Metabo SPA 1200 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

SPA 1200 Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . 17 Origineel gebruikaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Originální návod k osbluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 SLO Izvirna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 170 28 9950 - 1116 . . 59

GH'HXWVFK.21)250,7†76(5./†581* :LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVHU(QWVWDXEHULGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHU  HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQ  XQG1RUPHQ  7HFKQLVFKH 8QWHUODJHQEHL  VLHKHXQWHQ HQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7< :HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVGXVWH[WUDFWRULGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU   FRPSOLHVZLWKDOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHV  DQGVWDQGDUGV  7HFKQLFDOILOHDW  VHH EHORZ IU)UDQ©DLV'‹&/$5$7,21'(&2 21)250,7‹ 1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HG«SRXVVL«UHXULGHQWLIL«SDUOHW\SHHWOHQXP«URGH V«ULH  HVWFRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHV  HWQRUPHV  'RFXPHQWV WHFKQLTXHVSRXU  YRLUFLGHVVRXV QO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1* :LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HRQWVWRIIHUJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SHHQ VHULHQXPPHU  YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQ  HQQRUPHQ  7HFKQLVFKH GRFXPHQWDWLHELM  ]LHRQGHU SO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ś &, 2śZLDGF]DP\QDZÌDVQą RGSRZLHG]LDOQRść 7HQRGFLą JZLµUµZR]QDF]RQ\W\SHPLQXPHUHPVHU\MQ\P  VSHÌQLDZV]\VWNLHRERZLą ]XMą FHZ\PRJLG\UHNW\Z  LQRUP  'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QD  SDWU] SRQLż HM KX0DJ\DU0(*)(/(/Ő 6‹*,1<,/$7.2=$7 .L]£UµODJRVIHOHOő VV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]DSRUHOV]¯YµJ«SɅW¯SXV«VVRUR]DWV]£PDODSM£Q W¸UW«Qő D]RQRV¯W£VVDO  ɅPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN  «VV]DEY£Q\RN  ¸VV]HVYRQDWNR]µ UHQGHONH]«V«QHNDPű V]DNLGRNXPHQW£FLµW  O£VGOHQW FVČ HVN\352+/ƒÒ(126+2'Ě  3URKODÓXMHPHVY¿KUDGQ¯RGSRYě GQRVW¯7HQWRY¯FH¼č HORY¿Y\VDYDč XUč HQ¿W\SHPDV«ULRY¿Pč ¯VOHP   RGSRY¯G£YÓHPSř¯VOXÓQ¿PXVWDQRYHQ¯PVPě UQLF  DQRUHP  7HFKQLFN£GRNXPHQWDFHX  YL]Q¯ØH VO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267, =L]NOMXč QRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7DRGVHVRYDOQLNSUDKXR]QDč HQVWLSRPLQVHULMVNRÓWHYLONR   XVWUH]DYVHP]DGHYQLPGRORč EDPVPHUQLF  LQSUHGSLVRY  7HKQLč QDGRNXPHQWDFLMDSUL  JOHMWH VSRGDM   63$ ɒ ɒ  (8(&(8  (1(1(1 (1$$(1$$ (1$(1 (1  0HWDERZHUNH*PE+ 0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\ %HUQG)OHLVFKPDQQ 'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ  'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW   SPA_1200_01205_DoC_A4_01_2016-11 p. 1

XW0019D1.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 1 2 3 4 7 5 6 Bedienelemente 1 Staubsack 2 Elektromotor 3 Ein-/Aus-Schalter 4 Ventilatorgehäuse 5 Späneauffangsack 6 Absaugschlauch 7 Transportgriff Geräteunterlagen – Betriebsanleitung – Ersatzteilliste 3

DEUTSCH Die Informationen in dieser Betriebsan- ACHTUNG - Dieses Gerät ist Inhaltsverzeichnis leitung sind wie folgt gekennzeichnet: nicht für die Aufnahme von gesundheitsgefährdendem 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) A Gefahr! Staub geeignet. 2. Zuerst lesen! Warnung vor Personenschäden oder Der Gebrauch in Gewerbebe- Umweltschäden. 3. Sicherheit trieben, in der Berufsausbil- 3.1 Bestimmungsgemäße dung, in Schulen usw. ist nicht Verwendung gestattet. 3.2 3.3 Allgemeine Sicherheitshinweise Symbole auf dem Gerät B Stromschlaggefahr! Es müssen Späneauffangsä- 4. Montage Warnung vor Personenschäden durch cke aus Polyethylen mit einer Elektrizität. 4.1 Netzanschluss Mindestdicke von 0,10 mm 4.2 Statische Aufladung verwendet werden. Bei Ver- 4.3 Überlastschutz wendung von Späneauf- 5. 6. Betrieb Wartung und Pflege A Achtung! fangsäcken aus anderen Ma- terialien muss mindestens die Warnung vor Sachschäden. 6.1 Wartung gleiche Festigkeit gegen me- 6.2 Reinigung chanische Beschädigung vor- 6.3 Gerät aufbewahren liegen. 6.4 7. Reparatur Lieferbares Zubehör 3 Hinweis: Jede andere Verwendung ist Ergänzende Informationen. 8. Entsorgung bestimmungswidrig. Durch be- 9. Technische Daten – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) stimmungswidrige Verwen- – kennzeichnen Einzelteile; dung, Veränderungen am Ge- rät oder durch den Gebrauch 2. Zuerst lesen! – sind fortlaufend durchnumme- riert; von Teilen, die nicht vom Her- steller geprüft und freigege- – beziehen sich auf entsprechende Diese Betriebsanleitung wurde so er- Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ben sind, können unvorher- stellt, dass Sie schnell und sicher mit ... im benachbarten Text. sehbare Schäden entstehen! Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be- – Handlungsanweisungen, bei denen triebsanleitung lesen sollten: die Reihenfolge beachtet werden 3.2 Allgemeine Sicher- muss, sind durchnummeriert. heitshinweise – Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. – Handlungsanweisungen mit beliebi- Beachten Sie insbesondere die Si- ger Reihenfolge sind mit einem  Beachten Sie beim Ge- cherheitshinweise. Punkt gekennzeichnet. brauch dieses Gerätes die – Diese Betriebsanleitung richtet sich – Auflistungen sind mit einem Strich folgenden Sicherheitshin- an Personen mit technischen gekennzeichnet. weise, um Gefahren für Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebe- Personen oder Sachschä- nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung 3. Sicherheit den auszuschließen. mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahre-  Beachten Sie die speziellen nen Personen in Anspruch nehmen. 3.1 Bestimmungsgemäße Sicherheitshinweise in den – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät Verwendung jeweiligen Kapiteln. gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren kön- Das Gerät dient zum Absau-  Beachten Sie auch die Be- nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg gen von Holz- und Kunststoff- dienungsanleitung der je- für eventuelle Garantiefälle auf. spänen sowie Holzstaub an weils abgesaugten Holzbe- – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- Holzbearbeitungsmaschinen. arbeitungsmaschine. hen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Nicht abgesaugt werden dür-  Im Falle einer Störung so- fen brennbare Gase (z.B. fort den Netzstecker zie- – Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht be- Farb- oder Lacknebel) und ex- hen. Schalten Sie die Ma- achtet wurde, übernimmt der Her- plosive Medien. schine nie ohne oberen steller keine Haftung. Staubsack ein. 4

DEUTSCH  Die Maschine nur zum Ab-  Benutzen Sie dieses Gerät saugen von Holzbearbei- tungsmaschinen verwen- nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten B Gefahr durch Elektrizi- tät! den. oder Gasen.  WARNUNG - Dieses Gerät  Es dürfen keine Zündquel-  Dieses Gerät darf nur von ist nur zur Trockenanwen- len abgesaugt werden. Personen in Betrieb gesetzt dung bestimmt. und benutzt werden, die mit  Bei einem Brand des Gerä-  ACHTUNG - Dieses Gerät Elektrogeräten vertraut sind tes ziehen Sie sofort den ist nur für den Gebrauch in und sich der Gefahren Netzstecker oder schalten Innenräumen bestimmt. beim Umgang jederzeit be- Sie die Netzstromsicherung wusst sind.  ACHTUNG - Dieses Gerät aus. Löschen Sie sofort mit Wasser oder Schaum.  Dieses Gerät kann von Kin- darf nur in Innenräumen Nehmen Sie das Gerät dern ab 8 Jahren und darü- aufbewahrt werden. nicht wieder in Betrieb. ber sowie von Personen  Setzen Sie dieses Gerät mit verringerten physi- nicht dem Regen aus.  WARNUNG - Bedienungs- schen, sensorischen oder Benutzen Sie dieses Gerät personen müssen ange- mentalen Fähigkeiten oder nicht in feuchter oder nas- messen in den Gebrauch Mangel an Erfahrung und ser Umgebung. dieser Maschinen unterwie- Wissen benutzt werden, sen werden.  Vermeiden Sie beim Arbei- wenn sie beaufsichtigt oder  Achten Sie stets auf die bezüglich des sicheren Ge- ten mit diesem Gerät Kör- Standsicherheit des Ge- brauchs des Gerätes unter- perberührung mit geerde- räts. Der Untergrund muss wiesen wurden und die dar- ten Teilen (z.B. fest, waagerecht und eben aus resultierenden Heizkörpern, Rohren, Her- sein. Sichern Sie das Gerät Gefahren verstehen. den, Kühlschränken). gegen Wegrollen, Umkip-  Verwenden Sie das Netz-  Kinder dürfen nicht mit dem pen und Rutschen. kabel nicht für Zwecke, für Gerät spielen. die es nicht bestimmt ist.  Reinigung und Benutzer- A Allgemeine Gefahren! Wartung dürfen nicht von  Stellen Sie vor Wartungsar- beiten sicher, dass das Ge- Kindern ohne Beaufsichti-  Halten Sie Ihren Arbeitsbe- rät vom Stromnetz ge- gung durchgeführt werden. reich in Ordnung – Unord- trennt ist. nung im Arbeitsbereich  Halten Sie Unbeteiligte, kann Unfälle zur Folge ha- insbesondere Kinder, aus  Das Gerät darf bei tiefen ben. dem Gefahrenbereich fern. Temperaturen nicht im Au- Lassen Sie während des ßenbereich benutzt wer-  Seien Sie aufmerksam. den. Betriebs andere Personen Achten Sie darauf, was Sie nicht das Gerät oder das tun. Gehen Sie mit Ver- Netzkabel berühren. nunft an die Arbeit. Benut- zen Sie das Gerät nicht,  Überlasten Sie dieses Ge- A Gefahr durch unzurei- chende persönliche Schutz- wenn Sie unkonzentriert rät nicht – benutzen Sie ausrüstung! sind. dieses Gerät nur im Leis- tungsbereich, der in den  Tragen Sie einen Gehör-  Benutzen Sie das Gerät schutz. Technischen Daten ange- nicht, wenn Sie unter dem geben ist.  Tragen Sie eine Schutzbril- Einfluss von Alkohol, Dro- gen oder Medikamenten  Schalten Sie das Gerät le. stehen. aus, wenn es nicht benutzt  Tragen Sie eine Staub- wird. schutzmaske.  Berücksichtigen Sie Umge- bungseinflüsse. Sorgen Sie  Tragen Sie geeignete Ar- für gute Beleuchtung. beitskleidung. 5

DEUTSCH  Bei Arbeiten im Freien ist dieses Gerät nicht, wenn rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. A Gefahr durch Mängel sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. am Gerät!  Pflegen Sie das Gerät so- 3.3 Symbole auf dem A Gefahr durch Holz- wie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungs- Gerät staub! vorschriften. Gefahr!  Einige Holzstaubarten (z.B. Missachtung der fol- von Eichen-, Buchen- und  Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf even- genden Warnungen Eschenholz) können beim kann zu schweren Einatmen Krebs verursa- tuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch Verletzungen oder Sachschä- chen. den führen. des Geräts müssen Sicher-  Achten Sie darauf, dass heitseinrichtungen, Schutz- Betriebsanleitung le- beim Arbeiten möglichst vorrichtungen oder leicht sen. wenig Holzstaub in die Um- beschädigte Teile sorgfäl- gebung gelangt: tig auf ihre einwandfreie Schutzbrille und – Ablagerungen von Holz- und bestimmungsgemäße Gehörschutz tragen. staub im Arbeitsbereich Funktion untersucht wer- entfernen (nicht wegpus- den. Überprüfen Sie, ob die ten!); beweglichen Teile ein- Staubschutzmaske wandfrei funktionieren und tragen. – Undichtigkeiten in der nicht klemmen. Sämtliche Absauganlage beseiti- Teile müssen richtig mon- gen; tiert sein und alle Bedin- Gerät nicht in feuch- – Für gute Belüftung sor- gungen erfüllen um den ter oder nasser Um- gen. einwandfreien Betrieb des gebung betreiben. Gerätes zu gewährleisten. Bei Beschädigungen an A Gefahr durch techni-  Elektromotor, Ein-/Aus- 4. Montage sche Veränderungen oder Schalter oder Ventilatorge- 1. Ventilatorgehäuse (7) mit Motor durch den Gebrauch von häuse darf die Maschine nach unten auf eine Werkbank oder Teilen, die nicht vom Her- nicht betrieben werden. eine andere feste Unterlage legen steller geprüft und freigege- und mit einem Holzstück oder ähnli- ben sind!  Benutzen Sie das Gerät chem waagerecht ausrichten. niemals, wenn das An- 9 7  Montieren Sie dieses Ge- schlusskabel beschädigt 8 rät genau entsprechend ist. Es besteht die Gefahr dieser Anleitung. eines elektrischen  Verwenden Sie nur vom Schocks. Lassen Sie ein Hersteller freigegebene beschädigtes Netzkabel 9 8 Teile. Dies betrifft insbe- umgehend durch eine Elek- sondere die Sicherheitsein- trofachkraft ersetzen. richtungen (Bestellnum-  Beschädigte Schutzvorrich- mern siehe Ersatzteilliste). tungen oder Teile müssen 7  Nehmen Sie an den Teilen sachgemäß durch eine an- keine Veränderungen vor. erkannte Fachwerkstatt re- pariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie be- schädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie 6

DEUTSCH 2. Die 3 gezeigten Sechskantmuttern 6. Vormontiertes Bodenblech auf die 4.1 Netzanschluss und Unterlegscheiben (9) auf bei- Seitenbleche auflegen und mit den Seiten des Ventilatorgehäuses lösen. Die 2 Bleche, wie gezeigt, auf die Schrauben aufsetzen. Die Flachrundschrauben und Sechs- kantflanschmuttern montieren. An- schließend alle Schrauben auf fes- B Gefahr! Elektrische Spannung  Setzen Sie das Gerät nur in trocke- beiden Seitenbleche (8) mit dem ten Sitz prüfen und das Gerät mit ner Umgebung ein. Aufkleber nach außen über die den Rollen auf den Boden stellen. Schrauben führen. Alle Muttern und  Betreiben Sie das Gerät nur an ei- Unterlegscheiben wieder am Venti- ner Stromquelle, die folgende Anfor- latorgehäuse befestigen. derungen erfüllt (siehe auch "Tech- 14 nische Daten"): 15 – Steckdosen vorschriftsmäßig ins- talliert, geerdet und geprüft; – Steckdose mit einer 10-A-Siche- rung (träge) abgesichert; – Netzspannung und -Frequenz 7. Schlauchschelle (14) auf das Ende müssen mit den auf dem Typen- 10 des Saugschlauches (15) aufste- schild des Gerätes angegebenen cken und so auf den Saugstutzen Daten übereinstimmen; 3. Querblech (10) mit Flachrundkopf- unterhalb des Elektromotors schie- schrauben und Sechskantflansch- – Absicherung mit einem FI-Schal- ben. Schlauchschelle festziehen. ter mit einem Fehlerstrom von muttern zwischen den Seitenble- chen montieren. 30 mA. .  Verwenden Sie nur ölfeste Verlän- 11 gerungskabel der Qualität H07 RN- F. Der Leitungsquerschnitt muss mindestens 1,0 mm2 betragen. Schützen Sie Netzkabel vor Hitze, 17 aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. 16  Verlegen Sie Netzkabel so, dass sie 12 beim Arbeiten nicht stören und nicht beschädigt werden können. 8. Späneauffangsack unter Späne- fangöffnung klemmen. Ausreichend  Ziehen Sie den Netzstecker nicht 4. Je eine Lenkrolle (11) an den Ecken am Netzkabel aus der Steckdose. des Bodenblechs anschrauben. langen und breiten Späneauf- Lenkrolle mit Sechskantmutter (12) fangsack (16) (z. B. 600 × 900 mm) sichern. mit Spannband (17) aufziehen und festspannen. 4.2 Statische Aufladung Das gesamte Absaugsystem des Gerä- tes ist aus nicht elektrisch leitfähigen 18 Komponenten aufgebaut. Wird der Ab- saugschlauch an elektrisch leitfähigen Teilen angeschlossen (z.B. metallische Absaughauben oder Absaugrohre), so 19 13 müssen diese zusätzlich zur Ableitung evtl. auftretender elektrostatischer Energie geerdet werden. 5. Erdungskette (13) in das Boden- blech einschrauben. Erdungskette Am Gerät dürfen keine Kunststoffteile mit Sechskantflanschmutter sichern. 20 durch Metallteile ersetzt werden. Insbe- sondere der Absaugschlauch darf keine 9. Rundstab (18) in die zwei Bohrun- Metallspirale aufweisen. Kleine metalli- gen im Rand der oberen Staubsack- sche Teile wie Schrauben und öffnung stecken. Spannring (20) Schlauchschellen sind in diesem Zu- durch die eingenähte Führung im sammenhang unbedenklich. Staubsack (19) fädeln. Staubsack Verwenden Sie unbedingt Original-Er- über die Staubsacköffnung stülpen. satzteile. Diese Ersatzteile sind für das Spannring festspannen. Gerät ausgelegt. 7

DEUTSCH 4.3 Überlastschutz Versionen beziehen (Kapitel "Lieferba- 6.2 Reinigung res Zubehör"). Zum Schutz des Elektromotors gegen  Bei nachlassender Saugleistung: Überlastung ist ein Motorschutz einge- – Schlauchschelle lösen und Saug- baut. Wird der Elektromotor überhitzt 6. Wartung und Pflege schlauch vom Saugstutzen un- oder überlastet, schaltet dieser die Ma- terhalb des Elektromotors abzie- schine aus. hen. In diesem Fall kann nach einigen Minu- ten Abkühlungszeit der Elektromotor er- A Gefahr! – Reinigen sie das Gitter. – Saugschlauch und Schlauch- Vor allen Wartungs- und Reinigungsar- schelle wieder aufstecken und neut eingeschaltet werden. beiten: Schlauchschelle festziehen. 3 Hinweis: 1. Gerät ausschalten, 2. Netzstecker ziehen und so ablegen,  Reinigen Sie das Untergestell und das Ventilatorgehäuse mit einem feuchten Lappen. Schaltet das Gerät durch Auslösung dass die Bedienungsperson jeder- des Motorschutzes kurzzeitig nachein- zeit kontrollieren kann, dass der  Elektromotor und Ein-/Aus-Schalter ander aus (2–3 mal), ist das Gerät vor Netztstecker ausgesteckt ist, dürfen nur mit einem trockenen weiteren Einschaltversuchen durch Lappen gereinigt werden. eine Elektro-Fachkraft zu überprüfen. 3. warten bis das Gerät stillsteht.  Der obere Staubsack sollte lediglich ausgeklopft werden (Darauf ach- ten, dass unter dem Gerät ein Spä- 5. Betrieb – Weitergehende Wartungs- oder Re- neauffangsack angehängt ist). paraturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur  Tauschen Sie den Späneauf- 1. Stellen Sie das Gerät so neben die Fachkräfte durchführen. fangsack unter dem Gerät aus, so- Holzbearbeitungsmaschine, dass bald er zu ca. 4/5 gefüllt ist diese Sie nicht beim Arbeiten behin- – Beschädigte Teile, insbesondere Si- dern kann. cherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, 2. Schließen Sie den Saugschlauch an die nicht vom Hersteller geprüft und den Späneabsaugstutzen der Holz- freigegeben sind, zu unvorherseh- bearbeitungsmaschine. baren Schäden führen können. 3. Legen Sie das Anschlusskabel aus – Nach Wartungs- und Reinigungsar- und schließen damit das Gerät ans beiten alle Sicherheitseinrichtungen Stromnetz. wieder in Betrieb setzen und über- 4. Schalten Sie den Elektromotor ein prüfen. und warten einige Sekunden, bis der Ventilator die volle Drehzahl er- 6.1 Wartung 6.3 Gerät aufbewahren reicht hat. – Falls der obere Staubsack sich Vor jedem Einschalten  Zur Lagerung der Späneabsaugan- nach einigen Sekunden nicht lage wird der Absaugschlauch ein- Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netz- selbsttätig aufbläst, ziehen Sie mal über den Motor gelegt und das stecker unbeschädigt sind; defekte Tei- ihn nach oben. Ende des Schlauches in die Öff- le ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen nung im Bodenblech gesteckt. 5. Schalten Sie erst jetzt die Holzbear- lassen. beitungsmaschine ein und fangen mit der Holzbearbeitung an. 6. Lassen Sie nach dem Ausschalten Das Gerät ist wartungsfrei. Führen Sie aber vor jeder Wiederinbetriebnahme die folgenden Prüfungen durch. A Gefahr!  Bewahren Sie das Gerät so auf, der Holzbearbeitungsmaschine die  Prüfen Sie alle Schraubenverbin- dass es nicht von Unbefugten in Späneabsauganlage noch mindes- dungen! Ziehen Sie gelockerte Gang gesetzt werden kann. tens 10 Sekunden nachlaufen. Schraubenverbindungen wieder  Stellen Sie sicher, dass sich nie- fest. mand am stehenden Gerät verlet- 3 Hinweis:  Sind Schaltergehäuse, Elektromotor oder Ventilatorgehäuse beschädigt? zen kann. Bei längerem täglichen Einsatz Ihrer Lassen Sie die Teile sofort durch Holzbearbeitungsmaschine ist eine Ein- schalt-Koppelung an die Späneabsaug- eine Elektro-Fachkraft austauschen. A Achtung! anlage vorteilhaft. Diese bewirkt das  Sind oberer Staubsack oder Saug-  Gerät nicht ungeschützt im Freien zeitverzögerte Ein- und Ausschalten schlauch beschädigt? Tauschen Sie oder in feuchter Umgebung aufbe- der Späneabsauganlage sobald die das beschädigte Teil aus. wahren. Holzbearbeitungsmaschine ein- bzw. ausgeschaltet wird. Sie können diese Einschaltautomatik beim Hersteller in zwei verschiedenen 8

DEUTSCH 6.4 Reparatur 7. Lieferbares Zubehör 8. Entsorgung A Gefahr! Für besondere Aufgaben erhalten Sie Elektrogeräte gehören nicht Reparaturen an Elektrogeräten dürfen im Fachhandel folgendes Zubehör: in den Hausmüll. Gemäß nur durch eine Elektrofachkraft ausge- Europäischer Richtlinie A Einschaltautomatik führt werden! 2002/96/EG über Elektro- Bestell - Nr.: 0913014626 und Elektronik-Altgeräte ALV 1, 1~230 V, müssen gebrauchte Elektro- Zum zeitverzögerten Ein- und Aus- geräte getrennt gesammelt und einer Wenn die Netzanschlussleitung dieses schalten der Späneabsauganlage umweltgerechten Wiederverwertung Gerätes beschädigt wird, muss sie sobald die Holzbearbeitungsma- zugeführt werden. durch den Hersteller oder seinen Kun- schine ein- bzw. ausgeschaltet wird. dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- B Einschaltautomatik Person ersetzt werden, um Gefährdun- gedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Bestell - Nr.: 0913014634 gen zu vermeiden. Gemeinde- oder Stadtverwaltung. ALV 10, 3~400 V, 1~230 V Mit reparaturbedürftigen Metabo Elekt- Das Verpackungsmaterial des Gerätes C Filterpatrone rowerkzeugen wenden Sie sich bitte an ist zu 100 % recyclingfähig Bestell - Nr.: 0920016529 Ihre Metabo-Vertretung. Adressen sie- Hält feinste Stäube zurück. he www.metabo.com. Filterfläche 5,2 m2 Ersatzteillisten können Sie unter D Spänefangsack www.metabo.com herunterladen. Bestell - Nr.: 0913017617 . 9. Technische Daten Spannung V 220 - 240 (1 50 Hz) Motorleistung kW 0,55 Nennvolumenstrom m3/h 600 zugehöriger Unterdruck Pa 740 Max. Volumenstrom m3/h 900 Max. Unterdruck Pa 1600 Saugschlauchlänge mm 2500 Saugschlauchdurchmesser mm 100 Saugschlauchanschluss mm 100 Volumen des Staubsackes dm3 65 Gewicht (mit leerem Spänefangsack) kg 22 Geräuschemission nach DIN EN 60335-2-69 Schallleistungspegel LWA dB (A) 98,25 Schalldruckpegel LPA dB (A) 85,5 Messunsicherheit K dB (A) 3 9

XW0019EN1.fm Original manual Original operating instructions ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) 1 2 3 4 7 5 6 Operating elements 1 Dust bag 2 Electric motor 3 ON/OFF switch 4 Fan housing 5 Dust collection bag 6 Suction hose 7 Transport handle Machine documents – Operating instructions – Spare parts list 10

ENGLISH Information in these instructions is de- Industrial use, use in vocation- Table of Contents noted as under: al training, in schools, etc ist not permitted. 1. Components and Parts (standard delivery) A Danger! Polyethylene dust collection 2. Please read first! Risk of personal injury or environmental bags of 0.10 mm minimum damage. 3. Safety thickness must be used. 3.1 Specified Conditions of Use When using dust collection 3.2 General Safety Instructions bags made of other materials, 3.3 4. Symbols on the Machine Assembly B Risk of electric shock! these must have the same strength against mechanical Risk of personal injury by electric 4.1 Mains Connection damage. shock. 4.2 Electrostatic Charging 4.3 Overload Protection Any use other than the use 5. Operation specified above is not al- 6. 6.1 Care and Maintenance Maintenance A Caution! lowed. Any modification of the machine or use of spare parts Risk of material damage. 6.2 Cleaning not tested and approved by 6.3 Storage the manufacturer may cause 6.4 Repairs unforeseeable damage! 7. 8. Available Accessories Disposal 3 Note: Additional information. 3.2 General Safety Instruc- 9. Technical Specifications tions – At times, numbers are used in illus- trations (1, 2, 3, ...). These numbers  When using this tool ob- 2. Please read first! – indicate component parts; serve the following safety – are consecutively numbered; instructions, to exclude the These operating instructions have been – correspond with the number(s) in risk of personal injury or written to make it easier for you, the us- er, to learn how to operate this machine brackets (1), (2), (3) ... in the material damage. neighbouring text. and to do so safely. Here is how to use the instructions: – Numbered steps must carried out in  Please also observe the sequence. special safety instructions – Read these instructions before use. Pay special attention to the safety – Instructions which can be carried in the respective chapters. information. out in any order are indicated by a  Also follow the instructions bullet point (•). – These instructions are intended for of the woodworking ma- persons having a basic technical – Listings are marked by a dash (–). chine the dust extractor is knowledge of the operation of ma- chines like the one described here- connected to. in. If you have no experience what- 3. Safety soever, we strongly recommend to  In case of a fault unplug the seek the advise of an experienced machine immediately. Nev- person. 3.1 Specified Conditions er start the machine without – Keep all documents supplied with of Use the upper dustbag in place. this machine for future reference. Retain your proof of purchase in This machine is designed for  Use the machine only to case of a future warranty claim. the extraction of wood and extract dust from wood- – This machine must not be sold or plastic chips as well as wood working machines. lent to someone else without being dust from woodworking ma- accompanied by these operating in-  Ignition sources must not chines. structions and all other machine be extracted. documents. Inflammable gases (eg paint  Should the machine catch – The manufacturer is not liable for or varnish mist) and explosive fire, unplug immediately or any damage resulting from neglect media must not be extracted. of these operating instructions. interrupt the power supply CAUTION - This device is not by turning the fuse/circuit suitable for extracting dust that breaker OFF. Extinguish is hazardous to health. the fire immediately with 11

ENGLISH water or foam. Do not oper- derstand the associated  At low temperatures, the ate the machine again. risks. device may not be used outdoors.  WARNING - Operating staff  Children may not play with must be provided with ap- the device. propriate instruction on how to use these machines.  Cleaning and user mainte- A Hazard generated by nance may not be per- insufficient personal protec-  Always pay attention to the formed by children unless tion gear! stability of the device. The supervised.  Wear hearing protection. ground must be firm, hori-  Keep bystanders, particu- zontal and even. Secure the  Wear safety glasses. larly children, out of the device against rolling away, danger zone. Do not permit  Wear dust mask. tilting and slipping. other persons to touch the  Wear suitable work clothes. machine or power cable A General hazards! while it is running.  When working outdoors wearing of non-slip shoes  Do not overload tool – use  Keep your work area tidy – is recommended. it only within the perfor- a messy work area invites mance range it was de- accidents.  Be alert. Know what you signed for (see "Technical Specifications"). A Risk of injury by inhal- ing wood dust! are doing. Set out to work  Turn power off if the tool is with reason. Do not operate  Dust of certain timber spe- not used. the machine . cies (e.g. beech, oak, ash) can cause cancer when in-  Do not operate the ma- chine if you lack concentra- B Danger! Risk of electric haled. tion. shock!  Make sure that as little as possible wood dust can es-  Consider environmental  WARNING - This device is cape into the environment: conditions: keep work area only intended for dry use. well lighted. – remove wood dust de-  CAUTION - This device is posits in the work area  Do not operate the ma- designed for use indoors. (do not blow away!); chine near inflammable liq-  CAUTION - This device uids or gases. – fix any leakages on the may only be stored indoors. dust collector;  This machine may only be  Do not expose machine to started and operated by – ensure good ventilation. rain. persons familiar with the Do not operate machine in operation of electric tools who are aware of the risks damp or wet environment. A Hazard generated by involved by using such ma-  Prevent body contact with modification of the ma- chine. earthed objects such as ra- chine or the use of non- diators, pipes, cooking OEM parts not tested and  This device can be used by stoves, refrigerators when approved by the manufac- children from 8 years of age operating this tool. turer! and, in addition, by per- sons with impaired physi-  Do not use the power cable  Assemble the machine in cal, sensory or mental abili- for any purpose it is not in- strict accordance with ty or lack of experience or tended for. these instructions. knowledge if they are su-  Make sure the power cable  Use only parts approved by pervised or have received is unplugged before servic- the manufacturer. This ap- induction training on the ing or troubleshooting. plies particularly to safety use of the device and un- 12

ENGLISH devices (see Spare Parts 3.3 Symbols on the the ventilator housing. Mount the 2 List for stock numbers). Machine plates as shown on the bolts. Guide the two side panels (8) over the  Do not change any parts. Danger! bolts with the adhesive label poin- ting outwards. Fit all washers and Disregard of the fol- re-tighten all nuts on the ventilator lowing warnings can housing. A Hazard generated by lead to severe per- tool defects! sonal injury or mate- rial damage.  Keep machine and acces- sories in good repair. Ob- Read instructions. serve the maintenance in- structions. 10  Before each use check the machine for possible dam- Wear safety glass- 3. Install the cross plate (10) between age: before operating the the side panels using carriage bolts es and hearing pro- and hex flange nuts. machine carefully check all tection. . safety devices, protective 11 guards and slightly dam- aged parts for proper func- Wear dust mask. tion. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. All parts must be correctly installed Do not operate tool 12 and meet all conditions in damp or wet envi- necessary for the proper ronment. 4. Screw one castor (11) to each cor- operation of the machine. ner of the bottom panel. Secure each castor with a hex nut (12).  The machine must not be operated when the electric 4. Assembly motor, ON/OFF switch or fan housing are damaged 1. Place fan housing (7), with the mo-  Never use the machine if tor facing down, on a workbench or similar stable support and set it lev- the power supply cable is el with a block of wood or similar. damaged. Risk of electric shock. Have a damaged 9 7 8 power supply cable re- 13 placed by a qualified elec- trician immediately. 5. Screw the earthing chain (13) into the bottom panel. Secure the earth-  Damaged protection devic- 9 8 ing chain with a hex flange nut. es or parts must be re- paired or replaced by a qualified specialist. Have damaged switches re- 7 placed by a service centre. Do not operate machine if the switch can not be turned ON or OFF. 2. Loosen the 3 hexagon nuts and 6. Place the thus prepared bottom washers (9) shown on both sides of panel on the side panels and secure 13

ENGLISH with carriage bolts and hex flange 4.1 Mains Connection in. If the motor is overheated or over- nuts. Then check all screws and loaded the machine will shut off. nuts for tightness and place ma- chine with the castors on the floor. B Danger! High voltage In this case the motor can be restarted after a few minutes of cooling down.  Operate this machine in dry sur- roundings only.  Operate machine only on a power 3 Note: source meeting the following re- If the machine is shut OFF repeatedly 14 quirements (see also “Technical by a tripped motor protection Specifications”): (2–3 times) within a short time, the ma- 15 chine needs to be checked by a quali- – outlets properly installed, earthed fied electrician, before attempting to and tested. turn it ON again. – outlet protected by a 10A fuse (time-lag); 7. Put the hose clamp (14) on one end 5. Operation – mains voltage and system fre- of the suction hose (15), then push quency conform to the voltage the hose on the suction port below and frequency shown on the ma- 1. Place the dust extractor next to the the motor. Tighten the hose clamp. chine´s name plate; woodworking machine in a way that – fuse protection by a residual cur- it will not interfere with your work. rent device (RCD) of 30 mA sen- 2. Connect the suction hose to the sitivity. dust extraction port of the wood-  Use only oil-resistant extensions working machine. cords class H07 RN-F. Lead cross- 3. Place the power supply cable on the section should be at least 1.0 mm2. floor and plug it into an outlet. 17 Protect the power supply cable from heat, aggressive liquids and sharp 4. Turn the motor ON and wait a few 16 edges. seconds, until the fan has reached fuill speed.  Run the power supply cables in a way that they do not interfere with – If the upper dust bag does not fill 8. Clamp dust collection bag under the your work and will not get damaged. with air after a few seconds, pull fan opening. Fit a sufficiently long it up. and wide dust collection bag (16)  Do not pull on power supply cable to unplug. 5. Only now start the woodworking (eg 600 × 900 mm) and tighten it machine and commence with your with the tightening strap (17). work. 6. Let the dust extractor postrun for at 4.2 Electrostatic Charging least 10 seconds after the wood- working machine has been turned 18 The entire extraction system of the ma- OFF. chine is constructed of electrically non- conductive components. If the suction 19 hose is connected to electrically con- ductive parts (eg metal dust chutes or 3 Note: For extended daily use of your wood- suctions pipes), they need to be working machine an automatic power earthed to dissipate possible electro- relay for the dust extractor would be of static energy. advantage This relay turns the dust ex- 20 On the machine no plastic parts may be tractor time-delayed ON and OFF once replaced by metal parts. The suction the woodworking machine is turned ON 9. Insert the rod (18) into the two holes hose in particular must not be retrofitted or OFF respectively. on the edge of the upper dust bag with a metal spiral. In this context small opening. Thread the clamp ring (20) metal parts like screws and hose This automatic power relay is available through the guide sewn into the clamps are harmless. from the manufacturer in two versions dust bag (19). Fit the dust bag over (see chapter "Available Accessories"). Use only genuine spare parts. These the dust bag opening. Tighten the spare parts are designed for the ma- clamp ring. chine. 6. Care and Maintenance 4.3 Overload Protection To protect the electric motor against A Danger! overloads it has a motor protection built Prior to all servicing: 1. turn the machine OFF, 14

ENGLISH 2. Pull out the mains plug and store it in bag is installed on the underside of such a way that the person using the the machine). 7. Available Accessories device can see that the plug is re-  Change the chip collection bag moved. when it is about 4/5 full. For special tasks the following accesso- 3. wait until the machine has come to ries are available from specialist retail- a complete stop. ers: A Automatic power relay order number: 0913014626 – Repair and maintenance work oth- ALV 1, single-phase 230 VAC, er than described in this section for time-delayed switch-on or should only be carried out by quali- switch-off of the dust extractor after fied specialists. the woodworking machine has been switched on or off. – Replace defective parts, especially of safety devices, with genuine re- B Automatic power relay placement parts only. Parts not test- order number: 0913014634 ed and approved by the manufac- 6.3 Storage ALV 10, three-phase 400 VAC, sin- turer can cause unforeseen gle-phase 230 VAC  For storing the dust extractor, place damage. the suction hose over the motor and C Filter cartridge – Check to see that all safety devices insert the end in the opening in the order number: 0920016529 are operational again after each base plate. filters out ultrafine dust particles, service. effective filter surface 52 m2 6.1 Maintenance A Danger! D Chip collection bag order number: 0913017617  Store the machine in such way that Before switching ON it can not be started by unauthor- ised persons. 8. Disposal Visual check to see if power supply ca- ble and power cable plug are damaged;  Make sure that nobody can get hurt have faulty parts replaced by a qualified by the stored machine. Power tools should not be electrician. disposed of with household The machine requires no maintenance. However, before switching ON perform A Caution! waste. According to Europe- an directive 2002/96/EC on the following checks.  Do not store machine unprotected waste electrical and elec- outdoors or in damp environment. tronic equipment used pow-  Check all screw connections! er tools must be collected separately Retighten loose connections. and taken to an appropriate recycling  Is the switch housing, motor or fan facility. housing damaged? Have these 6.4 Repairs Contact your local council for the dis- parts immediately replaced by a posal options for your old tool. qualified electrician.  Is the upper dust bag or suction A Danger! The tool packaging is 100% recyclable. hose damaged? Replace the dam- Repairs to electric tools may only be aged part(s). carried out by a qualified electrician! 6.2 Cleaning If the mains connection cable of this de-  In event of reduced suction pow- vice is damaged, it must be replaced by er: the manufacturer or the Customer Ser- – Loosen the suction clamp and vice department of the manufacturer or pull off the suction hose from the a similarly qualified person to prevent union beneath the electric motor. endangering personnel and property. – Clean the grille. Contact your local Metabo representa- – Reattach the suction hose and tive if you have Metabo power tools re- hose clamp and tighten the hose quiring repairs. See www.metabo.com clamp. for addresses.  Wipe work stand and fan housing You can download a list of spare parts with a moist cloth. from www.metabo.com.  Motor and ON/OFF switch may only be cleaned with a dry cloth.  The upper dust bag should only be beaten (make sure dust collection 15

ENGLISH . 9. Technical Specifications Voltage V 220 - 240 (1 50 Hz) Motor capacity kW 0,55 Rated volume flow m3/h 600 Associated vacuum Pa 740 Max. volume flow m3/h 900 Max. vacuum Pa 1600 Suction hose length mm 2500 Suction hose diameter mm 100 Suction hose connection mm 100 Dust bag volume dm3 65 Weight (with empty dust collection bag) kg 22 Noise emission according to EN 60335-2-69 Sound power level LWA dB (A) 98,25 Sound pressure level LPA dB (A) 85,5 Measurement uncertainty K dB (A) 3 16

XW0019FR1.fm Instructions d’utilisation originales FRANÇAIS 1. Vue générale de l'appareil (fourniture) 1 2 3 4 7 5 6 Éléments de commande 1 Sac à poussière 2 Moteur électrique 3 Interrupteur "marche-arrêt" 4 Boîtier de ventilateur 5 Sac collecteur de copeaux 6 Tuyau d'aspiration 7 Poignée de transport Documents fournis avec l'appareil – Instructions d'utilisation – Liste des pièces de rechange 17

FRANÇAIS de la non-observation de ces ins- Il est interdit d'aspirer des gaz Table des matières tructions d'utilisation. combustibles (par exemple Les informations contenues dans ces brouillards de peinture ou de 1. Vue générale de l'appareil instructions d'utilisation sont indiquées vernis) et des matériaux ex- (fourniture) par les symboles suivants : plosifs. 2. A lire impérativement ! 3. 3.1 Sécurité Utilisation conforme aux A Danger ! ATTENTION - Cet appareil ne convient pas à l'aspiration de prescriptions Risque de lésions corporelles ou de dommages à l'environnement. poussières dangereuses pour 3.2 Consignes générales de sécurité la santé. 3.3 Symboles sur l'appareil L'utilisation dans des locaux 4. 4.1 Assemblage Raccordement au réseau B Danger dû à l'électricité ! commerciaux, dans des lo- caux de formation profession- 4.2 Charge statique Signale un nelle, dans les écoles, etc. est 4.3 Protection contre les risque de lésion corporelle par électro- cution. interdite. surcharges 5. Service Utiliser des sacs collecteurs 6. Maintenance et entretien de copeaux en polyéthylène 6.1 6.2 Maintenance Nettoyage A Attention ! de 0,10 mm d'épaisseur au moins. En cas d'utilisation de Risque de dommages matériels. 6.3 Conservation de l'appareil sacs fabriqués dans d'autres 6.4 Réparations matériaux, il convient de s'as- 7. Accessoires disponibles surer qu'ils présentent au 8. 9. Élimination Caractéristiques techniques 3 Remarque : moins la même résistance aux dégradations mécaniques. Iformations complémentaires. – Les numéros des illustrations (1, 2, Toute autre utilisation est 2. A lire impérativement ! 3, ...) contraire aux prescriptions. – caractérisent les différentes Une utilisation non conforme Ces instructions d'utilisation ont été pièces ; aux prescriptions, des modifi- réalisées afin que vous puissiez travail- cations apportées à l'appareil – sont attribués en continu ; ler rapidement et en toute sécurité avec cet appareil. Voici un petit guide de lec- – se rapportent aux chiffres corres- ou l'emploi de pièces n'ayant ture de ces instructions : pondants entre parenthèses (1), été ni contrôlées ni approu- – Lisez l'intégralité de ces instructions (2), (3) ... dans le texte voisin. vées par le fabricant peuvent d'utilisation avant la mise en ser- – Lorsqu'une manipulation doit être provoquer des dommages im- vice. Observez en particulier les effectuée dans un ordre précis, les prévisibles ! consignes de sécurité. instructions sont numérotées. – Ces instructions s'adressent à des – Les consignes dont l'ordre d'exécu- 3.2 Consignes générales personnes possédant des connais- tion est sans importance sont identi- sances de base dans le maniement de sécurité fiées par un point. des appareils similaires à celui qui est décrit ici. Si vous n'avez aucune – Les listes sont caractérisées par  Respectez les instructions des tirets. de sécurité suivantes en expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide utilisant cet appareil afin d'une personne expérimentée. 3. Sécurité d'éliminer tout risque de – Conservez tous les documents four- dommage corporel ou ma- nis avec cet appareil afin de pouvoir tériel. les consulter en cas de besoin. 3.1 Utilisation conforme Conservez le justificatif d'achat pour aux prescriptions  Respectez les consignes une éventuelle intervention de la garantie. de sécurité spécifiques à L'appareil sert à aspirer les chaque chapitre. – L'appareil doit être accompagné de copeaux de bois et de plas- tous les documents fournis en cas tique, ainsi que la sciure de  Respectez également la de vente ou de location. bois sur les machines de tra- notice d'utilisation de la – Le fabricant ne pourra être tenu res- vail du bois. machine de travail du bois ponsable de dommages découlant aspirée. 18

FRANÇAIS  En cas de dysfonctionne-  Tenez compte des effets caractéristiques tech- ment, débranchez aussitôt de l'environnement. Veillez niques. la fiche secteur. Ne mettez à un éclairage correct.  Mettez l'appareil hors ten- jamais la machine en  N'utilisez pas l'appareil en sion lorsqu'il n'est pas utili- marche sans sac collec- présence de liquides ou de sé. teur. gaz inflammables.  N'utilisez la machine que pour l'aspiration de ma-  Cet appareil ne doit être mis en marche et utilisé B Dangers dus à chines de travail du bois. l'électricité ! que par des personnes fa-  N'aspirez pas de sources miliarisées avec les appa-  AVERTISSEMENT - Cet d'allumage. reils électriques et connais- appareil est uniquement sant à tout moment les conçu pour une application  En cas d'incendie de l'ap- dangers que représente sur une surface sèche. pareil, débranchez aussitôt leur utilisation. la fiche secteur ou désacti-  AVERTISSEMENT - Cet vez le fusible du secteur.  Cet appareil peut être utilisé appareil est uniquement Éteignez aussitôt les par des enfants à partir de conçu pour une utilisation à flammes avec de l'eau ou 8 ans ainsi que par des per- l'intérieur. de la mousse. Ne remettez sonnes dont les capacités  ATTENTION - Cet appareil pas l'appareil en marche. physiques, sensorielles ou peut uniquement être entre- mentales sont réduites ou  AVERTISSEMENT - Les posé à l'intérieur. qui manquent d'expérience opérateurs doivent recevoir et de connaissance, lors-  Ne pas exposer l'appareil à des instructions appro- qu'elles sont sous surveil- la pluie. priées sur l'utilisation de lance ou ont reçu des ins- Ne pas utiliser l'appareil en ces machines. tructions préalables présence d'eau ou d'humi-  Veillez toujours à ce que concernant l'utilisation sé- dité relative de l'air trop éle- l'appareil soit bien stable. curisée de l'appareil et vée. Le support doit être solide comprennent les risques  Évitez, lors du travail avec et disposé sur une surface qui en résultent. l'appareil, tout contact cor- horizontale et plane. Fixez  Les enfants ne doivent pas porel avec des pièces re- l'appareil pour l'empêcher jouer avec l'appareil. liées à la terre (p. ex. radia- de rouler, de basculer et de teurs, tuyaux, cuisinières, glisser.  Les enfants sans surveil- réfrigérateurs). lance ne sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l'ap-  Ne pas utiliser le câble A Principaux dangers : pareil. d'alimentation à d'autres fins que celles pour les-  Conservez le poste de tra-  Les personnes non concer- quelles il a été conçu. vail bien rangé - un poste de nées par la machine, et travail en désordre peut pro- tout particulièrement les  Assurez-vous, avant tout voquer des accidents. enfants, doivent être te- travail de maintenance, que nues à distance de la zone l'appareil est débranché.  Il convient de rester attentif de danger. Ne laisser au- et concentré sur son travail.  L'appareil ne peut pas être cune tierce personne tou- Aborder le travail avec bon utilisé à l'extérieur à de cher la machine ni le câble sens. Ne pas utiliser l'appa- basses températures. d'alimentation pendant l'uti- reil en cas d'inattention. lisation de l'appareil.  N'utilisez pas l'appareil  Ne surchargez pas l'appa- lorsque vous êtes sous l'ef- reil ; n'utilisez cet appareil fet de l'alcool, de drogues que dans la plage de puis- ou de médicaments. sance indiquée dans les 19

FRANÇAIS Utilisez uniquement des leurs délais le câble d'ali- A Danger dû à un équi-  pièces de rechange vali- mentation par un électri- pement de protection per- dées par le fabricant. Cela cien. sonnel insuffisant ! concerne en particulier les  Les pièces ou dispositifs de  Portez une protection dispositifs de sécurité (nu- protection détériorés acoustique. méros de commande : voir doivent être réparés ou liste des pièces de re-  Portez des lunettes de pro- remplacés dans les règles change). tection. de l'art par un atelier spé-  N'effectuez aucune modifi- cialisé et reconnu. Faire  Portez un masque anti- cation sur les pièces de la remplacer les interrupteurs poussière. machine. défectueux par un atelier  Portez des vêtements de de service après-vente. Ne travail adaptés. pas utiliser cet appareil  Le port de chaussures anti- A Danger dû à un défaut lorsque l'interrupteur est de l'appareil ! défectueux. dérapantes est recomman- dé pour les travaux en ex-  Entretenir l'appareil et les accessoires avec soin. 3.3 Symboles sur l'appa- térieur. reil Respectez les instructions de maintenance. Danger ! A Dangers dus à la  Vérifiez l'absence de tout Le non-respect des sciure de bois ! dommage sur l'appareil mises en garde sui-  La sciure de certains bois avant chaque mise en ser- vantes peut entraî- (chêne, hêtre ou frêne, par vice. ner des blessures ex.) peut provoquer un can- Avant d'utiliser l'appareil, ou des dommages matériels cer en cas d'inhalation. assurez-vous que les dis- graves. positifs de sécurité et de Lire les instructions  Limitez au minimum la protection ou les pièces lé- quantité de sciure de bois d'utilisation. gèrement endommagées sur le lieu de travail : fonctionnent parfaitement – nettoyez les résidus de conformément à leur desti- poussière de bois dans la nation. Vérifier que les Utiliser des lunettes zone de travail (ne pas pièces mobiles fonc- -et une protection souffler dessous !) ; tionnent correctement et ne auditive. grippent pas. Toutes les – éliminez les fuites au ni- pièces doivent être correc- veau de l'installation Porter un masque tement installées et ré- antipoussière. d'aspiration ; pondre à toutes les condi- – veillez à avoir une bonne tions afin d'assurer un aération. fonctionnement irrépro- chable de l'appareil. Ne pas utiliser l'ap- pareil dans des lieux Ne pas utiliser l'appareil en A Dangers dus à des mo-  cas de dégradations sur le mouillés ou hu- mides. difications apportées à l'ap- moteur électrique, l'inter- pareil ou à l'emploi de rupteur marche-arrêt ou le pièces n'ayant été ni contrô- boîtier du ventilateur. 4. Assemblage lées ni approuvées par le constructeur !  N'utilisez jamais l'appareil si le câble de raccordement 1. Placer le boîtier du ventilateur (7)  Assemblez l'appareil en sur un établi ou un autre support est abîmé. Il y a risque de ferme, moteur vers le bas, et l'ali- respectant soigneusement choc électrique. Faites gner horizontalement avec un bout ces instructions. remplacer dans les meil- de bois ou un autre objet. 20

FRANÇAIS 9 7 8. Coincer le sac collecteur de co- 8 peaux sous l'ouverture de collecte des copeaux. Monter un sac suffi- samment long et large (16) (par exemple 600 × 900 mm) avec bande de serrage (17) et le tendre. 9 8 18 13 7 5. Visser la chaîne de mise à la terre (13) sur la tôle de fond. Blo- 19 quer la chaîne de mise à la terre avec un écrou à bride à six pans. 20 9. Ficher la tige ronde (18) dans les 2. Desserrez les 3 écrous six-pans et deux alésages sur le bord de l'ou- rondelles (9) illustrés sur les deux verture supérieure du sac à co- côtés du boîtier du ventilateur. Pla- peaux. Enfiler l'anneau tendeur (20) cez les 2 tôles, comme illustré, sur à travers le guidage cousu dans le les vis. Guidez les deux tôles laté- sac à copeaux (19). Placer le sac à rales (8) via les vis en plaçant l'auto- copeaux au-dessus de l'ouverture collant vers l'extérieur. Fixez à nou- qui lui est destinée. Tendre l'anneau veau tous les écrous et rondelles sur tendeur. le boîtier du ventilateur. 6. Placer la tôle de fond prémontée sur les tôles latérales et la monter 4.1 Raccordement au réseau avec des vis rondes plates et des écrous à bride à six pans. Puis véri- fier que toutes les vis sont bien ser- B Danger ! Courant électrique rées et placer l'appareil avec les  N'utilisez l'appareil que dans un en- roulettes sur le sol. vironnement sec.  Ne branchez l'appareil qu'à une 10 source électrique répondant aux exigences suivantes (voir aussi "Ca- 3. Monter la tôle transversale (10) ractéristiques techniques") : entre les tôles latérales avec des vis 14 – prise de courant installée, mise à à tête ronde plates et des écrous à 15 la terre et contrôlée de manière bride à six pans. . réglementaire ; 11 – prise de courant protégée par un fusible 10 A (à action retardée) ; – la tension et la fréquence du sec- teur doivent correspondre à 7. Enficher le collier de serrage (14) à celles indiquées sur la plaque si- l'extrémité du tuyau d'aspiration (15) gnalétique de l'appareil ; et le pousser sur la buse d'aspira- tion sous le moteur électrique. Ser- – Protection par fusibles avec un 12 rer le collier de serrage. disjoncteur à courant de défaut de 30 mA. 4. Visser une roulette de guidage (11)  N'utilisez que des câbles de ral- à chaque coin de la tôle de fond. longe résistants à l'huile de qualité Bloquer la roulette de guidage avec H07 RN-F. La section de ligne doit un écrou hexagonal (12). être de 1,0 mm2 au moins. Protégez le câble secteur de la chaleur, des liquides agressifs et des arêtes tran- 17 chantes.  Posez le câble secteur de telle sorte 16 qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endommagé. 21

FRANÇAIS  Ne tirez pas sur le câble pour dé- condes que le ventilateur soit à – Après chaque intervention d’entre- brancher la fiche. plein régime. tien ou de nettoyage, remettre en service tous les dispositifs de sécu- – Si le sac du haut ne se gonfle rité, puis les contrôler. pas de lui-même au bout de quelques secondes, tirez-le vers 4.2 Charge statique le haut. 6.1 Maintenance L'ensemble du système d'aspiration de 5. Mettez alors en marche la machine Avant chaque mise en marche la machine est fait de composants non de travail du bois et commencez à conducteurs. Si le tuyau d'aspiration est travailler le bois. Contrôler visuellement le bon état du raccordé à des pièces conductrices câble secteur et de la prise ; le cas 6. Après avoir éteint la machine de tra- (par exemple capots d'aspiration métal- échéant, faire remplacer les pièces dé- vail du bois, laissez le dispositif liques ou tubes d'aspiration), celles-ci fectueuses par un électricien. d'aspiration de la sciure fonctionner doivent être en plus reliées à la terre encore 10 secondes au moins. L'appareil ne demande pas d'entretien. pour éviter la formation d'énergie sta- Avant chaque remise en marche, pro- tique. Aucune pièce en plastique ne doit être remplacée par une pièce métallique sur 3 Remarque : cédez toutefois aux contrôles suivants.  Vérifiez toutes les liaisons vissées ! E cas d'utilisation quotidienne prolon- Resserrez les liaisons vissées mal l'appareil. Le tuyau d'aspiration ne doit gée de votre machine de travail du serrées. en particulier présenter aucune spirale bois, il peut être pratique d'utiliser un en métal. Les petites pièces métal- dispositif de couplage de mise en  L'enveloppe, le moteur électrique liques telles que les vis et les colliers marche pour le dispositif d'aspiration de ou le boîtier du ventilateur sont de serrage ne présentent aucun risque la sciure. Cela garantit la mise en abîmés ? Adressez-vous immédia- à cet égard. marche et l'arrêt différé du dispositif tement à un électricien pour rempla- d'aspiration dès que la machine de tra- cer ces pièces. Utilisez impérativement des pièces dé- tachées originales. Ces pièces déta- vail du bois est mise en marche ou  Le sac d'aspiration supérieur ou le chées sont conçues pour l'appareil. éteinte. tuyau d'aspiration est abîmé ? Rem- placez les pièces endommagées. Ce dispositif automatique de mise en 4.3 Protection contre les sur- marche existe dans deux versions diffé- charges rentes et peut être commandé auprès 6.2 Nettoyage du fabricant (chapitre "Accessoires dis- Un disjoncteur-protecteur est intégré à ponibles").  En cas de faible puissance l'appareil pour protéger le moteur élec- d'aspiration : trique contre les surcharges. Lorsque le – Desserrez le collier de serrage et moteur électrique est surchauffé ou retirez le tuyau d'aspiration de la 6. Maintenance et entretien surchargé, l'appareil s'éteint. tubulure d'aspiration en-dessous du moteur électrique. Dans ce cas, le moteur électrique peut être remis en marche au bout de quelques minutes après avoir refroidi. A Danger ! – Nettoyez la grille. – Remontez le tuyau d'aspiration et Avant tout travail de main-tenance ou le collier de serrage et fixez le de nettoyage : collier de serrage. 3 Remarque : 1. éteindre la machine,  Nettoyez le bâti et le boîtier du ven- tilateur avec un chiffon humide. Si l'appareil s'éteint plusieurs fois suc- 2. Tirez la fiche de contact et déposez- cessivement (2–3 fois) en raison du  Le moteur électrique et l'interrupteur la de sorte que l'utilisateur puisse déclenchement du disjoncteur-protec- marche-arrêt ne doivent être net- contrôler à tout moment que la fiche teur, s'adresser à un électricien pour le toyés qu'avec un chiffon sec. de contact est débranchée, faire contrôler avant de le remettre en marche. 3. attendre que l'appareil soit à l'arrêt.  Le sac collecteur du haut doit être uniquement vidé en tapotant dessus (veiller à ce qu'un sac collecteur de copeaux soit accroché sous l'appa- 5. Service – Les travaux de maintenance et de reil). réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être  Remplacez le sac collecteur de co- 1. Placez l'appareil à côté de la ma- peaux sous l'appareil dès qu'il est exécutés que par du personnel chine de travail du bois de sorte à env. aux 4/5e plein. compétent. ne pas gêner le travail. – Ne remplacer les pièces endomma- 2. Raccordez le tuyau d'aspiration au gées, en particulier les dispositifs de manchon d'aspiration des copeaux sécurité, que par des pièces d’ori- de la machine de travail du bois. gine, car les pièces non contrôlées 3. Dépliez le câble de raccordement et ni approuvées par le fabricant reliez l'appareil au secteur. -peuvent provoquer des dommages imprévisibles. 4. Mettez en marche le moteur élec- trique et attendez quelques se- 22

FRANÇAIS 6.4 Réparations rêt différés du dispositif d'aspiration de la sciure dès que la machine A Danger ! principale de travail du bois est allu- mée ou éteinte. La réparation d'outils électriques devra B Dispositif automatique de mise en être exclusivement confiée à un électri- marche cien professionnel ! N° de commande : 0913014634 ALV 10, 3~400 V, 1~230 V C Cartouche filtrante Au cas où le cordon d'alimentation élec- N° de commande : 0920016529 6.3 Conservation de l'appa- trique de cet appareil serait endomma- retient les poussières les plus fines. reil gé, faites-le remplacer par le fabricant, Surface filtrante 5,2 m2 son service après-vente ou une per- D Sac collecteur de copeaux  Pour stocker le dispositif d'aspira- sonne de qualification comparable afin N° de commande : 0913017617 tion de la sciure, placer le tuyau d'éviter tout risque. d'aspiration en travers du moteur et Pour toute réparation sur un outil Meta- introduire l'extrémité du tuyau dans bo, contactez le représentant Metabo. 8. Élimination l'ouverture dans la tôle de fond. Voir les adresses sur www.meta- bo.com. A Danger ! Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.me- Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec  Conservez l'appareil de manière à les ordures. Les appareils tabo.com. ce qu'il ne puisse pas être mis en électriques et électroniques marche par des personnes non au- usagés doivent selon la di- torisées. rective européenne 2002/ 7. Accessoires disponibles 96/CE sur les appareils électriques  Assurez-vous que personne ne peut usagés être collectés séparément et se blesser au contact de l'appareil. être recyclés de manière non polluante. Pour les tâches particulières, vous trou- A Attention ! verez dans le commerce les acces- soires suivants : Vous pouvez vous informer des possi- bilités d'éliminer un appareil qui n'est plus utilisé auprès de votre municipali-  N'entreposez pas l'appareil en plein A Dispositif automatique de mise en té. air sans protection ni dans un en- marche droit humide. N° de commande : 0913014626 Le matériau d'emballage de l'appareil ALV 1, 1~230 V, est recyclable à 100 %. pour une mise en marche et un ar- . 9. Caractéristiques techniques Tension volts 220 - 240 (1 50 Hz) Puissance du moteur kW 0,55 Débit volumique nominal m3/h 600 Dépression correspondante Pa 740 Débit volumique max. m3/h 900 Dépression max. Pa 1600 Longueur tube d'aspiration mm 2500 Diamètre tube d'aspiration mm 100 Raccordement tube d'aspiration mm 100 Volume du sac à copeaux dm3 65 Poids (avec sac collecteur de copeaux vide) kg 22 Émission de bruit selon EN 60335-2-69 Niveau de puissance sonore LWA dB(A) 98,25 Niveau de pression sonore LPA dB (A) 85,5 Incertitude de mesure dB (A) 3 23

XW0019NL1.fm Origineel gebruikaanwijzing Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS 1. Overzicht van de zaag (levering) 1 2 3 4 7 5 6 Bedieningselementen 1 Stofzak 2 Elektrische motor 3 Hoofdschakelaar 4 Ventilatorbehuizing 5 Spanenopvangzak 6 Afzuigslang 7 Transportgreep Documenten van het toestel – Gebruiksaanwijzing – Lijst van reserveonderdelen 24

NEDERLANDS staat door niet-inachtneming van kleur- of laknevel) en explo- Inhould deze handleiding. sieve media. De informatie in deze handleiding wordt 1. Overzicht van de zaag als volgt gekenmerkt: LET OP - Dit apparaat is niet (levering) geschikt voor de opname van 2. Lees deze tekst voor u begint! A Gevaar! gezondheidsbedreigende stof- fen. 3. Veiligheid Waarschuwing voor lichamelijke scha- 3.1 Voorgeschreven gebruik van de of milieuschade. Het gebruik in industriële be- het systeem drijven, in de beroepsoplei- 3.2 Algemene ding, in scholen enz. is niet veiligheidsvoorschriften 3.3 Symbolen op het apparaat B Gevaar van elektrische slag! toegestaan. Er moeten spanenopvangzak- 4. Montage Waarschuwing voor lichamelijke letsels 4.1 Netaansluiting door elektrische schok. ken uit polyethyleen met een 4.2 Statische oplading minimale dikte van 0,10 mm 4.3 Overbelastingsbescherming worden toegepast. Bij gebruik van spanenopvangzakken uit 5. 6. Bedrijf Service en onderhoud A Opgelet! andere materialen moet ten 6.1 Onderhoud Waarschuwing voor materiële schade. minste dezelfde vastheid te- 6.2 Reiniging gen mechanische beschadi- 6.3 Het apparaat opbergen ging voorhanden zijn . 6.4 7. Reparatie Beschikbare accessoires 3 Opmerking: Elk ander gebruik is verboden. 8. Verwijdering Aanvullende informatie. Niet toegelaten gebruik, wijzi- 9. Technische gegevens gingen aan het apparaat of – Nummers in figuren (1, 2, 3, ...) het gebruik van onderdelen – benoemen de verschillende on- die niet goedgekeurd zijn door 2. Lees deze tekst voor u derdelen; begint! de fabrikant kunnen onvoor- – zijn doorlopend genummerd; spelbaar persoonlijk letsel ver- Deze gebruikershandleiding werd zo – stemmen overeen met de num- oorzaken! mers tussen haakjes (1), (2), (3) opgesteld dat u snel en veilig met uw ... in de tekst ernaast. machine kunt werken. Hieronder vindt u 3.2 Algemene veiligheids- een korte uitleg over hoe u de gebrui- – Bij procedures die een bepaalde kershandleiding moet lezen: voorschriften volgorde vereisen zijn de verschil- lende stappen genummerd. – Lees de handleiding volledig door,  Houdt u zich bij gebruik van voordat u het apparaat in gebruik – Instructies voor handelingen met dit toestel aan de volgende neemt, Vooral het hoofdstuk „Veilig- willekeurige volgorde zijn met een heidsvoorschriften“ verdient uw punt gekenmerkt. veiligheidsvoorschriften om aandacht. gevaar voor personen of – Lijsten zijn gekenmerkt met een – Deze handleiding richt zich tot perso- streep. materiële schade te voor- nen met fundamentele technische komen. kennis in de omgang met apparaten zoals dat hier beschreven. Wanneer 3. Veiligheid  Volg de bijzondere veilig- u geen ervaring met dergelijk appa- heidsvoorschriften in de be- ratuur heeft, doet u dan eerst beroep treffende hoofdstukken. op de hulp van ervaren personen. 3.1 Voorgeschreven – Bewaar alle met dit apparaat gele- gebruik van het sys-  Let op de gebruiksaanwij- verde documentatie, zodat u zich in- teem zing van de telkens afgezo- dien nodig kan informeren. Bewaar gen houtbewerkingsmachi- het aankoopbewijs voor eventuele Het toestel dient voor het af- ne. garantieclaims. zuigen van hout- en kunststof- – Als u het apparaat uitleent of door- spanen alsook van houtstof  In geval van een storing verkoopt, moet u alle meegeleverde aan houtbewerkingsmachines. meteen de netstekker uit documentatie van het apparaat het stopcontact nemen. meegeven. Niet afgezogen mogen wor- Schakel de machine nooit – De fabrikant wijst alle verantwoor- den brandbare gassen (bv zonder bovenste stofzak in. delijkheid af voor schade die ont- 25

NEDERLANDS De machine alleen voor het Gebruik het toestel niet in  afzuigen van houtbewer-  de nabijheid van ontvlam- B Gevaar door elektri- kingsmachines gebruiken. bare vloeistoffen of gassen. sche stroom!  Er mogen geen ontste-  Dit toestel mag uitsluitend  WAARSCHUWING - Dit ap- kingsbronnnen worden af- door personen in bedrijf paraat is alleen bedoeld gezogen. worden genomen en ge- voor droge toepassingen. bruikt die met elektrische  LET OP - Dit apparaat is al-  Bij een brand van het toe- toestellen bekend zijn en leen bedoeld voor gebruik stel trek a.u.b. meteen de zich over de gevaren bij het binnenshuis. netstekker uit het toestel of werken ermee steeds be- schakel de netstroomzeke-  LET OP - Dit apparaat mag wust zijn. ring uit. Blus meteen met alleen binnenshuis worden water of schuim. Neem het  Dit apparaat kan door kin- opgeslagen. toestel Löschen Sie sofort deren vanaf 8 jaar en ouder mit Wasser oder Schaum. alsmede door personen  Stel de machine niet bloot niet weer in bedrijf. met verminderde fysieke, aan regen. sensorische of mentale Gebruik de machine niet in  WAARSCHUWING - Bedie- een vochtige of natte om- vaardigheden of een ge- ningspersoneel dient geïn- geving. brek aan ervaring en kennis strueerd te zijn over een worden gebruikt, als zij on-  Vermijd dat u tijdens werk- juist gebruik van deze ma- der toezicht staan of om- zaamheden met dit toestel chines. trent het veilige gebruik van in contact komt met geaar-  Let altijd op een zekere het apparaat werden geïn- de elementen zoals radia- stand van het apparaat. De strueerd en de hieruit resul- toren, buizen, ovens, koel- ondergrond moet stevig, terende gevaren begrijpen. kasten). horizontaal en vlak zijn. Be-  Kinderen mogen niet met  Gebruik het snoer niet voor veilig het apparaat tegen het apparaat spelen. doeleinden waarvoor het wegrollen, kantelen en glij- den.  Reiniging en onderhoud niet bedoeld is. door de gebruiker mogen  Controleer of het apparaat niet worden uitgevoerd door gescheiden is van het A Algemeen gevaar! kinderen zonder toezicht. stroomnet alvorens onder-  Houd uw werkplek in orde  Let erop dat er zich geen houdswerkzaamheden uit – een wanordelijke werk- onbevoegde personen, te voeren. plek kan ongevallen tot ge- voornamelijk kinderen, in  Het apparaat mag bij lage volg hebben. de gevarenzone begeven. temperaturen niet buitens- Zorg ervoor dat geen ande- huis gebruikt worden.  Wees aandachtig. Let op re personen de machine of wat u doet. Ga verstandig het snoer kunnen aanra- te werk. Gebruik de machi- ne niet wanneer u niet ge- ken. A Gevaar door onvol- concentreerd bent.  Zorg dat u het toestel niet doende persoonlijke veilig- overbelast – gebruik dit heidsuitrusting!  Gebruik het toestel niet, toestel uitsluitend binnen  Draag oordoppen. wanneer u onder invloed het vermogensbereik dat in van alcohol, drugs of medi-  Draag een veiligheidsbril. de technische gegevens camenten staat. vermeld wordt.  Draag een stofmasker.  Houd rekening met omge-  Schakel het elektrische toe-  Draag aangepaste werkkle- vingsinvloeden. Zorg voor stel uit, wanneer u het niet dij. goede verlichting. gebruikt.  Bij werkzaamheden buiten is schoeisel met antislip- zool aanbevolen. 26

NEDERLANDS Controleer het apparaat 3.3 Symbolen op het appa- A Gevaar door zaagsel!  vóór elk gebruik op eventu- raat  Sommige soorten zaagsel ele beschadigingen: vóór het verdere gebruik Gevaar! (bijvoorbeeld van eiken-, Het negeren van de beuken- en essenhout) van het apparaat moeten veiligheidsvoorzieningen, volgende waarschu- kunnen bij inademing kan- wingen kan zware kerverwekkend zijn. beveiligingsinrichtingen of licht beschadigde onderde- verwondingen of  Zorg ervoor dat tijdens het len zorgvuldig op hun cor- materiële schade tot gevolg werken zo weinig mogelijk recte en voorgeschreven hebben. houtstof vrijkomt: werking gecontroleerd wor- Handleiding lezen. – houtstofafzettingen in het den. Controleer of de werkbereik verwijderen scharnierende onderdelen (niet wegblazen!); correct functioneren en niet klemmen. Alle onderdelen – Herstel ondichte plaatsen moeten correct gemonteerd Veiligheidsbril en in de afzuiginstallatie; zijn en aan alle voorwaar- gehoorbescherming den voldoen om een feillo- dragen. – Zorg voor een goede ver- luchting. ze bediening van het toe- stel te garanderen. Stofbeschermmas- Bij beschadigingen aan de ker dragen. A Gevaar door techni-  elektrische motor, in-/uit- sche wijzigingen aan de ma- schakelaar of ventilatorbe- chine of het gebruik van on- huizing mag de machine Gebruik het appa- derdelen die niet door de niet worden geëxploiteerd. raat niet in een fabrikant goedgekeurd zijn; vochtige of natte die kunnen onvoorspelbaar  Gebruik het toestel nooit, wanneer het aansluitkabel omgeving. persoonlijk letsel veroorza- ken! is beschadigd. Er bestaat het gevaar van een elektri- 4. Montage  Monteer dit toestel zoals in sche schok. Laat een be- de handleiding wordt aan- schadigde netkabel Es be- 1. Ventilatorbehuizing (7) met motor gegeven. steht die Gefahr eines naar beneden op een werkbank of  Gebruik hiervoor uitslui- elektrischen Schocks. di- een andere vaste ondergrond leg- tend onderdelen die door rect door een elektrovak- gen en met een houtstuk of dergelij- ke horizontaal uitrichten. de fabrikant vrijgegeven man vervangen. werden. Dit betreft vooral 9 7  Laat beschadigde beveili- 8 de veiligheidsvoorzieningen gingen of onderdelen des- (bestelnummers zie lijst kundig en door een gekwa- met reservedelen). lificeerde vakman  Breng aan deze onderde- herstellen of vervangen. 9 8 len geen wijzigingen aan. Laat beschadigde schake- laars in een reparatie- dienst vervangen. Gebruik A Gevaar door gebreken de machine niet wanneer u de schakelaar niet kan in- 7 aan het-apparaat! en uitschakelen.  Zorg dat de machine even- als het toebehoren goed onderhouden worden. Neem hierbij de onder- houdsvoorschriften in acht. 27

NEDERLANDS 2. De 3 getoonde zeskante moeren en sluitringen (9) losmaken aan beide zijden van de ventilatorbehuizing. De 2 platen zoals aangegeven op de 18 schroeven plaatsen. De beide zijpla- ten (8) met de sticker naar buiten op de schroeven schuiven. Alle moeren en sluitringen weer op de ventilator- 19 behuizing bevestigen. 20 6. Voorgemonteerde bodemplaat op de zijplaten leggen en met platkop- 9. Ronde staaf (18) in de twee gaten schroeven en zeskantflensmoeren in de rand van de bovenste stofzak- monteren. Vervolgens alle schroe- opening steken. Spanring (20) door 10 ven op vaste zitting controleren en de ingenaaide geleiding in de stof- het toestel met de rollen op de vloer zak (19) halen. Stofzak over de stof- zetten. zakopening trekken. Spanring vast- 3. Dwarsplaat (10) met platbolkop- spannen. schroeven en zeskantflensmoeren tussen de zijplaten monteren. . 4.1 Netaansluiting 11 14 15 B Gevaar! Elektrische spanning  Gebruik het apparaat uitsluitend in een droge omgeving.  Het apparaat mag uitsluitend wor- den aangesloten op een stopcon- 12 tact dat aan de hierna volgende 7. Slangklem (14) op het einde van de voorwaarden voldoet (zie ook zuigslang (15) steken en zo op het „Technische gegevens): 4. Op elke hoek van de (11) bodem- zuigstuk onder de elektrische motor – stopcontacten reglementair geïn- plaat een zwenkwiel vastschroeven. schuiven. Slangklem aantrekken. stalleerd, geaard en gecontro- Zwenkwielen met zeskantmoer (12) borgen. leerd; – stopcontact met een 10-A-zeke- ring (traag) afgezekerd; – netspanning en -frequentie moe- ten overeenstemmen met de waarden op het typeplaatje van 17 het apparaat; – beveiligd met een FI-schakelaar 16 met een foutstroom van 30 mA.  Gebruik alleen olievaste verlengka- 13 bels van de kwaliteit H07 RN-F. De 8. Spanenopvangzak onder spanen- vermogensdoorsnede moet ten min- vangopening klemmen. Voldoende ste 1,0 mm2 bedragen. Bescherm 5. Aardingsketting (13) in de bodem- lange en brede spanenopvangzak de netkabel tegen hitte, agressieve plaat schroeven. Aardingsketting (16) (z. B. 600 × 900 mm) met vloeistoffen en scherpe kanten. met zeskantflensmoer borgen. spanband (17) optrekken en vast- spannen.  Verleg de netkabels zo, dat ze bij het werken niet storen en niet kun- nen worden beschadigd.  Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. 4.2 Statische oplading Het gehele afzuigsysteem van het toe- stel is uit niet elektrisch geleidende 28

NEDERLANDS componenten gebouwd. Wordt de af- 6. Laat na het uitschakelen van de Het toestel is onderhoudsvrij. Voer ech- zuigslang aan elektrisch geleidende de- houtbewerkingsmachine de spanen- ter voor een hernieuwde ingebruikname len aangesloten (bv metallische afzuig- afzuiginstallatie nog ten minste de volgende controles door . kappen of afzuigpijpen), moeten deze 10 seconden nalopen.  Controleer alle schroefverbindingen! ter afleiding van evt. optredende elek- Trek losgeworden schroefverbindin- trostatische energie worden geaard. Aan het toestel mogen geen kunststof- 3 Opmerking: gen weer vast .  Zijn schakelaarbehuizing, elektri- delen door metalen delen worden ver- Bij langdurig dagelijks gebruik van uw houtbewerkingsmachine is een inscha- sche motor en ventilatorbehuizing vangen. Vooral de afzuigslang mag kelkoppeling op de spanenafzuiginstal- beschadigd? laat u de onderdelen geen metalen spiraal vertonen. Kleine latie een voordeel. Deze zorgt voor een meteen door een elektrische vak- metallische delen zoals schroeven en tijdvertraagd in- en uitschakelen van de kracht vervangen. slangklemmen zijn in dit verband onbe- denkelijk. spanenafzuiginstallatie zodra de hout-  Zijn de bovenste stofzak of zuig- bewerkingsmachine in- resp. uitgescha- slang beschadigd? Vervang het be- Maak in ieder geval gebruik van origi- keld wordt. schadigd onderdeel. nele reservedelen. Deze reservedelen zijn voor het toestel geconstrueerd . U kunt deze inschakelautomatiek bij de fabrikant in twee verschillende versies 6.2 Reiniging 4.3 Overbelastingsbescher- kopen (hoofdstuk "Leverbare toebeho- ren").  Als de zuigprestaties afnemen: ming – Slangklem losmaken en de zui- gerslang van de aansluiting onder Ter bescherming van de elektrische de elektromotor trekken. motor tegen overbelasting is een mo- 6. Service en onderhoud – Reinig het rooster. torbeveiliging ingebouwd. Wordt de – Zuigerslang en slangklem weer elektrische motor oververhit of overbe- last, schakelt deze de machine uit. A Gevaar! terug plaatsen en slangklem vast- maken. In dit geval kan na enkele minuten af- Voordat u met de service of met het on-  Reinig het onderstel en de ventila- koeltijd de elektrische motor opnieuw derhoud begint: torbehuizing met een vochtige doek. worden ingeschakeld. 1. apparaat uitzetten,  Elektrische motor en aan-/uit-scha- 3 Opmerking: 2. Stekker uittrekken en zo plaatsen, dat de persoon die hem bediend te allen tijde kan controleren, of de kelaar mogen alleen met een droge doek worden gereinigd. Schakelt het toestel door activeren van  De bovenste stofzak dient enkel te de motorbeveiliging voor korte tijd uit stekker is uitgetrokken, worden uitgeklopt (erop letten dat (2–3 keer), is het toestel voor een her- onder het toestel een spanenop- 3. wachten tot het apparaat stilstaat. nieuwde inschakelpoging door een vangzak is opgehangen). elektro-vakman te controleren.  Vervang de spanenopvangzak on- – Onderhouds- en reparatiewerk- der het apparaat, zodra hij voor ca. zaamheden die niet in dit hoofdstuk 4/5 is gevuld. 5. Bedrijf beschreven staan mogen uitsluitend door vaklui worden uitgevoerd. 1. Plaats het toestel zo naast de hout- – Beschadigde onderdelen, vooral be- bewerkingsmachine dat deze u niet schadigde onderdelen van de veilig- bij het werken kan hinderen. heidsvoorzieningen, mogen alleen 2. Sluit de zuigslang aan het spanen- door originele fabrieksonderdelen of afzuigstuk van de houtbewerkings- door de fabrikant goedgekeurde on- machine aan. derdelen vervangen worden. Indien u dit nalaat, kan dit tot onvoorziene 3. Leg het aansluitkabel uit en sluit schade leiden. hiermee het toestel aan het stroom- net. – Nadat u klaar bent met de service 6.3 Het apparaat opbergen en/ of onderhoudsbeurt, moet de 4. Schakel de elektrische motor in en goede werking van alle veiligheids-  Voor de opslag van de spanenafzui- wacht enkele seconden tot de venti- voorzieningen als eerste gecontro- ginstalaite wordt de afzuigslang lator het vol toerental heeft bereikt. leerd worden. eenmaal over de motor gelegd en – Indien de bovenste stofzak zich het einde van de slang in de ope- na enkele seconden niet zelf- ning in de bodemplaat gestoken. standig uitblaast, trek hem naar 6.1 Onderhoud boven. 5. Schakel nu pas de houtbewerkings- machine aan en begin met de hout- Voor u de machine inschakelt Visuele controle of netkabel en netstek- A Gevaar! ker onbeschadigd zijn; defecte delen  Berg het apparaat zo op dat het niet bewerking. door onbevoegden in werking kan evt. door een elektrovakman laten ver- vangen. worden gezet. 29

NEDERLANDS  Zorg dat niemand zich aan het stil- tegenwoordiging. Zie voor adressen D Spanenopvangzak staande apparaat kan kwetsen. www.metabo.com. Bestelnr.: 0913017617 Lijsten met reserveonderdelen kunt u A Opgelet! via www.metabo.com downloaden. 8. Verwijdering  De machine mag niet in openlucht of in een vochtige ruimte opgebor- 7. Beschikbare accessoi- Elektrische apparaten ho- gen worden. res ren niet bij het huisvuil. Con- form de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende af- Voor bijzondere opgaven zijn in de spe- gedankte elektrische en 6.4 Reparatie ciaalzaak de volgende accessoires ver- elektronische apparatuur krijgbaar: moeten gebruikte elektrische apparaten A Gevaar! A Inschakelautomatiek Bestelnr.: 0913014626 gescheiden ingezameld en op milieu- vriendelijke wijze gerecycled worden. Reparaties aan elektrische toestellen ALV 1, 1~230 V, Neem contact op met uw gemeente mogen slechts door een elektrovakman Voor het tijdvertraagd in- en uit- voor mogelijkheden voor de verwijde- worden uitgevoerd! schakelen van de spanenafzuigin- ring van het afgedankte apparaat. stallatie zodra de houtbewerkings- machine wordt in- of uitgeschakeld. Het verpakkingsmateriaal van het ap- paraat is 100% recyclebaar. Wanneer de elektrische leiding van dit B Inschakelautomatiek apparaat wordt beschadigd, dient hij ter Bestelnr.: 0913014634 voorkoming van risico's door de produ- ALV 10, 3~400 V, 1~230 V cent, diens klantenservice of een soort- C Filterpatroon gelijke gekwalificeerde persoon te wor- Bestelnr.: 0920016529 den vervangen. Houdt de fijnste stof tegen. Neem voor elektrische gereedschap 5,2 m2 van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-ver- . 9. Technische gegevens Spanning V 220 - 240 (1 50 Hz) Motorvermogen kW 0,55 Nominale volumestroom m3/h 600 bijbehorende onderdruk Pa 740 Max. volumestroom m3/h 900 Max. onderdruk Pa 1600 Zuigslanglente mm 2500 Doorsnede van de zuigslang mm 100 Zuigslangaansluiting mm 100 Volume van de stofzak dm3 65 Gewicht (met lege spanenopvangzak) kg 22 Geluidsemissie volgens DEN 60335-2-69 Geluidsvermogensniveau LWA dB (A) 98,25 Geluidsdrukniveau LPA dB (A) 85,5 Meetonzekerheid dB (A) 3 30

XW0019PL1.fm Oryginalna instrukcja obsługi Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI 1. Urządzenie - widok ogólny (zakres dostawy) 1 2 3 4 7 5 6 Elementy obsługi 1 worek na pył 2 silnik elektryczny 3 przycisk włącznika/wyłącznika 4 obudowa wentylatora 5 worek na wióry 6 wąż odsysający 7 Uchwyt transportowy Dokumentacja urządzenia – instrukcja obsługi – lista części zamiennych 31

POLSKI – Za wszelkie szkody powstałe z po- Nie wolno odciągać gazów ła- Spis treści wodu nieprzestrzegania poniższej twopalnych (np. mgły farb lub instrukcji obsługi producent nie po- nosi odpowiedzialności. lakierów) i substancji wybu- 1. Urządzenie - widok ogólny chowych. (zakres dostawy) Informacje zawarte w instrukcji obsługi 2. Przeczytać uważnie! są oznaczone w następujący sposób: UWAGA – Urządzenie nie jest 3. Bezpieczeństwo przystosowane do odsysania 3.1 Używanie zgodne z przeznaczeniem A Niebezpieczeństwo! pyłu szkodliwego dla zdrowia. 3.2 Ogólne wskazówki Ostrzeżenie przed szkodami osobowy- Korzystanie z urządzenia w mi i środowiskowymi. bezpieczeństwa zakładach rzemieślniczych, w 3.3 Symbole na urządzeniu ramach kształcenia zawodo- 4. Montaż wego, w szkołach itp. jest nie- 4.1 4.2 Przyłączenie do sieci Ładunek statyczny B Niebezpieczeńswo porażenia prądem! dozwolone. 4.3 Zabezpieczenie przed Należy używać worków na przeciążeniem Ostrzeżenie przed szkodami na zdrowiu wióry z polietylenu o minimal- i życiu w wyniku konktaktu z elektrycz- 5. Eksploatacja nością. nej grubości 0,10 mm. W przy- 6. Konserwacja padku korzystania z worków 6.1 Konserwacja na wióry wykonanych z in- 6.2 Czyszczenie nych materiałów muszą one 6.3 6.4 Przechowywanie urządzenia Naprawy A Uwaga! posiadać co najmniej taką Ostrzeżenie przed szkodami rzeczowy- samą wytrzymałość na uszko- 7. Dostępny osprzęt mi. dzenia mechaniczne. 8. Utylizacja 9. Dane techniczne Każde inne zastosowanie urządzenia jest niezgodne z 2. Przeczytać uważnie! 3 Wskazówka: jego przeznaczeniem. Po- Informacje uzupełniające. przez niezgodne z przezna- czeniem używanie urządzenia, – Numery na rysunkach (1, 2, 3, ...) Poniższa instrukcja obsługi została na- wprowadzanie w nim zmian pisana tak, by mogli Państwo szybko i – służą oznaczeniu poszczegól- lub używanie części, które nie pewnie obsługiwać urządzenie. Poniżej nych części; krótka wskazówka, jak powinni Państwo zostały skontrolowane i do- – służą numeracji porządkowej; puszczone przez producenta, korzystać z instrukcji obsługi: – Przed uruchomieniem urządzenia – odnoszą się do poszczególnych można doprowadzić do po- liczb w nawiasach (1), (2), (3) ... wstania nieprzewidzianych proszę przeczytać całą instrukcję umieszczonych w tekście obok. obsługi. W szczególności należy szkód! przestrzegać wskazówek dotyczą- – Instrukcje czynności, przy których cych bezpieczeństwa pracy. należy zachować odpowiednią kolej- ność, są kolejno ponumerowane. 3.2 Ogólne wskazówki – Instrukcja ta jest skierowana do osób posiadających podstawową bezpieczeństwa – Instrukcje działań o dowolnej kolej- wiedzę techniczną w zakresie pracy ności są oznaczone kropką. z urządzeniami tego rodzaju. Jeśli  Aby uniknąć zagrożenia dla – Wyliczenia są oznaczone kreską. nie posiadają Państwo żadnego do- osób oraz powstania szkód świadczenia w pracy z tego typu materialnych, należy pod- urządzeniami, proszę poprosić o po- 3. Bezpieczeństwo czas korzystania z urządze- moc osoby doświadczone. nia przestrzegać następują- – Proszę przechowywać wszelkie ma- cych wskazówek teriały dostarczone wraz z urządze- 3.1 Używanie zgodne z niem, tak by mogli Państwo w razie przeznaczeniem bezpieczeństwa pracy. potrzeby odszukać odpowiednie in- formacje. Na wypadek ewentual-  Należy przestrzegać spe- Urządzenie to służy do odsy- nych napraw gwarancyjnych należy cjalnych wskazówek bez- sania wiórów powstających zachować dowód zakupu. pieczeństwa pracy zawar- przy obróbce drewna i two- – Jeśli będą Państwo kiedyś wypoży- tych w każdym z rzyw sztucznych oraz pyłu czać lub sprzedawać urządzenie, rozdziałów. proszę przekazać również wszelkie drzewnego z maszyn do ob- załączone materiały. róbki drewna. 32

POLSKI  Proszę stosować się rów- dzenia, gdy nie są Państwo urządzenia wyłącznie w za- nież każdorazowo do in- skoncentrowani. kresie mocy podanym w strukcji obsługi obrabiarki danych technicznych.  Proszę nie korzystać z do drewna wraz z którą uży- urządzenia, jeżeli są Pań-  Jeśli urządzenie nie będzie wany jest odciąg. stwo pod wpływem alkoho- używane, należy je wyłą-  W przypadku awarii należy lu, narkotyków lub lekarstw. czyć. natychmiast wyciągnąć  Należy uwzględnić oddzia- wtyczkę z gniazda siecio- ływanie środowiska: za- wego. Proszę nigdy nie włą- dbać o dobre oświetlenie. B Zagrożenie prądem! czać maszyny bez górnego  OSTRZEŻENIE – Urządze- worka na pył.  Nie używać urządzenia w nie jest przeznaczone wy- pobliżu łatwopalnych pły-  Urządzenie używać tylko do łącznie do pracy na sucho. nów i gazów. odsysania obrabiarek do  UWAGA – Urządzenie jest drewna.  Urządzenie to mogą uru- przeznaczone wyłącznie do chamiać i obsługiwać wy-  Nie wolno odsysać źródeł eksploatacji w pomieszcze- łącznie osoby obeznane z zapłonu. niach. urządzeniami elektryczny-  W razie pożaru urządzenia mi i każdorazowo świado-  UWAGA – Urządzenie wol- należy natychmiast wyciąg- me zagrożeń związanych z no przechowywać wyłącz- nąć wtyczkę z gniazda sie- ich obsługą. nie w pomieszczeniach. ciowego lub wyłączyć bez-  Urządzenie wolno obsługi-  Proszę nie wystawiać urzą- piecznik prądowy. Pożar wać dzieciom od 8 roku ży- dzenia na deszcz. ugasić wodą lub pianą. Pro- cia oraz osobom o ograni- Proszę nie używać urzą- szę nie włączać urządzenia czonej sprawności dzenia w mokrym lub wil- ponownie. fizycznej, sensorycznej lub gotnym otoczeniu.  OSTRZEŻENIE – Operato- umysłowej oraz osobom  Korzystając z urządzenia rzy muszą się zapoznać ze nieposiadającym wystar- należy unikać dotykania do sposobem użytkowania czającego doświadczenia części uziemionych (np. urządzenia. lub wiedzy, jeżeli zapewni grzejniki, rury, piekarniki, lo- się tym osobom nadzór lub  Zapewnić stabilne ustawie- dówki). instruktaż w zakresie bez- nie urządzenia. Podłoże piecznej obsługi urządze-  Proszę nie używać kabla musi być twarde, poziome i nia i zrozumieją one wystę- zasilającego do celów, do równe. Zabezpieczyć urzą- pujące niebezpieczeństwa. jakich nie jest przeznaczo- dzenie przed stoczeniem, ny. wywróceniem i przesunię-  Urządzenie nie jest prze- ciem. znaczone do zabawy.  Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych nale-  Dzieciom nie wolno czyścić ży się upewnić, że urządze- A Zagrożenia ogólne! ani konserwować urządze- nia bez nadzoru. nie jest odłączone od sieci elektrycznej.  W miejscu pracy należy za-  Proszę trzymać z dala oso- wsze zachować porządek –  W niskich temperaturach by nie uczestniczące w pro- nieporządek w miejscu pra- urządzenia nie wolno uży- cesie pracy, szczególnie cy może spowodować wy- wać na wolnym powietrzu. dzieci. Nie wolno dopusz- padek. czać, aby osoby postronne  Proszę być uważnym. Pro- dotykały urządzenia lub szę zwracać uwagę na to, kabla zasilającego pod- co się robi. Proszę podejść czas pracy. do pracy z rozsądkiem. Pro-  Nie należy przeciążać urzą- szę nie korzystać z urzą- dzenia – Proszę używać 33

POLSKI A Zagrożenie spowodo- szczególności urządzeń za- bezpieczających (numer  Uszkodzone urządzenia ochronne lub części muszą wane niewystarczającym zamówienia patrz Lista czę- zostać fachowo wymienio- wyposażeniem w osobiste ści zamiennych). ne lub naprawione w uzna- środki ochrony! nym warsztacie. Uszkodzo-  Nie wolno wprowadzać  Należy nosić nauszniki ne przełączniki należy zmian w częściach. ochronne. wymieniać w serwisie klien- ta. Nie wolno używać urzą-  Należy nosić okulary ochronne. A Zagrożenie przez dzenia, jeśli włącznik/wy- łącznik nie działa. usterki w urządzeniu!  Należy nosić maskę prze- ciwpyłową.  Należy starannie czyścić 3.3 Symbole na urządze- urządzenie i osprzęt. Nale- niu  Należy nosić odpowiednie ży przestrzegać przepisów ubranie robocze. konserwacji. Niebezpieczeństw  Podczas pracy na ze- o!  Przed każdą eksploatacją Nieprzestrzeganie wnątrz zaleca się noszenie urządzenie sprawdzać co obuwia antypoślizgowego. poniższych ostrze- do ewentualnych uszko- żeń może doprowa- dzeń: dzić do ciężkich obrażeń lub A Zagrożenie przez pył Przed dalszym użyciem urządzenia, urządzenia za- szkód rzeczowych. drzewny! bezpieczające lub lekko Przeczytać instruk-  Pył niektórych drzew (np. z uszkodzone części muszą cję obsługi. buku, dębu, jesionu) może zostać starannie skontrolo- poprzez wdychanie powo- wane co do ich nienagan- dować raka. nego i zgodnego z przezna- Nosić okulary czeniem funkcjonowania. ochronne i ochronę  Proszę uważać na to, by Proszę sprawdzić, czy czę- słuchu. podczas pracy do otocze- ści ruchome funkcjonują nia przedostawało się moż- bezbłędnie i czy się nie blo- liwie mało pyłu drzewnego: kują. Wszystkie części na- Używać maski prze- – usuwać pył drzewny leży zamontować prawidło- ciwpyłowej. zgromadzony w miejscu wo i spełnić wszystkie pracy (nie zdmuchiwać!); warunki, by zapewnić bez- usterkową pracę urządze- Nie używać urzą- – usuwać nieszczelności nia. instalacji odsysającej; dzenia w wilgotnym  Jeżeli silnik elektryczny, lub mokrym otocze- – dbać o dobrą wentylację. przycisk włącznika/wyłącz- niu. nika lub obudowa wentyla- tora są uszkodzone, nie A Zagrożenie spowodo- można używać maszyny. 4. Montaż wane zmianami techniczny- mi lub stosowaniem części,  W żadnym wypadku nie 1. Obudowę wentylatora (7) położyć które nie zostały sprawdzo- wolno używać urządzenia, silnikiem do dołu na stole roboczym jeżeli kabel przyłączeniowy lub innej stabilnej podstawie i wypo- ne i dopuszczone przez pro- ziomować przy pomocy kawałka ducenta! jest uszkodzony. Istnieje drewna lub tego rodzaju przedmiotu. niebezpieczeństwo poraże-  Urządzenie proszę monto- nia prądem. Wymianę kabla wać zgodnie z instrukcją. zasilającego należy nie-  Należy stosować wyłącznie zwłocznie zlecić wykwalifi- części dopuszczone przez kowanemu elektrykowi. producenta. Dotyczy to w 34

POLSKI 9 7 8. Worek na wióry przymocować pod 8 otworem odciągu wiórów. Odpo- wiednio długi i szeroki worek na wió- ry (16) (np. 600 × 900 mm) z opaską zaciskową (17) naciągnąć i zacis- nąć. 9 8 13 18 5. Łańcuch uziemiający (13) wkręcić 7 do osłony dennej. Łańcuch uziemia- jący zabezpieczyć za pomocą sześ- 19 ciokątnej nakrętki kołnierzowej. 20 9. Pręt okrągły (18) włożyć w dwa na- 2. Po obu stronach wentylatora poluzo- wiercenia na brzegu górnego otworu wać przedstawione na rysunku 3 na- worka na pył. Pierścień zaciskowy krętki sześciokątne wraz z podkład- (20) przewlec przez wszytą prowad- kami (9). 2 elementy blaszane nicę w worku na pył (19). Worek na osadzić na śrubach jak pokazano na pył założyć na otwór worka na pył. rysunku. Oba boczne elementy bla- Pierścień zaciskowy mocno zacis- szane (8) wsunąć ponad śrubami z nąć. etykietą skierowaną na zewnątrz. Ponownie dokręcić wszystkie na- 6. Zamontowaną wstępnie osłonę den- ną nałożyć na osłony boczne i 4.1 Przyłączenie do sieci krętki i podkładki na obudowie wen- tylatora. zmontować za pomocą płaskich śrub krążkowych i sześciokątnych nakrętek kołnierzowych. Następnie B Niebezpieczeństwo! Napięcie sprawdzić, czy wszystkie śruby są elektryczne porządnie dokręcone i postawić  Proszę korzystać z urządzenia wy- urządzenie kółkami na podłodze. łącznie w suchym otoczeniu.  Proszę uruchamiać urządzenie tyl- ko po podłączeniu do źródła napię- cia, spełniającego następujące wy- 10 mogi (patrz też „Dane techniczne"): 14 – gniazda wtykowe zainstalowane 3. Osłonę poprzeczną (10) zamonto- 15 zgodnie z przepisami, uziemione i wać za pomocą śrub z grzybkową sprawdzone; główką i sześciokątnych nakrętek kołnierzowych między osłonami – gniazdo wtykowe zabezpieczone bocznymi. bezpiecznikiem 10-A (zwłoczny); . 11 – napięcie i częstotliwość sieciowa 7. Opaskę zaciskową (14) wsunąć na muszą być zgodne z danymi koniec węża ssącego (15) i tak na- umieszczonymi na tabliczce zna- sadzić go na króciec odsysający mionowej; pod silnikiem elektrycznym. Dociąg- – Zabezpieczenie za pomocą wy- nąć opaskę zaciskową. łącznika FI z prądem uszkodze- niowym 30 mA.  Proszę używać wyłącznie olejood- 12 pornych przedłużaczy jakości H07 RN-F. Minimalny przekrój prze- 4. Przyśrubować po jednym krążku wodu wynosi 1,0 mm2. Proszę chro- kierującym (11) do narożników osło- nić kabel zasilający przed gorącem, ny dennej. Krążek kierujący zabez- płynami agresywnymi i ostrymi brze- 17 pieczyć za pomocą nakrętki sześ- gami. ciokątnej (12).  Kabel zasilający należy ułożyć tak, 16 aby podczas pracy nie przeszkadzał i nie został uszkodzony. 35

POLSKI  Nie wyciągać wtyczki z gniazdka – Jeżeli górny worek na pył nie na- 6.1 Konserwacja ciągnąc za kabel zasilający. dmucha się sam po kilku sekun- dach, należy pociągnąć go do gó- Przed każdym uruchomieniem ry. Kontrola wzrokowa, czy kabel zasilający 5. Dopiero teraz można włączyć ma- i wtyczka do gniazda sieciowego nie są 4.2 Ładunek statyczny szynę do obróbki drewna i rozpo- uszkodzone; w razie potrzeby zlecić wy- cząć pracę. kwalifikowanemu elektrykowi wymianę Cały system odsysający urządzenia jest uszkodzonych części. zbudowany z elementów nie przewo- 6. Po wyłączeniu obrabiarki odciąg dzących prądu elektrycznego. Jeżeli wiórów powinien pracować jeszcze Urządzenie nie wymaga konserwacji. wąż odsysający zostanie podłączony do przynajmniej przez 10 sekund. Jednak przed każdym ponownym uru- części będących przewodnikami (np. chomieniem należy przeprowadzić na- metalowych wyciągów lub rur ssących), należy je dodatkowo uziemić w celu od- prowadzenia powstającej ewentualnie 3 Wskazówka: stępującą kontrolę.  Sprawdzić wszystkie połączenia Przy dłuższym codziennym używaniu śrubowe! Obluzowane połączenia energii elektrostatycznej. Państwa maszyny do obróbki drewna, śrubowe dokręcić. Części urządzenia wykonanych z two- korzystne jest sprzężenie włączania z urządzeniem do odsysania wiórów. Po-  Czy obudowa przełącznika, silnik rzywa sztucznego nie wolno zastępo- woduje ono opóźnione w czasie włącza- elektryczny lub obudowa wentylato- wać elementami metalowymi. Szczegól- nie i wyłączanie odciągu wiórów, gdy ra nie są uszkodzone? Wymianę nie wąż odsysający nie może zawierać tylko obrabiarka do drewna zostanie tych części należy natychmiast zle- spirali metalowej. Niewielkie elementy cić wykwalifikowanemu elektrykowi. metalowe, jak śruby i opaska zaciskowa włączona lub wyłączona. węża, nie są jednak szkodliwe.  Czy górny worek na pył lub wąż ssą- Włącznik automatyczny w dwóch róż- cy nie są uszkodzone? Uszkodzoną Proszę koniecznie używać oryginal- nych wersjach jest dostępny u produ- część należy wymienić. nych części zamiennych. Części te są centa (rozdział "Dostępny osprzęt"). przeznaczone dla tego urządzenia. 6.2 Czyszczenie 4.3 Zabezpieczenie przed 6. Konserwacja  W razie spadku mocy ssącej: przeciążeniem – Poluzować obejmę węża i zsunąć Przeciążeniu silnika elektrycznego za- pobiega wbudowane zabezpieczenie A Niebezpieczeństwo! wąż ssący z króćca ssącego po- niżej silnika. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac – Oczyścić kratkę. silnika. Gdy silnik elektryczny przegrze- konserwacyjnych należy: – Ponownie zamontować wąż ssą- je się lub będzie przeciążony, maszyna cy i obejmę węża, dokręcić obej- wyłączy się. 1. wyłączyć urządzenie, mę węża. W takim wypadku po kilku minutach po- 2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda i od-  Dolną część korpusu urządzenia i trzebnych do ostygnięcia można po- łożyć w taki sposób, aby osoba ob- obudowę wentylatora należy czyścić nownie włączyć silnik. sługująca urządzenie mogła się w wilgotną ściereczką. każdej chwili upewnić, że wtyczka 3 Wskazówka: jest odłączona od gniazda. 3. poczekać aż urządzenie zatrzyma  Silnik elektryczny i przycisk włączni- ka/wyłącznika można czyścić tylko suchą ściereczką. Jeżeli urządzenie wyłączy się na krótko się. kilka razy pod rząd (2 – 3 razy), bo za-  Górny worek na pył należy tylko wy- działa zabezpieczenie silnika, musi ono trzepać (Proszę pamiętać, aby pod zostać sprawdzone przez wykwalifiko- urządzeniem był przymocowany wo- wanego elektryka przed podjęciem ko- – Inne prace konserwacyjne niż opisa- rek na wióry). lejnych prób włączenia. ne w tym rozdziale, mogą być wyko- nywane wyłącznie przez fachow-  Worek do zbierania wiórów pod ców. urządzeniem wymieniać, gdy jest on zapełniony do ok. 4/5 5. Eksploatacja – Uszkodzone części, szczególnie urządzenia zabezpieczające, nale- ży wymieniać tylko na części orygi- 1. Urządzenie należy ustawić obok ob- nalne, ponieważ części nie skontro- rabiarki do drewna, tak aby nie prze- lowane i nie zatwierdzone przez szkadzało podczas pracy. producenta mogą doprowadzić do 2. Wąż ssący podłączyć do króćca do powstania nieprzewidzianych szkód. odsysania wiórów w obrabiarce do – Po zakończeniu prac konserwacyj- drewna. nych należy uruchomić ponownie i 3. Wyjąć kabel przyłączeniowy i podłą- skontrolować wszystkie urządzenia czyć nim urządzenie do prądu. zabezpieczające. 4. Włączyć silnik elektryczny i odcze- kać kilka sekund, aż wentylator osiągnie pełną prędkość obrotową. 36

POLSKI 6.3 Przechowywanie urzą- W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony C Wkładka do filtru dzenia przewód zasilający urządzenia musi zo- Nr zamówienia: 0920016529 stać wymieniony przez producenta, jego Zatrzymuje najdrobniejsze pyłki.  Podczas przechowywania odciągu serwis lub osobę o podobnych kwalifi- Powierzchnia filtra 5,2 m2 wiórów wąż odsysający powinien kacjach. D Worek do zbierania wiórów być przełożony jeden raz nad silni- W sprawie naprawy elektronarzędzia Nr zamówienia: 0913017617 kiem, a koniec węża wsadzony w ot- należy się zwrócić do przedstawiciela wór w blasze dolnej. Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. 8. Utylizacja A Niebezpieczeństwo! Wykazy części zamiennych można po- brać pod adresem www.metabo.com.  Proszę tak przechowywać urządze- Urządzenia elektryczne nie nie, by osoby niepowołane nie mo- mają miejsca w śmieciach gły go włączyć. domowych. Zgodnie z 7. Dostępny osprzęt Europejską Wytyczną  Upewnić się, że nikt nie może się 2002/96/EG w sprawie uży- zranić o stojące urządzenie. wanach urządzeń elektrycz- Do szczególnych zadań otrzymacie nych i elektronicznych, używane urzą- A Uwaga! Państwo w sklepach specjalistycznych następujący osprzęt: dzenia elektryczne muszą być osobno zbierane i poddawane przyjaznemu dla  Nie przechowywać urządzenia bez A Automatyczne włączanie środowiska recyklingowi. podpórki lub w wilgotnym otoczeniu. Nr zamówienia: 0913014626 O możliwościach utylizacji wysłużonych ALV 1, 1~230 V, urządzeń dowiecie się Państwo w Wa- Do opóźnionego czasowo włączania szym urzędzie gminy lub miasta. i wyłączania urządzenia do odsysa- 6.4 Naprawy nia wiórów jak tylko maszyna do ob- Materiał opakowaniowy urządzenia jest róbki drewna zostanie włączona w 100% zdatny do recyklingu A Niebezpieczeństwo! wzgl. wyłączona. B Automatyczne włączanie Urządzenia elektryczne mogą napra- Nr zamówienia: 0913014634 wiać tylko wykwalifikowani elektrycy! ALV 10, 3~400 V, 1~230 V . 9. Dane techniczne Napięcie V 220 - 240 (1 50 Hz) Moc silnika kW 0,55 Nominalny strumień objętości m3/h 600 Podciśnienie nominalne Pa 740 Maksymalny strumień objętości m3/h 900 Maksymalne podciśnienie Pa 1600 Długość węża ssącego mm 2500 Średnica węża ssącego mm 100 Przyłącze węża ssącego mm 100 Pojemność worka na pył dm3 65 Ciężar (z pustym workiem na wióry) kg 22 Emisja hałasu zgodnie z EN 60335-2-69 Poziom mocy akustycznej LWA dB (A) 98,25 Poziom ciśnienia akustycznego LPA dB (A) 85,5 Niepewność pomiaru dB (A) 3 37

XW0019CZ1.fm Originální návod k osbluze Originální návod k osbluze ÈESKY 1. Přístroj na první pohled (rozsah dodávky) 1 2 3 4 7 5 6 Obslužné prvky 1 lapač prachu 2 elektromotor 3 zapínač/vypínač 4 kryt ventilátoru 5 záchytný pytel na třísky 6 odsávací hadice 7 Transportní rukojeť Podklady k přístroji – Návod k provozu – Seznam náhradních dílů 38

ÈESKY Informace, uvedené v tomto provozním Použití v komerčních provo- Obsah návodu, jsou označeny takto: zovnách, v oblasti odborného vzdělávání, ve školách, atd., 1. Přístroj na první pohled (rozsah dodávky) A Nebezpečí! není povoleno. 2. Nejdříve přečíst! Upozornění na nebezpečí pro osoby Musí se používat pytle pro za- nebo ohrožení životního prostředí. 3. Bezpečnost chycení třísek z polyethylenu s 3.1 Použití dle určení minimální tloušťkou 0,10 mm. 3.2 Obecné bezpečnostní pokyny Při použití pytlů pro zachycení 3.3 4. Symboly na přístroji Montáž B Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! třísek z jiných materiálů musí být zajištěná minimálně stejná 4.1 Připojení na síť odolnost proti mechanickému Upozornění na nebezpečí zranění osob 4.2 Statický náboj elektřinou. poškození. 4.3 Ochrana proti přetížení 5. Provoz Jakékoli jiné použití je považo- 6. Údržba a péče váno za použití ne dle předpi- 6.1 Údržba Čištění A Pozor! sů a ne dle určení. Nespráv- 6.2 Upozornění na věcné škody. ným použitím, modifikacemi 6.3 Skladování přístroje přístroje nebo použitím dílů, 6.4 Oprava které nebyly schváleny a pře- 7. Dostupné příslušenství zkoušeny výrobcem, mohou 8. 9. Likvidace Technická data 3 Upozornění: vzniknout nepředvídatelné Doplňující informace. škody! – Čísly u obrázcích (1, 2, 3, ...) 2. Nejdříve přečíst! – jsou označeny jednotlivé díly; 3.2 Obecné bezpečnostní pokyny – jsou postupně číslovány; Tento provozní návod byl vytvořen tak, – týkají se odpovídajících čísel v zá-  K zabránění ohrožení osob aby ste rychle a bezpečně mohli praco- vat s přístrojem. Zde je stručný průvod- vorkách(1), (2), (3) ... v soused- nebo vzniku věcných škod ním textu. dodržujte při použití přístro- ce, jak byste si měli přečíst tuto příruč- ku: – Pokyny ohledně úkonů, u kterých se je následujíí bezpečnostní musí dodržet pořadí, jsou očíslová- pokyny. – Přečtěte si tento provozní návod cel- ny. kem ještě před uvedením přístroje do provozu. Zejména dodržujte bez- – Pokyny ohledně úkonů s libovolným  Dodržujte speciální bezpeč- pečnostní pokyny. pořadím jsou označeny bodem. nostní pokyny v přísluš- – Tento provozní návod je určen pro – Seznamy jsou označeny pomlčkou ných kapitolách. osoby s technickými základními vě- nebo čárkou. domostmi s manipulací s přístroji,  Dodržujte také návod k ob- jako zde popsanými. Pokud nemáte sluze příslušně odsávaného zkušenosti ohledně manipulace s ta- 3. Bezpečnost dřevoobráběcího stroje. kovými přístroji, tak byste měli nejdříve požádat o pomoc zkušené  V případě poruchy okamžitě osoby. 3.1 Použití dle určení vytáhněte síťovou zástrčku. – Uchovávejte všechny dokumenty, Stroj nikdy nezapínejte bez dodané spolu s přístrojem, aby ste Přístroj je určen k odsávání vrchního prachového pytle. se podle potřeby mohli přiměřeně in- dřevěných a plastových třísek formovat. Uchovávejte doklad o kou- a dřevního prachu na dřevoob-  Stroj používejte pouze pro pi pro případné záruční případy. ráběcích strojích. odsávání dřevoobráběcích – Pokud přístroj někdy půjčíte nebo strojů. prodáte třetí straně, odevzdejte ji Odsávat se nesmí hořlavé ply- také všechnu spoludodanou doku- ny (např. barevná mlha nebo  Nesmí se odsávat žádné mentaci k přístroji. mlha při stříkání nátěrové zápalné zdroje. – Za škody, vzniklé z důvodu nedodr- hmoty) a explozivní média. žení tohoto provozního návodu, ne-  V případě požáru přístroje přebírá výrobce ručení. POZOR – Tento přístroj není okamžitě vytáhněte síťovou vhodný k zachycování prachu zástrčku ze sítě nebo vy- ohrožujícího zdraví. pněte pojistku elektrické sí- 39

ÈESKY tě. Požár uhaste ihned vo- ševními schopnostmi nebo topná tělesa, trubky, sporá- dou nebo pěnou. Přístroj s nedostatkem zkušeností ky, chladničky). poté nikdy neuvádějte opět a znalostí používat jen teh-  Nepoužívejte napájecí ka- do provozu. dy, jestliže jsou pod dohle- bel pro účel, pro který není dem nebo byly poučeny  VAROVÁNÍ – Obsluhující určen. o bezpečném používání pří- osoby musí být přiměřeně stroje a porozuměly z toho  Před údržbářskými pracemi poučeny o používání těchto vyplývajícím nebezpečím. se vždy ujistěte, zda je pří- strojů. stroj odpojen od sítě.  Děti si nesmí s přístrojem  Vždy dbejte na stabilitu pří- hrát.  Přístroj nesmí být používán stroje. Podklad musí být venku za nízkých teplot. pevný, vodorovný a rovný.  Čištění a údržbu nesmí pro- Přístroj zajistěte proti popo- vádět děti bez dozoru. jíždění, překlopení a sesmeknutí.  Nepovolaným osobám, ze- A Nebezpečí z důvodu jména dětem, zabraňte pří- nedostatečných osobních stup do nebezpečné oblas- ochranných prostředků! A Obecná nebezpečí! ti. Během provozu nedovolte jiným osobám  Používejte ochranu sluchu.  Udržujte Vaše pracoviště v dotýkat se přístroje nebo  Noste ochranné brýle. čistotě a pořádku – nepořá- napájecího kabelu.  Noste ochrannou masku dek na pracovišti může vést  Tento přístroj nepřetěžujte – proti prachu. k nehodám a úrazům. používejte tento přístroj  Noste vhodný pracovní  Buďte pozorni. Dávejte po- pouze ve výkonové oblasti, oděv. zor na to, co děláte. Pracuj- která je uvedená v Technic- te s rozumem. Přístroj ne- kých datech.  Při práci venku se doporu- používejte, pokud se čuje nosit neklouzavou  Pokud přístroj nepoužíváte, nemůžete při práci koncent- obuv. tak jej vypněte. rovat.  Přístroj nepoužívejte, po- kud jste pod vlyvem alkoho- B Nebezpečí elektric- A Nebezpečí dřevním prachem! lu, drog nebo léků. kým proudem!  Některé typy dřevního pra-  Zvažte faktory okolního pro-  VAROVÁNÍ – Tento přístroj chu (např. dubového, buko- středí. Pečujte o přiměřeně je určen jen k používání za vého dřeva nebo z dřeva ja- správné osvětlení. sucha. sanu) mohou při  Nepoužívejte tento přístroj v  POZOR – Tento přístroj je vdechování způsobit rakovi- blízkosti hořlavých kapalin určen jen pro použití ve nu. nebo plynů. vnitřních prostorech.  Dbejte na to, aby se při prá-  Tento přístroj smí uvádět do  POZOR – Tento přístroj ci dostalo do ovzduší a provozu a používat osoby, může být ukládán jen ve okolního prostředí co které jsou obeznámeny s vnitřních prostorech. nejméně dřevního prachu: prací na elektrických pří-  Nevystavujte tento přístroj – Odstraňte ihned na pra- strojích, a které jsou si neu- dešti. covišti usazeniny dřevní- stále vědomé nebezpečí při Nepoužívejte tento přístroj ho prachu (ne odfouk- manipulaci s takovými pří- ve vlhkém nebo mokrém nout!); stroji. prostředí. – odstraňte netěsnosti na  Tento přístroj mohou děti  Vyhýbejte se při práci s tím- odsávacím zařízení; od 8 let a kromě toho to přístrojem kontaktu těla s i osoby s omezenými fyzic- – zabezpečte dobré větrá- uzemněnými částmi (např. kými, smyslovými nebo du- ní. 40

ÈESKY A Nebezpečí technický-  Přístroj nikdy nepoužívejte, 8 9 7 mi změnami nebo použitím pokud je poškozen kabel. dílů, které nebyly výrob- Hrozí nebezpečí úderu cem prozkoušeny ani povo- elektrickým proudem. Po- leny! škozený síťový kabel nech- 9 te ihned vyměnit elektriká- 8  Tento přístroj smontujte řem. přesně v souladu s tímto návodem.  Poškozená bezpečnostní zařízení nebo jejich části  Používejte pouze výrob- musí být odborně opraveny 7 cem schválené díly. To se a vyměněny autorizovaným týká zejména bezpečnost- servisem. Poškozené spí- ních zařízení (Objednací nače nechte vyměnit služ- čísla viz seznam náhrad- bou zákazníkům. Přístroj ních dílů). nepoužívejte, pokud se spí-  Na dílech ani součástech nač nedá zapnout ani vy- nevykonávejte žádné změ- pnout. 2. Na obou stranách krytu ventilátoru ny. uvolněte 3 zobrazené šestihranné 3.3 Symboly na přístroji matice a podložky (9). Na šrouby nasaďte 2 plechy, viz obrázek. Oba A Nebezpečí z důvodu Nebezpečí! boční plechy (8) s nálepkou směrem ven zaveďte nad šrouby. Na kryt závad na-přístroji! Nedodržení těchto ventilátoru zase upevněte všechny výstrah může způso- matice a podložky.  Udržujte pečlivě přístroj a bit vážná zranění příslušenství. Postupujte nebo vést k věcným podle pokynů a udržujte škodám. předpisy pro údržbu. Důkladně si přečtě-  Před každým provozem te provozní návod. zkontrolujte přístroj na pří- padná poškození: 10 Před dalším použitím pří- stroje je nutné pečlivě zkon- Noste ochranné brý- 3. Příčný plech (10) namontujte pomo- trolovat veškerá bezpeč- le a používejte cí šroubů s plochou kulatou hlavou a nostní, ochranná zařízení ochranu sluchu. šestihrannými přírubovými maticemi mezi boční plechy. nebo lehce poškozené díly . na jejich bezzávadnou a 11 Používejte ochran- řádnou funkci. Zkontrolujte, nou masku proti pra- zda pohyblivé součásti fun- chu. gují bezzávadně a zda nej- sou sevřené. Všechny sou- části musí být řádně Přístroj neprovozuj- nainstalovány a musí splňo- te ve vlhkém nebo 12 vat všechny podmínky pro mokrém prostředí. zaručení bezzávadného provozu přístroje. 4. Do každého rohu dnového plechu 4. Montáž našroubujte vodicí kladku (11) . Vo-  V případě poškození elek- dicí kladky zajistěte šestihrannou tromotoru, zapínače/vypína- maticí (12) . 1. Těleso ventilátoru (7) s motorem po- če nebo tělesa ventilátoru, ložte směrem dolů na pracovní stůl se nesmí stroj uvést do pro- nebo na pevnou podložku a vycent- vozu. rujte ho dřevěnou holí nebo podob- ným nástrojem. 41

ÈESKY vždy dostatečně dlouhý a široký py- 4.2 Statický náboj tel pro záchyt třísek (16) (např. 600 × 900 mm) a upevněte jej Celý odsávací systém přístroje je kon- napevno upínací páskou (17) . struován z elektricky nevodivých prvků. Pokud se sací hadice napojí na elektric- ky vodivé části (např.kovové odsávací hubice nebo odsávací trubky), tak je nutné tyto dodatečně uzemnit k odvede- 18 ní příp. vzniklé elektrostatické energie. 13 Plastické součásti na přístroji se nesmí 5. Do dnového plechu našroubujte nahrazovat kovovými součástmi. Ze- 19 zemnicí řetěz (13) . Zemnicí řetěz jména sací hadice nesmí mít kovovou zajistěte šestihrannou přírubovou spirálu. Malé kovové části, jako jsou maticí. šrouby a objímky hadic, jsou v této sou- vislosti neškodné. 20 Používejte zásadně originální náhradní díly. Pro přístroj jsou dimenzovány tyto 9. Kulatou tyč (18) zastrčte do obou náhradní díly. otvorů na kraji horního otvoru pra- chového pytle. Přítlačný kroužek 4.3 Ochrana proti přetížení (20) provlečte přišitým vedením v prachovém pytli (19) . Prachový py- Pro ochranu elektromotoru proti přetíže- tel navlečte na otvor prachového ní je vmontován do motoru motorový jis- pytle. Přítlačný kroužek utáhněte na- tič. Pokud dojde k přehřátí nebo přetíže- pevno. ní elektromotoru, tak motorový jistič vypne stroj. 4.1 Připojení na síť V takovém případě lze po několika mi- 6. Předem smontovaný dnový plech nutách ochlazení opět zapnout elektro- položte na boční plechy a smontujte dohromady pomocí šroubů s plo- chou hlavou a šestihrannou přírubo- B Nebezpečí! Elektrické napětí motor. vou maticí. Vzápětí zkontrolujte všechny šrouby na pevnost a po-  Používejte přístroj pouze v suchém prostředí. 3 Upozornění: stavte přístroj kolečky na podlahu. Pokud se přístroj uvolněním motorové-  Provozujte přístroj pouze na zdroji ho jističe vypne několikrát (2 – 3 krát) energie, který splňuje následující po- krátce po sobě, tak je nutné nechat pří- žadavky (viz také "Technická data"): stroj zkontrolovat ještě před dalším za- – zásuvky jsou řádně instalované, pnutím autorizovaným elektrikářem. 14 uzemněné a otestované; – zásuvka je zajištěná 10-amp po- 15 jistkou (pomalu reagující); 5. Provoz – síťové napětí a frekvence se musí shodovat s údaji, uvedenými na 1. Postavte přístroj vedle dřevoobrábě- typovém štítku přístroje; cího stroje tak, aby Vám tento ne- 7. Objímku hadice (14) nastrčte na ko- překážel při práci. – zajištění pomocí FI spínače s nec nasávací hadice (15) a celé toto 2. Sací hadici napojte na hrdlo pro od- chybným proudem o 30 mA. nasuňte na sací hrdlo pod elektro- sávaní třísek dřevoobráběcího stro- motorem. Objímku hadice utáhněte  Používejte pouze prodlužovací ka- je. napevno. bel, odolávající olejům, kvality H07 RN-F. Průřez vedení musí být 3. Zastrčte připojovací kabel a zapojte nejméně 1,0 mm2. Chraňte napájecí tímto přístroj do sítě. kabel před vysokými teplotami, 4. Zapněte elektromotor a vyčkejte ně- agresivními kapalinami a ostrými kolik sekund, dokud ventilátor nedo- hranami. sáhl plný počet otáček.  Síťové kabely položte tak, aby při – Pokud se horní prachový pytel se práci nevadily a nedošlo k jejich po- po několika sekundách automa- 17 škození. ticky nenafoukne, tak jej vytáhně-  Síťovou zástrčku nevytahujte ze zá- te nahoru. 16 suvky tažením za kabel. 5. Až nyní zapněte dřevoobráběcí stroj a začněte se zpracováním dřeva. 8. Pytel pro záchyt třísek připevněte 6. Po vypnutí dřevoobráběcího stroje pod otvor záchytu třísek. Natáhněte nechte zařízení pro odsávání třísek 42

ÈESKY doběhnout ještě minimálně 10 sekund.  Jsou poškozené kryt spínače, elek- tromotor a těleso ventilátoru? Pak nechte části okamžitě vyměnit kvali- A Pozor!  Přístroj neskladujte nechráněn ven- 3 Upozornění: fikovaným elektrikářem.  Jsou poškozené horní prachový py- ku nebo ve vlhkém prostředí. Při dlouhotrvajícím každodenním použi- tel nebo sací hadice? Vyměňte po- tí Vašeho dřevoobráběcího stroje je vý- škozené součásti. hodná zapínací spojka na zařízení pro 6.4 Oprava odsávání třísek. Tato ovlivní časové zpoždění zapnutí a vypnutí zařízení pro 6.2 Čištění odsávání třísek, jakmile se zapne resp. vypne dřevoobráběcí stroj.  U klesajícího sacího výkonu: A Nebezpečí! – Uvolněte hadicovou objímku a Opravy elektrických přístrojů smí prová- Tuto zapínací automatiku můžete získat sací hadici vytáhněte ze sacího dět pouze kvalifikovaný elektrikář! u výrobce ve dvou různých verzích (Ka- hrdla pod elektromotorem. pitola "Dostupné příslušenství"). – Vyčistěte mřížku. – Sací hadici a hadicovou objímku Je-li síťový přívod tohoto přístroje po- zase nasuňte a hadicovou objím- škozen, musí být vyměněn výrobcem ku utáhněte. 6. Údržba a péče nebo jeho zákaznickým servisem či po-  Dolní část obráběcího tělesa a těle- dobně kvalifikovanou osobou, aby ne- A Nebezpečí! so ventilátoru otřete vlhkým hadří- kem. došlo k ohrožení. S elektronářadím Metabo vyžadujícím Před každými údržbářskými nebo čišti-  Elektromotor a zapínač/vypínač se opravu se prosím obraťte na vaše za- cími pracemi: smí otřít pouze suchým hadrem. stoupení Metabo. Adresy viz. www.me- tabo.cz. 1. Vypněte přístroj,  Horní prachový pytel se smí pouze vyklepat (dbejte na to, aby pytel pro Seznamy náhradních dílů si můžete 2. Vytáhněte síťovou zástrčku záchyt třísek byl vždy zavěšen pod stáhnout na adrese www.metabo.cz. a odložte ji tak, aby mohla obsluhují- přístrojem). cí osoba kdykoli zkontrolovat, zda je síťová zástrčka vytažena,  Pytel pro záchyt třísek pod přístro- jem ihned vyměňte, jakmile je napl- 7. Dostupné příslušenství 3. vyčkejte, dokud se přístroj celkem něn do cca 4/5 nezastaví. Pro zvláštní úkoly obdržíte ve speciál- ním obchodě následující příslušenství: – Rozsáhlejší údržby nebo opravy, A zapínací automatika než jsou popsány v této kapitole, objedn.č.: 0913014626 smí provádět pouze kvalifikovaný ALV 1, 1~230 V, personál. Pro časovou prodlevu zapnutí a vy- pnutí zařízení pro odsávání třísek, – Poškozené částí, a to zejména bez- jakmile se zapne resp. vypne dřevo- pečnostní zařízení, nahraďte pouze obráběcí stroj. originálními díly, protože části, které nebyly přezkoumány a schváleny B zapínací automatika výrobcem, mohou vést k nepředví- 6.3 Skladování přístroje objedn.č.: 0913014634 datelným škodám. ALV 10, 3~400 V, 1~230 V  Za účelem skladování zařízení pro – Po ukončení čištění a údržby uveďte odsávání třísek se odsávací hadice C filtrační patrona veškeré bezpečnostní zařízení do objedn.č.: 0920016529 omotá jednou kolem motoru a konec provozu a zkontrolujte je. Zadrží i ten nejjemnější prach. hadice se zastrčí do otvoru ve dno- filtrační plocha 5,2 m2 vém plechu. 6.1 Údržba D pytel pro záchyt třísek Před každým zapnutím A Nebezpečí! objedn.č.: 0913017617 Vizuální kontrola, zda nejsou napájecí  Uchovávejte přístroj tak, aby jej ne- kabel a síťová zástrčka poškozené, vad- povolané osoby nemohly uvést do 8. Likvidace né díly nechte nahradit autorizovaným chodu. elektrikářem.  Ujistěte se, že se na stojícím přístroji Elektrické přístroje nepatří Přístroj je bezúdržbový. Ale před kaž- nemůže nikdo poranit. do domácího odpadu. V sou- dým opětným uvedením do provozu ladu s evropskou směrnicí č. proveďte následující kontroly. 2002/96/EG elektrických a elektronických starých zaří-  Zkontrolujte všechny šroubové spo- zeních, musí být elektrické je! Opět utáhněte povolené šroubo- přístroje shromažďovány odděleně a vé spoje napevno. musí se zlikvidovat ekologicky. 43

ÈESKY Ohledně možnosti likvidace opotřebo- vaných přístrojů se obraťte na Vaší obecnou nebo městskou správu. Obalový materiál tohoto přístroje je 100% recyklovatelný . 9. Technická data Napětí V 220 - 240 (1 50 Hz) Výkon motoru kW 0,55 Jmenovitý objemový proud m3/h 600 Příslušný podtlak Pa 740 Max. objemový proud m3/h 900 Max. podtlak Pa 1600 Délka odsávací hadice mm 2500 Průměr odsávací hadice mm 100 Přípojka odsávací hadice mm 100 Objem prachového pytle dm3 65 Hmotnost (s prázdným pytlem pro zachycení třísek) kg 22 Emise hluku v souladu s DIN EN 60335-2-69 Hladina akustického tlaku LWA dB (A) 98,25 Akustická hladina LPA dB (A) 85,5 Nespolehlivost měření K dB (A) 3 44

XW0019SL1.fm Izvirna navodila za uporabo Izvirna navodila za uporabo SLOVENSKO SLO 1. Prikaz naprave (dobavni obseg) 1 2 3 4 7 5 6 Upravljalni elementi 1 Vreča za prah 2 Elektromotor 3 Stikalo za vklop/izklop 4 Ohišje ventilatorja 5 Vreča za prestrezanje ostružkov 6 Odsesovalna gibka cev 7 Ročaj za transportiranje Dokumentacija k napravi – Navodila za uporabo – Seznam nadomestnih delov 45

SLO SLOVENSKO Informacije v teh navodilih za uporabo Prepovedana je uporaba na- Kazalo so označene sledeče: prave v industrijskih obratih, pri poklicnem izobraževanju, v 1. Prikaz naprave (dobavni obseg) A Nevarnost! šolah itd.. 2. Preberite pred delom Opozorilo na osebne poškodbe ter ško- Uporabljati je treba vreče za s strojem! do sowie škodo na okolju. prestrezanje ostružkov iz poli- 3. Varnost etilena debeline najmanj 3.1 Namenska uporaba 0,10 mm. Če uporabljate vre- 3.2 3.3 Splošna varnostna navodila Simboli na napravi B Nevarnost udarca električne- ga toka! če za prestrezanje ostružkov iz drugih materialov, morajo 4. Montaža Opozorilo pred osebno škodo in po- biti te enako trdne in odporne 4.1 Omrežni priključek škodbami zaradi elektrike. proti mehanskim poškodbam. 4.2 Statična naelektritev 4.3 Preobremenitvena Vsaka druga uporaba (nena- zaščita menska) ni v skladu z namen- 5. 6. Obratovanje Vzdrževanje in nega A Pozor! sko. Z nenamensko uporabo, Opozorilo na materialno škodo. spremembami na stroju ali 6.1 Vzdrževanje uporabo delov, ki jih proizvaja- 6.2 Čiščenje lec ni odobril, lahko povzroči- 6.3 Shranjevanje naprave te nepredvideno škodo! 6.4 7. Popravilo Dobavljiva oprema 3 Napotek: Dodatne informacije. 8. Odstranjevanje 3.2 Splošna varnostna 9. Tehnični podatki – Številke v slikah (1, 2, 3, ...) navodila – označujejo posamezne dele;  Pri uporabi te naprave upo- 2. Preberite pred delom s – so zaporedno oštevilčene; števajte naslednje varno- strojem! – nanašajo se na zadevne številke stne napotke, da izključite v oklepajih (1), (2), (3) ... v sose- nevarnosti za osebe in ma- dnjem besedilu. terialno škodo. Ta navodila za uporabo so bila izdelana tako, da boste s svojo napravo lahko hi- – Navodila za postopanje, pri katerem tro in varno delali. Tukaj so navedeni je treba upoštevati zaporedje, so  Upoštevajte posebne var- napotki, kako berite in uporabljajte ta oštevilčena. nostne napotke v posame- navodila: znih poglavjih. – Navodila za postopanje v poljubnem – Pred zagonom naprave ta navodila v zaporedju so označena s piko. celoti preberite. Še posebej upošte-  Upoštevajte tudi navodila – Seznami so označeni s črtico. za upravljanje zadevnega vajte varnostne napotke. – Ta navodila za uporabo so predvide- stroja za obdelavo lesa, kjer na za osebe, ki so osnovno tehnično 3. Varnost odsesavate ostružke in seznanjene z uporabo in rokova- prah. njem naprav, podobnih tuj napravi. Če s tovrstnimi napravami nimate iz- 3.1 Namenska uporaba  V primeru motnje takoj iz- kušenj, naj vam najprej priskoči na vlecite omrežni vtič. Napra- pomoč izkušena oseba. Naprava je predvidena za od- ve nikoli ne vklapljajte brez – Vso dokumentacijo, ki je bila prilože- sesavanje ostružkov iz lesa in zgornje vreče za prah. na dobavnemu obsegu stroja, shra- umetnih mas ter lesnega pra- nite, da se boste po potrebi lahko in-  Napravo uporabite samo za hu na strojih za obdelavo lesa. formirali. Shranite to potrdilo o odsesavanje na strojih za nakupu za morebitni primer uvelja- Prepoveduje se odsesavanje vljanja garancije. obdelavo lesa. gorljivih plinov (npr. meglice – Če boste napravo kdaj izposodili ali barv in laka) ter eksplozivnih  Odsesavati ni dovoljeno vž- prodali, vedno priložite napravi vso ignih mest. dobavljeno dokumentacijo. medijev. – Za škodo, ki nastane, ker ta navodila POZOR - Naprava ni primer-  Pri požaru naprave takoj iz- za uporabo niso bila upoštevana, na za prah, ki ogroža zdravje. vlecite omrežno stikalo ali proizvajalec ne prevzema garancije. izklopite omrežno varoval- ko. Požar takoj pogasite z 46

SLOVENSKO SLO vodo ali peno. Nato napra- prave in so razumele nevar-  Omrežnega kabla ne upora- ve več ne poganjajte. nosti, ki iz tega izhajajo. bljajte v namene, v katere ni predviden.  OPOZORILO - Osebe, ki  Otroci se ne smejo igrati z upravljajo s strojem, mora- napravo.  Pred vzdrževalnimi deli za- jo biti ustrezno poučene o gotovite, da je naprava lo-  Otroci, ki niso pod nadzo- njegovi uporabi. čena od tokovnega omrež- rom, ne smejo naprave či- ja.  Nenehno pazite na varno stiti ali opravljati uporabni- stojišče naprave. Podlaga ku dovoljenega  Naprava se pri nizkih tem- mora biti trdna, vodoravna vzdrževanja. peraturah ne sme upora- in ravna. Napravo zavaruj- bljati na prostem.  Osebam, ki naprave ne te, da se ne more odkotaliti, upravljajo, in še posebej prevrniti in drseti. otrokom ne dopuščajte za- drževanja v nevarnem ob- A Navarnost zaradi neza- dostne osebne zaščitne A Splošne nevarnosti! močju naprave. Med delo- vanjem naprave naj se opreme!  Delovno območje vzdržujte druge osebe ne dotikajo na-  Nosite zaščito sluha. vedno čisto – Nered na de- prave in omrežnega kabla.  Nosite zaščitna očala. lovnem mestu lahko ima za  Te naprave ne prepuščajte posledico nesreče.  Nosite masko za zaščito drugim – napravo upora- pred prahom.  Pri delu bodite pozorni. Pa- bljajte samo v napetostnem zite, -kaj in kako delate. Pri območju, ki je podano v  Nosite primerna delovna delu smiselno postopajte. tehničnih podatkih. oblačila. Naprave ne uporabljejte, če  Napravo izklopite, če je ne  Pri delu na prostem priporo- niste konzentrirani. boste uporabljali. čamo čevlje, ki ne drsijo.  Naprave ne uporabljajte, če ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. B Nevarnost zaradi elek- A Nevarnost zaradi le- trike! snega prahu!  Upoštevajte vplive okolja. Poskrbite za dobro prezra-  OPOZORILO - Naprava je  Nekatere vrste lesnega pra- čevanje. primerna samo za uporabo hu (npr. prah hrastovine, na suhem. bukovine in jesenovine) lah-  Te naprave ne uporabljajte ko pri vdihavanju povzročijo v bližini gorljivih tekočin ali  POZOR - Naprava je pri- raka. plinov. merna samo za uporabo v notranjih prostorih.  Pazite, da bo pri delu čim  To napravo sme pognati in manj lesnega prahu zašlo v upravljati samo oseba, ki  POZOR - Naprava se lahko okolico: ima izkušnje pri delu z elek- shranjuje samo v notranjih tričnimi napravami in ki se prostorih. – Usedline lesnega prahu vedno zaveda nevarnosti redno odstranjujte iz de-  Te naprave ne izpostavljajte pri rokovanju z napravo. lovnega območja (prahu dežju. ne pihajte vstran!);  Napravo lahko uporabljajo Naprave ne uporabljajte v otroci, starejši od 8 let, ter vlažni in mokri okolici. – Odstranite netesna mesta osebe z zmanjšanimi fizični- na odsesovalni napravi;  Pri delu s to napravo se s mi, čutnimi ali umskimi spo- telesnimi deli ne dotikajte – Poskrbite za dobro pre- sobnostmi ali s pomanjka- ozemljenih delov (npr. radi- zračevanje. njem izkušenj in znanja, če atorjev, cevi, peči, hladilni- so pod nadzorom, ali so bile ka). poučene o varni uporabi na- 47

SLO SLOVENSKO A Nevarnost zaradi teh- električar nemudoma zame- nja. 8 9 7 ničnih sprememb zaradi uporabe delov, ki jih proi-  Usposobljeni uslužbenci zvajalec ni preskusil in odo- priznane strokovne delavni- bril! ce naj vam poškodovane 9 8 zaščitne naprave ali dele  Montirajte to napravo tako, strokovno popravijo ali za- kot je opisano v teh navodi- menjajo. Poškodovana sti- lih. kala naj vam zamenjajo  Uporabljajte samo dele, ki uslužbenci servisne delav- 7 jih je proizvajalec odobril. nice. Naprave ne upora- To zadeva še posebej var- bljajte, če stikala ni mogo- nostne naprave (naročilne če vklopiti ali izklopiti. številke glejte v seznamu nadomestnih delov). 3.3 Simboli na napravi  Na delih naprave ne izvajaj- Nevarnost! te sprememb. 2. Obe šestrobni matici in podložki (9) Neupoštevanje na- na obeh straneh ohišja ventilatorja slednjih opozoril lah- odvija ite. Obe stranski plo evini (8) A Nevarnost zaradi na- ko ima za posledico težje poškodbe ali z nalepko odvzemite navzven prek vijakov. Stranske plo evine pritrdite z maticami in podložkami na ohišje pak na-napravi! materialno škodo -. ventilatorja.  Napravo in opremo skrbno Preberite navodila negujte. Upoštevajte pred- za uporabo. pise za vzdrževanje.  Preverite napravo pred vsa- ko uporabo glede poškodb: Nosite zaščitna oča- Pred uporabo naprave je la in-zaščito za sluh. treba dobro preveriti varno- 10 stne naprave, zaščitne na- 3. Prečno pločevino (10) montirajte z prave ali morebiti lažje po- Nosite masko za za- vijaki s plosko okroglo glavo in s škodovane dele, ali še šestrobnimi prirobničnimi maticami nemoteno in v skladu z do- ščito pred prahom. med stranske pločevine. ločili ter pravilno delujejo. . 11 Preverite, ali premični deli nemoteno delujejo in se ne Naprave ne poga- zatikajo. Vsi deli morajo biti njajte v vlažni ali mo- pravilno montirani in vsi po- kri okolici. goji izpolnjeni, da bo zago- tovljeno nemoteno delova- nje naprave. 4. Montaža 12  Pri okvarah na elektromo- 1. Ohišje ventilatorja (7) položite z mo- 4. Po en usmerjevalni valjček (11) pri- torju, stikalu za vklop/izklop torjem navzdol na delovno mizo ali vijačite na vsak vogal talne pločevi- ali ohišju ventilatorja napra- drugo trdo podlago in vodoravno iz- ne. Usmerjevalni valjček zavarujte s ve ni dovoljeno poganjati. ravnajte s kosom lesa ali podobnim šestrobno matico (12). priborom.  Naprave ne uporabljajte, če je priključni kabel poškodo- van. Obstaja nevarnost ele- ktričnega šoka. Poškodo- van omrežni kabel naj vam 48

SLOVENSKO SLO 8. Vrečo za prestrezanje ostružkov  Omrežnega vtiča ne potegujte iz vpnite pod odprtino za prestrezanje vtičnice s prijemom za omrežni ka- ostružkov. Dovolj dolgo in široko bel. vrečo za prestrezanje ostružkov (16) (z. B. 600 × 900 mm) namesti- te in z vpenjalnim trakom (17) trdno vpnite. 4.2 Statična naelektritev Celotni odsesovalni sistem naprave je 13 izdelan iz električno prevodnih kompo- nent. Če priključite odsesovalno cev na 18 električno prevodne dele (npr. kovinske 5. Ozemljitveno verigo (13) privijačite v odsesovalne pokrove ali odsesovalne talno pločevino. S šestrobno prirob- cevi), je te treba dodatno ozemljiti za nično matico zavarujte ozemljitveno 19 odvajanje morebiti pojavljene elektro- verigo. statične energije. Na napravi ne nadomeščajte delov iz umetne mase s kovinskimi deli. Še po- sebej odsesovalna gibka cev ne sme 20 vsebovati nobene kovinske špirale. Majhni kovinski deli kot so vijaki ali ob- 9. Okroglo palico (18) vtaknite v dve iz- jemke za gibko cev tukaj ne povzročajo vrtini v rob zgornje odprtine vreče za problemov. prah. Vpenjalni obroč (20) vpotegni- te skozi všito vodilo v vreči za Obvezno uporabljajte samo originalne prah(19). Vrečo za prah povlecite nadomestne dele. Ti nadomestni deli so prek odprtine, predvidene za vrečo. izbrani tako, da ustrezajo napravi. Vpenjalni obroč trdno pritegnite. 4.3 Preobremenitvena 6. Predmontirano talno pločevino polo- 4.1 Omrežni priključek zaščita žite na stranske pločevine in jo mon- tirajte s ploskimi okroglimi vijaki in Za zaščito elektromotorja pred preobre- šestrobno prirobnično matico. Nato preverite vse vijake glede na trdno B tost Nevarnost! Električna nape- menitvijo je vgrajena motorna zaščita. Če se elektromotor pregreje ali preobre- sedišče in postavite napravo z valjč- meni, zaščita stroj izklopi. ki na tla.  Napravo uporabljajte samo v suhi okolici. V tem primeru je po nekaj minutah ohla- janja elektromotor mogoče spet vklopiti.  Napravo poganjajte samo na viru el. 14 toka, ki izpolnjuje naslednje zahteve (glejte tudi pogl. "Tehnični podatki"): 3 Opomba: – Vtičnico inštalirajte kot je predpi- Če se naprava izklopi zaradi sprožitve 15 sano, ozemljeno in preverjeno; motorne zaščite (2 – 3 krat), mora napra- vo pred naslednjim vklopom preveriti – Vtičnica je zavarovana z 10-A-va- usposobljen električar. rovalko (počasno); – Omrežna napetost in frekvenca 7. Objemko gibke cevi (14) nataknite morata ustrezati podatkoma na 5. Obratovanje na konec sesalne gibke cevi (15) in tipski tablici naprave; jo tako potisnite na sesalni nastavek pod elektromotorjem. Objemko gib- – Zavarovanje z FI-stikalom z na- 1. Postavite napravo poleg stroja za ke cevi trdno pritegnite. pačnim tokom 30 mA. obdelovanje lesa tako, da vas pri  Uporabljajte samo proti olju odporne delu ne bo ovirala. podaljševalne kable kakovosti 2. Priključite sesalno gibko cev na od- H07 RN-F. Prečni presek voda mora sesovalni nastavek za cev na stroju znašati najmanj 1,0 mm2. Zaščitite za obdelovanje lesa. omrežni kabel pred vročino, agresiv- nimi tekočinami in ostrimi robovi. 3. Odvijte priključni kabel in priključite z njim napravo na električno omrežje.  Omrežni kabel položite tako, da vas 17 4. Vklopite elektromotor in počakajte pri delu ne bo motil in da se ne bo poškodoval. nekaj sekund, da bo ventilator dose- 16 gel polno število vrtljajev. – Če se zgornja vreča za prah po nekaj sekundah samodejno ne napihne, jo povlecite navzgor. 49

SLO SLOVENSKO 5. Šele sedaj vklopite stroj za obdelavo  Ali so ohišja stikal, elektromotor ali Električne naprave, ki jih je treba popra- lesa in začnite z delom. ohišje ventilatorja poškodovani? Po- viti, lahko pošljete na naslov servisne škodovane dele naj vam električar podružnice v vaši državi. Naslove naj- 6. Po izklopu stroja za obdelavo lesa takoj zamenja. dete v seznamu nadomestnih delov. pustite napravo za odsesovanje ostružkov še najmanj 10 sekund  Ali sta vreča za prag ali gibka odse- Opišite pri pošiljki k popravilu obstoječo vklopljeno. sovalna cev poškodovani? Poško- napako. dovane dele zamenjajte. 3 Napotek: 6.2 Čiščenje 7. Dobavljiva oprema Po daljši dnevni uporabi stroja za obde- lavo lesa se priporoča, da izdelate po-  Očistite podstavek in ohišje ventila- vezavo vklopa z napravo za odsesova- Za posebna dela dobite v strokovni trgo- torja z vlažno krpo. nje ostružkov. Ta omogoča časovno vini naslednjo opremo: zakasnjen vklop in izklop naprave za  Elektromotor in stikalo za vklop/iz- A Vklopna avtomatika odsesovanje ostružkov takoj, ko stroj za klop smete čistiti samo s suho krpo. Naročilna št.: 0913014626 obdelavo lesa vklopite ali izklopite.  Zgornjo vrečo za prah samo iztepite ALV 1, 1~230 V, (Pazite, da boste pod napravo obe- Za časovno zakasnjen vklop in iz- To avtomatiko vklopa lahko pri proizva- sili vrečo za prestrezanje ostružkov). klop naprave za odsesovanje jalcu naročite v dveh različnih verzijah ostružkov, takoj ko je stroj za obde- (poglavje "dobavljiva oprema").  Vrečo za prestrezanje ostružkov pod lavo lesa bil vklopljen oz. izklopljen. napravo zamenjajte, takoj ko bo na- polnjena do pribl. 4/5. B Vklopna avtomatika Naročilna št.: 0913014634 6. Vzdrževanje in nega ALV 10, 3~400 V, 1~230 V C Filterska patrona A Nevarnost! Naročilna št.: 0920016529 Zadržuje fini prah. Pred vsemi vzdrževalnimi deli in čišče- Filterska površina 5,2 m2 njem: D Vreča za prestrezanje ostružkov 1. Napravo izklopite Naročilna št.: 0913017617 2. izvlecite omrežni vtič iz vtičnice, 3. počakajte, da se bo naprava ustavi- la. 6.3 Shranjevanje naprave 8. Odstranjevanje  Za skladiščenje naprave za odseso- Električnih naprav ne odstra- vanje ostružkov položite odsesoval- njujte skupaj s hišnimi od- – Nadaljnja vzdrževalna dela in popra- no gibko cev enkrat okrog motorja in vila, ki v tem poglavju niso opisana, padki. V skladu z evropsko vtaknite konec gibke cevi v izvrtino v direktivo 2002/96/EG o elek- smejo izvajati samo strokovnjaki. talni pločevini. tronskih in električnih apara- – Okvarjene dele, še posebej varno- tih je treba uporabljene elek- stne naprave, zamenjajte samo z originalnimi nadomestnimi deli, ker lahko deli, ki jih proizvajalec ni pre- A Nevarnost! trične aparate zbirati ločeno in odvesti v okolju prijazno ponovno uporabo.  Shranite napravo tako, da je nepoo- skusil in odobril, vodijo do nepredvi- Možnosti za odstranjevanje izrabljenih blaščene osebe ne bodo mogle naprav poizvedite na vaši občini ali kra- dljive škode. vklopiti. jevnem uradu. – Po vzdrževanju in popravilih preklo-  Zagotovite, da se na stoječi napravi pite vse varnostne naprave znova v Embalažo naprave je mogoče v celoti ne bo mogel nihče poškodovati. reciklirati. obratovanje in njihovo delovanje preverite. A Pozor! 6.1 Vzdrževanje  Naprave ne shranjujte nezaščiteno na prostem ali v vlažnem okolju. Pred vsakim vklopom izvedite optično kontrolo, ali sta omrežni kabel in omrežni vtič nepoškodovana; okvarje- ne dele naj vam elektrostrokovnjak za- 6.4 Popravilo menja. Naprave ni treba vzdrževati. Vendar pred vsakim ponovnim zagonom izvedi- A Nevarnost! te naslednje preskuse. Popravila na električnih aparatih smejo izvajati samo elektrostrokovnjaki!  Preverite vijačne zveze! Sproščene vijačne zveze znova trdno pritegnite. 50

SLOVENSKO SLO . 9. Tehnični podatki Napetost V 220 - 240 (1 50 Hz) Moč motorja kW 0,55 Nazivni volumenski pretok m3/h 600 Ustrezen podtlak Pa 740 Maks. volumenski pretok m3/h 900 Maks. podtlak Pa 1600 Dolžina sesalne gibke cevi mm 2500 Premer sesalne gibke cevi mm 100 Priključek sesalne gibke cevi mm 100 Prostornina vreče za prah dm3 65 Teža (s prazno vrečo za prestrezanje ostružkov) kg 22 Emisija hrupa po EN 60335-2-69 Nivo zvočne moči LWA dB (A) 98,25 Nivo zvočnega tlaka LPA dB (A) 85,5 Nezanesljivost meritve dB (A) 3 51

XW0019HU1.fm Originál használati utasítás Originál használati utasítás MAGYAR 1. A készülék áttekintése (a csomag tartalma) 1 2 3 4 7 5 6 Kezelőelemek 1 porzsák 2 villanymotor 3 be/ki-kapcsoló 4 ventilátorburkolat 5 forgácsgyűjtő zsák 6 elszívótömlő 7 Szállító fogantyú Műszaki dokumentáció – Üzemeltetési útmutató – Pótalkatrész-jegyzék 52

MAGYAR – Az üzemeltetési útmutatóban tár- robbanékony médiumok elszí- Tartalomjegyzék gyalt előírások be nem tartásából vása. eredő kárért a gyártó nem vállal semminemű felelősséget. FIGYELEM - A jelen készülék 1. A készülék áttekintése (a csomag tartalma) Az adott üzemeltetési útmutatóban az nem alkalmas az egészséget 2. Először ezt olvassa el! egyes előírásokat az alábbi jelöléssel károsító por felvételére. láttuk el: 3. Biztonság 3.1 Rendeltetésszerű használat Ipari üzemekben, szakmai 3.2 Általános biztonsági szabályok A Veszély! képzésben, iskolákban stb. a használat nem megengedett. Veszélyben forog a kezelő testi épsége, 3.3 Szimbólumok a típustáblán vagy környezeti kár keletkezhet. Polietilénből készült, legalább 4. Szerelés 0,10 mm vastagságú forgács- 4.1 Csatlakoztatás a villamos hálózathoz gyűjtő zsákokat kell alkalmaz- 4.2 4.3 Sztatikus feltöltődés Túlterhelés-védelem B Áramütés veszélye! ni. Más anyagból készült for- gácsgyűjtő zsákok Az elektromosság veszélyezteti a keze- alkalmazásakor legalább azo- 5. ÜZEMELTETÉS lő testi épségét. 6. Karbantartás és ápolás nos tartósság szükséges a 6.1 Karbantartás mechanikai sérülésekkel 6.2 Tisztítás szemben. 6.3 6.4 A gép tárolása Javítás A Figyelem! Minden más alkalmazás nem Anyagi kár veszélye. rendeltetésszerű használat- 7. Szállítható tartozékok 8. Ártalmatlanítás nak számít. A nem rendelte- 9. Műszaki adatok tésszerű használatnak, a gé- 3 Megjegyzés: pen eszközölt bárminemű szerkezeti módosításnak vagy Kiegészítő információk. 2. Először ezt olvassa el! a gyártó által nem ellenőrzött – Számok az ábrákban (1, 2, 3, ...) és nem engedélyezett tartozé- Ez az üzemeltetési útmutató úgy ké- – az egyes alkatrészeket jelölik; kok használatának beláthatat- szült, hogy gyorsan és biztonságosan – folyamatosan növekvő sorrend- lan következményei lehetnek! tudjon dolgozni gépével. Az alábbiak- ben állnak; ban röviden bemutatjuk, hogy hogyan kell olvasnia ezt az üzemeltetési útmu- – a vonatkozó szövegrészben az 3.2 Általános biztonsági tatót: adott szám zárójelben van (1), szabályok (2), (3), stb. – Mielőtt használatba venné a beren- dezést, olvassa végig ezt az üze- – Azok a cselekvési utasítások, ame-  A személyi sérüléssel és/ meltetési útmutatót. Feltétlenül tart- lyeknél a sorrendet be kell tartani, vagy anyagi kárral járó bal- sa be a biztonsági előírásokat. végig vannak számozva. esetek elkerülése érdeké- – Ez az üzemeltetési útmutató olyan – Tetszőleges sorrend esetén az ben a szerszám használata személyek számára készült, akik egyes lépéseket ponttal jelöljük. során tartsa be az alábbi már rendelkeznek a hasonló gépek – A felsoroláshoz gondolatjelet hasz- biztonsági előírásokat. kezeléséhez szükséges műszaki nálunk. alapismeretekkel. Ha még nem dol-  Tartsa be az egyes fejeze- gozott volna ilyen géppel, javasoljuk, hogy először kérjen meg egy ta- tekben található különleges 3. Biztonság pasztalt szakembert, hogy mutassa biztonsági előírásokat. meg Önnek a gép kezelését.  Vegye figyelembe az aktuá- – Gondosan őrizze meg a géppel 3.1 Rendeltetésszerű lisan elszívott famegmunká- együtt szállított műszaki dokumentá- használat ciót, hogy adott esetben rendelkezé- ló gép kezelési útmutatóját sére álljon a szükséges információ. A gép fa- és műanyagforgács, is. A vásárlásnál kapott számlát tegye el az esetleges garanciaigény érvé- valamint famegmunkáló gé-  Zavar esetén azonnal húz- nyesítéséhez. peknél fapor elszívására szol- za ki a hálózati dugaszt. – Ha esetleg kölcsönadná vagy elad- gál. Soha ne kapcsolja be a gé- ná a gépet, mindig mellékelje a gép- Tilos a gyúlékony gázok (pl. pet felső porzsák nélkül. hez tartozó műszaki dokumentációt is. festék- vagy lakkpermet) és a 53

MAGYAR  A gépet csak famegmunká-  Ezt a gépet csak olyan sze-  FIGYELEM - A jelen készü- ló gépek elszívására sza- mélyek helyezhetik üzem- léket csak beltéri használat- bad használni. be és használhatják, akik ra tervezték. villamos készülék használa-  Tűzforrások elszívása tilos.  VIGYÁZAT - A jelen készü- tában jártasak és a haszná- léket csak beltérben szabad  A készülék tüze esetén lat veszélyeivel mindenkor tárolni. azonnal húzza ki a hálózati tisztában vannak. dugaszt vagy kapcsolja le a  Óvja a szerszámot az eső-  A jelen készüléket 8 éven hálózati biztosítót. Azonnal től. felüli gyermekek, valamint kezdje meg az oltást vízzel Ne üzemeltesse a gépet csökkentett fizikális, szen- vagy habbal. Ne vegye újra nedves vagy vizes környe- zorikus vagy értelmi képes- használatba a gépet. zetben. ségekkel rendelkező, vagy  FIGYELMEZTETÉS - A ke- tapasztalat illetve ismeret  Amikor a szerszámmal dol- zelőszemélyzetet megfele- hiányában álló személyek is gozik, ügyeljen arra, hogy lően kell tájékoztatni a gép használhatják, amennyiben ne érjen hozzá földelt be- használatáról. felügyelet alatt állnak, vagy rendezéshez (pl., fűtőtest, a készülék biztonságos csővezeték, tűzhely, hűtő-  Mindig figyeljen arra, hogy használatával kapcsolatos szekrény). a készülék biztosan álljon. utasításokban részesültek Az alapnak szilárdnak, víz-  A hálózati tápvezetéket és az abból következő ve- szintesnek és egyenletes- csak rendeltetésének meg- szélyeket megértették. nek kell lennie. Rögzítse a felelően szabad használni. készüléket elgurulás, eldő-  Gyermekek nem játszhat-  A karbantartási munkák lés és megcsúszás ellen. nak a készülékkel. megkezdése előtt kösse le  A tisztítást és a felhasználó a készüléket az elektromos A Általános veszélyhely- által végzett karbantartáso- kat nem végezhetik el gyer- hálózatról. zet!  A készüléket alacsony hő- mekek felügyelet nélkül mérséklet mellett nem sza-  Tartsa rendben a munkate-  Ne engedjen idegent, főleg bad kültéren használni. rületet – a munkaterületen a gyereket a veszélyes terü- rendetlenség balesetet letre. Gondoskodjon arról, okozhat. hogy idegen üzem közben A A hiányos személyi vé-  Figyelmét mindig a munká- ne érhessen hozzá a gép- dőfelszerelés balesetveszé- ra összpontosítsa. Mindig hez vagy a hálózati tápve- lyes! gondolja át, hogy mit tesz. zetékhez.  Viseljen zajtompító fülvé- A munka megkezdése előtt  Ne terhelje túl a szerszámot dőt. gondolja át a feladatot. Ne – csak a "Műszaki adatok" dolgozzon a géppel, ha  Viseljen védőszemüveget. részben megadott teljesít- nem tud koncentrálni. ménytartományban üzemel-  Viseljen porvédő álarcot.  Ne használja a gépet, ha al- tesse a berendezést.  Csak megfelelő munkaru- kohol, kábítószer vagy  Kapcsolja ki a készüléket, hában dolgozzon. gyógyszerek hatása alatt ha nincs rá szüksége. áll.  Ha a szabadban dolgozik, ajánlatos csúszásmentes  Vegye figyelembe a környe- zeti behatásokat. Gondos- B Áramütés veszélye! munkacipőt viselni. kodjon a megfelelő világí-  FIGYELMEZTETÉS - A je- tásról. len készüléket csak száraz  Ne dolgozzon a géppel alkalmazásra tervezték. gyúlékony folyadék vagy gáz közelében. 54

MAGYAR A A fűrészpor egészség-  A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy 3.3 Szimbólumok a típus- táblán károsodást okozhat! nincs-e megsérülve a gép: a további használatot meg- Veszély!  Bizonyos fafajták (pl., tölgy, Az alábbi előírások/ bükk és kőris) pora beléle- előzően gondosan ellen- őrizze, hogy kifogástalanul, figyelmeztetések fi- gezve rákot okozhat. gyelmen kívül ha- rendeltetésüknek megfele-  Ügyeljen arra, hogy munka lően működnek-e a bizton- gyása súlyos bal- közben minél kevesebb fű- sági és a védőberendezé- esetet vagy anyagi kárt részpor kerüljön a környe- sek, ill. a kis mértékben okozhat. zetbe: sérült alkatrészek. Ellen- Olvassa el az üze- – A fűrészpor-lerakódást őrizze, hogy megbízhatóan meltetési útmutatót. távolítsa el (de ne fújás- működnek-e és nem szorul- sal!) a munkaterületről. nak-e a mozgó alkatré- szek. A szerszám valamen- – szüntesse meg a porel- nyi alkatrészét Hordjon védőszem- szívó berendezésen az előírásszerűen kell szerel- üveget és fülvédőt. esetleges tömítetlensé- ni, hogy teljesüljön annak get; zavarmentes működésé- hez az összes szükséges Viseljen porvédő – gondoskodjon a megfele- maszkot. lő szellőzésről. előfeltétel.  A villamos motor, a be/ki- A A gépen eszközölt mű- kapcsoló vagy a ventilátor- burkolat sérülése esetén a A gépet ne használ- ja párás vagy ned- szaki módosítás, vagy a gépet nem szabad használ- ves környezetben. gyártó által nem ellenőrzött ni. és engedélyezett tartozékok használata veszélyes lehet!  Sohase használja a gépet, 4. Szerelés ha a csatlakozókábel meg-  A fűrészt pontosan az út- sérült. Ekkor ugyanis áram- 1. A ventilátorburkolatot (7) a motorral mutatóban leírtaknak meg- ütés veszélye áll fenn. A sé- lefelé tegye rá egy munkapadra felelően kell összeszerelni. rült hálózati kábelt vagy egy másik szilárd alapra és fa- haladéktalanul cseréltesse darabbal vagy hasonló tárggyal állít-  Csak a gyártó által engedé- sa be vízszintesre. lyezett alkatrészt használ- ki villamos szakemberrel. jon. Ez különösen a bizton- 9 7  A megrongálódott védőbe- 8 sági berendezésekre rendezéseket vagy alkatré- vonatkozik (a rendelési szá- szeket szakszerűen meg mokat l. a pótalkatrész- kell javíttatni vagy ki kell jegyzékben). cseréltetni az erre hivatott 9 8  Ne eszközöljön semmiféle szakműhelyben. A meghi- módosítást az alkatrésze- básodott kapcsoló-egysé- ken. get az ügyfélszolgálat mű- helyében kell kicseréltetni. Ne használja a szerszá- 7 A A szerszám meghibá- mot, ha azt nem lehet be- kapcsolni/kikapcsolni az sodásából eredő -veszé- lyek! erre rendszeresített kap- csolóval.  Mindig gondosan ápolja a gépet és annak tartozékait. Tartsa be a karbantartási előírásokat. 2. Lazítsa meg a 3 kijelölt hatlapfejű anyát és alátétet (9) a ventilátorház 55

MAGYAR mindkét oldalán. Helyezze a 2 le- 6. Az előszerelt talplemezt helyezze fel 4.1 Csatlakoztatás a villa- mezt az ábrán látható módon a csa- az oldallemezekre, majd félgömbfejű mos hálózathoz varokra. Vezesse a két lemezt (8) a csavarokkal, valamint hatszögletű matricával kifelé a csavarok fölé. Rögzítse az összes anyát és alátétet újra a ventilátorházon. peremes anyákkal szerelje fel. Ezt követően ellenőrizni kell az összes csavar rögzítését és a gépet a gör- B Veszély! Villamos feszültség!  Csak száraz környezetben üzemel- gőkkel a padlóra kell állítani. tesse a gépet.  Csak olyan áramforrásról üzemel- tesse a gépet, amely kielégíti az alábbi követelményeket (lásd még 14 "Műszaki adatok" részt): – A dugaszolóaljzatokat szakszerű- 15 en kell szerelni, földelni és 10 be-vizsgálni. 3. A harántlemezt (10) félgömbfejű – A dugaszoló aljzat 10 A biztosító- csavarral és hatszögletű peremes val (lomha) van védve; anyákkal szerelje az oldallemezek – A hálózati feszültség és a frek- közé. 7. A tömlőbilincset (14) rá kell dugni az vencia feleljen meg a gép típus- . elszívótömlő (15) végére és úgy a tábláján feltüntetett adatoknak. 11 villamos motor alatti elszívócsonkra – A felhasználót 30 mA hibaáramra rátolni. A tömlőbilincset ezután meg méretezett érintésvédelmi (FI) kell húzni. kapcsolóval kell védeni.  Csak olajálló, H07 RN-F minősítésű hosszabbítókábelt használjon. A ve- zeték keresztmetszetének legalább 1,0 mm2 -nek kell lennie. Védje a 12 hálózati tápvezetéket a magas hő- mérséklet és az agresszív folyadé- 17 kok behatása ellen és ne fektesse le 4. Csavarozzon fel egy-egy vezetőgör- éles perem közelében. gőt (11) a talplemez sarkaira. A ve- zetőgörgőt biztosítsa hatlapú anyá- 16  A hálózati tápvezetéket úgy kell le- val (12). fektetni, hogy az ne zavarja a mun- kát és ne sérülhessen meg. 8. A forgácsgyűjtő zsákot szorítsa be a  Soha ne a tápvezetéknél fogva húz- forgácsfogó nyílás alá. Elegendően za ki a hálózati dugaszcsatlakozót a hosszú és széles forgácsgyűjtő zsá- dugaszolóaljzatból. kot (16) (pl. 600 × 900 mm) feszítő- szalaggal (17) húzzon fel és rögzít- sen. 4.2 Sztatikus feltöltődés A készülék teljes elszívórendszere 18 elektromosan nem vezető elemekből 13 épül fel. Amennyiben az elszívótömlőt elektromosan vezetőképes elemre (pl. 5. A földelőláncot (13) csavarozza fel a fémes elszívóbúrára vagy elszívócsőre) padlólemezre. A földelőláncot rögzít- 19 csatlakoztatja, akkor azt járulékosan, az se hatlapú anyával. esetlegesen fellépő elektrosztatikus energia levezetéséhez földelni kell. A készüléken műanyag elemeket fém 20 elemekkel helyettesíteni tilos. Különö- sen az elszívótömlő nem tartalmazhat fémspirált. A kisebb fémrészek, így a 9. A rúdacélt (18) dugja be a felső por- csavarok és tömlőbilincsek ebben az zsáknyílás szegélyén lévő két furat- összefüggésben érdektelenek. ba. A feszítőgyűrűt (20) fűzze a por- zsák (19) bevarrott vezető-elemébe. Feltétlenül eredeti alkatrészeket hasz- A porzsákot húzza rá a porzsáknyí- náljon. Ezek az alkatrészek a géphez lásra. Szorítsa meg a feszítőgyűrűt. készültek. 56

MAGYAR 4.3 Túlterhelés-védelem 6.2 Tisztítás 6. Karbantartás és ápolás A túlterhelés elleni védelemre a gép mo-  Csökkenő szívó teljesítmény ese- torvédő kapcsolást tartalmaz. A villany- motor túlterhelése esetén ez kikapcsolja a gépet. A Veszély! tén: – Lazítsa meg a tömlőbilincset és húzza le a szívótömlőt a szívó- A karbantartási és tisztítási munkák csonkról a villanymotor alatt. Ilyen esetben néhány perc lehűlési idő megkezdése előtt: – Tisztítsa meg a rácsot. után a villanymotor újra bekapcsolható. 1. kapcsolja ki a gépet, – Helyezze vissza a szívótömlőt es a tömlőbilincset és húzza meg a 3 Megjegyzés: 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót és helyezze azt úgy le, hogy a kezelő- személyzet bármikor ellenőrizni tud- tömlőbilincset.  Tisztítsa meg a gépállványt és a Ha a gép a motorvédő kapcsolás kioldá- sa miatt rövid időre egymás után több- ja, hogy kihúzták-e hálózati csatla- ventilátorburkolatot egy nedves ször (két – háromszor) kikapcsol, akkor kozót, ronggyal. azt a további bekapcsolási kísérletek 3. várja meg a gép leállását.  A villanymotort és a be/ki-kapcsolót előtt villamos szakemberrel kell ellen- csak száraz ronggyal szabad tisztí- őriztetni. tani. – A jelen fejezetben nem említett kar-  A felső porzsákot csak ki kell verni bantartási vagy javítási munkákat (eközben ügyelni kell arra, hogy a 5. ÜZEMELTETÉS csak szakember végezheti el. készülék alá forgácsgyűjtő zsák van akasztva). – A megsérült alkatrész helyett csak 1. A gépet úgy helyezze a fafeldolgozó eredeti alkatrészt építsen be - ez kü-  Cserélje ki a gép alatti forgácsgyűjtő gép mellé, hogy az ne akadályoz- lönösen fontos akkor, ha valamilyen zsákot, amikor az kb. 4/5 részig hassa Önt a munkában. biztonsági berendezésről van szó, megtelt. 2. Csatlakoztassa az elszívótömlőt a mert a gyártó által nem ellenőrzött fafeldolgozó gép forgácselszívó és nem engedélyezett alkatré-szek csonkjára. alkalmazásának beláthatatlan követ- kezményei lehetnek. 3. Fektesse le a csatlakozókábelt és azzal csatlakoztassa a gépet a villa- – A karbantartási és tisztítási munkák mos hálózatra. befejeztével ismét be kell kapcsolni valamennyi biztonsági berendezést 4. Kapcsolja be a villanymotort és vár- és ellenőrizni kell azok helyes műkö- jon néhány másodpercet, amíg a dését. ventilátor eléri a teljes fordulatszá- mot. 6.1 Karbantartás – Amennyiben a felső porzsák né- 6.3 A gép tárolása hány másodperc múlva magától Bekapcsolás előtt mindig nem fújódik fel, húzza azt felfelé.  A forgácselszívó rendszer tárolásá- Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a hoz az elszívótömlőt egyszer át kell 5. Csak ekkor kapcsolja be a fafeldol- hálózati kábel és dugasz sértetlen-e; fektetni a motoron, majd a tömlő vé- gozó gépet és kezdje el a fafeldol- szükség esetén a hibás elemeket villa- gét bele kell dugni a talplemez nyílá- gozást. mos szakemberrel ki kell cseréltetni. sába. 6. A fafeldolgozó gép kikapcsolása A gép karbantartást nem igényel. Min- után a forgácselszívó rendszert még legalább 10 másodpercig működtes- se. den újabb bekapcsolás előtt azonban végezze el az alábbi ellenőrzéseket. A Veszély!  A gépet úgy kell tárolni, hogy azt  Ellenőrizze az összes csavarkötést! idegen ne tudja bekapcsolni. Húzza meg újra a meglazult csavar- 3 Megjegyzés: kötéseket.  Gondoskodjon róla, hogy senki se sérthesse meg magát az álló gép- Fafeldolgozó gép hosszabb napi hasz-  Megsérült a kapcsolóház, a villany- nálata esetén előnyös a forgácselszívó pel. motor vagy a ventilátorburkolat? rendszerrel közös bekapcsoló szerkezet Ezeket az elemeket azonnal cserél- használata. Ez időzítve kapcsolja be és ki a forgácselszívó rendszert, amint a fa- tesse ki villamos szakemberrel.  Megsérült a felső porzsák vagy az A Figyelem! feldolgozó gépet be- ill. kikapcsolja.  A szabad ég alatt vagy nedves leve- elszívótömlő? Cserélje ki a sérült gőn csak megfelelő védelemmel el- elemet. Ez a bekapcsoló automatika a gyártótól látva szabad tárolni a gépet. két különböző kivitelben szerezhető be (l. a "Szállítható tartozékok" szakaszt). 57

MAGYAR 6.4 Javítás D Forgyácsgyűjtő-zsák 7. Szállítható tartozékok rendel.szám: 0913017617 A Veszély! A különleges feladatok megoldására Elektromos gépet csak villamos szak- szolgálnak a szaküzletekben kapható, 8. Ártalmatlanítás ember javíthat! alább felsorolt tartozékok: A Bekapcsoló automatika Az elektromos készülékek rendel.szám: 0913014626 nem kerülhetnek a háztartási Amennyiben a készülék hálózati csatla- ALV 0913014626, 1~230 V, a forgá- szemétbe. A hulladékká vált kozóvezetéke megsérül, akkor azt a sé- cselszívó rendszer időzített be- és elektromos és elektronikus rülések elkerülése érdekében a gyártó- kikapcsolásához, amint a fafeldolgo- gépekről szóló 2002/96/EK val, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy zó gépet be- ill. kikapcsolja. európai irányelv alapján a hasonlóan képzett személlyel ki kell hulladékká vált elektromos készüléke- B Bekapcsoló automatika cseréltetni. ket külön kell gyűjteni, és környezetba- rendel.szám: 0913014634 rát módon kell újrahasznosítani. A javításra szoruló Metabo elektromos ALV 10, 3~400 V, 1~230 V kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Me- Az elhasználódott készülék ártalamatla- C Szűrőpatron tabo szakkereskedőjéhez. A címeket a nításával kapcsolatos részletes informá- rendel.szám: 0920016529 www.metabo.com honlapon találja. cióval a községi vagy városi polgármes- visszatartja a finom port. teri hivatalok szolgálnak. A pótalkatrészek listája letölthető a Szűrőfelület 5,2 m2 www.metabo.com honlapról. A gép csomagolása 100 %-ban újra- hasznosítható. . 9. Műszaki adatok Feszültség V 220 - 240 (1 50 Hz) Motorteljesítmény kW 0,55 Névleges légáram-térfogat m3/h 600 megfelelő alulnyomás Pa 740 Max. légáram-térfogat m3/h 900 Max. alulnyomás Pa 1600 Szívótömlő hossza mm 2500 Szívótömlő-átmérő mm 100 Szívótömlő-csatlakozás mm 100 Porzsák térfogata dm3 65 Súly (üres forgácsgyűjtő zsákkal) kg 22 Zajkibocsátás a EN 60335-2-69 szerint Hangteljesítményszint LWA dB (A) 98,25 Hangnyomásszint LPA dB (A) 85,5 Mérési bizonytalanság dB (A) 3 58

XW0019RU1.fm 1. ( ) 1 2 3 4 7 5 6 1 2 Э 3 4 5 6 7 – – 59

– , - 3. - , . 1. 3.1 ( ) – ё - 2. - , ё ! - - 3. . 3.1 , - 3.2 - : - 3.3 - 4. 4.1 A ! . - - 4.2 4.3 Überlastschutz . ( , - 5. Э ) - 6. . 6.1 B ! - - - 6.2 6.3 - - 6.4 . . 7. Д 8. - 9. A ! , - - - , . . . . 2. ! - - 3 : , - . 0,10 . - - - ё – (1, 2, 3, ...) . - - – - - ; - : – - ; . – . - – - (1), (2), (3) ... . . . - – , - – - - , - , - , - - - . , – , - , . - , - ё - , , - . - . – ! . – - , 3.2 . - .  - - 60

, - - - . - - . . A -  !  . -   , – - . - - -  - . - . -  . -  - , -, . , - . - , . .  - - , - . .  - . ,  - , – - . .  - -  , - . - - . - . .   , .  . -  . B - !  - .  - - , - - - . - . . ,  -  - . - - -  Э . - -  - 8 , - - - . , - . -  -  . - - ё . - , - , - - . - . , - 61

 - ( - - !); . - , – - ё - - - ( , - - ; , , , . ). – - .  , - . -  - A .  - , - - , - . , - ё , -  ! . .   - , . ё A - -  - . - - . . - ! - -  . - ( . -  - - ё . . ).  -  .   . . - -  - - - A . - - ! - . ё  . . - AД - , - ! - - .  - . ( , -  - , - 3.3 - ) . : !  , - - - - - , - : – , - . - 62

- . - - - . . - 10 - . 14 3. - 15 - - . (10) - . . 11 7. (14) (15) - - . - .. . 4. 12 1. (7) 4. - (11) - . - 17 - - (12). 16 - . 9 7 8. 8 - - . (16) - ( , . 600 × 900 ) - 9 (17) - 8 . 13 5. (13) 18 7 . . 19 20 2. 3 - 9. (18) - (9) . - . 2 , (20) - . (8) , (19). - - 6. . - . . - . 63

4.1 - .О .Э B !Э - . .  4.3 - . ( " - -  "). - , . - - ( . " - 6. - . "): , – , - , ; - . A ! – ( ) - 10 3 : : - A; Е - 1. , – - щ 2. - , - - , - - (2 – 3 ), - ; - , – - . , 30 . 3. .  - , - 5. Э H07 RN-F. – 1,0 mm2. - 1. , - , - , , - - . . . 2. – ё , -  - - , . , - , . . . 3. ,  ё , - . . 4. - . , - – - 4.2 . - – - . , - . - , - 6.1 - , . ( - 5. - , - - ), - . - 6. , ; - . ё 10 . - . - . - 3 : . - В , - . . - щ - -  - , - ! - . . - 64

 , ? - A ! 8.  ё - - Э - . . .  ё - - 2002/96/ - ? - - ё . 6.4 - 6.2 Ч A !  - . : - - – ! - - - . . - – . - – - 100 % - - , - , .  - . . -  Э - Metabo . Metabo. . www.metabo.com.  ( - - , www.metabo.com. ё - ).  - 7. Д , 4/5 - , : A - № : 0913014626 ALV 1, 1~230 , - 6.3 Х .  - B - - - № : 0913014634 , ALV 10, 3~400 , 1~230 . C № : 0920016529 A ! . 5,2 2  , D - № : 0913017617 .  , - . 65

. 9. 220 - 240 (1 50 Hz) 0,55 ё 3 / 600 . 740 . ё 3/ 900 . 1600 Д 2500 Д 100 100 ё 3 65 ( ) 22 . EN 60335-2-69 LWA (A) 98,25 LPA (A) 85,5 (A) 3 EAC-Text : : :№ N RU - DE. 08. .00942, 27.10.2016 25.10.2021 ., - « - » « »; ( . .): 153032, , ., . , . , . 1; . (4932)23- 97-48; (4932)23-97-48; E-mail: [email protected]; № RA.RU.11 08 24.03.16 ., - : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, - : "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, : " " , 127273, . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 10- , .1 , «4» , 2014 .2 3 , «05» - :1 :5 66

Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com