Metabo BAS 505 G WNB Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

A0309_40IVZ.fm BAS 505 G Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3 Original operating instructions . . . . . . . . . .16 Instructions d’utilisation originales . . . . . . .28 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . .41 115 169 3004 / 0110 - 4.0

DEUTSCH ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** FRANÇAIS NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** ITALIANO ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** PORTUGUÊS SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** bestämmelserna i direktiven** SUOMI NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** DANSK POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder* Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, Ŝe niniejszy produkt odpowiada wymogom iht bestemmelserne i direktiverne** następujących norm* według ustaleń wytycznych ** Ελληνικές MAGYAR WΗΛZΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZİSÉGI NYILATKOZAT Wηλώνουgε gε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* Kizárólagos felelısségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi σύgφωνα gε τις διατάξεις των οδηγιών** szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elıírásainak** Čeština lietuvių Souhlasné prohlášení Atbilstības deklarācija Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže uvedené normy* Mēs, apakšā parakstījušies, ar šo deklarējam ar pilnu atbildību, ka šis produkts atbilst šādiem normativní nařízení** standartiem* saskaĦā ar zemāk minēto Direktīvu norādījumiem ** Slovenski БЪЛГАРСКИ IZJAVA O SKLADNOSTI ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z Ние декларираме на собствена отговорност, че този продукт е в съответствие със upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** следните норми* съгласно предписанията на директиви** Eesti Latviešu VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekančius standartus* pagal žemiau standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** minimas Nuostatas** slovenčina Românã Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate Prehlasujeme s plnou zodpovednosťou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám* Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform podľa ustanovení smerníc** dispozitiilor directrivelor** Bandsäge/ Band Saw/ Scie à Ruban BAS 505 G WNB/ DNB * EN 1807:1999+A1:2009, EN 60204-1, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3 ** 2006/42/EG Anhang , 2004/108/EG Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 27.01.2010 1001349

XA0046D4.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick 1 2 21 3 15 4 16 5 20 6 14 7 8 9 19 17 10 11 18 13 12 22 23 24 Vorderseite Rückseite 1 Gehäusetür 15 Drehgriff für obere Bandsä- genrolle 2 Obere Bandsägenrolle 16 Einstellrad für Sägebandspan- 3 Drehverschluss Gehäusetür nung 4 Drehgriff für 17 Motor Sägebandabdeckung 18 Standfuß 5 Sägebandabdeckung 19 Späneabsaugstutzen 6 Obere Sägebandführung 20 Tischeinlegeprofil 7 Sägeband 21 Ablage für Schiebestock 8 Parallelanschlag 22 Schiebestock 9 Sägetisch mit Anschlagführungsprofil 23 Innensechskantschlüssel 10 Drehverschluss Gehäusetür 24 Schraubenschlüssel 11 Drehgriff zum Einstellen der Keilriemenspannung 12 Keilriemengetriebe 13 Untere Bandsägenrolle 14 Ein-/Aus-Schalter 3

DEUTSCH Beachten Sie insbesondere die Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise. 3. Sicherheit 1. Die Säge im Überblick ................3 − Diese Betriebsanleitung richtet sich 3.1 Bestimmungsgemäße 2. Zuerst lesen!................................4 an Personen mit technischen Verwendung 3. Sicherheit.....................................4 Grundkenntnissen im Umgang mit Das Gerät ist nur für die Verwendung in Geräten wie dem hier beschrie- trocknen Räumen vorgesehen. Eine 3.1 Bestimmungsgemäße benen. Wenn Sie keinerlei Erfah- Verwendung ..................................4 Verwendung im Freien ist nicht zugelas- rung mit solchen Geräten haben, sen! 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch Das Gerät ist geeignet für das Schnei- 3.3 Symbole auf dem Gerät ................6 nehmen. den von Holz, holzähnlichen Werkstof- 3.4 Sicherheitseinrichtungen...............6 fen und Kunststoffen. − Bewahren Sie alle mit diesem Gerät 4. Besondere Runde Werkstücke dürfen nur mit geeig- gelieferten Unterlagen auf, damit Produkteigenschaften ................6 neter Haltevorrichtung quer zur Längs- Sie sich bei Bedarf informieren kön- 5. Säge transportieren ....................6 nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg achse gesägt werden, da sie durch das 6. Das Gerät im Einzelnen ..............6 für eventuelle Garantiefälle auf. umlaufende Sägeblatt verdreht werden können. 7. Inbetriebnahme ...........................7 − Wenn Sie das Gerät einmal verlei- hen oder verkaufen, geben Sie alle Beim Hochkantsägen von flachen Werk- 7.1 Säge befestigen ............................7 stücken muss ein geeigneter Anschlag- mitgelieferten Geräteunterlagen mit. 7.2 Sägetisch montieren .....................8 winkel zur sicheren Führung verwendet − Für Schäden, die entstehen, weil werden. 7.3 Sägetisch ausrichten.....................8 diese Betriebsanleitung nicht beach- 7.4 Anschlagführungsprofil tet wurde, übernimmt der Hersteller Jede andere Verwendung gilt als montieren ......................................8 keine Haftung. bestimmungswidrig. Für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwen- 7.5 Parallelanschlag montieren...........8 dung entstehen, übernimmt der Herstel- 7.6 Halterung für Schiebestock Die Informationen in dieser Betriebsan- ler keine Verantwortung. montieren ......................................9 leitung sind wie folgt gekennzeichnet: Umbauten an diesem Gerät oder der 7.7 Späneabsaugung anschließen......9 Gefahr! Gebrauch von Teilen, die nicht vom Her- 7.8 Netzanschluss...............................9 Warnung vor Personen- steller geprüft und freigegeben sind, 8. Bedienung....................................9 schäden oder Umwelt- können beim Betrieb zu unvorherseh- schäden. baren Schäden führen. 8.1 Höhe der oberen Bandführung einstellen .....................................10 Stromschlaggefahr! Warnung vor Personen- 3.2 Allgemeine Sicherheits- 8.2 Der Sägevorgang ........................10 schäden durch Elektrizi- hinweise 9. Wartung und Pflege ..................10 tät. • Beachten Sie beim Gebrauch 9.1 Drehzahl einstellen......................10 Einzugsgefahr! dieses Gerätes die folgenden Warnung vor Personen- Sicherheitshinweise, um Gefahren 9.2 Hinteren Keilriemen wechseln.....11 schäden durch Erfassen für Personen oder Sachschäden 9.3 Vorderen Keilriemen wechseln ...11 auszuschließen. von Körperteilen oder 9.4 Sägeband wechseln....................11 Kleidungsstücken. • Beachten Sie die speziellen Sicher- 9.5 Sägeband spannen .....................12 Achtung! heitshinweise in den jeweiligen 9.6 Sägeband ausrichten ..................12 Warnung vor Sach- Kapiteln. 9.7 Obere Bandführung ausrichten ...12 schäden. • Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfall- 9.8 Untere Bandführung ausrichten ..12 verhütungs-Vorschriften für den 9.9 Tischeinlegeprofil wechseln ........13 Hinweis: Umgang mit Bandsägen. Ergänzende Informationen. 9.10 Säge reinigen ..............................13 9.11 Maschine aufbewahren ...............13 A Allgemeine Gefahren! 10. Tipps und Tricks .......................13 • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in − Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe- 11. Lieferbares Zubehör ............13/56 − kennzeichnen Einzelteile; reich kann Unfälle zur Folge haben. 12. Reparatur ...................................13 − sind fortlaufend durchnumme- • Seien Sie aufmerksam. Achten Sie 13. Umweltschutz ............................13 riert; darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit 14. Probleme und Störungen .........14 − beziehen sich auf entspre- Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie 15. Technische Daten .....................14 chende Zahlen in Klammern (1), das Gerät nicht, wenn Sie unkon- (2), (3) ... im benachbarten Text. zentriert sind. 15.1 Lieferbare Sägebänder ...............15 − Handlungsanweisungen, bei denen • Berücksichtigen Sie Umgebungsein- die Reihenfolge beachtet werden flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch- 2. Zuerst lesen! muss, sind durchnummeriert. tung. Diese Betriebsanleitung wurde so − Handlungsanweisungen mit belie- • Vermeiden Sie abnormale Körper- erstellt, dass Sie schnell und sicher mit biger Reihenfolge sind mit einem haltung. Sorgen Sie für sicheren Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein Punkt gekennzeichnet. Stand und halten Sie jederzeit das kleiner Wegweiser, wie Sie diese − Auflistungen sind mit einem Strich Gleichgewicht. Betriebsanleitung lesen sollten: gekennzeichnet. − Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. 4

DEUTSCH • Benutzen Sie bei langen Werkstü- • Stellen Sie sicher, dass sich beim • Tragen Sie einen Gehörschutz. cken geeignete Werkstückauflagen. Einschalten (zum Beispiel nach • Tragen Sie eine Schutzbrille. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Wartungsarbeiten) keine Montage- • Tragen Sie eine Staubschutzmaske. der Nähe von brennbaren Flüssig- werkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden. • Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- keiten oder Gasen. dung. • Das Gerät darf nur von Personen in • Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker. • Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes- Betrieb gesetzt und benutzt werden, tes Schuhwerk empfehlenswert. die mit Bandsägen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang A Schnittgefahr auch bei stehen- A Gefahr durch Holzstaub! jederzeit bewusst sind. dem Schneidwerkzeug! Personen unter 18 Jahren dürfen • Einige Holzstaubarten (z.B. von • Benutzen Sie beim Wechsel von dieses Gerät nur im Rahmen einer Eichen-, Buchen- und Eschenholz) Schneidwerkzeugen Handschuhe. Berufsausbildung unter Aufsicht können beim Einatmen Krebs verur- eines Ausbilders benutzen. • Bewahren Sie Sägebänder so auf, sachen. Arbeiten Sie nur mit dass sich niemand daran verletzen • Halten Sie Unbeteiligte, insbeson- Absauganlage. Die Absauganlage kann. dere Kinder, aus dem Gefahrenbe- muss die in den Technischen Daten reich fern. Lassen Sie während des genannten Werte erfüllen. Betriebs andere Personen nicht das A Gefahr durch Rückschlag von • Achten Sie darauf, dass beim Arbei- Gerät oder das Netzkabel berühren. Werkstücken (Werkstück wird vom ten möglichst wenig Holzstaub in die • Überlasten Sie dieses Gerät nicht – Sägeband erfasst und gegen den Umgebung gelangt: benutzen Sie dieses Gerät nur im Bediener geschleudert)! − Ablagerungen von Holzstaub im Leistungsbereich, der in den Tech- • Verkanten Sie Werkstücke nicht. Arbeitsbereich entfernen (nicht nischen Daten angegeben ist. • Sägen Sie dünne oder dünnwandige wegpusten!); Werkstücke nur mit feinzahnigen − Undichtigkeiten in der Absaugan- B Gefahr durch Elektrizität! Sägebändern. Benutzen Sie stets scharfe Sägebänder. lage beseitigen; • Setzen Sie dieses Gerät nicht dem − Für gute Belüftung sorgen. Regen aus. • Suchen Sie im Zweifel Werkstücke Benutzen Sie dieses Gerät nicht in auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab. A Gefahr durch technische Ver- feuchter oder nasser Umgebung. änderungen oder durch den Vermeiden Sie beim Arbeiten mit • Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- Gebrauch von Teilen, die nicht vom diesem Gerät Körperberührung mit chen Abmessungen, welche ein Hersteller geprüft und freigegeben geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, sicheres Halten beim Sägen ermög- sind! Rohren, Herden, Kühlschränken). lichen. • Montieren Sie dieses Gerät genau • Verwenden Sie das Netzkabel nicht • Sägen Sie niemals mehrere Werk- entsprechend dieser Anleitung. für Zwecke, für die es nicht stücke gleichzeitig – auch keine • Verwenden Sie nur vom Hersteller bestimmt ist. Bündel, die aus mehreren Einzelstü- freigegebene Teile. Dies betrifft ins- cken bestehen. Es besteht Unfallge- besondere: A Verletzungsgefahr an beweg- fahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeband erfasst − Sägebänder (Bestellnummern lichen Teilen! siehe Technische Daten); werden. • Nehmen Sie dieses Gerät nicht − Sicherheitseinrichtungen ohne montierte Schutzvorrichtungen • Benutzen Sie zum Sägen von run- (Bestellnummern siehe Ersatz- in Betrieb. den Werkstücken eine geeignete teilliste). Haltevorrichtung, so dass das Werk- • Halten Sie immer ausreichend • Nehmen Sie an den Teilen keine stück nicht verdreht werden kann. Abstand zum Sägeband. Benutzen Veränderungen vor. Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Bei gerissenem Band- c Einzugsgefahr! A Gefahr durch Mängel am sägeblatt oder Keilriemen können • Achten Sie darauf, dass beim Gerät! die Bandrollen weiterlaufen. Halten Betrieb keine Körperteile oder Klei- Sie während des Betriebs ausrei- dungsstücke von rotierenden Bau- • Pflegen Sie das Gerät sowie das chend Abstand zu angetriebenen teilen erfasst und eingezogen wer- Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Bauteilen. den können (keine Krawatten, Wartungsvorschriften. • Warten Sie, bis das Sägeband still keine Handschuhe, keine Klei- • Überprüfen Sie das Gerät vor jedem steht, bevor Sie kleine Werkstück- dungsstücke mit weiten Ärmeln; bei Betrieb auf eventuelle Beschädi- abschnitte, Holzreste usw. aus dem langen Haaren unbedingt ein Haar- gungen: Vor weiterem Gebrauch Arbeitsbereich entfernen. netz benutzen). des Geräts müssen Sicherheitsein- • Niemals Werkstücke sägen, die fol- richtungen, Schutzvorrichtungen • Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- oder leicht beschädigte Teile sorg- chen Abmessungen, welche ein gende Materialien enthalten: fältig auf ihre einwandfreie und sicheres Halten beim Sägen ermög- − Seile bestimmungsgemäße Funktion lichen. − Schnüre untersucht werden. Überprüfen Sie, • Bremsen Sie das auslaufende − Bänder ob die beweglichen Teile einwand- Sägeband nicht durch seitlichen − Kabel frei funktionieren und nicht klem- Druck ab. − Drähte men. Sämtliche Teile müssen richtig • Stellen Sie vor Wartungsarbeiten montiert sein und alle Bedingungen sicher, dass das Gerät vom Strom- A Gefahr durch unzureichende erfüllen um den einwandfreien netz getrennt ist. persönliche Schutzausrüstung! 5

DEUTSCH Betrieb des Gerätes zu gewährleis- 30 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt Der Schiebestock muss in einem Winkel ten. die EU-Richtlinien gemäß Konfor- von 20° … 30° zur Oberfläche des Säge- • Vor jedem Einschalten: Prüfung, ob mitätserklärung tisches geführt werden. Nachlauf des Sägeblattes länger als 31 Entsorgungssymbol – Gerät kann 10 Sekunden; bei längerem Nach- über Hersteller entsorgt werden lauf Motor durch Elektrofachkraft ersetzen lassen. 32 Abmessungen zugelassener Sägebänder • Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß 3.4 Sicherheitseinrichtungen durch eine anerkannte Fachwerk- statt repariert oder ausgewechselt Obere Sägebandabdeckung werden. Lassen Sie beschädigte Die obere Sägebandabdeckung (33) Schalter durch eine Kundendienst- schützt vor versehentlichem Berühren Wenn der Schiebestock nicht gebraucht werkstatt auswechseln. Benutzen des Sägebandes und vor herumflie- wird, kann er an der Halterung an der Sie dieses Gerät nicht, wenn sich genden Spänen. Maschine eingehängt werden. der Schalter nicht ein- und aus- Damit die obere Sägebandabdeckung schalten lässt. Wenn der Schiebestock beschädigt ist, einen ausreichenden Schutz vor Berüh- muss er ersetzt werden. • Halten Sie Handgriffe trocken und rung des Sägebandes bieten, muss die frei von Öl und Fett. obere Bandführung immer 3 mm Abstand zum Werkstück haben. 4. Besondere Produkteigen- A Gefahr durch blockierende schaften Werkstücke oder Werkstückteile! • Graugusstisch. Wenn eine Blockade auftritt: • Obere Dreirollenführung. 1. Gerät ausschalten. • Modernste Technik, ausgelegt für 2. Netzstecker ziehen. harten Dauereinsatz und präzise 33 Schnittergebnisse. 3. Handschuhe tragen. 4. Blockade mit geeignetem Werkzeug beheben. 5. Säge transportieren 35 34 • Obere Bandführung nach ganz 3.3 Symbole auf dem Gerät unten stellen. A Gefahr! • Überstehendes Zubehör abschrau- ben. Missachtung der folgenden War- nungen kann zu schweren Verlet- • Zum Versand möglichst Originalver- zungen oder Sachschäden führen. packung benutzen. Betriebsanleitung lesen. 6. Das Gerät im Einzelnen Laufrichtung des Säge- 3 Hinweis: In diesem Kapitel werden die Untere Sägebandabdeckung wichtigsten Bedienelemente Ihres bandes. Die untere Sägebandabdeckung (34) Gerätes kurz vorgestellt. schützt vor versehentlichem Berühren Der richtige Umgang mit Ihrem Gerät ist des Sägebandes unterhalb des Säge- im Kapitel "Bedienung" beschrieben. tisches. Lesen Sie das Kapitel "Bedienung", bevor Sie zum ersten Mal mit Ihrem Angaben auf dem Typenschild: Gehäusetür Gerät arbeiten. Die Gehäusetür (35) schützt vor dem 25 Berühren der angetriebenen Teile im Inneren der Säge. Ein-/Aus-Schalter 26 Die Gehäusetür ist mit einer Tür- • Einschalten = grünen Schalter (36) 27 sicherung ausgestattet. Diese schaltet drücken. den Motor ab, wenn die Gehäusetür bei • Ausschalten = roten Schalter (37) 28 eingeschalteter Säge geöffnet wird. drücken. Die Gehäusetür muss während des 36 Betriebs geschlossen sein. 29 30 31 32 37 Schiebestock 25 Hersteller Der Schiebestock dient als Verlänge- 26 Seriennummer rung der Hand und schützt vor verse- hentlichem Berühren des Sägebandes. 27 Gerätebezeichnung Der Schiebestock muss immer verwen- 28 Motordaten (siehe auch „Tech- det werden, wenn der Abstand zwischen nische Daten“) Sägeband und einem Parallelanschlag 29 Baujahr kleiner ist als 120 mm. 6

DEUTSCH Bei Spannungsausfall wird ein Unter- 39 spannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald wieder Spannung vor- handen ist. Zum Wiedereinschalten muss der grüne Ein-Schalter erneut betätigt werden. Drehverschluss Gehäusetür Mit dem Drehverschluss (38) öffnen und schließen Sie die Gehäusetür. 38 Drehgriff für Neigung der oberen 43 42 Bandsägenrolle 3. Eingreifschutz in die obere Position Mit dem Drehgriff (40) kann die Neigung oder bis zur Tischkante nach oben der oberen Bandsägenrolle bei Bedarf schieben und die Rändelmutter (41) verändert werden. Durch Verstellen der festziehen. Neigung wird das Sägeband so ausge- richtet, dass es an der Vorderkante der Parallelanschlag Bandsägenrollen läuft: Der Parallelanschlag (44) wird an der − Drehen des Drehgriffs im Uhrzeiger- Vorderseite festgeklemmt. Der Parallel- sinn = Sägeband läuft nach hinten. anschlag kann sowohl links als auch rechts vom Sägeband montiert werden. Untere Gehäusetür öffnen: − Drehen des Drehgriffs gegen den 1. Drehverschluss ca. eine Umdre- Uhrzeigersinn = Sägeband läuft hung entgegen dem Uhrzeigersinn nach vorn. drehen. 40 Gehäusetür öffnet einen Spalt. Die Türsicherung wird aktiviert und schaltet den Motor ab. A Gefahr durch freiliegende 44 Sägebänder und Bandsägenrollen! Wenn der Motor nach einer Umdre- hung nicht abschaltet oder die Tür sofort aufspringt, ist die Türsiche- 7. Inbetriebnahme rung oder das Schließsystem defekt. Säge außer Betrieb nehmen und von der Service-Niederlassung Ihres A Gefahr! Neigungsverstellung für Sägetisch Nehmen Sie die Säge erst dann in Landes reparieren lassen. Betrieb, wenn die folgenden Vorberei- 1. Rändelmutter (41) am Eingreif- 2. Drehverschluss weiter entgegen tungen abgeschlossen sind: schutz lösen und den Eingreifschutz dem Uhrzeigersinn drehen. − Säge befestigt; in die untere Position schieben. Gehäusetür öffnet ganz. − Sägetisch montiert und ausge- Untere Gehäusetür schließen: richtet; • Gehäusetür andrücken und Dreh- − Späneabsauganlage angeschlos- verschluss im Uhrzeigersinn dre- sen; hen, bis die Gehäusetür sauber − Sicherheitseinrichtungen über- schließt. prüft. Einstellrad für Sägebandspannung Schließen Sie die Säge erst dann an Mit dem Einstellrad (39) kann bei Bedarf das Stromnetz an, wenn alle hier die Spannung des Sägebandes korri- genannten Vorbereitungen abge- giert werden: schlossen sind! Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Säge versehent- − Drehen des Einstellrades in Pfeil- 41 lich anläuft und schwere Verlet- richtung erhöht die Spannung. 2. Nach Lösen der Feststellschraube zungen verursacht. − Drehen des Einstellrades entgegen (42) kann der Sägetisch (43) stufen- der Pfeilrichtung verringert die 7.1 Säge befestigen los bis zu 45° gegen das Sägeband Spannung. Für einen sicheren Stand muss die Säge geneigt werden. auf einem stabilen Untergrund befestigt werden: 1. Untergrund mit 4 Bohrungen verse- hen. 7

DEUTSCH 2. Schrauben von oben durch die Grundplatte der Säge stecken und festschrauben. 49 48 51 7.2 Sägetisch montieren 7. Eingreifschutz in die obere Position 5. Kontermutter (52) lösen und Endan- 1. Vor der Montage des Sägetischs oder bis zur Tischkante nach oben schlagschraube (53) verstellen, bis muss das vormontierte Anschlag- schieben und die Rändelmutter (47) die Endanschlagschraube das führungsprofil für den Parallelan- festziehen. Sägengehäuse gerade berührt. schlag demontiert werden: 7.3 Sägetisch ausrichten Die vier Flügelschrauben (45) lockern und das Anschlagführungs- Der Sägetisch muss in zwei Ebenen profil (46) abnehmen. ausgerichtet werden − seitlich, so dass das Sägeband 52 genau in der Mitte des Tischeinlege- 45 profils läuft; 53 − rechtwinklig zum Sägeband. 46 Sägetisch seitlich ausrichten 1. Vier Befestigungsschrauben (50) des Sägetischhalters lösen. 2. Sägetisch so ausrichten, dass sich das Sägeband in der Mitte des 6. Kontermutter festziehen. Tischeinlegeprofils befindet. 7.4 Anschlagführungsprofil 2. Rändelmutter (47) am Eingreif- 3. Vier Befestigungsschrauben (50) montieren schutz lösen und den Eingreifschutz wieder festziehen. in die untere Position schieben. • Anschlagführungsprofil (54) mit vier Flügelschrauben und Unterlegschei- ben am Sägentisch befestigen. 54 47 3. Endanschlagschraube (48) mit der 7.5 Parallelanschlag montie- Kontermutter an der Unterseite des ren 50 Sägetisches einschrauben. Der Parallelanschlag kann sowohl links 4. Tischeinlegeprofil einsetzen (siehe Sägetisch rechtwinklig ausrichten als auch rechts vom Sägeband montiert "Tischeinlegeprofile wechseln"). 1. Obere Bandführung ganz nach oben werden. 5. Sägetisch über das Sägeband füh- stellen (siehe „Bedienung”). ren und auf die Sägetischführung 2. Sägebandspannung kontrollieren auflegen. (siehe „Sägeband spannen”). 6. Sägetisch mit je vier Schrauben (49) 3. Feststellschraube (51) lösen. und Scheiben an der Sägetischfüh- 4. Mit Hilfe eines Winkels den Säge- rung befestigen. tisch rechtwinklig zum Sägeband ausrichten und die Feststell- schraube (51) wieder festdrehen. 55 8

DEUTSCH 1. Parallelanschlag in die Anschlagfüh- Beachten Sie auch die Bedienungsanlei- Säge an das Stromnetz anschlie- rung einhängen. tung der Späneabsauganlage! ßen. 2. Klemmhebel (55) des Parallelan- Späneabsauganlage oder Indus- 2. Säge kurz ein- und sofort wieder schlags festziehen. triestaubsauger mit einem geeignetem ausschalten. Adapter an den Späneabsaugstutzen 3. Drehrichtung des Sägebandes 7.6 Halterung für Schiebes- anschließen. beobachten: Das Sägeband muss tock montieren sich im Schnittbereich von oben 1. Sechskantmutter auf eine Zylinder- 7.8 Netzanschluss nach unten bewegen. schraube (56) bis zum Schaft auf- schrauben. B Gefahr! Elektrische Spannung 4. Wenn sich das Sägeband falsch- herum dreht, Netzkabel vom 2. Zylinderschraube von außen durch • Setzen Sie die Säge nur in trocke- Anschluss an der Säge abziehen. die Bohrung auf der Geräterückseite ner Umgebung ein. 5. Elektroanschluss von einer Elek- stecken. • Betreiben Sie die Säge nur an trofachkraft ändern lassen! 3. Sechskantmutter von innen hand- einer Stromquelle, die folgende fest aufschrauben. Anforderungen erfüllt (siehe auch 8. Bedienung 4. Schiebestock (57) bei Nichtge- "Technische Daten"): brauch an der Zylinderschraube ein- − Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem A Gefahr! hängen. Um das Risiko von Verletzungen so Typenschild des Gerätes ange- gering wie möglich zu halten, beach- 56 57 gebenen Daten übereinstim- ten Sie bei jeder Arbeit die folgenden men; Sicherheitshinweise: − Absicherung mit einem FI- • Verwenden Sie persönliche Schalter mit einem Fehler- Schutzausrüstung: strom von 30 mA; − Staubschutzmaske; − Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft; − Gehörschutz; − Steckdosen bei Dreiphasen- − Schutzbrille. Drehstrom mit Neutralleiter. • Sägen Sie immer nur ein Werk- stück gleichzeitig. 3 Hinweis: Wenden Sie sich an Ihr Energie- • Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch. versorgungsunternehmen oder Ihren • Verkanten Sie das Werkstück Elektroinstallateur, falls Sie Fragen nicht. 7.7 Späneabsaugung haben, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt. • Bremsen Sie das Sägeband nicht anschließen durch seitlichen Druck ab. • Sägen von bogenförmigen und A Gefahr! • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört unregelmäßigen Werkstücken: Einige Sägestaubarten (z.B. von Werkstück fest auf dem Tisch hal- und nicht beschädigt werden Eichen-, Buchen- und Eschenholz) ten und gleichmäßig vorschie- kann. können beim Einatmen Krebs verur- ben. Mit den Händen im sicheren sachen: Arbeiten Sie in geschlos- • Schützen Sie das Netzkabel vor Bereich bleiben. senen Räumen nur mit einer Späne- Hitze, aggressiven Flüssigkeiten • Benutzen Sie bei der Arbeit je absauganlage. und scharfen Kanten. nach Erfordernis: • Verwenden Sie als Verlänge- − Schiebestock – wenn der A Achtung! rungskabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt Abstand Anschlagprofil – Ein Betrieb ohne Späneabsaug- Sägeband ≤ 120 mm; anlage ist nur möglich: (3 x 1,5 mm2). − Werkstückauflage – bei langen − im Freien; • Ziehen Sie den Netzstecker nicht Werkstücken, wenn diese nach am Netzkabel aus der Steckdose. dem Durchtrennen vom Tisch − bei kurzzeitigem Betrieb fallen würden; − (bis max. 30 Betriebsminuten); mit Staubschutzmaske. A Drehrichtungswechsel − Späneabsaugvorrichtung; (nur bei Ausführung mit Drehstrom- − beim Schneiden von Kreisen − Wenn keine Späneabsauganlage Motor): eine Kreisschneidvorrichtung; benutzt wird, sammeln sich Säge- Je nach Phasenbelegung ist es mög- − beim Schneiden von kleinen späne an, die regelmäßig ent- lich, dass sich das Sägeband falsch- Keilen eine Führungsvorrich- fernt werden müssen. herum dreht. Dies kann dazu führen, tung; Die Absauganlage muss folgende dass das Werkstück beim Versuch zu − beim Sägen von runden Werk- Forderungen erfüllen: Sägen weggeschleudert wird. Daher stücken eine geeignete Halte- vor jeder Neuinstallation die Dreh- vorrichtung, so dass das Werk- − Passend zum Außendurchmesser richtung prüfen. stück nicht verdreht werden des Absaugstutzen (100 mm); Bei falscher Drehrichtung muss der kann; − Luftmenge ≥ 460 m3/h; Anschluss von einer Elektrofachkraft − Unterdruck am Absaugstutzen der geändert werden! Säge ≥ 530 Pa; 1. Nachdem die Säge mit allen Sicher- − Luftgeschwindigkeit am Absaug- heitseinrichtungen montiert ist, die stutzen der Säge ≥ 20 m/s. 9

DEUTSCH − nach Veränderungen am Sägeband 9. Wenn nicht unmittelbar weitergear- oder Sägetisch (z.B. Sägeband beitet werden soll: Sägebandspan- wechseln, Sägeband spannen, nung verringern und einen Hinweis Sägetisch ausrichten). am Gerät anbringen, dass die Säge- bandspannung vor dem nächsten A Gefahr! Sägevorgang wieder eingestellt wer- den muss (siehe „Sägeband span- Vor dem Einstellen der oberen Band- nen”). führung und der Sägetischneigung Gerät ausschalten und warten bis das − beim Hochkantsägen von fla- Sägeband steht. 9. Wartung und Pflege chen Werkstücken einen 1. Flügelmutter (60) lösen. geeigneten Anschlagwinkel, der verhindert, dass das Werk- 2. Obere Bandführung (58) mit dem A Gefahr! Drehgriff (59) auf die gewünschte Vor allen Wartungs- und Reinigungs- stück umklappen kann. Höhe stellen. arbeiten: 58 59 1. Gerät ausschalten. 2. Warten bis die Säge stillsteht. 3. Netzstecker ziehen. • Nach Wartungs- und Reinigungsar- beiten alle Sicherheitseinrichtungen 60 wieder in Betrieb setzen und über- prüfen. • Beschädigte Teile, insbesondere • Kontrollieren Sie vor der Arbeit Sicherheitseinrichtungen, nur gegen auf einwandfreien Zustand: Originalteile austauschen, da Teile, − Sägeband; die nicht vom Hersteller geprüft und − obere und untere Sägeband- freigegeben sind, zu unvorherseh- abdeckung. baren Schäden führen können. • Tauschen Sie beschädigte Teile • Weitergehende Wartungs- oder sofort aus. Reparaturarbeiten, als die in diesem 3. Flügelmutter (60) wieder anziehen. Kapitel beschriebenen, dürfen nur • Nehmen Sie beim Sägen die rich- tige Arbeitsposition ein (die Säge- 8.2 Der Sägevorgang Fachkräfte durchführen. zähne müssen zum Bediener zei- 1. Sägebandspannung kontrollieren 9.1 Drehzahl einstellen gen). (siehe „Sägeband spannen”). Es lassen sich durch Umlegen der Keil- • Sägen Sie niemals mehrere Werk- 2. Bei Bedarf Sägetischneigung ein- riemen vier feste Schnittgeschwindig- stücke gleichzeitig – auch keine stellen. keiten einstellen. Bündel, die aus mehreren Einzel- 3. Parallelanschlag sowie Säge- Mit entsprechenden Sägeblättern lassen stücken bestehen. Es besteht tischneigung entsprechend der sich damit folgenden Materialien sägen: Unfallgefahr, wenn einzelne Stü- gewünschten Schnittart wählen. cke unkontrolliert vom Sägeblatt Schnittgeschwin- erfasst werden. A Gefahr durch Verkanten des digkeit [m/min] c Einzugsgefahr! Werkstückes! Beim Sägen mit Parallelanschlag und Stahl 68 • Keine weiten Kleidungsstücke, geneigtem Sägetisch muss der Paral- NE-Metalle, 176 Schmuck oder Handschuhe tra- lelanschlag an der nach unten Kunststoffe gen, welche durch rotierende geneigten Seite des Sägetisches Geräteteile aufgewickelt werden Hartholz 375 befestigt werden. können. 4. Obere Bandführung 3 mm oberhalb Holz 967 • Bei langen Haaren, unbedingt ein des Werkstückes feststellen. Haarnetz benutzen. Keilriemen umlegen • Niemals Werkstücke schneiden, Hinweis: an denen sich Seile, Schnüre, 3 Vor dem Sägen des Werkstückes 1. Gehäusetür öffnen. 2. Drehgriff zum Einstellen der Keilrie- Bänder, Kabel oder Drähte befin- immer Probeschnitt durchführen und den oder die solche Materialien menspannung (62) gegen den Uhr- Einstellungen eventuell korrigieren. enthalten. zeigersinn drehen, um die Keilrie- men zu lockern. 8.1 Höhe der oberen Band- 5. Werkstück auf den Sägetisch aufle- führung einstellen gen. Die Höhe der oberen Bandführung (58) 6. Säge einschalten. muss eingestellt werden: 7. Werkstück in einem Arbeitsgang − vor jedem Sägevorgang, zum durchsägen. Anpassen an die Werkstückhöhe 8. Säge ausschalten, wenn nicht (die obere Bandführung muss sich unmittelbar weitergearbeitet wer- beim Sägen ca. 3 mm oberhalb des den soll. Werkstückes befinden); 10

DEUTSCH 10. Sägeband einführen (siehe „War- 61 tung und Pflege / Sägeband wech- seln“). 9.3 Vorderen Keilriemen wechseln 1. Gehäusetür öffnen. 2. Drehgriff zum Einstellen der Keilrie- menspannung (66) gegen den Uhr- zeigersinn drehen, um die Keilrie- 71 64 63 62 men zu lockern. 3. Keilriemen gemäß dem Plan auf der 3. Halterung (67) vor dem Zwischen- Innenseite der Gehäusetür umle- rad abschrauben. gen: 4. Vorderen Keilriemen austauschen. − Von der Motorriemenscheibe (64) zum Zwischenrad (63); 5. Halterung (67) vor dem Zwischen- − Vom Zwischenrad (63) zur rad wieder anschrauben. unteren Bandsägenrolle (61). 6. Drehgriff zum Einstellen der Keilrie- 4. Drehgriff zum Einstellen der Keilrie- menspannung (66) im Uhrzeiger- 74 73 72 menspannung (62) im Uhrzeiger- sinn drehen, um die Keilriemen zu spannen. 4. Rändelmutter (75) am Eingreif- sinn drehen, um die Keilriemen zu schutz lösen und den Eingreifschutz spannen. 7. Gehäusetür verschließen. in die unterste Position schieben. 5. Gehäusetür schließen. 9.4 Sägeband wechseln 6. Säge mindestens eine Minute zur 7. Probe laufen lassen. Säge ausschalten, Netzstecker zie- A Gefahr! Schnittgefahr besteht auch am ste- hen und Einstellung kontrollieren. henden Sägeband. Tragen Sie beim 9.2 Hinteren Keilriemen Wechsel des Sägebandes Hand- schuhe. wechseln Verwenden Sie nur geeignete Säge- 1. Sägeband abnehmen (siehe „War- blätter (siehe "Technische Daten"). tung und Pflege / Sägeband wech- 1. Die vier Flügelschrauben (69) seln“). lockern und das Anschlagführungs- 2. Drehgriff zum Einstellen der Keilrie- 75 profil (70) für den Parallelanschlag menspannung (66) gegen den Uhr- abnehmen. 5. Untere Sägebandabdeckung (72) zeigersinn drehen, um die Keilrie- öffnen. men zu lockern. 69 6. Einstellrad (74) lösen, bis das Säge- 65 band gelockert ist. 7. Sägeband abnehmen und durch 70 − den Spalt im Sägetisch, − die Sägebandabdeckung an der oberen Bandführung (73), − der unteren Sägebandabdeckung (72) und − die Bandführungen hindurchführen. 68 67 66 3. Halterung (67) vor dem Zwischen- rad (68) abschrauben. A Gefahr! 2. Gehäusetür öffnen. Zum Transport gespannter breiter 4. Vorderen Keilriemen abnehmen. Bandsägeblätter geeignete Trans- 3. Obere Bandführung (71) ganz nach 5. Den hinteren Keilriemen von der unten stellen. portvorrichtung verwenden. unteren Bandsägerolle (65) nach 8. Neues Sägeband einführen. Auf die hinten ablaufen lassen und heraus- korrekte Lage achten: Zähne zeigen nehmen. zur Vorderseite (Türseite) der Säge. 6. Hinteren Keilriemen austauschen. 9. Sägeband auf die Gummiauflagen 7. Vorderen Keilriemen einsetzen. auflegen. 8. Halterung (67) vor dem Zwischen- 10. Einstellrad (74) wieder festdrehen, rad wieder anschrauben. bis das Sägeband nicht mehr abrut- 9. Drehgriff zum Einstellen der Keilrie- scht. menspannung (66) im Uhrzeiger- 11. Sägeband spannen (siehe "Wartung sinn drehen, um die Keilriemen zu und Pflege"). spannen. 12. Untere Sägebandabdeckung (72) schließen und Eingreifschutz in die oberste Position oder bis zur Tisch- 11

DEUTSCH kante nach oben schieben und die 2. Drehgriff (78) drehen: Führungsrollen einstellen Rändelmutter (75) festziehen. − Drehgriff (78) im Uhrzeigersinn 1. Rändelmutter (82) lösen. 13. Gehäusetür verschließen. drehen, wenn das Sägeband 2. Führungsrollen (83) mit den Rändel- mehr zur Vorderseite der Säge schrauben (81) gegenüber dem 14. Anschließend: läuft. Sägeband einstellen. − Sägeband ausrichten (siehe − Drehgriff (78) gegen den Uhrzei- "Wartung und Pflege"); gersinn drehen, wenn das Säge- − Bandführungen ausrichten (siehe band mehr zur Rückseite der "Wartung und Pflege"); Säge läuft. − Säge mindestens eine Minute zur 81 Probe laufen lassen; 77 − Säge ausschalten, Netzstecker ziehen und Einstellungen erneut 78 82 kontrollieren. 15. Anschlagführungsprofil (70) mit den vier Flügelschrauben (69) und 83 Unterlegscheiben am Sägetisch befestigen. 9.5 Sägeband spannen 3. Bandsägenrolle einige Male per Hand im Uhrzeigersinn drehen, um A Gefahr! 3. Feststellmutter (77) wieder festdre- zu prüfen, ob sich die Führungsrol- len in der richtigen Position befinden Zu hohe Spannung kann zum Bruch hen. – beide Führungsrollen sollen leicht des Sägebandes führen. Zu niedrige am Sägeband anliegen. Spannung kann zum Durchrutschen 9.7 Obere Bandführung aus- des Antriebsrades und damit zum 4. Rändelmutter (82) wieder festzie- richten hen, um die Rändelschraube (81) zu Stillstand des Sägebandes führen. Die obere Bandführung besteht aus: kontern. 1. Obere Bandführung ganz nach oben stellen (siehe "Bedienung"). − einer Stützrolle (stützt das Säge- band von hinten), 9.8 Untere Bandführung aus- 2. Um die Spannung zu prüfen, mit richten dem Finger in der Mitte zwischen − zwei Führungsrollen (führen das Sägeband seitlich). Die untere Bandführung besteht aus: dem Sägetisch und der oberen Diese müssen nach jedem Sägeband- − einer Stützrolle (stützt das Säge- Bandführung seitlich gegen das wechsel und jeder Sägebandausrich- band von hinten), Sägeband drücken (das Sägeband darf sich nur um 3 bis 5 mm seitlich tung neu ausgerichtet werden: − zwei Führungsrollen (führen das eindrücken lassen). Sägeband seitlich). Die richtige Einstellung kann auch an der Anzeige für die Sägeblatt- 3 Hinweis: Kontrollieren Sie die Rollen regel- Diese Teile müssen nach jedem Säge- bandwechsel und jeder Sägebandaus- spannung überprüft werden. Die mäßig auf Verschleiß und ersetzen Sie richtung ausgerichtet werden. Skala zeigt die richtige Einstellung bei Bedarf alle Rollen gleichzeitig. in Abhängigkeit von der Breite des Sägeblattes. Stützrolle einstellen 3 Hinweis: Kontrollieren Sie Stützrolle und 3. Bei Bedarf die Spannung korrigie- Führungsrollen regelmäßig auf Ver- 1. Sägeband gegebenenfalls ausrich- schleiß und ersetzen Sie bei Bedarf ren: ten und spannen. beide Führungsrollen gleichzeitig. − Drehen des Einstellrades (76) in 2. Schraube (79) für Stützrolle (80) Pfeilrichtung erhöht die Spannung. lösen. − Drehen des Einstellrades (76) ent- Grundausrichtung gegen der Pfeilrichtung verringert 1. Eingreifschutz in die untere Position die Spannung. schieben und untere Sägebandab- 76 deckung (84) öffnen. 2. Schraube (86) für Stützrolle mit 80 Innensechskantschlüssel lösen. 84 85 79 3. Stützrolle ausrichten (Abstand 9.6 Sägeband ausrichten Stützrolle Sägeband = 0,5 mm – Wenn das Sägeband nicht mit der Vor- wenn das Sägeband von Hand derkante der Gummiauflage abschließt, bewegt wird, darf es die Stützrolle muss die Neigung der oberen Bandsä- nicht berühren) genrolle verstellt werden: 4. Schraube für Stützrolle wieder fest- ziehen. 87 86 1. Feststellmutter (77) lösen. 12

DEUTSCH 3. Beide Sechskantmuttern (85) der 2. Neues Tischeinlegeprofil einsetzen. B Fahrgestell unteren Dreirollenführung von unten Dabei darauf achten, dass das für den einfachen Transport. lockern. Tischeinlegeprofil nicht über die C Parallelanschlag 4. Untere Bandführung so verschie- Tischebene herausragt. für präzise lange Schnitte. ben, dass das Sägeband mittig zwi- D Winkelanschlag 9.10 Säge reinigen schen den Führungsrollen liegt. stufenlos von 90° bis 45° einstell- 5. Sechskantmuttern (85) festziehen. A Gefahr! E bar. Präzisionsdreirollenführung Stützrolle einstellen Niemals das Bandsägeblatt oder die gewährleistet optimale Führung des 1. Stützrolle (87) ausrichten (Abstand Bandsägerolle mit einer in der Hand Sägebandes und sehr hohe Stützrolle Sägeband = 0,5 mm – gehaltenen Bürste oder Schaber Lebensdauer. wenn das Sägeband von Hand berühren, wenn das Gerät in Betrieb F Bandschleifvorrichtung bewegt wird, darf es die Stützrolle ist! Vor allen Wartungs- und Reini- zum Nachbearbeiten von Schnitt- nicht berühren). gungsarbeiten: flächen. 2. Schraube (86) für Stützrolle mit 1. Gerät ausschalten. G Absaugadapter für 100er Stutzen. Innensechskantschlüssel wieder 2. Warten bis die Säge stillsteht. H Späneabsauganlage festziehen. 3. Netzstecker ziehen. schont die Gesundheit und hält die Führungsrollen einstellen Werkstatt sauber. Säge reinigen 1. Schrauben (88) lösen. I Gleitmittel WAXILIT 1. Gehäusetür öffnen. für gute Gleitfähigkeit des Holzes 2. Führungsrollen (89) an das Säge- 2. Sägespäne und Staub mit Bürste auf dem Sägetisch. band anstellen. oder Staubsauger entfernen. J Wartungs- und Pflegespray 3. Gehäusetür schließen. zum Entfernen von Harzrückstän- den und zum Konservieren der 9.11 Maschine aufbewahren Metalloberflächen. K Gewebeband A Gefahr! Körnung 80, 3380 x 25 (3 Stück) Bewahren Sie das Gerät so auf, L Gewebeband − dass es nicht von Unbefugten in Körnung 120, 3380 x 25 (3 Stück) Gang gesetzt werden kann und M Bandsägeblatt A2 − sich niemand am stehenden zum Sägen von NE-Metallen. 89 88 Gerät verletzen kann. N Bandsägeblatt A4 3. Bandsägenrolle einige Male per für kleinste Kurven und Radien. Hand im Uhrzeigersinn drehen, A Achtung! O Bandsägeblatt A6 zum Sägen von Holz, gerade damit sich die Führungsrollen in die Gerät nicht ungeschützt im Freien richtige Position setzen – beide Füh- oder in feuchter Umgebung aufbe- Schnitte. rungsrollen sollen leicht am Säge- wahren. P Bandsägeblatt A6 band anliegen. zum Sägen von Holz, Universal- 4. Schrauben (88) wieder anziehen. A Achtung! Q schnitte. Bandsägeblatt A8 5. Untere Sägebandabdeckung schlie- Unbenutzte Sägebänder zusammen- ßen. zum Sägen von Brennholz. legen und trocken lagern. R Bandsägeblatt A14 6. Eingreifschutz in die obere Position zum Sägen von Stahl. oder bis zur Tischkante nach oben schieben und die Rändelmutter fest- 10. Tipps und Tricks ziehen. • Oberflächen des Sägetisches sau- 12. Reparatur ber halten – insbesondere Harzrück- 9.9 Tischeinlegeprofil wech- seln stände mit einem geeigneten War- tungs- und Pflegespray (Zubehör) A Gefahr! entfernen. Reparaturen an Elektrowerkzeugen Das Tischeinlegeprofil muss gewechselt dürfen nur durch eine Elektrofach- werden, wenn der Sägespalt beschädigt • Oberfläche des Sägetisches kraft ausgeführt werden! ist. anschließend mit einem Gleitmittel (zum Beispiel Waxilit) behandeln. Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge 1. Tischeinlegeprofil (90) vom Säge- können an die Service-Niederlassung tisch entfernen (von unten heraus- Ihres Landes eingesandt werden. Die drücken). 11. Lieferbares Zubehör Adresse finden Sie bei der Ersatzteil- 90 liste. Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- Abbildungen finden Sie auf der hinteren dung zur Reparatur den festgestellten Umschlagseite: Fehler. A Kreisschneideeinrichtung zum Schneiden von Kreisen mit 13. Umweltschutz einem Durchmesser von 120 bis 260 mm. Optimale Schnitte in Ver- Das Verpackungsmaterial des Gerätes bindung mit dem Bandsägeblatt für ist zu 100% recyclingfähig. Kurvenschnitte. 13

DEUTSCH Ausgediente Elektrowerkzeuge und − Kabel, Stecker, Steckdose und Sägeband verzogen Zubehör enthalten große Mengen wert- Sicherung prüfen. Zu starke Belastung: voller Roh- und Kunststoffe, die eben- Sägeband verläuft aus der Schnittli- − Seitlichen Druck auf das Sägeband falls einem Recyclingprozess zugeführt nie oder läuft ab vermeiden. werden können. Sägeband läuft nicht richtig auf den Säge vibriert Die Anleitung wurde auf chlorfrei Bandsägenrollen: gebleichtem Papier gedruckt. Ungenügende Befestigung: − Neigung der oberen Bandsägenrolle − Säge richtig auf geeignetem Unter- verstellen (siehe "Wartung und 14. Probleme und Störungen grund befestigen (siehe "Inbetrieb- Pflege"). nahme"). A Gefahr! Sägeband bricht Falsche Sägebandspannung: Sägetisch lose: Vor jeder Störungsbeseitigung: − Sägetisch ausrichten und befesti- − Sägebandspannung korrigieren gen. 1. Gerät ausschalten. (siehe "Inbetriebnahme"). Motorbefestigung lose: 2. Netzstecker ziehen. Zu starke Belastung: − Befestigungsschrauben überprüfen 3. Warten bis Sägeband steht. − Druck gegen das Sägeband verrin- und ggf. festziehen. Nach jeder Störungsbeseitigung alle gern. Sicherheitseinrichtungen wieder in Späneabsaugstutzen verstopft Falsches Sägeband: Betrieb setzen und überprüfen. Keine Absauganlage angeschlossen − Sägeband ersetzen (siehe "Wartung oder Absaugleistung zu gering: Motor läuft nicht und Pflege"): − Absauganlage anschließen oder Unterspannungsrelais wurde durch vor- Kurvenschnitte = Absaugleistung erhöhen (Luftge- übergehenden Spannungsausfall ausge- schmales Sägeband, schwindigkeit ≥ 20 m/sec am Spä- löst: gerade Schnitte = neabsaugstutzen). − Erneut einschalten. breites Sägeband. Keine Netzspannung: 15. Technische Daten WNB DNB Spannung V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Nennstrom A 6,7 3,9 Absicherung A 10 (träge oder K-Automat) 10 (träge oder K-Automat) Schutzart IP 54 IP 54 Schutzklasse I I Leistung Aufnahmeleistung P1 kW 1,50 kW S1 100% 1,90 kW S6 40% Wellenleistung P2 kW 1,10 kW S1 100% 1,45 kW S6 40% Nennleerlaufdrehzahl min-1 1400 1400 Schnittgeschwindigkeit m/min 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) Sägebandlänge mm 3380 3380 Maximale Ausladung (Durchlassbreite) mm 440 440 Maximale Schnitthöhe mm 280 280 Maximale Sägebandbreite mm 25 25 Maximale Sägebanddicke mm 0,65 0,65 Abmessungen Gerät komplett mit Verpackung − Länge mm 790 790 − Breite mm 710 710 − Höhe mm 1970 1970 Gerät betriebsbereit (Sägetisch waagerecht) − Länge mm 834 834 − Breite mm 639 639 − Höhe mm 1860 1860 Sägetisch einzeln − Länge mm 640 640 − Breite mm 536 536 14

DEUTSCH Gewicht Gerät betriebsbereit (mit beiliegendem Zubehör) kg 133 133 Zulässige Betriebsumgebungstemperatur °C 0 bis + 40 0 bis + 40 Zulässige Transport- und Lagertemperatur °C 0 bis + 40 0 bis + 40 Geräuschemissionswerte (DIN EN 1807-1*) im Leerlauf, A-Schall-Druckpegel LpA dB (A) 75,0 75,0 A-Schall-Leistungspegel LWA dB (A) 84,6 84,6 Unsicherheit K dB (A) 4,0 4,0 Geräuschemissionswerte (DIN EN 1807-1*) bei Bearbeitung, A-Schall-Druckpegel LpA dB (A) 82,2 82,2 A-Schall-Leistungspegel LWA dB (A) 89,9 89,9 Unsicherheit K dB (A) 4,0 4,0 * Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhande- nen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variie- ren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. 15.1 Lieferbare Sägebänder Verwendungszweck Abmessung mm Zahnteilung Bestellnummer NE-Metalle 3380 x15 x 0,5 A2 090 902 9210 Kurvenschnitte 3380 x 6,0 x 0,5 A4 090 902 9180 Holz – Gerade Schnitte 3380 x 25 x 0,5 A6 090 900 0416 Holz – Universalschnitte 3380 x 15 x 0,5 A6 090 902 9171 Brennholz 3380 x 25 x 0,5 A8 090 900 0424 Stahl 3380 x 13 x 0,65 A14 090 902 9228 15

XA0046E4.fm Original operating instructions DEUTSCH ENGLISH 1. Parts Identification 1 2 21 3 15 4 16 5 20 6 14 7 8 9 19 17 10 11 18 13 12 22 23 24 Front Rear 1 Housing door 15 Twist handle for blade tracking 2 Upper band saw wheel adjustment 3 Turn-lock fasterner, housing 16 Setting knob for band saw door blade tension 4 Twist handle for blade guard 17 Motor 5 Blade guard 18 Machine base 6 Blade guide, upper 19 Dust extraction port 7 Band saw blade 20 Table insert 8 Rip fence 21 Push stick holder 9 Saw table 22 Push stick with fence guide extrusion 23 Allen key 10 Turn-lock fasterner, housing 24 Wrench door 11 Twist handle for V-belt tension setting 12 V-belt drive 13 Lower band saw wheel 14 ON/OFF switch 16

ENGLISH − These instructions are intended for The machine is suitable for cutting wood, Table of Contents persons with basic technical knowl- wood-derived materials and plastics. 1. Parts Identification ................... 16 edge regarding the operation of a Do not cut round stock transverse to its 2. Please Read First!..................... 17 device like the one described longitudinal axis without suitable jigs or herein. Inexperienced persons are fixtures. The rotating saw blade could 3. Safety ......................................... 17 strongly advised to seek competent turn the workpiece. 3.1 Specified conditions of use ......... 17 advise and guidance from an experi- When sawing thin stock layed on edge a 3.2 General Safety Instructions ........ 17 enced person before operating this suitable guide must be used for firm sup- machine. 3.3 Symbols on the machine ............ 18 port. − Keep all documents supplied with 3.4 Safety Devices............................ 19 Any other use is not as specified. The this machine for future reference. 4. Special product features.......... 19 manufacturer is not liable for any dam- Retain proof of purchase for any age caused by unspecified use. 5. Transporting the Saw ............... 19 future warranty claims. Modification of the machine or use of 6. Machine Details......................... 19 − If you lend or sell this device be sure parts not approved by the equipment 7. Initial Operation ........................ 20 to have these Operating Instructions manufacturer can cause unforeseeable go with it. 7.1 Mounting ..................................... 20 damage! − The equipment manufacturer is not 7.2 Installing the Saw Table.............. 20 liable for any damage resulting from 3.2 General Safety Instruc- 7.3 Aligning the saw table................. 21 neglect of these operating instruc- tions 7.4 Fence guide tions. • When using this machine, observe extrusion installation ................... 21 the following safety instructions to 7.5 Rip fence installation................... 21 Information in these instructions is des- exclude the risk of personal injury or 7.6 Installing the push stick holder.... 21 ignated as under: material damage. 7.7 Dust collector connection............ 21 Danger! • Please also observe the special Risk of personal injury or safety instructions in the respective 7.8 Mains connection........................ 22 environmental damage. sections. 8. Operation................................... 22 • Where applicable, follow the legal 8.1 Adjusting the Upper Risk of electric shock! directives or regulations for the pre- Blade Guide ................................ 22 Risk of personal injury vention of accidents pertaining to 8.2 Sawing ........................................ 23 by electric shock. the use of band saws. 9. Care and Maintenance.............. 23 9.1 Adjusting the Speed.................... 23 Drawing-in/trapping haz- ard! A General hazards! 9.2 Changing the Rear V-belt ........... 23 Risk of personal injury • Keep your work area tidy – a messy by body parts or clothing work area invites accidents. 9.3 Changing the Front V-belt........... 23 being caught. • Be alert. Know what you are doing. 9.4 Changing the Band Saw Blade... 23 Caution! Set out to work with reason. Do not 9.5 Tensioning the Band Saw Blade .. 24 Risk of property damage operate device while under the influ- 9.6 Band saw blade alignment.......... 24 ence of drugs, alcohol or medica- 9.7 Aligning the Upper Blade Guide... 24 tion. 9.8 Aligning the Lower Blade Guide... 25 • Consider environmental conditions. Note: Additional informa- keep work area well lighted. 9.9 Replacing the Table Insert.......... 25 tion. • Prevent adverse body positions. 9.10 Saw Cleaning.............................. 25 Ensure firm footing and keep your 9.11 Saw storage................................ 25 − At times numbers are used in illus- balance at all times. 10. Tips and tricks .......................... 25 trations (1, 2, 3, ...). These number • Use suitable workpiece supports − indicate component parts; when cutting long stock. 11. Available accessories ......... 25/56 − are consecutively numbered; 12. Repairs....................................... 26 • Do not operate the machine near − relate to the corresponding 13. Environmetal Protection .......... 26 inflammable liquids or gases. number(s) in brackets (1), (2), (3) 14. Trouble shooting ...................... 26 ... in the neighbouring text. • The machine shall only be started and operated by persons familiar 15. Technical Specifications.......... 26 − Numbered steps must be carried out with bandsaws and who are at any 15.1 Available Band Saw Blades........ 27 in sequence. time aware of the dangers associ- − Instructions which can be carried ated with the operation of such out in any order are indicated by a machine. 2. Please Read First! bullet point (•). Persons under 18 years of age shall These operating instructions have been − Listings are marked by a dash (–). use this machine only in the course written so that you can quickly learn how of their vocational training, under the to operate your saw safely. Here is a supervision of an instructor. guide on how you should read these 3. Safety instructions: 3.1 Specified conditions of − Read these instructions before use. use Pay special attention to the safety This machine is intended for indoor use information. in dry rooms only. Any outdoor use is not permitted! 17

ENGLISH • Keep bystanders, particularly chil- blades. Always use sharp band saw not tested and approved by the manu- dren, out of the danger zone. Do not blades. facturer! permit other persons to touch the • If in doubt, check workpiece for • Strictly follow these instructions machine or power cable while it is inclusion of foreign matter (e.g. nails when assembling the device. running. or screws). • Use only parts approved by the • Do not overload device – use it only • Cut only stock of dimensions that equipment manufacturer. This within the performance range it was allow for safe and secure holding applies especially for: designed for (see “Technical Speci- while cutting. − band saw blades (see “Technical fications”). Specifications” for stock nos.); • Never cut several workpieces at the same time – and also no bundles − safety devices (see "Spare Parts B Danger! Risk of electric shock! containing several individual pieces. List" for stock numbers). • Do not expose the machine to rain. Risk of personal injury if individual • Do not change any parts. Do not operate machine in damp or pieces are caught by the band saw wet environment. Prevent body contact with earthed • blade uncontrolled. When cutting round stock, use a A Hazard generated by machine objects such as radiators, pipes, defects! suitable jig to prevent the workpiece cooking stoves and refrigerators from turning. • Keep device and accessories in when operating this device. good repair. Observe the mainte- nance instructions. • Do not use the power cable for pur- poses it is not intended for. c Drawing-in/trapping hazard! • Prior to any use check the machine • Ensure that no parts of the body or for possible damage: before operat- clothing can be caught and drawn in ing the machine all safety devices, A Risk of injury by moving parts! by rotating components (no neck- protective guards or slightly dam- ties, no gloves, no loose-fitting aged parts need to be checked for • Do not operate the machine without clothes; contain long hair with a hair- proper function as specified. Check installed guards. to see that all moving parts work net). • Always keep sufficient distance to properly and do not jam. All parts the band saw blade. Use suitable • Never saw workpieces containing must be correctly installed and meet feeding aids, if necessary. The the following materials: all conditions necessary for a proper bandsaw wheels can continue to run − ropes operation of the device. when the bandsaw blade or V-belt is − strings • Before switching on: Check if saw torn. Keep sufficient distance to − cords blade coasts down for more than 10 driven components when operating seconds; if more than 10 seconds, − cables the machine. have motor replaced by a qualified − wires. electrician. • Wait for the band saw blade to come • Damaged protection devices or to a complete stop before removing cutoffs, scrap, etc. from the work A Hazard generated by insuffi- parts must be repaired or replaced cient personal protection gear! by a qualified specialist. Have dam- area. aged switches replaced by a Serv- • Wear hearing protection. ice Centre. Do not operate tool if the • Cut only stock of dimensions that allow for safe and secure holding • Wear safety goggles. switch can not be turned ON or while cutting. • Wear dust mask. OFF. • Keep handles free of oil and grease. • Do not attempt to stop the band saw • Wear suitable work clothes. blade by pushing the work piece against its side. • When working outdoors wearing of non-slip shoes is recommended. A Danger from blocking work- • Ensure tool is disconnected from pieces or workpiece parts! power supply before servicing. A Risk of injury by inhaling wood If blockage occurs: • When turning ON the machine (e.g. dust! 1. Switch machine OFF. after servicing) ensure that no tools 2. Unplug power cable. • Some types of wood dust (e.g. oak, or loose parts are left on or in the beech, ash) may cause cancer 3. Wear gloves. machine. when inhaled. Work only with a suit- 4. Clear blockage with suitable tool. • Unplug if the tool is not used. able dust extractor attached to the saw. The dust collector must comply 3.3 Symbols on the machine A Cutting hazard, even with the with the specifications stated in the cutting tool at standstill! • 'Technical Data' section. Ensure that as little as possible A Danger! • Wear gloves when changing cutting Disregard of the following warnings tools. wood dust will get into the environ- could lead to serious personal injury ment: or material damage. • Store band saw blades in such man- − remove wood dust deposit in the ner that nobody will get hurt. Read instructions. work area (do not blow away!); − fix any leakages on the dust A Risk of kickback (workpiece is extractor; caught by the band saw blade and − ensure good ventilation. thrown against the operator)! • Do not jam workpieces. A Hazard generated by modifica- • Cut thin or thin-walled workpieces tion of the machine or use of parts only with fine-toothed band saw 18

ENGLISH Band saw blade running Lower blade guard ON/OFF switch direction. The lower blade guard (34) protects • To start = press green switch button against inadvertent contact with the (36). band saw blade below the saw table. • To stop = press red switch button Housing door (37). Information on nameplate: The housing door (35) protects against 36 25 contact with the rotating parts inside the machine. 37 26 The housing door is fitted with a safety 27 interlock. This turns the motor OFF when 28 the housing door is opened while the saw is running. During operation the housing door must be closed. 29 30 31 32 Push Stick In the event of a power failure an under- 25 Manufacturer The push stick serves as an extension of voltage relay will trip. This prevents the 26 Serial number the hand and protects against accidental starting of the machine when the power contact with the saw blade. is restored. To restart, the green switch 27 Machine designation The push stick must always be used if button must be actuated. 28 Motor specifications (see also the distance between band saw blade "Technical Specifications") Turn-lock fastener, housing door and a rip fence is less than 120 mm. 29 Date of manufacture Open and close the housing door using Guide the push stick at an angle of 20° the turn-lock fastener (38). 30 CE mark – this device complies … 30° against the saw table's surface. with the EC Directives stated in the Declaration of Conformity 38 31 Waste disposal symbol – Device can be disposed of by returning it to the manufacturer 32 Dimensions of approved band saw blades 3.4 Safety Devices Upper blade guard When the push stick is not used, it can be stored on the push stick holder pro- The upper blade guard (33) protects vided at the band saw frame. against unintentional contact with the Opening the lower housing door: saw blade and from chips flying about. Replace the push stick if damaged. 1. Turn the turn-lock fastener anti- In order for the upper blade guard to pro- clockwise approx. one turn. vide adequate protection against contact 4. Special product features The housing door opens slightly. with the band saw blade, it must always be set as close as possible against the • Cast grey iron table. This activates the door interlock workpiece (max. distance 3 mm). which switches the motor off. • Upper blade guide with 3 bearings. • Up-to-date technology, designed for lasting durability and accuracy. A Danger from exposed bandsaw blades and wheels! If after one turn the motor does not 5. Transporting the Saw switch off or the door immediately • Adjust upper blade guide to its low- opens wide, the door interlock or the 33 est position. closure system is defective. Shut • Remove projecting accessories. down the saw and return it to the Service Centre in your country for • When shipping, use original packing repair. 35 34 if possible. 2. Turn the turn-lock fastener further anticlockwise. 6. Machine Details The housing door opens wide. Closing the lower housing door: 3 Note: In this chapter the essential oper- • Press against the housing door and turn the turn-lock fastener clock- ating elements of the machine are intro- wise until the housing door closes duced. properly. The proper use of the saw is detailed in chapter “Operation”. Read this chapter before using the saw for the first time. 19

ENGLISH Setting knob for band saw blade ten- 2. After loosening the locking screw sion (42) the saw table (43) tilts step- With the setting knob (39) the band saw lessly through 45° against the blade. blade tension is corrected, if necessary: − Turning setting knob in direction indicated by arrow increases the blade tension. − Turning setting knob in the opposite direction reduces the blade tension. 39 2. Put fixing bolts through the base plate and secure with nuts. 7.2 Installing the Saw Table 43 42 1. Before installation of the saw table 3. Slide hand guard into upper position the riop fence's guide extrusion or against the table's edge and must be removed: loosen the four tighten knurled nut.(41) thumb screws (45) and take the fence guide extru- Rip fence sion (46) off. The rip fence (44) is clamped to the Twist handle for blade tracking front. It can be used on both sides of the adjustment blade. 45 With the twist handle (40) the tilt of the upper band saw wheel can be adjusted, if necessary. This tracking adjustment is 46 required to have the blade run at the front edge of the band saw wheels: − Turning the twist handle clockwise = blade moves to the rear. − Turning the twist handle counter- clockwise = blade moves to the front. 44 2. Loosen knurled nut (47) on the hand guard and slide hand guard into its 40 lower position. 7. Initial Operation A Danger! Start the saw only after the following preparations are completed: − saw is mounted; − saw table is installed and aligned; − a dust collector is hooked up; − safety devices have been checked. Saw table tilt 47 Connect the saw to the mains supply 1. Loosen knurled nut (41) on the hand only after all of the above prepara- 3. Turn limit stop screw (48), with lock- guard and slide hand guard into its tions are completed! Otherwise there ing nut fitted, into underside of saw lower position. is a risk of an unintentional starting of table. the saw, which can cause severe per- 4. Install table insert extrusion (see sonal injury. “Replacing the table insert”). 5. Guide saw table over the band saw 7.1 Mounting blade and place it on the table trun- For a firm stand the saw must be nion. mounted on a stable supporting floor: 6. Attach the saw table with four each 1. Drill four holes in the supporting screws (49) and washers to the floor. table trunnion. 41 20

ENGLISH 7.6 Installing the push stick holder 1. Turn hexagon nut on a cap screw (56) all the way up to the unthreaded part of the shank. 2. Fit cap screw from the outside into the hole at the rear of the upper housing. 3. From inside, screw on hexagon nut hand-tight. 4. When not needed, hang the push stick (57) on the cap screw. 56 57 49 48 51 7. Slide hand guard into upper position 5. Loosen locking nut (52) and adjust or against the table's edge and limit stop screw (53) until it touches tighten knurled nut.(47) the saw housing. 7.3 Aligning the saw table The saw table needs to be aligned in two planes − laterally, in order for the blade to run 52 dead centre through the table insert; 53 − at right angles to the band saw blade. Saw table lateral alignment 7.7 Dust collector connec- 1. Loosen the four fastening screws tion (50) that hold the lower table trun- nion. A Danger! 2. Align saw table so that the blade 6. Tighten lock nut. Some types of wood dust (e.g. oak, runs through the centre of the table beech and ash) may cause cancer insert's slot. 7.4 Fence guide extrusion when inhaled: when working in a installation closed room use a dust extractor. 3. Tighten the four fastening screws (50) again. • Fasten the fence guide extrusion (54) with four thumb screws and washers to the saw table. A Caution! --Operation without a dust collector is only possible: − outdoors; − for short-term operation (up to max. 30 minutes); 54 − with dust respirator. − If no dust collector is used chips will accumulate, which need to be removed periodically. The dust collector must comply with the following requirements: 7.5 Rip fence installation − fitting the dust extraction port diame- It can be used on both sides of the ter (100 mm); 50 blade. − air flow volume ≥ 460 m3/h; Aligning the saw table at right angles − vacuum at the dust extraction port of to the band saw blade the saw 530 Pa; 1. Raise upper blade guide fully (see − air speed at dust extraction port of “Operation”). saw -≥ 20 m/s. 2. Check the bandsaw blade tension Also follow the operating instructions (see 'Tensioning the bandsaw supplied with the dust collector! blade'). Connect dust collector or industrial vac- 3. Loosen lock screw (51). uum with a suitable adaptor to the dust 55 4. Using a try square, set the table at extraction port. right angles to the blade and tighten 1. Place rip fence on rip fence guide. the lock screw (51) again. 2. Tighten lock lever (55) of rip fence. 21

ENGLISH 7.8 Mains connection − band saw blade; 8. Operation − upper and lower blade guard. B Danger! High voltage A Danger! • Replace damaged parts immedi- ately! • Operate saw in dry environment To reduce the risk of personal injury only. • Assume correct work position as much as possible, the following (the band saw blade's teeth must • Operate saw only on a power safety recommendations should be point towards the operator). source matching the following observed when operating the saw. • Never cut several workpieces at requirements (see also 'Technical • Use personal protection gear: the same time – and also no bun- Data'): dles containing several individual − dust respirator; − mains voltage and system fre- pieces. Risk of personal injury if − hearing protection; quency conform to the voltage individual pieces are caught by and frequency shown on the − safety goggles. the saw blade uncontrolled. machine´s rating label; • Cut only one workpiece at a time. − fuse protection by a residual current operated device (RCD) • Always hold the work piece down on c Drawing-in/trapping hazard! the table. • Do not wear loose clothing, jewel- of 30 mA sensitivity; − outlets properly installed, • Do not jam the workpiece. lery, or gloves, which may get earthed, and tested; • Do not attempt to stop the band caught and wound up by revolv- − three-phase outlets with neu- saw blade by pushing the work- ing machine parts. tral wire installed; piece against its side. • Contain long hair with a hairnet. • Sawing of bowed or irregular • Never cut stock to which ropes, 3 Note: Check with your local Electricity work pieces: hold the workpiece firmly against the table and feed cords, strings, cables and wires are attached or which contain Board or electrician if in doubt whether in at a uniform speed. Keep your such materials. your house service connection meets hands in the safe area. these requirements. 8.1 Adjusting the Upper • If the type of work requires it, use Blade Guide the following: • Position power supply cable in a The height of the upper blade guide (58) way that it does not interfere with − push stick – if distance rip fence – band saw blade less than needs to be adjusted: the work and is not damaged. • Protect power supply cable from ≤120 mm; − prior to every cutting operation, to − work support – for long stock, accommodate the height of the heat, aggressive liquids and sharp edges. which would otherwise fall off workpiece (the upper blade guide the table on completion of the should be set approx. 3 mm above • Use only rubber-jacketed exten- cut; the workpiece); sion cables with sufficient lead cross-section (3 x 1.5 mm2). − dust collector; − after adjustments of band saw blade • Do not pull on power supply − a circle cutting device when or saw table (e.g. band saw blade cable to unplug. cutting circular pieces; change, tensioning of the band saw − a guide when cutting small blade, saw table alignment). A Changing the direction of rota- wedges; A Danger! tion − an appropriate jig when cutting (3-phase motor only): round stock, to keep it from -Turn the machine OFF and wait for Depending on phase sequence the turning; the band saw blade to stop before band saw blade may turn in the wrong adjusting the upper blade guide or direction. This can lead to the work- the saw table. piece being hurled away when 1. Loosen wing nut (60). attempting to make a cut. The direc- 2. Set the upper blade guide (58) with tion of rotation must therefore be the twist handle (59) to the desired checked every time the saw is con- height. nected to another outlet. In case of an incorrect direction of 58 59 rotation, the wiring of the outlet must be changed by a qualified electrician: − a suitable guide for firm sup- 1. After the saw and all of its safety port when cutting thin stock devices have been assembled, con- layed on edge. nect it to the mains supply. 60 2. Start saw and switch OFF immedi- ately. 3. Observe the correct rotational direc- tion of the band saw blade: -In the cutting area the band saw blade must run downwards. 4. If the band saw blade turns in the wrong correction, unplug the power supply cable at the saw. • Before starting work, check to 3. Tighten wing nut (60) again. 5. Have the electric supply changed by see that the following are in a qualified electrician! proper working order: 22

ENGLISH 8.2 Sawing The following materials can be cut when 4. Remove the front V-belt. 1. Check the bandsaw blade tension using appropriate saw blades: 5. Let the rear V-belt run off the lower (see 'Tensioning the bandsaw band saw wheel (65) to the rear and Cutting speed [m/ take it out. blade'). min] 2. If necessary, adjust the table tilt. 6. Replace the rear V-belt. 3. Select rip fence and table tilt for the Steel 68 7. Install the front V-belt. type of cutting operation to be car- 8. Reinstall holder (67) supporting the Non-ferrous 176 ried out. intermediate wheel. metals, plas- tics 9. Turn V-belt tensioning twist handle A Hazard generated by a jam- Hardwood 375 (66) clockwise to tension V-belts. ming workpiece! 10. Insert band saw blade (see “Care -When sawing with the rip fence and a and Maintenance / Changing the Wood 967 tilted saw table, the rip fence must be Band Saw Blade”). installed on that side of the saw table Shifting the V-belts which is tilted downward. 9.3 Changing the Front V- 1. Open housing door. 4. Set upper blade guide 3 mm above belt the workpiece. 2. Turn V-belt tensioning twist han- 1. Open housing door. dle(62) counter-clockwise to slacken V-belts. 2. Turn V-belt tensioning twist han- Note: 3 Always make a trial cut in a piece 61 dle(66) counter-clockwise to slacken V-belts. of scrap to verify settings; correct if nec- essary before cutting the workpiece. 3. Remove holder (67) supporting the intermediate wheel. 5. Place work piece on the saw table. 4. Replace the front V-belt. 6. Start saw. 5. Reinstall holder (67) supporting the intermediate wheel. 7. Cut workpiece in a single pass. 6. Turn V-belt tensioning twist handle 8. Switch off if no further cutting is to (66) clockwise to tension V-belts. be done immediately afterwards. 64 63 62 7. Close housing door. 9. If no further cutting is to be done immediately afterwards: decrease 3. Reposition V-belts according to the 9.4 Changing the Band Saw the bandsaw blade tension and schema on the inside of the housing Blade attach a notice indicating that the door: bandsaw blade tension must be reset prior to the next cutting opera- − from motor pulley (64) to interme- diate wheel(63); A Danger! tion to the machine (see 'Tensioning Risk of injury, even with the band saw − from intermediate wheel (63) to the bandsaw blade'). blade at standstill. Wear gloves when lower band saw wheel (61). changing blades. 4. Turn V-belt tensioning twist handle Use only suitable band saw blades 9. Care and Maintenance (62) clockwise to tension V-belts. (see “Technical Specifications”). 5. Close housing door. 1. Loosen the four thumb screws (69) A Danger! 6. Let saw test-run for at least one and remove the fence guide extru- Prior to all servicing: minute. sion (70) for the rip fence. 1. Switch machine OFF. 7. Stop saw, unplug and check set- 2. Wait for saw blade to stop tings. 69 3. Unplug mains cable. 9.2 Changing the Rear V-belt • Check that all safety devices are 1. Remove band saw blade (see “Care 70 operational again after each service. and Maintenance / Changing the • Replace damaged parts, especially Band Saw Blade”). safety devices, with genuine 2. Turn V-belt tensioning twist han- replacement parts only, since parts dle(66) counter-clockwise to slacken not tested and approved by the V-belts. manufacturer can cause unforesee- 65 able damage. • Repair and maintenance work other than described in this section should only be carried out by qualified spe- 2. Open housing door. cialists. 3. Adjust upper blade guide (71) to its lowest position. 9.1 Adjusting the Speed By shifting the V-belts four different speeds can be set. 68 67 66 3. Remove holder (67) supporting the intermediate wheel (68). 23

ENGLISH or against the table's edge, tighten − Turn twist handle (78) clockwise knurled nut (75). if the band saw blade runs 13. Close housing door. towards the front of the saw. − Turn twist handle(78) counter- 14. Then: clockwise if the band saw blade − align band saw blade (see “Care tends to run towards the rear of and maintenance”); the saw. − align blade guides (see “Care and maintenance”); 77 − let saw test run for at least one 71 78 minute; − stop saw, unplug and recheck settings. 15. Fasten the fence guide extrusion (70) to the saw table with the four thumb screws (69) and washers. 9.5 Tensioning the Band Saw Blade 74 73 72 4. Loosen knurled nut (75) on the hand A Danger! 3. Tighten locking nut (77). guard and slide hand guard into its Too much tension can cause the 9.7 Aligning the Upper Blade lower position. band saw blade to break. Too little Guide tension can cause the driven band The upper blade guide consists of: saw wheel to slip and the band saw blade to stop. − a thrust bearing (supports the band saw blade from the rear), 1. Raise upper blade guide fully (see “Operation”). − two guide bearings (providing lateral support). 2. Check tension by pushing with a fin- ger, halfway between table and All bearings need to be readjusted after upper blade guide, against the side every band saw blade change or track- of the blade. The blade should flex ing. not more than 3-5 mm. 75 The correct adjustment can also be checked at the blade tension indica- 3 Note: Periodically check all bearings for tor. The scale shows the correct wear, if necessary replace both guide 5. Open the lower blade guard (72). adjustment in dependence on the bearings at the same time. 6. Loosen setting knob (74) until the saw blade width. band saw blade has slackened. 3. Correct tension if necessary: Adjusting the thrust bearing 7. To remove the band saw blade, guide it through − Turning setting knob (76) in direc- 1. If necessary, align and tighten the − the slot in the saw table, tion indicated by arrow increases band saw blade. the blade tension. − the blade guard on the upper 2. Loosen the thrust bearing's (79) lock blade guide (73), − Turning setting knob (76) in the screw (80). − the lower blade guard (72) and opposite direction reduces the blade − the blade guides. tension. 76 A Danger! 80 Use a suitable handling device to transport wide tensioned bandsaw blades. 8. Fit fresh band saw blade. Observe correct position: the teeth point 79 towards the front (door) side of the saw. 9.6 Band saw blade align- 3. Adjust thrust bearing position (dis- 9. Put band saw blade on the rubber tyres. ment tance thrust bearing - band saw If the band saw blade does not run flush blade = 0.5 mm – if the band saw 10. Tighten setting knob (74) until blade blade is turned by hand, it shall not with the front edge of the rubber tyres, does no longer slip off the band saw touch the thrust bearing). the tracking needs to be corrected by wheels. adjusting the tilt of the upper band saw 4. Tighten the thrust bearing lock 11. Tighten band saw blade (see “Care wheel: screw. and Maintenance”): 1. Loosen lock nut (77). Adjusting the guide bearings 12. Close lower blade guard (72) and 2. Turn twist handle (78): 1. Loosen knurled nut (82). slide hand guard into upper position 24

ENGLISH 2. Set guide bearings (83) with the 4. Adjust position of lower blade guide 9.10 Saw Cleaning knurled thumb screws (81) against until band saw blade is centred the band saw blade. 5. between the guide bearings. Tighten hexagon nuts (85). A Danger! Never touch the bandsaw blade or the Adjusting the thrust bearing bandsaw wheel with a brush held in your hand when the saw is in opera- 81 1. Adjust thrust bearing position (87) tion! Prior to all servicing: (distance thrust bearing - band saw blade = 0.5 mm – if the band saw 1. Switch machine OFF. 82 blade is turned by hand, it shall not 2. Wait for saw blade to stop touch the thrust bearing). 3. Unplug mains cable. 2. Tighten the thrust bearing's lock screw (86) with Allen key. Saw Cleaning 83 1. Open housing door. Adjusting the guide bearings 2. Remove chips and saw dust with 1. Loosen screws (88). brush or vacuum cleaner. 3. Turn band saw wheel by hand in a 2. Set guide bearings (89) against the 3. Close housing door. clockwise direction several times to band saw blade. bring the guide bearings in correct 9.11 Saw storage position – both guide bearings should just touch the band saw blade. A Danger! Store saw so that 4. Retighten knurled nut (82) to lock the knurled thumb screw (81). − it cannot be started by unauthor- ised persons and 9.8 Aligning the Lower Blade − nobody can get injured. Guide The lower blade guide consists of: 89 88 A Caution! − a thrust bearing (supports the band Do not store saw unprotected out- saw blade from the rear), 3. Turn the band saw wheel by hand in doors or in damp environment. − two guide bearings (providing lateral a clockwise direction several times support). to bring the guide bearings in correct position – both guide bearings A Caution! These parts need to be readjusted after Fold bandsaw blades when not in use every band saw blade change or track- should just touch the band saw and store dry. ing adjustment: blade. 4. Tighten screws (88) again. Note: 10. Tips and tricks 3 Periodically check thrust bearings 5. 6. Close lower blade guard. Slide hand guard into upper position • Keep surfaces of the saw table and guide bearings for wear, if neces- clean – in particular, remove resin or against the table's edge and sary replace both guide bearings at the residue with a suitable cleaning and tighten knurled nut. same time. maintenance spray (optional acces- 9.9 Replacing the Table sory). Basic alignment Insert • Afterwards, apply a light coat of slid- The table insert needs replacement ing compound (e.g. Waxilit). 1. Slide hand guard into lower position and open lower blade guard (84). when its slot has become enlarged or damaged. 2. Loosen the thrust bearing's lock 11. Available accessories screw (86) with an Allen key. 1. Remove table insert (90) from saw For special tasks the following accesso- table (push up from underneath). 84 85 ries are available at your specialised 90 dealer – see back cover for illustrations: A Circle Cutting Attachment For cutting circles of 120 to 260 mm diameter. Optimal cutting results when using a band saw blade for contoured cutting and radii. B Wheel Set For easy transport. C Rip Fence For making accurate long cuts. 2. Fit new table insert. Make sure the D Mitre Fence Steplessly adjustable 87 86 table insert extrusion does not mitre angle from 90 ° to 45°. 3. Loosen both hexagon nuts (85) of protrude above the level of the table. E Precision Roller Guide the lower three-roller guide from Provides optimal band saw blade below. guiding and prolonged service life. F Belt Sanding Attachment For finish- ing cut edges. 25

ENGLISH G Dust collection adapter for Ø 100 − Correct tracking (see “Care and mm port. 13. Environmetal Protection Maintenance”). H Dust collector The machine's packing can be 100% Band saw blade breaks helps to protect your health and to recycled. keep the shop clean. Incorrect tension: Worn out electric tools and accessories I WAXILIT contain considerable amounts of valua- − correct band saw blade tension (see Sliding Compound Improves work- ble raw and plastic materials, which can “Care and Maintenance”). piece sliding on the saw table. be recycled. Load too high: J Care and Maintenance Spray These instructions are printed on paper − reduce pressure against band saw For removing resin residue and pre- produced with elemental chlorine-free blade (reduced feed rate). serving metal surfaces. bleaching process. Incorrect band saw blade: K Sanding Belt − replace band saw blade (see “Care 80 grit, 3380 x 25 (pack of 3) 14. Trouble shooting and Maintenance”): L Sanding Belt Contour cuts = M 120 grit, 3380 x 25 (pack of 3) Band Saw Blade A6 A Danger! narrow band saw blade, Before carrying out any fault service Straight cuts = For cutting NF-metals or maintenance work, always: wide band saw blade. N Band Saw Blade A4 For contour cutting and small radii. 1. Switch machine OFF. Band saw blade warped O Band Saw Blade A6 2. Unplug mains cable. Load too high: For cutting wood, straight cuts. 3. Wait until the band saw blade has − avoid lateral pressure on the band P Band Saw Blade A6 come to a complete stop. saw blade. For cutting wood, universal cuts. Check that all safety devices are Q Band Saw Blade A8 operational again after each fault Saw vibrates For cutting firewood. service. Insufficient mounting: R Band Saw Blade A14 − Fasten saw properly to a suitable Motor does not run For cutting steel. floor (see “Initial Operation”). Undervoltage relay tripped by power fail- ure: Saw table loose: 12. Repairs − switch on again. − Align and fasten saw table. No mains voltage Motor mount loose: A Danger! − check cables, plug, outlet and mains − Check fastening screws, tighten if Repairs to electric tools must be car- fuse. necessary. ried out by qualified electricians only! Band saw blade wanders off the line Dust extraction port blocked Electric tools in need of repair can be of cut or runs off the band saw No dust collector connected or suction sent to the Service Centre of your coun- wheels capacity insufficient: try. Refer to the spare parts list for the address. Band saw blade is not running properly − Connect a dust collector or increase on the band saw wheels: suction capacity (air speed ≥20 m/ Please attach a description of the fault to sec at dust extraction port). the electric tool. 15. Technical Specifications WNB DNB Voltage V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Nominal current A 6,7 3,9 Fuse protection A 10 (time-lag or K-Auto- 10 (time-lag or K-Auto- mat) mat) Protection class IP 54 IP 54 Degree of protection I I Capacity power input P1 kW 1.50 kW S1 100% 1.90 kW S6 40% effective shaft output P2 kW 1.10 kW S1 100% 1,45 kW S6 40% Rated no-load speed min-1 1400 1400 Cutting speed m/min 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) Band saw blade length mm 3380 3380 Max. throat capacity mm 440 440 Max. capacity under guide mm 280 280 26

ENGLISH Max. band saw blade width mm 25 25 Max. band saw blade thickness mm 0,65 0,65 Dimensions Machine in packing − Length mm 790 790 − Width mm 710 710 − Height mm 1970 1970 Machine ready for work (saw table horizontal) − Length mm 834 834 − Width mm 639 639 − Height mm 1860 1860 Saw table only − Length mm 640 640 − Width mm 536 536 Weight Machine ready for work (with accessories supplied) kg 133 133 Permissible ambient temperature for operation °C 0 to + 40 0 to + 40 Permissible temperature for transport and storage °C 0 to + 40 0 to + 40 Noise emission value (DIN EN 1807-1*) at idle A-sound pressure level LpA dB (A) 75,0 75,0 A-sound power level LWA dB (A) 84,6 84,6 Uncertainty K dB (A) 4,0 4,0 Noise emission value (DIN EN 1807-1*) during sawing A-sound pressure level LpA dB (A) 82,2 82,2 A-sound power level LWA dB (A) 89,9 89,9 Uncertainty K dB (A) 4,0 4,0 * The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Although there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are neces- sary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work processes. Also, permissible workplace values may vary from country to country. This information is intended to assist the user in his estimate of hazards and risks. 15.1 Available Band Saw Blades Application Dimensions mm Tooth spacing Stock number NF-metals 3380 x15 x 0.5 A2 090 902 9210 Contour cutting 3380 x 6.0 x 0.5 A4 090 902 9180 Wood – straight cuts 3380 x 25 x 0.5 A6 090 900 0416 Wood – universal cuts 3380 x 15 x 0.5 A6 090 902 9171 Firewood 3380 x 25 x 0.5 A8 090 900 0424 Steel 3380 x 13 x 0.65 A14 090 902 9228 27

XA0046F4.fm Instructions d’utilisation originales DEUTSCH FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la scie 1 2 21 3 15 4 16 5 20 6 14 7 8 9 19 17 10 11 18 13 12 22 23 24 12 Engrenage à courroie trapé- Face avant de la machine zoïdale 1 Porte du carter 13 Touret inférieur du ruban de scie 2 Touret supérieur du ruban de scie 14 Interrupteur "marche-arrêt" 3 Fermeture pivotante de la porte du carter Face arrière de la machine 4 Poignée tournante de la pro- 15 Poignée tournante du touret tection du ruban de scie supérieur du ruban de scie 5 Protection du ruban de scie 16 Molette de réglage de la ten- 6 Guidage supérieur du ruban sion du ruban de scie de scie 17 Moteur 7 Ruban de scie 18 Embase 8 Butée parallèle 19 Manchon d'aspiration des 9 Table de sciage copeaux avec rail de guidage en butée 20 Profil de support de table 10 Fermeture pivotante de la 21 Support pour poussoir porte du carter 22 Poussoir 11 Poignée tournante de réglage de la tension de la courroie 23 Clé à six pans creux trapézoïdale 24 Clé à écrou 28

FRANÇAIS − Les consignes dont l'ordre d'exécu- Table des matières 2. À lire au préalable ! tion doit être respecté sont numéro- 1. Vue d'ensemble de la scie ....... 28 Ces instructions d'utilisation ont été réa- tées. 2. À lire au préalable !................... 29 lisées afin de pouvoir travailler rapide- − Les consignes opérationnelles dont ment et en toute sécurité avec cette l'ordre d'exécution est sans impor- 3. Sécurité...................................... 29 machine. Vous trouverez ci-dessous tance sont identifiées par un point. 3.1 Utilisation conforme quelques conseils sur la manière de les aux prescriptions......................... 29 − Les énumérations sont signalées lire : par un tiret. 3.2 Instructions générales − Lire l'intégralité de ces instructions de sécurité .................................. 29 d'utilisation avant la mise en service. 3.3 Symboles sur l'appareil............... 31 Observez en particulier les consi- 3. Sécurité gnes de sécurité. 3.4 Dispositifs de sécurité................. 31 − Ces instructions d'utilisation s'adres- 3.1 Utilisation conforme aux 4. Propriétés particulières sent à des personnes possédant de prescriptions du produit .................................. 31 bonnes connaissances de base L'appareil est uniquement destiné à être 5. Transport de la scie.................. 31 dans la manipulation des appareils utilisé dans des pièces sèches. Il est similaires à celui décrit ici. Si vous interdit de l'utiliser à l'extérieur ! 6. Composants de l'appareil ........ 31 n'avez aucune expérience avec ce 7. Mise en service ......................... 32 type d'appareil, commencez par L'appareil convient à la coupe de bois, demander l'aide d'une personne de matériaux semblables au bois et de 7.1 Fixation de la scie ....................... 33 matières plastiques. expérimentée. 7.2 Montage de la table de sciage.... 33 − Conservez tous les documents four- Les pièces rondes ne doivent être sciées 7.3 Ajustement de la table de sciage .. 33 nis avec cet appareil afin de pouvoir qu’avec un dispositif de maintien appro- 7.4 Montage du rail de guidage les consulter en cas de besoin. prié et transversalement par rapport à Conserver le justificatif d'achat pour l’axe longitudinal, car elles pourraient de la butée .................................. 33 une éventuelle intervention de la être retournées par la lame de scie en 7.5 Montage du guide de délignage ... 34 garantie. rotation. 7.6 Montage du support du − L'appareil doit être accompagné de En cas de sciage sur chant de pièces dispositif d'entraînement ............. 34 tous les documents fournis en cas plates, utiliser une équerre de butée de vente ou de location. appropriée afin d'assurer un guidage 7.7 Raccordement de l’aspiration − Le fabricant ne pourra être tenu res- parfaitement sûr. des copeaux ............................... 34 ponsable de dommages découlant Toute autre utilisation est considérée 7.8 Raccordement au réseau ........... 34 de la non-observation de ces ins- comme contraire aux prescriptions. Le 8. Commande ................................ 34 tructions d'utilisation. fabricant ne peut être tenu pour respon- Les informations contenues dans ces sable de dommages consécutifs à une 8.1 Réglage de la hauteur du instructions d'utilisation sont identifiées utilisation non conforme à la finalité. guide-ruban supérieur................. 35 de la manière suivante : Les modifications apportées à la scie ou 8.2 Le sciage .................................... 35 l'utilisation de pièces qui n'ont pas été Danger ! contrôlées ni approuvées par le fabricant 9. Maintenance .............................. 35 Risque de lésions corpo- sont susceptibles de provoquer des 9.1 Réglage du régime ..................... 35 relles ou de dommages à dommages imprévisibles 9.2 Remplacement de la courroie l'environnement. trapézoïdale arrière..................... 36 Risque d'électrocution ! 3.2 Instructions générales de 9.3 Remplacement de la courroie Signale un sécurité trapézoïdale avant ...................... 36 risque de lésion corpo- • Respecter les instructions de sécuri- relle par électrocution. té suivantes pendant l'utilisation de 9.4 Changement de ruban de scie.... 36 cet appareil afin d'éliminer tout ris- 9.5 Tension du ruban de scie ........... 37 Risque d'accrochage ! que de dommage corporel ou maté- Risque de lésions corpo- riel. 9.6 Ajuster le ruban de scie .............. 37 relles pouvant être occa- 9.7 Ajustage du guide-ruban • Respecter les consignes de sécurité sionnées par accro- spécifiques à chaque chapitre. supérieur..................................... 37 chage de parties du • Veuillez, le cas échéant, tenir 9.8 Ajustage du guide-ruban corps ou de vêtements. compte des directives légales ou inférieur....................................... 37 Attention ! des prescriptions sur la prévention 9.9 Remplacement du profil Mise en garde contre des des accidents. de support de table ..................... 38 dommages matériels. 9.10 Nettoyage de la machine ............ 38 A Dangers d'ordre général : 9.11 Entreposage de l'appareil ........... 38 Remarque : • Maintenir le poste de travail en ordre 10. Conseils et astuces .................. 38 Informations complémen- – un désordre sur le lieu de travail taires. peut entraîner des accidents. 11. Accessoires disponibles..... 38/56 • Il convient de rester vigilant et 12. Réparations ............................... 39 concentré lors du travail. Abordez le 13. Protection de l'environnement .. 39 travail avec bon sens. Ne pas utili- − Les chiffres des figures (1, 2, 3, ...) 14. Problèmes et pannes................ 39 ser l'appareil en cas d'inattention. − caractérisent les différentes piè- 15. Données techniques................. 39 ces ; • Tenir compte des effets de l'environ- 15.1 Rubans de scie disponibles ........ 40 − sont attribués dans l'ordre ; nement. Veillez à avoir un éclairage correct. − se rapportent aux chiffres corres- pondants entre parenthèses (1), • Éviter de prendre une position du (2), (3) ... dans le texte voisin. corps inconfortable. Veillez à adop- 29

FRANÇAIS ter une position stable et à garder • Ne pas freiner le ruban de la scie en constamment votre équilibre. le poussant latéralement. A Dangers dus à un équipement • Pour les pièces longues, utilisez des • S'assurer, avant tout travail de de protection personnel insuffisant ! porte-pièces adaptés. maintenance, que la machine est • Portez une protection acoustique. • N'utilisez pas l'appareil en présence débranchée. • Porter des lunettes de protection. de liquides ou de gaz inflammables. • Avant la mise en marche (par exem- • Portez un masque anti-poussière. • Cet appareil ne doit être mis en ser- ple après avoir effectué des travaux • Portez des vêtements de travail vice et utilisé que par des personnes de maintenance), vérifier qu'il n'y a adaptés. habituées à manipuler des scies à plus d'outils ou de pièces desser- rées dans l'appareil. • Le port de chaussures antidérapan- ruban et ayant conscience des dan- tes est recommandé pour les tra- gers liés à l'utilisation de ce type • Débranchez la machine lorsque vaux en extérieur. d'appareil. vous ne vous en servez pas. Les mineurs n'ont le droit de se ser- vir de l'appareil que dans le cadre A Risque de coupure même avec A Danger dû à la sciure de bois ! d'une formation professionnelle et • La sciure de certains bois (chêne, l'outil de coupe immobile ! sous le contrôle d'un instructeur. hêtre ou frêne, p. ex.) peut provo- • Utilisez des gants pour remplacer • Les personnes non concernées par quer un cancer en cas d'inhalation. les dispositifs de coupe. la machine, et tout particulièrement Ne travaillez qu'avec un dispositif les enfants, doivent être tenues éloi- • Garder les rubans de scie de sorte d'aspiration. Cette installation gnées de la zone de danger. Ne qu'aucune personne ne puisse se d'aspiration devra respecter les laisser aucune tierce personne tou- blesser. valeurs indiquées dans les caracté- cher l'appareil ni le câble d'alimenta- ristiques techniques. tion pendant l'utilisation de l'appa- A Le contrecoup de pièces (la • Veillez à ce qu'il y ait aussi peu de reil. pièce est saisie par la scie à ruban et sciure de bois que possible sur le • Ne pas surcharger l'appareil – ne projetée contre l'opérateur) constitue lieu de travail : l'utiliser que dans la plage de puis- un danger ! − éliminez les dépôts de sciure de sance indiquée dans les caractéristi- • Ne coincez pas les pièces. bois dans la zone de travail (ne ques techniques. • Ne scier des pièces minces ou à pas souffler dessus !) ; parois minces qu'avec des scies à − éliminez les fuites au niveau de B Danger dû à l'électricité ! ruban équipées de dents fines. Tou- jours utiliser des scies à ruban aigui- l'installation d'aspiration ; − veiller à une bonne aération. • Ne pas exposer l'appareil à la pluie. sées. N'utilisez pas cet appareil en pré- sence d'eau ou d'une humidité rela- • En cas de doute, vérifiez que les pièces à usiner ne contiennent pas A Danger dû à des modifications tive de l'air trop élevée. apportées à l'appareil ou à l'emploi de de corps étrangers (p.e. des clous Éviter, lors du travail avec l'appareil, ou des vis). pièces qui n'ont pas été contrôlées ni tout contact corporel avec des piè- approuvées par le fabricant ! • Ne sciez que des pièces dont les ces reliées à la terre (p. ex. radia- • Assemblez l'appareil en respectant dimensions permettent de bien les teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra- maintenir pendant la coupe. soigneusement ces instructions. teurs). • Ne sciez jamais plusieurs pièces à • N'utilisez que des pièces de • N'utilisez pas le câble d'alimentation la fois – ne sciez pas non plus de rechange validées par le fabricant. à d'autres fins que celles pour les- lots composés de plusieurs pièces Cela est notamment valable pour : quelles il a été conçu. indépendantes. Il y a risque d'acci- − aux rubans de scie (pour les dent quand des pièces individuelles numéros de commande, consul- A Danger de blessures provo- sont saisies de manière incontrôlée par la scie à ruban. ter les caractéristiques techni- quées par les pièces mobiles ! ques) ; • Pour scier des pièces rondes, utili- • Ne faites pas fonctionner l'appareil ser un dispositif de maintien adé- − les dispositifs de sécurité (voir lorsque les dispositifs de sécurité ne quat, de sorte que la pièce ne liste des pièces de rechange pour sont pas installés. puisse pas se tourner en travers. les références de commande). • Il faut toujours se tenir suffisamment • N'effectuer aucune modification sur à l'écart du ruban de la scie. Utilisez c Risques d'accrochage ! les pièces de la machine. éventuellement des aides d'attaque • Veillez à ce qu'aucune partie du adaptées. Les tourets du ruban peu- vent continuer de tourner quand la corps ou des vêtements ne puisse A Danger dû à un défaut de être happée en cours d'utilisation l'appareil ! lame de scie à ruban ou la courroie (ne portez pas de cravate, de • Veuillez entretenir l'appareil et les trapézoïdale est rompue. Mainte- gants ou de vêtements aux man- accessoires avec soin. Respectez nez une distance suffisante avec les ches larges ; le filet à cheveux est les instructions de maintenance. composants en mouvement pen- obligatoire pour les personnes aux • Avant chaque mise en service, dant le fonctionnement. cheveux longs). veillez à ce que l'appareil ne soit pas • Attendre que le ruban de la scie • Ne jamais scier des pièces de travail endommagé : avant de continuer à s'arrête avant de retirer de la zone contenant les matériaux suivants : l'utiliser, vérifiez soigneusement que de travail les morceaux de pièces, − des cordes, les dispositifs de sécurité et de pro- les restes de bois, etc. tection ou les pièces légèrement − lacets, endommagées fonctionnent de • Ne sciez que des pièces dont les − rubans, manière irréprochable et conformé- dimensions permettent de bien les − des câbles, ment à leur usage. Vérifiez que les maintenir pendant la coupe. − des fils métalliques. pièces mobiles fonctionnent correc- 30

FRANÇAIS tement et ne se bloquent pas. Tou- 28 Caractéristiques du moteur (voir Poussoir tes les pièces doivent être correcte- Le poussoir sert de prolongement de la aussi "Caractéristiques techni- ment installées et répondre à toutes main et protège des contacts acciden- les conditions afin d'assurer un fonc- ques") tels avec le ruban de scie. tionnement parfait de l'appareil. 29 Année de fabrication • Avant toute mise en marche : véri- Le poussoir doit être utilisé dès que 30 Sigle CE – cet appareil répond aux l'écart entre le ruban de scie et le guide fier si la lame de scie continue de directives européennes conformé- tourner pendant plus de de délignage est inférieur à 120 mm. ment à la déclaration de conformi- 10 secondes ; si c'est le cas, faire Le poussoir doit être dirigé selon un remplacer le moteur par un électri- té angle de 20° - 30° par rapport à la sur- cien. 31 Symbole d'élimination – l'appareil face de la table de sciage. • Les dispositifs de protection ou les peut être remis au fabricant pour pièces détériorées sont à réparer ou être éliminé remplacer de manière correcte par 32 Dimensions des rubans de scie un atelier spécialisé et agréé. Faites remplacer les interrupteurs défec- homologués tueux par un atelier de service après-vente. N'utilisez pas cet appa- 3.4 Dispositifs de sécurité reil lorsque l'interrupteur est défec- Protection supérieure du ruban de tueux. scie • Maintenir les poignées sèches et La protection supérieure du ruban de exemptes d'huile et de graisse. scie (33) empêche tout contact involon- Lorsque le poussoir n'est pas utilisé, il taire avec le ruban de scie et évite la A Danger dû à des pièces ou des projection de copeaux. peut être suspendu au support prévu à cet effet sur l'appareil. parties de pièces à usiner qui Afin que la protection supérieure du bloquent ! ruban de scie protège efficacement La tige coulissante doit être remplacée si contre les risques de contact, le guide- elle est endommagée En cas de blocage : ruban supérieur doit toujours être distant 1. Mettre la machine hors tension. de 3 mm de la pièce à scier. 4. Propriétés particulières 2. Retirer la fiche de la prise d’alimen- tation. du produit 3. Porter des gants. • Table en fonte grise. 4. Éliminer le blocage avec un outil • Guidage supérieur à trois rouleaux. approprié. • Technique de pointe mise au point pour une utilisation en continu dans 3.3 Symboles sur l'appareil 33 des conditions extrêmes et pour une grande précision de coupe. A Danger ! Le non-respect de ces avertisse- ments peut entraîner de graves bles- 35 34 5. Transport de la scie sures ou des dommages matériels. • Rabattre entièrement le guide-ruban Lire les instructions d'utilisa- supérieur. tion. • Dévisser l'accessoire situé sur le dessus. • Utiliser de préférence l'emballage original pour expédier l'appareil. Sens de marche du ruban de la scie. 6. Composants de l'appareil Indications sur la plaquette Protection inférieure du ruban de scie 3 Remarque : Le chapitre qui suit décrit briève- La protection inférieure du ruban de scie ment les éléments de commande les signalétique : (34) empêche tout contact accidentel plus importants de votre appareil. 25 avec le ruban de scie sous la table de La manipulation correcte de la machine sciage. est décrite dans le chapitre "Manipula- 26 tion de l'appareil". Lire le chapitre "Mani- Porte du carter pulation de l'appareil" avant de mettre en 27 La porte du carter (35) protège les piè- marche la machine pour la première fois. ces entraînées de tout contact avec 28 l'intérieur de la scie. La porte du carter est munie d'un dispo- Interrupteur marche-arrêt sitif de protection. Celui-ci éteint le • Mise en marche = enfoncer l'inter- 29 30 31 32 moteur si la porte du carter est ouverte rupteur vert (36). alors que la scie est allumée. • Arrêt = enfoncer l'interrupteur rouge 25 Constructeur La porte du carter doit être fermée lors- (37). 26 Numéro de série que l'appareil fonctionne. 27 Désignation de l'appareil 31

FRANÇAIS Molette de réglage de la tension du 36 ruban de scie 37 La molette de réglage (39) permet de corriger la tension du ruban de scie en cas de besoin : − Tourner la molette de réglage dans le sens de la flèche pour tendre le ruban. − Tourner la molette de réglage dans le sens inverse de la flèche pour le En cas de coupure de courant, un relais détendre. de sous-tension se déclenche. Cela évi- 39 41 te que l'appareil ne se remette en mar- 2. Une fois les vis de blocage (42) des- che lorsque le courant est rétabli. Pour serrées, la table de sciage (43) peut rallumer l'appareil, il faut à nouveau être inclinée en continu jusqu'à 45° actionner l'interrupteur vert. en direction du ruban de scie. Fermeture pivotante de la porte du carter Ouvrir avec la fermeture pivotante (38) et fermer la porte du carter. 38 Poignée tournante d'inclinaison du touret supérieur du ruban de scie La poignée tournante (40) permet de modifier l'inclinaison du touret supérieur du ruban, en cas de besoin. En modi- fiant l'inclinaison du touret, le ruban est 43 42 déplacé de façon à toucher le bord avant des tourets du ruban de scie : 3. Pousser la protection anti-contact vers le haut en position supérieure − Tourner la poignée dans le sens des ou jusqu'au bord de la table et serrer aiguilles d'une montre déplace le Ouvrir la porte inférieure du carter : l'écrou moleté (41). ruban de scie vers l'arrière. 1. Faire tourner la fermeture pivotante Guide de délignage − Tourner la poignée dans le sens d'env. un tour dans le sens anti- contraire des aiguilles d'une montre Le guide de délignage (44) est bloqué horaire. déplace le ruban de scie vers sur l'avant. Il peut aussi bien être monté La porte du carter s'ouvre légère- l'avant. sur la gauche que sur la droite du ruban ment. La sécurité de la porte est de scie. 40 activée et arrête le moteur. A Danger dû à des rubans de scie et des tourets du ruban de scie à nu ! Le moteur ne s'arrête pas au bout d'un tour ou la porte saute immédiate- ment quand la sécurité de porte ou le système de fermeture est défectueux. 44 Mettre la scie hors fonction et la faire réparer par la filiale du service après- vente de votre pays. 2. Continuer de faire tourner la ferme- Réglage de l'inclinaison de la table de 7. Mise en service ture pivotante dans le sens anti- sciage horaire. 1. Desserrer l'écrou moleté (41) sur la A Danger ! La porte du carter s'ouvre entière- protection anti-contact et amener la Ne mettez la scie en marche que lors- ment. protection en position basse. que les préparatifs suivants ont été Fermeture de la porte inférieure du effectués : carter : − scie fixée ; • Pousser la porte du carter et faire − table de sciage montée et tourner la fermeture pivotante dans ajustée ; le sens horaire jusqu'à ce que la − installation d'aspiration des porte se ferme correctement. copeaux raccordée; − dispositifs de sécurité vérifiés. 32

FRANÇAIS Ne raccordez la scie au secteur 4. Insérer le profil de support de table Ajustage perpendiculaire de la table qu'une fois toutes ces étapes prélimi- (voir "Remplacement du profil de de sciage naires achevées ! Il est sinon possi- support de table"). 1. Relever entièrement le guide-ruban ble que la scie se mette en marche de 5. Faire glisser la table de sciage au- supérieur (voir "Manipulation de façon intempestive et provoque de dessus du ruban de scie et la poser l'appareil"). graves dommages corporels. sur la glissière de la table. 2. Contrôler la tension du ruban de 7.1 Fixation de la scie 6. Fixer la table de sciage sur la glis- scie (voir « Tension du ruban de sière de table avec des rondelles et scie »). Pour assurer son assiette, la scie doit -quatre vis par montant (49). 3. Desserrer la vis de blocage (51). être fixée sur un sol stable : 1. Forer 4 alésages dans le sol. 4. À l'aide d'une équerre, positionner la table de sciage à angle droit avec le ruban de scie et resserrer la vis de blocage (51) à fond. 2. Insérer des vis par le haut à travers 49 48 l'embase et visser. 7. Pousser la protection anti-contact 7.2 Montage de la table de vers le haut en position supérieure sciage ou jusqu'au bord de la table et serrer 1. Avant de monter la table de sciage, l'écrou moleté (47). 51 il est nécessaire de démonter le rail de guidage prémonté pour la butée 7.3 Ajustement de la table de 5. Desserrer le contre-écrou (52) et sciage déplacer la vis de fin de course (53) parallèle : jusqu'à ce qu'elle vienne toucher le desserrer les quatre vis à La table de sciage doit être ajustée à carter de la scie. ailettes (45) et retirer le rail de gui- deux niveaux dage de la butée (46). − latéralement, afin que le ruban de scie passe exactement au centre du profil de support de table ; 45 − horizontalement, à angle droit avec 52 le ruban de scie. 53 46 Ajustage latéral de la table de scie 1. Desserrer quatre vis de fixation (50) du support de la table de sciage. 2. Positionner la table de sciage de façon à ce que le ruban de scie se trouve au milieu du profil de support 2. Desserrer l'écrou moleté (47) sur la de table. 6. Resserrer le contre-écrou à fond. protection anti-contact et amener la 3. Resserrer les quatre vis de fixation protection en position basse. (50). 7.4 Montage du rail de gui- dage de la butée • Fixer le rail de guidage de la butée (54) sur la table de sciage avec qua- tre vis à ailettes et des rondelles. 54 47 3. Visser la vis de butée finale (48) avec le contre-écrou sur la face infé- rieure de la table de sciage. 50 33

FRANÇAIS 7.5 Montage du guide de − pour des travaux de courte durée • Utilisez comme rallonge unique- délignage (jusqu’à 30 minutes maximum) ; ment des câbles à gaine en caout- − avec un masque anti-poussière. chouc de section suffisante Il peut aussi bien être monté sur la gau- (3 x 1,5 mm2). che que sur la droite du ruban de scie. − Si aucun dispositif d'aspiration des copeaux n'est utilisé, les • Ne tirez pas sur le câble pour reti- sciures de bois s'amoncellent et rer la fiche de contact de la prise doivent être régulièrement élimi- de courant. nées. Le dispositif d'aspiration doit remplir A Sens de rotation les conditions suivantes : (uniquement pour les modèles avec moteur à courant triphasé) : − Être adapté au diamètre extérieur Selon l'ordre de phase, il est possible du manchon d'aspiration (100 mm) ; que le ruban de scie tourne dans le 55 − débit d'air ≥ 460 m3/h ; mauvais sens. Cela peut entraîner − Dépression sur le manchon d'aspi- l'éjection de la pièce lorsque vous 1. Accrocher le guide de délignage ration de la scie ≥ 530 Pa ; essayez de la scier. Il faut donc véri- dans le rail de guidage. fier le sens de rotation avant toute − Vitesse de l'air dans le manchon 2. Fixer le levier de fixation (55) du d'aspiration de la scie -≥ 20 m/s. nouvelle installation. guide de délignage. Si l'ordre de phase est incorrect, Respecter également les instructions s'adresser à un électricien pour modi- 7.6 Montage du support du d'utilisation du dispositif d'aspiration des fier le branchement ! dispositif d'entraînement copeaux ! 1. Une fois que tous les dispositifs de 1. Dévisser l'écrou hexagonal d'une vis Raccorder le dispositif d'aspiration des sécurité ont été montés sur la scie, à tête cylindrique (56) jusqu'au sciures ou un aspirateur industriel au relier la scie au secteur. niveau de la tige. manchon d'aspiration à l'aide d'un adap- tateur compatible. 2. Allumer brièvement la scie, puis 2. Insérer la vis à tête cylindrique par l'éteindre aussitôt. l'extérieur à travers l'alésage au dos 7.8 Raccordement au réseau 3. Observer le sens de rotation du de l'appareil. ruban de scie : -le ruban de scie 3. Visser de l'intérieur l'écrou hexago- nal à fond. B Danger ! Courant électrique doit se déplacer du haut vers le bas dans la zone de coupe. • N'utiliser l'appareil que dans un 4. Accrocher le poussoir (57) sur la vis environnement sec. 4. Si le ruban de scie tourne dans le cylindrique lorsque vous ne vous en mauvais sens, débrancher le cordon • Ne connecter la scie qu'à une servez pas. d'alimentation de la prise qui se source d'alimentation respectant 56 57 les conditions suivantes (consul- trouve sur la scie. ter aussi les « Caractéristiques 5. Faire modifier le raccord électrique techniques ») : par un électricien professionnel ! − la tension et la fréquence du secteur doivent correspondre 8. Commande à celles indiquées sur la pla- que signalétique de l'appareil ; A Danger ! − protection avec un disjoncteur Afin de restreindre au maximum le différentiel d’un courant de risque de blessure, veuillez respecter défaut de 30 mA ; les consignes de sécurité suivantes − prises de courant installées, pour tout travail : mises à la terre et contrôlées • Utilisez un équipement de protec- de manière réglementaire ; tion personnelle : − prises de courant à conducteur − masque anti-poussière ; neutre en cas de courant tri- − protection acoustique ; 7.7 Raccordement de l’aspi- phasé. − lunettes de protection. ration des copeaux • Ne sciez qu'une seule pièce à la A Danger ! 3 Remarque : Veuillez vous adresser à votre fois. Certains types de sciure (p. ex. du entreprise de production et de distribu- • Pendant le sciage, presser tou- bois de chêne, de hêtre et de frêne) tion d'énergie ou à votre électricien pour jours la pièce à usiner contre la peuvent être à l'origine d'un cancer si savoir si votre raccord maison remplit table. on les inhale : ne travaillez dans des ces conditions. • Ne bloquez pas la pièce à scier. locaux fermés qu'avec un système • Ne freinez pas le ruban de scie en d'aspiration des copeaux. exerçant une pression latérale. • Posez le câble secteur de façon à ce qu'il ne gêne pas le travail et • A Attention ! ne puisse pas être endommagé. Sciage de pièces en arc et irrégulières : maintenir ferme- --Le fonctionnement sans aspiration • Protégez le câble de réseau ment la pièce sur la table et la de copeaux est uniquement contre la chaleur, les liquides faire avancer de manière réguliè- possible : agressifs et les arêtes tranchan- re. Garder les mains dans la zone − à l’extérieur ; tes. sûre. • Utiliser pour le travail, selon les besoins : 34

FRANÇAIS − un poussoir – quand l'écart risqueraient de s'enrouler sur les profil de butée – ruban de scie parties de la machine en rotation. A Danger dû au blocage de la est de ≤ 120 mm • Si vous avez les -cheveux longs, pièce ! − une surface d’appui – pour les il est obligatoire de porter un filet -En cas de sciage avec un guide de pièces longues, si celles-ci ris- à cheveux. délignage et une table de sciage incli- quent de tomber de la table née, le guide de délignage doit être • Ne jamais couper des pièces fixé sur le côté de la table de sciage après avoir été tronçonnées ; comportant des cordes, des ficel- incliné vers le bas. − un dispositif d’aspiration des les, des -bandes, des câbles ou copeaux ; des fils ou qui renferment de tel- 4. Fixer le guide-ruban supérieur 3 mm − un dispositif de coupe circu- les matières. au-dessus de la pièce à scier. laire pour la coupe de cercles ; − un dispositif de guidage pour 8.1 Réglage de la hauteur du Remarque : la coupe de petits coins ; guide-ruban supérieur 3 Avant de scier la pièce de travail, − lors du sciage de pièces ron- La hauteur du guide-ruban supérieur faire toujours un test de coupe et corri- des, utiliser un dispositif de (58) doit être ajustée : ger éventuellement les réglages. maintien adéquat, de sorte que − avant chaque sciage, afin d'être la pièce ne puisse pas se tour- 5. Poser la pièce sur la table de adaptée à la hauteur de la pièce à ner en travers ; sciage. scier (le guide-ruban supérieur doit se trouver à environ 3 mm au-des- 6. Mettre la scie en marche. sus de la pièce pendant le sciage) ; 7. Scier la pièce en une seule opéra- − après modifications sur le ruban de tion. scie ou la table de sciage (p. ex. 8. Éteindre la machine si elle ne doit après avoir remplacé ou retendu le pas être immédiatement utilisée. ruban de scie, ou après avoir ajusté 9. Si le travail ne doit pas se poursui- la table de sciage). vre immédiatement : réduire la ten- sion du ruban de scie et apposer − lors du sciage sur chant de A Danger ! une information sur l'appareil que la -Avant de régler le guide-ruban supé- tension du ruban de scie doit être de pièces plates, utiliser une rieur et l'inclinaison de la table de nouveau réglée lors du sciage sui- équerre butée adaptée qui sciage, éteindre la machine et atten- vant (voir « Tension du ruban de empêche la pièce de se rabat- dre que le ruban de la scie s'arrête. scie »). tre. 1. Desserrer l'écrou à ailettes (60). 2. Régler le guide-ruban supérieur (58) 9. Maintenance à l'aide de la poignée tournante (59) à la hauteur souhaitée. A Danger ! 58 59 Avant tout travail de maintenance et de nettoyage : 1. Mettre l'appareil hors tension. 2. Attendez que la scie se soit immobilisée. • Avant de commencer le travail, 60 3. Retirez la fiche de la prise. assurez-vous que les éléments • Après chaque travail d’entretien ou suivants sont en parfait état : de nettoyage, remettre en fonction − du ruban de scie ; tous les dispositifs de sécurité et les − des protections inférieures et contrôler. supérieures du ruban de scie. • Ne remplacez les pièces endomma- • Remplacez aussitôt les pièces gées, en particulier les dispositifs de endommagées. sécurité, que par des pièces origina- • Veillez à une position de travail les, les pièces non contrôlées et correcte pendant l'utilisation de la 3. Resserrer l'écrou à ailettes (60). autorisées par le constructeur pou- machine (les dents de la scie doi- vant entraîner des dommages vent être orientées en direction 8.2 Le sciage imprévisibles. de l'utilisateur). 1. Contrôler la tension du ruban de • Les travaux de maintenance et de • Ne jamais scier plusieurs pièces scie (voir « Tension du ruban de réparation décrits dans ce chapitre à la fois ou de petits paquets de scie »). doivent être exécutés uniquement plusieurs pièces. Il y a risque 2. Régler éventuellement l'inclinaison par du personnel compétent. d’accident si des pièces sont sai- de la table de sciage. sies de manière incontrôlée par la 9.1 Réglage du régime lame de scie. 3. Sélectionner le guide de délignage Il est possible de régler quatre vitesses et l'inclinaison de la table de scie en de coupe fixes en déplaçant les cour- c Risque de happage ! fonction du type de coupe souhaité. roies trapézoïdales. • Ne pas porter de vêtements amples, de bijoux ou de gants qui 35

FRANÇAIS Les matériaux suivants peuvent être aiguilles d'une montre pour déten- N'utilisez que des lames adaptées sciés en utilisant les lames de scie dre les courroies. (voir "Caractéristiques techniques"). adéquates : 65 1. Desserrer les quatre vis à ailettes (69) et retirer le rail de guidage de la Vitesse de coupe butée parallèle (70). [m/min] Acier 68 69 Métaux non 176 ferreux, plasti- 70 ques Bois dur 375 68 67 66 3. Dévisser le support (67) devant la Bois 967 roue intermédiaire (68). Déplacement de la courroie trapézoï- 4. Retirer la courroie trapézoïdale dale avant. 1. Ouvrir la porte du carter. 5. Dérouler la courroie trapézoïdale 2. Tourner la poignée de réglage de la arrière du touret inférieur du ruban tension de la courroie trapézoïdale de scie (65) vers l'arrière et la reti- 2. Ouvrir la porte du carter. (62) dans le sens contraire des rer. 3. Placer le guide supérieur du ruban aiguilles d'une montre pour déten- 6. Remplacer la courroie trapézoïdale (71) sur la position la plus basse dre les courroies. arrière. possible. 61 7. Monter la courroie trapézoïdale avant. 8. Revisser le support (67) devant la roue intermédiaire. 9. Tourner la poignée de réglage de la tension de la courroie trapézoïdale (66) dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre les courroies. 10. Insérer le ruban de scie (voir "Main- 71 tenance et entretien / Changement 64 63 62 du ruban de scie"). 3. Déplacer la courroie trapézoïdale conformément au plan qui figure sur 9.3 Remplacement de la la face intérieure de la porte du courroie trapézoïdale carter : avant − de la poulie de la courroie moteur 1. Ouvrir la porte du carter. (64) vers la poulie intermédiaire 2. Tourner la poignée de réglage de la (63) ; tension de la courroie trapézoïdale 74 73 72 − de la poulie intermédiaire (63) (66) dans le sens contraire des vers le touret du ruban de scie 4. Desserrer l'écrou moleté (75) sur la aiguilles d'une montre pour déten- inférieur (61). protection anti-contact et amener la dre les courroies. 4. Tourner la poignée de réglage de la protection dans la position inférieu- tension de la courroie trapézoïdale 3. Dévisser le support (67) devant la re. (62) dans le sens des aiguilles d'une roue intermédiaire. montre pour tendre les courroies. 4. Remplacer la courroie trapézoïdale 5. Fermer la porte du carter. avant. 6. Laisser tourner la scie à l'essai au 5. Revisser le support (67) devant la moins une minute. roue intermédiaire. 7. Éteindre l'appareil, retirer la fiche de 6. Tourner la poignée de réglage de la la prise de courant et contrôler le tension de la courroie trapézoïdale réglage. (66) dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre les courroies. 9.2 Remplacement de la 7. Fermer la porte du carter. courroie trapézoïdale arrière 9.4 Changement de ruban de 75 1. Retirer le ruban de scie (voir "Main- scie 5. Ouvrir la protection du ruban de scie tenance et entretien / Changement inférieure (72). du ruban de scie"). A Danger ! 6. Desserrer la molette de réglage (74) 2. Tourner la poignée de réglage de la Il y a risque de coupure même lors- jusqu'à ce que le ruban de scie soit tension de la courroie trapézoïdale que le ruban de scie est à l’arrêt. lâche. (66) dans le sens contraire des Lorsque vous changez le ruban de 7. Retirer le ruban de scie et le passer scie, portez des gants. à travers 36

FRANÇAIS − la fente de la table de sciage, le bon réglage en fonction de la lar- − la protection du ruban au niveau geur de la lame de scie. du guide-ruban supérieur (73), 3. Le cas échéant, corriger la tension 3 Remarque : Contrôler périodiquement l'usure − la protection du ruban de scie du ruban : des roulettes et, le cas échéant, changer inférieure (72) et toutes les roulettes en même temps. − Tourner la molette de réglage (76) − les guide-rubans. dans le sens de la flèche pour ten- dre le ruban. Réglage du galet d'appui A Danger ! − Tourner la molette de réglage (76) 1. Aligner le ruban de scie le cas Utiliser un dispositif de transport adé- dans le sens inverse de la flèche échéant et le serrer. quat pour transporter des lames de pour le détendre. 2. Desserrer la vis (79) du galet scie à ruban larges et tendues. 76 d'appui (80). 8. Insérer un nouveau ruban de scie. Faire très attention à la position : les dents doivent être tournées vers la partie avant (côté porte) de la scie. 9. Poser le ruban sur les revêtements caoutchoutés. 80 10. Resserrer la molette de réglage (74) jusqu'à ce que le ruban ne glisse plus. 11. Tendre le ruban de scie (voir 9.6 Ajuster le ruban de scie 79 "Main-tenance et entretien") : Lorsque le ruban de scie ne touche pas 12. Fermer la protection inférieure du le bord avant du revêtement en caout- ruban de scie (72) et pousser la pro- chouc, l'inclinaison du touret supérieur 3. Aligner le galet d'appui (écart galet tection anti-contact vers le haut en du ruban doit être modifiée : d'appui - ruban à scie = 0,5 mm – position supérieure ou jusqu'au bord 1. Desserrer l'écrou de blocage (77). quand le ruban à scie est déplacé à de la table, puis serrer l'écrou mole- la main, il ne doit pas toucher le 2. Tourner la poignée (78) : té (75). galet d'appui). − Tourner la poignée (78) dans le 13. Fermer la porte du carter. sens des aiguilles d'une montre 4. Resserrer à fond la vis du galet 14. Puis : lorsque le ruban de scie a ten- d'appui. − ajuster le ruban de scie (voir dance à aller vers l'avant de la Réglage des roulettes de confort "Maintenance et entretien") ; scie. 1. Desserrer l'écrou moleté (82). − aligner les guidages du ruban − Tourner la poignée (78) dans le (voir "Maintenance et entretien") ; sens contraire des aiguilles d'une 2. Régler les roulettes de confort (83) à − laisser tourner la scie à l'essai au montre lorsque le ruban de scie a l'aide des vis moletées (81) du côté moins une minute ; tendance à aller vers l'arrière de opposé au ruban de scie. − éteindre l'appareil, retirer la fiche la scie. de la prise de courant et contrôler 77 à nouveau les réglages. 15. Fixer le rail de guidage de la butée 78 81 (70) sur la table de sciage avec les quatre vis à ailettes (69) et des ron- delles. 82 9.5 Tension du ruban de scie A Danger ! 83 Une tension trop élevée peut rompre le ruban de scie. Une tension trop fai- 3. Tourner plusieurs fois le touret du ble peut faire que le ruban glisse de la 3. Resserrer à fond l'écrou de blocage ruban de scie à la main dans le sens roue d'entraînement et donc provo- (77). des aiguilles d'une montre pour véri- quer l'arrêt du ruban de scie. 9.7 Ajustage du guide-ruban fier que les roulettes de confort se 1. Relever entièrement le guide-ruban trouvent dans la bonne position – supérieur (voir "Manipulation de supérieur les deux roulettes de confort doivent l'appareil"). Le guide-ruban supérieur est composé : effleurer le ruban de scie. 2. Pour contrôler la tension du ruban, − d'un galet d'appui ( 4. Resserrer l'écrou moleté (82) pour appuyer du doigt latéralement sur le soutient le ruban par l'arrière), bloquer la vis moletée (81). ruban de scie, à mi-chemin entre la − de deux roulettes de confort (gui- table de sciage et le guide-ruban dent le ruban de scie latéralement). 9.8 Ajustage du guide-ruban supérieur (le ruban de scie ne doit Ces roulettes doivent être réajustées à inférieur se laisser enfoncer que de 3 à 5 mm Le guide-ruban inférieur est composé : chaque changement de ruban et à cha- sur le côté). que nouveau réglage du ruban de scie : − d'un galet d'appui ( Le réglage correct peut être vérifié soutient le ruban par l'arrière), sur l'affichage de la tension de la lame de scie. La graduation indique 37

FRANÇAIS − de deux roulettes de confort (gui- des aiguilles d'une montre afin que − que personne ne risque de se dent le ruban de scie latéralement). les roulettes de confort se placent blesser. Ces pièces doivent être réglées après dans la bonne position – les deux chaque changement de ruban et chaque roulettes de confort doivent effleu- rer le ruban de scie. A Attention ! alignement du ruban de scie. Ne pas entreposer l'appareil en plein 4. Resserrer les vis (88). air sans protection ni dans un endroit Remarque : 3 Contrôler périodiquement l'usure 5. Fermer la protection inférieure du ruban de scie. humide. des galets d'appui et des roulettes de confort ; toujours changer les deux rou- 6. Pousser la protection anti-contact A Attention ! vers le haut en position supérieure Mettre les rubans de scie non utilisés lettes de confort en même temps. ou jusqu'au bord de la table et serrer ensemble et les stocker au sec. l'écrou moleté. Alignement de base 9.9 Remplacement du profil 10. Conseils et astuces 1. Pousser la protection anti-contact de support de table • Maintenir la surface de la table de en position basse et ouvrir la protec- tion inférieure du ruban de scie (84). Le profil de support de table doit être scie propre – nettoyer en particulier remplacé lorsque la fente de la scie est les dépôts de résine en pulvérisant 2. Desserrer la vis (86) du galet abîmée. un produit de nettoyage ou d'entre- d'appui avec la clé à six pans creux. 1. Retirer le profil de support de table tien approprié (accessoires). 84 85 (90) de la table de sciage (en • Traiter ensuite la surface de la table appuyant par en dessous). de sciage avec un enduit spécial (par exemple du Waxilit). 90 11. Accessoires disponibles Pour les travaux particuliers, vous trou- verez les accessoires suivants chez votre revendeur. Ces accessoires sont énumérés sur la dernière page de cou- verture : A Dispositif de découpe circulaire 87 86 2. Insérer un nouveau profil de support Pour découper des cercles d'un 3. Desserrer par en bas les deux de table. Veiller à ce que le profil diamètre de 120 à 260 mm. Cou- écrous hexagonaux (85) du guidage de pose de table ne dépasse pas pes optimales en liaison avec la inférieur à trois roulettes. au-delà du niveau de la table. lame de scie pour coupes curvili- 4. Décaler le guide-ruban inférieur de gnes. telle sorte que le ruban se trouve au 9.10 Nettoyage de la machine B Chariot milieu des roulettes de confort. Pour faciliter le transport. 5. Serrer les écrous hexagonaux (85). A Danger ! C Guide de délignage Réglage du galet d'appui Ne jamais toucher la lame de scie à Pour les longues coupes de préci- ruban ou son touret avec une brosse sion. 1. Aligner le galet d'appui (87) (écart galet d'appui/ruban à scie = 0,5 mm ou un racloir que l'on tient dans la D Butée d‘angle réglable en continu – quand le ruban à scie est déplacé main tant que l'appareil est en de 90° à 45°. à la main, il ne doit pas toucher le fonction ! Avant tout travail de main- E Guidage à trois roulettes de préci- galet d'appui). tenance et de nettoyage : sion 1. Mettre l'appareil hors tension. Garantit un guidage optimal du 2. Resserrer la vis (86) du galet 2. Attendez que la scie se soit ruban de scie et une très grande d'appui avec la clé à six pans creux. immobilisée. longévité. Réglage des roulettes de confort F Dispositif d'affûtage de la lame 3. Retirez la fiche de la prise. 1. Desserrer les vis (88). Pour affûter les surfaces de coupe. 2. Placer les roulettes de confort (89) Nettoyage de la scie G Adaptateur d'aspiration pour tubu- contre le ruban de scie. 1. Ouvrir la porte du carter. lure de 100. 2. Enlever les copeaux de scie et la H Dispositif d'aspiration des copeaux poussière avec une brosse ou avec Préserve la santé et maintient un aspirateur. l'a-telier propre. I Enduit spécial WAXILIT 3. Fermer la porte du carter. Pour une bonne capacité de 9.11 Entreposage de l'appareil glis-sement du bois sur la table de sciage. A Danger ! J Spray d'en-tretien Pour éliminer la résine et entretenir Entreposer l’appareil de telle sorte : les surfaces métalliques. 89 88 − qu'il ne puisse pas être mis en K Ruban tissé marche par des personnes non 3. Tourner plusieurs fois le touret du Grain 80, 3380 x 25 (3 pièces). autorisées et ruban de scie à la main dans le sens 38

FRANÇAIS L Ruban tissé grandes quantités de matières premiè- − Corriger la tension du ruban de scie Grain 120, 3380 x 25 (3 pièces). res et matières plastiques de qualité qui (voir "Mise en service"). M Lame de scie à ruban A2 peuvent également être recyclées. Sollicitation trop importante : Pour scier des métaux non ferreux. Les présentes instructions ont été impri- − Diminuer la pression exercée contre N Lame de scie à ruban A4 mées sur papier blanchi sans chlore. le ruban de scie. Pour courbes et rayons très petits. Ruban de scie inadapté : O Lame de scie à ruban A6 14. Problèmes et pannes − Remplacer le ruban de scie (voir Pour scier le bois, coupes rectili- "Main-tenance et entretien") : P gnes. Lame de scie à ruban A6 A Danger ! coupes curvilignes = Avant d'éliminer une panne : ruban de scie étroit, pour scier le bois, coupes univer- selles. 1. Mettre l'appareil hors tension. coupes rectilignes = Q Lame de scie à ruban A8 2. Retirez la fiche de la prise. ruban de scie large. Pour scier le bois à brûler. 3. Attendre que le ruban de scie se Ruban de scie déformé R Lame de scie à ruban A14 soit immobilisé. Sollicitation trop importante : Pour scier l'acier. Après chaque intervention, remettre − Éviter d'exercer une pression latéra- en service tous les dispositifs de le sur le ruban de scie. 12. Réparations sécurité et les contrôler. Fortes vibrations de la scie Le moteur ne tourne pas A Danger ! Le relais de sous-tension s'est déclen- Fixation insuffisante : − Fixer solidement la scie sur un sol La réparation d'outils électriques doit ché suite à une chute de tension transi- être exclusivement confiée à un élec- toire. approprié (voir "Mise en service"). tricien professionnel ! − Remettre en marche. Table de sciage lâche : L'outillage électrique nécessitant une Pas de tension d'alimentation : − Positionner la table de sciage et la réparation peut être envoyé à la filiale de fixer. service après-vente de votre pays. − Contrôler le câble, la prise et le fusi- ble. Fixation du moteur lâche : L'adresse figure sur la liste des pièces − Contrôler les vis de fixation et les de rechange. Le ruban de scie quitte la ligne de resserrer en cas de besoin. Veuillez joindre à l'outil expédié une des- coupe ou se décentre cription du défaut constaté. Le ruban de scie ne passe pas correcte- Manchon d'aspiration bouché ment sur les tourets : Aucun système d’aspiration raccordé ou − Modifier l'inclinaison du touret supé- conduite d’aspiration trop petite. 13. Protection de l'environ- nement rieur du ruban de scie (voir − Raccorder le système d'aspiration "Main-tenance et entretien"). ou augmenter la puissance d'aspira- Le matériau d'emballage de l'appareil tion (vitesse de l'air ≥ 20 m/s au est recyclable à 100 %. Le ruban de scie se rompt niveau du manchon d'aspiration des Les outils et les accessoires électriques Tension du ruban de scie inadaptée : copeaux ). qui ne sont plus utilisés contiennent de 15. Données techniques WNB DNB Tension volts 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Courant nominal A 6,7 3,9 Protection par fusible A 10 (à action retardée ou 10 (à action retardée ou automat. K) automat. K) Type de protection IP 54 IP 54 Type de protection I I Puissance Puissance absorbée P1 kW 1,50 kW S1 100% 1,90 kW S6 40% Puissance dans l'axe P2 kW 1,10 kW S1 100% 1,45 kW S6 40% Vitesse nominale à vide min-1 1400 1400 Vitesse de coupe m/min 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) Longueur du ruban de scie mm 3380 3380 Profondeur maximale du col de cygne (largeur de passage) mm 440 440 Hauteur de coupe maximale mm 280 280 Largeur maximale du ruban de scie mm 25 25 39

FRANÇAIS Épaisseur maximale du ruban de scie mm 0,65 0,65 Dimensions Machine complète avec emballage − Longueur mm 790 790 − Largeur mm 710 710 − Hauteur mm 1970 1970 Machine prête à l'emploi (table de scie horizontale) − Longueur mm 834 834 − Largeur mm 639 639 − Hauteur mm 1860 1860 Table de sciage individuelle − Longueur mm 640 640 − Largeur mm 536 536 Poids Machine prête à l'emploi (avec les accessoires correspon- kg 133 133 dants) Température ambiante admissible en fonctionnement °C 0 bis + 40 0 bis + 40 Température de transport et de stockage admissible °C 0 bis + 40 0 bis + 40 Valeurs d'émissions sonores (DIN EN 1807-1*) au ralenti Niveau sonore pondéré A LpA dB (A) 75,0 75,0 Niveau de puissance sonore pondéré A LWA dB (A) 84,6 84,6 Incertitude K dB (A) 4,0 4,0 Valeurs d'émissions sonores (DIN EN 1807-1*) durant l'usinage, Niveau sonore pondéré A LpA dB (A) 82,2 82,2 Niveau de puissance sonore pondéré A LWA dB (A) 89,9 89,9 Incertitude K dB (A) 4,0 4,0 * Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de tra- vail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les niveaux d'émission et de nuisance, ces chiffres ne permettent pas de savoir de manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différents facteurs peuvent influer sur le niveau réel de nui- sance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, c'est-à- dire le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peuvent égale- ment varier d'un pays à l'autre. Les informations fournies permettent toutefois à l'utilisateur de mieux estimer les dangers et les ris- ques. 15.1 Rubans de scie disponibles Utilisation Dimension mm Pas Code article Métaux non ferreux 3380 x15 x 0,5 A2 090 902 9210 Coupes curvilignes 3380 x 6,0 x 0,5 A4 090 902 9180 Bois – Coupes rectilignes 3380 x 25 x 0,5 A6 090 900 0416 Bois – Coupes universelles 3380 x 15 x 0,5 A6 090 902 9171 Bois à brûler 3380 x 25 x 0,5 A8 090 900 0424 Acier 3380 x 13 x 0,65 A14 090 902 9228 40

XA0046H4.fm Origineel gebruikaanwijzing DEUTSCH NEDERLANDS 1. Overzicht van de zaag 1 2 21 3 15 4 16 5 20 6 14 7 8 9 19 17 10 11 18 13 12 22 23 24 Voorkant Achterkant 1 Kastdeur 15 Draaigrendel voor bovenste bandzaagrol 2 Bovenste lintzaagwiel 16 Instelwiel voor zaaglintspan- 3 Draaisluiting kastdeur ning 4 Draaigrendel voor zaagband- 17 Motor afdekking 18 Sokkel 5 Zaaglintbescherming 19 Spanenafzuigstuk 6 Bovenste zaaglintgeleiding 20 Tafelinlegprofiel 7 Zaaglint 21 Plaats voor duwhout 8 Parallelle aanslag 22 Duwhout 9 Zaagtafel met aanslaggelei- dingsprofiel 23 Inbussleutel 10 Draaisluiting kastdeur 24 Schroefsleutel 11 Draaigrendel voor het instellen van de V-riem-spanning 12 Riemaandrijving 13 Onderste lintzaagwiel 14 Hoofdschakelaar 41

NEDERLANDS gen voor het gebruik van deze handlei- − Opsommingen zijn gekenmerkt met Inhoudstafel ding: een streep. 1. Overzicht van de zaag ..............41 − Lees de handleiding volledig door, 2. Lees deze tekst voor u begint!...42 voordat u de machine in gebruik neemt, Volg in het bijzonder de vei- 3. Veiligheid 3. Veiligheid ...................................42 ligheidsvoorschriften op. 3.1 Voorgeschreven gebruik 3.1 Voorgeschreven gebruik − Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld van het systeem van het systeem ..........................42 voor personen die ten minste beschikken over basiskennis bij het De machine is alleen geschikt voor het 3.2 Algemene werken met apparatuur zoals hier gebruik in droge ruimten. Het gebruik in veiligheidsvoorschriften...............42 beschreven. Wanneer u geen erva- de openlucht is niet toegestaan! 3.3 Symbolen op het apparaat ..........44 ring zou hebben met dergelijke De machine is geschikt voor het zagen 3.4 Veiligheidsvoorzieningen ............44 apparatuur, doe dan eerst een van hout, gelijkaardige materialen en beroep op de hulp van ervaren per- kunststoffen. 4. Bijzondere sonen. productkenmerken....................44 Het zagen van ronde werkstukken lood- − Bewaar alle met dit apparaat gele- 5. Zaag transporteren ...................44 recht op de draaias is uitsluitend toege- verde documentatie, zodat u zich staan als het werkstuk stevig vastgezet 6. Belangrijke indien nodig kan informeren. wordt. Ronde werkstukken hebben de bedieningselementen ...............44 Bewaar het aankoopbewijs voor neiging door de roterende beweging van eventuele garantieclaims. 7. Ingebruikneming .......................45 het zaagblad los te komen. − Als u de werktafel uitleent of door- 7.1 Zaag vastzetten...........................45 Bij het smalkantzagen van vlakke werk- verkoopt, moet u alle bijgeleverde stukken moet een geschikte aanslag 7.2 Tafelblad monteren .....................46 documentatie meegeven. gebruikt worden om een veilige gelei- 7.3 Tafelblad uitlijnen ........................46 − De fabrikant wijst alle verantwoorde- ding te garanderen. lijkheid af voor schade die ontstaat 7.4 Aanslaggeleidingsproviel Het is ten stelligste verboden de door niet-inachtneming van deze monteren .....................................46 machine te gebruiken voor een doel handleiding. waarvoor ze niet ontworpen werd of 7.5 Parallelle aanslag monteren........46 De informatie in deze gebruiksaanwij- waarvoor ze niet geschikt is. De fabri- 7.6 Houder voor het duwhout zing wordt als volgt aangegeven: kant wijst alle verantwoordelijkheid af in monteren .....................................47 Gevaar! het geval dat de machine niet gebruikt Waarschuwing voor wordt zoals voorgeschreven of als ze 7.7 Zaagselafzuigsysteem gebruikt wordt voor een doel waarvoor aansluiten....................................47 lichamelijke schade of ze niet ontworpen werd of waarvoor ze 7.8 Netaansluiting .............................47 milieuschade. niet geschikt is. 8. Bediening...................................47 Risico van een elektri- Een ombouw van de machine of het sche schok! gebruik van onderdelen die niet gekeurd 8.1 De hoogte van de bovenste Verwondingsgevaar door en vrijgegeven zijn door de fabrikant lintgeleider instellen.....................48 elektrische schok. kunnen tijdens het gebruik onvoorzien- 8.2 Werken met de zaagmachine .....48 Risico van bekneld bare beschadigingen veroorzaken. 9. Service en onderhoud ..............48 raken! 3.2 Algemene veiligheids- 9.1 Toerental instellen.......................48 Verwondingsgevaar door voorschriften het klemraken van 9.2 Achterste V-riem vervangen........49 • Houdt u zich bij gebruik van deze lichaamsdelen of kle- 9.3 Voorste V-riem vervangen ..........49 dingstukken. machine aan de volgende veilig- 9.4 Zaaglint vervangen......................49 heidsvoorschriften om gevaar voor Attentie! personen of materiële schade te 9.5 Zaaglint aanspannen...................50 Waarschuwing voor voorkomen. 9.6 Zaaglint uitlijnen ..........................50 materiële schade. • Houdt u zich aan de bijzondere vei- 9.7 Bovenste lintgeleider uitlijnen......50 ligheidsvoorschriften in de betref- 9.8 Onderste lintgeleider uitlijnen......50 Opmerking: fende hoofdstukken. Aanvullende informaties. • Neem eventueel geldende wettelijke 9.9 Tafelinlegprofiel vervangen .........51 richtlijnen of voorschriften ter pre- 9.10 Zaag schoonmaken.....................51 ventie van ongevallen voor de 9.11 Machine opbergen ......................51 omgang met lintzagen in acht. − Nummers in figuren (1, 2, 3, ...) 10. Tips en trucs..............................51 − benoemen de verschillende 11. Beschikbare accessoires ....51/56 onderdelen; A Algemeen gevaar! 12. Herstelling..................................51 − zijn doorlopend; • Houd uw werkplek op orde – een 13. Milieubescherming....................51 − hebben betrekking op de betref- onordelijke werkplek kan ongevallen 14. Problemen en storingen ...........52 fende nummers tussen haakjes tot gevolg hebben. (1), (2), (3) ... in de nevenstaande • Wees aandachtig. Let op wat u doet. 15. Technische gegevens...............52 tekst. Ga verstandig te werk. Gebruik de 15.1 Beschikbare zaaglinten ...............53 − Instructies voor handelingen, waar- werktafel niet als u niet geconcen- bij op de volgorde moet worden treerd bent. 2. Lees deze tekst voor u gelet, zijn doorgenummerd. • Houd rekening met omgevingsin- begint! − Instructies voor handelingen met vloeden. Zorg voor goede verlich- willekeurige volgorde zijn met een ting. Deze handleiding is zodanig opgesteld punt gekenmerkt. • Zorg voor een goede lichaamshou- dat u snel en veilig met de machine kunt beginnen werken. Hier enkele aanwijzin- ding. Zorg ervoor dat u op een ste- 42

NEDERLANDS vige ondergrond staat en let er • Controleer of de stroom is uitge- − draden vooral op dat u altijd goed in even- schakeld alvorens onderhoudswerk- wicht bent. zaamheden uit te voeren. A Gevaar door onvoldoende per- • Zorg bij het zagen van lange werk- • Zorg dat er zich bij het inschakelen soonlijke veiligheidsuitrusting! stukken voor een goede ondersteu- (bijvoorbeeld na onderhoudswerk- • Draag oordoppen. ning van de werkstukken. zaamheden) geen montagegereed- schap of losse onderdelen meer in • Draag een veiligheidsbril. • Gebruik het toestel niet in de nabij- heid van ontvlambare vloeistoffen of het apparaat bevinden. • Draag een stofmasker. gassen. • Trek de netstekker uit, wanneer u • Draag geschikte werkkleding. • De machine mag alleen ingescha- het apparaat niet gebruikt. • Bij werkzaamheden buiten is keld en gebruikt worden door perso- schoeisel met antislipzool aanbevo- nen die vertrouwd zijn met lintzagen A Gevaar voor snijwonden, ook len. en de gevaren bij de omgang bij rechtopstaand snijwerktuig! ermee. Personen beneden de 18 jaar • Trek veiligheidshandschoenen aan A Gevaar door zaagsel! als u snijwerktuigen moet vervan- • Het stof van enkele houtsoorten mogen dit toestel slechts bedienen gen. (bijv. van eik, beuk en es) kan bij het in het kader van een beroepsoplei- ding en onder het voortdurend toe- • Bewaar de zaaglinten zorgvuldig inademen kankerverwekkend zijn. zicht van een ervaren leraar. zodat niemand er zich kan aan ver- Werk uitsluitend met aangesloten wonden. afzuiginstallatie. De afzuiginstallatie • Let erop dat er zich geen onbe- moet voldoen aan de in de techni- voegde personen, voornamelijk kin- deren, in de gevarenzone begeven. A Gevaar door de terugslag van sche gegevens vermelde waarden. Zorg ervoor dat geen andere perso- werkstukken (werkstuk komt in con- • Let erop, dat bij het werken zo wei- nen de machine of het snoer kunnen tact met het zaaglint en wordt tegen nig mogelijk houtstof in de omgeving aanraken. de operator geslingerd)! terechtkomt: • Zet het werkstuk nooit "op z’n smalle − Verwijder afgezet houtstof in het • Vermijd overbelasting – belast de kant" (tijdens het schaven). werkbereik (niet wegblazen!); werktafel niet zwaarder dan in de technische gegevens is aangege- − lekken in de afzuiginstallatie her- • Gebruik voor dunne of dunwandige ven. stellen; werkstukken alleen zaaglinten met − voor een goede verluchting zor- fijne tanden. Gebruik steeds B Gevaar door elektrische scherpe zaaglinten. gen. stroom! • Stel het apparaat niet bloot aan • Controleer in geval van twijfel de werkstukken op vreemde voorwer- A Gevaar door technische wijzi- regen. pen (bijvoorbeeld nagels of schroe- gingen aan de machine of het gebruik Gebruik dit apparaat niet in een ven). van onderdelen die niet door de fabri- vochtige of natte omgeving. kant goedgekeurd zijn, kunnen • Zaag alleen werkstukken die groot Voorkom dat u tijdens werkzaamhe- onvoorspelbaar persoonlijk letsel genoeg zijn, zodat ze bij het zagen den met dit apparaat in contact komt veroorzaken! veilig vastgeklemd kunnen worden. met geaarde elementen zoals radia- • Monteer deze werktafel zoals aan- • Zaag nooit verschillende stukken – toren, buizen, ovens, koelkasten. gegeven in de gebruiksaanwijzing. ook geen bundels met verschil- • Gebruik het snoer niet voor doelein- lende aparte stukken tegelijk. Er • Gebruik hiervoor uitsluitend onder- den waarvoor het niet bedoeld is. bestaat gevaar voor ongevallen delen die door de fabrikant vrijgege- wanneer afzonderlijke stukken ven werden. Dat geldt in het bijzon- A Verwondingsgevaar aan bewe- ongecontroleerd gegrepen worden door het zaaglint. der voor: − zaaglinten (bestelnummers in het gende delen! hoofdstuk „Technische gege- • Neem dit toestel nooit in gebruik • Ronde werkstukken mogen uitslui- vens“); zonder gemonteerde veiligheids- tend met een geschikte kleminrich- ting doorgezaagd worden, zodat het − veiligheidsinrichtingen (bestel- voorzieningen. nummers zie onderdelenlijst). werkstuk niet kan doordraaien. • Houd steeds voldoende afstand tot • Breng aan deze onderdelen geen het zaaglint. Gebruik desnoods geschikte hulpmiddelen voor de c Risico van bekneld raken! wijzigingen aan. • materiaaltoevoer. Bij een gebroken zaaglint of V-riem kunnen de band- Zorg ervoor dat tijdens het gebruik geen lichaamsdelen of kledij door A Gevaar door gebreken aan het rollen verder draaien. Houd tijdens roterende onderdelen gegrepen en toestel! het gebruik voldoende afstand van meegetrokken kunnen worden • Zorg dat werktafel en accessoires aangedreven onderdelen. (geen dassen, geen handschoe- goed worden onderhouden. Neem • Wacht tot het zaaglint stilstaat voor nen, geen kledij met brede mou- hierbij de onderhoudsvoorschriften u kleine werkstukdelen, houtresten wen; personen met lang haar moe- in acht. enz. uit het werkbereik verwijdert. ten een haarnetje dragen). • Controleer de machine voor het • Zaag alleen werkstukken die groot • Zaag nooit werkstukken die de vol- inschakelen telkens op eventuele genoeg zijn, zodat ze bij het zagen gende materialen bevatten: beschadigingen: voor elk gebruik veilig vastgeklemd kunnen worden. − touwen moet de goede werking van de vei- − snoeren ligheidsinrichtingen en van licht • Probeer het uitlopende zaaglint − riemen beschadigde onderdelen zorgvuldig nooit af te remmen door er zijdelings − kabels gecontroleerd worden. Controleer of tegenaan te drukken. 43

NEDERLANDS de scharnierende onderdelen cor- 28 Motorgegevens (zie ook "Techni- Schuifstok rect functioneren en niet klemmen. sche gegevens") Het duwhout is een verlenging van de Alle onderdelen moeten correct hand en verhindert ongewild contact met gemonteerd zijn en aan alle voor- 29 Bouwjaar het zaaglint. waarden voldoen om een feilloos 30 CE-teken – Dit toestel vervult de Het duwhout moet altijd gebruikt worden gebruik ervan te garanderen. EU-richtlijnen volgens de confor- als de afstand tussen het zaaglint en • Voor elke inschakeling: controleren miteitsverklaring een parallelle aanslag kleiner is dan 120 of het zaagblad langer dan 10 31 Verwijderingssymbool – Apparaat mm. seconden naloopt; bij langere kan via de fabrikant worden verwij- Het duwhout moet in een hoek van 20° naloopduur moet de motor door een derd … 30° t.o.v. het oppervlak van het tafel- elektromonteur worden vervangen. 32 Afmetingen van de toegelaten blad gehouden worden. • Laat beschadigde beveiligingen of zaaglinten onderdelen deskundig en door een gekwalificeerde vakman herstellen 3.4 Veiligheidsvoorzieningen of vervangen. Laat beschadigde schakelaars vervangen. Gebruik dit Bovenste zaaglintbescherming toestel niet, wanneer u de schake- De bovenste zaaglintbescherming (33) laar niet kan in- en uitschakelen. verhindert ongewild hand-/vingercontact met het zaaglint en biedt bescherming • Zorg ervoor dat er zich geen oliën of tegen rondvliegende houtspaanders en vetten op de handgrepen bevinden zaagsel. en dat deze droog blijven. Bewaar tussen de bovenste lintgeleider Als u het duwhout niet nodig heeft, kunt en het werkstuk steeds een afstand van A Gevaar door blokkerende 3mm, zodat de bovenste zaaglintbe- u het aan de daarvoor voorziene houder aan de machine hangen. werkstukken of werkstukdelen! scherming een contact met het zaaglint Als het duwhout beschadigd is, moet hij Indien een blokkade optreedt: voldoende kan verhinderen. vervangen worden. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 4. Bijzondere productken- 3. Draag veiligheidshandschoenen. merken 4. Blokkering verwijderen met geschikt • Tafel uit grijs gietijzer. gereedschap. • Drierollengeleiding bovenaan. 33 3.3 Symbolen op het apparaat • Moderne techniek, ontworpen voor zwaar continu gebruik en precieze A Gevaar! 34 snijresultaten. Het negeren van de volgende waar- 35 schuwingen kan zware verwondin- gen en materiële schade tot gevolg 5. Zaag transporteren hebben. • Breng de bovenste lintgeleider hele- Lees de gebruiksaanwijzing. maal naar beneden. • Schroef uitstekende accessoires los. • Gebruik voor verzending indien mogelijk de originele verpakking. Looprichting van het zaag- lint. 6. Belangrijke bedieningse- Onderste zaaglintbescherming lementen De onderste zaaglintbescherming (34) verhindert ongewild contact met het Gegevens op het typeplaatje: zaaglint onder het tafelblad. 3 Tip: In dit hoofdstuk worden de belangrijkste bedieningselementen van 25 Kastdeur uw apparaat kort voorgesteld. De kastdeur (35) beschermt tegen een De correcte omgang met de machine is 26 aanraken van de aangedreven delen in beschreven in het hoofdstuk Bediening. het binnenste van de zaag. Lees het hoofdstuk Bediening voor u de 27 De kastdeur is met een deurbeveiliging machine de eerste keer gebruikt. 28 uitgerust. Deze schakelt de motor uit, wanneer de kastdeur bij ingeschakelde zaag wordt geopend. Hoofdschakelaar De kastdeur moet gedurende het bedrijf • Inschakelen = groene schakelaar 29 30 31 32 gesloten zijn. (36) indrukken. 25 Fabrikant • Uitschakelen = rode schakelaar (37) 26 Serienummer indrukken. 27 Apparaatbenaming 44

NEDERLANDS − Draaien van het stelwiel in pijlrich- 36 ting verhoogt de spanning. 37 − Draaien van het stelwiel tegen de pijlrichting in reduceert de spanning. 39 Als de spanning wegvalt, dan slaat er een minimumspanningsrelais aan. Zo wordt verhinderd dat de zaag vanzelf 43 42 gaat draaien als er weer spanning is. Om in dit laatste geval de machine 3. Ingrijpbescherming in de bovenste opnieuw te starten, moet u opnieuw op positie of tot aan de tafelkant naar de groene AAN-schakelaar drukken. boven schuiven en het kartelwiel Draaigrendel voor helling van de (41) vasttrekken. Draaisluiting kastdeur bovenste bandzaagrol De parallelle aanslag Met de draaisluiting (38) opent en sluit u Met de draaigrendel (40) kan de helling de kastdeur. van de bovenste bandzaagrol desge- De parallelle aanslag (44) wordt aan de wenst worden gewijzigd. Door verstel- voorkant vastgeklemd. De parallelle len van de helling wordt het zaagband aanslag kan zowel links als rechts van 38 zo uitgericht dat het aan de voorkant van het zaaglint gemonteerd worden. het lintzaagwiel loopt: − Draaien van de draaigrendel rechtsom = zaagband loopt naar achteren. − -Draaien van de draaigrendel naar links = zaagband loopt naar voren. 40 44 Onderste kastdeur openen: 1. Draai de draaisluiting ca. één omwenteling tegen de wijzers van 7. Ingebruikneming de klok in. De kastdeur wordt een spleet geo- A Gevaar! pend. De deurzekering wordt geacti- Neem de zaagmachine pas in gebruik veerd en de motor uitgeschakeld. wanneer de volgende voorbereidin- gen getroffen zijn: A Gevaar door vrijliggende zaag- − zaag bevestigd; linten en lintzaagwielen! Hoekinstelling voor tafelblad − tafelblad gemonteerd en uitge- Als de motor na één omwenteling niet 1. Kartelwiel (41) aan de ingrijpbe- lijnd; wordt uitgeschakeld of de deur direct scherming losmaken en de ingrijp- − zaagselafzuiginstallatie aangeslo- open springt, is de deurzekering of bescherming in de onderste positie ten; het sluitsysteem defect. Stel de zaag schuiven − veiligheidsvoorzieningen gecon- buiten gebruik en laat deze door de troleerd. servicevestiging van uw land repare- ren. Sluit de zaagmachine pas op het stroomnet aan als alle hierboven ver- 2. Draai de draaisluiting verder tegen noemde voorbereidingen getroffen de wijzers van de klok in. zijn! Anders bestaat het gevaar dat de Behuizingsdeur wordt helemaal zaag ongewild start en ernstige ver- geopend. wondingen veroorzaakt. Onderste kastdeur sluiten: 7.1 Zaag vastzetten • Druk de behuizingsdeur aan en Voor een veilige stand moet de zaag op draai de draaisluiting in de richting een stevige ondergrond vastgezet wor- van de klok tot de kastdeur hele- 41 den: maal gesloten is. 2. Nadat u de blokkeerschroef (42) 1. Boor 4 gaten in de ondergrond. Instelwiel voor zaaglintspanning heeft losgedraaid, kan het tafelblad Met het instelwiel (39) kunt u de span- (43) traploos tot maximaal 45° ning van het zaaglint eventueel corrige- gekanteld worden ten opzichte van ren: het zaaglint. 45

NEDERLANDS 2. Steek de schroeven bovenaan door de basisplaat van de zaagmachine en schroef ze vast. 49 48 51 7.2 Tafelblad monteren 7. Ingrijpbescherming in de bovenste 5. Draai de contramoer (52) los en stel 1. Vóór de montage van de zaagtafel positie of tot aan de tafelkant naar de eindaanslagschroef (53) in tot moet het voorgemonteerde aanslag- boven schuiven en het kartelwiel deze de zaagbank net raakt. geleidingsprofiel voor de parallel- (47) vasttrekken. aanslag worden gedemonteerd: de 7.3 Tafelblad uitlijnen vier vleugelschroeven (45) losmaken en het aanslaggelei- Het tafelblad moet in twee vlakken uitge- dingsprofiel (46) afnemen. lijnd worden. 52 − zijwaarts, zodat het zaaglint precies in het midden van het tafelinlegpro- 53 45 fiel loopt; − loodrecht op het zaaglint. 46 Tafelblad zijwaarts uitlijnen 1. Draai de vier bevestigingsschroeven (50) van de tafelbladhouder los. 2. Richt het tafelblad zo dat het zaag- 6. Draai de contramoer vast. lint in het midden van het tafelinleg- profiel bevindt. 7.4 Aanslaggeleidingspro- viel monteren 2. Kartelwiel (47) aan de ingrijpbe- 3. Draai de vier bevestigingsschroeven scherming losmaken en de ingrijp- (50) weer vast. • Aanslaggeleidingsprofiel (54) met bescherming in de onderste positie vier vleugelschroeven en onderle- schuiven gringen aan de zaagtafel bevesti- gen. 54 47 7.5 Parallelle aanslag monte- 3. Eindaanslagschroef (48) met de ren 50 contramoer aan de onderkant van De parallelle aanslag kan zowel links als de zaagtafel inschroeven. Tafelblad loodrecht uitlijnen rechts van het zaaglint gemonteerd wor- 4. Tafelinlegprofiel inzetten (zie "Tafe- 1. Breng de bovenste lintgeleider hele- den. linlegprofielen wisselen"). maal naar boven (zie „Bediening“). 5. Plaats het tafelblad over het zaaglint 2. Controleer de spanning van het en laat het zakken tot op de tafel- zaaglint (zie „Zaaglint spannen“). bladhouder. 3. Draai de blokkeerschroef (51) los. 6. Bevestig het tafelblad met vier 4. Maak gebruik van een winkelhaak schroeven (49) en borgschijfjes op om het zaagblad loodrecht ten de tafelbladhouder. opzichte van het zaaglint uit te lij- nen, en draai de blokkeerschroef (51) weer vast. 55 46

NEDERLANDS 1. Parallelaanslag in de aanslaggelei- Let ook op de gebruiksaanwijzing van de 1. Zodra de zaag met alle veiligheids- ding inhangen. zaagselafzuiginstallatie! voorzieningen gemonteerd is, sluit u 2. Maak de grendel (55) van de paral- Een zaagselafzuigsysteem of een indus- ze aan op het stroomnet. lelle aanslag vast. triële stofzuiger met een aangepaste 2. Schakel de zaag even in en onmid- adapter op de afzuigstomp aansluiten. dellijk opnieuw uit. 7.6 Houder voor het duwhout 3. Let op de draairichting van het zaag- monteren 7.8 Netaansluiting lint: -het zaaglint moet in het snij- 1. Zeskantmoer op een cilinderbout bereik van boven naar onder (56) tot aan de schacht openschroe- B Gevaar! Elektrische spanning bewegen. ven. • Gebruik de zaag alleen in een 4. Als het zaaglint in de foute richting 2. Cilinderbout van buiten door de droge omgeving. loopt, trekt u de stroomkabel van de boring op de achterkant van het toe- • De zaag mag uitsluitend aange- aansluiting aan de zaag. stel steken. sloten worden op een stopcon- 5. Laat de elektrisch aansluiting wijzi- 3. Zeskantmoer van binnen handvast tact dat aan de hierna volgende gen door een elektromonteur! opschroeven. voorwaarden voldoet (zie ook 4. Hang het duwhout (57) aan de cilin- "Technische gegevens"): 8. Bediening derschroef als het niet gebruikt − netspanning en -frequentie wordt. moeten overeenstemmen met de waarden op het typeplaatje A Gevaar! 56 57 Om de kans op ongevallen zo veel van de machine; mogelijk te beperken, moet u zich bij − De groep moet beveiligd zijn alle werkzaamheden aan de volgende door een aardlekschakelaar veiligheidsvoorschriften houden: met een lekstroom van 30 mA; • Zorg ervoor dat u zichzelf ook − De stopcontacten moeten vol- beschermt: gens voorschrift geïnstalleerd − stofmasker; zijn, geaard en goedgekeurd; − draag oorbeschermers; − bij driefasenwisselstroom con- tactdozen met nulleider. − draag een veiligheidsbril. • Zaag nooit meer dan één werk- stuk tegelijk. 3 Info: Met vragen over uw huisaanslui- • Zorg ervoor dat het werkstuk tij- ting wendt u zich tot uw energiebedrijf of dens het zagen steeds goed uw elektromonteur. tegen het tafelblad ligt. 7.7 Zaagselafzuigsysteem • Zet het werkstuk nooit op z’n aansluiten • Het snoer moet zo gelegd worden smalle kant (tijdens het zagen). dat de zaagwerkzaamheden niet • Probeer nooit het zaaglint af te A Gevaar! bemoeilijkt worden, en dat het snoer niet beschadigd kan wor- remmen door er van de zijkant Enkele zaagstoftypes (bijv. van eiken- (met een voorwerp) tegenaan te den. drukken. , beuken- en essenhout) kunnen bij het inademen kanker veroorzaken: • Het snoer moet beschermd wor- • Zagen van boogvormige en onre- werk in gesloten ruimten altijd met den tegen hitte en bijtende schei- gelmatige werkstukken: werk- een zaagselafzuiginstallatie. kundige vloeistoffen, en zorg dat stuk vast op de tafel houden en het snoer niet beschadigd kan gelijkmatig naar voren schuiven. A Opgelet! worden door scherpe voorwer- pen. Blijf met de handen in de veilige zone. --Het werken zonder zaagselafzuigin- stallatie is alleen toegestaan: • Als verlengsnoer mag uitsluitend • Naargelang het soort werk dat u gebruik gemaakt worden van een verricht, gebruikt u: − in openlucht; rubberen snoer met voldoende − een duwhout – als de afstand − bij kortstondig werken doorsnede (3 x 1,5 mm2). aanslagprofiel – zaaglint (gedurende max. 30 minuten); • Trek de stekker niet aan het snoer ≤120 mm; − met stofmasker. uit het stopcontact. − een werkstuksteun – voor − Als er zonder afzuigsysteem lange werkstukken, wanneer ze gewerkt wordt, dan hoopt er zich binnenin de lintzaag zaagsel op. A Draairichting wijzigen na het doorzagen van de tafel (alleen bij uitvoering met zouden vallen; Deze ophopingen moeten regel- draaistroommotor): − een schaafselafzuigsysteem; matig verwijderd worden. Afhankelijk van de fasenconfiguratie − bij het snijden van cirkels een is het mogelijk dat het zaaglint in de cirkelsnijdinrichting; De afzuiginstallatie moet voldoen aan de volgende eisen: foute richting loopt. Daardoor kan het − bij het snijden van kleine wig- werkstuk bij het zagen weggeslingerd gen een geleidingsinrichting; − passend bij de buitendiameter van worden. Controleer daarom voor elke − een geschikte kleminrichting de afzuigmond (100 mm); installatie de draairichting. bij het doorzagen van ronde − luchthoeveelheid ≥ 460 m3/h; Als de draairichting niet correct is, werkstukken, zodat het werk- − onderdruk aan de afzuigstomp van moet de aansluiting gewijzigd worden stuk niet kan doordraaien; de zaag ≥ 530 Pa; door een elektromonteur! − luchtsnelheid aan de afzuigstomp van de zaag -≥ 20 m/s. 47

NEDERLANDS − na de uitvoering van wijzingen aan machine aanbrengen dat de zaag- het zaaglint of het tafelblad (bijvoor- lintspanning voor de volgende zaag- beeld zaaglint vervangen, zaaglint procedure weer moet worden inge- aanspannen, tafelblad uitlijnen). steld (zie „Zaaglint spannen”). A Gevaar! 9. Service en onderhoud -Schakel de machine uit en wacht tot het zaaglint stilstaat voor u de boven- ste lintgeleding en de helling van het A Gevaar! Voordat u met de service of met het − een geschikte aanslag bij het tafelblad instelt. onderhoud begint: smalkantzagen van vlakke 1. Vleugelmoer (60) losmaken. werkstukken, om een veilige 1. de machine uitschakelen, 2. Bovenste bandgeleiding (58) met de geleiding te garanderen. 2. wacht u tot de zaag helemaal stil- draaigrendel (59) op de gewenste staat. hoogte stellen. 3. de stekker uit het stopcontact 58 59 trekken, • Nadat u klaar bent met de service en/of onderhoudsbeurt, moet eerst de goede werking van alle veilig- heidsvoorzieningen gecontroleerd 60 worden. • Beschadigde onderdelen, vooral beschadigde onderdelen van de vei- • Controleer of alles goed functio- ligheidsvoorzieningen, mogen neert alvorens met de werkzaam- alleen door originele fabrieksonder- heden te beginnen: delen of door de fabrikant goedge- − zaaglint; keurde onderdelen vervangen wor- − bovenste en onderste zaaglint- den. Indien u dit nalaat, kan dit tot bescherming. onvoorziene schade leiden. • Beschadigde onderdelen dienen • Service en/of onderhoudswerk- onmiddellijk vervangen te wor- 3. Vleugelmoer (60) weer aantrekken. zaamheden die niet in dit hoofdstuk den. beschreven staan mogen uitsluitend 8.2 Werken met de zaagma- • Zorg voor een juiste werkhouding door vaklui uitgevoerd worden. chine tijdens het zagen (de zaagtanden moeten naar de gebruiker wijzen). 1. Controleer de spanning van het 9.1 Toerental instellen zaaglint (zie „Zaaglint spannen“). Er laten zich door omleggen van de rie- • Zaag nooit verschillende stukken – ook geen bundels met verschil- 2. Stel eventueel de tafelbladhoek in. men vier vaste snijsnelheden instellen. lende aparte stukken tegelijk. Er 3. Kies afhankelijk van de gewenste Met passende zaagbladen laten zich is gevaar voor lichamelijk letsel snijmethode de parallelle aanslag hiermee de volgende materialen zagen: als aparte stukken zonder steun en de tafelbladhoek. door het zaagblad worden gegre- Snijsnelheid [m/ pen. A Gevaar door kantelen van het min] werkstuk! c Intrekrisico! -Bij het zagen met parallelle aanslag Staal 68 • Draag geen loszittende kledij, sie- en hellend tafelblad moet de parallelle NE-metalen, 176 raden of handschoenen die in de aanslag aan de naar onder wijzende kunststoffen draaiende onderdelen van de kant van het tafelblad bevestigd wor- den. Hardhout 375 machine terecht zouden kunnen komen. 4. Zet de bovenste lintgeleider 3 mm Hout 967 • Personen met lang haar zijn ver- boven het werkstuk vast. plicht een haarnetje te dragen. V-riemen omleggen Aanwijzing: • Zaag nooit werkstukken die aan touwen, snoeren, riemen of dra- 3 Voer voor u het werkstuk zaagt 1. Kastdeur openen. 2. Draaigrendel voor het instellen van den hangen of dergelijke materia- altijd een proefsnede uit en corrigeer de V-riem-spanning (62) tegen de len bevatten. eventueel de instellingen. wijzers van de klok in draaien, om de V-riem los te maken. 8.1 De hoogte van de boven- 5. Plaats het werkstuk op het tafelblad. ste lintgeleider instellen 6. Zaag inschakelen. De hoogte van de bovenste lintgeleider 7. Zaag het werkstuk in één beweging (58) moet ingesteld worden: door. − voor het begin van de zaagwerk- 8. Als u stopt met werken, moet u de zaamheden, om aan te passen aan zaagmachine uitzetten. de werkstukhoogte (de bovenste lintgeleider moet zich bij het zagen 9. Indien niet onmiddellijk verder ca. 3 mm boven het werkstuk bevin- gewerkt wordt: zaaglintspanning den); verlagen en aanwijzing op de 48

NEDERLANDS 10. Zaagband invoeren (zie „Onderhoud 61 en verzorging / zaagband vervan- gen“). 9.3 Voorste V-riem vervan- gen 1. Kastdeur openen. 2. Draaigrendel voor het instellen van de V-riem-spanning (66) tegen de wijzers van de klok in draaien, om 71 64 63 62 de V-riem los te maken. 3. V-riemen volgens het schema op de 3. Houder (67) voor het tussenwiel binnenkant van de kastdeur omleg- losschroeven. gen: 4. Voorste V-riem vervangen. − van de motorpoelie (64) tot het 5. Houder (67) voor het tussenwiel tussenwiel(63); weer vastschroeven. − van het tussenwiel (63) naar de onderste bandzaagrol (61). 6. Draaigrendel voor het instellen van de V-riem-spanning(66) in richting 74 73 72 4. Draaigrendel voor het instellen van van de wijzers van de klok draaien, de V-riem-spanning(62) in richting om de V-riem te spannen. 4. Kartelmoer (75) aan de ingrijpbe- van de wijzers van de klok draaien, scherming losmaken en de ingrijp- om de V-riem te spannen. 7. Kastdeur sluiten. bescherming in de onderste positie 5. Kastdeur sluiten. 9.4 Zaaglint vervangen schuiven. 6. De zaagmachine gedurende min- stens één minuut laten proef- A Gevaar! draaien. Ook bij een stilstaand zaaglint 7. Zaag uitschakelen, netsteker uit het bestaat er nog gevaar voor snijwon- stopcontact nemen en instelling den. Bij het vervangen van een zaag- controleren. lint moet u veiligheidshandschoenen dragen. 9.2 Achterste V-riem vervan- Gebruik uitsluitend geschikte zaaglin- gen ten (zie „Technische gegevens“). 1. Zaagband afnemen (zie „Onder- 1. De vier vleugelschroeven (69) los- houd en verzorging / zaagband ver- maken en het aanslaggeleidingspro- vangen“). 75 fiel (70) voor de parallelaanslag 2. Draaigrendel voor het instellen van afnemen. 5. Onderste zaagbandafdekking (72) de V-riem-spanning (66) tegen de openen. wijzers van de klok in draaien, om 69 6. Draai het instelwiel (74) los tot het de V-riem los te maken. zaaglint ontspannen is. 65 7. Neem het zaaglint weg en leidt het 70 door − de opening in het tafelblad , − de zaaglintbescherming aan de bovenste lintgeleider (73), − de onderste zaagbandafdekking (72) en − de lintgeleiders heen. 68 67 66 3. Houder (67) voor het tussenwiel 2. Kastdeur openen. A Gevaar! (68) losschroeven. 3. Breng de bovenste lintgeleider (71) Voor het transport van gespannen 4. Voorste V-riem afnemen. helemaal naar beneden. zaaglinten moet een geschikte trans- portinrichting worden gebruikt. 5. De achterste V-riem van de onder- ste bandzaagrol (65) naar achteren 8. Breng een nieuw zaaglint aan. Zorg laten aflopen en eruit nemen. ervoor dat het lint correct geplaatst is: de tanden wijzen naar de voor- 6. Achterste V-riem vervangen. zijde (deurzijde) van de zaag. 7. Voorste V-riem inzetten. 9. Zaagband op de rubbersteunen leg- 8. Houder (67) voor het tussenwiel gen. weer vastschroeven. 10. (74)Zet het instelwiel weer vast tot 9. Draaigrendel voor het instellen van het zaaglint niet meer kan wegglij- de V-riem-spanning(66) in richting den. van de wijzers van de klok draaien, 11. Zaagband spannen (zie "Onderhoud om de V-riem te spannen. en verzorging"). 49

NEDERLANDS 12. Onderste zaagbandafdekking (72) 1. Draai de blokkeerschroef (77) los. Geleiderollen instellen sluiten en ingrijpbescherming in de 2. Draaigrendel (78) draaien: 1. Kartelmoer (82) losmaken. bovenste positie of tot aan de tafel- − Draaigrendel (78) in richting van 2. Geleidingsrollen (83) met de kartel- kant naar boven schuiven en het de wijzers van de klok draaien, schroeven (81) tegenover het zaag- kartelwiel (75) vasttrekken. als het zaagband meer naar de band instellen. 13. Kastdeur sluiten. voorkant van de zaag loopt. 14. Vervolgens moet u: − Draaigrendel (78) tegen de wij- − het zaaglint uitlijnen (zie „Onder- zers van de klok in draaien, als houd en verzorging“); het zaagband meer naar de ach- 81 − de lintgeleidingen uitlijnen (zie terkant van de zaag loopt. „Onderhoud en verzorging“); 77 − de zaagmachine gedurende min- 82 stens één minuut laten proef- 78 draaien; − de zaagmachine uitzetten, de netstekker uit het stopcontact 83 trekken en de instellingen opnieuw controleren. 15. Aanslaggeleidingsprofiel (70) met 3. Bandzaagrol enkele keren per hand de vier vleugelschroeven (69) en de in richting van de wijzers van de klok onderlegringen aan de zaagtafel draaien om te controleren of zich de bevestigen. geleidingsrollen in de juiste positie 3. Draai de blokkeerschroef (77) weer bevinden - beide geleidingsrollen 9.5 Zaaglint aanspannen vast. dienen licht aan het zaagband aan te sluiten. A Gevaar! 9.7 Bovenste lintgeleider uit- lijnen 4. Kartelmoer (82) weer aantrekken, om de kartelschroef (81) vast te Een te hoge spanning kan leiden tot een breuk in het zaaglint. Bij een te De bovenste lintgeleider bestaat uit: schroeven. lage spanning kan het aandrijfwiel − een steunrol (steunt het zaaglint 9.8 Onderste lintgeleider uit- beginnen slippen, waardoor het zaag- achteraan), lint komt stil te staan. lijnen − twee geleiderollen (geleiden het De onderste lintgeleider bestaat uit: 1. Breng de bovenste lintgeleider hele- zaaglint aan de zijkant). maal naar boven (zie „Bediening“). − een steunrol (steunt het zaaglint Deze rollen moeten na vervanging of uit- achteraan), 2. Controleer de spanning door met de lijnen van het zaaglint steeds opnieuw vinger in het midden tussen het uitgelijnd worden: − twee geleiderollen (geleiden het tafelblad en de bovenste lintgeleider zaaglint aan de zijkant). tegen de zijkant van het zaaglint te Deze delen moeten na vervanging of uit- duwen (het zaaglint mag maar 3 tot 3 Aanwijzing: Controleer de rollen regelmatig lijnen van het zaaglint uitgelijnd worden. 5 mm opzij bewegen). op slijtage en vervang indien nodig alle De juiste instelling kan ook op het display voor de zaagbladspanning rollen tegelijk. 3 Opmerking: controleer de steunrol en de worden gecontroleerd. De schaal geleidingsrollen regelmatig op slijtage en toont de juiste instelling afhankelijk Steunrol instellen vervang bij behoefte beide geleidingsrol- van de breedte van het zaagblad. 1. Eventueel moet u het zaaglint uitlij- len gelijktijdig. 3. Corrigeer de spanning indien nodig: nen en aanspannen. − Draaien van het stelwiel(76) in pijl- 2. Draai de schroef (79) voor de steun- Basisinstelling richting verhoogt de spanning. rol (80) los. 1. Ingrijpbescherming in de onderste − Draaien van het stelwiel (76) tegen positie schuiven en onderste zaag- de pijlrichting in reduceert de span- bandafdekking (84) openen. ning. 2. Schroef (86) voor steunrol met 76 inbussleutel losmaken. 80 84 85 79 3. Lijn de steunrol uit (afstand steunrol zaaglint = 0,5 mm – als het zaaglint 9.6 Zaaglint uitlijnen met de hand bewogen wordt, mag Wanneer het zaagband niet met de het niet in aanraking komen met de voorkant van de rubbersteun afsluit, steunrol) moet de helling van het bovenste zaag- 87 86 4. Trek de schroef voor de steunrol lint worden versteld: opnieuw aan. 50

NEDERLANDS 3. Beide zeskantmoeren (85) van de legprofiel niet over het tafelblad B Onderstel onderste drierollengeleiding van uitsteekt. voor het eenvoudig transport. beneden losmaken. C Parallelaanslag 9.10 Zaag schoonmaken voor exacte lang sneden. 4. Onderste bandgeleiding zo ver- schuiven dat het zaagband in het midden tussen de geleidingsrollen A Gevaar! D Hoekaanslag traploos van 90° tot 45° instelbaar. ligt. Raak het zaaglint of de zaaglint rol E Precisie-drierollengeleiding 5. Zeskantmoeren (85) aantrekken. nooit aan met een in de hand gehou- garandeert een optimale geleiding den borstel terwijl het apparaat in van het zaaglint en een zeer lange Steunrol instellen werking is! Voordat u met de service levensduur. 1. Lijn de steunrol uit (87) (afstand of met het onderhoud begint: F Lintslijpsysteem voor de bewerking steunrol zaaglint = 0,5 mm – als het 1. de machine uitschakelen, van snijvlakken. zaaglint met de hand bewogen 2. wacht u tot de zaag helemaal stil- G Afzuigadapter voor afzuigstomp wordt, mag het niet in aanraking staat. van 100 mm. komen met de steunrol) 3. de stekker uit het stopcontact H Afzuiginstallatie beschermt de 2. Schroef (86) voor steunrol met trekken, gezondheid en houdt de werkplaats inbussleutel weer aantrekken. schoon. De zaag schoonmaken Geleiderollen instellen I Glijmiddel WAXILIT 1. Kastdeur openen. 1. Draai de schroeven (88) los. om het hout goed over de machine- 2. Verwijder zaagsel en stof met een tafels te laten glijden. 2. Geleidingsrollen (89) aan het zaag- borstel of een stofzuiger. J Onderhouds- en conserverings- band plaatsen. 3. Kastdeur sluiten. spray om harsresten te verwijderen en 9.11 Machine opbergen metalen oppervlakken te conserve- ren. A Gevaar! K Weefselband Berg de zaagmachine steeds op korrel 80, 3380 x 25 (3 stuks) − waar onbevoegden ze niet kun- L Weefselband nen inschakelen en korrel 120, 3380 x 25 (3 stuks) − waar niemand zich eraan kan M Bandzaagblad A2 bezeren ook al is ze uitgescha- voor het zagen van NE-metalen. 89 88 keld. N Lintzaagblad "A4 3. Bandzaagrol enkele keren per hand Voor zeer kleine bochten en radius- in richting van de wijzers van de klok A Opgelet! O sen. Bandzaagblad A6 draaien, opdat zich de geleidingsrol- De machine mag niet in de open of in len in de juiste positie zetten - beide een vochtige ruimte opgeborgen wor- voor het zagen van hout, rechte geleidingsrollen moeten licht aan den. sneden. het zaagband. P Bandzaagblad A6 4. Schroeven (88) weer aantrekken. A Opgelet! voor het zagen van hout, universele sneden. 5. Onderste zaagbandafdekking slui- Leg ongebruikte zaaglinten samen en ten. Q Bandzaagblad A8 bewaar deze op een droge plaats. voor het zagen van brandhout. 6. Ingrijpbescherming in de bovenste R Bandzaagblad A14 positie of tot aan de tafelkant naar boven schuiven en het kartelwiel 10. Tips en trucs voor het zagen van staal. vasttrekken. • Houd het tafelblad schoon – verwij- der vooral harsresten met behulp 12. Herstelling 9.9 Tafelinlegprofiel vervan- van een hiervoor geschikte reini- gen Het tafelinlegprofiel moet worden ver- gings- en onderhoudsspray (acces- soire). A Gevaar! Reparaties van elektrische machines vangen wanneer de gleuf beschadigd is. • Behandel het tafelblad van de zaag- mogen uitsluitend door een elektro- 1. Neem het tafelinlegprofiel (90) uit machine met een glijmiddel (bijvoor- monteur uitgevoerd worden! het tafelblad (druk het er langs beeld WAXILIT). De elektrische gereedschappen kunnen onder uit). voor reparatie verzonden worden naar 90 11. Beschikbare accessoires het servicepunt in uw land. Het adres vindt u bij de lijst met onderdelen. Voor bijzondere werkzaamheden zijn volgende accessoires verkrijgbaar in de Geef bij inzending voor reparatie een vakhandel – de tekeningen vindt u terug omschrijving van het vastgestelde op de omslagzijde achteraan: defect. A Cirkelsnijvoorziening voor het snijden van cirkels met 13. Milieubescherming een doorsnede van 120 tot 260 mm. Optimale sneden in ver- Het verpakkingsmateriaal van de binding met het bandzaagblad voor machine is 100% recycleerbaar. 2. Breng een nieuw tafelinlegprofiel curvesneden. aan. Zorg ervoor dat het tafelin- 51

NEDERLANDS Afgedankte elektronische machines en Er is geen spanning. Het zaaglint is vervormd accessoires bevatten grote hoeveelhe- − Controleer het snoer, de stekker, en Te zware belasting: den waardevolle grond- en kunststoffen de zekeringen. − Vermijd druk van opzij op het zaag- die eveneens gerecycleerd kunnen wor- lint. den. Het zaaglint loopt uit de snijlijn of glijdt van de geleider. De zaagmachine trilt De gebruiksaanwijzing werd op chloor- vrij gebleekt papier gedrukt. Zaagband loopt niet correct op de band- Onvoldoende vastgezet: zaagrollen: − Bevestig de zaagmachine correct op − Verstel de hoek van het bovenste een gepaste ondergrond (zie „Inge- 14. Problemen en storingen lintzaagwiel (zie „Onderhoud en ver- bruikneming”). zorging“). A Gevaar! Het zaaglint breekt Het tafelblad is los: Alvorens een storing te verhelpen, − Lijn het tafelblad uit en zet het vast. moet u: De zaaglintspanning is niet correct: De motorbevestiging is los: 1. de machine uitschakelen, − Corrigeer de zaaglintspanning (zie − Controleer de bevestigingsschroe- „Ingebruikneming”). ven en draai ze indien nodig vast. 2. de stekker uit het stopcontact trekken, Te zware belasting: De schaafselafzuigstomp is verstopt 3. wachten tot het zaaglint stilstaat. − Verminder de druk op het zaaglint. Het afzuigsysteem is niet aangesloten of Nadat de storing verholpen is, moet u Verkeerd zaaglint: de afzuigkracht is te gering: eerst de goede werking van alle vei- − Vervang het zaaglint (zie „Onder- − Sluit de afzuiginstallatie aan of ver- ligheidsvoorzieningen controleren. houd en verzorging”): hoog het afzuigvermogen (lucht- De motor draait niet Curvesneden = snelheid ≥20 Š 20m/sec aan de smal zaagband, schaafselafzuigstomp). Het onderspanningsrelais is geactiveerd door een tijdelijke stroomonderbreking. rechte sneden = breed zaagband. − Opnieuw inschakelen. 15. Technische gegevens WNB DNB Spanning V 230(1~50Hz) 400(3~50Hz) Nominale stroom A 6,7 3,9 Zekering A 10 (met vertraging of met 10 (met vertraging of met K-automaat) K-automaat) Veiligheidsklasse IP 54 IP 54 Veiligheidsniveau I I Vermogen opgenomen vermogen P1 kW 1,50 kW S1 100% 1,90 kW S6 40% Asvermogen P2 kW 1,10 kW S1 100% 1,45 kW S6 40% Nominaal toerental onbelast min-1 1400 1400 Snijsnelheid m/min 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) Lengte van het zaaglint mm 3380 3380 Maximale vlucht (doorlaatbreedte) mm 440 440 Maximale snijhoogte mm 280 280 Maximale zaaglintbreedte mm 25 25 Maximale zaaglintdikte mm 0,65 0,65 52

NEDERLANDS Afmetingen Machine met verpakking − Lengte mm 790 790 − Breedte mm 710 710 − Hoogte mm 1970 1970 Machine bedrijfsklaar (tafelblad horizontaal) − Lengte mm 834 834 − Breedte mm 639 639 − Hoogte mm 1860 1860 Tafelblad afzonderlijk − Lengte mm 640 640 − Breedte mm 536 536 Gewicht Machine bedrijfsklaar (met meegeleverd toebehoren) kg 133 133 Toegelaten bedrijfsomgevingstemperatuur °C 0 tot + 40 0 tot + 40 Toegelaten transport- en opslagtemperatuur °C 0 tot + 40 0 tot + 40 Lawaai-emissiewaarden (DIN EN 1807-1*) in vrijloop, A-geluidsdrukniveau LpA dB (A) 75,0 75,0 A-geluidsdrukniveau LWA dB (A) 84,6 84,6 Onzekerheid K dB (A) 4,0 4,0 Lawaai-emissiewaarden (DIN EN 1807-1*) bij bewerking, A-geluidsdrukniveau LpA dB (A) 82,2 82,2 A-geluidsdrukniveau LWA dB (A) 89,9 89,9 Onzekerheid K dB (A) 4,0 4,0 * De vermelde waarden zijn emissiewaarden en zijn zodoende niet tevens ook veilige werkplaatswaarden. Ofschoon er een corre- latie tussen emissie- en immissiewaarden bestaat, kan hieruit niet betrouwbaar worden afgeleid of bijkomende voorzorgsmaatrege- len noodzakelijk zijn of niet. Factoren die het actuele immissiepeil op de werkplek beïnvloeden, omvatten de aard van de werk- ruimte en andere geluidsbronnen, bijv. het aantal machines en andere naburige werkprocessen. De betrouwbare werkplaatswaarden kunnen eveneens van land tot land verschillen. Deze informatie dient echter de gebruiker in staat te stellen, een betere inschatting van bedreiging en risico uit te voeren. 15.1 Beschikbare zaaglinten Toepassing Afmeting mm Tandsteek Bestelnummer NE-metalen 3380 x15 x 0,5 A2 090 902 9210 Bochtsneden 3380 x 6,0 x 0,5 A4 090 902 9180 Hout - rechte sneden 3380 x 25 x 0,5 A6 090 900 0416 Universele zaagsneden in 3380 x 15 x 0,5 A6 090 902 9171 hout Brandhout 3380 x 25 x 0,5 A8 090 900 0424 Staal 3380 x 13 x 0,65 A14 090 902 9228 53

54

55

U3a0309_40.fm A 090 903 1249 B 090 900 0505 C 091 1001 7683 D 091 000 8048 E 090 906 0974 F 090 903 1087 G 091 003 1260 H 013 001 1004 I 431 306 2258 ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de J 091 101 8691 K 090 903 0544 L 090 903 0552 M 090 902 9210 N 090 902 9180 O 090 900 0416 P 090 902 9171 Q 090 900 0424 R 090 902 9228 56 www.metabo.com