0014_1v4IVZ.fm KGS 216 KGS 254 Orginalbetriebsanleitung Kapp- und Gehrungssäge . . . . . 3 Original operating instructions for the crosscut and mitre saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instructions d’utilisation originales Scie oscillatoire 115 173 5556 / 0609 - 1.0 et d’onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Manuale d’uso originale Sega troncatrice e per tagli obliqui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
I_0011de1A.fm 6.2.09 Orginalbetriebsanleitung Kapp- und Gehrungssäge DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 1 26 2 3 25 4 24 5 23 6 7 22 8 21 9 10 20 11 19 12 18 13 14 17 15 16 27 29 28 1 Sägegriff 12 Schnittbereichsbeleuchtung 24 Sägeblattarretierung 2 Tragegriff 13 Feststellhebel für Neigungsein- 25 Sicherheits-Verriegelung 3 Kohlebürsten stellung 26 Ein-/ Aus-Schalter der Säge 4 Motor 14 Werkstückanschlag 27 Sägekopf 5 Spänesack 15 Tischverbreiterung 28 Pendelschutzhaube 6 Absaugadapter 16 Arretierhebel Tischverbreiterung 29 Schnitttiefenbegrenzung 7 Transport-Arretierung 17 Feststellgriff für Drehtisch 8 Haken für Kabelaufwicklung 18 Sperrklinke für Rastpositionen Werkzeug 9 Werkzeugdepot für Innensechs- 19 Tischeinlage – Innensechskantschlüssel (6 mm) kantschlüssel 6 mm 20 Tisch 10 Führungsstangen für Zugvorrich- 21 Drehtisch Geräteunterlagen tung 22 Werkstückspannvorrichtung – Betriebsanleitung 11 Feststellschraube für Zugvorrich- 23 Laseraustritt tung – Ersatzteilliste 3
DEUTSCH – Lesen Sie diese Betriebsanleitung – beziehen sich auf entsprechende Inhaltsverzeichnis vor der Inbetriebnahme ganz durch. Zahlen in Klammern (1), (2), (3) Beachten Sie insbesondere die Si- ... im benachbarten Text. cherheitshinweise. 1. Das Gerät im Überblick – Handlungsanweisungen, bei denen (Lieferumfang).......................... 3 – Diese Betriebsanleitung richtet sich die Reihenfolge beachtet werden 2. Zuerst lesen! ............................ 4 an Personen mit technischen muss, sind durchnummeriert. 3. Sicherheit ................................. 4 Grundkenntnissen im Umgang mit – Handlungsanweisungen mit beliebi- Geräten wie dem hier beschriebe- 3.1 Bestimmungsgemäße ger Reihenfolge sind mit einem nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung Verwendung............................... 4 Punkt gekennzeichnet. mit solchen Geräten haben, sollten 3.2 Allgemeine Sie zunächst die Hilfe von erfahre- – Auflistungen sind mit einem Strich Sicherheitshinweise ................... 4 nen Personen in Anspruch nehmen. gekennzeichnet. 3.3 Symbole auf dem Gerät ............. 6 – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät 3.4 Sicherheitseinrichtungen ........... 7 gelieferten Unterlagen auf, damit 4. Aufstellung und Transport...... 7 Sie sich bei Bedarf informieren kön- 3. Sicherheit 5. Besondere Produkteigen- nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg schaften .................................... 8 für eventuelle Garantiefälle auf. 3.1 Bestimmungsgemäße 6. Das Gerät im Einzelnen ........... 8 – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- Verwendung 7. Inbetriebnahme ........................ 9 hen oder verkaufen, geben Sie alle 7.1 Spänesack montieren ................ 9 mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Das Gerät ist geeignet für Längs- und Querschnitte, geneigte Schnitte, Geh- 7.2 Werkstückspannvorrichtung – Für Schäden, die entstehen, weil rungsschnitte sowie Doppelgehrungs- montieren................................... 9 diese Betriebsanleitung nicht be- schnitte. Außerdem können Nuten an- 7.3 Netzanschluss ......................... 10 achtet wurde, übernimmt der Her- gefertigt werden. 8. Bedienung .............................. 10 steller keine Haftung. Es dürfen nur solche Materialien bear- 8.1 Gerade Schnitte....................... 10 Die Informationen in dieser Betriebsan- beitet werden, für die das entsprechen- 8.2 Sägen von kleinen leitung sind wie folgt gekennzeichnet: de Sägeblatt geeignet ist (zugelassene Zuschnitten .............................. 10 Sägeblätter siehe "Technische Daten"). 8.3 8.4 Gehrungsschnitte..................... 11 Geneigte Schnitte .................... 11 A Gefahr! Die zulässigen Abmessungen der Werkstücke müssen eingehalten wer- 8.5 Doppelgehrungsschnitte .......... 12 Warnung vor Personenschäden oder den (siehe Kapitel "Bedienung"). Umweltschäden. 8.6 Nutensägen ............................. 12 Werkstücke mit rundem oder unregel- 9. Wartung und Pflege............... 12 mäßigem Querschnitt (wie z.B. Brenn- 9.1 Sägeblatt wechseln.................. 13 holz) dürfen nicht gesägt werden, da 9.2 9.3 Tischeinlage wechseln............. 14 Werkstückanschlag justieren ... 14 B Stromschlaggefahr! diese beim Sägen nicht sicher gehalten werden. Beim Hochkantsägen von fla- Warnung vor Personenschäden durch chen Werkstücken muss ein geeigneter 9.4 Zuschnittlaser justieren............ 14 Hilfsanschlag zur sicheren Führung Elektrizität. 9.5 Kohlebürsten prüfen und verwendet werden. austauschen ............................ 14 Jede andere Verwendung ist bestim- 9.6 Gerät reinigen .......................... 14 9.7 9.8 Gerät aufbewahren .................. 15 Wartung ................................... 15 c Einzugsgefahr! mungswidrig. Durch bestimmungswidri- ge Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Warnung vor Personenschäden durch 10. Tipps und Tricks .................... 15 Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft Erfassen von Körperteilen oder Klei- 11. Lieferbares Zubehör ......... 15/64 und freigegeben sind, können unvor- dungsstücken. hersehbare Schäden entstehen! 12. Reparatur................................ 15 13. Umweltschutz......................... 15 14. Probleme und Störungen ...... 16 3.2 Allgemeine Sicherheits- 15. EG-Konformitätserklärung.... 16 A Achtung! hinweise 16. Technische Daten .................. 16 Warnung vor Sachschäden. x Beachten Sie beim Gebrauch die- 17. Lieferbare Sägeblätter ........... 17 ses Gerätes die folgenden Sicher- heitshinweise, um Gefahren für Per- sonen oder Sachschäden 2. Zuerst lesen! 3 Hinweis: auszuschließen. x Beachten Sie die speziellen Sicher- Ergänzende Informationen. heitshinweise in den jeweiligen Ka- Diese Betriebsanleitung wurde so er- – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) piteln. stellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein – kennzeichnen Einzelteile; x Beachten Sie gegebenenfalls ge- kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be- setzliche Richtlinien oder Unfallver- triebsanleitung lesen sollten: – sind fortlaufend durchnumme- riert; 4
DEUTSCH hütungs-Vorschriften für den Um- gang mit Kappsägen. A Verletzungsgefahr an beweg- lichen Teilen! x Sägen Sie dünne oder dünnwandi- ge Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern. A Allgemeine Gefahren! x Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen x Benutzen Sie stets scharfe Säge- blätter. Tauschen Sie stumpfe Sä- x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in in Betrieb. geblätter sofort aus. Es besteht er- Ordnung – Unordnung im Arbeits- höhte Rückschlaggefahr, wenn sich x Halten Sie immer ausreichend Ab- bereich kann Unfälle zur Folge ha- ein stumpfer Sägezahn in der Ober- stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie ben. fläche des Werkstücks verfängt. gegebenenfalls geeignete Zuführhil- x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie fen. Halten Sie während des Be- x Verkanten Sie Werkstücke nicht. darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit triebs ausreichend Abstand zu an- x Vermeiden Sie beim Anfertigen von Vernunft an die Arbeit. Benutzen getriebenen Bauteilen. Nuten seitlichen Druck auf das Sä- Sie das Gerät nicht, wenn Sie un- x Warten Sie, bis das Sägeblatt still geblatt – benutzen Sie eine Spann- konzentriert sind. steht, bevor Sie kleine Werkstück- vorrichtung. x Berücksichtigen Sie Umgebungs- abschnitte, Holzreste usw. aus dem x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke einflüsse. Sorgen Sie für gute Be- Arbeitsbereich entfernen. auf Fremdkörper (zum Beispiel Nä- leuchtung. x Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- gel oder Schrauben) ab. x Vermeiden Sie abnormale Körper- chen Abmessungen, welche ein si- x Sägen Sie niemals mehrere Werk- haltung. Sorgen Sie für sicheren cheres Halten beim Sägen ermögli- stücke gleichzeitig – auch keine Stand und halten Sie jederzeit das chen. Bündel, die aus mehreren Einzel- Gleichgewicht. x Bremsen Sie das auslaufende Sä- stücken bestehen. Es besteht Un- x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in geblatt nicht durch seitlichen Druck fallgefahr, wenn einzelne Stücke der Nähe von brennbaren Flüssig- ab. unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst keiten oder Gasen. werden. x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si- x Das Gerät darf nur von Personen in cher, dass das Gerät vom Strom- Betrieb gesetzt und benutzt werden, netz getrennt ist. die sich der Gefahren beim Umgang mit Kappsägen bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen x Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach c Einzugsgefahr! Wartungsarbeiten) keine Montage- x Achten Sie darauf, dass beim Be- dieses Gerät nur im Rahmen einer werkzeuge oder losen Teile mehr trieb keine Körperteile oder Klei- Berufsausbildung unter Aufsicht ei- im Gerät befinden. dungsstücke von rotierenden Bau- nes Ausbilders benutzen. teilen erfasst und eingezogen x Wenn das Gerät nicht benutzt wird, x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson- werden können (keine Krawatten, ziehen Sie den Netzstecker. dere Kinder, aus dem Gefahrenbe- keine Handschuhe, keine Klei- reich fern. Lassen Sie während des dungsstücke mit weiten Ärmeln tra- Betriebs andere Personen nicht das gen; bei langen Haaren unbedingt Gerät oder das Netzkabel berühren. x Überlasten Sie dieses Gerät nicht – A Schnittgefahr auch bei ste- hendem Schneidwerkzeug! ein Haarnetz benutzen). x Niemals Werkstücke sägen, an de- benutzen Sie dieses Gerät nur im nen sich Leistungsbereich, der in den Tech- x Benutzen Sie beim Wechsel von – Seile, nischen Daten angegeben ist. Schneidwerkzeugen Handschuhe. – Schnüre, x Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich niemand daran verletzen – Bänder, A Gefahr durch Elektrizität! kann. – Kabel oder – Drähte befinden oder die solche x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Materialien enthalten. Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. A Gefahr durch Rückschlag des Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, im Werkstück und der Sägekopf schlägt plötzlich hoch)! A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! x Achten Sie darauf, dass das Säge- Rohren, Herden, Kühlschränken). blatt für das Material des Werk- x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Verwenden Sie das Netzkabel nicht stücks geeignet ist. x Tragen Sie eine Schutzbrille. für Zwecke, für die es nicht be- x Halten Sie den Handgriff gut fest. In stimmt ist. x Tragen Sie eine Staubschutzmaske. dem Moment, in dem das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht, ist die x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- Rückschlaggefahr besonders hoch. dung. 5
DEUTSCH x Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. mungsgemäße Funktion untersucht Symbole auf dem Gerät werden. Überprüfen Sie, ob die be- weglichen Teile einwandfrei funktio- 30 nieren und nicht klemmen. Sämtli- A Gefahr durch Holzstaub! che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, x Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- um den einwandfreien Betrieb des chen-, Buchen- und Eschenholz) Gerätes zu gewährleisten. können beim Einatmen Krebs verur- x Verwenden Sie keine beschädigten sachen. Arbeiten Sie nur mit oder verformten Sägeblätter. Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten x Beschädigte Schutzvorrichtungen 31 genannten Werte erfüllen. oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk- x Achten Sie darauf, dass beim Arbei- statt repariert oder ausgewechselt ten möglichst wenig Holzstaub in werden. Lassen Sie beschädigte die Umgebung gelangt: Schalter durch eine Kundendienst- – Ablagerungen von Holzstaub im werkstatt auswechseln. Benutzen Arbeitsbereich entfernen (nicht Sie dieses Gerät nicht, wenn sich wegpusten!); der Schalter nicht ein- und aus- schalten lässt. – Undichtigkeiten in der Absaugan- lage beseitigen; x Halten Sie Handgriffe trocken und 32 33 34 35 36 frei von Öl und Fett. 30 Warnung vor Laserstrahlung – für gute Belüftung sorgen. Laserklasse 2: Nicht in den Strahl blicken! A Gefahr durch technische Ver- A Gefahr durch Lärm! 31 Geprüfte Sicherheit, TÜV 32 Warnung vor einer Gefahrstelle änderungen oder durch den Ge- x Tragen Sie einen Gehörschutz. 33 Nicht ins Sägeblatt fassen brauch von Teilen, die nicht vom x Achten Sie auch aus Lärmschutz- 34 Gerät nicht in feuchter oder nas- Hersteller geprüft und freigegeben gründen darauf, dass das Säge- ser Umgebung betreiben. sind! blatt nicht verzogen ist. Ein verzo- 35 Betriebsanleitung lesen x Montieren Sie dieses Gerät genau genes Sägeblatt erzeugt in entsprechend dieser Anleitung. besonders hohem Maße Schwin- 36 Schutzbrille und Gehörschutz tra- gungen. Dies bedeutet Lärm. gen x Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft ins- Angaben auf dem Typenschild: besondere: – Sägeblätter (Bestellnummern siehe "Technische Daten"); A Gefahr durch Laserstrahlung! 37 Laserstrahlen können schwere Verlet- 38 – Sicherheitseinrichtungen (Be- zungen am Auge verursachen. stellnummern siehe Ersatzteilli- Blicken Sie niemals in den Laseraus- 39 ste). tritt. 40 x Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. x Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene maximale Drehzahl. 3.3 Symbole auf dem Gerät 41 42 43 44 A Gefahr! 37 Hersteller 38 Artikelnummer und Seriennummer A Gerät! Gefahr durch Mängel am Missachtung der folgenden Warnun- gen kann zu schweren Verletzungen 39 Gerätebezeichnung 40 Motordaten (siehe auch "Tech- oder Sachschäden führen. nische Daten") x Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die 41 Baujahr Wartungsvorschriften. 42 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem die EU-Richtlinien gemäß Konfor- Betrieb auf eventuelle Beschädigun- mitätserklärung gen: Vor weiterem Gebrauch des 43 Entsorgungssymbol – Gerät kann Geräts müssen Sicherheitseinrich- über Hersteller entsorgt werden tungen, Schutzvorrichtungen oder 44 Abmessungen zugelassener leicht beschädigte Teile sorgfältig Sägeblätter auf ihre einwandfreie und bestim- 6
DEUTSCH 3.4 Sicherheitseinrichtungen stücke nach Lösen der Feststellschrau- be (49) verschoben werden: Pendelschutzhaube (45) 48 49 Die Pendelschutzhaube schützt vor versehentlichem Berühren des Säge- blattes und vor herumfliegenden Spä- nen. 52 51 4. Gerät an den vorderen Beinen an- heben, vorsichtig nach hinten kip- pen und kippsicher abstellen. 53 4. Aufstellung und Trans- 45 port Sicherheits-Verriegelung (46) Die Sicherheits-Verriegelung blockiert Transportgriff montieren die bewegliche Sägeblattabdeckung: x Transportgriff am Sägekopf fest- das Sägeblatt bleibt abgedeckt und die schrauben. Achten Sie darauf, dass 5. Schrauben (53) an den Führungs- Kappsäge kann nicht abgesenkt wer- die Nase im Griff in die Aussparung schienen wieder fest einschrauben. den, solange die Sicherheits-Verriege- (50) am Sägekopf greift. lung nicht zur Seite geschwenkt ist. 6. Gerät an den vorderen Beinen an- 50 fassen, vorsichtig nach vorne kip- 46 pen und absetzen. 7. Gewünschte Tischbreite einstellen und Tischverbreiterung mit Arretier- hebel (52) arretieren. Aufstellung Für ein sicheres Arbeiten muss das Ge- rät auf einer stabilen Unterlage befe- stigt werden. – Als Unterlage kann entweder eine Werkstückanschlag (47) Tischverbreiterung montieren fest montierte Arbeitsplatte oder Der Werkstückanschlag verhindert, Werkbank dienen. dass ein Werkstück beim Sägen be- 1. Rechte und linke Tischverbreiterung aus der Transportverpackung ent- – Die ideale Höhe der Unterlage be- wegt werden kann. Der Werkstückan- nehmen. trägt 800 mm. schlag muss beim Betrieb stets mon- tiert sein. 2. Schrauben (53) an den Führungs- – Das Gerät muss auch beim Bear- schiene der rechten und linken beiten größerer Werkstücke sicher Tischverbreiterung herausdrehen. stehen. 3. Führungsschienen der Tischverbrei- – Lange Werkstücke müssen mit ge- terungen ganz in die Aufnahmen eignetem Zubehör zusätzlich abge- schieben (nachfolgend abgebildet: stützt werden. rechte Tischverbereiterung). 3 Hinweis 3 Hinweis Für mobilen Einsatz kann das Gerät auf einer Sperrholz- oder Tischlerplatte Achten Sie darauf, dass der Längenan- 47 schlag (51) an der Tischverbreiterung (500 mm x 500 mm, mindestens 19 mm wie abgebildet hochklappbar ist. stark) festgeschraubt werden. Beim Das Zusatzprofil (48) am Werkstückan- Einsatz muss die Platte mit Schraub- schlag kann zum Sägen längerer Werk- zwingen auf einer Werkbank befestigt werden. 7
DEUTSCH 1. Gerät auf der Unterlage festschrau- 3. Anbauteile, die über das Gerät hin- ben. ausragen, demontieren. 2. Transport-Arretierung lösen: 4. Gerät am Tragegriff anheben. Sägekopf etwas nach unten drük- ken und festhalten. Transport-Arretierung (55) aus der 5. Besondere tieferen Einkerbung (54) herauszie- Produkteigenschaften hen, um 90° drehen und in die fla- chere Einkerbung (56) einrasten. – 45q Schnittwinkelbereich für nach 54 55 links geneigte Schnitte. – 94q Schnittwinkelbereich für Geh- rungsschnitte (47q links bis 47q 58 59 60 rechts) mit neun Rastpositionen. Neigungseinstellung – Integrierte Schnitttiefenbegrenzung Nach Lösen des Feststellhebels (61) zum Anfertigen von Nuten. auf der Rückseite kann die Säge stu- – Präzise und robuste Aluminium- fenlos zwischen 0° und 45° nach links Gusskonstruktion. zur Senkrechten geneigt werden. – Hartmetallbestücktes Sägeblatt. – Problemloser Sägeblattwechsel durch Sägeblatt-Arretierung und ohne Demontage der Pendelschutz- haube. – Zugvorrichtung zum Sägen breiterer Werkstücke. – Tischverbreiterung mit Längenan- schlag zum sicheren Arbeiten mit längeren Werkstücken. 61 – Werkstückspannvorrichtung zum si- cheren Halten von Werkstücken. – Spänesack zum einfachen und ef- 56 fektiven Auffangen der Späne. 3. Sägekopf langsam hochschwenken. – Zuschnittlaser zum präzisen Aus- richten von Anriss und Sägelinie. 4. Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren oder umweltgerecht – Schnittbereichsbeleuchtung. entsorgen. Transport 6. Das Gerät im Einzelnen 1. Schnitttiefenbegrenzung (57) gege- benenfalls deaktivieren. Ein-/ Aus-Schalter Motor (58) Motor einschalten: x Ein-/ Aus-Schalter drücken und ge- drückt halten. A Achtung! Damit sich der Neigungswinkel beim Motor ausschalten: Sägen nicht ändern kann, muss der x Ein-/ Aus-Schalter loslassen. Feststellhebel des Kipparmes festgezo- gen werden. Ein-/ Aus-Schalter Schnittbereichsbeleuchtung (59) Beleuchtung des Schnittbereichs ein- Drehtisch und ausschalten. 57 Für Gehrungsschnitte kann der Dreh- tisch nach Lösen des Feststellgriffs (63) 2. Sägekopf nach unten schwenken Ein-/ Aus-Schalter und der Sperrklinke (62) um 47° nach und Transport-Arretierung (55) in Zuschnittlaser (60) links oder um 47° nach rechts gedreht die tiefere Einkerbung (56) einra- Zuschnittlaser ein- und ausschalten. werden. Auf diese Weise wird der sten. Schnittwinkel zur Anlegekante des Werkstücks verstellt. 8
DEUTSCH Schnitttiefenbegrenzung x Verwenden Sie zum Anschluss an den Späneabsaugstutzen einen ge- Die Schnitttiefenbegrenzung (65) er- eigneten Adapter. möglicht zusammen mit der Zugvorrich- tung das Anfertigen von Nuten. x Achten Sie darauf, dass die Spä- neabsauganlage die in Kapitel 65 "Technische Daten" genannten An- forderungen erfüllt. x Beachten Sie auch die Bedienungs- anleitung der Späneabsauganlage! 7.2 Werkstückspannvorrich- tung montieren Die Werkstückspannvorrichtung kann in 62 63 zwei Positionen montiert werden: Der Drehtisch rastet in den Winkelstu- – Für breite Werkstücke: fen 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein. Werkstückspannvorrichtung in die hintere Bohrung (70) des Tisches 7. Inbetriebnahme einschieben und mit der Arretier- schraube (71) sichern: 7.1 Spänesack montieren 69 70 71 A Gefahr! Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- chen-, Buchen- und Eschenholz) kön- nen beim Einatmen Krebs verursachen. A Achtung – Arbeiten Sie nur mit montiertem Damit sich der Gehrungswinkel beim Spänesack oder einer geeigneten Sägen nicht ändern kann, muss der Späneabsauganlage. Feststellgriff (63) des Drehtisches – Verwenden Sie zusätzlich eine (auch in den Rastpositionen!) festge- Staubschutzmaske, da nicht aller dreht werden. Sägestaub aufgefangen bezie- hungsweise abgesaugt wird. – Leeren Sie den Spänesack regel- Zugvorrichtung mäßig. Tragen Sie beim Entleeren – Für schmale Werkstücke: Mit der Zugvorrichtung können auch eine Staubschutzmaske. Arretierschraube (69) lösen und vor- Werkstücke mit größerem Querschnitt deren Teil der Werkstückspannvor- gesägt werden. Die Zugvorrichtung richtung in die vordere Bohrung (72) kann für alle Schnittarten (gerade des Tisches einschieben: Wenn Sie das Gerät mit dem mitgelie- Schnitte, Gehrungsschnitte, geneigte ferten Spänesack in Betrieb nehmen: Schnitte und Doppelgehrungsschnitte und Nutensägen) eingesetzt werden. x Stecken Sie den Spänesack (68) auf den Späneabsaugstutzen (66). Ach- Nachfolgende Abbildung zeigt die Zug- ten Sie darauf, dass der Reißver- vorrichtung in der vorderen Position. schluss (67) des Spänesacks ge- 64 schlossen ist. 72 66 67 68 Wenn die Zugvorrichtung nicht benö- tigt wird, Zugvorrichtung mit der Fest- Wenn Sie das Gerät an eine Späneab- stellschraube (64) in der hinteren Posi- sauganlage anschließen: tion arretieren. 9
DEUTSCH 7.3 Netzanschluss A Quetschgefahr! 2. Bei breiteren Werkstücken Säge- kopf beim Sägen nach vorne (zum B Gefahr! Elektrische Spannung Greifen Sie beim Neigen oder Schwen- ken des Sägekopfes nicht in den Bediener hin) ziehen. x Setzen Sie das Gerät nur in trocke- Scharnierbereich oder unter das Gerät! ner Umgebung ein. x Halten Sie beim Neigen den Säge- x Betreiben Sie das Gerät nur an ei- kopf fest. ner Stromquelle, die folgende Anfor- derungen erfüllt (siehe auch "Tech- nische Daten"): x Benutzen Sie bei der Arbeit: – Netzspannung und -frequenz – Werkstückauflage – bei langen müssen mit den auf dem Typen- Werkstücken, wenn diese nach 3. Sicherheits-Verriegelung (73) betäti- schild des Gerätes angegebenen dem Durchtrennen vom Tisch fal- gen und Ein-/ Aus-Schalter (74) Daten übereinstimmen; len würden; drükken und gedrückt halten. – Absicherung mit einem FI-Schal- – Spänesack oder Späneabsaug- ter mit einem Fehlerstrom von anlage. 30 mA; x Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- – Steckdosen vorschriftsmäßig in- chen Abmessungen, welche ein si- stalliert, geerdet und geprüft. cheres Halten beim Sägen ermögli- x Verlegen Sie das Netzkabel so, chen. dass es beim Arbeiten nicht stört x Drücken Sie das Werkstück beim und nicht beschädigt werden kann. Sägen stets auf den Tisch und ver- x Schützen Sie das Netzkabel vor Hit- kanten Sie es nicht. Bremsen Sie 73 74 ze, aggressiven Flüssigkeiten und das Sägeblatt auch nicht durch seit- scharfen Kanten. lichen Druck ab. Es besteht Unfall- 4. Sägekopf am Handgriff langsam gefahr, wenn das Sägeblatt blok- ganz nach unten absenken und ggf. x Verwenden Sie als Verlängerungs- kiert wird. nach hinten (vom Bediener weg) kabel nur Gummikabel mit ausrei- chendem Querschnitt schieben. Beim Sägen den Säge- (3 × 1,5 mm2). kopf nur so fest auf das Werkstück 8.1 Gerade Schnitte drücken, dass die Motordrehzahl x Ziehen Sie den Netzstecker nicht nicht zu stark sinkt. Maximale Abmessung des Werkstücks am Netzkabel aus der Steckdose. (Angaben in mm): KGS 216 KGS 254 Breite ca. 305 305 8. Bedienung Höhe ca. 65 90 Ausgangsstellung: x Kontrollieren Sie vor der Arbeit die Sicherheitseinrichtungen auf ein- – Transport-Arretierung herausgezo- wandfreien Zustand. gen. 5. Werkstück in einem Arbeitsgang x Verwenden Sie die persönliche – Sägekopf nach oben geschwenkt. durchsägen. Schutzausrüstung. – Schnitttiefenbegrenzung deaktiviert. 6. Ein-/ Aus-Schalter loslassen und x Nehmen Sie beim Sägen die richti- – Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- Sägekopf langsam in obere Aus- ge Arbeitsposition ein: stellgriff für Drehtisch ist angezo- gangsstellung zurückschwenken – vorn an der Bedienerseite; gen. lassen. – frontal zur Säge; – Neigung des Kipparmes zur Senk- rechten beträgt 0°, Feststellhebel 8.2 Sägen von kleinen – neben der Sägeblattflucht. für Neigungseinstellung ist angezo- Zuschnitten gen. A Gefahr! – Zugvorrichtung ganz hinten. Beim Sägen mit der Zugvorrichtung kann es vorkommen, dass die Pendel- Beim Sägen muss das Werkstück im- – Feststellschraube der Zugvorrich- schutzhaube sich beim Zurückschieben mer mit der Werkstückspannvorrich- tung ist gelöst. an dem Werkstück verkantet. tung festgeklemmt werden. x Lassen Sie dann den Ein-/Aus- Werkstück sägen: Schalter los und schwenken den x Sägen Sie niemals Werkstücke, die sich nicht mit der Werkstückspann- 1. Werkstück gegen den Werkstückan- Sägekopf langsam in obere Aus- vorrichtung festspannen lassen. schlag drücken und mit Werkstück- gangsstellung zurück. spannvorrichtung festklemmen. 10
DEUTSCH Das Verkanten der Pendelschutzhau- 5. Ziehen Sie den Sägekopf nach vor- 77 78 be mit dem Werkstück kommt nur in ne (zum Bediener hin). wenigen Fällen vor, zum Beispiel: 6. Werkstück in einem Arbeitsgang – beim Sägen von kleinen Zuschnit- durchsägen. ten, die wegen ihrer Breite mit der 7. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sä- Zugfunktion durchgesägt werden gekopf langsam in obere Ausgangs- müssen; stellung zurückschwenken lassen. – bei Doppelgehrungsschnitten zur linken Seite. 8.3 Gehrungsschnitte Gehen Sie in diesen Fällen, wie folgt vor: Alle Einstellungen der Säge (Stellung 3 Hinweis: 79 2. Gewünschten Winkel einstellen. Beim Gehrungsschnitt wird das Werk- des Drehtisches und Neigung des Sä- stück in einem Winkel zur hinteren An- gekopfes) bleiben für den gewünschten Schnitt erhalten. legekante gesägt. 3 Hinweis: Der Drehtisch rastet in den Winkelstu- Geändert wird die Sägerichtung beim fen 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein. Sägen des Werkstückes. 1. Drücken Sie das Werkstück gegen 3. Feststellgriff des Drehtisches fest- den Anschlag und sichern es mit ziehen. der Werkstückspannvorrichtung. 4. Werkstück sägen, wie bei „Gerade 2. Schieben Sie den Sägekopf ganz Schnitte“ beschrieben. nach hinten (vom Bediener weg). 8.4 Geneigte Schnitte Maximale Abmessung des Werkstücks (Angaben in mm): Breite ca. Höhe ca. 3 Hinweis: Beim geneigten Schnitt wird das Werk- Stellung Drehtisch KGS KGS stück in einem Winkel zur Senkrechten 216 254 gesägt. 15° 295 65 90 22,5° 280 65 90 3. Sicherheits-Verriegelung (73) betäti- 30° 260 65 90 gen und Ein-/ Aus-Schalter (74) 45° 215 65 90 drükken und gedrückt halten. Ausgangsstellung: – Transport-Arretierung herausgezo- gen. – Sägekopf nach oben geschwenkt. – Schnitttiefenbegrenzung deaktiviert. – Neigung des Kipparmes zur Senk- rechten beträgt 0°, Feststellhebel 75 76 für Neigungseinstellung ist angezo- gen. Maximale Abmessung des Werkstücks 4. Sägekopf langsam ganz nach unten (Angaben in mm) bei einem Neigungs- senken, dabei den Handgriff mit bei- – Zugvorrichtung ganz hinten. winkel von 45°: den Händen fest halten. Beim Sä- – Feststellschraube der Zugvorrich- gen den Sägekopf nur so fest auf KGS 216 KGS 254 tung ist gelöst. das Werkstück drücken, dass die Breite ca. 305 305 Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. Werkstück sägen: Höhe ca. 36 47 1. Feststellgriff (79) des Drehtisches (78) losdrehen und Sperrklinke (77) Ausgangsstellung: lösen. – Transport-Arretierung herausgezo- gen. – Sägekopf nach oben geschwenkt. – Schnitttiefenbegrenzung deaktiviert. 11
DEUTSCH – Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- Breite ca. Höhe ca. – Drehtisch in gewünschter Stellung stellgriff für Drehtisch ist angezo- arretiert. Stellung Drehtisch gen. KGS KGS 216 254 – Feststellschraube der Zugvorrich- – Zugvorrichtung ganz hinten. tung ist gelöst. 15° 295 36 47 – Feststellschraube der Zugvorrich- 22,5° 280 36 47 – Zugvorrichtung ganz hinten. tung ist gelöst. 30° 260 36 47 Werkstück sägen: Werkstück sägen: 45° 215 36 47 1. Schnitttiefenbegrenzung (81) auf 1. Feststellhebel (80) für Neigungsein- gewünschte Schnitttiefe einstellen Ausgangsstellung: stellung auf der Rückseite der Säge und mit Kontermutter (82) fixieren: lösen. – Transport-Arretierung herausgezo- 81 82 gen. – Sägekopf nach oben geschwenkt. – Schnitttiefenbegrenzung deaktiviert. – Drehtisch in gewünschter Stellung arretiert. – Kipparm in gewünschten Winkel zur Werkstückoberfläche geneigt und arretiert. – Feststellschraube der Zugvorrich- 80 tung ist gelöst. – Zugvorrichtung ganz hinten. 2. Sicherheits-Verriegelung lösen und 2. Kipparm langsam in die gewünschte Stellung neigen. Sägekopf nach unten schwenken, Werkstück sägen: um die eingestellte Schnitttiefe zu 3. Feststellhebel für Neigungseinstel- überprüfen: x Werkstück sägen, wie bei "Gerade lung festziehen. Schnitte" beschrieben. 4. Werkstück sägen, wie bei "Gerade Schnitte" beschrieben. 8.6 Nutensägen 8.5 Doppelgehrungsschnitte 3 Hinweis: 3 Hinweis: Die Schnitttiefenbegrenzung ermög- licht zusammen mit der Zugvorrichtung Der Doppelgehrungsschnitt ist eine das Anfertigen von Nuten. Dabei erfolgt Kombination aus Gehrungsschnitt und kein trennender Schnitt, sondern das geneigtem Schnitt. Das heißt, das Werkstück wird nur bis zu einer be- Werkstück wird schräg zur hinteren An- stimmten Tiefe eingesägt. legekante und schräg zur Oberseite gesägt. A Rückschlaggefahr! A Gefahr! Beim Anfertigen von Nuten ist es be- sonders wichtig, dass kein seitlicher 3. Probeschnitt anfertigen. Beim Doppelgehrungsschnitt ist das Druck auf das Sägeblatt ausgeübt wird. Sägeblatt aufgrund der starken Nei- Der Sägekopf kann sonst plötzlich 4. Ggf. Schritte 1 und 3 wiederholen, gung leichter zugänglich – hierdurch hochschlagen! Benutzen Sie beim An- bis die gewünschte Schnitttiefe ein- besteht erhöhte Verletzungsgefahr. fertigen von Nuten eine Spannvorrich- gestellt ist. Halten Sie ausreichend Abstand zum tung. Vermeiden Sie seitlichen Druck 5. Werkstück sägen, wie bei "Gerade Sägeblatt! auf den Sägekopf. Schnitte" beschrieben. Maximale Abmessung des Werkstücks Ausgangsstellung: 9. Wartung und Pflege (Angaben in mm) bei einem Neigungs- – Transport-Arretierung herausgezo- winkel von 45°: gen. – Sägekopf nach oben geschwenkt. A Gefahr! – Kipparm in gewünschtem Winkel Vor allen Wartungs- und Reinigungsar- zur Werkstückoberfläche geneigt beiten Netzstecker ziehen. und arretiert. 12
DEUTSCH – Weitergehende Wartungs- oder Re- 85 86 zum Sägeblatt und die flache Seite zum paraturarbeiten, als die in diesem Motor zeigt. Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. – Beschädigte Teile, insbesondere Si- 7. Innenflansch (90) aufstecken. cherheitseinrichtungen, nur gegen 8. Sicherheits-Verriegelung lösen und Originalteile austauschen. Teile, die Pendelschutzhaube nach oben nicht vom Hersteller geprüft und schieben und halten. freigegeben sind, können zu unvor- hersehbaren Schäden führen. 9. Neues Sägeblatt auflegen – Dreh- richtung beachten: Von der linken – Nach Wartungs- und Reinigungsar- (geöffneten) Seite betrachtet, muss beiten alle Sicherheitseinrichtungen der Pfeil auf dem Sägeblatt der wieder in Betrieb setzen und über- Pfeilrichtung (89) auf der Säge- prüfen. 87 blattabdeckung entsprechen! 9.1 Sägeblatt wechseln 4. Sicherheits-Verriegelung (84) lösen und Pendelschutzhaube (87) nach A Gefahr! A Verbrennungsgefahr! oben schieben und halten. 5. Außenflansch (86) und Sägeblatt Verwenden Sie nur geeignete Säge- blätter, die für die maximale Drehzahl Kurz nach dem Sägen kann das Säge- vorsichtig von der Sägeblattwelle ausgelegt sind (siehe "Technische Da- blatt sehr heiß sein. Lassen Sie ein hei- nehmen und Pendelschutzhaube ten") – bei ungeeigneten oder beschä- ßes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie wieder schließen. digten Sägeblättern können durch die ein heißes Sägeblatt nicht mit brennba- Fliehkraft Teile explosionsartig wegge- ren Flüssigkeiten. A Gefahr! schleudert werden. Nicht verwendet werden dürfen: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel – Sägeblätter aus hochlegiertem A Schnittgefahr auch am ste- henden Sägeblatt! (z.B. um Harzrückstände zu beseiti- gen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Schnellarbeitsstahl (HSS); – beschädigte Sägeblätter; Säge kann sonst beeinträchtigt werden. Beim Lösen und Festziehen der Spann- – Trennscheiben. schraube muss die Pendelschutzhau- be über das Sägeblatt geschwenkt sein. Tragen Sie beim Wechsel des Sä- 6. Spannflächen reinigen: geblattes Handschuhe. – Sägeblattwelle (88), A Gefahr! – Sägeblatt, – Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Originalteilen. 1. Sägekopf in der oberen Position ar- – Außenflansch (86), retieren. – Verwenden Sie keine losen Redu- – Innenflansch (90). zierringe; das Sägeblatt kann sich 2. Um das Sägeblatt zu arretieren, den 88 89 90 sonst lösen. Arretierknopf (83) drücken und da- bei das Sägeblatt mit der anderen – Sägeblätter müssen so montiert Hand drehen, bis der Arretierknopf sein, dass sie ohne Unwucht und einrastet. Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können. 10. Pendelschutzhaube wieder schlie- ßen. 11. Außenflansch aufschieben – Die flache Seite muss zum Motor zei- gen! 83 84 12. Spannschraube aufschrauben (Linksgewinde!) und handfest an- 3. Spannschraube (85) auf der Säge- ziehen. blattwelle mit Innensechskant- schlüssel abschrauben (Linksgewin- A Gefahr! Um das Sägeblatt zu arretieren, den Arretierknopf drücken und dabei de!). Innenflansch richtig auflegen! Die Sä- das Sägeblatt mit der anderen Hand ge kann sonst blockieren oder das Sä- drehen, bis der Arretierknopf einra- geblatt kann sich lösen! Der Innen- stet. flansch liegt richtig, wenn die Ringnut 13
DEUTSCH 9.3 Werkstückanschlag A Gefahr! justieren 6. Laserabdeckung (94) wieder fest- schrauben. – Werkzeug zum Festschrauben des 1. Innensechskantschrauben (92) lö- Sägeblattes nicht verlängern. sen. 9.5 Kohlebürsten prüfen und – Spannschraube nicht durch Schläge austauschen auf den Montageschlüssel festzie- 92 92 Verschlissene Kohlebürsten machen hen. sich bemerkbar durch: – stotternden Lauf des Motors; 13. Spannschraube fest anziehen. – Störungen beim Empfang von Rundfunk- und Fernsehsendungen, 14. Funktion überprüfen. Dazu Sicher- während der Motor läuft; heits-Verriegelung lösen und die Kappsäge nach unten klappen: – Stehenbleiben des Motors. – die Pendelschutzhaube muss Zum Prüfen oder Austauschen der das Sägeblatt beim Herunter- Kohlebürsten: 93 schwenken freigeben, ohne an- 1. Netzstecker ziehen. dere Teile zu berühren. 2. Werkstückanschlag (91) so ausrich- ten, dass er exakt rechtwinklig zum 2. Verschlussstopfen der Kohlebürsten – Beim Hochklappen der Säge in Sägeblatt steht, wenn der Dreh- am Motorgehäuse mit einem geeig- die Ausgangsstellung muss die tisch in der 0°-Position einrastet. neten Schraubendreher aufschrau- Pendelschutzhaube automatisch ben. das Sägeblatt abdecken. 3. Innensechskantschrauben (92) fest- ziehen. Die Abbildung zeigt den Austausch – Sägeblatt von Hand drehen. Das der vorderen Kohlebürste (98). Die Sägeblatt muss sich in jeder zweite Kohlebürste befindet sich auf möglichen Verstellposition dre- 9.4 Zuschnittlaser justieren der gegenüberliegenden Seite des hen können, ohne andere Teile Motorgehäuses. zu berühren. 1. Laserabdeckung (94) abschrauben und ggf. Verglasung an der Abdek- kung von außen reinigen. 9.2 Tischeinlage wechseln 94 95 96 97 A Gefahr! Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Gefahr, dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sägeblatt verklemmen und das Sä- geblatt blockieren. Tauschen Sie be- schädigte Tischeinlagen sofort aus! 98 3. Kohlebürste (98) herausziehen und überprüfen. Die Schleifkohle muss 1. Schrauben an Tischeinlage (91) Laser rechtwinklig ausrichten: mindestens 8 mm lang sein. herausdrehen. Ggf. Drehtisch dre- 2. Rechte Innensechskanntschraube hen und Sägekopf neigen, um die 4. Intakte Kohlebürste in den Schacht (97) und/oder linke Innensechs- Schrauben erreichen zu können. stecken. Die beiden seitlichen La- kanntschraube (95) lösen, bzw. an- schen der kleinen Metallplatte müs- ziehen, um den Laser rechtwinklig sen in die seitlichen Nuten im auszurichten. Schacht greifen. Laser seitlich ausrichten: 5. Verschlussstopfen wieder eindre- 3. Mittlere Innensechskanntschraube hen. (96) lösen. 6. Schritte 2 bis 5 entsprechend wie- 4. Lasereinheit im Langloch horizontal derholen, um die zweite Kohlebür- verschieben: ste auf der gegenüberliegenden Seite des Motors auszutauschen. – Nach rechts = Anriss-Linie wird 91 vom Bediener aus nach rechts 7. Funktion der Säge überprüfen. verschoben. 2. Tischeinlage abnehmen. – Nach links = Anriss-Linie wird 9.6 Gerät reinigen 3. Neue Tischeinlage einsetzen. vom Bediener aus nach links ver- schoben. Sägespäne und Staub mit Bürste oder 4. Schrauben an Tischeinlage festzie- Staubsauger entfernen von/aus: hen. 5. Mittlere Innensechskanntschraube wieder anziehen. – Verstelleinrichtungen; 14
DEUTSCH – Bedienelemente; – Bei geneigten Schnitten Werkstück für Längs- und Querschnitte in Mas- rechts vom Sägeblatt festhalten. sivholz und Spanplatte. – Kühlöffnung des Motors; – Beim Sägen von kleinen Abschnit- G Sägeblatt Hartmetall – Raum unter Tischeinlage; ten Zusatzanschlag benutzen (als 216 × 2,4 / 1,8 × 30 60 FT – Raum oberhalb der Lasereinheit. Zusatzanschlag kann z.B. ein pas- für Längs- und Querschnitte in be- sendes Holzbrett dienen, das am schichteten Platten und furnierten Anschlag des Gerätes festge- Platten. 9.7 Gerät aufbewahren schraubt wird). Sägeblatter für KGS 254: A Gefahr! – Beim Sägen eines gewölbten (ver- zogenen) Brettes die nach außen gewölbte Seite an den Werkstück- H Sägeblatt Hartmetall 254 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W x Bewahren Sie das Gerät so auf, anschlag legen: für für Längs- und Querschnitte in dass es nicht von Unbefugten in Holz und unbeschichteten Spanplat- Gang gesetzt werden kann. ten. x Stellen Sie sicher, dass sich nie- I Sägeblatt Hartmetall mand am stehenden Gerät verlet- 254 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W zen kann. für für Längs- und Querschnitte in Holz und Paneele. J Sägeblatt Hartmetall A Achtung! – Werkstücke nicht hochkant sägen, 254 × 2,4 / 1,8 × 30 60 W für für Längs- und Querschnitte in x Gerät nicht ungeschützt im Freien Holz, Paneele und dickwandigen sondern flach auf den Drehtisch le- oder in feuchter Umgebung aufbe- gen. Kunststoffprofilen. wahren. – Oberflächen der Auflagetische sau- K Sägeblatt Hartmetall x Zulässige Umgebungsbedingungen 254 × 2,4 / 1,8 × 30 80 FT ber halten – insbesondere Harz- beachten (siehe "Technische Da- rückstände mit einem geeigneten für für Längs- und Querschnitte in ten"). Reinigungs- und Pflegespray entfer- Holz, Paneele, Kabelkanälen, hoch- nen. wertigen furnierten Platten und La- minat. 9.8 Wartung 11. Lieferbares Zubehör 12. Reparatur Vor jedem Einsatz x Sägespäne mit Staubsauger oder Für besondere Aufgaben erhalten Sie Pinsel entfernen. x Netzkabel und Netzstecker auf Be- im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren A Gefahr! Umschlagseite: Reparaturen an Elektrowerkzeugen schädigungen überprüfen, ggf. A Sägeblattdepot dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen! durch Elektrofachkraft ersetzen las- sen. zur sicheren Aufbewahrung von Sä- geblättern und Zubehör. x Alle beweglichen Teile prüfen, ob B Wartungs- und Pflegespray Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge sie über den gesamten Bewegungs- zum Entfernen von Harzrückstän- können an die Service-Niederlassung bereich frei beweglich sind. den und zum Konservieren der Me- Ihres Landes eingesandt werden. Die talloberflächen. Adresse finden Sie in der Ersatzteilliste. Regelmäßig, je nach Einsatzbedin- gungen C Absaugadapter Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- zum Anschluss einer Späneabsaug- dung zur Reparatur den festgestellten x Alle Schraubverbindungen prüfen, anlage an den Späneabsaugstut- Fehler. ggf. festziehen. zen. x Rückstellfunktion des Sägekopfes prüfen (Sägekopf muss durch Fe- D Maschinenständer 13. Umweltschutz derkraft in obere Ausgangsstellung Maschinenständer und Tischver- zurückkehren), ggf. ersetzen. breiterung in stabiler und robuster Konstruktion. Höhenverstellbar. Das Verpackungsmaterial des Gerätes x Führungselemente leicht ölen. ist zu 100 % recyclingfähig. Sägeblatter für KGS 216: Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zu- E Sägeblatt Hartmetall behör enthalten große Mengen wertvol- 10. Tipps und Tricks 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W ler Roh- und Kunststoffe, die einem Re- für Längs- und Querschnitte in Mas- cyclingprozess zugeführt werden – Bei langen Werkstücken links und sivholz. müssen. rechts der Säge geeignete Auflage F Sägeblatt Hartmetall Diese Anleitung wurde auf chlorfrei ge- benutzen. 216 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W bleichtem Papier gedruckt. 15
DEUTSCH Sicherheits-Verriegelung verriegelt: 14. Probleme und Störun- 15. EG-Konformitäts- gen x Sicherheits-Verriegelung lösen. erklärung Sägeleistung zu gering Im Folgenden werden Probleme und Hiermit erklären wir, dass das nachfol- Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Störungen beschrieben, die Sie selbst gend bezeichnete Produkt aufgrund Brandflecke an der Seite); beheben dürfen. Falls Ihnen die hier seiner Konzipierung und Bauart, sowie beschriebenen Abhilfemaßnahmen Sägeblatt für das Material ungeeignet in der von uns in Verkehr gebrachten nicht weiterhelfen, siehe "Reparatur". (siehe Kapitel "Technische Daten"); Ausführung den einschlägigen grundle- genden Sicherheits- und Gesundheits- Sägeblatt verzogen: A Gefahr! x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- tel "Wartung"). anforderungen der EG-Richtlinien ent- spricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes Im Zusammenhang mit Problemen und verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Störungen geschehen besonders viele Säge vibriert stark Unfälle. Beachten Sie daher: Produkt: Kapp- und Sägeblatt verzogen: Gehrungssäge x Vor jeder Störungsbeseitigung Netzstecker ziehen. x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- Typ: KGS 216, KGS 254 tel "Wartung"). Angewendete x Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Sägeblatt nicht richtig montiert: EG-Richtlinien: Betrieb setzen und überprüfen. – bis 28.12.2009: 98 / 37 / EG x Sägeblatt richtig montieren (siehe – ab 29.12.2009: 2006 / 42 / EG Kapitel "Wartung"). 2006 / 95 / EG 2006 / 108 / EG Motor läuft nicht Drehtisch schwergängig Angewendete har- EN 61029-1 Keine Netzspannung: Späne unter Drehtisch: monisierte Normen: EN 61029-2-9 EN 55014-1 (2006) x Kabel, Stecker, Steckdose und Si- x Späne entfernen. EN 61000-3-2 cherung prüfen. (2006) EN 61000-3-3 Keine Kappfunktion (1995)+A1+A2 Transport-Arretierung verriegelt: x Transport-Arretierung heraus- ziehen. Erhard Krauss Technischer Vorstand / COO Meppen, 10.01.2009 Metabowerke GmbH Werk Meppen Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen 16. Technische Daten KGS 216 KGS 254 Spannung V 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) Stromaufnahme A 7 8,7 Absicherung A 10 (träge) 10 (träge) Motorleistung (S6 20% 5 min.) kW 1,5 1,8 Schutzart IP 20 20 Schutzklasse II II Sägeblattdrehzahl min-1 5000 4500 16
DEUTSCH KGS 216 KGS 254 Schnittgeschwindigkeit m/s 55 55 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 216 254 Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) mm 30 30 Abmessungen Gerät komplett mit Verpackung (Länge / Breite / Höhe) mm 895 × 475 × 380 895 × 545 × 420 Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 90°-Stellung mm 820 × 543 × 355 850 × 620 × 400 (Länge / Breite / Höhe) Maximaler Querschnitt des Werkstücks: Gerade Schnitte (Breite / Höhe) mm 305 / 65 305 / 90 Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°) (Breite / Höhe) mm 205 / 65 205 / 90 Geneigte Schnitte (Kipparm 45° links) (Breite / Höhe) mm 305 / 36 305 / 47 Doppelgehrungsschnitte (Drehtisch 45° / Kipparm 45° links) mm 205 / 36 205 / 47 (Breite / Höhe) Gewicht Gerät komplett mit Verpackung kg 19 23 Gerät betriebsbereit kg 14 17,5 Zulässige Betriebsumgebungstemperatur °C 0 bis +35° 0 bis +35° Zulässige Transport- und Lagertemperatur °C 0 bis +40° 0 bis +40° Geräuschemmission nach EN 61029-1 Schallleistungspegel LWA dB (A) 86,8 86,8 Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers LPA dB (A) 99,8 99,8 Unsicherheit K dB (A) 3,0 3,0 Effektivwert der gewichteten Beschleunigung nach EN 61029-1 (Vibration am Handgriff) Vektorsumme ah m/s2 < 2,5 < 2,5 Unsicherheit K m/s2 1,5 1,5 Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten): Anschlussdurchmesser Absaugstutzen an der Rückseite mm 31,6 31,6 Mindest-Luftmengendurchsatz m3/h 460 460 Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen Pa 530 530 Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen M/s 20 20 Zuschnittlaser: Max. Ausgangsleistung mW 1,0 1,0 Wellenlänge nm 650 650 Laserproduktklasse 2 2 Laserproduktnorm EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 17. Lieferbare Sägeblätter Durchmesser Bohrung Zähnezahl Verwendung Bestell-Nr. 216 mm 30 mm 24, Wechselzahn Holz 628 009 000 216 mm 30 mm 48, Wechselzahn Holz, unbeschichtete Spanplatten 628 041 000 216 mm 30 mm 60, Flach-Trapezzahn Holz, beschichtete Platten, furnierte 628 083 000 Platten 254 mm 30 mm 24, Wechselzahn Holz, unbeschichtete Spanplatten 628 220 000 254 mm 30 mm 48, Wechselzahn Holz, Paneele. 628 221 000 254 mm 30 mm 60, Wechselzahn Holz, Paneele, dickwandige Kunst- 628 222 000 stoffprofile 254 mm 30 mm 80, Flach-Trapezzahn Holz, Paneele, Kabelkanäle, hoch- 628 223 000 wertige furnierte Platten, Laminat 17
I_0011en1A.fm 6.2.09 Original operating instructions for the crosscut and mitre saw ENGLISH 1. Parts Identification (standard delivery) 1 26 2 3 25 4 24 5 23 6 7 22 8 21 9 10 20 11 19 12 18 13 14 17 15 16 27 29 28 1 Handle 14 Fence 27 Sawhead 2 Carrying handle 15 Table side extension 28 Retractable blade guard 3 Carbon brushes 16 Stop lever for table extension 29 Cutting depth limiter 4 Motor 17 Lock screw for rotating table 5 Chip bag 18 Positive stop table lock lever Tools 6 Dust extraction adapter 19 Table insert – Allen key (6mm) 7 Transport locking pin 20 Saw base 8 Cable hook 21 Rotating table Machine documents 9 Holder for Allen key 6 mm 22 Work clamp – Operating instructions 10 Track arm guide bars 23 Laser outlet – Spare Parts List 11 Track arm lock screw 24 Saw blade stop 12 Cutting area illumination 25 Safety lock 13 Sawhead tilt lock lever 26 Saw ON/OFF switch 18
ENGLISH – These instructions are intended for – relate to the corresponding Table of Contents persons with basic technical knowl- number(s) in brackets (1), (2), (3) edge regarding the operation of a etc. in the neighbouring text. device like the one described here- 1. Parts Identification – Numbered steps must be carried in. Inexperienced persons are (standard delivery) .................18 out in sequence. strongly advised to seek competent 2. Please Read First! ..................19 advise and guidance from an expe- – Instructions which can be carried 3. Safety.......................................19 rienced person before operating this out in any order are indicated by a 3.1 Specified conditions of use.......19 machine. bullet point (•). 3.2 General Safety Instructions ......19 – Keep all documents supplied with – Listings are marked by a dash (–). 3.3 Symbols on the machine ..........21 this machine for future reference. 3.4 Safety Devices .........................21 Retain proof of purchase in case of 4. Installation and Transport .....22 warranty claims. 3. Safety 5. Special Product Features ......23 – This device must not be sold or lent 6. Machine Details ......................23 to someone else without being ac- companied by these Operating In- 3.1 Specified conditions of 7. Initial Operation ......................24 structions and all other documents use 7.1 Installing the chip bag...............24 supplied with the device. This saw can be used for making rip 7.2 Installing the work clamp ..........24 – The equipment manufacturer is not and cross cuts, bevel cuts, mitre cuts 7.3 Mains connection .....................24 liable for any damage resulting from and compound mitre cuts. It can also 8. Operation ................................24 neglect of these operating instruc- be used for grooving. 8.1 Standard Cross Cuts ................25 tions. Work only materials suitable for cutting 8.2 Cutting of Small Cutoffs............25 Information in these instructions is des- by the saw blade fitted (see "Technical 8.3 Mitre cuts..................................25 ignated as under: Specifications" for available saw 8.4 Bevel Cuts ................................26 blades). 8.5 8.6 Compound Mitre Cuts ..............26 Grooving...................................26 A Danger! Do not cut work pieces unless they conform to the permissible dimensions 9. Care and Maintenance ...........27 Risk of personal injury or environmental (see chapter "Operation"). damage. 9.1 Saw Blade Change...................27 Stock having a round or irregular cross 9.2 Replacing the Table Insert .......28 section (such as firewood) must not be 9.3 Adjusting the Fence..................28 cut, as it cannot be securely held during 9.4 9.5 Adjusting the laser guide ..........28 Checking and Replacing the B Risk of electric shock! cutting. When sawing thin stock layed on edge, a suitable auxiliary fence must be used for firm support. Carbon Brushes .......................29 Risk of personal injury by electric shock. Any other use is not as specified. Un- 9.6 Machine Cleaning.....................29 specified use, modifications to the ma- 9.7 Storage.....................................29 chine, or use of parts not tested and 9.8 Maintenance.............................29 approved by the manufacturer may 10. 11. Tips and Tricks .......................29 Available Accessories ......29/64 c Drawing-in/trapping hazard! cause unforeseeable damage! Risk of personal injury by body parts or 12. Repairs ....................................30 clothing being drawn into the rotating 3.2 General Safety Instruc- 13. Environmental saw blade. tions Considerations .......................30 x When using this machine, observe 14. Trouble Shooting....................30 the following safety instructions to 15. EC Declaration of 16. Conformity ..............................30 Technical Specifications .......31 A Caution! exclude the risk of personal injury or material damage. Risk of material damage. x Please also observe the special 17. Available Saw Blades.............32 safety instructions in the respective sections. 2. Please Read First! 3 Note: x Where applicable, follow the legal directives or regulations for the pre- vention of accidents pertaining to Additional information. These instruction have been written in the use of crosscut saws. a way which facilitates learning of how – Numbers in illustrations (1, 2, 3 to safely operate your saw. Here is a guide on how you should read these in- structions: etc.) – denote component parts; A General hazards! x Keep your work area tidy – a messy – Read these instructions before use. – are consecutively numbered; work area invites accidents. Pay special attention to the safety information. 19
ENGLISH x Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate machine while under the in- x Cut only stock of dimensions that al- low for safe and secure holding while cutting. c Drawing-in/trapping hazard! x Be careful that no part of your body fluence of drugs, alcohol or medica- x Do not attempt to stop the saw or your clothing can be caught and tion. blade by pushing the workpiece pulled into the device by rotating x Consider environmental conditions. against its side. components (wear no neckties, no keep work area well lighted. gloves, no clothing with loose-fit- x Ensure the device is disconnected ting sleeves; contain long hair with a x Prevent adverse body positions. En- from power before servicing. hairnet). sure firm footing and keep your bal- x Ensure that when switching on (e.g. ance at all times. x Never attempt to cut any workpiec- after servicing) no tools or loose es which contain x Do not operate the machine near in- parts are left on or in the tool. flammable liquids or gases. – ropes, x Unplug if the tool is not used. x This tool shall only be started and – strings, operated by persons familiar with – cords, crosscut saws, and who are at any time aware of the dangers associat- ed with the operation of such tool. A Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill! – cables or – wires or to which any of the Persons under 18 years of age shall above are attached. use this tool only in the course of x Wear gloves when changing cutting their vocational training under the tools. supervision of an instructor. x Store saw blades in such a manner x Keep bystanders, particularly chil- dren, out of the danger zone. Do not that nobody can get hurt. A Hazard generated by in- sufficient personal protection gear! permit other persons to touch the machine or power cable while it is x Wear hearing protection. running. x Do not overload device – use it only A Risk of sawhead kickback (the saw blade is caught in the workpiece x Wear safety glasses. x Wear dust mask. within the performance range it was and the sawhead kicked up all of a designed for (see “Technical Speci- sudden)! x Wear suitable work clothes. fications”). x Make sure the saw blade is suitable x Wear non-slip shoes. for the workpiece material. x Hold the handle firmly. When the A shock! Danger! Risk of electric saw blade enters the workpiece, the kickback risk is particularly high. A Risk of injury by inhaled wood dust! x Cut thin or thin-walled work pieces x Do not expose the machine to rain. only with fine-toothed saw blades. x Some types of wood dust (e.g. Do not operate tool in damp or wet beech, oak, ash) may cause cancer environment. x Always use sharp saw blades. Re- when inhaled. Work only with a suit- Prevent body contact with earthed place blunt saw blades at once. In- able dust extractor attached to the objects such as radiators, pipes, creased risk of kickback when a saw. The dust collector must com- cooking stoves, refrigerators when blunt tooth gets caught by the work- ply with the specifications stated in operating this device. piece's surface. the Technical Specifications. x Do not use the power cable for pur- x Do not jam work pieces. x Ensure that as little as possible poses it is not intended for. x Avoid lateral pressure on the saw wood dust will get into the environ- blade when grooving – use a stock ment: clamp. – remove wood dust deposit in the A parts! Risk of injury by moving x If in doubt, check workpiece for in- clusion of foreign matter (e.g. nails work area (do not blow away!); – fix any leakages on the dust ex- or screws). tractor; x Do not operate the machine without x Never cut several workpieces at the installed guards. – ensure good ventilation. same time – and also no bundles x Always keep sufficient distance to containing several individual pieces. the saw blade. Use suitable feeding Risk of personal injury if individual aids if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating the machine. pieces are caught by the saw blade uncontrolled. A Hazard generated by modifi- cation of the machine or use of parts not tested and approved by the man- x Wait for the saw blade to come to a ufacturer! complete stop before removing cut- outs, waste wood etc. from the work x Strictly follow these instructions area. when assembling the device. 20
ENGLISH x Use only parts approved by the 3.3 Symbols on the machine 41 Date of manufacture manufacturer. This applies especial- 42 CE-mark – This machine conforms ly for: – saw blades (see "Technical A Danger! to the EC Directives as per Decla- ration of Conformity Specifications" for stock nos.); Disregard of the following warnings 43 Waste disposal symbol – Device could lead to serious personal injury or can be disposed of by returning it – safety devices (see "Spare Parts material damage. to the manufacturer List" for stock numbers). 44 Dimensions of permissible saw x Do not change any parts. blades x Observe the maximum speed indi- Symbols on the machine cated on the saw blade. 30 3.4 Safety Devices Retractable blade guard (45) A Hazard generated by tool defects! The retractable blade guard protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about. x Keep device and accessories in good repair. Observe the mainte- nance instructions. 31 x Prior to any use check the machine for possible damage: before operat- ing the machine all safety devices, protective guards or slightly dam- aged parts need to be checked for proper function as specified. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. Make sure that all parts and accessories are properly installed and safely se- cured to ensure the safe and trou- 32 33 34 35 36 ble-free operation of the machine. 30 Warning: Laser radiation 45 x Do not use damaged or warped saw Class 2 laser: Do not stare into blades. beam! Safety lock (46) x Damaged protection devices or 31 TÜV-tested safety The safety lock blocks the retractable parts must be repaired or replaced 32 Hazardous area warning blade guard: the saw blade remains by a qualified specialist. Have dam- covered and the sawhead cannot be 33 Do not reach into saw blade area aged switches replaced by a service lowered unless the safety lock is disen- centre. Do not operate tool if the 34 Do not operate tool in moist or gaged by pushing it to the side. switch can not be turned ON or wet environment. 46 OFF. 35 Read operating instructions x Keep handles free of oil and grease. 36 Wear safety goggles and hearing protection. Information on the nameplate: A Risk of injury by noise! 37 x Wear hearing protection. x For reasons of noise protection do 38 Fence (47) not use warped saw blades. A The fence keeps the work piece from 39 warped blade is exiting vibrations to moving while it is cut. The fence must an especially large extent, which 40 always be installed when sawing. means noise. 41 42 43 44 A Laser radiation hazard! 37 Manufacturer A laser beam can cause serious eye in- 38 Article number and serial number jury. 39 Machine designation Never look into the laser outlet. 40 Motor specifications (see also "Technical Specifications") 47 21
ENGLISH The additional extrusion (48) on the 2. Release transport lock: fence can be moved for cutting longer Press sawhead down lightly and workpieces after the lock screw has hold. been loosened (49): Pull transport locking pin (55) out of 48 49 deep groove (54), rotate 90° and engage with flat groove (56). 54 55 52 51 4. Lift saw at its front legs, tilt carefully to the rear and put it down on its back so that it cannot tip over. 53 4. Installation and Trans- port Installing the transport handle x Screw transport handle to sawhead. 5. Screw screws (53) back into the Make sure the lug in the handle fits guide rails. into the recess (50) on the saw- 6. Hold saw by its front leg, tilt careful- 56 head. ly forward and put it down. 50 7. Set the desired table width and stop 3. Let the sawhead swing up slowly. the table extension with the stop le- 4. Keep the packaging materials for ver (52). later use or discard in an environ- metally-oriented manner. Installation For safe working the machine must be Transport securely fastened to a sturdy support. 1. Deactivate cutting depth limiter (57) – This support may be a firmly at- if necessary. tached plywood sheet or a work bench. – The ideal height of the base is Installing the table extension 800 mm. 1. Take right and left table extensions – The saw must stand securely, even out of the transport packaging. when cutting larger workpieces. 2. Unscrew screws (53) on guide rails – Long workpieces must additionally of right and left table extensions. be supported using suitable acces- sories. 3. Slide guide rails of table extensions all the way into the brackets (right table extension shown below). 3 Note: 57 For mobile use the machine can be 2. Swing sawhead down and engage 3 Note: screw fastened to a plywood sheet or wood core plywood sheet (500 mm x transport locking pin (55) with deep- er groove (56). Make sure the stock stop (51) on the 500 mm, thickness 19 mm minimum). table extension can be swung up as il- 3. Dismount all add-on parts projecting When using the machine the sheet lustrated. from the machine. must be attached to a work bench with G-clamps. 4. Lift machine by the carrying handle. 1. Firmly bolt machine to the support. 22
ENGLISH 5. Special Product Fea- tures – 45q cutting angle range for bevel cuts, sawhead tilted to the left. – 94 q cutting angle range for mitre cuts (47 q left through 47 q right) with nine preset stops. – Integrated cutting depth limiter for grooving. – Precise and sturdy die-cast alumini- 58 59 60 um construction. Bevel tilt setting – TCT saw blade. After the lock lever (61) at the rear has 62 63 – Unproblematic saw blade change been loosened the saw can be tilted by saw blade lock; no dismounting continously from 0° (vertical) through The rotating table engages in positive of the retractable blade guard re- 45° to the left of vertical. stops at 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° po- quired. sitions. – Sliding facility (track arm) for sawing wider workpieces. – Table extension with stock stop to cut longer workpieces safely. – Work clamp to hold workpieces se- curely. – Chip bag for simple and effective collection of chips. – Laser guide for exact alignment of markings with the cutting line. 61 A Caution To ensure that the mitre angle does not – Cutting area illumination. change during cutting tighten the lock screw (63) of the rotating table (also in the preset positions!). 6. Machine Details ON/OFF switch for motor (58) Push/pull action To turn the motor ON: The track arm permits the cutting of workpieces having a larger cross sec- x Press and hold the ON/OFF switch. tion. The push/pull action can be used To turn the motor OFF: for all types of cuts (standard cross cuts, mitre cuts, bevel cuts and com- x Release the ON/OFF switch. pound mitre cuts as well as grooves). ON/OFF switch for cutting area The following illustration shows the illumination (59) Switch the lighting for the cutting area A Caution! track arm in the forward position. 64 To keep the bevel angle from changing on and off. while sawing, the locking lever of the track arm holder must be tightened. ON/OFF switch for laser guide (60) Switch the laser guide on and off. Rotating table For mitre cuts the rotating table can, af- ter the lock screw (63) and the table lock lever (62) have been loosened, be rotated 47° to the left or 47° to the right. This way the cutting angle is changed against the guide edge of the work When the track arm is not needed se- piece. cure it in the rear position with the lock screw (64). 23
ENGLISH Cutting depth limiter x Use a suitable adaptor for connect- x Operate the saw only on a power ing the dust collector. source matching the following re- Together with the track arm, the cutting quirements (see also "Technical depth limiter (65) makes grooving pos- x Make sure the dust extractor meets Specifications"): sible. the requirements specified in the section "Technical Specifications". – mains voltage and system fre- 65 quency conform to the voltage x Also follow the operating instruc- and frequency shown on the ma- tions supplied with the dust collec- chine's name plate; tor! – fuse protection by a residual cur- rent operated device (RCD) of 7.2 Installing the work clamp 30 mA sensitivity; The work clamp installs in two posi- – Outlets properly installed, tions: earthed and tested. – For wide workpieces: x Make sure that the power supply insert the work clamp into the rear cable is out of the way, so that it hole (70) in the table and secure does not interfere with the work and with the lock bolt (71): cannot be damaged. 7. Initial Operation 69 70 71 x Protect mains cable from heat, ag- gressive liquids and sharp edges. x Use only rubber cables of sufficient 7.1 Installing the chip bag cross section (3 × 1.5 mm2) as ex- tension cables. A Danger! x Do not pull on the power supply ca- ble to unplug. Some types of wood dust (e.g. beech, oak, ash) may cause cancer when in- haled. – Always work with the dust bag in- stalled or a suitable dust collector 8. Operation connected. – In addition, use a dust respirator, x Before starting any work, check to because the saw dust is not com- see that the safety devices are in pletely collected or extracted re- – For narrow workpieces: proper working order. spectively. loosen the lock bolt (69) and insert x Use personal protection gear. – Empty the chip bag periodically. the front part of the work clamp into the front hole (72) in the table: x Assume proper operating position: Wear dust respirator when emptying the chip bag. – at the front of the saw; – in front of the saw; – to the side of the line of cut. When operating the machine with the dust bag supplied: x Place the dust bag (68) on to the dust extraction port (66). Make sure A Danger! When sawing ensure that the work- the zipper (67) on the dust bag is piece is always clamped with the work closed. clamp. x Never saw workpieces which can- not be clamped with the work clamp. 72 A Risk of crushing! When tilting the sawhead do not reach 7.3 Mains connection into the tilting range of the sawhead 66 67 68 holder or under the machine! When operating the machine with a dust collector connected: B Danger! High voltage x Hold at the sawhead. x Operate this device only in a dry en- vironment. 24
ENGLISH x For working, use the following: 2. Push the sawhead assembly all the was to the rear (away from the op- – work support – for long stock, erator). which would otherwise fall off the table on completion of the cut; – chip bag or dust extractor. x Cut only stock of dimensions that al- low for safe and secure holding while cutting. 73 74 x Always hold the workpiece down on the table and do not jam it. Do not 4. Lower sawhead slowly at the han- attempt to stop the saw blade by ex- dle; if necessary, push to the rear erting lateral pressure. Risk of injury (away from the operator). When 3. Activate safety lock (73) and press if the saw blade is blocked. sawing, exert only moderate pres- and hold down ON/OFF trigger sure to prevent the motor speed to switch (74). 8.1 Standard Cross Cuts drop too much. Maximum work piece dimensions (in mm): KGS 216 KGS 254 Width approx. 305 305 Height approx. 65 90 Starting position: 75 76 – Transport locking pin pulled out. 5. Cut workpiece in a single pass. 4. Slowly swing the sawhead assem- bly all the way down, holding the – Sawhead fully raised. 6. Release the ON/OFF switch and let handle firmly with both hands. the sawhead slowly return to its up- – Deactivate cutting depth limiter. When sawing, exert only moderate per starting position. pressure to prevent the motor – Rotating table in 0° position, lock speed to drop too much. screw of the rotating table tight- ened. 8.2 Cutting of Small Cutoffs – Motorhead in vertical (90) position, When cutting with an extended track bevel tilt locking lever tightened. arm, the retractable blade guard may jam at the work piece when the saw- – Track arm not extended. head assembly is pushed back. – Lock screw of the track arm loos- x If this happens, release the ON/OFF ened. switch and let the sawhead assem- bly slowly return to its upper starting Cutting the workpiece: position. 5. Pull the sawhead assembly forward 1. Press the workpiece against the (towards the operator). Jamming of the retractable blade oc- fence and clamp with work clamp. curs in rare cases only, for example: 6. Cut workpiece in a single pass. 2. On wider workpieces pull the saw- – during sawing of small cutoffs which 7. Release the ON/OFF switch and let head forward (towards the opera- must be cut using the radial pull ac- the sawhead slowly return to its up- tor). tion due to their widths; per starting position. – with compound mitre cuts to the left side. 8.3 Mitre cuts In these cases, proceed as under: All settings of the saw (position of the 3 Note: rotating table and sawhead assembly A mitre cut cuts the workpiece at an an- tilt) remain unchanged for making the gle to the rear guide edge. desired cut. 3. Activate safety lock (73) and press What changes is the direction of cutting and hold down ON/OFF trigger through the work piece. switch (74). 1. Press the workpiece against the fence and secure with the work clamp. 25
ENGLISH Maximum work piece dimensions 8.5 Compound Mitre Cuts (in mm): Width Height 3 Note: Rotating table position approx. approx. The compound mitre cut is a combina- KGS KGS tion of mitre and bevel cuts.This means 216 254 the workpiece is cut at an angle other 15° 295 65 90 than 90° against the rear guide edge and against its surface. 22,5° 280 65 90 30° 45° 260 215 65 65 90 90 A Danger! When cutting compound mitres the saw Starting position: blade is much more exposed than nor- – Transport locking pin pulled out. Maximum work piece dimensions (in mally – increased risk of injury. Always mm) at 45 bevel tilt: keep sufficient distance to the saw – Sawhead fully raised. blade. – Deactivate cutting depth limiter. KGS 216 KGS 254 Width 305 305 – Motorhead in vertical (90) position, bevel tilt locking lever tightened. approx. Maximum work piece dimensions Height 36 47 (in mm) at 45 bevel tilt: – Track arm not extended. approx. Width Height – Lock screw of the track arm loos- Rotating table position approx. approx. ened. Starting position: KGS KGS – Transport locking pin pulled out. 216 254 Cutting the workpiece: – Sawhead fully raised. 15° 295 36 47 1. Loosen the lock screw (79) of the rotating table (78) and disengage – Deactivate cutting depth limiter. 22,5° 280 36 47 the table lock lever (77). 30° 260 36 47 – Rotating table in 0° position, lock 77 78 screw of the rotating table tight- 45° 215 36 47 ened. – Track arm not extended. Starting position: – Lock screw of the track arm loos- – Transport locking pin pulled out. ened. – Sawhead fully raised. Cutting the workpiece: – Deactivate cutting depth limiter. 1. Loosen the ratchet lock lever (80) – Rotating table locked in desired po- for sawhead tilt at the rear of the sition. saw. – Sawhead tilted to desired angle 79 against the workpiece's surface and locked. 2. Set to desired angle. – Lock screw of the track arm loos- 3 Note: ened. – Track arm not extended. The rotating table engages in positive stops at 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° po- Cutting the workpiece: sitions. x Cut workpiece as described under 3. Tighten the rotating table's locking "Standard Cross Cuts". screw. 80 4. Cut workpiece as detailed under 8.6 Grooving "Standard cross cuts". 2. Tilt the motorhead slowly into the 8.4 Bevel Cuts desired position. 3. Tighten the sawhead tilt locking le- 3 Note: Together with the track arm, the cutting ver. depth limiter makes grooving possible. 3 Note: 4. Cut workpiece as described under "Standard Cross Cuts". With grooving no parting cut is made, but the workpiece is cut to a certain A bevel cut cuts the workpiece at an depth only. angle to the vertical. 26
ENGLISH A Risk of kickback! 4. Repeat steps 1 and 3 if necessary until the desired cutting depth has been set. When grooving it is especially important no lateral pressure is applied to the saw 5. Cut workpiece as described under blade. Otherwise the sawhead may be "Standard Cross Cuts". kicked up abruptly! Use a stock clamp when grooving. Avoid lateral pressure on the sawhead. 9. Care and Maintenance 83 84 Starting position: – Transport locking pin pulled out. A Danger! 3. Unscrew arbor bolt (85) on saw spindle with Allen key (left-hand Unplug before servicing. thread!). – Sawhead fully raised. 85 86 – Sawhead tilted to desired angle against the workpiece's surface and – Repair and maintenance work oth- locked. er than described in this section should only be carried out by quali- – Rotating table locked in desired po- fied specialists. sition. – Damaged parts, particularly safety – Lock screw of the track arm loos- devices, must only be replaced with ened. genuine parts. Parts which have not – Track arm not extended. been tested and released by the manufacturer can lead to unfore- Cutting the workpiece: seen damage. 1. Set the cutting depth limiter (81) to – Check that all safety devices are the desired cutting depth and se- operational again after each serv- 87 cure with the lock nut (82): ice. 81 82 4. Release safety lock (84), push re- 9.1 Saw Blade Change tractable blade guard (87) up and hold. A Burn hazard! 5. Carefully remove outer blade flange (86) and saw blade from saw spin- Directly after cutting the saw blade can dle and close retractable blade be very hot – burn hazard! Let a hot guard again. saw blade cool down. Do not clean a hot saw blade with combustible liquids. A Danger! Do not use cleaning agents (e.g. to re- move resin residue) that could corrode 2. Release the safety lock and swing A Cutting hazard - even when saw blade is at a standstill! the light metal components of the saw; the stability of the saw would be ad- the sawhead down to check the set versely affected. cutting depth: When loosening and tightening the ar- bor bolt, the retractable blade guard must encompass the saw blade. Wear gloves when changing blades. 6. Clean clamping surfaces of: – saw spindle,(88) – saw blade, 1. Stop the sawhead in the upper posi- tion. – outer blade flange (86), 2. To keep the saw blade from turning – inner blade flange,(90). press the lock knob (83), while at the same time turning the saw blade by hand until the blade lock engag- es. 3. Make a trial cut. 27
ENGLISH 88 89 90 – Saw blades have to be mounted in such way that they do not wobble or run out of balance and can not work loose during operation. 10. Close the retractable blade guard again. 11. Slide the outer blade flange on – the plain side must point towards the 91 motor! 2. Remove the table insert . 12. Insert the arbor bolt (left-hand 3. Put in a new table insert. thread!) and hand-tighten it. 4. Tighten the table insert fixing To keep the saw blade from turning screws. press the lock knob, while at the A Danger! same time turning the saw blade by hand until the blade lock engages. 9.3 Adjusting the Fence Fit the inner blade flange correctly! Oth- erwise the saw may be blocked, or the saw blade could work loose! The inner blade flange is positioned correctly A Danger! 1. Loosen Allen head screws (92). 92 92 – Do not extend arbor bolt tightening when the spring ring groove points to wrench. the saw blade and the flat side points to the motor. – Do not tighten arbor bolt by hitting on the assembly wrench. 7. Put the inner blade flange (90) on the saw spindle. 13. Tighten the arbor bolt. 8. Release safety lock, push retracta- 14. Check the function. To do this re- ble blade guard up and hold. lease the safety lock and swing the crosscut saw down: 93 9. Mount new saw blade – observe di- rection of rotation: viewed from the – The retractable blade guard must 2. Adjust fence (91) so that it is exactly left (open) side, the arrow on the open without touching the saw square with the saw blade when the saw blade must correspond with the blade or any other parts. rotating table is locked in the 0 posi- direction of arrow (89) on the blade tion. – When the saw is being returned cover! to its starting position the retract- 3. Tighten hexagon socket screws able blade guard must return au- (92). A Danger! tomatically so that the entire saw blade is covered. Use only suitable saw blades, designed 9.4 Adjusting the laser guide – Turn the saw blade by hand. The for the maximum speed (see "Technical saw blade must turn freely in any 1. Unscrew and remove the laser cov- Specifications") – when using unsuita- possible sawhead position with- er (94) and clean the outer surface ble or damaged saw blades, there is a out touching other parts. of the glass if necessary. risk of parts being hurled away explo- sion-like by the centrifugal force. 94 95 96 97 Do not use: 9.2 Replacing the Table Insert – saw blades made of high speed steel (HSS); A Danger! – damaged saw blades; If the table insert is damaged there is a risk that small parts may become stuck – cut-off wheel blades. between table insert and the saw blade, causing the saw blade to jam. Replace damaged table inserts immediately! A Danger! Setting the laser to 90 degrees: – Mount saw blade using only genu- 1. Unscrew the screws on the table in- 2. Loosen (or tighten) the right Allen ine parts. sert (91). Rotate the rotating table screw (97) and/or the left Allen and tilt the sawhead if necessary to screw (95) to align the laser to 90 – Do not use loose-fitting reduction reach the screws. degrees. rings; the saw blade could work it- self loose. 28
ENGLISH Lateral laser adjustment: 6. Repeat steps 2 to 5 to replace the spring power to its upper starting second carbon brush on the oppo- position), replace if necessary. 3. Unscrew the centre Allen screw side side of the motor. (96). x Apply light coat of oil to all guide el- 7. Check functioning of the saw. ements. 4. Slide the laser unit horizontally in the oblong hole: – To the right = cutting line marking 9.6 Machine Cleaning 10. Tips and Tricks is moved to the right as viewed Remove chips and saw dust with brush by the operator. or vacuum cleaner from: – For long stock use suitable supports – To the left = cutting line marking – setting devices; on both sides of the saw. is moved to the left as viewed by the operator. – the operating elements; – When performing bevel cuts, hold the workpiece on the right side of 5. Tighten the centre Allen screw – motor vent slots; the saw blade. again. – the space below the table insert; – When making cuts that will result in 6. Screw the laser cover (94) back on. and small cutoffs, use an auxiliary fence – the area above the laser unit. (this may be a suitable wooden 9.5 Checking and Replacing board, fixed to the machine's fence the Carbon Brushes with screws). 9.7 Storage – When cutting warped or bent work Worn carbon brushes are recognisable by: – intermittent operation of the motor; A Danger! pieces, make sure that you place work piece so that the convex side (i.e. the outer side of the bow) x Store the saw in such way that it against the fence. – faults during reception of radio and can not be started by unauthorized television programmes while the persons. motor is running; x Make sure that nobody can get in- – motor stalling. jured by the stored machine. To check or replace the carbon brush- es: 1. Unplug power cable. 2. Remove plug holding the carbon A Caution! x Do not store saw unprotected out- – Do not cut any work piece while it is brushes from the motor housing doors or in damp environment. standing on edge; always place it with a suitable screwdriver. x Observe the permissible ambient flat on the rotating table. Illustrated is the replacement of the conditions (see "Technical Specifi- – Keep the supporting surfaces clean front carbon brush (98). The second cations"). – in particular, remove resin residue carbon brush is on the opposite side of the motor housing. with a suitable cleaning and mainte- nance spray. 9.8 Maintenance Prior to every use 11. Available Accessories x Remove sawdust with vacuum cleaner or brush. For special tasks the following accesso- ries are available at your specialised x Check power cable and plug for dealer – see back cover for illustrations: damage; if necessary have dam- aged parts replaced by a qualified A Saw Blade Depot electrician. For safe storing of saw blades and 98 accessories. x Check all moving parts to see that 3. Pull carbon brush (98) out and they can move freely across their B Care and Maintenance Spray check. The carbon brush should be whole range of travel. For removing resin residue and pre- at least 8 mm long. serving metal surfaces. Periodically, depending on operat- C Suction Adapter 4. Put intact carbon brush back into ing conditions the brush holder. The two lugs on For connecting of a dust extractor to the sides of the small metal plate x Check all screwed connections and the dust extraction port. must fit into the grooves in the retighten if necessary. D Machine Stands brush holder. x Check pull-back springs of the saw- Machine stands and table side ex- 5. Replace the plug. head (the sawhead must return by tension with stable and robust con- struction. Height-adjustable. 29
ENGLISH Saw Blades for KGS 216: Saw vibrates heavily 13. Environmental Consider- E TCT Saw Blade ations Saw blade warped: 216 x 2,4 x 1,8, 30 24 alternate bev- x Replace saw blade (see chapter el teeth "Maintenance"). For rip and cross cuts in solid wood. The machine's packing can be 100% recycled. Saw blade incorrectly mounted: F TCT Saw Blade 216 x 2,4 x 1,8, 30 48 alternate bev- End-of-life power tools and accessories x Mount saw blade correctly (see el teeth contain large amounts of valuable raw chapter "Maintenance"). For rip and cross cuts in solid wood materials and plastics which must be and particle board. recycled. Stiffness of rotating table G TCT Saw Blade This manual was printed on chlorine- Saw dust build-up under rotating table: 216 x 2,4 x 1,8, 30 60 trapezoidal free bleached paper. x Remove saw dust. flat teeth For rip and cross cuts in faced and veneered sheets. 14. Trouble Shooting 15. EC Declaration of Con- Saw Blades for KGS 254: formity This section describes problems and H TCT Saw Blade malfunctions which you should be able 254 × 2.4 / 1.8 × 30 24 W We hereby declare that the product to resolve yourself. If the measures de- For rip and cross cuts in wood and specified below conforms to the rele- scribed here do not solve your problem, uncoated particle board. vant basic safety and health require- see under "Repairs". ments of the EC directives based on its I TCT Saw Blade design and type as well as in the ver- 254 × 2.4 / 1.8 × 30 48 W For rip and cross cuts in wood and panels. A Danger! sion distributed by us. Any unauthor- ised product modification will invalidate Many accidents happen particularly in this declaration. J TCT Saw Blade connection with problems and faults. Product: Crosscut and mitre 254 × 2.4 / 1.8 × 30 60 W Therefore please note: saw For rip and cross cuts in solid wood, x Always unplug before servicing. panels and thick-walled plastic ex- Type: KGS 216, KGS 254 trusions. x Check that all safety devices are EC directives operational again after each fault applied: K TCT Saw Blade service. – to 28.12.2009: 98/37/EC 254 × 2.4 / 1.8 × 30 80 FT For rip and cross cuts in wood, pan- – from 29.12.2009: 2006/42/EC els, cable ducts, high-quality ve- 2006/95/EC neered panels and laminate. Motor does not run 2006/108/EC Harmonised stand- EN 61029-1 No mains voltage ards applied: EN 61029-2-9 x check cables, plug, outlet and EN 55014-1 (2006) 12. Repairs mains fuse. EN 61000-3-2 (2006) No crosscut function A Danger! Transport locking pin engaged: EN 61000-3-3 (1995)+A1+A2 Repairs to power tools may only be car- x Pull transport locking pin out. ried out by qualified electricians! Safety lock engaged: x Release safety lock. Electric tools in need of repair can be Erhard Krauss sent to the Service Centre of your Only little sawing performance Technical Director / COO country. The address can be found in Saw blade blunt (possibly tempering Meppen, Germany 10.01.2009 the Spare parts list. marks on blade body): Metabowerke GmbH Please attach a description of the fault Saw blade not suitable for material be- Werk Meppen to the electric tool. ing cut (see chapter "Technical Specifi- Daimlerstraße 1 cations"); 49716 Meppen, Saw blade warped: Germany x Replace saw blade (see chapter "Maintenance"). 30
ENGLISH 16. Technical Specifications KGS 216 KGS 254 Voltage V 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) Current draw A 7 8,7 Fuse protection A 10 (time-lag) 10 (time-lag) Motor capacity (S6 20% 5 min.) kW 1.5 1.8 Protection class IP 20 20 Degree of protection II II Saw blade speed min-1 5000 4500 Cutting speed m/s 55 55 Saw blade diameter (outer) mm 216 254 Arbor bore mm 30 30 Dimensions Machine in packaging (length / width / height) mm 895 × 475 × 380 895 × 545 × 420 Machine ready for operation, rotating table in 90° position mm 820 × 543 × 355 850 × 620 × 400 (length / width / height) Maximum work piece cross section: Standard cross cuts (width / height) mm 305 / 65 305 / 90 Mitre cuts (rotating table 45°) (width / height) mm 205 / 65 205 / 90 Bevel cuts (track arm holder 45° left) (width / height) mm 305 / 36 305 / 47 Compound mitre cuts (rotating table 45° / track arm holder 45° left) mm 205 / 36 205 / 47 (width / height) Weight Machine in packing kg 19 23 Machine ready to work kg 14 17,5 Permissible ambient temperature for operation °C 0 to +35 0 to +35 Permissible temperature for transport and storage °C 0 to +40 0 to +40 Noise emissions according to EN 61029-1 Sound power level LWA dB (A) 86,8 86,8 Sound pressure level at operator's ear LPA dB (A) 99,8 99,8 Uncertainty K dB (A) 3,0 3,0 Weighted effective value of acceleration according to EN 61029-1 (vibration at handle) Vector sum ah m/s2 < 2,5 < 2,5 Uncertainty K m/s2 1,5 1,5 Dust collector (not included in standard delivery): Diameter of dust extraction port at rear of saw mm 31.6 31.6 Minimum air volume flow m3/h 460 460 Minimum vacuum at suction port Pa 530 530 Minimum air speed at suction port m/s 20 20 Laser guide: Max. output power mW 1,0 1,0 Wave length nm 650 650 Laser product class 2 2 Laser product standard EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 31
ENGLISH 17. Available Saw Blades Diameter Arbor bore Teeth configuration Used for Stock-no. 216 mm 30 mm 24, alternate top bevel teeth Wood 628 009 000 216 mm 30 mm 48, alternate top bevel teeth wood, non-lamintated particle 628 041 000 board 216 mm 30 mm 60, flat trapezoidal teeth wood, laminated sheets, 628 083 000 veneered sheets 254 mm 30 mm 24, alternate top bevel teeth wood, non-lamintated particle 628 220 000 board 254 mm 30 mm 48, alternate top bevel teeth wood, panels 628 221 000 254 mm 30 mm 60, alternate top bevel teeth wood, panels, thick-walled 628 222 000 plastic extrusions 254 mm 30 mm 80, flat trapezoidal teeth wood, panels, cable ducts, 628 223 000 high-quality veneered panels, laminate 32
I_0011fr1A.fm 6.2.09 Instructions d’utilisation originales Scie oscillatoire et d’onglet FRANÇAIS 1. Vue générale de l'appareil (fourniture) 1 26 2 3 25 4 24 5 23 6 7 22 8 21 9 10 20 11 19 12 18 13 14 17 15 16 27 29 28 1 Poignée de la scie 12 Éclairage de la zone de coupe 23 Sortie du laser 2 Poignée de transport 13 Levier de fixation du réglage de 24 Arrêt de la lame de scie 3 Balais de charbon l'inclinaison 25 Blocage de sécurité 4 Moteur 14 Butée de pièce 26 Interrupteur "marche-arrêt" de la 5 Sac à copeaux 15 Rallonge latérale de table scie 16 Levier d'arrêt rallonge latérale de 27 Tête de la scie 6 Adaptateur d'aspiration table 28 Capot de protection du balancier 7 Verrouillage de transport 17 Poignée de blocage pour table 29 Limite de profondeur de la coupe 8 Crochet pour enroulement du tournante câble 18 Cliquet d'arrêt pour positions Outillage 9 Département pour clé Allen 6 fixes mm 19 Support de table – Clé à six pans creux (6 mm) 10 Guide du dispositif de traction 20 Table Documents fournis avec l'appareil 11 Vis de blocage du dispositif de 21 Table tournante traction – Instructions d'utilisation 22 Dispositif de serrage de la pièce – Liste des pièces de rechange 33
FRANÇAIS Table des matières 2. À lire au préalable ! A Attention ! Risque de dommages matériels. 1. Vue générale de l'appareil Ces instructions d'utilisation ont été (fourniture) ............................. 33 réalisées afin de pouvoir travailler rapi- 2. À lire au préalable !................ 34 dement et en toute sécurité avec cette 3. 3.1 Sécurité................................... 34 Utilisation conforme à l'usage .. 34 machine. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils sur la manière de les 3 Remarque : lire : Informations complémentaires. 3.2 Consignes générales de sécurité ............................... 35 – Lire l'intégralité de ces instructions – Chiffres dans les illustrations d'utilisation avant la mise en servi- (1, 2, 3, ...) 3.3 Symboles sur l'appareil............ 36 ce. Observer en particulier les 3.4 Dispositifs de sécurité.............. 37 consignes de sécurité. – caractérisent les différentes piè- 4. Installation et transport ......... 37 ces ; – Ces instructions d'utilisation 5. Caractéristiques du produit .. 38 s'adressent à des personnes possé- – sont attribués dans l'ordre ; 6. L'appareil en détail ................ 38 dant de bonnes connaissances de – se rapportent aux chiffres corres- 7. Mise en service ...................... 39 base dans la manipulation des ap- pondants entre parenthèses (1), 7.1 Montage du sac collecteur pareils similaires à celui décrit ici. Si (2), (3) ... dans le texte voisin. de copeaux .............................. 39 vous ne possédez aucun type d'ex- périence dans ce genre de machi- – Lorsqu'une manipulation doit être 7.2 Montage du dispositif de effectuée dans un ordre précis, les nes, vous devrez d'abord demander serrage de la pièce .................. 40 instructions sont numérotées. l'aide d'une personne qualifiée. 7.3 Raccordement au secteur........ 40 – Conserver tous les documents four- – Les consignes dont l'ordre d'exécu- 8. Manipulation........................... 40 tion est sans importance sont signa- nis avec cet appareil afin de pouvoir 8.1 Coupes rectilignes ................... 40 lées par un point. les consulter en cas de besoin. 8.2 Sciage de petites découpes..... 41 Conserver le justificatif d'achat pour – Les listes sont caractérisées par 8.3 Coupes d'onglet ....................... 41 une éventuelle intervention de la des tirets. 8.4 Coupes inclinées ..................... 42 garantie. 8.5 Coupes d'onglet double ........... 42 – L'appareil doit être accompagné de 8.6 Sciage de rainures................... 42 tous les documents fournis en cas 3. Sécurité 9. Maintenance et entretien....... 43 de vente ou de location. 9.1 Changement de lame .............. 43 – Le fabricant ne pourra être tenu res- 3.1 Utilisation conforme à 9.2 Remplacement du support ponsable de dommages découlant l'usage de table .................................... 44 de la non observation de ces ins- tructions d'utilisation. L'appareil convient au délignage et à la 9.3 Régler la butée de la pièce ...... 44 mise à longueur, aux coupes obliques, 9.4 Ajustement du laser Les informations contenues dans ces d'onglets et d'onglets doubles. Il est de découpe .............................. 44 instructions d'utilisation sont identifiées également possible de réaliser des rai- 9.5 Vérification et remplacement de la manière suivante : nures. des balais de charbon.............. 45 Ne travaillez que les matériaux pour 9.6 9.7 Nettoyage de l'appareil ............ 45 Conservation de l'appareil ....... 45 A Danger ! lesquels la lame de la scie a été conçue (les lames de scie autorisées Mise en garde contre des dommages sont indiquées au chapitre "Caractéris- 9.8 Maintenance ............................ 45 personnels ou environnementaux. tiques techniques"). 10. Conseils et astuces ............... 45 11. Accessoires disponibles.. 46/64 Tenez compte des dimensions admissi- 12. Réparations ............................ 46 bles des pièces de travail (voir le chapi- 13. Protection de l'environnement ................ 46 B Risque d'électrocution ! tre "Instructions d'utilisation"). Ne pas scier les pièces de section ron- Signale un risque de lésion corporelle de ou irrégulière (par exemple du bois 14. Problèmes et pannes............. 46 par électrocution. à brûler) qui ne pourraient pas être 15. Déclaration maintenues pendant le sciage. Lors du de conformité CE ................... 47 sciage sur chant de pièces plates, utili- 16. Caractéristiques sez une butée auxiliaire appropriée afin 17. techniques.............................. 47 Lames de scie disponibles ... 48 c Risque de happage ! d'assurer un guidage sûr. Risque de lésions corporelles pouvant Toute autre utilisation est contraire à la être occasionnées par happage de par- destination. Une utilisation contraire à ties du corps ou de vêtements. la destination, des modifications appor- tées à l'appareil ou le recours à des pièces qui ne sont pas contrôlées et autorisées par le constructeur peuvent entraîner des dommages imprévisibles ! 34
FRANÇAIS 3.2 Consignes générales de sécurité A Dangers dus à l'électricité ! A Danger par rebond de la tête de la scie (la lame vient se prendre x Ne pas exposer l'appareil à la pluie. x Respectez les instructions de sécu- dans la pièce et la tête de la scie re- N'utilisez pas cet appareil en pré- rité suivantes pendant l'utilisation de monte brusquement) ! sence d'eau ou d'une humidité rela- cet appareil afin d'éliminer tout ris- tive de l'air trop élevée. x Veillez à utiliser une lame de scie que de dommage corporel ou maté- Évitez, lors du travail avec l'appa- adaptée au matériau à scier. riel. reil, tout contact corporel avec des x Tenez fermement la poignée. Le x Respectez les instructions de sécu- pièces reliées à la terre (p. ex. ra- danger de rebond est spécialement rité spécifiques à chaque chapitre. diateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigé- élevé au moment où la lame de la rateurs). x Respectez, le cas échéant, les di- scie rentre dans la pièce de travail. rectives en vigueur ou les consi- x N'utilisez pas le câble d'alimentation x N'employez que des lames de scies gnes de prévention contre les acci- à d'autres fins que celles pour les- aux dents fines pour scier des piè- dents relatives à la manipulation quelles il a été conçu. ces minces ou des pièces aux pa- des scies circulaires à balancier. rois minces. A Dangers d'ordre général : A Danger de blessures provo- x Utilisez toujours des lames de scies tranchantes. Les lames de scie émoussées doivent être immédiate- x Maintenir le poste de travail en or- quées par les pièces mobiles ! ment remplacées. Si une dent de dre – un désordre sur le lieu de tra- x Ne faites pas fonctionner l'appareil scie émoussée se coince dans la vail peut entraîner des accidents. lorsque les dispositifs de sécurité ne surface de la pièce, le danger de re- x Il convient de rester vigilant et sont pas installés. bond est encore plus élevé. concentré lors du travail. Abordez le x Maintenez une distance suffisante x Ne coincez pas les pièces. travail avec bon sens. Ne pas utili- par rapport à la lame de scie. Utili- ser l'appareil en cas d'inattention. x Lors de la découpe de rainures, évi- ser éventuellement des aides d'atta- tez d'exercer une pression latérale x Tenir compte des effets de l'envi- ques adaptées. Maintenez une dis- sur la lame de la scie – utilisez un ronnement. Veillez à avoir un éclai- tance suffisante avec les dispositif de fixation. rage correct. composants en mouvement pen- dant le fonctionnement. x En cas de doute, vérifiez que les x Éviter de prendre une position du pièces à usiner ne contiennent pas corps inconfortable. Adoptez une x Attendre que la lame de scie soit de corps étrangers (p.e. des clous position stable et veillez à garder immobile pour retirer les petits mor- ou des vis). constamment votre équilibre. ceaux de bois, les copeaux, etc. de la zone de travail. x Ne sciez jamais plusieurs pièces à x N'utilisez pas l'appareil en présence la fois – ne sciez pas non plus de de liquides ou de gaz inflammables. x Ne sciez que des pièces dont les di- lots composés de plusieurs pièces mensions permettent de bien les x Cette machine ne doit être mise en indépendantes. Il existe un risque maintenir pendant la coupe. marche et utilisée que par des per- d’accident lorsque des pièces indivi- sonnes connaissant les scies os- x Ne pas freiner la lame de la scie en duelles sont saisies de manière in- cillatoires et les dangers que repré- exerçant une pression latérale. contrôlée par la lame de scie. sente leur utilisation. x Assurez-vous, avant tout travail de Les mineurs n'ont le droit de se ser- maintenance, que l'appareil soit dé- vir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur. branché. x Avant la mise en marche (par c Risque de happage ! exemple après avoir effectué des x En cours d'utilisation, veillez à ce x Les personnes non concernées par travaux de maintenance), vérifier qu'aucune partie du corps ni aucun la machine, et tout particulièrement qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces vêtement ne puisse être saisi et les enfants, doivent être tenues éloi- desserrées dans l'appareil. happé par les pièces en rotation (ne gnées de la zone de danger. Ne portez pas de cravates, ni de laisser aucune tierce personne tou- x Débranchez la machine lorsque gants, ni de vêtements à manches cher l'appareil ni le câble d'alimen- vous ne vous en servez pas. larges ; si vous avez les cheveux tation pendant l'utilisation de l'appa- longs, portez obligatoirement un filet reil. pour cheveux). x Ne pas surcharger l'appareil – ne l'utiliser que dans la plage de puis- sance indiquée dans les caractéris- A Risque de coupure même avec l'outil de coupe immobile ! x Ne sciez jamais des pièces qui comportent tiques techniques. – des cordes, x Utilisez des gants pour remplacer les dispositifs de coupe. – des lacets, x Conserver les lames de scie de ma- – des rubans, nière à ce que personne ne puisse – des câbles, s'y blesser. 35
FRANÇAIS – des fils. x Ne modifiez pas les pièces de l'ap- pareil. A laser ! Danger dû au rayonnement x Respectez la vitesse de rotation A Dangers dus à un équipe- ment de protection personnel insuf- maximale indiquée sur la lame de scie. Les rayons laser peuvent provoquer des lésions oculaires graves. Ne regardez jamais la source du laser. fisant ! x Portez une protection acoustique. x Portez des lunettes de protection. A Dangers dus à un défaut de l'appareil ! 3.3 Symboles sur l'appareil x Portez un masque anti-poussière. x Portez des vêtements de travail adaptés. x Veuillez entretenir l'appareil et les accessoires avec soin. Respectez les instructions de maintenance. A Danger ! Le non-respect des mises en garde sui- x Utilisez des chaussures anti-glisse- x Avant chaque mise en service, vantes peut entraîner des blessures ou ment. veillez à ce que l'appareil ne soit des dommages matériels graves. pas endommagé : avant de conti- nuer à l'utiliser, vérifiez soigneuse- ment que les dispositifs de sécurité A Danger dû aux sciures de bois ! et de protection ou les pièces légè- rement endommagées fonctionnent Symboles sur l'appareil 30 de manière irréprochable et confor- x Certaines sciures de bois (bois de mément à leur usage. Vérifiez que chêne, de hêtre ou de frêne, par les pièces mobiles fonctionnent cor- exemple) sont cancérigènes en cas rectement et ne se bloquent pas. d'inhalation. Ne travaillez qu'avec Toutes les pièces doivent être cor- un dispositif d'aspiration. Cette ins- rectement installées et répondre à tallation d'aspiration devra respecter toutes les conditions afin d'assurer les valeurs indiquées dans les ca- un fonctionnement irréprochable de ractéristiques techniques. l'appareil. 31 x Veillez à ce qu'il y ait aussi peu de x N'utilisez pas de lames de scie en- sciure de bois que possible sur le dommagées ou déformées. lieu de travail : x Les dispositifs de protection ou les – éliminez les dépôts de sciure de pièces détériorées sont à réparer ou bois dans la zone de travail (ne remplacer de manière correcte par pas souffler dessus !) ; un atelier spécialisé et agréé. Faites remplacer les interrupteurs défec- – éliminez les fuites au niveau de tueux par un atelier de service l'installation d'aspiration ; après-vente. N'utilisez pas cet ap- – veillez à ce que la pièce soit cor- pareil lorsque l'interrupteur est dé- 32 33 34 35 36 rectement aérée. fectueux. 30 Mise en garde contre le rayon x Maintenir les poignées sèches et laser Classe de laser 2 : ne pas exemptes d'huile et de graisse. regarder le rayon ! A Danger dû à des modifica- tions apportées à l'appareil ou à 31 Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée) TÜV (ass. de contr. techn. all.) l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fa- A Dangers dus au bruit ! 32 Mise en garde contre un endroit dangereux bricant ! x Portez une protection acoustique. 33 Ne pas toucher la lame de scie x Assemblez l'appareil en respectant x Assurez-vous, notamment pour des soigneusement ces instructions. raisons de protection acoustique, 34 N'utilisez pas l'appareil dans des que la lame de la scie n'est pas dé- lieux mouillés ou humides. x Utiliser uniquement des pièces de formée. Les lames de scie défor- 35 Lire les instructions d'utilisation rechange validées par le fabricant. mées produisent un niveau élevé de 36 Utilisez des lunettes et des pro- Cela est notamment valable pour : vibrations. Ceci implique donc plus tections auditives. – les lames de scie (cf. "Caracté- de bruit. ristiques techniques" pour les ré- férences de commande) ; – les dispositifs de sécurité (voir liste des pièces de rechange pour les références de comman- de). 36
FRANÇAIS Indications sur la plaque signaléti- 46 50 que : 37 38 39 40 Butée de pièce(47) 41 42 43 44 La butée de la pièce empêche la pièce Montage de la rallonge latérale de 37 Constructeur de bouger durant le sciage. La butée table 38 Référence et numéro de série de pièce doit toujours être montée lors- 1. Retirer les rallonges latérales droite que vous utilisez l'appareil. et gauche de la table de leur embal- 39 Nom de l'appareil lage de transport. 40 Caractéristiques du moteur (voir aussi "Caractéristiques techni- 2. Dévisser les vis (53) de sur le rail ques") de guidage rallonges latérales droi- te et gauche de la table. 41 Année de construction 42 Label CE – le certificat de confor- 3. Pousser à fond les rails de guidage mité atteste que cet appareil est des rallonges latérales de la table conforme aux directives de l'UE dans leurs logements (illustré ci- dessous : rallonge latérale droite). 43 Symbole d'élimination – l'appareil peut être remis au fabricant pour être éliminé 44 Dimensions permises des lames 47 3 Note Le profil supplémentaire (48) due la bu- Veiller à ce que la butée en de scie longueur (51) de la rallonge latérale de tée de la pièce à usiner peut être déca- lé pour scier des pièces longues après table soit rabattue vers le haut comme avoir desserré la vis de blocage (49) : illustré. 3.4 Dispositifs de sécurité 48 49 Capot de protection pendulaire (45) Le capot de protection pendulaire pro- tège contre tout contact involontaire avec la lame de scie et empêche la projection de copeaux. 52 51 4. Soulever l'appareil par les pieds avant, le faire basculer prudemment vers l'arrière et le déposer de ma- nière à ce qu'il ne puisse pas bas- culer. 4. Installation et transport 53 45 Montage de la poignée de transport Blocage de sécurité(46) x Bien visser la poignée de transport Le blocage de sécurité bloque la pro- sur la tête de scie. Veiller à ce que tection mobile de la lame de scie : la le tenon de la poignée ait prise dans lame reste ainsi couverte et la scie os- l'évidement (50) de la tête de scie. cillatoire ne peut pas être abaissée tant que le blocage de sécurité n'est pas tourné sur le côté. 37
FRANÇAIS 5. Bien visser de nouveau les vis (53) – Changement facile de la lame de sur les rails de guidage. scie grâce au blocage de la lame sans avoir à démonter la protection 6. Saisir l'appareil par les pieds avant, pendulaire. le basculer prudemment vers l'avant et le déposer. – Dispositif de traction pour le sciage de pièces à usiner plus larges. 7. Régler la largeur de table désirée et bloquer la rallonge latérale de table – Rallonge latérale de table avec bu- avec le levier de blocage (52). tée en longueur pour travailler de manière sûre avec des pièces lon- Installation gues. Pour garantir la sécurité d'exploitation, 56 – Dispositif de serrage de la pièce l'appareil doit être fixé sur un support pour tenir les pièces de manière stable. 3. Remonter lentement la tête de scie. sûre. – On pourra utiliser comme support 4. Conserver l'emballage en vue d'une – Sac à copeaux pour recueillir les soit un plan de travail fixe, soit un utilisation ultérieure ou le mettre aux copeaux de manière simple et ef- établi. déchets dans le respect de l'envi- fective. – La hauteur optionnelle de la base ronnement. – Laser de découpe pour un aligne- est de 800 mm. ment précis de l'amorce et de la li- Transport gne de sciage. – Lors de la manipulation de grandes pièces de travail, l'appareil doit aus- 1. Désactiver si nécessaire le dispositif – Éclairage de la zone de coupe. si être placé de manière sûre. de limitation de profondeur de coupe (57). – Les longues pièces à usiner doivent être étayées de manière adéquate. 6. L'appareil en détail 3 Note Interrupteur marche-arrêt du moteur (58) En cas d'utilisation mobile, l'appareil peut être vissé sur un panneau contre- Mettre en marche le moteur : plaqué ou latté (500 mm x 500 mm, au x Appuyez sur l'interrupteur "marche- moins 19 mm d'épaisseur). Lors de arrêt" et maintenez-le enfoncé. l'utilisation, la plaque doit être fixée sur l'établi avec des serre-joint vissés. Arrêter le moteur : x Lâchez l'interrupteur de connexion/ 1. Visser l'appareil sur le support. déconnexion . 57 2. Déverrouiller le verrouillage de transport : 2. Faire pivoter la tête de scie vers le Interrupteur marche-arrêt de l'éclai- Pousser un peu la tête de scie vers bas et faire s'enclencher le ver- rage de la zone de coupe (59) le bas et la maintenir. rouillage de transport (55) dans l'en- taille plus profonde (56). Allumage et extinction de l'éclairage de Extraire le verrouillage de la zone de coupe. transport (55) de la profonde 3. Démonter les pièces rapportées qui entaille (54), le faire tourner à 90° et débordent de l'appareil. Interrupteur marche-arrêt du laser de le faire s'enclencher dans l'entaille 4. Soulever l'appareil par la poignée. découpe (60) moins profonde (56). Allumage et extinction du laser de dé- 54 55 coupe. 5. Caractéristiques du produit – Plage d'angle de coupe de 45q pour les coupes obliques vers la gauche. – Plage d'angle de coupe de 94q pour les coupes d'onglet (de 47q à gau- che à 47q à droite) avec neuf posi- tions de verrouillage. – Limite de profondeur de coupe inté- grée pour réaliser des rainures. – Construction résistante et précise 58 59 60 en fonte d'aluminium. – Lame de scie au carbure. 38
FRANÇAIS Réglage de l'inclinaison Limite de profondeur de la coupe Après avoir desserré le levier de La limite de profondeur de la coupe blocage (61) sur la face arrière, la scie (65) permet, en liaison avec le dispositif peut être inclinée en continu entre 0° et de traction, de couper des rainures. 45° vers la gauche par rapport à la ver- ticale. 65 62 63 La table tournante se verrouille dans 61 les angles 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°. 7. Mise en service 7.1 Montage du sac collec- teur de copeaux A Danger ! Certaines sciures de bois (bois de chê- ne, de hêtre ou de frêne, par exemple) A Attention sont cancérigènes en cas d'inhalation. – L'appareil doit toujours être muni La poignée de blocage (63) de la table d'un sac collecteur de copeaux ou tournante doit être bloquée (également d'un dispositif d'aspiration de la dans les positions de verrouillage) pour sciure pour fonctionner. A Attention ! empêcher que l'angle d'onglet soit mo- difié pendant le sciage. – Utilisez en outre un masque anti- poussière, car il n'est pas possible Pour que l'angle d’inclinaison ne puisse de recueillir ou d'aspirer toute la pas varier durant le sciage, il est néces- poussière. saire de serrer le levier de verrouillage Dispositif de traction du bras basculant. – Vider régulièrement le sac collec- Le dispositif de traction permet de scier teur de copeaux. Porter un masque des pièces de section importante. Le antipoussière pour le vider. dispositif de traction peut être utilisé Table tournante pour tous les types de coupe (coupes Pour effectuer des coupes d'onglet, il rectilignes, d'onglets, obliques, d'onglet double et sciage de rainures). Pour mettre l'appareil avec le sac col- est possible de faire tourner la table lecteur de copeaux fourni en service : tournante de 47° vers la gauche ou de L'illustration ci-dessous montre le dis- 47°vers la droite après avoir desserré x Emboîter le sac collecteur de positif de traction dans sa position la poignée de blocage (63) et le cliquet copeaux (68) sur le manchon d'as- avant. d'arrêt (62). Cela permet d'ajuster l'an- piration des copeaux (66). Veiller à gle de coupe par rapport au bord de 64 ce que la fermeture éclair (67) du guidage de la pièce à scier. sac soit fermée. Arrêter le dispositif de traction avec la 66 67 68 vis de blocage (64) dans sa position ar- rière quand il n'est pas nécessaire. 39
FRANÇAIS Pour raccorder l'appareil à un dispositif 7.3 Raccordement au secteur x Ne sciez jamais de pièces à usiner d'aspiration de la sciure : qui ne sont pas bloquées dans le x Utilisez un adaptateur approprié pour raccorder l'appareil au man- B Danger ! Courant électrique dispositif de serrage. chon d'aspiration des copeaux. x N'utilisez l'appareil que dans un en- x Veiller à ce que le dispositif d'aspi- ration de la sciure satisfasse aux vironnement sec. x Ne branchez l'appareil qu'à une A Risque d'écrasement ! exigences indiquées au chapitre source électrique répondant aux Lorsque vous inclinez ou faites pivoter « Caractéristiques techniques ». exigences suivantes (voir aussi "Ca- la tête de scie, ne mettez jamais les ractéristiques techniques") : doigts dans la zone de la charnière ou x Respectez également les instruc- sous l'appareil ! tions d'utilisation du dispositif d'aspi- – La tension et la fréquence d'ali- ration des copeaux ! mentation doivent coïncider avec x Soutenez la tête de la scie quand les données indiquées sur la pla- vous l'inclinez. que signalétique de type ; 7.2 Montage du dispositif de serrage de la pièce – protection avec un disjoncteur différentiel d’un courant de dé- x Pour travailler, utilisez : Le dispositif de serrage de la pièce faut de 30 mA ; – une surface d’appui – pour les peut être monté dans deux positions : – Prises de courant installées, mi- pièces longues, si celles-ci ris- – Pour les pièces à usiner larges : ses à la terre et contrôlées de quent de tomber de la table enfoncer la pièce à usiner dans manière réglementaire. après avoir été tronçonnées ; l'alésage arrière (70) de la table et x Poser le câble secteur de telle sorte – un sac collecteur de copeaux ou la bloquer avec la vis de qu'il ne gêne pas le travail et ne un dispositif d'aspiration de la blocage (71) : puisse pas être endommagé. sciure. 69 70 71 x Protéger le cordon d'alimentation x Ne sciez que des pièces dont les di- contre la chaleur, les liquides agres- mensions permettent de bien les sifs et les arêtes vives. maintenir pendant la coupe. x Utiliser comme câbles de rallonge x Pendant le sciage, toujours presser uniquement des câbles gainés de la pièce contre la table sans la coin- caoutchouc de section suffisante cer. Ne freinez pas non plus la lame (3 × 1,5 mm2). de la scie en exerçant une pression latérale. Si la lame se bloque, un x Ne tirez pas sur le câble pour retirer accident pourrait se produire. la fiche de contact de la prise de courant. 8.1 Coupes rectilignes Dimensions maximales de la pièce à usiner (dimensions en mm) : 8. Manipulation KGS 216 KGS 254 – Pour les pièces à usiner étroites : desserrer la vis de blocage (69) et x Avant de commencer à travailler, Largeur 305 305 enfoncer la partie avant du dispositif vérifiez que les éléments de sécuri- approx. de serrage de la pièce dans l'alésa- té sont en bon état. Hauteur 65 90 ge avant de la table (72) : approx. x Utilisez un équipement de protec- tion personnelle. Position initiale : x Adoptez la position de travail cor- – Verrouillage de transport tiré. recte lors du sciage : – Tête de la scie tournée vers le haut. – à l'avant, côté opérateur ; – Limite de profondeur de coupe dé- – face à la scie ; sactivée. – à gauche du plan de la lame de – La table tournante est en position scie. 0°, la poignée de blocage de la ta- ble est serrée. A Danger ! – L'inclinaison du bras basculant est de 0 par rapport à la verticale, le le- Durant le sciage, la pièce à usiner doit vier de verrouillage du réglage de toujours être bien bloquée dans le dis- l'inclinaison est serré. positif de serrage. – Dispositif de traction vers l'arrière. 72 40
FRANÇAIS – Vis de blocage du dispositif de trac- 8.2 Sciage de petites décou- n'exercez pas une pression exces- tion desserrée. pes sive sur la pièce avec la tête de scie afin que le régime du moteur ne di- Sciage de la pièce : Lorsque vous sciez avec le dispositif de minue pas trop fortement. traction, il peut arriver que le capot de 1. Presser la pièce à usiner contre la protection pendulaire se coince dans la butée et la bloquer avec le dispositif pièce lorsque vous le repoussez. de serrage. x Dans ce cas, relâchez l'interrupteur 2. Dans le cas de pièces larges, tirez "marche-arrêt" et laissez la tête por- la tête de la scie vers l'avant (vers te de scie revenir lentement dans sa l'opérateur) durant le sciage. position initiale supérieure. Les cas dans lesquels le capot de pro- tection pendulaire peut se coincer sur la pièce sont rares : 5. Tirez la tête de la scie vers l'avant (vers l'utilisateur). – lors du sciage de petites découpes qui doivent être sciées avec la fonc- 6. Scier la pièce en une seule opéra- tion d'entraînement des pièces en tion. raison de leur largeur ; 7. Relâchez l'interrupteur "marche-ar- – lors des coupes d’onglet double rêt" et laissez la tête de la scie reve- 3. Actionnez le verrouillage de sécurité vers la gauche. nir lentement dans sa position initia- (73) appuyer sur l'interrupteur mar- le supérieure. che/arrêt (74) et le maintenir enfon- Dans ce cas, procédez comme suit : cé. Tous les réglages de la scie restent les 8.3 Coupes d'onglet mêmes pour la coupe à effectuer (posi- tion de la table tournante et inclinaison de la tête de scie). 3 Remarque : Dans les coupes d'onglet, la pièce est Les seules modifications portent sur le coupée selon un certain angle par rap- sens de sciage de la pièce. port au bord de guidage arrière. 1. Appuyer la pièce contre la butée et la bloquer avec son dispositif de serrage. 73 74 2. Poussez la tête de scie complète- ment vers l'arrière (en l'écartant de 4. Abaissez lentement la tête porte- l'utilisateur). outil par la poignée jusqu'en butée et poussez-la au besoin vers l'arriè- re (en l'éloignant de vous). Lors du sciage, n'exercez pas une pression excessive sur la pièce avec la tête Dimensions maximales de la pièce à de scie afin que le régime du mo- usiner (dimensions en mm) : teur ne diminue pas trop fortement. Largeur Hauteur Position table tournante approx. approx. KGS KGS 3. Actionnez le verrouillage de sécurité 216 254 (73) appuyer sur l'interrupteur mar- 15° 295 65 90 che/arrêt (74) et le maintenir enfon- cé. 22,5° 280 65 90 30° 260 65 90 45° 215 65 90 5. Scier la pièce en une seule opéra- tion. Position initiale : 6. Lâchez l'interrupteur de connexion/ – Verrouillage de transport tiré. déconnexion et laissez que la tête – Tête de la scie tournée vers le haut. de la scie revienne lentement sur sa position initiale supérieure. – Limite de profondeur de coupe dé- sactivée. 75 76 – L'inclinaison du bras basculant est 4. Redescendez tout doucement la tê- de 0° par rapport à la verticale, le te de scie en maintenant la poignée levier de blocage du réglage de l'in- des deux mains. Lors du sciage, clinaison est serré. 41
FRANÇAIS – Dispositif de traction vers l'arrière. KGS 216 KGS 254 une distance suffisante par rapport à la lame de la scie ! – Vis de blocage du dispositif de trac- Largeur 305 305 tion desserrée. approx. Hauteur 36 47 Sciage de la pièce : Dimensions maximales de la pièce à approx. usiner (dimensions en mm) pour un an- 1. Desserrer la poignée de gle d’inclinaison de 45 : blocage (79) de la table Position initiale : tournante (78) puis le cliquet Largeur Hauteur – Verrouillage de transport tiré. Position table tournante d'arrêt (77). approx. approx. – Tête de la scie tournée vers le haut. 77 78 KGS KGS – Limite de profondeur de coupe dé- 216 254 sactivée. 15° 295 36 47 – La table tournante est en position 22,5° 280 36 47 0°, la poignée de blocage de la ta- ble est serrée. 30° 260 36 47 45° 215 36 47 – Dispositif de traction vers l'arrière. – Vis de blocage du dispositif de trac- Position initiale : tion desserrée. – Verrouillage de transport tiré. 79 Scier la pièce : – Tête de la scie tournée vers le haut. 2. Réglez l'angle souhaité. 1. Lâchez le levier de verrouillage (80) – Limite de profondeur de coupe dé- du réglage de l'inclinaison à l'arrière sactivée. de la scie. 3 Remarque : – La table tournante est arrêtée dans la position angulaire souhaitée. La table tournante se verrouille dans les angles 0, 15, 22,5, 30 et 45. – Bras basculant incliné et bloqué sur l'angle souhaité par rapport à la sur- 3. Bien serrer la poignée de blocage face de travail. de la table tournante. – Vis de blocage du dispositif de trac- 4. Sciez la pièce en respectant la pro- tion desserrée. cédure décrite dans la section "Cou- – Dispositif de traction vers l'arrière. pes rectilignes". Sciage de la pièce : 8.4 Coupes inclinées 80 x Scier la pièce comme indiqué dans la section "Coupes rectilignes". 3 Remarque : 2. Inclinez lentement le bras basculant jusqu'à la position souhaitée. 8.6 Sciage de rainures Pendant la coupe inclinée, la pièce est 3. Serrez le levier de verrouillage du coupée selon un certain angle par rap- port à la verticale. réglage de l'inclinaison. 4. Scier la pièce comme indiqué dans 3 Remarque : la section "Coupes rectilignes". La limite de profondeur de la coupe permet, en liaison avec le dispositif de traction, de couper des rainures. Il n'y a 8.5 Coupes d'onglet double pas de sectionnement, la pièce n'est coupée que jusqu'à une profondeur 3 Remarque : donnée. La coupe d'onglet double est une cou- pe d'onglet et une coupe inclinée com- binées. Cela signifie que la pièce est A Danger de rebond ! Pendant la coupe de rainures, il est sciée obliquement par rapport au bord spécialement important de n'appliquer de guidage arrière et par rapport à la aucune pression latérale sur la lame de face supérieure. la scie. Sinon, la tête de la scie pourrait rebondir brusquement vers le haut ! Uti- Dimensions maximales de la pièce à A Danger ! lisez un dispositif de fixation pour cou- per des rainures. Évitez d'exercer une usiner (dimensions en mm) pour un an- A cause de la forte inclinaison pendant pression latérale sur la tête de la scie. gle d’inclinaison de 45 : la coupe d'onglet double, la lame de la scie est plus accessible, ce qui aug- mente le risque de blessure. Maintenez 42
FRANÇAIS Position initiale : 9. Maintenance et entretien – Verrouillage de transport tiré. – Tête de la scie tournée vers le haut. – Bras basculant incliné et bloqué sur l'angle souhaité par rapport à la sur- A Danger ! Débrancher la fiche secteur avant toute face de la pièce. opération d'entretien ou de nettoyage. – La table tournante est arrêtée dans la position angulaire souhaitée. 83 84 – Vis de blocage du dispositif de trac- – Les travaux de maintenance et de 3. Dévisser la vis de serrage (85) si- tion desserrée. réparation autres que ceux décrits tuée sur l'arbre porte-lame avec la dans ce chapitre ne doivent être clé à six pans creux (filetage à – Dispositif de traction vers l'arrière. exécutés que par du personnel gauche !). compétent. Sciage de la pièce : 85 86 – Ne remplacer des pièces endom- 1. Régler la limite de profondeur de magées, en particulier les dispositifs coupe (81) sur la profondeur sou- de sécurité, que par des pièces ori- haitée et fixer à l'aide du contre- ginales. Les pièces qui n'ont pas écrou (82) : été contrôlées et autorisées par le 81 82 fabricant peuvent occasionner des dommages imprévus. – Après chaque opération d’entretien ou de nettoyage, remettre tous les dispositifs de sécurité en service puis les contrôler. 9.1 Changement de lame 87 A Risque de brûlure! 4. Déverrouiller le Blocage de sécurité (84), pousser le capot de La lame de scie peut encore être très protection pendulaire (87) vers le 2. Déverrouiller le verrouillage de sé- chaude juste après le sciage. Laissez haut et le maintenir dans cette posi- curité et faire pivoter la tête de scie refroidir la lame de scie si elle est brû- tion. vers le bas pour contrôler la profon- lante. Ne nettoyez pas la lame de scie avec des liquides inflammables. 5. Retirer avec précaution le flasque deur de coupe réglée : extérieur (86) et la lame de scie de sur l'arbre porte-lame et refermer le capot de protection pendulaire. A Risque de se couper, même quand la lame de scie est à l'arrêt ! Lorsque vous desserrez ou serrez la A Danger ! N'utilisez pas de détergents (pour enle- vis de fixation, le capot de protection ver des dépôts de résine par exemple) pendulaire doit être au-dessus de la susceptibles de détériorer les compo- lame de la scie. Portez toujours des sants de l'appareil en métal léger, car gants pour remplacer la lame de scie. cela risquerait de compromettre la soli- dité de la scie. 1. Bloquer la tête de scie dans sa po- sition supérieure. 6. Nettoyez les surfaces de serrage : 2. Pour bloquer la lame de scie, ap- – arbre de lame de scie (88), puyer sur le bouton de blocage (83) 3. Procéder à une coupe d'essai. et tourner en même temps la lame – lame de scie, de l'autre main jusqu'à ce que le – bride extérieure (86), 4. Répéter si nécessaire les étapes 1 bouton de blocage s'enclenche. et 3 jusqu'à ce que la profondeur de – flasque intérieur (90). coupe désirée soit réglée. 5. Scier la pièce comme indiqué dans la section "Coupes rectilignes". 43
FRANÇAIS 88 89 90 – N'utilisez pas de bagues de réduc- Remplacez immédiatement les sup- tion libres ; la lame de scie pourrait ports de table endommagés ! se défaire. – La lame doit être montée de maniè- re à tourner sans déséquilibre ni à- 1. Dévisser les vis du support de coups et sans se dévisser lors du table (91). Faire tourner si nécessai- fonctionnement. re la table tournante et incliner la tê- te de scie pour atteindre les vis. 10. Refer le capot de protection pendu- laire. 11. Engager le flasque extérieur – la face plate doit être dirigée vers le moteur ! 12. Visser la vis de serrage (filetage à A Danger ! gauche !), puis serrer à fond. Pour bloquer la lame de scie, ap- Placez correctement le flasque 91 puyer sur le bouton de blocage et intérieur ! Sinon, la scie pourrait se blo- tourner en même temps la lame de 2. Démontez le support de table . quer ou la lame de scie pourrait se l'autre main jusqu'à ce que le bou- décrocher ! Le flasque intérieur est cor- 3. Montez le nouveau support. ton de blocage s'enclenche. rectement monté lorsque la rainure cir- 4. Serrez les vis sur le support de ta- culaire est dirigée vers la lame de scie et le côté plat vers le moteur. A Danger ! ble. – Ne pas rallonger l’outil utilisé pour 9.3 Régler la butée de la piè- serrer la lame. ce 7. Monter le flasque intérieur (90). – Ne pas frapper sur la clé de monta- 8. Déverrouiller le verrouillage de sé- 1. Desserrez les vis à six pans creux ge pour serrer la vis de blocage. curité, pousser le capot de protec- (92). tion pendulaire vers le haut et le maintenir dans cette position. 92 92 13. Bien serrer la vis de serrage. 9. Mettre une nouvelle lame de scie en place – tenir compte du sens de 14. Contrôlez le bon fonctionnement rotation : vue du côté gauche Déverrouiller pour cela le verrouilla- (ouvert), la flèche située sur la lame ge de sécurité et rabattre la scie os- de scie doit correspondre au sens cillatoire vers le bas : de la flèche (89) située sur le recou- – Le capot de protection pendulai- vrement de la lame de scie ! re doit libérer la lame de scie sans toucher aucune autre pièce. A Danger ! – Lorsque la scie est ramenée dans sa position initiale, le capot 93 N'utilisez que des lames conçues pour de protection pendulaire doit 2. Placer la butée de pièce (91) de supporter le régime maximal (voir "Ca- couvrir automatiquement la lame manière à ce qu'elle soit rigoureu- ractéristiques techniques") – si vous uti- de scie. sement à angle droit par rapport à lisez des lames endommagées ou non appropriées, il est possible que des piè- – Faire tourner la lame de scie à la la lame de scie lorsque la table tour- ces soient projetées hors de l'appareil main. La lame de scie doit pou- nante se bloque en position 0°. en raison de la force centrifuge. voir tourner dans n'importe quelle 3. Serrer les vis à six pans creux (92). position de réglage sans toucher Il est interdit d’employer : aucune autre pièce. – des lames de scie en acier rapide 9.4 Ajustement du laser de fortement allié (HSS) ; découpe 9.2 Remplacement du sup- – des lames de scie endommagées ; port de table 1. Dévisser le recouvrement du – des meules à tronçonner. laser (94) et nettoyer si nécessaire A Danger ! de l'extérieur le vitrage du recouvre- ment. L'utilisation d'un support de table en- A Danger ! dommagé peut occasionner la chute de petits objets entre le support de table et – N'installez la lame qu'avec des piè- la lame de la scie et bloquer la lame. ces d’origine. 44
FRANÇAIS 94 95 96 97 A Attention ! x Ne pas garder la machine sans pro- tection en plein air ni dans un en- droit humide. x Tenez compte des conditions am- biantes à respecter (voir "Caracté- ristiques techniques"). 98 Alignement du laser à angle droit : 9.8 Maintenance 2. Desserrer la vis à six pans creux 3. Retirer le balai de charbon (98) et droite (97) et ou celle de l'inspecter. Chaque balai doit mesu- Avant chaque utilisation gauche (95) ou les serrer pour ali- rer au moins 8 mm. x Enlever les sciures avec un aspira- gner le laser à angle droit. 4. Enfoncer le balai de charbon intact teur ou un pinceau. Alignement latéral du laser : dans son emplacement. Les deux colliers de fixation latéraux de la pe- x Contrôlez le bon état du câble et de 3. Desserrer la vis à six pans creux tite plaque métallique doivent s'in- la fiche secteur, faites-les remplacer médiane (96). sérer dans les rainures latérales du si nécessaire par un électricien. 4. Déplacer l'unité laser à l'horizontale conduit. x Contrôlez si toutes les pièces mobi- dans le trou oblong : 5. Refermer le bouchon. les peuvent se déplacer librement sur l'ensemble de la zone de dépla- – Vers la droite = la ligne d'amorce 6. Répéter les étapes 2 à 5 en consé- cement. est décalée vers la droite par quence pour changer le second ba- rapport à l'utilisateur. lai de charbon situé en face du mo- Périodiquement, selon les condi- – Vers la gauche = la ligne d'amor- teur. tions de travail concrètes ce est décalée vers la gauche 7. Vérifier le bon fonctionnement de la x Contrôler toutes les vis et les res- par rapport à l'utilisateur. scie. serrer si besoin. 5. Resserrer la vis à six pans creux x Vérifiez la fonction de retour en po- médiane. 9.6 Nettoyage de l'appareil sition de la tête de scie (la force du 6. Bien revisser le recouvrement du ressort doit ramener la tête dans sa laser (94). Enlevez les copeaux et la poussière en position initiale supérieure) et chan- utilisant un aspirateur ou un gros pin- gez-la si nécessaire. ceau des endroits suivants : 9.5 Vérification et remplace- x Huilez légèrement les éléments de ment des balais de char- – dispositifs de réglage ; guidage. bon – éléments de commande ; Une usure des balais de charbon se – ouverture de refroidissement du moteur ; 10. Conseils et astuces manifeste par : – des hoquets du moteur ; – espace au-dessous du support de table ; – Pour les longues pièces, utilisez un – des défaillances lors de la réception appui approprié à gauche et à droite d'émission radio et de télévision – espace au-dessus de l'unité laser. de la scie. tant que le moteur tourne ; – Lors des coupes obliques, mainte- – des arrêts du moteur. 9.7 Conservation de l'appa- nez la pièce à droite de la lame de reil scie. Pour contrôler et remplacer les balais de charbon : – Pour scier de petites pièces, utilisez 1. Retirer la fiche de la prise d’alimen- A Danger ! une butée supplémentaire (par exemple une planche en bois ap- tation. x Conservez l'appareil de manière à propriée vissée sur la butée de l'ap- 2. Dévisser le bouchon des balais de ce qu'il ne puisse pas être mis en pareil). charbon sur le boîtier du moteur à marche par des personnes non autorisées. – Pour scier une planche en bois l'aide d'un tournevis approprié. courbe (déformée), appuyez le bord L'illustration représente le remplace- x Assurez-vous que personne ne convexe contre la butée de la pièce. ment du balai de charbon puisse se blesser au contact de avant (98). Le deuxième balai de l'appareil. charbon se trouve du côté opposé du carter du moteur. 45
FRANÇAIS Lame de scie pour KGS 254 : 14. Problèmes et pannes H Lame de scie carbure 254 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W pour le délignage et la mise à lon- Les problèmes et pannes décrits ci- gueur de bois et de panneaux de après sont ceux que vous pouvez ré- particules non mélaminés. soudre vous-même. Si les mesures dé- crites ne permettent pas de résoudre le I Lame de scie carbure problème, reportez-vous à la partie 254 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W "Réparation". – Ne pas scier les pièces de travail de pour le délignage et la mise à lon- chant, les placer à plat sur la table gueur de bois et de panneaux. tournante. – Maintenez propres les surfaces des J Lame de scie carbure 254 × 2,4 / 1,8 × 30 60 W A Danger ! De nombreux accidents sont associés tables d'appui ; éliminez en particu- pour le délignage et la mise à lon- aux problèmes et aux pannes. Par lier les restes de résine à l'aide d'un gueur de bois, de panneaux et de conséquent : spray de nettoyage et de mainte- profilés en matière plastique à pa- nance approprié. rois épaisses. x Retirez la fiche secteur avant toute intervention. K Lame de scie carbure 254 × 2,4 / 1,8 × 30 80 FT x Après chaque intervention, remet- 11. Accessoires disponibles pour le délignage et mise à lon- tre en service tous les dispositifs de gueur de bois, de panneaux, de sécurité, puis les contrôler. Vous pouvez acheter chez votre conduite de câbles, de panneaux concessionnaire les accessoires sui- contreplaqués de grande qualité et vants pour les tâches spécifiques – les d'aggloméré laminé. Le moteur ne tourne pas accessoires sont énumérés sur la der- nière page de couverture : Pas de tension d'alimentation : 12. Réparations x Contrôler le câble, la prise et le fusi- A Rangement pour lames de scie Pour ranger de manière sûre les la- ble. mes de scie et les accessoires. B Spray de maintenance et d'en-tre- A Danger ! Pas de fonction de coupe Verrouillage de transport bloqué : tien pour éliminer la résine et pour Seuls des électriciens qualifiés ont le la bonne conservation des surfaces droit de réparer l'outillage électrique ! x Retirez le verrouillage de transport. métalliques. Blocage de sécurité bloqué : C Adaptateur d'aspiration pour le rac- x Déverrouiller le verrouillage de sé- cordement d'un dispositif d'aspira- L'outillage électrique nécessitant une tion de la sciure sur le manchon curité. réparation peut être envoyé à la filiale d'aspiration des copeaux. de service après-vente de votre pays. Rendement de coupe insuffisant D Montants de la machine L'adresse figure sur la liste des pièces Montants de la machine et rallonge de rechange. La lame est émoussée (la lame de scie latérale de table de construction porte éventuellement des taches de Prière de joindre à l'outil expédié une stable et robuste. Réglage en hau- brûlures sur le côté) ; description du défaut constaté. teur. lame de scie non appropriée au maté- riau (voir "Caractéristiques Lame de scie pour KGS 216 : 13. Protection de l'environ- techniques") ; E Lame de scie carbure nement Lame de scie déformée : 216 x 2,4 / 1,8 x 30 24 W x Changez la lame de scie (consultez pour le délignage et la mise à lon- Le matériel d'emballage de la machine le chapitre "Maintenance"). gueur de bois massif. est recyclable à 100 %. F Lame de scie carbure La scie vibre fortement Les outils et accessoires électriques qui 216 x 2,4 / 1,8 x 30 48 W ne sont plus utilisés contiennent de Lame de scie déformée : pour le délignage et la mise à lon- grandes quantités de matières premiè- gueur de bois massif et de pan- x Changez la lame de scie (consultez res et de matières plastiques de grande neaux de particules. le chapitre "Maintenance"). qualité devant également être recy- G Lame de scie carbure clées. Lame de la scie montée de manière in- 216 x 2,4 / 1,8 x 30 60 W correcte : Les présentes instructions ont été im- pour le délignage et la mise à lon- primées sur papier blanchi sans chlore. x Montez correctement la lame de gueur de panneaux mélaminés et plaqués. scie (consultez le chapitre "Mainte- nance"). 46
FRANÇAIS Table tournante difficile à bouger Produit : Scie oscillatoire et d'onglet Sciure sous la table tournante : Type : KGS 216, KGS 254 x Éliminez la sciure. Directives CE appliquées : – jusqu'au 15. Déclaration de conformi- 28.12.2009 : 98 / 37 / CE té CE – à partir du 29.12.2009 : 2006 / 42 / CE Nous déclarons par la présente que le 2006 / 95 / CE produit désigné dans ce qui suit, de par 2006 / 108 / CE sa conception et sa construction, ré- Normes harmoni- EN 61029-1 pond aux exigences fondamentales des sées appliquées : EN 61029-2-9 directives CE en vigueur sur la sécurité EN 55014-1 (2006) et la santé dans l'exécution que nous EN 61000-3-2 avons mise sur le marché. Cette décla- (2006) ration perd sa validité en cas de modifi- EN 61000-3-3 cation du produit à laquelle nous (1995)+A1+A2 n'aurions pas donné notre consente- ment. Erhard Krauss Directeur Technique / COO Meppen, le 10.01.2009 Metabowerke GmbH Werk Meppen Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen 16. Caractéristiques techniques KGS 216 KGS 254 Tension volts 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) Consommation A 7 8,7 Protection par fusible A 10 (lent) 10 (lent) Puissance du moteur (S6 20 % 5 min.) KW 1,5 1,8 Type de protection IP 20 20 Indice de protection II II Vitesse de rotation de la lame de scie min-1 5000 4500 Vitesse de coupe m/s 55 55 Diamètre lame de scie (extérieur) mm 216 254 Alésage de montage de la lame de scie (intérieur) mm 30 30 Dimensions Appareil complet avec emballage (longueur / largeur / hauteur) mm 895 × 475 × 380 895 × 545 × 420 Appareil prêt à l'emploi, table tournante en position à 90° (longueur / largeur / hauteur) mm 820 × 543 × 355 850 × 620 × 400 47
FRANÇAIS KGS 216 KGS 254 Section maximale de la pièce coupes rectilignes (largeur / hauteur) mm 305 / 65 305 / 90 Coupes à onglet (table tournante 45°) (largeur / hauteur) mm 205 / 65 205 / 90 Coupes obliques (bras basculant 45° gauche ) (largeur / hauteur) mm 305 / 36 305 / 47 Coupes d’onglets doubles (table tournante 45° / bras basculant 45° mm 205 / 36 205 / 47 gauche) (largeur / hauteur) Poids Appareil complet avec emballage kg 19 23 Appareil prêt à l'emploi kg 14 17,5 Température ambiante de service admissible °C 0 à +35° 0 à +35° Température de transport et de stockage admissible °C 0 à +40° 0 à +40° Odeurs émises selon EN61029-1 Niveau de puissance sonore LWA dB (A) 86,8 86,8 Niveau de pression sonore dans l'oreille de l'utilisateur LPA dB (A) 99,8 99,8 Incertitude K dB (A) 3,0 3,0 Valeur effective de l'accélération pondérée selon EN61029-1 (vibrations au niveau de la poignée) somme vectorielle ah m/s2 < 2,5 < 2,5 Incertitude K m/s2 1,5 1,5 Équipement d'aspiration (non fourni) Diamètre de raccordement du manchon d'aspiration à l'arrière mm 31,6 31,6 Débit d'air minimum m3/h 460 460 Dépression minimale au niveau du manchon Pa 530 530 Vitesse d'air minimale au niveau du manchon m/s 20 20 Laser de découpe : Puissance max. en sortie mW 1,0 1,0 Longueur d'onde nm 650 650 Catégorie de produit laser 2 2 Norme de produits laser EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 17. Lames de scie disponibles Diamètre Alésage Nombre de dents Utilisation N° de commande 216 mm 30 mm 24, dents à biseaux alternés Bois 628 009 000 216 mm 30 mm 48, dents à biseaux alternés Bois, plaques de conglomérat, 628 041 000 sans revêtement 216 mm 30 mm 60 dents plates trapézoïdales Bois, panneaux mélaminés, 628 083 000 panneaux plaqués 254 mm 30 mm 24, dents à biseaux alternés Bois, plaques de conglomérat, 628 220 000 sans revêtement 254 mm 30 mm 48, dents à biseaux alternés Bois, panneaux 628 221 000 254 mm 30 mm 60, dents à biseaux alternés Bois, panneaux, profilés en 628 222 000 matière plastique à parois épaisses 254 mm 30 mm 80, dents plates trapézoïdales Bois, panneaux, canalisations 628 223 000 électriques, panneaux contre- plaqués de grande qualité, pan- neaux laminés. 48
I_0011it1A.fm 6.2.09 Manuale d’uso originale Sega troncatrice e per tagli obliqui ITALIANO 1. Panoramica della sega (entità di fornitura) 1 26 2 3 25 4 24 5 23 6 7 22 8 21 9 10 20 11 19 12 18 13 14 17 15 16 27 29 28 1 Impugnatura per taglio 12 Illuminazione dell'area taglio 24 Dispositivo di blocco lama 2 Impugnatura di trasporto 13 Leva di arresto per la regolazione 25 Leva di sicurezza dell'inclinazione 3 Spazzole di carbone 26 Interruttore di accensione/spegni- 14 Battuta mento della sega 4 Motore 15 Prolunga banco 27 Gruppo sega 5 Sacco raccolta trucioli 16 Leva di arresto prolunga banco 28 Paralama 6 Adattatore di aspirazione 17 Manopola di bloccaggio per il piano 29 Regolatore di profondità 7 Manopola di blocco per trasporto girevole 8 Gancio per avvolgimento cavo 18 Nottolino per le posizioni di arresto Utensili 9 Deposito utensili per chiavi a bru- 19 Inserto – Chiave a brugola (6 mm) gola da 6 mm 20 Banco 10 Aste di guida per il dispositivo di trazione 21 Piano girevole Documentazione 11 Vite di arresto per il dispositivo di 22 Dispositivo di blocco pezzo – Manuale d'uso trazione 23 Uscita del laser – Elenco dei pezzi di ricambio 49
ITALIANO fornite brevi indicazioni sulla modalità di – usano una numerazione progres- Indice lettura del manuale. siva; – Prima di mettere in funzione la sega, – si riferiscono ai numeri corrispon- 1. Panoramica della sega leggere interamente il manuale denti in parentesi (1), (2), (3)... (entità di fornitura) ................. 49 d'uso. prestando particolare atten- nel testo vicino. 2. Istruzioni obbligatorie! .......... 50 zione alle indicazioni sulla sicurezza. – Le istruzioni d'uso per le quali è ne- 3. Sicurezza ................................ 50 – Il presente manuale d'uso è desti- cessario seguire la sequenza indi- 3.1 Uso previsto............................. 50 nato a persone con conoscenze cata sono numerate in ordine pro- 3.2 Istruzioni generali per la tecniche sugli attrezzi descritti. Se gressivo. sicurezza.................................. 50 non si ha alcun tipo di esperienza – Le istruzioni d'uso in cui la sequen- con questo tipo di attrezzo, richiede- 3.3 Simboli sull'attrezzo ................. 52 za può essere stabilita a discrezio- re l'aiuto di esperti. 3.4 Dispositivi di sicurezza............. 53 ne dell'operatore sono contrasse- 4. Posizionamento e trasporto . 53 – Tenere a portata di mano tutta la gnate da un punto. documentazione fornita insieme 5. Caratteristiche particolari – Gli elenchi sono contrassegnati da all'attrezzo per poterla consultare se del prodotto ............................ 54 un trattino. necessario. Conservare la prova 6. L'attrezzo in dettaglio ............ 54 d'acquisto per eventuali richieste di 7. Messa in funzione.................. 55 intervento in garanzia. 7.1 Montare il sacco raccolta 3. Sicurezza – Se si presta o si vende l'attrezzo, trucioli ...................................... 55 consegnare anche la relativa docu- 7.2 Montaggio del dispositivo di mentazione. 3.1 Uso previsto blocco pezzo............................ 55 – Per eventuali danni derivanti dalla 7.3 Collegamento elettrico ............. 56 L'attrezzo è adatto per tagli lungo e tra- mancata osservanza del presente 8. Uso .......................................... 56 verso vena, tagli inclinati, tagli obliqui manuale d'uso, il produttore declina nonché tagli ad angolo doppio. Inoltre 8.1 Tagli retti .................................. 56 ogni responsabilità. possono essere eseguite scanalature. 8.2 Esecuzione di tagli piccoli ........ 57 Le informazioni riportate nel presente Possono essere lavorati soltanto quei 8.3 Tagli obliqui.............................. 57 manuale d'uso sono contrassegnate dai materiali per i quali la lama della sega 8.4 Tagli inclinati ............................ 58 simboli illustrati di seguito. in uso è idonea (per le lame consentite 8.5 Tagli ad angolo doppio ............ 58 vedere la sezione "Dati tecnici"). 8.6 9. Scanalature.............................. 58 Manutenzione ......................... 59 A Pericolo! È necessario rispettare le dimensioni consentite per i pezzi (vedere la sezio- Rischio di danni alle persone o all'am- 9.1 Sostituzione della lama............ 59 ne "Uso"). biente. 9.2 Sostituzione dell'inserto ........... 60 I pezzi con sezione rotonda o irregolare 9.3 Registrazione della battuta ...... 60 (come ad esempio la legna da ardere) 9.4 Registrazione del laser non possono essere segati, poiché non 9.5 da taglio ................................... 60 Controllo e sostituzione delle B Pericolo di scosse elettriche! è possibile avere una presa sicura di questi materiali durante l'operazione. spazzole di carbone................. 60 Rischio di danni alle persone causati Per tagliare pezzi piatti messi di costa dall'elettricità. bisogna utilizzare una battuta adeguata 9.6 Pulizia dell'attrezzo .................. 61 per avere una guida sicura. 9.7 Custodia dell'attrezzo............... 61 Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. 9.8 Manutenzione .......................... 61 10. 11. Consigli e suggerimenti ........ 61 Accessori disponibili........ 61/64 c Pericolo di trascinamento! Eventuali modifiche apportate all'attrez- zo oppure l'uso di parti non collaudate o autorizzate dal produttore possono pro- Rischio di danni alle persone (parti del 12. Riparazione ............................ 62 vocare danni imprevisti durante il fun- corpo o indumenti impigliati). 13. Tutela dell'ambiente .............. 62 zionamento! 14. Problemi e anomalie.............. 62 15. Dichiarazione CE 3.2 Istruzioni generali per la 16. di conformità .......................... 62 Dati tecnici.............................. 62 A Attenzione! sicurezza Rischio di danni materiali. x Durante l'uso dell'attrezzo, osserva- 17. Lame disponibili re le seguenti istruzioni relative alla su richiesta............................. 63 sicurezza per evitare eventuali peri- coli per le persone o danni materiali. 2. Istruzioni obbligatorie! 3 Nota x Osservare in particolare le istruzioni relative alla sicurezza contenute Informazioni integrative. nelle singole sezioni. Il presente manuale d'uso è stato rea- – I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...) x All'occorrenza applicare le disposi- lizzato per consentire un utilizzo rapido – indicano i singoli pezzi; zioni di legge e le norme antinfortu- e sicuro della sega. Di seguito vengono 50
ITALIANO nistiche vigenti per l'uso e la mani- polazione delle troncatrici. A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili! x Utilizzare sempre lame affilate. So- stituire immediatamente le lame che hanno perso il filo. Il pericolo di con- A Pericoli generici! x Prima di mettere in funzione l'attrez- zo, verificare che siano montati tutti traccolpi è superiore se nella super- ficie del pezzo da tagliare si impiglia un dente di una lama che ha perso x Tenere sempre in ordine l'ambiente i dispositivi di protezione. il filo. di lavoro per evitare il rischio di inci- x Tenersi sempre ad una distanza denti causati da oggetti fuori posto. x Non tenere gli oggetti da segare in sufficiente dalla lama della sega. Se posizione inclinata. x Agire con la massima attenzione necessario, utilizzare strumenti di badando bene alle azioni svolte e alimentazione ausiliari adatti. Du- x Nella realizzazione delle scanalatu- ragionando sempre. Evitare di usa- rante il funzionamento tenersi a di- re evitare la pressione laterale sulla re l'attrezzo in momenti di scarsa stanza sufficiente dagli elementi in lama: utilizzare un dispositivo di concentrazione. azione. blocco. x Tenere in debita considerazione gli x Attendere l'arresto della lama prima x In caso di dubbio, controllare l'even- effetti dell'ambiente circostante. di rimuovere trucioli, resti di legno, tuale presenza di corpi estranei, ad Provvedere ad una buona illumina- ecc. dall'area di lavoro. esempio chiodi oppure viti, nei pez- zione. zi. x Segare soltanto pezzi di dimensioni x Evitare di assumere posizioni ano- adatte a consentire un blocco sicuro x Non segare mai più pezzi contem- male lavorando sempre in situazioni durante le operazioni di taglio. poraneamente né fasci composti da di stabilità e di equilibrio. più elementi per evitare il pericolo di x Non esercitare mai una pressione infortuni causati dal trascinamento x Non utilizzare l'attrezzo in prossimi- laterale per frenare la lama rotante. incontrollato di uno di tali elementi tà di liquidi o gas infiammabili. x Prima di qualsiasi intervento di ma- per azione della lama. x Questo attrezzo deve essere messo nutenzione scollegare l'attrezzo dal- in servizio e utilizzato soltanto da la rete elettrica. coloro che conoscono bene le tron- catrici e sono consapevoli, in qual- siasi momento, dei pericoli connessi x Prima di accendere l'attrezzo (ad esempio dopo gli interventi di manu- tenzione) verificare che nel suo in- c Pericolo di trascinamento! all'utilizzo delle stesse. x Durante il funzionamento prestare terno non siano rimasti degli utensili Alle persone sotto i 18 anni d'età particolare attenzione che parti del di montaggio o degli accessori. l'uso dell'attrezzo è permesso sol- corpo o indumenti non rimangano tanto nell'ambito dell'addestramen- x Estrarre il connettore di rete dalla impigliate tra i componenti rotanti to professionale e sotto la supervi- presa quando l'attrezzo non viene (non portare cravatte, guanti, indu- sione di un istruttore. utilizzato. menti con maniche larghe; in caso di capelli lunghi raccoglierli assolu- x Tenere lontano dall'ambiente di la- tamente sotto una retina per i capel- voro il personale non autorizzato e li). in particolare i bambini. Mentre la sega è in funzione, sincerarsi che nessuno tocchi l'attrezzo e/o il cavo A Pericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi! x Non segare mai pezzi su cui si tro- vano di collegamento elettrico. x Per sostituire gli utensili da taglio, – funi, x Non sovraccaricare l'attrezzo e utilizzare i guanti. – corde, usarlo esclusivamente con la poten- x Conservare le lame in modo che za indicata nella sezione "Dati tecni- – nastri, nessuno possa ferirsi. ci". – cavi o – fili metallici o elementi contenenti A Pericolo di scosse elettriche! A Pericolo di contraccolpi del gruppo sega (la lama della sega tali materiali. x Non esporre mai l'attrezzo alla piog- rimane impigliata nel pezzo e il grup- gia. Non utilizzarlo in ambiente umido o po sega si solleva improvvisamen- te)! A Pericolo causato da protezio- ne personale insufficiente! bagnato. x La lama deve essere adatta al ma- Durante l'uso dell'attrezzo, evitare il x Munirsi di paraorecchie. teriale del pezzo da segare. contatto del corpo con elementi mu- x Indossare occhiali protettivi. niti di messa a terra (ad esempio x Tenere ben stretta l'impugnatura. corpi riscaldanti, tubi, fornelli, frigori- Nel momento in cui la lama penetra x Utilizzare una mascherina parapol- feri). nel pezzo da segare, il pericolo di vere. contraccolpi è particolarmente ele- x Utilizzare il cavo di alimentazione x Indossare indumenti da lavoro ade- vato. esclusivamente per gli scopi a cui è guati. destinato. x Segare i pezzi sottili o a parete sot- x Indossare calzature antiscivolo. tile utilizzando solo lame a denti fini. 51
ITALIANO A Pericolo causato dalla segatura! devono essere montate corretta- mente e soddisfare le condizioni ne- cessarie al corretto funzionamento Simboli sull'attrezzo 30 dell'attrezzo. x Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di quercia, x Non utilizzare lame danneggiate o faggio e frassino) possono essere deformate. cancerogeni se inspirati: lavorare x I dispositivi di sicurezza o i compo- esclusivamente con un impianto di nenti danneggiati devono essere ri- aspirazione. L'impianto di aspirazio- parati, o eventualmente sostituiti, da ne deve soddisfare i valori indicati tecnici specializzati e qualificati. La nei "Dati tecnici". sostituzione di interruttori danneg- 31 x In fase di lavoro, prestare attenzio- giati deve essere effettuata presso ne a produrre la quantità minima un centro di assistenza tecnica del possibile di segatura nell'ambiente. cliente. Non utilizzare l'attrezzo se l'interruttore di accensione non fun- – rimuovere i depositi di segatura ziona. dall'area di lavoro (non soffiarli via!); x Le impugnature vanno mantenute sempre asciutte e prive di tracce – eliminare i difetti di tenuta dell'im- d'olio e di grasso. pianto di aspirazione; – garantire una buona ventilazione. 32 33 34 35 36 30 Rischio dovuto alla radiazione laser A Pericolo causato dal rumore! Laser di classe 2: Non osservare direttamente il fascio! A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collau- x Munirsi di paraorecchie. x Assicurarsi che la lama non sia de- 31 Sicurezza verificata, TÜV 32 Avvertenza di un pericolo date e approvate dal produttore! formata anche per questioni di pro- tezione dal rumore. Una lama defor- 33 Non avvicinare la mano alla lama x Montare il presente attrezzo se- mata crea infatti vibrazioni in misura 34 Non utilizzare l'attrezzo in ambienti guendo scrupolosamente le istruzio- molto più elevata e questo produce umidi o bagnati. ni del presente manuale. rumore. 35 Leggere il manuale d'uso x Utilizzare esclusivamente parti omo- logate dal produttore, in particolare 36 Indossare occhiali protettivi e per: paraorecchie. – lame (per il numero d'ordine ve- dere "Dati tecnici"); A ser! Pericolo causato dal raggio la- Indicazioni sulla targhetta – dispositivi di sicurezza (per il nu- I raggi laser possono provocare lesioni mero d'ordine vedere "Elenco dei gravi. 37 pezzi di ricambio"). Non guardare mai verso l'uscita del la- 38 ser. x Evitare di apportare modifiche di 39 qualunque tipo sui componenti. 40 x Osservare il numero di giri massimo indicato sulla lama. 3.3 Simboli sull'attrezzo A Pericolo! 41 42 43 44 A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'attrezzo! La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare gravi lesioni o 37 Produttore 38 Codice articolo e numero di serie danni materiali. 39 Denominazione dell'attrezzo x Usare la massima cura nella manu- tenzione dell'attrezzo e dei relativi 40 Dati del motore (vedere anche "Dati accessori, seguendo scrupolosa- tecnici") mente le istruzioni. 41 Anno di costruzione x Prima di utilizzare l'attrezzo, verifi- 42 Simbolo CE - Questo attrezzo è con- carne il perfetto funzionamento con- forme alle direttive dell'UE secondo trollando la conformità dei dispositivi la dichiarazione di conformità di sicurezza, dei dispositivi di prote- 43 Simbolo di smaltimento – Per lo zione e intervenendo su eventuali smaltimento l'attrezzo può essere componenti lievemente danneggiati. ritornato al produttore Verificare inoltre che i componenti mobili funzionino perfettamente e 44 Dimensioni consentite per le lame che non si inceppino. Tutte le parti 52
ITALIANO 3.4 Dispositivi di sicurezza 48 49 Paralama (45) Il paralama protegge l'operatore da contatti involontari con la lama della sega e dai trucioli prodotti durante il ta- glio del pezzo. 52 51 4. Sollevare la sega alle gambe ante- riori, rovesciarla indietro con cautela e poggiarla in modo che non possa ribaltare. 53 4. Posizionamento e tra- sporto 45 Montare l'impugnatura di trasporto Leva di sicurezza(46) x Avvitare l'impugnatura di trasporto La leva di sicurezza blocca il coprilama al gruppo sega. Assicurarsi che la mobile: la lama rimane così coperta e sporgenza dell'impugnatura entri non è possibile abbassare la troncatrice nella cavità (50) sul gruppo sega. finché la leva di sicurezza non viene 50 spostata lateralmente. 5. Riavvitare le viti (53) sulle guide. 46 6. Afferrare l'attrezzo dalle gambe an- teriori, rovesciarlo in avanti con cau- tela e metterlo in posizione. 7. Regolare la larghezza banco desi- derata e bloccare la prolunga banco con la leva di arresto (52). Posizionamento Per poter lavorare in condizioni sicure, l'attrezzo deve essere fissato su una Montare la prolunga banco Battuta(47) base stabile. 1. Estrarre la prolunga banco destra e La battuta impedisce lo spostamento di – È possibile utilizzare come base un sinistra dall'imballaggio di trasporto. un pezzo durante la lavorazione. Du- tavolo o un banco da lavoro monta- rante il funzionamento la battuta deve 2. Svitare le viti (53) sulle guide della to in maniera adeguata. essere sempre montata. prolunga banco destra e sinistra. – l'altezza ideale della base è di 3. Inserire le guide delle prolunghe 800 mm; banco completamente nelle rispetti- – anche in caso di lavorazione di pez- ve sedi (nella figura: prolunga ban- zi più grandi l'attrezzo deve essere co destra). posizionato in modo sicuro. 3 Nota – Lunghi pezzi da tagliare devono es- sere supportati per mezzo di acces- sori idonei. Assicurarsi che la battuta longitudinale (51) sulla prolunga banco sia ribaltabile 47 verso l'alto come illustrato. 3 Nota Per l'impiego mobile, è possibile fissare Il profilo supplementare (48) sulla battu- l'attrezzo su un pannello di compensato ta può essere spostato dopo aver svita- o paniforte (500 mm x 500 mm, spes- to la vite di arresto (49) per tagliare sore minimo 19 mm). Durante l'utilizzo, pezzi più lunghi: la tavola deve essere fissata con mor- setti su un banco da lavoro. 53
ITALIANO 1. Fissare l'attrezzo con viti alla base. per trasporto (55) nell'intaglio più Interruttore di accensione/spegni- profondo (56). mento laser da taglio (60) 2. Sbloccare la manopola di blocco per trasporto: 3. Smontare le parti applicate che Accendere e spegnere il laser da taglio. spingere il gruppo sega leggermen- sporgono oltre l'attrezzo. te verso il basso e tenerlo in tale po- 4. Sollevare la sega afferrando l'impu- sizione. gnatura di trasporto. Estrarre la manopola di blocco per trasporto (55) dall'intaglio più pro- fondo (54), girarla di 90° ed inca- 5. Caratteristiche partico- strarla nell'intaglio meno profondo lari del prodotto (56). 54 55 – Angolo di taglio di 45q per tagli con inclinazione a sinistra. – Angolo di taglio di 94q per tagli obli- qui (da 47q a sinistra a 47q a destra) 58 59 60 con nove posizioni ad innesto. Impostazione dell'inclinazione – Regolatore di profondità di taglio in- tegrato per la realizzazione di sca- Una volta sbloccata la leva di arresto nalature. (61) sul retro, la sega potrà essere incli- nata a variazione continua tra 0° e 45° – Struttura pressofusa precisa e soli- verso sinistra rispetto alla perpendicola- da in alluminio. re. – Lama con denti in metallo duro. – Facile sostituzione della lama grazie al dispositivo di blocco lama, senza smontaggio del paralama. – Dispositivo di trazione per il taglio di pezzi più larghi. – Prolunga banco con battuta longitu- dinale per una lavorazione sicura dei pezzi più lunghi. – Dispositivo di blocco pezzo per fer- mare in modo sicuro il pezzo da la- 61 56 vorare. 3. Inclinare lentamente il gruppo sega – Sacco raccolta trucioli per la raccol- verso l'alto. ta facile ed efficiente dei trucioli. 4. Conservare l'imballaggio per riutiliz- – Laser da taglio per l'esatto allinea- zarlo in futuro oppure smaltirlo in mento della tracciatura e della linea conformità alle norme vigenti. di taglio. – Illuminazione dell'area taglio. Trasporto 1. All'occorrenza disattivare il regolato- re di profondità di taglio (57). 6. L'attrezzo in dettaglio Interruttore di accensione/spegni- mento motore (58) Accensione del motore x Premere l'interruttore di accensione/ A Attenzione! Per evitare che l'angolo d'inclinazione spegnimento e tenerlo premuto. venga modificato nelle operazioni di ta- Spegnimento del motore glio, la leva di arresto del braccio orien- tabile deve essere fissata. x Rilasciare l'interruttore di accensio- ne/spegnimento. 57 Interruttore di accensione/spegni- Piano girevole 2. Girare il gruppo sega verso il basso mento illuminazione area taglio (59) Per i tagli obliqui è possibile ruotare il ed incastrare la manopola di blocco Accendere e spegnere l'illuminazione piano girevole di 47° a sinistra oppure dell'area taglio. 54
ITALIANO di 47° a destra dopo aver sbloccato la 64 Se la sega viene messa in servizio con manopola di bloccaggio (63) ed il notto- il sacco raccolta trucioli fornito, proce- lino di arresto (62). In questo modo, dere come indicato di seguito: l'angolo di taglio viene regolato rispetto x Inserire il sacco raccolta trucioli (68) al bordo di appoggio del pezzo. sul bocchettone di aspirazione dei trucioli (66). Assicurarsi che la chiu- sura lampo (67) del sacco raccolta trucioli sia chiusa. Se il dispositivo di trazione non viene usato, bloccarlo con la vite di arresto (64) nella posizione posteriore. Regolatore di profondità In combinazione al dispositivo di trazio- ne, il regolatore di profondità di taglio (65) consente di realizzare scanalature. 66 67 68 65 Quando l'attrezzo viene collegato ad un 62 63 impianto di aspirazione, procedere Il piano girevole scatta in posizione agli come indicato di seguito: angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°. x Utilizzare un apposito adattatore per il collegamento al bocchettone di aspirazione dei trucioli. x Assicurarsi che l'impianto di aspira- zione trucioli sia conforme ai requi- siti riportati al capitolo "Dati tecnici". x Osservare anche le istruzioni per l'uso dell'impianto di aspirazione dei trucioli! A Attenzione 7. Messa in funzione 7.2 Montaggio del disposi- tivo di blocco pezzo Per evitare che l'angolo di taglio non venga modificato nel corso delle opera- 7.1 Montare il sacco raccolta Il dispositivo di blocco pezzo può esse- zioni di taglio, la manopola di bloccag- trucioli re montato in due posizioni. gio (63) del piano girevole deve essere serrata (anche nelle posizioni di inne- sto!). A Pericolo! – Per pezzi larghi: inserire il dispositivo di blocco pezzo nel foro posteriore (70) del banco e Alcuni tipi di segatura (ad esempio fissarlo con la vite di arresto (71): quella ottenuta da legno di quercia, fag- Dispositivo di trazione gio e frassino) possono essere cance- 69 70 71 Il dispositivo di trazione consente di se- rogeni se inspirati: gare anche pezzi con una sezione più – Lavorare esclusivamente con il sac- grande. Il dispositivo di trazione può es- co raccolta trucioli montato o con un sere utilizzato per tutti i tipi di taglio (ta- impianto di aspirazione trucioli ap- gli retti, tagli obliqui, tagli inclinati e tagli propriato. ad angolo doppio e scanalature). – Utilizzare inoltre una mascherina La seguente figura illustra il dispositivo di parapolvere, poiché possono rima- trazione nella sua posizione anteriore. nere residui di polvere di legno pro- dotta durante la lavorazione. – Svuotare il sacco raccolta trucioli ad intervalli regolari. Durante questa operazione indossare una masche- rina parapolvere. – Per pezzi stretti: svitare la vite di arresto (69) ed in- serire la parte anteriore del disposi- 55
ITALIANO tivo di blocco pezzo nel foro anterio- di sicurezza siano in perfetto stato Posizione di partenza re (72) del banco: operativo. – Manopola di blocco per trasporto x Utilizzare i mezzi di protezione per- estratto. sonali. – La sega è girata verso l'alto. x Assumere la posizione di lavoro – Disattivare il regolatore di profondi- corretta: tà. – sul lato anteriore, dalla parte dei – Il piano girevole è in posizione 0°, la comandi; manopola di bloccaggio per il piano – frontalmente rispetto alla lama; girevole è serrata. – accanto alla linea della lama. – Inclinazione del braccio orientabile rispetto alla perpendicolare pari a 0, A Pericolo! leva di arresto per impostazione dell'inclinazione serrata. Per il taglio il pezzo deve essere sem- – Il dispositivo di trazione deve essere pre bloccato con il dispositivo di blocco posizionato completamente indietro. pezzo. – Vite di arresto del dispositivo di tra- 72 x Non tagliare mai pezzi che non pos- zione sbloccata. sono essere bloccati con il dispositi- 7.3 Collegamento elettrico vo di blocco pezzo. Come segare il pezzo: 1. Spingere il pezzo da tagliare contro B Pericolo! Tensione elettrica la battuta e bloccarlo con il dispositi- x Utilizzare l'attrezzo solo in un am- A Pericolo di contusioni! vo di blocco pezzo. 2. Durante il taglio dei pezzi più larghi biente asciutto. Nell'inclinare o nell'orientare il gruppo spostare il gruppo sega in avanti x Mettere in funzione l'attrezzo solo sega non accedere all'area della cer- (verso l'operatore). vicino ad una fonte di corrente che niera o al di sotto dell'attrezzo! rispetti i seguenti criteri (vedere an- x Mentre si inclina il gruppo sega, te- che "Dati tecnici"): nerlo saldamente. – tensione e frequenza corrispon- denti ai dati indicati sulla targhet- ta dell'attrezzo; x Utilizzare: – fusibile con interruttore salvavita – un supporto per il pezzo da ta- da 30 mA; gliare (per oggetti da segare di – prese elettriche debitamente in- una certa lunghezza che altri- 3. Azionare la leva di sicurezza (73) e stallate, messe a terra e collau- menti, una volta tagliati, cadreb- premere e tenere premuto l'interrut- date. bero in terra); tore di accensione/spegnimento x Posizionare il cavo di alimentazio- – sacco raccolta trucioli oppure im- (74). ne in modo che non interferisca col pianto di aspirazione trucioli. lavoro e che non possa subire dan- x Segare soltanto pezzi di dimensioni ni. adatte a consentire un blocco sicuro x Proteggere il cavo di alimentazione durante le operazioni di taglio. da calore, fluidi aggressivi e bordi x Durante la lavorazione, premere il taglienti. pezzo sempre sul banco cercando x Per eventuali prolunghe, utilizzare di non inclinarlo. Non esercitare mai soltanto cavi di gomma con sezione una pressione laterale per frenare la sufficiente (3 × 1,5 mm2). lama in quanto sussiste il pericolo di 73 74 contraccolpi in caso di blocco della x Non tirare mai il cavo di alimenta- lama. 4. Procedendo lentamente, abbassa- zione per estrarre la spina dalla pre- re completamente il gruppo sega sa. mediante l'impugnatura ed even- 8.1 Tagli retti tualmente spingerlo indietro allonta- nandolo dall'operatore. Durante la Dimensione massima del pezzo lavorazione spingere il gruppo sega (dati in mm): sul pezzo con un'intensità che non 8. Uso KGS 216 KGS 254 comporta una riduzione troppo for- te del numero dei giri del motore. Larghezza 305 305 x Prima di cominciare ad utilizzare circa l'attrezzo, verificare che i dispositivi Altezza circa 65 90 56
ITALIANO 3. Azionare la leva di sicurezza (73) e Lar- Altezza circa premere e tenere premuto l'interrut- Posizione piano girevole ghezza tore di accensione/spegnimento circa (74). KGS KGS 216 254 15° 295 65 90 22,5° 280 65 90 30° 260 65 90 5. Segare il pezzo con un'unica passa- 45° 215 65 90 ta. 6. Lasciare andare l'interruttore di ac- Posizione di partenza censione/spegnimento e far tornare 75 76 – Manopola di blocco per trasporto lentamente il gruppo sega nella po- estratto. sizione di partenza in alto. 4. Spingere lentamente il gruppo sega del tutto verso il basso tenendo l'im- – La sega è girata verso l'alto. pugnatura con entrambe le mani. – Disattivare il regolatore di profondi- 8.2 Esecuzione di tagli pic- Durante la lavorazione spingere il coli tà. gruppo sega sul pezzo con un'inten- sità che non comporta una riduzio- – Inclinazione del braccio orientabile In caso di lavorazione con il dispositivo rispetto alla perpendicolare pari a ne troppo forte del numero dei giri di trazione, è possibile che il paralama 0°, leva di arresto per impostazione del motore. rimanga inceppato sul pezzo durante il dell'inclinazione serrata. ritorno in posizione. – Il dispositivo di trazione deve essere x Rilasciare l'interruttore di accensio- posizionato completamente indietro. ne/spegnimento e riportare lenta- mente il gruppo sega nella posizio- – Vite di arresto del dispositivo di tra- ne di partenza in alto. zione sbloccata. L'incepparsi del paralama con il pezzo Come segare il pezzo: avviene solo in pochi casi come, ad esempio: 1. Allentare la manopola di bloccaggio (79) del piano girevole (78) e sbloc- – in caso di esecuzione di tagli piccoli 5. Tirare la testa della sega in avanti care il nottolino di arresto (77). che a causa della loro larghezza de- (verso l'operatore). vono essere tagliati con la funzione 6. Segare il pezzo con un'unica passa- 77 78 di trazione; ta. – in caso di tagli ad angolo doppio sul 7. Rilasciare l'interruttore di accensio- lato sinistro. ne/spegnimento e lasciar tornare lentamente il gruppo sega nella po- In questi casi procedere come indi- sizione di partenza in alto. cato di seguito: Tutte le regolazioni della sega (posizio- 8.3 Tagli obliqui ne del banco girevole e inclinazione del gruppo sega) per il taglio desiderato ri- mangono invariate. 3 Nota 79 Cambiare la direzione della sega du- In caso di taglio obliquo il pezzo viene 2. Impostare l'angolo desiderato. rante la lavorazione del pezzo. segato ad un angolo rispetto al bordo di appoggio posteriore. 1. Spingere il pezzo contro la battuta fissandolo con il dispositivo di bloc- co pezzo. 3 Nota Il piano girevole scatta in posizione agli 2. Inclinare il gruppo sega completa- angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°. mente verso il basso (allontanando- lo dall'operatore). 3. Serrare la manopola di bloccaggio del piano girevole. 4. Tagliare il pezzo da lavorare come descritto al punto "Tagli retti“. Dimensione massima del pezzo (dati in mm): 57
ITALIANO 8.4 Tagli inclinati 2. Inclinare lentamente il braccio orien- Come segare il pezzo: tabile nella posizione desiderata. x Tagliare il pezzo come indicato nel- 3 Nota 3. Bloccare la leva di arresto per l'im- postazione dell'inclinazione. la sezione "Tagli retti". In caso di taglio inclinato il pezzo viene segato ad un angolo rispetto alla per- 4. Tagliare il pezzo come indicato nel- 8.6 Scanalature pendicolare. la sezione "Tagli retti". 8.5 Tagli ad angolo doppio 3 Nota In combinazione al dispositivo di trazio- ne, il regolatore di profondità di taglio 3 Nota consente di realizzare scanalature. Non viene realizzato un taglio di separazio- Il taglio ad angolo doppio è una combi- ne, ma il pezzo viene tagliato fino ad nazione di taglio obliquo e taglio incli- una determinata profondità. nato;questo significa che il pezzo viene tagliato ad angolo rispetto al bordo di appoggio posteriore ed anche rispetto al lato superiore. A Pericolo di contraccolpi! Nella realizzazione delle scanalature è A Pericolo! particolarmente importante che non venga esercitata alcuna pressione late- rale sulla lama della sega. Il gruppo Con il taglio ad angolo doppio la lama Dimensione massima del pezzo sega potrebbe altrimenti sollevarsi im- della sega, a causa della forte inclina- (dati in mm) con un angolo di inclinazio- provvisamente! Durante questo tipo di zione, è facilmente accessibile; il peri- ne di 45: lavorazione utilizzare un dispositivo di colo di ferite è quindi più elevato. Man- blocco pezzo ed evitare la pressione la- tenere una distanza sufficiente dalla KGS 216 KGS 254 terale sul gruppo sega. lama! Larghezza 305 305 circa Altezza 36 47 Posizione di partenza Dimensione massima del pezzo circa (dati in mm) con un angolo di inclinazio- – Manopola di blocco per trasporto ne di 45: estratto. Posizione di partenza Lar- Altezza circa – La sega è girata verso l'alto. – Manopola di blocco per trasporto Posizione piano girevole estratto. ghezza – Braccio orientabile inclinato all'an- circa golo desiderato rispetto alla superfi- – La sega è girata verso l'alto. cie del pezzo e bloccato. KGS KGS – Disattivare il regolatore di profondi- 216 254 – Piano girevole bloccato nella posi- tà. 15° 295 36 47 zione desiderata. – Il piano girevole è in posizione 0°, la 22,5° 280 36 47 – Vite di arresto del dispositivo di tra- manopola di bloccaggio per il piano zione sbloccata. 30° 260 36 47 girevole è serrata. 45° 215 36 47 – Il dispositivo di trazione deve essere – Il dispositivo di trazione deve essere posizionato completamente indietro. posizionato completamente indietro. Posizione di partenza – Vite di arresto del dispositivo di tra- Come segare il pezzo: – Manopola di blocco per trasporto zione sbloccata. estratto. 1. Impostare il regolatore di profondità di taglio (81) alla profondità deside- Come segare il pezzo: – La sega è girata verso l'alto. rata e serrarlo con il controdado 1. Allentare la leva di arresto (80) sul – Disattivare il regolatore di profondi- (82): retro della sega per l'impostazione tà. 81 82 dell'inclinazione. – Piano girevole bloccato nella posi- zione desiderata. – Il gruppo sega ha l'inclinazione de- siderata rispetto alla superficie del pezzo ed è bloccato. – Vite di arresto del dispositivo di tra- zione sbloccata. – Il dispositivo di trazione deve essere posizionato completamente indietro. 80 58
ITALIANO 2. Sbloccare la leva di sicurezza ed ab- bassare il gruppo sega per controlla- re la profondità di taglio regolata: A Il pericolo di taglio sussiste anche con la lama ferma! 6. Pulire le seguenti superfici: – albero portalame (88), – lama della sega, In fase di allentamento e di serraggio della vite il paralama deve coprire la la- – flangia esterna (86), ma. Utilizzare sempre gli appositi guan- – flangia interna (90). ti per sostituire la lama. 88 89 90 1. Bloccare il gruppo sega nella posi- zione superiore. 2. Per bloccare la lama della sega, premere il pulsante di bloccaggio (83) e girare la lama con l'altra mano fino a quando il pulsante scat- ta in posizione. 3. Realizzare un taglio di prova. 4. All'occorrenza ripetere i passi 1 e 3 finché risulta regolata la profondità di taglio desiderata. 5. Tagliare il pezzo come indicato nel- la sezione "Tagli retti". A Pericolo! Mettere la flangia interna correttamen- 83 84 te! In caso contrario la sega potrà bloc- 3. Svitare la vite di serraggio (85) carsi oppure la lama potrà allentarsi! La 9. Manutenzione sull'albero portalama con la chiave flangia interna è posizionata corretta- a brugola (filettatura sinistrorsa!). mente se la scanalatura anulare è rivol- ta verso la lama ed il lato piatto è rivolto A Pericolo! 85 86 verso il motore. Prima di ogni intervento estrarre la spi- na dalla presa di corrente. 7. Infilare la flangia interna (90). 8. Sbloccare la leva di sicurezza, spin- gere il paralama verso l'alto e tener- – Gli interventi di manutenzione o di lo in tale posizione. riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati 9. Mettere la lama nuova – osservare esclusivamente da personale spe- il senso di rotazione: vista dal lato cializzato. sinistro (aperto) la freccia sulla lama deve corrispondere alla direzione – Sostituire parti danneggiate, spe- della freccia (89) sul coprilama! cialmente dispositivi di sicurezza, solo con parti originali. Parti non collaudate o omologate dal produt- tore potranno causare danni impre- 87 4. Sbloccare la leva di sicurezza (84), A Pericolo! vedibili. spingere il paralama (87) verso l'alto Utilizzare esclusivamente lame idonee e tenerlo in tale posizione. per il numero di giri massimo (vedere – Alla fine di ogni intervento di manu- "Dati tecnici"); in caso di utilizzo di lame tenzione e di pulizia reinserire, atti- 5. Rimuovere con cautela la flangia non appropriate o danneggiate sussiste vare e controllare tutti i dispositivi di esterna (86) e la lama dall'albero il pericolo che pezzi vengano catapulta- sicurezza. portalama e richiudere il paralama. ti fuori dalla forza centrifuga. Non utilizzare: 9.1 Sostituzione della lama A Pericolo! – lame in acciaio rapido altolegato A Pericolo di ustioni! Non utilizzare detergenti che possano danneggiare le parti in alluminio (ad (HSS); – lame danneggiate; Subito dopo la lavorazione la lama può esempio per rimuovere resti di resina) riducendo così la resistenza della sega. – dischi troncatori. essere molto calda. Lasciare raffredda- re la lama calda. Non pulire la lama cal- da con liquidi infiammabili. 59
ITALIANO 9.2 Sostituzione dell'inserto A Pericolo! 94 95 96 97 – Utilizzare solo parti originali per il montaggio della lama. A Pericolo! Se l'inserto è danneggiato, sussiste il – Non utilizzare anelli riduttori volanti pericolo che piccoli oggetti si incastrino per evitare che la lama si allenti in- tra l'inserto e la lama, bloccandola. So- volontariamente. stituire subito un inserto danneggiato! – Le lame devono essere montate in modo da non risultare sbilanciate, non presentare una rotazione irre- 1. Svitare le viti sull'inserto (91). All'oc- Allineamento perpendicolare del laser: golare e non potersi liberare duran- correnza ruotare il piano girevole ed te il funzionamento. 2. Svitare la vite ad esagono cavo a inclinare il gruppo sega per poter accedere alle viti. destra (97) e/o la vite ad esagono cavo a sinistra (95), ovvero serrarla 10. Richiudere il paralama. per allineare il laser in perpendicola- re. 11. Mettere la flangia esterna – il lato piatto deve essere rivolto verso il Allineamento laterale del laser: motore! 3. Svitare la vite ad esagono cavo 12. Avvitare la vite di serraggio (filetta- centrale (96). tura sinistrorsa!) e serrarla salda- 4. Spostare il gruppo laser orizzontal- mente a mano. mente nell'asola: Per bloccare la lama della sega, – A destra = visto dall'operatore la premere il pulsante di bloccaggio e 91 linea di tracciatura viene sposta- girare lentamente la lama con l'altra ta verso destra. mano fino a quando il pulsante scat- 2. Rimuovere l'inserto . ta in posizione. 3. Inserire il nuovo inserto. – A sinistra = visto dall'operatore la linea di tracciatura viene sposta- 4. Fissare le viti all'inserto. ta verso sinistra. A Pericolo! 5. Riserrare la vite ad esagono cavo – Non prolungare la chiave utilizzata 9.3 Registrazione della bat- centrale. per il serraggio della lama. tuta 6. Riavvitare il coperchio del laser (94). – Non avvitare la vite di serraggio bat- 1. Svitare le viti a testa esagonale in- tendo sulla chiave. cassata (92). 9.5 Controllo e sostituzione 92 92 delle spazzole di carbone 13. Serrare saldamente la vite di ser- Le spazzole di carbone sono consuma- raggio. te quando: 14. Controllare il funzionamento. A tale – il motore sembra galoppare; scopo sbloccare la leva di sicurezza – si verificano disturbi di ricezione ra- e ribaltare la sega troncatrice verso dio e televisiva durante il funziona- il basso: mento del motore; – Il paralama deve sbloccare la – il motore si ferma. lama della sega nello sposta- mento verso il basso senza toc- Per controllare o sostituire le spazzole care le altre parti. 93 di carbone, procedere come indicato di seguito: – Nello spostamento verso l'alto 2. Regolare la battuta (91) in modo nella posizione di partenza della tale che risulti esattamente perpen- 1. Estrarre il connettore di rete. sega il paralama deve coprire dicolare rispetto alla lama quando il 2. Svitare il tappo delle spazzole di automaticamente la lama. piano girevole si trova nella posizio- carbone sul carter motore utilizzan- ne di 0°. – Girare la lama con la mano. La do un cacciavite adatto. lama si deve poter girare in qual- 3. Stringere le viti a testa esagonale La figura mostra la sostituzione del- siasi posizione di regolazione incassata (92). la spazzola di carbone anteriore senza toccare altre parti. (98). La seconda spazzola si trova 9.4 Registrazione del laser da sul lato opposto del carter motore. taglio 1. Svitare il coperchio laser (94) e all'occorrenza pulire il vetro del co- perchio dall'esterno. 60
ITALIANO 9.8 Manutenzione 11. Accessori disponibili Prima di ogni utilizzo x Asportare i trucioli con un aspiratore Per lavori speciali, presso i rivenditori o un pennello. specializzati sono disponibili gli acces- sori riportati di seguito. Le rispettive fi- x Verificare che la spina o il cavo non gure sono riportate sulla pagina di co- siano danneggiati ed eventualmente pertina posteriore. farli sostituire da un elettricista spe- cializzato. A Vano di deposito per lame 98 Per custodire in modo sicuro lame x Controllare tutte le parti mobili per della sega e accessori. 3. Estrarre la spazzola (98) e control- verificare che possano essere spo- larla. Ogni spazzola deve avere una state liberamente sull'intero campo B Spray di manutenzione e cura lunghezza di almeno 8 mm. d'azione. Per asportare i residui di resina e proteggere le superfici metalliche. 4. Collocare la spazzola intatta nel Ad intervalli regolari, in base alle pozzetto. Entrambe le linguette late- C Adattatore condizioni di impiego rali della piccola piastra metallica Per il collegamento di un impianto di devono entrare nelle scanalature la- x Controllare tutte le connessioni a aspirazione trucioli al bocchettone terali del pozzetto. vite ed eventualmente serrarle. di aspirazione trucioli. 5. Riavvitare il tappo. x Controllare e all'occorrenza sostitui- D Supporto macchina re la funzione di ritorno del gruppo Supporto della macchina e prolunga 6. Ripetere rispettivamente i passi da sega (il gruppo sega deve tornare banco in costruzione stabile e robu- 2 a 5 per sostituire la seconda spaz- alla posizione di partenza superiore sta. Regolabile in altezza. zola sul lato opposto del motore. mediante la forza delle molle). 7. Verificare il corretto funzionamento Lama per KGS 216: x Lubrificare leggermente gli elemen- della sega. ti di guida. E Lama in metallo duro 216 x 2,4 / 1,8 x 30 24 W 9.6 Pulizia dell'attrezzo per il taglio lungo e traverso vena di 10. Consigli e suggerimenti legno massiccio. Rimuovere i trucioli e la polvere con F Lama in metallo duro l'aspirapolvere o con una spazzola dai 216 x 2,4 / 1,8 x 30 48 W seguenti elementi: – Per i pezzi lunghi utilizzare supporti per il taglio lungo e traverso vena di adeguati a sinistra e a destra della – dispositivi di regolazione; legno massiccio e pannelli di maso- sega. nite. – elementi di comando; – Per i tagli inclinati tenere saldamen- G Lama in metallo duro – fessura di raffreddamento del moto- te il pezzo a destra della lama. 216 x 2,4 / 1,8 x 30 60 FT re; – Per tagliare pezzi piccoli utilizzare per il taglio lungo e traverso vena di – spazio al di sotto dell'inserto; una guida di battuta supplementare pannelli rivestiti ed impiallacciati. (come battuta supplementare è pos- – spazio sopra il gruppo laser. sibile ad esempio utilizzare una ta- Lama per KGS 254: vola di legno idonea da fissare alla H Lama in metallo duro 9.7 Custodia dell'attrezzo guida di battuta dell'attrezzo). 254 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W – Per tagliare una tavola curvata (de- per tagli lungo e traverso vena di le- A Pericolo! formata) posizionare la parte curva- ta verso l'esterno nella battuta. gno e pannelli di masonite non rive- stiti. x Custodire l'attrezzo in modo tale I Lama in metallo duro che non possa essere utilizzato da 254 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W non addetti ai lavori. per tagli lungo e traverso vena di le- x Accertarsi che nessuno possa ferirsi gno e pannelli. in prossimità dell'attrezzo. J Lama in metallo duro 254 × 2,4 / 1,8 × 30 60 W per tagli lungo e traverso vena di le- gno, pannelli e profili in materia pla- A Attenzione! – Non tagliare pezzi messi di costa, ma sistemarli sul piano girevole in stica a parete spessa. x Non custodire l'attrezzo all'aperto o K Lama in metallo duro in un ambiente umido senza ade- modo che siano piatti. 254 × 2,4 / 1,8 × 30 80 FT guata protezione. – Tenere pulite le superfici dei tavoli di per tagli lungo e traverso vena di le- appoggio; in particolare eliminare i gno, pannelli, canaline per cavi, la- x Attenersi alle condizioni ambientali minato e pannelli impiallacciati di consentite (vedere "Dati tecnici"). residui di resina con uno spray adat- to alla pulizia e alla manutenzione. alta qualità. 61
ITALIANO x Prima di ogni intervento di elimina- 12. Riparazione zione guasti estrarre la spina. 15. Dichiarazione CE di con- formità x Alla fine di ogni intervento di elimi- A Pericolo! nazione guasti reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicu- rezza. Con la presente dichiariamo che il pro- dotto in seguito denominato, in base Lavori di riparazione su utensili elettrici alla sua progettazione, costruzione ed devono essere eseguiti esclusivamen- all'esecuzione da noi introdotta sul mer- te da elettricisti specializzati! cato, è conforme alle disposizioni delle Il motore non funziona direttive CE in materia di sicurezza e Mancanza di corrente salute. La presente dichiarazione perde Gli utensili elettrici da riparare potranno la sua validità se il prodotto viene modi- x Controllare il cavo d'alimentazione, essere inviati al centro di assistenza del ficato senza la nostra espressa autoriz- la presa, la spina ed il fusibile. proprio paese. L'indirizzo è riportato zazione. nell'elenco dei pezzi di ricambio. Nessuna funzione di taglio Prodotto: Sega troncatrice e Quando si spedisce un attrezzo per la per tagli obliqui Manopola di blocco per trasporto bloc- riparazione descrivere l'errore accerta- Tipo: KGS 216, KGS 254 cato to. x Estrarre la manopola di blocco per Direttive CE appli- trasporto. cate: – fino al 13. Tutela dell'ambiente Leva di sicurezza bloccata: 28.12.2009: 98 / 37 / CE x Sbloccare la leva di sicurezza. – dal 29.12.2009: 2006 / 42 / CE Il materiale di imballaggio dell'attrezzo 2006 / 95 / CE è riciclabile al 100%. Potenza della sega troppo bassa 2006 / 108 / CE Norme armoniz- EN 61029-1 Gli utensili elettrici e gli accessori fuori La lama ha perso il filo (controllare zate applicate: EN 61029-2-9 uso contengono grandi quantità di ma- eventuali tracce di bruciatura ai lati). EN 55014-1 (2006) terie prime e di altri materiali che devo- La lama non è idonea per il materiale EN 61000-3-2 no essere sottoposti a un processo di (vedere la sezione "Dati tecnici"). (2006) riciclaggio. EN 61000-3-3 Lama deformata Le presenti istruzioni sono stampate su (1995)+A1+A2 carta sbiancata senza cloro. x Sostituire la lama (vedere la sezio- ne "Manutenzione"). 14. Problemi e anomalie La sega vibra molto Lama deformata Erhard Krauss Di seguito vengono descritti problemi e x Sostituire la lama (vedere la sezio- Direttore tecnico / COO anomalie che possono essere risolti ne "Manutenzione"). dall'operatore stesso. Se le misure de- Meppen, 10.01.2009 scritte non risultassero sufficienti, vede- Lama non montata correttamente Metabowerke GmbH re "Riparazione". x Montare la lama correttamente (ve- Werk Meppen dere la sezione "Manutenzione). Daimlerstraße 1 A Pericolo! Piano girevole duro D-49716 Meppen I problemi e le anomalie possono deter- Trucioli sotto il piano girevole minare molti incidenti. Tenere presente x Rimuovere i trucioli. quanto indicato di seguito: 16. Dati tecnici KGS 216 KGS 254 Tensione V 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) Corrente assorbita A 7 8,7 Fusibile A 10 (inerte) 10 (inerte) Potenza motore (S6 20% 5 min.) kW 1,5 1,8 Grado di protezione IP 20 20 Classe di protezione II II 62
ITALIANO KGS 216 KGS 254 -1 Numero di giri della lama min 5000 4500 Velocità di taglio m/s 55 55 Diametro della lama (esterno) mm 216 254 Foro di alloggio della lama (interno) mm 30 30 Dimensioni Sega completa con imballaggio (lunghezza / larghezza / altezza) mm 895 × 475 × 380 895 × 545 × 420 Sega pronta all'uso, piano girevole in posizione 90° (lunghezza / lar- ghezza / altezza) mm 820 × 543 × 355 850 × 620 × 400 Sezione massima del pezzo: Tagli retti (larghezza / altezza) mm 305 / 65 305 / 90 Tagli obliqui (piano girevole 45°) (larghezza / altezza) mm 205 / 65 205 / 90 Tagli inclinati (braccio orientabile 45° a sinistra) (larghezza / altezza) mm 305 / 36 305 / 47 Tagli ad angolo doppio (piano girevole 45° / braccio orientabile 45° a sinistra) (larghezza / altezza) mm 205 / 36 205 / 47 Peso Attrezzo completo di imballaggio kg 19 23 Attrezzo pronto all'uso kg 14 17,5 Temperatura ambiente ammessa per il funzionamento °C da 0 a +35° da 0 a +35° Temperatura di trasporto e immagazzinaggio ammessa °C da 0 a +40° da 0 a +40° Emissione rumori secondo EN 61029-1 Livello di potenza sonora LWA dB (A) 86,8 86,8 Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore LPA dB (A) 99,8 99,8 Incertezza K dB (A) 3,0 3,0 Valor efectivo de la aceleración ponderada según EN 61029-1 (vibrazione sull'impugnatura) Somma vettoriale ah m/s2 < 2,5 < 2,5 Incertezza K m/s2 1,5 1,5 Impianto di aspirazione (non compreso nella fornitura): Diametro del bocchettone di aspirazione nella parte posteriore mm 31,6 31,6 Portata minima della quantità d'aria m3/h 460 460 Depressione minima al bocchettone di aspirazione Pa 530 530 Velocità minima dell'aria al bocchettone di aspirazione M/s 20 20 Laser da taglio: Potenza max in uscita mW 1,0 1,0 Lunghezza d'onda nm 650 650 Classe di laser 2 2 Norma sui laser EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 17. Lame disponibili su richiesta Diametro Foro N. denti Impiego N. d'ordine 216 mm 30 mm 24, denti alternati Legno 628 009 000 216 mm 30 mm 48, denti alternati Legno, pannelli di masonite non rivestiti 628 041 000 216 mm 30 mm 60, denti piatti trapezoidali Legno, pannelli rivestiti ed impiallacciati 628 083 000 254 mm 30 mm 24, denti alternati Legno, pannelli di masonite non rivestiti 628 220 000 254 mm 30 mm 48, denti alternati Legno, pannelli. 628 221 000 254 mm 30 mm 60, denti alternati Legno, pannelli, profili in materia plastica a 628 222 000 parete spessa 254 mm 30 mm 80, denti piatti trapezoidali Legno, pannelli, canaline per cavi, laminato 628 223 000 e pannelli impiallacciati di alta qualità. 63
A 091 006 4339 B 091 101 8691 C 091 005 8010 HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W D 091 006 6110 E 628 009 000 F 628 041 000 HW 254 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 60 FT HW 254 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W G 628 083 000 H 628 220 000 I 628 221 000 HW 254 × 2,4 / 1,8 × 30 60 W HW 254 × 2,4 / 1,8 × 30 80 FT J 628 222 000 K 628 223 000 www.metabo.com Metabowerke GmbH, Werk Meppen, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen