Metabo P 5500 M Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

P0013_30IVZ.fm P 5500 M Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . . 8 Instructions d’utilisation originales . . . . . . 13 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . 19 Manual de instrucciones original . . . . . . . 24 Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . 30 Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . 35 SLO Izvirna navodila za uporabo. . . . . . . . . . . 40 Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 45 115 167 6185 / 1910 - 3.0

U2P0013_30.fm            !"#!$%!&'('))*#'+!,!'-#'#, %"!%'$#+)#)3#)/!4!%!!%)3#'+$!$#,3)"!%!%-##")!'')0 ./)!,,!0,('1)!,,+' $%!00+))!'*.-)!000,))2 $$#'$"!%!%+!#)#-!%+',!#'$!5)00))+!)!#--$000,)+'2 !!$%)!+)30000 +!'#))#+'3#"50000             #+)'6$#)&)#+)#!)+)3#)/!6&7+$3#'+!)!$#-#,!65$)#,)#+ 85)5!"##'8&'!'!3#'+$!#5)!,,),!'5#' '#$+,!)#,!-))+5!)05!+')')3#)!#)')'$!5)00--$!+630005+' #,0$#-#,'/35'$%!800+!5#''##000,!2'' 3+))$$#+)!7+,)+62!0000 +')55+0000     9  :   ;     #'$%,#)#!!##)!)$+)5)3#)/!<$%3)!3#'#!!#=$#-#, $,#)/8#+)!?$+)5)3#)/''&7+3)!3#'+$!#$+,3$#) )+!#,0$#-#,!<$#')3#)>#'#,!500)+!'0005#'3#!> )+!)#,)0'$+'##')3+)!#)'$!$)005'$/#3#0005' )##,)+!#2!!#0000 3#!$$@)!$,''#2!>'#0000    AB  C    C    $,#))#/#)))3#)/''7+)!3#'+!#)!D'$#'#$#,))+!)#,)0 -G)3H!)5!!'3#'+!G5))!,,,'-G8')!''0! '$#'#$#,)'$!>)'#)+,!#)00-$!+'#3#000E5'3#!F$$@)!$,''#2 /)!,,)'!500#,-G!500033,!!2!'8+'5H0000 !'#0000              I  ++!,,&!!!,!+#!5)!)+5#,80#'!5,4)!,+00!)! J+'!)5!'!!3#'+!),)5,'-K'#,0%%#'! )+#!!8000 !!!+2 !!+!%#!)#0000 /)!,,)'!500+!)!!5000 H!2!!4'--!5H0000         L : :L  9,'J53H!)5&!'!!3#'+!)!,,#5)'-K')!''0%! M"'$>,4>3NO#'3#"'>#M$O&P8)>43#'+!#'3#"'"4,##,)!Q3+8O$4$% /)!,,)'!500,-K!-000 H!2!!4'--!5+0000 #,0"'N++)!R"4!4$>4$%003>3#"'>#3>>000:,>#42"!#"43#>#, $M+)!4$>#0000   STUVWTXYZ[WZ\[]^[XW  :_`   : Sabcdefghghijklhfmndaopipeqresodlfpoldpitpeiuhktpivlwobefmhvqrejilxrlyzv0tngy{dlgh >D€#)-))6.!+'!D/>>#8+&%#4>!,66E!>D// pivjilp|}hivp{dejaxicd00qrlxglpeqeienghdevlqope000~hpramhktl2^xxfagzdatp|mgalqojetav )>/5D4#/-!!!!G5!,64!0,->D//D45ED)00000 6!2 uef0000 !D!>8)>!0000     :‚   !/)!ƒ/)'„$8 E,!#5)!E>#'3#5 '#)!3#%†+8,&‡!!#5ˆ#/)3‰+8E‡+5'6#,40#,!5E ‹)&3†„3)!ƒ8+†)&†#'‹8,3+!/'ƒ/+&†)3#'+!)!/)!†„', ŠE>E00,E)!#54)!5E>3D54000%'+2+)!$6%#!+0000 )!'!,0))Œ„>,„,‹!#!ƒ5+#„'ƒ8+,,003„/+'5+)ƒ)!„'0005! ,‹ƒ8+,2!‹!))Œ))!3+,ƒ,)0000   :‚  Ž‘’‘“”•–‘—˜™š›Žš—š›”Ž 3###'#5##)!8#>858,#&')#)!#8>'>+3#†!58+)!''#50>+3#†!58, žŸ Ÿ¡¢£¤ž¤£¥Ÿ¦£§¨©§ª«Ÿ¦£¨ª¬¨«¨¤¦¨§ª&­Ÿª¨®ž¯¤¨ °¡ªŸ«§±¨ª«Ÿª§ª«žŸ§±§§¢Ÿ ¦žªŸ +!5#55'%5!5%00*†#&8#353>+)000 >,82>#!#585# ¦¨¤¥ž0§±¬¢£§¦¨¯¤Ÿ ¯ž§£¦ž²ª£¦£ ž¤Ÿ¡ªž«ž00¯¤¨«Ÿ Ÿ¦¨¨ª000ž®¥Ÿ¤Ÿ¦¨2¬£¤£¦ªž¤£¦¨¦ž«¨¦£ >5#œ!0000 §ž¢£ª£¦£®«°¡£0000          +',+,#!) )#5',!+'5)!+!+)&!)!##'#5)!5+))8,)! )53+)†!+#8,&'†)3#'+!)!!)œ+))!'!+)03‡,+ )!''!05)!5!,!!+''!5')0058!+'!)!80003##!,³³'!+'2 ,,)+#)!!)00)!O0003,!+#!O2!+#!O)##)4´0000 !!+',.!),0000   #-#,63%D) $!'$#-#,!! *%)+8,)3#+>#'3#5'#)µ#+&‡!!#5ˆ#/#>#'3#5'D)'#5ˆ,#,D,0 $,33#3)3+'$$)!3#'+)$#)3+'+,!###,0$#-#,')3#>!# 3#'¶+)!#5E),E$0035'ˆ$%000,ˆ2>+œˆ+)!$ˆ5ˆ#0000 '$!5#00,)'+!#!!0003)+5'>#,#!,)+!2!!0000        * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 00·¸¸¹2º»&·¸¸¼2½¸¾2&·¸¸¸2½¼2? &*¿½» 000½¸ À 9#52$%)%!Á Á 0000m = 75 dB/1pW - LWAd = 78 dB/1pW Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 28.04.2010 1001368.xls 2

XP0021D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 1 2 3 4 5 6 7 1 Druckanschluss 2 Wassereinfüllschraube 3 Sauganschluss Achtung!  A Bei verschmutztem Förder- medium Ansaugfilter verwenden (siehe „Lieferbares Zubehör“). Hinweis:  3 Damit bei abgeschalteter Pumpe das Wasser nicht abläuft, ist ein Rückschlagventil empfeh- lenswert. 4 Wasserablassschraube 5 Pumpe 6 Ein/Aus-Schalter 7 Netzkabel mit Stecker 3

DEUTSCH Verwenden Sie das Gerät nicht in explo- Inhaltsverzeichnis 3. Einsatzgebiet und För- sionsgefährdeten Räumen oder in der 1. Das Gerät im Überblick...............3 dermedien Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder 2. Zuerst lesen!................................4 Dieses Gerät dient zum Fördern von Gasen! sauberem Wasser im Haus- und Garten- 3. Einsatzgebiet und  Fördermedien ..............................4 bereich, A Gefahr durch heißes Wasser!  zur Beregnung und Bewässerung, Wird der Abschaltdruck des Druckschal- 4. Sicherheit.....................................4  als Brunnen-, Regen- und Brauch- ters durch schlechte Druckverhältnisse 4.1 Bestimmungsgemäße  oder durch einen defekten Druckschalter wasserpumpe, Verwendung ..................................4 nicht erreicht, kann sich das Wasser  zum Leerpumpen von Schwimmbe- 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 innerhalb des Geräts durch internes cken, Gartenteichen und Wasserbe- 5. Vor Inbetriebnahme ....................5 Umwälzen erhitzen. hältern. 5.1 Aufstellung ....................................5 Dadurch können Schäden und Undich- Die maximal zulässige Temperatur des tigkeiten am Gerät und den Anschluss- 5.2 Saugleitung anschließen...............5 Fördermediums beträgt 35 °C. leitungen entstehen, wodurch heißes 5.3 Druckleitung anschließen..............5 Wasser austreten kann. Verbrühungsge- 5.4 Netzanschluss...............................5 4. Sicherheit fahr! 5.5 Pumpe befüllen und Ansaugen .....5  Gerät max. 5 Minuten gegen 4.1 Bestimmungsgemäße geschlossene Druckleitung betrei- 6. Betrieb..........................................5 Verwendung ben. 6.1 Gerät in Betrieb nehmen ...............6 Das Gerät darf nicht zur Trinkwasserver-  Gerät vom Stromnetz trennen und 6.2 Pumpenkennlinie...........................6 sorgung oder zum Fördern von Lebens- abkühlen lassen. Vor erneuter Inbe- 7. Wartung und Pflege ....................6 mitteln verwendet werden. triebnahme die einwandfreie Funk- 7.1 Regelmäßige Wartung ..................6 Explosive, brennbare, aggressive oder tion der Anlage durch Fachpersonal gesundheitsgefährdende Stoffe dürfen prüfen lassen. 7.2 Bei Frostgefahr..............................6 nicht gefördert werden. 7.3 Gerät abbauen und aufbewahren ...6 8. Probleme und Störungen ...........6 Für gewerblichen oder industriellen Ein- satz ist das Gerät nicht geeignet. B Gefahr durch Elektrizität! Bei Installations- und Wartungsarbeiten 8.1 Störungssuche ..............................6 Eigenmächtige Veränderungen am darf das Gerät nicht an das Stromnetz 9. Reparatur .....................................6 Gerät sowie der Gebrauch von Teilen, angeschlossen sein. 10. Umweltschutz ..............................6 die nicht vom Hersteller geprüft und frei- Netzstecker nicht mit nassen Händen gegeben sind, sind nicht gestattet. anfassen! Netzstecker immer am Ste- 11. Lieferbares Zubehör ..............6/50 Jede unsachgemäße Verwendung des cker, nicht am Kabel herausziehen. 12. Technische Daten .......................7 Gerätes ist bestimmungswidrig; hier- Netzkabel und Verlängerungskabel nicht durch können unvorhersehbare Schä- knicken, quetschen, zerren oder über- den entstehen! fahren; vor scharfen Kanten, Öl und 2. Zuerst lesen! Hitze schützen.  Lesen Sie vor der Inbetriebnahme 4.2 Allgemeine Sicherheits- diese Betriebsanleitung. Beachten Sie insbesondere die Sicherheits- hinweise Kinder und Jugendliche sowie Perso- A Gefahr Gerät! durch Mängel am hinweise. nen, die mit der Betriebsanleitung nicht Überprüfen Sie das Gerät, insbesondere  Bei Nichtbeachtung der Betriebsan- vertraut sind, dürfen das Gerät nicht Netzkabel, Netzstecker und elektrische leitung erlischt der Garantiean- benutzen. Teile, vor jeder Inbetriebnahme auf spruch; für daraus resultierende Beim Einsatz in Schwimmbecken und eventuelle Beschädigungen. Lebensge- Schäden übernimmt der Hersteller Gartenteichen und in deren Schutzbe- fahr durch elektrischen Schlag! keine Haftung. reich sind die Bestimmungen nach DIN Ein beschädigtes Gerät darf erst wieder  Wenn Sie beim Auspacken einen VDE 0100 -702, -738 einzuhalten. benutzt werden, nachdem es fachge- Transportschaden feststellen, Bei Einsatz zur Hauswasserversorgung recht repariert wurde. benachrichtigen Sie umgehend sind die gesetzlichen Wasser- und Reparieren Sie das Gerät nicht selbst! Ihren Händler. Nehmen Sie das Abwasservorschriften sowie die Bestim- Nur Fachleute dürfen Reparaturen an Gerät nicht in Betrieb! mungen nach DIN 1988 einzuhalten. Pumpen durchführen.  Entsorgen Sie die Verpackung bitte Die folgenden Restgefahren bestehen Achtung!  umweltgerecht. Geben Sie sie an entsprechende Sammelstellen. grundsätzlich beim Betrieb von Pumpen A Um Wasserschäden zu vermei- – sie lassen sich auch durch Sicherheits- den, z. B. überschwemmte Räume,  Bewahren Sie die Betriebsanleitung vorkehrungen nicht völlig beseitigen. verursacht durch Gerätestörungen gut auf, damit Sie sie bei Unklarhei- oder Gerätemängel: ten jederzeit nachlesen können. A Gefahr flüsse! durch Umgebungsein-  Geeignete Sicherheitsmaßnahmen  Wenn Sie das Gerät einmal verlei- Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen einplanen, z. B.: hen oder verkaufen, geben Sie auch aus. Benutzen Sie das Gerät nicht in  Alarmvorrichtung oder die Begleitdokumente mit. nasser Umgebung.  Auffangbecken mit Überwachung Richten Sie den Wasserstrahl nicht Der Hersteller übernimmt keine Verant- direkt auf das Gerät oder andere elektri- wortung für eventuelle Schäden, die sche Teile! Lebensgefahr durch elektri- dadurch verursacht wurden, dass schen Schlag!  das Gerät nicht bestimmungsgemäß verwendet wurde. 4

DEUTSCH  das Gerät durch Dauerbetrieb über- das Wasser nicht abläuft, ist ein Rück- Plätzen muss das Gerät über lastet wurde. schlagventil empfehlenswert. einen Fehlerstrom-Schutzschal- ter (FI-Schalter, 30 mA) betrieben  das Gerät nicht frostgeschützt werden (DIN VDE 0100 -702, -738).  betrieben und aufbewahrt wurde.  Alle Verschraubungen müssen mit Wir empfehlen dies generell als  eigenmächtige Veränderungen am Gewindedichtband abgedichtet wer- Personenschutz. Gerät durchgeführt wurden. Repara- den; Leckstellen verursachen eine  Bei Betrieb im Freien müssen die turen an Elektrogeräten dürfen nur Luftansaugung und verringern oder elektrischen Verbindungen spritz- durch eine Elektrofachkraft ausge- verhindern die Wasseransaugung. wassergeschützt sein; sie dürfen führt werden!  Die Saugleitung sollte mindestens nicht im Wasser liegen.  Ersatzteile verwendet wurden, die 1" (25 mm) Innendurchmesser  Verlängerungskabel müssen aus- nicht vom Hersteller geprüft und frei- haben; sie muss knick- und reichenden Aderquerschnitt gegeben sind. vakuumfest sein. besitzen (siehe „Technische Daten“). Kabeltrommeln müssen  ungeeignetes Installationsmaterial  Die Saugleitung sollte so kurz wie vollständig abgerollt sein. (Armaturen, Anschlussleitungen möglich sein, weil mit zunehmender etc.) verwendet wurde. Leitungslänge die Förderleistung 5.5 Pumpe befüllen und abnimmt. Ansaugen Geeignetes Installationsmaterial:  druckbeständig (mind. 10 bar)  Die Saugleitung sollte zur Pumpe Achtung!   wärmebeständig (mind. 100 °C) hin stetig ansteigen, um Luftein- schlüsse zu verhindern. A Bei jedem Neuanschluss oder bei Wasserverlust bzw. Luftansau-  Eine ausreichende Wasserzufuhr gung muss die Pumpe mit Wasser 5. Vor Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, und das befüllt werden. Einschalten ohne Sie können das Gerät leicht selbst auf- Ende der Saugleitung sollte sich Wasserfüllung zerstört die Pumpe! bauen und anschließen.  stets im Wasser befinden. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Fach-  händler oder eine Elektrofachkraft. 5.3 Druckleitung anschließen 3 Hinweis: Die Saugleitung braucht nicht befüllt zu werden, da die Pumpe selbst-  5.1  Aufstellung Das Gerät muss auf einer waage- 3 Hinweis: Für den Anschluss benötigen Sie ansaugend ist. Je nach Leitungslänge und -durchmesser kann es jedoch einige rechten, ebenen Fläche stehen, die eventuell weiteres Zubehör (siehe „Lie- Zeit dauern, bis Druck aufgebaut ist. für das Gewicht des Gerätes mit ferbares Zubehör“). Wasserfüllung geeignet ist. 1. Wassereinfüllschraube mitsamt  Um Vibrationen zu vermeiden, sollte Achtung!  Dichtung herausschrauben. das Gerät nicht fest verschraubt, A Die Druckleitung muss so 2. Sauberes Wasser langsam hinein- sondern auf eine elastische Unter- montiert werden, dass sie keine gießen, bis die Pumpe gefüllt ist. lage gestellt werden. mechanische Kraft oder Verspannung 3. Wenn Sie die Ansaugzeit verkürzen  Der Aufstellungsort sollte gut belüf- auf die Pumpe ausübt. wollen, auch die Saugleitung befüllen. tet und vor Witterungseinflüssen  Alle Verschraubungen sollten mit 4. Wassereinfüllschraube mit Dich- geschützt sein. Gewindedichtband abgedichtet wer- tung wieder hineinschrauben.  Bei Betrieb an Gartenteichen und den, um Wasseraustritt zu verhin- 5. Druckleitung öffnen (Wasserhahn Schwimmbecken muss das Gerät dern. bzw. Spritzdüse aufdrehen), damit überflutungssicher aufgestellt und  Alle Teile der Druckleitung müssen beim Ansaugen Luft entweichen gegen Hineinfallen geschützt wer- druckfest sein. kann. den. Zusätzliche gesetzliche Anfor- 6. Gerät einschalten (siehe „Betrieb“).  Alle Teile der Druckleitung müssen derungen sind zu berücksichtigen. fachgerecht montiert werden. 7. Wenn gleichmäßig Wasser austritt, Gerät ausschalten. 5.2 Saugleitung anschließen  A Gefahr! Durch nicht druckfeste Teile Hinweis:  6. Betrieb 3 Für den Anschluss benötigen Sie und unsachgemäße Montage kann die Druckleitung im Betrieb platzen. Pumpe und Saugleitung müssen ange- eventuell weiteres Zubehör (siehe „Lie- Mit hohem Druck herausspritzende schlossen und befüllt sein (siehe „Vor ferbares Zubehör“). Flüssigkeit kann Sie verletzen! Inbetriebnahme“). Achtung!  Achtung!  5.4 Netzanschluss A A Die Saugleitung muss so mon- Gefahr durch Elektrizität!  B Betreiben Sie das Gerät nicht Pumpe darf nicht trockenlau- fen. Es muss stets ausreichend För- tiert werden, dass sie keine mecha- dermedium (Wasser) vorhanden sein. in nasser Umgebung und nur unter nische Kraft oder Verspannung auf  Wenn der Motor nicht anläuft, die die Pumpe ausübt. folgenden Voraussetzungen: Pumpe keinen Druck aufbaut oder  Der Anschluss darf nur an ähnliche Effekte auftreten, schalten Achtung!  A Bei verschmutztem Förderme- Schutzkontakt-Steckdosen erfol- gen, die fachgerecht installiert, Sie das Gerät aus – und versuchen Sie dann, den Fehler zu beheben dium verwenden Sie unbedingt einen geerdet und geprüft sind. Ansaugfilter, um die Pumpe vor Sand (siehe „Probleme und Störungen“).  Netzspannung und Absicherung und Schmutz zu schützen. müssen den Technischen Daten  Wenn die Pumpe durch Fremdkör- entsprechen. per blockiert wird oder der Motor  überhitzt ist, schaltet eine Schutz- 3 Hinweis: Damit bei abgeschalteter Pumpe  Bei Betrieb an Schwimmbecken, Gartenteichen und ähnlichen schaltung den Motor ab. 5

DEUTSCH 6.1 Gerät in Betrieb nehmen 7.2 Bei Frostgefahr  Saugleitung abdichten, Ver- schraubungen festziehen. Achtung!  3 Hinweis:  Diese Pumpe läuft, solange der A Frost zerstört Gerät und Zube-  Saughöhe zu groß.  Maximale Saughöhe beachten. hör, da diese stets Wasser enthalten! Ein/Aus-Schalter eingeschaltet ist.  Rückschlagventil einsetzen,  Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör Saugleitung mit Wasser füllen. abbauen und frostgeschützt aufbe-  Ansaugfilter (Zubehör) verstopft. 1. Netzstecker einstecken. wahren (siehe folgenden Abschnitt).  Reinigen, ggf. erneuern. 2. Pumpe mit Ein/Aus-Schalter ein- 7.3 Gerät abbauen und auf-  Rückschlagventil (Zubehör) blo- schalten. ckiert. 3. Druckleitung öffnen (Wasserhahn bewahren  Reinigen, ggf. erneuern. bzw. Spritzdüse aufdrehen). 1. Gerät ausschalten, Netzstecker zie-  Wasseraustritt zwischen Motor und hen. 4. Prüfen, dass Wasser austritt! Pumpe, Gleitringdichtung undicht. 2. Druckleitung öffnen (Wasserhahn  Gleitringdichtung erneuern. Achtung!  A Bei geschlossener Drucklei- bzw. Spritzdüse aufdrehen), Wasser vollständig ablaufen lassen.  Pumpe verstopft oder defekt. tung die Pumpe maximal 10 Minuten  siehe oben. 3. Pumpe vollständig entleeren, dazu laufen lassen, sonst können durch die Wasserablassschraube unten Druck zu niedrig: Überhitzung des Wassers in der an der Pumpe herausdrehen.  Saugleitung undicht oder Saughöhe Pumpe Schäden entstehen. 4. Saug- und Druckleitungen vom zu groß. Gerät abbauen.  siehe oben. 6.2 Pumpenkennlinie 5. Gerät in einem frostfreien Raum Die Pumpenkennlinie zeigt, welche För-  Pumpe verstopft oder defekt. (min. 5 °C) lagern. dermenge in Abhängigkeit von der För-  siehe oben. derhöhe erreicht werden kann. 8. Probleme und Störungen 9. Reparatur Gefahr!  A Vor allen Arbeiten am Gerät: A Gefahr!  Reparaturen an Elektrogeräten  Gerät ausschalten. dürfen nur durch eine Elektrofach-  Netzstecker ziehen. kraft ausgeführt werden!  Sicherstellen, dass das Gerät und Reparaturbedürftige Elektrogeräte kön- angeschlossenes Zubehör druck- nen an die Service-Niederlassung Ihres los sind. Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste. 8.1 Störungssuche Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- Pumpe läuft nicht: dung zur Reparatur den festgestellten  Keine Netzspannung. Fehler. Pumpenkennlinie bei Saughöhe 0,5 m Zum Versand:  Kabel, Stecker, Steckdose und und 1"-Saugschlauch – für Modell: Sicherung prüfen.  Pumpe vollständig entleeren (siehe P 5500 M  Zu geringe Netzspannung. „Gerät abbauen und aufbewahren“).  Verlängerungskabel mit ausrei-  Gerät möglichst in Originalverpa- 7. Wartung und Pflege chendem Aderquerschnitt ver- ckung versenden. wenden (siehe „Technische  Daten“). A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät:  Motor überhitzt, Motorschutz ausge- 10. Umweltschutz  Gerät ausschalten. löst. Das Verpackungsmaterial des Gerätes  Netzstecker ziehen.  Nach Abkühlen schaltet sich das ist zu 100 % recyclingfähig. Gerät selbst wieder ein.  Sicherstellen, dass das Gerät und Ausgediente Geräte und Zubehör enthal-  Für ausreichende Belüftung sor- angeschlossenes Zubehör druck- ten große Mengen wertvoller Roh- und gen, Luftschlitze freihalten. los sind. Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyc-  Maximale Zulauftemperatur Weitergehende Wartungs- oder Repa- beachten. lingprozess zugeführt werden können. raturarbeiten, als die hier beschriebe-  Motor brummt, läuft nicht an. Die Anleitung wurde auf chlorfrei nen, dürfen nur Fachkräfte durchfüh-  Bei ausgeschaltetem Motor gebleichtem Papier gedruckt. ren. Schraubendreher o.Ä. durch die Lüftungsschlitze des Motors ste- 7.1 Regelmäßige Wartung cken und Lüfterrad drehen. 11. Lieferbares Zubehör  Gerät und Zubehör, insbesondere  Pumpe verstopft oder defekt. Für dieses Gerät erhalten Sie im Fach- elektrische und Druck führende  Pumpe zerlegen und reinigen. handel das folgende Zubehör. Teile, auf Beschädigungen überprü-  Diffusor reinigen, ggf. erneuern. fen, ggf. reparieren lassen.  Laufrad reinigen, ggf. erneuern.   Saug- und Druckleitungen auf Pumpe saugt nicht richtig oder läuft 3 Hinweis: Abbildungen und Bestell-Num- Undichtigkeiten prüfen. mern finden Sie am Ende der Anleitung. sehr laut:  Wenn die Förderleistung abnimmt,  Wassermangel. Ansaugfilter und Filtereinsatz (falls  Sicherstellen, dass ausreichend A Pumpenanschluss-Set,  vorhanden) reinigen, ggf. erneuern. Wasservorrat vorhanden ist. komplett inkl. Doppelnippel, Rück- schlagventil, Filter kurz, wasch-  Saugleitung undicht. barer Filtereinsatz, Spiralschlauch 1 m komplett, Gewindedichtband. 6

DEUTSCH B Hydromat HM 1,  2) 4 m, komplett mit Schnellver- tigem Wasser, gegen Geruchs- zum automatischen Einschalten bei schraubung und Saugkorb mit oder Farbverunreinigungen. Wasserentnahme und Ausschalten Fußventil; J Filtereinsatz Poly, kurz,  bei Nichtgebrauch, verhindert das 3) 7 m, komplett mit Schnellver- mit Polyphosphat-Füllung, bei kalk- Trockenlaufen der Pumpe. schraubung und Saugkorb mit haltigem Wasser zur Verwendung C Hydrostop,  Fußventil. für Heißwassergeräte. zum automatischen Ausschalten F Filter, Anschluss 1", kurz,  K Rohrnippel 150 mm, beidseitig 1" bei Wassermangel, verhindert das komplett mit waschbarem Kunst- AG, verzinkt, zur Verbindung von Trockenlaufen der Pumpe. stoff-Filtereinsatz. Pumpe und Ansaugfilter. D Trockenlauf-Stoppschalter,  G Einmal-Filtereinsatz, kurz,  L Doppelnippel, beidseitig 1" AG. mit 10-m-Kabel, verhindert das Tro- zur mechanischen Vorfilterung von M Rückschlagventil 1" IG, verhindert ckenlaufen der Pumpe bei Ansau- Sand. den Rückfluss des Wassers und gung aus einem Behälter, H Filtereinsatz waschbar, kurz,  das Trockenlaufen der Pumpe. Schwimmbecken etc. zur mechanischen Vorfilterung von N Gewindedichtband, 12-m-Rolle. E Spiralschlauch 1" Sand, wiederverwendbar. 1) 1 m, komplett, beidseitig mit (AG=Außengewinde, IG=Innengewinde) I Filtereinsatz Kohle, kurz,  Schnellverschraubung; mit Aktivkohle-Füllung, bei chlorhal- 12. Technische Daten P 5500 M Netzspannung V 230  1 Frequenz Hz 50 Nennleistung W 1500 Nennstrom A 6,7 Absicherung min. (träge oder L-Automat) A 10 Betriebskondensator F 20 Nenndrehzahl min-1 2800 Fördermenge max. l/h 5500 Förderhöhe max. m 55 Förderdruck max. bar 5,5 Saughöhe max. m 9 Zulauftemperatur max. °C 50 Umgebungstemperatur °C 5 … 40 Schutzart IP 44 Schutzklasse I Isolierstoffklasse F Werkstoffe Pumpengehäuse Edelstahl Pumpenwelle Edelstahl Pumpenlaufrad Noryl – 5x Anschlüsse (Innengewinde) Sauganschluss 1" Druckanschluss 1" Abmessungen (ohne Anschlüsse) Länge mm 480 Breite mm 245 Höhe mm 300 Gewichte Gewicht leer kg 12,3 Gewicht mit Wasserfüllung kg 14,3 Geräuschemissionswerte (bei max. Druck) Schallleistungspegel LWAm dB(A) 75 Schalldruckpegel LWAd dB(A) 78 Maximallänge für Verlängerungskabel bei 3 x 1,0 mm2 Aderquerschnitt m 30 bei 3 x 1,5 mm2 Aderquerschnitt m 50 7

Xp0021e2.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine Overview 1 2 3 4 5 6 7 1 Discharge port 2 Plug, water filler 3 Pump inlet Caution!  A For pumping contaminated fluids use a suction filter (see "Available Accessories").  3 Note: A check valve is recom- mended to prevent water backflow when the pump is switched off. 4 Drain plug 5 Pump 6 On/Off switch 7 Power cable with plug 8

ENGLISH  well, rain and service water pump- leaky, allowing hot water to escape. Table of Contents ing, Danger of scalding! 1. Machine Overview ...................... 8  draining of pools, garden ponds and  Do not operate the pump against a 2. Please Read First!....................... 9 water tanks. closed pressure line for longer than The max. permissible temperature of the 5 minutes. 3. Range of Application and  Pumping Media ........................... 9 pumped medium is 35 °C.  Unplug the pump and allow to cool. A specialist must check the system 4. Safety ........................................... 9 to make sure it is in perfect working 4.1 Specified conditions of use ........... 9 4. Safety order before it can be used again. 4.2 General safety instructions ........... 9 5. Prior to Operation ....................... 9 4.1 Specified conditions of use B Danger! Risk of electric shock! 5.1 Installation................................... 10 Always unplug before servicing. This equipment must not be used to sup- 5.2 Suction line connection............... 10 ply drinking water or for pumping food- Do not touch the plug with wet hands! To stuff. unplug always pull on the plug, not the 5.3 Discharge hose connection ........ 10 power cable. 5.4 Mains connection........................ 10 Explosive, flammable or aggressive flu- ids and substances detrimental to health Do not buckle, squeeze, drag or drive 5.5 Filling the pump and priming....... 10 must not be pumped. over power cable and extension cables; 6. Operation................................... 10 protect from sharp edges. This equipment is not suitable for com- 6.1 Commissioning ........................... 10 6.2 Pump characteristic curve .......... 10 mercial or industrial use. Alteration of the equipment or use of A Danger by pump failings! parts not approved by the equipment Before each use check the equipment, 7. Care and Maintenance.............. 11 manufacturer is not permitted. especially the power cable, plug and 7.1 Periodic maintenance ................. 11 electrical parts for possible damage. Any inexpert use the equipment is not as Risk of fatal electric shock! 7.2 Danger of freezing ...................... 11 specified; it can cause unforeseen dam- 7.3 Equipment dismounting  A damaged pump must be workmanlike age! and storing .................................. 11 repaired before it can be used again. 8. Trouble Shooting ...................... 11 4.2 General safety instruc- Do not attempt to repair the equipment tions yourself! Only trained specialists are 8.1 Fault finding ................................ 11 permitted to service or repair pumps. Children, juveniles and persons not fam- 9. Repairs....................................... 11 ilar with the instructions are not permit- 10. Environmental Protection ........ 11 ted to operate the pump. A Caution! To avoid water damage, e.g. 11. Available Accessories......... 11/50 When used in swimming pools and gar- flooded rooms, caused by pump mal- 12. Technical Specifications.......... 12 den ponds and their range of protection, functions or defects: the regulations according to DIN VDE  provide for suitable safety measures 0100 -702, -738 are to be observed. such as the following: 2. Please Read First!  alarm or When used as domestic water supply  Read these instructions before use. any applicable local regulations pertain-  collection tank with monitoring. Pay special attention to the safety ing to water supply and waste water dis- The manufacturer is not liable for any instructions. posal, plus DIN 1988 (where applicable) damage caused by:  Disregard of the operating instruc- are to be observed.  improper use of the pump; tions invalidates the manufacturer's The following residual risks do principally  overloading of the pump through warranty; the manufacturer is not exist when operating pumps – they can continous operation; liable for any damages resulting not be fully eliminated even by employ-  failure to operate and store the from such disregard. ing safety devices. pump in a frost-free environment;  If you notice transport damage while  unauthorised modification of the unpacking, notify your supplier immediately. Do not operate the A Hazard by ambient conditions! pump (repairs to electrical equip- Do not expose to rain. Do not operate in ment may only be carried out by machine! damp or wet environment. qualified electricians!);  Dispose of the packing in an envi- Do not direct water jet directly against  use of spare parts which have not ronmentally friendly manner. Take the equipment or other electrical parts! been tested and approved by the to a proper collecting point. Risk of fatal electric shock! manufacturer; or  Keep these instructions for refer- Do not use the pump in hazardous loca-  use of unsuitable installation materi- ence on any issues you may be tions or near inflammable liquids and als (fittings, connection lines etc.). uncertain about. gases! Suitable installation materials:  If you lend or sell this machine be sure  pressure-resistant (min. 10 bar) to have the instructions go with it. A Danger: Hot water!  heat-resistant (min. 100°C). If the shut-off pressure of the pressure 3. Range of Application and switch cannot be reached due to poor 5. Prior to Operation Pumping Media pressure conditions or a defective pres- The equipment is easily assembled and sure switch the water can heat up within This equipment is intended for pumping connected.  the pump as a result of internal circula- clear water in domestic applications, If in doubt, contact your specialist sup- tion. such as plier or qualified electrician. Through this the pump and the connec-  irrigation, tion lines can become damaged or 9

ENGLISH 5.1 Installation be required for connection (see "Availa- of the suction line it may take some time  The equipment must be placed on a ble Accessories"). until pressure has built up. plane and level surface, suitable of bearing the weight of the equipment Caution!  1. Remove the water filler plug, com- fully filled with water. A The discharge (or pressure) plete with gasket.  To prevent vibrations, the equip- line needs to be installed in such 2. Slowly pour in clear water, until the ment should not be fastened with manner that it does not exert mecha- pump is filled. screws but placed onto an elastic nical force or distortion to the pump. 3. To reduce the time needed for prim- base.  All screw fittings should be sealed ing you can also fill the suction line.  The installation location should be with thread sealing tape to prevent 4. Replace the water filler plug, com- well vented and protected from leakage. plete with gasket. atmospheric exposure.  All parts of the pressure line must be 5. Open pressure line (open tap or  When operated at garden ponds resistant to internal pressure. spray nozzle) for any air to escape and pools the equipment must be  All parts of the pressure line must be during priming. set up safe against flooding and pro- installed in a workmanlike manner. 6. Start equipment (see "Operation"). tected from falling into the water. Danger!  7. Switch equipment OFF when water Any additional legal requirements are to be observed. A Improper installation and use runs out steadily. of parts not resistant to internal pres- 5.2 Suction line connection sure can cause the pressure line to break during operation. Risk of perso- 6. Operation  3 Note: Possibly further accessories may nal injury by liquid spurting from the line under high pressure! Pump and suction line must be con- nected and filled (see "Prior to Opera- be required for connection (see "Availa- tion"). ble Accessories"). 5.4 Mains connection Caution!  B Danger! Risk of electric shock!  Do not operate the equipment A Pump must not run dry. Ensure Caution!  A The suction line needs to be in wet environment and only under the following conditions: there is always sufficient pumping medium (water) available. installed in such manner that it does  If the motor does not start, no pres- not exert mechanical force or distor-  Connect only to an earthed outlet sure is built up or similar effects are tion to the pump. that is properly installed, earthed evident, switch the equipment OFF and tested. – and try to remove the fault (see Caution!  A When pumping contaminated  Mains voltage and fuse protection must correspond to those stated "Trouble Shooting"). fluids install a suction strainer to pro-  If the pump should be blocked by a tect the pump from sand and dirt. in the "Technical Specications". foreign object or the motor overheat,  When operated at pools, garden the motor protection will switch the  ponds and similar locations, the motor off. 3 Note: A check valve is recommended to equipment must be protected by prevent water backflow when the pump a residual current operated 6.1 Commissioning is switched off. device (RCD, 30 mA) (DIN VDE Note:   All screw fittings need to be sealed 0100 -702, -738 or equivalent applicable local regulations).  3 This pumps runs as long as the We recommend the use of RCD's ON/OFF switch is switched ON. with thread sealing tape; leakage as a general precaution for per- places cause the priming of air and sonal protection. 1. Plug power cable in. reduce or prevent the priming of water.  When operated outdoors the elec- 2. Switch pump on with the ON/OFF trical connections must be switch.  The suction line should have at least splash-proof; they must not be 1" (25 mm) inner diameter; it must 3. Open pressure line (open tap or placed in water. be non-buckling and vacuum-proof. spray nozzle).  Use only extension cables of suf-  Keep suction line as short as practi- 4. Check to see that the water comes ficient lead cross section (see cal, since with increasing length the out! "Technical Specifications"). pump capacity is reduced. Caution!   The suction line should raise Unroll cable reels fully. A With a closed pressure line do towards the pump to prevent air 5.5 Filling the pump and not let pump run for more then locks. priming 10 minutes, otherwise there could be  A sufficient water supply must be Caution!  damage by the water overheating in ensured, the foot valve at the end of A After installation, loss of water the pump. the suction line must be submerged or priming of air the pump needs to in water at all times. 6.2 Pump characteristic be filled with water. Starting the pump without water causes damage! curve 5.3 Discharge hose connec- The pump characteristic curve shows tion which pump capacity is possible in Note:  Note:  3 The suction line does not need to dependance on the delivery head. 3 Possibly further accessories may be filled, the pump is self-priming. How- ever, depending on length and diameter 10

ENGLISH Pressure too low: 8. Trouble Shooting  Suction line leaky or too much suc-  A Danger! Prior to all servicing: tion head.  see above.  Switch Off.  Pump blocked or out of order.  Unplug.  see above.  Ensure that pressure is relieved from equipment and connected 9. Repairs accessories.  8.1 Fault finding A Danger! Repairs to electric tools must only be carried out by a qualified Pump characteristic curve at 0.5 m suc- Pump does not run: electrician! tion head and 1" suction hose – for  No mains voltage. model: Electric tools in need of repair can be  Check cables, plug, outlet and sent to an authorised service center in P 5500 M mains fuse. your country. See spare parts list for  Mains voltage too low. address.  Use only extension cables with Please attach a description of the fault to 7. Care and Maintenance sufficient lead cross section (see the electric tool.  A Danger! Prior to all servicing:  "Technical Specifications"). Motor overheated, motor protection For shipping:  Switch Off. relay tripped.  Drain pump completely (see "Equip- ment dismounting and storing").  Unplug.  After cooling off the pump will switch ON again.  Ship equipment in original packing,  Ensure that pressure is relieved  Ensure sufficient ventilation, keep if possible. from equipment and connected accessories. vent slots clear. Repair and maintenance work other  Observe max. temperature of the 10. Environmental Protection than described here must only be car- pumped medium. The packaging of the pump can be ried out by qualified specialists.  Motor hums but does not start. 100 % recycled.  With the motor switched OFF, put 7.1 Periodic maintenance screwdriver or similar through the Worn out power tools and accessories  Check equipment and accessories, fan cover's vent slots and turn the contain considerable amounts of valua- especially electrical parts and parts fan. ble raw and plastic materials, which can under pressure for possible dam- be recycled.  Pump blocked or out of order. age; have repaired, if necessary. These instructions are printed on chlo-  Disassemble pump and clean.  Check suction and pressure lines for rine-free bleached paper.  Clean diffusor, replace if neces- leakages. sary.  If the pump capacity lessens clean  Clean impeller, replace if neces- 11. Available Accessories suction strainer and filter cartridge (if sary. For this equipment the following acces- installed), replace if necessary. Pump does not prime correctly or sories are available at specialist dealers. 7.2 Danger of freezing runs very noisily: Note:  A Caution!   Lack of water.  Ensure there is a sufficient water 3 Illustrations and stock numbers Frost damages the pump and can be found at the end of these instruc- supply. accessories, as both always contain tions. water!  Suction line leaky.  When there is danger of freezing,  Seal suction line, tighten screw fittings. A Pump Installation Package,  dismount equipment and accesso- complete with double nipple, check ries and store at a freeze-proof loca-  Suction head too high. valve, filter short, washable filter tion (see below).  Observe max. suction head. cartridge, spiral hose assembly  Install check valve, fill suction line 1 m, thread sealing tape. 7.3 Equipment dismounting with water. B Hydromat HM 1,  and storing  Suction strainer (accessory) for automatic starting when water is 1. Switch equipment OFF and unplug. blocked. drawn and stopping when no water 2. Open pressure line (open tap or  Clean, replace if necessary. is drawn, keeps the pump from run- spray nozzle) and drain water com-  Check valve (accessory) blocked. ning dry. pletely. Hydrostop,   Clean, replace if necessary. C 3. Drain pump completely; to do so for automatic stopping when there  Water leaks between motor and remove the drain plug from the is a lack of water, prevents the pump, Duocone seal worn. pump pump from running dry.  Replace Duocone seal. 4. Disconnect suction and pressure D Dry-running Stop Switch,   Pump blocked or out of order. with 10 m cable, keeps the pump lines from the equipment.  see above. from running dry when pumping 5. Store equipment in a frost-free space (at least 5 °C). from tank, pool, etc. E Spiral Hose 1" 11

ENGLISH 1) 1 m assembly, with quick G Disposable Filter Cartridge, short,  erous water supplied to water heat- release screw fitting at both for mechanical preliminary filtering ers. ends; of sand. K Pipe Nipple 150 mm, 1" male at 2) 4 m, complete with quick H Washable Filter cartridge, short,  both ends, galvanized, to connect release screw fitting and for mechanical preliminary filtering pump and filter. strainer with foot valve; of sand, reusable. L Double Nipple, 1" male at boths 3) 7 m, complete with quick I Activated Carbon Filter Cartridge, ends. release screw fitting and short,  M Check Valve 1" female, prevents strainer with foot valve. for use with chlorous water, water backflow and pump running F Filter, 1" connection, short,  removes odours or discolouring. dry. complete with washable plastic fil- J Filter Cartridge Poly, short,  N Thread Sealing Tape, 12 m roll. ter cartridge. filled with polyphosphate, for calcif- 12. Technical Specifications P 5500 M Mains voltage V 230  1 Frequency Hz 50 Rated output W 1500 Rated current A 6,7 Fuse protection min. (time-lag or L-type circuit breaker) A 10 Running capacitor F 20 Rated speed min-1 2800 Pump capacity max. l/h 5500 Delivery head max. m 55 Delivery pressure max. bar 5,5 Max. suction head m 9 Temperature of the primed medium max. °C 50 Ambient temperature °C 5 … 40 Degree of protection IP 44 Degree of protection I Insulation class F Materials Pump casing Stainless steel Pump shaft Stainless steel Impeller Noryl – 5x Connections (female) Pump inlet 1" Discharge port 1" Dimensions (without connections) Length mm 480 Width mm 245 Height mm 300 Weights Dry weight kg 12,3 Weight filled with water kg 14,3 Noise emission values (at max. pressure) Sound power level LWAm dB (A) 75 Sound pressure level LWAd dB (A) 78 Max. length of extension cable at 3 x 1.0 mm2 lead cross-section m 30 at 3 x 1.5 mm2 lead cross-section m 50 12

Xp0021f2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 1 Raccordement de pression 2 Vis de remplissage de l'eau 3 Raccordement d'aspiration Attention !  A Utiliser un filtre d'aspiration si l'agent de transport est encrassé (voir „Accessoires livrables“). Remarque:  3 Une soupape de retenue est recommandée pour éviter que l'eau s'écoule lorsque la pompe est arrêtée. 4 Vis de vidange de l'eau 5 Pompe 6 Interrupteur marche/arrêt 7 Câble du réseau avec fiche 13

FRANÇAIS triques! Danger mortel par choc électri- Table des matières 3. Domaine d'utilisation et que! 1. Vue d'ensemble de l'appareil ...13 agents de transport Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des 2. A lire en premier !......................14 Cet appareil sert à transporter de l'eau locaux explosifs ni à proximité de liqui- propre dans les zones de la maison et des ou de gaz combustibles. 3. Domaine d'utilisation  du jardin, par exemple: 4. et agents de transport ..............14 Sécurité ......................................14  pour l'arrosage et l'irrigation, A Danger dû à de l'eau chaude !  en tant que pompe de puits, de pluie Quand la pression d'arrêt du manostat 4.1 Utilisation conforme aux  et d'eau industrielle, n'est pas atteinte en raison de mau- prescriptions................................14  pour épuiser des piscines, des vaises conditions de pression ou si le 4.2 Consignes générales de  manostat est défectueux, l'eau peut étangs de jardin et des réservoirs sécurité........................................14 s'échauffer dans l'appareil en raison de d'eau. 5. Avant la mise en service ..........15 sa circulation à l'intérieur. La température maximale autorisée de 5.1 Montage ......................................15 l'agent de transport est de 35 °C. Cela peut endommager l'appareil et 5.2 Raccordement de la  nuire à son étanchéité et à ses câbles de conduite d'aspiration ...................15 connexion, ce qui peut provoquer une 4. Sécurité fuite de l'eau chaude. Risque d'ébouil- 5.3 Raccordement de la conduite  lantement ! sous pression ..............................15 4.1 Utilisation conforme aux prescriptions  Ne pas utiliser l'appareil pendant 5.4 Raccordement au secteur ...........15 plus de 5 minutes quand la conduite 5.5 Remplissage et aspiration  Il ne faut pas utiliser l'appareil pour la sous pression est obturée. de la pompe ................................15 fourniture d'eau potable ou pour le trans- port de denrées alimentaires.  Débrancher l'appareil et le laisser 6. Fonctionnement ........................16 refroidir. Laisser un spécialiste con- Il ne faut pas transporter de matières trôler le parfait fonctionnement de 6.1 Mise en service de l'appareil .......16 explosives, combustibles, agressives ou l'appareil avant de le remettre en 6.2 Ligne caractéristique  présentant un danger pour la santé. de la pompe ................................16 service. L'appareil ne convient pas à l'utilisation 7. Maintenance et entretien ..........16 7.1 Maintenance régulière.................16 industrielle ou à usage professionnel. Des modifications arbitraires à l'appareil B Danger dû à l'électricité! Il ne faut pas raccorder l'appareil au 7.2 En cas de risque de gel...............16 ainsi que l'utilisation de pièces qui ne réseau secteur pour les travaux d'instal- 7.3 Démontage et conservation  sont pas vérifiées ou autorisées par le lation et d'entretien. de l'appareil .................................16 constructeur ne sont pas autorisées. Ne pas toucher les fiches de secteur 8. Problèmes et dérangements ....16 Toute utilisation incorrecte de l'appareil avec des mains humides! Il faut toujours est contraire à la destination et peut cau- enlever les fiches de secteur à la fiche et 8.1 Recherche des perturbations ......16 ser des dommages imprévisibles! non au câble. 9. Réparations ...............................17 4.2 Consignes générales de Il ne faut pas plier, aplatir, tirailler, ni 10. Protection de l'environnement ..17 sécurité écraser les câbles de réseau et les 11. Accessoires livrables ..........17/50 câbles prolongateurs et il faut les proté- Les enfants et les jeunes ainsi que les 12. Caractéristiques techniques ....18 ger d'arêtes vives, de l'huile et de la cha- personnes non familiarisées avec ces leur. instructions de service ne doivent pas utiliser l'appareil. 2. A lire en premier !  Avant la mise en marche, lire attenti- Il faut respecter les dispositions selon A Danger résultant de défauts à l'appareil! vement ces instructions d'utilisa- DIN VDE 0100 - 702, -738 en cas d'utili- Veuillez contrôler l'appareil, en particu- tion. Observer en particulier les ins- sation dans des piscines et dans des lier le câble du réseau, la fiche de sec- tructions de sécurité. étangs de jardin et dans leur zone de teur et les interrupteurs à flotteur avant protection. chaque mise en service pour vous assu-  Le droit à la garantie expire en cas rer qu'il n'y a pas d'éventuels endomma- de non-observation des instructions Il faut respecter les prescriptions légales concernant l'eau et les eaux usées ainsi gements. Danger mortel par choc élec- de service: le constructeur trique! n'assume aucune responsabilité que les dispositions selon DIN 1988 en pour les dommages qui en résultent. cas d'utilisation pour l'alimentation en Il ne faut réutiliser un appareil endom- eau domestique. magé qu'après l'avoir fait réparer confor-  Si un dommage dû au transport est mément aux règles de l'art. constaté lors du déballage, en infor- Les dangers restants suivants existent mer immédiatement le revendeur. toujours dans le cas du fonctionnement Ne pas réparer l'appareil soi-même! Les Ne pas mettre l'appareil en service ! des pompes – on ne peut pas les élimi- réparations aux pompes ne doivent être ner complètement même par des mesu- effectuées que par des spécialistes.  Eliminer l'emballage en respectant res de sécurité. Avis !  l'environnement. Le remettre à la A  station de collecte correspondante. Veuillez conserver soigneusement A Danger dû à des influences de l'environnement! Pour éviter des dégâts causés par l'eau, p. ex. l'inondation de ces instructions de service afin de Il ne faut pas exposer l'appareil à la pluie locaux, provoqués par des dérange- pouvoir les consulter à tout moment ni l'utiliser dans un environnement ments ou des défauts de l'appareil : en cas de doutes. humide.  Prévoir des mesures de sécurité  En cas de vente ou de location de Ne pas diriger le jet d'eau directement appropriées telles que cet appareil, remettre également sur l'appareil ou sur d'autres pièces élec-  dispositif d'alarme ou ces instructions.  collecteur avec surveillance. 14

FRANÇAIS Le fabricant ne répond pas d'éventuels n'exerce aucune force ou déformation 5.4 Raccordement au secteur dommages qui auront été provoqués mécanique sur la pompe. dû à l'électricité!   par ce que l'appareil n'aura pas été utilisé conformément aux disposi- A Attention !  B Danger Il ne faut pas faire fonctionner Il faut absolument utiliser un l'appareil dans un environnement tions filtre d'aspiration si l'agent de trans- humide et uniquement quand les con-  par ce que l'appareil aura été port est encrassé pour protéger la ditions suivantes sont remplies: surchargé en raison d'un fonction- pompe du sable et de l'encrassement. nement continu  Le raccordement ne doit avoir lieu qu'aux prises de courant à  par ce que l'appareil aura fonctionné  ou aura été conservé sans être pro- 3 Remarque: Une soupape de retenue est contact de sécurité qui sont ins- tallées, mises à la terre et contrô- tégé contre le gel recommandée pour éviter que l'eau lées conformément aux règles de  par ce que des modifications arbit- s'écoule lorsque la pompe est arrêtée. l'art. raires auront été exécutées sur l'appareil. La réparation des outils  La tension de secteur et la protec-  Tous les vissages doivent être étan- tion par fusibles doivent corres- électriques doit être exclusivement chés avec une bande d'étanchéité à pondre aux caractéristiques tech- confiée à un électricien professi- onnel ! filet; des endroits de fuite entraînent niques. une aspiration de l'air et réduisent  par ce que des pièces de rechange  Pour le service aux piscines, aux ou empêchent l'aspiration de l'eau. qui n'ont pas été contrôlées et auto- étangs de jardin et places sem- risées par le fabricant auront été uti-  La conduite d'aspiration doit avoir blables, il faut faire fonctionner lisées au moins 1" (25 mm) de diametre l'appareil avec un interrupteur de intérieur; elle doit être résistante à la protection à courant de défaut  par ce que du matériel d'installation non approprié (robinetterie, câbles flexion par compresion axiale et avec un courant de défaut de de connexion etc.) aura été utilisé. résistante au vide. 30 mA (DIN VDE 0100-702, -738).  Matériel d'installation approprié :  La conduite d'aspiration devrait être Nous recommandons cela d'une  résistant à la pression  aussi courte que possible car le manière générale comme protec- (au moins 10 bar) débit diminue quand la longueur de tion des personnes.  résistant à la chaleur  la conduite augmente.  Pour le service en plein air, les (au moins 100 °C)  La conduite d'aspiration devrait croî- raccordements électriques doi- tre constamment vers la pompe vent être protégés des projec- pour éviter des bulles d'air. tions d'eau; ils ne doivent pas se 5. Avant la mise en service trouver dans l'eau.  Un apport suffisant d'eau doit être Vous pouvez facilement monter et rac- garanti et l'extrêmité de la conduite  Les câbles prolongateurs doi- corder vous-même l'appareil.  d'aspiration devrait toujours se trou- vent avoir une section de conduc- Veuillez consulter votre commerçant ver dans l'eau. teur suffisante (voir „Instructions spécialisé ou un expert en électricté en de service“). Les tambours de cas de doute. 5.3 Raccordement de la con- câble doivent être entièrement duite sous pression déroulés. 5.1 Montage  L'appareil doit se trouver sur une  5.5 Remplissage et aspira- surface horizontale, plane, conve- 3 Remarque: Vous avez éventuellement tion de la pompe nant au poids de l'appareil avec besoin d'accessoires supplémentaires Attention !  remplissage d'eau. (voir „Accessoires livrables“) pour le rac- cordement. A Il faut remplir la pompe d'eau à  Afin d'éviter les vibrations, l'appareil chaque nouveau raccordement ou en ne devrait pas être vissé à bloc, cas de perte d'eau, respectivement mais placé sur une base élastique. d'aspiration d'air. Un enclenchement Attention !   Le lieu de montage devrait être bien A La conduite sous pression doit sans remplissage d'eau détruit la aéré et protégé des intempéries. être montée de telle sorte qu'elle pompe!  En cas de service sur des étangs n'exerce aucune force ou déformation  de jardin et des piscines il faut pla- cer l'appareil à l'abri des inondations mécanique sur la pompe.  Tous les vissages doivent être étan- 3 Remarque: il n'est pas nécessaire de remplir et protégé contre la chute. Il faut la conduite d'aspiration, étant donné que chés avec une bande d'étanchéité à tenir compte des exigences légales la pompe est auto-aspirante. La pres- filet pour éviter une sortie de l'eau. supplémentaires. sion peut néammoins mettre un certain  Toutes les pièces de la conduite temps à se constituer selon la longueur 5.2 Raccordement de la con- sous pression doivent être résistan- et le diamètre de la conduite. duite d'aspiration tes aux pressions.  Toutes les pièces de la conduite 1. Dévisser la vis de remplissage de Remarque:  sous pression doivent être montées 3 Vous avez éventuellement professionnellement. 2. l'eau avec le joint. Verser lentement de l'eau propre besoin d'accessoires supplémentaires Danger !  (voir „Accessoires livrables“) pour le rac- cordement. A Des pièces non résistantes aux jusqu'à ce que la pompe soit rem- plie. pressions et un montage non profes- 3. Si vous voulez réduire le temps sionnel peuvent provoquer l'éclate- d'aspiration, il faut également rem- Attention !  ment d'une conduite sous pression. A La conduite d'aspiration doit Du liquide jaillissant à haute pression plir la conduite d'aspiration. être montée de telle sorte qu'elle peut vous blesser! 15

FRANÇAIS 4. Revisser la vis de remplissage de 7.3 Démontage et conserva- l'eau avec joint. tion de l'appareil 5. Ouvrir la conduite sous pression 1. Mettre l'appareil hors circuit, retirer (ouvrir le robinet d'eau, respective- la fiche de secteur. ment la buse de pulvérisation afin 2. Ouvrir la conduite sous pression que de l'air puisse s'échapper lors (ouvrir le robinet d'eau, respective- de l'aspiration. ment la buse de pulvérisation). 6. Enclencher l'appareil (voir „Fonc- 3. Vider complètement la pompe. tionnement“). Dévisser à cet effet la vis d'évacua- 7. Quand de l'eau sort de manière uni- tion de l'eau en bas à la pompe. forme, mettre l'appareil hors circuit. 4. Démonter les conduites d'aspiration Ligne caractéristique de la pompe pour et les conduites sous pression de 6. Fonctionnement une hauteur d'aspiration de 0,5 m et l'appareil. tuyau flexible d'aspiration de 1" – pour le 5. Placer l'appareil dans une pièce La pompe et la conduite d'aspiration doi- modèle: exempte de gel (5 °C au minimum). vent être raccordées et remplies (voir „Avant la mise en service“). A P 5500 M B P 4000 N 8. Problèmes et déran- Attention !  A La pompe ne doit pas marcher C P 3300 K, P 3300 N gements à sec. Il doit toujours y avoir suffi- ! samment d'agent de transport (eau). 7. Maintenance et entretien A Danger Avant d'effectuer des manipu-  Si le moteur ne démarre pas, si la lations sur l'appareil: ! pompe ne constitue pas de pression ou si des effets semblables se pro- A Danger Avant d'effectuer des manipu-  Eteindre la machine. lations sur l'appareil:  Retirer la fiche de contact. duisent, mettez l'appareil hors circuit et essayez alors d'éliminer le défaut  Eteindre la machine.  S'assurer que l'appareil et les (voir „Problèmes et perturbations“).  Retirer la fiche de contact. accesssoires raccordés sont sans pression.  Si la pompe est bloquée par des  S'assurer que l'appareil et les corps étrangers ou si le moteur est accesssoires raccordés sont 8.1 Recherche des perturba- surchauffé, un circuit protecteur sans pression. tions arrête le moteur. Des travaux d'entretien et de répara- tion plus importants que ceux qui La pompe ne marche pas: 6.1 Mise en service de  Pas de tension secteur. sont décrits ici ne doivent être effec- l'appareil  Contrôler le câble, la prise et le tués que par un personnel expert. fusible.  3 Remarque: Cette pompe fonctionne tant que 7.1  Maintenance régulière Il faut régulièrement examiner  Tension du réseau trop faible. l'interrupteur marche/arrêt est enclen-  Utiliser un câble prolongateur l'appareil et les accessoires, en par- avec une section de conducteur ché. ticulier les pièces électriques et cel- suffisante (voir „Caractéristiques les qui conduisent la pression pour techniques“). 1. Enficher la fiche de secteur. s'assurer qu'elles ne sont pas  Moteur surchauffé, protection du 2. Enclencher la pompe avec l'inter- endommagés et les réparer le cas moteur déclenchée. rupteur marche/arrêt. échéant.  L'appareil se réenclenche de lui- 3. Ouvrir la conduite sous pression  Vérifier l'absence de fuites sur les même après le refroidissement. (ouvrir le robinet d'eau, respective- conduites d'aspirations et sur les  Assurer une aération suffisante, ment la buse de pulvérisation). conduites sous pression. laisser les fentes d'air ouvertes. 4. Vérifier que de l'eau sort!  Nettoyer et renouveler le cas  Tenir compte de la température échéant le filtre d'aspiration et la d'alimentation maximale. Attention !  A Quand la conduite sous pres- cartouche filtrante si le débit dimi- nue.  Le moteur ronfle, ne démarre pas. sion est fermée, il faut faire fonction-  Le moteur étant mis hors circuit, ner la pompe pendant 10 minutes au 7.2 En cas de risque de gel mettre le tournevis ou autres cho- maximum car sinon des dommages ses de ce genre par les fentes Attention !  peuvent résulter du surchauffement de l'eau dans la pompe. A Le gel détruit l'appareil et les d'air du moteur et tourner la roue du ventilateur. accessoires, étant donné que ces derniers contiennent toujours de  La pompe est bouchée ou défec- 6.2 Ligne caractéristique de tueuse. la pompe l'eau!  Démonter la pompe et la net- La ligne caractéristique de la pompe  Il faut démonter l'appareil et les toyer. montre quelle quantité de transport peut accessoires et les conserver à l'abri  Nettoyer le diffuseur, le rempla- être atteinte en fonction de la hauteur de du gel en cas de risque de gel (voir cer le cas échéant. transport. paragraphe suivant).  Nettoyer la roue motrice, la rem- placer le cas échéant. 16

FRANÇAIS La pompe n'aspire pas bien ou est tèle de votre pays dont l'adresse figure que en cas de manque d'eau, évite très bruyante: avec la liste des pièces de rechange. la marche à sec de la pompe.  Manque d'eau. Prière de joindre à l'outil expédié une D Interrupteur d'arrêt de marche à  S'assurer qu'il y a une réserve description du défaut constaté. sec,  d'eau suffisante. Pour l'expédition: avec câble de 10 m, empêche la  La conduite d'aspiration n'est pas marche à sec de la pompe lors de  Vider entièrement la pompe (voir l'aspiration d'un réservoir, d'une étanche. „Démontage et conservation de  Étancher la conduite sous pres- piscine, etc. l'appareil“). sion, serrer les vissages. E Tuyau en caoutchouc avec spirale  Envoyer l'appareil si possible dans 1"  La hauteur d'aspiration est trop son emballage original. 1) de 1 m, complet, avec vissage importante. rapide des deux côtés;  Tenir compte de la hauteur 10. Protection de l'environ- 2) de 4 m, complet avec vissage d'aspiration maximale. rapide et crépine avec soupape  Mettre une soupape de retenue, nement commandée au pied; remplir la conduite d'aspiration Le matériau d'emballage de l 'appareil 3) de 7 m, complet avec vissage d'eau. est recyclable à 100 %. rapide et crépine avec soupape  Le filtre d'aspiration (accessoires) Les appareils et les accessoires usagés commandée au pied. est bouché. contiennent de grandes quantités de F Filtre, raccordement 1", court,   Le nettoyer, le remplacer le cas matières premières et de matières plasti- complet avec cartouche filtrante échéant. ques précieuses qui peuvent également lavable en matière plastique.  La soupape de retenue (acces- être soumises à un processus de recy- G Cartouche filtrante pour usage uni- soires) est bloquée. clage. que, courte,   Le nettoyer, le remplacer le cas Ces instructions ont été imprimées sur pour la préfiltration mécanique de échéant. un papier blanchi sans chlore. sable.  Sortie d'eau entre moteur et pompe, H Cartouche filtrante lavable, courte,  garniture mécanique d'étanchéité pour la préfiltration mécanique de 11. Accessoires livrables sable, réutilisable. non étanche.  Remplacer la garniture mécani- Vous pouvez obtenir les accessoires I Cartouche filtrante charbon, courte,  que d'étanchéité. suivants pour cet appareil dans le com- avec remplissage de charbon actif, merce spécialisé. en cas d'eau chlorée, contre les  La pompe est bouchée ou défec- tueuse. pollutions d'odeurs ou de couleurs.   Voir ci-dessus. 3 Remarque: Vous trouverez les reproductions J Cartouche filtrante poly, courte,  avec remplissage de polyphos- La pression est trop réduite: et les numéros de commande à la fin de phate, en cas d'eau chlorée pour  La conduite d'aspiration n'est pas ces instructions. utilisation dans des appareils à eau étanche ou la hauteur d'aspiration chaude. est trop importante. A Set de raccordement de pompe,  K Nipple de tuyau 150 mm, des deux  Voir ci-dessus. complet, y compris double nipple, côtés 1" filet extérieur, zingué, pour  La pompe est bouchée ou défec- soupape de retenue, filtre court, le raccordement de la pompe et du tueuse. cartouche filtrante lavable, tuyau filtre d'aspiration. flexible spiralé 1 m complet, bande Nipple double, des deux côtés 1"  Voir ci-dessus. L d'étanchéité filetée. filet extérieur. B Hydromat HM 1,  M Soupape de retenue 1" filet inté- 9. Réparations pour l'enclenchement automatique rieur, empêche le refluement de ! en cas de prélèvement d'eau et et l'eau et la marche à sec de la A Danger Les réparations aux appareils la mise hors circuit en cas de non- utilisation évite la marche à sec de pompe. électriques ne doivent être effectuées N Bande d'étanchéité à filet, rouleau que par un personnel spécialisé en la pompe. de 12 m. électricité! C Arrêt hydro,  pour la mise hors circuit automati- (AG = filet extérieur, IG = filet intérieur) Vous pouvez envoyer les appareils élec- triques à la filiale du service de la clien- 17

FRANÇAIS 12. Caractéristiques techniques P 5500 M Tension de secteur V 230  1 Fréquence Hz 50 Puissance nominale W 1500 Courant nominal A 6,7 Protection par fusibles min.  A 10 (coupe-circuit automatique à action retardée) Condensateur de service F 20 Vitesse de rotation nominale min-1 2800 Débit max. l/h 5500 Hauteur de refoulement max. m 55 Pression de refoulement max. bar 5,5 Hauteur d'aspiration max. m 9 Température d'alimentation max. °C 50 Température ambiante °C 5 … 40 Indice de protection IP 44 Catégorie de protection I Catégorie de matière isolante F Matériaux Boîtier de la pompe Acier spécial Arbre de la pompe Acier spécial Roue motrice de la pompe Noryl – 5x Raccordements (filet intérieur) Raccordement d'aspiration 1" Raccordement de pression 1" Dimensions (sans raccordements) Longueur mm 480 Largeur mm 245 Hauteur mm 300 Poids Poids vide kg 12,3 Poids avec remplissage d'eau kg 14,3 Valeurs d'émissions acoustiques  (pour une pression max.) Niveau de puissance acoustique LWAm dB (A) 75 Niveau de pression acoustique LWAd dB (A) 78 Longueur maximale pour câble prolongateur Pour une section de conducteur de 3 x 1,0 mm2 m 30 Pour une section de conducteur de 3 x 1,5 mm2 m 50 18

XP0021H2.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 3 4 5 6 7 1 drukaansluiting 2 watervulschroef 3 aanzuigaansluiting A Oppassen! Als de te pompen vloeistof verontreinigd is, moet u een aan- zuigfilter gebruiken (zie „Lever- baar toebehoren“).  3 Aanwijzing: Om te vermijden dat het water afloopt als de pomp uitge- schakeld is, bevelen wij het gebruik van een terugslagklep aan. 4 wateraftapschroef 5 pomp 6 hoofdschakelaar 7 netsnoer met stekker 19

NEDERLANDS Inhoudstafel 3. Toepassingsgebied en A Gevaar door heet water! 1. Het apparaat in een  pompmedia Als de uitschakeldruk van de drukscha- oogopslag .................................19 Dit apparaat dient voor het pompen van kelaar door slechte drukverhoudingen of door een defecte drukschakelaar niet 2. Lees dit eerst!...........................20 zuiver water in huis- en tuinomgevingen, wordt bereikt, kan het water in het appa- bijvoorbeeld: raat verhit raken door interne circulatie. 3. Toepassingsgebied en  pompmedia ...............................20  voor beregening en besproeiing, Daardoor kunnen beschadigingen en 4. Veiligheid ..................................20  als fontein-, regen- en gebruikswa- lekken optreden aan het apparaat en de terpomp, aansluitleidingen, waardoor heet water 4.1 Voorgeschreven gebruik  kan ontsnappen. Verbrandingsgevaar! van het systeem .........................20  voor het leegpompen van zwemba- den, tuinvijvers en waterreservoirs.  Apparaat max. 5 minuten tegen 4.2 Algemene  gesloten drukleiding laten werken. veiligheidsvoorschriften..............20 De vloeistoftemperatuur mag maximaal  Apparaat van het stroomnet schei- 35 °C bedragen. den en laten afkoelen. Correcte wer- 5. Voor het gebruik ......................21 king van de installatie laten contro- 5.1 Plaatsing ....................................21 leren vooraleer deze opnieuw in 5.2 Aanzuigleiding aansluiten ..........21 4. Veiligheid gebruik te nemen. 5.3 Drukleiding aansluiten................21 4.1 Voorgeschreven gebruik 5.4 Netaansluiting ............................21 van het systeem B Gevaar stroom! door elektrische 5.5 Pomp vullen en aanzuigen.........21 Het apparaat mag niet worden gebruikt Tijdens installatie- of onderhoudswerk- voor drinkwatervoorziening of het pom- zaamheden mag het apparaat niet aan- 6. Bediening..................................21 pen van levensmiddelen. gesloten zijn op het stroomnet. 6.1 Apparaat in gebruik nemen ........22 Explosieve, ontvlambare, agressieve of Raak de netstekker nooit aan met natte 6.2 Pompkarakteristiek ....................22 schadelijke stoffen mogen niet worden gepompt. handen! Trek de stekker nooit aan het 7. Service en onderhoud .............22 snoer uit het stopcontact. Het apparaat is niet geschikt voor indus- 7.1 Regelmatig onderhoud...............22 trieel gebruik. Zorg ervoor dat net- en verlengsnoeren 7.2 Bij vorstgevaar ...........................22 Wijzigingen aan het apparaat of het niet geknikt worden of geklemd raken en 7.3 Apparaat demonteren en  gebruik van onderdelen die niet zijn dat niemand eraan trekt of erover rijdt. opbergen....................................22 goedgekeurd en vrijgegeven door de Bescherm net- en verlengsnoeren boven- fabrikant zijn niet toegelaten. dien tegen scherpe randen, olie en hitte. 8. Problemen en storingen ..........22 Elk ander gebruik van het apparaat is in 8.1 9. Foutopsporing ............................22 Herstelling ................................22 strijd met de veiligheidsvoorschriften; hierdoor kunnen onvoorzienbare A Gevaar door gebreken aan het apparaat! beschadigingen optreden! Controleer het apparaat, vooral het nets- 10. Milieubescherming ..................22 noer, de netstekker en elektrische 11. Leverbaar toebehoren ........22/50 4.2 Algemene veiligheids- onderdelen, telkens op beschadigingen 12. Technische gegevens..............23 voorschriften voor u het in gebruik neemt. Levensge- Kinderen en personen die niet vertrouwd vaar door elektrocutie! zijn met de inhoud van de handleiding Een beschadigd apparaat mag pas 2. Lees dit eerst! mogen het apparaat niet gebruiken. opnieuw worden gebruikt nadat het des-  Voordat u het apparaat in gebruik Bij gebruik in zwembaden en tuinvijvers kundig werd hersteld. neemt moet u eerst de handleiding of het veiligheidsbereik daarvan moeten Voer nooit zelf herstellingen uit aan het lezen en daarbij vooral aandacht de bepalingen van DIN VDE 0100 -702, -738 worden nageleefd. apparaat! Herstellingen aan pompen besteden aan het hoofdstuk „Veilig- heid”. mogen alleen worden uitgevoerd door Als het apparaat wordt gebruikt voor de vaklui.  Bij niet-inachtneming van de hand- huishoudelijke watervoorziening, moe- leiding vervalt de garantie; de fabri- ten de wettelijke water- en afvalwater- Opgelet!  kant kan in dat geval niet aanspra- voorschriften volgens DIN 1988 worden nageleefd. A Om waterschade te vermijden, kelijk worden gesteld voor bijv. overstroomde kamers, veroor- beschadigingen. Tijdens installatie- of onderhoudswerk- zaakt door storingen of gebreken van  Als u bij het uitpakken van het appa- zaamheden mag het apparaat niet aan- het apparaat: raat transportschade vaststelt, dan gesloten zijn op het stroomnet. moet u daar onmiddellijk uw leve-  Geschikte veiligheidsmaatregelen rancier van op de hoogte stellen. In dat geval mag u het apparaat niet in A Gevaar door omgevingsinvloe- den! plannen, bijv.:  Alarminrichting of gebruik nemen! Stel het apparaat niet bloot aan regen.  opvangbekken met bewaking  De verpakking moet, conform de Gebruik het apparaat niet in een voch- De fabrikant aanvaardt geen aansprake- lokale wetgeving inzake de bescher- tige omgeving. lijkheid voor eventuele schade die vero- ming van het milieu, met een Richt de waterstraal niet direct op het orzaakt wordt door bevoegde ophaaldienst meegege- apparaat of andere elektrische toestel-  foutief gebruik van het apparaat. ven worden. len! Levensgevaar door elektrocutie!  overbelasting van het apparaat door  Bewaar deze gebruiksaanwijzing Gebruik het apparaat niet in ruimten permanent gebruik. zorgvuldig zodat u ze bij onduidelijk- waar explosiegevaar bestaat of in de  gebruik of bewaring van het appa- heden kunt raadplegen. buurt van ontvlambare vloeistoffen of raat zonder vorstbescherming.  Als u het apparaat uitleent of door- gassen!  het uitvoeren van eigenmachtige verkoopt, dan moet u deze handlei- veranderingen aan het apparaat. ding erbij voegen. Reparaties aan elektrische appara- 20

NEDERLANDS ten mogen alleen worden uitgevoerd zuiging of verminderen resp. verhin- 0100 -702, -738).  door een elektromonteur! deren de wateraanzuiging. Het gebruik van een foutstroom-  het gebruik van onderdelen die niet  De aanzuigleiding moet een binnen- schakelaar wordt algemeen aan- door de fabrikant gecontroleerd en diameter van tenminste 1" (25 mm) bevolen als veiligheidsmaatregel. vrijgegeven zijn. hebben; ze moet knik- en vacuüm-  Bij gebruik in open lucht moeten  het gebruik van ongeschikt installa- bestendig zijn. de elektrische verbindingen tiemateriaal (armaturen, aansluitlei- beschermd zijn tegen spatwater; dingen, enz.).  De aanzuigleiding moet zo kort mogelijk worden gehouden omdat ze mogen niet in het water liggen. Geschikt installatiemateriaal: het pompvermogen met toene-  Verlengsnoeren moeten een vol-  drukbestendig (min. 10 bar) mende lengte van de aanzuigleiding doende grote aderdiameter heb-  warmtebestendig (min. 100 °C) afneemt. ben (zie „Technische gegevens“).  De aanzuigleiding moet naar de Kabeltrommels moeten volledig 5. Voor het gebruik pomp toe constant stijgen om lucht- afgerold zijn. U kunt het apparaat makkelijk zelf bellen te vermijden. 5.5 Pomp vullen en aanzuigen plaatsen en aansluiten.   De watertoevoer moet verzekerd In geval van twijfel raadpleegt u uw handelaar of een elektromonteur. zijn, en het einde van de aanzuiglei- ding moet zich steeds in het water A Oppassen! Telkens de pomp wordt aange- bevinden. sloten of bij waterverlies resp. lucht- 5.1 Plaatsing aanzuiging moet de pomp met water  Het apparaat moet op een horizon- 5.3 Drukleiding aansluiten worden gevuld. Inschakelen zonder tale, vlakke ondergrond staan, die watervulling vernielt de pomp! Aanwijzing:  sterk genoeg is voor het gewicht van 3 Voor de aansluiting heeft u even- Aanwijzing:   het apparaat met watervulling. Om vibraties te vermijden, mag het tueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar 3 De aanzuigleiding hoeft niet toebehoren“). gevuld te worden daar de pomp zelfaan- apparaat niet worden vastge- zuigend is. Afhankelijk van de lengte van schroefd; het moet op een elasti- de leiding kan het een tijdje duren voor sche ondergrond worden geplaatst.  De montageplaats moet goed ver- A Oppassen! De drukleiding moet zo worden de druk is opgebouwd. lucht zijn en beschermd tegen weer- gemonteerd dat ze geen mechanische krachten of spanningen kan uitoefe- 1. Verwijder de watervulschroef en de sinvloeden. nen op de pomp. dichting.  Bij gebruik aan tuinvijvers en  Alle schroefverbindingen moeten 2. Giet zuiver water in de opening tot zwembaden moet het apparaat zo worden afgedicht met schroefdraad- de pomp gevuld is. worden opgesteld dat het niet nat kan worden bij overstromingen en tape om te verhinderen dat er water 3. Als u de aanzuigtijd wilt verkorten, niet in het water kan vallen. Bijko- ontsnapt. kunt u ook de aanzuigleiding vullen. mende wettelijke voorschriften moe-  Alle delen van de drukleiding moe- 4. Breng de watervulschroef en de ten worden nageleefd. ten drukbestendig zijn. dichting opnieuw aan.  Alle delen van de drukleiding moe- 5. Open de drukleiding (waterkraan 5.2 Aanzuigleiding aanslui- ten deskundig gemonteerd zijn. resp. spuitkop opendraaien), zodat bij ten het aanzuigen lucht kan ontsnappen.  Aanwijzing:  A Gevaar! 6. Schakel het apparaat in (zie 3 Voor de aansluiting heeft u even- Door het gebruik van niet-druk- bestendige delen of ondeskundige „Gebruik“). tueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar montage kan de drukleiding tijdens 7. Schakel het apparaat uit zodra het toebehoren“). het gebruik klappen. Vloeistof die water gelijkmatig uit de opening onder hoge druk uit de leiding spuit stroomt. kan verwondingen veroorzaken! A Oppassen! De aanzuigleiding moet zo 5.4 Netaansluiting 6. Bediening worden gemonteerd dat ze geen De pomp en de aanzuigleiding moeten mechanische krachten of spannin- gen kan uitoefenen op de pomp. B Gevaar stroom! door elektrische aangesloten en gevuld zijn (zie „Voor het gebruik“). Gebruik het apparaat niet in een natte A Oppassen! Bij verontreinigde pompmedia omgeving en alleen als de volgende voorwaarden vervuld zijn: A Oppassen! De pomp mag niet drooglopen. moet u absoluut een aanzuigfilter gebruiken om de pomp te bescher-  Het apparaat mag alleen worden Er moet steeds genoeg transport- aangesloten aan veiligheidscon- vloeistof (water) aanwezig zijn. men tegen zand en vuil. tactdozen die deskundig geïnstal-  Als de motor niet start, de pomp leerd, geaard en getest zijn. geen druk opbouwt of soortgelijke Aanwijzing:  3 Om te vermijden dat het water  Netspanning en afzekering moe- effecten optreden, schakelt u het toestel uit – en probeert u de fout te afloopt als de pomp uitgeschakeld is, ten overeenstemmen met de herstellen (zie „Problemen en storin- bevelen wij het gebruik van een terug- Technische gegevens. gen“). slagklep aan.  Bij zwembaden, tuinvijvers en op  Als de pomp geblokkeerd wordt soortgelijke plaatsen moet het door een vreemd voorwerp of de  Alle schroefverbindingen moeten apparaat worden uitgerust met motor oververhit is, wordt de motor worden afgedicht met schroefdraad- een foutstroomschakelaar (FI- door een veiligheidsschakeling uit- tape; lekken veroorzaken luchtaan- schakelaar, 30 mA) (DIN VDE geschakeld. 21

NEDERLANDS 6.1 Apparaat in gebruik  Controleer de aanzuig- en druklei-  Demonteer de pomp en reinig ze. nemen dingen op lekken.  Diffusor reinigen, evt. vervangen.  Als het pompvermogen afneemt, rei-  Loopwiel reinigen, evt. vervan- Aanwijzing:  nigt of vervangt u de aanzuigfilter en gen. 3 De pomp loopt zolang de Aan/ het filterelement (indien aanwezig). Pomp zuigt niet of loopt zeer luid: Uit-schakelaar ingeschakeld is. 7.2 Bij vorstgevaar  Watergebrek.  Controleer of de watervoorraad 1. Steek de netstekker in het stopcon- tact. A Oppassen! Vorst vernielt het apparaat en voldoende groot is.  Aanzuigleiding lek. het toebehoren omdat deze altijd 2. Schakel de pomp in met de Aan/Uit- water bevatten!  Dicht de aanzuigleiding af, trek schakelaar. de schroefverbindingen aan.  Als er kans op vorst bestaat, moet 3. Open de drukleiding (waterkraan  Aanzuighoogte te groot. het apparaat samen met het toebe- resp. spuitkop opendraaien). horen worden gedemonteerd en  Houd rekening met de maximale opgeborgen (zie volgend hoofd- opvoerhoogte. 4. Controleer of er water uit de opening  Breng de terugslagklep aan en stuk). stroomt! vul de aanzuigleiding met water. 7.3 Apparaat demonteren en  Aanzuigfilter (toebehoren) verstopt. A Oppassen! Laat de pomp maximaal 10 opbergen  Reinigen, evt. vervangen. minuten lopen met gesloten druklei- 1. Schakel het toestel uit en trek de  Terugslagklep (toebehoren) geblok- ding, anders kan door oververhitting netstekker uit het stopcontact. keerd. van het water schade ontstaan in de 2. Open de drukleiding (waterkraan  Reinigen, evt. vervangen. pomp. resp. spuitkop opendraaien) en laat  Waterlek tussen motor en pomp, het water volledig aflopen. schuifringdichting lek. 6.2 Pompkarakteristiek 3. De hydromaat heeft de pomp uitge-  Vervang de schuifringdichting. Op de pompkarakteristiek kunt u de ver- schakeld.  Pomp verstopt of defect. houding tussen de pomphoogte en het 4. Demonteer de aanzuig- en druklei-  zie hoger. pompdebiet aflezen. dingen van het apparaat. Druk te laag: 5. Bewaar het apparaat in een vorst- vrije ruimte (min. 5 °C).  Aanzuigleiding lek of aanzuighoogte te groot.  zie hoger. 8. Problemen en storingen  Pomp verstopt of defect.  zie hoger. A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- den aan het apparaat begint: 9. Herstelling  schakelt u het apparaat uit,   trekt u de stekker uit het stopcon- tact, A Gevaar! Herstellingen aan elektrische apparaten mogen alleen worden uit-  controleert u of het apparaat en Pompkarakteristiek bij opvoerhoogte het aangesloten toebehoren druk- gevoerd door een elektrotechnicus! 0,5 m en 1"-aanzuigslang – voor model: loos is. Defecte apparaten kunt u aan de servi- cevestiging van uw land zenden. Het P 5500 M 8.1 Foutopsporing adres vindt u terug bij de lijst met onder- delen. Pomp loopt niet: 7. Service en onderhoud Geef bij inzending voor herstelling een  Er is geen spanning. omschrijving van het vastgestelde  Controleer het snoer, de stekker, A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- het stopcontact en de betreffende defect. Transportaanwijzingen: den aan het apparaat begint: zekering.  De netspanning is te laag.  Laat de pomp volledig leeglopen  schakelt u het apparaat uit, (zie „Apparaat demonteren en  Gebruik een verlengsnoer met  trekt u de stekker uit het stopcon- bewaren“). voldoende doorsnede (zie Tech- tact, nische gegevens).  Verstuur het apparaat indien moge-  lijk in de originele verpakking. controleert u of het apparaat en  Motor oververhit, motorveiligheid het aangesloten toebehoren druk- geactiveerd. loos is.  Na het afkoelen wordt het appa- 10. Milieubescherming Andere dan de hier beschreven raat automatisch opnieuw inge- Het verpakkingsmateriaal kan volledig schakeld. onderhouds- of herstellingswerk- worden gerecycleerd. zaamheden mogen alleen worden uit-  Zorg voor voldoende verluchting, houd de verluchtingsopeningen Uitgediende apparaten en toebehoren gevoerd door vaklui. bevatten een grote hoeveelheid recy- vrij.  Houd rekening met de maximale cleerbare grondstoffen en kunststoffen. 7.1 Regelmatig onderhoud toevoertemperatuur. Deze handleiding is gedrukt op chloorvrij  Controleer het apparaat en het toe- gebleekt papier. behoren, vooral elektrische en druk-  Motor bromt maar start niet. voerende delen, regelmatig op  Steek een schroevendraaier beschadigingen en laat het even- o.i.d. door de verluchtingsopenin- 11. Leverbaar toebehoren tueel herstellen. gen van de uitgeschakelde motor en draai aan het ventilatorwiel. Voor dit apparaat is het volgende toebe- horen verkrijgbaar.  Pomp verstopt of defect. 22

NEDERLANDS D Droogloop-stopschakelaar,  H Filterelement uitwasbaar, kort,  Aanwijzing:  met 10 m kabel, verhindert het voor de mechanische voorfiltering 3 Afbeeldingen en bestelnummers drooglopen van de pomp bij het aanzuigen uit een reservoir, zwem- van zand, herbruikbaar. vindt u op het einde van deze handlei- I Filterelement kool, kort,  bad, enz. met actieve-koolvulling, bij chloor- ding. E Spiraalslang 1" houdend water, geen geur- of kleur- 1) 1 m, volledig, met snelverbin- verontreiniging. A Pompaansluitset,  ding aan beide zijden; J Filterelement poly, kort,  volledig met dubbele nippel, terug- 2) 4 m, volledig, met snelverbin- met polyfosfaatvulling, bij kalkhou- slagklep, filter kort, uitwasbaar filte- ding en aanzuigkorf met voet- dend water voor het gebruik in relement, spiraalslang 1 m volledig, klep; warmwatertoestellen. schroefdraadtape. 3) 7 m, volledig, met snelverbin- K Buisnippel 150 mm, aan beide zij- B Hydromaat HM 1,  ding en aanzuigkorf met voet- den 1" US, verzinkt, voor het ver- schakelt de pomp automatisch in klep. binden van pomp en aanzuigfilter. als er water wordt afgetapt en uit F Filter, aansluiting 1", kort,  als ze niet wordt gebruikt, daardoor L Dubbele nippel, beide zijden 1" US. volledig met uitwasbaar kunststoffil- wordt verhinderd dat de pomp terelement. M Terugslagklep 1" IS, verhindert dat droogloopt. het water terugstroomt en de pomp G Wegwerpfilterelement, kort,  droogloopt. C Hydrostop,  voor de mechanische voorfiltering schakelt de pomp bij watertekort van zand. N Schroefdraadtape, 12-m-rol. automatisch uit om te voorkomen (US=uitwendige schroefdraad, dat deze droogloopt. IS=inwendige schroefdraad) 12. Technische gegevens P 5500 M Netspanning V 230  1 Frequentie Hz 50 Nominaal vermogen W 1500 Nominale stroomsterkte A 6,7 Zekering min. (traag of L-automaat) A 10 Bedrijfscondensator F 20 Nominaal toerental min-1 2800 Pompcapaciteit max. l/h 5500 Pompopvoerhoogte max. m 55 Pompdruk max. bar 5,5 Zuighoogte max. m 9 Toevoertemperatuur max. °C 50 Omgevingstemperatuur °C 5 … 40 Beveiligingstype IP 44 Beveiligingsklasse I Isoleerstofklasse F Materialen Pomphuis edelstaal Pompas edelstaal Pomploopwiel noryl – 5x Aansluitingen (inwendige schroefdraad) Aanzuigaansluiting 1" Drukaansluiting 1" Afmetingen (zonder aansluiting) Lengte mm 480 Breedte mm 245 Hoogte mm 300 Gewichten Gewicht leeg kg 12,3 Gewicht met watervulling kg 14,3 Geluidsemissiewaarden (bij max. druk) Geluidsvermogensniveau LWAm dB (A) 75 Geluidsdrukniveau LWAd dB (A) 78 Maximale lengte voor een verlengsnoer bij 3 x 1,0 mm2 aderdoorsnede m 30 bij 3 x 1,5 mm2 aderdoorsnede m 50 23

Xp0021s2.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 2 3 4 5 6 7 1 Conexión de presión 2 Tapón roscado de llenado de agua 3 Conexión de aspiración ¡Atención!  A Si el líquido a bombear con- tiene suciedad, utilizar el filtro de aspiración (véase „Accesorios suministrables“).  3 Indicación: Para evitar que el agua fluya de retorno al desconectarse la bomba es recomendable instalar una válvula de retención. 4 Tapón roscado de vaciado de agua 5 Bomba 6 Interruptor Con/Desc 7 Cable de alimentación de corriente eléctrica con enchufe 24

ESPAÑOL  En caso de préstamo o venta de la Indice del contenido máquina, entregar también este A ¡Peligro les! por influjos ambienta- 1. Vista general del aparato ......... 24 manual de uso. No exponer el aparato a la lluvia. No uti- 2. ¡Leer en primer lugar!............... 25 lizar este aparato en ambientes moja- 3. Campo de aplicación y  3. Campo de aplicación y dos. líquidos a bombear................... 25 líquidos a bombear ¡Nunca dirija usted el chorro de agua 4. Seguridad .................................. 25 directamente hacia el aparato o hacia Este aparato se utiliza para bombear otros componentes eléctricos! ¡Peligro 4.1 Utilización de acuerdo a  agua limpia en el sector doméstico y jar- de muerte por golpes de corriente eléc- su finalidad.................................. 25 dinería, trica! 4.2 Instrucciones generales   para el riego por aspersión y para la ¡Nunca utilice usted el aparato en recin- de seguridad ............................... 25 irrigación, tos con riesgo de explosión o en la 5. Antes de la puesta   como bomba de norias, de agua de vecindad de líquidos o gases combusti- en marcha.................................. 26 lluvia y de agua de servicio, bles! 5.1 Montaje ....................................... 26  para vaciar piscinas, estanques de 5.2 Conectar el conducto  jardines y tanques de agua. A ¡Peligro por agua caliente! de aspiración .............................. 26 La temperatura admisible máxima del Si la presión de desconexión del regula- 5.3 Conectar el conducto  líquido a bombear es de 35 °C. dor de presión no se alcanza debido a de presión ................................... 26 que hay una mala relación de presión o a que el regulador de presión está 5.4 Conexión a la red........................ 26 4. Seguridad defectuoso, el agua dentro del aparato 5.5 Llenar la bomba y aspirar ........... 26 se puede calentar por la recirculación 4.1 Utilización de acuerdo a 6. Operación .................................. 27 su finalidad interna. 6.1 Poner en marcha el aparato ....... 27 El aparato no puede ser utilizado para el Esto puede ocasionar daños y fugas en 6.2 Curva característica  abastecimiento de agua potable ni para el aparato y en las tuberías, por lo que de la bomba ................................ 27 bombear alimentos. puede perderse agua caliente. ¡Peligro de escaldarse! 7. Mantenimiento .......................... 27 No deben bombearse materias combus- tibles, agresivas o tóxicas.  Haga funcionar el aparato como 7.1 Mantenimiento periódico............. 27 máx. 5 minutos contra la tubería de 7.2 En caso de riesgo de heladas .... 27 El aparato no es adecuado para su apli- presión cerrada. cación en el sector artesanal o industrial. 7.3 Desmontar y guardar   Desenchufe el aparato de la red de el aparato.................................... 27 ¡No está permitido hacer modificacio- alimentación eléctrica y déjelo nes en el aparato ni el uso de piezas no enfriar. Antes de volver a poner en 8. Problemas y averías ................. 27 comprobadas ni autorizadas por el fabri- marcha, mande comprobar por per- 8.1 Localización de averías .............. 27 cante! sonal técnico si la instalación fun- 9. Reparación ................................ 28 ¡Cualquier uso incorrecto del aparato no ciona perfectamente. está de acuerdo a la finalidad; de esta 10. Protección ecológica................ 28 11. Accesorios suministrables ... 28/50 manera pueden causarse daños impre- B ¡Peligros por electricidad! visibles! El aparato no debe estar conectado a la 12. Características técnicas........... 29 red de alimentación eléctrica, mientras 4.2 Instrucciones generales tengan lugar trabajos de instalación y 2. ¡Leer en primer lugar! de seguridad mantenimiento. El aparato no debe ser utilizado por ¡No tomar el enchufe de conexión a la  Leer este manual de uso antes de la niños ni adolescentes o personas que puesta en servicio de la máquina. red con las manos mojadas! Para des- no estén familiarizadas con la instruccio- conectar el cable de la red nunca jale del Prestar especial atención a las ins- nes de uso. trucciones de seguridad. cable mismo sino que siempre del En la operación para piscinas y en el enchufe.  La no observancia de las instruccio- sector jardinería así como en su sector nes contenidas en el presente No doblar, magullar, jalar ni pisar el de protección deben cumplirse las dis- cable de alimentación de corriente eléc- manual de uso conduce a la anula- posiciones estipuladas en la norma DIN ción del derecho a garantía; el fabri- trica ni el cable de extensión; proteger- VDE 0100 -702, -738. los contra cantos agudos, aceite y calor. cante rechazará toda responsabili- dad por daños consecuenciales. Si el aparato se aplica en el sector de  Si al desembalar la máquina se abastecimiento de agua potable, debe- rán cumplirse las prescripciones res- A ¡Peligros rato! por averías del apa- detectan daños producidos durante pecto al agua potable y al agua servida y Controle usted el aparato, especial- el transporte, informe de inmediato las disposiciones estipuladas en la mente el cable de alimentación de a su suministrador. ¡No ponga la norma DIN 1988. corriente eléctrica, el enchufe del cable y máquina en servicio! los componentes eléctricos, antes de A continuación indicamos los peligros  Deseche el embalaje de forma eco- remanentes que existen siempre al tra- toda puesta en marcha, por si tienen lógica. Deposítelo en el lugar de bajar con bombas, – peligros que es eventuales daños. ¡Peligro de muerte recogida adecuado. imposible de eliminar, incluso mediante por golpes de corriente eléctrica!  Conserve este manual de uso en precauciones técnicas. Si el aparato se ha dañado, podrá ser lugar seguro de forma que pueda reutilizado solamente después de que consultarse siempre que surja una ha sido reparado correctamente. duda. ¡Nunca repare Vd. mismo el aparato! Las reparaciones de bombas deben ser 25

ESPAÑOL llevadas a cabo exclusivamente por 5.2 Conectar el conducto de  Para evitar fugas de agua, todas las especialistas. aspiración uniones atornilladas deben estar hermetizadas mediante cinta de ¡Atención!  A Para evitar los daños ocasio- Indicación:  3 Para obturación de roscas. nados por el agua como, por ejemplo la conexión es posible que  Todos los componentes del con- inundaciones, debidos a fallos o defi- usted requiera más accesorios (véase ducto de presión deben ser resis- ciencias del aparato: „Accesorios suministrables“). tentes a la presión.  Tome las medidas de seguridad  Todos los componentes del con- apropiadas, p. ej.: ¡Atención!  ducto de presión deben estar mon-  dispositivo de alarma o A El conducto de aspiración tados correctamente.  recipiente de retención con control debe estar montado de modo tal que  El fabricante no se hará responsable de no ejerza fuerza mecánica o tensión A ¡Peligro! Si los componentes no son los posibles daños que se hayan produ- alguna sobre la bomba. resistentes a la presión y si el mon- cido porque taje no fuera correcto, podría reven- ¡Atención!   El aparato no se ha empleado con- A Si el líquido a bombear contu- tarse el conducto de presión durante forme al uso previsto. viera suciedad, es imprescindible uti- la operación. ¡El líquido que se  El aparato se ha sobrecargado por lizar un filtro de aspiración, para pro- escapa a chorros de alta presión el servicio continuo. teger la bomba contra arena y podría causar lesiones!  El aparato no se ha protegido contra suciedad. 5.4 Conexión a la red las heladas. por electricidad!   Se han realizado modificaciones arbitrarias en el aparato. ¡Solo los Indicación:  3 Para evitar que el agua fluya de B ¡Peligros Nunca utilice usted el aparato técnicos electricistas deberán repa- retorno al desconectarse la bomba es en ambientes mojados; utilice el apa- rar los aparatos eléctricos! recomendable instalar una válvula de rato siempre bajo las siguientes con-  Se han empleado piezas de repu- retención. diciones: esto que no han sido homologadas  La conexión debe tener lugar ni autorizadas por el fabricante.  Todas las uniones atornilladas siempre en cajas de enchufe que  Se ha empleado material no apropi- deben estar hermetizadas mediante han sido instaladas correcta- ado para la instalación (válvulas, cinta de obturación de roscas; si mente, con toma de tierra y que tuberías de conexión, etc.). hubiera fugas se aspirará aire redu- han sido controladas. Material de instalación apropiado: ciendo o impidiendo la aspiración de  La tensión de la red y los fusibles  resistente a la presión  agua. deben cumplir con las especifica- (mín. 10 bar)  El conducto de aspiración debe ciones técnicas.  resistente al calor  tener un diámetro interior mínimo de  Si el aparato se utiliza en pisci- (mín. 100 °C) 1" (25 mm); debe ser resistente a la nas, estanques de jardines o dobladuras y al vacío. lugares similares, deberá conec-  El conducto de aspiración debe ser tarse al aparato un interruptor de 5. Antes de la puesta en corriente diferencial (interruptor lo más corto posible, ya que cuanto marcha de corriente diferencial de 30 mA) más largo el conducto, tanto menor Usted mismo puede montar y conectar será la capacidad de elevación de la (DIN VDE 0100 -702, -738).  fácilmente el aparato.  bomba. Recomendamos esta medida En casos de duda consulte usted a su como protección personal.  El conducto de aspiración debe vendedor especializado o a un electri- subir ininterrumpidamente hacia la  Si el aparato se utiliza a la intem- cista especializado. perie, las uniones eléctricas bomba, a fin de evitar inclusiones de aire. deben estar protegidas contra 5.1 Montaje salpicaduras de agua; las  El aparato debe estar colocado  Debe asegurarse que la alimenta- conexiones no debe estar sumer- sobre una superficie plana horizon- ción de agua sea suficiente y el gidas en el agua. tal adecuada para soportar el peso extremo del conducto de aspiración debe encontrase siempre sumer-  Es necesario utilizar solamente del aparato incluyendo el agua que gido en el agua. cables de extensión con una sec- contiene. ción de conductor suficiente  Para evitar vibraciones, el aparato 5.3 Conectar el conducto de (véase "Especificaciones técni- no debe estar atornillado a la super- presión cas"). Los tambores de cables ficie, sino que la superficie de apoyo deben estar totalmente desenro- debe ser elástica. Indicación:  llados.  El lugar de montaje debe estar bien 3 Para la conexión es posible que 5.5 Llenar la bomba y aspirar ventilado y protegido contra las usted requiera más accesorios (véase influencias climáticas. „Accesorios suministrables“). ¡Atención!   Si el aparato se usa en estanque A Cada vez que la bomba sea de jardín y en piscinas, debe estar ¡Atención!  conectada o si hubiera pérdidas de colocado en un lugar no inundable y protegido contra caídas. Además es A El conducto de presión debe agua o aspiración de aire, la bomba deberá ser llenada nuevamente con estar montado de modo tal que no necesario considerar los requeri- ejerza fuerza mecánica o tensión agua. ¡Si se conecta la bomba sin mientos legales. alguna sobre la bomba. agua, se destruirá esta última! 26

ESPAÑOL ¡Atención!   En caso de riesgo de heladas, des- Indicación:  A montar el aparato y los accesorios y 3 El conducto de aspiración no Con el conducto de presión cerrado, dejar trabajar la bomba un guardarlos en un lugar protegido necesita ser llenado, ya que la bomba máximo de 10 minutos, de lo contra- contra heladas (véase el apartado es autoaspirante. Sin embargo, puede rio, pueden producirse daños en la siguiente). tomar algún tiempo, en función de la lon- bomba a causa de un sobrecalenta- gitud y diámetro del conducto, hasta que miento del agua. 7.3 Desmontar y guardar el se forme la presión. aparato 6.2 Curva característica de la 1. Desconectar el aparato, extraer el bomba conector de red. 1. Desatornillar el tapón roscado de llenado de agua junto con la junta. La curva característica de la bomba 2. Abrir el conducto de presión (llave indica el caudal posible en función de la de agua o tobera de rociado), para 2. Echar lentamente agua limpia, altura de presión. hasta que la bomba esté llena. que el agua pueda vaciarse comple- tamente. 3. Si usted desea reducir el tiempo de aspiración, llene también el con- 3. Vaciar completamente la bomba, ducto de aspiración. para ello sacar el tornillo de des- agüe de debajo de la bomba. 4. Atornillar el tapón roscado de lle- nado de agua junto con la junta. 4. Desmontar del aparato el conducto de presión y aspiración. 5. Abrir el conducto de presión (llave de agua o tobera de rociado), para 5. Guardar el aparato en un recinto que el aire pueda escapar durante libre de heladas (mín. 5 °C). la aspiración. 6. Conectar el aparato (véase „Opera- 8. Problemas y averías ción“).  7. Una vez que salga agua uniforme- Curva característica de la bomba a una altura de aspiración de 0,5 m y con man- A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- mente, desconectar el aparato. bajo en la máquina: guera de aspiración de 1" – para modelo:  Desconectar el aparato. 6. Operación P 5500 M  Desenchufar el cable de toma de La bomba y su conducto de aspiración corriente de la red. deben estar conectados y llenados (véa- 7. Mantenimiento  Asegúrese que el aparato y los se „Antes de la puesta en marcha“). accesorios conectados no se  A ¡Atención!  A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- encuentren bajo presión. La bomba no debe funcionar bajo en la máquina: 8.1 Localización de averías en seco. Siempre debe haber una  Desconectar el aparato. cantidad suficiente de líquido a bom- La bomba no se pone en marcha: bear (agua).  Desenchufar el cable de toma de  No hay tensión de alimentación. corriente de la red.  Comprobar el cable, el enchufe,  Si el motor no arrancara y la bomba no formara presión o si se produje-  Asegúrese que el aparato y los la caja de enchufe y el fusible. ran efectos similares, desconecte la accesorios conectados no se  Tensión de la red demasiado baja. bomba – y trate de eliminar la causa encuentren bajo presión.  Utilizar solamente cables prolon- de la avería (véase „Problemas y Cualquier trabajo de reparación o de gadores con una sección de con- averías“). mantenimiento más extenso que los ductor suficiente (véase "Carac-  Si la bomba fuera bloqueada por un descritos aquí, deberá ser realizado terísticas técnicas"). cuerpo ajeno o si el motor se sobre- exclusivamente por especialistas.  Motor sobrecalentado, se ha dispa- calentara, el motor será desconec- rado la protección del motor. 7.1 Mantenimiento periódico tado por un conmutador de protec-  Después del enfriamiento, el ción.  Controlar si el aparato y los acceso- aparato se conecta nuevamente rios, especialmente los componen- por sí mismo. 6.1 Poner en marcha el apa- tes eléctricos y aquellos sometidos presión tienen daños y repararlos  El aparato debe estar bien venti- rato lado, no obstruir las ranuras de en caso dado. ventilación. Indicación:   3 Esta bomba está en funciona- Controlar si el conducto de aspira- ción y de presión tienen fugas.  Observar la temperatura máxima de entrada. miento, mientras esté conectado el  Si el caudal disminuyera, limpiar o interruptor Con/Desc.  El motor zumba pero no se pone en cambiar el filtro de aspiración y el marcha. cartucho filtrante (en caso de exis-  Con el motor desconectado, 1. Enchufar el cable de toma de tir). introducir un atornillador o similar corriente de la red. 7.2 En caso de riesgo de en las ranuras de ventilación y 2. Conectar la bomba con el interrup- girar el rodete de ventilación. tor Con/Desc. heladas  Bomba obstruida o defectuosa. ¡Atención!  3. Abrir el conducto de presión (abrir la llave de agua o la tobera de A ¡La helada puede destruir el  Desarmar y limpiar la bomba.  Limpiar o cambiar el difusor. rociado). aparato y sus accesorios, ya que ellos siempre contienen agua!  Limpiar o cambiar el rodete. 4. ¡Comprobar que salga agua! 27

ESPAÑOL La bomba no aspira correctamente o está indicada en la lista de piezas de C Hydrostop,  produce demasiado ruido: recambio. para la desconexión automática en  Falta de agua. Incluir a la herramienta eléctrica enviada caso de falta de agua, evita la mar-  Asegurarse de que en el depósito para su reparación una descripción de la cha en seco de la bomba. se encuentre una cantidad sufi- anomalía determinada. D Interruptor de paro de marcha en ciente de agua. Para el envío: seco,   El conducto de aspiración tiene con cable de 10 m, evita la marcha  Vaciar completamente la bomba en seco de la bomba al aspirar de fugas. (véase "Desmontar y guardar el  Estanqueizar el conducto de un depósito, piscina, etc. aparato“). aspiración, apretar las atornilla- E Manguera espiral de 1"  Enviar el aparato en lo posible en el 1) 1 m, completa, con unión atorni- duras. embalaje original. llada rápida a ambos lados;  Altura de aspiración demasiado 2) 4 m, completa, con unión atorni- grande. 10. Protección ecológica llada rápida y criba de aspira-  Observar la altura máxima de ción con válvula de pié; aspiración. El material de embalaje del aparato es 3) 7 m, completa, con unión atorni-  Colocar una válvula de retención, reciclable en un 100 %. llada rápida y criba de aspira- llenar el conducto de aspiración ción con válvula de pié. Los aparatos y accesorios en desuso con agua. contienen grandes cantidades de mate- F Filtro, conexión de 1", corto,   Filtro de aspiración (accesorio) obs- ria prima y plásticos que también pue- completo con cartucho filtrante de truido. den ser incluidos en el proceso de reci- plástico lavable.  Limpiarlo o cambiarlo. claje. G Cartucho filtrante desechable,  Válvula de retención (accesorio) El presente manual de instrucciones de corto,  bloqueada. uso está impreso en papel blanqueado para la prefiltración mecánica de la  Limpiarlo o cambiarlo. sin cloro. arena.  Fugas de agua entre el motor y la H Cartucho filtrante lavable, corto,  bomba, retén frontal defectuoso. para la prefiltración mecánica de la 11. Accesorios suministra-  Cambiar el retén frontal. arena, reutilizable. bles  Bomba obstruida o defectuosa. I Cartucho filtrante de carbón, corto,  En el comercio especializado puede con relleno de carbón activo, si se  véase más arriba. usted adquirir los siguientes accesorios. trata de agua con cloro, contra olo- Presión insuficiente res e impurezas de pintura. Indicación:   Conducto de aspiración inestanco o bien altura de aspiración demasiado 3 Las ilustraciones y números de J Cartucho de filtración Poly, corto,  con relleno de polifosfato, para utili- grande. pedido se encuentran al final del pre- zar en calentadores de agua, si el  véase más arriba. sente manual. agua es calcárea.  Bomba obstruida o defectuosa. K Racor de tubo de 150 mm, 1" AG a A Juego de piezas de conexión de la ambos lados, galvanizado, para  véase más arriba. bomba,  conectar la bomba y el filtro de completo, incl. racor doble, válvula aspiración. 9. Reparación de retención, filtro corto, cartucho L Racor doble, 1" AG a ambos lados. filtrante lavable, manguera espiral ¡Peligro!  Válvula de retención 1" IG, evita el A ¡Los trabajos de reparación en 1 m completa, cinta obturadora de roscas. M reflujo del agua y la marcha en aparatos eléctricos deben ser lleva- seco de la bomba. dos a cabo exclusivamente por elec- B Hydromat HM 1,  N Cinta de obturación de roscas, rollo tricistas especializados! para la conexión automática de la de 12 m. toma de agua y la desconexión Los aparatos eléctricos que requieran automática cuando el aparato deje (AG=rosca exterior, IG=rosca interior) reparación pueden enviarse al centro de de utilizarse, evita la marcha en servicio técnico del país. La dirección seco de la bomba. 28

ESPAÑOL 12. Características técnicas P 5500 M Tensión de alimentación V 230  1 Frecuencia Hz 50 Potencia nominal W 1500 Intensidad asignada A 6,7 Fusible mín. (de reacción lenta o automático L) A 10 Condensador de operación F 20 -1 Revoluciones nominales min 2800 Caudal máx. l/h 5500 Altura máx. de presión m 55 Presión máx. de elevación bar 5,5 Altura de aspiración máx. m 9 Temperatura máx. de entrada °C 50 Temperatura ambiental °C 5 … 40 Grado de protección IP 44 Clase de protección I Clase de material aislador F Materiales Carcasa de la bomba Acero fino Árbol de la bomba Acero fino Rodete de la bomba Noryl – 5x Conexiones (rosca interior) Conexión de aspiración 1" Conexión de presión 1" Dimensiones (sin conexiones) Longitud mm 480 Anchura mm 245 Altura mm 300 Pesos Peso vacía kg 12,3 Peso llena de agua kg 14,3 Valores de emisión de ruido (a presión máx.) Nivel de potencia acústica LWAm dB (A) 75 Nivel de intensidad acústica LWAd dB (A) 78 Longitud máxima del cable de extensión para 3 x 1,0 mm2 sección transversal del cable m 30 para 3 x 1,5 mm2 sección transversal del cable m 50 29

Xp0021c2.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik 1 2 3 4 5 6 7 1 Tilslutning af tryk 2 Vandpåfyldningsskrue 3 Indsugningstilslutning NB!  A Ved urene medier skal der anvendes indsugningsfilter (se „Leverbart tilbehør“).  3 OBS: For at vandet ikke siver ud, når pumpen er slukket, anbefales det at der påmonteres en kontra- ventil. 4 Vandaftapningsskrue 5 Pumpe 6 Start-/Stop-kontakt 7 Strømkabel med stik 30

DANSK Indholdsfortegnelse 3. Anvendelsesområde og A Fare gennem varmt vand! 1. Maskinen i overblik................... 30 medier Hvis pressostatens frakoblingstryk pga. Dette apparat anvendes til pumpning af dårlige trykforhold eller en defekt pres- 2. Læses først! .............................. 31 rent vand i hus og have, sostat ikke opnås, kan vandet i apparatet 3. Anvendelsesområde og  blive opvarmet gennem intern cirkulation. medier ........................................ 31  til overrisling og vanding, Herved kan der opstå skader og utæthe- 4. Sikkerhed................................... 31  som brønd-, regnvands- og produk- der på pumpen og tilslutningslednin- tionsvandspumpe, 4.1 Korrekt anvendelse..................... 31 gerne, og varmt vand kan træde ud.  til tømning af svømmebassiner, Risiko for forbrændinger! 4.2 Generelle  damme i haven og vandbeholdere. sikkerhedsanvisninger ................ 31  Pumpen må kun køres maks. 5 Mediets maksimalt tilladte temperatur er minutter mod en lukket trykledning. 5. Før brug ..................................... 32 35 °C. 5.1 Opstilling ..................................... 32  Adskil pumpen fra strømnettet og lad den køle af. Inden gentagen 5.2 Tilslut indsugningsledning........... 32 4. Sikkerhed ibrugtagning skal det af fagperso- 5.3 Tilslut trykledning ........................ 32 nale kontrolleres, at anlægget fun- 5.4 Strømtilslutning ........................... 32 4.1 Korrekt anvendelse gerer fejlfrit. 5.5 Fyldning af pumpe og  Apparatet må ikke anvendes til drikke- indsugning .................................. 32 vandsforsyning eller til pumpning af lev- nedsmidler. B Der er fare pga. elektricitet! 6. Drift ............................................ 32 Apparatet må ikke være tilsluttet til lys- Eksplosive, brandfarlige, aggressive nettet under installations- og vedligehol- 6.1 Apparatet startes ........................ 32 eller sundhedsskadelige midler må ikke delsesarbejder. 6.2 Pumpekarakteristik ..................... 33 pumpes. Tag ikke om netstikket med våde hæn- 7. Vedligeholdelse og pleje.......... 33 Apparatet er ikke egnet til erhvervsmæs- der! Netstikket trækkes altid ud ved stik- 7.1 Regelmæssig vedligeholdelse .... 33 sig eller industriel anvendelse. ket, ikke ved kablet. 7.2 Ved risiko for frost....................... 33 Ændringer på apparatet samt ved brug Strømkabel og forlængerledning må ikke 7.3 Afmontering og opbevaring  af dele, som ikke er testet eller godkendt knækkes, klemmes, strækkes eller af apparatet................................. 33 af producenten, er ikke tilladte! køres over; de skal beskyttes mod Hver ukyndig brug af apparatet er ikke skarpe kanter, olie og varme. 8. Problemer og forstyrrelser ...... 33 tilladt; der kan ske alvorlige skader som 8.1 Fejlsøgning ................................. 33 9. Reparation ................................. 33 følge heraf! A Fare som følge af mangler på apparatet! 4.2 Generelle sikkerhedsan- Kontroller apparatet, især strømkabel, 10. Miljøbeskyttelse ........................ 33 visninger netstik og elektriske dele for eventuelle 11. Leverbart tilbehør ................ 33/50 beskadigelser før hver brug. Der er fare Børn og unge samt personer, som ikke 12. Tekniske Data............................ 34 for strømstød! har læst betjeningsvejledningen, må ikke anvende apparatet. Er apparatet beskadiget må det først anvendes igen, efter at det er blevet 2. Læses først! Ved anvendelse i svømmebassiner og repareret af fagfolk. damme i haven og i disses beskyttelses-  Læs denne betjeningsvejledning før De må ikke selv udføre reparationer på zoner skal bestemmelserne jf. DIN VDE apparatet tages i brug. Vær særlig maskinen! Kun fagfolk må foretage repa- 0100 -702, -738 overholdes. opmærksom på sikkerhedsanvisnin- rationer på pumperne. gerne. Såfremt apparatet skal anvendes i hus- holdningens vandforsyning skal de lov- OBS!   Overholdes denne betjeningsvejled- ning ikke, bortfalder garantien; pro- pligtige forskrifter vedrørende vand og A For at undgå vandskader, f. afløbsvand samt bestemmelserne i hen- eks. oversvømmede lokaler, medført ducenten påtager sig intet ansvar hold til DIN 1988 overholdes. af apparatfejl eller -mangler: for skader, der opstår som følge af misligholdelse. Yderligere risici består primært ved  Planlæg egnede sikkerhedsforan- anvendelse af pumper – de kan heller staltninger, f.eks.:  Hvis De skulle konstatere en trans- ikke fjernes helt ved hjælp af sikkerheds-  alarm eller portskade kontakt da omgående foranstaltninger.  opsamlingsbeholder med over- Deres forhandler. Tag ikke appara- tet i brug! vågning  Bortskaf emballagen miljøvenligt. A Fare som følge af indvirkninger i miljøet! Producenten overtager intet ansvar for evt. skader, der opstår ved, at Aflever den f. eks. til et dertil bereg- Værktøjet må ikke udsættes for regn. net samlested. Apparatet må ikke anvendes i våde  pumpen ikke blev brugt iht. tilsigtet omgivelser. brug.  Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt, så De altid kan slå op i Vandstrålen må ikke rettes direkte mod  pumpen blev overbelastet gennem den hvis der skulle opstå tvivl. apparatet eller andre elektriske dele! Der vedvarende drift.  Hvis De skulle låne apparatet ud er fare for strømstød!  pumpen ikke blev brugt og opbeva- eller sælge det, lad da altid de ved- ret frostbeskyttet. Apparatet må ikke anvendes i rum, der lagte dokumenter følge med. er udsat for eksplosionsfare eller i nær-  der blev gennemført egenrådige heden af brandfarlige væsker eller gas- ændringer på pumpen. Reparatio- ser! ner på el-udstyr må kun gen- nemføres af el-fagfolk! 31

DANSK  der blev anvendt reservedele, der  Indsugningsledningen bør være så 5.5 Fyldning af pumpe og ikke er afprøvet og godkendt af pro- kort som muligt, da pumpeeffekten indsugning ducenten. forringes jo længere ledningen er. NB!   der blev anvendt uegnet raparati- onsmateriale (armaturer, tilslut-  Indsugningsledningen bør konstant stige mod pumpen, for at forhindre A For hver tilslutning eller i for- ningsledninger osv.). bindelse med udsivning af vand eller luftlommer. indsugning af luft skal pumpen fyldes Egnet installationsmateriale:  Det skal sikres, at der er tilstrække- med vand. Tilsluttes pumpen uden  trykbestandig (min. 10 bar) lig vandtilførsel, og indsugningsled- vandpåfyldning, ødelægges den!  varmebestandig (min. 100 °C) ningens slutning bør altid være i vandet.  5. Før brug 5.3 Tilslut trykledning 3 OBS: Indsugningsledningen behøver ikke at blive påfyldt, da pumpen selv Apparatet kan enkelt monteres og tilslut- suger vandet ind. Alt efter ledningens tes.   I tilfælde af tvivl kontakt forhandleren 3 OBS: Der kræves muligvis andet tilbe- længde og -diameter kan det dog tage nogen tid, før trykket er opnået. eller en elektriker. hør til tilslutningen (se „Leverbart tilbe- hør“). 5.1 Opstilling 1. Vandpåfyldningskrue skrues ud  Apparatet skal stå på en lodret, plan sammen med pakningen. NB!  flade, der er egnet til apparatets vægt med vandpåfyldning. A Trykledningen skal monteres 2. Hæld langsomt rent vand i, indtil pumpen er fyldt. således, at den ikke udøver mekanisk  For at undgå vibrationer, bør appa- kraft eller spændinger på pumpen. 3. Såfremt De ønsker at afkorte ind- ratet ikke skrues helt fast, men deri- sugningstiden, kan indsugningsled- mod stilles på et elastisk underlag.  Alle skrueforbindelser bør tætnes ningen også fyldes. med gevindtætningsbånd, for at for-  Opstillingsstedet skal være godt hindre at der trænger vand ud. 4. Vandpåfyldningskrue skrues i igen gennemluftet og beskyttet mod vejr- sammen med pakningen. lig.  Samtlige dele i trykledningen skal være tryksikre. 5. Åbn trykledningen (vandhane eller  Ved anvendelse i damme og svøm- sprøjtedyse åbnes), for at luften kan mebassiner skal apparatet opstilles  Samtlige dele i trykledningen skal strømme ud ved indsugningen. beskyttet mod oversvømmelser og være korrekt monterede. 6. Tilslut apparatet (se „Drift“). sikres, så det ikke falder ned i van- Fare!  det. Derudover skal de lovmæssige A Anvendes der ikke tryksikre 7. Siver der vand ud, skal apparatet slås fra. krav overholdes for elektriske appa- dele eller er monteret foretaget ukyn- rater. digt kan trykledningen gå i stykker 5.2 Tilslut indsugningsled- under anvendelsen. Væske, der sprøj- 6. Drift ter ud med stort tryk, kan forårsage ning Pumpe og indsugningsledning skal være alvorlige skader! tilsluttede og fyldte (se „Før ibrugtag-  ning“). 3 OBS: Der kræves muligvis andet tilbe- 5.4 Strømtilslutning NB!  hør til tilslutningen (se „Leverbart tilbe- hør“). B Der er fare pga. elektricitet!  Apparatet må ikke anvendes i A Pumpe må ikke løbe tør. Der fugtige omgivelser og kun under føl- skal altid være tilstrækkelig medium gende forudsætninger: (vand) i apparatet. NB!   Såfremt motoren ikke starter, pum- A Indsugningsledningen skal  Tilslutningen må kun ske med beskyttelseskontakt-stikdåser, pen ikke danner tryk eller der opstår monteres således, at den ikke udøver som er korrekt installeret, jordet lignende problemer, skal apparatet mekanisk kraft eller spændinger på og kontrolleret. slås fra – og fejlen kan forsøges pumpen. afhjulpet (se „Problemer og driftsfor-  Netspænding og beskyttelse skal styrrelser“). NB!  A Ved urene medier skal der  overholde de tekniske data. Ved anvendelse ved svømmebas-  Såfremt pumpen er blokeret af frem- anvendes indsugningsfilter, for at medlegemer eller motoren er over- siner, damme og lignende steder beskytte pumpen mod sand og snavs. ophedet, slår en sikkerhedsafbryder skal apparatet drives over en fejl- motoren fra. strøm-sikkerhedsafbryder (HFI-  3 OBS: For at vandet ikke siver ud, når relæ, 30 mA) (DIN VDE 0100 -702, -738).  6.1 Apparatet startes pumpen er slukket, anbefales det, at der Følgende generelle foranstaltnin-  påmonteres en kontraventil. ger til personbeskyttelse anbefa- les. 3 OBS: Denne pumpe arbejder, så længe start-/stop-kontakten er trykket ind.  Alle skrueforbindelser skal tætnes  Ved anvendelse udendørs skal de med gevindtætningsbånd; Læk for- elektriske forbindelser være 1. Isæt netstikket. årsager luftindsugning og forringer stænkvandsbeskyttet; de må ikke eller forhindrer vandindsugningen. ligge i vandet. 2. Start pumpen med start-/stop-kon- takten.  Indsugningsledningen bør mindst  Forlængerledninger skal have til- have 1" (25 mm) indvendig diame- strækkeligt tværsnit (se „Tekni- 3. Åbn trykledningen (Vandhane eller ter; den skal være bøjelig og ske data“). Kabeltromler skal sprøjtedyse åbnes). vakuumtæt. være rullet helt ud. 4. Kontroller, at der kommer vand ud! 32

DANSK NB!  3. For at kunne tømme pumpen helt,  Kontraventil (tilbehør) blokeret. A Ved lukket trykledning må drejes vandaftapningsskruen under  Rengøres, udskiftes når nødven- pumpen højst arbejde i 10 minutter, pumpen ud. digt. ellers kan der opstå skader i pumpen, 4. afmonteres indsugnings- og trykled-  Der siver vand ud mellem motor og hvis vandet bliver overophedet. ning fra apparatet. pumpe, Glideringstætning utæt. 6.2 Pumpekarakteristik 5. Opbevar apparatet i et rum, der er  Udskift glideringstætningen. beskyttet mod frost (mindst 5 °C).  Pumpen er tilstoppet eller defekt. Pumpekarakteristikken viser, hvilken pumpekapacitet der kan nås afhængigt  se ovenover. af pumpemængden. 8. Problemer og forstyrrel- Trykket er for lavt: ser  Indsugningsledning utæt eller suge-  højde for stor. A Fare! Før alle arbejder på maskinen:  se ovenover.  Sluk for apparatet.  Pumpen er tilstoppet eller defekt.  Træk netstikket ud.  se ovenover.  Kontroller, at apparatet og tilslut- tet tilbehør er trykløst. 9. Reparation  8.1 Fejlsøgning A Fare! Reparationer på el-værktøj må Pumpen kører ikke: kun udføres af en elektriker! Pumpekarakteristik ved sugehøjde  Ingen strøm. El-værktøj, der skal repareres, kan ind- 0,5 m og 1"-sugeslange – til model:  Kabel, stik, stikdåse og sikring sendes til den lokale service-afdeling. kontrolleres. Adressen står ved reservedelslisten. P 5500 M  For lav netspænding. Ved indsendelse til reparation skal den  Anvend et forlængerkabel med fastslåede fejl beskrives. 7. Vedligeholdelse og pleje tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni- Til forsendelsen: Fare!  ske data"). A Før alle arbejder på maskinen:  Motor overophedet, motorbeskyt-  Tøm pumpen helt (se „Afmontering og opbevaring af apparatet“).  Sluk for apparatet. telse udløst.  Efter afkøling starter apparatet  Indsend helst apparatet i den origi-  Træk netstikket ud. nale indpakning. automatisk.  Kontroller, at apparatet og tilslut-  Sørg for tilstrækkelig udluftning, tet tilbehør er trykløst. hold ventilationsåbningerne frie. 10. Miljøbeskyttelse Andet vedligeholdelsesarbejde eller  Overhold den maksimale tilløbs- reparationer, end de der er beskrevet Apparatets indpakningsmateriale kan temperatur. her, må kun gennemføres af fagfolk. genbruges helt.  Motoren larmer, starter ikke. Brugte apparater og tilbehør indeholder 7.1 Regelmæssig vedligehol-  Når motoren er stoppet stikkes store mængder af værdifulde råstoffer delse en skruetrækker el.lign. ind igen- og plast, som ligeledes kan genanven- nem motorens ventilationsåb-  Apparat og tilbehør, særlig elektri- des. ning og ventilatoren drejes. ske og trykførende dele, kontrolleres Vejledningen er trykt på klorfrit bleget for beskadigelser, og repareres om  Pumpen er tilstoppet eller defekt. papir. nødvendigt.  Pumpen afmonteres og rengø-  Indsugnings- og trykledning kontrol- res. leres for utætheder.  Diffusoren rengøres, udskiftes 11. Leverbart tilbehør når nødvendigt. Til dette apparat findes hos forhandleren  Såfremt pumpeeffekten forringes,  Ventilator rengøres, udskiftes når følgende tilbehør. rengøres indsugningsfilteret og fil- nødvendigt. terindsatsen (option), udskiftes om  nødvendigt. Pumpen suger ikke korrekt eller lar- mer meget: 3 OBS: Illustrationer og bestillingsnumre 7.2 Ved risiko for frost  Vandmangel. ses bagerst i vejledningen. NB!   Kontroller, at der er tilstrækkelig A Frost ødelægger apparat og til- vand. A Pumpetilslutnings-sæt,  behør, da disse altid indeholder vand! komplet inkl. dobbeltnippel, kontra-  Indsugningsledning utæt. ventil, filter kort, vaskbart filterind-  Afmonter apparat og tilbehør ved  Indsugningsledning tætnes, sats, spiralslange 1 m komplet, risiko for frost og opbevar dem skrueforbindelserne spændes gevindtætningsbånd. beskyttet mod frost (se følgende efter. B Hydromat HM 1,  afsnit).  Sugehøjde for stor. til automatisk tilslutning ved vand- 7.3 Afmontering og opbeva-  Overhold maksimal sugehøjde. udtagning og stopper når apparatet  Monter kontraventil, fyld indsug- ikke anvendes, forhindrer at pum- ring af apparatet ningsledningen med vand. pen kører tør. 1. Sluk for apparatet, træk netstikket.  Indsugningsfilter (tilbehør) tilstoppet. C Hydrostop,  2. Åbn trykledningen (vandhane eller stopper pumpen automatisk når der sprøjtedyse åbnes), for at vandet  Rengøres, udskiftes når nødven- er vandmangel, forhindrer at pum- kan løbe helt ud. digt. pen kører tør. 33

DANSK D Tørløbs-stopkontakt,  F Filter, tilslutning 1", kort,  holdigt vand til anvendelse til varmt- med 10-m-kabel, forhindrer at pum- komplet med vaskbart plast-filter- vandsapparater. pen løber tør ved indsugning fra en indsats. K Rørnippel 150 mm, dobbeltsidig 1" beholder, svømmebassiner etc. G Engangs-filterindsats, kort,  AG, forzinket, til forbindelse af E Spiralslange 1" til mekanisk forfiltrering af sand. pumpe og indsugningsfilter. 1) 1 m, komplet, tosidet med lyns- H Filterindsats vaskbart, kort,  L Dobbeltnippel, dobbeltsidig 1" AG. ammenskruning; til mekanisk forfiltrering af sand, M Kontraventil 1" IG, forhindrer at 2) 4 m, komplet med lynsammen- kan genanvendes. vandet løber tilbage og at pumpen skruning og sugekurv med I Filterindsats kul, kort,  løber tør. bundventil; med aktivkul-fyld, ved klorholdigt N Gevindtætningsbånd, 12-m-rulle. 3) 7 m, komplet med lynsammen- vand, mod lugt- eller farveurenhe- skruning og sugekurv med (AG=udvendigt gevind, IG=indvendigt der. bundventil. gevind) J Filterindsats poly, kort,  med polyphosphat-fyld, ved kalk- 12. Tekniske Data P 5500 M Netspænding V 230  1 Frekvens Hz 50 Mærkeeffekt W 1500 Mærkestrøm A 6,7 Sikringer min. (træge eller L-automat) A 10 Driftskondensator F 20 Nominelt omdrejningstal min-1 2800 Pumpekapacitet maks. l/h 5500 Pumpemængde maks. m 55 Transporttryk maks. bar 5,5 Sugehøjde maks. m 9 Tilførselstemperatur maks. °C 50 Rumtemperatur °C 5 … 40 Beskyttelsesklasse IP 44 Kapsling I Isolationsklasse F Materiale Pumpehus Ædelstål Pumpeaksel Ædelstål Pumpeløbehjul Noryl – 5x Tilslutninger (indvendigt gevind) Indsugningstilslutning 1" Tilslutning af tryk 1" Dimensioner (uden tilslutninger) Længde mm 480 Bredde mm 245 Højde mm 300 Vægt Vægt tom kg 12,3 Vægt med vandpåfyldning kg 14,3 Støjemissionsværdier (ved maks. tryk) Lydeffektniveau LWAm dB (A) 75 Lydtryksniveau LWAd dB (A) 78 Maksimal længde til forlængerledning ved 3 x 1,0 mm2 tværsnit m 30 ved 3 x 1,5 mm2 tværsnit m 50 34

Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 1 2 3 4 5 6 7 1 Tryckanslutning 2 Vattenskruv 3 Suganslutning Varning!  A Använd sugfilter om matar- vätskan är smutsig (se "tillbehör“).  3 Obs! För att vattnet inte skall rinna ut när pumpen är avstängd rekommenderas en backventil. 4 Vattenskruv 5 Pump 6 Strömbrytare 7 Nätkabel med stickkontakt 35

SVENSKA vattnet inne i apparaten värmas upp Innehållsförteckning 3. Användningsområde och genom den interna cirkulationen. 1. Maskinens uppbyggnad ...........35 matarmedium Det kan leda till skador och otättheter på 2. Läs detta först! ..........................36 Denna apparat är avsedd att användas apparaten och anslutningsledningarna. för att pumpa vatten inomhus eller i träd- Där kan hett vatten släppas ut. Skåll- 3. Användningsområde och  gården, ningsrisk! matarmedium.............................36  för bevattning,  Apparaten får köras max 5 minuter 4. Säkerhet .....................................36  som brunns-, regn- och bruksvatten- mot en stängd tryckledning. 4.1 Använd maskinen enligt  pump,  Skilj apparaten från el-nätet och låt anvisningarna..............................36  för att tömma swimmingpooler, den svalna. Innan anläggningen tas 4.2 Allmänna  i drift igen skall dess felfria funktion dammar och vattenbehållare. säkerhetsanvisningar ..................36 kontrolleras av fackpersonal. Matarmediet maximalt tillåtna tempera- 5. Innan pumpen tas i drift ...........37 tur är 35 °C. 5.1 Uppställning ................................37 B Fara för elektricitet! 5.2 Anslutning av sugledningen ........37 Vid installations- och underhållsarbeten 4. Säkerhet får pumpen inte vara ansluten till elnätet. 5.3 Anslutning av tryckledningen ......37 5.4 Nätanslutning ..............................37 4.1 Använd maskinen enligt Ta inte i stickkontakten med blöta hän- anvisningarna der. Håll alltid i kontakten, aldrig i 5.5 Påfyllning av pumpen och  Pumpen får ej användas för att pumpa kabeln, när du drar ur kontakten. uppsugning..................................37 dricksvatten eller livsmedel. Undvik att böja, klämma, rycka i eller 6. Drift.............................................37 Explosiva, brandfarliga, aggressiva eller köra över nätkabeln och förlängningska- 6.1 Igångsättning...............................37 beln. Skydda den mot vassa kanter, olja hälsovådliga ämnen får ej pumpas. 6.2 Pumpkarakteristik........................38 och värme. Pumpen är inte avsedd för industriellt 7. Reparation och underhåll.........38 7.1 Regelbundet underhåll ................38 bruk. Det är inte tillåtet att ändar pumpen eller A Fara pen! på grund av fel på pum- 7.2 Vid fara för frost...........................38 använda delar som inte testats eller god- Kontrollera allt innan du använder pum- 7.3 Demontera pumpen för  känts av tillverkaren. pen att den inte uppvisar några skador. förvaring ......................................38 Det är förbjudet att använda pumpen på Kontrollera särskilt nätkabeln, stickkon- fel sätt på grund av de oförutsebara ska- takten och elektriska delar. Livsfara på 8. Felsökningsschema..................38 grund av elektricitet! dor som då kan uppkomma. 8.1 Felsökning...................................38 Om det är fel på pumpen får den inte 9. Reparation .................................38 4.2 Allmänna säkerhets- användas igen förrän den reparerats av 10. Miljöskydd..................................38 anvisningar en fackman. 11. Tillbehör ................................38/50 Barn och ungdomar som inte är förtrog- Reparera aldrig pumpen själv! Repara- na med bruksanvisningen får inte använ- tioner på pumpar får endast utföras av 12. Tekniska data ............................39 da pumpen. fackman. När pumpen används i swimmingpooler 2. Läs detta först! och trädgårdsdammar och i motsva- rande skyddsområden skall bestämmel- A OBS! För att undvika vattenskador  Läs detta innan kompressorn tas i som t.ex. översvämmade utrymmen drift första gången. Observera sär- serna enligt DIN VDE 0100 -702, -738 förorsakade genom apparatstörnin- skilt våra säkerhetsföreskrifter. följas. gar eller apparatfel  Om bruksanvisningen ej beaktas När den används för att pumpa dricks-  Planera lämpliga säkerhetsåtgärder upphör alla garantianspråk och till- vatten skall i lag gällande vatten- och t.ex.: verkaren ansvarar ej för de skador avloppsföreskrifter följas samt bestäm-  Larmanordning eller som då kan uppstå. melserna enligt DIN 1988.  uppsamlingskärl med övervak-  Om pumpen har skadats under Följande risker föreligger i huvudsak vid ning transporten skall leverantören ome- användning av sänkbara pumpar – Leverantören tar in get ansvar för even- delbart underrättas. Använd under dessa risker kan inte heller alltid elimine- tuella skador som förorsakas av att inga som helst omständigheter en ras helt med säkerhetsanordningar:  apparaten inte användas på avsedd skadad pump.   Ta hand om förpackningen på miljö- A Fara på grund av miljöfaktorer!  sätt. apparaten överbelastades genom vänligt sätt. Lämna den t ex till mot- Undvik att utsätta pumpen för regn. Använd den inte heller i våtutrymmen. permanent drift. svarande inlämningsställe/miljösta- tion. Rikta inte vattenstrålen direkt mot pum-  apparaten användes eller förva- pen eller andra elektriska delar. Livsfara rades utan frostskydd.  Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe så att du alltid har den på grund av elektricitet!  egenmäktiga förändringar utfördes till hands när den behöv. Använd inte pumpen i utrymmen där det på apparaten. Reparationer på el- föreligger explosionsfara, ej heller i när- apparater får bara utföras av behöri-  Se till att bruksanvisningen medföl- heten av brännbara ämnen eller gaser. ga elektriker! jer pumpen om du säljer den eller lånar ut den.  reservdelar användes som inte är  A Fara genom hett vatten! kontrollerade och godkända avleve- rantören. Om tryckbrytarens avstängningstryck inte nås på grund av dåliga tryckförhål- landen eller en defekt tryckbrytare kan 36

SVENSKA  olämpligt isoleringsmaterial (arma-  Sugledningen skall alltid stiga upp 5.5 Påfyllning av pumpen turer, anslutningsledningar osv.) mot pumpen för att undvika luft i led- och uppsugning användes. ningen. Varning!  Lämplig isoleringsmaterial:  tryckbeständig (minst 10 bar)  Se till att vattnet rinner till ordentligt och att sugledningen alltid står i vatt- A Varje gång pumpen ansluts på nytt samt vid vattenförlust eller om  värmebeständig (minst 100 °C) net. den suger luft måste den fyllas med 5.3 Anslutning av tryckled- vatten. Om du startar pumpen utan att 5. Innan pumpen tas i drift ningen fylla den med vatten kan den förstö- ras! Du kan själv montera och ansluta pum- Obs!  pen.  I tveksamma fall bör du vända dig till den 3 För att kunna ansluta pumpen Obs!  3 Sugledningen behöver inte fyl- affär där du köpt pumpen eller fråga en behövs eventuellt extra tillbehör (se "till- behör“). las, eftersom pumpen är självsugande. elektriker. Det kan dröja en stund innan trycket har byggts upp beroende på ledningens 5.1 Uppställning Varning!  längd och ledningsdiametern.  Pumpen skall placeras på ett våg- A Tryckledningen skall monte- rätt, jämnt underlag som klarar pum- ras så att den inte utövar någon pens vikt när den är fylld med vat- 1. Skruva ur vattenskruven tillsam- mekanisk kraft eller spänning på mans med tätningen. ten. pumpen.  För att undvika vibrationer bör pum- 2. Fyll på rent vatten långsamt tills  Alla skruvkopplingar skall tätas med pumpen är fylld. pen inte skruvas fast för hårt, utan gängtätningsband för att förhindra placeras på ett elastiskt underlag. vattenläckage. 3. Om du vill ha kortare sugtid kan du  Installationsplatsenen skall ha full- även fylla sugledningen.  Alla delar till tryckledningen skall god ventilation och vara skyddad vara trycksäkra. 4. Skruva fast vattenskruven med tät- mot väder och vind. ningen igen.  Alla delar till tryckledningen skall  När pumpen används för träd- monteras på fackmannamässigt 5. Öppna tryckledningen (öppna vat- gårdsdammar och swimmingpoo- sätt. tenkranen eller vattenmunstycket) ler måste den placeras så att den är så att luften kan försvinna medan  skyddad mot översvämning och inte kan falla ner i vattnet. Observera A Fara! Om delarna inte är trycksäkra 6. pumpen suger. Starta pumpen (se "Igångsättning“). även lagenliga bestämmelser och och monteras på fel sätt kan tryckled- ningen spricka under driften. Du kan 7. Stäng av pumpen när vattnet rinner krav. skada dig på vätska som strömmar ut ut i en jämn ström. 5.2 Anslutning av sugled- under högt tryck! ningen 6. Drift 5.4 Nätanslutning Obs!  Pumpen och sugledningen skall vara 3 För att kunna ansluta pumpen B Fara för elektricitet!  Använd inte pumpen i våtut- anslutna och fyllda med vatten (se "Före igångsättning“). behövs eventuellt extra tillbehör (se "till- rymmen eller under följande förhål- behör“). Varning!  landen:  Pumpen för endast anslutas till A Pumpen får inte torrköras. Det måste alltid finnas tillräckligt med Varning!  ett jordat eluttag, som installe- A Sugledningen skall monteras rats, jordats och godkänts av matarmedium (vatten). så att den inte utövar någon meka- behörig elektriker.  Om motorn inte startar, om det inte nisk kraft eller spänning på pumpen.  Nätspänningen och avsäkringen byggs upp något tryck i pumpen skall motsvara uppgifterna i tek- eller om liknande situationer inträffar Varning!  A Använd alltid sugfilter om niska data. måste du stänga av pumpen – och försöka reparera felet (se "Problem matarvätskan är smutsig för att  När pumpen används i swim- och felsökning“). skydda pumpen mot sand och smuts. mingppooler, trädgårdsdammar och på liknande ställen måste  Om pumpen blockeras av främman- den anslutas till en jordfelsbry- de föremål eller om motorn är över- Obs!  3 För att vattnet inte skall rinna ut tare (jordfelsbrytare, 30 mA) (DIN hettad stängs motorn av via en skyddskoppling. när pumpen är avstängd rekommende- VDE 0100 -702, -738).  ras en backventil. Detta rekommenderas även all- 6.1 Igångsättning mänt som personligt skydd.   När pumpen används utomhus Obs!  Alla skruvkopplingar skall tätas med gängtätningsband. Läckage gör att skall de elektriska kopplingarna 3 Pumpen arbetar så länge som det sugs upp luft så att vattnet sugs vara stänkvattenskyddade och får strömbrytaren är på. upp sämre eller inte alls. inte ligga i vattnet.  Sugledningen skall ha minst 1"  Förlängningskablar skall ha till- 1. Anslut nätkontakten. (25 mm) inre diameter och skall räcklig stor ledararea (se "Tek- niska data“). Kabeltrummorna 2. Starta pumpen med strömbrytaren. vara knäck- och vakuumfast. skall vara fullständigt avrullade. 3. Öppna tryckledningen (öppna vat-  Sugledningen skall helst vara så tenkranen eller vattenmunstycket). kort som möjligt, eftersom pumpef- 4. Kontrollera att det riner ut vatten! fekten avtar ju längre ledningen är. 37

SVENSKA Varning!  2. Öppna tryckledningen (öppna vat-  Rengör filtret, byt det om så A Låt pumpen gå högst tenkranen eller vattenmunstycket) behövs. 10 minuter med sluten tryckledning, och låt allt vattnet rinna ut.  Backventilen (tillbehör) 'r blockerad. annars kan vattnet bli för varmt i pum- 3. Töm pumpen helt genom att skruva  Rengör filtret, byt det om så pen och orsaka skador. ur avtappningsskruven för vattnet behövs. längst ner på pumpen.  Det rinner ut vatten mellan motorn 6.2 Pumpkarakteristik 4. Demontera sug- och tryckledningen och pumpen, glidringstätningen är Pumpkaraktäristiken visar vilken matar- från pumpen. inte tät. mängd som kan uppnås i förhållande till matarhöjden. 5. Förvara pumpen frostfritt (min.  Bit glidringstätning. 5 °C).  Pumpen igensatt eller defekt.  Se ovan. 8. Felsökningsschema För lågt tryck:   Sugledningen är inte tät eller för hög A Fara! Innan du börjar arbeta på kom- sughöjd. pressorn:  Se ovan.  Stänga av pumpen.  Pumpen igensatt eller defekt.  Dra ur kontakten.  Se ovan.  Kontrollera att pumpen och anslutna tillbehör är utan tryck. 9. Reparation Pumpkarakteristik vid 0,5 m sughöjd och  1" sugslang – för modell: 8.1 Felsökning Pumpen pumpar inte: A Fara! Reparationer på elektriska P 5500 M apparater får endast utföras av behö-  Ingen nätspänning. rig elektriker!  Kontrollera kabel, stickkontakt, Elektriska apparater som behöver repa- 7. Reparation och underhåll uttag och säkring. reras kan skickas in till vår servicefilial i   För låg nätspänning. Sverige Adressen står på reservedelslis- A Fara! Innan du börjar arbeta på kom-  Förlängningskablar skall ha till- tan. pressorn: räcklig stor ledararea (se "Tek- Beskriv de fel som har konstaterats när  Stänga av pumpen. niska data“). verktyget skickas in för reparation.  Dra ur kontakten.  Motorn är överhettad, motorskyddet Åtgärder före frakt: har löst ut.  Kontrollera att pumpen och  Töm pumpen helt (se "Demontering  När pumpen har svalnat startar anslutna tillbehör är utan tryck. och förvaring“). den av sig själv igen. Övriga underhålls- och reparationsar-  Sör för fullgod ventilation, se till  Använd helst originalkartongen när beten, än de som beskrivna här, får att luftspringorna inte blockeras. du skickar in pumpen för reparation. endast utföras av fackman.  Observera maximal inloppstem- 7.1 Regelbundet underhåll peratur. 10. Miljöskydd  Kontrollera alltid innan du använder  Motor brummar men startar inte. Förpackningsmaterialet till pumpen är till pumpen att den inte uppvisar några  Stäng av motorn och stick in en 100 % återvinningsbart. skador. Kontrollera särskilt tillbehör, skruvmejsel el.likn. genom venti- Kasserade apparater och tillbehör inne- elektriska och tryckförande delar. lationsspringorna på motorn och håller stora mängder värdefulla material rotera fläkthjulet.  Kontrollera att sug- och tryckled- och plaster som också kan användas i ningarna är täta.  Pumpen igensatt eller defekt. återvinningssyfte.  Om pumpkapaciteten avtar skall  Ta isär pumpen och rengör den. Denna bruksanvisning är tryckt på pap- sugfiltret och filterinsatsen (i före-  Rengör diffusorn, byt den om så per som blekts utan klor. kommande fall) rengöras eller vid behövs. behov bytas.  Rengör fläkthjulet, byt det om så behövs. 11. Tillbehör 7.2 Vid fara för frost Följande tillbehör finns att köpa i fack- Pumpen suger inte riktigt eller väs- Varning!  handeln. A Frost förstör pumpen och dess nas:  Vattenbrist. Obs!  tillbehör eftersom de alltid är fyllda med vatten.  Kontrollera att det finns tillräckligt med vatten. 3 Bilder och ordernummer återfinns  Vid föra för frost skall pump och till- längst bak i bruksanvisningen.  Sugledningen är inte tät. behör demonteras och skyddas mot  Täta sugledningen, dra åt skruv- frost (se följande avsnitt). A Anslutningssats,  kopplingen. komplett inkl. dubbelnippel, back- 7.3 Demontera pumpen för  För hög sughöjd. ventil, kort filter, tvättbar filterinsats, förvaring  Observera maximal sughöjd. spiralslang 1 m komplett, gängtät- 1. Stäng av pumpen och dra ur stick-  Montera en backventil, fylll sug- ningsband. kontakten. ledningen med vatten. B Hydromat HM 1,   Igensatt sugfilter (tillbehör). för automatisk start vid vattentöm- ning och avstängning när den inte 38

SVENSKA behövs, förhinrar att torrkörning av 3) 7 m, komplett med snabbkopp- J Filterinsats poly, kort,  pumpen. ling och sugkorg med fotventil; fylld med polyfosfat, för kalkhaltigt C Hydrostop,  F Filter, anslutning 1", kort,  vatten i varmvattensberedare. för automatisk avstängning vid vat- komplett med tvättbar filterinsats av K Rörnippel 150 mm, på båda sidor tenbrist, förhinrar att torrkörning av plast. 1" YG, förzinkad, mellan pump och pumpen. G Filterinsats för engångsbruk, kort,  sugfilter. D Strömbryttare för torrkörning,  för mekanisk förfiltrering av sand. L Dubbelnippel, på båda sidor 1" YG. med 10 m kabel, förhindrar att pum- H Filterinsats tvättbar, kort,  M Backventil 1" IG, förhindrar att vatt- pen torrkörs när vattnet sugs upp för mekanisk förfiltrering av sand, net riner tillbaka och att pumpen från behållare, swimmingpooler etc. återanvändbar. torrkörs. E Spiralslang 1" I Filterinsats kol, kort,  N Gängtätningsband, rulle 12 m. 1) 1 m, komplett, med snabbkopp- fylld med aktivt kol, för klorhaltigt (YG=yttergänga, IG=innergänga) ling på båda sidor; vatten, motverkar lukt eller miss- 2) 4 m, komplett med snabbkopp- färgninga. ling och sugkorg med fotventil; 12. Tekniska data P 5500 M Nätspänning V 230  1 Frekvens Hz 50 Märkeffekt W 1500 Märkström A 6,7 Avsäkring min. (trög eller L-automat) A 10 Driftkondensator F 20 Märkvarvtal min-1 2800 Max. pumpkapacitet l/h 5500 Max. pumphöjd m 55 Max. pumptryck bar 5,5 Max. sughöjd m 9 Max. inloppstemperatur °C 50 Omgivningstemperatur °C 5 … 40 Kapslingsklass IP 44 Kapslingsklass I Isolationsklass F Material Pumphus Rostfritt stål Pumpaxel Rostfritt stål Pumphjul Noryl – 5x Anslutningar (innergänga) Suganslutning 1" Tryckanslutning 1" Mått (utan anslutningar) Längd mm 480 Bredd mm 245 Höjd mm 300 Vikter Vikt tom kg 12,3 Vikt med vatten kg 14,3 Bullervärden (vid max. tryck) Ljudeffektsnivå LWAm dB (A) 75 Ljudtrycksnivå LWAd dB (A) 78 Maximal längd för förlängningskabel med 3 x 1,0 mm2 ledararea m 30 med 3 x 1,5 mm2 ledararea m 50 39

Izvirna navodila za uporabo Izvirna navodila za uporabo Slovensko SLO Slovensko 1. Pregled naprave 1 2 3 4 5 6 7 1 Tlačni priključek 2 Vijak za polnjenje vode 3 Sesalni priključek Pozor!  A Pri onesnaženih črpanih medijih uporabite sesalni filter (glejte „Dobavljiva oprema“).  3 Opomba: Da pri izključeni črpalki ne pride do iztekanja vode, je priporo- čljiva uporaba protipovratnega ventila. 4 Vijak za odtekanje vode 5 Črpalka 6 Stikalo vklop/izklop 7 Omrežni kabel z vtičem 40

Slovensko SLO  za praznjenje bazenov, vrtnih ribni-  Napravo ločite od dovoda elektrike Kazalo kov in vodnih rezervoarjev. in pustite, da se ohladi. Pred ponov- 1. Pregled naprave........................ 40 Največja dovoljena temperatura črpane- nim zagonom mora strokovno ose- 2. Najprej preberite! ...................... 41 ga medija znaša 35 °C. bje preveriti brezhibno delovanje naprave. 3. Področje uporabe in  4. črpani mediji.............................. 41 Varnost ...................................... 41 4. Varnost B Nevarnost zaradi elektrike! 4.1 Namenska uporaba Pri instalaciji in vzdrževalnih delih, 4.1 Namenska uporaba .................... 41 naprava ne sme biti priključena v elek- Naprave ne smete uporabljati za pre- 4.2 Splošni varnostni napotki............ 41 skrbo s pitno vodo ali za črpanje živil. trično omrežje. 5. Pred zagonom ........................... 42 Črpati ne smete eksplozivnih, agresivnih Omrežnega vtiča se ne dotikajte z 5.1 Postavitev ................................... 42 ali za zdravje nevarnih snovi. mokrimi rokami! Omrežni vtič vedno izvlecite z vtičem in ne s kablom. 5.2 Priključevanje sesalnega voda ... 42 Naprava ni primerna za komercialno ali industrijsko uporabo. Omrežni kabel in podaljšek ne smete 5.3 Priključevanje tlačnega voda ...... 42 prepogniti, stiskati, vleči ali ga povoziti; 5.4 Omrežni priključek ...................... 42 Samovoljne spremembe na napravi, zaščitite pred ostrimi robovi, oljem in vro- tako kot uporaba delov, ki jih ni preveril čino. 5.5 Polnjenje črpalke in sesanje ....... 42 in odobril proizvajalec, niso dovoljene. 6. Obratovanje............................... 42 6.1 Začetek obratovanja naprave ..... 42 Vsaka nestrokovna uporaba naprave je v nasprotju z določili; pride lahko do A Nevarnost zaradi pomanjkljivo- sti na napravi! 6.2 Karakteristike črpalke ................. 43 nepredvidene škode! Napravo in še posebej omrežni kabel, 7. Vzdrževanje in nega ................. 43 električni vtič in električne dele pred vsa- 4.2 Splošni varnostni napotki kim zagonom preglejte za morebitne 7.1 Redno vzdrževanje ..................... 43 poškodbe. Življenjska nevarnost zaradi Otroci in mladoletniki, tako kot osebe, ki 7.2 Ob nevarnosti zmrzali ................. 43 niso seznanjene z navodili za uporabo, električnega udara! 7.3 Demontaža in skladiščenje  naprave ne smejo uporabljati. Poškodovano napravo lahko ponovno naprave....................................... 43 Ob uporabi na bazenih in vrtnih ribnikih uporabljate, šele ko je bila strokovno 8. Težave in motnje....................... 43 in na njihovem zaščitnem območju popravljena. 8.1 Iskanje motenj............................. 43 morate upoštevati določila skladno z Naprave ne popravljajte sami! Popravila DIN DE 0100 -702, -738. na črpalkah lahko izvajajo le strokov- 9. Popravila.................................... 43 Pri uporabi za hišno preskrbo z vodo njaki. 10. Varovanje okolja ....................... 43 morate upoštevati zakonske predpise o Pozor!  11. Dobavljiva oprema............... 43/50 vodah in odpadnih vodah, tako kot dolo- čila skladno z DIN 1988. A Da preprečite poškodbe zaradi 12. Tehnični podatki ....................... 44 vode n pr. poplavljene prostore, ki bi Naslednje preostale nevarnosti so nače- jih povzročile motnje naprave ali loma prisotne ob obratovanju črpalk – te pomanjkljivosti naprave: 2. Najprej preberite! nevarnosti tudi z izvajanjem varnostnih  načrtujte primerne varnostne  Pred zagonom preberite ta navodila ukrepov ne morete popolnoma izničiti. ukrepe, n pr.: za uporabo. Še posebej upoštevaj-  alarmne naprave ali te varnostne napotke. A Nevarnost vplivov! zaradi okoljskih  lovilne posode z nadzorom.  Ob neupoštevanju navodil za upo- Napravo ne izpostavljajte dežju. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti rabo se garancija izniči; proizvajalec Naprave ne uporabljajte v vlažnem oko- za morebitno škodo, ki je povzročena ne prevzema odgovornosti za posle- lju. tako, da dično škodo.  Če ob odstranjevanju embalaže Na napravo ali druge električne dele ne  se naprave nenamensko uporablja; usmerite neposrednega vodnega curka!  je naprava zaradi nepretrganega odkrijete transportne poškodbe, Življenjska nevarnost zaradi električnega obratovanja preobremenjena; nemudoma obvestite trgovca. udara! Naprave ne zaženite!  je naprava uporabljana in skladišče- Naprave ne uporabljajte v eksplozivno  Embalažo odstranite okolju prijazno. na nezaščitena pred zmrzaljo; ogroženem okolju ali v bližini vnetljivih Predajte na odgovarjajoča zbirna tekočin ali plinov!  so bile izvedene samovoljne spre- mesta. membe na napravi; Popravilo elek-  Navodila za uporabo hranite, da jih lahko ob nejasnostih kadarkoli A Nevarnost zaradi vroče vode! tričnih naprav sme opraviti samo usposobljen električar! Če izklopni tlak tlačnega stikala zaradi ponovno preberete.  so bili uporabljeni nadomestni deli, slabih tlačnih razmer ali zaradi okvarje-  Če napravo posodite ali prodate, pri- ki jih proizvajalec ni preizkusil in nega tlačnega stikala ni dosežen, se ložite tudi spremne dokumente. odobril; lahko voda v notranjosti naprave ogreje zaradi notranjega prečrpavanja.  je bil uporabljen neprimeren instala- cijski material (armature, priključni 3. Področje uporabe in Zaradi tega se lahko pojavijo poškodbe vodi itd.). črpani mediji ali netesna mesta na napravi in priključ- nih vodih, kar lahko povzroči izhajanje Primeren instalacijski material: Ta naprava je namenjena črpanju čiste  odporen na tlak (najm. 10 barov) vroče vode. Nevarnost oparin! vode v hišah in na vrtovih.  Napravo največ 5 minut upora-  odporen na toploto (najm. 100 °C)  za oroševanje in namakanje, bljajte proti zaprtemu tlačnemu  kot črpalka za vodnjake, deževnico vodu. in porabno vodo, 41

SLO Slovensko 5.3 Priključevanje tlačnega 5. Pred zagonom  Napravo lahko sami preprosto postavite voda 3 Opomba: Sesalnega voda ni potrebno in priključite.  Opomba:  napolniti, saj je črpalka samosesalna. V primeru dvomov se obrnite na strokov- 3 Za priključek boste morebiti Glede na dolžino in premer voda lahko nega trgovca ali električarja. potrebovali dodatno opremo (glejte traja nekaj časa, preden se ustvari tlak. „Dobavljiva oprema“). 5.1 Postavitev 1. Odvijte vijak za polnjenje vode sku-  Naprava mora biti postavljena na paj s tesnilom. Pozor!  vodoravni, ploski površini, ki je pri- merna za težo naprave napolnjene z A Tlačni vod mora biti montiran 2. Počasi polnite s čisto vodo, dokler vodo. tako, da na črpalko ne vplivajo črpalka ni polna.  Da preprečite vibracije, naprave ne mehanske sile ali napenjanje. 3. Če želite skrajšati čas sesanja, privijte, ampak jo postavite na ela-  Vse vijačne povezave zatesnite s napolnite tudi sesalni vod. stično podlago. tesnilnim trakom za navoje, da pre- 4. Vijak za polnjenje vode s tesnilom prečite iztekanje vode. ponovno privijte.  Mesto postavitve naj bo dobro pre- zračeno in zaščiteno pred vremen-  Vsi deli tlačnega vod morajo biti tlač- 5. Odprite tlačni vod (vodno pipo oz. skimi vplivi. no zatesnjeni. brizgalno šobo), da ob sesanju  Ob obratovanju na vrtnih ribnikih  Vsi deli tlačnega voda morajo biti lahko uhaja zrak. in bazenih mora naprava biti posta- strokovno položeni. 6. Vklop naprave (glejte „Obratova- vljena zaščitena pred poplavami in nje“).  mora biti zavarovana, da kakšna A Nevarnost! Zaradi netesnih tlačnih vodov 7. Ob enakomernem iztekanju vode, oseba ne pade vanjo. Upoštevati in nestrokovne montaže lahko tlačni napravo izključite. morate dodatne zakonske zahteve. vod med obratovanjem poči. Tekoči- na, ki brizga pod visokim tlakom, vas 5.2 Priključevanje sesalnega 6. Obratovanje lahko poškoduje! voda Črpalka in sesalni vod morata biti priklju- 5.4 Omrežni priključek čena in napolnjena (glejte „Pred zago-  3 Opomba: Za priključek boste morebiti B Nevarnost zaradi elektrike!  nom“). Naprave ne uporabljajte v vla- Pozor!  potrebovali dodatno „Dobavljiva oprema“). opremo (glejte žnem okolju, uporabljajte jo le v A Črpalka ne sme delovati v naslednjih pogojih: suhem teku. Vedno mora biti na raz-  Priključek se lahko izvede le na polago dovolj črpanega medija Pozor!  A Sesalni vod mora biti montiran varnostne vtičnice, ki so stro- kovno montirane, ozemljene in (voda).  Če se motor ne zažene. če črpalka tako, da na črpalko ne vplivajo preverjene. ne proizvaja tlaka ali se pojavljajo mehanske sile ali napenjanje.  Omrežna napetost in varovalka podobni učinki, napravo izključite – Pozor!  A Pri onesnaženem črpanem morata biti v skladu s tehničnimi podatki. in nato poskušajte napravo odstra- niti (glejte „Težave in motnje“). mediju obvezno uporabite sesalni fil-  Pri obratovanju na bazenih, vrtnih  Če je črpalka zablokirana zaradi ter, da črpalko zaščitite pred peskom ribnikih in podobnih mestih tujka ali je motor pregret, varovalno in umazanijo. morate napravo uporabljati z var- stikalo motor izključi. nostnim stikalom okvarnega toka  6.1 Začetek obratovanja 3 Opomba: Da pri izključeni črpalki ne pride (stikalo FI, 30 mA) (DIN VDE 0100 -702, -738).  naprave do iztekanja vode, je priporočljiva upo- To priporočamo kot ukrep osebne  raba protipovratnega ventila.  zaščite. Pri obratovanju na prostem 3 Opomba: Ta črpalka deluje, dokler je vklju-  Vse vijačne povezave morajo biti čeno stikalo vklop/izklop. morajo električne povezave biti zatesnjene s tesnilnim trakom za zaščitene pred škropljenjem, ne navoje; mesta puščanja povzročijo smejo ležati v vodi. 1. Vključite omrežni vtič. sesanje zraka in zmanjšajo ali pre- Vključite črpalko s stikalom vklop/  Podaljški morajo imeti zadosten 2. prečijo sesanje vode. izklop. prečni presek žil (glejte „Tehnič-  Sesalni vod mora imeti vsaj 1 " ni podatki“). Boben kabla mora 3. Odprite tlačni vod (odvijte vodno (25 mm) notranjega premera; biti biti popolnoma odvit. pipo oz. brizgalno šobo). mora brez pregibov in vakuumsko zatesnjen. 5.5 Polnjenje črpalke in sesa- 4. Preverite za iztekanje vode!  Sesalni vod naj bo čimbolj kratek, nje Pozor!  saj se s povečano dolžino voda Pozor!  A Pri zaprtem tlačnem vodu naj zmanjša zmogljivost črpanja. A Pri vsakem novem priključku črpalka deluje največ 10 minut, v nasprotnem primeru lahko zaradi pre-  Sesalni vod se mora proti črpalki ali izgubi vode oz. sesanju zraka vedno dvigovati, da preprečite vdor morate črpalko napolniti z vodo. grevanja vode pride do poškodb zraka. Vklop brez polnjenja vode uniči črpal- črpalke.  Zagotovljeno mora biti zadostno ko! dovajanje vode, konec sesalnega voda se mora vedno nahajati v vodi. 42

Slovensko SLO 6.2 Karakteristike črpalke 5. Napravo skladiščite v prostoru  glejte zgoraj. Karakteristike črpalke prikazujejo, katera zaščitenem pred zmrzovanjem (najm. 5 °C). Prenizek tlak: količina črpanja je lahko dosežena v  Netesen sesalni vod ali prevelika odvisnosti od višine črpanja. višina sesanja. 8. Težave in motnje  glejte zgoraj.   Črpalka je zamašena ali okvarjena. A Nevarnost! Pred vsemi deli na napravi:  glejte zgoraj.  Napravo izklopite.  Izvlecite električni vtič! 9. Popravila  Zagotovite, da so naprava in pri-  ključena oprema brez tlaka. A Nevarnost! Popravila na električnih napra- 8.1 Iskanje motenj vah lahko izvaja izključno električar! Električne naprave, ki potrebujejo popra- Črpalka ne deluje: vilo, lahko posredujete servisni podružni- Karakteristike črpalke pri sesalni višini  Ni omrežne napetosti. ci v vaši državi. Naslov je naveden pri 0,5 m in 1"-sesalna cev – za model:  Preverite kabel, vtičnico in varo- seznamu nadomestnih delov. valko Ob pošiljanju na popravilo, prosimo, opi- P 5500 M  Prenizka omrežna napetost. šite ugotovljeno napako.  Uporabite podaljšek z zadostnim K pošiljanju: 7. Vzdrževanje in nega prečnim premerom žil (glejte  Črpalko popolnoma izpraznite Nevarnost!  „Tehnični podatki“). A Pred vsemi deli na napravi:  Pregret motor, sprožila se je zaščita (glejte „Demontaža in skladiščenje naprave“).  Napravo izklopite. motorja.  Če je možno, pošljite napravo v ori-  Izvlecite električni vtič!  Po ohladitvi se naprava ponovno ginalni embalaži. samodejno vključi.  Zagotovite, da so naprava in pri-  Poskrbite za zadostno prezrače- ključena oprema brez tlaka. vanje. 10. Varovanje okolja Druga vzdrževalna dela in popravil,  Upoštevajte najvišjo temperaturo. kot tista opisana tukaj, lahko izvajajo Embalažni material te naprave je 100 %  Motor šumi, a ne deluje. primeren za recikliranje. le strokovnjaki.  Pri izključenem motorju izvijač ali Izrabljene naprave in oprema vsebujejo 7.1 Redno vzdrževanje podobno orodje vstavite skozi velike količine dragocenih surovih in pla-  Napravo in opremo, še posebej dele prezračevalne reže motorja in stičnih snovi, ki jih prav tako lahko dove- pod električno napetostjo in tlakom, obrnite kolo zračnika. demo v postopek recikliranja. preverite za poškodbe, po potrebi  Črpalka je zamašena ali okvarjena. Navodila so natisnjena na papirju belje- popravite.  Razstavite črpalko in jo očistite. nem brez uporabe klora.  Za netesnost preverite sesalne in  Očistite, po potrebi obnovite raz- tlačne vode. pršilec.  Očistite, po potrebi obnovite 11. Dobavljiva oprema  Če zmogljivost črpanja upada, oči- stite sesalni filter in filtrirni vložek (če tekalno kolo. Za to napravo v strokovnih trgovinah je nameščeno), po potrebi obnovite. prejmete sledečo opremo. Črpalka ne sesa pravilno ali deluje zelo glasno: 7.2 Ob nevarnosti zmrzali  Pozor!   Pomanjkanje vode. 3 Opomba: Slike in naročniške številke so A Zmrzal uniči napravo in  Zagotovite, da je na razpolago zadostna količina vode. navedene na koncu navodil. opremo, saj ta zmeraj vsebujejo  Netesen sesalni vod A Komplet priključkov za črpalko  vodo!  Zatesnite sesalni vod, pritegnite komplet vklj. z dvojno mazalko, pro-  Ob nevarnosti zmrzali napravo in vijačne povezave. tipovratnim ventilom, kratkim fil- opremo demontirajte in skladiščite  Previsoka višina sesanja. trom, pralnim filtrirnim vložkom, spi- zaščiteno pred zmrzaljo (glejte naslednji del).  Upoštevajte najvišjo višino sesa- ralno cevjo 1 m komplet, tesnilni nja. trak za navoje. 7.3 Demontaža in skladišče-  Vstavite protipovratni ventil, B Hidromat HM 1,  nje naprave sesalni vod napolnite z vodo. za samodejen vklop črpalke ob 1. Napravo izključite, izvlecite električ-  Zamašen sesalni filter (oprema). odvzemanju vode in izklop ob neu-  Očistite, po potrebi obnovite. porabi, prepreči suhi tek črpalke. ni vtič. C Hidrostop,  2. Odprite tlačni vod (odvijte vodno  Blokiran protipovratni ventil za samodejen izklop ob pomanjka- pipo oz. brizgalno šobo), popolnoma (oprema). nju vode, prepreči suhi tek črpalke. izpraznite vodo.  Očistite, po potrebi obnovite. D Stikalo za zaustavitev v primeru 3. Črpalko popolnoma izpraznite, v ta  Iztekanje vode med motorjem in suhega teka,  namen odvijte vijak za odtekanje črpalko, netesno tesnilo drsnega z 10 m kablom, onemogoča suhi vode na spodnji strani črpalke. obroča. tek črpalke ob sesanju iz posode, 4. Z naprave demontirajte sesalne in  Obnovite tesnilo drsnega obroča. bazena itd. tlačne vode.  Črpalka je zamašena ali okvarjena. 43

SLO Slovensko E Spiralna cev 1" G Eden filtrirni vložek, kratek,  vsebnostjo apnenca za uporabo z 1) 1 m, komplet, obojestransko s za mehansko predfiltriranje peska. napravami za vročo vodo. hitrim privijanjem H Pralen filtrirni vložek, kratek,  K Cevna mazalka 150 mm, oboje- 2) 4 m, komplet s hitrim privijanjem za mehansko predfiltriranje peska, stranski 1" AG, pocinkana, za pove- in sesalno košaro z nožnim ven- za večkratno uporabo. zavo črpalke in sesalnega filtra. tilom; I Filtrirni vložek z ogljem, kratek  L Dvojna mazalka, obojestranski 1" 3) 7 m, komplet s hitrim privijanjem ms polnilom iz aktivnega oglja, pri AG. in sesalno košaro z nožnim ven- klorirani vosi, proti vonju in barv- M Protipovratni ventil 1" IG, prepreču- tilom. nemu onesnaženju. je povratni tok vode in suhi tek F Filter Priključek 1", kratek J Filtrirni vložek Poly, kratek,  črpalke. , komplet s pralnim plastičnim filtrir- s polnilom iz polifosfata, pri vodi z N Tesnilni trak za navoje, zvitek 12 m. nim vložkom. (AG=zunanji navoj, IG = notranji navoj) 12. Tehnični podatki P 5500 M Omrežna napetost V 230  1 Frekvenca Hz 50 Nazivna moč W 1500 Nazivni tok A 6,7 Varovalna min. (inertna ali L-avtomat) A 10 Obratovalni kondenzator F 20 -1 Nazivno število obratov min 2800 Črpana količina najv. l/h 5500 Višina črpanja najv. m 55 Črpalni tlak najv. barov 5,5 Višina sesanja najv. m 9 Dohodna temperatura najv. °C 50 Okoljska temperatura °C 5 … 40 Vrsta zaščite IP 44 Razred zaščite I Razred izolirnega materiala F Materiali Ohišje črpalke Legirano jeklo Gred črpalke Legirano jeklo Tekalno kolo črpalke Noril – 5x Sesalni priključki (notranji navoj) Sesalni priključek 1" Tlačni priključek 1" Mere (brez priključkov) Dolžina mm 480 Širina mm 245 Višina mm 300 Teža Prazna teža kg 12,3 Teža s polnjenjem vode kg 14,3 Vrednosti oddajanja hrupa (pri najv. tlaku) Nivo zvočne zmogljivosti LWAm dB(A) 75 Nivo zvočnega tlaka LWAd dB(A) 78 Največja dolžina podaljška pri 3 x 1,0 mm2 prečnega preseka žil m 30 pri 3 x 1,5 mm2 prečnega preseka žil m 50 44

XP0021FI2.fm Alkuperäiskäyttöohje DEUTSCH SUOMI 1. Laitteen yleiskuva 1 2 3 4 5 6 7 1 Paineliitäntä 2 Juottoruuvi 3 Imuliitäntä Huomio!  A Käytä likaantunutta ainetta pumpattaessa imusuodatinta (katso "Saatavat tarvikkeet").  3 Ohje: Takaiskuventtiili on suosi- teltava, jotta vesi ei karkaa pum- pun ollessa pois päältä. 4 Tyhjennysruuvi 5 Pumppu 6 Päälle/pois-katkaisin 7 Verkkojohto ja pistoke 45

SUOMI  sadetukseen ja kasteluun, maa vettä voi vuotaa ulos. Palovamma- Sisällysluettelo vaara!  kaivo-, sadevesi- ja käyttövesipump- 1. Laitteen yleiskuva ......................45 puna,  Käytä laitetta maks. 5 minuuttia sul- 2. Lue ensin! ...................................46  uima-altaiden, puutarha-altaiden ja jettua painejohdinta vastaan. 3. Käyttöalue ja pumpattavat  vesisäiliöiden tyhjäksi pumppaami-  Irrota laite sähköverkosta ja anna aineet ...........................................46 seen. sen jäähtyä. Anna ammattihenkilö- 4. Turvallisuus ................................46 Pumpattavan aineen suurin sallittu läm- kunnan tarkastaa laitteiston moittee- pötila on 35 °C. ton toiminta ennen uutta käyttöönot- 4.1 Tarkoituksenmukainen käyttö.......46 toa. 4.2 Yleiset turvallisuusohjeet..............46 5. Ennen käyttöönottoa..................47 4. Turvallisuus B Sähköstä aiheutuva vaara! 5.1 Pystytys ........................................47 4.1 Tarkoituksenmukainen Asennus- ja huoltotöiden aikana laite ei 5.2 Imujohtimen liittäminen.................47 käyttö saa olla liitettynä sähköverkkoon. 5.3 Painejohtimen liittäminen .............47 Laitetta ei saa käyttää juomavesihuol- Älä koske verkkopistokkeeseen märillä toon tai elintarvikkeiden pumppaami- käsillä! Irrota verkkopistoke aina vetä- 5.4 Verkkoliitäntä................................47 seen. mällä pistokkeesta, ei johdosta. 5.5 Pumpun täyttäminen ja imeminen ..47 Räjähtävien, palavien, aggressiivisten Älä taita, purista tai vedä verkkojohtoa ja 6. Käyttö ..........................................47 tai terveydelle vaarallisten aineiden jatkojohtoa tai aja niiden yli; suojaa ne 6.1 Laitteen ottaminen käyttöön .........47 pumppaaminen on kielletty. teräviltä reunoilta, öljyltä ja kuumuudelta. 6.2 Pumpun ominaiskäyrä..................48 Laite ei sovi liiketalous- tai teollisuus- 7. Huolto ja hoito ............................48 käyttöön. A Laitteen vaara! puutteista aiheutuu 7.1 Säännöllinen huolto......................48 Laitteeseen ei saa tehdä omavaltaisia Tarkasta laite, erityisesti verkkojohto, muutoksia eikä siinä saa käyttää osia, verkkopistoke ja sähköiset osat aina 7.2 Pakkasvaaran aikana ...................48 joita valmistaja ei ole tarkastanut ja ennen käyttöönottoa mahdollisten vauri- 7.3 Laitteen purkaminen ja  hyväksynyt. oiden varalta. Sähköiskusta aiheutuu säilyttäminen ................................48 hengenvaara! Kaikki laitteen epäasiallinen käyttö on 8. Ongelmat ja häiriöt.....................48 tarkoituksenvastaista; siitä voi seurata Vaurioitunutta laitetta saa käyttää jälleen 8.1 Häiriön etsintä ..............................48 ennalta arvaamattomia vahinkoja! vasta, kun se on korjattu asianmukai- 9. Korjaus ........................................48 sesti. 4.2 Yleiset turvallisuusohjeet 10. Ympäristönsuojelu .....................48 Älä korjaa laitetta itse! Vain ammattilai- Lapset ja nuoret sekä henkilöt, jotka set saavat korjata pumppuja. 11. Saatavat tarvikkeet................48/50 eivät tunne ohjekirjaa, eivät saa käyttää Huomio!  12. Tekniset tiedot ............................49 laitetta. Käytettäessä laitetta uima-altaissa ja A Laitehäiriöistä tai -puutteista puutarha-altaissa ja niiden suoja-alu- aiheutuvien vesivahinkojen, esim. 2. Lue ensin! tilojen tulvimisen, välttämiseksi: eilla tulee noudattaa DIN VDE 0100 -  Lue tämä ohjekirja ennen laitteen 702, -738:n määräyksiä.  Suunnittele sopivat turvatoimenpi- käyttöönottoa. Huomioi erityisesti Käytettäessä laitetta kiinteistön vesihuol- teet, esim: turvaohjeet. toon tulee noudattaa lakimääräisiä vesi-  hälytyslaitteisto tai  Jos ohjekirjaa ei noudateta, takuu ja jätevesisäännöksiä sekä DIN 1988:n  valvottu suoja-allas raukeaa; valmistaja ei ota mitään määräyksiä. Valmistaja ei ota mitään vastuuta mah- vastuuta siitä seuraavista vahin- Seuraavat jäljelle jäävät vaarat ovat peri- dollisista vahingoista, jotka johtuvat siitä, goista. aatteellisesti olemassa aina pumppuja että  Mikäli huomaat kuljetuksessa synty- käytettäessä – niitä ei voi poistaa täysin  laitetta on käytetty epätarkoituksen- neitä vahinkoja pakkauksen purka- millään turvatoimilla. mukaisesti. misen yhteydessä, ilmoita niistä heti  laitetta on ylikuormitettu käyttämällä tavaran toimittajalle. Älä ota laitetta käyttöön! A Ympäristövaikutuksista tuva vaara! aiheu- sitä jatkuvasti. Älä jätä laitetta alttiiksi sateelle. Älä käy-  laitetta ei ole käytetty ja säilytetty  Hävitä pakkaus ympäristöystävälli- tä laitetta märässä ympäristössä. suojassa pakkaselta. sesti. Toimita pakkaus asianmukai- seen jätteidenkeräyspaikkaan. Älä suuntaa vesisuihkua suoraan laittee-  laitteeseen on tehty omavaltaisia seen tai muihin sähköisiin osiin! Sähkö- muutoksia. Sähkölaitteita saa kor-  Säilytä ohjekirja hyvin, jotta voit kat- iskusta aiheutuu hengenvaara! jata ainoastaan sähköalan ammatti- soa sitä aina epäselvissä tapauk- lainen! sissa. Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa tiloissa tai palavien nesteiden tai kaasu-  on käytetty varaosia, joita valmistaja  Jos lainaat tai myyt laitteen joskus, jen läheisyydessä! ei ole tarkastanut ja hyväksynyt. anna myös kaikki saateasiakirjat laitteen mukana eteenpäin.  on käytetty sopimatonta asennus- A Kuumasta vaara! vedestä aiheutuva materiaalia (hanat, liitäntäjohtimet jne.). 3. Käyttöalue ja pumpatta- Jos painekytkimen poiskytkentäpainetta Sopiva asennusmateriaali: vat aineet ei saavuteta huonojen paineolojen takia tai jos painekytkin on rikki, vesi voi kuu-  paineen kestävä (vähintään 10 Tätä laitetta käytetään puhtaan veden mentua laitteen sisäisessä kierrossa. baaria) pumppaamiseen talossa ja puutar-  kuumuuden kestävä (vähintään Tästä voi syntyä vaurioita ja vuotoja lait- hassa, 100 °C) teeseen ja liitäntäjohtoihin, jolloin kuu- 46

SUOMI 5.3 Painejohtimen liittäminen 5. Ennen käyttöönottoa Ohje:  Voit koota ja liittää laitteen helposti itse.  Ohje:  3 Imujohdinta ei tarvitse täyttää, Käänny epäselvissä tapauksissa 3 Liitännän tekemiseen tarvitset koska pumppu on itseimevä. Johtimen ammattikauppiaasi tai sähköalan mahdollisesti muita lisävarusteita (katso pituudesta ja halkaisijasta riippuen pai- ammattilaisen puoleen. „Saatavat tarvikkeet“). neen luominen voi kuitenkin kestää jon- kin aikaa. 5.1 Pystytys Huomio!   Laitteen täytyy seistä vaakasuoralla, tasaisella pinnalla, joka kykenee A Painejohdin tulee asentaa 1. Ruuvaa juottoruuvi ja tiiviste irti. kantamaan veden täyttämän laitteen siten, että siitä ei aiheudu mitään 2. Kaada pumppuun hitaasti puhdasta painon. pumppuun vaikuttavaa mekaanista vettä, kunnes se on täynnä. voimaa tai jännitystä. 3. Jos haluat lyhentää imuaikaa, täytä  Tärinän välttämiseksi laitetta ei tulisi ruuvata kiinni vaan se tulisi asettaa  Kaikki kierreliitännät tulisi tiivistää myös imujohdin. elastiselle alustalle. kierretiivistysnauhalla vesivuotojen 4. Ruuvaa juottoruuvi ja tiiviste takaisin estämiseksi. paikoilleen.  Pystytyspaikan tulisi olla hyvin tuule- tettu ja suojassa säävaikutuksilta.  Painejohtimen kaikkien osien täytyy 5. Avaa painejohdin (vesihana tai suih- olla paineenkestäviä. kusuutin), jotta ilma pääsee poistu-  Käytettäessä laitetta puutarha- altailla ja uima-altailla se täytyy  Painejohtimen kaikki osat täytyy maan imun aikana. sijoittaa tulvimiselta suojassa ole- asentaa asianmukaisesti. 6. Kytke laite päälle (katso "Käyttö"). vaan paikkaan ja suojata kaatumi-  7. Kytke laite pois päältä, kun vesi vir- selta. Lisäksi tulee noudattaa lain A Vaara! Painejohdin voi haljeta käytös- taa ulos tasaisesti. vaatimuksia. sä, jos siinä on käytetty painetta kes- tämättömiä osia tai se on asennettu 5.2 Imujohtimen liittäminen epäasiallisesti. Kovalla paineella 6. Käyttö suihkuava neste voi johtaa loukkaan- Pumpun ja imujohtimen täytyy olla liitetty Ohje:  3 Liitännän tekemiseen tarvitset tumiseesi! ja täytetty (katso "Ennen käyttöönottoa"). mahdollisesti muita lisävarusteita (katso Huomio!  „Saatavat tarvikkeet“). 5.4 Verkkoliitäntä A Pumppu ei saa käydä kuivana. aiheutuva vaara!  B Sähköstä  Käytössä on oltava koko ajan tar- peeksi pumpattavaa ainetta (vettä). Huomio!  A Imujohdin tulee asentaa siten, Älä käytä laitetta märässä ympäristössä ja vain seuraavin edel-  Jos moottori ei käynnisty, pumppu ei muodosta painetta tai ilmenee vas- että siitä ei aiheudu mitään pump- lytyksin: puun vaikuttavaa mekaanista voimaa taavia ilmiöitä, kytke laite pois päältä  Liitännän saa tehdä vain suko- – ja yritä sitten poistaa virheen syy tai jännitystä. pistorasioihin, jotka on asen- (katso "Ongelmat ja häiriöt"). Huomio!  nettu, maadoitettu ja tarkastettu A Käytä likaista ainetta pumpa- asianmukaisesti.  Jos pumppu on jumittunut vieraan kappaleen takia tai moottori on yli- tessasi ehdottomasti imusuodatinta  Verkkojännitteen ja sulakkeiden kuumentunut, suojakytkentä kytkee pumpun suojaamiseksi hiekalta ja täytyy vastata teknisiä tietoja. moottorin pois päältä. lialta.  Uima-altaalla, puutarha-altaalla tai vastaavissa paikoissa laitetta 6.1 Laitteen ottaminen käyt- Ohje:  3 Takaiskuventtiili on suositeltava, täytyy käyttää yhdessä vikavirta- katkaisimen kanssa (FI-katkaisin, töön jotta vesi ei karkaa pumpun ollessa pois 30 mA) (DIN VDE 0100 -702, -738).  Ohje:  päältä. Suosittelemme tätä yleisesti 3 Tämä pumppu käy niin pitkään ihmisten suojaksi. kuin päälle/pois-katkaisin on kytkettynä  Kaikki kierreliitokset täytyy tiivistää  Käytettäessä laitetta ulkona säh- päälle. kierretiivistysnauhalla; vuotokohdat köisten johtimien täytyy olla rois- aiheuttavat ilman imemistä ja hei- kevesisuojattuja; ne eivät saa olla 1. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. kentävät veden imemistä tai estävät vedessä. 2. Kytke pumppu päälle/pois-katkaisi- sen kokonaan.  Jatkojohdoissa täytyy olla riittävä jalla päälle.  Imujohtimen sisähalkaisijan tulisi johtimien poikkipinta-ala (katso 3. Avaa painejohdin (käännä vesihana olla vähintään 1" (25 mm); sen täy- „Tekniset tiedot“). Johtokelat täy- tai suihkusuutin auki). tyy olla taittumaton sekä tyhjiönkes- tyy purkaa kokonaan. tävä. 4. Tarkasta, tuleeko vettä ulos!  Imujohtimen tulisi olla niin lyhyt kuin 5.5 Pumpun täyttäminen ja Huomio!  mahdollista, koska pumppausteho imeminen A Jos painejohdin on suljettu, heikkenee johdon pidetessä. Huomio!  anna pumpun käydä korkeintaan  Imujohtimen tulisi nousta koko mat- A Pumppu täytyy täyttää vedellä 10 minuuttia, koska muuten veden yli- kalta kohti pumppua ilmataskujen joka kerta, kun se liitetään tai ilmenee kuumeneminen voi aiheuttaa pump- estämiseksi. vesihävikkiä tai kun pumppu on ime- puun vaurioita.  Riittävän vesisyötön tulee olla taattu nyt ilmaa. Pumppu tuhoutuu, jos se ja imujohtimen pään tulisi olla aina kytketään päälle vedestä tyhjänä! vedessä. 47

SUOMI 6.2 Pumpun ominaiskäyrä 3. Tyhjennä pumppu täysin kiertämällä  Takaiskuventtiili (lisävaruste) Pumpun ominaiskäyrä osoittaa, mikä pumpun alla oleva tyhjennysruuvi jumissa. syöttömäärä on mahdollista saavuttaa auki.  Puhdista, vaihda tarvittaessa milläkin nostokorkeudella. 4. Irrota imu- ja painejohtimet lait- uuteen. teesta.  Vesivuoto moottorin ja pumpun 5. Varastoi laite pakkaselta suojassa välissä, liukurengastiiviste vuotaa. olevassa tilassa (min. 5 °C).  Vaihda liukurengastiiviste uuteen.  Pumppu tukossa tai viallinen. 8. Ongelmat ja häiriöt  katso yllä.  A Vaara! Ennen kaikkia laitteelle suori- Paine liian matala: tettavia töitä:  Imujohdin vuotaa tai imukorkeus  Kytke laite pois päältä. liian suuri.  katso yllä.  Irrota verkkopistoke virtalähtees- tä.  Pumppu tukossa tai viallinen. Pumpun ominaiskäyrä 0,5 m - imukor-  katso yllä. keudella ja 1"-imuletkulla – mallille:  Varmista, että laite ja siihen liite- tyt lisävarusteet ovat paineetto- P 5500 M mia. 9. Korjaus  7. Huolto ja hoito 8.1 Häiriön etsintä Pumppu ei käy: A Vaara! Sähkölaitteita saa korjata aino-  A Vaara! Ennen kaikkia laitteelle suori-  Ei verkkojännitettä. astaan sähköalan ammattilainen! Korjauksen tarpeessa olevat sähkölait- tettavia töitä:  Tarkasta sähköjohto, pistoke, pis- teet voidaan lähettää maasi huoltotoimi-  Kytke laite pois päältä. torasia ja sulake. pisteeseen. Osoitteen löydät varaos-  Irrota verkkopistoke virtalähtees-  Liian alhainen verkkojännite. aluettelosta. tä.  Käytä jatkojohtoa, jonka johtimien Lähetettäessä laite korjaukseen ole hyvä poikkipinta-ala on riittävän suuri ja kuvaile havaittu vika.  Varmista, että laite ja siihen liite- (katso "Tekniset tiedot"). tyt lisävarusteet ovat paineetto- Lähetystä varten: mia.  Moottori ylikuumentunut, moottori-  Tyhjennä pumppu kokonaan (katso suoja lauennut. Tässä kuvattuja huolto- ja korjaustöi- „Laitteen purkaminen ja säilyttämi-  Jäähdyttyään laite kytkeytyy taas tä laajempia töitä saavat suorittaa nen“). vain alan ammattilaiset. itsestään päälle.  Huolehdi riittävästä tuuletuk-  Lähetä laite mahdollisuuksien sesta, pidä tuuletusraot vapaina. mukaan alkuperäispakkaukses- 7.1 Säännöllinen huolto saan.  Tarkasta laite ja lisävarusteet, erityi-  Noudata maksimisyöttölämpöti- sesti sähköiset ja paineenalaiset laa. osat, vaurioiden varalta ja korjauta  Moottori hurisee, ei käynnisty: 10. Ympäristönsuojelu ne tarvittaessa.  Moottorin ollessa pois päältä Laitteen pakkausmateriaali on 100 %  Tarkasta imu- ja painejohtimet vuo- työnnä ruuvimeisseli tai vas- kierrätettävissä. tojen varalta. taava moottorin tuuletusraosta Loppuun käytetyt laitteet ja lisävarusteet  Jos pumppausteho laskee, puh- sisään ja pyöritä tuuletinpyörää. sisältävät suuria määriä arvokkaita dista imusuodatin ja suodatinpat-  Pumppu tukossa tai viallinen. raaka-aineita ja muoveja, jotka voidaan ruuna (jos olemassa), vaihda tarvit-  Pura pumppu ja puhdista se. toimittaa kierrätykseen. taessa uuteen.  Puhdista diffuusori, vaihda tarvit- Käyttöohje on painettu ilman klooria val- taessa uuteen. kaistulle paperille. 7.2 Pakkasvaaran aikana  Puhdista juoksupyörä, vaihda tar- Huomio!  vittaessa uuteen. A Pakkanen tuhoaa laitteen ja Pumppu ei ime kunnolla tai pitää 11. Saatavat tarvikkeet lisävarusteet, koska niissä on aina Tähän laitteeseen saat ammattiliikkees- hyvin kovaa ääntä käydessään: vettä! tä seuraavat lisävarusteet.  Vesipula.  Irrota laite ja lisävarusteet pakkas-  Varmista, että vettä on kylliksi. vaaran aikana ja säilytä ne pakka- Ohje:  selta suojassa (katso seuraavaa  Imujohdin vuotaa. 3 Kuvat ja tilausnumerot löydät kappaletta).  Tiivistä imujohdin, kiristä kierrelii- ohjeen lopusta. tokset. 7.3 Laitteen purkaminen ja  Imukorkeus liian suuri. A Pumpun liitäntäsetti  säilyttäminen  Noudata maksimi-imukorkeutta. täydellinen, sis. uros-uros-sovitin- 1. Kytke laite pois päältä, irrota verkko-  Käytä takaiskuventtiiliä, täytä kappaleen, takaiskuventtiilin, pistoke virtalähteestä. imujohdin vedellä. lyhyen suodattimen, pestävän suo- datinpatruunan, 1 m täydellisen 2. Avaa painejohdin (käännä vesihana  Imusuodatin (lisävaruste) tukossa. teräslankavahvisteisen letkun, kier- tai suihkusuutin auki), anna veden  Puhdista, vaihda tarvittaessa retiivistysnauhaa. valua kokonaan pois. uuteen. B Hydromat-painekytkin HM 1,  automaattiseen päällekytkemiseen 48

SUOMI vettä otettaessa ja poiskytkemiseen 3) 7 m, täydellinen, pikaliitin sekä J Poly-suodatinpatruuna, lyhyt,  käyttötaukojen aikana, estää pum- imukori ja pohjaventtiili; polyfosfaattitäyte, kalkkipitoisessa pun kuivakäynnin. F Suodatin), liitäntä 1", lyhyt,  vedessä käytettäväksi kuumavesi- C Hydrostop,  täydellinen, pestävä muovisuoda- laitteiden yhteydessä. automaattiseen poiskytkentään tinpatruuna. K Putkiliitin 150 mm, molemmin puo- vesipulatilanteessa, estää pumpun G Kertakäyttö-suodatinpatruuna, lin 1" UK, sinkitty, pumpun ja imu- kuivakäynnin. lyhyt,  suodattimen yhdistämiseen. D Kuivakäynti-pysäytyskytkin,  hiekan mekaaniseen esisuodatuk- L Uros-uros-sovitinkappale, molem- mukana 10 m -johto, estää pumpun seen. min puolin 1" UK. kuivakäynnin imettäessä säiliöstä, H Pestävä suodatinpatruuna, lyhyt,  M Takaiskuventtiili 1" SK, estää veden uima-altaasta jne. hiekan mekaaniseen esisuodatuk- takaisinvirtauksen ja pumpun kuiva- E Teräslankavahvisteinen letku 1" seen, käytettävissä uudelleen. käynnin. 1) 1 m, täydellinen, pikaliitin I Hiilisuodatinpatruuna, lyhyt,  N Kierretiivistysnauha, 12 m -rulla. molemmin puolin; aktiivihiilitäytteellä, klooripitoisessa (UK=ulkokierre, SK=sisäkierre) 2) 4 m, täydellinen, pikaliitin sekä vedessä, haju- ja värihaittojen pois- imukori ja pohjaventtiili; toon. 12. Tekniset tiedot P 5500 M Verkkojännite V 230  1 Taajuus Hz 50 Nimellisteho W 1500 Nimellisvirta A 6,7 Sulake min. (hidas tai automaatti) A 10 Kondensaattori F 20 Nimelliskierrosluku min-1 2800 Syöttömäärä maks. l/h 5500 Nostokorkeus maks. m 55 Syöttöpaine maks. baaria 5,5 Imukorkeus maks. m 9 Tulolämpötila maks. °C 50 Ympäristön lämpötila °C 5 … 40 Suojaluokka IP 44 Suojaluokka I Eristysaineluokka F Materiaalit Pumpun kotelo Jaloteräs Pumppuakseli Jaloteräs Pumpun juoksupyörä Noryl – 5x Liitännät (sisäkierre) Imuliitäntä 1" Paineliitäntä 1" Mitat (ilman liitäntöjä) Pituus mm 480 Leveys mm 245 korkeus mm 300 Painot Paino tyhjänä kg 12,3 Paino veden täyttämänä kg 14,3 Melupäästöarvot (maks. paineella) Äänitehotaso LWAm dB(A) 75 Äänenpainetaso LWAd dB(A) 78 Jatkojohdon maksimipituus 3 x 1,0 mm2 johtimien poikkipinta-alalla m 30 3 x 1,5 mm2 johtimien poikkipinta-alalla m 50 49

U3P0013.fm A 090 304 0521 B 090 304 0424 C 090 305 2597 D 090 302 8521 E 1) 090 300 4231 F 090 305 0314 2) 090 300 4258 3) 090 301 1858 G 090 302 8432 H 090 302 8440 I 090 302 8475 J 090 302 8467 K 090 301 6817 L 090 301 8402 M 090 302 8203 N 090 102 6319 50