Metabo BAS 380 W BAS 380 D Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

BAS 380 Technische Produktverbesserung . . . . . . . 2 Technical Modification . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Amélioration technique du produit. . . . . . . 4 Technische productverbetering . . . . . . . . . 5 Miglioramento tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mejora de producto técnica . . . . . . . . . . . . 7 Teknisk produktforbedring . . . . . . . . . . . . . 8 5105

Technische Produktverbesserung DEUTSCH 1. Anti-Kipp-Rahmen montieren 2. Schiebestockhalterung montieren Die Halterung für den Schiebestock wird (vom Bediener 3 Hinweis: Der Anti-Kipp-Rahmen wird zusammen mit den aus gesehen) am rechten Fuß montiert. Gummifüßen montiert. Insgesamt sind sechs Gummifüße beigelegt, um Unebenheiten des Untergrunds auszuglei- chen. 1. Gummifüße an dem Gerät montieren. 2. Anti-Kipp-Rahmen auf der Rückseite des Gerätes montieren. Dazu den Rahmen auf die vorstehenden Gewinde der hinteren Gummifüße stecken und mit je einer Sechskantmutter (1) sichern. 1. Gewindebolzen (4) in die vordere Gewindebohrung schrauben und handfest anziehen. 1 3. Gewindestift der Gummifüße (2) in die Bohrungen im Anti-Kipp-Rahmen schrauben und mit einer Sechs- kantmutter (3) sichern. 4 2. Abstandhalter (5) wie abgebildet auf die Innensechs- kantschraube (6) aufstecken. 3. Innensechskantschraube (6) in die hintere Gewinde- bohrung des rechten Fußes schrauben und handfest anziehen. 2 3 4. Unebenheiten der Standfläche werden durch Hinein- oder Herausdrehen der Gummifüße ausgeglichen. Dazu gegebenenfalls Sechskantmuttern lösen. 6 5. Alle Sechskantmuttern wieder handfest anziehen, wenn das Gerät sicher steht. 5 2

Technical Modification ENGLISH 1. Installing the Anti-Tipping Frame 2. Installing the Push Stick Holder The holder for the push stick is installed on the right 3 Note: The anti-tipping frame is installed together with machine foot (as seen from the operator). the rubber feet. A total of six rubber feet are supplied to compensate for any unevenness of the supporting sur- face. 1. Install rubber feet on the machine. 2. Install anti-tipping frame at the rear of the machine. To do so, place the frame on the projecting screws of the rear rubber feet and secure with one each hexa- gon nut (1). 1. Turn threaded bolt (4) into the threaded hole at the front and tighten hand-tight. 1 3. Turn the screw of the rubber feet (2) in the holes of the anti-tipping frame and secure with a hexagon nut (3). 4 2. Put spacer (5) on the Allen screw (6) as illustrated. 3. Turn Allen screw (6) into the rear threaded hole of the right machine foot and tighten hand-tight. 2 3 4. Any unevenness of the supporting surface is com- pensated for by turning the rubber feet in or out, as 6 required. If necessary, loosen the hexagon nuts to do so. 5 5. When the machine stands securely, tighten all hexa- gon nuts hand-tight again. 3

Amélioration technique du produit. FRANÇAIS 1. Montage du cadre anti-basculement 2. Montage de la fixation du poussoir La fixation du poussoir est montée sur le pied droit (si l'on 3 Remarque : Le cadre anti-basculement est monté avec les se place dans la perspective de l'utilisateur). pieds en caoutchouc. Il est livré au total avec six pieds en caoutchouc pour compenser les inégalités du sol. 1. Monter les pieds en caoutchouc sur l'appareil. 2. Monter le cadre anti-basculement au dos de l'appa- reil. Pour cela, insérer le cadre sur les filetages saillants des pieds en caoutchouc arrière et le fixer sur chaque pied avec un écrou hexagonal (1). 1. Visser le boulon fileté (4) dans l'alésage fileté avant et serrer à fond. 1 3. Visser la tige filetée des pieds en caoutchouc (2) dans les alésages du cadre et bloquer avec un écrou hexagonal (3). 4 2. Insérer l'écarteur (5) sur la vis à six pans creux (6) comme indiqué sur l'illustration. 3. Visser la vis à six pans creux (6) dans l'alésage fileté arrière du pied droit et serrer à fond. 2 3 4. Compenser les inégalités du sol en vissant ou dévis- sant les pieds en caoutchouc. Pour cela, desserrer au besoin les écrous. 5. Une fois que l'appareil est dans une position bien 6 stable, revisser à fond les écrous hexagonaux. 5 4

Technische productverbetering NEDERLANDS 1. Anti-kantel-frame monteren 2. Schuifstokhouder monteren De houder voor de schuifstok wordt (vanuit de gebruiker 3 Opmerking: Het anti-kantel-frame wordt samen met de rubber- gezien) aan de rechter voet gemonteerd. voeten gemonteerd. In totaal zijn zes rubbervoeten inge- sloten, om oneffenheden van de ondergrond te compen- seren. 1. Rubbervoeten aan het toestel monteren. 2. Anti-kantel-frame op de achterkant van het toestel monteren. Hiervoor het grame op de uistekende schroefdraden van de achterste rubbervoeten steken en met telkens één zeskantmoer (1) zekeren. 1. Draadeinden (4) in het voorste schroefgat schroeven en handvast aantrekken. 1 3. Draadeind van de rubbervoeten (2) in de boringen in het anti-kantelframe schroeven en met een zeskant- moer (3) zekeren. 4 2. Afstandhouder (5) zoals afgebeeld op de inbusbout (6) steken. 3. Inbusbout (6) in het achterste schroefgat van de rechter voet schroeven en handvast aantrekken. 2 3 4. Oneffenheden van de standvlakte worden door erin- of eruitdraaien van de rubbervoeten gecompen- seerd. Hiervoor eventueel zeskantmoer losmaken. 6 5. Alle zeskantmoeren weer handvast aantrekken, als het toestel veilig staat. 5 5

Miglioramento tecnico ITALIANO 1. Montaggio del telaio antiribaltamento 2. Montaggio del supporto per l'ele- mento spintore 3 Nota Il telaio antiribaltamento deve essere montato Il supporto per l'elemento spintore viene fissato sul piede destro (allontanandolo dall'operatore). insieme ai piedi di gomma. Vengono forniti complessiva- mente sei piedi di gomma, per compensare i difetti di pla- narità del piano. 1. Montare i piedi di gomma sull'apparecchio. 2. Montare il telaio antiribaltamento nella parte poste- riore dell'apparecchio inserendo il telaio nella filetta- tura sporgente dei piedi di gomma posteriori e fis- sandolo con ciascun dado esagonale (1). 1. Fissare i bulloni a vite (4) nel foro filettato anteriore e serrarli saldamente. 1 3. Inserire la vite senza testa dei piedi di gomma (2) nei fori del telaio antiribaltamento e fissarla con un dado esagonale (3). 4 2. Inserire il distanziatore (5) nella vite a testa esago- nale incassata (6) come illustrato. 3. Fissare la vite a testa esagonale incassata (6) nel foro filettato posteriore del piede destro e serrarlo saldamente. 2 3 4. Gli errori di planarità delle superfici d'appoggio ven- gono compensati regolando i piedi di gomma. All'occorrenza, svitare i dadi esagonali. 5. Quando l'apparecchio è stabile, serrare saldamente tutti i dadi esagonali. 6 5 6

Mejora de producto técnica ESPAÑOL 1. Montaje del bastidor antivuelco 2. Montaje del soporte del dispositivo de arrastre 3 Nota: El bastidor antivuelco se monta junto con los pies El soporte del dispositivo de arrastre se monta en el pie derecho (visto desde el lado del operador). de goma. En total se suministran seis pies de goma para compensar las irregularidades del suelo. 1. Montar los pies de goma en el aparato. 2. Montar el bastidor antivuelco en la parte trasera del aparato. Para ello, insertar el bastidor en las roscas salientes de los pies de goma traseros y apretarlas con una tuerca hexagonal (1). 1. Atornillar y apretar con la mano los pernos roscados (4) que se hallan en el agujero roscado delantero. 1 3. Atornillar el tornillo prisionero de los pies de goma (2) en los agujeros del bastidor antivuelco y apretarlo con una tuerca hexagonal (3). 4 2. Encajar el distanciador (5), según se indica en la figura, en el tornillo Allen (6). 3. Atornillar y apretar con la mano el tornillo Allen (6) en el agujero roscado trasero del pie derecho. 2 3 4. Las irregularidades del espacio ocupado pueden compensarse atornillando o desatornillando los pies de goma. Para ello, si es preciso, aflojar la tuerca hexagonal. 5. Una vez se haya fijado bien el aparato, volver a 6 apretar bien a mano todas las tuercas hexagonales. 5 7

Teknisk produktforbedring 1. Monter anti-vippe-rammen 2. Monter skubbestokholderen Skubbestokkens holder monteres på den højre fod (set 3 OBS: Anti-vipperammen monteres sammen med gum- fra operatørens side). mifødderne. Der er vedlagt i alt seks gummifødder, for at fjerne ujævnheder fra underlaget. 1. Monter gummifødderne på apparatet. 2. Monter anti-vipperammen bag på apparatet. Stik rammen i de fremstående gevind på de bagerste gummifødder og spænd fast med en sekskantmøtrik (1). 1. Skru gevindbolte (4) i det forreste gevindhul og spænd håndfast til. 1 3. Skru gummiføddernes (2) gevindtappe ind hullerne på anti-vipperammen og spænd til med en sekskant- møtrik (3). 4 2. Stik afstandsstykket (5) på unbrakoskruen (6) som vist på billedet. 3. Skru unbrakoskruen (6) i det bagerste gevindhul på den højre fod og spænd til med hånden. ZINDEL AG • Technische Dokumentation und Multimedia • D-22417 Hamburg 2 3 4. Ujævnheder på underlaget udjævnes idet gummifød- derne skrues i eller ud. Løsn evt. sekskantmøtrik- kerne. 5. Spænd igen alle sekskantmøtrikker til med hånden, 6 når apparatet står stabilt. 5 8 Metabowerke GmbH, Business Unit Elektra Beckum, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen, www.elektra-beckum.de