P0023IVZ.fm TPF 6000 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .12 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 115 167 1841 / 4900 - 1.0
U2P0023.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der with the following standards* in accordance with the regulations of the Richtlinien** undermentioned Directives** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu overeenstemming is met de volgende normen* des dispositions des directives ** conform de bepalingen van de richtlijnen** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto disposizioni delle normative ** en las directrices** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** regulamentos ** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende määräysten mukainen** normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST 2 :,$'&=(1,(2=*2'12 &, Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens 2 ZLDGF]DP\]SHáQ RGSRZLHG]LDOQR FL HQLQLHMV]\SURGXNW ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** RGSRZLDGDZ\PRJRPQDVW SXM F\FKQRUP ZHGáXJXVWDOH Z\W\F]Q\FK ** EL +1,.$ HU MAGYAR 0(*(*<(= 6e*,1<,/$7.2=$7 .L]iUyODJRVIHOHO VVpJQNWXGDWiEDQH]HQQHOLJD]ROMXNKRJ\H]D termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* PHJIHOHOD]DOiEELLUiQ\HOYHNHO tUiVDLQDN TPF 6000 * EN 60335-2-41, EN 60055-2, -3, EN 55014, EN 50082-1 ** 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EW, 93/68/EWG Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen 1001000/ 00 2
Xp0014f1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d’ensemble de l’appareil 1 2 11 3 7 4 10 9 8 6 5 1 Poignée / boucle de suspension 2 Boîtier de la pompe 3 Raccord de pression 4 Adapteur multiple 5 Douille de tuyau flexible coudé 6 Clapet de soupape 7 Bague en métal 8 Ouvertures d'aspiration 9 Bague de garniture 10 Câble du réseau avec fiche 11 Ouverture de désaération 12
FRANÇAIS − Table des matières pour épuiser des récipients, des puits absorbants ou des locaux Danger dû à l'électricité! 1. Vue d’ensemble de l’appareil... 12 inondés – la construction spéciale Ne pas toucher les fiches de secteur permet d'épuiser jusqu'à un niveau avec des mains humides! Il faut toujours 2. A lire en premier ! ..................... 13 d'eau restant réduit; enlever les fiches de secteur à la fiche et 3. Domaine d’utilisation et non au câble. agents de transport .................. 13 − en tant que pompe de puits; − pour la circulation afin d'empêcher Le raccordement ne doit avoir lieu 4. Sécurité...................................... 13 qu'aux prises de courant à contact de la constitution de pourriture; 4.1 Utilisation conforme aux sécurité qui sont installées, mises à la prescriptions ............................... 13 − pour le fonctionnement de cours terre et contrôlées conformément aux d'eau artificiels. règles de l'art. La tension de secteur et 4.2 Consignes générales de sécurité ....................................... 13 la protection par fusibles doivent corres- Attention! pondre aux caractéristiques techniques. 5. Avant la mise en service .......... 13 La température maximale autorisée du La protection par fusibles doit avoir lieu 5.1 Raccordement de la conduite liquide est de 35 °C. avec un interrupteur de protection à cou- sous pression.............................. 13 Le pompage de liquides contenant des rant de défaut avec un courant de défaut 5.2 Montage...................................... 14 matières de polissage à l'émeri (par de 30 mA au maximum. 6. Fonctionnement........................ 14 exemple sable) réduit la durée de vie de Les câbles prolongateurs doivent avoir 6.1 Enclenchement et mise hors l'appareil. une section de conducteur suffisante circuit .......................................... 14 (voir „Instructions de service“). Les tam- bours de câble doivent être entièrement 6.2 Ligne caractéristique 4. Sécurité de la pompe ................................ 14 déroulés. 4.1 Utilisation conforme aux Il ne faut pas plier, aplatir, tirailler, ni 7. Maintenance et entretien.......... 14 prescriptions écraser les câbles de réseau et les 7.1 Maintenance régulière ................ 14 câbles prolongateurs et il faut les proté- Il ne faut pas utiliser l'appareil pour la 7.2 Conservation de l'appareil .......... 14 fourniture d'eau potable ou pour le trans- ger d'arêtes vives, de l'huile et de la cha- 8. Problèmes et dérangements.... 15 port de denrées alimentaires. leur. 8.1 Recherche des perturbations...... 15 Il ne faut pas transporter de matières Il faut placer le câble prolongateur de explosives, combustibles, agressives ou telle sorte qu'il ne puisse pas être en 9. Réparations ............................... 15 présentant un danger pour la santé ni de contact avec le liquide à transporter. 10. Protection de matières fécales. Il faut retirer la fiche de secteur avant l'environnement ........................ 15 L'appareil ne convient pas à l'utilisation d'effectuer des travaux à l'appareil. 11. Caractéristiques techniques.... 16 industrielle ou à usage professionnel. Toute autre utilisation est contraire aux Danger résultant de défauts à l'appareil! 2. A lire en premier ! prescriptions. Une utilisation non con- Veuillez contrôler l'appareil, en particu- • Avant la mise en marche, lire attenti- forme aux prescriptions, des modifica- lier le câble du réseau et la fiche de sec- vement ces instructions d’utilisa- tions apportées à l'appareil ou l'emploi teur avant chaque mise en service pour tion. Observer en particulier les ins- de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni vous assurer qu'il n'y a pas d'éventuels tructions de sécurité. approuvées par le fabricant peuvent endommagements. Danger mortel par entraîner des dommages imprévisibles ! choc électrique! • Le droit à la garantie expire en cas de non-observation des instructions 4.2 Consignes générales de Il ne faut réutiliser un appareil endom- de service: le constructeur sécurité magé qu'après l'avoir fait réparer confor- n'assume aucune responsabilité mément aux règles de l'art. Les enfants et les jeunes ainsi que les pour les dommages qui en résultent. Ne pas réparer l'appareil soi-même ! personnes non familiarisées avec ces • Si un dommage dû au transport est instructions de service ne doivent pas Des réparations inadéquates entraînent constaté lors du déballage, en infor- utiliser l'appareil. le risque de pénétration de liquide dans mer immédiatement le revendeur. la zone électrique de l'appareil. Il faut respecter les dispositions selon Ne pas mettre l'appareil en service ! DIN VDE 0100 - 702, -738 en cas d'utili- • Eliminer l'emballage en respectant sation dans des piscines et dans des 5. Avant la mise en service l'environnement. Le remettre à la étangs de jardin et dans leur zone de station de collecte correspondante. protection. 5.1 Raccordement de la con- • Veuillez conserver soigneusement Veuillez tenir compte à ce sujet le cas duite sous pression ces instructions de service afin de échéant également des prescriptions 1. Placer la soupape de retenue (12) pouvoir les consulter à tout moment locales. conformément à la reproduction en cas de doutes. Les dangers restants suivants existent dans la douille de tuyau coudé (13). • En cas de vente ou de location de toujours dans le cas du fonctionnement On doit pouvoir ouvrir le clapet de cet appareil, remettre également des pompes plongeantes – on ne peut soupape de la soupape de retenue ces instructions. pas les éliminer complètement même dans la direction de la flèche. (Ins- par des mesures de sécurité. cription „UP“ sur le clapet de sou- pape pour le multiadaptateur). 3. Domaine d'utilisation et agents de transport Danger dû à des influences de l'environnement! 2. Placer la bague en métal (14). Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des 3. Visser la douille de tuyau coudé (13) Cet appareil sert à transporter de l'eau sur le raccordement de pression locaux explosifs ni à proximité de liqui- dans les zones de la maison et du jardin, (15). des ou de gaz combustibles. par exemple: 13
FRANÇAIS 4. Raccorder la conduite sous pression On peut également faire fonction- Entretien annuel à la douille de tuyau coudé. ner la pompe suspendue sur un 1. Contrôler le boîtier de la pompe et câble. les câbles pour vérifier l'absence 3. Enfiche la fiche de secteur pour d'endommagements. enclencher la pompe plongeante. 2. Rincer la pompe avec de l'eau 4. Retirer la fiche de secteur pour arrê- claire. Des encrassements tenaces, 15 ter la pompe plongeante. par exemple des dépôts d'algues 14 doivent être enlevés avec une brosse et un produit à laver la vais- 12 6. Fonctionnement selle. 6.1 Enclenchement et mise 3. Pour rincer la pompe de l'intérieur, hors circuit immerger la pompe dans un réci- pient avec de l'eau claire et enclen- • La pompe plongeante commence à 13 cher brièvement. transporter dès qu'elle est raccor- dée au réseau. Nettoyage de la roue motrice 5.2 Montage • La pompe plongeante est arrêtée 1. Enlever la bague de garniture (17) • Encombrement environ 30 cm x par le retrait de la fiche de secteur. et la partie inférieure (18) de la 30 cm. pompe plongeante conformément à Attention ! la reproduction. • L'appareil doit être immergé sous Pour que la pompe plongeante l'eau au maximum jusqu'aux profon- ne marche pas à sec, retirer la fiche deurs de service indiquées dans les de secteur avant l'aspiration de l'air. caractéristiques techniques. • Il faut monter la pompe de telle sorte 6.2 Ligne caractéristique de que les ouvertures d'aspiration ne la pompe puissent pas être bloquées par des La ligne caractéristique de la pompe corps étrangers (placer le cas montre quelle quantité de transport peut 19 échéant la pompe sur un support). être atteinte en fonction de la hauteur de transport. • Veiller à ce que la pompe ait un 18 appui sûr. m • On peut faire fonctionner la pompe plongeante avec ou sans bague de 6 garniture (16). Le service sans 5 bague de garniture permet de vider jusqu'à un niveau d'eau restant 4 réduit. 3 17 2 1 0 l/h 0 2000 4000 6000 7. Maintenance et entretien 2. Dévisser la tubulure de l'ouverture de désaération (19). Danger ! Avant d’effectuer des manipu- 3. Nettoyer la roue motrice et toutes lations sur l’appareil: les faces inférieures accessibles du 16 boîtier. Enlever le cas échéant les − Mettre la machine hors tension. fibres qui se sont enroulées autour − Retirer la prise d’alimentation. de l'arbre de la roue motrice. Enle- Attention ! Des travaux d'entretien et de répara- ver des encrassements tenaces Ne pas soulever la pompe au tion plus importants que ceux qui avec une brosse et un produit à câble ou au tuyau de pression, étant sont décrits ici ne doivent être effec- laver la vaisselle. donné que le câble et le tuyau de tués que par un personnel expert. 4. Remonter la pompe plongeante. pression ne sont pas conçus pour la sollicitation de traction par le poids 7.1 Maintenance régulière 7.2 Conservation de l’appa- de la pompe. Un entretien régulier est nécessaire pour reil 1. Enclencher ou démonter la bague que la pompe plongeante fonctionne Attention ! de garniture selon les besoins au sol parfaitement. Cela vaut aussi pour le cas Le gel détruit l'appareil et les de la pompe plongeante. où la pompe plongeante est utilisée accessoires, étant donné que ces 2. Placer la pompe au fond du réci- dans des conditions plus difficiles, mais derniers contiennent toujours de pient de liquide. En cas de service n'est pas enclenchée pendant une l'eau! dans un récipient profond, utiliser un période prolongée (par exemple lors du service dans des puits absorbants): • Démonter l'appareil et les accessoi- câble stable pour faire descendre res en cas de risque de gel et les par le câble qui est fixé à l'oeillet de conserver à l'abri du gel. suspension de la pompe. 14
FRANÇAIS tèle de votre pays dont l'adresse figure 8. Problèmes et déran- avec la liste des pièces de rechange. gements Prière de joindre à l'outil expédié une Danger ! Avant d’effectuer des manipu- description du défaut constaté. lations sur l’appareil: 10. Protection de l'environ- − Mettre la machine hors tension. nement − Retirer la prise d’alimentation. Le matériau d'emballage de l'appareil 8.1 Recherche des perturba- est recyclable à 100 %. tions Les appareils et les accessoires usagés contiennent de grandes quantités de La pompe ne marche pas: matières premières et de matières plasti- • Pas de tension de secteur. ques précieuses qui peuvent également − Contrôler les câbles, les fiches, la être soumises à un processus de recy- prise de courant et le fusible. clage. • Tension de secteur trop réduite. Ces instructions ont été imprimées sur − Utiliser un câble prolongateur un papier blanchi sans chlore. avec une section de conducteur suffisante (voir "Caractéristiques techniques"). • Moteur surchauffé, protection du moteur déclenchée. − Éliminer la cause de la sur- chauffe (Liquide trop chaud? Pompe bloquée par des corps étrangers ?) − L'appareil se réenclenche de lui- même après le refroidissement. Le moteur ronfle, ne démarre pas: • La pompe est bloquée par des corps étrangers. − Nettoyer la pompe. La pompe ne transporte pas bien: • La hauteur de transport est trop importante. − Tenir compte de la hauteur de transport maximale (voir „Carac- téristiques techniques“). • La conduite sous pression est pliée. − Poser la conduite sous pression droite. • La conduite sous pression n'est pas étanche. − Étancher la conduite sous pres- sion, serrer les vissages. Le fonctionnement de la pompe est très bruyant: • La pompe aspire de l’air. − S'assurer qu'il y a une réserve d'eau suffisante. − Maintenir la pompe oblique lors de l'immersion dans le liquide. 9. Réparations Danger ! Les réparations aux appareils électriques ne doivent être effectuées que par un personnel spécialisé en électricité! Vous pouvez envoyer les appareils élec- triques à la filiale du service de la clien- 15
FRANÇAIS 11. Caractéristiques techniques Tension de secteur V 230 ∼ 1 Fréquence Hz 50 Puissance nominale W 250 Courant nominal A 1,1 Protection par fusibles min. (coupe-circuit automatique à action retardée) A 10 Condensateur de service µF 3 Vitesse de rotation nominale tr/min 2800 Débit max. l/h 6000 Hauteur de refoulement max. m 6 Pression de refoulement max. bar 0,6 Profondeur de plongée de service max. m 5 Niveau d'eau restant max. mm 0 Température d'alimentation max. °C 35 Indice de protection IP 68 Catégorie de protection I Catégorie de matière isolante F Matériaux Boîtier de la pompe Polypropylène Arbre de la pompe Acier spécial Roue motrice de la pompe Noryl Câble du réseau (HO 5 RN-F) m 10 Raccord de pression (AG = filetage extérieur, IG = filetage intérieur) 1" AG Dimensions (boîtier de la pompe) Hauteur mm 250 Largeur mm 200 Diamètre mm 165 Poids kg 3,0 Longueur maximale pour câble prolongateur Pour une section de conducteur de 3 x 1,0 mm2 m 60 Pour une section de conducteur de 3 x 1,5 mm2 m 100 16