P0025IVZ.fm TP 5400 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .11 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 115 167 5243 / 0501 - 1.1
U2P0025.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der with the following standards* in accordance with the regulations of the Richtlinien** undermentioned Directives** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu overeenstemming is met de volgende normen* des dispositions des directives ** conform de bepalingen van de richtlijnen** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto disposizioni delle normative ** en las directrices** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** regulamentos ** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende määräysten mukainen** normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST 2 :,$'&=(1,(2=*2'12 &, Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens 2 ZLDGF]DP\]SHáQ RGSRZLHG]LDOQR FL HQLQLHMV]\SURGXNW ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** RGSRZLDGDZ\PRJRPQDVW SXM F\FKQRUP ZHGáXJXVWDOH Z\W\F]Q\FK ** EL +1,.$ HU MAGYAR 0(*(*<(= 6e*,1<,/$7.2=$7 .L]iUyODJRVIHOHO VVpJQNWXGDWiEDQH]HQQHOLJD]ROMXNKRJ\H]D termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* PHJIHOHOD]DOiEELLUiQ\HOYHNHO tUiVDLQDN TP 5400 * EN 60335-2-41, EN 55014, EN 60055-2, -3 ** 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EW, 93/68/EWG Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen 1000995/ 00 2
Xp0017F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d’ensemble de l’appareil 1 5 4 2 3 1 Poignée/boucle de suspension 2 Raccord de pression 3 Ouvertures d'aspiration 4 Câble du réseau avec fiche 5 Boîtier de la pompe 11
FRANÇAIS Table des matières 3. Domaine d'utilisation et Danger dû à des influences de l'environnement! 1. Vue d’ensemble de l’appareil ...11 agents de transport Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des 2. A lire en premier !......................12 Cet appareil sert à transporter de l'eau locaux explosifs ni à proximité de liqui- dans les zones de la maison et du jardin, des ou de gaz combustibles. 3. Domaine d’utilisation et par exemple: agents de transport...................12 4. Sécurité ......................................12 − pour épuiser des récipients, des puits absorbants ou des locaux Danger dû à l'électricité ! Ne pas toucher les fiches de secteur 4.1 Utilisation conforme aux inondés; avec des mains humides! Il faut toujours prescriptions................................12 − en tant que pompe de puits; enlever les fiches de secteur à la fiche et 4.2 Consignes générales non au câble. − pour la circulation afin d'empêcher de sécurité...................................12 la constitution de pourriture; Le raccordement ne doit avoir lieu 5. Avant la mise en service ..........12 qu'aux prises de courant à contact de − pour le fonctionnement de cours 5.1 Raccordement de la conduite d'eau artificiels. sécurité qui sont installées, mises à la sous pression ..............................12 terre et contrôlées conformément aux Attention! règles de l'art. La tension de secteur et 5.2 Montage ......................................13 La température maximale auto- la protection par fusibles doivent corres- 6. Fonctionnement ........................13 risée du liquide est de 35 °C. pondre aux caractéristiques techniques. 6.1 Enclenchement et mise hors Le pompage de liquides contenant La protection par fusibles doit avoir lieu circuit...........................................13 des matières de polissage à l'émeri avec un interrupteur de protection à cou- 6.2 Ligne caractéristique (par exemple sable) réduit la durée de rant de défaut avec un courant de défaut de la pompe ................................13 vie de l'appareil. de 30 mA au maximum. 7. Maintenance et entretien ..........13 Les câbles prolongateurs doivent avoir 7.1 Maintenance régulière.................13 4. Sécurité une section de conducteur suffisante 7.2 Conservation de l'appareil...........13 (voir „Instructions de service“). Les tam- 4.1 Utilisation conforme aux bours de câble doivent être entièrement 8. Problèmes et dérangements ....13 prescriptions déroulés. 8.1 Recherche des perturbations ......13 Il ne faut pas utiliser l’appareil pour la Il ne faut pas plier, aplatir, tirailler, ni 9. Réparations ...............................14 fourniture d’eau potable ou pour le trans- écraser les câbles de réseau et les 10. Protection de port de denrées alimentaires. câbles prolongateurs et il faut les proté- l'environnement.........................14 Il ne faut pas transporter de matières ger d'arêtes vives, de l'huile et de la cha- explosives, combustibles, agressives ou leur. 11. Accessoires livrables ...............14 présentant un danger pour la santé ni de Il faut placer le câble prolongateur de 12. Caractéristiques techniques ....14 matières fécales. telle sorte qu'il ne puisse pas être en 13. Accessoires livrables ...............31 contact avec le liquide à transporter. L'appareil ne convient pas à l'utilisation industrielle ou à usage professionnel. Il faut retirer la fiche de secteur avant 2. A lire en premier ! Toute autre utilisation est contraire aux d'effectuer des travaux à l'appareil. • prescriptions. Une utilisation non con- Avant la mise en marche, lire attenti- vement ces instructions d’utilisa- forme aux prescriptions, des modifica- tions apportées à l'appareil ou l'emploi Danger résultant de défauts à l'appareil! tion. Observer en particulier les ins- Veuillez contrôler l'appareil, en particu- tructions de sécurité. de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent lier le câble du réseau et la fiche de sec- • Le droit à la garantie expire en cas entraîner des dommages imprévisibles ! teur avant chaque mise en service pour de non-observation des instructions vous assurer qu'il n'y a pas d'éventuels de service: le constructeur 4.2 Consignes générales de endommagements. Danger mortel par n'assume aucune responsabilité sécurité choc électrique! pour les dommages qui en résultent. Il ne faut réutiliser un appareil endom- Les enfants et les jeunes ainsi que les • Si un dommage dû au transport est personnes non familiarisées avec ces magé qu'après l'avoir fait réparer confor- constaté lors du déballage, en infor- instructions de service ne doivent pas mément aux règles de l'art. mer immédiatement le revendeur. utiliser l'appareil. Ne pas réparer l'appareil soi-même ! Ne pas mettre l'appareil en service ! Des réparations inadéquates entraînent Il faut respecter les dispositions selon • Eliminer l'emballage en respectant DIN VDE 0100 - 702, -738 en cas d'utili- le risque de pénétration de liquide dans l'environnement. Le remettre à la sation dans des piscines et dans des la zone électrique de l'appareil. station de collecte correspondante. étangs de jardin et dans leur zone de • Veuillez conserver soigneusement protection. 5. Avant la mise en service ces instructions de service afin de Veuillez tenir compte à ce sujet le cas pouvoir les consulter à tout moment échéant également des prescriptions 5.1 Raccordement de la con- en cas de doutes. locales. duite sous pression • En cas de vente ou de location de Les dangers restants suivants existent • Visser la conduite sous pression au cet appareil, remettre également toujours dans le cas du fonctionnement raccordement de pression (6). ces instructions. des pompes plongeantes – on ne peut pas les éliminer complètement même par des mesures de sécurité. 12
FRANÇAIS Attention ! Pour que la pompe plongeante ne marche pas à sec, retirer la fiche de secteur avant l'aspiration de l'air. 6.2 Ligne caractéristique de la pompe La ligne caractéristique de la pompe montre quelle quantité de transport peut être atteinte en fonction de la hauteur de transport. m 6 6 2. Nettoyer la roue motrice et toutes les faces inférieures accessibles du 5.2 Montage 5 boîtier. Enlever le cas échéant les • Encombrement environ 30 cm x 4 fibres qui se sont enroulées autour 30 cm. de l'arbre de la roue motrice. Enle- 3 • L'appareil doit être immergé sous ver des encrassements tenaces l'eau au maximum jusqu'aux profon- 2 avec une brosse et un produit à deurs de service indiquées dans les laver la vaisselle. 1 caractéristiques techniques. 3. Remonter la pompe plongeante. • Il faut monter la pompe de telle sorte 0 l/h 0 2000 4000 5400 7.2 Conservation de l’appa- que les ouvertures d'aspiration ne puissent pas être bloquées par des reil corps étrangers (placer le cas 7. Maintenance et entretien Attention ! échéant la pompe sur un support). Le gel détruit l'appareil et les • Veiller à ce que la pompe ait un appui sûr. Danger ! Avant d’effectuer des manipu- accessoires, étant donné que ces derniers contiennent toujours de lations sur l’appareil : l'eau! Attention ! − Mettre la machine hors tension. Ne pas soulever la pompe au • Démonter l'appareil et les accessoi- − Retirer la prise d’alimentation. res en cas de risque de gel et les câble ou au tuyau de pression, étant donné que le câble et le tuyau de Des travaux d'entretien et de répara- conserver à l'abri du gel. pression ne sont pas conçus pour la tion plus importants que ceux qui sollicitation de traction par le poids sont décrits ici ne doivent être effec- tués que par un personnel expert. 8. Problèmes et déran- de la pompe. gements 1. Immerger la pompe obliquement 7.1 Maintenance régulière dans le liquide à transporter pour éviter la formation de coussins d'air Un entretien régulier est nécessaire pour Danger ! Avant d’effectuer des manipu- que la pompe plongeante fonctionne lations sur l’appareil : à la face inférieure. Dès que la parfaitement. Cela vaut aussi pour le cas pompe est immergée, on peut à − Mettre la machine hors tension. où la pompe plongeante est utilisée nouveau la redresser. − Retirer la prise d’alimentation. dans des conditions plus difficiles, mais 2. Faire descendre la pompe au fond n'est pas enclenchée pendant une du récipient de liquide. Il faut utiliser période prolongée (par exemple lors du 8.1 Recherche des perturba- un câble stable pour descendre, ce service dans des puits absorbants): tions câble étant fixé à la boucle de sus- La pompe ne marche pas: pension de la pompe. Entretien annuel On peut également faire fonction- • Pas de tension secteur. 1. Contrôler le boîtier de la pompe et ner la pompe supsendue sur un les câbles pour vérifier l'absence − Contrôler le câble, la prise et le câble. d'endommagements. fusible. • Enfiche la fiche de secteur pour 2. Rincer la pompe avec de l'eau • Tension du réseau trop faible. enclencher la pompe plongeante. claire. Des encrassements tenaces, − Utiliser comme câbles de ral- par exemple des dépôts d'algues longe uniquement des câbles à • Retirer la fiche de secteur pour arrê- doivent être enlevés avec une gaine de caoutchouc de section ter la pompe plongeante. brosse et un produit à laver la vais- transversale suffisante (voir selle. "Caractéristiques techniques"). 6. Fonctionnement 3. Pour rincer la pompe de l'intérieur, • Moteur surchauffé, protection du immerger la pompe dans un réci- moteur déclenchée. 6.1 Enclenchement et mise pient avec de l'eau claire et enclen- − Éliminer la cause de la sur- hors circuit chauffe (Liquide trop chaud? cher brièvement. • La pompe plongeante commence à Pompe bloquée par des corps transporter dès qu'elle est raccor- Nettoyage de la roue motrice étrangers ?) dée au réseau. 1. Enlever la partie inférieure de la − L'appareil se réenclenche de lui- • La pompe plongeante est arrêtée pompe plongeante conformément à même après le refroidissement. par le retrait de la fiche de secteur. la reproduction. 13
FRANÇAIS Le moteur ronfle, ne démarre pas: 9. Réparations 11. Accessoires livrables • La pompe est bloquée par des corps étrangers. − Nettoyer la pompe. Danger ! Les réparations aux appareils Les accessoires suivants pour cet appa- reil sont disponibles dans le commerce électriques ne doivent être effectuées spécialisé. La pompe ne transporte pas bien: que par un personnel spécialisé en • La hauteur de transport est trop électricité! importante. Vous pouvez envoyer les appareils élec- Remarque: Vous trouverez les reproductions − Tenir compte de la hauteur de triques à la filiale du service de la clien- et les numéros de commande à la fin de transport maximale (voir „Carac- tèle de votre pays dont l'adresse figure ces instructions. téristiques techniques“). avec la liste des pièces de rechange. • La conduite sous pression est pliée. Prière de joindre à l'outil expédié une A Adapteur multiple − Poser la conduite sous pression description du défaut constaté. Raccordement côté d'admission: droite. 1" AG • La conduite sous pression n'est pas raccordement côté de sortie: 10. Protection de l'environ- 1" AG + 3/4" AG + douille 1" + 3/4" étanche. nement B Douille de tuyau flexible coudé − Étancher la conduite sous pres- sion, serrer les vissages. Le matériau d'emballage de l 'appareil raccordement côté d'admission: est recyclable à 100 %. 1" IG Le fonctionnement de la pompe est raccordement côté de sortie: très bruyant: Les appareils et les accessoires usagés 1" IG + 1 1/4" AG contiennent de grandes quantités de • La pompe aspire de l’air. C Tuyau flexible d'écoulement pour matières premières et de matières plasti- − S'assurer qu'il y a une réserve ques précieuses qui peuvent également pompes plongeantes d'eau suffisante. être soumises à un processus de recy- 1" x 7m − Maintenir la pompe oblique lors clage. (AG = filetage extérieur, IG = filetage de l'immersion dans le liquide. intérieur) Ces instructions ont été imprimées sur un papier blanchi sans chlore. 12. Caractéristiques techniques Tension de secteur V 230 ∼ 1 Fréquence Hz 50 Puissance nominale W 200 Courant nominal A 0,9 Protection par fusibles min. (coupe-circuit automatique à action retardée) A 10 Condensateur de service µF 3 Vitesse de rotation nominale tr/min 2800 Débit max. l/h 5400 Hauteur de refoulement max. m 6 Pression de refoulement max. bar 0,6 Profondeur de plongée de service max. m 5 Niveau d'eau restant max. mm 30 Température d'alimentation max. °C 35 Indice de protection IP 68 Catégorie de protection I Catégorie de matière isolante F Matériaux Boîtier de la pompe Polypropylène Arbre de la pompe Acier spécial Roue motrice de la pompe Noryl Câble du réseau (HO 5 RN-F) m 10 Raccord de pression (AG = filetage extérieur, IG = filetage intérieur) 1" AG Dimensions (boîtier de la pompe) Hauteur mm 260 Largeur mm 200 Diamètre mm 160 Poids kg 3,0 Longueur maximale pour câble prolongateur Pour une section de conducteur de 3 x 1,0 mm2 m 60 Pour une section de conducteur de 3 x 1,5 mm2 m 100 14