza di taglio, lama (vedere "Regolazione dell'al- partire sempre dal basso per portare la tezza di taglio" al capitolo "Uso") e lama nella posizione desiderata. bloccarla. La cappa paratrucioli deve trovarsi con lo spigolo anterio- re inferiore sul pezzo da lavorare. 8.2 Regolazione dell'inclina- zione della lama A Pericolo! Le parti del corpo o gli oggetti che si trovano nella zona di regolazione possono rimanere impigliati nella lama ruotante. Regolare l'inclinazio- ne della lama solo a lama ferma. A Attenzione! Dopo ogni singola esecuzione di taglio spingere il pezzo tagliato con l'ausilio 1. Allentare di circa un giro la leva di dello spintore con cautela tra la lama e fermo (64). la guida parallela verso la parte poste- 5. Regolare l'inclinazione della lama riore del banco e rimuoverlo lì dal ban- 2. Regolare l'inclinazione desiderata co. della lama della sega con il volanti- (vedere "Regolazione dell'inclinazio- no (63). ne della lama" al capitolo "Uso") e bloccarla. 6. Accendere il motore. Regolazione della guida parallela per il taglio di lastre A Pericolo!  Regolare l'estremità posteriore della guida parallela (68) sulla massima Se la distanza tra la guida parallela e lunghezza possibile, almeno però la lama è inferiore a 120 mm, si do- sull'altezza dell'albero portalame . vrà usare lo spintore. 68 63 64 7. Portare il pezzo da lavorare lenta- mente lungo la guida parallela alla 3. Bloccare l'angolo d'inclinazione ser- lama della sega ed eseguire il taglio rando la leva di fermo (64). in un unico passaggio. 8.3 Lavorazione con la guida parallela 1. Posizionare la guida parallela dall'alto sul profilo di guida sul lato anteriore della sega. 2. Adattare il profilo di battuta all'altez- za del pezzo da lavorare (vedere "Battute" al capitolo "Elementi di co- mando") e bloccarlo con l'ausilio 8. Spegnere l'apparecchio se non si delle viti a testa zigrinata (65). continua subito a lavorare. 67

ITALIANO A Attenzione! 5. Regolare l'inclinazione della lama (vedere "Regolazione dell'inclinazio- ne della lama" al capitolo "Uso") e Dopo ogni singola esecuzione di taglio bloccarla. spingere il pezzo tagliato con l'ausilio dello spintore con cautela tra la lama e 6. Accendere il motore. la guida parallela verso la parte poste- 7. Spingere il pezzo da lavorare sulla riore del banco e rimuoverlo lì dal ban- guida trasversale, tenerlo ed effet- co. tuare il taglio in un unico passaggio. 8. Spegnere l'apparecchio se non si continua subito a lavorare. 8.4 Lavorazione con la bat- tuta trasversale 9. Consigli e suggerimenti A Attenzione! 1. Inserire la guida trasversale dalla parte anteriore nella scanalatura del Dopo ogni singola esecuzione di taglio banco.  Prima di eseguire il taglio a misura, spingere il pezzo tagliato con l'ausilio effettuare dei tagli di prova su pezzi 2. Regolare l'angolo di smusso desi- dello spintore con cautela tra la lama e residui adatti. derato e bloccarlo con la leva di fer- la guida parallela verso la parte poste- mo (72).  Appoggiare il pezzo da lavorare sul riore del banco e rimuoverlo lì dal ban- banco della sega sempre in manie- co. 70 71 ra tale che non possa ribaltarsi o traballare (ad esempio nel caso di un pannello curvato il lato curvato Regolare la guida parallela per il va rivolto verso l'alto). taglio di pezzi stretti  Per pezzi lunghi, utilizzare supporti  Regolare l'estremità posteriore della adeguati, ad esempio un supporto a guida parallela (69) sull'altezza rulli o un banco aggiuntivo (vedere dell'inizio lama . "Accessori disponibili").  Mantenere sempre pulite le superfi- A Pericolo! 72 3. Impostare la direzione desiderata ci dei piani di appoggio – eliminare in particolare i residui di resina con Se il pezzo da lavorare si incastra potrà uno spray di manutenzione e cura essere catapultato fuori incontrollata- per il profilo di battuta e bloccarlo adatto (accessori). mente. Regolare la guida parallela in con le viti a testa zigrinata (70). modo che le estremità del pezzo da la- vorare non sono contemporaneamente in contatto con la lama e la guida paral- A Attenzione! 10. Manutenzione ordinaria / servizio lela. Il perno di plastica (71) deve avere una distanza di almeno 10 mm dalla linea di 69 taglio. A Pericolo! Prima di ogni intervento estrarre la spi- na dalla presa di corrente. 4. Regolare l'altezza di taglio della lama (vedere "Regolazione dell'al- tezza di taglio" al capitolo "Uso") e bloccarla. La cappa paratrucioli – Gli interventi di manutenzione o di deve trovarsi con lo spigolo anterio- riparazione non descritti in questa re inferiore sul pezzo da lavorare. sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe- cializzato. – Sostituire parti danneggiate, spe- cialmente dispositivi di sicurezza, solo con parti originali. Parti non collaudate o omologate dal produt- tore potranno causare danni impre- vedibili. – Alla fine di ogni intervento di manu- tenzione e di pulizia reinserire, atti- vare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza. 68

ITALIANO 10.1 Sostituzione della lama 74 Non utilizzare: – lame in acciaio rapido altolegato A Pericolo! 75 (HSS o HS); – lame visibilmente danneggiate; Poco dopo la fine della lavorazione, la lama può essere molto calda. Pericolo – dischi troncatori. di ustioni! Lasciare raffreddare la lama 76 calda. Non pulire la lama con liquidi in- fiammabili. Il pericolo di taglio sussiste anche con la lama ferma. Utilizzare sempre gli ap- A Pericolo! 79 78 77 – Utilizzare solo parti originali per il positi guanti per sostituire la lama. montaggio della lama. 6. Svitare il dado di serraggio (79) Nel montaggio prestare particolare at- dell'albero portalama (76) con una – Non utilizzare anelli riduttori vo- tenzione al senso di rotazione della la- chiave (filettatura sinistrorsa!). lanti; è possibile che la lama si li- ma! beri. 7. Tirare la flangia esterna della lama (78) con cautela dall'albero portala- – Le lame devono essere montate me, tenendo la lama. in modo da non risultare sbilan- 1. Svitare le viti di fermo (73) dell'in- ciate, non presentare una rotazio- serto e togliere l'inserto. 8. Staccare la lama e la flangia interna ne irregolare e non potersi libera- (74) dall'albero portalama. re durante il funzionamento. 73 9. Pulire la lama, l'albero portalama, la flangia esterna e la flangia interna. 12. Mettere la flangia esterna sull'albero A Pericolo! portalama. La spina di trascinamen- to (77) dell'albero portalama deve Non utilizzare detergenti che posso- entrare nel foro della flangia della no aggredire le parti in alluminio (ad lama. es. per rimuovere rimasugli di resi- 13. Avvitare il dado di serraggio sull'al- na), penalizzando così la resistenza bero portalama (filettatura sinistror- della sega. sa!) e serrarlo a mano. 2. Portare la lama della sega nella po- sizione di massima altezza. 3. Rimuovere la cappa per trucioli. 10. Mettere la flangia interna sull'albero portalama. La spina di trascinamen- A Pericolo! – Non prolungare la chiave utilizza- 4. Sollevare leggermente il coperchio to (77) dell'albero portalama deve ta per il serraggio della lama. mobile e spostarlo lateralmente. Il entrare nel foro della flangia della coperchio mobile è agganciato nella lama. – Non stringere il dado di serraggio parte inferiore e non potrà cadere. battendo sulla chiave. 11. Inserire la nuova lama facendo at- tenzione alla direzione di rotazione! – Dopo aver stretto il dado di ser- La spina di trascinamento (77) raggio, rimuovere tutti gli utensi- dell'albero portalama deve entrare li utilizzati per il montaggio! in uno dei due fori della lama. 14. Riportare in posizione il coperchio mobile ed innestarlo in posizione. 15. Mettere l'inserto ed avvitarlo. 16. Montare di nuovo la cappa per tru- 5. Per bloccare la lama, inserire il per- cioli nel coprilama. no di fermo dall'alto nel foro del banco sega. A tale scopo girare la lama lentamente con la mano finché 3 Nota il perno di fermo scatti in posizione. A Pericolo! Dopo il montaggio corretto della cappa paratrucioli al coprilama sul lato opera- Utilizzare esclusivamente lame ido- tore la cappa deve essere leggermente nee (vedere "Accessori disponibili inclinata verso il basso. su richiesta"); in caso di utilizzo di lame non appropriate o danneggiate esiste il pericolo che la forza centri- fuga provochi l’espulsione di parti a guisa di esplosione. 69

ITALIANO 10.2 Centrare la lama evitare la generazione di distorsioni 15. Allentare di circa due giri i dadi di meccaniche durante le operazioni di ta- registrazione sui due segmenti La lama deve girare esattamente in pa- glio. orientabili. rallelo al bordo del banco sega. La di- 16. Riportare in posizione il coperchio stanza a destra tra lama e bordo del mobile ed innestarlo in posizione. banco deve essere di max. 3 mm. 5. Portare la lama completamente in 17. Mettere l'inserto ed avvitarlo. La regolazione viene effettuata dal lato basso con l'aiuto del volantino. superiore con l'ausilio di dadi di regi- 18. Portare la lama della sega nella po- 6. Ruotare la sega e poggiarla sul strazione. Successivamente le regola- sizione di massima altezza. banco troncatrice. zioni effettuate con i dadi di registrazio- 19. Montare di nuovo la cappa paratru- ne sono fissate con l'ausilio di due viti a 7. Allentare di circa un giro rispettiva- cioli nel coprilama. brugola sul lato inferiore della sega: mente due viti a brugola (82) all'in- terno della sega. 1. Svitare le viti di fermo (80) dell'in- serto e togliere l'inserto. 3 Nota Dopo il montaggio corretto della cappa paratrucioli al coprilama sul lato opera- 80 tore la cappa deve essere leggermente inclinata verso il basso. 10.3 Tensione della cinghia di 2. Rimuovere la cappa paratrucioli. 82 trasmissione 3. Sollevare leggermente il coperchio La cinghia di trasmissione si trova tra il mobile e spostarlo lateralmente. Il motore e l'albero portalame La cinghia coperchio mobile è agganciato nella di trasmissione deve essere ritesa: parte inferiore e non potrà cadere. – se cede oltre 5 mm; – se la lama continua a girare per più di 10 secondi dopo lo spegnimento 8. Riposizionare la sega diritta. della sega. 9. Portare la lama leggermente in alto Per effettuare il controllo e ritendere la girando il volantino. cinghia: 10. Allineare la lama per mezzo dei 1. Ruotare la sega e poggiarla sul dadi di registrazione (81) su entram- banco sega. bi i segmenti orientabili. 2. Svitare il pannello di protezione mo- 4. Serrare i dadi di registrazione (81) 11. Portare la lama completamente in tore. (rispettivamente due su entrambi i basso con l'aiuto del volantino. segmenti orientabili) uno contro l'al- 12. Ruotare la sega e poggiarla sul tro. banco troncatrice. 13. Riserrare le viti a brugola (82) all'in- terno della sega. 14. Riposizionare la sega diritta. A Attenzione! Durante il funzionamento i dadi di re- gistrazione (81) sui due segmenti orien- tabili non devono essere serrati per evitare la generazione di distorsioni 81 meccaniche durante le operazioni di ta- glio. A Attenzione! Durante il funzionamento i dadi di re- gistrazione (81) sui due segmenti orien- tabili non devono essere serrati per 70

ITALIANO 3. Controllare la tensione della cin- 4. Sollevare leggermente il coperchio  Girare i dadi di registrazione (87) in ghia spingendola giù con il pollice in mobile e spostarlo lateralmente. Il senso antiorario = il coprilama viene corrispondenza della luce dell'allog- coperchio mobile è agganciato nella spostato verso sinistra. giamento cinghia. parte inferiore e non potrà cadere. 87 Per adattare esattamente il coprilama 4. Se la cinghia di trasmissione deve rispetto alla lama della sega è possibile Dopo la centratura: essere tesa: allentare le quattro viti regolarlo su due piani: di fissaggio motore di un giro circa. 1. Riportare in posizione il coperchio – distante dalla lama; mobile ed innestarlo in posizione. Il motore è fissato sull'eccentrico. La ten- sione cinghia viene modificata girando lo – in direzione laterale. 2. Mettere l'inserto ed avvitarlo. chassis motore: 3. Montare di nuovo la cappa per tru- Regolare la distanza dalla lama.  rotazione dello chassis in senso ora- cioli nel coprilama. rio = minore tensione della cinghia. – La distanza tra il bordo esterno del-  rotazione dello chassis in senso antio- rario = maggiore tensione della cinghia. la lama ed il coprilama deve essere tra 3 e 8 mm. 3 Nota – Il coprilama deve inoltre sporgere Dopo il montaggio corretto della cappa 5. Appena la tensione della cinghia è dal banco almeno quanto la lama. paratrucioli al coprilama sul lato opera- corretta, serrare le viti di fissaggio tore la cappa deve essere leggermente motore secondo lo schema a croce. inclinata verso il basso. 84 6. Riavvitare il pannello di protezione sul motore. 10.4 Allineamento del copri- lama 3 Nota 10.5 Regolazione dell'inclina- zione lama Il coprilama è stato allineato in produ- 86 85 zione rispetto alla lama. Nonostante ciò 1. Portare la lama con l'ausilio del vo- è necessario controllare, e all'occorren- 1. Svitare il dado esagonale (85) nel lantino sulla massima posizione su- za allineare, ad intervalli regolari la di- coprilama di un giro. periore ed allinearla, con l'ausilio di stanza tra coprilama e lama. una squadra a parte, esattamente 2. Allineare il coprilama rispetto alla la- ad angolo retto rispetto al banco se- ma. Per allineare il coprilama attenersi in ga. primo luogo a quanto segue. 3. Allineare il coprilama in altezza con 2. Se l'arresto 0° sul retro della sega la lama. A tale scopo allineare il se- 1. Svitare le viti di fermo (83) dell'in- non corrisponde esattamente alla gno del coprilama (84) con il bordo serto e togliere l'inserto. lama allineata ad angolo retto: superiore del supporto coprilama (86).  Regolare la vite di battuta, allen- 83 tando e fissando i due dadi (89) 4. Serrare il dado esagonale. finché alla battuta 0° la lama è esattamente ad angolo retto. Spostamento laterale: il coprilama e la lama devono essere esattamente in linea. La direzione late- rale del coprilama viene preregolata dal produttore. Nel caso dovesse essere necessario 88 eseguire una registrazione di precisio- ne, attenersi a quanto segue. 2. Portare la lama della sega nella po- sizione di massima altezza.  Girare i dadi di registrazione (87) in senso orario = il coprilama viene 89 3. Rimuovere la cappa per trucioli. spostato verso destra. 71

ITALIANO 3. Per la registrazione della battuta 45° (88) procedere analogamente, eseguendo i passi 1 e 2. 3 Nota il motore da un elettricista specializza- to. Per l'allineamento della guida trasver- sale utilizzare un goniometro. Ogni mese (se utilizzata giornal- 4. All'occorrenza regolare la scala go- mente) niometrica sulla parte frontale. A tale scopo allentare le viti (90) e 1. Allineare la guida trasversale ad an- Asportare la segatura con un aspiratore spostare la scala goniometrica nei golo retto rispetto alla lama e fissar- o un pennello; oliare leggermente gli fori ad asola. la con la leva di fermo (92). La linea elementi di guida: di 0° della scala goniometrica (95) deve puntare sulla linea centrale – asta filettata per la regolazione della scala a nonio (94). dell'altezza; 2. All'occorrenza allentare le viti di fer- – segmenti d'inclinazione. mo (93), regolare la scala goniome- trica e riserrare le viti di fermo. Ogni 300 ore – Controllare tutti i collegamenti a vi- 10.8 Custodia della macchina te, serrarli all'occorrenza (ad ecce- zione dei dadi di registrazione sui 90 due segmenti orientabili che servo- A Pericolo! no ad orientare la lama). Custodire l'apparecchio in modo tale – Controllare la cinghia di trasmissio- 10.6 Regolare il nastro gra- ne per la lama. duato – che non possa essere azionato da persone non autorizzate e Il nastro graduato dovrà essere regola- to in base alla posizione e allo spesso- – che nessuno possa ferirsi in 11. Riparazione re della lama. prossimità di esso. 91 A Pericolo! A Attenzione! Lavori di riparazione su utensili elettrici devono essere eseguiti esclusivamen- Non custodire la macchina all'aper- te da elettricisti specializzati! to o in ambiente umido senza ade- guata protezione. Gli utensili elettrici da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del 1. Appoggiare la guida parallela sul proprio paese. L'indirizzo è riportato 10.9 Manutenzione fianco destro della lama e bloccarla. nell'elenco dei pezzi di ricambio. La linea di 0° della scala deve tro- Prima di ogni accensione varsi esattamente sotto il bordo sini- Quando si spedisce un apparecchio per stro del profilo (freccia) della guida – Controllare visivamente che la di- la riparazione descrivere l'errore accer- parallela. Altrimenti: stanza tra la lama ed il coprilama tato. sia tra 3 e 8 mm.  Allentare la vite di fermo (91), re- golare il nastro graduato e riser- – Controllare visivamente che la cap- 12. Trasporto rare la vite di fermo. pa paratrucioli sia inclinata legger- mente verso il basso al coprilama 2. Rimuovere la guida parallela. sul lato operatore.  Spostare la lama della sega com- – Controllare visivamente che il cavo pletamente in basso. 10.7 Regolazione fine della di alimentazione e il connettore di  Smontare le parti applicate (guida di guida trasversale rete non siano danneggiati; fare so- battuta, slitta scorrevole, prolunga- stituire eventualmente le parti dan- mento del banco). 92 93 neggiate da un elettricista specializ- zato.  Per la spedizione si consiglia di uti- lizzare possibilmente l'imballaggio – Controllare visivamente che la fes- originale. sura di taglio sia libera di segatura; all'occorrenza rimuovere la segatura con un aspirapolvere oppure pen- 13. Accessori disponibili nello. Ad ogni spegnimento Per lavori speciali, presso i rivenditori Controllare se dopo lo spegnimento la specializzati sono disponibili gli acces- lama continua a girare per più di 10 se- sori riportati di seguito. Le rispettive fi- condi; in caso affermativo fare sostituire gure sono riportate sulla pagina di co- 93 95 94 pertina posteriore. 72

ITALIANO A Telaio R Lama  3. attendere l'arresto completo della HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15° lama. B Sistema di supporto base 60 denti alternati, Alla fine di ogni intervento di ripara- C Piano d'estensione con piede stabi- ottima per legno tenero e duro,  zione reinserire, attivare e controlla- lizzatore per sistema di supporto idonea per legno massiccio e com- re tutti i dispositivi di sicurezza. base pensato, pannelli di masonite (grez- zi, rivestiti o impiallacciati), MDF e D Piede stabilizzatore supplementare materiali composti per sistema di supporto base Il motore non funziona S Lama  E Slitta scorrevole  HW/CT 250 × 3,2 / 2,2 × 30, 10° Relè di sottotensione è scattato in se- per la conduzione sicura dei pezzi 60 denti alternati, guito ad una caduta di tensione impre- più lunghi. ottima per legno tenero e duro,  vista. Montaggio a destra o a sinistra del idonea per legno massiccio e com- sistema di supporto base  Riaccendere la macchina. pensato, pannelli di masonite (grez- F Il piano d'estensione laterale Plus zi, rivestiti o impiallacciati), MDF e Mancanza di corrente ingrandisce il pianale ed è ideale materiali composti  Controllare il cavo d'alimentazione, per tagliare pannelli. Montaggio a T Lama la presa, la spina e il fusibile. destra o a sinistra del sistema di HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 10° supporto base. Il motore è surriscaldato, ad esempio a 80 denti alternati, per causa di una lama non affilata oppure G Piano d'estensione banco massime esigenze in termini di qua- di un accumulo di trucioli nell'alloggia- lità di taglio, ad es. laminato, profili H Battuta angolare per tagli precisi mento. in materia plastica, alluminio, rame traverso vena ed angolari ed ottone,  Rimuovere la causa che ha provo- I Portabobina RS 420 risultati di taglio perfetti con legno cato il surriscaldamento, far raffred- massiccio, MDF e pannelli di maso- dare la macchina per alcuni minuti e J Portabobina RS 420 W nite grezzi, rivestiti o impiallacciati rimetterla in funzione. K Supporto a rulli RS 420 G U Lama  Il motore riceve una tensione insuffi- L Spray di manutenzione e cura HW/CT 250 × 2,8 / 2,0 × 30, 5° neg. ciente. per asportare i residui di resina e 80 denti piatti trapezoidali, per mas-  Usare un cavo più corto oppure un proteggere le superfici metalliche. sime esigenze in termini di qualità di cavo di sezione maggiore ( taglio, ad es. laminato, profili in ma- M Dispositivo di aspirazione trucioli 1,5 mm2). teria plastica, alluminio, rame ed ot- per il collegamento ad un impianto tono, risultati di taglio perfetti con le-  Oppure far controllare l'impianto di aspirazione trucioli. gno massiccio, MDF e pannelli di elettrico/l'alimentazione da un elet- N Impugnatura per legno spintore per masonite grezzi, rivestiti o impiallac- tricista specializzato. guidare il pezzo da lavorare lateral- ciati mente Capacità di taglio inadeguata La lama ha perso il filo (controllare Lame disponibili 14. Tutela dell'ambiente eventuali tracce di bruciatura ai lati). O Lama La lama non è idonea per il materiale HW/CT 250 × 2,8 / 2,0 × 30, 25° Il materiale di imballaggio dell'apparec- (vedere la sezione "Dati tecnici"). 24 denti alternati, chio è riciclabile al 100%. idonea per legno massiccio, tagli Lama deformata grezzi di materiali composti e legno Gli apparecchi elettrici e gli accessori  Sostituire la lama (vedere la sezio- rivestito fuori uso contengono grandi quantità di ne "Manutenzione"). materie prime e di altri materiali che de- P Lama  vono essere sottoposti a un processo di HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15° Accumulo di trucioli riciclaggio. 34 denti alternati, Non è collegato alcun impianto di aspi- ottima per legno tenero e duro,  Le presenti istruzioni sono stampate su razione trucioli oppure l'impianto colle- idonea per legno massiccio e com- carta sbiancata senza cloro. gato è troppo debole (vedere "Collega- pensato, pannelli di masonite (grez- mento dell'impianto di aspirazione zi, rivestiti o impiallacciati), MDF e trucioli" al capitolo "Montaggio"): materiali composti 15. Problemi e anomalie  collegare l'impianto di aspirazione Q Lama  HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15°  Aumentare la potenza di aspirazio- 42 denti alternati, ottima per legno tenero e duro,  A Pericolo! ne. idonea per legno massiccio e com- Prima di ogni intervento di servizio, pensato, pannelli di masonite (grez- effettuare le operazioni indicate di zi, rivestiti o impiallacciati), MDF e seguito. materiali composti 1. Spegnere l'apparecchio; 2. estrarre la spina; 73

ITALIANO 16. Dati tecnici PK 255 2,5 WN PK 255 3,4 DN Tensione 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz Corrente nominale A 11,1 6,3 Fusibile min. A 1×16 (ritardato) 3×16 (ritardato) Grado di protezione IP 54 IP 54 Numero di giri del motore min-1 2800 2800 Potenza motore Potenza assorbita P1 (S6 40%) kW 2,5 3,4 Potenza erogata P2 (S6 40%) kW 1,9 2,5 Velocità di taglio della lama approssimativa m/s 50 50 Diametro della lama (esterno) mm 250 250 Foro della lama (interno) mm 30 30 Altezza di taglio con la lama verticale mm 0 ... 80 0 ... 80 con inclinazione lama di 45 mm 0 ... 53 0 ... 53 Dimensioni Lunghezza banco mm 790 790 Larghezza banco mm 665 665 Lunghezza piano d'estensione mm 420 420 Larghezza piano d'estensione mm 345 345 Altezza (banco sega) mm 850 850 Altezza (complessiva) mm 1020 1020 Peso completo approssimativo kg 74 74 Livello di potenza sonora secondo DIN EN 1870-1(2007) ed ISO 7960:1995 Allegato A* Funzionamento a vuoto dB (A) 86,2 86,9 Lavorazione dB (A) 97,2 101,2 Incertezza K dB (A) 4,0 4,0 Livello di pressione sonora di emissione secondo DIN EN 1870-1(2007) ed ISO 7960:1995 Allegato A* Funzionamento a vuoto dB (A) 79,0 76,4 Lavorazione dB (A) 95,2 94,9 Incertezza K dB (A) 4,0 4,0 Temperatura ambiente C –10 - +40 –10 - +40 Cavo di prolunga, sezione minima 10 m di lunghezza mm2 3 × 1,5 3 × 2,5 25 m di lunghezza mm2 3 × 2,5 3 × 2,5 50 m di lunghezza mm2 – – * I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurezza sul posto di lavoro. Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che influiscono sul livello di immissioni effettivamente presente in un determinato momento sul posto di lavoro, comprendono le caratteristiche dell'ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero di macchinari e di altri processi di lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti relativi al posto di lavoro possono anche variare da paese a paese. L'utente deve tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi. 74

U3_018AA1.fm A 091 000 3313 E 091 005 2420 I 091 005 3353 B 091 005 2411 F 091 006 4517 J 091 005 3361 C 091 005 0028 G 091 001 8469 K 091 005 3345 D 091 005 0036 H 091 000 8048 L 091 101 8691 22

M 091 001 4374 N 091 005 7200 O 628 012 P 628 045 Q 628 046 R 628 049 S 628 050 T 628 087 U 628 088 ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de www.metabo.com Metabowerke GmbH, D-72622 Nürtingen, Germany