0013_1v4IVZ.fm KS 216 Lasercut Orginalbetriebsanleitung Kappsäge . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions for the crosscut saw . . . . 16 Instructions d’utilisation originales Scie oscillatoire . . . . . 29 Manuale d’uso originale Sega troncatrice . . . . . . . . . . . . 43 115 173 5513 / 0609 - 1.0
I_0010de1A.fm 6.2.09 Orginalbetriebsanleitung Kappsäge DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 1 2 20 3 19 4 18 5 17 6 16 7 15 8 14 9 10 13 11 12 21 23 22 1 Sägegriff 11 Tischverbreiterung 21 Sägekopf 2 Tragegriff 12 Feststellgriff für Drehtisch 22 Pendelschutzhaube 3 Spänesack 13 Arretierhebel Tischverbreiterung 23 Absaugadapter 4 Kohlebürsten 14 Drehtisch 5 Motor 15 Tischeinlage Werkzeug 6 Transport-Arretierung 16 Werkstückspannvorrichtung – Innensechskantschlüssel (6 mm) 7 Laseraustritt 17 Schnittbereichsbeleuchtung Geräteunterlagen 8 Feststellhebel für Neigungsein- 18 Sägeblattarretierung stellung – Betriebsanleitung 19 Sicherheits-Verriegelung 9 Werkstückanschlag – Ersatzteilliste 20 Ein-/ Aus-Schalter der Säge 10 Tisch 3
DEUTSCH Beachten Sie insbesondere die – beziehen sich auf entsprechende Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise. Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ... im benachbarten Text. – Diese Betriebsanleitung richtet sich 1. Das Gerät im Überblick an Personen mit technischen – Handlungsanweisungen, bei denen (Lieferumfang).......................... 3 Grundkenntnissen im Umgang mit die Reihenfolge beachtet werden 2. Zuerst lesen! ............................ 4 Geräten wie dem hier beschriebe- muss, sind durchnummeriert. 3. Sicherheit ................................. 4 nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung – Handlungsanweisungen mit beliebi- mit solchen Geräten haben, sollten 3.1 Bestimmungsgemäße ger Reihenfolge sind mit einem Sie zunächst die Hilfe von erfahre- Verwendung............................... 4 Punkt gekennzeichnet. nen Personen in Anspruch nehmen. 3.2 Allgemeine – Auflistungen sind mit einem Strich Sicherheitshinweise ................... 4 – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gekennzeichnet. gelieferten Unterlagen auf, damit 3.3 Symbole auf dem Gerät ............. 6 Sie sich bei Bedarf informieren kön- 3.4 Sicherheitseinrichtungen ........... 6 nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg 4. Aufstellung und Transport...... 7 für eventuelle Garantiefälle auf. 3. Sicherheit 5. Besondere Produkteigen- – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- schaften .................................... 8 hen oder verkaufen, geben Sie alle 3.1 Bestimmungsgemäße 6. Das Gerät im Einzelnen ........... 8 mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Verwendung 7. Inbetriebnahme ........................ 8 – Für Schäden, die entstehen, weil 7.1 Spänesack montieren ................ 8 Das Gerät ist geeignet für Längs- und diese Betriebsanleitung nicht be- Querschnitte, geneigte Schnitte, Geh- 7.2 Werkstückspannvorrichtung achtet wurde, übernimmt der Her- rungsschnitte sowie Doppelgehrungs- montieren................................... 9 steller keine Haftung. schnitte. 7.3 Netzanschluss ........................... 9 Die Informationen in dieser Betriebsan- 8. Bedienung ................................ 9 Es dürfen nur solche Materialien bear- leitung sind wie folgt gekennzeichnet: beitet werden, für die das entsprechen- 8.1 Gerade Schnitte....................... 10 de Sägeblatt geeignet ist (zugelassene 8.2 8.3 Gehrungsschnitte..................... 10 Geneigte Schnitte .................... 10 A Gefahr! Sägeblätter siehe "Technische Daten"). Die zulässigen Abmessungen der 8.4 Doppelgehrungsschnitte .......... 11 Warnung vor Personenschäden oder Werkstücke müssen eingehalten wer- 9. Wartung und Pflege............... 11 Umweltschäden. den (siehe Kapitel "Bedienung"). 9.1 Sägeblatt wechseln.................. 11 Werkstücke mit rundem oder unregel- 9.2 Tischeinlage wechseln............. 12 mäßigem Querschnitt (wie z.B. Brenn- 9.3 9.4 Werkstückanschlag justieren ... 12 Zuschnittlaser justieren............ 12 B Stromschlaggefahr! holz) dürfen nicht gesägt werden, da diese beim Sägen nicht sicher gehalten 9.5 Kohlebürsten prüfen und Warnung vor Personenschäden durch werden. Beim Hochkantsägen von fla- austauschen ............................ 13 Elektrizität. chen Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur sicheren Führung 9.6 Gerät reinigen .......................... 13 verwendet werden. 9.7 Gerät aufbewahren .................. 13 9.8 10. Wartung ................................... 13 Tipps und Tricks .................... 13 c Einzugsgefahr! Jede andere Verwendung ist bestim- mungswidrig. Durch bestimmungswidri- ge Verwendung, Veränderungen am 11. Lieferbares Zubehör ......... 14/57 Warnung vor Personenschäden durch Gerät oder durch den Gebrauch von Erfassen von Körperteilen oder Klei- 12. Reparatur................................ 14 Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft dungsstücken. 13. Umweltschutz......................... 14 und freigegeben sind, können unvor- hersehbare Schäden entstehen! 14. Probleme und Störungen ...... 14 15. EG-Konformitätserklärung.... 14 16. 17. Technische Daten .................. 15 Lieferbare Sägeblätter ........... 15 A Achtung! 3.2 Allgemeine Sicherheits- hinweise Warnung vor Sachschäden. x Beachten Sie beim Gebrauch die- ses Gerätes die folgenden Sicher- 2. Zuerst lesen! heitshinweise, um Gefahren für Per- Diese Betriebsanleitung wurde so er- 3 Hinweis: sonen oder Sachschäden auszuschließen. Ergänzende Informationen. stellt, dass Sie schnell und sicher mit x Beachten Sie die speziellen Sicher- Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) heitshinweise in den jeweiligen Ka- kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be- piteln. triebsanleitung lesen sollten: – kennzeichnen Einzelteile; x Beachten Sie gegebenenfalls ge- – Lesen Sie diese Betriebsanleitung – sind fortlaufend durchnumme- setzliche Richtlinien oder Unfallver- vor der Inbetriebnahme ganz durch. riert; hütungs-Vorschriften für den Um- gang mit Kappsägen. 4
DEUTSCH A Allgemeine Gefahren! x Halten Sie immer ausreichend Ab- stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhil- x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nä- gel oder Schrauben) ab. x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in fen. Halten Sie während des Be- Ordnung – Unordnung im Arbeits- x Sägen Sie niemals mehrere Werk- triebs ausreichend Abstand zu an- bereich kann Unfälle zur Folge ha- stücke gleichzeitig – auch keine Bün- getriebenen Bauteilen. ben. del, die aus mehreren Einzelstücken x Warten Sie, bis das Sägeblatt still bestehen. Es besteht Unfallgefahr, x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie steht, bevor Sie kleine Werkstück- wenn einzelne Stücke unkontrolliert darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit abschnitte, Holzreste usw. aus dem vom Sägeblatt erfasst werden. Vernunft an die Arbeit. Benutzen Arbeitsbereich entfernen. Sie das Gerät nicht, wenn Sie un- konzentriert sind. x Berücksichtigen Sie Umgebungs- x Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- chen Abmessungen, welche ein si- c Einzugsgefahr! cheres Halten beim Sägen ermögli- x Achten Sie darauf, dass beim Betrieb einflüsse. Sorgen Sie für gute Be- chen. keine Körperteile oder Kleidungsstük- leuchtung. ke von rotierenden Bauteilen erfasst x Bremsen Sie das auslaufende Sä- x Vermeiden Sie abnormale Körper- und eingezogen werden können (kei- geblatt nicht durch seitlichen Druck haltung. Sorgen Sie für sicheren ne Krawatten, keine Handschuhe, ab. Stand und halten Sie jederzeit das keine Kleidungsstücke mit weiten Är- Gleichgewicht. x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si- meln tragen; bei langen Haaren un- cher, dass das Gerät vom Strom- bedingt ein Haarnetz benutzen). x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in netz getrennt ist. der Nähe von brennbaren Flüssig- x Niemals Werkstücke sägen, an de- keiten oder Gasen. x Stellen Sie sicher, dass sich beim nen sich Einschalten (zum Beispiel nach x Das Gerät darf nur von Personen in – Seile, Wartungsarbeiten) keine Montage- Betrieb gesetzt und benutzt werden, werkzeuge oder losen Teile mehr – Schnüre, die sich der Gefahren beim Umgang im Gerät befinden. mit Kappsägen bewusst sind. – Bänder, Personen unter 18 Jahren dürfen x Wenn das Gerät nicht benutzt wird, – Kabel oder dieses Gerät nur im Rahmen einer ziehen Sie den Netzstecker. Berufsausbildung unter Aufsicht ei- – Drähte befinden oder die solche nes Ausbilders benutzen. x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson- A Schnittgefahr auch bei ste- Materialien enthalten. dere Kinder, aus dem Gefahrenbe- reich fern. Lassen Sie während des hendem Schneidwerkzeug! x Benutzen Sie beim Wechsel von A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! Betriebs andere Personen nicht das Schneidwerkzeugen Handschuhe. Gerät oder das Netzkabel berühren. x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Bewahren Sie Sägeblätter so auf, x Überlasten Sie dieses Gerät nicht – dass sich niemand daran verletzen x Tragen Sie eine Schutzbrille. benutzen Sie dieses Gerät nur im kann. x Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Leistungsbereich, der in den Tech- nischen Daten angegeben ist. A Gefahr durch Rückschlag des x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- dung. B Gefahr durch Elektrizität! Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich im Werkstück und der Sägekopf schlägt plötzlich hoch)! x Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. x Achten Sie darauf, dass das Säge- blatt für das Material des Werk- A Gefahr durch Holzstaub! Benutzen Sie dieses Gerät nicht in x Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- stücks geeignet ist. feuchter oder nasser Umgebung. chen-, Buchen- und Eschenholz) x Halten Sie den Handgriff gut fest. In können beim Einatmen Krebs verur- Vermeiden Sie beim Arbeiten mit dem Moment, in dem das Sägeblatt sachen. Arbeiten Sie nur mit diesem Gerät Körperberührung mit in das Werkstück eintaucht, ist die Absauganlage. Die Absauganlage geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rückschlaggefahr besonders hoch. muss die in den Technischen Daten Rohren, Herden, Kühlschränken). genannten Werte erfüllen. x Sägen Sie dünne oder dünnwandi- x Verwenden Sie das Netzkabel nicht ge Werkstücke nur mit feinzahnigen x Achten Sie darauf, dass beim Arbei- für Zwecke, für die es nicht be- Sägeblättern. ten möglichst wenig Holzstaub in stimmt ist. die Umgebung gelangt: x Benutzen Sie stets scharfe Säge- A Verletzungsgefahr an beweg- lichen Teilen! blätter. Tauschen Sie stumpfe Sä- geblätter sofort aus. Es besteht er- höhte Rückschlaggefahr, wenn sich – Ablagerungen von Holzstaub im Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!); ein stumpfer Sägezahn in der Ober- x Nehmen Sie dieses Gerät nicht – Undichtigkeiten in der Absaugan- fläche des Werkstücks verfängt. ohne montierte Schutzvorrichtungen lage beseitigen; in Betrieb. x Verkanten Sie Werkstücke nicht. – für gute Belüftung sorgen. 5
DEUTSCH A Gefahr durch technische Ver- änderungen oder durch den Ge- x Achten Sie auch aus Lärmschutz- gründen darauf, dass das Säge- blatt nicht verzogen ist. Ein verzo- Angaben auf dem Typenschild: 31 brauch von Teilen, die nicht vom genes Sägeblatt erzeugt in Hersteller geprüft und freigegeben besonders hohem Maße Schwin- 32 sind! gungen. Dies bedeutet Lärm. 33 x Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung. x Verwenden Sie nur vom Hersteller A Gefahr durch Laserstrahlung! 34 Laserstrahlen können schwere Verlet- freigegebene Teile. Dies betrifft ins- zungen am Auge verursachen. besondere: 35 36 37 38 Blicken Sie niemals in den Laseraus- – Sägeblätter (Bestellnummern tritt. 31 Hersteller siehe "Technische Daten"); 32 Artikelnummer und Seriennummer – Sicherheitseinrichtungen (Be- stellnummern siehe Ersatzteil- 33 Gerätebezeichnung liste). 3.3 Symbole auf dem Gerät 34 Motordaten (siehe auch "Tech- nische Daten") x Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. A Gefahr! 35 Baujahr 36 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt x Beachten Sie die auf dem Sägeblatt Missachtung der folgenden Warnun- die EU-Richtlinien gemäß Konfor- angegebene maximale Drehzahl. gen kann zu schweren Verletzungen mitätserklärung oder Sachschäden führen. 37 Entsorgungssymbol – Gerät kann A Gerät! Gefahr durch Mängel am über Hersteller entsorgt werden Symbole auf dem Gerät 38 Abmessungen zugelassener x Pflegen Sie das Gerät sowie das Sägeblätter Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die 24 Wartungsvorschriften. 3.4 Sicherheitseinrichtungen x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigun- Pendelschutzhaube (39) gen: Vor weiterem Gebrauch des Die Pendelschutzhaube schützt vor Geräts müssen Sicherheitseinrich- versehentlichem Berühren des Säge- tungen, Schutzvorrichtungen oder blattes und vor herumfliegenden Spä- leicht beschädigte Teile sorgfältig nen. auf ihre einwandfreie und bestim- 25 mungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die be- weglichen Teile einwandfrei funktio- nieren und nicht klemmen. Sämtli- che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. x Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Sägeblätter. 26 27 28 29 30 x Beschädigte Schutzvorrichtungen 24 Warnung vor Laserstrahlung oder Teile müssen sachgemäß Laserklasse 2: Nicht in den Strahl durch eine anerkannte Fachwerk- blicken! statt repariert oder ausgewechselt 39 werden. Lassen Sie beschädigte 25 Geprüfte Sicherheit, TÜV Schalter durch eine Kundendienst- 26 Warnung vor einer Gefahrstelle Sicherheits-Verriegelung (40) werkstatt auswechseln. Benutzen 27 Nicht ins Sägeblatt fassen Die Sicherheits-Verriegelung blockiert Sie dieses Gerät nicht, wenn sich 28 Gerät nicht in feuchter oder nas- die bewegliche Sägeblattabdeckung: der Schalter nicht ein- und aus- ser Umgebung betreiben. das Sägeblatt bleibt abgedeckt und die schalten lässt. 29 Betriebsanleitung lesen Kappsäge kann nicht abgesenkt wer- x Halten Sie Handgriffe trocken und den, solange die Sicherheits-Verriege- frei von Öl und Fett. 30 Schutzbrille und Gehörschutz tra- lung nicht zur Seite geschwenkt ist. gen A Gefahr durch Lärm! x Tragen Sie einen Gehörschutz. 6
DEUTSCH 40 44 6. Gerät an den vorderen Beinen an- fassen, vorsichtig nach vorne kip- pen und absetzen. 7. Gewünschte Tischbreite einstellen und Tischverbreiterung mit Arretier- hebel (46) arretieren. Aufstellung Für ein sicheres Arbeiten muss das Ge- rät auf einer stabilen Unterlage befe- stigt werden. Werkstückanschlag (41) Tischverbreiterung montieren – Als Unterlage kann entweder eine Der Werkstückanschlag verhindert, fest montierte Arbeitsplatte oder dass ein Werkstück beim Sägen be- 1. Rechte und linke Tischverbreiterung Werkbank dienen. wegt werden kann. Der Werkstückan- aus der Transportverpackung ent- schlag muss beim Betrieb stets mon- nehmen. – Die ideale Höhe der Unterlage be- tiert sein. trägt 800 mm. 2. Schrauben (47) an den Führungs- schiene der rechten und linken – Das Gerät muss auch beim Bear- Tischverbreiterung herausdrehen. beiten größerer Werkstücke sicher stehen. 3. Führungsschienen der Tischverbrei- terungen ganz in die Aufnahmen – Lange Werkstücke müssen mit ge- schieben (nachfolgend abgebildet: eignetem Zubehör zusätzlich abge- rechte Tischverbereiterung). stützt werden. 41 3 Hinweis 3 Hinweis Achten Sie darauf, dass der Längenan- Für mobilen Einsatz kann das Gerät auf Das Zusatzprofil (42) am Werkstückan- schlag (45) an der Tischverbreiterung einer Sperrholz- oder Tischlerplatte schlag kann zum Sägen längerer Werk- wie abgebildet hochklappbar ist. (500 mm x 500 mm, mindestens 19 mm stücke nach Lösen der Feststellschrau- stark) festgeschraubt werden. Beim be (43) verschoben werden: Einsatz muss die Platte mit Schraub- zwingen auf einer Werkbank befestigt 42 43 werden. 1. Gerät auf der Unterlage festschrau- ben. 2. Transport-Arretierung lösen: Sägekopf etwas nach unten drük- ken und festhalten. Transport-Arre- tierung (49) aus der tieferen Einker- bung (48) herausziehen, um 90° drehen und in die flachere Einker- 46 45 bung (50) einrasten. 4. Gerät an den vorderen Beinen an- 48 49 heben, vorsichtig nach hinten kip- pen und kippsicher abstellen. 47 4. Aufstellung und Trans- port Transportgriff montieren x Transportgriff am Sägekopf fest- schrauben. Achten Sie darauf, dass die Nase im Griff in die Aussparung (44) am Sägekopf greift. 5. Schrauben (47) an den Führungs- schienen wieder fest einschrauben. 7
DEUTSCH 6. Das Gerät im Einzelnen A Achtung! Damit sich der Neigungswinkel beim Ein-/ Aus-Schalter Motor (51) Sägen nicht ändern kann, muss der Feststellhebel des Kipparmes festgezo- Motor einschalten: gen werden. x Ein-/ Aus-Schalter drücken und ge- drückt halten. Motor ausschalten: Drehtisch x Ein-/ Aus-Schalter loslassen. Nach Lösen des Feststellgriffs (55) 50 kann der Drehtisch verstellt werden. Ein-/ Aus-Schalter Auf diese Weise wird der Schnittwinkel 3. Sägekopf langsam hochschwenken. Schnittbereichsbeleuchtung (52) zur Anlegekante des Werkstücks ver- stellt. Nach jeder Seite ist ein Winkel 4. Verpackung für spätere Zwecke Beleuchtung des Schnittbereichs ein- bis zu 47° möglich. aufbewahren oder umweltgerecht und ausschalten. entsorgen. Ein-/ Aus-Schalter Transport Zuschnittlaser (53) 1. Sägekopf nach unten schwenken Zuschnittlaser ein- und ausschalten. und Transport-Arretierung (49) in die tiefere Einkerbung (48) einra- sten. 2. Anbauteile, die über das Gerät hin- ausragen, abmontieren. 3. Gerät am Tragegriff anheben. 55 5. Besondere Der Drehtisch rastet in den Winkelstu- Produkteigenschaften fen 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein. 51 52 53 – 45q Schnittwinkelbereich für nach links geneigte Schnitte. Neigungseinstellung – 94q Schnittwinkelbereich für Geh- Nach Lösen des Feststellhebels (54) rungsschnitte (47q links bis 47q auf der Rückseite kann die Säge stu- rechts) mit neun Rastpositionen. fenlos zwischen 0° und 45° nach links – Präzise und robuste Aluminium- zur Senkrechten geneigt werden. Gusskonstruktion. – Hartmetallbestücktes Sägeblatt. – Problemloser Sägeblattwechsel A Achtung durch Sägeblatt-Arretierung und Damit sich der Gehrungswinkel beim ohne Demontage der Pendelschutz- Sägen nicht ändern kann, muss der haube. Feststellgriff (55) des Drehtisches – Tischververbreiterung mit Längen- (auch in den Rastpositionen!) festge- anschlag zum sicheren Arbeiten mit dreht werden. längeren Werkstücken. 54 – Werkstückspannvorrichtung zum si- cheren Halten von Werkstücken. 7. Inbetriebnahme – Spänesack zum einfachen und ef- fektiven Auffangen der Späne. – Zuschnittlaser zum präzisen Aus- 7.1 Spänesack montieren richten von Anriss und Sägelinie. – Schnittbereichsbeleuchtung. A Gefahr! Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- chen-, Buchen- und Eschenholz) kön- nen beim Einatmen Krebs verursachen. 8
DEUTSCH – Arbeiten Sie nur mit montiertem 59 60 61 x Schützen Sie das Netzkabel vor Hit- Spänesack oder einer geeigneten ze, aggressiven Flüssigkeiten und Späneabsauganlage. scharfen Kanten. – Verwenden Sie zusätzlich eine x Verwenden Sie als Verlängerungs- Staubschutzmaske, da nicht aller kabel nur Gummikabel mit ausrei- Sägestaub aufgefangen bezie- chendem Querschnitt hungsweise abgesaugt wird. (3 × 1,5 mm2). – Leeren Sie den Spänesack regel- x Ziehen Sie den Netzstecker nicht mäßig. Tragen Sie beim Entleeren am Netzkabel aus der Steckdose. eine Staubschutzmaske. Wenn Sie das Gerät mit dem mitgelie- 8. Bedienung ferten Spänesack in Betrieb nehmen: x Stecken Sie den Spänesack (58) auf – Für schmale Werkstücke: x Kontrollieren Sie vor der Arbeit die den Späneabsaugstutzen (56). Ach- Arretierschraube (59) lösen und vor- Sicherheitseinrichtungen auf ein- ten Sie darauf, dass der Reißver- deren Teil der Werkstückspannvor- wandfreien Zustand. schluss (57) des Spänesacks ge- schlossen ist. richtung in die vordere Bohrung (62) x Verwenden Sie die persönliche des Tisches einschieben: Schutzausrüstung. x Nehmen Sie beim Sägen die richti- ge Arbeitsposition ein: – vorn an der Bedienerseite; – frontal zur Säge; – neben der Sägeblattflucht. 56 57 58 A Gefahr! Beim Sägen muss das Werkstück im- Wenn Sie das Gerät an eine Späneab- mer mit der Werkstückspannvorrich- sauganlage anschließen: tung festgeklemmt werden. x Verwenden Sie zum Anschluss an x Sägen Sie niemals Werkstücke, die den Späneabsaugstutzen einen ge- sich nicht mit der Werkstückspann- eigneten Adapter. vorrichtung festspannen lassen. 62 x Achten Sie darauf, dass die Spä- neabsauganlage die in Kapitel 7.3 Netzanschluss "Technische Daten" genannten An- forderungen erfüllt. A Quetschgefahr! x Beachten Sie auch die Bedienungs- anleitung der Späneabsauganlage! B Gefahr! Elektrische Spannung Greifen Sie beim Neigen oder Schwen- ken des Sägekopfes nicht in den x Setzen Sie das Gerät nur in trocke- Scharnierbereich oder unter das Gerät! ner Umgebung ein. 7.2 Werkstückspannvorrich- x Halten Sie beim Neigen den Säge- tung montieren x Betreiben Sie das Gerät nur an ei- kopf fest. ner Stromquelle, die folgende Anfor- Die Werkstückspannvorrichtung kann in derungen erfüllt (siehe auch "Tech- zwei Positionen montiert werden: nische Daten"): x Benutzen Sie bei der Arbeit: – Für breite Werkstücke: – Netzspannung und -frequenz – Werkstückauflage – bei langen Werkstückspannvorrichtung in die müssen mit den auf dem Typen- Werkstücken, wenn diese nach hintere Bohrung (60) des Tisches schild des Gerätes angegebenen dem Durchtrennen vom Tisch fal- einschieben und mit der Arretier- Daten übereinstimmen; len würden; schraube (61) sichern: – Absicherung mit einem FI-Schal- – Spänesack oder Späneabsaug- ter mit einem Fehlerstrom von anlage. 30 mA; x Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- – Steckdosen vorschriftsmäßig in- chen Abmessungen, welche ein si- stalliert, geerdet und geprüft. cheres Halten beim Sägen ermögli- x Verlegen Sie das Netzkabel so, chen. dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann. 9
DEUTSCH 8.2 Gehrungsschnitte x Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und ver- 3 Hinweis: kanten Sie es nicht. Bremsen Sie das Sägeblatt auch nicht durch seit- lichen Druck ab. Es besteht Unfall- 3 Hinweis: Der Drehtisch rastet in den Winkelstu- fen 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein. Beim Gehrungsschnitt wird das Werk- gefahr, wenn das Sägeblatt blok- stück in einem Winkel zur hinteren An- 3. Feststellgriff des Drehtisches fest- kiert wird. legekante gesägt. ziehen. 4. Werkstück sägen, wie bei "Gerade 8.1 Gerade Schnitte Schnitte" beschrieben. Maximale Abmessung des Werkstücks (Angaben in mm): 8.3 Geneigte Schnitte Breite ca. Höhe ca. 120 60 3 Hinweis: Beim geneigten Schnitt wird das Werk- Ausgangsstellung: stück in einem Winkel zur Senkrechten gesägt. – Transport-Arretierung herausgezo- Maximale Abmessung des Werkstücks gen. (Angaben in mm): – Sägekopf nach oben geschwenkt. Breite ca. Höhe ca. Stellung Drehtisch – Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- 15° 110 60 stellgriff für Drehtisch ist angezo- 22,5° 105 60 gen. 30° 100 60 – Neigung des Kipparmes zur Senk- 45° 80 60 rechten beträgt 0°, Feststellhebel für Neigungseinstellung ist angezo- gen. Ausgangsstellung: – Transport-Arretierung herausgezo- Werkstück sägen: gen. 1. Werkstück gegen den Werkstückan- – Sägekopf nach oben geschwenkt. schlag drücken und mit Werkstück- spannvorrichtung festklemmen. – Neigung des Kipparmes zur Senk- rechten beträgt 0°, Feststellhebel Maximale Abmessung des Werkstücks 2. Sicherheits-Verriegelung (63) betäti- für Neigungseinstellung ist angezo- (Angaben in mm) bei einem Neigungs- gen und Ein-/ Aus-Schalter (64) gen. winkel von 45°: drükken und gedrückt halten. Breite ca. 120 Werkstück sägen: Höhe ca. 45 1. Feststellgriff (65) des Drehtisches (66) losdrehen. Ausgangsstellung: – Transport-Arretierung herausgezo- gen. – Sägekopf nach oben geschwenkt. – Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- stellgriff für Drehtisch ist angezo- gen. 63 64 3. Sägekopf am Handgriff langsam Werkstück sägen: ganz nach unten absenken. Beim 1. Feststellhebel (67) für Neigungsein- Sägen den Sägekopf nur so fest auf stellung auf der Rückseite der Säge das Werkstück drücken, dass die lösen. Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. 4. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 5. Ein-/ Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Aus- gangsstellung zurückschwenken 65 66 lassen. 2. Gewünschten Winkel einstellen. 10
DEUTSCH Werkstück sägen: x Werkstück sägen, wie bei "Gerade Schnitte" beschrieben. 9. Wartung und Pflege 67 A Gefahr! 68 69 Vor allen Wartungs- und Reinigungsar- 3. Spannschraube (70) auf der Säge- 2. Kipparm langsam in die gewünschte beiten Netzstecker ziehen. blattwelle mit Innensechskant- Stellung neigen. schlüssel abschrauben (Linksgewin- de!). 3. Feststellhebel für Neigungseinstel- lung festziehen. – Weitergehende Wartungs- oder Re- 70 71 4. Werkstück sägen, wie bei "Gerade paraturarbeiten, als die in diesem Schnitte" beschrieben. Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. 8.4 Doppelgehrungsschnitte – Beschädigte Teile, insbesondere Si- cherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen. Teile, die 3 Hinweis: nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können zu unvor- Der Doppelgehrungsschnitt ist eine hersehbaren Schäden führen. Kombination aus Gehrungsschnitt und geneigtem Schnitt. Das heißt, das – Nach Wartungs- und Reinigungsar- Werkstück wird schräg zur hinteren An- beiten alle Sicherheitseinrichtungen legekante und schräg zur Oberseite ge- wieder in Betrieb setzen und über- sägt. prüfen. 72 4. Sicherheits-Verriegelung (69) lösen A Gefahr! 9.1 Sägeblatt wechseln und Pendelschutzhaube (72) nach oben schieben und halten. Beim Doppelgehrungsschnitt ist das Sägeblatt aufgrund der starken Nei- gung leichter zugänglich – hierdurch A Verbrennungsgefahr! 5. Außenflansch (71) und Sägeblatt vorsichtig von der Sägeblattwelle Kurz nach dem Sägen kann das Säge- nehmen und Pendelschutzhaube besteht erhöhte Verletzungsgefahr. blatt sehr heiß sein. Lassen Sie ein hei- wieder schließen. Halten Sie ausreichend Abstand zum ßes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie Sägeblatt! ein heißes Sägeblatt nicht mit brennba- ren Flüssigkeiten. A Gefahr! Maximale Abmessung des Werkstücks Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (Angaben in mm) bei einem Neigungs- (z.B. um Harzrückstände zu beseiti- winkel von 45°: A Schnittgefahr auch am ste- henden Sägeblatt! gen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Breite ca. Höhe ca. Säge kann sonst beeinträchtigt werden. Stellung Drehtisch 15° 110 45 Beim Lösen und Festziehen der Spann- schraube muss die Pendelschutzhau- 22,5° 105 45 be über das Sägeblatt geschwenkt 6. Spannflächen reinigen: 30° 100 45 sein. Tragen Sie beim Wechsel des Sä- geblattes Handschuhe. – Sägeblattwelle (73), 45° 80 45 – Sägeblatt, Ausgangsstellung: – Außenflansch (71), 1. Sägekopf in der oberen Position ar- – Transport-Arretierung herausgezo- retieren. – Innenflansch (75). gen. 2. Um das Sägeblatt zu arretieren, den – Sägekopf nach oben geschwenkt. Arretierknopf (68) drücken und da- – Drehtisch in gewünschter Stellung bei das Sägeblatt mit der anderen arretiert. Hand drehen, bis der Arretierknopf einrastet. – Kipparm in gewünschten Winkel zur Werkstückoberfläche geneigt und arretiert. 11
DEUTSCH 73 74 75 – Sägeblätter müssen so montiert 1. Schrauben an Tischeinlage (76) sein, dass sie ohne Unwucht und herausdrehen. Ggf. Drehtisch dre- Schlag laufen und sich beim Betrieb hen und Sägekopf neigen, um die nicht lösen können. Schrauben erreichen zu können. 10. Pendelschutzhaube wieder schlie- ßen. 11. Außenflansch aufschieben – Die fla- che Seite muss zum Motor zeigen! 12. Spannschraube aufschrauben (Linksgewinde!) und handfest an- ziehen. 76 Um das Sägeblatt zu arretieren, den 2. Tischeinlage abnehmen. A Gefahr! Arretierknopf drücken und dabei das Sägeblatt mit der anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf einra- 3. Neue Tischeinlage einsetzen. Innenflansch richtig auflegen! Die Sä- 4. Schrauben an Tischeinlage festzie- stet. ge kann sonst blockieren oder das Sä- hen. geblatt kann sich lösen! Der Innen- flansch liegt richtig, wenn die Ringnut zum Sägeblatt und die flache Seite zum A Gefahr! 9.3 Werkstückanschlag Motor zeigt. – Werkzeug zum Festschrauben des justieren Sägeblattes nicht verlängern. 1. Innensechskantschrauben (77) lö- – Spannschraube nicht durch Schläge sen. 7. Innenflansch (75) aufstecken. auf den Montageschlüssel festzie- hen. 77 77 8. Sicherheits-Verriegelung lösen und Pendelschutzhaube nach oben schieben und halten. 13. Spannschraube fest anziehen. 9. Neues Sägeblatt auflegen – Dreh- richtung beachten: Von der linken 14. Funktion überprüfen. Dazu Sicher- (geöffneten) Seite betrachtet, muss heits-Verriegelung lösen und die der Pfeil auf dem Sägeblatt der Kappsäge nach unten klappen: Pfeilrichtung (74) auf der Säge- – die Pendelschutzhaube muss blattabdeckung entsprechen! das Sägeblatt beim Herunter- 78 schwenken freigeben, ohne an- A Gefahr! dere Teile zu berühren. – Beim Hochklappen der Säge in 2. Werkstückanschlag (78) so ausrich- ten, dass er exakt rechtwinklig zum Verwenden Sie nur geeignete Säge- Sägeblatt steht, wenn der Dreh- die Ausgangsstellung muss die blätter, die für die maximale Drehzahl tisch in der 0°-Position einrastet. Pendelschutzhaube automatisch ausgelegt sind (siehe "Technische Da- das Sägeblatt abdecken. 3. Innensechskantschrauben (77) fest- ten“) – bei ungeeigneten oder beschä- ziehen. digten Sägeblättern können durch die – Sägeblatt von Hand drehen. Das Fliehkraft Teile explosionsartig wegge- Sägeblatt muss sich in jeder schleudert werden. möglichen Verstellposition dre- 9.4 Zuschnittlaser justieren hen können, ohne andere Teile Nicht verwendet werden dürfen: zu berühren. 1. Laserabdeckung (82) abschrauben – Sägeblätter aus hochlegiertem und ggf. Verglasung an der Abdek- Schnellarbeitsstahl (HSS); kung von außen reinigen. 9.2 Tischeinlage wechseln – beschädigte Sägeblätter; – Trennscheiben. A Gefahr! Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Gefahr, dass sich kleine A Gefahr! Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sägeblatt verklemmen und das Sä- – Montieren Sie das Sägeblatt nur mit geblatt blockieren. Tauschen Sie be- Originalteilen. schädigte Tischeinlagen sofort aus! – Verwenden Sie keine losen Redu- zierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen. 12
DEUTSCH 79 80 81 82 zweite Kohlebürste befindet sich auf x Zulässige Umgebungsbedingungen der gegenüberliegenden Seite des beachten (siehe "Technische Da- Motorgehäuses. ten"). 9.8 Wartung Vor jedem Einsatz x Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen. x Netzkabel und Netzstecker auf Be- schädigungen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen las- 83 sen. 3. Kohlebürste (83) herausziehen und x Alle beweglichen Teile prüfen, ob Laser rechtwinklig ausrichten: überprüfen. Die Schleifkohle muss sie über den gesamten Bewegungs- mindestens 8 mm lang sein. bereich frei beweglich sind. 2. Rechte Innensechskanntschraube (81) und/oder linke Innensechs- 4. Intakte Kohlebürste in den Schacht kanntschraube (79) lösen, bzw. an- stecken. Die beiden seitlichen La- Regelmäßig, je nach Einsatzbedin- ziehen, um den Laser rechtwinklig schen der kleinen Metallplatte müs- gungen auszurichten. sen in die seitlichen Nuten im x Alle Schraubverbindungen prüfen, Schacht greifen. ggf. festziehen. Laser seitlich ausrichten: 5. Verschlussstopfen wieder eindre- x Rückstellfunktion des Sägekopfes 3. Mittlere Innensechskanntschraube hen. prüfen (Sägekopf muss durch Fe- (80) lösen. derkraft in obere Ausgangsstellung 6. Schritte 2 bis 5 entsprechend wie- 4. Lasereinheit im Langloch horizontal derholen, um die zweite Kohlebür- zurückkehren), ggf. ersetzen. verschieben: ste auf der gegenüberliegenden x Führungselemente leicht ölen. Seite des Motors auszutauschen. – Nach rechts = Anriss-Linie wird vom Bediener aus nach rechts 7. Funktion der Säge überprüfen. verschoben. 10. Tipps und Tricks – Nach links = Anriss-Linie wird 9.6 Gerät reinigen vom Bediener aus nach links ver- – Bei langen Werkstücken links und schoben. Sägespäne und Staub mit Bürste oder rechts der Säge geeignete Auflage Staubsauger entfernen von/aus: benutzen. 5. Mittlere Innensechskanntschraube wieder anziehen. – Verstelleinrichtungen; – Bei geneigten Schnitten Werkstück 6. Laserabdeckung (82) wieder fest- – Bedienelemente; rechts vom Sägeblatt festhalten. schrauben. – Beim Sägen von kleinen Abschnit- – Kühlöffnung des Motors; ten Zusatzanschlag benutzen (als – Raum unter Tischeinlage; Zusatzanschlag kann z.B. ein pas- 9.5 Kohlebürsten prüfen und austauschen – Raum oberhalb der Lasereinheit. sendes Holzbrett dienen, das am Anschlag des Gerätes festge- Verschlissene Kohlebürsten machen schraubt wird). sich bemerkbar durch: 9.7 Gerät aufbewahren – Beim Sägen eines gewölbten (ver- zogenen) Brettes die nach außen – stotternden Lauf des Motors; – Störungen beim Empfang von A Gefahr! gewölbte Seite an den Werkstück- anschlag legen: Rundfunk- und Fernsehsendungen, x Bewahren Sie das Gerät so auf, während der Motor läuft; dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. – Stehenbleiben des Motors. x Stellen Sie sicher, dass sich nie- Zum Prüfen oder Austauschen der mand am stehenden Gerät verlet- Kohlebürsten: zen kann. 1. Netzstecker ziehen. 2. Verschlussstopfen der Kohlebürsten am Motorgehäuse mit einem geeig- neten Schraubendreher aufschrau- ben. A Achtung! – Werkstücke nicht hochkant sägen, sondern flach auf den Drehtisch le- x Gerät nicht ungeschützt im Freien gen. Die Abbildung zeigt den Austausch oder in feuchter Umgebung aufbe- der vorderen Kohlebürste (83). Die wahren. 13
DEUTSCH – Oberflächen der Auflagetische sau- Säge vibriert stark ber halten – insbesondere Harz- 13. Umweltschutz Sägeblatt verzogen: rückstände mit einem geeigneten Reinigungs- und Pflegespray entfer- x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- Das Verpackungsmaterial des Gerätes nen. tel "Wartung"). ist zu 100 % recyclingfähig. Sägeblatt nicht richtig montiert: Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zu- 11. Lieferbares Zubehör behör enthalten große Mengen wertvol- x Sägeblatt richtig montieren (siehe ler Roh- und Kunststoffe, die einem Re- Kapitel "Wartung"). cyclingprozess zugeführt werden Für besondere Aufgaben erhalten Sie müssen. Drehtisch schwergängig im Fachhandel folgendes Zubehör – die Diese Anleitung wurde auf chlorfrei ge- Späne unter Drehtisch: Abbildungen finden Sie auf der hinteren bleichtem Papier gedruckt. Umschlagseite: x Späne entfernen. A Sägeblatt Hartmetall 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W 14. Probleme und Störun- für Längs- und Querschnitte in Mas- gen 15. EG-Konformitäts- sivholz. erklärung B Sägeblatt Hartmetall Im Folgenden werden Probleme und 216 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W Hiermit erklären wir, dass das nachfol- Störungen beschrieben, die Sie selbst für Längs- und Querschnitte in Mas- gend bezeichnete Produkt aufgrund beheben dürfen. Falls Ihnen die hier sivholz und Spanplatte. seiner Konzipierung und Bauart, sowie beschriebenen Abhilfemaßnahmen in der von uns in Verkehr gebrachten C Sägeblatt Hartmetall nicht weiterhelfen, siehe "Reparatur". Ausführung den einschlägigen grundle- 216 × 2,4 / 1,8 × 30 60 FT genden Sicherheits- und Gesundheits- für Längs- und Querschnitte in be- schichteten Platten und furnierten Platten. A Gefahr! anforderungen der EG-Richtlinien ent- spricht. Bei einer nicht mit uns Im Zusammenhang mit Problemen und abgestimmten Änderung des Produktes D Sägeblattdepot Störungen geschehen besonders viele verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit zur sicheren Aufbewahrung von Sä- Unfälle. Beachten Sie daher: Produkt: Kappsäge geblättern und Zubehör. x Vor jeder Störungsbeseitigung Typ: KS 216 Lasercut E Wartungs- und Pflegespray Netzstecker ziehen. zum Entfernen von Harzrückstän- Angewendete x Nach jeder Störungsbeseitigung alle EG-Richtlinien: den und zum Konservieren der Me- Sicherheitseinrichtungen wieder in – bis 28.12.2009: 98 / 37 / EG talloberflächen. Betrieb setzen und überprüfen. – ab 29.12.2009: 2006 / 42 / EG F Absaugadapter 2006 / 95 / EG zum Anschluss einer Späneabsaug- 2006 / 108 / EG anlage an den Späneabsaugstut- Motor läuft nicht Angewendete har- EN 61029-1 zen. monisierte Normen: EN 61029-2-9 Keine Netzspannung: G Maschinenständer EN 55014-1 (2006) Maschinenständer und Tischver- x Kabel, Stecker, Steckdose und Si- EN 61000-3-2 breiterung in stabiler und robuster cherung prüfen. (2006) Konstruktion. Höhenverstellbar. EN 61000-3-3 Keine Kappfunktion (1995)+A1+A2 Transport-Arretierung verriegelt: 12. Reparatur x Transport-Arretierung heraus- ziehen. A Gefahr! Sicherheits-Verriegelung verriegelt: x Sicherheits-Verriegelung lösen. Erhard Krauss Reparaturen an Elektrowerkzeugen Technischer Vorstand / COO dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen! Meppen, 10.01.2009 Sägeleistung zu gering Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Metabowerke GmbH Brandflecke an der Seite); Werk Meppen Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge Daimlerstraße 1 können an die Service-Niederlassung Sägeblatt für das Material ungeeignet D-49716 Meppen Ihres Landes eingesandt werden. Die (siehe Kapitel "Technische Daten"); Adresse finden Sie in der Ersatzteilliste. Sägeblatt verzogen: Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- dung zur Reparatur den festgestellten tel "Wartung"). Fehler. 14
DEUTSCH 16. Technische Daten Spannung V 230 (1~ 50 Hz) Stromaufnahme A 6 Absicherung A 10 (träge) Motorleistung (S6 20% 5 min.) kW 1,35 Schutzart IP 20 Schutzklasse II Sägeblattdrehzahl min-1 5000 Schnittgeschwindigkeit m/s 55 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 216 Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) mm 30 Abmessungen Gerät komplett mit Verpackung (Länge / Breite / Höhe) mm 480 × 530 × 350 Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 90°-Stellung (Länge / Breite / Höhe) mm 480 × 543 × 325 Maximaler Querschnitt des Werkstücks: Gerade Schnitte (Breite / Höhe) mm 120 / 60 Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°) (Breite / Höhe) mm 80 / 60 Geneigte Schnitte (Kipparm 45° links) (Breite / Höhe) mm 120 / 45 Doppelgehrungsschnitte (Drehtisch 45° / Kipparm 45° links) (Breite / Höhe) mm 80 / 45 Gewicht Gerät komplett mit Verpackung kg 12,6 Gerät betriebsbereit kg 9,0 Zulässige Betriebsumgebungstemperatur °C 0 bis +35° Zulässige Transport- und Lagertemperatur °C 0 bis +40° Geräuschemmission nach EN 61029-1 Schallleistungspegel LWA dB (A) 86,8 Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers LPA dB (A) 99,8 Unsicherheit K dB (A) 3,0 Effektivwert der gewichteten Beschleunigung nach EN 61029-1 (Vibration am Handgriff) Vektorsumme ah m/s2 < 2,5 Unsicherheit K m/s2 1,5 Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten): Anschlussdurchmesser Absaugstutzen an der Rückseite mm 31,6 Mindest-Luftmengendurchsatz m3/h 460 Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen Pa 530 Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen M/s 20 Zuschnittlaser: Max. Ausgangsleistung mW 1,0 Wellenlänge nm 650 Laserproduktklasse 2 Laserproduktnorm EN 60825-1: 1994 +A1+A2 17. Lieferbare Sägeblätter Durchmesser Bohrung Zähnezahl Verwendung Bestell-Nr. 216 mm 30 mm 24, Wechselzahn Holz 628 009 000 216 mm 30 mm 48, Wechselzahn Holz, unbeschichtete Spanplatten 628 041 000 216 mm 30 mm 60, Flach-Trapezzahn Holz, beschichtete Platten, 628 083 000 furnierte Platten 15
I_0010en1A.fm 6.2.09 Original operating instructions for the crosscut saw ENGLISH 1. Parts Identification (standard delivery) 1 2 20 3 19 4 18 5 17 6 16 7 15 8 14 9 10 13 11 12 21 23 22 1 Handle 11 Table side extension 21 Sawhead 2 Carrying handle 12 Lock screw for rotating table 22 Retractable blade guard 3 Chip bag 13 Stop lever for table extension 23 Dust extraction adapter 4 Carbon brushes 14 Rotating table 5 Motor 15 Table insert Tools 6 Transport locking pin 16 Work clamp – Allen key (6mm) 7 Laser outlet 17 Cutting area illumination Machine documents 8 Sawhead tilt lock lever 18 Saw blade stop – Operating instructions 9 Fence 19 Safety lock – Spare Parts List 10 Saw base 20 Saw ON/OFF switch 16
ENGLISH edge regarding the operation of a – Numbered steps must be carried Table of Contents device like the one described here- out in sequence. in. Inexperienced persons are – Instructions which can be carried strongly advised to seek competent 1. Parts Identification out in any order are indicated by a advise and guidance from an expe- (standard delivery) .................16 bullet point (•). rienced person before operating this 2. Please Read First! ..................17 machine. – Listings are marked by a dash (–). 3. Safety.......................................17 – Keep all documents supplied with 3.1 Specified conditions of use.......17 this machine for future reference. 3.2 General Safety Instructions ......17 Retain proof of purchase in case of 3. Safety 3.3 Symbols on the machine ..........19 warranty claims. 3.4 Safety Devices .........................19 – This device must not be sold or lent 3.1 Specified conditions of 4. Installation and Transport .....20 to someone else without being ac- use 5. Special Product Features ......20 companied by these Operating In- 6. Machine Details ......................21 structions and all other documents This saw can be used for making rip supplied with the device. and cross cuts, bevel cuts, mitre cuts 7. Initial Operation ......................21 and compound mitre cuts. 7.1 Installing the chip bag...............21 – The equipment manufacturer is not liable for any damage resulting from Work only materials suitable for cutting 7.2 Installing the work clamp ..........21 neglect of these operating instruc- by the saw blade fitted (see "Technical 7.3 Mains connection .....................22 tions. Specifications" for available saw 8. Operation ................................22 blades). Information in these instructions is des- 8.1 Standard Cross Cuts ................22 ignated as under: Do not cut work pieces unless they 8.2 Mitre cuts..................................22 conform to the permissible dimensions 8.3 Bevel Cuts ................................23 8.4 Compound Mitre Cuts ..............23 A Danger! (see chapter "Operation"). Stock having a round or irregular cross 9. Care and Maintenance ...........23 Risk of personal injury or environmental section (such as firewood) must not be 9.1 Saw Blade Change...................24 damage. cut, as it cannot be securely held during 9.2 Replacing the Table Insert .......25 cutting. When sawing thin stock layed on edge, a suitable auxiliary fence must 9.3 Adjusting the Fence..................25 be used for firm support. 9.4 9.5 Adjusting the laser guide ..........25 Checking and Replacing the B Risk of electric shock! Any other use is not as specified. Un- specified use, modifications to the ma- Carbon Brushes .......................25 Risk of personal injury by electric chine, or use of parts not tested and 9.6 Machine Cleaning.....................25 shock. approved by the manufacturer may 9.7 Storage.....................................25 cause unforeseeable damage! 9.8 Maintenance.............................26 10. 11. Tips and Tricks .......................26 Available Accessories ......26/57 c Drawing-in/trapping hazard! 3.2 General Safety Instruc- tions 12. Repairs ....................................26 Risk of personal injury by body parts or 13. Environmental clothing being drawn into the rotating x When using this machine, observe Considerations .......................26 saw blade. the following safety instructions to exclude the risk of personal injury or 14. Trouble Shooting....................26 material damage. 15. EC Declaration 16. of Conformity..........................27 Technical Specifications .......27 A Caution! x Please also observe the special safety instructions in the respective sections. 17. Available Saw Blades.............28 Risk of material damage. x Where applicable, follow the legal directives or regulations for the pre- vention of accidents pertaining to 2. Please Read First! 3 Note: the use of crosscut saws. Additional information. These instruction have been written in a way which facilitates learning of how to safely operate your saw. Here is a – Numbers in illustrations (1, 2, 3 A General hazards! etc.) x Keep your work area tidy – a messy guide on how you should read these in- work area invites accidents. structions: – denote component parts; x Be alert. Know what you are doing. – Read these instructions before use. – are consecutively numbered; Set out to work with reason. Do not Pay special attention to the safety operate machine while under the in- information. – relate to the corresponding number(s) in brackets (1), (2), (3) fluence of drugs, alcohol or medica- – These instructions are intended for etc. in the neighbouring text. tion. persons with basic technical knowl- 17
ENGLISH x Consider environmental conditions. x Ensure the device is disconnected – wires or to which any of the keep work area well lighted. from power before servicing. above are attached. x Prevent adverse body positions. En- x Ensure that when switching on (e.g. sure firm footing and keep your bal- ance at all times. after servicing) no tools or loose parts are left on or in the tool. A Hazard generated by insuffi- cient personal protection gear! x Do not operate the machine near in- x Unplug if the tool is not used. x Wear hearing protection. flammable liquids or gases. x This tool shall only be started and operated by persons familiar with A Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill! x Wear safety glasses. x Wear dust mask. crosscut saws, and who are at any x Wear suitable work clothes. time aware of the dangers associat- x Wear gloves when changing cutting ed with the operation of such tool. tools. x Wear non-slip shoes. Persons under 18 years of age shall x Store saw blades in such a manner use this tool only in the course of their vocational training under the supervision of an instructor. that nobody can get hurt. A dust! Risk of injury by inhaled wood x Keep bystanders, particularly chil- dren, out of the danger zone. Do not A Risk of sawhead kickback (the saw blade is caught in the workpiece x Some types of wood dust (e.g. beech, oak, ash) may cause cancer permit other persons to touch the and the sawhead kicked up all of a when inhaled. Work only with a suit- machine or power cable while it is sudden)! able dust extractor attached to the running. saw. The dust collector must com- x Make sure the saw blade is suitable ply with the specifications stated in x Do not overload device – use it only for the workpiece material. the Technical Specifications. within the performance range it was x Hold the handle firmly. When the designed for (see “Technical Speci- x Ensure that as little as possible saw blade enters the workpiece, the fications”). wood dust will get into the environ- kickback risk is particularly high. ment: B shock! Danger! Risk of electric x Cut thin or thin-walled work pieces only with fine-toothed saw blades. – remove wood dust deposit in the work area (do not blow away!); x Always use sharp saw blades. Re- – fix any leakages on the dust ex- x Do not expose device to rain. place blunt saw blades at once. In- tractor; creased risk of kickback when a Do not operate device in damp or blunt tooth gets caught by the work- – ensure good ventilation. wet environment. piece's surface. Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when x Do not jam work pieces. x If in doubt, check workpiece for in- A Hazard generated by modifi- cation of the machine or use of parts operating this device. clusion of foreign matter (e.g. nails not tested and approved by the man- or screws). ufacturer! x Do not use the power cable for pur- poses it is not intended for. x Never cut several workpieces at the x Strictly follow these instructions same time – and also no bundles when assembling the device. A parts! Risk of injury by moving containing several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade x Use only parts approved by the manufacturer. This applies especial- ly for: uncontrolled. x Do not operate the machine without – saw blades (see "Technical installed guards. x Always keep sufficient distance to the saw blade. Use suitable feeding c Drawing-in/trapping hazard! Specifications" for stock nos.); – safety devices (see "Spare Parts x Be careful that no part of your body List" for stock numbers). aids if necessary. Keep sufficient or your clothing can be caught and distance to driven components x Do not change any parts. pulled into the device by rotating when operating the machine. components (wear no neckties, no x Observe the maximum speed indi- x Wait for the saw blade to come to a gloves, no clothing with loose-fit- cated on the saw blade. complete stop before removing cut- ting sleeves; contain long hair with a outs, waste wood etc. from the work area. hairnet). x Never attempt to cut any workpiec- A fects! Hazard generated by tool de- x Cut only stock of dimensions that al- es which contain low for safe and secure holding x Keep device and accessories in – ropes, while cutting. good repair. Observe the mainte- – strings, nance instructions. x Do not attempt to stop the saw blade by pushing the workpiece – cords, x Prior to any use check the machine against its side. for possible damage: before operat- – cables or 18
ENGLISH ing the machine all safety devices, Symbols on the machine 3.4 Safety Devices protective guards or slightly dam- aged parts need to be checked for 24 Retractable blade guard (39) proper function as specified. Check The retractable blade guard protects to see that all moving parts work against unintentional contact with the properly and do not jam. Make sure saw blade and from chips flying about. that all parts and accessories are properly installed and safely se- cured to ensure the safe and trou- ble-free operation of the machine. x Do not use damaged or warped saw 25 blades. x Damaged protection devices or parts must be repaired or replaced by a qualified specialist. Have dam- aged switches replaced by a service centre. Do not operate tool if the switch can not be turned ON or OFF. x Keep handles free of oil and grease. 26 27 28 29 30 39 A Risk of injury by noise! 24 Warning: Laser radiation Class 2 laser: Do not stare into Safety lock (40) The safety lock blocks the retractable x Wear hearing protection. beam! blade guard: the saw blade remains x For reasons of noise protection do 25 TÜV-tested safety covered and the sawhead cannot be not use warped saw blades. A 26 Hazardous area warning lowered unless the safety lock is disen- warped blade is exiting vibrations to 27 Do not reach into saw blade area gaged by pushing it to the side. an especially large extent, which means noise. 28 Do not operate tool in moist or 40 wet environment. 29 Read operating instructions A Laser radiation hazard! 30 Wear safety goggles and hearing A laser beam can cause serious eye in- protection. jury. Never look into the laser outlet. Information on the nameplate: 31 3.3 Symbols on the machine 32 Fence (41) 33 The fence keeps the work piece from A Danger! 34 moving while it is cut. The fence must always be installed when sawing. Disregard of the following warnings could lead to serious personal injury or material damage. 35 36 37 38 31 Manufacturer 32 Article number and serial number 33 Machine designation 34 Motor specifications (see also "Technical Specifications") 41 35 Date of manufacture The additional extrusion (42) on the 36 CE-mark – This machine conforms fence can be moved for cutting longer to the EC Directives as per Decla- workpieces after the lock screw has ration of Conformity been loosened (43): 37 Waste disposal symbol – Device can be disposed of by returning it to the manufacturer 38 Dimensions of permissible saw blades 19
ENGLISH 42 43 2. Release transport lock: Press sawhead down lightly and hold. Pull transport locking pin (49) out of deep groove (48), rotate 90° and engage with flat groove (50). 48 49 46 45 4. Lift saw at its front legs, tilt carefully to the rear and put it down on its back so that it cannot tip over. 47 4. Installation and Trans- port Installing the transport handle x Screw transport handle to sawhead. Make sure the lug in the handle fits into the recess (44) on the saw- head. 44 5. Screw screws (47) back into the guide rails. 50 6. Hold saw by its front leg, tilt careful- ly forward and put it down. 3. Let the sawhead swing up slowly. 7. Set the desired table width and stop 4. Keep the packaging materials for the table extension with the stop le- later use or discard in an environ- ver (46). metally-oriented manner. Installation Transport For safe working the machine must be 1. Swing sawhead down and engage securely fastened to a sturdy support. transport locking pin (49) with deep- er groove (48). Installing the table extension – This support may be a firmly at- tached plywood sheet or a work 2. Dismount all add-on parts projecting 1. Take right and left table extensions from the machine. bench. out of the transport packaging. – The ideal height of the base is 3. Lift machine by the carrying handle. 2. Unscrew screws (47) on guide rails 800 mm. of right and left table extensions. – The saw must stand securely, even 3. Slide guide rails of table extensions 5. Special Product Fea- when cutting larger workpieces. all the way into the brackets (right tures table extension shown below). – Long workpieces must additionally be supported using suitable acces- – 45q cutting angle range for bevel 3 Note: sories. cuts, sawhead tilted to the left. Make sure the stock stop (45) on the table extension can be swung up as il- lustrated. 3 Note: – 94 q cutting angle range for mitre cuts (47 q left through 47 q right) with nine preset stops. For mobile use the machine can be screw fastened to a plywood sheet or – Precise and sturdy die-cast alumini- wood core plywood sheet (500 mm x um construction. 500 mm, thickness 19 mm minimum). When using the machine the sheet – TCT saw blade. must be attached to a work bench with – Unproblematic saw blade change G-clamps. by saw blade lock; no dismounting of the retractable blade guard re- 1. Firmly bolt machine to the support. quired. 20
ENGLISH – Table extension with stock stop to cut longer workpieces safely. 7. Initial Operation – Work clamp to hold workpieces se- curely. 7.1 Installing the chip bag – Chip bag for simple and effective collection of chips. – Laser guide for exact alignment of A Danger! Some types of wood dust (e.g. beech, markings with the cutting line. oak, ash) may cause cancer when in- – Cutting area illumination. haled. – Always work with the dust bag in- stalled or a suitable dust collector 6. Machine Details connected. – In addition, use a dust respirator, ON/OFF switch for motor (51) A Caution! because the saw dust is not com- pletely collected or extracted re- To turn the motor ON: To keep the bevel angle from changing spectively. while sawing, the locking lever of the x Press and hold the ON/OFF switch. track arm holder must be tightened. – Empty the chip bag periodically. To turn the motor OFF: Wear dust respirator when emptying the chip bag. x Release the ON/OFF switch. Rotating table ON/OFF switch for cutting area After the lock screw (55) has been loos- illumination (52) When operating the machine with the ened the rotating table can be adjusted. dust bag supplied: Switch the lighting for the cutting area This way the cutting angle is changed on and off. against the guide edge of the work x Place the dust bag (58) on to the piece. Angles up to 47 left and right are dust extraction port (56). Make sure ON/OFF switch for laser guide (53) possible. the zipper (57) on the dust bag is closed. Switch the laser guide on and off. 56 57 58 55 When operating the machine with a 51 52 53 The rotating table engages in positive dust collector connected: Bevel tilt setting stops at 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° po- x Use a suitable adaptor for connect- sitions. ing the dust collector. After the lock lever (54) at the rear has been loosened the saw can be tilted x Make sure the dust extractor meets continously from 0° (vertical) through the requirements specified in the 45° to the left of vertical. section "Technical Specifications". x Also follow the operating instruc- tions supplied with the dust collec- tor! 7.2 Installing the work clamp A Caution The work clamp installs in two posi- tions: To ensure that the mitre angle does not change during cutting tighten the lock – For wide workpieces: 54 screw (55) of the rotating table (also in insert the work clamp into the rear the preset positions!). hole (60) in the table and secure with the lock bolt (61): 21
ENGLISH 59 60 61 x Protect mains cable from heat, ag- 8.1 Standard Cross Cuts gressive liquids and sharp edges. Maximum work piece dimensions x Use only rubber cables of sufficient 2 (in mm): cross section (3 × 1.5 mm ) as ex- tension cables. Width approx. 120 x Do not pull on the power supply ca- Height approx. 60 ble to unplug. Starting position: – Transport locking pin pulled out. – Sawhead fully raised. 8. Operation – Rotating table in 0° position, lock screw of the rotating table tight- x Before starting any work, check to ened. see that the safety devices are in proper working order. – Motorhead in vertical (90) position, – For narrow workpieces: bevel tilt locking lever tightened. loosen the lock bolt (59) and insert x Use personal protection gear. the front part of the work clamp into x Assume proper operating position: Cutting the workpiece: the front hole (62) in the table: – at the front of the saw; 1. Press the workpiece against the fence and clamp with work clamp. – in front of the saw; 2. Activate safety lock (63) and press – to the side of the line of cut. and hold down ON/OFF trigger switch (64). A Danger! When sawing ensure that the work- piece is always clamped with the work clamp. x Never saw workpieces which can- not be clamped with the work clamp. 64 62 A Risk of crushing! 63 3. Slowly swing the sawhead fully When tilting the sawhead do not reach down, holding the handle firmly. 7.3 Mains connection into the tilting range of the sawhead When sawing, exert only moderate holder or under the machine! pressure to prevent the motor B Danger! High voltage x Hold at the sawhead. speed to drop too much. x Operate this device only in a dry en- 4. Cut workpiece in a single pass. vironment. 5. Release the ON/OFF switch and let x For working, use the following: the sawhead slowly return to its up- x Operate the saw only on a power source matching the following re- – work support – for long stock, per starting position. quirements (see also "Technical which would otherwise fall off the Specifications"): table on completion of the cut; 8.2 Mitre cuts – mains voltage and system fre- – chip bag or dust extractor. quency conform to the voltage and frequency shown on the ma- x Cut only stock of dimensions that al- low for safe and secure holding 3 Note: chine's name plate; A mitre cut cuts the workpiece at an an- while cutting. gle to the rear guide edge. – fuse protection by a residual cur- x Always hold the workpiece down on rent operated device (RCD) of the table and do not jam it. Do not 30 mA sensitivity; attempt to stop the saw blade by ex- – Outlets properly installed, erting lateral pressure. Risk of injury earthed and tested. if the saw blade is blocked. x Make sure that the power supply cable is out of the way, so that it does not interfere with the work and cannot be damaged. 22
ENGLISH Maximum work piece dimensions (in mm): A Danger! Width Height When cutting compound mitres the saw Rotating table position approx. approx. blade is much more exposed than nor- mally – increased risk of injury. Always 15° 110 60 keep sufficient distance to the saw 22,5° 105 60 blade. 30° 100 60 45° 80 60 Maximum work piece dimensions (in mm) at 45 bevel tilt: Starting position: Width Height Rotating table position – Transport locking pin pulled out. approx. approx. – Sawhead fully raised. Maximum work piece dimensions 15° 110 45 – Motorhead in vertical (90) position, (in mm) at 45 bevel tilt: 22,5° 105 45 bevel tilt locking lever tightened. 30° 100 45 Width approx. 120 Cutting the workpiece: Height approx. 45 45° 80 45 1. Loosen the lock screw (65) of the Starting position: rotating table (66). Starting position: – Transport locking pin pulled out. – Transport locking pin pulled out. – Sawhead fully raised. – Sawhead fully raised. – Rotating table in 0° position, lock screw of the rotating table tight- – Rotating table locked in desired po- ened. sition. – Sawhead tilted to desired angle Cutting the workpiece: against the workpiece's surface and 1. Loosen the ratchet lock lever (67) locked. for sawhead tilt at the rear of the saw. Cutting the workpiece: x Cut workpiece as described under "Standard Cross Cuts". 9. Care and Maintenance 65 66 A Danger! 2. Set to desired angle. Unplug before servicing. 67 3 Note: 2. Tilt the motorhead slowly into the desired position. – Repair and maintenance work oth- The rotating table engages in positive er than described in this section stops at 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° po- 3. Tighten the sawhead tilt locking le- should only be carried out by quali- sitions. ver. fied specialists. 3. Tighten the rotating table's lock 4. Cut workpiece as described under – Damaged parts, particularly safety screw. "Standard Cross Cuts". devices, must only be replaced with genuine parts. Parts which have not 4. Cut workpiece as described under 8.4 Compound Mitre Cuts been tested and released by the "Standard Cross Cuts". manufacturer can lead to unfore- seen damage. 8.3 Bevel Cuts 3 Note: – Check that all safety devices are The compound mitre cut is a combina- operational again after each serv- 3 Note: tion of mitre and bevel cuts.This means the workpiece is cut at an angle other ice. A bevel cut cuts the workpiece at an than 90° against the rear guide edge angle to the vertical. and against its surface. 23
ENGLISH 9.1 Saw Blade Change A Danger! might be hurled away explosive-like by the centrifugal force. A Burn hazard! Do not use cleaning agents (e.g. to re- move resin residue) that could corrode Do not use: – saw blades made of high speed Directly after cutting the saw blade can the light metal components of the saw; steel (HSS); be very hot – burn hazard! Let a hot the stability of the saw would be ad- saw blade cool down. Do not clean a versely affected. – damaged saw blades; hot saw blade with combustible liquids. – cut-off wheel blades. 6. Clean clamping surfaces of: A Cutting hazard - even when saw blade is at a standstill! – saw spindle,(73) – saw blade, A Danger! – Mount saw blade using only genu- When loosening and tightening the ar- – outer blade flange (71), ine parts. bor bolt, the retractable blade guard – inner blade flange (75). must encompass the saw blade. Wear – Do not use loose-fitting reduction gloves when changing blades. 73 74 75 rings; the saw blade could work it- self loose. – Saw blades have to be mounted in 1. Stop the sawhead in the upper posi- such way that they do not wobble or tion. run out of balance and can not work loose during operation. 2. To keep the saw blade from turning press the lock knob (68), while at the same time turning the saw blade by hand until the blade lock engag- 10. Close the retractable blade guard es. again. 11. Slide the outer blade flange on – the plain side must point towards the motor! 12. Insert the arbor bolt (left-hand A Danger! thread!) and hand-tighten it. To keep the saw blade from turning Fit the inner blade flange correctly! Oth- press the lock knob, while at the erwise the saw may be blocked, or the same time turning the saw blade by 68 69 saw blade could work loose! The inner hand until the blade lock engages. blade flange is positioned correctly 3. Unscrew arbor bolt (70) on saw spindle with Allen key (left-hand thread!). when the spring ring groove points to the saw blade and the flat side points to the motor. A Danger! – Do not extend arbor bolt tightening 70 71 wrench. – Do not tighten arbor bolt by hitting 7. Put the inner blade flange (75) on on the assembly wrench. the saw spindle. 8. Release safety lock, push retracta- ble blade guard up and hold. 13. Tighten the arbor bolt. 9. Mount new saw blade – observe di- 14. Check the function. To do this re- rection of rotation: viewed from the lease the safety lock and swing the left (open) side, the arrow on the crosscut saw down: saw blade must correspond with the direction of arrow (74) on the blade – The retractable blade guard must cover! open without touching the saw blade or any other parts. 72 4. Release safety lock (69), push re- A Danger! – When the saw is being returned to its starting position the retract- tractable blade guard (72) up and Use only saw blades conforming to able blade guard must return au- hold. standards and which are designed for tomatically so that the entire saw the maximum speed (see "Technical blade is covered. 5. Carefully remove outer blade flange Specifications") – when using unsuita- (71) and saw blade from saw spin- – Turn the saw blade by hand. The ble or damaged saw blades, parts dle and close retractable blade saw blade must turn freely in any guard again. 24
ENGLISH possible sawhead position with- 79 80 81 82 out touching other parts. 9.2 Replacing the Table Insert A Danger! If the table insert is damaged there is a risk that small parts may become stuck between table insert and the saw blade, causing the saw blade to jam. Replace 83 damaged table inserts immediately! 3. Pull carbon brush (83) out and check. The carbon brush should be at least 8 mm long. 1. Unscrew the screws on the table in- sert (76). Rotate the rotating table 4. Put intact carbon brush back into and tilt the sawhead if necessary to Setting the laser to 90 degrees: the brush holder. The two lugs on reach the screws. the sides of the small metal plate 2. Loosen (or tighten) the right Allen must fit into the grooves in the screw (81) and/or the left Allen brush holder. screw (79) to align the laser to 90 degrees. 5. Replace the plug. 6. Repeat steps 2 to 5 to replace the Lateral laser adjustment: second carbon brush on the oppo- 3. Unscrew the centre Allen screw side side of the motor. (80). 7. Check functioning of the saw. 4. Slide the laser unit horizontally in 76 the oblong hole: 9.6 Machine Cleaning 2. Remove the table insert . – To the right = cutting line marking is moved to the right as viewed Remove chips and saw dust with brush 3. Put in a new table insert. or vacuum cleaner from: by the operator. 4. Tighten the table insert fixing – setting devices; – To the left = cutting line marking screws. is moved to the left as viewed by – the operating elements; the operator. 9.3 Adjusting the Fence – motor vent slots; 5. Tighten the centre Allen screw again. – the space below the table insert; 1. Loosen Allen head screws (77). and 6. Screw the laser cover (82) back on. 77 77 – the area above the laser unit. 9.5 Checking and Replacing the Carbon Brushes 9.7 Storage Worn carbon brushes are recognisable by: A Danger! – intermittent operation of the motor; x Store the saw in such way that it can not be started by unauthorized – faults during reception of radio and persons. 78 television programmes while the motor is running; x Make sure that nobody can get in- 2. Adjust fence (78) so that it is exactly jured by the stored machine. square with the saw blade when the – motor stalling. rotating table is locked in the 0 posi- To check or replace the carbon brush- tion. es: 3. Tighten hexagon socket screws (77). 1. Unplug power cable. A Caution! 2. Remove plug holding the carbon x Do not store saw unprotected out- brushes from the motor housing doors or in damp environment. 9.4 Adjusting the laser guide with a suitable screwdriver. x Observe the permissible ambient Illustrated is the replacement of the conditions (see "Technical Specifi- 1. Unscrew and remove the laser cov- cations"). er (82) and clean the outer surface front carbon brush (83). The second of the glass if necessary. carbon brush is on the opposite side of the motor housing. 25
ENGLISH 9.8 Maintenance This manual was printed on chlorine- 11. Available Accessories free bleached paper. Prior to every use x Remove sawdust with vacuum For special tasks the following accesso- cleaner or brush. ries are available at your specialised 14. Trouble Shooting dealer – see back cover for illustrations: x Check power cable and plug for damage; if necessary have dam- A TCT Saw Blade This section describes problems and aged parts replaced by a qualified 216 x 2,4 x 1,8, 30 24 alternate bev- malfunctions which you should be able electrician. el teeth for rip and cross cuts in sol- to resolve yourself. If the measures de- id wood. scribed here do not solve your problem, x Check all moving parts to see that see under "Repairs". they can move freely across their B TCT Saw Blade whole range of travel. 216 x 2,4 x 1,8, 30 48 alternate bev- Periodically, depending on operat- el teeth for rip and cross cuts in sol- id wood and particle board. A Danger! ing conditions Many accidents happen particularly in C TCT Saw Blade connection with problems and faults. x Check all screwed connections and 216 x 2,4 x 1,8, 30 60 trapezoidal Therefore please note: retighten if necessary. flat teeth for rip and cross cuts in faced and veneered sheets. x Always unplug before servicing. x Check pull-back springs of the saw- head (the sawhead must return by D Saw Blade Depot x Check that all safety devices are spring power to its upper starting For safe storing of saw blades and operational again after each fault position), replace if necessary. accessories. service. x Apply light coat of oil to all guide el- E Care and Maintenance Spray for re- ements. moving resin residue and preserv- ing metal surfaces. Motor does not run F Suction Adapter for connecting of a No mains voltage 10. Tips and Tricks dust extractor to the dust extraction x check cables, plug, outlet and port. mains fuse. – For long stock use suitable supports G Machine Stands on both sides of the saw. Machine stands and table side ex- No crosscut function tension with stable and robust con- – When performing bevel cuts, hold Transport locking pin engaged: struction. Height-adjustable. the workpiece on the right side of x Pull transport locking pin out. the saw blade. Safety lock engaged: – When making cuts that will result in 12. Repairs small cutoffs, use an auxiliary fence x Release safety lock. (this may be a suitable wooden board, fixed to the machine's fence with screws). A Danger! Only little sawing performance Saw blade blunt (possibly tempering – When cutting warped or bent work Repairs to power tools may only be car- marks on blade body): pieces, make sure that you place ried out by qualified electricians! Saw blade not suitable for material be- work piece so that the convex side ing cut (see chapter "Technical Specifi- (i.e. the outer side of the bow) cations"); against the fence. Electric tools in need of repair can be Saw blade warped: sent to the Service Centre of your country. The address can be found in x Replace saw blade (see chapter the Spare parts list. "Maintenance"). Please attach a description of the fault Saw vibrates heavily to the electric tool. Saw blade warped: x Replace saw blade (see chapter 13. Environmental Consider- "Maintenance"). – Do not cut any work piece while it is ations standing on edge; always place it Saw blade incorrectly mounted: flat on the rotating table. x Mount saw blade correctly (see The machine's packing can be 100% – Keep the supporting surfaces clean recycled. chapter "Maintenance"). – in particular, remove resin residue End-of-life power tools and accessories Stiffness of rotating table with a suitable cleaning and mainte- contain large amounts of valuable raw nance spray. Saw dust build-up under rotating table: materials and plastics which must be recycled. x Remove saw dust. 26
ENGLISH 15. EC Declaration of Con- Product: Crosscut saw formity Type: KS 216 Lasercut EC directives We hereby declare that the product applied: specified below conforms to the rele- – to 28.12.2009: 98/37/EC vant basic safety and health require- – from 29.12.2009: 2006/42/EC ments of the EC directives based on its 2006/95/EC design and type as well as in the ver- 2006/108/EC sion distributed by us. Any unauthor- ised product modification will invalidate Harmonised stand- EN 61029-1 this declaration. ards applied: EN 61029-2-9 EN 55014-1 (2006) EN 61000-3-2 (2006) EN 61000-3-3 (1995)+A1+A2 Erhard Krauss Technical Director / COO Meppen, Germany 10.01.2009 Metabowerke GmbH Werk Meppen Daimlerstraße 1 49716 Meppen, Germany 16. Technical Specifications Voltage V 230 (1~ 50 Hz) Current draw A 6 Fuse protection A 10 (time-lag) Motor capacity (S6 20% 5 min.) kW 1.35 Protection class IP 20 Degree of protection II Saw blade speed min-1 5000 Cutting speed m/s 55 Saw blade diameter (outer) mm 216 Arbor bore mm 30 Dimensions Machine in packaging (length / width / height) mm 480 × 530 × 350 Machine ready for operation, rotating table in 90° position (length / width / height) mm 480 × 543 × 325 Maximum work piece cross section: Standard cross cuts (width / height) mm 120 / 60 Mitre cuts (rotating table 45°) (width / height) mm 80 / 60 Bevel cuts (track arm holder 45° left) (width / height) mm 120 / 45 Compound mitre cuts (rotating table 45° / track arm holder 45° left) (width / height) mm 80 / 45 27
ENGLISH Weight Machine in packing kg 12,6 Machine ready to work kg 9,0 Permissible ambient temperature for operation °C 0 to +35 Permissible temperature for transport and storage °C 0 to +40 Noise emissions according to EN 61029-1 Sound power level LWA dB (A) 86,8 Sound pressure level at operator's ear LPA dB (A) 99,8 Uncertainty K dB (A) 3,0 Weighted effective value of acceleration according to EN 61029-1 (vibration at handle) Vector sum ah m/s2 < 2,5 Uncertainty K m/s2 1,5 Dust collector (not included in standard delivery): Diameter of dust extraction port at rear of saw mm 31.6 Minimum air volume flow m3/h 460 Minimum vacuum at suction port Pa 530 Minimum air speed at suction port m/s 20 Laser guide: Max. output power mW 1,0 Wave length nm 650 Laser product class 2 Laser product standard EN 60825-1: 1994+A1+A2 17. Available Saw Blades Diameter Arbor bore Teeth configuration Used for Stock-no. 216 mm 30 mm 24, alternate top bevel teeth Wood 628 009 000 216 mm 30 mm 48, alternate top bevel teeth wood, non-lamintated particle board 628 041 000 216 mm 30 mm 60, flat trapezoidal teeth wood, laminated sheets, veneered sheets 628 083 000 28
I_0010fr1A.fm 6.2.09 Instructions d’utilisation origi- nales Scie oscillatoire FRANÇAIS 1. Vue générale de l'appareil (fourniture) 1 2 20 3 19 4 18 5 17 6 16 7 15 8 14 9 10 13 11 12 21 23 22 1 Poignée de la scie 12 Poignée de blocage pour table 21 Tête de la scie tournante 2 Poignée de transport 22 Capot de protection du balancier 13 Levier d'arrêt rallonge latérale de 3 Sac à copeaux 23 Adaptateur d'aspiration table 4 Balais de charbon 14 Table tournante 5 Moteur Outillage 15 Support de table 6 Verrouillage de transport – Clé à six pans creux (6 mm) 16 Dispositif de serrage de la pièce 7 Sortie du laser 17 Éclairage de la zone de coupe 8 Levier de fixation du réglage de Documents fournis avec l'appareil 18 Arrêt de la lame de scie l'inclinaison – Instructions d'utilisation 19 Blocage de sécurité 9 Butée de pièce – Liste des pièces de rechange 20 Interrupteur "marche-arrêt" de la 10 Table scie 11 Rallonge latérale de table 29
FRANÇAIS – Lire l'intégralité de ces instructions – caractérisent les différentes piè- Table des matières d'utilisation avant la mise en servi- ces ; ce. Observer en particulier les – sont attribués dans l'ordre ; consignes de sécurité. 1. Vue générale de l'appareil – se rapportent aux chiffres corres- (fourniture) ............................. 29 – Ces instructions d'utilisation pondants entre parenthèses (1), 2. À lire au préalable !................ 30 s'adressent à des personnes possé- (2), (3) ... dans le texte voisin. 3. Sécurité................................... 30 dant de bonnes connaissances de base dans la manipulation des ap- – Lorsqu'une manipulation doit être 3.1 Utilisation conforme à l'usage .. 30 pareils similaires à celui décrit ici. Si effectuée dans un ordre précis, les 3.2 Consignes générales vous ne possédez aucun type d'ex- instructions sont numérotées. de sécurité ............................... 30 périence dans ce genre de machi- – Les consignes dont l'ordre d'exécu- 3.3 Symboles sur l'appareil............ 32 nes, vous devrez d'abord demander tion est sans importance sont signa- 3.4 Dispositifs de sécurité.............. 33 l'aide d'une personne qualifiée. lées par un point. 4. Installation et transport ......... 33 – Conserver tous les documents four- – Les listes sont caractérisées par 5. Caractéristiques du produit .. 34 nis avec cet appareil afin de pouvoir des tirets. 6. L'appareil en détail ................ 34 les consulter en cas de besoin. Conserver le justificatif d'achat pour 7. Mise en service ...................... 35 une éventuelle intervention de la 7.1 Montage du sac collecteur garantie. 3. Sécurité de copeaux .............................. 35 7.2 Montage du dispositif – L'appareil doit être accompagné de de serrage de la pièce ............. 35 tous les documents fournis en cas 3.1 Utilisation conforme à de vente ou de location. l'usage 7.3 Raccordement au secteur........ 35 8. Manipulation........................... 35 – Le fabricant ne pourra être tenu res- L'appareil convient au délignage et à la ponsable de dommages découlant 8.1 Coupes rectilignes ................... 36 mise à longueur, aux coupes obliques, de la non observation de ces ins- 8.2 Coupes d'onglet ....................... 36 d'onglets et d'onglets doubles. tructions d'utilisation. 8.3 Coupes inclinées ..................... 36 Ne travaillez que les matériaux pour Les informations contenues dans ces 8.4 Coupes d'onglet double ........... 37 lesquels la lame de la scie a été instructions d'utilisation sont identifiées 9. Maintenance et entretien....... 37 conçue (les lames de scie autorisées de la manière suivante : sont indiquées au chapitre "Caractéris- 9.1 Changement de lame .............. 37 tiques techniques"). 9.2 Remplacement du support de table .................................... 38 A Danger ! Tenez compte des dimensions admissi- bles des pièces de travail (voir le chapi- 9.3 Régler la butée de la pièce ...... 39 Mise en garde contre des dommages tre "Instructions d'utilisation"). 9.4 Ajustement du laser personnels ou environnementaux. de découpe .............................. 39 Ne pas scier les pièces de section ron- 9.5 Vérification et remplacement de ou irrégulière (par exemple du bois des balais de charbon.............. 39 à brûler) qui ne pourraient pas être 9.6 Nettoyage de l'appareil ............ 39 B Risque d'électrocution ! maintenues pendant le sciage. Lors du sciage sur chant de pièces plates, utili- 9.7 Conservation de l'appareil ....... 39 Signale un risque de lésion corporelle sez une butée auxiliaire appropriée afin 9.8 Maintenance ............................ 39 par électrocution. d'assurer un guidage sûr. 10. Conseils et astuces ............... 40 Toute autre utilisation est contraire à la 11. Accessoires disponibles ...40/57 destination. Une utilisation contraire à 12. 13. Réparations ............................ 40 Protection c Risque de happage ! la destination, des modifications appor- tées à l'appareil ou le recours à des pièces qui ne sont pas contrôlées et de l'environnement ................ 40 Risque de lésions corporelles pouvant autorisées par le constructeur peuvent 14. Problèmes et pannes............. 40 être occasionnées par happage de par- entraîner des dommages 15. Déclaration ties du corps ou de vêtements. imprévisibles ! de conformité CE ................... 41 16. Caractéristiques techniques ..41 3.2 Consignes générales de 17. Lames de scie disponibles ... 42 A Attention ! sécurité Risque de dommages matériels. x Respectez les instructions de sécu- 2. À lire au préalable ! rité suivantes pendant l'utilisation de cet appareil afin d'éliminer tout ris- que de dommage corporel ou maté- Ces instructions d'utilisation ont été réalisées afin de pouvoir travailler rapi- dement et en toute sécurité avec cette 3 Remarque : riel. x Respectez les instructions de sécu- Informations complémentaires. machine. Vous trouverez ci-dessous rité spécifiques à chaque chapitre. quelques conseils sur la manière de les – Chiffres dans les illustrations (1, 2, lire : 3, ...) 30
FRANÇAIS x Respectez, le cas échéant, les di- rectives en vigueur ou les consi- gnes de prévention contre les acci- A Danger de blessures provo- quées par les pièces mobiles ! émoussées doivent être immédiate- ment remplacées. Si une dent de scie émoussée se coince dans la dents relatives à la manipulation surface de la pièce, le danger de re- x Ne faites pas fonctionner l'appareil des scies circulaires à balancier. bond est encore plus élevé. lorsque les dispositifs de sécurité ne sont pas installés. x Ne coincez pas les pièces. A Dangers d'ordre général : x Maintenez une distance suffisante par rapport à la lame de scie. Utili- x En cas de doute, vérifiez que les pièces à usiner ne contiennent pas x Maintenir le poste de travail en or- ser éventuellement des aides d'atta- de corps étrangers (p.e. des clous dre – un désordre sur le lieu de tra- ques adaptées. Maintenez une dis- ou des vis). vail peut entraîner des accidents. tance suffisante avec les x Ne sciez jamais plusieurs pièces à x Il convient de rester vigilant et composants en mouvement pen- la fois – ne sciez pas non plus de concentré lors du travail. Abordez le dant le fonctionnement. lots composés de plusieurs pièces travail avec bon sens. Ne pas utili- x Attendre que la lame de scie soit indépendantes. Il existe un risque ser l'appareil en cas d'inattention. immobile pour retirer les petits mor- d’accident lorsque des pièces indivi- x Tenir compte des effets de l'envi- ceaux de bois, les copeaux, etc. de duelles sont saisies de manière in- ronnement. Veillez à avoir un éclai- la zone de travail. contrôlée par la lame de scie. rage correct. x Ne sciez que des pièces dont les di- x Éviter de prendre une position du corps inconfortable. Adoptez une mensions permettent de bien les maintenir pendant la coupe. c Risque de happage ! position stable et veillez à garder x En cours d'utilisation, veillez à ce x Ne pas freiner la lame de la scie en constamment votre équilibre. qu'aucune partie du corps ni aucun exerçant une pression latérale. vêtement ne puisse être saisi et x N'utilisez pas l'appareil en présence x Assurez-vous, avant tout travail de happé par les pièces en rotation (ne de liquides ou de gaz inflammables. maintenance, que l'appareil soit dé- portez pas de cravate, ni de gants, x Cette machine ne doit être mise en branché. ni de vêtements à manches larges ; marche et utilisée que par des per- si vous avez les cheveux longs, por- x Avant la mise en marche (par sonnes connaissant les scies os- tez obligatoirement une résille). exemple après avoir effectué des cillatoires et les dangers que repré- travaux de maintenance), vérifier x Ne sciez jamais des pièces qui sente leur utilisation. qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces comportent Les mineurs n'ont le droit de se ser- desserrées dans l'appareil. vir de l'appareil que dans le cadre – des cordes, d'une formation professionnelle et x Débranchez la machine lorsque – des lacets, sous le contrôle d'un instructeur. vous ne vous en servez pas. – des rubans, x Les personnes non concernées par la machine, et tout particulièrement les enfants, doivent être tenues éloi- A Risque de coupure même avec l'outil de coupe immobile ! – des câbles, – des fils. gnées de la zone de danger. Ne laisser aucune tierce personne tou- x Utilisez des gants pour remplacer cher l'appareil ni le câble d'alimen- tation pendant l'utilisation de l'appa- les dispositifs de coupe. x Conserver les lames de scie de ma- A Dangers dus à un équipe- ment de protection personnel insuf- reil. nière à ce que personne ne puisse fisant ! x Ne pas surcharger l'appareil – ne s'y blesser. x Portez une protection acoustique. l'utiliser que dans la plage de puis- sance indiquée dans les caractéris- tiques techniques. A Danger par rebond de la tête de la scie (la lame vient se prendre x Portez des lunettes de protection. x Portez un masque anti-poussière. B Dangers dus à l'électricité ! dans la pièce et la tête de la scie re- monte brusquement) ! x Portez des vêtements de travail adaptés. x N'exposez pas l'appareil à la pluie. x Veillez à utiliser une lame de scie x Utilisez des chaussures anti-glisse- adaptée au matériau à scier. ment. N'utilisez pas cet appareil en pré- sence d'eau ou d'une humidité rela- x Tenez fermement la poignée. Le tive de l'air trop élevée. Évitez, lors du travail avec l'appa- danger de rebond est spécialement élevé au moment où la lame de la A bois ! Danger dû aux sciures de scie rentre dans la pièce de travail. reil, tout contact corporel avec des x Certaines sciures de bois (bois de pièces reliées à la terre (p. ex. ra- x N'employez que des lames de scies chêne, de hêtre ou de frêne, par diateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigé- aux dents fines pour scier des piè- exemple) sont cancérigènes en cas rateurs). ces minces ou des pièces aux pa- d'inhalation. Ne travaillez qu'avec rois minces. x N'utilisez pas le câble d'alimentation un dispositif d'aspiration. Cette ins- à d'autres fins que celles pour les- x Utilisez toujours des lames de scies tallation d'aspiration devra respecter quelles il a été conçu. tranchantes. Les lames de scie 31
FRANÇAIS les valeurs indiquées dans les ca- x N'utilisez pas de lames de scie en- Symboles sur l'appareil ractéristiques techniques. dommagées ou déformées. 24 x Veillez à ce qu'il y ait aussi peu de x Les dispositifs de protection ou les sciure de bois que possible sur le pièces détériorées sont à réparer ou lieu de travail : remplacer de manière correcte par un atelier spécialisé et agréé. Faites – éliminez les dépôts de sciure de remplacer les interrupteurs défec- bois dans la zone de travail (ne tueux par un atelier de service pas souffler dessus !) ; après-vente. N'utilisez pas cet ap- – éliminez les fuites au niveau de pareil lorsque l'interrupteur est dé- l'installation d'aspiration ; fectueux. 25 – veillez à ce que la pièce soit cor- x Maintenir les poignées sèches et rectement aérée. exemptes d'huile et de graisse. A Danger dû à des modifica- tions apportées à l'appareil ou à A Dangers dus au bruit ! x Portez une protection acoustique. l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fa- x Assurez-vous, notamment pour des bricant ! raisons de protection acoustique, que la lame de la scie n'est pas dé- 26 27 28 29 30 x Assemblez l'appareil en respectant formée. Les lames de scie défor- soigneusement ces instructions. 24 Mise en garde contre le rayon mées produisent un niveau élevé de x Utiliser uniquement des pièces de vibrations. Ceci implique donc plus laser Classe de laser 2 : ne pas rechange validées par le fabricant. de bruit. regarder le rayon ! Cela est notamment valable pour : 25 Geprüfte Sicherheit (sécurité – les lames de scie (cf. "Caracté- ristiques techniques" pour les ré- A laser ! Danger dû au rayonnement contrôlée) TÜV (ass. de contr. techn. all.) férences de commande) ; 26 Mise en garde contre un endroit Les rayons laser peuvent provoquer dangereux – les dispositifs de sécurité (voir des lésions oculaires graves. 27 Ne pas toucher la lame de scie liste des pièces de rechange Ne regardez jamais la source du laser. pour les références de comman- 28 N'utilisez pas l'appareil dans des de). lieux mouillés ou humides. x Ne modifiez pas les pièces de l'ap- 29 Lire les instructions d'utilisation pareil. 3.3 Symboles sur l'appareil 30 Utilisez des lunettes et des pro- x Respectez la vitesse de rotation tections auditives. maximale indiquée sur la lame de scie. A Danger ! Indications sur la plaque signaléti- Le non-respect des mises en garde sui- que : A Dangers dus à un défaut de l'appareil ! vantes peut entraîner des blessures ou des dommages matériels graves. 31 x Veuillez entretenir l'appareil et les 32 accessoires avec soin. Respectez 33 les instructions de maintenance. 34 x Avant chaque mise en service, veillez à ce que l'appareil ne soit pas endommagé : avant de conti- nuer à l'utiliser, vérifiez soigneuse- 35 36 37 38 ment que les dispositifs de sécurité et de protection ou les pièces légè- 31 Constructeur rement endommagées fonctionnent 32 Référence et numéro de série de manière irréprochable et confor- mément à leur usage. Vérifiez que 33 Nom de l'appareil les pièces mobiles fonctionnent cor- 34 Caractéristiques du moteur (voir rectement et ne se bloquent pas. aussi "Caractéristiques techni- Toutes les pièces doivent être cor- ques") rectement installées et répondre à 35 Année de construction toutes les conditions afin d'assurer un fonctionnement irréprochable de 36 Label CE – le certificat de confor- l'appareil. mité atteste que cet appareil est conforme aux directives de l'UE 32
FRANÇAIS 37 Symbole d'élimination – l'appareil Le profil supplémentaire (42) de la bu- peut être remis au fabricant pour tée peut être décalé pour scier des piè- être éliminé ces longues après avoir desserré la vis 38 Dimensions permises des lames de blocage (43) : de scie 42 43 3.4 Dispositifs de sécurité Capot de protection pendulaire (39) Le capot de protection pendulaire pro- tège contre tout contact involontaire 46 45 avec la lame de scie et empêche la projection de copeaux. 4. Soulever l'appareil par les pieds avant, le faire basculer prudemment vers l'arrière et le déposer de ma- nière à ce qu'il ne puisse pas bas- culer. 47 4. Installation et transport Montage de la poignée de transport x Bien visser la poignée de transport 39 sur la tête de scie. Veiller à ce que le tenon de la poignée ait prise dans Blocage de sécurité(40) l'évidement (44) de la tête de scie. 5. Bien visser de nouveau les vis (47) Le blocage de sécurité bloque la pro- sur les rails de guidage. 44 tection mobile de la lame de scie : la 6. Saisir l'appareil par les pieds avant, lame reste ainsi couverte et la scie os- le basculer prudemment vers l'avant cillatoire ne peut pas être abaissée tant et le déposer. que le blocage de sécurité n'est pas tourné sur le côté. 7. Régler la largeur de table désirée et bloquer la rallonge latérale de table 40 avec le levier de blocage (46). Installation Pour garantir la sécurité d'exploitation, l'appareil doit être fixé sur un support stable. Montage de la rallonge latérale de – On pourra utiliser comme support table soit un plan de travail fixe, soit un 1. Retirer les rallonges latérales droite établi. et gauche de la table de leur embal- – La hauteur optionnelle de la base Butée de pièce(41) lage de transport. est de 800 mm. La butée de la pièce empêche la pièce 2. Dévisser les vis (47) de sur les rails – Lors de la manipulation de grandes de bouger durant le sciage. La butée de guidage des rallonges latérales pièces de travail, l'appareil doit aus- de pièce doit toujours être montée lors- droite et gauche de la table. si être placé de manière sûre. que vous utilisez l'appareil. 3. Pousser à fond les rails de guidage – Les longues pièces à usiner doivent des rallonges latérales de la table être étayées de manière adéquate. dans leurs logements (illustré ci- dessous : rallonge latérale droite). 3 Note 3 Note En cas d'utilisation mobile, l'appareil peut être vissé sur un panneau contre- Veiller à ce que la butée en plaqué ou latté (500 mm x 500 mm, au longueur (45) de la rallonge latérale de moins 19 mm d'épaisseur). Lors de table soit rabattue vers le haut comme 41 illustré. 33
FRANÇAIS l'utilisation, la plaque doit être fixée sur che à 47q à droite) avec neuf posi- l'établi avec des serre-joint vissés. tions de verrouillage. – Construction résistante et précise 1. Visser l'appareil sur le support. en fonte d'aluminium. 2. Déverrouiller le verrouillage de – Lame de scie au carbure. transport : pousser un peu la tête de scie vers – Changement facile de la lame de le bas et la maintenir. Extraire le scie grâce au blocage de la lame verrouillage de transport (49) de la sans avoir à démonter la protection profonde entaille (48), le faire tour- pendulaire. ner à 90° et le faire s'enclencher – Rallonge latérale de table avec bu- dans l'entaille moins profonde (50). tée en longueur pour travailler de 48 49 manière sûre avec des pièces lon- 51 52 53 gues. Réglage de l'inclinaison – Dispositif de serrage de la pièce Après avoir desserré levier de pour tenir les pièces de manière sû- blocage (54) sur la face arrière, la scie re. peut être inclinée en continu entre 0° et – Sac à copeaux pour recueillir les 45° vers la gauche par rapport à la ver- copeaux de manière simple et ef- ticale. fective. – Laser de découpe pour un aligne- ment précis de l'amorce et de la li- gne de sciage. – Éclairage de la zone de coupe. 6. L'appareil en détail Interrupteur marche-arrêt du 54 moteur (51) Mettre en marche le moteur : x Appuyez sur l'interrupteur "marche- arrêt" et maintenez-le enfoncé. 50 Arrêter le moteur : 3. Remonter lentement la tête de scie. x Lâchez l'interrupteur de connexion/ déconnexion . 4. Conserver l'emballage en vue d'une utilisation ultérieure ou le mettre aux Interrupteur marche-arrêt de l'éclai- déchets dans le respect de l'envi- rage de la zone de coupe (52) ronnement. Allumage et extinction de l'éclairage de Transport la zone de coupe. 1. Faire pivoter la tête de scie vers le bas et faire s'enclencher le ver- rouillage de transport (49) dans l'en- Interrupteur marche-arrêt du laser de découpe (53) A Attention ! taille plus profonde (48). Allumage et extinction du laser de dé- Pour que l'angle d’inclinaison ne puisse coupe. pas varier durant le sciage, il est néces- 2. Démonter les pièces rapportées qui saire de serrer le levier de verrouillage débordent de l'appareil. du bras basculant. 3. Soulever l'appareil par la poignée. Table tournante 5. Caractéristiques du pro- duit La table tournante peut être réglée une fois la poignée de blocage (55) desser- rée. Cela permet d'ajuster l'angle de – Plage d'angle de coupe de 45q pour coupe par rapport au bord de guidage les coupes obliques vers la gauche. de la pièce à scier. L'angle peut être de 47° de chaque côté. – Plage d'angle de coupe de 94q pour les coupes d'onglet (de 47q à gau- 34
FRANÇAIS x Emboîter le sac collecteur de copeaux (58) sur le manchon d'as- piration des copeaux (56). Veiller à ce que la fermeture éclair (57) du sac soit fermée. 55 La table tournante se verrouille dans les angles 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°. 56 57 58 62 Pour raccorder l'appareil à un dispositif d'aspiration de la sciure : 7.3 Raccordement au secteur x Utilisez un adaptateur approprié pour raccorder l'appareil au man- chon d'aspiration des copeaux. B Danger ! Courant électrique x Veiller à ce que le dispositif d'aspi- x N'utilisez l'appareil que dans un en- ration de la sciure satisfasse aux vironnement sec. exigences indiquées au chapitre x Ne branchez l'appareil qu'à une A Attention « Caractéristiques techniques ». x Respectez également les instruc- source électrique répondant aux exigences suivantes (voir aussi "Ca- La poignée de blocage (55) de la table tions d'utilisation du dispositif d'aspi- ractéristiques techniques") : tournante doit être bloquée (également ration des copeaux ! dans les positions de verrouillage) pour – La tension et la fréquence d'ali- empêcher que l'angle d'onglet soit mo- mentation doivent coïncider avec difié pendant le sciage. 7.2 Montage du dispositif de les données indiquées sur la pla- serrage de la pièce que signalétique de type ; Le dispositif de serrage de la pièce – protection avec un disjoncteur peut être monté dans deux positions : différentiel d’un courant de dé- 7. Mise en service faut de 30 mA ; – Pour les pièces à usiner larges : enfoncer la pièce à usiner dans – Prises de courant installées, mi- l'alésage arrière (60) de la table et ses à la terre et contrôlées de 7.1 Montage du sac collec- manière réglementaire. teur de copeaux la bloquer avec la vis de blocage (61) : x Poser le câble secteur de telle sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne A Danger ! 59 60 61 puisse pas être endommagé. Certaines sciures de bois (bois de chê- x Protéger le cordon d'alimentation ne, de hêtre ou de frêne, par exemple) contre la chaleur, les liquides agres- sont cancérigènes en cas d'inhalation. sifs et les arêtes vives. – L'appareil doit toujours être muni x Utiliser comme câbles de rallonge d'un sac collecteur de copeaux ou uniquement des câbles gainés de d'un dispositif d'aspiration de la caoutchouc de section suffisante sciure pour fonctionner. (3 × 1,5 mm2). – Utilisez en outre un masque anti- x Ne tirez pas sur le câble pour retirer poussière, car il n'est pas possible la fiche de contact de la prise de de recueillir ou d'aspirer toute la courant. poussière. – Vider régulièrement le sac collec- teur de copeaux. Porter un masque antipoussière pour le vider. – Pour les pièces à usiner étroites : 8. Manipulation desserrer la vis de blocage (59) et enfoncer la partie avant du dispositif de serrage de la pièce dans l'alésa- x Avant de commencer à travailler, Pour mettre l'appareil avec le sac col- vérifiez que les éléments de sécuri- lecteur de copeaux fourni en service : ge avant de la table (62) : té sont en bon état. 35
FRANÇAIS x Utilisez un équipement de protec- – La table tournante est en position Largeur Hauteur Position table tournante tion personnelle. 0°, la poignée de blocage de la ta- approx. approx. ble est serrée. x Adoptez la position de travail cor- 15° 110 60 recte lors du sciage : – L'inclinaison du bras basculant est 22,5° 105 60 de 0° par rapport à la verticale, le – à l'avant, côté opérateur ; 30° 100 60 levier de blocage du réglage de l'in- – face à la scie ; clinaison est serré. 45° 80 60 – à gauche du plan de la lame de Sciage de la pièce : scie. 1. Presser la pièce à usiner contre la Position initiale : A Danger ! butée et la bloquer avec le dispositif de serrage. – Verrouillage de transport tiré. – Tête de la scie tournée vers le haut. Durant le sciage, la pièce à usiner doit 2. Actionner le verrouillage de sécurité toujours être bien bloquée dans le dis- (63), appuyer sur l'interrupteur mar- – L'inclinaison du bras basculant est positif de serrage. che/arrêt (64) et le maintenir enfon- de 0° par rapport à la verticale, le cé. levier de blocage du réglage de l'in- x Ne sciez jamais de pièces à usiner qui ne sont pas bloquées dans le clinaison est serré. dispositif de serrage. Sciage de la pièce : 1. Lâcher la poignée de blocage (65) de la table tournante (66). A Risque d'écrasement ! Lorsque vous inclinez ou faites pivoter la tête de scie, ne mettez jamais les doigts dans la zone de la charnière ou sous l'appareil ! 63 64 x Soutenez la tête de la scie quand vous l'inclinez. 3. Baissez lentement la tête de la scie. Lors du sciage, n'exercez pas une pression excessive sur la pièce avec la tête de scie afin que le régi- x Pour travailler, utilisez : me du moteur ne diminue pas trop – une surface d’appui – pour les fortement. pièces longues, si celles-ci ris- 4. Scier la pièce en une seule opéra- quent de tomber de la table tion. après avoir été tronçonnées ; 5. Lâchez l'interrupteur de connexion/ – un sac collecteur de copeaux ou déconnexion et laissez que la tête un dispositif d'aspiration de la de la scie revienne lentement sur sa 65 66 sciure. position initiale supérieure. x Ne sciez que des pièces dont les di- 2. Réglez l'angle souhaité. mensions permettent de bien les 8.2 Coupes d'onglet maintenir pendant la coupe. 3 Remarque : x Pendant le sciage, toujours presser la pièce contre la table sans la coin- cer. Ne freinez pas non plus la lame 3 Remarque : La table tournante se verrouille dans les angles 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°. Lors des coupes d'onglet, la pièce est de la scie en exerçant une pression coupée selon un certain angle par rap- latérale. Si la lame se bloque, un 3. Bien serrer la poignée de blocage port au bord de guidage arrière. de la table tournante. accident pourrait se produire. 4. Scier la pièce comme indiqué dans la section "Coupes rectilignes". 8.1 Coupes rectilignes Dimensions maximales de la pièce à 8.3 Coupes inclinées usiner (dimensions en mm) : Largeur approx. Hauteur approx. 120 60 3 Remarque : Pendant la coupe inclinée, la pièce est coupée selon un certain angle par rap- Position initiale : Dimensions maximales de la pièce à port à la verticale. usiner (dimensions en mm) : – Verrouillage de transport tiré. – Tête de la scie tournée vers le haut. 36
FRANÇAIS A Danger ! dispositifs de sécurité en service puis les contrôler. À cause de la forte inclinaison pendant la coupe d'onglet double, la lame de la 9.1 Changement de lame scie est plus accessible, ce qui aug- mente le risque de blessures. Mainte- nez une distance suffisante par rapport à la lame de la scie ! A Risque de brûlure! La lame de scie peut encore être très chaude juste après le sciage. Laissez refroidir la lame de scie si elle est brû- Dimensions maximales de la pièce à lante. Ne nettoyez pas la lame de scie usiner (dimensions en mm) pour un an- avec des liquides inflammables. gle d’inclinaison de 45 : Position table tournante Largeur Hauteur Dimensions maximales de la pièce à usiner (dimensions en mm) pour un an- gle d’inclinaison de 45 : 15° approx. 110 approx. 45 A Risque de se couper, même quand la lame de scie est à l'arrêt ! 22,5° 105 45 Largeur approx. 120 Lorsque vous desserrez ou serrez la 30° 100 45 vis de fixation, le capot de protection Hauteur approx. 45 45° 80 45 pendulaire doit être au-dessus de la lame de la scie. Portez toujours des Position initiale : gants pour remplacer la lame de scie. – Verrouillage de transport tiré. Position initiale : – Tête de la scie tournée vers le haut. – Verrouillage de transport tiré. 1. Bloquer la tête de scie dans sa po- – La table tournante est en position – Tête de la scie tournée vers le haut. sition supérieure. 0°, la poignée de blocage de la ta- ble est serrée. – La table tournante est arrêtée dans 2. Pour bloquer la lame de scie, ap- la position angulaire souhaitée. puyer sur le bouton de blocage (68) Sciage de la pièce : et tourner en même temps la lame – Bras basculant incliné et bloqué sur de l'autre main jusqu'à ce que le 1. Lâchez le levier de verrouillage (67) l'angle souhaité par rapport à la sur- bouton de blocage s'enclenche. du réglage de l'inclinaison à l'arrière face de travail. de la scie. Sciage de la pièce : x Scier la pièce comme indiqué dans la section "Coupes rectilignes". 9. Maintenance et entretien 68 69 67 A Danger ! 3. Dévisser la vis de serrage (70) si- tuée sur l'arbre porte-lame avec la Débrancher la fiche secteur avant toute opération d'entretien ou de nettoyage. clé à six pans creux (filetage à 2. Inclinez lentement le bras basculant gauche !). jusqu'à la position souhaitée. 70 71 3. Serrez le levier de verrouillage du réglage de l'inclinaison. – Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits 4. Scier la pièce comme indiqué dans dans ce chapitre ne doivent être la section "Coupes rectilignes". exécutés que par du personnel compétent. 8.4 Coupes d'onglet double – Ne remplacer des pièces endom- magées, en particulier les dispositifs 3 Remarque : de sécurité, que par des pièces ori- ginales. Les pièces qui n'ont pas La coupe d'onglet double est une cou- été contrôlées et autorisées par le pe d'onglet et une coupe inclinée com- fabricant peuvent occasionner des binées. Cela signifie que la pièce est dommages imprévus. sciée obliquement par rapport au bord 72 de guidage arrière et par rapport à la – Après chaque opération d’entretien face supérieure. ou de nettoyage, remettre tous les 37
FRANÇAIS 4. Déverrouiller le verrouillage de (ouvert), la flèche située sur la lame ge de sécurité et rabattre la scie os- sécurité (69), pousser le capot de de scie doit correspondre au sens cillatoire vers le bas : protection pendulaire (72) vers le de la flèche (74) située sur le recou- – Le capot de protection pendulai- haut et le maintenir dans cette posi- vrement de la lame de scie ! re doit libérer la lame de scie tion. sans toucher aucune autre pièce. 5. Retirer avec précaution le flasque extérieur (71) et la lame de scie de A Danger ! – Lorsque la scie est ramenée dans sa position initiale, le capot sur l'arbre porte-lame et refermer le N'utilisez que des lames conçues pour de protection pendulaire doit capot de protection pendulaire. supporter le régime maximal (voir "Ca- couvrir automatiquement la lame ractéristiques techniques") – si vous uti- de scie. A Danger ! lisez des lames endommagées ou non appropriées, il est possible que des piè- ces soient projetées hors de l'appareil – Faire tourner la lame de scie à la main. La lame de scie doit pou- N'utilisez pas de détergents (pour enle- en raison de la force centrifuge. voir tourner dans n'importe quelle ver des dépôts de résine par exemple) position de réglage sans toucher susceptibles de détériorer les compo- Il est interdit d’employer : aucune autre pièce. sants de l'appareil en métal léger, car – des lames de scie en acier rapide cela risquerait de compromettre la soli- fortement allié (HSS) ; dité de la scie. 9.2 Remplacement du sup- – des lames de scie endommagées ; port de table – des meules à tronçonner. 6. Nettoyez les surfaces de serrage : – arbre de lame de scie (73), A Danger ! L'utilisation d'un support de table en- – lame de scie, – bride extérieure (71), A Danger ! dommagé peut occasionner la chute de petits objets entre le support de table et – N'installez la lame qu'avec des piè- la lame de la scie et bloquer la lame. – flasque intérieur (75). ces d’origine. Remplacez immédiatement les sup- ports de table endommagés ! 73 74 75 – N'utilisez pas de bagues de réduc- tion libres ; la lame de scie pourrait se défaire. 1. Dévisser les vis du support de – La lame doit être montée de maniè- table (76). Faire tourner si nécessai- re à tourner sans déséquilibre ni à- re la table tournante et incliner la tê- coups et sans se dévisser lors du te de scie pour atteindre les vis. fonctionnement. 10. Refermer le capot de protection pendulaire. 11. Engager le flasque extérieur – la face plate doit être dirigée vers le moteur ! A Danger ! 12. Visser la vis de serrage (filetage à gauche !), puis serrer à fond. 76 2. Démontez le support de table . Placez correctement le flasque Pour bloquer la lame de scie, ap- intérieur ! Sinon, la scie pourrait se blo- puyer sur le bouton de blocage et 3. Montez le nouveau support. quer ou la lame de scie pourrait se tourner en même temps la lame de 4. Serrez les vis sur le support de ta- décrocher ! Le flasque intérieur est cor- l'autre main jusqu'à ce que le bou- ble. rectement monté lorsque la rainure cir- ton de blocage s'enclenche. culaire est dirigée vers la lame de scie et le côté plat vers le moteur. A Danger ! – Ne pas rallonger l’outil utilisé pour 7. Monter le flasque intérieur (75). serrer la lame. 8. Déverrouiller le verrouillage de sé- – Ne pas frapper sur la clé de monta- curité, pousser le capot de protec- ge pour serrer la vis de blocage. tion pendulaire vers le haut et le maintenir dans cette position. 9. Mettre une nouvelle lame de scie en 13. Bien serrer la vis de serrage. place – tenir compte du sens de 14. Contrôlez le bon fonctionnement rotation : vue du côté gauche Déverrouiller pour cela le verrouilla- 38
FRANÇAIS 9.3 Régler la butée de la – Vers la gauche = la ligne d'amor- 9.6 Nettoyage de l'appareil pièce ce est décalée vers la gauche par rapport à l'utilisateur. Enlevez les copeaux et la poussière en 1. Desserrez les vis à six pans creux utilisant un aspirateur ou un gros pin- 5. Resserrer la vis à six pans creux (77). ceau des endroits suivants : médiane. 77 77 – dispositifs de réglage ; 6. Bien revisser le recouvrement du laser (82). – éléments de commande ; – ouverture de refroidissement du 9.5 Vérification et remplace- moteur ; ment des balais de char- – espace au-dessous du support de bon table ; Une usure des balais de charbon se – espace au-dessus de l'unité laser. manifeste par : 78 – des hoquets du moteur ; 9.7 Conservation de l'appa- 2. Placer la butée de pièce (78) de – des défaillances lors de la réception reil manière à ce qu'elle soit rigoureu- d'émission radio et de télévision sement à angle droit par rapport à la lame de scie lorsque la table tour- tant que le moteur tourne ; – des arrêts du moteur. A Danger ! nante se bloque en position 0°. x Conservez l'appareil de manière à 3. Serrer les vis à six pans creux (77). Pour contrôler et remplacer les balais ce qu'il ne puisse pas être mis en de charbon : marche par des personnes non autorisées. 1. Retirer la fiche de la prise d’alimen- 9.4 Ajustement du laser de tation. x Assurez-vous que personne ne découpe puisse se blesser au contact de 2. Dévisser le bouchon des balais de 1. Dévisser le recouvrement du laser l'appareil. charbon sur le boîtier du moteur à (82) et nettoyer si nécessaire de l'aide d'un tournevis approprié. l'extérieur le vitrage du recouvre- ment. L'illustration représente le remplace- 79 80 81 82 ment du balai de charbon avant (83). Le deuxième balai de A Attention ! charbon se trouve du côté opposé x Ne pas garder la machine sans pro- du carter du moteur. tection en plein air ni dans un en- droit humide. x Tenez compte des conditions am- biantes à respecter (voir "Caracté- ristiques techniques"). 9.8 Maintenance Avant chaque utilisation 83 x Enlever les sciures avec un aspira- teur ou un pinceau. 3. Retirer le balai de charbon (83) et Alignement du laser à angle droit : x Contrôlez le bon état du câble et de l'inspecter. Chaque balai doit mesu- 2. Desserrer la vis à six pans creux rer au moins 8 mm. la fiche secteur, faites-les remplacer droite (81) et ou celle de si nécessaire par un électricien. 4. Enfoncer le balai de charbon intact gauche (79) ou les serrer pour ali- x Contrôlez si toutes les pièces mobi- dans son emplacement. Les deux gner le laser à angle droit. les peuvent se déplacer librement colliers de fixation latéraux de la pe- tite plaque métallique doivent s'in- sur l'ensemble de la zone de dépla- Alignement latéral du laser : cement. sérer dans les rainures latérales du 3. Desserrer la vis à six pans creux conduit. médiane (80). Périodiquement, selon les condi- 5. Refermer le bouchon. tions de travail concrètes 4. Déplacer l'unité laser à l'horizontale 6. Répéter les étapes 2 à 5 en consé- x Contrôler toutes les vis et les res- dans le trou oblong : quence pour changer le second ba- serrer si besoin. – Vers la droite = la ligne d'amorce lai de charbon situé en face du mo- est décalée vers la droite par teur. x Vérifiez la fonction de retour en po- rapport à l'utilisateur. sition de la tête de scie (la force du 7. Vérifier le bon fonctionnement de la ressort doit ramener la tête dans sa scie. 39
FRANÇAIS position initiale supérieure) et chan- gez-la si nécessaire. gueur de panneaux mélaminés et contreplaqués. A Danger ! x Huilez légèrement les éléments de D Rangement pour lames de scie De nombreux accidents sont associés guidage. Pour ranger de manière sûre les la- aux problèmes et aux pannes. Par mes de scie et les accessoires. conséquent : E Spray de maintenance et d'en-tre- x Retirez la fiche secteur avant toute 10. Conseils et astuces tien pour éliminer la résine et pour intervention. la bonne conservation des surfaces x Après chaque intervention, remet- métalliques. – Pour les longues pièces, utilisez un tre en service tous les dispositifs de appui approprié à gauche et à droite F Adaptateur d'aspiration pour le rac- sécurité, puis les contrôler. de la scie. cordement d'un dispositif d'aspira- tion de la sciure sur le manchon – Lors des coupes obliques, mainte- d'aspiration des copeaux. nez la pièce à droite de la lame de Le moteur ne tourne pas scie. G Montants de la machine Montants Pas de tension d'alimentation : de la machine et rallonge latérale – Pour scier de petites pièces, utilisez de table de construction stable et x Contrôler le câble, la prise et le fusi- une butée supplémentaire (par robuste. Réglage en hauteur. ble. exemple une planche en bois ap- propriée vissée sur la butée de l'ap- Pas de fonction de coupe pareil). 12. Réparations Verrouillage de transport bloqué : – Pour scier une planche en bois courbe (déformée), appuyez le bord x Retirez le verrouillage de transport. convexe contre la butée de la pièce. A Danger ! Blocage de sécurité bloqué : x Déverrouiller le verrouillage de sé- Seuls des électriciens qualifiés ont le curité. droit de réparer l'outillage électrique ! Rendement de coupe insuffisant La lame est émoussée (la lame de scie L'outillage électrique nécessitant une porte éventuellement des taches de réparation peut être envoyé à la filiale brûlures sur le côté) ; de service après-vente de votre pays. – Ne pas scier les pièces de travail de L'adresse figure sur la liste des pièces lame de scie non appropriée au maté- chant, les placer à plat sur la table de rechange. riau (voir "Caractéristiques tournante. techniques") ; Prière de joindre à l'outil expédié une – Maintenez propres les surfaces des description du défaut constaté. Lame de scie déformée : tables d'appui ; éliminez en particu- x Changez la lame de scie (consultez lier les restes de résine à l'aide d'un le chapitre "Maintenance"). spray de nettoyage et de mainte- 13. Protection de l'environ- nance approprié. nement La scie vibre fortement Lame de scie déformée : Le matériel d'emballage de la machine 11. Accessoires disponibles est recyclable à 100 %. x Changez la lame de scie (consultez le chapitre "Maintenance"). Les outils et accessoires électriques qui Vous pouvez acheter chez votre ne sont plus utilisés contiennent de Lame de la scie montée de manière in- concessionnaire les accessoires sui- correcte : grandes quantités de matières premiè- vants pour les tâches spécifiques – les res et de matières plastiques de grande x Montez correctement la lame de accessoires sont énumérés sur la der- qualité devant également être recy- scie (consultez le chapitre "Mainte- nière page de couverture : clées. nance"). A Lame de scie carbure Les présentes instructions ont été im- 216 x 2,4 / 1,8 x 30 24 W primées sur papier blanchi sans chlore. Table tournante difficile à bouger pour le délignage et la mise à lon- Sciure sous la table tournante : gueur de bois massif. x Éliminez la sciure. B Lame de scie carbure 14. Problèmes et pannes 216 x 2,4 / 1,8 x 30 48 W pour le délignage et la mise à lon- Les problèmes et pannes décrits ci- gueur de bois massif et de pan- après sont ceux que vous pouvez ré- neaux de particules. soudre vous-même. Si les mesures dé- C Lame de scie carbure crites ne permettent pas de résoudre le 216 x 2,4 / 1,8 x 30 60 W problème, reportez-vous à la partie pour le délignage et la mise à lon- "Réparation". 40
FRANÇAIS Produit : Scie circulaire à 15. Déclaration de conformi- balancier té CE Type : KS 216 Lasercut Directives CE Nous déclarons par la présente que le appliquées : produit désigné dans ce qui suit, de par – jusqu'au sa conception et sa construction, ré- 28.12.2009 : 98 / 37 / CE pond aux exigences fondamentales des – à partir du directives CE en vigueur sur la sécurité 29.12.2009 : 2006 / 42 / CE et la santé dans l'exécution que nous 2006 / 95 / CE avons mise sur le marché. Cette décla- 2006 / 108 / CE ration perd sa validité en cas de modifi- Normes harmoni- EN 61029-1 cation du produit à laquelle nous sées appliquées : EN 61029-2-9 n'aurions pas donné notre consente- EN 55014-1 (2006) ment EN 61000-3-2 (2006) EN 61000-3-3 (1995)+A1+A2 Erhard Krauss Directeur Technique / COO Meppen, le 10.01.2009 Metabowerke GmbH Werk Meppen Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen 16. Caractéristiques techniques Tension volts 230 (1~ 50 Hz) Consommation A 6 Protection par fusible A 10 (lent) Puissance du moteur (S6 20 % 5 min.) KW 1,35 Type de protection IP 20 Indice de protection II Vitesse de rotation de la lame de scie min-1 5000 Vitesse de coupe m/s 55 Diamètre lame de scie (extérieur) mm 216 Alésage de montage de la lame de scie (intérieur) mm 30 Dimensions Appareil complet avec emballage (longueur / largeur / hauteur) mm 480 × 530 × 350 Appareil prêt à l'emploi, table tournante en position à 90°(longueur / largeur / hauteur) mm 480 × 543 × 325 Section maximale de la pièce coupes rectilignes (largeur / hauteur) mm 120 / 60 Coupes d'onglet (table tournante 45°) (largeur / hauteur) mm 80 / 60 Coupes obliques (bras basculant 45° gauche ) (largeur / hauteur) mm 120 / 45 Coupes d’onglets doubles (table tournante 45° / bras basculant 45° gauche) (largeur / hauteur) mm 80 / 45 Poids Appareil complet avec emballage kg 12,6 Appareil prêt à l'emploi kg 9,0 41
FRANÇAIS Température ambiante de service admissible °C 0 à +35° Température de transport et de stockage admissible °C 0 à +40° Odeurs émises selon EN61029-1 Niveau de puissance sonore LWA dB (A) 86,8 Niveau de pression sonore dans l'oreille de l'utilisateur LPA dB (A) 99,8 Incertitude K dB (A) 3,0 Valeur effective de l'accélération pondérée selon EN61029-1 (vibrations au niveau de la poignée) somme vectorielle ah m/s2 < 2,5 Incertitude K m/s2 1,5 Équipement d'aspiration (non fourni) Diamètre de raccordement du manchon d'aspiration à l'arrière mm 31,6 Débit d'air minimum m3/h 460 Dépression minimale au niveau du manchon Pa 530 Vitesse d'air minimale au niveau du manchon m/s 20 Laser de découpe : Puissance max. en sortie mW 1,0 Longueur d'onde nm 650 Catégorie de produit laser 2 Norme de produits laser EN 60825-1: 1994 +A1+A2 17. Lames de scie disponibles Diamètre Alésage Nombre de dents Utilisation N° de commande 216 mm 30 mm 24, dents à biseaux alternés Bois 628 009 000 216 mm 30 mm 48, dents à biseaux alternés Bois, plaques de conglomérat, 628 041 000 sans revêtement 216 mm 30 mm 60 dents plates trapézoïdales Bois, panneaux mélaminés, pan- 628 083 000 neaux plaqués 42
I_0010it1A.fm 6.2.09 Manuale d’uso originale Sega troncatrice ITALIANO 1. Panoramica della sega (entità di fornitura) 1 2 20 3 19 4 18 5 17 6 16 7 15 8 14 9 10 13 11 12 21 23 22 1 Impugnatura per taglio 12 Manopola di bloccaggio per il 22 Paralama piano girevole 2 Impugnatura di trasporto 23 Adattatore di aspirazione 13 Leva di arresto prolunga banco 3 Sacco raccolta trucioli 14 Piano girevole 4 Spazzole di carbone Utensili 15 Inserto 5 Motore – Chiave a brugola (6 mm) 16 Dispositivo di blocco pezzo 6 Manopola di blocco per trasporto 17 Illuminazione dell'area taglio 7 Uscita del laser Documentazione 18 Dispositivo di blocco lama 8 Leva di arresto per la regola- – Manuale d'uso zione dell'inclinazione 19 Leva di sicurezza – Elenco dei pezzi di ricambio 9 Battuta 20 Interruttore di accensione/spe- gnimento della sega 10 Banco 21 Gruppo sega 11 Prolunga banco 43
ITALIANO – Prima di mettere in funzione la se- – si riferiscono ai numeri corrispon- Indice ga, leggere interamente il manuale denti in parentesi (1), (2), (3)... d'uso. prestando particolare atten- nel testo vicino. zione alle indicazioni sulla sicurez- 1. Panoramica della sega – Le istruzioni d'uso per le quali è ne- za. (entità di fornitura) ................. 43 cessario seguire la sequenza indi- 2. Istruzioni obbligatorie! .......... 44 – Il presente manuale d'uso è desti- cata sono numerate in ordine pro- 3. Sicurezza ................................ 44 nato a persone con conoscenze gressivo. tecniche sugli attrezzi descritti. Se 3.1 Uso previsto............................. 44 – Le istruzioni d'uso in cui la sequen- non si ha alcun tipo di esperienza 3.2 Istruzioni generali per la za può essere stabilita a discrezio- con questo tipo di attrezzo, richiede- sicurezza.................................. 44 ne dell'operatore sono contrasse- re l'aiuto di esperti. gnate da un punto. 3.3 Simboli sull'attrezzo ................. 46 – Tenere a portata di mano tutta la 3.4 Dispositivi di sicurezza............. 46 – Gli elenchi sono contrassegnati da documentazione fornita insieme 4. Posizionamento e trasporto . 47 un trattino. all'attrezzo per poterla consultare se 5. Caratteristiche particolari necessario. Conservare la prova del prodotto ............................ 48 d'acquisto per eventuali richieste di intervento in garanzia. 3. Sicurezza 6. L'attrezzo in dettaglio ............ 48 7. Messa in funzione.................. 49 – Se si presta o si vende l'attrezzo, 7.1 Montare il sacco raccolta consegnare anche la relativa docu- 3.1 Uso previsto trucioli ...................................... 49 mentazione. L'attrezzo è adatto per tagli lungo e tra- 7.2 Montaggio del dispositivo di – Per eventuali danni derivanti dalla verso vena, tagli inclinati, tagli obliqui blocco pezzo............................ 49 mancata osservanza del presente nonché tagli ad angolo doppio. 7.3 Collegamento elettrico ............. 49 manuale d'uso, il produttore declina 8. Uso .......................................... 49 ogni responsabilità. Possono essere lavorati soltanto quei materiali per i quali la lama della sega 8.1 Tagli retti .................................. 50 Le informazioni riportate nel presente in uso è idonea (per le lame consentite 8.2 Tagli obliqui.............................. 50 manuale d'uso sono contrassegnate dai vedere la sezione "Dati tecnici"). simboli illustrati di seguito. 8.3 Tagli inclinati ............................ 50 È necessario rispettare le dimensioni 8.4 Tagli ad angolo doppio ............ 51 9. 9.1 Manutenzione ......................... 51 Sostituzione della lama............ 51 A Pericolo! consentite per i pezzi (vedere la sezio- ne "Uso"). Rischio di danni alle persone o all'am- I pezzi con sezione rotonda o irregolare 9.2 Sostituzione dell'inserto ........... 52 biente. (come ad esempio la legna da ardere) 9.3 Registrazione della battuta ...... 52 non possono essere segati, poiché non 9.4 Registrazione del laser è possibile avere una presa sicura di da taglio ................................... 53 questi materiali durante l'operazione. 9.5 Controllo e sostituzione delle spazzole di carbone................. 53 B Pericolo di scosse elettriche! Per tagliare pezzi piatti messi di costa bisogna utilizzare una battuta adeguata Rischio di danni alle persone causati per avere una guida sicura. 9.6 Pulizia dell'attrezzo .................. 53 dall'elettricità. 9.7 Custodia dell'attrezzo............... 53 Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. Eventuali modifiche apportate all'attrez- 9.8 Manutenzione .......................... 53 zo oppure l'uso di parti non collaudate o 10. Consigli e suggerimenti ........ 53 11. 12. Accessori disponibili........ 54/57 Riparazione ............................ 54 c Pericolo di trascinamento! autorizzate dal produttore possono pro- vocare danni imprevisti durante il fun- zionamento! Rischio di danni alle persone (parti del 13. Tutela dell'ambiente .............. 54 corpo o indumenti impigliati). 14. Problemi e anomalie.............. 54 3.2 Istruzioni generali per la 15. Dichiarazione CE sicurezza di conformità .......................... 55 16. 17. Dati tecnici.............................. 55 Lame disponibili .................... 56 A Attenzione! x Durante l'uso dell'attrezzo, osserva- re le seguenti istruzioni relative alla Rischio di danni materiali. sicurezza per evitare eventuali peri- coli per le persone o danni materiali. x Osservare in particolare le istruzioni 2. Istruzioni obbligatorie! Il presente manuale d'uso è stato rea- 3 Nota relative alla sicurezza contenute nelle singole sezioni. Informazioni integrative. x All'occorrenza applicare le disposi- lizzato per consentire un utilizzo rapido zioni di legge e le norme antinfortu- e sicuro della sega. Di seguito vengono – I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...) nistiche vigenti per l'uso e la mani- fornite brevi indicazioni sulla modalità di polazione delle troncatrici. lettura del manuale. – indicano i singoli pezzi; – usano una numerazione progres- siva; 44
ITALIANO A Pericoli generici! A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili! traccolpi è superiore se nella super- ficie del pezzo da tagliare si impiglia un dente di una lama che ha perso x Tenere sempre in ordine l'ambiente il filo. di lavoro per evitare il rischio di inci- x Prima di mettere in funzione l'attrez- denti causati da oggetti fuori posto. zo, verificare che siano montati tutti x Non tenere gli oggetti da segare in i dispositivi di protezione. posizione inclinata. x Agire con la massima attenzione badando bene alle azioni svolte e x Tenersi sempre ad una distanza x In caso di dubbio, controllare l'even- ragionando sempre. Evitare di usa- sufficiente dalla lama della sega. Se tuale presenza di corpi estranei, ad re l'attrezzo in momenti di scarsa necessario, utilizzare strumenti di esempio chiodi oppure viti, nei pez- concentrazione. alimentazione ausiliari adatti. Du- zi. rante il funzionamento tenersi a di- x Tenere in debita considerazione gli x Non segare mai più pezzi contem- stanza sufficiente dagli elementi in effetti dell'ambiente circostante. poraneamente né fasci composti da azione. Provvedere ad una buona illumina- più elementi per evitare il pericolo di zione. x Attendere l'arresto della lama prima infortuni causati dal trascinamento di rimuovere trucioli, resti di legno, incontrollato di uno di tali elementi x Evitare di assumere posizioni ano- ecc. dall'area di lavoro. per azione della lama. male lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio. x Segare soltanto pezzi di dimensioni x Non utilizzare l'attrezzo in prossimi- tà di liquidi o gas infiammabili. adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni di taglio. c Pericolo di trascinamento! x Durante il funzionamento prestare x Non esercitare mai una pressione x Questo attrezzo deve essere messo particolare attenzione che parti del laterale per frenare la lama rotante. in servizio e utilizzato soltanto da corpo o indumenti non rimangano coloro che conoscono bene le tron- x Prima di qualsiasi intervento di ma- impigliate tra i componenti rotanti catrici e sono consapevoli, in qual- nutenzione scollegare l'attrezzo dal- (non portare cravatte, guanti, indu- siasi momento, dei pericoli connessi la rete elettrica. menti con maniche larghe; in caso all'utilizzo delle stesse. di capelli lunghi raccoglierli assolu- x Prima di accendere l'attrezzo (ad Alle persone sotto i 18 anni d'età tamente sotto una retina per i capel- esempio dopo gli interventi di manu- l'uso dell'attrezzo è permesso sol- li). tenzione) verificare che nel suo in- tanto nell'ambito dell'addestramen- terno non siano rimasti degli utensili x Non segare mai pezzi su cui si tro- to professionale e sotto la supervi- di montaggio o degli accessori. vano sione di un istruttore. x Estrarre il connettore di rete dalla – funi, x Tenere lontano dall'ambiente di la- presa quando l'attrezzo non viene voro il personale non autorizzato e – corde, utilizzato. in particolare i bambini. Mentre la – nastri, sega è in funzione, sincerarsi che nessuno tocchi l'attrezzo e/o il cavo di collegamento elettrico. A Pericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi! – cavi o – fili metallici o elementi contenenti x Non sovraccaricare l'attrezzo e tali materiali. x Per sostituire gli utensili da taglio, usarlo esclusivamente con la poten- utilizzare i guanti. za indicata nella sezione "Dati tecni- ci". x Conservare le lame in modo che nessuno possa ferirsi. A Pericolo causato da protezio- ne personale insufficiente! B Pericolo di scosse elettriche! A Pericolo di contraccolpi del x Munirsi di paraorecchie. x Indossare occhiali protettivi. x Non esporre mai l'attrezzo alla piog- gruppo sega (la lama della sega ri- gia. x Utilizzare una mascherina parapol- mane impigliata nel pezzo e il grup- vere. Non utilizzarlo in ambienti umidi o po sega si solleva improvvisamen- bagnati. te)! x Indossare indumenti da lavoro ade- guati. Durante l'uso dell'attrezzo, evitare il x La lama deve essere adatta al ma- contatto del corpo con elementi mu- teriale del pezzo da segare. x Indossare calzature antiscivolo. niti di messa a terra (ad esempio x Tenere ben stretta l'impugnatura. corpi riscaldanti, tubi, fornelli, frigori- feri). Nel momento in cui la lama penetra nel pezzo da segare, il pericolo di A Pericolo causato dalla segatura! x Utilizzare il cavo di alimentazione contraccolpi è particolarmente ele- esclusivamente per gli scopi a cui è vato. x Alcuni tipi di segatura (ad esempio destinato. quella ottenuta da legno di quercia, x Segare i pezzi sottili o a parete sot- faggio e frassino) possono essere tile utilizzando solo lame a denti fini. cancerogeni se inspirati: lavorare x Utilizzare sempre lame affilate. So- esclusivamente con un impianto di stituire immediatamente le lame che aspirazione. L'impianto di aspirazio- hanno perso il filo. Il pericolo di con- 45
ITALIANO ne deve soddisfare i valori indicati un centro di assistenza tecnica del 25 Sicurezza verificata, TÜV nei "Dati tecnici". cliente. Non utilizzare l'attrezzo se 26 Avvertenza di un pericolo l'interruttore di accensione non fun- x In fase di lavoro, prestare attenzio- 27 Non avvicinare la mano alla lama ziona. ne a produrre la quantità minima 28 Non utilizzare l'attrezzo in possibile di segatura nell'ambiente. x Le impugnature vanno mantenute ambienti umidi o bagnati. sempre asciutte e prive di tracce – rimuovere i depositi di segatura 29 Leggere il manuale d'uso d'olio e di grasso. dall'area di lavoro (non soffiarli 30 Indossare occhiali protettivi e via!); – eliminare i difetti di tenuta dell'im- pianto di aspirazione; A Pericolo causato dal rumore! paraorecchie. x Munirsi di paraorecchie. Indicazioni sulla targhetta – garantire una buona ventilazione. x Assicurarsi che la lama non sia de- formata anche per questioni di pro- 31 A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collau- tezione dal rumore. Una lama defor- mata crea infatti vibrazioni in misura 32 molto più elevata e questo produce 33 date e approvate dal produttore! rumore. x Montare il presente attrezzo se- 34 guendo scrupolosamente le istruzio- ni del presente manuale. A laser! Pericolo causato dal raggio x Utilizzare esclusivamente parti omolo- 35 36 37 38 gate dal produttore, in particolare per: I raggi laser possono provocare lesioni gravi. Non guardare mai verso l'uscita 31 Produttore – lame (per il numero d'ordine ve- del laser. 32 Codice articolo e numero di serie dere "Dati tecnici"); 33 Denominazione dell'attrezzo – dispositivi di sicurezza (per il nu- mero d'ordine vedere "Elenco dei 34 Dati del motore (vedere anche pezzi di ricambio"). 3.3 Simboli sull'attrezzo "Dati tecnici") x Evitare di apportare modifiche di 35 Anno di costruzione qualunque tipo sui componenti. x Osservare il numero di giri massimo A Pericolo! 36 Simbolo CE - Questo attrezzo è conforme alle direttive dell'UE La mancata osservanza delle seguenti secondo la dichiarazione di confor- indicato sulla lama. avvertenze può causare gravi lesioni o mità danni materiali. 37 Simbolo di smaltimento – Per lo A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'attrezzo! smaltimento l'attrezzo può essere ritornato al produttore Simboli sull'attrezzo 38 Dimensioni consentite per le lame x Usare la massima cura nella manu- tenzione dell'attrezzo e dei relativi 24 accessori, seguendo scrupolosa- mente le istruzioni. 3.4 Dispositivi di sicurezza x Prima di utilizzare l'attrezzo, verifi- Paralama (39) carne il perfetto funzionamento con- Il paralama protegge l'operatore da trollando la conformità dei dispositivi contatti involontari con la lama della di sicurezza, dei dispositivi di prote- sega e dai trucioli prodotti durante il ta- zione e intervenendo su eventuali glio del pezzo. componenti lievemente danneggiati. Verificare inoltre che i componenti 25 mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate corretta- mente e soddisfare le condizioni ne- cessarie al corretto funzionamento dell'attrezzo. x Non utilizzare lame danneggiate o deformate. x I dispositivi di sicurezza o i compo- 26 27 28 29 30 nenti danneggiati devono essere ri- parati, o eventualmente sostituiti, da 24 Rischio dovuto alla radiazione tecnici specializzati e qualificati. La laser sostituzione di interruttori danneg- Laser di classe 2: Non osservare 39 giati deve essere effettuata presso direttamente il fascio! 46
ITALIANO Leva di sicurezza (40) 47 4. Posizionamento e tra- La leva di sicurezza blocca il coprilama sporto mobile: la lama rimane così coperta e non è possibile abbassare la troncatrice finché la leva di sicurezza non viene Montare l'impugnatura di trasporto spostata lateralmente. x Avvitare l'impugnatura di trasporto 40 al gruppo sega. Assicurarsi che la sporgenza dell'impugnatura entri nella cavità (44) sul gruppo sega. 44 5. Riavvitare le viti (47) sulle guide. 6. Afferrare l'attrezzo dalle gambe an- teriori, rovesciarlo in avanti con cau- tela e metterlo in posizione. 7. Regolare la larghezza banco desi- derata e bloccare la prolunga banco Battuta (41) con la leva di arresto (46). La battuta impedisce lo spostamento di un pezzo durante la lavorazione. Du- Posizionamento rante il funzionamento la battuta deve Per poter lavorare in condizioni sicure, essere sempre montata. Montare la prolunga banco l'attrezzo deve essere fissato su una 1. Estrarre la prolunga banco destra e base stabile. sinistra dall'imballaggio di trasporto. – È possibile utilizzare come base un 2. Svitare le viti (47) sulle guide della tavolo o un banco da lavoro monta- prolunga banco destra e sinistra. to in maniera adeguata. 3. Inserire le guide delle prolunghe – L'altezza ideale della base è banco completamente nelle rispetti- 800 mm. ve sedi (nella figura: prolunga ban- – Anche in caso di lavorazione di pez- co destra). zi più grandi l'attrezzo deve essere 41 posizionato in modo sicuro. Il profilo supplementare (42) sulla battu- ta può essere spostato dopo aver svita- 3 Nota – Lunghi pezzi da tagliare devono es- sere supportati per mezzo di acces- to la vite di arresto (43) per tagliare Assicurarsi che la battuta longitudinale (45) sulla prolunga banco sia ribaltabile sori idonei. pezzi più lunghi: verso l'alto come illustrato. 42 43 3 Nota Per l'impiego mobile, è possibile fissare l'attrezzo su un pannello di compensato o paniforte (500 mm x 500 mm, spes- sore minimo 19 mm). Durante l'utilizzo, la tavola deve essere fissata con mor- setti su un banco da lavoro. 1. Fissare l'attrezzo con viti alla base. 2. Sbloccare la manopola di blocco per trasporto: spingere il gruppo sega leggermen- 46 45 te verso il basso e tenerlo in tale po- sizione. Estrarre la manopola di 4. Sollevare la sega alle gambe ante- blocco per trasporto (49) dall'inta- riori, rovesciarla indietro con cautela glio più profondo (48), girarla di 90° e poggiarla in modo che non possa ed incastrarla nell'intaglio meno pro- ribaltare. fondo (50). 47
ITALIANO 48 49 – Dispositivo di blocco pezzo per fer- mare in modo sicuro il pezzo da la- vorare. – Sacco raccolta trucioli per la raccol- ta facile ed efficiente dei trucioli. – Laser da taglio per l'esatto allinea- mento della tracciatura e della linea di taglio. – Illuminazione dell'area taglio. 54 6. L'attrezzo in dettaglio Interruttore di accensione/spegni- mento motore (51) Accensione del motore x Premere l'interruttore di accensione/ spegnimento e tenerlo premuto. Spegnimento del motore x Rilasciare l'interruttore di accensio- ne/spegnimento. 50 3. Inclinare lentamente il gruppo sega verso l'alto. Interruttore di accensione/spegni- mento illuminazione area taglio (52) A Attenzione! Accendere e spegnere l'illuminazione Per evitare che l'angolo d'inclinazione 4. Conservare l'imballaggio per riutiliz- venga modificato nelle operazioni di ta- dell'area taglio. zarlo in futuro oppure smaltirlo in glio, la leva di arresto del braccio orien- conformità alle norme vigenti. tabile deve essere fissata. Interruttore di accensione/spegni- mento laser da taglio (53) Trasporto Accendere e spegnere il laser da taglio. 1. Girare il gruppo sega verso il basso Piano girevole ed incastrare la manopola di blocco per trasporto (49) nell'intaglio più Una volta sbloccata la manopola di profondo (48). bloccaggio (55), il piano girevole può essere spostato. In questo modo, l'an- 2. Smontare le parti applicate che golo di taglio viene regolato rispetto al sporgono al di sopra dell'attrezzo. bordo di appoggio del pezzo. In en- 3. Sollevare la sega afferrando l'impu- trambe le direzioni è possibile un ango- gnatura di trasporto. lo con un'inclinazione fino a 47. 5. Caratteristiche partico- lari del prodotto 51 52 53 – Angolo di taglio di 45q per tagli con Impostazione dell'inclinazione inclinazione a sinistra. Una volta sbloccata la leva di arresto – Angolo di taglio di 94q per tagli obli- (54) sul retro, la sega potrà essere incli- qui (da 47q a sinistra a 47q a destra) nata a variazione continua tra 0° e 45° con nove posizioni ad innesto. verso sinistra rispetto alla perpendicola- re. – Struttura pressofusa precisa e soli- da in alluminio. 55 – Lama con denti in metallo duro. Il piano girevole scatta in posizione agli angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°. – Facile sostituzione della lama grazie al dispositivo di blocco lama, senza smontaggio del paralama. – Prolunga banco con battuta di arre- sto longitudinale per una lavorazio- ne sicura dei pezzi più lunghi. 48
ITALIANO A Attenzione 56 57 58 Per evitare che l'angolo di taglio venga modificato nel corso delle operazioni di Quando l'attrezzo viene collegato ad un taglio, la manopola di bloccaggio (55) impianto di aspirazione, procedere del piano girevole deve essere serrata come indicato di seguito: (anche nelle posizioni di innesto!). x Utilizzare un apposito adattatore per il collegamento al bocchettone di 62 aspirazione dei trucioli. x Assicurarsi che l'impianto di aspira- 7.3 Collegamento elettrico 7. Messa in funzione zione trucioli sia conforme ai requi- siti riportati al capitolo "Dati tecnici". 7.1 Montare il sacco raccolta x Osservare anche le istruzioni per B Pericolo! Tensione elettrica trucioli l'uso dell'impianto di aspirazione dei x Utilizzare l'attrezzo solo in un am- trucioli! biente asciutto. A Pericolo! 7.2 Montaggio del disposi- x Mettere in funzione l'attrezzo solo vicino ad una fonte di corrente che Alcuni tipi di segatura (ad esempio tivo di blocco pezzo rispetti i seguenti criteri (vedere an- quella ottenuta da legno di quercia, fag- che "Dati tecnici"): gio e frassino) possono essere cance- Il dispositivo di blocco pezzo può esse- re montato in due posizioni. – tensione e frequenza corrispon- rogeni se inspirati: denti ai dati indicati sulla targhet- – Lavorare esclusivamente con il sac- – Per pezzi larghi: ta dell'attrezzo; co raccolta trucioli montato o con un inserire il dispositivo di blocco pez- zo nel foro posteriore (60) del banco – fusibile con interruttore salvavita impianto di aspirazione trucioli ap- e fissarlo con la vite di arresto (61): da 30 mA; propriato. – prese elettriche debitamente in- – Utilizzare inoltre una mascherina 59 60 61 stallate, messe a terra e collau- parapolvere, poiché possono rima- date. nere residui di polvere di legno pro- dotta durante la lavorazione. x Posizionare il cavo di alimentazio- ne in modo che non interferisca col – Svuotare il sacco raccolta trucioli ad lavoro e che non possa subire dan- intervalli regolari. Durante questa ni. operazione indossare una masche- rina parapolvere. x Proteggere il cavo di alimentazione da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti. Se la sega viene messa in servizio con x Per eventuali prolunghe, utilizzare il sacco raccolta trucioli fornito, proce- soltanto cavi di gomma con sezione dere come indicato di seguito: sufficiente (3 × 1,5 mm2). x Inserire il sacco raccolta trucioli (58) x Non tirare mai il cavo di alimenta- sul bocchettone di aspirazione dei zione per estrarre la spina dalla pre- trucioli (56). Assicurarsi che la chiu- – Per pezzi stretti: sa. sura lampo (57) del sacco raccolta svitare la vite di arresto (59) ed in- trucioli sia chiusa. serire la parte anteriore del disposi- tivo di blocco pezzo nel foro anterio- re (62) del banco: 8. Uso x Prima di cominciare ad utilizzare l'attrezzo, verificare che i dispositivi di sicurezza siano in perfetto stato operativo. 49
ITALIANO x Utilizzare i mezzi di protezione per- – La sega è girata verso l'alto. Lar- Altezza Posizione piano girevole sonali. ghezza circa – Il piano girevole è in posizione 0°, la x Assumere la posizione di lavoro manopola di bloccaggio per il piano circa corretta: girevole è serrata. 15° 110 60 – sul lato anteriore, dalla parte dei – Inclinazione del braccio orientabile 22,5° 105 60 comandi; rispetto alla perpendicolare pari a 0, 30° 100 60 leva di arresto per impostazione – frontalmente rispetto alla lama; 45° 80 60 dell'inclinazione serrata. – accanto alla linea della lama. Come segare il pezzo: Posizione di partenza A Pericolo! 1. Spingere il pezzo da tagliare contro la battuta e bloccarlo con il dispositi- – Manopola di blocco per trasporto estratto. Per il taglio il pezzo deve essere sem- vo di blocco pezzo. pre bloccato con il dispositivo di blocco – La sega è girata verso l'alto. 2. Azionare la leva di sicurezza (63) e pezzo. – Inclinazione del braccio orientabile premere e tenere premuto l'interrut- x Non tagliare mai pezzi che non pos- tore di accensione/spegnimento rispetto alla perpendicolare pari a 0, sono essere bloccati con il dispositi- (64). leva di arresto per impostazione vo di blocco pezzo. dell'inclinazione serrata. Come segare il pezzo: 1. Allentare la manopola di bloccaggio A Pericolo di contusioni! (65) del piano girevole (66). Nell'inclinare o nell'orientare il gruppo sega non accedere all'area della cer- niera o al di sotto dell'attrezzo! x Mentre si inclina il gruppo sega, te- nerlo saldamente. 63 64 3. Abbassare lentamente e completa- x Utilizzare: mente il gruppo sega mediante l'im- – un supporto per il pezzo da ta- pugnatura. Durante la lavorazione gliare (per oggetti da segare di spingere il gruppo sega sul pezzo una certa lunghezza che altri- con un'intensità che non comporta menti, una volta tagliati, cadreb- una riduzione troppo forte del nu- bero in terra); mero dei giri del motore. – sacco raccolta trucioli oppure im- 4. Segare il pezzo con un'unica passa- pianto di aspirazione trucioli. ta. x Segare soltanto pezzi di dimensioni 5. Lasciare andare l'interruttore di ac- adatte a consentire un blocco sicuro censione/spegnimento e far tornare 65 66 durante le operazioni di taglio. lentamente il gruppo sega nella po- sizione di partenza in alto. 2. Impostare l'angolo desiderato. x Durante la lavorazione, premere il pezzo sempre sul banco cercando di non inclinarlo. Non esercitare mai una pressione laterale per frenare la 8.2 Tagli obliqui 3 Nota Il piano girevole scatta in posizione agli lama in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi in caso di blocco della 3 Nota angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°. lama. In caso di taglio obliquo il pezzo viene 3. Serrare la manopola di bloccaggio segato ad un angolo rispetto al bordo di del piano girevole. appoggio posteriore. 8.1 Tagli retti 4. Tagliare il pezzo come indicato nel- la sezione "Tagli retti". Dimensione massima del pezzo (dati in mm): 8.3 Tagli inclinati Larghezza circa 120 Altezza circa 60 3 Nota Posizione di partenza In caso di taglio inclinato il pezzo viene segato ad un angolo rispetto alla per- – Manopola di blocco per trasporto pendicolare. Dimensione massima del pezzo estratto. (dati in mm): 50
ITALIANO appoggio posteriore ed anche rispetto – Alla fine di ogni intervento di manu- al lato superiore. tenzione e di pulizia reinserire, atti- vare e controllare tutti i dispositivi di A Pericolo! sicurezza. Con il taglio ad angolo doppio la lama 9.1 Sostituzione della lama della sega, a causa della forte inclina- zione, è facilmente accessibile; il peri- colo di ferite è quindi più elevato. Man- tenere una distanza sufficiente dalla A Pericolo di ustioni! Subito dopo la lavorazione la lama può lama! essere molto calda.Lasciare raffreddare la lama calda. Non pulire la lama calda con liquidi infiammabili. Dimensione massima del pezzo Dimensione massima del pezzo (dati in (dati in mm) con un angolo di inclinazio- mm) con un angolo di inclinazione ne di 45: di 45: Larghezza Altezza A Il pericolo di taglio sussiste Posizione piano girevole circa circa anche con la lama ferma! Larghezza circa 120 Altezza circa 45 15° 110 45 In fase di allentamento e di serraggio della vite il paralama deve coprire la la- 22,5° 105 45 ma. Utilizzare sempre gli appositi guan- Posizione di partenza 30° 100 45 ti per sostituire la lama. – Manopola di blocco per trasporto 45° 80 45 estratto. – La sega è girata verso l'alto. 1. Bloccare il gruppo sega nella posi- Posizione di partenza zione superiore. – Il piano girevole è in posizione 0°, la manopola di bloccaggio per il piano 2. Per bloccare la lama della sega, – Manopola di blocco per trasporto girevole è serrata. premere il pulsante di bloccaggio estratto. (68) e girare la lama con l'altra Come segare il pezzo: – La sega è girata verso l'alto. mano fino a quando il pulsante scat- – Piano girevole bloccato nella posi- ta in posizione. 1. Allentare la leva di arresto (67) sul retro della sega per l'impostazione zione desiderata. dell'inclinazione. – Il gruppo sega ha l'inclinazione de- siderata rispetto alla superficie del pezzo ed è bloccato. Come segare il pezzo: x Tagliare il pezzo come indicato nel- la sezione "Tagli retti". 68 69 3. Svitare la vite di serraggio (70) 9. Manutenzione sull'albero portalama con la chiave 67 a brugola (filettatura sinistrorsa!). 2. Inclinare lentamente il braccio orien- tabile nella posizione desiderata. A Pericolo! 70 71 3. Bloccare la leva di arresto per l'im- Prima di ogni intervento estrarre la spi- postazione dell'inclinazione. na dalla presa di corrente. 4. Tagliare il pezzo come indicato nel- la sezione "Tagli retti". – Gli interventi di manutenzione o di riparazione non descritti in questa 8.4 Tagli ad angolo doppio sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe- 3 Nota cializzato. – Sostituire parti danneggiate, spe- Il taglio ad angolo doppio è una combi- cialmente dispositivi di sicurezza, nazione di taglio obliquo e taglio incli- 72 solo con parti originali. Parti non nato;questo significa che il pezzo viene collaudate o omologate dal produt- tagliato ad angolo rispetto al bordo di tore potranno causare danni impre- vedibili. 51
ITALIANO 4. Sbloccare la leva di sicurezza (69), spingere il paralama (72) verso l'alto e tenerlo in tale posizione. A Pericolo! – Il paralama deve sbloccare la lama della sega nello sposta- mento verso il basso senza toc- Utilizzare esclusivamente lame idonee care le altre parti. 5. Rimuovere con cautela la flangia per il numero di giri massimo (vedere esterna (71) e la lama dall'albero "Dati tecnici"); in caso di utilizzo di lame – Nello spostamento verso l'alto portalama e richiudere il paralama. non appropriate o danneggiate sussiste nella posizione di partenza della il pericolo che la pezzi vengano cata- sega il paralama deve coprire A Pericolo! pultati fuori dalla forza centrifuga. Non utilizzare: automaticamente la lama. – Girare la lama con la mano. La Non utilizzare detergenti che possano lama si deve poter girare in qual- – lame in acciaio rapido altolegato danneggiare le parti in alluminio (ad siasi posizione di regolazione (HSS); esempio per rimuovere resti di resina) senza toccare altre parti. riducendo così la resistenza della sega. – lame danneggiate; – dischi troncatori. 9.2 Sostituzione dell'inserto 6. Pulire le seguenti superfici: A Pericolo! – albero portalame (73), – lama della sega, A Pericolo! Se l'inserto è danneggiato, sussiste il pericolo che piccoli oggetti si incastrino – Utilizzare solo parti originali per il – flangia esterna (71), tra l'inserto e la lama, bloccandola. So- montaggio della lama. stituire subito un inserto danneggiato! – flangia interna (75). – Non utilizzare anelli riduttori volanti 73 74 75 per evitare che la lama si allenti in- volontariamente. 1. Svitare le viti sull'inserto (76). All'oc- – Le lame devono essere montate in correnza ruotare il piano girevole ed modo da non risultare sbilanciate, inclinare il gruppo sega per poter non presentare una rotazione irre- accedere alle viti. golare e non potersi liberare duran- te il funzionamento. 10. Richiudere il paralama. 11. Mettere la flangia esterna – il lato piatto deve essere rivolto verso il motore! 12. Avvitare la vite di serraggio (filetta- 76 A Pericolo! tura sinistrorsa!) e serrarla salda- mente a mano. 2. Rimuovere l'inserto . 3. Inserire il nuovo inserto. Mettere la flangia interna correttamen- Per bloccare la lama della sega, te! In caso contrario la sega potrà bloc- premere il pulsante di bloccaggio e 4. Fissare le viti all'inserto. carsi oppure la lama potrà allentarsi! La girare lentamente la lama con l'altra flangia interna è posizionata corretta- mano fino a quando il pulsante scat- mente se la scanalatura anulare è rivol- ta in posizione. 9.3 Registrazione della ta verso la lama ed il lato piatto è rivolto battuta verso il motore. A Pericolo! 1. Svitare le viti a testa esagonale in- cassata (77). – Non prolungare la chiave utilizzata 77 77 7. Infilare la flangia interna (75). per il serraggio della lama. 8. Sbloccare la leva di sicurezza, spin- – Non avvitare la vite di serraggio bat- gere il paralama verso l'alto e tener- tendo sulla chiave. lo in tale posizione. 9. Mettere la lama nuova – osservare il senso di rotazione: vista dal lato 13. Serrare saldamente la vite di ser- sinistro (aperto) la freccia sulla lama raggio. deve corrispondere alla direzione 14. Controllare il funzionamento. A tale della freccia (74) sul coprilama! scopo sbloccare la leva di sicurezza 78 e ribaltare la sega troncatrice verso il basso: 2. Regolare la battuta (78) in modo tale che risulti esattamente perpen- dicolare rispetto alla lama quando il 52
ITALIANO piano girevole si trova nella posizio- – il motore si ferma. 9.7 Custodia dell'attrezzo ne di 0°. Per controllare o sostituire le spazzole 3. Stringere le viti a testa esagonale incassata (77). di carbone, procedere come indicato di seguito: A Pericolo! x Custodire l'attrezzo in modo tale 1. Estrarre il connettore di rete. che non possa essere utilizzato da 9.4 Registrazione del laser da 2. Svitare il tappo delle spazzole di non addetti ai lavori. taglio carbone sul carter motore utilizzan- x Accertarsi che nessuno possa ferirsi do un cacciavite adatto. 1. Svitare il coperchio laser (82) e in prossimità dell'attrezzo. all'occorrenza pulire il vetro del co- La figura mostra la sostituzione del- perchio dall'esterno. la spazzola di carbone anteriore (83). La seconda spazzola si trova 79 80 81 82 sul lato opposto del carter motore. A Attenzione! x Non custodire l'attrezzo all'aperto o in un ambiente umido senza ade- guata protezione. x Attenersi alle condizioni ambientali consentite (vedere "Dati tecnici"). 9.8 Manutenzione 83 Prima di ogni utilizzo 3. Estrarre la spazzola (83) e control- x Asportare i trucioli con un aspiratore larla. Ogni spazzola deve avere una o un pennello. Allineamento perpendicolare del lunghezza di almeno 8 mm. x Verificare che la spina o il cavo non laser: 4. Collocare la spazzola intatta nel siano danneggiati ed eventualmente 2. Svitare la vite ad esagono cavo a de- pozzetto. Entrambe le linguette late- farli sostituire da un elettricista spe- stra (81) e/o la vite ad esagono cavo rali della piccola piastra metallica cializzato. a sinistra (79), ovvero serrarla per alli- devono entrare nelle scanalature la- x Controllare tutte le parti mobili per neare il laser in perpendicolare. terali del pozzetto. verificare che possano essere spo- 5. Riavvitare il tappo. state liberamente sull'intero campo Allineamento laterale del laser: d'azione. 6. Ripetere rispettivamente i passi da 3. Svitare la vite ad esagono cavo 2 a 5 per sostituire la seconda spaz- Ad intervalli regolari, in base alle centrale (80). zola sul lato opposto del motore. condizioni di impiego 4. Spostare il gruppo laser orizzontal- 7. Verificare il corretto funzionamento x Controllare tutte le connessioni a mente nell'asola: della sega. vite ed eventualmente serrarle. – A destra = visto dall'operatore la x Controllare e all'occorrenza sostitui- linea di tracciatura viene sposta- 9.6 Pulizia dell'attrezzo re la funzione di ritorno del gruppo ta verso destra. sega (il gruppo sega deve tornare – A sinistra = visto dall'operatore la Rimuovere i trucioli e la polvere con alla posizione di partenza superiore linea di tracciatura viene sposta- l'aspirapolvere o con una spazzola dai mediante la forza delle molle). ta verso sinistra. seguenti elementi: x Lubrificare leggermente gli elemen- 5. Riserrare la vite ad esagono cavo – dispositivi di regolazione; ti di guida. centrale. – elementi di comando; 6. Riavvitare il coperchio del laser – fessura di raffreddamento del moto- (82). 10. Consigli e suggerimenti re; – spazio al di sotto dell'inserto; 9.5 Controllo e sostituzione – Per i pezzi lunghi utilizzare supporti delle spazzole di carbone – spazio sopra il gruppo laser. adeguati a sinistra e a destra della sega. Le spazzole di carbone sono consuma- – Per i tagli inclinati tenere saldamen- te quando: te il pezzo a destra della lama. – il motore sembra galoppare; – Per tagliare pezzi piccoli utilizzare – si verificano disturbi di ricezione ra- una guida di battuta supplementare dio e televisiva durante il funziona- (come battuta supplementare è pos- mento del motore; sibile ad esempio utilizzare una ta- 53
ITALIANO vola di legno idonea da fissare alla Nessuna funzione di taglio guida di battuta dell'attrezzo). 12. Riparazione Manopola di blocco per trasporto bloc- – Per tagliare una tavola curvata (de- cato formata) posizionare la parte curva- ta verso l'esterno nella battuta. A Pericolo! x Estrarre la manopola di blocco per trasporto. Lavori di riparazione su utensili elettrici Leva di sicurezza bloccata: devono essere eseguiti esclusivamen- te da elettricisti specializzati! x Sbloccare la leva di sicurezza. Potenza della sega troppo bassa Gli utensili elettrici da riparare potranno La lama ha perso il filo (controllare essere inviati al centro di assistenza del eventuali tracce di bruciatura ai lati). proprio paese. L'indirizzo è riportato La lama non è idonea per il materiale nell'elenco dei pezzi di ricambio. – Non tagliare pezzi messi di costa, (vedere la sezione "Dati tecnici"). ma sistemarli sul piano girevole in Quando si spedisce un attrezzo per la modo che siano piatti. Lama deformata riparazione descrivere l'errore accerta- to. x Sostituire la lama (vedere la sezio- – Tenere pulite le superfici dei tavoli di appoggio; in particolare eliminare ne "Manutenzione"). i residui di resina con uno spray adatto alla pulizia e alla manuten- 13. Tutela dell'ambiente La sega vibra molto zione. Lama deformata Il materiale di imballaggio dell'attrezzo x Sostituire la lama (vedere la sezio- è riciclabile al 100%. ne "Manutenzione"). 11. Accessori disponibili Gli utensili elettrici e gli accessori fuori Lama non montata correttamente uso contengono grandi quantità di ma- Per lavori speciali, presso i rivenditori x Montare la lama correttamente (ve- terie prime e di altri materiali che devo- specializzati sono disponibili gli acces- dere la sezione "Manutenzione). no essere sottoposti a un processo di sori riportati di seguito. Le rispettive fi- riciclaggio. gure sono riportate sulla pagina di co- Piano girevole duro Le presenti istruzioni sono stampate su pertina posteriore. Trucioli sotto il piano girevole carta sbiancata senza cloro. A Lama in metallo duro x Rimuovere i trucioli. 216 x 2,4 / 1,8 x 30 24 W per il taglio lungo e traverso vena di 14. Problemi e anomalie legno massiccio. B Lama in metallo duro Di seguito vengono descritti problemi e 216 x 2,4 / 1,8 x 30 48 W anomalie che possono essere risolti per il taglio lungo e traverso vena di dall'operatore stesso. Se le misure de- legno massiccio e pannelli di maso- scritte non risultassero sufficienti, vede- nite. re "Riparazione". C Lama in metallo duro 216 x 2,4 / 1,8 x 30 60 FT per il taglio lungo e traverso vena di pannelli rivestiti e impiallacciati. A Pericolo! I problemi e le anomalie possono deter- D Vano di deposito per lame minare molti incidenti. Tenere presente Per custodire in modo sicuro lame quanto indicato di seguito: della sega e accessori. x Prima di ogni intervento di elimina- E Spray di manutenzione e cura zione guasti estrarre la spina. Per asportare i residui di resina e x Alla fine di ogni intervento di elimi- proteggere le superfici metalliche. nazione guasti reinserire, attivare e F Adattatore controllare tutti i dispositivi di sicu- Per il collegamento di un impianto di rezza. aspirazione trucioli al bocchettone di aspirazione trucioli. G Supporto macchina Il motore non funziona Supporto della macchina e prolunga Mancanza di corrente banco in struttura stabile e robusta. Regolabile in altezza. x Controllare il cavo d'alimentazione, la presa, la spina ed il fusibile. 54
ITALIANO Prodotto: Troncatrice 15. Dichiarazione CE di con- Tipo: KS 216 Lasercut formità Direttive CE appli- cate: Con la presente dichiariamo che il pro- – fino al 28.12.2009: 98 / 37 / CE dotto in seguito denominato, in base – dal 29.12.2009: 2006 / 42 / CE alla sua progettazione, costruzione ed 2006 / 95 / CE all'esecuzione da noi introdotta sul mer- 2006 / 108 / CE cato, è conforme alle disposizioni delle Norme armonizzate EN 61029-1 direttive CE in materia di sicurezza e applicate: EN 61029-2-9 salute. La presente dichiarazione perde EN 55014-1 la sua validità se il prodotto viene modi- (2006) ficato senza la nostra espressa autoriz- EN 61000-3-2 zazione. (2006) EN 61000-3-3 (1995)+A1+A2 Erhard Krauss Direttore tecnico / COO Meppen, 10.01.2009 Metabowerke GmbH Werk Meppen Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen 16. Dati tecnici Tensione V 230 (1~ 50 Hz) Corrente assorbita A 6 Fusibile A 10 (inerte) Potenza motore (S6 20% 5 min.) kW 1,35 Grado di protezione IP 20 Classe di protezione II Numero di giri della lama min-1 5000 Velocità di taglio m/s 55 Diametro della lama (esterno) mm 216 Foro di alloggio della lama (interno) mm 30 Dimensioni Sega completa con imballaggio (lunghezza / larghezza / altezza) mm 480 × 530 × 350 Sega pronta all'uso, piano girevole in posizione 90° (lunghezza / larghezza / altezza) mm 480 × 543 × 325 Sezione massima del pezzo: Tagli retti (larghezza / altezza) mm 120 / 60 Tagli obliqui (piano girevole 45°) (larghezza / altezza) mm 80 / 60 Tagli inclinati (braccio orientabile 45° a sinistra) (larghezza / altezza) mm 120 / 45 Tagli ad angolo doppio (piano girevole 45° / braccio orientabile 45° a sinistra) (lar- mm 80 / 45 ghezza / altezza) Peso Attrezzo completo di imballaggio kg 12,6 Attrezzo pronto all'uso kg 9,0 55
ITALIANO Temperatura ambiente ammessa per il funzionamento °C da 0 a +35° Temperatura di trasporto e immagazzinaggio ammessa °C da 0 a +40° Emissione rumori secondo EN 61029-1 Livello di potenza sonora LWA dB (A) 86,8 Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore LPA dB (A) 99,8 Incertezza K dB (A) 3,0 Valor efectivo de la aceleración ponderada según EN 61029-1 (vibrazione sull'impugnatura) Somma vettoriale ah m/s2 < 2,5 Incertezza K m/s2 1,5 Impianto di aspirazione (non compreso nella fornitura): Diametro del bocchettone di aspirazione nella parte posteriore mm 31,6 Portata minima della quantità d'aria m3/h 460 Depressione minima al bocchettone di aspirazione Pa 530 Velocità minima dell'aria al bocchettone di aspirazione M/s 20 Laser da taglio: Potenza max in uscita mW 1,0 Lunghezza d'onda nm 650 Classe di laser 2 Norma sui laser EN 60825-1: 1994 +A1+A2 17. Lame disponibili Diametro Foro N. denti Impiego N. d'ordine 216 mm 30 mm 24, denti alternati Legno 628 009 000 216 mm 30 mm 48, denti alternati Legno, pannelli di masonite non rivestiti 628 041 000 216 mm 30 mm 60, denti piatti trapezoidali Legno, pannelli rivestiti ed impiallacciati 628 083 000 56
HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 60 FT A 628 009 000 B 628 041 000 C 628 083 000 D 091 006 4339 E 091 101 8691 F 091 005 8010 G 091 006 6110 57