Metabo PK 255/2,50 WNB Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

D Betriebsanleitung Systemkreissäge PK 255 G Operating Instruction System circular saw F Instructions d'utilisation Scie circuaire à système 0 5 10 15 20 25 30 35

Die beiliegende Garantiekarte senden Sie bitte an uns zurück. Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen D Deutschland besteht nur gegen Vorlage des Kaufbelegs. Die Adresse Ihrer nächstgelegenen Werksvertretung finden Sie auf der 1. hinteren Umschlagseite. Please return the enclosed warranty card to us. Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against G Great Britain proof of purchase. Please see back cover for manufacturer representative´s address near- 2. est you. SVP, retournez-nous la carte de garantie jointe. Conservez le reçu d'achat! La garantie ne peut être accordée que sur F France présentation de ce reçu. Vous trouverez l'adresse de votre représentant le plus proche à la der- 3. nière page de couverture.

XA0011D.fm 1Deutschland Lieferumfang 1 2 0 5 10 15 30 25 20 4 35 6 3 5 1 Systemkreissäge mit Sägeblatt 2 Spanhaube 3 Parallelanschlag mit Vorsatzprofil 4 Schiebestock / Zuführhilfe 5 Standbein mit Fuß (4x) 6 Anschlußstutzen für Späneabsaug- schlauch / Sägeblattgehäuse PK 255 1.1

Die komplette Säge im Überblick 3 4 2 5 1 0 5 10 15 20 25 30 35 6 7 8 9 10 1 Sägeblatt 2 Spaltkeil 3 Spanhaube 4 Parallelanschlag mit Vorsatzprofil 5 Schiebestock / Zuführhilfe 6 Handrad zum Verstellen des Neigungs- winkels mit Arretierhebel 7 Handrad für Schnitthöhenverstellung 8 Ein-/Aus-Schalter mit Not-Aus-Schalter 9 Netzanschluß 10 Standbeine 1.2 PK 255

Zuerst lesen! · Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese A Gefahr! Die Kreissäge darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Betriebsanleitung. Beachten Sie insbesondere Kreissägen vertraut sind und sich der Gefah- die Sicherheitshinweise. ren beim Umgang jederzeit bewußt sind. · Wenn Sie beim Auspacken einen Transport- Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät schaden feststellen, benachrichtigen Sie umge- nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter hend Ihren Händler. Nehmen Sie das Gerät Aufsicht eines Ausbilders benutzen. nicht in Betrieb! Die folgenden Restgefahren bestehen bei · Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt- Kreissägen grundsätzlich und lassen sich gerecht. Geben Sie sie an entsprechende auch durch Sicherheitsvorrichtungen nicht Sammelstellen. völlig beseitigen: · Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gut auf, - Gefahr durch Berühren des rotierenden damit Sie bei Unklarheiten jederzeit nachlesen Sägeblattes: Halten Sie beim Sägen aus- können. reichend Abstand zum Sägeblatt. Benut- · Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder zen Sie gegebenenfalls einen Schiebe- verkaufen, geben Sie auch diese Betriebs- stock. Vermeiden Sie ungünstige anleitung mit. Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich- gewicht. Sicherheitshinweise - Schnittgefahr am stehenden Sägeblatt: Fahren Sie das Sägeblatt nach dem Bestimmungsgemäße Verwendung Sägen ein, bis die Spanhaube auf dem Das Gerät ist bestimmt für das Längs- und Quer- Sägetisch aufliegt. Benutzen Sie beim schneiden von Massivholz, beschichtetem Holz, Wechsel des Sägeblattes Handschuhe. Spanplatten, Tischlerplatten und ähnlichen Holz- - Gefahr durch Unordnung im Arbeitsbe- werkstoffen. reich (z.B. abgesägte Stücke, die sich auf Runde Werkstücke dürfen nur mit einer geeigneten dem Fußboden ansammeln): Haltevorrichtung gesägt werden, da sie durch das Halten Sie Ihren Arbeitsbereich stets in rotierende Sägeblatt verdreht werden können. Ordnung. Jede andere Verwendung gilt als bestimmungs- - Gefahr durch Gegenstände, die während widrig und ist verboten. Für Schäden, die durch des Sägens vom Sägeblatt erfaßt werden bestimmungswidrige Verwendung entstehen, über- (z.B. Werkzeuge auf dem Sägetisch oder nimmt der Hersteller keine Verantwortung. im Werkstück versteckte Metallteile): Umbauten an der Säge oder der Gebrauch von Tei- Halten Sie den Sägetisch sauber. Suchen len, die nicht vom Hersteller geprüft und freigege- Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkör- ben sind, können beim Betrieb zu unvorhersehba- per ab. ren Schäden führen. - Gefahr durch Rückschlag von Werkstük- ken (Werkstück wird vom Sägeblatt erfaßt Allgemeine Sicherheitshinweise und gegen den Bediener geschleudert: Befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsanfor- Arbeiten Sie nur mit korrekt eingestelltem derungen beim Umgang mit Elektrowerkzeugen, Spaltkeil. Benutzen Sie stets scharfe um die Risiken von Sägeblätter und verkanten Sie Werk- - Verletzungen stücke nicht. - Feuer - Gefahr durch Umgebungseinflüsse: - elektrischem Schlag Setzen Sie die Kreissäge nicht im Regen oder in feuchter Umgebung ein. Sorgen so gering wie möglich zu halten. Sie für ausreichende Beleuchtung. Ver- Beachten Sie insbesondere: wenden Sie die Kreissäge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Eine Kreissäge ist ein gefährliches Werkzeug, das Gasen. bei Unachtsamkeit schwere Verletzungen verursa- - Gefahr für andere Personen im Arbeits- chen kann. Befolgen Sie daher unbedingt die fol- bereich: genden Sicherheitshinweise sowie die gesetzlichen Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kin- Vorschriften für den Umgang mit Kreissägen. der, aus dem Gefahrenbereich fern. PK 255 1.3

- Gefahr durch Überlastung der Kreissäge: Sicherheitseinrichtungen Verwenden Sie die Kreissäge nur im angegenenen Leistungsbereich. Verwen- Spaltkeil den Sie die Kreissäge nur für den Zweck, Der Spaltkeil verhindert, daß ein Werkstück von für den sie bestimmt ist. den aufsteigenden Zähnen erfaßt und gegen den - Gefahr durch Mängel an der Kreissäge: Bediener geschleudert wird. Überprüfen Sie die Kreissäge vor jedem Der Spaltkeil muß während des Betriebs immer Einsatz auf Beschädigungen. Überprüfen montiert sein. Sie vor jedem Einschalten, ob Schlüssel oder Einstellwerkzeuge entfernt sind. Benutzen Sie die Kreissäge nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist. Halten Sie Handgriffe frei von Öl und Fett. Symbole auf der Maschine A Gefahr! Mißachtung der folgenden Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder Sach- schäden führen. Betriebsanleitung lesen. Nicht ins laufende Sägeblatt greifen. f Gehörschutz tragen. Schiebestock verwenden, wenn Spanhaube Abstand Sägeblatt – Parallelan- Die Spanhaube schützt vor versehentlichem schlag £ 120 mm. Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegen- den Spänen. Runde Werkstücke nur mit Die Spanhaube muß während des Betriebs immer geeigneter Haltevorrichtung montiert sein. sägen. Schiebestock Tischverlängerung verwenden, Der Schiebestock dient als Verlängerung der Hand wenn Werkstücke nach dem und schützt vor versehentlichem Berühren des Durchtrennen vom Tisch fallen Sägeblattes. würden. Der Schiebestock muß immer verwendet werden, Æ Max. Sägeblatt: 250 mm wenn der Abstand Æ Bohrung Sägeblatt: 30 mm Parallelanschlag – Sägeblatt £ 120 mm. Max. U/min Sägeblatt: 4000 Damit der Schiebestock immer zur Hand ist, kann Max. Schnitthöhe: 80 mm er in das Fach im Gerät (Pfeil) gesteckt werden. 1.4 PK 255

Bedienelemente Klemmhebel Damit der eingestellte Neigungswinkel sich nicht Ein-/Aus-Schalter mit Not-Aus-Schalter beim Sägen ändert, kann er mit dem Klemmhebel · Einschalten = grünen Schalter drücken. arretiert werden. · Ausschalten = roten Schalter oder Deckel des Ein-/Aus-Schalters drücken. 3 Falls der Schwenkbereich zum Verstellen nicht ausreicht, kann der Klemmhebel umge- setzt werden: Klemmhebel herausziehen, drehen und wie- der einrasten lassen. 20 25 30 35 20 25 30 35 Handrad für Schnitthöhenverstellung Die Schnitthöhe kann durch Drehen des Hand- 3 Bei Spannungsausfall wird ein Unterspan- nungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, rades verstellt werden. daß das Gerät von allein anläuft, sobald wie- der Spannung vorhanden ist. Zum Wieder- einschalten muß der grüne Ein-Schalter erneut betätigt werden. Der Ein-/Aus-Schalter kann zusätzlich mit einem 0 Vorhängeschloß gesichert werden. 5 10 15 20 Handrad für Neigungswinkel 30 25 35 Das Sägeblatt kann stufenlos zwischen 0° und 45° verstellt werden. Der Drehpunkt liegt in Höhe des Sägetisches, so daß die Tiefe des Schnitts bei allen Neigungswin- keln gleich bleibt. 3 Um ein eventuelles Spiel bei der Schnitt- höhenverstellung auszugleichen, fahren Sie das Sägeblatt immer von unten in die 0 gewünschte Position. 5 10 15 20 25 30 35 PK 255 1.5

Parallelanschlag Montage und Anschluß Der Parallelanschlag wird von der rechten Seite auf den Sägetisch geschoben und an der Vorderseite Standbeine montieren festgeklemmt. 1. Auf jedes der vier Standbeine einen Gummifuß Das Anlegeprofil kann nach Lösen der beiden Flü- stecken (auf das Ende mit der abgeschrägten gelschrauben abgenommen und umgesetzt wer- Ecke). den: 2. Säge umdrehen und auf den Sägetisch legen. · Niedrige Anlegekante (wie abgebildet): 3. Standbein in die Aussparungen in den Ecken - zum Sägen von flachen Werkstücken; des Maschinengehäuses schieben. - wenn das Sägeblatt geneigt ist. 4. Standbein festschrauben, mit jeweils · Hohe Anlegekante: - Sechskantschrauben M 8x16 (4x); - zum Sägen von hohen Werkstücken - Fächerscheiben (4x); (max. 65 mm). - Unterlegscheiben (4x); - Sechskantmuttern (4x). 0 5 10 15 20 25 30 35 Winkelanschlag Der Winkelanschlag kann in die Nut im Schiebe- 5. Säge auf die vier Standbeine stellen. schlitten oder in die Nut im Sägetisch eingescho- 6. Befestigungsschrauben der vier Standbeine ben werden. Der Winkelanschlag wird mit dem nachziehen. Klemmhebel (schwarzer Pfeil) in der Nut fixiert. Für Winkelschnitte kann das Anschlagprofil nach Späneabsaugung anschließen beiden Seiten um 45° verstellt werden. Zum Ver- stellen des Winkels, Klemmhebel (grauer Pfeil) A Gefahr! Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen- und lösen. Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen: Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten Späneab- sauganlage (Luftgeschwindigkeit an Absaug- anschluß der Säge ³ 20 m/s). A Achtung! Ein Betrieb ohne Späneabsaug- anlage ist nur möglich: - im Freien; 45 - bei kurzzeitigem Betrieb 30 (bis max. 30 Betriebsminuten); 15 - mit Staubschutzmaske. 0 15 45 30 Wenn keine Späneabsauganlage benutzt wird, sammeln sich im Innern des Gehäuses Sägespäne an. Diese Rückstände müssen spätestens nach 30 Betriebsminuten entfernt werden. Anschlußstutzen zur Späneabsaugung befinden sich am Sägeblattgehäuse und an der Spanhaube. 1.6 PK 255

Späneabsaugung für Sägeblattgehäuse Winkelanschlag 1. Säge umdrehen, und mit der Tischplatte nach 1. Langen Gewindebolzen in das mittlere unten ablegen. Gewinde in der Führungsschiene drehen und 2. Transportstütze im Innern der Säge entfernen. festziehen. 3. Späneabsaugstutzen am Sägeblattgehäuse 2. Kurzen Gewindebolzen in das Gewinde der festschrauben: Führungsschiene drehen und festziehen. - Sechskantschrauben M 6x16 (3x) - Unterlegscheiben (3x) - Fächerscheiben (3x) - Sechskantmuttern M 6 (3x) 45 30 15 0 15 45 30 3. Winkelblech auf die Gewindebolzen setzen (kurzer Gewindebolzen durch das Langloch). 4. Distanzhülse und kleine Unterlegscheibe auf den langen Gewindebolzen setzen und Klemm- hebel aufschrauben. 5. Große Unterlegscheibe auf den kurzen Gewin- 3 Wenn Sie mit einer Späneabsauganlage arbeiten, verbinden Sie nun den Späneab- debolzen setzen und Klemmhebel aufschrau- ben. saugstutzen des Sägeblattgehäuses mit der 6. Zwei Schloßschrauben in die Nut des Staubabsauganlage. Anschlagprofils schieben und Gewinde durch Späneabsaugung für Spanhaube die Langlöcher stecken. 1. Spanhaube am Spaltkeil montieren. 7. Auf jedes Gewinde eine Unterlegscheibe stek- Die Unterseite der Spanhaube muß waage- ken und Rändelmutter aufschrauben. recht verlaufen. 8. Schloßschraube in die obere Nut des Anschlagprofils schieben und Anschlagreiter wie abgebildet aufschrauben. 9. Endkappen wie abgebildet an das Anschlag- profil schrauben. 3 Wenn Sie mit einer Späneabsauganlage arbeiten, verbinden Sie auch den Späneab- saugstutzen der Spanhaube mit der Staub- absauganlage. PK 255 1.7

Netzanschluß Bedienung B Gefahr! Elektrische Spannung Setzen Sie die Säge nur in trockener Umge- · Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwand- freien Zustand: bung ein. - Not-Aus-Schalter; Betreiben Sie die Säge nur an einer Strom- - Spaltkeil; quelle, die folgende Anforderungen erfüllt - Spanhaube; (siehe auch "Technischen Daten"): - Schiebestock. - Absicherung mit einem FI-Schalter mit · Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung: einem Fehlerstrom von 30 mA; - Staubschutzmaske; - Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, - Gehörschutz; geerdet und geprüft; - Schutzbrille. - Steckdosen bei Dreiphasen-Drehstrom mit Neutralleiter. · Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitspo- sition ein: Verlegen Sie das Netzkabel so, daß es beim - vorn an der Bedienerseite; Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt wer- den kann. - frontal zur Säge; - links neben der Sägeblattflucht; Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, - Bei 2-Bersonen-Betrieb muß die zweite Per- aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kan- son an der Tischverlängerung stehen. ten. · Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis: Verwenden Sie nur Gummikabel mit ausrei- chendem Querschnitt. - Tischverlängerung (Zubehör) – bei Zwei- Bersonen-Betrieb und wenn Werkstücke Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netz- sonst vom Tisch fallen würden; kabel aus der Steckdose. - Späneabsaugvorrichtung (Zubehör). B Drehrichtungswechsel! (nur bei Ausführung mit Drehstrom- A Gefahr! Tauschen Sie stumpfe Sägeblätter sofort Motor) aus. Es besteht Rückschlaggefahr, wenn Je nach Phasenbelegung ist es möglich, daß sich ein stumpfer Sägezahn in der Oberflä- sich das Sägeblatt falschherum dreht. Dies che des Werkstücks verfängt. kann dazu führen, daß das Werkstück beim - Bremsen Sie das Sägeblatt nicht durch seitli- Versuch zu Sägen weggeschleudert wird. chen Druck ab. Es besteht Rückschlagge- Daher vor jeder Neuinstallation die Drehrich- fahr. tung prüfen. Bei falscher Drehrichtung muß der Phasenwender am Drehstrom- - Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stecker der Säge umgeschaltet werden: stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Es besteht Rückschlaggefahr. 1. Nachdem die Säge mit allen Sicherheitseinrich- tungen montiert ist, die Säge an das Stromnetz anschließen. c Einzugsgefahr! Keine weiten Kleidungsstücke, Schmuck 2. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. oder Handschuhe tragen, welche durch rotierende Geräteteile aufgewickelt werden 3. Säge kurz ein und sofort wieder ausschalten. können. 4. Drehrichtung des Sägeblatts von der linken Bei langen Haaren, unbedingt ein Haarnetz Seite beobachten. Das Sägeblatt muß sich im benutzen. Uhrzeigersinn drehen. 5. Wenn sich das Sägeblatt gegen den Uhrzeiger- Sägen mit Parallelanschlag sinn dreht, Netzkabel vom Anschluß an der 1. Parallelanschlag am Sägetisch in der Säge abziehen. gewünschten Position festklemmen. 6. Mit der Klinge eines Schraubendrehers, Pha- senwender im Stecker der Säge hineindrücken A Gefahr! Wenn der Abstand zwischen Parallelan- und um 180° drehen. schlag und Sägeblatt weniger als 120 mm beträgt, muß der Schiebestock verwendet A Achtung! Phasenwender nicht direkt an den Kontaktstiften drehen! werden. 1.8 PK 255

· Beschädigte Teile, insbesondere Sicherheits- einrichtungen, nur gegen Originalteile austau- schen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können. · Weitergehende Wartungs- oder Reparaturar- beiten, als die in diesem Kapitel beschriebe- nen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. Sägeblatt wechseln 5 0 A Gefahr! Schnittgefahr besteht auch am stehenden 20 15 10 Sägeblatt. Tragen Sie beim Wechsel des 35 30 25 Sägeblattes Handschuhe. 2. Anlegeprofil gegebenenfalls drehen: 1. Zwei Befestigungsschrauben der Tischeinlage - Niedrige Anlegekante (wie abgebildet) = herausdrehen. zum Sägen von flachen Werkstücken; 2. Tischeinlage nach oben herausnehmen. und wenn das Sägeblatt geneigt ist. - Hohe Anlegekante = zum Sägen von hohen Werkstücken (max. 65 mm) 3. Schnitthöhe einstellen. Die Spanhaube muß etwa 10 mm Abstand zum Werkstück haben. 3. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. 4. Spanhaube abnehmen. 5. Schwenkkastendeckel etwas anheben und zur Seite schwenken. Der Schwenkkastendeckel ist unten eingehängt und kann nicht herunter- fallen. 4. Neigungswinkel einstellen und arretieren. 5. Motor einschalten. 6. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 7. Gerät ausschalten, wenn nicht unmittelbar wei- tergearbeitet werden soll. Wartung und Pflege A Gefahr! Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: - Gerät ausschalten. - Netzstecker ziehen. - Warten bis die Säge stillsteht. 6. Um das Sägeblatt zu arretieren, Arretierstift von oben durch die Bohrung im Sägetisch stecken. · Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb set- zen und überprüfen. PK 255 1.9

Dazu das Sägeblatt langsam von Hand drehen, - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnell- bis der Arretierstift einrastet. arbeitsstahl (HSS); - Sägeblätter mit sichtbaren Beschädigun- gen; - Trennscheiben. A Gefahr! - Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Origi- nalteilen. - Verwenden Sie keine losen Reduzier- ringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen. - Sägeblätter müssen so montiert sein, daß sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können. 11. Druckflansch aufschieben. Der Mitnehmerstift 7. Spannmutter der Sägeblattwelle mit Schrau- auf der Sägeblattwelle muß in die Bohrung des benschlüssel lösen (Linksgewinde!). Druckflansches eingreifen. 8. Druckflansch und Sägeblatt von der Sägeblatt- 12. Spannmutter mit der flachen Seite zum Säge- welle nehmen. blatt aufschrauben (Linksgewinde!) und mit bei- liegendem Werkzeug handfest anziehen. 9. Spannflächen auf Sägeblattwelle und Sägeblatt reinigen. A Gefahr! - Werkzeug zum Festschrauben des Säge- A Gefahr! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. blattes nicht verlängern. um Harzrückstände zu beseitigen), welche - Spannmutter nicht durch Schläge auf das die Leichtmetallbauteile angreifen können; Werkzeug festziehen. die Festigkeit der Säge kann sonst beein- - Nach dem Festziehen der Spannmutter trächtigt werden. unbedingt Arretierstift entfernen! 10. Neues Sägeblatt auflegen (Drehrichtung 13. Schwenkkastendeckel zurückschwenken und beachten!) Der Mitnehmerstift auf der Säge- einrasten. blattwelle muß in eine der beiden Bohrungen 14. Tischeinlage festschrauben. des Sägeblattes eingreifen. Sägeblatt ausrichten Das Sägeblatt muß genau parallel zur Kante des Sägetisches laufen. Der Abstand rechts zwischen Sägeblatt und Tischkante darf max. 3 mm betra- gen. Die Einstellung erfolgt von der Oberseite mit Justiermuttern. Anschließend werden die mit den Justiermuttern vorgegebenen Einstellungen mit zwei weiteren Muttern an der Unterseite der Säge fixiert: 1. Zwei Befestigungsschrauben der Tischeinlage herausdrehen. A Gefahr! Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter 2. Tischeinlage nach oben herausnehmen. 3. Schwenkkastendeckel etwas anheben und zur (siehe „Technische Daten“) – bei ungeeigne- Seite schwenken. Der Schwenkkastendeckel ten oder beschädigten Sägeblättern können ist unten eingehängt und kann nicht herunter- durch die Fliehkraft Teile explosionsartig fallen. weggeschleudert werden. Nicht verwendet werden dürfen: 1.10 PK 255

4. Je zwei Justiermuttern an den beiden Antriebsriemen spannen Schwenksegmenten gegeneinander festzie- Der Antriebsriemen läuft zwischen Motor und Welle hen. des Sägeblattes. Der Antriebsriemen muß nachge- spannt werden: - wenn er mehr als 5 mm nachgibt; - wenn das Sägeblatt nach dem Ausschalten län- ger als 10 Sekunden nachläuft. Zum Prüfen und Nachspannen 1. Säge umdrehen und auf den Sägetisch legen. 2. Abdeckblech am Motor abschrauben (graue Pfeile). 3 Die Justiermuttern an den beiden Schwenk- segmenten dürfen während des Betriebs nicht festgezogen sein, damit beim Sägen keine mechanischen Verspannungen entste- hen. 5. Säge umdrehen und auf den Sägetisch legen. 6. Zwei Muttern im Innern der Säge etwa eine Umdrehung lösen. 3. Riemenspannung mit Daumendruck am Fen- ster des Riemengehäuses prüfen. Wenn der Antriebsriemen nachgespannt wer- den muß: 4. Vier Schrauben zur Motorbefestigung etwa eine Umdrehung lösen. 7. Säge wieder aufrecht hinstellen. 8. Sägeblatt durch Verstellen der Justiermuttern ausrichten. 9. Säge umdrehen und auf den Sägetisch legen. 10. Beide Muttern im Innern der Säge wieder fest- ziehen. Der Motor ist auf einem Exzenter befestigt. Die Riemenspannung wird durch Verdrehen des 11. Säge wieder aufrecht hinstellen. Motorgehäuses verändert: 12. Alle Justiermuttern etwa zwei Umdrehungen · Motorgehäuse im Uhrzeigersinn drehen lösen. = Riemenspannung geringer. 13. Schwenkkastendeckel zurückschwenken und · Motorgehäuse gegen den Uhrzeigersinn drehen einrasten. = Riemenspannung höher. 14. Tischeinlage festschrauben. 5. Wenn die Riemenspannung korrekt ist, Schrau- ben zur Motorbefestigung über Kreuz anzie- hen. 6. Abdeckblech am Motor wieder anschrauben. PK 255 1.11

Spaltkeil einstellen · Justierschrauben (Pfeil) gegen den Uhrzeiger- sinn drehen A Der Spaltkeil gehört zu den Sicherheitsein- richtungen und muß für einen gefahrlosen = Spaltkeil wird nach links verschoben. Betrieb korrekt montiert sein. Um den Spaltkeil exakt an das Sägeblatt anzupas- sen, kann der Spaltkeil in zwei Ebenen verstellt werden: - im Abstand zum Sägeblatt; - in der seitlichen Ausrichtung. Abstand zum Sägeblatt Der Abstand zwischen dem äußeren Rand des Sägeblattes und dem Spaltkeil muß etwa fünf mm betragen. 8. Schwenkkastendeckel zurückschwenken und einrasten. 9. Spanhaube befestigen. 10. Tischeinlage festschrauben. Schrägverstellung einstellen 1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln und an separatem Winkelmaß exakt rechtwinklig zum Sägetisch ausrichten. 2. Wenn die 0°-Anschlagbegrenzung der Säge nicht exakt mit dem rechtwinklig ausgerichteten Sägeblatt übereinstimmt: 1. Spanhaube abnehmen. Sägeblatt ganz einfahren, Säge umdrehen und umgekehrt auf die Tischplatte stellen. 2. Befestigungsschrauben der Tischeinlage her- ausdrehen und Tischeinlage nach oben her- 3. Anschlagschrauben an Vorder- und Rückseite ausnehmen. verstellen, bis das Sägeblatt an der 0°- Anschlagbegrenzung exakt rechtwinklig ist. 3. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. 4. Schwenkkastendeckel etwas anheben und zur Seite schwenken. Der Schwenkkastendeckel ist unten eingehängt und kann nicht herunter- fallen. 5. Mutter am Spaltkeil etwa eine Umdrehung lösen. 6. Spaltkeil ausrichten. 7. Mutter festziehen. Seitenverschiebung Spaltkeil und Sägeblatt müssen exakt fluchten (Probeschnitt durchführen). Insbesondere nach jedem Verstellen des Abstan- des Spaltkeil – Sägeblatt ist eine Überprüfung 4. Zum Prüfen der 45°-Anschlagbegrenzung, erforderlich. Schritte 1 bis 3 entsprechend durchführen. · Justierschrauben (Pfeil) im Uhrzeigersinn 5. Nach dem Verstellen einer Anschlagbegren- drehen zung, Winkelskala an der Vorderseite gegebe- = Spaltkeil wird nach rechts verschoben. nenfalls nachjustieren. 1.12 PK 255

Skalenband justieren Säge reinigen Das Skalenband muß entsprechend der Position 1. Gerät auf die Seite legen. und Dicke des Sägeblattes justiert werden. 2. Sägespäne und Staub mit Staubsauger oder Bürste entfernen: - Führungselemente für das Verstellen des Sägeblattes; 0 - Lüftungsschlitze des Motors. Säge transportieren · Zum Transportieren kurbeln Sie das Sägeblatt vollständig herunter. · Verwenden Sie nach Möglichkeit die Original- verpackung. Säge aufbewahren 1. Parallelanschlag an die rechte Flanke des Sägeblattes anlegen und festklemmen. A Gefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, Die "0" der Skala muß sich genau unter der lin- - daß es nicht von Unbefugten in Gang ken Profilkante des Parallelanschlages (Pfeil) gesetzt werden kann und befinden, sonst: - sich niemand am stehenden Gerät verlet- - Befestigungsschraube lösen und Skalen- zen kann. band justieren. - Befestigungsschraube festziehen und Paral- 3 Der Ein-/Aus-Taster kann mit einem Vorhän- geschloß gesichert werden. lelanschlag entfernen. Winkelanschlag justieren A oder Achtung! Gerät nicht ungeschützt im Freien in feuchter Umgebung aufbewahren. 1. Rechtwinkligkeit zum Sägeblatt mit Winkelmaß überprüfen. 2. Befestigungsschrauben gegebenenfalls lösen und Bogenskala justieren. 45 30 15 0 15 45 30 3. Befestigungsschrauben festziehen. PK 255 1.13

Wartungstabelle Probleme und Störungen Vor jedem Einschalten A Gefahr! Vor jeder Störungsbeseitigung: - Späneabsaugstut- Sichtprüfung, ob frei - Gerät ausschalten. zen (wenn ohne von Sägespänen. - Netzstecker ziehen. Absaugung gear- - Warten bis Sägeblatt steht. beitet wird) und Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheits- - Sägeschlitz einrichtungen wieder in Betrieb setzen und über- Spaltkeil Sichtprüfung, ob prüfen. Abstand Sägeblatt – Motor läuft nicht Spaltkeil 3 bis 8 mm. Unterspannungsrelais Erneut einschalten. 1x im Monat (bei täglichem Gebrauch) wurde durch vorüber- gehenden Spannungs- Führungselemente für - Sägespäne mit ausfall ausgelöst. das Verstellen des Staubsauger oder Sägeblattes reinigen: Pinsel entfernen; Keine Netzspannung. Kabel, Stecker, Steck- dose und Sicherung - Gewindestangen - Führungsele- prüfen. für Höhenverstel- mente leicht ölen. lung; Motor überhitzt, Ursache der Überhit- - Schwenkseg- z.B. durch zung beseitigen, mente. - stumpfes Säge- einige Minuten abküh- blatt len lassen, dann Anschlußkabel Auf Beschädigungen erneut einschalten. überprüfen, ggf. durch - zu starken Vor- Elektrofachkraft erset- schub zen lassen. - Spänestau im Gehäuse. Alle 300 Betriebsstunden Sägeblatt dreht falschherum Antriebsriemen für Spannung prüfen (nur Drehstrom-Motor) Sägeblatt (£ 5 mm) Phasen im Geräte- Phasenwechsel durch- Alle Schraubverbin- Prüfen, ggf. festzie- stecker vertauscht. führen dungen hen (außer Justier- (siehe „Montage und schrauben Längsver- Anschluß“). stellung Sägeblatt). Sägeleistung läßt nach Sägeblatt stumpf Sägeblatt austau- (Sägeblatt hat evtl. schen Brandflecke an der (siehe „Wartung“). Seite). 1.14 PK 255

Technische Daten Wechselstrom-Motor Drehstrom-Motor Spannung V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3 ~ 50 Hz) Nennstrom A 11,0 6,0 Absicherung min. A 1 x 10 träge 3 x 16 träge Schutzart IP 44 IP 44 Drehzahl Motor min-1 2800 2800 Leistung Motor Aufnahmeleistung kW 2,5 kW S6 40% 3,4 kW S6 40% Wellenleistung kW 1,9 kW S6 40% 2,5 kW S6 40% Drehzahl Sägeblatt min-1 3800 3800 Schnittgeschwindigkeit Sägeblatt m/s 50 50 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 250 250 Bohrung Sägeblatt (innen) mm 30 30 Schnitthöhe bei senkrechtem Sägeblatt mm 0 ... 80 0 ... 80 bei 45° Sägeblattneigung mm 0 ... 53 0 ... 53 Abmessungen Länge Sägetisch mm 760 760 Breite Sägetisch mm 665 665 Höhe (mit Spanhaube) mm 850 850 Gewicht ca. kg 68 68 Geräuschemissionswerte im Leerlauf, Absaugung abgeschaltet A-Schall-Druckpegel LpA dB (A) 77,0 77,0 A-Schall-Leistungspegel LWA dB (A) 87,0 87,0 Geräuschemissionswerte bei Bearbeitung, Absaugung eingeschaltet A-Schall-Druckpegel LpA dB (A) 87,0 87,0 A-Schall-Leistungspegel LWA dB (A) 98,0 98,0 Lieferbare Sägeblätter Verwendungszweck Bezeichnung Bestell-Nummer Sägeblatt mit extrem hoher Standzeit für Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL - Massivholz 091 001 0174 - Verbundholz z = 42 UW-Zahn Sägeblatt für Schnitte mit hoher Güte in Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL - Massivholz 091 001 0190 - Spanplatten z = 80 VW-Zahn Sägeblatt für Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL - beschichtete Platten 091 001 0182 - furnierte Platten z = 60 KW-Zahn PK 255 1.15

Stromlaufpläne Wechselstrom-Motor Drehstrom-Motor 1.16 PK 255

XA0011E.fm 2Great Britain Scope of delivery 1 2 0 5 10 15 30 25 20 4 35 6 3 5 1 System circular saw with saw blade 2 Blade guard hardware bag 3 Rip fence with auxiliary fence extrusion 4 Push stick / feeding aid 5 Leg with foot (4x) 6 Connector suction hose / chip case PK 255 2.1

Saw components and controls 3 4 2 5 1 0 5 10 15 20 25 30 35 6 7 8 9 10 1 Saw blade 2 Riving knife 3 Blade guard 4 Rip fence with auxiliary fence extrusion 5 Push stick / feeding aid 6 Handwheel with lock lever for blade tilt setting 7 Handwheel for depth of cut setting 8 On/off switch with emergency stop 9 Mains connection 10 Legs 2.2 PK 255

Please read first! The following residual risks do principally exist with circular saws, and can not, even by · Read these instructions before commissioning. employing safety devices, completely elimi- Pay special attention to the safety information. nated: · If you notice a transport damage while unpack- - Risk of injury by touching the revolving saw ing, notify your supplier immediately. Do not blade: Keep sufficient distance to the saw operate the machine! blade when sawing. Use push stick if nec- · Dispose of the packing environmentally friendly. essary. Bring to a proper collecting point. Prevent adverse body positions. Ensure · Keep these instructions for reference on any firm footing, and keep your balance at all issues you may be uncertain about. times. · If you lend or sell this machine be sure to have - Risk of injury by touching the saw blade at the instructions to go with it. standstill: Lower the saw blade after saw- ing until the blade guards rest on the table. Wear gloves when changing blades. Safety information - Hazard by cluttered work area (e.g. by cut- offs on the floor): Specified conditions of use Always keep work area clean. This machine is intended for ripping and crosscut- - Risk of injury by objects being caught dur- ting of solid timber, faced board, particle board, ing sawing by the revolving saw blade (e.g. wood-core plywood and similar wood-derived mate- tools on the saw table or metal parts hid- rials. den in the workpiece): Do not cut round stock without a suitable fixture, as Keep saw table clean. If in doubt check the rotating saw blade could turn the workpiece. workpiece for inclusion of foreign matter. Any other use is considered to be not as specified - Risk of kickback (workpiece is caught by and not allowed. Damages caused by unspecified the saw blade and thrown against the oper- use are not covered by the manufacturer's liability. ator): Modification of the machine or use of parts not Always work with a properly set riving tested and approved by the equipment manufac- knife. Keep blade sharp and do not jam. turer can cause unforeseeable damage. - Hazard generated by environmental influ- ences: General safety information Do not operate the circular saw in rain or in Follow the basic safety requirements for the opera- damp environment. Ensure sufficient light- tion of power tools, to keep the risk of ing. Do not operate the circular saw near - personal injury inflammable liquids or gases. - fire - Danger to other persons in the work area: - electric shock Keep bystanders, particularly children, out as little as possible. of the danger zone. - Hazard generated by overloading: Please note in particular: Use circular saw within its limits, and only A circular saw is a dangerous tool which can, due to as specified. operator carelessness, cause serious personal - Danger by machine faults: injury. It is therefore recommended you follow the Check the circular saw for damage before safety information given below, and know and follow every use. Before switching ON check to the legal regulations pertaining to the operation of see that keys or setting tools are removed. circular saws. Do not operate the saw with a damaged ON/OFF switch. Keep knobs and handles A Danger! The circular saw shall only be started and free of oil and grease. operated by persons familiar with circular saws, and who are at any time aware of the dangers associated with the operation of such tool. Persons under 16 years of age shall use this saw only under the supervision of an instruc- tor in the course of their vocational training. PK 255 2.3

Symbols shown on the machine Safety devices A Danger! Disregard of the following warnings can lead Riving knife The riving knife prevents the workpiece from being to severe personal injury or material damage. caught by the rising teeth of the saw blade and being thrown against the operator. Read instructions. Always have riving knife installed during operation. Do not reach into the revolving saw blade. f Wear hearing protection. Use push stick if distance between saw blade and rip fence is £ 120 mm. Cut round stock only with a suita- ble holding device. Use table extension, if otherwise workpiece would fall off the table after cutting. Blade guard Max. saw blade Ø 250 mm The blade guard protects against accidental contact Saw blade arbor bore Ø 30 mm with the blade and keeps chips from flying about. Max. blade speed 4000 min-1 Always have blade guard installed during operation. Max. depth of cut 80 mm Push stick The push stick serves as an extension of the right hand and protects against accidental contact with the saw blade. Always use push stick if distance between rip fence and saw blade is £ 120 mm. In order for the push stick to be always at hand, it can be stored in a sheath in the machine's housing. 2.4 PK 255

Operating controls Ratchet lock lever The set bevel angle can be locked with a ratchet On/off switch with emergency stop lock lever, so it does not change during sawing. · To switch ON = press green button. · To switch OFF = press red button or cover of on/ 3 There are several ratchet lock levers on the saw. If the swivelling range is not sufficient, off switch. the lever position can be shifted: pull lever up, turn and let engage again. 20 25 30 35 20 25 30 35 Handwheel for setting the depth of cut The depth of cut can be adjusted by turning the 3 An undervoltage relay trips in the event of a voltage failure, to prevent a restarting of the handwheel. saw when the power is restored. To start the saw again after a power failure press the green button. To prevent unauthorized use the switch can be 0 blocked with a padlock. 5 10 15 Handwheel for blade tilt setting 25 20 30 35 The saw blade can be tilted steplessly between 0° and 45°. The centre of motion is at saw table level, so the depth of cut remains the same, regardless of the bevel angle. 3 To compensate for possible play in the blade height setting mechanism, always raise the 0 blade to the desired position. 5 10 15 20 25 30 35 PK 255 2.5

Rip fence Assembly and connection The rip fence slides onto the saw from the right- hand side and locks on the saw’s front. Installation of legs The auxiliary fence extrusion can be repositioned 1. Put a rubber foot on each of the four legs (on the after loosening the two wing nuts: side with the skewed corner). · small edge (as shown): 2. Turn saw over and place on the saw table. - for cutting thin stock; 3. Insert legs into recesses at the corners of the - when the saw blade is tilted. machine housing. · wide edge: 4. Fasten legs with 4 each - for cutting thick stock - hexagon head screw M 8x16; (max. 65 mm). - serrated lock washer; - washer; - hexagon nut M 8. 0 5 10 15 20 25 30 35 Mitre fence The mitre fence can be fitted into groove of either the sliding carriage or the saw table. It is locked in 5. Stand saw on its feet the groove with the ratchet lock lever (black arrow). 6. Retighten fastening screws on all four legs. For mitre cuts the fence extrusion turns through 45˚ in both directions. To set a mitre angle loosen lock Connect to dust collector lever (grey arrow). A Danger! Some kinds of wooden dust (e.g. from oak and ash) can be carcinogenic when inhaled. When working indoors always connect to a suit- able dust collector (air speed at suction port of saw ³ 20 m/s). A Caution! Operation without a dust collector is only possible - outdoors; 45 - for a short duration (up to max. 30 30 minutes); 15 0 45 30 15 - with a dust mask. If no dust collector is connected saw dust and chips build up inside the chip case. These need to be removed after latest 30 minutes of operation. Dust collection ports are provided on the saw blade guard and the chip case. 2.6 PK 255

Dust collection from chip casing Mitre fence 1. Turn saw upside down. 1. Screw long stud screw into centre tapped hole 2. Remove transport support inside the saw hous- of the guide bar and tighten. ing. 3. Attach suction port to chipcase with - 3 ea. hex. head screw M 6x13 - 3 ea. washer - 3 ea. serrated lock washer - 3 ea. hexagon nut M 6 45 30 15 0 15 45 30 2. Screw short stud screw into tapped hole of the guide bar. 3. Place angle plate on stud screws (short stud screw into oblong hole). 4. Fit spacer bushing and washer to long stud screw and screw on the ratchet lock lever. 5. Put large washer on short stud screw and screw on ratchet lock lever. 3 Iftheyouchiparecase's using a dust collector, connect to suction port. 6. Fit two cup square neck screws into the fence extrusion’s groove and put the screw’s threaded ends though the oblong holes. Dust collection from blade guard 7. Fit a washer to each of the screws and screw on 1. Fit blade guard to riving knife. a knurled nut The lower edge of the blade guard should be in a horizontal position. 8. Fit a cup square neck screw into the upper groove of the fence extrusion and attach the flip stop as illustrated. 9. Screw extrusion end plates to fence extrusion as illustrated. 3 Ifblade you are using a dust collector, connect the guard's dust spout with the dust collec- tor as well. PK 255 2.7

Mains connection Operation B Danger! Electrical Hazard Operate saw in dry environment only. · Check the following for proper operation before starting work: Operate saw only on a power source match- - emergency stop switch; ing the following requirements (see also - riving knife; "Technical specifications"): - blade guard; - Fuse protection by a residual current oper- - push stick. ated device (RCD) of 30 mA sensitivity; · Use personal protection gear: - Outlets properly grounded; - dust respirator; - Outlets for 3-phase circuits with neutral - hearing protection; lead. - safety glasses. Position power supply cable so it does not interfere with the work and is not damaged. · Assume proper work position: Protect power supply cable from heat, - in front of the saw on the infeed side; aggressive liquids and sharp edges. - frontal to the saw; Use only rubber-jacketed cable of sufficient - to the left of the line of cut. lead cross-section. - If working with two persons the second per- Do not pull on power supply cable to unplug. son should stand at a rear table extension. · Use if required for the type of work: B Change of direction of rotation! (only for machines with three-phase - rear table extension (accessory) if working motor) with two persons, or if otherwise workpiece Depending on phase sequence it is possible would fall off the saw table; that the saw blade turns in the wrong direc- - dust extraction kit (accessory); tion. This can lead to the workpiece being thrown about when attempting to make a cut. A Danger! Replace dull blades without delay. Risk of Always check direction of rotation after every kickback if a dull tooth gets caught in the connection to another outlet or circuit.With a workpiece's surface. wrong direction of rotation the phase - Do not stop the saw blade by exerting lateral inverter on the power supply cable's plug pressure against it. Risk of kickback. must be set: - Always push the workpiece down on the saw 1. After the saw is assembled, with all guards and table, do not jam. Risk of kickback. safety devices operational, connect it to the power supply. c Dress code! Do not wear loose clothing, jewellery or 2. Raise saw blade fully. gloves that can get caught in moving parts. 3. Start saw and switch off immediately. Confine long hair with hairnet. 4. Watch the blade's direction of rotation from the left-hand side of the saw. It must turn clock- wise. 5. If the blade turns counter-clockwise, disconnect power supply cable from the saws combination switch/plug. 6. With a flat bit screwdriver push the plug's phase inverter in and turn by 180°. A the Caution! Do not turn the phase inverter by contact pins! 2.8 PK 255

Rip cuts with rip fence Care and maintenance 1. Lock rip fence in required position on saw table. A Danger! A Danger! Use push stick if distance between rip fence Prior to all servicing: - Switch machine OFF. and saw blade is less than 120 mm. - Unplug power cable. - Wait until the saw has come to a complete stop. · Check that all safety devices are operational again after each service. · Replace defective parts, especially of safety devices, only with genuine replacement parts. Parts not tested and approved by the equipment maker can cause unforeseen damage. · Repair and maintenance work other than described in this section shall only be carried out 0 by qualified specialists. 5 10 15 35 30 25 20 Saw blade change 2. Reposition auxiliary fence extrusion if neces- sary: A Danger! Risk of injury by the saw blade’s teeth. Wear - Low edge (as shown) = gloves when changing blades. for sawing thin stock; 1. Remove the two fastening screws of the remov- and with a tilted saw blade. able table section. - High edge = 2. Lift removable table section up and remove. for cutting thick stock (max. 65 mm) 3. Set depth of cut.The blade guard should be set to approx. 10 mm above the workpiece. 3. Raise blade fully. 4. Take blade guard off. 5. Lift chip case cover slightly and swing to the 4. Set blade tilt and lock in position. side. The cover is hooked into the bottom of the chip case and can not fall down. 5. Start motor. 6. Cut workpiece in a single pass. 7. Switch machine off if no further cutting is to be immediately afterwards. PK 255 2.9

6. To block the saw blade insert lock bar into hole - Do not use loose-fitting reducing rings; the in the saw table and turn saw blade by hand until saw blade could work loose. lock bar engages in saw spindle hole. - Saw blades have to be mounted in such way that they do not wobble or run out of balance, and can not work loose during operation. 11. Slide outer blade collar onto saw spindle. The saw spindle’s driving pin must fit into the pin hole of the outer blade collar. 12. Screw arbor nut, with the low side facing the blade, onto the saw spindle (L.H. thread!). Tighten fingertight only with the tool supplied. A Danger! - Do not extent the arbor nut wrench. - Do not tighten arbor nut by tapping on the wrench. 7. Loosen saw blade spindle arbor nut with span- - After tightening the arbor nut do not for- ner (L.H. thread!). get to remove the saw spindle lock bar! 8. Take outer blade collar and saw blade off the 13. Slide chip case cover back into the closed posi- saw spindle. tion and tighten screws. 9. Clean clamping surfaces of saw spindle and 14. Fasten removable table section. saw blade. Saw blade adjustment A Danger! Do not use cleaning agents (e.g. for removing The saw blade must run exactly parallel with the saw table’s edge. The distance between the table’s resin residue) that could corrode the light edge and the blade shall be not more than 3 mm. metal components of the saw; the stability of Adjustment is done from the top with setting nuts. the saw would be adversely affected. This setting is then fixed by two counter nuts on the 10. Put on a fresh saw blade (observe direction of underside of the saw: rotation). The saw spindle’s driving pin must fit 1. Remove the two fastening screws of the remov- into one of the saw blade’s two pin holes. able table section. 2. Lift removable table section up and remove. 3. Lift chip case cover slightly and swing to the side. The cover is hooked into the bottom of the chip case and can not fall down. 4. Tighten two each setting nuts on the swivel seg- ments against each other. A Danger! Use only suitable saw blades (see „Technical specifications“) – when using unsuitable or damaged blades parts could be explosive- like hurled from it by the centrifugal force. Do not use: - saw blades made of high speed steel (HSS); - saw blades with visible damage; - cut-off wheel blades. 3 be The swivel segments’ setting nuts must not tightened during operation of the saw, A Danger! - Mount saw blade only using genuine parts. as this would create mechanical twisting and warping. 2.10 PK 255

5. Turn saw over and place on its saw table. 3. Check belt tension at window in transmission 6. Loosen the two nuts inside the saw by approx. housing by pressing with a thumb. one turn. If the drive belt requires retensioning: 4. Loosen the four screws holding the motor by approx. one turn. the motor is mounted on a cam plate. The belt 7. Stand saw back on its feet/workstand. tension is adjusted by turning the motor housing 8. Adjust saw blade position by turning the setting as required: nuts. · Turning motor housing clockwise 9. Turn saw over again and place on its saw table. = less belt tension. 10. Tighten both nuts inside the saw again. · Turning motor housing counter-clockwise 11. Stand saw on its feet/workstand again. = more belt tension. 12. Loosen all setting nuts by approx. two turns. 5. When the belt tension is correct tighten motor 13. Slide chip case cover back into the closed posi- fixing screws crosswise. tion and tighten screws. 6. Screw cover plate back to motor. 14. Fasten removable table section. Riving knife setting Drive belt tensioning The drive belts runs between the motor and the saw A The riving knife is one of the safety devices and has to be correctly installed for a safe spindle. It requires tensioning if: operation. - it deflects by more than 5 mm when pressed In order to match the riving knife position exactly down with a thumb; with the saw blade, it can be adjusted in two direc- - the main blade takes more than 10 sec to come tions: to a complete standstill. - in the distance to the saw blade To check and retension - to the left or right for alignment. 1. Turn saw upside down. Distance to the saw blade 2. Unscrew cover plate from motor (grey arrows). The distance between the saw blade’s outer edge and the riving knife should be approx. 5 mm. PK 255 2.11

1. Take blade guard off. Blade tilt stop setting 2. Remove the two fastening screws of the remov- 1. Raise blade fully and set at true 90˚ against the able table section. table with the help of a try square. 3. Raise blade fully. 2. If the 0˚ (90˚) stop does not exactly match the 4. Lift chip case cover slightly and swing to the saw blade position: side. The cover is hooked into the bottom of the lower saw blade completely, turn saw upside chip case and can not fall down. down and place on its saw table. 5. Loosen nut on riving knife by approx. one turn. 3. Adjust backstop setting screws on both front 6. Adjust riving knife position. and rear of the saw until blade is in exact 0˚ posi- tion when set against the 0˚ stop. 7. Tighten nut. Lateral offset Riving knife and saw blade must be exactly in line (make trial cut). The alignment needs to be checked after every setting of the distance riving knife - saw blade. · Turn set screws (arrow) clockwise = riving knife is set to the right. · Turn set screws (arrow) counter-clockwise = riving knife is set to the left. 4. To check the setting of the 45˚ backstop, repeat steps 1 to 3 accordingly. 5. After resetting any of the backstops, check bevel tilt scale on the machine’s front, adjust if necessary. Scale setting The rip fence scale needs to be set according to the position and thickness of the saw blade. 8. Slide chip case cover back into the closed posi- tion and tighten screws. 0 9. Attach blade guard. 10. Fasten removable table section. 1. Place rip fence against the right-hand edge of the saw blade and lock in position. The "0"-mark of the scale should now be directly underneath the left-hand edge of the rip fence extrusion (arrow). If not: - loosen fixing screw and reposition scale. - tighten fixing screw and remove rip fence. 2.12 PK 255

Universal fence adjustments Service plan 1. Check if fence is square against saw blade with a try square. Before switching ON 2. If necessary, loosen fixing screws and adjust - Chip ejection Visual check if unob- mitre scale. (when operated structed by chips. without dust collec- tion) and - table slot Riving knife Visual check if dis- tance saw blade – riv- ing knife is 3...8 mm. 45 30 Monthly (if used daily) 15 0 30 15 Clean guide elements - Remove chips with 45 for saw blade setting vacuum cleaner or - threaded rods for brush; blade rise and fall; - apply light coat of - swivel segments. oil to guide ele- 3. Retighten fixing screws. ments. Cleaning the saw Power cable Check for damage, if 1. Lay machine on its side. necessary have 2. Remove chips and saw dust with vacuum replaced by a qualified cleaner or brush: electrician. - from saw blade setting guide elements - from motor vent slots Every 300 hours of operation Machine transportation Saw blade drive belt Check tension (R 5 · Lower saw blade completely before transporta- mm) tion. All screwed connec- Check, retighten if nec- · Use original packing, if possible. tions essary (except saw blade longitudinal shift Machine storage setting screws). A Danger! Store machine so that - it can not be started by unauthorized per- sons, and - nobody can get injured. 3 The lock. on/off buttons can be blocked with a pad- A Caution! Do not store machine outdoors or in damp environment without protection. PK 255 2.13

Troubleshooting A Danger! Before carrying out any fault service or main- tenance work always: - Switch machine OFF. - Unplug power cable. - Wait for saw blade to come to standstill. Check that all safety devices are operational again after each fault service. Motor does not run Undervoltage relay Switch on again. tripped by power failure. No supply voltage. Check cables, plug, out- let and mains fuse. Motor overheated, e.g. Eliminate cause for by overheating, wait for a - a dull saw blade few minutes, then start saw again. - too high a feed rate - sawdust build-up in housing. Reverse rotation of saw blade (three-phase motor only) No supply voltage. Interchange phases (see „Assembly and connection“ Loss of cutting performance Saw blade dull (possibly Replace saw blade (see tempering marks on section „Maintenance“). blade body). 2.14 PK 255

Technical specifications Single-phase motor Three-phase motor Voltage V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Rated current A 11.0 6.0 Fuse protection min. A 1 x 10 time-lag 3 x 16 time-lag Protection class IP 44 IP 44 Motor speed min-1 2800 2800 Motor capacity input P1 kW 2.5 kW S6 40% 3.4 kW S6 40% output P2 kW 1.9 kW S6 40% 2.5 kW S6 40% Saw blade speed min-1 3800 3800 Saw blade cutting speed m/s 50 50 Saw blade diameter (outer) mm 250 250 Saw blade arbor bore diameter (inner) mm 30 30 Depth of cut at 90˚ vertical mm 0 ... 80 0 ... 80 at 45˚ tilt mm 0 ... 53 0 ... 53 Dimensions length saw table mm 760 760 width saw table mm 665 665 height (with blade guard) mm 850 850 Weight approx. kg 68 68 No-load noise emission values, dust collection off Sound pressure level A LpA dB (A) 77.0 77.0 Sound power level A LWA dB (A) 87.0 87.0 Noise emission value during sawing opera- tion, dust collection on Sound pressure level ALpA dB (A) 87.0 87.0 Sound power level A LWA dB (A) 98.0 98.0 Available saw blades Application Description Stock-no. Saw blade with extraordinary long edge life for Æ 250 x 3.2/ 2.2 x 30 2NL - solid timber 091 001 0174 - lamited timber T = 42 universal ATB Saw blade for smooth edge cuts in Æ 250 x 3.2/ 2.2 x 30 2NL - solid timber 091 001 0190 - particle board T = 80 multiple ATB Saw blade, in conjunction with scribing blade for Æ 250 x 3.2/ 2.2 x 30 2NL - faced sheets 091 001 0182 - veneered sheets T = 60 combination ATB PK 255 2.15

Circuit diagrams Single-phase motor Three-phase motor 2.16 PK 255

XA0011F.fm 3France Etendue de la livraison 1 2 0 5 10 15 30 25 20 4 35 6 3 5 1 Scie circulaire à système avec lame de scie 2 Tige à coulisse 3 Gousset d'écartement 4 Table de sciage 5 Piédestal avec pied (4x) 6 Support de tuyau pour tuyau aspirateur de copeaux/ coiffe à copeaux PK 255 3.1

La scie complète – Vue d'ensemble 3 4 2 5 1 0 5 10 15 20 25 30 35 6 7 8 9 10 1 Lame de scie principale 2 Gousset d'écartement 3 Coiffe à copeaux 4 Butée parallèle avec profil de garde 5 Tige à coulisse/ aide-passage 6 Roue manuelle pour l'ajustement de l'angle d'inclinaison avec levier de bloquage 7 Roue manuelle pour l'ajustement de la hau- teur de coupure 8 Interrupteur marche-arrêt avec interrupteur de secours 9 Alimentation secteur 10 Piédestaux 3.2 PK 255

A lire d'abord! · Avant la mise en marche, lisez ces instructions A Danger! La scie circulaire ne peut être mise en mar- che et utilisée que par des personnes fami- d'utilisation. Observez en particulier les instruc- liarisées avec le maniement des scies circu- tions de sécurité. laires et qui sont conscientes des dangers en · Au cas où, lors du déballage, vous constatez un tout temps. Les personnes âgées de moins dommage dû au transport, avertissez immédia- de 16 ans ne sont autorisées à utiliser la tement votre revendeur. Ne mettez pas l'appa- machine que dans le cadre d’une formation reil en fonction! professionnelle et sous la surveillance d’un · Eliminez l'emballage en respectant formateur. l'environnement. Remettez le à la station de Les dangers conséquents suivants sont collecte correspondante. potentiellement présents avec les scies circu- · Conservez ces instructions de manière à pou- laires et ils ne peuvent pas complètement voir vous y référer en tout temps en cas de être écartés même avec l’emploi des disposi- doute. tifs de sécurité : - Danger de contact avec la lame de scie · Si vous louez ou vendez cet appareil, remettez rotative: lors du sciage, maintenir une également ces instructions. distance suffisante avec la lame de scie. Le cas échéant, utiliser un poussoir. Instructions de sécurité Evitez d’avoir une mauvaise tenue. Veillez à une position stable et gardez constam- Utilisation selon les prescriptions ment votre équilibre. La machine est conçue pour la coupe en longueur - Danger de coupure avec la lame de scie et la coupe transversale de bois massif, bois avec immobile : après le sciage, rentrer la lame revêtement en surface, plaques de bois léger, pla- de scie jusqu’à ce que le capot de protec- ques de menuiserie et matériaux de bois sembla- tion repose sur la table de sciage. Lors du bles. changement de lame, porter des gants. Les pièces rondes ne pourront être sciées que si - Un lieu de travail en désordre (par l’on dispose du dispositif de fixation adéquat pour exemple morceaux sciés qui s’accumulent empêcher que la pièce ne puisse être retournée à par terre ) présente des dangers: l’envers, suite aux rotations de la lame de scie. Veillez donc à ce que le lieu de travail soit Toute autre utilisation est réputée contraire aux toujours bien rangé. prescriptions et est interdite. Le fabricant ne peut - Danger dû aux objets qui peuvent être pas être tenu pour responsable des dommages pro- touchés par la lame de scie pendant le voqués par une utilisation contraire aux prescrip- sciage (par exemple, outils présents sur la tions. table de sciage, ou les inclusions métalli- ques dissimulées dans la pièce à scier) : La transformation de la scie ainsi que l’utilisation de maintenir la table de sciage propre. En pièces qui n’ont pas été contrôlées et approuvées cas de doute vérifier l’absence de corps par le fabricant peuvent entraîner des dommages étrangers dans les pièces. imprévisibles lors de l’utilisation. - Danger dû au recul des pièces (la pièce Instructions générales de sécurité est touchée par la lame et projetée contre l’utilisateur): Respectez les consignes de sécurité de base con- ne travailler qu’avec le gousset d’écarte- cernant le maniement des outils électriques, afin de ment correctement monté. Toujours utili- minimaliser les risques: ser des lames de scie tranchantes et ne - de blessures pas coincer les pièces. - d‘incendie - Danger venant des influences de l’envi- - d’électrocution. ronnement: Ne mettez pas la scie circulaire en marche A respecter tout particulièrement: sous la pluie ou dans un entourage La scie circulaire est un outil dangereux qui peut humide. Veillez à ce que l’éclairage soit causer des blessures graves en cas d’inattention. Il correct. N’utilisez pas la scie circulaire à est donc absolument nécessaire de suivre les con- proximité de liquides inflammables ou de seils de sécurité suivants, ainsi que les prescrip- gaz. tions légales relatives au maniement des scies cir- culaires. PK 255 3.3

- Danger pour d’autres personnes sur le Dispositifs de sécurité lieu de travail: Les personnes étrangères et tout particu- Gousset d’écartement lièrement les enfants doivent être tenus à Le gousset d’écartement empêche qu’une pièce distance de la zone de danger. soit accrochée par les dents montantes et projetée - Danger venant d’une surcharge de la scie contre l’utilisateur. circulaire: Pendant le fonctionnement, le gousset d’écarte- N’utilisez la scie circulaire que dans le ment doit toujours être monté. rayon de charge indiqué. La scie circulaire ne doit être utilisée que dans le domaine pour lequel elle est conçue. - Danger venant de certains défauts de la scie circulaire: Avant chaque utilisation, contrôlez que la scie circulaire n’est pas défectueuse. Avant l’allumage, contrôlez que les clés, de même que les outils servant au rég- lage, ont bien été enlevés. Ne vous servez pas de la scie circulaire si l’interrupteur marche-arrêt est défectueux. Veillez à ce que les poignées ne soient pas huileuses ou graisseuses. Symboles inscrits sur la machine A Danger! La non-observation des messages de danger Capot de protection suivants peut provoquer des blessures gra- ves et des dommages . Le capot de protection protège des contacts par inadvertance avec la lame, ainsi que des copeaux qui volent. Lire les instructions d’utilisation. Pendant le fonctionnement, le capot de protection doit toujours être monté. Ne pas saisir la lame de scie qui tourne. Poussoir Le poussoir sert de rallonge pour la main droite et f Porter un casque anti-bruit. protège contre les contacts imprévisibles avec la lame. Utiliser le poussoir lorsque la dis- tance scie - butée parallèle est Le poussoir doit toujours être utilisé lorsque la dis- inférieure à £ 120 mm. tance scie - butée parallèle est inférieure à £ 120 mm. Scier les pièces rondes unique- De manière à toujours être à disposition, le poussoir ment au moyen du dispositif de peut être rangé dans le compartiment de la machine support approprié. prévu à cet effet. Si les pièces peuvent tomber de la table après la séparation, utili- ser la rallonge de table. Ø max., lame de scie: 250 mm Ø perforage, lame de scie:30 mm max. tr/min, lame de scie: 4000 max. hauteur de coupe: 80 mm 3.4 PK 255

Elements de commande Levier de blocage L’angle d’inclinaison ne peut pas varier pendant le Interrupteur marche-arrêt avec disjoncteur- sciage s’il est bloqué au moyen de ce levier. moteur · Mettre en marche = appuyer sur l'interrupteur vert 3 laPlusieurs leviers de blocage se trouvent sur scie. Au cas où l’orientation voulue ne peut pas être atteinte, on peut changer le levier de · Tout éteindre = appuyer sur l'interrupteur rouge blocage: ou la coiffe d'interrupteur marche-arrêt. tirer le levier, tourner et bloquer de nouveau. 20 25 30 35 20 25 30 35 Roue manuelle pour le réglage de la hauteur de la coupe. 3 En cas de chute de tension, un relais de sóus-tension est activé. Cela empêche que la On peut régler la hauteur de coupe en tournant la roue manuelle. machine ne démarre d'elle-même, dès que la tension revient. Pour réenclencher, il faut actionner de nouveau l'interrupteur "marche". De plus, on peut cadenasser l'interrupteur marche- arrêt. 0 Manivelle pour angle d’inclinaison 10 5 15 L’inclinaison de la lame de scie peut être ajustée en 20 25 continu entre 0 et 45°. 35 30 Le point de rotation se trouve à hauteur de la table de manière à ce que la profondeur de sciage soit la même pour tous les angles d’inclinaison. 5 0 3 Pour régler un certain jeu dans l'ajustement de la hauteur de coupe, vous devrez apporter 10 la lame de scie en position voulue, toujours à 15 25 20 partir du bas. 30 35 Butées parallèle La butée parallèle sera pousée du côté droite sur la table de sciage et fixée sur la face avant. Le profil de pose pourra être enlevé après avoir deserré les deux vis à ailettes et pourra alors être décalé. · Côté de support bas (selon illustration): - pour sciage de pièces plates - lorsque la lame de scie est inclinée PK 255 3.5

· Côté de support haut: 4. Bien visser chaque pied de support, avec res- - pour sciage de pièces hautes pectivement (maximum 65 mm). - boulon à tête hexagonale M 8x16 (4x); - rondelle à éventail (4x); - rondelle (4x); - écrou hexagonale (4x). 0 5 10 15 20 25 30 35 Butée d’angle On peut introduire la butée d’angle dans la rainure du chariot transporteur ou dans la rainure de la table de sciage. La butée d’angle sera fixée dans la rai- 5. Mettre la scie sur les quatre pieds de support. nure à l’aide du levier de blocage (flèche noire). 6. Revisser les écrous de fixation des quatre pieds Pour des coupes angulaires, on peut décaler le pro- de support. fil de butée des deux côtés de 45˚. Pour décaler l'angle, déclencher le levier fixatoire (flèche grise). Brancher l'aspirateur de copeaux A Danger! Certaines sortes de sciures (par example copeaux de chène et de frène) peuvent pro- voquer le cancer s'ils sont aspirés. Dans les endroits fermés, travailer uniquement avec un dispositif d'aspiration des copeaux (vitesse de l'air à la tuyauterie de reaccorde- ment de la scie ³ 20 m/s). 45 A Attention! Une mise en service sans aspira- 30 tion des copeaux n'est possible que: 15 0 30 15 - en plain air 45 - pour des travaux de courte durée (jusque maximum 30 minutes de marche). - avec un masque anti-poussières. Si l'on n'utilise pas de dispositifs d'aspiration de copeaux, les déchets sont accumulés à Montage et branchement l'intérieur du boitier. Ces résidus doivent être évacués au plus tard après 30 minutes de Montage des pieds de support marche. 1. Mettre un pied en caoutchouc sur chacun des Les tubes de raccordement pour l'aspiration des quatre pieds de support (sur l'extrémité dont le copeaux se trouvent sur le boitiers des lames de coin est en biais). scie et sur la coiffe à coupeaux. 2. Retourner la scie et la poser sur la table de scie. 3. Pousser les pieds de support dans les espaces Aspiration des copeaux pour boîtier de lame de scie prévus à cet effet dans les coins du boîtier de la machine. 1. Retourner les scies et les déposer vers le bas avec le haut de la table. 3.6 PK 255

2. Enlever le support de transport à l'intérieur de la Butée d'angle scie. 1. Visser le long boulon fileté au milieu du pas du 3. Visser le raccordement d'aspiration des rail-guide et serrer. copeaux sur le boitier des lames de scie: 2. Visser le boulon fileté court dans le pas du rail- - Corps de boulon à tête hexagonale M 6 x 13 guide et serrer (voir illustration). (3x) - Rondelles (3x) - Rondelles à dents (3x) - Ecrous hexagonals M 6 (3x) 45 30 15 0 15 45 30 3. Poser la butée d'angle sur le boulon fileté (en faisant passer le boulon fileté court par le trou oblong). 4. Poser la douille d'écartement sur le boulon fileté court et visser le levier de blocage. 5. Poser la grande rondelle sur le boulon fileté court et visser le levier de blocage. 3 Lorsque vous travaillez avec un dispositif d’aspiration des copeaux, joigniez alors le 6. Pousser deux boulons bruts à tête bombée et raccord d’aspiration de copeaux du boîtier de collet carré dans la rainure du profil de butée et lame de scie au dispositif d’aspiration de introduire le pas par les trous longs. poussière. 7. Poser une rondelle sur chaque pas et visser l'écrou moleté. Aspiration des copeaux pour la coiffe à copeaux 8. Pousser le boulon brut à tête bombée et collet 1. Installer la coiffe à copeaux sur le gousset écar- dans la rainure du profil de butée haut et visser tant. le curseur selon l'illustration. Le côté inférieur de la coiffe à copeaux doit se trouver en position horizontale. 9. Visser les coiffes sur le profil de butée selon l'illustration. 3 Lorsque vous travaillez avec un dispositif d’aspiration de copeaux, joigniez également le raccord d’aspiration de copeaux de la coiffe à copeaux au dispositif d’aspiration de poussière. PK 255 3.7

Raccordement au réseau Utilisation B Danger ! Tension Electrique Ne mettez la scie en service que dans un · Avant d‘effectuer des travaux, contrôler l‘état des éléments suivants : entourage sec. Pour travailler avec la scie, - Arrêt d‘urgence; utilisez une source de courant qui a les carac- - Gousset d’écartement; téristiques suivantes (voir aussi „Donnée - Capot de protection; techniques„): - Poussoir. - Protection avec un disjoncteur FI pourvu · Porter des équipements de protection: d’un courant de défaut de 30 mA; - Masque anti-poussière; - Prises de courant mises à la terre selon les - Casque anti-bruit; consignes; - Lunettes de protection. - Prises de courant avec conducteur neutre pour courant triphasé. · Lors du sciage, adopter la bonne position de tra- Installez le câble secteur, de façon à ce que vail : celui-ci ne gêne pas pendant le travail et ne - à l‘avant côté utilisateur; puisse être endommagé. - devant la scie; Protégez le câble secteur de la chaleur, des - à gauche du plan de la lame de scie. liquides corrosifs et des bords pointus. - lors du fonctionnement avec deux personnes, N’utilisez que du câble sous gaine caout- la deuxième personne doit se tenir du côté de chouc avec un profil suffisant. la rallonge de table. Ne retirez pas la fiche de contact de la prise · Selon le travail demandé, utiliser : de courant sur le câble de secteur. - la rallonge de table (accessoire) lors du fonc- tionnement avec deux personnes et lorsque B Changement de sens de rotation (seulement pour opérations avec moteur les pièces risquent de tomber de la table; triphasé). - dispositif d‘aspiration des copeaux (acces- Selon la phase, il est possible que la lame de soire); scie tourne dans la mauvaise direction et que la pièce soit catapulté si l'on essaie de scier. A Danger! Changer immédiatement les lames émous- Pour cette raison, il est nécessaire de contrô- sées. Il y a danger de contrecoup lorsqu‘une ler le sens de rotation avant chaque nouvelle dent de scie émoussée s‘accroche dans la installation. Si le sens de rotation n'est pas surface de la pièce. le bon, il faut changer l'inverseur de - Ne pas freiner la lame de scie au moyen phase, en conséquence, à l'interrupteur d‘une pression latérale. Il y a danger de con- de courant triphasé de la scie. trecoup. 1. Apres avoir installé la scie en tenant compte de - Lors du sciage, ne pas presser la pièce con- toutes les consignes de sécurité, brancher la tre la table et ne pas la coincer. Il y a danger scie au réseau. de contrecoup. 2. Faire monter la lame de scie jusqu'en haut. 3. Mettre la scie en marche un court instant et c Danger d‘accrochage! Ne pas porter de vêtements amples, de l'éteindre aussitôt. bijoux ou de gants qui peuvent être enroulés 4. Observez la direction de la rotation du côté gau- par les pièces tournantes de la machine. che. La lame de scie doit tourner en sens En cas de cheveux longs, porter obligatoire- horaire. ment un filet à cheveux. 5. Si la lame de scie tourne en sens inverse horaire, enlever le câble de la prise de la scie. 6. Avec la lame d’un tournevis, pousser l'inverseur de phase dans la prise de la scie et tourner de 180°. A Attention! Ne pas tourner l'inverseur de phase directement sur les fiches de contact! 3.8 PK 255

Scies a butée parallèle Maintenance et entretien 1. Fixer la butée parallèle à la table de sciage en position voulue. A Danger! Avant tous les travaux de maintenance et de A Danger! Si l'écart entre la butée parallèle et la lame de nettoyage: - Mettre la machine hors tension. scie est de moins de 120 mm, if faut utiliser la - Retirer la prise d’alimentation. tige à coulisse. - Attendre que la scie soit immobile. · Après chaque travail d’entretien ou nettoyage, remettre en fonction tous les dispositifs de sécu- rité et les contrôler. · Ne remplacer les pièces endommagées, en par- ticulier les dispositifs de sécurité que par des pièces d’origine car les pièces qui n’ont pas été contrôlées et approuvées par le fabricant peu- vent provoquer des dommages imprévisibles. · Les travaux de maintenance et de réparation tels que décrits dans ce chapitre, ne doivent être 0 exécutés que par du personnel compétent. 5 10 15 35 30 25 20 Changer la lame de scie 2. Eventuellement, tourner le profile de pose: - Bord de pose bas (selon illustration) – pour A Danger ! Il est possible que l’on se coupe, même si la scier des pièces planes et lorsque la lame de lame de scie ne travaille pas. Pour changer scie est inclinée. la lame de scie, portez des gants. - bord de pose haut – pour scier des pièces 1. Dévisser deux vis de fixation du support dans la hautes (max. 65 mm). table. 3. Régler la hauteur de coupure. La coiffe à 2. Enlever le support de la table vers le haut. copeaux doit avoir un écart d'environ 10 mm par rapport à la pièce. 3. Faire remonter la lame de scie tout en haut en tournant la manivelle. 4. Enlever la coiffe à copeaux. 5. Soulever un peu le couvercle du boîtier pivotant 4. Ajuster l'angle d'inclinaison et bloquer. et le faire pivoter sur le côté. Le couvercle du 5. Mettre en route le moteur. 6. Scier la pièce en une seule fois. 7. Eteindre la machine, si l'on ne veut pas conti- nuer à travailler immédiatement. PK 255 3.9

boîtier pivotant est accroché dans le bas et ne dans l’une des deux perforations de la lame de peut pas tomber. scie. 6. Pour bloquer la lame de scie, introduire le pivot A Danger ! N’utiliser que des lames de scie adéquates fixatoire à partir du haut à travers la perforation (voir „spécifications techniques“) - si l’on uti- dans la table de sciage. Pour cela, tourner len- lise des lames de scie qui ne sont pas conve- tement de la main la lame de scie, jusqu’à ce nables ou qui sont abîmées, certaines parties que le pivot de fixation soit enclenchét. pourraient, du à la force centrifuge, comme lors d’une explosion, être catapultées. Il n’est pas possible d’utiliser : - des lames de scie en acier pour travaux rapides (HSS) - des lames de scie présentant des défauts évidents - des disques de séparation. A Danger ! - Ne monter la lame de scie qu’avec des piè- ces originales. - Ne pas utiliser des anneaux de réduction desserrés ; sinon, la lame de scie pourrait se détacher. 7. Dévisser l’écrou de l’arbre de la lame de scie à - Les lames de scie doivent être montées de l’aide d’une clef à vis. façon à ce qu’elles puissent fonctionner sans déséquilibre et sans claquage et 8. Enlever le flasque de pression et la lame de qu’elles ne puissent se détacher au cours scie de l’arbre de la lame de scie. de la marche. 9. Nettoyer les surfaces de tension sur l’arbre de la 11. Ouvrir le flasque de pression en le poussant. Le lame de scie ainsi que la lame de scie elle- pivot d’entraînement sur l’arbre de la lame de même scie doit s’accrocher dans la perforation du flas- A Danger ! Ne pas employer de nettoyants (par exemple que de pression. 12. Dévisser l’écrou de tension du coté plat vis-à-vis pour enlever des traces de résine) qui pour- de la lame de scie. (pas de vis gauche) et bien raient abîmer les pièces en métal léger ; serrer (avec les outils ci-joints). sinon, la solidité de la scie pourrait être réduite. 10. Poser une nouvelle lame de scie (respecter le A Danger ! - Ne pas prolonger l’outil servant à serrer les sens de rotation !) Il faut que le pivot d’entraîne- vis de la lame de scie. ment sur l’arbre de la lame de scie s’accroche - Ne pas serrer l’écrou de tension en frap- pant sur l’outil. - Après avoir bien serré l’écrou de ten- sion, ne pas oublier d’enlever le pivot de blocage! 13. Replacer le couvercle du boîtier pivotant et bien visser. 14. Bien visser le support de la table. 3.10 PK 255

Ajuster la lame de scie 7. remettre la scie debout La lame de scie doit marcher exactement dans le 8. ajuster la lame de scie en décalant les écrous sens parallèle au bord de la table de sciage. L’écart d’alignement à droite, entre la lame de scie et le bord de la table, 9. retourner la scie et la poser sur la table de doit être au maximum de 3 mm. sciage L’ajustement se fait par le haut, avec des écrous 10. resserrer les deux écrous à l’intérieur de la scie d’alignement. Ensuite, on fixe les ajustements don- nés par les écrous d’alignement, à l’aide de deux 11. remettre la scie debout autres écrous, sur le bas de la scie : 12. desserrer tous les écrous d’alignement en fai- 1. Dévisser deux vis de fixation du support dans la sant environ deux tours de tournevis table. 13. refaire pivoter le couvercle du boîtier pivotant et 2. Enlever le support de la table vers le haut. bien serrer. 3. Soulever un peu le couvercle du boîtier pivotant 14. bien visser le support de la table. et le faire pivoter sur le côté. Le couvercle du Tendre la courroie motrice boîtier pivotant est accroché dans le bas et ne peut pas tomber La courroie motrice se trouve entre le moteur et l’arbre de la lame. La courroie motrice principale doit 4. serrer les écrous d’alignement sur les deux seg- être retendue: ments pivotants (deux à la fois), l’un contre l’autre. - si elle s’est détendue de plus de 5 mm; - lorsque la lame de scie principale, après l’arrêt du moteur, continue à fonctionner plus de 10 secondes Pour contrôler et retendre: 1. Retourner la scie et la poser sur la table de sciage. 2. Dévisser le couvercle en métal sur le moteur (flèches grises). 3 Ne pas serrer complètement les écrous d’alignement sur les deux segments pivo- tants pendant la marche, pour qu’il n’y ait pas de tensions mécaniques pendant le sciage. 5. retourner la scie et la poser sur la table de sciage 6. a l’intérieur de la scie, desserrer deux écrous en faisant environ un tour de tournevi. 3. Contrôler la tension de la courroie par pression du pouce à la fenêtre du boîtier de la courroie. Si la courroie motrice principale doit être reten- due: PK 255 3.11

4. Desserrer les quatre vis à la fixation du moteur 1. Enlever la coiffe à copeaux. (environ un tour de tournevis). 2. Dévisser deux vis de fixation du support dans la table. Enlever le support de la table vers le haut. 3. Faire remonter la lame de scie tout en haut en tournant la manivelle. 4. Soulever un peu le couvercle du boîtier pivotant et le faire pivoter sur le côté. Le couvercle du boîtier pivotant est accroché dans le bas et ne peut pas tomber. 5. Desserrer l’écrou du gousset d’écartement en tournant une fois, environ 6. Aligner le gousset d’écartement. 7. Bien serrer l’écrou. Le moteur est fixé sur un excentrique. La ten- Décalage de côté sion de la courroie se règle en tordant le boîtier Le gousset d’écartement et la lame de scie princi- du moteur: pale doivent être alignés très exactement (faire une coupe d’essai). · Tourner le boîtier du moteur en sens horaire = la tension de la courroie diminue. En particulier après chaque décalage de l’écart entre le gousset d’écartement et la lame de scie · Tourner le boîtier du moteur en sens inverse principale, il est indispensable de faire un contrôle. horaire = la tension augmente. · Serrer les vis d’ajustement (flèche) en sens horaire. 5. Lorsque la tension de la courroie est correcte, = on déplace le gousset d’écartement vers la serrer les vis de fixation du moteur sur croix. droite. 6. Revisser le couvercle en métal sur le moteur. · Serrer les vis d’ajustement (flèche) en sens Régler le gousset d’écartement inverse horaire = on déplace le gousset d’écartement vers la A Lesitifsgousset d’écartement fait partie des dispo- de sécurité. Il doit être monté correcte- gauche. ment pour permettre de travailler en toute sécurité. Pour ajuster le gousset d’écartement très exacte- ment à la lame de scie principale, celui-ci peut être déplacé sur deux plans : - avec écart, vis-à-vis de la lame de scie princi- pale. - dans l’alignement de coté. Ecart vis-à-vis de la lame de scie principale L’écart entre le bord extérieur de la lame de scie et le gousset d’écartement doit être de 5 mm. 8. Refaire pivoter le couvercle du boîtier pivotant et bien serrer. 9. Fixer la coiffe à copeaux. 10. Bien visser le support de la table. 3.12 PK 255

Régler le décalage oblique - desserrer la vis de fixation et ajuster la bande 1. Faire descendre la lame de scie en tournant la d’échelles. roue et, à l’aide d’un angle de mesure, aligner - bien serrer la vis de fixation et enlever la exactement en angle droit vis-à-vis de la lame butée parallèle. de scie. Réglage de la butée universelle 2. Si la limite de butée 0° de la scie ne correspond 1. Contrôler la perpendicularité avec la lame de pas exactement à la lame de scie qui a été ali- scie au moyen du contrôleur d’angle. gnée en angle droit, alors: faire rentrer la lame de scie complètement, tour- 2. Le cas échéant, dévisser les vis de fixation et ner la scie et la mettre dans le sens inverse sur ajuster l’échelle circulaire. le haut de la table. 3. Décaler les vis de butée sur le côté avant et le côté arrière, jusqu’à ce que la lame de scie se trouve exactement en angle droit à la limite de butée 0°. 45 30 15 0 15 45 30 3. Serrer les vis de fixation. Nettoyage de la machine 1. Positionner la machine sur le côté. 4. Pour contrôler la limite de butée de 45°, exécu- ter les directives de 1 à 3. 2. Evacuer les copeaux de sciage et la poussière avec un aspirateur à poussière ou une brosse : 5. Après le décalage d’une limite de butée, il faut - éléments de guidage pour le réglage de la éventuellement réajuster l’échelle d’angle sur le lame de scie devant. - grille d’aération du moteur Ajuster la bande d’échelles. Transport de la machine La bande d’échelles doit etre ajustée par rapport à la position et l’épaisseur de la lame de scie. · Pour le transport, abaisser complètement la lame de scie au moyen de la manivelle. · Si possible, utiliser l‘emballage d‘origine. Rangement de la machine 0 A Danger! Ranger la machine de manière à ce que: - elle ne puisse pas être mise en route sans autorisation - personne ne puisse se blesser. 3 L’interrupteur d’un cadenas. marche/arrêt peut être muni 1. Poser la butée parallèle sur le côté droit de la A Attention! Ne pas ranger la machine à l’exté- rieur ou dans un endroit humide sans protec- lame de scie et bloquer. Le « 0 » de l’échelle doit tion. se trouver exactement en-dessous du bord de profil gauche de la butée parallèle (flèche) – sinon: PK 255 3.13

Tableau de maintenanc Problèmes et pannes Avant chaque mise en marche A Danger! Avant chaque intervention suite à une panne: - Ejection des Contrôler visuellement - Mettre la machine hors tension. copeaux (si travail l’absence de copeaux - Retirer la prise d’alimentation. sans aspiration) et - Attendre que la lame soit immobile. - Fente de lame Après chaque intervention, remettre en fonction Gousset d’écartement Contrôler visuellement tous les dispositifs de sécurité et les contrôler. si la distance gousset - Le moteur ne tourne pas lame est entre 3 et 8mm. A cause d’une chute Enclencher de nou- de tension transitoire, veau 1 fois par mois (pour utilisation journalière) le relais de sous-ten- sion a déclenché. Nettoyer les éléments - Evacuer les de guidage pour le copeaux avec Pas de tension au Contrôler le câble, la réglage de la lame : aspirateur ou réseau prise et le fusible. - Tige filetée pour brosse; Le moteur surchauffe Eliminer la cause, lais- réglage de hau- - Huiler légèrement par exemple à cause ser refroidir quelques teur; les éléments de de : minutes puis remettre - Eléments de pivo- guidage. - lame de scie en marche. tement. émoussée Câble de branchement Contrôler si elles sont - Avance trop forte abîmées et si néces- - accumulation de saire, les faire changer copeaux dans bâti par un spécialiste élec- tricité. La lame de scie tourne dans le mauvais sens (seulement pour moteur à courant triphasé) Toutes les 300 heures de fonctionnement Echanger les phases à Procéder à un change- Courroie motrice pour Contrôler la tension l’intérieur de la prise de ment des phases (voir la lame de scie (inf. ou £ à 5 mm) l’appareil. „assemblage et bran- chement“). Tous les assemblages Contrôler et éventuel- de vis lement revisser (sauf les vis de réglage du décalage de la direc- La puissance de la scie diminue tion „le long de “ la La lame de scie est Changer la lame de lame de scie). émoussée (la lame de scie (voir entretien) scie a éventuellement des taches de brûlures sur le coté). 3.14 PK 255

Spécifications techniques Moteur à courant Moteur à courant alternatif triphasé Tension V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Courant nominal A 11,0 6,0 Ampérage mini fusible A 1 x 10 à action retar- 3 x 16 à action retar- dée dée Type de protection IP 44 IP 44 Vitesse de rotation du moteur principal min-1 2800 2800 Puissance moteur principal puissance d’admission kW 2,5 kW S6 40% 3,4 kW S6 40% puissance d’arbre kW 1,9 kW S6 40% 2,5 kW S6 40% Vitesse de rotation lame de scie min-1 3800 3800 Vitesse de coupe lame de scie m/s 50 50 Diamètre lame de scie (à l’extérieur) mm 250 250 Perforage lame de scie (à l’intérieur) mm 30 30 Hauteur de coupe lame de scie pour lame de scie en position verticale mm 0 ... 80 0 ... 80 à 45 ° inclinaison de la lame de scie mm 0 ... 53 0 ... 53 Mesures Longueur table de sciage mm 760 760 Largeur table de sciage mm 405 405 Hauteur (avec coiffe à copeaux) mm 525 525 Poids environ kg 97 97 Valeurs d’émissions sonores en marche à vide, sans aspiration A-Niveau de pression acoustique LpA dB (A) 80,0 80,0 A-Niveau de puissance acoustique LWA dB (A) 86,0 86,0 Valeurs d’émissions sonores lors du travail, sans aspiration A-Niveau de pression acoustique LpA dB (A) 88,0 88,0 A-Niveau de puissance acoustique LWA dB (A) 101,0 101,0 Lames de scie livrables Emploi Désignation No. de commande Lame de scie d’extrême longue durée pour Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL - bois massif 091 001 0174 - bois de raccordement z = 42 „UW“-dent Lame de scie pour coupes de haute qualité en Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL - bois massif 091 001 0190 - plaques en bois léger z = 80 „VW“-dent Lame de scie combinée à la lame de scie pré-sciage Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL - plaques recouvertes d’une surface 091 001 0182 - plaques en contre-plaqué z = 60 „KW“-dent PK 255 3.15

Schémas électriques Moteur à courant alternatif Moteur à courant triphasé 3.16 PK 255

Aktiengesellschaft Postfach 13 52, D-49703 Meppen EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-konformitetsdeklaration EF-konformitetserklæring - Selvitys ey-standardinmukaisuudesta - Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes - We declare that the design of the machine/appliance Nous certifions que le type de la machine/de l’appareil - Wij verklaren dat de constructie van de machine/het apparaat Vi erklærer, at konstruktionen af maskinen/apparatet - Härmed försäkrar vi att maskin/apparat - Vi erklærer at konstruksjonsmåten til maskin/apparat Täten selvitämme, että alla mainittu kone/laite - Dichiariamo che il modello della macchina/dell’apparecchio Declaramos, que el modelo de la máquina/aparato - Declaramos que o tipo de construção da máquina/do aparelho Systemkreissäge PK 255/ 2500 WNB - PK 255/ 3400 DNB Art.-Nr. - Stock-no. - N° d’ article - art.-nr. - art.-nr . - Art.-nr. - Art.-Nr. - tuotenumero - N° Art . - Art.N° - artigo n°: 010 258 2209 - 010 258 2802 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - corresponds with the following relevant regulations est conforme aux règlements applicables suivants - aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet - opfylder følgende gældende bestemmelser enligt sitt byggsätt motsvarar följande gällande föreskrifter - oppfyller de følgende gjeldende bestemmelser vastaa seuraavia asiaa koskevia määräyksiä - corrisponde alle seguenti norme in materia se ajusta a las siguientes directrices correspondientes - se enquadra com as seguintes disposições pertinentes: EG-Maschinenrichtlinie - EC machine directive - directive CEE pour les machines - EG-machinerichtlijn - EF maskindirektiv - EG-maskindirektiv EF maskindirektiv - Koneita koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per macchinari - Directriz de máquinas-UE - Directiva CE para máquinas 89/392/EWG EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit - EC-directive electro-magnetic compatibility - directive CEE sur la conformité électromagnétique EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit - EF-direktiv vedr. elektromagmetisk fordragelighed - EG-direktiv för elektromagnetisk tolerans EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet - Sähkömagneettista toleranssitasoa koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE compatibilità elettromagnetica Directriz-UE Compatibilidad electromagnética - Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética 89/336/EWG EG-Niederspannungs-Richtlinie - EC-Low voltage directive - Directive CEE de basse tension EG-laagspanningsrichtlijn - EF-lavspændingsdirektiv - EG-direktiv för lågspänning EF-direktiv om lavspenning - Pienjännitettä koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per bassa tensione Directriz para baja tensión-UE - Directiva CE sobre baixa tensão 73/23/EWG Angewendete harmonisierte Normen - Applied harmonized standards - normes harmonisées appliquées - Toegepaste geharmoniseerde normen Anvendte harmoniserede standarder - Tillämpade harmoniserande direktiv - Anvendte tilpassede normer - Sovelletut harmonisoidut normit Norme armonizzate applicate - Normas armonizantes aplicadas - Normas harmonizadas aplicadas: Angewendete nationale Normen - Applied national standards - normes nationales apppliquées - Toegepaste nationale normen Anvendte tyske standarder - Tillämpade nationella direktiv - Anvendte nasjonale normer - Sovelletut kansalliset normit - Norme nazionali applicate Normas nacionales aplicadas - Normas nacionais aplicadas E DIN VDE 0740-502 (1992), DIN EN 61029-1, DIN EN ISO 3744 (1995), E DIN EN 31201 (1993), ISO 7960 Anhang A (1995) Die Baumusterprüfung wurde von folgender gemeldeter Stelle durchgeführt - The type test was carried out by the following registered location L’homologation a été effectuée par l’office suivant - De constructiemodel-keuring werd door de volgende officiële instantie uitgevoerd Typemønsterprøven er gennemført af følgende registrerede institut - Mönsterprovet utfördes på följande auktoriserad institution Prototypen ble testet av følgende registrerte institusjon - Mallikappaleen tarkastuksen on suorittanut seuraava rekisteröity laitos L’omologazione è stata effettuata dal seguente ufficio - El ensayo de la muestra constructiva ha sido realizada por la siguiente institución autorizada A inspecção do modelo de construção foi realizada pela seguinte autoridade: TÜV-Rheinland, Postfach 910351, D-51101 Köln Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung - Number of the EC type test certificate - Numméro d’homogolation CEE Nummer van het EG-constructiemodel-certificaat - EF-typemønsterprøveattestens nummer - EG-provintygets nummer Nummeret på EF-prototyptestsertifikatet - EY-mallikappaletarkastustodistuksen numero - Numero del certificato di omologazione CE Número de la Certificación-UE de la muestra constructiva - Número do certificado de inspecção CE para o modelo: BM 9611320 01 Technischer Leiter - Technical Manager - Le responsable technique - Chef techniek - Teknisk leder - Produktledare Teknisk leder - Tekninen johtaja - Direttore teccnico - Director técnico - O director técnico D/GB/F/NL/DK/S/N/SF/I/E/P 1000803

B Belgium G Great Britain Elektra Beckum Belgium N.V.S.A. Elektra Beckum Machinery Ltd. Industriezone 6 The Quadrangle Hofte te Bollebeeklaan Premier Way B-1730 Asse-Mollem GB-SO51 9AQ Romsey Tel.: 0032-24540454 Tel.: 0044-1794-834900 Fax: 0032-24540450 Fax: 0044-1794830083 D Deutschland I Italia Elektra Beckum AG Elektra Beckum AG Germania Daimlerstraße 1 Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D-49716 Meppen Tel.: 01803-333 456 Tel.: 0049-1803-333456 Fax: 01803-333 457 Fax: 0049-1803-333457 K Danmark N Norge Elektra Beckum Danmark Profilma-Import A/S Lundeborgvej 9 Postboks 536 Nanset Postbox 8113 Sophus Buggesvei 48 DK-9220 Aalborg OE N-3252 Larvik Tel.: 0045-98-151300 Tel.: 0047-33114777 Fax: 0045-98-151451 Fax: 0047-33114108 E España H Nederland Elektra Beckum Import S.A. Elektra Beckum Nederland Calle Alejandro Coicoechea 6 Einsteinstraat 15 E-08960 Sant Just Desvern NL-1704 RT Heerhugowaard Tel.: 0034-9-34739009 Tel.: 0031-7257-44660 Fax: 0034-9-34739755 Fax: 0031-7257-44250 F France P Portugal J. Muller Costa & Garcia S. A. 1.Place de Lábattoir Vilar do Paraíso, Ap. 23 F-67190 Mutzig P-4408 Valadares Tel.: 00333-88479971 Tel.: 00351-2-7121279 Fax: 00333-88479970 Fax: 00351-2-7124670 J Suomi/ Finland S Sverige Nofa OY HDF-Paulsson AB P.O.Box 28 Box 525 Hannuksentie 1 Svaravaregatan 5 FIN-02270 Espoo S-30180 Halmstad Tel.: 00358-9804-861 Tel.: 0046-35-154400 Fax: 00358-9803-9485 Fax: 0046-35-121780 PK 255 – A0017RL 115 162 1380 D/GB/F 2798 4.0