Metabo KS 254 Plus Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

0024_13_1v4IVZ.fm KS 254 Plus KS 305 Plus 115 173 7303 / 0115 - 1.3 Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 www.metabo.com

GH'HXWVFK.21)250,7†76(5./†581* :LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH.DSSXQG*HKUXQJVV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SH XQG6HULHQQXPPHU  HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQ  XQG1RUPHQ  7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHL  VLHKHXQWHQ HQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7< :HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVFURVVFXWDQGPLWUHVDZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDO QXPEHU  FRPSOLHVZLWKDOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHV  DQGVWDQGDUGV  7HFKQLFDO ILOHDW  VHHEHORZ IU)UDQ©DLV'‹&/$5$7,21'(&21)250,7‹ 1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWHVFLH¢RQJOHWUDGLDOHLGHQWLIL«HSDUOHW\SHHWOH QXP«URGHV«ULH  HVWFRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHV  HWQRUPHV  'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXU  YRLUFLGHVVRXV QO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1* :LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HDINRUWHQYHUVWHN]DDJJH±GHQWLILFHHUG GRRUW\SHHQVHULHQXPPHU  YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQ  HQQRUPHQ  7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM  ]LHRQGHU LW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7‚ 'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWHWURQFDWULFHWURQFDWULFHUDGLDOH LGHQWLILFDWDGDOPRGHOORHGDOQXPHURGLVHULH  ªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOH GLUHWWLYH  HGHOOHQRUPH  'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFDSUHVVR  YHGLVRWWR HV(VSD³RO'(&/$5$&,•1'(&21) )250,'$' 'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWDWURQ]DGRUDHLQJOHWDGRUDLGHQWLILFDGDSRUWLSR\Q¼PHUR GHVHULH  FRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV  \GHODVQRUPDV  'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQ  YHUDEDMR SW3RUWXJX¬V'(&/$5$‰ 2'(&21)250,'$'( 'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWDVHUUDGHFRUWHWUDQVYHUVDOHHPHVTXDGULDLGHQWLILFDGD SHORWLSRHQ¼PHURGHV«ULH  HVW£HPFRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLVGDV 'LUHFWLYDV  H1RUPDV  'RFXPHQWD©·HVW«FQLFDVMXQWRDR  YLGHDEDL[R VY6YHQVND&(˜9(5(1667†00(/6(,17<* 9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWWNDSRFKJHULQJVV§JHQPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHU   XSSI\OOHUNUDYHQLDOODJ¦OODQGHGLUHNWLY  RFKVWDQGDUGHU  0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQ   VHQHGDQ IL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786 9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦NDWNDLVXMDMLLULVDKDPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMD VDUMDQXPHUROOD  YDVWDDGLUHNWLLYLHQ  MDQRUPLHQ  NDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦7HNQLVWHQ DVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNND  NDWVRDOKDDOOD QR1RUVN6$069$56(5./ˆ5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQHNDSSRJJM¨ULQJVVDJHQLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJ VHULHQXPPHU  WLOVYDUHUDOOHJMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQH  RJVWDQGDUGHQH  7HNQLVNH GRNXPHQWHUYHG  VHQHGHQIRU GD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./ˆ5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQHNDSJHULQJVVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJ VHULHQXPPHU  RSI\OGHUDOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQH  RJVWDQGDUGHUQH  7HNQLVN GRVVLHUYHG  VHQHGHQIRU SO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ĝ&, 2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7DNDSµZNDLXNRĝQLFDR]QDF]RQDW\SHPLQXPHUHP VHU\MQ\P  VSHĄQLDZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\Z  LQRUP  'RNXPHQWDFMD WHFKQLF]QD  SDWU]SRQLľHM HO˃˃˨˨ˤ˪˦˧˙˂ ˂˅ˉ˖ː˅ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː ˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤʿ˲˱˹˱ˬˡ˦˰˧ˬ˭ˮ˜ˬ˪ˬ˞˪˞ˡ˜˭˨˶˰ˤ˯˧˞˦˨ˬ˫˛˯˧ˬ˭˛˯˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚ ˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩ˬ˺˰ˢ˦ˮ˙˯  ˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦˰ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪  ˧˞˦˱˶˪ ˭ˮˬ˱˺˭˶˪  ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ  ˟˨˚˭ˢ˧˞˱˶˱˚ˮ˶ KX0DJ\DU0(*)(/(/Ē6‹*,1<,/$7.2=$7 .L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]DOHV]DEµ«VJ«UY£JµIijU«V]ದW¯SXV«V VRUR]DWV]£PDODSM£QW¸UW«QēD]RQRV¯W£VVDO  ದPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN  «VV]DEY£Q\RN  ¸VV]HV YRQDWNR]µUHQGHONH]«V«QHNDPijV]DNLGRNXPHQW£FLµW  O£VGOHQW FVÎHVN\352+/ƒĢ(126+2'Ü 3URKODģXMHPHVY¿KUDGQ¯RGSRYÝGQRVW¯7DWRNDSRYDF¯DSRNRVRY£SLODXUÏHQ£W\SHPDV«ULRY¿P ϯVOHP  RGSRY¯G£YģHPSě¯VOXģQ¿PXVWDQRYHQ¯PVPÝUQLF  DQRUHP  7HFKQLFN£GRNXPHQWDFH X  YL]Q¯ŀH HW(HVWL9$67$986'(./$5$76,221 .LQQLWDPHDLQXYDVWXWDMDWHQDVHHK¸¸YHOMDM¦UNDPLVVDDJPLGDLGHQGLWDNVHW¾¾ELMDVHHULDQXPEUL   NDXGXYDVWDEN·LJLOHGLUHNWLLYLGH  MDQRUPLGH  DVMDVVHSXXWXYDWHOHV¦WHWHOH7HKQLOLQH GRNXPHQWDWVLRRQ  YDDGDNHDOWSRROW 170400130_DoC p. 1

OY/DWYLHģX$7%,/67ì%$6 6'(./$5Â&,-$ 0ÕVDSOLHFLQÃPDUSLOQXDWELOGíEXģLVģùÕUV]ÃåLVOHĈù]ÃåLVNDPLUQRWHLNWVWLSVXQSLHģùLUWVVÕULMDVQXPXUV   DWELOVWYLVLHPDWWLHFíJDMLHPGLUHNWíYDVQRWHLNXPLHP  XQVWDQGDUWLHP  7HKQLVNÃGRNXPHQWÃFLMDSLHHMDPD  ದVNDWWÃOÃN OW/LHWXYLĵ$7,7,.7,(6'(./$5$&,-$ 0HVSULVLLPGDPLDWVDNRP\EÛGHNODUXRMDPHģLVVNHUVLQLRSMDXVW\PRSMĭNODVLGHQWLILNXRMDPDVSDJDOWLSÇLU VHULMRVQXPHUñ  DWLWLQNDYLVDVDWLWLQNDPDVGLUHNW\Yĵ  LUVWDQGDUWĵ  QXRVWDWDV7HFKQLQÙGRNXPHQWDFLMD \UD  ದŀUŀHPLDX KU+UYDWVNL,=-$9$268./$'1267, ,]MDYOMXMHPRQDVYRMXRGJRYRUQRVW1DYHGHQDSUHNORSQDSLODR]QDÏHQVDWLSRPLVHULVNLPEURMHP  ]DGRYROMDYDVYHQDYHGHQHSURSLVHLVPLMHUQLFH  NDRLVWDQGDUGH  7HKQLÏNLSRGDFLSRGNRG   SRJOHGDMGROMH UR5RP¤QÅ'(&/$5$Ĥ,('(&21)250,7$7( 'HFODUÅPSHSURSULHUÅVSXQGHUH$FHVWILHUÅVWUÅXGHGHELWDWġLSHQWUX°PELQÅULGHFROĥLGHQWLILFDWSULQWLSġL QXPÅUGHVHULH  FRUHVSXQGHWXWXURUGLVSR]LĥLLORU°QYLJRDUHDOHGLUHFWLYHORU  ġLQRUPHORU   'RFXPHQWDĥLLOHWHKQLFHOD  DVHYHGHDPDLMRV EJ̴̴͓͌͑͘͏̷̸̵̧̧̧̫̫̬̱̲̯̮̹̩̬̹̽͆́ ̸̹̹̩̯̬ ̴͏͎͇͉͉͇͓͔͇͕͈͙͉͔͇͕͙͕͉͕͔͕͙̹͕͎͌ͦͦ͌͌͊͗͘͘͘͏͙͗͏͕͔͎͇͕͙͎͉͇͔͗ͦ͌͏͎͇͎͇͔͖͕͗ͦ͌͋͊͒͡͡͏͔͙͋͌͏͛͏͝͏͗ ͇͔͙͘͏͖͏͌͗͘͏͔͔͕͓͌͌͗  ͕͙͕͉͇͔͇͉͊͗ͦ͘͏͑͞͏͕͙͉͙͔͌͘͡͏͖͇͉͗͏͇͔͇͒͋͏͙͗͌͑͏͉͏  ͏͔͕͓͗͏  ̹͔͌͜͏ ͇͕͚͓͔͙͇͌͑͋͑͌͘͞͝͏͖ͦ͗͏  ͉͏͍͕͙͕͚͋͒ VO6ORRYHQVNR,=-$9$26./$'1267, =L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7DÏHOLOQDLQ]DMHUDOQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQVHULMVNRģWHYLONR   XVWUH]DYVHP]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLF  LQSUHGSLVRY  7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSUL  JOHMWH VSRGDM  .63OXVಹ.63OXVಹ  (8(&(&  (1(1(1(1 (1(1(1(1  0HWDERZHUNH*PE+  0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\   9RONHU6LHJOH  'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ  'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW    170400130_DoC p. 2

I_0017de2A.fm 20.1.15 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 31 1 30 2 29 3 28 4 27 5 6 26 25 24 23 7 22 8 9 21 10 20 11 19 18 15 16 12 14 13 17 1 Tragegriff 15 Sägekopf 30 Sicherheits-Verriegelung 2 Handgriff 16 Pendelschutzhaube 31 Ein-/ Aus-Schalter für Zuschnitt- laser 3 Sägeblatt-Arretierung 17 Kohlebürsten 4 Späneabsaugstutzen 18 Motor Geräteunterlagen 5 Transport-Arretierung 19 Anschlusssockel für Arbeits- leuchte (Zubehör) – Originalbetriebsanleitung 6 Feststellhebel für Neigungsein- stellung 20 Feststellschraube für Drehtisch – Ersatzteilliste 7 Rasthebel für Neigungseinstel- 21 Rasthebel für Drehtisch lung 22 Tischeinlage 8 verschiebbare Aufsätze des Werkstückanschlags 23 Rastknopf für Tischverbreiterung 9 Aufnahme für Werkstückspann- 24 Drehtisch vorrichtung 25 Tisch 10 Aufnahme für Längenanschlag 26 fester Werkstückanschlag (Zubehör) 27 Werkzeugdepot mit Innensechs- 11 Tischverbreiterung kantschlüsseln (6 mm und 12 Werkstückspannvorrichtung 2,5 mm) 13 Spänesack 28 Zuschnittlaser 14 Absaugadapter 29 Ein-/ Aus-Schalter der Säge 4

DEUTSCH – Lesen Sie diese Betriebsanleitung – sind fortlaufend durchnumme- Inhaltsverzeichnis vor der Inbetriebnahme ganz durch. riert; Beachten Sie insbesondere die Si- – beziehen sich auf entsprechende cherheitshinweise. 1. Das Gerät im Überblick  Zahlen in Klammern (1), (2), (3) (Lieferumfang)......................... 4 – Diese Betriebsanleitung richtet sich ... im benachbarten Text. 2. Zuerst lesen!............................ 5 an Personen mit technischen – Handlungsanweisungen, bei denen 3. Sicherheit................................. 5 Grundkenntnissen im Umgang mit die Reihenfolge beachtet werden Geräten wie dem hier beschriebe- 3.1 Bestimmungsgemäße  muss, sind durchnummeriert. nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung Verwendung ...............................5 mit solchen Geräten haben, sollten – Handlungsanweisungen mit beliebi- 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .5 Sie zunächst die Hilfe von erfahre- ger Reihenfolge sind mit einem 3.3 Symbole auf dem Gerät ..............7 nen Personen in Anspruch nehmen. Punkt gekennzeichnet. 3.4 Sicherheitseinrichtungen ............7 – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät – Auflistungen sind mit einem Strich 4. Aufstellung und Transport ..... 8 gelieferten Unterlagen auf, damit Sie gekennzeichnet. 4.1 Aufstellung..................................8 und alle anderen Benutzer sich bei 4.2 Tischverbreiterung montieren .....8 Bedarf jederzeit informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für 3. Sicherheit 4.3 Transport ....................................9 eventuelle Garantiefälle auf. 5. Besondere Produkteigen- schaften ................................... 9 – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- hen oder verkaufen, geben Sie alle 3.1 Bestimmungsgemäße 6. Inbetriebnahme ....................... 9 Verwendung mitgelieferten Geräteunterlagen mit. 6.1 Spänesack montieren.................9 6.2 Werkstückspannvorrichtung  – Für Schäden, die entstehen, weil Das Gerät ist geeignet für Längs- und montieren ...................................9 diese Betriebsanleitung nicht beach- Querschnitte, geneigte Schnitte, Geh- tet wurde, übernimmt der Hersteller rungsschnitte sowie Doppelgehrungs- 6.3 Netzanschluss ............................9 keine Haftung. schnitte. 7. Bedienung.............................. 10 Die Informationen in dieser Betriebsan- Es dürfen nur solche Materialien bear- 7.1 Zuschnittlaser verwenden.........10 leitung sind wie folgt gekennzeichnet: beitet werden, für die das entsprechen- 7.2 Gehrungsschnitte .....................10 de Sägeblatt geeignet ist (zugelassene 7.3 7.4 Geneigte Schnitte .....................11 Doppelgehrungsschnitte...........11 A Gefahr! Sägeblätter siehe "Lieferbares Zube- hör"). 7.5 Schnittabmessungen für ver- Warnung vor Personenschäden oder Die zulässigen Abmessungen der Werk- schiedene Schnitte ...................12 Umweltschäden. stücke müssen eingehalten werden 8. Wartung und Pflege .............. 12 (siehe Kapitel "Bedienung"). 8.1 Sägeblatt wechseln ..................12 Werkstücke mit rundem oder unregel- 8.2 8.3 Tischeinlage wechseln .............13 Antriebsriemen spannen...........13 B Stromschlaggefahr! mäßigem Querschnitt (wie z.B. Brenn- holz) dürfen nicht gesägt werden, da diese beim Sägen nicht sicher gehalten 8.4 Justierungen .............................13 Warnung vor Personenschäden durch werden. Beim Hochkantsägen von fla- 8.5 Neigungsklemmung  Elektrizität. chen Werkstücken muss ein geeigneter nachjustieren ............................14 Hilfsanschlag zur sicheren Führung ver- 8.6 Kohlebürsten prüfen und  wendet werden. austauschen .............................15 8.7 8.8 Gerät reinigen ...........................15 Gerät aufbewahren ...................15 c Einzugsgefahr! Jede andere Verwendung ist bestim- mungswidrig. Durch bestimmungswidri- Warnung vor Personenschäden durch ge Verwendung, Veränderungen am 8.9 Wartung....................................15 Erfassen von Körperteilen oder Klei- Gerät oder durch den Gebrauch von 9. Tipps und Tricks ................... 15 dungsstücken. Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft 10. Lieferbares Zubehör ........ 15/62 und freigegeben sind, können unvorher- sehbare Schäden entstehen! 11. Reparatur ............................... 16 12. 13. Umweltschutz ........................ 16 Probleme und Störungen ..... 16 A Achtung! 3.2 Allgemeine Sicherheits- hinweise 14. Technische Daten ................. 16 Warnung vor Sachschäden. Beachten Sie unbedingt auch das gesonderte Dokument "Sicherheits- 2. Zuerst lesen! 3 Hinweis: hinweise"!  Beachten Sie beim Gebrauch dieses Diese Betriebsanleitung wurde so er- Ergänzende Informationen. Gerätes die folgenden Sicherheits- stellt, dass Sie schnell und sicher mit Ih- hinweise, um Gefahren für Personen rem Gerät arbeiten können. Hier ein – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) oder Sachschäden auszuschließen. kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be- – kennzeichnen Einzelteile; triebsanleitung lesen sollten: 5

DEUTSCH  Beachten Sie die speziellen Sicher- heitshinweise in den jeweiligen Ka- piteln. A Verletzungsgefahr an beweg- lichen Teilen!  Benutzen Sie stets scharfe Säge- blätter. Tauschen Sie stumpfe Säge- blätter sofort aus. Es besteht erhöh- te Rückschlaggefahr, wenn sich ein  Beachten Sie gegebenenfalls ge-  Nehmen Sie dieses Gerät nicht stumpfer Sägezahn in der Oberflä- setzliche Richtlinien oder Unfallver- ohne montierte Schutzvorrichtun- che des Werkstücks verfängt. hütungs-Vorschriften für den Um- gen in Betrieb. gang mit Kappsägen.  Verkanten Sie Werkstücke nicht.  Halten Sie immer ausreichend Ab- stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie  Suchen Sie im Zweifel Werkstücke A Allgemeine Gefahren! gegebenenfalls geeignete Zuführhil- fen. Halten Sie während des Be- auf Fremdkörper (zum Beispiel Nä- gel oder Schrauben) ab.  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in triebs ausreichend Abstand zu an-  Sägen Sie niemals mehrere Werk- Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe- getriebenen Bauteilen. stücke gleichzeitig – auch keine reich kann Unfälle zur Folge haben.  Warten Sie, bis das Sägeblatt still Bündel, die aus mehreren Einzelstü-  Seien Sie aufmerksam. Achten Sie steht, bevor Sie kleine Werkstückab- cken bestehen. Es besteht Unfallge- darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit schnitte, Holzreste usw. aus dem Ar- fahr, wenn einzelne Stücke unkon- Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie beitsbereich entfernen. trolliert vom Sägeblatt erfasst das Gerät nicht, wenn Sie unkon- werden.  Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- zentriert sind. chen Abmessungen, welche ein si-  Berücksichtigen Sie Umgebungsein- flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch- cheres Halten beim Sägen ermögli- chen. c Einzugsgefahr! tung.  Achten Sie darauf, dass beim Be-  Bremsen Sie das auslaufende Sä- trieb keine Körperteile oder Klei-  Vermeiden Sie abnormale Körper- geblatt nicht durch seitlichen Druck dungsstücke von rotierenden Bau- haltung. Sorgen Sie für sicheren ab. teilen erfasst und eingezogen Stand und halten Sie jederzeit das  Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si- werden können (keine Krawatten, Gleichgewicht. cher, dass das Gerät vom Stromnetz keine Handschuhe, keine Klei-  Benutzen Sie dieses Gerät nicht in getrennt ist. dungsstücke mit weiten Ärmeln tra- der Nähe von brennbaren Flüssig- gen; bei langen Haaren unbedingt  Stellen Sie sicher, dass sich beim keiten oder Gasen. ein Haarnetz benutzen). Einschalten (zum Beispiel nach  Das Gerät darf nur von Personen in Wartungsarbeiten) keine Montage-  Niemals Werkstücke sägen, an de- Betrieb gesetzt und benutzt wer- werkzeuge oder losen Teile mehr im nen sich den, die sich der Gefahren beim Gerät befinden. – Seile, Umgang mit Kappsägen bewusst  Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sind.  – Schnüre, ziehen Sie den Netzstecker. Personen unter 18 Jahren dürfen – Bänder, dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht ei- nes Ausbilders benutzen. A Schnittgefahr auch bei ste- hendem Schneidwerkzeug! – Kabel oder – Drähte befinden oder die solche  Halten Sie Unbeteiligte, insbesonde- Materialien enthalten.  Benutzen Sie beim Wechsel von re Kinder, aus dem Gefahrenbereich Schneidwerkzeugen Handschuhe. fern. Lassen Sie während des Be- triebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.  Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich niemand daran verletzen A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! kann.  Überlasten Sie dieses Gerät nicht –  Tragen Sie einen Gehörschutz. benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Techni- schen Daten angegeben ist. A Gefahr durch Rückschlag des Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich   Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. im Werkstück und der Sägekopf  Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- B Gefahr durch Elektrizität! schlägt plötzlich hoch)!  Achten Sie darauf, dass das Säge-  dung. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.  Setzen Sie dieses Gerät nicht dem blatt für das Material des Werk- Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.  stücks geeignet ist. Halten Sie den Handgriff gut fest. In A Gefahr durch Holzstaub! dem Moment, in dem das Sägeblatt  Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- Vermeiden Sie beim Arbeiten mit in das Werkstück eintaucht, ist die chen-, Buchen- und Eschenholz) diesem Gerät Körperberührung mit Rückschlaggefahr besonders hoch. können beim Einatmen Krebs verur- geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, sachen. Arbeiten Sie nur mit  Sägen Sie dünne oder dünnwandige Rohren, Herden, Kühlschränken). Absauganlage. Die Absauganlage Werkstücke nur mit feinzahnigen muss die in den Technischen Daten  Verwenden Sie das Netzkabel nicht Sägeblättern. genannten Werte erfüllen. für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. 6

DEUTSCH  Achten Sie darauf, dass beim Arbei- Sie dieses Gerät nicht, wenn sich 36 Gerät nicht in feuchter oder nas- ten möglichst wenig Holzstaub in die der Schalter nicht ein- und ausschal- ser Umgebung betreiben. Umgebung gelangt: ten lässt. 37 Betriebsanleitung lesen – Ablagerungen von Holzstaub im  Halten Sie Handgriffe trocken und 38 Schutzbrille und Gehörschutz tra- Arbeitsbereich entfernen (nicht frei von Öl und Fett. gen wegpusten!); – Undichtigkeiten in der Absaugan- lage beseitigen; A Gefahr durch Lärm! Angaben auf dem Typenschild  Tragen Sie einen Gehörschutz. 39 – für gute Belüftung sorgen.  Achten Sie auch aus Lärmschutz- 40 A Gefahr durch technische Ver- änderungen oder durch den Ge- gründen darauf, dass das Sägeblatt nicht verzogen ist. Ein verzogenes Sägeblatt erzeugt in besonders ho- 41 42 brauch von Teilen, die nicht vom hem Maße Schwingungen. Dies be- Hersteller geprüft und freigegeben deutet Lärm. sind!  Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung. A Gefahr durch Laserstrahlung! 43 39 Hersteller 44 45 46 Laserstrahlen können schwere Verlet-  Verwenden Sie nur vom Hersteller zungen am Auge verursachen. Blicken 40 Artikelnummer und Seriennummer freigegebene Teile. Dies betrifft ins- Sie niemals in den Laseraustritt. 41 Gerätebezeichnung besondere: – Sägeblätter (Bestellnummern sie- 42 Motordaten (siehe auch "Techni- he "Lieferbares Zubehör"); sche Daten") 3.3 Symbole auf dem Gerät 43 Baujahr – Sicherheitseinrichtungen (Bestell- nummern siehe Ersatzteilliste). 44 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt  Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. A Gefahr! die EU-Richtlinien gemäß Konfor- mitätserklärung Missachtung der folgenden Warnungen 45 Entsorgungssymbol – Gerät kann  Beachten Sie die auf dem Sägeblatt kann zu schweren Verletzungen oder über Hersteller entsorgt werden angegebene maximale Drehzahl. Sachschäden führen. 46 Abmessungen zugelassener Säge- blätter A Gerät! Gefahr durch Mängel am Symbole auf dem Gerät 3.4 Sicherheitseinrichtungen  Pflegen Sie das Gerät sowie das Zu- behör sorgfältig. Befolgen Sie die 32 Pendelschutzhaube (47) Wartungsvorschriften. Die Pendelschutzhaube schützt vor ver-  Überprüfen Sie das Gerät vor jedem sehentlichem Berühren des Sägeblattes Betrieb auf eventuelle Beschädigun- und vor herumfliegenden Spänen. gen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrich- tungen, Schutzvorrichtungen oder 33 leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim- mungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die be- weglichen Teile einwandfrei funktio- 47 nieren und nicht klemmen. Sämtli- che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. 34 35 36 37 38  Verwenden Sie keine beschädigten Sicherheits-Verriegelung (48) oder verformten Sägeblätter. 32 Warnung vor Laserstrahlung Laserklasse 2: Nicht in den Strahl Die Sicherheits-Verriegelung blockiert  Beschädigte Schutzvorrichtungen blicken! die bewegliche Pendelschutzhaube: das oder Teile müssen sachgemäß Sägeblatt bleibt abgedeckt und die durch eine anerkannte Fachwerk- 33 Geprüfte Sicherheit, TÜV Kappsäge kann nicht abgesenkt wer- statt repariert oder ausgewechselt (nicht bei KS 305 Plus, 120 V) den, solange die Sicherheits-Verriege- werden. Lassen Sie beschädigte 34 Warnung vor einer Gefahrstelle lung nicht entriegelt ist. Schalter durch eine Kundendienst- 35 Nicht ins Sägeblatt fassen werkstatt auswechseln. Benutzen 7

DEUTSCH 52 53 48 55 54 3. Sägekopf langsam hochschwenken. Werkstückanschlag (49) 4. Verpackung für spätere Zwecke auf- bewahren oder umweltgerecht ent- Der Werkstückanschlag verhindert, 4. Aufstellung und Trans- sorgen. dass ein Werkstück beim Sägen bewegt port werden kann. Der Werkstückanschlag muss beim Betrieb stets montiert sein. 4.2 Tischverbreiterung mon- 4.1 Aufstellung tieren Für ein sicheres Arbeiten muss das Ge- 1. Rechte Tischverbreiterung (56) rät auf einer stabilen Unterlage befestigt (kleinere Auflagefläche) aus der werden. Transportverpackung entnehmen. – Als Unterlage kann entweder eine 2. Rastknopf (57) drücken und ge- fest montierte Arbeitsplatte oder drückt halten. Werkbank dienen. 3. Führungsschienen ganz in die Auf- – Die ideale Höhe der Unterlage be- nahmen schieben. trägt 800 mm. – Das Gerät muss auch beim Bearbei- 49 ten größerer Werkstücke sicher ste- hen. Der Werkstückanschlag verfügt über verschiebbare Aufsätze (50), die über – Lange Werkstücke müssen mit ge- eine Feststellschraube (51) arretiert eignetem Zubehör zusätzlich abge- werden. stützt werden. 50 51 3 Hinweis 57 56 Für mobilen Einsatz kann das Gerät auf 4. Rastknopf loslassen. einer Sperrholz- oder Tischlerplatte Die rechte Tischverbreiterung ist in (500 mm x 500 mm, mindestens 19 mm minimaler Breite arretiert. stark) festgeschraubt werden. Beim Ein- 5. Schritte 1. bis 3. analog durchfüh- satz muss die Platte mit Schraubzwin- ren, um die linke Tischverbreiterung gen auf einer Werkbank befestigt wer- zu montieren. den. Gewünschte Tischbreite einstellen 1. Gerät auf der Unterlage festschrau- ben. Die Tischverbreiterung ist in vier Positio- nen arretierbar. Um die Tischverbreite- 2. Transport-Arretierung lösen: rung aus einer Rastposition in die Zum Durchführen von geneigten Schnit- Sägekopf etwas nach unten drükken nächstgelegene zu verstellen: ten müssen die Aufsätze des Werk- und festhalten. Transport-Arretie- stückanschlages nach außen verscho- rung (54) aus der tieferen Einker- 1. Rastknopf drücken und gedrückt ben und arretiert werden. bung (53) herausziehen, um 90° halten. drehen und in die flachere Einker- 2. Tischverbreiterung ca. 5 mm nach Bohrung für Vorhängeschloss bung (55) einrasten. innen/außen schieben. Die Bohrung (52) im Ein-/Aus-Schalter 3. Rastknopf loslassen. ermöglicht das Sperren des Schalters mit einem Vorhängeschloss. 4. Tischverbreiterung langsam weiter nach innen/außen schieben, bis die 8

DEUTSCH Tischverbreiterung in der nächstge- – Verwenden Sie zusätzlich eine 60 61 62 legenen Rastposition einrastet. Staubschutzmaske, da nicht aller Sägestaub aufgefangen bezie- hungsweise abgesaugt wird. 4.3 Transport – Leeren Sie den Spänesack regelmä- 1. Sägekopf nach unten schwenken ßig. Tragen Sie beim Entleeren eine und Transport-Arretierung (54) in Staubschutzmaske. die tiefere Einkerbung (53) einras- ten. 2. Anbauteile, die über das Gerät hin- Wenn Sie das Gerät mit dem mitgelie- ausragen, abmontieren. ferten Spänesack in Betrieb nehmen: – Für schmale Werkstücke: 3. Aufsätze des Werkstückanschlages  Stecken Sie den Spänesack (58) auf Arretierschraube (62) lösen und vor- nach innen schieben und arretieren. den Späneabsaugstutzen (59). deren Teil der Werkstückspannvor- 4. Tischverbreiterung nach innen richtung in die vordere Bohrung (64) schieben. des Tisches einschieben: 5. Gerät am Tragegriff anheben. 58 5. Besondere Produkteigenschaften – 94° Schnittwinkelbereich für geneig- 59 te Schnitte (47° links bis 47° rechts) mit sieben Rastpositionen. – 103° Schnittwinkelbereich für Geh- Wenn Sie das Gerät an eine Späneab- rungsschnitte (47° links bis 58° 63 64 65 sauganlage anschließen: rechts) mit neun Rastpositionen. Werkstück festspannen:  Verwenden Sie zum Anschluss an – Präzise und robuste Aluminium- den Späneabsaugstutzen einen ge- 1. Knopf (63) drücken, gedrückt halten Gusskonstruktion. eigneten Adapter. und Werkstückspannvorrichtung ge- – Hartmetallbestücktes Sägeblatt. gen das Werkstück schieben. – Problemloser Sägeblattwechsel 2. Griff (65) festdrehen, um das Werk- durch Sägeblatt-Arretierung und stück festzuspannen. ohne Demontage der Pendelschutz- haube. 6.3 Netzanschluss – Tischververbreiterung zum sicheren Arbeiten mit längeren Werkstücken. – Werkstückspannvorrichtung zum si- B Gefahr! Elektrische Spannung cheren Halten von Werkstücken.  Setzen Sie das Gerät nur in trocke- ner Umgebung ein. – Spänesack zum einfachen und ef-  Achten Sie darauf, dass die Späne- fektiven Auffangen der Späne.  Betreiben Sie das Gerät nur an einer absauganlage die in Kapitel "Tech- Stromquelle, die folgende Anforde- – Zuschnittlaser zum präzisen Aus- nische Daten" genannten Anforde- rungen erfüllt (siehe auch "Techni- richten von Anriss und Sägelinie. rungen erfüllt. sche Daten"):  Beachten Sie auch die Bedienungs- – Netzspannung und -frequenz anleitung der Späneabsauganlage! müssen mit den auf dem Typen- 6. Inbetriebnahme schild des Gerätes angegebenen 6.2 Werkstückspannvorrich- Daten übereinstimmen; 6.1 Spänesack montieren tung montieren – Absicherung mit einem FI-Schal- ter mit einem Fehlerstrom von A Gefahr! Die Werkstückspannvorrichtung kann in zwei Positionen montiert werden: 30 mA; – Steckdosen vorschriftsmäßig ins- Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen- – Für breite Werkstücke: talliert, geerdet und geprüft. , Buchen- und Eschenholz) können Werkstückspannvorrichtung in die beim Einatmen Krebs verursachen. hintere Bohrung (61) des Tisches  Verlegen Sie das Netzkabel so, einschieben und mit der Arretier- dass es beim Arbeiten nicht stört – Arbeiten Sie nur mit montiertem und nicht beschädigt werden kann. schraube (60) sichern: Spänesack oder einer geeigneten Späneabsauganlage. 9

DEUTSCH  Schützen Sie das Netzkabel vor Hit- kanten Sie es nicht. Bremsen Sie Ausgangsstellung: ze, aggressiven Flüssigkeiten und das Sägeblatt auch nicht durch seit- – Transport-Arretierung herausgezogen. scharfen Kanten. lichen Druck ab. Es besteht Un- fallgefahr, wenn das Sägeblatt – Sägekopf nach oben geschwenkt.  Verwenden Sie als Verlängerungs- blockiert wird. kabel nur Gummikabel mit ausrei- – Aufsätze des Werkstückanschlages chendem Querschnitt (3 × 1,5 mm2). nach innen verschoben und arretiert.  Ziehen Sie den Netzstecker nicht 7.1 Zuschnittlaser verwenden – Neigung des Kipparmes zur Senk- am Netzkabel aus der Steckdose. rechten beträgt 0°, Feststellhebel für Der Zuschnittlaser wird über den Schal- Neigungseinstellung ist angezogen. ter (66) ein- und ausgeschaltet. Er zeigt ein unterbrochene rote Linie an Säge einstellen: der Stelle des Werkstücks, an der das 7. Bedienung 1. Feststellschraube (67) des Drehti- Sägeblatt ansetzt. sches losdrehen und Rasthebel (68)  Führen Sie einige Probeschnitte herunterdrücken.  Kontrollieren Sie vor der Arbeit die durch, um sich mit der Funktionswei- Sicherheitseinrichtungen auf ein- se vertraut zu machen. wandfreien Zustand. 66  Verwenden Sie die persönliche Schutzausrüstung.  Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein: – vorn an der Bedienerseite; – frontal zur Säge; – neben der Sägeblattflucht. 68 67 A Gefahr! 2. Gewünschten Winkel einstellen. Beim Sägen muss das Werkstück im- mer mit der Werkstückspannvorrichtung festgeklemmt werden. 3 Hinweis: Bei hochgeschobenem Rasthebel rastet  Sägen Sie niemals Werkstücke, die der Drehtisch in den Winkelstufen 0°, sich nicht mit der Werkstückspann- vorrichtung festspannen lassen. 3 Hinweis: 15°, 22,5°, 31,6° und 45° ein. Bei ganz heruntergeschobenem Rasthebel ist die Der Zuschnittlaser eignet sich beson- Rastfunktion deaktiviert. ders gut bei geneigten Schnitten und Doppelgehrungsschnitten (siehe Kapitel 3. Feststellschraube des Drehtisches A Quetschgefahr! "Bedienung" / "Geneigte Schnitte" und "Doppelgehrungsschnitte"). festziehen. Greifen Sie beim Neigen oder Schwen- ken des Sägekopfes nicht in den Schar- nierbereich oder unter das Gerät! 7.2 Gehrungsschnitte A Achtung Damit sich der Gehrungswinkel beim  Halten Sie beim Neigen den Säge- kopf fest. 3 Hinweis Sägen nicht ändern kann, muss die Feststellschraube (67) des Drehtisches Beim Gehrungsschnitt wird das Werk- (auch in den Rastpositionen!) festge- stück in einem Winkel zur hinteren Anle- dreht werden. gekante gesägt.  Benutzen Sie bei der Arbeit: – Werkstückauflage – bei langen Maximale Schnittabmessungen siehe Werkstück sägen: Werkstücken, wenn diese nach Kap. "Schnittabmessungen für verschie- dem Durchtrennen vom Tisch fal- dene Schnitte". 4. Werkstück gegen den Werkstückan- len würden; schlag drücken und mit Werkstück- spannvorrichtung festklemmen. – Spänesack oder Späneabsaug- anlage. 5. Sicherheits-Verriegelung (69) be- tätigen und Ein-/ Aus-Schalter (70)  Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- drücken und gedrückt halten. chen Abmessungen, welche ein si- cheres Halten beim Sägen ermögli- chen.  Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und ver- 10

DEUTSCH 69 70 – Aufsätze des Werkstückanschlages geneigtem Schnitt. Das heißt, das nach außen verschoben und arretiert. Werkstück wird schräg zur hinteren An- legekante und schräg zur Oberseite ge- – Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- sägt. stellschraube für Drehtisch ist ange- zogen. Maximale Schnittabmessungen siehe Kap. "Schnittabmessungen für verschie- Säge einstellen: dene Schnitte". 1. Feststellhebel (71) für Neigungsein- stellung auf der Rückseite der Säge lösen. A Gefahr durch demontierte Sicherheitseinrichtung! In Abhängigkeit vom Gehrungs- und Neigungswinkel müssen vor dem Sä- gen die Aufsätze des Werkstückan- schlags demontiert werden.  Montieren Sie die Aufsätze unmittel- bar nach dem Sägen wieder am 6. Sägekopf am Handgriff langsam Werkstückanschlag! ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf Ohne die Aufsätze ist die Höhe der das Werkstück drücken, dass die Werkstückanschläge zum sicheren Sä- Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. gen zu gering. Hohe Werkstücke kön- nen nach hinten kippen! 7. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 8. Ein-/ Aus-Schalter loslassen und Sä- gekopf langsam in obere Ausgangs- stellung zurückschwenken lassen. 72 2. Kipparm langsam in die gewünschte 71 A Gefahr! Stellung neigen: Beim Doppelgehrungsschnitt ist das Sä- geblatt aufgrund der starken Neigung 7.3 Geneigte Schnitte  Rasthebel (72) in Richtung Be- leichter zugänglich – hierdurch besteht dienseite ziehen = Kipparm stu- erhöhte Verletzungsgefahr. 3 Hinweis:  fenlos verstellen. Rasthebel (72) in Richtung Rück-  Halten Sie ausreichend Abstand zum Sägeblatt! Beim geneigten Schnitt wird das Werk- seite schieben = Kipparm in Rast- stück in einem Winkel zur Senkrechten positionen arretieren. gesägt. Ausgangsstellung: Maximale Schnittabmessungen siehe Kap. "Schnittabmessungen für verschie- 3 Hinweis: – Transport-Arretierung herausgezo- gen. dene Schnitte". Der Kipparm rastet in den Winkelstufen 0°, 22,5°, 33,9° und 45° ein. – Sägekopf nach oben geschwenkt. Abhängig vom Neigungswinkel kann es notwendig sein, vor dem Sägen die Auf- 3. Feststellhebel für Neigungseinstel- – Aufsätze des Werkstückanschlages sätze des Werkstückanschlages nach lung festziehen. nach außen verschoben und arre- außen zu schieben. tiert oder ggf. demontiert. A Achtung! – Drehtisch in gewünschter Stellung arretiert. Damit sich der Neigungswinkel beim – Kipparm in gewünschten Winkel zur Sägen nicht ändern kann, muss der Werkstückoberfläche geneigt und Feststellhebel des Kipparmes (auch in arretiert. den Rastpositionen!) festgezogen wer- den. Werkstück sägen:  Werkstück sägen, wie bei "Geh- rungsschnitte" beschrieben. 4. Werkstück sägen, wie bei "Geh- rungsschnitte" beschrieben. Ausgangsstellung: 7.4 Doppelgehrungsschnitte – Transport-Arretierung herausgezo- gen. – Sägekopf nach oben geschwenkt. 3 Hinweis: Der Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombination aus Gehrungsschnitt und 11

DEUTSCH 7.5 Schnittabmessungen für 8.1 Sägeblatt wechseln 4. Sicherheits-Verriegelung (74) lösen verschiedene Schnitte und Pendelschutzhaube (75) nach Schnittbreiten A Verbrennungsgefahr! oben schieben und halten. 5. Außenflansch (79) und Sägeblatt Maximale Abmessung des Werkstücks Kurz nach dem Sägen kann das Säge- vorsichtig von der Sägeblattwelle (Angaben in mm): blatt sehr heiß sein. Lassen Sie ein hei- nehmen und Pendelschutzhaube ßes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie wieder schließen. Gehrung KS 254 Plus KS 305 ein heißes Sägeblatt nicht mit brennba- Plus 0° 145 200 ren Flüssigkeiten. A Gefahr! 15° 140 190 Verwenden Sie keine Reinigungsmittel 22,5° 31,6° 130 120 185 170 A Schnittgefahr auch am ste- henden Sägeblatt! (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angrei- fen können; die Festigkeit der Säge 45° 100 140 kann sonst beeinträchtigt werden. Beim Lösen und Festziehen der Spann- 47° 97 135 schraube muss die Pendelschutzhaube 58° 75 105 über das Sägeblatt geschwenkt sein. Tragen Sie beim Wechsel des Säge- 6. Spannflächen reinigen: Schnitthöhen blattes Handschuhe. – Sägeblattwelle (77), Maximale Abmessung des Werkstücks – Sägeblatt, (Angaben in mm): 1. Sägekopf in der oberen Position ar- – Außenflansch (79), Neigung KS 254 Plus KS 305 retieren. – Innenflansch (78). Plus 2. Um das Sägeblatt zu arretieren, den 0° 22,5° 90 70 100* 75 Arretierknopf (73) drücken und dabei das Sägeblatt mit der anderen Hand A Gefahr! 33,9° 55 60 drehen, bis der Arretierknopf einrastet. Innenflansch richtig auflegen! Die Säge kann sonst blockieren oder das Säge- 45° 40 45 blatt kann sich lösen! Der Innenflansch 47° 33 35 liegt richtig, wenn der abgeschrägte Kragen nach rechts zeigt und die Ring- * Mit Zusatzanschlag nut nach links. 8. Wartung und Pflege 7. Innenflansch (78) aufstecken. 8. Sicherheits-Verriegelung lösen und Pendelschutzhaube nach oben A Gefahr! schieben und halten. 9. Neues Sägeblatt auflegen – Dreh- Vor allen Wartungs- und Reinigungsar- beiten Netzstecker ziehen. richtung beachten: Von der linken (geöffneten) Seite betrachtet, muss der Pfeil auf dem Sägeblatt der Pfeil- 73 richtung (76) auf der Sägeblattabde- – Weitergehende Wartungs- oder Re- ckung entsprechen! paraturarbeiten, als die in diesem 3. Spannschraube (80) auf der Säge- blattwelle mit Innensechskant- Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. schlüssel abschrauben (Linksgewin- de!). A Gefahr! – Beschädigte Teile, insbesondere Si- Verwenden Sie nur geeignete Sägeblät- cherheitseinrichtungen, nur gegen ter, die für die maximale Drehzahl aus- Originalteile austauschen. Teile, die gelegt sind (siehe „Technische Daten“) nicht vom Hersteller geprüft und frei- 74 – bei ungeeigneten oder beschädigten gegeben sind, können zu unvorher- Sägeblättern können durch die Flieh- sehbaren Schäden führen. kraft Teile explosionsartig weggeschleu- dert werden. – Nach Wartungs- und Reinigungsar- beiten alle Sicherheitseinrichtungen Nicht verwendet werden dürfen: wieder in Betrieb setzen und über- – Sägeblätter aus hochlegiertem prüfen. Schnellarbeitsstahl (HSS); – beschädigte Sägeblätter; – Trennscheiben. 80 79 78 77 76 75 12

DEUTSCH A Gefahr! 8.2 Tischeinlage wechseln spannt oder gewechselt werden muss: – Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Originalteilen. A Gefahr! – Alle Innensechskantschrauben der Motorbefestigung etwa eine Bei einer beschädigten Tischeinlage be- Umdrehung lösen. – Verwenden Sie keine losen Redu- steht die Gefahr, dass sich kleine Ge- – Antriebsriemen nachspannen oder zierringe; das Sägeblatt kann sich genstände zwischen Tischeinlage und wechseln. Zum Nachspannen Mo- sonst lösen. Sägeblatt verklemmen und das Säge- tor nach hinten verschieben. – Sägeblätter müssen so montiert blatt blockieren. Tauschen Sie beschä- sein, dass sie ohne Unwucht und digte Tischeinlagen sofort aus! – Schrauben zur Motorbefestigung Schlag laufen und sich beim Betrieb über Kreuz anziehen. nicht lösen können. 3. Kunststoffabdeckung (83) wieder 1. Schrauben an Tischeinlage (81) he- aufsetzen und festschrauben. rausdrehen. Ggf. Drehtisch drehen 10. Pendelschutzhaube wieder schlie- und Sägekopf neigen, um die 8.4 Justierungen ßen. Schrauben erreichen zu können. 11. Außenflansch aufschieben – Die fla- Werkstückanschlag justieren che Seite muss zum Sägeblatt zei- 1. Drehtisch in 0°-Position einrasten gen! und mit Feststellschraube arretieren. 12. Spannschraube aufschrauben 2. Sägekopf nach unten schwenken (Linksgewinde!) und handfest an- und Transport-Arretierung in die tie- ziehen. fere Einkerbung einrasten. Um das Sägeblatt zu arretieren, den 3. Ggf. Spänesack abnehmen oder Arretierknopf drücken und dabei das Späneabsauganlage von der Säge Sägeblatt mit der anderen Hand dre- trennen. hen, bis der Arretierknopf einrastet. 4. Säge an den Vorderbeinen anhe- 81 ben, über die Hinterbeine kippen A Gefahr! 2. Tischeinlage abnehmen. 3. Neue Tischeinlage einsetzen. und vorsichtig auf Hinterbeinen und Motor absetzen. – Werkzeug zum Festschrauben des 5. Schrauben an der Unterseite zwei Sägeblattes nicht verlängern. 4. Schrauben an Tischeinlage festzie- Umdrehungen lösen: hen. – Spannschraube nicht durch Schläge auf den Montageschlüssel festzie- hen. 8.3 Antriebsriemen spannen Der Antriebsriemen (82), der auf der rechten Seite des Sägekopfes hinter der 13. Spannschraube fest anziehen. Kunststoffabdeckung läuft, muss nach- 14. Funktion überprüfen. Dazu Sicher- gespannt werden, wenn er in der Mitte heits-Verriegelung lösen und die zwischen den beiden Riemenscheiben Kappsäge nach unten klappen: mehr als 8 mm nachgibt. – die Pendelschutzhaube muss das Zum Prüfen, Nachspannen und Wech- Sägeblatt beim Herunterschwen- seln: ken freigeben, ohne andere Teile 1. Schrauben (84) herausdrehen und zu berühren. Kunststoffabdeckung (83) abneh- – Beim Hochklappen der Säge in men. die Ausgangsstellung muss die 82 Pendelschutzhaube automatisch das Sägeblatt abdecken. – Sägeblatt von Hand drehen. Das Sägeblatt muss sich in jeder 83 84 6. Säge wieder auf die Beine stellen. möglichen Verstellposition dre- hen können, ohne andere Teile 7. Drehtisch mit Werkstückanschlag so zu berühren. ausrichten, dass der Werkstückan- schlag exakt rechtwinklig zum Säge- blatt steht. 8. Schrauben an der Unterseite wieder festziehen. 2. Riemenspannung mit Daumendruck prüfen.  Wenn der Antriebsriemen nachge- 13

DEUTSCH Zeiger für Gehrungswinkel justieren 4. Zwei Innensechskantschrauben an 2. Schraube (91) lösen, bzw. anzie- der Rückseite des Gerätes festziehen. hen, um den Laser wie abgebildet 1. Schraube (86) ca. eine Umdrehung auszurichten: lockern. 5. Feststellhebel (87) festziehen. 2. Zeiger (85) so verstellen, dass der 6. Schrauben (88) ca. eine Umdre- angezeigte Wert mit der eingestell- hung lockern. ten Rastposition des Drehtisches 7. Zeiger (89) so verstellen, dass der übereinstimmt. angezeigte Wert mit der eingestell- 3. Schraube (86) festziehen. ten Rastposition des Kipparmes übereinstimmt. 3. Schraube (92) lösen, bzw. anzie- hen, um den Laser wie abgebildet auszurichten: 85 86 Rastpositionen für Neigungswinkel justieren 1. Kipparm in 0°-Position einrasten, 88 Feststellhebel (87) nicht festziehen. 89 8. Schrauben (88) festziehen. Zuschnittlaser justieren 8.5 Neigungsklemmung Verwenden Sie zum Justieren des La- nachjustieren sers den mitgelieferten Innensechskant- schlüssel (2,5 mm). Wenn sich der Neigunswinkel des Kip- parmes trotz festgezogenem Feststell- hebel durch seitliches Gegendrücken 92 verändern lässt, muss die Neigungs- 91 klemmung nachjustiert werden. 87 90 1. Kipparm in 0°-Position einstellen und Rasthebel in Richtung Rücksei- te schieben. 2. Feststellhebel für Neigungseinstel- 2. Zwei Innensechskantschrauben an lung lösen. der Rückseite des Gerätes ca. eine Umdrehung lockern: 3. Sechskantmutter (Pfeil) nachdre- hen, bis gewünschte Klemmkraft er- reicht wird. 1. Schraube (90) lösen, bzw. anzie- hen, um den Laser wie abgebildet auszurichten: 3. Kipparm so ausrichten, dass das Sägeblatt exakt rechtwinklig zum Drehtisch steht. 14

DEUTSCH 4. Feststellhebel für Neigungseinstel- 8.7 Gerät reinigen derkraft in obere Ausgangsstellung lung festziehen. Der Hebel muss zurückkehren), ggf. ersetzen. sich merkbar festziehen lassen.  Sägespäne und Staub mit Bürste  Führungselemente leicht ölen. oder Staubsauger entfernen von/ 5. Kipparm durch seitliches Gege- aus: drücken überprüfen. Der Kipparm darf sich dabei nicht bewegen las- – Verstelleinrichtungen; 9. Tipps und Tricks sen. – Bedienelemente; Wenn sich der Kipparm danach immer – Kühlöffnung des Motors; – Bei langen Werkstücken links und noch bewegen lässt: rechts der Säge geeignete Auflage – Raum unter Tischeinlage.  Schritte 2 bis 5 wiederholen. Dabei benutzen. die Sechskantmutter entsprechend  Lasereinheit mit Baumwolltuch reini- – Beim Sägen von kleinen Abschnit- lockern oder fester ziehen. gen. ten Zusatzanschlag benutzen (als Zusatzanschlag kann z.B. ein pas- 8.6 Kohlebürsten prüfen und 8.8 Gerät aufbewahren sendes Holzbrett dienen, das am austauschen Anschlag des Gerätes festge- Verschlissene Kohlebürsten machen sich bemerkbar durch: A Gefahr! schraubt wird). – Beim Sägen eines gewölbten (ver-  Bewahren Sie das Gerät so auf, zogenen) Brettes die nach außen – stotternden Lauf des Motors; dass es nicht von Unbefugten in gewölbte Seite an den Werkstück- Gang gesetzt werden kann. anschlag legen: – Störungen beim Empfang von Rund- funk- und Fernsehsendungen, wäh-  Stellen Sie sicher, dass sich nie- rend der Motor läuft; mand am stehenden Gerät verletzen kann. – Stehenbleiben des Motors. Zum Prüfen oder Austauschen der Kohlebürsten: 1. Netzstecker ziehen. A Achtung! 2. Verschlussstopfen (93) der Kohle-  Gerät nicht ungeschützt im Freien bürsten am Motorgehäuse mit ei- oder in feuchter Umgebung aufbe- – Werkstücke nicht hochkant sägen, nem geeigneten Schraubendreher wahren. sondern flach auf den Drehtisch le- aufschrauben. gen.  Zulässige Umgebungsbedingungen 93 beachten (siehe "Technische Da- – Oberflächen der Auflagetische sau- ten"). ber halten – insbesondere Harzrück- 94 stände mit einem geeigneten Reini- gungs- und Pflegespray entfernen. 8.9 Wartung 10. Lieferbares Zubehör Vor jedem Einsatz  Sägespäne mit Staubsauger oder Für besondere Aufgaben erhalten Sie Pinsel entfernen. im Fachhandel folgendes Zubehör – die  Netzkabel und Netzstecker auf Be- Abbildungen finden Sie auf der hinteren 94 schädigungen überprüfen, ggf. Umschlagseite: durch Elektrofachkraft ersetzen las- A Maschinenständer 93 sen. Maschinenständer und Tischver- 3. Kohlebürste (94) herausziehen und  Alle beweglichen Teile prüfen, ob breiterung in stabiler und robuster überprüfen. Die Schleifkohle muss sie über den gesamten Bewegungs- Konstruktion, höhenverstellbar. mindestens 8 mm lang sein. bereich frei beweglich sind. B Maschinenständer 4. Intakte Kohlebürste in den Schacht für sicheren Stand der Maschine Regelmäßig, je nach Einsatzbedin- und optimale Arbeitshöhe; ideal für stecken. Die beiden seitlichen La- gungen schen der kleinen Metallplatte müs- mobilen Einsatz, da Platzsparend sen in die seitlichen Nuten im  Zustand und Spannung des An- zusammenklappbar. Schacht greifen. triebsriemens prüfen, ggf. korrigie- C Tischeinlage ren. 5. Verschlussstopfen wieder eindre- D Arbeitsleuchte hen.  Alle Schraubverbindungen prüfen, zum Ausleuchten des Schnittbe- ggf. festziehen. reichs. 6. Funktion der Säge überprüfen.  Rückstellfunktion des Sägekopfes E Zusatzanschlag prüfen (Sägekopf muss durch Fe- Zur sicheren und ausrissfreien Bear- beitung von kleinen Werkstücken. 15

DEUTSCH F Längenanschlag schichteten Platten und furnierten  Vor jeder Störungsbeseitigung Netz- Platten, Paneele, Kabelkanäle, NE- stecker ziehen. G „Crown stop“ Profile und Laminat.  Nach jeder Störungsbeseitigung alle H Wartungs- und Pflegespray Sicherheitseinrichtungen wieder in zum Entfernen von Harzrückständen Betrieb setzen und überprüfen. und zum Konservieren der Metal- 11. Reparatur loberflächen. I Absaugadapter zum Anschluss an eine Späneab- sauganlage. A Gefahr! Motor läuft nicht Keine Netzspannung: Reparaturen an Elektrowerkzeugen dür- J Späneabsaugeinrichtung  Kabel, Stecker, Steckdose und Si- fen nur Elektrofachkräfte ausführen! schont die Gesundheit und hält die cherung prüfen. Werkstatt sauber. Keine Kappfunktion K Sägeblattdepot (nur für KS 254 Plus) Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge zur sicheren Aufbewahrung von Sä- Transport-Arretierung aktiviert: können an die Service-Niederlassung geblättern und Zubehör. Ihres Landes eingesandt werden. Die  Transport-Arretierung deaktivieren. L Sägeblatt Hartmetall HW/CT Adresse finden Sie in der Ersatzteilliste. Sicherheits-Verriegelung verriegelt: 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ, 5° neg. Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- für Längs- und Querschnitte in Mas-  Sicherheits-Verriegelung lösen. dung zur Reparatur den festgestellten sivholz. Fehler. Sägeleistung zu gering M Sägeblatt Hartmetall HW/CT 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. für Längs- und Querschnitte in Mas- 12. Umweltschutz Brandflecke an der Seite); sivholz und Spanplatte. Sägeblatt für das Material ungeeignet N Sägeblatt Hartmetall HW/CT (siehe Kapitel "Technische Daten"); Das Verpackungsmaterial des Gerätes 254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. ist zu 100 % recyclingfähig. Sägeblatt verzogen: für Längs- und Querschnitte in be- schichteten Platten und furnierten Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zu-  Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- Platten. behör enthalten große Mengen wertvol- tel "Wartung"). ler Roh- und Kunststoffe, die einem Re- O Sägeblatt Hartmetall HW/CT Säge vibriert stark cyclingprozess zugeführt werden 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TR 5° neg. müssen. für Längs- und Querschnitte in be- Sägeblatt verzogen: schichteten Platten und furnierten Diese Anleitung wurde auf chlorfrei ge-  Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- Platten, Paneele, Kabelkanäle, NE- bleichtem Papier gedruckt. tel "Wartung"). Profile und Laminat. Sägeblatt nicht richtig montiert: P Sägeblatt Hartmetall HW/CT 305 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. 13. Probleme und  Sägeblatt richtig montieren (siehe für Längs- und Querschnitte in Mas- Störungen Kapitel "Wartung"). sivholz. Säge quitscht beim Starten Q Sägeblatt Hartmetall HW/CT Im Folgenden werden Probleme und 305 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. Störungen beschrieben, die Sie selbst Antriebsriemen zu schwach gespannt: für Längs- und Querschnitte in Mas- beheben dürfen. Falls Ihnen die hier be-  Antriebsriemen spannen (siehe Ka- sivholz und Spanplatte. schriebenen Abhilfemaßnahmen nicht pitel "Wartung" / "Antriebsriemen weiterhelfen, siehe "Reparatur". spannen"). R Sägeblatt Hartmetall HW/CT 305 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. für Längs- und Querschnitte in be- schichteten Platten und furnierten A Gefahr! Drehtisch schwergängig Späne unter Drehtisch: Platten. Im Zusammenhang mit Problemen und Störungen geschehen besonders viele  Späne entfernen. S Sägeblatt Hartmetall HW/CT Unfälle. Beachten Sie daher: 305 × 2,8/2,0 × 30 96 FZ/TR 5° neg. für Längs- und Querschnitte in be- 14. Technische Daten KS 254 Plus KS 305 Plus Spannung V 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) Stromaufnahme A 8,7 9,4 15 16

DEUTSCH KS 254 Plus KS 305 Plus Absicherung A 10 (träge) 10 (träge) 16 (träge) Motorleistung (S6 20 % 5 min *) kW 1,8 2,0 – Schutzart IP 20 20 20 Schutzklasse II II II Sägeblattdrehzahl min-1 4700 4100 4100 Schnittgeschwindigkeit m/s 62 65 65 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 254 305 305 Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) mm 30 30 1“ Abmessungen Gerät komplett mit Verpackung (Länge / Breite / Höhe) mm 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 90°-Stellung mm 723 × 684 × 580 725 × 758 × 650 725 × 758 × 650 (Länge / Breite / Höhe) Maximaler Querschnitt des Werkstücks: Gerade Schnitte (Breite / Höhe) mm 145 / 60 200 / 77 200 / 77 Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°) (Breite / Höhe) mm 100 / 60 140 / 77 140 / 77 Geneigte Schnitte (Kipparm 45° links) (Breite / Höhe) mm 145 / 30 200 / 35 200 / 35 Doppelgehrungsschnitte mm 100 / 30 140 / 35 140 / 35 (Drehtisch 45° / Kipparm 45° links) (Breite / Höhe) Gewicht Gerät komplett mit Verpackung kg 25 26 26 Gerät betriebsbereit kg 18 19 19 Zulässige Transport- und Lagertemperatur °C 0 bis +40° 0 bis +40° 0 bis +40° Geräuschemmission nach EN 61029-1** Schallleistungspegel LWA dB(A) 101,1 101,8 101,8 Schalldruckpegel LPA dB (A) 94,4 93,2 93,2 Unsicherheit K dB (A) 2,6 2,6 2,6 Effektivwert der gewichteten Beschleunigung nach      EN 61029-1 (Vibration am Handgriff) Vektorsumme ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Unsicherheit K m/s2 1,5 1,5 1,5 Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten): Anschlussdurchmesser Absaugstutzen an der Rückseite mm 44 44 44 Mindest-Luftmengendurchsatz m3/h 460 460 460 Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen Pa 530 530 530 Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen M/s 20 20 20 Zuschnittlaser: Max. Ausgangsleistung mW 1,0 1,0 1,0 Wellenlänge nm 650 650 650 Laserproduktklasse 2 2 2 Laserproduktnorm EN 60825-1: EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 * S6 20 % 5 min Spieldauer Relative Einschaltdauer Ununterbrochener periodischer Betrieb mit Aussetzbelastung ** Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhan- denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land vari- ieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzuneh- men. Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigun- gen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,30 Ohm (KS 305 Plus) bzw. 0,40 Ohm (KS 254 Plus) sind keine Störungen zu erwarten. 17

I_0017en2A.fm 20.1.15 Original operating instructions ENGLISH 1. Parts Identification (standard delivery) 31 1 30 2 29 3 28 4 27 5 6 26 25 24 23 7 22 8 9 21 10 20 11 19 18 15 16 12 14 13 17 1 Carrying handle 18 Motor Machine documents 2 Handle 19 Connection socket for work light – Original operating instructions (accessory) 3 Saw blade lock – Spare Parts List 20 Rotary table lock screw 4 Dust extraction port 21 Rotary table notch lever 5 Transport locking pin 22 Table insert 6 Sawhead tilt lock lever 23 Locking button for table side 7 Notch lever for bevel tilt setting extension 8 Movable fence halves 24 Rotating table 9 Work clamp fixture 25 Saw base 10 Stock stop fixture (accessory) 26 Rigid fence 11 Table side extension 27 Tool storage with hex keys (6mm 12 Work clamp and 2.5mm) 13 Chip bag 28 Laser guide 14 Dust extraction adapter 29 Saw ON/OFF switch 15 Sawhead 30 Safety lock 16 Retractable blade guard 31 ON/OFF switch for laser guide 17 Carbon brushes 18

ENGLISH – Read instructions before use. Pay – relate to the corresponding num- Table of Contents special attention to the safety infor- ber(s) in brackets (1), (2), (3) etc. mation. in the neighbouring text. 1. Parts Identification (standard – These operating instructions are in- – Numbered steps must be carried out delivery) ................................ 18 tended for people with basic techni- in sequence. cal knowledge regarding the operati- 2. Please Read First! ................. 19 – Instructions which can be carried out on of a machine like the one 3. Safety ..................................... 19 in any sequence are marked with a described in these instructions. If 3.1 Specified conditions of use.......19 bullet (•). you have no experience 3.2 General Safety Instructions.......19 whatsoever, you are strongly advi- – Listings are indicated by an En Dash 3.3 Symbols on the machine ..........21 sed to seek competent advise and (–). guidance from an experienced per- 3.4 Safety Devices..........................21 son before operating this machine. 4. Installation and Transport.... 22 – Keep all documents supplied with 3. Safety 4.1 Installation ................................22 the tool so that you and all other 4.2 Installing the table extension.....22 users can access them at any time. 4.3 Transport ..................................22 Retain proof of purchase in case of 3.1 Specified conditions of 5. Special Product Features..... 22 warranty claims. use 6. Initial Operation..................... 23 – If you lend or sell this machine be This saw can be used for making rip 6.1 Installing the chip bag ...............23 sure to have all machine documents and cross cuts, bevel cuts, mitre cuts 6.2 Installing the work clamp ..........23 supplied go with it. and compound mitre cuts. 6.3 Mains connection .....................23 – The equipment manufacturer is not Work only materials suitable for cutting 7. Operation ............................... 23 liable for any damage resulting from by the saw blade fitted (see 'Technical 7.1 Using the laser guide ................24 neglect of these operating instruc- Data' for available saw blades). 7.2 Mitre Cuts .................................24 tions. Do not cut workpieces unless they con- 7.3 Bevel Cuts ................................24 Information in this manual is denoted as form to the permissible dimensions (see 7.4 Compound mitre cuts ...............25 under: section 'Operation'). 7.5 Cut dimensions for various  Stock having a round or irregular cross 8. cuts...........................................25 Care and maintenance.......... 25 A Danger! section (such as firewood) must not be cut as it cannot be securely held during Risk of personal injury or environmental cutting. When sawing thin stock layed 8.1 Saw Blade Change ...................25 damage. on edge, a suitable auxiliary fence must 8.2 Replacing the table insert .........26 be used for firm support. 8.3 Drive belt tensioning .................27 Any use other than the use specified 8.4 Adjustments..............................27 8.5 Readjusting the sawhead tilt clamp........................................28 B Risk of electric shock! above is not allowed. Unspecified use, modifications to the machine, or use of parts not tested and approved by the Risk of personal injury by electric shock. 8.6 Checking and replacing the  equipment manufacturer may cause un- carbon brushes.........................28 foreseeable damage! 8.7 Cleaning the machine ...............28 8.8 8.9 Storage.....................................29 Maintenance.............................29 c Drawing-in/trapping hazard! 3.2 General Safety Instruc- tions 9. Tips and Tricks ...................... 29 Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating Please also observe the separate 10. Available Accessories ..... 29/62 saw blade. document 'Safety instructions'! 11. Repair ..................................... 29  When using this machine observe 12. Protection of the  the following safety instructions, to Environment .......................... 29 13. 14. Trouble Shooting .................. 30 Technical Data....................... 30 A Caution! minimize the risk of personal injury or material damage. Risk of material damage.  Please also observe the special sa- fety instructions in the respective sections. 2. Please Read First! 3 Note:  Where applicable, follow the legal directives or regulations for the pre- vention of accidents pertaining to Additional information. These instructions have been written in the use of crosscut saws. a way which facilitates learning of how – Numbers in illustrations (1, 2, 3 etc.) to operate your saw safely. These in- structions should be used as follows: – indicate component parts; – are consecutively numbered; 19

ENGLISH A General hazards!  Wait for the saw blade to come to a complete stop before removing cut- outs, waste wood etc. from the work components (wear no neckties, no gloves, no clothing with loose-fitting sleeves; contain long hair with a  Keep your work area tidy – a messy area. hairnet). work area invites accidents.  Cut only stock of dimensions that al-  Never attempt to cut any workpieces  Be alert. Know what you are doing. low for safe and secure holding which contain Set out to work with reason. Do not while cutting. operate tool while under the influ- – ropes, ence of drugs, alcohol or medicati-  Do not attempt to stop the saw blade – strings, on. by pushing the workpiece against its side. – bands,  Consider environmental conditions. keep work area well lighted.  Ensure the tool is disconnected from – cables or power before servicing.  Prevent adverse body positions. – wires, or to which any of the Ensure firm footing and keep your  When turning ON the machine (e.g. above are attached. balance at all times. after servicing) ensure that no tools  Do not operate the machine near in- flammable liquids or gases. or loose parts are left on or in the machine. A Hazard generated by insuffici- ent personal protection gear!  Unplug the tool when not in use.  This tool may only be started and  Wear hearing protection. operated by persons familiar with crosscut saws and who are aware of the dangers associated with the A Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill!   Wear safety goggles. Wear dust mask. operation of such tools.  Persons under 18 years of age shall  Wear gloves when changing cutting  Wear suitable work clothes. use this device only in the course of tools.  Wear non-slip shoes. their vocational training, under the  Store saw blades in such a manner supervision of an instructor.  Keep bystanders, particularly child- that nobody can get hurt. A Risk of injury by inhaled wood ren, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is run- A Risk of sawhead kickback (the saw blade is caught in the work- dust!  Some types of wood dust (e.g. oak, beech, ash) may cause cancer ning. piece and the sawhead kicked up all when inhaled. Work only with a sui- of a sudden)!  Do not overload device – use it only table dust extractor attached to the within the performance range it was  Make sure the saw blade is suitable saw. The dust collector must comply designed for (see “Technical Speci- for the workpiece material. with the specifications stated in the fications”). Technical Specifications.  Hold the handle firmly. When the saw blade enters the work piece, the  Make sure that as little as possible B shock! Danger! Risk of electric  kickback risk is particularly high. Cut thin or thin-walled workpieces wood dust can escape into the envi- ronment: only with fine-toothed saw blades. – remove wood dust deposit in the  Do not expose device to rain. work area (do not blow away!);  Always use sharp saw blades. Re- Do not operate device in damp or place blunt saw blades at once. In- – fix any leakages on the dust coll- wet environment. creased risk of kickback when a bl- ector; Prevent body contact with earthed unt tooth gets caught by the – ensure good ventilation. objects such as radiators, pipes, workpiece's surface. cooking stoves, refrigerators when  operating this machine. Do not use the power cable for any   Do not jam work pieces. If in doubt, check workpiece for in- A Hazard caused by modificati- on of the machine or use of parts clusion of foreign matter (e.g. nails purpose it is not intended for. not tested and approved by the ma- or screws). nufacturer! A parts! Risk of injury by moving  Never cut several workpieces at the same time – and also no bundles containing several individual pieces.  Strictly follow these instructions when assembling the device. Risk of personal injury if individual  Use only parts approved by the ma-  Do not operate the tool without in- pieces are caught by the saw blade nufacturer. This applies especially stalled guards. uncontrolled. for:  Always keep sufficient distance to – saw blades (see 'Available Ac- the saw blade. Use suitable feeding aids if necessary. Keep sufficient di- stance to driven components when c Drawing-in/trapping hazard! cessories' for stock nos.); – safety devices (see "Spare parts  Be careful that no part of your body operating the tool. list" for stock numbers). or your clothing can be caught and pulled into the device by rotating  Do not change any parts. 20

ENGLISH  Observe the maximum speed indi- Symbols on the machine 3.4 Safety Devices cated on the saw blade. Retractable blade guard (47) 32 A fects! Hazard generated by tool de- The retractable blade guard protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about.  Keep the machine and accessories in good repair. Observe the mainte- nance instructions.  Prior to any use check the machine 33 for possible damage: before opera- ting the machine all safety devices, protective guards or slightly dama- ged parts need to be checked for 47 proper function as specified. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. Make sure that all parts and accessories are properly installed and safely secured to ensure the safe and trouble-free operation of the machine. 34 35 36 37 38 Safety lock (48)  Do not use damaged or warped saw The safety lock blocks the retractable blades. 32 Warning: Laser radiation blade guard: the saw blade remains co- Class 2 laser: Do not stare into vered and the crosscut saw cannot be  Damaged protection devices or beam! lowered as long as the safety lock is not parts must be repaired or replaced 33 GS and TÜV safety approval disengaged. by a qualified specialist. Have da- (not for KS 305 Plus, 120V) maged switches replaced by a ser- 34 Hazardous area warning vice centre. Do not operate tool if the switch cannot be turned ON or 35 Do not reach into saw blade area OFF. 36 Do not operate tool in damp or wet environment.  Keep handles free of oil and grease. 37 Read operating instructions A Risk of injury by noise! 38 Wear safety goggles and hearing protection.  Wear hearing protection. Data on the nameplate 48  For reasons of noise protection do not use warped saw blades. A war- 39 ped blade is exiting vibrations to an especially large extent, which 40 means noise. 41 A Laser radiation hazard! 42 Fence (49) Laser beams can cause serious eye in- juries. Never look into the laser outlet. The fence keeps the workpiece from 43 44 45 46 moving while it is cut. The fence must always be installed during sawing. 39 Manufacturer 40 Article number and serial number 3.3 Symbols on the machine 41 Machine designation A Danger! 42 Motor specifications (see also 'Technical Data') Disregard of the following warnings 43 Date of manufacture could lead to serious personal injury or 44 CE mark – This machine meets the material damage. EC directives as per declaration of conformity 45 Waste disposal symbol – Device can be disposed of by returning it to the manufacturer 49 46 Dimensions of permissible saw blades 21

ENGLISH The fence is fitted with adjustable fence halves (50) which can be locked in place by means of a lock screw (51). 3 Note: 4. Release the locking button. The right table side extension is lok- ked in place in the minimum width. For mobile use the machine can be 50 51 screwed to a plywood sheet or wood 5. Carry out the analogous steps 1 to 3 core plywood sheet (500 mm x 500 mm, to install the left table side extensi- minimum thickness of 19 mm). When on. the machine is being used the sheet must be attached to a workbench with Setting the desired table width G-clamps. The table side extension can be locked 1. Firmly bolt machine to the support. in four different positions. To move the table side extension from one preset 2. Release transport lock: stop to the next: Press sawhead down lightly and hold. Pull transport locking pin (54) 1. Press and hold down the locking out of deep groove (53), rotate 90° button. and engage with flat groove (55). 2. Slide the table side extension ap- prox. 5 mm inwards/outwards. For bevel cuts the fence halves must be 53 moved apart and locked in place. 3. Release the locking button. 4. Slowly slide the table side extension Hole for padlock further inwards/outwards until it The hole (52) provided in the ON/OFF snaps into the next preset stop posi- switch can be used for blocking the tion. switch with a padlock. 4.3 Transport 52 1. Swing sawhead down and engage transport locking pin (54) with deep groove (53). 2. Dismount all add-on parts projec- ting from the machine. 55 54 3. Slide movable fence halves together 3. Let the sawhead swing up slowly. and lock in place. 4. Keep the packaging materials for la- 4. Slide table side extension back into ter use or discard in an environme- the saw table. tally-oriented manner. 5. Lift machine by the carrying handle. 4.2 Installing the table exten- sion 5. Special Product Fea- tures 1. Remove the right table side extensi- on (56) (small surface) from the 4. Installation and Trans- transport packaging. – 94° cutting angle range for bevel port 2. Press and hold down the locking cuts (47° left to 47° right) with seven button (57). preset stops. 4.1 Installation 3. Slide the guide rails completely into – 103° cutting angle range for mitre the fixtures. cuts (47° left to 58° right) with nine For safe working the machine must be preset stops. securely fastened to a sturdy support. – Precise and sturdy die-cast alumini- – This support may be a firmly at- um construction. tached plywood sheet or a work- – TCT saw blade. bench. – Unproblematic saw blade change by – The ideal height of the base is saw blade lock; no dismounting of 800 mm. the retractable blade guard required. – The saw must remain stable, even – Table rear extension for safely wor- when large workpieces are being king with long workpieces. cut. – Work clamp to hold workpieces se- – Long workpieces must additionally 57 56 curely. be supported using suitable acces- sories. 22

ENGLISH – Chip bag for simple and effective  Make sure the dust extractor meets and frequency shown on the ma- collection of chips. the requirements specified in the chine's nameplate; section 'Technical Data'. – Laser guide for exact alignment of – fuse protection by a residual cur- markings with the cutting line.  Also follow the operating instructions rent device (RCD) of 30mA sensi- supplied with the dust collector! tivity; – Outlets properly installed, earthed 6. Initial Operation 6.2 Installing the work clamp and tested.  Make sure that the mains cable is The work clamp installs in two positions: 6.1 Installing the chip bag out of the way so that it does not in- – For wide workpieces: terfere with the work and cannot be A Danger! insert the work clamp into the rear hole (61) in the table and secure with the lock bolt (60):  damaged. Protect mains cable from heat, ag- Some types of wood dust (e.g. oak, gressive liquids and sharp edges. beech, ash) may cause cancer when in- 60 61 62  Use only rubber cables of sufficient haled. cross section (3 × 1.5 mm2) as ex- – Always work with the dust bag in- tension cables. stalled or a suitable dust collector  Do not pull on the power supply cab- connected. le to unplug. – In addition, use a dust respirator be- cause the sawdust is not completely collected or extracted. – Empty the chip bag periodically. 7. Operation Wear dust respirator when em- ptying the chip bag. – For narrow workpieces: loosen the lock bolt (62) and insert  Before starting any work, check to the front part of the work clamp into see that the safety devices are in the front hole (64) in the table: proper working order. When operating the machine with the supplied dust bag:  Use personal protective equipment.  Push the dust bag (58) on the dust  Assume proper operating position: extraction port (59). – at the front of the saw; – facing the saw; – to the side of the line of the saw blade. 58 A Danger! 63 64 65 When sawing ensure that the workpiece is always clamped with the work clamp. Clamping the workpiece: 59  Never saw workpieces which cannot 1. Press and hold down the button (63) be clamped with the work clamp. and slide the work clamp against the workpiece. When operating the machine with a dust collector connected:  Use a suitable adaptor for connec- 2. Tighten the knob (65) to clamp the workpiece. A Risk of crushing! ting the dust collector. When tilting or swivelling the sawhead 6.3 Mains connection do not reach into the axis area of the sawhead holder or under the machine! B Danger! High voltage  Hold the sawhead securely when til- ting.  Operate this device only in a dry en- vironment.  Operate the saw only with a power  When working use the following: source matching the following re- quirements (see also 'Technical Da- – work support – for long stock, ta'): which would otherwise fall off the table on completion of the cut; – mains voltage and system fre- quency conform to the voltage – chip bag or dust extractor. 23

ENGLISH  Cut only stock of dimensions that al- Starting position: 69 70 low for safe and secure holding – Transport locking pin pulled out. while cutting. – Sawhead fully raised.  Always hold the workpiece down on the table and do not twist it. Do not – Movable fence halves pushed tog- attempt to stop the saw blade by ether and locked in place. exerting lateral pressure to it. Risk of – Track arm holder in vertical (90°) po- injury if the saw blade is blocked. sition, sawhead tilt lock lever tighte- ned. 7.1 Using the laser guide Adjusting the saw: The laser guide is switched on and off 1. Unscrew the lock screw (67) of the via the switch (66). rotary table and push down the It projects a continuous red line at the notch lever (68). position where the workpiece is cut by the saw blade.  Carry out a few trial cuts to become 6. Slowly swing the sawhead fully familiar with the functioning. down, holding the handle firmly. 66 When sawing, exert only moderate pressure to prevent the motor speed from dropping too much. 7. Cut workpiece in a single pass. 8. Release the ON/OFF switch and let the sawhead slowly return to its up- 68 67 per starting position. 2. Set to desired angle. 7.3 Bevel Cuts 3 Note: 3 Note: When the notch lever is pushed up the A bevel cut cuts the workpiece at an rotary table can engage with positive angle to the vertical. stops at 0°, 15°, 22.5°, 31.6° and 45° positions. If the notch lever has been Maximum cut dimensions: see section pushed down completely the engage- 'Cut dimensions for various cuts'. 3 Note: ment function is deactivated. 3. Tighten the rotary table's lock screw. Depending on the mitre angle it may be The laser guide is especially suitable for necessary to push the movable fence bevel cuts and compound mitre cuts halves apart before cutting. (see sections 'Operation' / 'Bevel cuts' and 'Compound mitre cuts'). A Caution To ensure that the mitre angle does not 7.2 Mitre Cuts change during cutting tighten the lock screw (67) of the rotary table (even in the preset stops!). 3 Note: A mitre cut cuts the workpiece at an angle to the rear guide edge. Cutting the workpiece: 4. Press the workpiece against the Maximum cut dimensions: see section fence and clamp with work clamp. 'Cut dimensions for various cuts'. 5. Activate the safety lock (69) and press and hold down the ON/OFF Starting position: trigger switch (70). – Transport locking pin pulled out. – Sawhead fully raised. – Movable fence halves pushed apart and locked in place. – Rotary table in 0° position, lock screw for rotary table tightened. 24

ENGLISH Adjusting the saw: Maximum cut dimensions: see section Cutting depths 'Cut dimensions for various cuts'. 1. Loosen the ratchet lock lever (71) Maximum workpiece dimensions  for sawhead tilt at the rear of the (in mm): saw. A Danger when safety devices are detached! Tilt angle KS 254 Plus KS 305 Plus Depending on the mitre and bevel ang- 0° 90 100* les the fence attachments (halves) may 22,5° 70 75 have to be removed. 33.9° 55 60  Install the fence halves again imme- 45° 40 45 diately after cutting! 47° 33 35 Without the fence attachments the height of the fence is insufficient for safe * with additional stop sawing. Tall workpieces could tip over backwards! 8. Care and maintenance 72 71 A Danger! A Danger! When cutting compound mitres the saw 2. Tilt the track arm holder slowly into blade is much more exposed than it nor- Unplug before servicing. the desired position: mally is – increased risk of injury.  Pull the notch lever (72) in the di-  Always maintain a sufficient di- rection of the operator side = stance to the saw blade. – Repair and maintenance work other stepless track arm holder adjust- than described in this section should ment. only be carried out by qualified spe-  Push the notch lever (72) in the cialists. Starting position: direction of the rear side = locking – Damaged parts, particularly safety the track arm holder in preset – Transport locking pin pulled out. devices, must only be replaced with stop positions. – Sawhead fully raised. genuine parts. Parts which have not been tested and released by the ma- – Movable fence halves pushed apart 3 Note: and locked in place or removed. nufacturer can lead to unforeseen damage. The track arm holder can be engaged – Rotary table locked in desired positi- with positive stops at 0°, 22.5°, 33.9° – Check that all safety devices are on. and 45° angles. operational again after each service. – Track arm holder tilted to desired 3. Tighten the sawhead tilt lock lever. angle to the workpiece's surface and locked in place. 8.1 Saw Blade Change A Caution! Cutting the workpiece:  Cut the workpiece as described un- A Burn hazard! In order to prevent the angle of inclinati- Directly after cutting the saw blade can on from changing during cutting, tighten der 'Mitre cuts'. be very hot – burn hazard! Let a hot saw the lock lever of the track arm holder (al- blade cool down. Do not clean a hot so when engaged with a positive stop!) . 7.5 Cut dimensions for saw blade with combustible liquids. various cuts Cutting widths 4. Cut the workpiece as described un- der 'Mitre cuts'. Maximum workpiece dimensions (in mm): A Cutting hazard - even when saw blade is at a standstill! 7.4 Compound mitre cuts Mitre KS 254 Plus KS 305 During loosening and tightening of the Plus arbor bolt, the retractable blade guard 3 Note: 0° 15° 145 140 200 190 must encompass the saw blade. Wear gloves when changing blades. The compound mitre cut is a combinati- on of mitre and bevel cuts. This means 22,5° 130 185 the workpiece is cut at an angle other 31.6° 120 170 1. Stop the sawhead in the upper posi- than 90° to the rear guide edge and to tion. its upper surface. 45° 100 140 47° 97 135 2. To keep the saw blade from turning press the lock knob (73) while at the 58° 75 105 25

ENGLISH same time turning the saw blade by hand until the blade lock engages. A Danger! To keep the saw blade from turning press the lock knob while at the same time turning the saw blade by hand Fit the inner blade flange correctly! until the blade lock engages. Otherwise the saw may be blocked or the saw blade could work loose! The in- ner blade flange is in the correct positi- on when the chamfered collar points to A Danger! the right and the spring ring groove – Do not extend arbor bolt spanner. points to the left. – Do not tighten arbor bolt by hitting the assembly spanner. 7. Put the inner blade flange (78) on the saw spindle. 13. Tighten the arbor bolt. 8. Release safety lock, push retractab- 14. Check the function. To do this re- le blade guard up and hold. lease the safety lock and swing the 9. Mount new saw blade – observe di- crosscut saw down: 73 rection of rotation: viewed from the – The retractable blade guard must left (open) side, the arrow on the open without touching the saw 3. Unscrew arbor bolt (80) on saw saw blade must correspond with the blade or any other parts. spindle with hex key (left-hand direction of arrow (76) on the blade thread!). cover! – When the saw is being returned to its starting position the retrac- 74 A Danger! table blade guard must return au- tomatically so that the entire saw blade is covered. Use only saw blades conforming to standards and which are designed for – Turn the saw blade by hand. The the maximum speed (see 'Technical saw blade must turn freely in all Data') – when unsuitable or damaged possible sawhead positions wit- saw blades are used, parts might be hout touching other parts. hurled away explosively by the centrifu- gal force. 8.2 Replacing the table insert Do not use: – saw blades made of high speed steel (HSS); A Danger! 80 79 78 77 76 75 If the table insert is damaged there is a – damaged saw blades; risk that small parts may become stuck 4. Release safety lock (74), push re- – cut-off wheel blades. between the table insert and the saw tractable blade guard (75) up and blade, causing the saw blade to jam. hold. Replace damaged table inserts immedi- 5. Carefully remove outer blade flange ately! (79) and saw blade from saw spind- le and close retractable blade guard A Danger! again. – Mount saw blade using only genuine 1. Unscrew the screws on the table in- parts. sert (81). Rotate the rotary table and A Danger! – Do not use loose-fitting reduction rings; the saw blade could work itself tilt the sawhead if necessary to re- ach the screws. Do not use cleaning agents (e.g. to re- loose. move resin residue) that could corrode – Saw blades have to be mounted in the light metal components of the saw; such a way that they do not wobble the stability of the saw would be adver- or run out of balance and cannot sely affected. work loose during operation. 6. Clean clamping surfaces of: 10. Close the retractable blade guard – saw spindle,(77) again. – saw blade, 11. Slide the outer blade flange on – the plain side must point towards the 81 – outer blade flange (79), saw blade! 2. Remove the table insert. – inner blade flange (78). 12. Insert the arbor bolt (left-hand 3. Put in a new table insert. thread!) and hand-tighten it. 26

ENGLISH 4. Tighten the table insert fixing screws. 8.3 Drive belt tensioning The drive belt (82), running on the right- hand side of the sawhead behind a pla- stic cover, needs to be re-tensioned if it can be depressed more than 8 mm half- way between the two pulleys. 87 To check, re-tension and change: 1. Remove screws (84) and take plastic cover (83) off. 82 2. Loosen the two socket cap screws on the rear of the saw by approx. one turn: 83 84 6. Place the saw back on its legs. 7. Align the rotary table with the fence in such a way that the fence is exa- ctly at right angles to the saw blade. 8. Re-tighten the screws on the under- side. 2. Check belt tension by thumb pressu- re.  Mitre angle indicator adjustment If the drive belt needs to be re-tensio- ned or replaced: 1. Loosen screw (86) approx. one turn. – Loosen all hexagon socket 2. Adjust pointer (85) until the indica- screws of the motor mount by ap- ted value corresponds with the cur- prox. one turn. rent stop position of the rotary table. – Re-tension or replace the drive 3. Tighten screw (86). 3. Adjust the track arm holder until the belt. To tighten slide the motor to saw blade is exactly 90° to the rotary the rear. table. – Tighten motor fastening screws crosswise. 4. Tighten the two socket cap screws on the rear of the saw again. 3. Replace the plastic cover (83) and secure with the screw. 5. Tighten lock lever (87). 6. Loosen the screws (88) approx. one 8.4 Adjustments turn. 7. Adjust pointer (89) until the indica- Fence adjustment ted value corresponds with the cur- 85 86 rent stop position of the track arm 1. Snap the rotary table into the 0° posi- tion and lock it in place with the lock Bevel tilt positive stop adjustment holder. screw. 1. Snap the track arm holder into the 0° 2. Swing sawhead down and engage position, but do not tighten the lock transport locking pin with deep groo- lever (87). ve. 3. If necessary, remove the chip bag or disconnect the dust extractor from the saw. 4. Lift the saw by the front legs, tip it with the weight on the back legs and carefully set it down on the back legs and motor. 5. Loosen the screws on the underside by two turns: 27

ENGLISH 3. Loosen (or tighten) the screw (92) to 8.6 Checking and replacing align the laser as illustrated: the carbon brushes Worn carbon brushes are recognisable by: – intermittent operation of the motor; – faults during reception of radio and television programmes while the motor is running; – motor stalling. To check or replace the carbon brus- hes: 88 1. Unplug mains cable. 8.5 Readjusting the sawhead 89 tilt clamp 2. Remove the plug (93) holding the 8. Tighten screws (88). carbon brushes from the motor If the tilt angle of the track arm holder can housing with a suitable screwdriver. be changed via lateral application of Adjusting the laser guide 93 counter-pressure even though the lock Use the supplied hex key (2.5mm) to lever is tightened, the sawhead tilt clamp 94 adjust the laser. must be readjusted. 1. Set the track arm holder to the 0¬× 92 position and slide the notch lever in 91 the direction of the rear of the machi- ne. 90 2. Loosen the sawhead tilt lock lever. 3. Adjust hexagon nut (arrow) until desired clamping force is achieved. 94 93 3. Pull the carbon brush (94) out and check. The carbon brush should be at least 8 mm long. 1. Loosen (or tighten) the screw (90) to align the laser as illustrated: 4. Put the intact carbon brush back into the brush holder. The two lugs on the sides of the small metal plate must fit into the grooves in the brush holder. 5. Replace the plug. 6. Check the functioning of the saw. 8.7 Cleaning the machine 4. Tighten the sawhead tilt lock lever. The lever must be able to be tighte-  Remove chips and sawdust with ned noticeably. brush or vacuum cleaner from: 2. Loosen (or tighten) the screw (91) to align the laser as illustrated: 5. Check the track arm holder by pres- – the setting devices; sing against the side of it. The track arm holder must not be able to be – the operating elements; moved. – the motor ventilation slots; If the track arm holder can still be mo- – space below table insert. ved after this:  Clean the laser unit using a cotton  Repeat steps 2 to 5. To do this, loo- cloth. sen or tighten hexagon nut accordin- gly. 28

ENGLISH 8.8 Storage workpiece so that the convex side M TCT Saw Blade (i.e. the outer side of the bow) is 254 × 2.4/1.8 × 30 48 ATB 5° neg. A Danger! against the fence. For rip and cross cuts in solid wood and particle board.  Store the saw in such a way that it N TCT Saw Blade cannot be started by unauthorised 254 × 2.4/1.8 × 30 60 ATB 5° neg. persons. For rip and cross cuts in coated or veneered boards.  Make sure that nobody can get inju- red by the stored machine. O TCT Saw Blade 254 × 2.4/1.8 × 30 80 TF 5° neg. For rip and cross cuts in coated or veneered boards, panels, cable A Caution! – Do not cut stock standing on edge; always place it flat on the rotating ta- ble. ducts, NF extrusions and laminate. P TCT Saw Blade  Do not store saw unprotected out- – Keep the supporting surfaces clean – 305 × 2.4/1.8 × 30 48 ATB 5° neg. doors or in damp environments. in particular, remove resin residue For rip and cross cuts in solid wood.  Observe the permissible ambient with a suitable cleaning and mainte- Q TCT Saw Blade conditions (see 'Technical Data'). nance spray. 305 × 2.4/1.8 × 30 60 ATB 5° neg. For rip and cross cuts in solid wood and particle board. 8.9 Maintenance 10. Available Accessories R TCT Saw Blade 305 × 2.4/1.8 × 30 84 ATB 5° neg. Prior to every use For special tasks the following accesso- For rip and cross cuts in coated or ries are available at your specialised veneered boards.  Remove sawdust with vacuum clea- ner or brush. dealer – see back cover for illustrations: S TCT Saw Blade A Machine Stand 305 × 2.8/2.0 × 30 96 TF 5° neg.  Check mains cable and plug for da- Machine stand and table side exten- For rip and cross cuts in coated or mage; if necessary have damaged sion with stable and robust construc- veneered boards, panels, cable parts replaced by a qualified electri- tion, height-adjustable. ducts, NF extrusions and laminate. cian.  Check all moving parts to see that B Machine Stand they can move freely across their For machine stability and optimal 11. Repair whole range of travel. working height; ideal for mobile use due to space-saving foldaway de- Periodically, depending on operating conditions sign. C Table insert A Danger!  Check drive belt condition and tensi- D Work Light Repairs to power tools may only be car- on; correct if necessary. For illuminating the cutting area. ried out by qualified electricians!  Check all screwed joints, retighten if E Additional Stop necessary. For safe and controlled sawing of small workpieces. Electric tools in need of repair can be  Check pull-back springs of the sent to the Service Centre of your coun- sawhead (the sawhead must return F Stock Stop try. The address can be found in the by spring force to its upper starting G 'Crown Stop' spare parts list. position); replace if necessary. H Care and Maintenance Spray  Please attach a description of the fault  Apply light coat of oil to all guide ele- For removing resin residue and pre- to the electric tool. ments. serving metal surfaces. I Suction Adapter  12. Protection of the Envi- 9. Tips and Tricks To connect to a dust collector. ronment J Dust Collection Attachment  – For long stock use suitable supports Helps to protect your health, and to The machine's packing can be 100% re- on both sides of the saw. keep the shop clean. cycled. – When making cuts that will result in K Saw Blade Depot (only for KS 254 End-of-life power tools and accessories small cut-offs, use an auxiliary fence Plus) contain large amounts of valuable raw (this may be a suitable wooden For safe storage of saw blades and materials and plastics which must be re- board, fixed to the machine's fence accessories. cycled. with screws). L TCT Saw Blade This manual was printed on chlorine- – When cutting warped or bent work- 254 × 2.4/1.8 × 30 24 ATB 5° neg. free bleached paper. pieces, make sure that you place the For rip and cross cuts in solid wood. 29

ENGLISH Motor does not run Saw vibrates heavily 13. Trouble Shooting No mains voltage Saw blade warped:  check cables, plug, outlet and mains  Replace saw blade (see section This section describes problems and fuse. 'Maintenance'). malfunctions which you should be able to resolve yourself. If the measures de- Saw blade incorrectly mounted: No crosscut function scribed here do not solve your problem,  Remove the saw blade and then see 'Repairs'. Transport lock activated: mount it again correctly (see chapter  Deactivate the transport lock. "Care and Maintenance"). A Danger! Safety lock engaged: Saw squeaks during start-up Many accidents happen particularly in  Release safety lock. Drive belt tension too low: connection with problems and faults. Therefore please note: Sawing performance too low  Tighten the drive belt (see section 'Maintenance - Drive belt tensio-  Always unplug before troubleshoo- Saw blade blunt (possibly tempering ning'). ting. marks on blade body):  Check that all safety devices are Saw blade not suitable for material Rotary table stiff operational again after each fault being cut (see section 'Technical Data'); Sawdust build-up under rotary table: service. Saw blade warped:  Remove saw dust.  Replace saw blade (see section 'Maintenance'). 14. Technical Data KS 254 Plus KS 305 Plus Voltage V 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) (1~ 50 Hz) Current draw A 8.7 9.4 15 15,6 Fuse protection A 10 (time-lag) 10 (time-lag) 16 (time-lag) Motor output (S6 20 % 5 min *) kW 1.8 2.0 – 1,6 Protection class IP 20 20 20 Degree of protection II II II Saw blade speed min-1 4700 4100 4100 3800 Cutting speed m/s 62 65 65 60 Saw blade diameter (outer) mm 254 305 12“ 305 Arbor bore mm 30 30 1“ 30 Dimensions Machine in packaging (length × width × height) mm 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 Machine ready for operation, rotary table in 90° position  mm 723 × 684 × 580 725 × 758 × 650 725 × 758 × 650 (length × width × height) Maximum workpiece cross section: Standard cross cuts (width / height) mm 145 / 60 200 / 77 200 / 77 Mitre cuts (rotary table 45°) (width / height) mm 100 / 60 140 / 77 140 / 77 Bevel cuts (track arm holder 45° left) (width / height) mm 145 / 30 200 / 35 200 / 35 Compound mitre cuts (rotary table 45° / track arm holder mm 100 / 30 140 / 35 140 / 35 45° left) (width / height) Weight Machine in packing kg 25 26 26 Machine ready to work kg 18 19 19 Permissible temperature for transport and storage °C 0 to +40 0 to +40 0 to +40 30

ENGLISH KS 254 Plus KS 305 Plus Voltage V 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) (1~ 50 Hz) Noise emissions according to EN 61029-1** Sound power level LWA dB(A) 101,1 101,8 101,8 Sound pressure level LPA dB (A) 94,4 93,2 93,2 Uncertainty K dB (A) 2,6 2,6 2,6 Effective value of weighted acceleration according to     EN 61029-1 (Vibration on handle) Vector sum ah m/s2 < 2.5 < 2.5 < 2.5 Uncertainty K m/s2 1.5 1.5 1.5 Dust collector (not included in standard delivery): Diameter of dust extraction port at rear of saw mm 44 44 44 Minimum air volume flow m3/h 460 460 460 Minimum vacuum at suction port Pa 530 530 530 Minimum air speed at suction port m/s 20 20 20 Laser guide: Max. output power mW 1.0 1.0 1.0 Wavelength nm 650 650 650 Laser product class 2 2 2 Laser product standard EN 60825-1: EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1 +A2 1994 +A1 +A2 1994 +A1 +A2 * S6 20 % 5 min Cycle duration Duty cycle Continuous periodic operation with intermittent load ** The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Alt- hough there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are necessary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmental impact level in the workplace include the cha- racteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work processes. Also, permissible workplace values may vary from country to country. This information is intended to assist the user in his estimate of hazards and risks. Power-up operations generate short-term voltage drops. If mains conditions are unfavourable, interference with other devices may occur. Disturbances are not expected to occur for mains impedances of less than 0.30 Ohm (KS 305 Plus) or 0.40 Ohm (KS 254 Plus). 31

I_0017es2A.fm 20.1.15 Manual de instrucciones origi- nal ESPAÑOL 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) 31 1 30 2 29 3 28 4 27 5 6 26 25 24 23 7 22 8 9 21 10 20 11 19 18 15 16 12 14 13 17 1 Empuñadura de transporte 12 Dispositivo de sujeción para la 26 Tope fijo de pieza de trabajo pieza de trabajo 2 Empuñadura 27 Depósito de herramienta con lla- 13 Bolsa para virutas ves Allen (6 mm und 2,5 mm) 3 Enclavamiento de la hoja de la sierra 14 Adaptador de aspiración 28 Láser de corte 4 Manguito de aspiración de viru- 15 Cabezal de la sierra 29 Interruptor de encendido y apa- tas gado de la sierra 16 Protección pendular 5 Enclavamiento de transporte 30 Bloqueo de seguridad 17 Escobilla de carbón 6 Palanca de retención para el 31 Interruptor de encendido y apa- ajuste de la inclinación 18 Motor gado del láser de corte 7 Palanca de trinquete para el 19 Zócalo de conexión para la lám- ajuste de la inclinación para de trabajo (accesorio) Documentación de la máquina 8 Sobrepiezas desplazables del 20 Tornillo de retención para la tope de pieza de trabajo mesa giratoria – Manual de instrucciones original 9 Alojamiento para el dispositivo 21 Palanca de trinquete para la – Lista de piezas de recambio de sujeción de la pieza de tra- mesa giratoria bajo 22 Pieza suplementaria de la mesa 10 Alojamiento para el tope de lon- 23 Botón de enclavamiento para la gitud (accesorios) extensión de mesa 11 Extensión de la mesa 24 Mesa giratoria 25 Mesa 32

ESPAÑOL Índice 2. ¡Lea este manual en pri- mer lugar! A ¡Atención! Advertencia de daños materiales. 1. Vista general del aparato  (volumen de suministro) ...... 32 Este manual de instrucciones se ha rea- lizado de forma que usted pueda empe- 2. 3. ¡Lea este manual en primer lugar! ...................................... 33 Seguridad............................... 33 zar a trabajar rápidamente y con total seguridad con su equipo. A continua- 3 Nota: ción le indicamos algunas pautas sobre Información adicional. 3.1 Uso según su finalidad .............33 la utilización del manual de uso: 3.2 Instrucciones generales  – Números en las ilustraciones (1, 2, – Antes de poner en servicio el equi- 3, ...) de seguridad.............................34 po, lea todo el manual de uso. Ob- 3.3 Símbolos en la máquina ...........35 serve especialmente las instruccio- – corresponden a piezas individu- 3.4 Dispositivos de seguridad.........36 nes de seguridad. ales; 4. Instalación y transporte ....... 36 – Este manual de uso se dirige a per- – están numerados de manera 4.1 Instalación ................................36 sonas con conocimientos técnicos continua; 4.2 Montaje de la extensión  sobre la utilización de equipos como – se refieren a los respectivos nú- de mesa....................................37 el que aquí se describe. En caso de meros entre paréntesis (1), (2), 4.3 Transporte ................................37 no poseer ningún tipo de experien- (3)... que aparecen en el texto cia con este tipo de máquinas, de- adyacente. 5. Características especiales  bería solicitar en primer lugar la ayu- del producto .......................... 37 – Las instrucciones de uso en las que da de personal cualificado. 6. Puesta en funcionamiento ... 37 se debe tener en cuenta el orden – Guarde todos los documentos ent- están numeradas. 6.1 Montaje de la bolsa de virutas ..37 regados con este aparato para que 6.2 Montaje del dispositivo de  se puedan consultar en cualquier – Las instrucciones de uso con una sujeción para la pieza de  momento. Guarde el comprobante secuencia arbitral se indican con un trabajo ......................................37 de compra para un posible caso de punto. 6.3 Conexión a la red......................38 solicitud de garantía. – Los listados se han marcado con un 7. Manejo.................................... 38 guión. – Si prestara o vendiera la máquina, 7.1 Empleo del láser de corte .........38 adjunte toda la documentación de la 7.2 Cortes de inglete ......................38 misma. 7.3 Cortes inclinados ......................39 3. Seguridad – El fabricante no se hace responsab- 7.4 Cortes de inglete dobles ...........40 le de los daños producidos por no 7.5 Dimensiones para diferentes  haber leído este manual de uso. 3.1 Uso según su finalidad cortes........................................40 La información de este manual de in- 8. Mantenimiento y cuidado ..... 40 strucciones se indica según sigue: La máquina es apropida para cortes 8.1 Cambio de la hoja de sierra ......40 longitudinales, cortes transversales, cortes oblicuos, cortes de inglete y cor- 8.2 Cambiar la pieza suplementaria de la mesa ................................41 A ¡Peligro! tes de inglete doble. 8.3 Tensar la correa de  Advertencia de daños personales o me- Sólo deben trabajarse aquellos materi- accionamiento ..........................41 dioambientales. ales para los que es apta la hoja de la 8.4 Ajustes......................................42 sierra (para hojas de sierra homologa- das, véanse los "Accesorios suminis- 8.5 Reajuste del bloqueo de  trables"). inclinación.................................43 8.6 Comprobación y cambio de  las escobillas de carbón ...........43 B ca! ¡Peligro de descarga eléctri- Tenga en cuenta las dimensiones admi- sibles de las piezas de trabajo (véase el capítulo "Manejo"). 8.7 Limpiar el aparato .....................43 Advertencia de daños personales debi- 8.8 Almacenamiento del aparato ....44 dos a la electricidad. No deben serrarse las piezas de trabajo 8.9 Mantenimiento..........................44 con corte redondo o irregular (como por ejemplo, leña), ya que no pueden su- 9. Consejos y trucos ................. 44 jetarse durante el aserrado. Al cortar de 10. 11. Accesorios disponibles... 44/62 Reparación............................. 45 c ¡Peligro de arrastre! canto piezas de trabajo planas, deberá utilizarse un tope auxiliar adecuado 12. Protección del medio  Advertencia sobre posibles daños per- para mayor seguridad. ambiente ................................ 45 sonales al engancharse partes del cuer- Cualquier otra aplicación está en desa- 13. Problemas y averías ............. 45 po o ropa. cuerdo a la finalidad de este aparato. ¡El 14. Especificaciones técnicas ... 45 uso indebido, las modificaciones del aparato y la utilización de piezas no comprobadas o autorizadas por el fabri- cante puede provocar daños imprevi- sibles! 33

ESPAÑOL 3.2 Instrucciones generales de seguridad B ca! ¡Peligro por descarga eléctri-  Guarde las hojas de sierra de mane- ra que nadie se pueda lastimar con ellas. Es imprescindible que tenga tam-  No exponga este aparato a la lluvia. bién en cuenta las "Instrucciones de seguridad" del documento adjunto. No utilice nunca esta máquina en un ambiente húmedo o mojado. A ¡Peligro por rebote del ca- bezal de sierra (la hoja se enclava  Al utilizar esta máquina deberá ob- en la pieza de trabajo y el cabezal de servar las siguientes instrucciones Al realizar trabajos con esta máqui- la sierra salta bruscamente hacia ar- de seguridad para evitar el riesgo de na, evite que su cuerpo entre en riba)! daños personales o materiales. contacto con piezas con toma de ti- erra (por ejemplo: radiadores, tu-  Asegúrese de que la hoja de sierra  Observe las instrucciones espe- berías, cocinas eléctricas o neve- sea apropiada para el material de la ciales de seguridad en cada uno de ras). pieza de trabajo. los capítulos.  No utilice el cable de la red para  Sujete bien la empuñadura. El peli-  En caso necesario, consulte las nor- usos ajenos a su finalidad. gro de rebote es mayor en el mo- mas legales o bien las prescripcio- mento en que la hoja de la sierra se nes para la prevención de acciden- tes en el trabajo estipuladas para el manejo de sierras con eje de articu- A ¡Peligro de lesiones debido a piezas móviles!  introduce en la pieza de trabajo. Corte las piezas de trabajo delgadas lación. o de paredes delgadas solamente  No ponga en marcha la máquina sin mediante hojas de sierra con denta- A ¡Peligros generales! haber montado los dispositivos de protección.  do fino. Utilice siempre hojas de sierra afila-  Mantenga limpio el puesto de traba-  Mantenga siempre una distancia su- das. Cambie inmediatamente las jo. El desorden en esta zona podría ficiente respecto a la hoja de la sier- hojas de sierra desafiladas. En caso causar accidentes. ra. En caso necesario, utilice dispo- de que un diente de sierra desafila- sitivos adecuados de alimentación. da se enclave en la superficie de la  Sea prudente. Preste atención a lo Durante el funcionamiento, deberá pieza de trabajo, el peligro de rebote que hace. Actúe de forma prudente. mantenerse una distancia conside- es más elevado. No utilice la máquina si no puede rable con los componentes en movi- concentrarse en el trabajo.  No ladee las piezas de trabajo. miento.  Tenga en cuenta las influencias am-  En caso de duda, examine las pie-  Antes de retirar del puesto de traba- bientales. Asegúrese de que exista zas de trabajo por si tienen cuerpos jo pequeños trozos de la pieza tra- una buena iluminación. extraños (por ejemplo, clavos o tor- bajada, restos de madera, etc., es- nillos).  Evite posturas incómodas. Procure pere hasta que la hoja de sierra se estar siempre en una posición segu- haya parado completamente.  Nunca corte varias piezas a la vez, ra y mantenga en todo momento el ni paquetes que contengan varias  Sierre sólo piezas cuyas dimensio- equilibrio. piezas individuales. Existe peligro nes permitan una sujeción segura de accidentes en caso de que la  No manipule esta máquina cerca de durante el trabajo. hoja de sierra enganche piezas indi- gases o líquidos inflamables.  Nunca frene la marcha por inercia viduales sin estar sujetas.  Esta máquina sólo se debe poner en de la hoja de la sierra ejerciendo marcha y utilizar por personas fami- liarizadas con sierras con eje de arti- culación y conocedoras de los peli-  una presión lateral. Antes de iniciar trabajos de manteni- c ¡Peligro de arrastre! miento, asegúrese de que la máqui-  Durante el funcionamiento tenga gros que representa su uso.  na ha sido desconectada de la red cuidado para impedir que los miem- Las personas menores de 18 años de corriente eléctrica. bros del cuerpo o la ropa se engan- de edad podrán usar este aparato chen o se introduzcan en los com- solamente bajo la supervisión de un  Asegúrese de que al conectar la ponentes giratorios (no lleve instructor, durante el curso de su máquina (por ejemplo, después de corbatas, ni guantes ni ropa con formación profesional. llevar a cabo trabajos de mantenimi- mangas holgadas; en caso de llevar ento) no existan herramientas de  Mantenga a terceras personas, es- el pelo largo, es imprescindible utili- montaje o piezas sueltas en el equi- pecialmente a los niños, fuera de la zar una rededecilla para el pelo). po. zona de peligro. Durante el trabajo  No corte nunca piezas de trabajo impida que otras personas toquen el  Desconecte la máquina si no se va a que contengan aparato o el cable de alimentación utilizar. eléctrica. – cuerdas,  No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo solamente dentro de los A ¡Peligro de sufrir lesiones por cortes, incluso cuando la herramien- – cordones, – cintas, márgenes de potencia indicados en ta de corte está parada! las Especificaciones técnicas. – cables,  Utilice guantes para cambiar las her- – alambres o materiales similares. ramientas de corte. 34

ESPAÑOL A ¡Peligro si el equipo de pro- tección personal es insuficiente!  Antes de la puesta en funcionamien- to, controle los posibles daños que pueda sufrir la máquina: antes de Símbolos en la máquina continuar utilizando el equipo es ne- 32  Utilice cascos de protección auditiva. cesario examinar los dispositivos de  Utilice gafas protectoras. seguridad, los dispositivos de pro- tección o las piezas ligeramente da-  Use una máscara de protección ñadas para determinar si cumplen contra el polvo. perfectamente con la función de  Utilice ropa de trabajo adecuada. acuerdo a su finalidad. Controle si las piezas móviles funcionan correc- 33  Utilice calzado antideslizante. tamente y no se atascan. Todas las A ¡Peligro por el serrín! piezas deben estar montadas cor- rectamente y cumplir con todas las condiciones para poder garantizar el  Algunos tipos de serrín (por ejemplo perfecto funcionamiento de la de haya, roble y fresno) pueden pro- máquina. ducir cáncer si son inhalados. Tra- baje siempre con una instalación de  No utilice hojas de sierra dañadas o aspiración. El aspirador deberá deformadas. cumplir los valores indicados en las  Los dispositivos de protección o las 34 35 36 37 38 especificaciones técnicas. piezas dañadas deben ser repara-  Procure que durante el trabajo se das o cambiadas por un taller espe- 32 Advertencia por radiación láser produzca el menor polvo de serrín cializado autorizado. Encargue el Producto láser clase 2: ¡No mirar posible: cambio de interruptores dañados a fijamente al haz! un taller de servicio postventa. No 33 Seguridad probada, TÜV – Limpie los residuos de polvo de utilice este aparato si no es posible (no para KS 305 Plus, 120 V) madera de la zona de trabajo conectarlo o desconectarlo median- 34 Advertencia sobre un punto de (pero no los sople bajo ningún te el interruptor. peligro concepto);  Mantenga las empuñaduras secas y 35 No tocar la hoja de sierra – elimine posibles fugas en la in- 36 No utilice el aparato en ambientes libres de aceite y grasa. stalación de aspiración; mojados o húmedos. – Procure que haya buena ventila- ción. A ¡Peligro por ruido! 37 Lea el manual de instrucciones 38 Utilice gafas protectoras y cascos de protección auditiva. A ¡Peligro debido a modificacio- nes técnicas o bien a la utilización   Utilice cascos de protección auditiva. Por razones de protección acústica, Datos en la placa indicadora de tipo asegúrese también de que la hoja de piezas no comprobadas ni apro- de la sierra no esté deformada. Las badas por el fabricante de la máqui- 39 hojas de sierra deformadas produ- na! cen un alto nivel de vibraciones. 40  Monte esta máquina siguiendo est- Esto implica ruido. rictamente estas instrucciones. 41  Utilice exclusivamente piezas auto- rizadas por el fabricante. Con ello A ¡Peligro por radiación láser! 42 nos referimos sobre todo a: Las radiaciones láser pueden causar le- siones oculares graves. No mire nunca – Hojas de sierra (véanse los nú- 43 44 45 46 hacia la salida del láser. meros de referencia en "Acces- orios suministrables"); 39 Fabricante – Mecanismos de seguridad (véa- 40 Número de artículo y número de serie se número de referencia en Lista 3.3 Símbolos en la máquina de piezas de recambio). 41 Denominación de la máquina   No modifique las piezas. Tenga en cuenta el número máximo A ¡Peligro! 42 Datos del motor (véanse también las "Especificaciones técnicas") 43 Año de fabricación La no observación de las siguientes ad- de revoluciones indicado en la hoja 44 Marca CE – Esta máquina cumple vertencias puede provocar heridas gra- de sierra. las directivas de la UE según la ves o daños materiales. declaración de conformidad A ¡Peligro por defectos en la máquina! 45 Símbolo de eliminación – La máquina puede eliminarse a tra- vés del fabricante  Limpie cuidadosamente la máquina y 46 Dimensiones de las hojas de los accesorios. Observe las prescrip- sierra permitidas ciones para el mantenimiento. 35

ESPAÑOL 3.4 Dispositivos de seguri- dad 4. Instalación y transporte Cubierta de protección pendular (47) 4.1 Instalación La cubierta de protección pendular pro- Para un trabajo seguro debe fijarse el tege contra el contacto involuntario con aparato sobre una base estable. la hoja de sierra y de las virutas que sal- – Como base puede utilizarse una pla- tan al aire. ca fija o bien un banco de trabajo. – La altura óptima de la base es de 49 800 mm. El tope de la pieza de trabajo dispone – Al manejar piezas de trabajo gran- de piezas desplazables (50), que se en- des, el aparato también debe estar clavan mediante un tornillo de retención colocado de forma segura. (51). – Las piezas de trabajo largas se tie- 47 nen que sujetar con los accesorios 50 51 adecuados. 3 Nota: Para el uso móvil, puede atornillarse el Bloqueo de seguridad(48) aparato sobre un tablero contrachapado o de madera estratificada (500 mm x El bloqueo de seguridad sirve para blo- 500 mm, con un grosor mínimo de quear la protección pendular móvil: la 19 mm). Al usarlo, debe fijarse el table- hoja permanecerá cubierta y la sierra ro con tornillos de apriete sobre un ban- con eje de articulación no podrá bajarse co de trabajo. hasta que el bloqueo de seguridad haya sido girado hacia un lado. 1. Atornille el aparato sobre la base. Para efectuar cortes inclinados es preci- 2. Suelte el enclavamiento de trans- so correr hacia fuera las piezas del tope porte: de la pieza de trabajo y enclavarlas. Apriete un poco hacia abajo el ca- bezal de sierra y manténgalo así. Perforación para el candado Saque el enclavamiento de trans- La perforación (52) en el interruptor de porte (54) de la muesca más profun- conexión/desconexión permite bloquear da (53), dele una vuelta de 90° y en- el interruptor con un candado. clávelo en la muesca más plana (55). 48 52 53 Tope de la pieza de trabajo(49) El tope de la pieza de trabajo impide que se muevan las piezas durante el aserrado. Debe estar siempre montado durante el funcionamiento. 55 54 3. Levante lentamente el cabezal de si- erra. 4. Guarde el embalaje por si lo necesi- ta más adelante, o bien deséchelo conforme a las normas medioambi- entales. 36

ESPAÑOL 4.2 Montaje de la extensión  Coloque la bolsa de virutas (58) en de mesa 5. Características espe- la boca de aspiración de serrín (59). ciales del producto 1. Saque la extensión derecha (56) (superficie de apoyo más pequeña) – Margen de ángulo de corte de 94° del embalaje. para cortes inclinados (de 47° a la 2. Apriete el botón de enclavamiento izquierda a 47° a la derecha) con 58 (57) sin soltarlo. siete posiciones de enclavamiento. 3. Deslice los rieles guía completa- – Margen de ángulo de corte de 103° mente en los alojamientos. para cortes de inglete (de 47° a la iz- quierda a 58° a la derecha) con nue- ve posiciones de enclavamiento. 59 – Construcción resistente y precisa en aluminio fundido. – Hoja de sierra equipada con plaqui- Si conecta el aparato a un aspirador de ta de metal duro. virutas: – Fácil cambio de la hoja de sierra  Emplee un adaptador adecuado mediante el bloqueo de la hoja de la para efectuar la conexión a la boca sierra y sin desmontar la protección de aspiración de virutas. pendular. 57 56 – Extensión de mesa para el trabajo seguro de piezas más largas. 4. Suelte el botón de enclavamiento. La extensión derecha está retenida – Dispositivo de sujeción de la pieza en un ancho mínimo. de trabajo para una sujeción segura de las piezas. 5. Realice de forma análoga los pasos 1 a 3 para montar la extensión iz- – Bolsa para recoger de manera fácil quierda. y efectiva las virutas. – Dispositivo láser para alinear con Ajuste del ancho de mesa deseado precisión los trazados y las líneas de  Observe si el aspirador de virutas La extensión de mesa se puede retener serrado. cumple los requisitos mencionados en cuatro posiciones. Para pasar la ex- en el capítulo "Especificaciones téc- tensión de una posición de enclavami- nicas". ento a la siguiente: 6. Puesta en funcionami- ento  ¡Tenga en cuenta el manual de in- 1. Apriete el botón de enclavamiento strucciones del aspirador de virutas! sin soltarlo. 2. Corra la extensión de mesa unos 6.1 Montaje de la bolsa de 5 mm hacia dentro o hacia fuera. 6.2 Montaje del dispositivo virutas de sujeción para la pieza 3. Suelte el botón de enclavamiento. de trabajo 4. Corra despacio la extensión de mesa hacia dentro o hacia fuera ha- A ¡Peligro! El dispositivo de sujeción para la pieza Algunos tipos de serrín (por ejemplo de de trabajo puede montarse en dos po- sta que quede encajada en la sigui- haya, roble y fresno) pueden producir siciones: ente posición de enclavamiento. cáncer si son inhalados. – Para piezas de trabajo anchas: – Trabaje sólo con la bolsa montada o inserte el dispositivo de sujeción 4.3 Transporte con un aspirador de virutas adecua- para la pieza de trabajo por el taladro do. posterior (61) de la mesa y asegúre- 1. Gire el cabezal de sierra hacia abajo lo con el tornillo de retención (60). y fije el enclavamiento de transporte – Emplee además una máscara de (54) en la muesca más profunda protección contra el polvo, ya que 60 61 62 (53). no se puede recoger o aspirar todo el polvo que se desprende al serrar. 2. Desmonte las piezas que sobresal- gan por encima del aparato. – Vacíe regularmente la bolsa. Al va- ciarla, utilice una máscara de pro- 3. Corra hacia dentro las sobrepiezas tección contra el polvo. del tope de pieza de trabajo y en- clávelas. 4. Corra la extensión de mesa hacia Si pone el aparato en funcionamiento dentro. con la bolsa para virutas incluida en el 5. Levante el aparato sujetándolo por suministro: la empuñadura de transporte. 37

ESPAÑOL – Para piezas de trabajo estrechas:  Nunca desconecte el enchufe de la 7.1 Empleo del láser de corte suelte el tornillo de retención (62) e caja tirando del cable. inserte la parte delantera del dispo- El láser de corte se enciende y apaga sitivo de sujeción para la pieza de con el interruptor (66). trabajo en el taladro delantero (64) El láser muestra una línea roja continua de la mesa. 7. Manejo en el punto de la pieza de trabajo en el que empieza la hoja de sierra.  Realice algunos cortes de prueba  Antes de iniciar el trabajo, comprue- para familiarizarse con este funcion- be si los elementos de seguridad amiento. están en buen estado.  Utilice un equipo de protección per- 66 sonal.  Adopte una posición de trabajo cor- recta durante la operación: – delante, en el lado de mando de 63 64 65 la máquina, Sujetar la pieza de trabajo: – frontalmente a la sierra, 1. Apriete el botón (63) sin soltarlo y – al lado de la línea de corte de la corra el dispositivo de sujeción cont- hoja de sierra. ra la pieza de trabajo. 2. Apriete la empuñadura (65) para su- jetar la pieza de trabajo. A ¡Peligro! Al serrar la pieza, fíjela siempre con el dispositivo de sujeción para la pieza de 6.3 Conexión a la red trabajo. B ¡Peligro! Tensión eléctrica  No sierre nunca piezas que no se puedan fijar con el dispositivo de su- jeción para la pieza de trabajo. 3 Nota:  Instale la máquina únicamente en El láser de corte es especialmente apro- ambientes secos. piado para cortes inclinados y cortes de inglete dobles (véase el capítulo "Mane-  Haga funcionar la máquina única- jo" / "Cortes inclinados" y "Cortes de in- mente con una fuente de corriente que cumpla los siguientes requisitos A ¡Peligro de magulladuras! glete dobles"). (véase también "Especificaciones ¡Al inclinar o girar el cabezal de sierra, técnicas"): no toque la zona de las bisagras ni la 7.2 Cortes de inglete parte inferior del aparato! – la tensión y la frecuencia de ali- mentación deben coincidir con los datos indicados en la placa  Sujete el cabezal de sierra cuando lo incline. 3 Nota: Para el corte de inglete, la pieza de tra- indicadora de tipo; bajo se corta en un ángulo con respecto – protección por fusible mediante al canto de contacto posterior. un interruptor diferencial con una  Al trabajar, emplee: corriente residual de 30 mA; Para las dimensiones máximas del cor- – un soporte para piezas de trabajo te véase el capítulo. "Dimensiones para – Las cajas de enchufe deben si, debido a la longitud de las diferentes cortes". estar instaladas, conectadas a ti- mismas, pudieran caer de la erra y controladas de acuerdo a mesa al cortarlas; las prescripciones. – una bolsa o un aspirador para las  Coloque el cable de alimentación de virutas. forma que no impida el trabajo y no  Sierre sólo piezas cuyas dimensio- pueda resultar dañado. nes permitan una sujeción segura  Proteja el cable de la red contra el durante el trabajo. calor, los líquidos agresivos y los  Al serrar la pieza apriétela constan- bordes afilados. temente contra la mesa y evite que  Como cables de extensión emplee se ladee; tampoco frene la hoja de sólo cables de goma con suficiente sierra ejerciendo una presión lateral. Posición de inicio: sección transversal (3 × 1,5 mm2). Si la hoja de sierra se bloquea, exi- – Enclavamiento de transporte retirado. ste peligro de accidentes. – Cabezal de sierra girado hacia arri- ba. 38

ESPAÑOL – Piezas del tope de pieza de trabajo 69 70 – Cabezal de sierra girado hacia arri- corridas hacia dentro y enclavadas. ba. – La inclinación del brazo basculante – Piezas del tope de pieza de trabajo comparado con la vertical es de 0°, la corridas hacia fuera y enclavadas. palanca de retención para el ajuste – Mesa giratoria en la posición de 0°, de la inclinación está echada. tornillo de retención de la mesa gira- toria apretado. Ajuste de la sierra: 1. Afloje el tornillo de retención (67) de Ajuste de la sierra: la mesa giratoria y apriete hacia 1. Suelte la palanca de retención (71) abajo la palanca de enclavamiento para el ajuste de inclinación en la (68). parte posterior de la sierra. 6. Baje lentamente el cabezal de sier- ra. Durante el corte, presione el ca- bezal de sierra moderadamente contra la pieza de trabajo de manera que el número de revoluciones del motor no se reduzca demasiado. 68 67 7. Corte la pieza de trabajo en una sola pasada. 2. Ajuste el ángulo deseado. 8. Suelte el interruptor de encendido y apagado, y deje que el cabezal de 3 Nota: sierra vuelva lentamente a su posi- ción inicial superior. 72 2. Incline despacio el brazo basculante 71 Con la palanca de trinquete deslizada hacia arriba, la mesa giratoria se encla- a la posición deseada: va en los niveles de ángulo 0°, 15°, 7.3 Cortes inclinados  Tire de la palanca de trinquete 22,5°, 31,6° y 45°. Si la palanca de trin- (72) hacia el lado de mando = quete está completamente deslizada hacia abajo, la función de enclavamien- 3 Nota: desplazamiento gradual del bra- zo basculante. to está desactivada. Durante el corte inclinado, la pieza de trabajo se corta en un ángulo con re-  Mueva la palanca de trinquete 3. Apriete el tornillo de retención de la specto a la vertical. (72) hacia el lado posterior = blo- mesa giratoria. queo del brazo basculante en po- Para las dimensiones máximas del cor- siciones de enclavamiento. te véase el capítulo. "Dimensiones para A Atención diferentes cortes". 3 Nota: Para que al serrar no se cambie el án- Dependiendo del ángulo de inclinación El brazo basculante se enclava en los gulo de inglete, se tiene que apretar el puede ser preciso correr hacia fuera las niveles de ángulo 0°, 22,5°, 33,9° y 45°. tornillo de retención (67) de la mesa gi- piezas del tope de pieza de trabajo an- ratoria (también en las posiciones de tes de serrar. 3. Apriete la palanca de retención para bloqueo). el ajuste de la inclinación. Serrar la pieza de trabajo: A ¡Atención! 4. Apriete la pieza de trabajo contra el Para impedir que el ángulo de inclina- tope y fíjela con el dispositivo de su- ción se modifique durante el aserrado, jeción para la pieza de trabajo. debe fijarse la palanca de retención del brazo basculante (¡también en las po- 5. Accione el bloqueo de seguridad siciones de enclavamiento!). (69), pulse el interruptor de encendi- do y apagado (70) sin soltarlo. 4. Corte la pieza de trabajo tal y como Posición de inicio: se describe en “Cortes en inglete”. – Enclavamiento de transporte retira- do. 39

ESPAÑOL 7.4 Cortes de inglete dobles 7.5 Dimensiones para dife- 8.1 Cambio de la hoja de rentes cortes. sierra 3 Nota: Schnittbreiten A ¡Peligro de quemaduras! El corte de inglete doble es una combi- Dimensión máxima de la pieza de traba- nación del corte de inglete y del corte jo (medidas en mm): Inmediatamente después de serrar, la inclinado. Es decir, la pieza de trabajo hoja de sierra puede estar muy caliente. se corta de forma oblicua con respecto Inglete KS 254 Plus KS 305 Deje que la hoja de sierra se enfríe. No al canto de contacto posterior y a la su- Plus limpie la hoja de sierra caliente con perficie superior. 0° 145 200 líquidos combustibles. Para las dimensiones máximas del cor- 15° 140 190 te véase el capítulo. "Dimensiones para 22,5° 130 185 diferentes cortes". 31,6° 45° 120 100 170 140 A ¡Peligro de corte con la hoja de sierra parada! A ¡Peligro por dispositivo de se- guridad desmontado! 47° 97 135 Al soltar o apretar el tornillo tensor, la 58° 75 105 cubierta de protección pendular debe Dependiendo del ángulo de inglete y de estar vuelta sobre la hoja de sierra. Use inclinación, antes de serrar se tienen Schnitthöhen guantes al cambiar la hoja de sierra. que desmontar las sobrepiezas del to- Dimensión máxima de la pieza de traba- pe. jo (medidas en mm):  ¡Vuelva a montar las sobrepiezas 1. Bloquee el cabezal de sierra en la del tope inmediatamente después Inclina- KS 254 Plus KS 305 posición superior. de serrar! ción Plus 2. Para bloquear la hoja de sierra, pulse 0° 90 100* el botón de retención (73) girando al Sin las sobrepiezas, la altura del tope es muy poca para trabajar de forma se- 22,5° 70 75 mismo tiempo la hoja con la otra mano, gura. Las piezas de trabajo altas se 33,9° 55 60 hasta que el botón de retención quede pueden voltear hacia atrás. encajado. 45° 40 45 47° 33 35 A ¡Peligro! * Tope de longitud Debido a la fuerte inclinación durante el corte de inglete doble, la hoja de sierra 8. Mantenimiento y cui- es más accesible, lo cual aumenta el dado peligro de lesiones.  ¡Mantenga una distancia suficiente con la hoja de la sierra! A ¡Peligro! Antes de realizar los trabajos de mante- nimiento y limpieza, desconecte el apa- Posición de inicio: rato de la red eléctrica. – Enclavamiento de transporte retira- do. 73 – Cabezal de sierra girado hacia arri- – Cualquier trabajo de reparación o de ba. mantenimiento que exceda el de- 3. Desenrosque el tornillo tensor (80) scrito en este capítulo debe ser en el eje de la hoja de sierra con una – Piezas del tope de pieza de trabajo efectuado exclusivamente por espe- llave Allen (rosca a la izquierda). corridas hacia fuera y enclavadas o, cialistas en su caso, desmontadas. – Cambie las piezas deterioradas, es- – Mesa giratoria enclavada en la posi- pecialmente los dispositivos de se- ción deseada. guridad, sólo por repuestos origina- – Brazo basculante inclinado y blo- les. Las piezas no probadas y queado en el ángulo deseado con autorizadas por el fabricante pueden respecto a la superficie de trabajo. inducir a averías imprevisibles. – Después de los trabajos de mante- Serrar la pieza de trabajo: nimiento y de limpieza, active de  Corte la pieza de trabajo tal y como nuevo el aparato y compruebe todos se describe en “Cortes en inglete”. los dispositivos de seguridad. 40

ESPAÑOL de giro (76) de la cubierta de la hoja – La protección pendular debe de- de sierra. jar abierta la hoja de la sierra al 74 girar hacia abajo sin tocar ningu- A ¡Peligro! na otra pieza. – Al levantar la sierra a su posición Utilice sólo hojas de sierra adecuadas y inicial, la cubierta de protección que hayan sido diseñadas para el máxi- pendular debe cubrir automática- mo de revoluciones por minuto (véase mente la hoja. "Especificaciones técnicas"). En caso – Gire manualmente la hoja de sier- de utilizar hojas de sierra dañadas o in- ra. La hoja debe poder girarse en adecuadas, es posible que, debido a la cualquier dirección de ajuste, sin fuerza centrífuga, algunas piezas sal- tocar otras piezas. gan disparadas. 80 79 78 77 76 75 Nunca use: 8.2 Cambiar la pieza suple- 4. Suelte el bloqueo de seguridad (74) – hojas de sierra de acero rápido de mentaria de la mesa aleaciones altas (HSS); y levante la cubierta de protección pendular (75) manteniéndola en esta posición. – hojas de sierra dañadas; – muelas de tronzar. A ¡Peligro! Si una pieza suplementaria de la mesa 5. Retire con cuidado la brida exterior está dañada, se corre el riesgo de que (79) y la hoja de sierra del eje y se adhieran pequeños objetos entre la vuelva a cerrar la cubierta de protec- ción pendular. A ¡Peligro! pieza suplementaria y la hoja de la sier- ra, bloqueando así la hoja. ¡Cambie in- mediatamente las piezas suplementa- A ¡Peligro! – Instale la hoja usando solamente piezas originales. rias de la mesa dañadas! No utilice detergentes (por ejemplo, – No use casquillos de reducción, ya para eliminar restos de resinas) que pu- que la hoja podría aflojarse. 1. Desenrosque los tornillos de la pie- dieran oxidar los componentes de alea- – La hoja debe instalarse centrada de za suplementaria de la mesa (81). ción ligera de la sierra, ya que podría forma que gire sin oscilaciones y Si es necesario, gire la mesa girato- disminuir la resistencia de la misma. que no pueda aflojarse durante el ria e incline el cabezal de sierra para funcionamiento. tener acceso a los tornillos. 6. Limpie las superficies de sujeción: – el eje de la hoja de la sierra (77), 10. Vuelva a cerrar la cubierta de pro- tección pendular. – hoja de sierra, 11. Deslice la brida exterior. ¡La cara – la brida exterior (79), plana debe mirar hacia la hoja! – la brida interior (78). 12. Coloque el tornillo tensor (rosca iz- quierda) y apriételo manualmente. A ¡Peligro! Para bloquear la hoja de la sierra, pulse el botón de retención girando ¡Coloque la brida interior de forma cor- 81 al mismo tiempo la hoja de sierra con recta! ¡En caso contrario, la sierra pue- 2. Retire la pieza suplementaria de la la otra mano, hasta que el botón de de bloquearse o la hoja de sierra puede mesa . retención se enclave. soltarse! La brida interior está correcta- mente colocada cuando el cuello bisela- 3. Coloque la nueva pieza suplementa- do señala a la derecha y la ranura anu- lar a la izquierda. A ¡Peligro! ria de la mesa. 4. Apriete los tornillos de la pieza su- – No use un alargador para apretar la plementaria de la mesa. hoja. 7. Coloque la brida interior (78). – No apriete el tornillo tensor golpean- 8.3 Tensar la correa de accio- do la llave de montaje. 8. Suelte el bloqueo de seguridad y le- namiento vante la cubierta de protección pen- dular manteniéndola en esta posi- Es preciso volver a tensar la correa de ción. 13. Apriete bien el tornillo tensor. transmisión (82), que pasa por detrás de la tapa de plástico al lado derecho 9. Coloque una hoja de sierra nueva 14. Compruebe el funcionamiento. Su- del cabezal de sierra, cuando ceda más prestando atención al sentido de gi- elte el bloqueo de seguridad y baje de 8 mm en el centro entre las dos po- ro: visto desde el lado izquierdo la sierra con el eje de articulación: leas de transmisión. (abierto), la flecha de la hoja de sier- ra tiene que coincidir con el sentido 41

ESPAÑOL Para comprobar, tensar y cambiar: 1. Desatornille los (84) tornillos y retire la tapa (83) de plástico. 82 83 84 87 2. Afloje aproximadamente una vuelta 2. Controle la tensión de correa presio- los dos tornillos Allen en la parte tra- nando con el pulgar.  sera del aparato. En caso de que la correa de acciona- miento se deba volver a tensar o cam- biar: 6. Vuelva a poner de pie la sierra. – Afloje los tornillos Allen de la su- 7. Alinee la mesa giratoria con el tope jeción del motor girándolos apro- de la pieza de trabajo de forma que ximadamente una vuelta. el tope quede exactamete en ángulo – Vuelva a tensar o cambiar la cor- recto con la hoja de sierra. rea de accionamiento. Para el 8. Vuelva a apretar los tornillos de la tensado posterior, desplace el mo- parte inferior. tor hacia atrás. – Tense los tornillos de sujeción Ajustar el indicador para ángulos de del motor apretando en diagonal. inglete 3. Vuelva a colocar la tapa de plástico 1. Afloje el tornillo (86) aprox. una (83) y atorníllela. vuelta. 2. Coloque el indicador (85) de modo 8.4 Ajustes que el valor que indique coincida 3. Alinee el brazo basculante de forma con la posición de enclavamiento que la hoja de sierra se encuentre Ajuste del tope de pieza de trabajo ajustada de la mesa giratoria. exactamente en ángulo recto re- 1. Enclave la mesa giratoria en la posi- 3. Apriete el tornillo (86). specto a la mesa giratoria. ción de 0° y engánchela con el tornil- 4. Apriete los dos tornillos Allen en la lo de retención. parte posterior del aparato. 2. Gire el cabezal de sierra hacia abajo 5. Apriete la palanca de enclavamiento y fije el enclavamiento de transporte (87). en la muesca más profunda . 3. Si es necesario retire de la sierra la 6. Afloje los tornillos (88) aprox. una bolsa o el aspirador de virutas. vuelta. 4. Levante la sierra por las patas de- 7. Coloque el indicador (89) de modo lanteras, voltéela por encima de las que el valor que indique coincida patas traseras y deposítela sobre con la posición de enclavamiento las patas traseras y el motor. ajustada del brazo basculante. 85 86 5. Afloje los tornillos en la parte inferior dándoles dos vueltas: Ajustar las posiciones de enclavami- ento para el ángulo de inclinación 1. Enclave el brazo basculante en la posición de 0°, sin apretar la palan- ca de retención (87) . 42

ESPAÑOL 3. Afloje o apriete el tornillo (92) para 8.6 Comprobación y cambio alinear el láser como se representa de las escobillas de car- en la figura: bón Cuando las escobillas de carbón están gastadas, se aprecia: – un funcionamiento irregular del mo- tor; – interferencias el recibir programas de radio y televisión mientras el mo- tor está en marcha; – que el motor se detiene. 88 Para comprobar o cambiar las escobil- las de carbón: 89 8.5 Reajuste del bloqueo de 1. Desenchufe el cable de alimenta- inclinación 8. Apriete los tornillos (88). ción. Si a pesar de estar echada la palanca de 2. Con un destornillador adecuado, de- Ajuste del láser de corte retención, el ángulo de inclinación del senrosque el tapón de cierre (93) de Para ajustar el láser emplee la llave Al- brazo basculante se modifica al ejercer las escobillas de carbón que se en- len suministrada (2,5 mm). una presión lateral, el bloqueo de inclina- cuentran en la caja del motor. ción se tiene que reajustar. 93 92 1. Ponga el brazo basculante en la po- 91 sición de 0° y corra la palaca de trin- 94 quete hacia la parte posterior. 90 2. Suelte la palanca de retención para el ajuste de la inclinación. 3. Dé una vuelta a la tuerca hexagonal (flecha) hasta alcanzar la fuerza de apriete deseada. 94 93 1. Afloje o apriete el tornillo (90) para alinear el láser como se representa 3. Saque las escobillas de carbón (94) en la figura: y compruébelas. Cada una debe te- ner 8 mm de longitud como mínimo. 4. Coloque en la caja las escobillas que estén intactas. Las dos bridas laterales de la placa de metal pe- queña deben agarrar en las ranuras laterales de la caja. 5. Vuelva a enroscar el tapón de cier- re. 4. Apriete la palanca de retención para 6. Compruebe el funcionamiento de la el ajuste de la inclinación. La palan- sierra. 2. Afloje o apriete el tornillo (91) para ca se tiene que apretar de forma alinear el láser como se representa apreciable. en la figura: 8.7 Limpiar el aparato 5. Compruebe si el brazo basculate no se mueve apretando lateralmente  Quite de los siguientes puntos las vi- contra él. El brazo basculante no se rutas y el serrín usando un aspirador deberá mover. o un cepillo: Si después el brazo basculante aún se – dispositivos de ajuste; mueve: – elementos de mando;  Repita los pasos 2 a 5, Afloje o – apertura de refrigeración del mo- apriete la tuerca hexagonal según tor; corresponda. 43

ESPAÑOL – espacio por debajo de la pieza H Spray de conservación  suplementaria de la mesa. 9. Consejos y trucos Para eliminar restos de resina y con- servar las superficies metálicas.  Limpie la unidad del láser con un paño de algodón. – Para piezas de trabajo largas, utilice I Adaptador de aspiración  un apoyo adecuado a la izquierda y Para conectar a un sistema de aspi- a la derecha de la sierra. ración de virutas. 8.8 Almacenamiento del apa- rato – Para serrar piezas pequeñas, utilice J El dispositivo de aspiración de viru- un tope adicional (por ejemplo, una tas protege la salud y mantiene lim- A ¡Peligro! tabla de madera adecuada fijada al tope del aparato puede servir de tope adicional). pio el taller. K Depósito de hojas de sierra (sólo  Guarde el aparato de modo que no para KS 254 Plus) pueda ser puesto en funcionamiento – Para serrar una tabla de madera Para guardar las hojas y los accesori- por personal no autorizado. curvada (deformada), apoye el lado os de forma segura. abovedado hacia fuera contra el  Asegúrese de que nadie pueda re- L Hoja de sierra de metal duro HW/CT tope de la pieza de trabajo. sultar herido por el aparato. 254 x 2,4/1,8 x 30 24 WZ, 5° neg. Para cortes longitudinales y trans- versales en madera maciza. A ¡Atención! M Hoja de sierra de metal duro HW/CT 254 x 2,4/1,8 x 30 48 WZ, 5° neg. Para cortes longitudinales y trans-  Nunca guarde la máquina a la in- versales en madera maciza y con- temperie sin protección ni en un am- glomerado. biente húmedo. N Hoja de sierra de metal duro HW/CT  Tenga en cuenta las condiciones – No sierre las piezas de trabajo de 254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. ambientales necesarias (véanse las canto; colóquelas de forma plana en Para cortes longitudinales y trans- "Especificaciones técnicas"). la mesa giratoria. versales en planchas revestidas y – Mantenga limpias las superficies de planchas chapadas. las mesas de apoyo; especialmente, O Hoja de sierra de metal duro HW/CT 8.9 Mantenimiento elimine los restos de resina con un 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TR 5° neg. spray de limpieza y mantenimiento Para cortes longitudinales y trans- Antes de cada uso: adecuado. versales en planchas revestidas y chapadas, paneles, conductos de  Elimine las virutas con el aspirador o cables, perfiles y laminado. con un pincel. 10. Accesorios disponibles P Hoja de sierra de metal duro HW/CT  Controle si el cable y el enchufe de 305 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. red presentan deterioros y, si es En el comercio especializado se sumini- Para cortes longitudinales y trans- preciso, haga que los cambie un stran los siguientes accesorios para ta- versales en madera maciza. electricista especializado. reas especiales (las ilustraciones corre- Q Hoja de sierra de metal duro HW/CT  Controle si todas las piezas móviles spondientes se encuentran en la página 305 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. se mueven con suavidad en toda el de la cubierta trasera): Para cortes longitudinales y trans- área de movimiento. A Consola de máquina versales en madera maciza y con- Consolas de máquina y extensión glomerado. Periódicamente, según las condicio- nes de trabajo concretas: de mesa de diseño estable y robu- R Hoja de sierra de metal duro HW/CT sto, de altura regulable. 305 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg.  Compruebe el estado y tensado de B Consola de máquina Para cortes longitudinales y trans- la correa de transmisión y rectifique Para el apoyo seguro de la máquina versales en planchas revestidas y si es necesario. y la altura de trabajo óptima; ideal planchas chapadas.  Controle y, en caso necesario, para la operación móvil por ser ple- S Hoja de sierra de metal duro HW/CT apriete todas las uniones atornilla- gable y ocupar un espacio reducido. 305 × 2,8/2,0 × 30 96 FZ/TR 5° neg. das. C Pieza suplementaria de la mesa Para cortes longitudinales y trans-  Compruebe la función de recupera- versales en planchas revestidas y ción del cabezal de sierra (en el D Luz de trabajo chapadas, paneles, conductos de modo de funcionamiento de sierra Para iluminar la zona de corte. cables, perfiles y laminado. con eje de articulación, el cabezal E Tope adicional deberá retornar a su posición de in- Para trabajar piezas pequeñas de icio superior por fuerza de resorte) y forma segura. sustitúyalo si es necesario. F Tope de longitud  Engrase ligeramente los elementos guía. G "Crown stop" 44

ESPAÑOL Rendimiento de corte insuficiente 11. Reparación 13. Problemas y averías Hoja de sierra desafilada (la hoja de si- erra presenta quemaduras en el costa- A ¡Peligro! A continuación se describen los proble- mas y averías que usted mismo puede solucionar. En caso de que las medidas do); hoja de sierra inadecuada para el mate- Las reparaciones de las herramientas rial (véase el capítulo “Especificaciones de ayuda que aquí se detallan no le eléctricas únicamente se deberán hacer técnicas”); sean útiles, véase “Reparación”. por personal técnico electricista. Hoja de sierra deformada: Las herramientas eléctricas que deban A ¡Peligro!  Cambie la hoja de sierra (véase el capítulo “Mantenimiento”). Suelen producirse muchos accidentes repararse pueden ser enviadas al cen- relacionados con los problemas y las La sierra produce fuertes vibracio- tro de asistencia técnica de su país. La averías. Por este motivo, tenga en cu- nes dirección puede verse en el catálogo de enta: recambios. Hoja de sierra deformada:  Antes de solucionar la avería, de- Sírvase incluir a la herramienta eléctrica  Cambie la hoja de sierra (véase el sconecte el aparato de la red eléctri- enviada para su reparación una de- capítulo “Mantenimiento”). ca. scripción de la anomalía determinada. Hoja de sierra montada incorrectamen-  Una vez solucionada la avería, reac- te: tive todos los elementos de seguri- 12. Protección del medio dad y pruebe la máquina.  Monte la hoja de la sierra correcta- ambiente mente (véase capítulo "Mantenimi- ento"). El motor no funciona El material de embalaje de la máquina La sierra chirría al arrancar es 100% reciclable. No hay tensión de alimentación. La correa de accionamiento no está su- Los materiales eléctricos y accesorios  Compruebe el cable, el enchufe, la ficientemente tensada: ya no utilizables contienen grandes can- caja de enchufe y el fusible.  Tense la correa de accionamiento tidades de valiosos materias primas y (vea el capítulo "Mantenimiento" / plásticos que deben enviarse a un pro- Ninguna función de corte "Tensado de la correa de transmi- ceso de reciclaje. Enclavamiento de transporte activado: sión"). Este manual se ha imprimido en papel  Desactive el enclavamiente de blanqueado sin cloro. Mesa giratoria dura transporte. Serrín debajo de la mesa giratoria: Bloqueo de seguridad bloqueado:  Retire las virutas.  Suelte el bloqueo de seguridad. 14. Especificaciones técnicas KS 254 Plus KS 305 Plus Tensión V 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) Potencia absorbida A 8,7 9,4 15 Protección por fusible A 10 (lento) 10 (lento) 16 (lento) Potencia del motor (S6 20% 5 min.)* kW 1,8 2,0 – Modo de protección IP 20 20 20 Grado de protección II II II Velocidad de giro de la hoja de sierra min-1 4700 4100 4100 Velocidad de corte m/s 62 65 65 Diámetro de la hoja de sierra (exterior) mm 254 305 12“ Perforación de montaje de la hoja de sierra (interior) mm 30 30 1“ Dimensiones Máquina completa con embalaje (largo x ancho x alto) mm 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 Máguina lista para el servicio, mesa giratoria en posición mm 723 × 684 × 580 725 × 758 × 650 725 × 758 × 650 de 90°-(largo x ancho x algo) 45

ESPAÑOL KS 254 Plus KS 305 Plus Sección transversal máxima de la pieza de trabajo Cortes rectos (ancho / alto) mm 145 / 60 200 / 77 200 / 77 Cortes de inglete (mesa giratoria 45°) (ancho / alto) mm 100 / 60 140 / 77 140 / 77 Cortes inclinados (brazo basculante 45° a la izquierda) mm 145 / 30 200 / 35 200 / 35 (ancho / alto) 140 / 35 Cortes de inglete doble (mesa giratoria 45° / brazo bas- mm 100 / 30 140 / 35 culante 45° a la izquierda) (ancho / alto) Peso Máquina con embalaje completo kg 25 26 26 Máquina preparada para el funcionamiento kg 18 19 19 Transporte y temperatura de almacenamiento admisib- °C de 0 a +40° de 0 a +40° de 0 a +40° les Emisión acústica según EN 61029-1** Nivel de potencia acústica LWA dB(A) 101,1 101,8 101,8 Nivel de presión acústica LPA dB (A) 94,4 93,2 93,2 Inseguridad K dB (A) 2,6 2,6 2,6 Valor efectivo de la aceleración ponderada según    EN 61029-1 (vibración en la empuñadura) Suma de vectores ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Inseguridad K m/s2 1,5 1,5 1,5 Aspirador (no se incluye en el material de suministro) Diámetro de conexión de la boca de aspiración en el lado mm 44 44 44 posterior Rendimiento mínimo de la cantidad de aire m3/h 460 460 460 Depresión mínima en la boca de aspiración Pa 530 530 530 Velocidad mínima del aire en la boca de aspiración m/s 20 20 20 Láser de corte Potencia de salida máx. mW 1,0 1,0 1,0 Longitud de onda nm 650 650 650 Clase de producto láser 2 2 2 Norma de producto láser EN 60825-1: EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 * S6 20 % 5 min Duración del ciclo Factor de marcha Servicio periódico continuo con carga intermitente ** Los valores indicados son valores de emisión, por lo que no pueden representar al mismo tiempo valores del lugar de trabajo seguros. Aunque hay una correlación entre los valores de emisión y los de inmisión, no se puede decir con certeza si es necesa- rio tomar medidas de precaución adicionales o no. Los factores que influyen en el nivel de inmisión realmente existente en el puesto de trabajo incluyen el tipo de local y de otras fuentes de ruido como, por ejemplo, el número de máquinas y de otras oper- aciones de trabajo. Asimismo, es posible que los valores admisibles del lugar de trabajo difieran de un país a otro. Así pues, esta información debe capacitar al usuario para poder llevar a cabo una mejor estimación de los peligros y riesgos. Las operaciones de encendido producen descensos breves de la tensión, lo que, en condiciones desfavorables, puede repercutir en otros aparatos. Con impedancias de red menores que 0,30 ohmios (KS 305 Plus) o 0,40 ohmios (KS 254 Plus) no es de espe- rar que haya interferencias. 46

I_0017pt2A.fm 20.1.15 Manual de serviço original PORTUGUÊS 1. Vista geral do aparelho (fornecimento) 31 1 30 2 29 3 28 4 27 5 6 26 25 24 23 7 22 8 9 21 10 20 11 19 18 15 16 12 14 13 17 1 Punho de transporte 13 Saco para aparas 27 Lugar para ferramenta com chave para parafusos sextava- 2 Punho 14 Adaptador de aspiração dos internos (6 mm e 2,5 mm) 3 Retenção da folha de serra 15 Cabeça de serra 28 Laser de corte 4 Bocal de aspiração de aparas 16 Tampa protectora pendular 29 Interruptor de ligar/desligar da 5 Retenção para transporte 17 Escovas de carvão serra 6 Alavanca de fixação para ajuste 18 Motor 30 Bloqueamento de segurança da inclinação 31 Chave de Lig/ Desl. do laser de 19 Base para conexão da ilumina- 7 Alavanca de retenção para ção da área de trabalho (acessó- corte ajuste da inclinação rio) 8 Dispositivos deslocáveis para 20 Parafuso de fixação para mesa Documentação do conjunto batente da peça a trabalhar giratória – Manual de serviço original 9 Assento para dispositivo tensor 21 Alavanca de engate para mesa para peça em trabalho giratória – Lista de peças de substituição 10 Assento para batente longitudi- 22 Inserção da mesa nal (acessório) 23 Botão para retenção de alarga- 11 Acessório de alargamento da dor da bancada mesa 24 Mesa giratória 12 Dispositivo de fixação da peça de trabalho 25 Mesa 26 Batente da peça a trabalhar fixo 47

PORTUGUÊS Índice do conteúdo 2. Primeiro leia! A Atenção! Perigo de danos materiais. 1. Vista geral do aparelho  Este manual de serviço foi elaborado (fornecimento) ....................... 47 para que o usuário possa começar a trabalhar com o seu aparelho de um 2. 3. Primeiro leia! .......................... 48 Segurança .............................. 48 modo rápido e seguro. A seguir, ire- mos indicar algumas pautas sobre a 3 Nota: 3.1 Utilização correcta ................... 48 utilização do manual de operação: Informações complementares. 3.2 Informação Geral de  – Antes de iniciar qualquer trabalho – Os números das figuras (1, 2, 3, ...) Segurança................................ 49 com a máquina, leia todo o manual 3.3 Símbolos no aparelho .............. 50 de serviço. Em especial cumpra as – correspondem a peças indivi- 3.4 Dispositivos de segurança ....... 51 recomendações de segurança. duais; 4. Instalação e transporte ......... 51 – Este manual de operação dirige-se – estão numerados correlativamen- 4.1 Montagem................................ 51 às pessoas que têm conhecimentos te; 4.2 Montar prolongamento da  técnicos sobre a utilização de ferra- – referem-se aos números corre- mesa ........................................ 52 mentas semelhantes às do manual. spondentes entre parênteses (1), 4.3 Transporte................................ 52 Caso não tenha experiência com (2), (3)... no texto a seguir. este tipo de aparelhos, deverá pedir 5. Características especiais  – As instruções de utilização, cuja se- ajuda a uma pessoa com experiên- do produto.............................. 52 quência deve ser seguida, estão nu- cia. 6. Início do funcionamento ....... 52 meradas. – Guarde as documentações forneci- 6.1 Montar saco para aparas ......... 52 – As instruções de manuseamento das junto com este aparelho, para 6.2 Montar dispositivo de tracção que em caso de necessidade possa com sequência aleatória estão indi- para peça a ser trabalhada ...... 52 informar a qualquer momento a cadas com um ponto. 6.3 Conexão à rede eléctrica ......... 53 todos os outros usuários. Guarde o – As listas estão indicadas com uma 7. Funcionamento ...................... 53 comprovante de compra na even- linha. 7.1 Utilizar o laser de corte............. 53 tualidade de ter de utilizar os direitos de garantia do produto. 7.2 Cortes de arestas..................... 53 7.3 Cortes inclinados ..................... 54 – Caso empreste ou venda a máquina 3. Segurança 7.4 Cortes de arestas duplas ......... 55 junte toda a documentação que está incluída. 7.5 Dimensões de corte para  3.1 Utilização correcta diferentes cortes ...................... 55 – O fabricante não é responsável pe- 8. Manutenção e reparação ...... 55 los danos provocados devido à in- O aparelho é adequado para cortes observância deste manual de ope- longitudinais e transversais, cortes in- 8.1 Substituição da lâmina de  ração. clinados, cortes de meia esquadria serra......................................... 55 A informação contida neste manual de bem como cortes de meia esquadria 8.2 Substituição da peça  utilização está indicada por meio dos duplos. suplementar da mesa............... 56 8.3 Esticar correia de  seguintes símbolos: Só é permitido trabalhar materiais que accionamento .......................... 56 sejam adequados à respectiva lâmina 8.4 8.5 Ajustes ..................................... 57 Reajustar o bloqueamento  A Perigo! de serra (lâmina de serra permitida, veja "Acessórios fornecíveis"). de ângulo ................................. 58 Perigo de danos pessoais ou de danos As dimensões permitidas das peças a ao meio ambiente. trabalhar devem ser respeitadas (ver 8.6 Verificar e substituir as  escovas de carvão ................... 58 capítulo "Operação"). 8.7 Limpar o aparelho .................... 58 As peças de trabalho com um corte 8.8 8.9 Armazenamento da máquina ... 59 Manutenção ............................. 59 B Perigo de choque eléctrico! transversal redondo ou irregular (como, por exemplo, lenha) não devem ser Advertência relativa a danos pessoais cortadas, visto que não podem ser 9. Conselhos e truques ............. 59 presas de forma segura durante o corte. através da eletricidade. 10. Acessórios disponíveis ...59/62 Ao serrar em diagonal as peças de tra- 11. Reparações ............................ 60 balho planas, deve utilizar-se, para uma 12. Protecção do meio ambiente. 60 maior segurança, um batente auxiliar 13. 14. Problemas e avarias.............. 60 Características técnicas ....... 60 c Perigo de arrasto! apropriado para guiar a peça com segu- rança. Aviso de ferimentos corporais produzi- Não está especificado qualquer outro dos devido a partes do corpo que po- tipo de uso. Através de utilização in- dem ser agarradas ou roupa que possa apropriada, alterações no aparelho ou ser puxada. utilização de peças que não foram te- stadas e autorizadas pelo fabricante, 48

PORTUGUÊS podem ser causados danos imprevi- stos! B Perigo de descarga eléctrica!  Guarde cuidadosamente a lâmina de serra para que ninguém se possa ferir.  Não sujeite o aparelho a chuva. 3.2 Informação Geral de Segurança Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou molhados. A Perigo devido a contragolpe da cabeça da serra (a folha da serra É imprescindível observar a docu- Durante o trabalho com este aparel- engata na peça de trabalho e a cabe- mentação separada "Avisos de se- ho, evite o contacto entre o seu cor- ça da serra levanta-se repentina- gurança"! po e peças ligadas à terra (p.ex., ra- mente)! diadores, canalizações, placas  Durante a utilização deste aparelho eléctricas, frigoríficos).  Observar qual é a folha de serra que deverá observar as instruções de melhor se adapta ao material da segurança para evitar qualquer  Jamais utilize o cabo de alimen- peça em trabalho. dano material ou pessoal. tação do aparelho para outros fins.  Segure bem o punho. Quando a fol-  Respeite as recomendações espe- ciais de segurança pormenorizadas em cada um dos capítulos. A Perigo de ferimento nas pe- ças móveis! ha da serra entrar na peça de trabal- ho, o perigo de contragolpe é parti- cularmente elevado.  Respeite as directivas legais e as in-  Não coloque o aparelho em funcion-  Serre apenas peças de trabalho del- struções para prevenção de aciden- amento sem ter antes instalado os gadas ou de paredes delgadas com tes aplicáveis durante o manusea- respectivos dispositivos de pro- lâminas de dentes de precisão. mento de serras com eixo de tecção. articulação.  Utilize sempre lâminas de serra afi-  Manter sempre uma distância sufici- adas. Substitua imediatamente as A Perigos gerais! ente para a lâmina de serra. Se for necessário, utilize os dispositivos de alimentação previstos para o efeito. lâminas de serra que não estejam afiadas. Existe um perigo adicional de contragolpe quando um dente da  Mantenha o posto de trabalho sem- Durante o funcionamento deverá serra mal afiado engata na superfí- pre limpo, dado que a desordem ne- manter a distância suficiente entre cie da peça de trabalho. sta zona poderá causar acidentes. os componentes em movimento.  Nunca incline as peças em trabalho.  Seja prudente. Preste muita atenção  Antes de retirar qualquer pedaço à tarefa que realiza. Realize o trabal-  No caso de dúvidas, examine as pe- pequeno do interior da peça em tra- ho seguindo o senso comum. Não ças em trabalho em relação a cor- balho, de restos de madeira etc. do utilize o aparelho se não é capaz de pos estranhos (por exemplo, pre- local de trabalho, espere até que a concentrar-se. gos ou parafusos). serra circular se encontre totalmente  Leve em conta as condições ambi- parada.  Nunca corte múltiplas peças em tra- entais. Assegure a boa iluminação balho simultaneamente – nem qual-  Serre apenas peças de trabalho cu- do sítio de trabalho. quer feixe composto por diversas jas dimensões permitam a fixação peças individuais. Existe o risco de  Evite posturas incómodas. Garanta segura durante a execução do tra- acidentes quando diversas peças uma postura firme dos pés e asse- balho. individuais são agarradas sem con- gure sempre o seu equilíbrio.  Nunca trave a lâmina de serra em trolo pela folha de serra.  Não utilize o aparelho perto de ga- movimento por inércia exercendo  ses ou líquidos inflamáveis. O aparelho somente deve ser colo-  pressão lateral. Antes de efectuar qualquer trabalho c Perigo de arrasto! cado em funcionamento e utilizado de manutenção deverá verificar se o  Esteja atento para que durante o por pessoas conhecedoras dos peri- aparelho está desligado da rede elé- funcionamento nenhuma parte do gos associados ao manuseamento ctrica. corpo ou peças de roupa sejam pe- de serras com eixo de articulação.  gas e puxadas pelas peças em ro-  Antes de ligar o aparelho (por exem- Os menores de 18 anos só poderão tação (nenhuma gravata, nenhuma plo, depois de efectuar trabalhos de utilizar o aparelho estando supervi- luva, nenhuma peça de roupa com manutenção) certifique-se de que sionados por um instrutor durante o mangas largas; em caso de cabelos não existem ferramentas de monta- curso de formação profissional. longos, é imprescindível portar rede gem ou peças soltas no aparelho. de cabelo).  É preciso que, sobretudo, as crian-  Quando o aparelho não for utilizado, ças se mantenham afastadas da  Não cortar nunca peças em trabalho desconecte a ficha de alimentação. zona de perigo. Durante a execução que contenham da operação deverá impedir que ou- tras pessoas toquem no aparelho ou no cabo de alimentação ligado à to- A Perigos de corte mesmo quando a ferramenta de corte se en- – cordas – cordões, mada eléctrica. contra parada! – faixas,  Nunca sobrecarregue este aparelho  Utilize luvas de protecção para efec- – cabos ou - ele só deverá ser utilizado dentro tuar a substituição de ferramentas das margens de potência indicadas – arames ou que contenham mate- de corte. nos respectivos dados técnicos. riais semelhantes. 49

PORTUGUÊS A Perigo se o equipamento de A Atenção: perigo de ocasionar 3.3 Símbolos no aparelho protecção pessoal for insuficiente.  Use protecção auricular. danos no aparelho!  Limpe cuidadosamente o aparelho e A Perigo! os respectivos acessórios. Siga as Se não respeitar as seguintes advertên-  Use óculos de protecção. prescrições de manutenção. cias pode ocasionar lesões graves ou  Use uma máscara de protecção danos materiais.  Antes de iniciar o funcionamento, contra o pó. verifique se não há nenhum estrago:  Usar roupa de trabalho adequada. para poder continuar a utilizar a máquina, verifique se o funciona- Símbolos no aparelho  Use calçado não escorregadio. mento dos dispositivos de seguran- ça e protecção, além das peças A Atenção: perigo ocasionado pelo pó de madeira! estragadas está correcto e confor- me para com a sua finalidade. Verifi- 32 que se todas as peças móveis fun-  Alguns tipos de pó de madeira (por cionam correctamente e não estão exemplo, de faia, carvalho ou freixo) emperradas. Todas as peças de- podem causar cancro ao serem in- verão ser correctamente montadas spirados: Trabalhe apenas com a in- e cumprir todas as condições para stalação de aspiração. A instalação assim garantir o perfeito funciona- 33 de aspiração deverá cumprir os va- mento do aparelho. lores indicados nas especificações  Não utilize folhas de serra danifica- técnicas. das ou deformadas.  Ao trabalhar, tente espalhar a menor  Os dispositivos de protecção ou as quantidade possível de pó de ma- peças danificadas devem ser repa- deira: radas ou trocadas numa oficina es- – Limpe os resíduos de pó de ma- pecializada autorizada. Para a sub- deira da zona de trabalho (sem stituição de interruptores soprar!); danificados dirija-se a uma oficina 34 35 36 37 38 de assistência técnica autorizada. – elimine eventuais fugas que exi- 32 Advertência devido a irradiação Não utilizar o aparelho se não for stam na unidade de aspiração; possível ligá-lo ou desligá-lo através de laser. Classe de laser 2: Não – Tente manter sempre a melhor do interruptor. olhar para o feixe! ventilação possível. 33 Segurança testada, TÜV  Conserve todos os pernos secos e isentos de óleo ou graxa. (não em KS 305 Plus, 120 V) A Atenção: perigos devidos a 34 Advertência quanto a ponto de modificações técnicas ou à utili- zação de peças não comprovadas A Perigo devido a ruído! perigo 35 Não toque na lâmina de serra nem aprovadas pelo fabricante da  Use protecção auricular. 36 Não trabalhe com o aparelho em máquina! ambientes húmidos ou molhados.  Por motivos de protecção sonora, 37 Leia o manual de serviço.  Monte este aparelho seguindo estrit- assegure-se de que a folha da serra amente este manual. não está empenada. Uma folha de 38 Use óculos de protecção e pro- serra empenada, origina oscilações tecção auricular.  Utilize apenas peças autorizadas em escala particularmente elevada. pelo fabricante, especialmente no Informações na placa indicadora do Isto traduz-se na formação de ruído. caso das peças seguintes: tipo: – lâminas de serra (número de en- comenda, ver "Acessórios dis- poníveis"); A ser! Perigo devido à radiação la- 39 40 – Mecanismos de segurança (con- As irradiações do laser podem provocar sulte o número de referência na lesões oculares graves. Nunca olhe di- 41 lista de peças de substituição). rectamente para o orifício de saída da irradiação laser. 42  Não efectue modificação alguma nas peças.  Observe o número de rotações má- 43 44 45 46 ximo indicado na lâmina de serra. 39 Fabricante 40 Número do artigo e número de série 41 Denominação da máquina 50

PORTUGUÊS 42 Dados do motor (ver também as Batente da peça a trabalhar(49) "Características técnicas") 4. Instalação e transporte O batente da peça a trabalhar evita que 43 Ano de fabrico uma peça de trabalho se desloque du- 44 Marca CE– Esta máquina é de rante o corte. O batente da peça a tra- 4.1 Montagem conformidade com as directrizes balhar tem de estar sempre montado da UE segundo a declaração pre- durante o funcionamento da serra. Para um trabalho seguro, o aparelho vista tem de ser fixo sobre uma base sólida. 45 Símbolo de eliminação – o apa- – Como base poderá utilizar uma pla- relho pode ser devolvido ao fabri- ca de trabalho montada de modo cante para ser reciclado fixo ou uma bancada. 46 Dimensões dos discos de serra – A altura ideal da base é de 800 mm. autorizados – O aparelho também deverá estar seguro ao trabalhar com peças ma- 3.4 Dispositivos de segu- iores. rança – Materiais longos a ser trabalhados precisam ser apoiados com aces- Cobertura protectora pendular (47) 49 sório adequado suplementarmente. A cobertura protectora pendular protege O batente da peça a trabalhar possui de toque involuntário da lâmina de serra e aparas suspensas no ar. vários dispositivos deslocáveis (50) que podem ser fixados através de uma par- 3 Aviso Para a utilização móvel, o aparelho afuso de fixação (51). pode ser aparafusado sobre uma placa 50 51 de contraplacado ou placas planas para mesas (500 mm x 500 mm, pelo menos, 19 mm de espessura). Durante a utili- zação a placa tem de ser fixada com grampos de carpinteiro a uma bancada. 47 1. Aparafuse o aparelho sobre a base. 2. Soltar retenção para transporte: Premir a cabeça da serra ligeira- mente para baixo e travar. Puxar para fora retenção para transporte (54) do entalhe profundo (53) , a fim Bloqueamento de segurança(48) de girar em 90° e engatar no entalhe O bloqueamento de segurança bloqueia raso (55). Para realizar cortes inclinados, os dis- a cobertura protectora pendular móvel: positivos do batente da peça a trabalhar a lâmina de serra permanece coberta e 53 têm de ser deslocados para fora e fixa- a bancada de cortes em esquadria não dos. pode ser rebaixada enquanto o bloque- amento de segurança não estiver sido Orifício para cadeado desbloqueada. O orifício (52) existente no interruptor Ligar/Desligar possibilita o bloqueio do interruptor com um cadeado. 52 48 55 54 3. Eleve lentamente a cabeça de serra para cima. 4. Guarde a embalagem para futuras utilizações ou elimine de modo ecológico. 51

PORTUGUÊS 4.2 Montar prolongamento da 5. Eleve o aparelho através do punho tecção contra o pó ao esvaziar o sa- mesa de transporte. co. 1. Retirar o alargador da bancada di- reito (56) (dispositivos menores) da 5. Características especi- Quando coloca o aparelho em funciona- embalagem utilizada no transporte. ais do produto mento com o saco para aparas forneci- 2. Premir e manter premido o botão do: para retenção (57). – 94° área de ângulo de corte para  Encaixe o saco para recolher as 3. Mover barras de guia completamen- cortes inclinados (47° para a esq. aparas (58) sobre as tubuladuras de te levando-as aos assentos. até 47° para a direita) com sete po- aspiração de aparas (59). sições de retenção. – 103° ârea de ângulo de corte para cortes em esquadria (47° para a esquerda até 58° para a direita) com nove posições de retenção. 58 – Construção precisa e robusta em alumínio fundido. – Lâmina de serra com metal duro. – Mudança fácil da folha de serra, 59 através da retenção da folha de ser- 57 56 ra e sem desmontagem da tampa protectora pendular. 4. Solar o botão para retenção. Se conectar o aparelho à uma unidade O alargador da bancada direito está – Alargador de mesa para um trabalho para aspiração de aparas: retido na largura mínima. seguro com peças em trabalho com- pridas.  Para a conexão ao bocal de aspi- 5. Os passos 1. a 3. devem ser efec- ração de aparas, utilize um adapta- tuados analogicamente a fim de – Dispositivo de fixação da peça de dor adequado. montar o alargador de mesa esquer- trabalho para uma fixação segura do. das peças de trabalho. – Saco para recolher as aparas de Ajustar largura de mesa desejada maneira fácil e eficaz. O alargador da bancada pode ser retido – Dispositivo laser indicador de corte em quatro posições. A fim de ajustar o para alinhar com precisão os traça- alargador da bancada de uma posição dos e as linhas por onde se deverá de retenção para a próxima posição de serrar. retenção proceda da seguinte forma: 1. Premir e manter premido o botão para retenção . 6. Início do funcionamento  Esteja atento para que o equipa- 2. Mover o alargador da bancada mento de aspiração de aparas aprox. 5 mm para dentro/para fora. 6.1 Montar saco para aparas preencha as exigências citadas no 3. Solar o botão para retenção. capítulo "Dados Técnicos". 4. Continuar a mover vagarosamente o alargador da bancada para dentro/ A Perigo!  Respeite também o manual de in- struções da unidade para aspiração para fora, até que o alargador da Alguns tipos de pó de madeira (por ex- de aparas! bancada engate na próxima posição emplo, de faia, carvalho ou freixo) po- de retenção. dem causar cancro ao serem inspira- 6.2 Montar dispositivo de dos: tracção para peça a ser 4.3 Transporte – Trabalhe apenas com um saco para trabalhada aparas montado ou uma unidade 1. Engatar cabeça da serra para baixo para aspiração de aparas adequa- O dispositivo de tracção da peça a ser e engatar retenção para transporte da. trabalhada pode ser montado em duas (54) no entalhe mais profundo (53). posições distintas: – Adicionalmente, utilize uma másca- 2. Desmonte as peças que sobres- ra de protecção contra o pó, pois – Para materiais a ser trabalhado lar- saem do aparelho. nem todos os pós da madeira são gos: recolhidos ou aspirados. Empurrar para dentro o dispositivo 3. Desloque os dispositivos do batente de fixação da peça a ser trabalhada da peça a trabalhar para dentro e – Esvazie regularmente o saco para no orifício de trás (61) da mesa e as- fixe-os. aparas. Utilize uma máscara de pro- segurar com parafuso de retenção 4. Desloque o acessório de alarga- (60): mento da mesa para dentro. 52

PORTUGUÊS 60 61 62  Estenda o cabo de alimentação de – Saco de aparas ou equipamento modo que não impeça o trabalho e de aspiração de apara. não seja facilmente danificado du-  Serre apenas peças de trabalho cu- rante o funcionamento. jas dimensões permitam a fixação  Proteja o cabo contra calor, líquidos segura durante a execução do tra- agressivos e superfícies cortantes. balho.  Utilize, como cabo de extensão,  Ao serrar, pressione sempre a peça apens cabos de borracha com contra a bancada e não a incline. secção suficiente (3 × 1,5 mm2). Nunca trave a folha da serra exer- cendo uma pressão lateral. Existe o  Nunca desligue a ficha de alimen- perigo de acidente ao bloquear a – Para materiais a ser trabalhado cur- tação da tomada puxando pelo cabo folha da serra. tos: Soltar o parafuso de retenção e de alimentação. empurrar para dentro o dispositivo de fixação da peça a ser trabalhada 7.1 Utilizar o laser de corte no orifício da frente (62)(64) da me- sa: O laser de corte é ligado e desligado 7. Funcionamento através do interruptor (66). Ele mostra uma linha vermelha inter-  Antes do trabalho, verifique se os rompida no lugar da peça em trabalho, dispositivos de segurança funcion- no qual a lâmina da serra está pousada. am correctamente.  Efectue alguns cortes de teste a fim  Use o equipamento pessoal de pro- de se familiarizar com o modo de tecção. funcionamento.  Adopte uma posição de trabalho 66 correcta: – de frente, no lado operativo da 63 64 65 máquina; Fixar peça em trabalho: – em frente da serra; 1. Premir o botão (63), manter premido – ao lado da linha de corte da lâmi- e mover o dispositivo tensor para na de serra; peça em trabalho contra a peça em trabalho. 2. Girar firmemente a pega (65) a fim A Perigo! de fixar bem a peça em trabalho. Durante o serrar, a peça precisa estar sempre bem fixado com auxílio do dis- positivo de fixação da peça a ser trabal- 6.3 Conexão à rede eléctrica hada.  Jamais serre materiais que não pos- B Perigo! Corrente eléctrica sa fixar firmemente em um dispositi-  Coloque a máquina unicamente em lugares secos. vo de tensionamento de peça a ser trabalhada. 3 Nota: O laser de corte é recomendado parti-  Só utilize a máquina quando estiver cularmente para cortes inclinados e cor- tes de dupla esquadria (veja capítulo ligada à uma fonte energética em conformidade com os seguintes re- quisitos (ver também “Dados técni- A Perigo de esmagamento! "Operação" / "Cortes inclinados" e "cor- tes em esquadria dupla"). cos”): Ao inclinar ou bascular a cabeça de ser- ra, não coloque as mãos na área das – A voltagem e a frequência de ali- dobradiças ou por baixo do aparelho! 7.2 Cortes de arestas mentação eléctrica devem coinci-  Ao incliná-la, segure a cabeça da dir com os dados indicados na placa de características da máquina; serra. 3 Aviso Nota: Durante o corte em meia esqua- – Fusível de protecção equipado dria, a peça de trabalho é cortada num com um interruptor FI com um  Durante o trabalho, utilize: ângulo do canto de encosto traseiro. disjuntor residual de 30 mA.; – Um suporte para peças de trabal- Dimensões de corte máx. veja cap. "Di- – Tomadas instaladas correcta- ho, caso possam cair da mesa mensões de corte para diferentes cor- mente e conforme as normas, por causa da sua longitude de- tes". aterradas e testadas. pois de cortadas; 53

PORTUGUÊS Cortar a peça a trabalhar: 4. Premir a peça a ser trabalhada cont- ra o batente da peça de trabalho e travar com auxílio do dispositivo de fixação da peça a ser trabalhada. 5. Accione trava de segurança (69) e aperte a chave de Lig/ Desl. (70) e mantenha-nas premida. Posição inicial: 69 70 – Retenção para transporte retirada. Posição inicial: – Dobrar a serra para cima; – Retenção para transporte retirada. – Dispositivos do batente da peça a trabalhar deslocados para dentro e fi- – Dobrar a serra para cima; xados. – Dispositivos do batente da peça a tra- – A inclinação do braço basculante na balhar deslocados para fora e fixados. vertical é de 0; a alavanca de fixação – A mesa giratória encontra-se na po- do ajuste de inclinação está aperta- sição 0; o parafuso de fixação da da. mesa giratória encontra-se apertado. Ajustar a serra: Ajustar a serra: 1. Soltar parafuso de fixação (67) da 1. Solte a alavanca de fixação (71) do mesa giratória e premir para baixo a ajuste de inclinação no lado traseiro alavanca de retenção (68). da serra. 6. Baixar lentamente a cabeça de ser- ra completamente para baixo com o punho. Durante o corte, aperte a ca- beça de serra suavemente contra a peça em trabalho para que o núme- ro de rotações do motor não dimi- nua demais. 7. Efectuar o corte numa só passa- gem. 8. Largar o interruptor Ligar/Desligar e deixar a cabeça de serra virar lenta- 68 67 mente para a posição inicial superi- or. 2. Ajuste o ângulo desejado. 3 Nota: 7.3 Cortes inclinados 72 71 Com a alavanca de retenção levada para cima, a mesa giratória engata nos 3 Nota: 2. Incline lentamente o braço bascu- lante para a posição desejada: níveis de ângulo 0°, 15°, 22,5°, 31,6° e Nota: Durante o corte inclinado, a peça  Apertar alavanca de retenção 45°. Com a alavanca de retenção para de trabalho é cortada num ângulo na (72) na direção de operar = Rea- baixo a função de retenção está desac- vertical. justar braço basculante de forma tivada. progressiva. Dimensões de corte máx. veja cap. "Di- 3. Aperte o parafuso de fixação da mensões de corte para diferentes cor-  Deslocar alavanca de retenção mesa giratória. tes". (72) na direção do lado traseiro = Reter braço basculante em po- sições de retenção. A Atenção Dependendo do ajuste da inclinação eventualmente será necessário, antes Para que com isso o ângulo de esqua- dria ao serrar não mude, o parafuso de de serrar, deslocar para fora os disposi- tivos do batente da peça a trabalhar. 3 Nota: O braço basculante encaixa nos níveis fixação (67) da mesa giratória também de ângulo 0°, 22,5°, 33,9° e 45°. em posições de retenção!) precisa estar firmemente atarraxado. 3. Aperte a alavanca de fixação do aju- ste de inclinação. 54

PORTUGUÊS A Atenção! – A mesa giratória está ajustada na posição angular desejada; ça, por peças genuínas. Peças que não tenham sido testadas e libera- das pelo fabricante, podem causar Para que o ângulo de inclinação não se – Braço basculante inclinado no ângu- danos imprevisíveis. possa alterar durante o corte, a alavan- lo pretendido em relação à superfí- ca de fixação do braço basculante (tam- cie da peça a trabalhar e retido. – Depois de quaisquer operações de bém nas posições de engate!) deve ser manutenção ou limpeza accione e apertada. Cortar a peça a trabalhar: verifique os dispositivos de seguran- ça.  Serrar peça em trabalho, como de- scrito em "Cortes em esquadria". 4. Serrar peça em trabalho, como de- 8.1 Substituição da lâmina scrito em "Cortes em esquadria". de serra 7.5 Dimensões de corte para diferentes cortes 7.4 Cortes de arestas duplas Larguras de corte A Risco de queimaduras! 3 Nota: Dimensão máxima da peça em trabalho (informações em mm): Logo após o serrar, a lâmina de serra pode estar muito quente. Deixe a lâmi- na arrefecer bem. Não limpe um disco Nota: O corte em meia esquadria dupla é uma combinação do corte em meia Esqua- KS 254 Plus KS 305 da serra quente com líquidos combustí- esquadria e do corte inclinado. Quer di- dria Plus veis. zer, a peça em trabalho é serrada de 0° 145 200 forma oblíqua em relação ao canto guia posterior e para a superfície. 15° 140 190 Dimensões de corte máx. veja cap. "Di- 22,5° 31,6° 130 120 185 170 A Perigo de corte também quando a lâmina de serra está para- mensões de corte para diferentes cor- da! tes". 45° 100 140 47° 97 135 Ao soltar e apertar o parafuso tensor, a tampa protectora pendular deve encont- A Perigo causado por dispositi- vos de segurança desmontados! 58° 75 105 rar-se virada sobre a lâmina de serra. Use sempre luvas ao substituir as lâmi- Alturas de corte nas de serra. Consoante o ângulo da meia esquadria Dimensão máxima da peça em trabalho e de inclinação, os dispositivos do ba- (informações em mm): tente da peça precisa ser desmontada antes de serrar. Incli- KS 254 Plus KS 305 1. Travar a cabeça da serra na po- nação Plus sição de cima.  Imediatamente após o serrar, mon- tar os dispositivos novamente no 0° 90 100* 2. Para bloquear a lâmina de serra, prima batente da peça a trabalhar! o botão de retenção (73) e com a ou- 22,5° 70 75 tra mão, rode a lâmina de serra até o Sem os dispositivos, a altura do batente 33,9° 55 60 botão de retenção engrenar. da peça é muito pequena para um ser- 45° 40 45 rar seguro. Ferramentas altas podem tombar para trás! 47° 33 35 * Com batente suplementar A Perigo! 8. Manutenção e reparação Durante o corte em meia esquadria du- pla, a folha da serra está mais facilmen- te acessível devido à forte inclinação - desta forma, existe um perigo adicional de ferimentos. A Perigo! Antes de realizar qualquer trabalho de  Mantenha uma distância suficiente manutenção e limpeza, extrair o inter- da folha da serra! ruptor da rede. 73 Posição inicial: – Toda as reparações ou operações 3. Dasatarraxa parafuso tensor (80) no de manutenção, para além das de- eixo do disco da serra com chave – Retenção para transporte retirada. scritas nesta secção, apenas po- sextavada interna (rosca esquer- – Dobrar a serra para cima; dem ser levadas a cabo por pessoal da!). especializado. – Dispositivos do batente da peça a trabalhar movidos para fora e reti- – Só substitua peças danificadas, so- dos ou desmontados. bretudo os dispositivos de seguran- 55

PORTUGUÊS A Perigo! – A tampa protectora pendular deve libertar a folha de serra ao virar para baixo, sem tocar nou- 74 Utilize apenas lâminas de serra adequa- tras peças. das que estão concebidas para as ro- tações máximas (ver „Dados técnicos“) – Ao bascular a serra para a po- – em caso de lâminas de serra danifica- sição inicial, a cobertura protecto- das ou inadequadas, as peças podem ra pendular tem de cobrir auto- ser arremessadas com muita força devi- maticamente a lâmina de serra. do à força centrífuga. – rode a lâmina de serra com a Nunca utilize: mão. A lâmina de serra tem de rodar em qualquer posição de – Discos de alumínio duro (HSS); ajuste sem tocar noutras peças. – Lâminas de serra danificadas; 80 79 78 77 76 75 – Separadores. 8.2 Substituição da peça 4. Soltar bloqueio de segurança (74) e suplementar da mesa levar a cobertura protectora pendu- lar (75) para cimar e reter. 5. Tirar flange externo (79) e lâmina de A Perigo! A Perigo! serra cuidadosamente do eixo da lâ- Sempre que exista uma peça suple- – Instale as lâminas utilizando apenas mina de serra, e fechar a cobertura mentar da mesa existe o perigo de que peças originais. protetora pendular novamente. alguns objectos pequenos fiquem ob- – Não desaperte os casquilhos; a lâ- struídos entre essa peça e a lâmina da A Perigo! mina pode ficar solta. – A lâmina tem de ser instalada de serra podendo bloquear o sistema. Substitua imediatamente as peças su- plementares da mesa que estejam dani- Não utilize detergentes (por exemplo, modo a não ficar desequilibrada, ou ficadas! para eliminar resíduos de resina), que colocada excentricamente, pois possam atacar componentes de metal pode desapertar-se durante a ro- leve; caso contrário a fixação da serra tação. pode ficar prejudicada. 1. Desaparafusar parafusos na inser- ção da mesa (81). Girar, se neces- sário, a mesa giratória e inclinar a 10. Fechar a cobertura protectora pen- cabeça da serra para poder ter 6. Limpar a superfície de sujeição: dular novamente. acesso aos parafusos. – eixo do disco de serra (77), 11. Mover o flange einterno – O lado plano precisa estar apontando para – Lâmina da serra, a lâmina da serra! – flange exterior (79), 12. Coloque o parafuso tensor (ros- – abraçadeira interior (78). ca à esquerda!) e aperte com a mão. A Perigo! Para bloquear a lâmina de serra, pri- ma o botão de retenção e com a ou- Coloque correctamente a abraçadeira tra mão rode a lâmina de serra até o interior! Caso contrário, a serra pode botão de retenção engrenar. bloquear-se ou a lâmina da serra pode 81 soltar-se! O flange interior encontra-se correctamente colocado quando o colar chanfrado apontar para a direita e a A Perigo! 2. Remova o reforço da mesa . – Nunca prolongue o dispositivo para 3. Coloque o reforço da mesa nova. ranhura circular para a esquerda. aparafusar a lâmina da serra. 4. Aperte os parafusos no reforço de – Não apertar o parafuso de fixação mesa. dando pancadas na chave de mon- 7. Encaixe a abraçadeira interior (78). tagem. 8.3 Esticar correia de accion- 8. Soltar bloqueio de segurança e le- amento var a cobertura protectora pendular para cimar e reter. 13. Apertar novamente o parafuso de A correia de accionamento (82) que 9. Colocar lâmina de serra nova – tensor firmemente. passa pelo lado direito da cabeça da Obedecer o sentido de rotação: Ob- serra atrás da cobertura de plástico, 14. Verifique as funções. Para tal, desa- precisa ser retensionada, caso ceda no servando do lado esquerdo (aberto), tarraxar o bloqueio de segurança e centro entre ambas as polas em mais a seta na lâmina de serra precisa bascular a serra circulante oscilante do que 8 mm. estar coincidindo com o sentido da para baixo: seta (76) na cobertura protectora da serra! 56

PORTUGUÊS Para testar, reapertar e trocar: 1. Desenroscar os parafusos (84) e re- mover a cobertura de plástico (83). 82 83 84 87 2. Soltar dois parafusos sextavados in- 2. Verificar a tensão da fita de transmis- ternos no lado traseiro do aparelho são pressionando com o polegar.  em aprox. uma rotação: Caso requeira um retensado posterior ou uma substituição da fita de trans- missão: 6. Colocar a serra novamente sobre os – Soltar todos os parafusos hexa- pés. gonais Allen da fixação motor em 7. Alinhar a mesa giratória com o ba- aprox. uma volta. tente da peça a ser trabalhada de – Retensar ou substituir a fita de forma que o batente da peça a ser transmissão. Para esticar, deslo- trabalhada fique exactamente em que o motor para trás. ângulo recto em relação à lâmina da serra. – Apertar os parafusos de fixação diagonalmente para fixar o motor. 8. Reapertar os parafusos no lado infe- 3. Voltar a colocar a cobertura de plá- rior. stico (83) e aparafusar. Ajustar o indicador para o ângulo de meia esquadria 8.4 Ajustes 1. Soltar o parafuso (86) em aprox. uma volta. 3. Alinhar o braço basculante, de for- Ajustar o batente da peça a trabalhar ma a que a folha de serra se encon- 1. Engatar a mesa giratória na posição 2. Ajustar o indicador (85) de modo a tre exactamente num ângulo recto 0° e reter com parafuso de fixação. que o valor indicado corresponda à para a mesa giratória. posição de engate regulada na 2. Engatar cabeça da serra para baixo 4. Apertar dois parafusos de sextavado mesa giratória. e engatar retenção para transporte interior no lado traseiro do aparelho. no entalhe mais profundo . 3. Apertar o parafuso (86). 5. Apertar a alavanca de fixação (87). 3. Separar eventualmente o saco para recolher as aparas da serra. 6. Soltar o parafuso (88) em aprox. uma volta. 4. Levantar a serra nos pés dianteiros, bascular sobre os pés traseiros e 7. Ajustar o indicador (89) de modo a colocar sobre os pés traseiros e o que o valor indicado corresponda à motor. posição de engate regulada no bra- ço basculante. 5. Soltar parafusos no lado inferior fa- zendo dois giros: 85 86 Ajustar posições de engate para ângulo de inclinação 1. Engrenar o braço basculante na po- sição 0, (87) não apertar a alavanca de fixação. 57

PORTUGUÊS 3. Soltar ou apertar o parafuso (92) 8.6 Verificar e substituir as para alinhar o laser como mostrado: escovas de carvão Pode-se reconhecer que as escovas de carvão estão desgastadas através: – de um funcionamento irregular do motor; – avarias na recepção das emissões de rádio e televisor, enquanto o mo- tor está em funcionamento; – da paragem do motor. Para verificar e substituir as escovas de 88 carvão: 8.5 Reajustar o bloquea- 89 1. Retire a ficha da tomada. mento de ângulo 8. Apertar parafusos (88). 2. Desaparafusar os bujões (93) das Caso ainda seja possível mudar o ângu- escovas de carvão na caixa do mo- lo de inclinação do braço basculante em- tor com uma chave adequada. Ajustar laser de corte bora a alavanca de fixação esteja apert- Para ajustar o laser, utilizar a chave ada, o bloqueamento de ângulo 93 para parafusos sextavados fornecida precisará ser reajustado. 94 (2,5 mm). 1. Ajustar o braço basculante na po- sição 0° e mover a alavanca de re- 92 tenção no sentido do lado traseiro. 91 2. Soltar alavanca de fixação para aju- 90 ste da inclinação. 3. Reapertar porca sextavada (seta), até que seja atingida a força de aperto necessária. 94 93 3. Remova as escovas de carvão (94) e verifique. A escova tem de ter, pelo menos, 8 mm de comprimento. 1. Soltar ou apertar o parafuso (90) para alinhar o laser como mostrado: 4. Coloque as escovas de carvão boas na calha. As abas laterais da peque- na placa de metal têm de encaixar nas ranhuras laterais na calha. 5. Volte a enroscar o tampão. 6. Verifique o funcionamento da serra. 8.7 Limpar o aparelho 4. Aperte a alavanca de fixação do aju-  Retire o pó de serra e pó com esco- ste de inclinação. É necessário que va ou aspirador de pó dos/da a alavanca se deixe apertar de for- 2. Soltar ou apertar o parafuso (91) ma bem perceptível. – Dispositivos de ajuste; para alinhar o laser como mostrado: 5. Controlar o braço basculante exer- – Elementos de operação; cendo uma contrapressão. Não – Abertura de arrefecimento do deve ser possível mover o braço motor; basculante. – Espaço por baixo da peça suple- Caso ainda seja possível mover o braço mentar da mesa. basculante:  Limpar a unidade a laser com um  Repetir os passos 2 até 5. Durante pano de algodão. tal procedimento, soltar ou apertar mais respectivamente. 58

PORTUGUÊS 8.8 Armazenamento da – Ao cortar peças pequenas, utilize J O dispositivo de aspiração de apa- máquina um batente adicional (como batente ras  adicional pode ser utilizado, p.ex. conserva a saúde e mantém a ofici- A Perigo! uma tábua de madeira adequada que é aparafusada no batente do aparelho). na limpa. K Compartimento para guardar o disco  Guarde a máquina de maneira a que da serra (apenas para KS 254 Plus) ninguém sem autorização a possa – Ao cortar uma tábua ondulada (em- para o guardar seguro de discos de utilizar. penada), coloque o lado com a on- serra e acessórios. dulação para o exterior, no batente  Certifique-se de que ninguém pode L Lâmina de serra metal duro HW/CT da peça de trabalho. ferir-se com o aparelho. 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ, 5° neg. para cortes longitudinais e transver- sais em madeira maciça. A Atenção! M Lâmina de serra metal endurecido HW/CT 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg.  Não guarde o aparelho sem pro- para cortes longitudinais e transver- tecção ao ar livre ou em ambientes sais em madeira maciça e placa de húmidos. aglomerado de madeira.  Tenha em consideração as con- – Não corte as peças a trabalhar ao N Lâmina de serra metal endurecido dições ambientais necessárias (con- alto, mas sim, colocá-los deitados HW/CT sultar também o capítulo "Caracterí- na mesa giratória. 254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. sticas Técnicas"). – Manter as superfícies das mesas de para cortes longitudinais e transver- apoio limpas – remover principal- sais em placas revestidas e fol- mente resíduos de resina com um headas. 8.9 Manutenção spray de limpeza e de conservação O Lâmina de serra metal endurecido adequado. HW/CT Antes de cada aplicação 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TR 5° neg. para cortes longitudinais e transver-  Remover as aparas de corte com 10. Acessórios disponíveis sais em placas revestidas e placas um aspirador ou pincel. folheadas, lambris, canaletas de ca-  Certifique-se se os cabos e a toma- bo, perfis NE e laminados. da da rede estão deteriorados e, se Para serviços especiais podem ser ad- quiridos no comércio especializado os P Lâmina de serra metal duro HW/CT for preciso, pedir ajuda a um técnico seguintes acessórios – as ilustrações 305 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. electricista qualificado. podem ser vistas na contracapa final: para cortes longitudinais e transver-  Comprovar se todas as peças po- sais em madeira maciça. dem mover-se de forma livre por A Suporte de máquina Suporte de máquina e alargador da Q Lâmina de serra metal endurecido toda a zona de deslocamento. bancada em construção estável e HW/CT robusta, altura ajustável. 305 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. Regularmente, dependendo das para cortes longitudinais e transver- condições de aplicação B Suporte de máquina sais em madeira macia e placa de  Verificar e, se necessário, corrigir o para assento seguro da máquina e aglomerado de madeira. estado e a tracção da correia de óptima altura de trabalho; ideal para uso móvel, pois pode ser basculado R Lâmina de serra metal endurecido transmissão. para economizar espaço. HW/CT  Controlar todas uniões aparafusa- 305 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. das, se necessário, apertar. C Inserção da mesa para cortes longitudinais e transver- D Iluminação de trabalho sais em placas revestidas e placas  Verifique a função de reposição da para iluminar a área do corte. folheadas. cabeça da serra (a cabeça da serra deverá regressar à posição inicial E Batente suplementar S Lâmina de serra metal endurecido superior, através de um efeito de Para trabalhar peças pequenas com HW/CT mola) e, se for necessário, substi- segurança e sem rupturas. 305 × 2,8/2,0 × 30 96 FZ/TR 5° neg. tua-a. para cortes longitudinais e transver- F Batente delimitador do comprimento sais em placas revestidas e placas  Aplique um pouco de óleo nos ele- G „Crown stop“ folheadas, lambris, canaletas de ca- mentos das guias. bo, perfis NE e laminados. H Spray de manutenção e tratamento  para remover resíduos de resina e 9. Conselhos e truques conservar as superfícies metálicas. I Adaptador de aspirador  – Nas peças a trabalhar compridas, para a conexão a uma unidade para utilize à esquerda e à direita da ser- aspiração de aparas. ra, uma base apropriada. 59

PORTUGUÊS Bloqueamento de segurança bloquea- 11. Reparações 13. Problemas e avarias da:  Soltar o bloqueio de segurança. A Perigo! Descrevem-se seguidamente os proble- mas e as avarias que podem ser solu- cionados por si próprio. Caso as medi- Potência de corte demasiado baixa Reparações em ferramentas eléctricas Lâmina de serra cega (lâmina de serra das de ajuda descritas não sejam só devem ser efectuadas por eletrici- tem eventualmente marcas de sobrea- suficientes, consulte o capítulo "Re- stas! quecimento no lado); paração". Lâmina de serra imprópria para o mate- As ferramentas eléctricas que necessi- tem de reparação podem ser enviadas A Perigo! rial a cortar (consultar o capítulo "Carac- terísticas Técnicas"); Quando existem problemas e avarias Folha de serra empenada: à filial de serviço pós-venda do seu costumam suceder muitos acidentes. país. Os endereços encontram-se na li-  Substitua a lâmina da serra (consul- Por isso deverá ter em consideração o sta de peças de reposição. tar o capítulo "Manutenção"). seguinte: Por favor, descreva o defeito constata-  Antes de solucionar a avaria, deverá Serra com fortes vibrações do antes de enviar a peça para re- desconectar a ficha de conexão à paração. Folha de serra empenada: rede eléctrica.  Substitua a lâmina da serra (consul-  Depois de cada reparação active tar o capítulo "Manutenção"). 12. Protecção do meio todos os dispositivos de segurança ambiente e verifique o seu estado. Folha de serra não está montada cor- rectamente:  Montar correctamente a folha de O material de embalagem da máquina é Motor não trabalha serra (ver capítulo "Manutenção"). 100% reciclável. Não há corrente eléctrica de alimen- As ferramentas eléctricas sem possibili- A serra chia ao arrancar tação: dade de reparação e os acessórios Correia de accionamento com pouca contêm uma apreciável quantidade de  Verifique o cabo, a ficha, a ficha e o tensão: matéria-prima e plásticos que também fusível. precisam passar por um processo de  Esticar a correia de accionamento reciclagem. Nenhuma função de remate (ver capítulo "Manutenção" / "Esticar correia de accionamento"). Estas instruções foram imprimidas em Retenção para transporte activada: papel produzido sem adição de cloro.  Desactivar retenção para transporte. Mesa giratória encravada Existem aparas por baixo da mesa gi- ratória:  Remova as aparas. 14. Características técnicas KS 254 Plus KS 305 Plus Tensão V 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) Absorção de corrente A 8,7 9,4 15 Protecção fusível A 10 (de acção 10 (de acção 16 (de acção lenta) lenta) lenta) Potência do motor (S6 20 % 5 min *) kW 1,8 2,0 – Classe de protecção IP 20 20 20 Grau de protecção II II II Número de rotações da folha da serra min-1 4700 4100 4100 Velocidade de corte m/s 62 65 65 Diâmetro da lâmina de serra (exterior) mm 254 305 12“ Perfuração de alojamento da folha da serra (interior) mm 30 30 1“ 60

PORTUGUÊS KS 254 Plus KS 305 Plus Dimensões Aparelho completo com embalagem (comprimento / lar- mm 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 gura / altura) Aparelho operacional, mesa giratória em posição de 90° mm 723 × 684 × 580 725 × 758 × 650 725 × 758 × 650 (comprimento / largura / altura) Corte transversal máximo da peça a ser trabalhada Cortes rectos (largura / altura) mm 145 / 60 200 / 77 200 / 77 Cortes de meia esquadria (Mesa giratória 45°) (largura / mm 100 / 60 140 / 77 140 / 77 altura) Cortes inclinados (braço basculante 45° para a mm 145 / 30 200 / 35 200 / 35 esquerda) (largura / altura) Cortes em esquadria dupla mm 100 / 30 140 / 35 140 / 35 (mesa giratória 45° / braço basculante 45° à esq.) (lar- gura / altura) Peso Máquina com embalagem completa kg 25 26 26 Máquina pronta para funcionar kg 18 19 19 Transporte e temperatura de armazenamento admissí- °C 0 até +40° 0 até +40° 0 até +40° veis Emissão de ruídos seg. a EN 61029-1** Nível de potência sonora LWA dB(A) 101,1 101,8 101,8 Schalldruckpegel LPA dB (A) 94,4 93,2 93,2 Insegurança K dB (A) 2,6 2,6 2,6 Coeficiente de eficácia da aceleração avaliada seg. a     EN 61029-1 (vibrações na pega) soma de vector ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Insegurança K m/s2 1,5 1,5 1,5 Instalação de aspiração (não faz parte do material fornecido conjuntamente com o aparelho) Diâmetro de conexão do bocal de aspiração no lado de mm 44 44 44 trás Rendimento mínimo da quantidade de ar m3/h 460 460 460 Depressão mínima no bocal de aspiração Pa 530 530 530 Velocidade mínima do ar no bocal de aspiração m/s 20 20 20 Laser de corte: Potência máxima de saída mW 1,0 1,0 1,0 Comprimento de onda nm 650 650 650 Classe de produto laser 2 2 2 Norma de produto a laser EN 60825-1: EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 * S6 20 % 5 min Duração de ciclo Duração de accionamento relativa Funcionamento periódico ininterrupto com carga interrompida ** Os valores indicados são valores de emissão e precisam, com isso, representar ao mesmo tempo também valores para posto de trabalho seguros. Embora não exista uma correlação entre níveis de emissão e de imissão, não é possível deduzir-se com fia- bilidade, se é necessário ou não tomar medidas preventivas suplementares. Factores, que influenciem o nível de imissão atual existente de facto no lugar de trabalho, possuem a particularidade do recinto de trabalho e outras fontes de ruído, i.é., o número de máquinas e outros processos de trabalho vizinhos. Os valores permitidos para locais de trabalho também podem variar de país para país. Esta informação deve, no entanto, permitir ao usuário avaliar melhor perigos e riscos. Os processos de ligação causam breves quedas de tensão. Sob condições de rede desfavoráveis, podem ocorrer interferências em outros aparelhos. Em caso de impedâncias die rede inferior a 0,30 Ohm (KS 305) ou 0,40 Ohm (KS 254), não se precisar par- tir do pressuposto de que ocorrerão avarias. 61

U3_0024_13_1v4.fm A 091 006 6110 B 091 005 7529 C 091 006 5165 D 091 006 5173 E 091 006 5157 F 091 006 5149 G 091 101 8691 H 091 005 8010 I 091 006 1127 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. J 091 006 4339 K 6.28220 L 6.28221 62

254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TR 5° neg. 305 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. A 6.28222 B 6.28223 C 6.28227 305 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. 305 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. 305 × 2,8/2,0 × 30 96 FZ/TR 5° neg. D 6.28228 E 6.28229 F 6.28091 63

Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com