Metabo TBP 4000 M Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

TBP 4000 M TBP 5000 M Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Origineel gebruikaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 115 171 5156 / 0315 - 5.1 Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Πλπ σ υπκ κ βΰδυθ ζ δ κυλΰέαμ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Alkuperäiskäyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ϢЄϼϷϼЁϴϿАЁЂϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 www.metabo.com

GH'HXWVFK.21)250,7†76(5./†581* :LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH7LHIEUXQQHQSXPSH LGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHU  HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQ   XQG1RUPHQ  7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHL  VLHKHXQWHQ HQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7< :HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVGHHSZHOOSXPSLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU   FRPSOLHVZLWKDOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHV  DQGVWDQGDUGV  7HFKQLFDOILOHDW  VHHEHORZ IU)UDQ©DLV'‹&/$5$7,21'(&21)250,7‹ 1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWHSRPSH¢SXLWVSURIRQGLGHQWLIL«HSDUOHW\SH HWOHQXP«URGHV«ULH  HVWFRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHV  HWQRUPHV   'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXU  YRLUFLGHVVRXV QO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1* :LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HGLHSWHEURQSRPSJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SH HQVHULHQXPPHU  YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQ  HQQRUPHQ   7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM  ]LHRQGHU GD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./ˆ5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQHG\EEUºQGVSXPSHLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SH RJVHULHQXPPHU  RSI\OGHUDOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQH  RJVWDQGDUGHUQH   7HNQLVNGRVVLHUYHG  VHQHGHQIRU HV(VSD³RO'(&/$5$&,•1'(&21)250,'$' 'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWDERPEDSDUDSR]RVSURIXQGRVLGHQWLILFDGDSRUWLSR\ Q¼PHURGHVHULH  FRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV  \GHODVQRUPDV   'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQ  YHUDEDMR HO˃ ˃˨˨ˤ˪˦˧˙˂ ˂˅ˉ˖ː˅ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː ˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤʿ˲˱˛ˤ˞˪˱˨˜˞˭ˤˠ˞ˡ˦˻˪˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩ˬ˺˰ˢ˦ˮ˙˯   ˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦˰ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪  ˧˞˦˱˶˪˭ˮˬ˱˺˭˶˪  ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ   ˟˨˚˭ˢ˧˞˱˶˱˚ˮ˶ IL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786 9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦V\Y¦NDLYRSXPSSXPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMD VDUMDQXPHUROOD  YDVWDDGLUHNWLLYLHQ  MDQRUPLHQ   NDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNND  NDWVRDOKDDOOD   7 7%30  ಹ ಹ7%30 ಹ ಹ   (8(&(&   (1(1(1(1  (1(1(1(1 9RONHU6LHJOH 'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ 'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW    0HWDERZHUNH*PE+ 0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\ 

XP0028D5.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick TBP 4000 M TBP 5000 M 1 2 3 4 5 1 Druckanschluss 2 Aufhängungsöse 3 Pumpengehäuse 4 Ansaugöffnungen 5 Netzkabel mit Stecker (22 m) Ohne Abbildung – 15 m Seil 3

DEUTSCH Gefahr!  Inhaltsverzeichnis Warnung vor Personen- 4. Sicherheit 1. Das Gerät im Überblick ............. 3 schäden oder Umwelt- 4.1 Bestimmungsgemäße schäden. 2. Zuerst lesen!............................... 4 Verwendung 3. Einsatzgebiet und  Stromschlaggefahr!  Warnung vor Personen- Das Gerät darf nicht zur Trink- Fördermedien ............................. 4 wasserversorgung oder zum schäden durch Elektrizi- 4. Sicherheit.................................... 4 tät. Fördern von Lebensmitteln ver- 4.1 Bestimmungsgemäße  Achtung!  wendet werden. Verwendung ..................................4 Warnung vor Sach- Explosive, brennbare, aggres- 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ....4 schäden. sive oder gesundheitsgefähr- 5. Vor Inbetriebnahme ................... 5 dende Stoffe sowie Fäkalien 5.1 Druckleitung anschließen ..............5 Hinweis:  dürfen nicht gefördert werden. 5.2 Aufstellung.....................................6 Ergänzende Informationen. Für gewerblichen oder industri- 6. Betrieb......................................... 6 ellen Einsatz ist das Gerät nicht 6.1 Ein- und Ausschalten.....................6 geeignet. 6.2 Pumpenkennlinie...........................6  Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) Jede andere Verwendung ist 7. Wartung und Pflege ................... 6  kennzeichnen Einzelteile; bestimmungswidrig. Durch  sind fortlaufend durchnummeriert; bestimmungswidrige Verwen- 7.1 Regelmäßige Wartung...................6  beziehen sich auf entsprechende 7.2 Gerät aufbewahren........................7 dung, Veränderungen am Zahlen in Klammern (1), (2), (3) 8. Probleme und Störungen .......... 7 ... im benachbarten Text. Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht 8.1 Störungssuche ..............................7  Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden vom Hersteller geprüft und frei- 9. Reparatur .................................... 7 muss, sind durchnummeriert. gegeben sind, können unvor- 10. Umweltschutz ............................. 7 hersehbare Schäden entste-  Handlungsanweisungen mit beliebi- 11. Technische Daten ...................... 8 ger Reihenfolge sind mit einem hen! Punkt gekennzeichnet. 4.2 Allgemeine Sicherheits- 2. Zuerst lesen!  Auflistungen sind mit einem Strich hinweise Diese Betriebsanleitung wurde so gekennzeichnet. Dieses Gerät ist nicht dafür erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein bestimmt, durch Personen mit 3. Einsatzgebiet und För- eingeschränkten physischen, kleiner Wegweiser, wie Sie diese dermedien Betriebsanleitung lesen sollten: sensorischen oder geistigen  Lesen Sie diese Betriebsanleitung Dieses Gerät dient zum Fördern von Fähigkeiten oder mangels und das Beiblatt vor der Inbetrieb- Klarwasser aus großen Tiefen, zum Bei- Erfahrung und/oder mangels nahme ganz durch. Beachten Sie spiel: Wissen benutzt zu werden, es insbesondere die Sicherheitshin-  als Tiefbrunnenpumpe, zum Einsatz sei denn, sie werden durch weise. in Bohrlöchern oder Schächten mit eine für ihre Sicherheit zustän-  Die Installation der Pumpe und der mindestens 100 mm Durchmesser; Bau des Bohrbrunnens darf nur von dige Person beaufsichtigt oder  zur Bewässerung auf Baustellen; erhielten von ihr Anweisungen, einer autorisierten Fachkraft durch- geführt werden.  zur Versorgung von Gartenbewässe- wie das Gerät zu benutzen ist.  Diese Betriebsanleitung richtet sich rungsanlagen. Niemals Kindern die Benut- an Personen mit technischen Grund- kenntnissen im Umgang mit Geräten A Achtung! zung des Gerätes gestatten. wie dem hier beschriebenen. Wenn Die maximal zulässige Temperatur Kinder sollten beaufsichtigt Sie keinerlei Erfahrung mit solchen der Flüssigkeit beträgt 35 °C. werden, um sicherzustellen, Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Setzen Sie die Pumpe nicht zum För- dass sie nicht mit dem Gerät Anspruch nehmen. dern von Flüssigkeiten ein, die spielen. Fremdkörper (z.B. Sand) enthalten.  Bewahren Sie alle mit diesem Gerät Sand und andere schmirgelnde Beim Einsatz in Schwimmbe- gelieferten Unterlagen auf, damit Sie cken und Gartenteichen und in sich bei Bedarf informieren können. Stoffe bewirken starken Abrieb und Bewahren Sie den Kaufbeleg für führen zu einem Blockieren des Lauf- deren Schutzbereich sind die eventuelle Garantiefälle auf. rades. Bestimmungen nach  Wenn Sie das Gerät einmal verlei- Bei Beschädigung der Pumpe durch DIN VDE 0100 -702 einzuhal- hen oder verkaufen, geben Sie alle Fördern von Sand oder anderen ten. mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Fremdkörpern, übernimmt der Her- steller keine Garantie. Beachten Sie hierzu gegebe-  Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung oder das nenfalls auch örtliche Vorschrif- Beiblatt nicht beachtet wurden, über- ten. nimmt der Hersteller keine Haftung Die folgenden Restgefahren und keine Garantie! bestehen grundsätzlich beim Die Informationen in dieser Betriebsan- leitung sind wie folgt gekennzeichnet: Betrieb von Tauchpumpen – sie lassen sich auch durch 4

DEUTSCH Sicherheitsvorkehrungen nicht  Die Absicherung muss mit schen Bereich des Gerätes völlig beseitigen. einem FI-Schalter mit einem eindringt. Fehlerstrom von maximal A Gefahr durch Umge- 30 mA erfolgen. A Achtung! bungseinflüsse!  Die Schutzkontakt-Steck- Um Wasserschäden zu ver-  Verwenden Sie das Gerät dose oder die Steckverbin- meiden, z. B. über- nicht in explosionsgefähr- dung mit einem Verlänge- schwemmte Räume, verur- deten Räumen oder in der rungskabel müssen sich in sacht durch Nähe von brennbaren Flüs- einem überflutungssiche- Gerätestörungen oder Gerä- sigkeiten oder Gasen! ren Bereich befinden und temängel: vor Wasser geschützt sein.  Geeignete Sicherheitsmaß- A Gefahr durch heißes  Verlängerungskabel müs- nahmen einplanen, z. B.: Wasser! sen ausreichenden Ader-  Alarmvorrichtung oder Wird der Abschaltdruck des querschnitt besitzen (siehe  Auffangbecken mit Über- Druckschalters durch „Technische Daten“). wachung schlechte Druckverhältnisse Kabeltrommeln müssen vollständig abgerollt sein. Der Hersteller übernimmt keine oder durch einen defekten Verantwortung für eventuelle Druckschalter nicht erreicht,  Netzkabel und Verlänge- Schäden, die dadurch verur- kann sich das Wasser inner- rungskabel nicht knicken, sacht wurden, dass halb des Geräts durch internes quetschen, zerren oder überfahren; vor scharfen  das Gerät nicht bestim- Umwälzen erhitzen. mungsgemäß verwendet Dadurch können Schäden und Kanten, Öl und Hitze schüt- zen. wurde. Undichtigkeiten am Gerät und  das Gerät durch Dauerbe- den Anschlussleitungen entste-  Verlängerungskabel so ver- legen, dass es nicht in die trieb überlastet wurde. hen, wodurch heißes Wasser austreten kann. Verbrühungs- zu fördernde Flüssigkeit  das Gerät nicht frostge- gefahr! geraten kann. schützt betrieben und auf-  Netzstecker ziehen: bewahrt wurde.  Gerät max. 5 Minuten gegen geschlossene Druck-  vor allen Arbeiten am  eigenmächtige Veränderun- leitung betreiben. Gerät; gen am Gerät durchgeführt  wenn sich Personen im wurden. Reparaturen an  Gerät vom Stromnetz tren- Elektrogeräten dürfen nur nen und abkühlen lassen. Schwimmbecken oder Gartenteich befinden. durch eine Elektrofachkraft Vor erneuter Inbetrieb- ausgeführt werden! nahme die einwandfreie Funktion der Anlage durch A Gefahr durch Mängel  Ersatzteile verwendet wur- den, die nicht vom Herstel- Fachpersonal prüfen las- am Gerät! sen. ler geprüft und freigegeben  Wenn Sie beim Auspacken sind. einen Transportschaden B Gefahr durch Elektrizi- feststellen, benachrichtigen  ungeeignetes Installations- material (Armaturen, tät! Sie umgehend Ihren Händ- ler. Nehmen Sie das Gerät Anschlussleitungen etc.)  Richten Sie den Wasser- nicht in Betrieb. verwendet wurde. strahl nicht direkt auf das Gerät oder andere elektri-  Überprüfen Sie das Gerät, Geeignetes Installationsma- sche Teile! Lebensgefahr insbesondere Netzkabel terial: durch elektrischen Schlag! und Netzstecker vor jeder  druckbeständig (mind.  Netzstecker nicht mit nas- Inbetriebnahme auf eventu- 10 bar) sen Händen anfassen! elle Beschädigungen.  wärmebeständig (mind. Netzstecker immer am Ste- Lebensgefahr durch elektri- 100 °C) cker, nicht am Kabel her- schen Schlag! ausziehen.  Ein beschädigtes Gerät darf 5. Vor Inbetriebnahme  Der Anschluss darf nur an erst wieder benutzt wer- 5.1 Druckleitung anschlie- Schutzkontakt-Steckdosen den, nachdem es fachge- ßen erfolgen, die fachgerecht recht repariert wurde. Die Druckleitung wird entweder direkt an installiert, geerdet und  Reparieren Sie das Gerät den Druckanschluss (6) geschraubt oder geprüft sind. Netzspan- nicht selbst! Bei unsachge- mit Hilfe eines Multiadapters ange- nung und Absicherung mäßen Reparaturen schlossen (Druckleitung gegebenenfalls müssen den Technischen besteht die Gefahr, dass mit Schlauchschellen sichern). Daten entsprechen. Flüssigkeit in den elektri- 5

DEUTSCH Weitergehende Wartungs- oder 6 6. Betrieb Reparaturarbeiten, als die hier 6.1 Ein- und Ausschalten beschriebenen, dürfen nur Fach- kräfte durchführen.  Zum Einschalten der Tauchpumpe Netzstecker einstecken. 7.1 Regelmäßige Wartung  Zum Abschalten der Tauchpumpe Damit die Tiefbrunnenpumpe jederzeit Netzstecker ziehen. einwandfrei funktioniert, ist eine regelmä- ßige Wartung erforderlich. Dies gilt auch, A Achtung! wenn die Tiefbrunnenpumpe unter Bei zu niedrigem Wasserstand läuft erschwerten Bedingungen eingesetzt, die Tiefbrunnenpumpe trocken und aber längere Zeit nicht eingeschaltet wird beschädigt oder zerstört. wird: Stellen Sie beim Betrieb der Pumpe  Setzen Sie die Pumpe regelmäßig in sicher, dass der Wasserstand immer Betrieb, damit sich im Inneren der ausreichend und ein Trockenlaufen Pumpe keine Fremdkörper festset- ausgeschlossen ist. zen können. Bei Trockenlauf übernimmt der Her-  Lassen Sie die Pumpe nach Mög- steller keine Garantie! lichkeit im Wasser, um ein Antrock- nen von Rückständen in der Pumpe Überlastschutz zu unterbinden. 5.2 Aufstellung Diese Tauchpumpe besitzt einen Über- lastschutz, der den Motor automatisch Jährliche Wartung A Achtung! abschaltet, wenn die Tauchpumpe über- 1. Pumpengehäuse und Kabel auf  Die Installation der Pumpe und lastet wird.  Beschädigungen überprüfen. der Bau des Bohrbrunnens darf Falls der Überlastschutz ausgelöst wird: 2. Pumpe mit klarem Wasser abspülen. nur von einer autorisierten Fach- 1. Netzstecker ziehen. Hartnäckige Verschmutzungen, z.B. kraft durchgeführt werden. Algenablagerungen, mit einer Bürste 2. Ursache der Überlastung beseitigen  Beachten Sie das Beiblatt zur (siehe "Wartung und Pflege"). und Spülmittel entfernen. Inbetriebnahme der Tiefbrunnen- 3. Um die Pumpe von innen zu spülen, pumpe. 6.2 Pumpenkennlinie Pumpe in einen Behälter mit klarem  Platzbedarf ca. 100 mm Durchmes- Die Pumpenkennlinie zeigt, welche För- Wasser tauchen und kurz einschal- ser. dermenge in Abhängigkeit von der För- ten.  Das Gerät darf höchstens bis zu der derhöhe erreicht werden kann. Ansaugöffnungen reinigen in den Technischen Daten genann- ten Betriebstauchtiefe unter Wasser 1. Auf der Unterseite des Unterteils getaucht werden. befindet sich in der mittleren Öffnung ein Verschluss zum Abnehmen des  Die Ansaugöffnung der Pumpe darf Endstückes. sich nicht im Filterbereich des Brun- nens und nicht in Bodennähe befin- Die drei Sicherungsschrauben am den. Befestigen Sie die Pumpe mög- Verschluss abschrauben. lichst hoch im Brunnen, aber 2. Alle drei Kunststoffriegel des Ver- mindestens 2 m unterhalb des Was- schlusses von innen nach außen serspiegels. drücken und das Endstück heraus-  Falls die Pumpe nicht in einem Bohr- ziehen. brunnen betrieben wird, muss der 3. Endstück mit klarem Wasser säu- Betreiber dafür sorgen, dass keine bern und anschließend wieder auf- Fremdpartikel angesaugt werden. stecken. Die Kunststoffriegel müs- sen hörbar einrasten. A Achtung! Laufräder reinigen Pumpe nicht am Kabel oder am Druckschlauch anheben, da Kabel 1. Schrauben am Oberteil der Tiefbrun- und Druckschlauch nicht für die Zug- nenpumpe lösen und Oberteil belastung durch das Gewicht der abnehmen. Pumpe ausgelegt sind. 1. Pumpe über den Grund des Flüssig- 3 Hinweis: Falls notwendig, können Sie das Netzka- keitsbehälters ablassen. Verwen- 7. Wartung und Pflege bel abnehmen. Dazu die beiden Schrau- den Sie zum Abseilen ein stabiles ben an der Netzkabelhalterung lösen und Seil, das am Kopf der Pumpe befes- tigt wird.  A Gefahr! den Kabelstecker abziehen. Die Pumpe kann auch an einem Seil Vor allen Arbeiten am Gerät: schwebend betrieben werden. 1. Gerät ausschalten. 2. Unterteil vollständig abschrauben. 2. Netzstecker anschließen. 2. Netzstecker ziehen. 3. Sechskantmutter von der Laufrad- welle abschrauben und Laufräder 3. Sicherstellen, dass das Gerät abziehen. und angeschlossenes Zubehör drucklos sind. 4. Laufräder und alle erreichbaren Innenseiten des Gehäuses reinigen. 6

DEUTSCH Gegebenenfalls Fasern, die sich um Pumpe läuft sehr laut: die Laufradwelle gewickelt haben,  Pumpe saugt Luft an. entfernen. Hartnäckige Verschmut-  Sicherstellen, dass ausreichend zungen mit einer Bürste und Spül- Wasservorrat vorhanden ist. mittel entfernen. A Achtung! 9. Reparatur Achten Sie beim Zusammenbau der Pumpe darauf, dass die O-Ringe am A Gefahr! Ober- und Unterteil unbeschädigt Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur sind und korrekt sitzen. von qualifiziertem Fachpersonal und 5. Tiefbrunnenpumpe wieder zusam- nur mit Original-Ersatzteilen reparie- menbauen. ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs 7.2 Gerät aufbewahren erhalten bleibt. A Achtung! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektro- werkzeugen wenden Sie sich bitte an Frost zerstört Gerät und Zubehör, da Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe diese stets Wasser enthalten! www.metabo.com.  Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör Ersatzteillisten können Sie unter abbauen und frostgeschützt aufbe- www.metabo.com herunterladen. wahren. 10. Umweltschutz 8. Probleme und Störungen Das Verpackungsmaterial des Gerätes A Gefahr! ist zu 100 % recyclingfähig. Vor allen Arbeiten am Gerät: Ausgediente Geräte und Zubehör enthal- ten große Mengen wertvoller Roh- und 1. Gerät ausschalten. Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyc- 2. Netzstecker ziehen. lingprozess zugeführt werden können. 3. Sicherstellen, dass das Gerät und angeschlossenes Zubehör drucklos sind. 8.1 Störungssuche Pumpe läuft nicht:  Keine Netzspannung.  Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prüfen.  Zu geringe Netzspannung.  Verlängerungskabel mit ausrei- chendem Aderquerschnitt ver- wenden (siehe "Technische Daten").  Überlastschutz ausgelöst.  Ursache der Überlastung beseiti- gen (Flüssigkeit zu warm? Pumpe durch Fremdkörper blockiert?) Motor brummt, läuft nicht an:  Pumpe durch Fremdkörper blockiert.  Pumpe reinigen. Pumpe fördert nicht richtig:  Förderhöhe zu groß.  Maximale Förderhöhe beachten (siehe "Technische Daten").  Druckleitung geknickt.  Druckleitung gerade verlegen.  Druckleitung undicht.  Druckleitung abdichten, Ver- schraubungen festziehen. 7

DEUTSCH 11. Technische Daten TBP 4000 M TBP 5000 M Netzspannung V 230  1 230  1 Frequenz Hz 50 50 Nennleistung W 750 1000 Nennstrom A 4,0 5,5 Absicherung min. (träge oder B-Automat) A 10 10 Betriebskondensator F 16,0 16,0 Nenndrehzahl min-1 2800 2800 Fördermenge max. l/h 3800 5000 Förderhöhe max. m 55 60 Förderdruck max. bar 5,5 6,0 Betriebstauchtiefe max. m 20 20 Zulauftemperatur max. °C 35 35 Schutzart IP 68 IP 68 Schutzklasse I I Isolierstoffklasse B B Werkstoffe Edelstahl  Edelstahl und Kunststoff Netzkabel (HO 7 RN-F) m 22 22 Druckanschluss (AG=Aussengewinde, IG=Innengewinde) 1" IG 1" IG Abmessungen (Pumpengehäuse) Höhe mm 920 920 Durchmesser mm 98 98 Laufräder 7 8 Gewicht ohne Kabel kg  10,5  10,7  mit Kabel kg 12,0 12,2 Maximallänge für Verlängerungskabel bei 3 x 1,0 mm2 Aderquerschnitt m 30 30 bei 3 x 1,5 mm2 Aderquerschnitt m 50 50 8

XP0028E5.fm Original operating instructions ENGLISH ENGLISH 1. Components and Parts TBP 4000 M TBP 5000 M 1 2 3 4 5 1 Discharge port 2 Hanger 3 Pump casing 4 Suction inlet 5 Power supply cable with plug (22 m) Not shown – 15 m rope 9

ENGLISH Table of Contents The information in these instructions is Explosive, flammable, aggres- designated as under: sive fluids or substances detri- 1. Components and Parts...............9 Danger!  mental to health as well as 2. Please Read First! .....................10 Warning of personal sewage must not be pumped. 3. Range of Application and  injury or environmental damage. This pump is not suitable for Pumping Media..........................10 Risk of electric shock!  commercial or industrial use. 4. Safety .........................................10 Risk of personal injury Any other use is not as speci- 4.1 Specified Conditions of Use ........10 by electric shock. fied. Use not as specified, 4.2 General Safety Information .........10 alteration of the machine or 5. Prior to Operation .....................11 Caution!  use of parts that are not 5.1 Discharge Hose Connection .......11 Risk of material damage approved by the manufac- 5.2 Installation ...................................11 turer,may cause unforeseeable 6. Operation ...................................12 damage! Note:  6.1 Switching ON and OFF ...............12 Additional information. 4.2 General Safety Informa- 6.2 Pump Characteristic Curve .........12 tion 7. Care and Maintenance ..............12 This device is not designed for 7.1 Periodic Maintenance..................12  At times numbers are used in illus- use by persons (including chil- 7.2 Pump Storage .............................12 trations (1, 2, 3, ...). These numbers dren) with physical, sensory or 8. Troubleshooting........................12  indicate component parts; mental disabilities, or with  are consecutively numbered; insufficient experience and/or 8.1 Troubleshooting Guide................12  correspond with the numbers in knowledge, unless they are 9. Repairs .......................................13 brackets (1), (2), (3) ... in the 10. Environmental Protection ........13 supervised by a person neighbouring text. responsible for their safety, or 11. Technical Specifications ..........13  Numbered steps must be carried out have received instructions on in sequence. how to use the device by this 2. Please Read First!  Instructions which can be carried person. out in any order are indicated by a These operating instructions have been bullet point (•). Never allow children to use the writtenfor you, the user, to learn how to machine.  Lists are indicated by a dash (–). operate this pump and to do so safely. These instructions should be used as Children should be supervised follows: 3. Range of Application and to ensure that they do not play  Before initial operation completely Pumping Media with the tool. read these operating instructions This pump is intended for pumping clear When used in swimming pools and the supplementary sheet. Pay water from great depths, for example: and garden ponds and their special attention to the safety infor- range of protection, the regula- mation.  as deep well pump for use in drilled holes or pits of 100 mm diameter tions according to DIN VDE  Pump installation and tube well con- 0100 -702 are to be observed. minimum; struction shall only be carried out by an authorised specialist.  for watering on building sites; Also all local regulations per-  These operating instructions are  to supply garden irrigation systems. taining to the safe operation of intended for people with basic tech- submersible pumps must be Caution!  nical knowledge regarding the oper- A The max. permissible fluid followed. ation of a pump like this. If you have temperature is 35 °C. The following residual risks do no experience with this type of pump principally exist when operat- Do not use the pump for pumping you are strongly advised to seek competent advise and guidance media containing debris (e.g. sand). ing submersible pumps and Sand and other abrasive materials can not be fully eliminated – from an experienced person before cause high wear and lead to impeller even by employing safety operating this pump. blocking. devices.  Keep all documents supplied with Damage to the pumped caused by the machine for future reference. Retain your proof of purchase in pumping sand and other foreign object is not covered by the manufac- A Hazard by ambient con- case of a future warranty claim. turer's warranty. ditions!  This pump must not besold or lent to  Do not use the pump in someone else without being accom- panied by these operating instruc- 4. Safety hazardous locations or near tions and all other documents sup- inflammable liquids and plied with the pump. 4.1 Specified Conditions of gases! Use  The manufacturer assumes no liabil- ity or warranty for damages caused This pump must not be used to A Danger: Hot water! by disregard of the operating supply drinking water or for If the shut-off pressure of the instructions or the supplementary pumping foodstuff. pressure switch cannot be sheet! 10

ENGLISH reached due to poor pressure  Place extension cable so approved by the manufac- conditions or a defective pres- that it can not get into the turer; or sure switch the water can heat fluid to be pumped.  use of unsuitable installa- up within the pump as a result  Unplug: tion materials (fittings, con- of internal circulation.  prior to all servicing; nection lines etc.). Through this the pump and the  when persons are in the Suitable installation materi- connection lines can become swimming pool or garden als: damaged or leaky, allowing hot pond.  pressure-resistant (min. water to escape. Danger of 10 bar) scalding! A Danger by pump fail-  heat-resistant (min.  Do not operate the pump ures! 100°C). against a closed pressure  If you notice shipping dam- line for longer than 5 minu- age while unpacking, notify 5. Prior to Operation tes. your supplier immediately.  Unplug the pump and allow Do not operate the pump! 5.1 Discharge Hose Connec- to cool. A specialist must tion  Before each use check the The discharge hose is either screwed check the system to make pump, especially the power directly on the discharge port (6) or con- sure it is in perfect working cable and plug for possible nected by means of a multi-adapter (if order before it can be used damage. Risk of fatal elec- necessary secure discharge hose with again. tric shock! hose clamps).  A damaged pump must be B Danger! Risk of electric workmanlike repaired 6 shock! before it can be used again.  Do not direct water jet  Do not attempt to repair the directly against the pump or pump yourself! When other electrical parts! Risk repaired inexpertly there is of fatal electric shock! a hazard of fluid entering  Do not touch the plug with the electrical parts of the wet hands! To unplug pump. always pull at the plug, not Caution! the power cable. A To avoid water damage,  Connect only to an earthed e.g. flooded rooms, caused outlet that is properly by pump malfunctions or installed, earthed and defects: tested. Mains voltage and  provide for suitable safety fuse protection must corre- measures such as the fol- spond to those stated in the lowing: "Technical Specications".  alarm or  Protection must be pro-  collection tank with moni- vided by a residual current toring. device (RCD) of max. 30 mA capacity. The manufacturer is not liable for any damage caused by:  The earthed outlet or the plug connection to an  improper use of the pump; extension cable must be  overloading of the pump located in an area safe through continous opera- against flooding and pro- tion; tected from water.  failure to operate and store  Use only extension cables the pump in a frost-free of sufficient lead cross sec- environment; 5.2 Installation tion (see "Technical Specifi-  unauthorised modification Caution! cations"). Unroll cable reels of the pump (repairs to A fully. electrical equipment may  Pump installation and tube well  Do not buckle, squeeze, only be carried out by quali- construction shall only be carried drag or drive over power fied electricians!); out by an authorised specialist. cable and extension cables;  use of spare parts which  For initial operation of the deep protect from sharp edges. have not been tested and well pump follow the instructions given in the supplementary sheet. 11

ENGLISH  Required space approx. 100 mm 2. Push all three plastic locking bars of diameter. the locking from inside to the outside  The pump must not be submerged and pull the end piece out. deeper into water then stated in the 3. Clean end piece with clear water "Technical Specifications". and fit it back into the pump. The  The pump' suction inlet must not be plastic locking bars must engage positioned in the well's filtration area with an audible click. and not near the bottom. Position Cleaning the impellers the pump as high as possible in the 1. Loosen the screws on the upper part well, but at least 2 m below the of the deep weel pump and remove water level. the top.  In case the pump is not operated in a tube well the operator must ensure that no foreign matter is taken in. 3 IfNote: necessary you can remove the Caution!  A Do not lift pump at cable or dis- power cable. To do so, loosen the two screws of the cable clamp and pull off charge hose; both are not designed the cable plug. for the tensile load by the weight of the pump. 2. Completely unscrew the lower part. 1. Lower pump to the bottom of the 3. Unscrew the hexagon nut on the fluid container. Use a sturdy rope fastened to the pump head to lower impeller shaft and pull the impellers the pump.  7. Care and Maintenance off. The pump can also be operated when suspended by a rope. A Danger!  Prior to all servicing: 4. Clean impellers and all accessible inside surfaces of the casing. 2. Plug the power cable in. 1. Turn OFF. Remove any fibres which may have wound around the impeller shaft. 2. Unplug. Remove persistant soiling with 6. Operation 3. Ensure that pressure is relieved brush and dishwashing liquid. from the pump and connected 6.1 Switching ON and OFF Caution!  To start the submersible pump plug accessories. Service and repair work other than A When reassembling the pump the power cable in. make sure the O-rings on both upper described here must be left to quali-  Unplug to stop the pump. and lower part are undamaged and fied specialists. properly positioned. Caution!  A At too low a water level the 7.1 Periodic Maintenance 5. Re-assemble the deep well pump. deep well pump runs dry and will be In order for the deep well pump to func- damaged or destroyed. 7.2 Pump Storage tion perfectly at any time periodic main- Caution!  When operating the pump always make sure that the water level is suffi- tenance is required. This also applies if the deep well pump is operated under A Frost damages the pump and cient and dry running is not possible. heavy conditions, but not turned on over accessories, as both always contain Damage caused by running dry is not prolonged periods. water! covered by the manufacturer's war-  Let the pump run periodically to  When there is danger of freezing ranty! keep solids from getting stuck inside remove pump and accessories and Overload protection the pump. store in a frost-free location. This submersible pump has an overload  Leave pump in the water if possible, protection which automatically turns the to keep residual matter from drying 8. Troubleshooting motor off in case the pump is over- inside the pump. loaded.  If the overload protection has tripped: Yearly maintenance A Danger! Prior to all servicing: 1. Unplug. 1. Check pump casing and cable for 1. Turn OFF. 2. Remove cause for the overload (see damage. "Care and Maintenance"). 2. Unplug. 2. Rinse pump with clear water. Remove persistant soiling, e.g. 3. Ensure that pressure is relieved 6.2 Pump Characteristic algae desposits, with brush and from the pump and connected Curve dishwashing liquid. accessories. The pump characteristic curve shows which pump capacity is possible in 3. To flush the inside of the pump, 8.1 Troubleshooting Guide place it into a container filled with dependance on the delivery head. clear water and turn ON briefly. Pump does not run:  No mains voltage. Cleaning the suction inlets  Check cables, plug, outlet and 1. At the bottom of the lower part, in mains fuse. the centre opening, is a locking for removing the end piece.  Mains voltage too low.  Use only extension cables with Unscrew the three securing screws sufficient lead cross section (see from the locking. "Technical Specifications"). 12

ENGLISH  Overload protection tripped.  Seal discharge hose, tighten Contact your local Metabo representa-  Remove cause for overload screw fittings. tive if you have Metabo power tools (water too warm? Pump blocked requiring repairs. See www.metabo.com Pump runs very noisily: for addresses. by foreign objects?)  Pump primes air. You can download a list of spare parts Motor hums but does not start:  Ensure a sufficient supply of from www.metabo.com.  Pump blocked by foreign object. water.  Clean pump. 10. Environmental Protection Pump does not pump properly: 9. Repairs All packaging materials are recyclable.  Delivery head too high.  Observe max. delivery head (see A  Danger! Worn out power tools and accessories "Technical Specifications"). Have your power tool serviced by a contain considerable amounts of valua- qualified repair person using only ble raw and plastic materials, which can  Discharge hose kinked. identical replacement parts. This will be recycled.  Straighten discharge hose. ensure that the safety of the power  Discharge hose leaky. tool is maintained. 11. Technical Specifications TBP 4000 M TBP 5000 M Mains voltage V 230  1 230  1 Frequency Hz 50 50 Rated output W 750 1000 Rated current A 4,0 5,5 Fuse protection min. (time-lag or B-type circuit breaker) A 10 10 Running capacitor F 16,0 16,0 Rated speed min-1 2800 2800 Pump capacity max. l/h 3800 5000 Delivery head max. m 55 60 Delivery pressure max. bar 5,5 6,0 Immersion depth max. m 20 20 Max. temperature of primed medium °C 35 35 Protection class IP 68 IP 68 Degree of protection I I Insulation class B B Materials stainless steel  stainless steel and synthetic material Power cable (HO 7 RN-F) m 22 22 Discharge port (AG=male, IG=female) 1" IG 1" IG Dimensions (pump casing) Height mm 920 920 Diameter mm 98 98 Impellers 7 8 Weight without cable kg  10,5  10,7  with cable kg 12,0 12,2 Max. length of extension cable at 3 x 1.0 mm2 lead cross-section m 30 30 at 3 x 1.5 mm2 lead cross-section m 50 50 13

XP0028F5.fm Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil TBP 4000 M TBP 5000 M 1 2 3 4 5 1 Raccord de pression 2 Boucle de suspension 3 Carter de pompe 4 Ouvertures d'aspiration 5 Câble d'alimentation avec fiche (22 m) Sans illustration – Corde de 15 m 14

FRANÇAIS sateur l'ensemble de la documenta- N'utilisez pas la pompe pour refouler Table de Matières tion fournie. des liquides contenant des corps 1. Vue d'ensemble de l'appareil... 14  Le fabricant décline toute responsa- étrangers (par exemple du sable). Le 2. À lire impérativement ! ............. 15 bilité et toute possibilité de recours sable et les substances abrasives en garantie pour les dommages entraînent des frottements importants 3. Domaine d'utilisation  et peuvent bloquer la roue motrice. et liquides refoulés ................... 15 résultant du non-respect de ces ins- tructions d'utilisation ou de la fiche Le fabricant n'accorde pas de garan- 4. Sécurité...................................... 15 annexe ! tie en cas d'endommagement de la 4.1 Utilisation conforme aux  pompe dû au pompage de sable ou prescriptions ............................... 15 d'autres corps étrangers. Les informations qui figurent dans ces 4.2 Consignes générales  instructions d'utilisation sont signalées de sécurité .................................. 15 comme suit : 4. Sécurité 5. Avant la mise en service .......... 17 Danger !  5.1 Raccordement de la conduite  Risque de dommages 4.1 Utilisation conforme sous pression.............................. 17 corporels ou d'atteinte à aux prescriptions 5.2 Montage...................................... 17 l'environnement. L'appareil ne doit pas être uti- 6. Fonctionnement........................ 17 Risque d'électrocution !  lisé pour l'alimentation en eau Risque de dommages potable ou le transport de den- 6.1 Mise en marche et arrêt.............. 17 corporels causés par rées alimentaires. 6.2 Courbe caractéristique de  l'électricité. la pompe ..................................... 17 Ne pas refouler de matières Attention !  7. Maintenance et entretien.......... 17 Risque de dégâts maté- explosives, combustibles, cor- 7.1 Maintenance régulière ................ 17 riels. rosives ou présentant un dan- 7.2 Stockage de l'appareil................. 18 ger pour la santé, ni de matières fécales. 8. Problèmes et dérangements.... 18 Remarque :  8.1 Recherche du dérangement ....... 18 Informations complémen- L'appareil ne convient pas à un taires. usage industriel ou profession- 9. Réparations ............................... 18 nel. 10. Protection de l'environnement 18 Toute autre utilisation est 11. Caractéristiques techniques.... 19  Les numéros des illustrations (1, 2, contraire aux prescriptions. 3, ...) Une utilisation contraire aux 2. À lire impérativement !  désignent des pièces données ; prescriptions, des modifica- Ces instructions d'utilisation ont été  sont attribués dans l'ordre ; tions apportées à l'appareil ou conçues de manière à vous permettre  se réfèrent aux chiffres entre l'emploi de pièces qui n'ont été de travailler avec l'appareil rapidement parenthèses (1), (2), (3) ... dans ni contrôlées ni approuvées et de manière sûre. Les remarques qui le texte adjacent. par le constructeur peuvent suivent vous aideront à utiliser ces ins-  Lorsqu'une manipulation doit être entraîner des dommages tructions : effectuée dans un ordre précis, les imprévisibles !  Avant la mise en service, lisez ces instructions sont numérotées. instructions d'utilisation et la fiche  Les consignes pouvant être effec- 4.2 Consignes générales annexe dans leur intégralité. Obser- tuées de sécurité vez en particulier les consignes de dans n'importe quel ordre sont sécurité. Cet appareil ne doit pas être identifiées par un point. utilisé par des personnes pré-  L'installation de la pompe et la  Les énumérations sont signalées construction du puits foré ne doivent sentant des capacités phy- par un tiret. être effectuées que par un techni- siques, sensorielles ou men- cien agréé. tales réduites ou manquant  Ces instructions d'utilisation 3. Domaine d'utilisation et d'expérience et/ou de connais- s'adressent à des personnes possé- liquides refoulés sances, sauf si elles sont sur- dant les connaissances techniques Cet appareil sert à pomper de l'eau veillées par une personne res- de base nécessaires à l'utilisation claire située à des profondeurs très ponsable de leur sécurité ou d'appareils comme celui qui est importantes. Il s'utilise par exemple : qu'elles reçoivent des instruc- décrit ici. Si vous n'avez aucune  comme pompe pour puits profond, tions sur l'utilisation de l'appa- expérience de ce type de machines, commencez par demander de l'aide dans les trous ou les puits de reil. 100 mm de diamètre au moins ; à une personne expérimentée. Ne jamais laisser les enfants  comme système d'irrigation pour utiliser l'appareil.  Conservez tous les documents four- chantiers ; nis avec l'appareil afin de pouvoir en  comme dispositif d'alimentation pour Les enfants doivent être sur- prendre connaissance en cas de veillés afin d'assurer qu'ils ne besoin. Conservez le justificatif les systèmes d'irrigation de jardins. jouent pas avec l'appareil. d'achat au cas où vous auriez Attention !  besoin de faire valoir la garantie. A La température maximale auto- On respectera les dispositions  Lorsque vous prêtez ou vendez risée pour le liquide est de 35 °C. des normes DIN VDE 0100 - l'appareil, remettez au nouvel utili- 702 en cas d'utilisation dans 15

FRANÇAIS des piscines et des étangs de  Ne pas toucher la fiche tez pas l'appareil en jardin et dans leur zone de pro- avec des mains humides ! marche dans ce cas. tection. Toujours débrancher le  Avant toute utilisation, véri- Tenir également compte des câble en retirant la fiche, et fiez l'état de l'appareil et en prescriptions locales, s'il y en non en tirant par le câble. particulier du câble d'ali- a.  Le raccordement ne doit se mentation et de la fiche afin Les dangers suivants sub- faire que sur des prises de de détecter d'éventuels sistent toujours en cas d'utilisa- courant à contact de sécu- dommages. Danger de tion de pompes immergées – rité installées, mises à la mort par électrocution ! on ne peut les éliminer com- terre et contrôlées dans les  Les appareils endommagés plètement, même en prenant règles de l'art. La tension ne doivent être réutilisés toutes les précautions de secteur et la protection qu'après avoir été réparés requises. par fusibles doivent corres- dans les règles de l'art. pondre aux caractéristiques  Ne réparez pas l'appareil A Dangers dus à des techniques. vous-même ! En cas de influences de l'environne-  La protection par fusibles réparations incorrectes, le ment ! est assurée par un disjonc- liquide risque de pénétrer  L'appareil ne doit pas être teur différentiel d'un courant dans le système électrique utilisé dans des locaux de défaut de 30 mA max. de l'appareil. explosifs ni à proximité de  La prise de courant à Avis !  liquides ou de gaz combus- contact de protection ou la prise équipée du câble de A Pour éviter des dégâts tibles. causés par l'eau, p. ex. rallonge doivent se trouver l'inondation de locaux, pro- A Danger dû à de l'eau dans une zone non inon- voqués par des dérange- chaude ! dable et être protégées contre les risques de péné- ments ou des défauts de Quand la pression d'arrêt du tration d'eau. l'appareil : manostat n'est pas atteinte en  Prévoir des mesures de raison de mauvaises condi-  Les câbles de rallonge doivent présenter une sec- sécurité appropriées telles tions de pression ou si le que manostat est défectueux, l'eau tion transversale suffisante (voir "Caractéristiques tech-  dispositif d'alarme ou peut s'échauffer dans l'appareil niques"). Les tambours de  collecteur avec surveil- en raison de sa circulation à câble doivent être entière- lance. l'intérieur. ment déroulés. Le fabricant ne répond pas Cela peut endommager  Ne pas plier, aplatir, tirailler d'éventuels dommages qui l'appareil et nuire à son étan- ni écraser les câbles d'ali- auront été provoqués chéité et à ses câbles de con- nexion, ce qui peut provoquer mentation et les rallonges.  par ce que l'appareil n'aura une fuite de l'eau chaude. Les câbles doivent être pro- pas été utilisé conformé- Risque d'ébouillantement ! tégés des arêtes vives, de ment aux dispositions l'huile et de la chaleur.  par ce que l'appareil aura  Ne pas utiliser l'appareil pendant plus de 5 minutes  Placer le câble de rallonge été surchargé en raison quand la conduite sous de telle sorte qu'il ne puisse d'un fonctionnement con- pression est obturée. pas être en contact avec le tinu liquide à refouler.  par ce que l'appareil aura  Débrancher l'appareil et le laisser refroidir. Laisser un  Débrancher la fiche : fonctionné ou aura été con- spécialiste contrôler le par-  avant d'utiliser l'appareil ; servé sans être protégé fait fonctionnement de  lorsque des personnes contre le gel l'appareil avant de le se trouvent dans la pis-  par ce que des modifica- remettre en service. cine ou dans le bassin de tions arbitraires auront été jardin. exécutées sur l'appareil. La B Dangers dus à réparation des outils élec- l'électricité ! A Dangers dus à des triques doit être exclusive-  Ne pas diriger le jet d'eau défauts de l'appareil ! ment confiée à un électri- directement sur l'appareil  Si vous constatez en débal- cien professionnel ! ou sur d'autres pièces lant l'appareil un dommage  par ce que des pièces de électriques ! Danger de survenu durant le transport, rechange qui n'ont pas été mort par électrocution ! informez-en immédiate- contrôlées et autorisées par ment le revendeur. Ne met- 16

FRANÇAIS le fabricant auront été utili- sol. Attachez la pompe le plus haut sées possible dans le puits, mais au moins 2 m en dessous de la surface  par ce que du matériel de l'eau. d'installation non approprié  Si la pompe n'est pas utilisée dans (robinetterie, câbles de un puits foré, l'exploitant doit veiller connexion etc.) aura été uti- à ce qu'aucune particule étrangère lisé. ne soit aspirée. Matériel d'installation Attention !  approprié : A Ne pas soulever la pompe par  résistant à la pression  le câble ou le tuyau de pression, car (au moins 10 bar) ni le câble ni le tuyau ne sont conçus pour supporter le poids de la pompe  résistant à la chaleur  en traction. (au moins 100 °C) 1. Faire descendre la pompe au-des- sus du fond du réservoir de liquide. 5. Avant la mise en service Utiliser pour cela une corde solide, fixée à la tête de la pompe.  5.1 Raccordement de la Il est également possible de faire conduite sous pression fonctionner la pompe suspendue à La conduite sous pression doit être soit une corde. vissée directement sur le raccord de pression (6), soit raccordée à l'aide d'un 2. Raccorder la fiche d'alimentation. 7. Maintenance et entretien multi-adaptateur (bloquer au besoin la conduite sous pression avec des colliers 6. Fonctionnement A Danger ! Avant d'effectuer des manipu- de serrage). lations sur l'appareil : 6.1 Mise en marche et arrêt  Pour allumer la pompe, brancher la 1. Mettre la machine hors tension. 6 fiche. 2. Débrancher la fiche.  Pour éteindre la pompe, débrancher 3. S'assurer que l'appareil et les la fiche. accessoires raccordés ne sont pas sous pression. Attention !  A Si le niveau de l'eau est trop Les travaux d'entretien et de répara- bas, la pompe pour puits profond tion dépassant le cadre décrit ici tourne à sec, ce qui peut l'abîmer ou doivent être confiés à du personnel la détruire. qualifié. Lorsque vous utilisez la pompe, assu- rez-vous que le niveau de l'eau est 7.1 Maintenance régulière toujours suffisant de manière à Une maintenance régulière est néces- exclure tout risque de marche à sec. saire pour que la pompe pour puits pro- Le fabricant décline toute garantie en fond fonctionne parfaitement. C'est cas de marche à sec ! valable également lorsque la pompe pour puits profond est utilisée dans des Protection contre les surcharges conditions délicates sans être mise en Cette pompe immergée possède une marche durant une période prolongée : protection contre les surcharges qui 5.2 Montage éteint automatiquement le moteur  Faites fonctionner régulièrement la lorsque la pompe est en surcharge.  pompe de manière à ce qu'aucun Attention ! A Lorsque la protection contre les sur- charges se déclenche : corps étranger ne puisse se fixer à l'intérieur.  L'installation de la pompe et la  Laissez la pompe dans l'eau dans la construction du puits foré ne 1. Débrancher la fiche. mesure du possible pour empêcher doivent être effectués que par un 2. Éliminer la cause de la surcharge que les résidus ne sèchent à l'inté- technicien agréé. (voir "Maintenance et entretien"). rieur de la pompe.  Veuillez consulter la fiche 6.2 Courbe caractéristique annexe pour la mise en service Entretien annuel de la pompe de la pompe pour puits profond. 1. Vérifier l'état du carter de la pompe La courbe caractéristique de la pompe et du câble. indique le volume de refoulement pos- 2. Rincer la pompe à l'eau claire. Les  Encombrement : environ 100 mm sible en fonction de la hauteur de refou- encrassements tenaces, par de diamètre. lement. exemple les dépôts d'algues,  L'appareil peut être immergé doivent être enlevés avec une jusqu'aux profondeurs indiquées brosse et du produit pour vaisselle. dans les caractéristiques tech- 3. Pour rincer l'intérieur, immerger la niques. pompe dans un récipient d'eau  L'ouverture d'aspiration de la pompe claire et la mettre brièvement en ne doit pas se trouver dans la zone marche. de filtrage du puits ni à proximité du 17

FRANÇAIS Nettoyage des ouvertures d'aspira- tion 8. Problèmes et dérange- 9. Réparations ments 1. La pompe est munie sur sa face Danger ! A Danger ! inférieure, dans l'ouverture cen- trale, d'un système de fermeture A Avant d'effectuer des manipu- Faire réparer l’outil électrique par du personnel qualifié et uniquement permettant de retirer l'embout. lations sur l'appareil : avec des pièces de rechange iden- Dévisser les trois vis de fixation sur 1. Mettre la machine hors tension. tiques. Cela assure le maintien de la le système de fermeture. 2. Débrancher la fiche. sécurité de l’outil électrique. 2. Enfoncer les trois verrous en plas- 3. S'assurer que l'appareil et les Pour toute réparation sur un outil tique du système de fermeture de accessoires raccordés ne sont Metabo, contactez le représentant l'intérieur vers l'extérieur et faire res- pas sous pression. Metabo. Voir les adresses sur sortir l'embout. www.metabo.com. 3. Nettoyer l'embout à l'eau claire, puis 8.1 Recherche du dérange- Les listes des pièces détachées peuvent le remettre en place. Les verrous en ment être téléchargées sur www.metabo.com. plastique doivent s'enclencher de manière audible. La pompe ne marche pas :  Pas de tension secteur. 10. Protection de l'environ- Nettoyage des roues motrices  Contrôler le câble, la fiche, la nement 1. Dévisser les vis sur la partie supé- prise de courant et le fusible. rieure de la pompe pour puits pro- Le matériau d'emballage de l'appareil  Tension d'alimentation trop faible. est recyclable à 100 %. fond et retirer le couvercle.  Les câbles de rallonge doivent Les appareils et les accessoires usagés avoir une section suffisante (voir Remarque : 3 Il peut être nécessaire de retirer "Caractéristiques techniques"). contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plas- le câble d'alimentation. Pour cela,  La protection contre les surcharges tiques qui peuvent être également recy- défaire les deux vis sur la fixation du s'est déclenchée. clées. câble d'alimentation et retirer la fiche.  Éliminer la cause de la sur- charge. (Liquide trop chaud ? Pompe bloquée par des corps 2. Dévisser complètement la base. étrangers ?) 3. Dévisser l'écrou hexagonal de l'arbre et retirer les roues motrices. Le moteur ronfle et ne démarre pas : 4. Nettoyer les roues motrices et  La pompe est bloquée par des corps toutes les faces intérieures acces- étrangers. sibles du carter. Enlever le cas  Nettoyer la pompe. échéant les fibres qui se sont enrou- La pompe ne refoule pas correcte- lées autour de l'arbre de la roue ment le liquide : motrice. Enlever les encrassements tenaces avec une brosse et du pro-  La hauteur de refoulement est trop duit pour vaisselle. importante.  Voir hauteur de pompage maxi- Attention ! A En remontant la pompe, véri- male ("Caractéristiques tech- niques"). fier que les joints toriques du cou-  La conduite sous pression est pliée. vercle et de la base ne sont pas abî-  Poser la conduite de manière à més et qu'ils sont bien en place. ce qu'elle soit rectiligne. 5. Remonter la pompe pour puits pro-  La conduite sous pression n'est pas fond. étanche. 7.2 Stockage de l'appareil  Étancher la conduite, serrer les vissages à fond. Attention !  A Le gel détruit l'appareil et les La pompe est très bruyante : accessoires, car ils contiennent tou-  La pompe aspire de l'air. jours de l'eau !  Vérifier que le niveau d'eau est  Démonter l'appareil et les acces- suffisant. soires en cas de risque de gel et les conserver à l'abri du froid. 18

FRANÇAIS 11. Caractéristiques techniques TBP 4000 M TBP 5000 M Tension secteur V 230  1 230  1 Fréquence Hz 50 50 Puissance nominale W 750 1000 Courant nominal A 4,0 5,5 Protection min. par fusibles (disjoncteur de type B ou fusible à action A 10 10 retardée) Condensateur de service F 16,0 16,0 Vitesse de rotation nominale tr/min 2800 2800 Débit max. l/h 3800 5000 Hauteur de refoulement max. m 55 60 Pression de refoulement max. bar 5,5 6,0 Profondeur d'immersion max. m 20 20 Température d'alimentation max. °C 35 35 Indice de protection IP 68 IP 68 Catégorie de protection I I Classe d'isolant B B Matériaux Acier inoxydable Acier inoxydable et plastique Câble d'alimentation (HO 7 RN-F) m 22 22 Raccord de pression (AG = mâle, IG = femelle) 1" IG 1" IG Dimensions (carter) Hauteur mm 920 920 Diamètre mm 98 98 Roues motrices 7 8 Poids sans câble kg  10,5  10,7  avec câble kg 12,0 12,2 Longueur max. câble de rallonge pour une section transversale de 3 x 1,0 mm2 m 30 30 pour une section transversale de 3 x 1,5 mm2 m 50 50 19

XP0028H5.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag TBP 4000 M TBP 5000 M 1 2 3 4 5 1 drukaansluiting 2 Ophangoog 3 pomphuis 4 aanzuigopeningen 5 Netkabel met steker (22 m) Zonder afbeelding – 15 m draad 20

NEDERLANDS  Wanneer u het toestel uitleent of Zand en andere schurende stoffen Inhoudstafel verkoopt, geef dan alle meegele- zorgen voor een sterke slijtage en lei- 1. Het apparaat in een  verde documenten mee. den ertoe dat het loopwiel blokkeert. oogopslag ................................ 20  Voor schade die ontstaat omdat Bij beschadiging van de pomp door 2. Lees deze tekst voor  deze gebruiksaanwijzing of de bij- het verpompen van zand of andere u begint! ................................... 21 lage niet in acht werden genomen, vuildeeltjes geeft de fabrikant geen 3. Toepassingsgebied en  aanvaardt de fabrikant geen aan- garantie. pompmedia .............................. 21 sprakelijkheid en hij geeft in dat geval geen garantie! 4. Veiligheid.................................. 21 4. Veiligheid 4.1 Voorgeschreven gebruik  De informaties in deze gebruiksaanwij- 4.1 Voorgeschreven van het systeem ........................ 21 zing zijn als volgt gekenmerkt: gebruik van het 4.2 Algemene  Gevaar!  systeem veiligheidsvoorschriften ............. 21 Waarschuwing voor Het apparaat mag niet worden 5. Voor het gebruik ...................... 22 lichamelijk letsel of gebruikt voor drinkwatervoor- 5.1 Drukleiding aansluiten ............... 22 milieubeschadigingen. ziening of het pompen van 5.2 Plaatsing .................................... 23 Gevaar voor elektrische levensmiddelen. 6. Bediening ................................. 23 schok!  Waarschuwing voor Explosieve, ontvlambare, 6.1 In- en uitschakelen .................... 23 lichamelijke letsels door agressieve of schadelijke stof- 6.2 Pompkarakteristiek .................... 23 elektrische schok. fen en fecaliën mogen niet 7. Service en onderhoud ............. 23 Let op!  worden gepompt. 7.1 Regelmatig onderhoud .............. 23 Waarschuwing voor Het apparaat is niet geschikt materiële schade. 7.2 Apparaat bewaren ..................... 24 voor industrieel gebruik. 8. Problemen en storingen ......... 24 Elk ander gebruik is verboden. Opmerking:  8.1 Foutopsporing............................ 24 Door onreglementair gebruik, Aanvullende informaties. 9. Reparatie .................................. 24 veranderingen aan het toestel 10. Milieubescherming .................. 24 of door gebruik van onderdelen 11. Technische gegevens ............. 25 die niet door de fabrikant  Getallen in afbeeldingen (1, 2, 3, ...) gekeurd en vrijgegeven zijn,  kentekenen afzonderlijke delen; kunnen niet te voorziene 2. Lees deze tekst voor u  zijn doorlopend genummerd; beschadigingen ontstaan! begint!  refereren naar de passende Deze gebruiksaanwijzing werd zo getallen in de haakjes (1), (2), (3) 4.2 Algemene veiligheids- gemaakt dat u snel en veilig met uw toe- ... in de naburige tekst. voorschriften stel kunt werken. Hier een kleine wegwij-  Handelingen, waarbij op de volg- Dit apparaat is niet bestemd zer hoe u deze gebruiksaanwijzing dient orde moet worden gelet, zijn voor gebruik door personen te lezen: genummerd. met beperkte fysieke, sensori-  Lees deze gebruiksaanwijzing en de  Handelingen met willekeurige volg- sche of geestelijke capacitei- bijlage helemaal door alvorens de orde zijn met een punt gekenmerkt. pomp in gebruik te nemen. en daar- ten of die gebrek aan ervaring  Lijsten zijn met een streep geken- en/of kennis hebben, tenzij zij bij vooral aandacht besteden aan merkt. het hoofdstuk „veiligheidsvoorschrif- onder toezicht staan van een ten”. persoon die verantwoordelijk is  De installatie van de pomp en het 3. Toepassingsgebied en voor hun veiligheid of van hem bouwen van de boorput mag uitslui- pompmedia of haar aanwijzingen hebben tend door daarvoor geautoriseerd Deze pomp dient voor het oppompen gekregen over het gebruik van geschoold technisch personeel wor- van schoon water uit grote diepten, bij- het apparaat. den uitgevoerd. voorbeeld: Laat nooit toe dat kinderen het  Deze gebruiksaanwijzing richt zich  als pomp voor diepe putten, voor de aan personen met technische apparaat gebruiken. inzet in boorgaten of schachten met grondkennis in het werken met toe- ten minste 100 mm doorsnede; Kinderen dienen onder toe- stellen zoals het hier beschreven  voor de watervoorziening op bouw- zicht te staan om ervoor te zor- toestel. Wanneer u generlei ervaring gen dat zij niet met het appa- plaatsen; met zulke toestellen heeft, dient u raat spelen. eerst de hulp van ervaren personen  voor de verzorging van tuinbewate- op te eisen. ringsinstallaties. Bij de inzet in bassins en tuin-  Oppassen!  vijvers en in hun beschermbe- Bewaar alle met toestel geleverde documenten op, opdat u zich bij A De maximaal toegestane tem- reik dienen de bepalingen vol- behoefte kunt informeren. Bewaar peratuur van de vloeistof bedraagt gens DIN VDE 0100 -702 te het koopbewijs voor eventuele 35 °C. worden opgevolgd. garantiegevallen op. Gebruik de pomp niet voor het ver- Ook eventuele plaatselijke pompen van vloeistoffen die vuildeel- voorschriften moeten worden tjes (bijvoorbeeld zand) bevatten. gevolgd. 21

NEDERLANDS De volgende restrisico's blijven met de Technische gege- ondeskundig uitgevoerde bij het gebruik van dompel- vens. herstellingen bestaat het pompen principieel bestaan –  De contactdoos moet afge- risico dat vloeistof in het ze kunnen ook door veilig- zekerd zijn met een FI- elektrische gedeelte van heidsvoorzieningen niet volle- schakelaar met een fout- het apparaat dringt. dig worden vermeden. stroom van maximaal Opgelet!  30 mA. A Om waterschade te ver- A Gevaar door omge-  De randaarde-contactdoos mijden, bijv. overstroomde vingsinvloeden! of de stekkerverbinding met kamers, veroorzaakt door  Gebruik het apparaat niet in een verlengsnoer moeten storingen of gebreken van ruimten waar explosiege- ergens neer worden gelegd het apparaat: vaar bestaat of in de buurt waar ze niet onder water  Geschikte veiligheidsmaat- van ontvlambare vloeistof- kunnen komen te staan en regelen plannen, bijv.: fen of gassen! tegen water worden  Alarminrichting of beschermd.  opvangbekken met A Gevaar door heet  Verlengsnoeren moeten bewaking water! een voldoende grote ader- De fabrikant aanvaardt geen Als de uitschakeldruk van de doorsnede bezitten (zie aansprakelijkheid voor eventu- drukschakelaar door slechte „Technische gegevens“). ele schade die veroorzaakt drukverhoudingen of door een Kabeltrommels moeten vol- wordt door defecte drukschakelaar niet ledig afgerold zijn. wordt bereikt, kan het water in  foutief gebruik van het  Netkabel en verlengkabel het apparaat verhit raken door apparaat. niet knikken, kneuzen, ruk- interne circulatie. ken of overrijden; tegen  overbelasting van het Daardoor kunnen beschadigin- scherpe kanten, olie en apparaat door permanent gen en lekken optreden aan hitte beschermen. gebruik. het apparaat en de aansluitlei-  Het verlengsnoer mag niet  gebruik of bewaring van het dingen, waardoor heet water in contact komen met de te apparaat zonder vorstbe- kan ontsnappen. Verbran- pompen vloeistof. scherming. dingsgevaar!  Netstekker uit het stopcon-  het uitvoeren van eigen-  Apparaat max. 5 minuten tact trekken: machtige veranderingen tegen gesloten drukleiding  vóór alle werkzaamheden aan het apparaat. Repara- laten werken. aan het toestel; ties aan elektrische appara-  Apparaat van het stroomnet  wanneer zich personen in ten mogen alleen worden scheiden en laten afkoe- het zwembassin of in de uitgevoerd door een elekt- len. Correcte werking van tuinvijver bevinden. romonteur! de installatie laten controle-  het gebruik van onderdelen ren vooraleer deze opnieuw A Gevaar door gebreken die niet door de fabrikant gecontroleerd en vrijgege- in gebruik te nemen. aan het apparaat! ven zijn.  Als u bij het uitpakken van B Gevaar door elektrici- het apparaat transport-  het gebruik van ongeschikt teit! schade vaststelt, dan moet installatiemateriaal (arma-  Richt de waterstraal niet u daar onmiddellijk uw leve- turen, aansluitleidingen, direct op het apparaat of rancier van op de hoogte enz.). andere elektrische delen! stellen. Neem het toestel Geschikt installatiemateri- Levensgevaar door elektro- niet in bedrijf. aal: cutie!  Controleer het toestel,  drukbestendig (min.  Raak de netstekker nooit vooral netkabel en netste- 10 bar) aan met natte handen! Trek ker vóór iedere ingebruik-  warmtebestendig de stekker nooit aan het neming op eventuele (min. 100 °C) snoer uit het stopcontact. beschadigingen. Levensge-  Het apparaat mag alleen vaar door elektrocutie! 5. Voor het gebruik worden aangesloten aan  Een beschadigd apparaat 5.1 Drukleiding aansluiten veiligheidscontactdozen die mag pas opnieuw worden De drukleiding wordt of direct aan de deskundig geïnstalleerd, gebruikt nadat het deskun- drukaansluiting (6) geschroefd of met geaard en getest zijn. Net- dig werd hersteld. behulp van een multiadapter aangeslo- spanning en afzekering  Voer nooit zelf herstellingen ten (drukleiding eventueel met klemmen moeten overeenstemmen uit aan het apparaat! Bij zekeren). 22

NEDERLANDS 6 6. Bediening 7. Service en onderhoud 6.1  In- en uitschakelen Voor het inschakelen van de dom- A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- pelpomp de netsteker in het stop- den aan het apparaat begint: contact steken. 1. schakelt u het apparaat uit,  Voor het uitschakelen van de dom- 2. De stekker uit het stopcontact pelpomp de netsteker uit het stop- trekken. contact nemen. 3. Ervoor zorgen dat het apparaat Oppassen!  en het aangesloten toebehoren A Bij een te laag waterpeil loopt drukvrij zijn. de diepwelpomp droog en wordt Andere dan de hier beschreven beschadigd of vernield. onderhouds- of herstellingswerk- Overtuig u er bij het gebruik van de zaamheden mogen alleen worden uit- pomp van dat het waterpeil altijd vol- gevoerd door vaklui. doende is en drooglopen is uitgeslo- ten. 7.1 Regelmatig onderhoud Om ervoor te zorgen dat de diepwel- Bij drooglopen geeft de fabrikant pomp te allen tijde storingsvrij functio- geen garantie! 5.2 Plaatsing neert, is regelmatig onderhoud noodza- Overbelastingsbescherming kelijk. Dat geldt ook als de diepwelpomp Let op! A Deze pomp bezit een overbelastingsbe- scherming, die de motor automatisch uit- onder verzwarende omstandigheden wordt gebruikt, maar gedurende langere  Het installeren van de pomp en schakelt, wanneer de pomp wordt over- tijd niet wordt ingeschakeld: het maken van de boorput mogen belast.   Zet de pomp regelmatig in bedrijf, uitsluitend door daartoe bevoegd Indien de overbelastingsbescherming opdat zich in het binnenste van de geschoold technisch personeel wordt geactiveerd: pomp geen vreemde voorwerpen worden uitgevoerd. kunnen vastzetten. 1. Stekker uit het stopcontact trekken.  Neem de bijlage bij de ingebruik-  Laat de pomp naar mogelijkheid in 2. oorzaak van de overbelasting ver- neming van de diepwelpomp in het water, om een vastkoeken van helpen (zie "Onderhoud en verzor- acht. achterstanden in de pomp te voor- ging").  Ruimtebehoefte ca. 100 mm door- komen. snede. 6.2 Pompkarakteristiek Jaarlijks onderhoud  De in de Technische gegevens ver- Op de pompkarakteristiek kunt u de ver- 1. Pomp en kabel op beschadigingen melde bedrijfsdiepte mag niet wor- houding aflezen tussen de drukhoogte controleren. den overschreden, het apparaat en het debiet. mag niet dieper in het water worden 2. Spoel de pomp met schoon water. gedompeld. Hardnekkige verontreinigingen, bijv. algen, verwijdert u met een borstel  De aanzuigopening van de pomp en reinigingsmiddel. mag zich niet ter hoogte van het fil- ter van de put en niet vlakbij de 3. Om de binnenkant te spoelen, dom- grond bevinden. Bevestig de pomp pelt u de pomp in schoon water en zo hoog mogelijk in de put, maar ten schakelt u ze even in. minste twee meter onder de water- Aanzuigopeningen reinigen spiegel. 1. Op de onderkant van het onderdeel  Als de pomp niet in een boorput in bevindt zich in de opening in het gebruik is, moet de gebruiker ervoor midden een sluiting voor het verwij- zorgen dat er geen vuildeeltjes wor- deren van het eindstuk. den aangezogen. Draai de drie borgschroeven van de Oppassen!  A Til de pomp niet op aan het 2. sluiting eraf. Alle drie kunststofgrendels van de snoer of de drukslang daar deze niet sluiting van binnen naar buiten druk- voorzien zijn om het gewicht van de ken en het eindstuk eruit trekken. pomp te dragen. 3. Eindstuk met zuiver water schoon- 1. De pomp boven de grond van de maken en vervolgens weer opste- vloeistofbak neerlaten. Gebruik voor ken. De kunststofgrendels moeten het neerlaten een stabiel touw, dat hoorbaar vastklikken. aan de kop van de pomp wordt bevestigd .  De pomp kan ook hangend aan een touw worden gebruikt. 2. Netsteker aansluiten. 23

NEDERLANDS Loopwielen reinigen  Overbelastingsbescherming geacti- 1. Maak de schroeven aan het boven- veerd. stuk van de diepwelpomp los en ver-  Oorzaak van de overbelasting wijder het bovenstuk. verhelpen (vloeistof te warm? pomp geblokkeerd door een Opmerking: vreemd voorwerp) 3 indien noodzakelijk, kunt u het Motor bromt, pomp start niet: netdeel verwijderen. Hiervoor de beide schroeven aan de netkabelhouder los-  Pomp geblokkeerd door vreemd maken en de kabelsteker aftrekken. voorwerp.  Pomp reinigen. 2. Onderdeel geheel losschroeven. Slechte pompwerking: 3. Zeskantmoer van de loopwielas los-  Pompopvoerhoogte te groot. schroeven en loopwielen aftrekken.  Neem de maximale pompopvoer- 4. Loopwielen en alle bereikbare bin- hoogte in acht (zie Technische nenkanten van de kast reinigen. gegevens). Eventueel vezels die zich om de  Drukleiding geknikt. loopwielas hebben gewikkeld, ver-  Leg de drukleiding recht. wijderen. Hardnekkige verontreini-  Drukleiding lek. gingen verwijdert u met een borstel  Dicht de drukleiding af, trek de en reinigingsmiddel. schroeven van de schroefklem- Oppassen! A Let bij de samenbouw van de men aan. Pomp is zeer luid: pomp erop, dat de O-ringen aan het boven- en onderdeel onbeschadig  Pomp zuigt lucht aan. zijn en correct zitten.  Controleer of de watervoorraad voldoende groot is. 5. Monteer de pomp weer. 7.2 Apparaat bewaren 9. Reparatie Oppassen!  A Vorst vernielt het apparaat en A Gevaar! het toebehoren omdat deze altijd Laat het elektrisch gereedschap water bevatten! alleen repareren door gekwalificeerd  Als er kans op vorst bestaat, moet en vakkundig personeel en alleen het apparaat samen met het toebe- met originele reserveonderdelen. horen worden opgeborgen. Hierdoor wordt gewaarborgd, dat de veiligheid van het elektrisch gereed- schap behouden blijft. 8. Problemen en storingen Neem voor elektrisch gereedschap van Gevaar! A Alvorens u met werkzaamhe- Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegen- den aan het apparaat begint: woordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 1. schakelt u het apparaat uit, Lijsten met reserveonderdelen kunt u via 2. De stekker uit het stopcontact www.metabo.com downloaden. trekken. 3. Ervoor zorgen dat het apparaat en het aangesloten toebehoren 10. Milieubescherming drukvrij zijn. Het verpakkingsmateriaal kan volledig worden gerecycleerd. 8.1 Foutopsporing Uitgediende apparaten en toebehoren Pomp loopt niet: bevatten een grote hoeveelheid recycle-  Er is geen spanning. bare grondstoffen en kunststoffen.  Controleer het snoer, de stekker, het stopcontact en de betreffende zekering.  De netspanning is te laag.  Verlengkabel met voldoende aderdoorsnede gebruiken (zie "Technische gegevens"). 24

NEDERLANDS 11. Technische gegevens TBP 4000 M TBP 5000 M Netspanning V 230  1 230  1 Frequentie Hz 50 50 Nominaal vermogen W 750 1000 Nominale stroomsterkte A 4,0 5,5 Zekering min. (traag of B-automaat) A 10 10 Bedrijfscondensator F 16,0 16,0 Nominaal toerental min-1 2800 2800 Pompcapaciteit max. l/h 3800 5000 Pompopvoerhoogte max. m 55 60 Pompdruk max. bar 5,5 6,0 Bedrijfsdompeldiepte max. m 20 20 Toevoertemperatuur max. °c 35 35 Beveiligingsklasse IP 68 IP 68 Beveiligingsklasse I I Isoleerstofklasse B B Materialen Roestvrij staal  edelstaal en kunststoff Netsnoer (HO 7 RN-F) m 22 22 Drukaansluiting (US=uitwendige schroefdraad, IS=inwendige schroef- 1" IS 1" IS draad) Afmetingen (pomphuis) Hoogte mm 920 920 Diameter mm 98 98 Loopwielen 7 8 Gewicht zonder kabel  kg  10,5  10,7  met kabel kg 12,0 12,2 Maximale lengte voor een verlengsnoer bij 3 x 1,0 mm2 aderdoorsnede m 30 30 bij 3 x 1,5 mm2 aderdoorsnede m 50 50 25

XP0028C5.fm Original brugsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik TBP 4000 M TBP 5000 M 1 2 3 4 5 1 Tilslutning af tryk 2 Ophængningsøskner 3 Pumpehus 4 Indsugning 5 Strømkabel med stik (22 m) Uden illustration – 15 m tov 26

DANSK Indholdsfortegnelse Informationerne i denne betjeningsvej- Eksplosive, brandfarlige, ledning er markeret som følger: aggressive eller sundhedsska- 1. Maskinen i overblik................... 26 Fare!  delige stoffer samt ekskremen- 2. Læses først! .............................. 27 Advarer mod personska- ter må ikke pumpes op. 3. Anvendelsesområde  der eller miljøskader. Apparatet er ikke egnet til og medier................................... 27 Risiko for stød!  erhvervsmæssig eller industriel 4. Sikkerhed................................... 27 anvendelse. Advarer mod personska- 4.1 Korrekt anvendelse..................... 27 der på grund af elektrici- Enhver anden brug er i mod- 4.2 Generelle  tet. strid med anvendelsesformå- sikkerhedsanvisninger ................ 27 NB!  let. Ved anvendelse i modstrid 5. Før brug ..................................... 28 Advarer mod tingskader. med anvendelsesformålet, ved 5.1 Tilslut trykledning ........................ 28 ændringer på apparatet eller 5.2 Opstilling ..................................... 28 ved brug af dele, som ikke er OBS:  6. Drift ............................................ 29 Supplerende informationer. testet eller godkendt af produ- 6.1 Start og stop ............................... 29 centen, kan der opstå alvor- 6.2 Pumpekarakteristik ..................... 29 lige skader! 7. Vedligeholdelse og pleje.......... 29  Tallene i illustrationerne (1, 2, 3, ...) 4.2 Generelle sikkerheds- 7.1 Regelmæssig vedligeholdelse .... 29  markerer enkeltdelene; anvisninger 7.2 Opbevaring af apparatet ............. 29  er fortløbende gennemnummere- Dette apparat er ikke beregnet 8. Problemer og forstyrrelser ...... 29 ret; til at blive anvendt af personer  refererer til de tilsvarende numre i med nedsat fysisk, sensorisk 8.1 Fejlsøgning ................................. 29 parenteserne (1), (2), (3) ... i den 9. Reparation ................................. 30 tilhørende tekst. eller psykisk funktionsevne 10. Miljøbeskyttelse ........................ 30 eller af personer med mang-  Handlingsanvisninger, ved hvilke 11. Tekniske data ............................ 30 rækkefølgen skal overholdes, er lende erfaring og/eller viden, gennemnummereret. medmindre disse personer er  Handlingsanvisninger med vilkårlig under opsyn af en person, som 2. Læses først! er ansvarlig for deres sikker- rækkefølge er markeret med et Denne betjeningsvejledning blev udfor- punkt. hed, eller de har fået instruktio- met således at du hurtigt og sikkert kan  Opstillinger er markeret med en ner fra denne person om, hvor- arbejde med dit apparat. Her er en lille dan apparatet skal anvendes. streg. vejledning i hvordan denne betjenings- vejledning bør læses: Lad aldrig børn bruge maski-  Læs denne betjeningsvejledning og 3. Anvendelsesområde og nen. den vedlagte dokumentation før medier Børn skal være under opsyn ibrugtagningen. Vær særlig Dette apparat anvendes til pumpning af for at sikre, at de ikke leger opmærksom på sikkerhedsanvisnin- klaret vand fra store dybder, for eksem- med apparatet. gerne. pel: Ved anvendelse i svømmebas-  Pumpens installation og opbygnin-  som dybbrøndspumpe, til anven- siner og damme i haven og i gen af boringen må kun udføres af delse i borehuller eller skakte med autoriserede fagfolk. disses beskyttelseszoner skal mindst 100 mm diameter; bestemmelserne iht. DIN VDE  Denne betjeningsvejledning hen-  til bevanding af byggepladser; vender sig til personer med tekniske 0100 -702 overholdes. kendskaber i omgangen med appa-  til forsyning af havevandingsanlæg. Lokale forskrifter skal ligeledes rater af den her beskrevne type. Har NB!  overholdes. du ingen erfaring i brug af sådanne A Væskens maksimalt tilladte De følgende risici består pri- apparater, bør du få hjælp fra en temperatur er 35 °C. mere erfaren person. mært ved anvendelse af dyk- Pumpen må ikke anvendes til trans- pumper – de kan heller ikke  Opbevar dokumenter, der følger port af væsker, som indeholder frem- med dette apparat, for at du kan slå medlegemer (f.eks. sand). Sand samt udelukkes helt med sikker- op i dem efter behov. Opbevar kvit- andre slibende stoffer bevirker et hedsforanstaltninger. teringen til eventuelle garantikrav. kraftigt slid og kan blokere rotoren.  Udlånes eller sælges apparatet, skal Producenten påtager sig intet ansvar A Fare som følge af alle medleverede dokumenter følge for skader hvis pumpen transporterer påvirkninger af miljøet! med. sand eller andre fremmedlegemer.  Apparatet må ikke anven-  Producenten påtager sig intet des i rum, der er udsat for ansvar eller garanti for skader, som opstår fordi denne betjeningsvejled- 4. Sikkerhed eksplosionsfare eller i nær- heden af brandfarlige ning eller vedlagte dokumentation 4.1 Korrekt anvendelse ikke blev overholdt! væsker eller gasser! Apparatet må ikke anvendes til drikkevandsforsyning eller til pumpning af levnedsmidler. 27

DANSK køres over; de skal beskyt- pen. Reparationer på el- A Fare gennem varmt tes mod skarpe kanter, olie udstyr må kun gennemfø- vand! og varme. res af el-fagfolk! Hvis pressostatens frakob-  Forlængerledningen skal  der blev anvendt reserve- lingstryk pga. dårlige trykfor- lægges således, at den ikke dele, der ikke er afprøvet hold eller en defekt pressostat kommer i kontakt med den og godkendt af producen- ikke opnås, kan vandet i appa- væske, der skal pumpes. ten. ratet blive opvarmet gennem intern cirkulation.  Træk netstikket ud:  der blev anvendt uegnet  før alle arbejder på raparationsmateriale Herved kan der opstå skader maskinen; (armaturer, tilslutningsled- og utætheder på pumpen og ninger osv.).  hvis personer er i svøm- tilslutningsledningerne, og mebassinet eller i dam- Egnet installationsmateri- varmt vand kan træde ud. men. ale: Risiko for forbrændinger!  trykbestandig (min.  Pumpen må kun køres maks. 5 minutter mod en A Fare som følge af 10 bar) mangler på apparatet!  varmebestandig lukket trykledning.  Hvis du skulle konstatere (min. 100 °C)  Adskil pumpen fra strøm- en transportskade kontakt nettet og lad den køle af. Inden gentagen ibrugtag- da omgående din forhand- 5. Før brug ler. Apparatet må ikke sæt- ning skal det af fagperso- 5.1 Tilslut trykledning tes i drift. nale kontrolleres, at anlæg- Trykledningen skrues enten direkte til get fungerer fejlfrit.  Kontroller apparatet, især tryktilslutningen (6) eller tilsluttes med en kabel og stik, for eventuelle multiadapter (lås evt. trykledningen med B Der er fare pga. elektri- beskadigelser hver gang apparatet tages i brug. Der spændebånd). citet! er fare for strømstød! 6  Vandstråler må ikke rettes  Er apparatet beskadiget må direkte mod apparatet eller det først anvendes igen, andre elektriske dele! Der efter at det er blevet repare- er fare for strømstød! ret af fagfolk.  Tag ikke om stikket med  Du må ikke selv udføre våde hænder! Stikket træk- reparationer på maskinen! kes altid ud i stikket, ikke i Ved ukyndige reparationer kablet. er der fare for, at væsken  Tilslutningen må kun ske trænger ind i apparatets med beskyttelseskontakt- elektriske dele. stikdåser, som er korrekt OBS!  installeret, jordet og kontrol- leret. Netspænding og A For at undgå vandska- beskyttelse skal overholde der, f. eks. oversvømmede 5.2 Opstilling de tekniske data. lokaler, medført af apparat- NB!  Beskyttelsen skal ske via et fejl eller -mangler: A HFI-relæ med en lækstrøm  Planlæg egnede sikkerhe-  Pumpens installation og opbyg- på maksimalt 30 mA. dsforanstaltninger, f.eks.: ningen af boringen må kun udfø-  alarm eller res af autoriserede fagfolk.  Beskyttelseskontakt-stikdå-  opsamlingsbeholder med  Følg dokumentationen til ibrug- sen eller stikforbindelsen overvågning tagning af dybbrøndspumpen. med forlængerledning skal  Pladsbehov ca. 100 mm diameter. placeres i et område uden Producenten overtager intet risiko for oversvømmelser ansvar for evt. skader, der  Apparatet må kun anvendes i vand med en maksimal dybde, der er og beskyttet mod vand. opstår ved, at angivet i de tekniske data.  Forlængerledninger skal  pumpen ikke blev brugt iht.  Pumpens indsugning må ikke have tilstrækkeligt tværsnit tilsigtet brug. befinde sig i brøndens filterområde (se "Tekniske data").  pumpen blev overbelastet og ikke i nærheden af bunden. Fast- Kabeltromler skal være rul- gennem vedvarende drift. gør pumpen så højt i brønden som let helt ud. muligt, dog mindst 2 meter under  pumpen ikke blev brugt og vandoverfladen.  Strømkabel og forlænger- opbevaret frostbeskyttet. ledning må ikke knækkes,  Drives pumpen ikke i en boring, skal  der blev gennemført egen- driveren sørge for at der ikke suges klemmes, strækkes eller rådige ændringer på pum- fremmedlegemer ind. 28

DANSK NB!  A Pumpen må ikke løftes i kablet 7. Vedligeholdelse og pleje eventuelt tråde, der har samlet sig om rotorens aksel. Fastsiddende eller trykslangen, da kabel og tryk- slange ikke er dimensionerede til A Fare! Før alle arbejder på maskinen: snavs fjernes med en børste og et rengøringsmiddel. trækbelastningen gennem pumpens NB! vægt. 1. 2. Sluk for apparatet. Træk stikket ud. A Vær under monteringen af 1. Pumpen tømmes over væskebehol- pumpen opmærksom på at O-ringene derens bund. Der skal anvendes et 3. Kontroller om apparat og tilsluttet på over- og underdelen er ubeskadi- tykt tov til nedfiring, som fastgøres til tilbehør er trykløst. gede og sidder korrekt. toppen af pumpen.  Andre vedligeholdelsesarbejder eller 5. Monter dybbrøndspumpen igen. Pumpen kan også anvendes hæn- reparationer, end de der er beskrevet gende i en wire. her, må kun udføres af fagfolk. 7.2 Opbevaring af apparatet 2. Tilslut stikket. 7.1 Regelmæssig vedligehol- NB!  delse A Frost ødelægger apparat og til- 6. Drift For at dybbrøndspumpen altid fungerer behør, da disse indeholder vand!  Er der risiko for frost skal apparatet 6.1 Start og stop fejlfrit, skal den vedligeholdes regel- mæssigt. Dette gælder også hvis dyb- og tilbehøret afmonteres og opbeva-  Sæt stikket i når dykpumpen skal til- res sikkert mod frost. brøndspumpen arbejder under hårde sluttes. betingelser, men ikke tilsluttes over en  Træk stikket ud når dykpumpen skal længere periode: slås fra. 8. Problemer og forstyrrel-  Anvend pumpen regelmæssigt, så ser NB!  A Ved for lav vandstand løber der ikke aflejrer sig fremmedlege- mer i pumpens indre. A Fare! dybbrøndspumpen tør og beskadi-  Lad helst pumpen forblive i vand, for Før alle arbejder på maskinen: ges eller ødelægges heraf. at undgå at rester i pumpen tørrer 1. Sluk for apparatet. Kontroller under pumpens drift, at ud. 2. Træk stikket ud. vandstanden altid er tilstrækkelig og Årlig vedligeholdelse 3. Kontroller om apparat og tilsluttet pumpen ikke kan løbe tør. 1. Pumpehus og kabel kontrolleres for tilbehør er trykløst. Producenten påtager sig intet ansvar beskadigelser. hvis pumpen løber tør! 8.1 Fejlsøgning 2. Pumpen skylles af med rent vand. Overbelastningssikring Fastsiddende snavs, f.eks. algeaf- Pumpen kører ikke: Dykpumpen har en overbelastningssik- lejringer, fjernes med en børste og  Ingen strøm. ring, som automatisk slår motoren fra, et rengøringsmiddel.  Kabel, stik, stikdåse og sikring hvis dykpumpen overbelastes.  3. For at kunne skylle pumpen af ind- kontrolleres. Hvis overbelastningspumpen udløses: vendigt, dykkes pumpen ned i en  For lav netspænding. 1. Træk stikket ud. beholder med rent vand og startes  Anvend et forlængerkabel med 2. Fjern årsagen til overbelastningen kort. tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni- (se "Vedligeholdelse og pleje"). ske data"). Rengør indsugningsåbningerne  Overbelastningssikring udløst. 6.2 Pumpekarakteristik 1. Under den underste del er der i den  Fjern årsagen til overbelastnin- mellemste åbning en lås til at løsne Pumpekarakteristikken viser, hvilken gen (er væsken for varm? er endestykket med. pumpekapacitet der kan opnås afhæn- pumpen blokeret af fremmedle- gigt af pumpemængden. Skru de tre låseskruer ud på låsen. gemer?) 2. De tre låsebolte af plastik på låsen trykkes indefra og ud og endestyk- Motoren larmer, starter ikke: ket tages ud.  Pumpen er blokeret af fremmedle- 3. Rengør endestykket med klart vand gemer. og sæt det på igen bagefter. Låse-  Pumpen rengøres. boltene skal gå tydeligt i hak. Pumpen suger ikke ordentligt: Rengør rotorerne  Pumpehøjde for høj. 1. Løsn skruerne øverst på dybbrønds-  Maksimal pumpehøjde skal over- pumpen og tag overdelen af. holdes (se "Tekniske data").  Trykledning knækket. OBS: 3 Strømkablet kan evt. tages af.   Trykledning lægges lige. Trykledning utæt. Løsn de to skruer på kablets holder og  Trykledning tætnes, skrueforbin- træk stikket af. delserne spændes efter. 2. Skru underdelen helt af. Pumpen kører meget larmende: 3. Skru sekskantmøtrikken af rotoraks-  Pumpen suger luft ind. len og træk rotorerne af.  Kontroller, at der er tilstrækkeligt med vand. 4. Rotor og de indvendige sider i huset, der kan nås, rengøres. Fjern 29

DANSK 9. Reparation 10. Miljøbeskyttelse A Fare! Apparatets emballage kan genbruges. Brugte apparater og tilbehør indeholder Sørg for, at el-værktøjet kun repare- store mængder af værdifulde råstoffer res af kvalificerede fagfolk, og at der og plast, som ligeledes kan genanven- kun benyttes originale reservedele. des. Dermed sikres den størst mulige opretholdelse af el-værktøjets sikker- hed. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el- værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 11. Tekniske data TBP 4000 M TBP 5000 M Netspænding V 230  1 230  1 Frekvens Hz 50 50 Mærkeeffekt W 750 1000 Mærkestrøm A 4,0 5,5 Sikring min. (træg eller B-automat) A 10 10 Driftskondensator F 16,0 16,0 Nominelt omdrejningstal min-1 2800 2800 Pumpekapacitet maks. l/h 3800 5000 Pumpehøjde maks. m 55 60 Transporttryk maks. bar 5,5 6,0 Driftsdybde maks. m 20 20 Tilførselstemperatur maks. °C 35 35 Beskyttelsesklasse IP 68 IP 68 Kapsling I I Isolationsklasse B B Materiale Ædelstål  Ædelstål og plastik Strømkabel (HO 7 RN-F) m 22 22 Tilslutning af tryk (UG=udv. gevind, IG=indv. gevind) 1" IG 1" IG Dimensioner (pumpehus) Højde mm 920 920 Diameter mm 98 98 Rotorer 7 8 Vægt uden kabel kg  10,5  10,7  med kabel kg 12,0 12,2 Maksimal længde til forlængerledning ved 3 x 1,0 mm2 tværsnit m 30 30 ved 3 x 1,5 mm2 tværsnit m 50 50 30

XP0028S5.fm Manual de instrucciones origi- nal ESPAÑOL 1. Vista general del aparato TBP 4000 M TBP 5000 M 1 2 3 4 5 1 Toma de presión 2 Anillo de sujeción 3 Caja de la bomba 4 Orificios de aspiración 5 Cable de la red con enchufe (22 m) Sin ilustración – Cable de 15 m 31

ESPAÑOL ¡Cuidado!  Indice del contenido de compra ya que si tiene que utili- zar la garantía lo necesitará. A La temperatura máxima admi- 1. Vista general del aparato..........31  En caso de préstamo o venta del sible del líquido es de 35 °C. 2. ¡Lea en primer lugar! ................32 aparato, entregue también la docu- No utilice la bomba para la conduc- 3. Campo de aplicación  mentación de la máquina. ción de líquidos que puedan contener y medios de bombeado ............32  ¡El fabricante no se responsabilizará impurezas (por ejemplo arena) La ni aceptará ninguna garantía en arena y otros materiales corrosivos 4. Seguridad...................................32 son muy abrasivos y pueden ocasio- caso de daños producidos por no 4.1 Uso según su finalidad................32 tener en cuenta el manual de ins- nar el bloqueo de la rueda de roda- 4.2 Recomendaciones generales  trucciones o la documentación dura. de seguridad ...............................32 adjunta! En caso de que se estropee la bomba 5. Antes de la puesta  a causa de la arena u otras impure- en servicio .................................34 zas, el fabricante no asumirá ningún La información de este manual de ins- tipo de garantía. 5.1 Conexión de la tubería  trucciones se presenta de la siguiente a presión .....................................34 manera: 5.2 Montaje .......................................34 ¡Peligro!  4. Seguridad 6. Funcionamiento ........................34 Advertencia de daños personales o al medio 4.1 Uso según su finalidad 6.1 Conexión y desconexión .............34 ambiente. El aparato no puede utilizarse 6.2 Curva característica  para el abastecimiento de ¡Peligro de descarga de la bomba ................................34 eléctrica!  agua potable ni para transpor- 7. Conservación y  Advertencia de daños tar alimentos. mantenimiento...........................34 personales a causa de la 7.1 Mantenimiento regular ................34 electricidad. No deben bombearse materia- les inflamables, agresivos o 7.2 Almacenaje del aparato ..............35 ¡Cuidado!  Advertencia de daños tóxicos ni sustancias fecales. 8. Problemas y averías .................35 materiales. El aparato no es adecuado 8.1 Localización de averías...............35 para aplicaciones comerciales 9. Reparación.................................35 ni industriales. Nota:  10. Protección del medio  ambiente ....................................35 Información adicional. Cualquier otro uso no estaría conforme con su finalidad. ¡Si 11. Características técnicas ...........36 se hace un uso de la máquina  Los números de las ilustraciones (1, contrario a su finalidad, se 2. ¡Lea en primer lugar! 2, 3, ...) efectúan modificaciones en el Este manual de instrucciones se ha rea-  indican piezas individuales; aparato o se emplean piezas lizado para que pueda trabajar con el  están numerados sucesiva- que no hayan sido verificadas aparato de forma rápida y segura. A mente; y autorizadas por el fabricante, continuación, le adjuntamos algunas  se refieren a los números entre se pueden producir daños indicaciones acerca de cómo debe paréntesis (1), (2), (3) ... del texto imprevisibles! leerse: adjunto.  Antes de la puesta en servicio del  Las instrucciones de uso, en las que 4.2 Recomendaciones aparato lea atentamente este debe tenerse en cuenta el orden, generales de seguridad manual de instrucciones y la infor- también están numeradas. Esta herramienta no está pen- mación adjunta. Preste especial atención a las recomendaciones de  Las instrucciones de uso que no sada para ser utilizada por per- siguen un orden concreto están sonas con limitaciones físicas, seguridad. marcadas con un punto. sensoriales o mentales o que  La instalación de la bomba y el  Los listados están marcados con un no tengan la experiencia y/o montaje del pozo tubular sólo puede guión. los conocimientos debidos, a realizarlos personal especializado y autorizado. menos que sean vigilados por  Este manual de instrucciones está 3. Campo de aplicación y una persona encargada de su dirigido a personas con conocimien- medios de bombeado seguridad o que hayan reci- tos técnicos básicos sobre el Este aparato sirve para extraer agua cla- bido de ésta instrucciones manejo de aparatos como el que rificada desde grandes profundidades, sobre la utilización de la herra- aquí se describe. En caso de que no por ejemplo: mienta. tenga ningún tipo de experiencia con este tipo de aparatos, le reco-  como bomba para pozos profundos, Bajo ningún concepto está per- mendamos que en primer lugar soli- para aplicación en pozos o minas mitido que los niños utilicen la cite la ayuda de una persona con con un mínimo de 100 mm de diá- herramienta. experiencia. metro;  para irrigaciones en emplazamien- Vigile a los niños para asegu-  Guarde toda la documentación rarse de que no juegan con la suministrada con el aparato para tos de obras;  como abastecimiento de instalacio- herramienta. poder consultarla en caso de nece- sidad. Asimismo, guarde el recibo nes de irrigación en jardines. 32

ESPAÑOL Las disposiciones estipuladas muerte por descargas eléc- según DIN VDE 0100-702 tricas! A ¡Peligro por deficien- deberán cumplirse cuando se cias en el aparato!  ¡No toque el enchufe de red use la bomba en piscinas, con las manos mojadas!  Si al desembalar la estanques de jardín y en sus Para desconectarlo, tirar máquina detecta daños alrededores. siempre del enchufe y no producidos durante el Dado el caso, ténganse en del cable. transporte, informe de cuenta también las disposicio- inmediato a su suministra-  La conexión debe reali- dor. ¡No ponga la máquina nes locales. zarse siempre en cajas de en marcha! Los siguientes peligros rema- enchufe con puesta a tierra, nentes se producen principal- instaladas correctamente y  Antes de poner en marcha mente al trabajar con bombas comprobadas. La tensión el aparato, controle si éste sumergibles y son imposibles de alimentación y la protec- está dañado, especial- de eliminar por completo, ción por fusible deben mente el cable de red y el incluso si se toman precaucio- corresponderse con las enchufe de red. ¡Peligro de nes técnicas. características técnicas. muerte por descargas eléc- tricas!  La protección por fusible A ¡Peligro por influencias debe efectuarse mediante  Un aparato dañado no podrá volverse a utilizar ambientales! un dispositivo de corriente residual de como máx. hasta que se haya repa-  ¡No utilice el aparato en rado correctamente. espacios con riesgo de 30 mA. explosión o cerca de líqui-  La caja de enchufe con  ¡Nunca repare Vd. mismo dos o gases inflamables! puesta a tierra o la el aparato! Si se efectúan conexión de enchufe con reparaciones inadecuadas, A ¡Peligro por agua un cable de extensión existe el peligro de que penetre líquido en el área caliente! deben hallarse en un zona protegida contra inundacio- eléctrica del aparato. Si la presión de desconexión nes y estar protegidos con- ¡Atención!  del regulador de presión no se alcanza debido a que hay una tra el agua. A Para evitar los daños mala relación de presión o a  Los cables de extensión ocasionados por el agua que el regulador de presión deben contar con la sec- como, por ejemplo inundaci- está defectuoso, el agua den- ción del conductor sufi- ones, debidos a fallos o defi- tro del aparato se puede calen- ciente (véase «Característi- ciencias del aparato: tar por la recirculación interna. cas técnicas»). Los  Tome las medidas de segu- Esto puede ocasionar daños y tambores de cables deben ridad apropiadas, p. ej.: fugas en el aparato y en las estar totalmente desenro-  dispositivo de alarma o tuberías, por lo que puede per- llados.  recipiente de retención derse agua caliente. ¡Peligro  No doble, aplaste, pise ni con control de escaldarse! tire de los cables de red o El fabricante no se hará res-  Haga funcionar el aparato extensión; protéjalos con- ponsable de los posibles como máx. 5 minutos con- tra cantos afilados, aceite y daños que se hayan producido tra la tubería de presión calor. porque cerrada.  Tienda el cable de exten-  El aparato no se ha emple-  Desenchufe el aparato de sión de modo que no pueda ado conforme al uso pre- la red de alimentación eléc- entrar en contacto con el visto. trica y déjelo enfriar. Antes líquido a bombear.  El aparato se ha sobrecar- de volver a poner en mar-  Desconecte el enchufe de gado por el servicio conti- cha, mande comprobar por red: nuo. personal técnico si la ins-  antes de realizar cual-  El aparato no se ha prote- talación funciona perfecta- quier trabajo en la gido contra las heladas. mente. máquina;  en caso de que haya per-  Se han realizado modifica- B ¡Peligro por electrici- sonas en la piscina o en ciones arbitrarias en el apa- rato. ¡Solo los técnicos dad! el estanque de jardín. electricistas deberán repa-  ¡Evite dirigir directamente rar los aparatos eléctricos! el chorro de agua al apa-  Se han empleado piezas de rato o a cualquier pieza repuesto que no han sido eléctrica! ¡Peligro de 33

ESPAÑOL homologadas ni autoriza-  El orificio de aspiración de la bomba 6.2 Curva característica de la das por el fabricante. no puede hallarse en la zona del fil- bomba tro del pozo ni en la proximidad del  Se ha empleado material suelo. Fije la bomba en el pozo lo La curva característica de la bomba no apropiado para la ins- indica el caudal de bombeo en función más arriba posible, pero como de la altura de bombeo. talación (válvulas, tuberías mínimo 2 m por debajo del nivel del de conexión, etc.). agua. Material de instalación  En caso de que la bomba no se apropiado: accione en un pozo tubular, el usua- rio deberá procurar que no se aspi-  resistente a la presión  ren partículas extrañas. (mín. 10 bar) ¡Cuidado!   resistente al calor  (mín. 100 °C) A No levante la bomba mediante el cable o la manguera de presión, ya que éstos no están diseñados para 5. Antes de la puesta en soportar el peso de la bomba. servicio 1. Baje la bomba hasta fondo del depósito del agua. Para hacerla 5.1 Conexión de la tubería a descender, emplee un cable esta- presión ble, que esté sujeto en la parte La tubería a presión se enroscará direc- superior de la bomba.  tamente a la toma de presión (6) o bien La bomba puede utilizarse suspen- se conectará con la ayuda de un mul- dida en una cable. tiadaptador (en este caso fije la tubería 2. Conecte el enchufe de red. colocando una abrazadera en el tubo). 6 6. Funcionamiento 6.1 Conexión y desconexión 7. Conservación y manteni-  Para conectar la bomba sumergible, miento inserte el enchufe en la toma de  corriente. Para desconectar la bomba sumer- A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- gible, retire el enchufe de la toma de bajo en el aparato: corriente. 1. Desconecte el aparato. ¡Cuidado!  2. Desconecte el enchufe de red. A En caso de que el nivel de 3. Asegúrese de que el aparato y los agua sea muy bajo, la bomba para accesorios conectados no tengan pozos profundos funciona en seco y presión. puede dañarse o estropearse. Cualquier trabajo de reparación o de Al poner en marcha la bomba asegú- mantenimiento, distinto a los aquí rese de que el nivel de agua siempre descritos, deberá ser realizado exclu- sea suficiente y se excluya la posibili- sivamente por especialistas. dad de que se produzca la marcha en seco. 7.1 Mantenimiento regular 5.2 Montaje Para que la bomba para pozos profun- ¡En caso de hacerla funcionar en ¡Cuidado! dos funcione sin problemas en todo A seco el fabricante no aceptará ningún tipo de garantía! momento, debe efectuarse un manteni- miento regular. Esto también prevalece  La instalación de la bomba y el Dispositivo de protección contra en caso de utilizarse la bomba para montaje del pozo tubular sólo sobrecargas eléctricas. pozos profundos en condiciones hostiles puede realizarlos personal espe- Esta bomba sumergible dispone de un aunque se conecte poco tiempo: cializado y autorizado. dispositivo de protección contra sobre-  Ponga la bomba en funcionamiento  Para la puesta en servicio de la cargas eléctricas, que en caso de sobre- regularmente para evitar que en su bomba para pozos profundos lea carga en la bomba, desconecta el motor interior queden impurezas. detenidamente la documentación automáticamente.  adjunta.  Si es posible, deje la bomba en Si el dispositivo de protección salta: remojo para prevenir que se peguen 1. Desconecte el enchufe de red. residuos.  El espacio necesario es de unos 2. Elimine la causa de la sobrecarga 100 mm de diámetro aproximada- Mantenimiento anual (véase «Conservación y manteni- mente. miento»). 1. Revise si hay desperfectos en la  El aparato puede sumergirse bajo el caja de la bomba y en el cable. agua como máximo hasta la profun- 2. Lave la bomba con agua limpia. didad especificada en las caracte- Retire la suciedad resistente, por rísticas técnicas. ejemplo los depósitos de algas, con un cepillo y un producto de lavado. 34

ESPAÑOL 3. Para limpiar el interior de la bomba, 7.2 Almacenaje del aparato La bomba hace mucho ruido al fun- sumérjala en un recipiente con agua cionar: ¡Cuidado!  limpia y conéctela durante poco tiempo. A ¡Las heladas pueden destruir  La bomba aspira aire.  Asegúrese de que en el depósito el aparato y sus accesorios, ya que se encuentra una cantidad de Limpie el orificio de aspiración. siempre contienen agua! agua suficiente. 1. En la cara inferior de la base, en el  Si hay peligro de helada, desmonte orificio central, encontrará un cierre el aparato y los accesorios y guár- que permite desmontar la pieza delos en un lugar protegido del frío. 9. Reparación final. Desatornille los tres tornillos de fija- 8. Problemas y averías A ¡Peligro! ción del cierre. Únicamente haga reparar su herra- ¡Peligro! 2. Presione de dentro hacia fuera los tres pasadores de plástico del cierre A Antes de realizar cualquier tra- mienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de y extraiga la base. bajo en el aparato: repuesto originales. Solamente así es posible asegurar la seguridad de la 3. Limpie la base con agua limpia y 1. Desconecte el aparato. herramienta eléctrica. encájela de nuevo. Al encajarla 2. Desconecte el enchufe de red. tiene que escuchar como se encla- En caso de tener herramientas eléctricas 3. Asegúrese de que el aparato y los que necesiten ser reparadas, diríjase por van los pasadores de plástico. accesorios conectados no tengan favor a su representante de Metabo. En Limpie las ruedas de rodadura presión. la página www.metabo.com encontrará 1. Desenrosque los tornillos de la las direcciones necesarias. 8.1 Localización de averías pieza superior de la bomba para En la página web www.metabo.com pozos profundos y retire la pieza. La bomba no se pone en marcha: puede usted descargarse las listas de  No hay tensión de alimentación. repuestos. 3 Nota: Si es necesario, puede desen-  Compruebe el cable, el enchufe, la caja de enchufe y el fusible. chufar el cable de la red. Para ello, des- 10. Protección del medio  Tensión de alimentación demasiado ambiente enrosque los dos tornillos del soporte baja. del cable de red y desenganche la cla- El material de embalaje del aparato es  Utilice solamente cables de vija del cable. 100 % reciclable. extensión con una sección del conductor suficiente (véase Los aparatos y accesorios en desuso 2. Desenrosque la base completa- «Características técnicas»). contienen grandes cantidades de mate- mente. ria prima y plásticos que también pue-  El dispositivo de protección contra 3. Desatornille la tuerca hexagonal del sobrecargas eléctricas se ha dispa- den ser reciclados. árbol de rodete y desenganche la rado. rueda de rodadura.  Solucione la causa de la sobre- 4. Limpie las ruedas de rodadura y carga (¿líquido demasiado todas las partes del interior de la caliente? ¿bomba bloqueada por caja que pueda alcanzar. Si impurezas?) encuentra fibras enrolladas alrede- dor del árbol de rodete, retírelas. Eli- El motor hace ruido pero no se pone en marcha. mine la suciedad resistente con un cepillo y un producto de lavado.  Bomba bloqueada por impurezas.  Limpie la bomba. ¡Cuidado! A Al montar la bomba, procure La bomba no bombea correctamente: que los anillos tóricos de la parte  Altura de bombeo excesiva. superior y de la base no estén daña-  Tenga en cuenta la altura de dos y fíjelos correctamente. bombeo máxima (véase «Carac- 5. Vuelva a montar la bomba para terísticas técnicas»). pozos profundos.  Tubería a presión doblada.  Coloque la tubería a presión en posición recta.  Tubería a presión no hermética.  Cierre herméticamente la tubería a presión y apriete los tornillos. 35

ESPAÑOL 11. Características técnicas TBP 4000 M TBP 5000 M Tensión de alimentación V 230  1 230  1 Frecuencia Hz 50 50 Potencia nominal W 750 1000 Intensidad nominal A 4,0 5,5 Protección por fusible mín. (de reacción lenta o automática en B) A 10 10 Condensador de servicio F 16,0 16,0 Revoluciones nominales mín-1 2800 2800 Caudal máx. de bombeo l/h 3800 5000 Altura máx. de bombeo m 55 60 Presión máx. de bombeo bar 5,5 6,0 Profundidad máx. de empleo m 20 20 Temperatura máx. de entrada °C 35 35 Grado de protección IP 68 IP 68 Clase de protección I I Clase de aislamiento B B Materiales Acero fino  Acero fino y plástico Cable de la red (HO 7 RN-F) m 22 22 Toma de presión (AG=rosca exterior, IG=rosca interior) 1" IG 1" IG Dimensiones (caja de la bomba) Altura mm 920 920 Diámetro mm 98 98 Ruedas de rodadura 7 8 Peso sin cable kg  10,5  10,7  con cable kg 12,0 12,2 Longitud máxima del cable de extensión para 3 x 1,0 mm2 sección de conductor m 30 30 para 3 x 1,5 mm2 sección de conductor m 50 50 36

XP0028G5.fm Πλπ σ υπκ κ βΰδυθ ζ δ κυλΰέαμ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. υ π πα υ α υ υ TBP 4000 M TBP 5000 M 1 2 3 4 5 1 ΢τθ β πέ βμ 2 Κλέεκμ αθΪλ β βμ 3 Π λέίζβηα αθ ζέαμ 4 ΟπΫμ αθαλλσφβ βμ 5 Καζυ δκ λ τηα κμ η φδμ (22 m) ∆ απ α – ΢εκδθέ 15 m 37

ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επέ βμ φυζΪι κ παλα α δεσ α αΰκλΪμ ΰδα βθ π λέπ π β πκυ A Η ! π π 1. υ π πα υ α ξλ δα έ θα ΰέθ δ ξλά β βμ α α υυ α α υ υ ...................................37 ΰΰτβ βμ. 35 °C. 2. π α α !...........38  ΕΪθ εΪπκ αθ έ ά ππζά π α α α β υ ε υά, υ ηααέ εαδ σζα α υ α π απ υ 3. α α α α α (π. . ). Η αφ υθκ υ δεΪ Ϋΰΰλαφα βμ υ ε υάμ .................................38 α α αυ π υπ α 4. φ α ...................................38  Γδα αβηέ μ πκυ πλκετπ κυθ π δ ά α α α θ βλάγβεαθ κδ παλκτ μ κ βΰέ μ α π α α 4.1 Πλκίζ πση θβ ξλά β .................38 ζ δ κυλΰέαμ ά κ υθκ υ δεσ π α π . 4.2 Γ θδεΫμ πδ βηΪθ δμ  φυζζΪ δκ, κ εα α ε υα άμ θ π π α α α φαζ έαμ ...................................38 αθαζαηίΪθ δ εαηέα υγτθβ! υ 5. α  Οδ πζβλκφκλέ μ αυ Ϋμ δμ κ βΰέ μ , α α υα υ α ................................40 ζ δ κυλΰέαμ κηα κπκδκτθ αδ υπσ δμ ιάμ α α α α α υ . 5.1 ΢τθ β κυ πζάθα πέ βμ ......40 βηΪθ δμ: 5.2 ΣκπκγΫ β β ................................40 υ ! 4. φ α π α 6. υ α..................................40 α 4.1 π 6.1 ΘΫ β θ σμ εαδ ε σμ  π . ∆ θ πδ λΫπ αδ β ξλά β βμ ζ δ κυλΰέαμ ..................................40 υ υ ε υάμ ΰδα παλκξά πσ δηκυ 6.2 Χαλαε βλδ δεά εαηπτζβ  π α ! θ λκτ ά ΰδα β η αφκλΪ Ϊθ ζβ βμ .....................................40 π α λκφέηπθ. 7. υ α φ α ..........40 α απ . ∆ θ πδ λΫπ αδ β η αφκλΪ 7.1 Π λδκ δεά υθ άλβ β ..................41 τφζ ε πθ, δαίλπ δευθ ά πκγάε υ β υ ε υάμ ...............41 ! 7.2 π α πδεέθ υθπθ ΰδα βθ υΰ έα 8. α α α ...........41 υ . υζδευθ ά π λδ πηΪ πθ. 8.1 θααά β β ίζΪίβμ ......................41 Η υ ε υά θ έθαδ εα Ϊζζβζβ 9. Επ υ ....................................41 π : ΰδα παΰΰ ζηα δεά ά 10. α α υ ΢υηπζβλπηα δεΫμ ίδκηβξαθδεά ξλά β. π πζβλκφκλέ μ. ..........................41 Οπκδα άπκ Ϊζζβ ξλά β θ 11. Χα α ...........42 αθάε δ κ π έκ βμ πλκίζ πση θβμ ξλά βμ βμ 2. π α α !  Οδ αλδγηκέ δμ δεσθ μ (1, 2, 3, ...) υ ε υάμ. Η ηβ υ Ϋμ κδ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ  υπκ δεθτκυθ η ηκθπηΫθα πλκίζ πση θβ ξλά β, κδ βηδκυλΰάγβεαθ εα Ϊ λσπκ υ θα ιαλ άηα α, η α λκπΫμ βμ υ ε υάμ  παλα έγ θ αδ η δα κξδεά εαγυμ εαδ β ξλά β ηπκλΫ θα λΰα έ ΰλάΰκλα εδ ατικυ α αλέγηβ β, τεκζα η β υ ε υά αμ. ΢αμ  αθαφΫλκθ αδ κυμ αθ έ κδξκυμ ιαλ βηΪ πθ α κπκέα θ παλΫξκυη πέ βμ ηδα ηδελά υηίκυζά αλδγηκτμ δμ παλ θγΫ δμ (1), Ϋξκυθ ζ ΰξγ έ εαδ ΰελδγ έ ΰδα κ ππμ γα πλΫπ δ θα δαίΪ (2), (3) ... κ ε έη θκ έπζα κυμ. απσ κθ εα α ε υα ά ηπκλ έ αυ Ϋμ δμ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ:  Οδ κ βΰέ μ ξ δλδ ηκτ, δμ κπκέ μ θα Ϋξκυθ πμ απκ Ϋζ ηα  ∆δαίΪ δ ικ δεΪ κ τθκζκ πλΫπ δ θα βλβγ έ ηέα δλΪ λκάμ απλσίζ π μ αβηέ μ! αυ υθ πθ κ βΰδυθ ζ δ κυλΰέαμ θ λΰ δυθ, έθαδ αλδγηβηΫθ μ. εαγυμ εαδ κ πλσ γ κ ΦυζζΪ δκ  Οδ κ βΰέ μ ξ δλδ ηκτ σπκυ θ 4.2 Γ π πλδθ β γΫ β βμ υ ε υάμ απαδ έ αδ β άλβ β υΰε ελδηΫθβμ α φα α ζ δ κυλΰέα. ∆υ δ δαέ λβ δλΪμ λκάμ θ λΰ δυθ, Ϋξκυθ απσ πλκ κξά δμ πδ βηΪθ δμ πκυ ηπλκ Ϊ κυμ ηέα ζ έα. υ ά β υ ε υά θ αφκλκτθ βθ α φΪζ δα.  Οδ ζέ μ Ϋξκυθ απσ ηπλκ Ϊ ηέα πλκκλέα αδ ΰδα ξλά β απσ  Η ΰεα Ϊ α β βμ αθ ζέαμ εαδ β πατζα. Ϊ κηα η π λδκλδ ηΫθ μ ΰ υ λβ β κυ φλΫα κμ πλΫπ δ θα φυ δεΫμ, αδ γβ άλδ μ ά δ ιΪΰκθ αδ ησθκ απσ 3. α α πθ υηα δεΫμ δεαθσ β μ ά η ικυ δκ κ βηΫθκ ξθδεσ αφ αθ παλεά ηπ δλέα εαδ/ά πλκ ππδεσ. αθ παλε έμ ΰθυ δμ, ε σμ Ϊθ Η υ ε υά αυ ά ξλβ δη τ δ ΰδα βθ  υ Ϋμ κδ κ βΰέ μ ξλά βμ Ϊθ ζβ β εαγαλκτ θ λκτ απσ η ΰΪζα πδ βλκτθ αδ απσ Ϋθα απ υγτθκθ αδ Ϊ κηα πκυ Ϋξκυθ ίΪγβ, σππμ ΰδα παλΪ δΰηα: υπ τγυθκ ΰδα βθ α φΪζ δΪ ία δεΫμ ξθδεΫμ ΰθυ δμ αθαφκλδεΪ κυμ Ϊ κηκ ά Ϋξκυθ ζΪί δ απσ η β ξλά β υ ε υυθ σππμ κδ υ  πμ αθ ζέα ΰ υ λβ βμ φλΫα κμ η ΰΪζκυ ίΪγκυμ, ΰδα ξλά β αυ σ κ βΰέ μ, ΰδα κθ λσπκ η π λδΰλαφση θ μ. θ θ Ϋξ ηπ δλέα β ξλά β Ϋ κδπθ ΰ π λά δμ ά φλ Ϊ πθ η ζΪξδ β κθ κπκέκ πλΫπ δ θα υ ε υυθ, γα πλΫπ δ θα αβ ά δΪη λκ 100 mm, ξλβ δηκπκδ έ αδ β υ ε υά. Ϊη α ίκάγ δα Ϋηπ δλπθ α σηπθ.  ΰδα παλκξά τ α κμ λΰκ Ϊιδα, Μβθ πδ λΫο πκ Ϋ β ξλά β  ΦυζΪι σζα α Ϋΰΰλαφα πκυ  ΰδα βθ παλκξά τ α κμ βμ υ ε υάμ παδ δΪ. υθκ τκυθ β υ ε υά αυ ά, υ υ άηα α πκ έ ηα κμ εάππθ. Σα παδ δΪ πλΫπ δ θα θα ηπκλ έ κ ηΫζζκθ θα α υηίκυζ υ έ αθ ξλ δα έ. πδίζΫπκθ αδ, ΰδα θα 38

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ια φαζέα αδ, σ δ θ παέακυθ αδξηβλΪ Ϊελα, Ϋζαδα εαδ η β υ ε υά. B υ απ υοβζΫμ γ ληκελα έ μ. ! Κα Ϊ β ξλά β  πζυ α εαζυ δα εκζυηίβ δεΫμ πδ έθ μ εαδ  Η αε έθα κυ θ λκτ θ πλκΫε α βμ εα Ϊ λσπκ ζδηθκτζ μ εάπκυ εαδ κ ΰτλπ πλΫπ δ θα εα υγτθ αδ υ θα ηβθ ηπκλκτθ θα απσ αυ Ϋμ π έκ α φαζ έαμ απ υγ έαμ πλκμ β εα αζάικυθ κ πλκμ πλΫπ δ θα βλκτθ αδ κδ υ ε υά ά Ϊζζα βζ ε λδεΪ η αφκλΪ υΰλσ. δα Ϊι δμ πθ  ιαλ άηα α! Κέθ υθκμ γαθΪ κυ απσ  φαδλΫ κ φδμ λ τηα κμ: DIN VDE 0100 -702.  πλδθ απσ εΪγ λΰα έα βζ ε λκπζβιέα! Επέ βμ πλΫπ δ θα βλκτθ αδ β υ ε υά, εαδ κδ υξσθ δ ξτκθ μ κπδεκέ  Να ηβθ πδΪθ η υΰλΪ  σ αθ ίλέ εκθ αδ Ϊ κηα εαθκθδ ηκέ. ξΫλδα κ φδμ κυ εαζπ έκυ δμ εκζυηίβ δεΫμ πδ έθ μ λ τηα κμ! ΠλΫπ δ θα Οδ ιάμ ζκδπκέ εέθ υθκδ ά βθ ζδηθκτζα εάπκυ. αφαδλ έ κ φδμ απσ βθ υφέ αθ αδ εα Ϊ εαθσθα εα Ϊ πλέαα λαίυθ αμ πΪθ κ β ζ δ κυλΰέα ίυγδαση θπθ κ ίτ ηα εαδ σξδ κ A υ απ υΰλΪ αθ ζδυθ – εαδ θ πατκυθ εαζυ δκ. α α α υ υ ! θ ζυμ θα υφέ αθ αδ αεσηβ  θ εα Ϊ βθ εαδ η βθ άλβ β πθ  Η τθ β πλΫπ δ θα ΰέθ αδ πΪθ κ ησθκ απκ υ ε υα έα πλκζβπ δευθ ηΫ λπθ δαπδ υ σδ α φαζ έαμ. πλέα μ κτεκ πκυ Ϋξκυθ ΰεα α αγ έ π Ϊ, πλκεζάγβε εΪπκδα αβηέα δαγΫ κυθ ΰ έπ β εαδ Ϋξκυθ εα Ϊ βθ η αφκλΪ, A υ απ ζ ΰξγ έ. Η Ϊ β κυ δ κπκδά αηΫ πμ κ π α π ! λ τηα κμ εαδ β α φΪζ δα εα Ϊ βηα σπκυ  Μβθ ξλβ δηκπκδ έ β πλΫπ δ θα πζβλκτθ δμ πλαΰηα κπκδάγβε β υ ε υά ξυλκυμ σπκυ πλκ δαΰλαφΫμ πκυ αΰκλΪ. γΫ υπΪλξ δ εέθ υθκμ Ϋελβιβμ αθαφΫλκθ αδ α Σ ξθδεΪ ζ δ κυλΰέα β υ ε υά. ά εκθ Ϊ τφζ ε α υΰλΪ ά Χαλαε βλδ δεΪ.  ΕζΫΰι β υ ε υά, δ δεΪ αΫλδα!  Η α φΪζ δα πλΫπ δ θα κ εαζυ δκ λ τηα κμ εαδ κ δαγΫ δ Ϋθα δαεσπ β φδμ εΪγ φκλΪ πλδθ βθ A υ απ αυ δαεκπάμ κυ βζ ε λδεκτ Ϋθαλιβ βμ ζ δ κυλΰέαμ ΰδα ! ευεζυηα κμ π λέπ π β θα δαπδ πγ έ ηάππμ θ θ πδ υξγ έ β πέ β απ - δαλλκάμ η ηΫΰδ β δηά υπΪλξκυθ εΪπκδ μ ίζΪί μ. θ λΰκπκέβ βμ κυ δαεσπ β λ τηα κμ α 30 mA. Κέθ υθκμ γαθΪ κυ απσ πέ βμ ζσΰπ εαευθ υθγβ- βζ ε λκπζβιέα!  Η πλέαα κτεκ ά β απζά ευθ πέ βμ ά ζσΰπ ίζΪίβμ κυ πλέαα η εαζυ δκ  Μέα υ ε υά πκυ Ϋξ δ δαεσπ β πέ βμ, ηπκλ έ θα πλκΫε α βμ πλΫπ δ θα υπκ έ ίζΪίβ πδ λΫπ αδ γ ληαθγ έ κ θ λσ ηΫ α β ίλέ εκθ αδ π λδκξά πκυ θα ξλβ δηκπκδβγ έ ησθκ υ ε υά η π λδεά ευεζκ- θ υπΪλξ δ εέθ υθκμ θα αφκτ πλκβΰκυηΫθπμ φκλέα. πζβηηυλέ δ εαδ θα πδ ε υα έ απσ Μ κθ λσπκ αυ σ ηπκλ έ θα πλκ α τκθ αδ απσ κ ι δ δε υηΫθκ ξθδεσ πλκεζβγκτθ ίζΪί μ εαδ φγκ- θ λσ. πλκ ππδεσ εα Ϊ ξθδεΪ λΫμ β ΰαθκπκέβ β βμ Ϊλ δκ λσπκ.  Σα εαζυ δα πλκΫε α βμ υ ε υάμ εαδ κυμ πζάθ μ πλΫπ δ θα Ϋξκυθ ηέα  Μβθ πδ ε υΪα πκ Ϋ τθ βμ εαδ θα ιΫζγ δ εαυ σ παλεά δα κηά τληα κμ ησθκδ αμ β υ ε υά! θ θ λσ. Κέθ υθκμ ΰεατηα κμ! ( έ ξ δεΪ α "Σ ξθδεΪ κδ πδ ε υΫμ θ ΰέθκυθ  Λ δ κυλΰά β υ ε υά Χαλαε βλδ δεΪ"). Σκ εα Ϊ κθ θ δΰηΫθκ κ πκζτ 5 ζ π Ϊ η εζ δ σ εαζυ δκ πθ υηπΪθπθ λσπκ υπΪλξ δ κ εέθ υθκμ κθ αΰπΰσ πέ βμ. π λδ τζδιβμ εαζπ έπθ θα δ ξπλά δ υΰλα έα πλΫπ δ θα έθαδ θ ζυμ βθ π λδκξά πθ  ∆δαεσο β υ ε υά βθ ι υζδΰηΫθκ. βζ ε λδευθ ευεζπηΪ πθ παλκξά λ τηα κμ εαδ αφά- βμ υ ε υάμ. β θα ελυυ δ. Πλδθ  Σα εαζυ δα λ τηα κμ εαδ απσ β θΫα γΫ β ζ δ- α εαζυ δα πλκΫε α βμ ! κυλΰέα πλΫπ θα ζΫΰι δ β θ πλΫπ δ θα α ζυΰέα , A Γ α α απ φ π ά ζ δ κυλΰέα βμ ΰεα- θα α πδΫα , θα α λαίΪ απ , π. . π - Ϊ α βμ δ δε υηΫθκ πλκ- ά θα α πα Ϊ π λθυθ αμ α ,π υ π - ππδεσ. πΪθπ απσ αυ Ϊ. απ απ - Πλκ α Ϋο α απσ φ υ υ : 39

ΕΛΛΗΝΙΚΑ  ΠλκίζΫο εα Ϊζζβζα 5.2 π α υ α α α ηΫ λα α φαζ έαμ, π. ξ.: π π π α α  δΪ αιβ υθαΰ ληκτ ά A ! πα υ α α π υπ  ζ εΪθβ υζζκΰάμ η πδ-  Η α α α α α π α α α υ άλβ β. υφ α π π α α α. α απ Ο εα α ε υα άμ θ αθαζαη- υ π π υ α ίΪθ δ βθ υγτθβ ΰδα αβηδΫμ π π . α α α α υα πκυ ηπκλ έ θα πλκεαζΫ δ β  Γα υ α α α α α α υ ! υ ε υά σ αθ α α α α α α υπ φ π π α α υπ α  θ ξλβ δηκπκδβγ έ η κθ α αφ α υ υ υ ά β αθ ζέα δαγΫ δ ηέα θ δΰηΫθκ λσπκ, φυ . πλκ α υ δεά δΪ αιβ υπ λφσλ π βμ, β κπκέα γΫ δ αυ σηα α κθ εδθβ άλα  υπ λφκλ δ έ ζσΰπ δαλ-  παδ έ αδ ξυλκμ δαηΫ λκυ ε σμ ζ δ κυλΰέαμ, σ αθ υπ λφκλ υθ αδ π λέπκυ 100 mm. εκτμ ζ δ κυλΰέαμ, β ίυγδαση θβ αθ ζέα.  Η υ ε υά πδ λΫπ αδ θα ίυγέα αδ  ζ δ κυλΰ έ εαδ φυζΪ αδ κ θ λσ Ϋπμ κ ηΫΰδ κ ζ δ κυλΰδεσ ΢ π λέπ π β πκυ θ λΰκπκδβγ έ β ξπλέμ θα πλκ α τ αδ ίΪγκμ υπσ κ θ λσ, κ κπκέκ πλκ α υ δεά δΪ αιβ υπ λφσλ π βμ: απσ παΰ σ, αθαφΫλ αδ α Σ ξθδεΪ 1. ΰΪζ κ φδμ λ τηα κμ. Χαλαε βλδ δεΪ.  ΰέθκθ αδ αυ κ ξΫ δ μ λκ-  Η κπά αθαλλσφβ βμ βμ αθ ζέαμ 2. Ειαζ έο βθ αδ έα βμ πκπκδά δμ β υ ε υά θ πλΫπ δ θα ίλέ ε αδ βθ υπ λφσλ π βμ ( έ ξ δεΪ βθ ξπλέμ ικυ δκ σ β β. Επδ- π λδκξά κυ φέζ λκυ κυ φλΫα κμ θσ β α "΢υθ άλβ β εαδ Φλκθ έ α"). ε υΫμ βζ ε λδεΫμ εαδ σξδ εκθ Ϊ βθ πδφΪθ δα κυ 6.2 Χα α α π Ϊφκυμ. ΢ λ υ βθ αθ ζέα σ κ υ ε υΫμ πδ λΫπ αδ θα οβζσ λα κ φλΫαλ ΰέθ αδ, αζζΪ ε ζκτθ αδ ησθκ απσ δ δ- κυζΪξδ κθ 2 m εΪ π απσ βθ Η ξαλαε βλδ δεά εαηπτζβ Ϊθ ζβ βμ εκτμ βζ ε λκζσΰκυμ! Ϊγηβ κυ θ λκτ. έξθ δ πκδα πκ σ β α η αφκλΪμ υΰλκτ  ξλβ δηκπκδκτθ αδ αθ αζζα-  ΢ π λέπ π β πκυ β αθ ζέα θ ηπκλ έ θα πδ υξγ έ υθΪλ β β η ξλβ δηκπκδ έ αδ ΰ υ λβ β κ τοκμ βμ η αφκλΪμ. ε δεΪ πκυ θ Ϋξκυθ ζ ΰ- φλΫα κμ, πλΫπ δ κ ξ δλδ άμ θα ξγ έ εαδ ΰελδγ έ απσ κθ η λδηθά δ υ θα ηβθ εα α ε υα ά, αθαλλκφυθ αδ ιΫθα πηα έ δα.  ξλβ δηκπκδ έ αδ αεα Ϊζ- ζβζκ υζδεσ ΰεα Ϊ α βμ A α υ ! α α ( ιαλ άηα α, πζάθ μ τθ- απ α α π βμ ε.ζπ.). απ , α α α α π υ Κα Ϊζζβζκ υζδεσ ΰεα Ϊ- α α α α α α βμ: φ υ α α .  αθγ ε δεσ βθ πέ β  1. Κα ίΪ βθ αθ ζέα πΪθπ κθ ( ζΪξ. 10 bar) πΪ κ βμ ιαη θάμ κυ υΰλκτ. Γδα  αθγ ε δεσ β γ λησ β α  β ίτγδ β βμ αθ ζέαμ ( ζΪξ. 100 °C) ξλβ δηκπκδά Ϋθα υθα σ ξκδθέ, κ κπκέκ πλΫπ δ θα γ έ βθ ε φαζά βμ αθ ζέαμ.  5. α Η αθ ζέα ηπκλ έ πέ βμ θα υ α ζ δ κυλΰά δ αθαλ βηΫθβ Ϋθα ξκδθέ. 5.1 υ α 2. ΢υθ Ϋ κ φδμ λ τηα κμ. π Ο πζάθαμ πέ βμ έ ίδ υθ αδ απ υγ έαμ β τθ β πέ βμ (6) έ 6. υ α 7. υ α φ α υθ Ϋ αδ η β ίκάγ δα θσμ πκζυπλκ αληκΰΫα (έ πμ απαδ βγ έ θα α φαζδ έ κ πζάθαμ πέ βμ η Ϋθα 6.1 Θ υ α α A υ ! απ α α υ υ : εζδπ λΫπ βμ πζάθα).  Γδα β γΫ β βμ αθ ζέαμ 1. Θ υ υ ζ δ κυλΰέα, δ Ϊΰ κ φδμ υ α . 6 λ τηα κμ. 2. φ α .  Γδα β γΫ β βμ αθ ζέαμ ε σμ ζ δ κυλΰέαμ, αφαδλΫ κ φδμ 3. α υ υ α α λ τηα κμ. υ απ α α α α α υπ A ! υ α π α . α υ π α , α αα α π υ ,π α υ α α υπ π αφ , π π α α α α α αφ . α απ υ π π . 40

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7.1 υ 3. Ξ ίδ υ κ ιαΰπθδεσ παιδηΪ δ Ηα α α α : απσ κθ Ϊικθα βμ π λπ άμ εαδ  Πκζτ η ΰΪζκ τοκμ Ϊθ ζβ βμ. Γδα θα έθαδ γΫ β β αθ ζέα ίαγ έαμ αφαδλΫ βθ π λπ ά.  Να βλ έ αδ κ ηΫΰδ κ τοκμ ΰ υ λβ βμ θα ζ δ κυλΰ έ πΪθ κ ξπλέμ πλκίζάηα α, απαδ έ αδ θα δ ιΪΰ αδ 4. Καγαλέ βθ π λπ ά εαδ σζ μ δμ Ϊθ ζβ βμ ( έ ξ δεΪ α πλκ π ζΪ δη μ π λδεΫμ πζ υλΫμ "Σ ξθδεΪ Χαλαε βλδ δεΪ"). υθ άλβ β αε Ϊ ξλκθδεΪ κυ π λδίζάηα κμ. θ ξλ δα έ δα άηα α. υ σ δ ξτ δ πέ βμ σ αθ β απκηαελτθ υξσθ έθ μ πκυ Ϋξκυθ  Ο πζάθαμ πέ βμ Ϋξ δ ζυΰέ δ. αθ ζέα ίαγ έαμ ΰ υ λβ βμ υζδξγ έ ΰτλπ απσ βθ π λπ ά.  Ι δυ κθ πζάθα πέ βμ. ξλβ δηκπκδ έ αδ υπσ τ εκζ μ υθγάε μ πκηαελτθ δμ πέηκθ μ  ΢πζάθαμ πέ βμ ηβ ΰαθσμ. αζζΪ θ έγ αδ ζ δ κυλΰέα ΰδα αεαγαλ έ μ η ηέα ίκτλ α εαδ  ΢ ΰαθκπκδά κθ πζάθα η ΰΪζα ξλκθδεΪ δα άηα α: απκλλυπαθ δεσ πζτ βμ. πέ βμ, φέι δμ ίδ π Ϋμ  Να γΫ αε δεΪ βθ αθ ζέα υθ Ϋ δμ. ζ δ κυλΰέα υ θα ηβθ ηπκλκτθ θα A α ! υ α ξβηα δ κτθ πδεαγέ δμ ιΫθπθ α α π π α π Ηα α πα π υ α πηΪ πθ κ π λδεσ βμ υ α: α υ υπ α αθ ζέαμ. α α  Η αθ ζέα αθαλλκφΪ αΫλα.  Όπκ έθαδ υθα σ θα αφάθ βθ α α α .  ίαδπγ έ σ δ υπΪλξ δ αθ ζέα κ θ λσ, ΰδα θα ηπκ δ έ β δαγΫ δηκ παλεΫμ απσγ ηα 5. ΢υθαληκζκΰά ιαθΪ βθ αθ ζέα ιάλαθ β υξσθ υπκζ δηηΪ πθ. θ λκτ. ίαγ έαμ ΰ υ λβ βμ. Ε α υ 7.2 π υ υ υ 1. ΕζΫΰι κ π λέίζβηα βμ αθ ζέαμ 9. Επ υ εαδ κ εαζυ δκ ΰδα δαπέ π β υξσθ ίζαίυθ. A πα α α φ ! A  Κίνδυνος! υυ α απ α α α α π υ υ 2. Καγαλδ ησμ βμ αθ ζέαμ η εαγαλσ , α αυ π υ ! α α υ θ λσ. Οδ πέηκθ μ αεαγαλ έ μ,  ΢ π λέπ π β παΰ κτ α υ π π α σππμ κδ ξβηα δαση θ μ Ϊζΰ μ, απκ υθαληκζκΰά β υ ε υά αα α α .Έ πλΫπ δ θα απκηαελτθκθ αδ η εαδ α πλσ γ α ιαλ άηα Ϊ βμ εαδ α φα α α ξλά β ίκτλ αμ εαδ απκγβε τ βθ εΪπκδκ ηΫλκμ α φ α υ α υ. απκλλυπαθ δεκτ πζτ βμ. σπκυ θ υπΪλξ δ παΰ σμ. Γδα βζ ε λδεΪ λΰαζ έα Metabo πκυ 3. Γδα θα εαγαλέ κ π λδεσ βμ Ϋξκυθ αθΪΰεβ πδ ε υάμ απ υγυθγ έ αθ ζέαμ, κπκγ ά βθ αθ ζέα 8. α α α βθ αθ έ κδξβ αθ δπλκ ππ έα βμ ηδα ιαη θά η εαγαλσ θ λσ εαδ Metabo. ∆δ υγτθ δμ ίζΫπ γΫ βθ ζ δ κυλΰέα ΰδα ηδελσ ξλκθδεσ δΪ βηα. A υ ! www.metabo.com. απ α α υ υ : Σκυμ εα αζσΰκυμ αθ αζζαε δευθ α α π α α φ ηπκλ έ θα κυμ εα ίΪ β 1. Θ υ υ 1. ΢ βθ εΪ π πζ υλΪ κυ εΪ π ηΫλκυμ υ α . δ τγυθ β www.metabo.com. ίλέ ε αδ β η αέα κπά Ϋθαμ α φαζδ δεσμ τθ ηκμ ΰδα βθ 2. φ α . αφαέλ β βμ απσζβιβμ. 3. α υ υ α α 10. α α υ υ απ α π Ξ ίδ υ δμ λ δμ ίέ μ α φαζ έαμ κυ α φαζδ δεκτ υθ Ϋ ηκυ. α α α α υπ Σκ υζδεσ υ ε υα έαμ βμ υ ε υάμ π . έθαδ 100 % αθαευεζυ δηκ. 2. ΠδΫ εαδ α λέα πζα δεΪ ΰζπ έ δα κυ α φαζδ δεκτ 8.1 α Οδ Ϊξλβ μ πζΫκθ υ ε υΫμ εαδ α υθ Ϋ ηκυ απσ ηΫ α πλκμ α Ϋιπ πλσ γ α ιαλ άηα α π λδΫξκυθ εαδ αφαδλΫ βθ απσζβιβ. Ηα α υ : η ΰΪζ μ πκ σ β μ πλυ πθ εαδ 3. Καγαλέ βθ απσζβιβ η εαγαλσ  ∆ θ υπΪλξ δ Ϊ β λ τηα κμ. υθγ δευθ υζυθ, κδ κπκέ μ ηπκλκτθ θα θ λσ εαδ κ Ϋζκμ κπκγ ά βθ  ΕζΫΰι κ εαζυ δκ, κ φδμ, βθ απκ ζΫ κυθ εαδ αυ Ϋμ αθ δε έη θκ ηέαμ πλέαα εαδ βθ α φΪζ δα. παλσηκδαμ δα δεα έαμ αθαετεζπ βμ. ιαθΪ β γΫ β βμ. Σα πζα δεΪ ΰζπ έ δα πλΫπ δ θα εζ δ υ κυθ  Πκζτ ξαηβζά Ϊ β λ τηα κμ. εαθκθδεΪ εαδ θα αεκυ έ κ  Χλβ δηκπκδά εαζυ δα ξαλαε βλδ δεσμ άξκμ. πλκΫε α βμ η παλεά δα κηά τληα κμ ( έ ξ δεΪ α α α π "Σ ξθδεΪ Χαλαε βλδ δεΪ"). 1. Λτ δμ ίέ μ κ Ϊθπ ηΫλκμ βμ  Εθ λΰκπκδάγβε β πλκ α υ δεά αθ ζέαμ ίαγ έαμ ΰ υ λβ βμ εαδ δΪ αιβ υπ λφσλ π βμ. αφαδλΫ κ Ϊθπ ηΫλκμ.  Ειαζ έο κ αέ δκ βμ υπ λφσλ π βμ (πκζτ η ΰΪζβ γ ληκελα έα υΰλκτ; θ ζέα π 3 : θ ξλ δα έ, ηπκλ έ θα ηπζκεαλδ ηΫθβ απσ ιΫθα υηα α;) αφαδλΫ κ εαζυ δκ λ τηα κμ. Γδα κ εκπσ αυ σ ζτ εαδ δμ τκ ίέ μ κ α α ,α άλδΰηα κυ εαζπ έκυ λ τηα κμ εαδ α υ : λαίάι κ φδμ κυ εαζπ έκυ.  θ ζέα ηπζκεαλδ ηΫθβ απσ ιΫθα υηα α.  Καγαλέ βθ αθ ζέα. 2. Ξ ίδ υ θ ζυμ κ εΪ π ηΫλκμ. 41

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11. Χα α TBP 4000 M TBP 5000 M ΣΪ β λ τηα κμ V 230  1 230  1 ΢υξθσ β α Hz 50 50 Οθκηα δεά δ ξτμ W 750 1000 Οθκηα δεά Ϋθ α β λ τηα κμ A 4,0 5,5 ΕζΪξδ β α φΪζ δα (ξλκθδεάμ εαγυ Ϋλβ βμ ά δαεκπά ευεζυηα κμ A 10 10 τπκυ ) Πυεθπ άμ ζ δ κυλΰέαμ F 16,0 16,0 Οθκηα δεσμ αλδγησμ λκφυθ min-1 2800 2800 ΜΫΰ. δεαθσ β α Ϊθ ζβ βμ l/h 3800 5000 ΜΫΰ. τοκμ Ϊθ ζβ βμ. m 55 60 ΜΫΰ. πέ β Ϊθ ζβ βμ bar 5,5 6,0 ΜΫΰ. ίΪγκμ ζ δ κυλΰέαμ m 20 20 ΜΫΰ. γ ληκελα έα παλκξάμ °C 35 35 αγησμ πλκ α έαμ IP 68 IP 68 ΚζΪ β πλκ α έαμ I I ΚζΪ β ησθπ βμ B B ΤζδεΪ θκι έ π κμ θκι έ π κμ ξΪζυίαμ  ξΪζυίαμ εαδ πζα δεσ Καζυ δκ λ τηα κμ (HO 7 RN-F) m 22 22 ΢τθ β πέ βμ (ΕΞ΢=Ειπ λδεσ π έλπηα, Ε΢΢=Ε π λδεσ 1" Ε΢΢ 1" Ε΢΢ π έλπηα) ∆δα Ϊ δμ (π λέίζβηα αθ ζέαμ) Ύοκμ mm 920 920 ∆δΪη λκμ mm 98 98 Π λπ Ϋμ 7 8 Ϊλκμ ξπλέμ εαζυ δκ kg  10,5  10,7  η εαζυ δκ kg 12,0 12,2 ΜΫΰδ κ ηάεκμ ΰδα εαζυ δα πλκΫε α βμ ΰδα δα κηά τληα κμ 3 x 1,0 mm2 m 30 30 ΰδα δα κηά τληα κμ 3 x 1,5 mm2 m 50 50 42

XP0028FI5.fm Alkuperäiskäyttöohje DEUTSCH SUOMI 1. Laitteen yleiskuva TBP 4000 M TBP 5000 M 1 2 3 4 5 1 Paineliitäntä 2 Ripustussilmukka 3 Pumpun kotelo 4 Imuaukot 5 Verkkojohto ja pistoke (22 m) Ei kuvaa – 15 m -köysi 43

SUOMI Vaara!  Räjähtävien, palavien, aggres- Sisällysluettelo Henkilövahinkoja tai siivisten tai terveydelle vaaral- 1. Laitteen yleiskuva ......................43 ympäristövahinkoja kos- listen aineiden sekä ulostei- 2. Lue ensin! ...................................44 keva varoitus. den pumppaaminen on 3. Käyttöalue ja pumpattavat  Sähköiskuvaara!  kielletty. aineet ...........................................44 Sähköstä aiheutuvia hen- kilövahinkoja koskeva Laite ei sovi liiketalous- tai teol- 4. Turvallisuus ................................44 varoitus. lisuuskäyttöön. 4.1 Tarkoituksenmukainen käyttö.......44 Huomio!  Kaikki muunlainen käyttö on 4.2 Yleiset turvallisuusohjeet..............44 Materiaalivahinkoja kos- tarkoituksenvastaista. Epätar- 5. Ennen käyttöönottoa..................45 keva varoitus. koituksenmukaisesta käy- 5.1 Painejohtimen liittäminen .............45 töstä, laitteeseen tehdyistä 5.2 Pystytys ........................................45 Ohje:  muutoksista tai sellaisten osien Täydentäviä tietoja. käytöstä, joita valmistaja ei ole 6. Käyttö ..........................................46 6.1 Päälle ja pois kytkeminen.............46 tarkastanut ja hyväksynyt, 6.2 Pumpun ominaiskäyrä..................46 saattaa aiheutua ennalta  Numerot kuvissa (1, 2, 3, ...) arvaamattomia vahinkoja! 7. Huolto ja hoito ............................46  merkitsevät yksittäisosia; 7.1 Säännöllinen huolto......................46 4.2 Yleiset turvallisuusoh-  on numeroitu juoksevasti; 7.2 Laitteen säilytys............................46  viittaavat viereisen tekstin jeet 8. Ongelmat ja häiriöt.....................46 suluissa oleviin vastaaviin nume- Tämä laite ei ole tarkoitettu 8.1 Häiriön etsintä ..............................46 roihin (1), (2), (3) ... sellaisten henkilöiden käytettä- 9. Korjaus ........................................47  Toimintaohjeet, joissa järjestystä väksi, joilla on fyysisiä, psyyk- 10. Ympäristönsuojelu .....................47 täytyy noudattaa, on numeroitu juok- kisiä tai aistirajoitteita tai joilla sevasti. ei ole käytön vaatimaa koke- 11. Tekniset tiedot ............................47  Toimintaohjeet, joissa järjestyksellä musta ja/tai tietoja, paitsi jos ei ole merkitystä, on merkitty pis- käyttö tapahtuu käyttäjän tur- 2. Lue ensin! teellä. vallisuudesta vastuussa olevan Tämä ohjekirja on luotu siten, että voit  Luettelot on merkitty viivalla. henkilön valvonnassa tai jos työskennellä laitteesi avulla nopeasti tur- hän on neuvonut, miten laitetta vallisesti. Tässä on pieni opastus siihen, 3. Käyttöalue ja pumpatta- tulee käyttää. miten tätä ohjekirjaa tulisi lukea: vat aineet Älä missään tapauksessa  Lue tämä ohjekirja ja oheispaperi anna lasten käyttää laitetta. Tätä laitetta käytetään puhtaan veden ennen käyttöönottoa kokonaan läpi. pumppaamiseen suurista syvyyksistä, Huolehdi siitä, että lapset eivät Huomioi erityisesti turvaohjeet. esimerkiksi: pääse leikkimään laitteella.  Vain valtuutettu ammattilainen saa  syväkaivopumppuna, käytetään asentaa pumpun ja rakentaa pora- porakaivoissa tai kuiluissa, joiden Käytettäessä laitetta uima- kaivon. halkaisija on vähintään 100 mm ; altaissa ja puutarha-altaissa ja  Tämä ohjekirja on tarkoitettu henki-  rakennustyömaiden kasteluun; niiden suoja-alueilla tulee nou- löille, joilla tässä kuvatun kaltaisten dattaa DIN VDE 0100 -702:n laitteiden käsittelyn edellyttämät  puutarhakastelulaitteistojen syöt- töön. määräyksiä. perustiedot. Jos sinulla ei ole mitään kokemusta tällaisista laitteista, Noudata tällöin tarvittaessa Huomio!  pyydä ensin avuksi kokeneita henki- löitä. A Nesteen sallittu maksimiläm- myös paikallisia määräyksiä. pötila on 35 °C. Seuraavat jäljelle jäävät vaa-  Säilytä kaikki laitteen mukana toimi- Älä käytä pumppua sellaisten nestei- rat ovat periaatteellisesti ole- tetut asiakirjat, jotta voi saada tietoa den pumppaamiseen, jotka sisältävät massa aina uppopumppuja sitä tarvitessasi. Säilytä ostokuitti vieraita kappaleita (esim. hiekkaa). käytettäessä – niitä ei voi pois- mahdollisia takuuvaatimustapauk- Hiekka ja muut hiovat aineet aiheutta- sia varten. taa täysin millään turvatoimilla. vat kovaa kulumista ja johtavat juok- supyörän jumittumiseen.  Jos lainaat tai myyt laitteen joskus, anna kaikki mukana toimitetut asia- Valmistajan antama takuu ei kata A Ympäristövaikutuk- kirjat laitteen mukana eteenpäin. mitään pumpun vaurioita, jotka johtu- sista aiheutuva vaara!  Valmistaja ei ota mitään vastuuta vat hiekan tai muiden vieraiden kap-  Älä käytä laitetta räjähdys- vahingoista, jotka johtuvat tämän paleiden pumppaamisesta. vaarallisissa tiloissa tai ohjekirjan tai oheispaperin noudatta- palavien nesteiden tai kaa- matta jättämisestä, eikä mikään 4. Turvallisuus sujen läheisyydessä! takuu kata niitä! Tämän ohjekirjan tiedot on merkitty seu- 4.1 Tarkoituksenmukainen A Kuumasta vedestä raavalla tavalla: käyttö aiheutuva vaara! Laitetta ei saa käyttää juoma- Jos painekytkimen poiskytken- vesihuoltoon tai elintarvikkei- täpainetta ei saavuteta huono- den pumppaamiseen. 44

SUOMI jen paineolojen takia tai jos  Aseta jatkojohto niin, että  on käytetty varaosia, joita painekytkin on rikki, vesi voi se ei voi joutua pumpatta- valmistaja ei ole tarkastanut kuumentua laitteen sisäisessä vaan nesteeseen. ja hyväksynyt. kierrossa.  Irrota verkkopistoke virta-  on käytetty sopimatonta Tästä voi syntyä vaurioita ja lähteestä: asennusmateriaalia (hanat, vuotoja laitteeseen ja liitäntä-  ennen kaikkia laitteelle liitäntäjohtimet jne.). johtoihin, jolloin kuumaa vettä suoritettavia töitä; Sopiva asennusmateriaali: voi vuotaa ulos. Palovamma-  jos uima-altaassa tai puu-  paineen kestävä (vähin- vaara! tarha-altaassa on ihmisiä. tään 10 baaria)  Käytä laitetta maks. 5  kuumuuden kestävä minuuttia suljettua paine- A Laitteen puutteista (vähintään 100 °C) johdinta vastaan. aiheutuu vaara!  Irrota laite sähköverkosta ja  Mikäli huomaat kuljetuk- 5. Ennen käyttöönottoa anna sen jäähtyä. Anna sessa syntyneitä vahinkoja ammattihenkilökunnan tar- 5.1 Painejohtimen liittäminen pakkauksen purkamisen kastaa laitteiston moittee- yhteydessä, ilmoita niistä Painejohdin ruuvataan joko suoraan pai- ton toiminta ennen uutta neliitäntään (6) tai liitetään multiadapte- heti tavaran toimittajalle. rin avulla (varmista painejohdin tarvitta- käyttöönottoa. Älä ota laitetta käyttöön. essa letkukiristimillä).  Tarkasta laite, erityisesti B Sähköstä aiheutuva verkkojohto ja verkkopis- 6 vaara! toke ennen jokaista käyt-  Älä suuntaa vesisuihkua töönottoa mahdollisten vau- suoraan laitteeseen tai mui- rioiden varalta. hin sähköisiin osiin! Sähkö- Sähköiskusta aiheutuu hen- iskusta aiheutuu hengen- genvaara! vaara!  Vaurioitunutta laitetta saa  Älä koske verkkopistokkee- käyttää jälleen vasta, kun seen märillä käsillä! Irrota se on korjattu asianmukai- verkkopistoke aina vetä- sesti. mällä pistokkeesta, ei joh-  Älä korjaa laitetta itse! Epä- dosta. asiallisista korjauksista  Liitännän saa tehdä vain aiheutuu vaara, että neste suko-pistorasioihin, jotka on pääsee laitteen sähköiselle asennettu, maadoitettu ja alueelle. 5.2 Pystytys tarkastettu asianmukai- Huomio!  A Huomio! sesti. Verkkojännitteen ja A Laitehäiriöistä tai -puut- sulakkeiden täytyy vastata teista aiheutuvien vesivahin-  Vain valtuutettu ammattilainen teknisiä tietoja. saa asentaa pumpun ja rakentaa kojen, esim. tilojen tulvimi-  Suojaus täytyy toteuttaa porakaivon. sen, välttämiseksi: vikavirtakatkaisimella,  Noudata oheispaperia syväkaivo-  Suunnittele sopivat turvatoi- pumpun käyttöönotossa. jonka vikavirta on korkein- menpiteet, esim: taan 30 mA.  hälytyslaitteisto tai  Suko-pistorasian tai pisto-  valvottu suoja-allas  Tilan tarve n. 100 mm halkaisija. keliitännän ja jatkojohdon  Laitteen saa upottaa korkeintaan täytyy olla tulvimiselta suo- Valmistaja ei ota mitään vas- teknisissä tiedoissa mainittuun käyt- jassa olevassa paikassa ja tuuta mahdollisista vahin- töupotussyvyyteen veden alle. suojassa vedeltä. goista, jotka johtuvat siitä, että  Pumpun imuaukko ei saa olla kai-  Jatkojohdoissa täytyy olla  laitetta on käytetty epätar- von suodatinalueella eikä lähellä koituksenmukaisesti. pohjaa. Kiinnitä pumppu mahdolli- riittävä johtimien poikki- simman korkealle kaivoon, mutta pinta-ala (katso „Tekniset  laitetta on ylikuormitettu kuitenkin 2 m veden pinnan alapuo- tiedot“). Johtokelat täytyy käyttämällä sitä jatkuvasti. lelle. purkaa kokonaan.  laitetta ei ole käytetty ja säi-  Jos pumppua ei käytetä porakai-  Älä taita, purista tai vedä lytetty suojassa pakkaselta. vossa, käyttäjän täytyy huolehtia siitä, että se ei ime vieraita hiukka- verkkojohtoa ja jatkojohtoa  laitteeseen on tehty oma- sia. tai aja niiden yli; suojaa ne valtaisia muutoksia. Sähkö- Huomio!  teräviltä reunoilta, öljyltä ja kuumuudelta. laitteita saa korjata ainoas- taan sähköalan A Älä nosta pumppua johdosta tai paineletkusta, koska johtoa ja pai- ammattilainen! neletkua ei ole suunniteltu kestämään 45

SUOMI pumpun painosta aiheutuvaa veto- 3. Ruuvaa kuusiomutteri pois juoksu- kuormitusta. 7. Huolto ja hoito pyörän akselista ja vedä juoksupyö- 1. Laske pumppu nestesäiliön pohjan yläpuolelle. Käytä laskemiseen A Vaara! Ennen kaikkia laitteelle suori- 4. rät pois. Puhdista juoksupyörät ja kaikki kote- tukevaa köyttä, joka kiinnitetään tettavia töitä: lon saavutettavissa olevat sisäpin- pumpun päähän.  1. Kytke laite pois päältä. nat. Poista tarvittaessa juoksupyö- Pumppua voi käyttää myös, kun se rän akselin ympärille kiertyneet roikkuu köyden varassa. 2. Irrota verkkopistoke virtaläh- kuidut. Poista sitkeä lika harjalla ja teestä. tiskiaineella. 2. Liitä verkkopistoke. 3. Varmista, että laite ja siihen liite- Huomio! 6. Käyttö tyt lisävarusteet ovat paineetto- mia. A Huolehdi pumppua kootessasi siitä, että ylä- ja alaosan O-renkaissa 6.1 Päälle ja pois kytkeminen Tässä kuvattuja huolto- ja korjaus- ei ole vaurioita ja että ne istuvat töitä laajempia töitä saavat suorittaa oikein.  Kytke uppopumppu päälle työntä- vain alan ammattilaiset. mällä verkkopistoke virtalähteeseen. 5. Kokoa syväkaivopumppu uudelleen.  Kytke uppopumppu pois päältä irrot- 7.1 Säännöllinen huolto 7.2 Laitteen säilytys tamalla verkkopistoke virtalähteestä. Jotta syväkaivopumppu toimii aina moit- Huomio!  A Huomio!  Jos vettä on liian vähän, syvä- teettomasti, sitä täytyy huoltaa säännölli- sesti. Tämä pätee myös, kun syväkaivo- A Pakkanen tuhoaa laitteen ja pumppua käytetään vaikeissa oloissa, lisävarusteet, koska niissä on aina kaivopumppu käy kuivana ja vaurioi- mutta ei kytketä pitkään aikaan päälle: vettä! tuu tai tuhoutuu.  Käytä pumppua säännöllisesti, jotta  Irrota laite ja lisävarusteet pakkas- Varmista pumpun käytössä, että vettä vieraat kappaleet eivät voi jäädä vaaran aikana ja säilytä ne pakka- on aina tarpeeksi ja että kuivakäynti- kiinni pumpun sisään. selta suojassa. mahdollisuus on suljettu pois.  Jätä pumppu mahdollisuuksien Valmistajan takuu ei kata kuivakäyn- tiä! mukaan veteen, jotta jäämien kuivu- 8. Ongelmat ja häiriöt minen kiinni pumppuun estetään. Ylikuormitussuoja Tässä uppopumpussa on ylikuormitus- Vuosittainen huolto A Vaara! Ennen kaikkia laitteelle suori- suoja, joka kytkee moottorin automaatti- 1. Tarkasta pumpun kotelo ja johto tettavia töitä: varioiden varalta. sesti pois päältä, jos uppopumppu yli- 1. Kytke laite pois päältä. kuormittuu.  2. Huuhtele pumppu puhtaalla vedellä. 2. Irrota verkkopistoke virtaläh- Jos ylikuormitussuoja kytkeytyy päälle: Poista sitkeä lika, esim. leväkerros- teestä. tumat, harjalla ja tiskiaineella. 1. Irrota verkkopistoke virtalähteestä. 3. Varmista, että laite ja siihen liite- 3. Pumpun sisäpuolen huuhtelemi- 2. Poista ylikuormituksen syy (katso tyt lisävarusteet ovat paineetto- seksi upota pumppu puhtaalla "Huolto ja hoito"). mia. vedellä täytettyyn säiliöön ja kytke 6.2 Pumpun ominaiskäyrä se hetkeksi päälle. 8.1 Häiriön etsintä Pumpun ominaiskäyrä osoittaa, mikä Imuaukkojen puhdistus Pumppu ei käy: syöttömäärä on mahdollista saavuttaa 1. Alaosan alapuolella on keskimmäi-  Ei verkkojännitettä. milläkin nostokorkeudella. sessä aukossa salpa pääkappaleen  Tarkasta sähköjohto, pistoke, pis- irrottamiseen. torasia ja sulake. Ruuvaa salvan kolme kiinnitysruuvia  Liian alhainen verkkojännite. pois.  Käytä jatkojohtoa, jonka johtimien 2. Paina salvan kaikki kolme muovi- poikkipinta-ala on riittävän suuri sauvaa sisältä ulos ja vedä pääkap- (katso "Tekniset tiedot"). pale ulos.  Ylikuormitussuoja lauennut. 3. Puhdista pääkappale puhtaalla  Poista ylikuormituksen syy (neste vedellä ja laita se lopuksi takaisin liian lämmintä? Pumppu jumissa paikalleen. Muovisauvojen täytyy vieraan kappaleen takia?) loksahtaa kuuluvasti kiinni. Moottori hurisee, ei käynnisty: Juoksupyörien puhdistus  Pumppu jumissa vieraan kappaleen 1. Irrota syväkaivopumpun yläosan takia. ruuvit ja ota yläosa pois.  Puhdista pumppu. Pumppu ei pumppaa kunnolla: 3 Ohje: Voit ottaa verkkojohdon pois, jos  Nostokorkeus liian suuri. tarpeen. Avaa tätä varten verkkojohdon  Noudata maksiminostokorkeutta pidikkeen molemmat ruuvit ja vedä joh- (katso "Tekniset tiedot"). topistoke irti.  Painejohdin taitteella.  Aseta painejohdin suoraksi. 2. Ruuvaa alaosa kokonaan irti. 46

SUOMI  Painejohdin vuotaa.  Tiivistä painejohdin, kiristä kierre- 9. Korjaus 10. Ympäristönsuojelu liitokset. Pumpun käyntiääni hyvin kova: A Vaara! Laitteen pakkausmateriaali on 100 % kierrätettävissä. Sähkötyökalun korjaus tulee antaa Loppuun käytetyt laitteet ja lisävarusteet  Pumppu imee ilmaa. vain koulutetun ammattihenkilön teh- sisältävät suuria määriä arvokkaita  Varmista, että vettä on kylliksi. täväksi ainoastaan alkuperäisiä vara- raaka-aineita ja muoveja, jotka voidaan osia käyttäen. Näin varmistetaan säh- toimittaa kierrätykseen. kötyökalun turvallisuuden säilyminen. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edusta- jaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 11. Tekniset tiedot TBP 4000 M TBP 5000 M Verkkojännite V 230  1 230  1 Taajuus Hz 50 50 Nimellisteho W 750 1000 Nimellisvirta A 4,0 5,5 Sulake min. (hidas tai B-automaatti) A 10 10 Kondensaattori F 16,0 16,0 Nimelliskierrosluku min-1 2800 2800 Syöttömäärä maks. l/h 3800 5000 Nostokorkeus maks. m 55 60 Syöttöpaine maks. baaria 5,5 6,0 Käyttöupotussyvyys maks. m 20 20 Tulolämpötila maks. °C 35 35 Suojaluokka IP 68 IP 68 Suojaluokka I I Eristysaineluokka B B Materiaalit Jaloteräs  Jaloteräs ja muovi Verkkojohto (HO 7 RN-F) m 22 22 Paineliitäntä (UK=ulkokierre, SK=sisäkierre) 1" SK 1" SK Mitat (pumpun kotelo) Korkeus mm 920 920 Halkaisija mm 98 98 Juoksupyörät 7 8 Paino ilman johtoa kg  10,5  10,7  johdon kanssa kg 12,0 12,2 Jatkojohdon maksimipituus 3 x 1,0 mm2 johtimien poikkipinta-alalla m 30 30 3 x 1,5 mm2 johtimien poikkipinta-alalla m 50 50 47

XP0028RU5.fm 1. ϦЍГКМ ПНОМКЕНОЎа TBP 4000 M TBP 5000 M 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 (22 ) ϙБГ ДГКЍМаВБЙДЫ – 15 48

 , -  ϦЏЗаЎЗБЙДБ , 1. ................... 48 - - - 100 ; 2.  . !.................................... 49  - 3.  . ; ..................... 49   - 4. Б ........................... 49 . - 4.1 ИЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϹ ЃЂ  ЁϴϻЁϴЋϹЁϼВ................................ 49 . A ϚЙДИаЙДБ!  - ϤаЖНДИаЗШЙК АКЛПНОДИаЫ ОБИЛБМа- 4.2 ϢϵщϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ІϹЉЁϼϾϹ  ОПМа ВДАЖКНОД НКНОаЎЗЫБО 35 °C. ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ............................. 49 , - - ϝНЗД ЙаНКН ЙБ ЎЖЗючаБОНЫ АЗЫ 5.  ЛБМБЖачДЎаЙДЫ ВДАЖКНОБЕ, Ў ЙБЏК .......................... 51 . ЛКЛаЗД ДЙКМКАЙыБ ОБЗа (ЙаЛМД- 5.1 ϣЂϸϾϿВЋϹЁϼϹ ЁϴЃЂЄЁЂϷЂ  ИБМ, ЛБНКЖ). ϧБНКЖ Д АМПЏДБ аЍМа- ІЄЇϵЂЃЄЂ϶Ђϸϴ ............................ 51 - ГДЎЙыБ ЎБщБНОЎа ЛМДЎКАЫО Ж 5.2 УЅІϴЁЂ϶Ͼϴ................................... 51 : НДЗШЙКИП ДГЙКНП Д ЍЗКЖДМКЎЖБ МаЍКчБЏК ЖКЗБНа. 6. Э ........................... 51 ϦЛаНЙКНОШ!  ϧМБАПЛМБВАБЙДБ КЍ ϧМД ЛКЎМБВАБЙДД ЙаНКНа Ў МБГПЗШ- 6.1 ϖϾϿВЋϹЁϼϹ/϶ЏϾϿВЋϹЁϼϹ ........... 51 ОаОБ ЛКЛаАаЙДЫ ЛБНЖа ДЗД ДЙых КЛаНЙКНОД ОМаЎИы ДЗД 6.2 ϗЄϴЈϼЋϹЅϾϴГ  К ЎМБАБ АЗЫ КЖМПВаю- ЛКНОКМКЙЙДх ЛМБАИБОКЎ ЏаМаЙОДЫ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϴ ЁϴЅЂЅϴ ............. 51 щБЕ НМБАы. ЛМКДГЎКАДОБЗБИ ЙБ ЛМБАКНОаЎЗЫ- 7. Т  БОНЫ. ϦЛаНЙКНОШ ЛКЗПчБЙДЫ ........................................ 52 ОМаЎИ КО ПАаМа ЩЗБЖ- 7.1 ϤϹϷЇϿГЄЁЂϹ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϹ  ОМДчБНЖДИ ОКЖКИ!  4. ϙБГКЛаНЙКНОШ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϹ............................ 52 ϧМБАПЛМБВАБЙДБ КЍ 7.2 ХЄϴЁϹЁϼϹ ЃЄϼϵЂЄϴ .................... 52 КЛаНЙКНОД ОМаЎИДМКЎа- 4.1 ϠНЛКЗШГКЎаЙДБ ЛК 8. . 52 ЙДЫ ЛМД МаЍКОБ Н ЩЗБЖОМККЍКМПАК- ЙаГЙачБЙДю ЎаЙДБИ. - 8.1 ϣЂϼЅϾ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϹϽ.............. 52 ϚЙДИаЙДБ!  - 9. ....................................... 52 ϧМБАПЛМБВАБЙДБ К ЎКГ- 10. З щ щ .. 53 ИКВЙКИ ИаОБМДаЗШЙКИ 11. Т  ПщБМЍБ. . ........................ 53 - ϫЖаГаЙДБ:  , - 2. ϧМКчДОаОШ Ў ЛБМЎПю - , КчБМБАШ! . , . ,  (1, 2, 3, ...) .  ; -  ; . :  -  (1), (2), (3) ... - - . - . . ,  , - . - , , -  . - - , -  , .  - , - " ". ! 4.2 ϦЍщДБ ПЖаГаЙДЫ ЛК -  " ". , , , ОБхЙДЖБ ЍБГКЛаНЙКНОД 3. ϦЍЗаНОШ ЛМДИБЙБЙДЫ Д . - МаЍКчДБ НМБАы , , - . , : - , - 49

, . - ! . / .Э -  .5  , , - , . ; - , -  - , . . .  - - - , . - - , . .  B ϦЛаНЙКНОШ, КЍПНЗКЎ- : . ЗБЙЙаЫ ДНЛКЗШГКЎаЙДБИ  - ЩЗБЖОМККЍКМПАКЎаЙДЫ! - ,  ;  - . DIN VDE 0100 - ! - 702. , A ϦЛаНЙКНОШ, КЍПНЗКЎ- ЗБЙЙаЫ АБРБЖОаИД ПНОМКЕ- . ! НОЎа! -   - ! , - , , . - ,  - , - . . ЙБ - , - - A ϦЛаНЙКНОШ, НЎЫГаЙ- - . ЙаЫ Н КЖМПВающБЕ НМБАКЕ! ,  , -  . - , - ! , - - . A ϛКМЫчаЫ ЎКАа ЛМБА- . , НОаЎЗЫБО НКЍКЕ КЛаНЙКНОШ!  ! -  - - . 30 А.  - - - - - - , - .  - . ! Э  - - - - , ( ." - - "). . 50

A ϚЙДИаЙДБ! - 6. ЭЖНЛЗПаОаТДЫ ЧОКЍы ДГЍБВаОШ ПщБМЍа КО ). ЎКАы, ЙаЛМДИБМ ГаОКЛЗБ- 6.1 ϚЖЗючБЙДБ/ЎыЖЗючБ- ЙДЫ ЛКИБщБЙДЕ, ЎыГЎаЙ- 6 ЙДБ ЙКЏК АБРБЖОаИД ДЗД  ЙБДНЛМаЎЙКНОЫИД ЙаНКНа: .   - . , .: A ϚЙДИаЙДБ!  ϧМД НЗДФЖКИ ЙДГЖКИ ПМКЎЙБ ЎКАы НЖЎаВДЙЙыЕ ЙаНКН ЍПАБО МаЍКОаОШ  ЎНПхПю, ЛМКДГКЕАБО БЏК ЛКЎМБВАБ- ЙДБ ДЗД МаГМПФБЙДБ. - ϧМД ЩЖНЛЗПаОаТДД ЙаНКНа ПЍБАД- ОБНШ, чОК ПМКЎБЙШ ЎКАы ЫЎЗЫБОНЫ АКНОаОКчЙыИ Д МаЍКОа ЎНПхПю ДНЖЗючБЙа. , ϛаМаЙОДЫ ЛМКДГЎКАДОБЗЫ ЛМД НПхКИ хКАБ ДНЖЗючаБОНЫ!  - ЗащДОа КО ЛБМБЏМБЎа ; 5.2 ϫНОаЙКЎЖа  , - ; A ϚЙДИаЙДБ! ,  ϫНОаЙКЎЖа ЙаНКНа Д НККМПВБ- -  - ЙДБ ЍПМКЎКЏК ЖКЗКАТа АКЗВЙы . ЛМКДГЎКАДОШНЫ аЎОКМДГКЎаЙ- - ; ЙыИ НЛБТДаЗДНОКИ. :  -  ϩКЍЗюАаЕОБ ЛМДЗКВБЙДБ ЛК 1. . - ЎЎКАП Ў ЩЖНЛЗПаОаТДю НЖЎа- 2. ; ВДЙЙКЏК ЙаНКНа. ( ." ").  - . 100 . 6.2 ϛМаРДчБНЖаЫ хаМаЖОБ- -  МДНОДЖа ЙаНКНа - - !  . . ,  - ;  - . , 2 - . ( ,  - , - . .). , : .  ( . 10 ); A ϚЙДИаЙДБ! ϥБ ЛКАЙДИаОШ ЙаНКН Га ЖаЍБЗШ ДЗД  ( . ЙаЛКМЙыЕ ФЗаЙЏ, ЛКНЖКЗШЖП 100 °C) ЖаЍБЗШ Д ЙаЛКМЙыЕ ФЗаЙЏ ЙБ МаН- НчДОаЙы Йа ОЫЏКЎПю ЙаЏМПГЖП, КЍПНЗКЎЗБЙЙПю ЎБНКИ ЙаНКНа. 5. ϧБМБА ЎЎКАКИ Ў ЩЖНЛЗП- аОаТДю 1. - . 5.1 ϧКАЖЗючБЙДБ ЙаЛКМ- , ЙКЏК ОМПЍКЛМКЎКАа - . - - (6), ( . - 2. . 51

ϦчДНОЖа МаЍКчДх ЖКЗБН  7. ТБхЙДчБНЖКБ КЍНЗПВД- . 1. ЎаЙДБ Д ПхКА  A ϦЛаНЙКНОШ! . - ϧБМБА ЛМКЎБАБЙДБИ ЗюЍых МаЍКО 3 ϫЖаГаЙДБ: ( .« Йа ЛМДЍКМБ: - »). 1. ϚыЖЗючДОШ ЛМДЍКМ. .  . - 2. ϠГЎЗБЖДОБ НБОБЎКЕ ФОБЖБМ.  ( ? 3. ϫЍБАДОБНШ, чОК аЏМБЏаО Д ЛКА- . - ЖЗючБЙЙКБ Ж ЙБИП КЍКМПАКЎа- ?) ЙДБ ЙБ ЙахКАЫОНЫ ЛКА АаЎЗБЙДБИ. 2. ЭЗБЖОМКАЎДЏаОБЗШ ЏПАДО, ЙБ ГаЛП- . НЖаБОНЫ: ϚНБ КЛДНаЙЙыБ ГАБНШ МаЍКОы ЛК ОБхКЍНЗПВДЎаЙДю Д МБИКЙОП 3.  АКЗВЙы ЎыЛКЗЙЫОШНЫ ОКЗШЖК НЛБ- . ТДаЗДНОаИД. .  . 4. 7.1 ϨБЏПЗЫМЙКБ ОБхЙДчБ- ϥаНКН ЛКАаБО ВДАЖКНОШ ЙБЛМа- НЖКБ КЍНЗПВДЎаЙДБ . ЎДЗШЙК: Ч ,  . , . -  - .Э ( - , - " - . "). , -  . A ϚЙДИаЙДБ!  - . ϧМД НЍКМЖБ ЙаНКНа НЗБАДОБ Га ОБИ, .  , чОКЍы ПЛЗКОЙДОБЗШЙыБ ЖКЗШТа ЖМП-  - ЏЗКЏК НБчБЙДЫ Йа ЎБМхЙБЕ Д ЙДВЙБЕ . . чаНОД ЙБ ЍыЗД ЛКЎМБВАБЙы Д ЛМа-  - ЎДЗШЙК МаНЛКЗаЏаЗДНШ.  , - , 5. . . . 7.2 ХМаЙБЙДБ ЛМДЍКМа ϥаНКН МаЍКОаБО НЗДФЖКИ ФПИЙК: ϝВБЏКАЙКБ ОБхКЍНЗПВДЎаЙДБ  1. A ϚЙДИаЙДБ!  , . - - ϤКМКГ КЖаГыЎаБО МаГМПФающББ Йа . . ЙаНКН Д ЛМДЙаАЗБВЙКНОД, ОаЖ ЖаЖ Ў ЙДх ЛКНОКЫЙЙК НКАБМВДОНЫ ЎКАа! 2. .  9. ϨБИКЙО , - , - - A ϦЛаНЙКНОШ! . . ϧКМПчаЕОБ МБИКЙО ϚаФБЏК ЩЗБЖОМК- ДЙНОМПИБЙОа ОКЗШЖК ЖЎаЗДРДТДМК- 3. ЎаЙЙыИ НЛБТДаЗДНОаИ. ϜЗЫ 8. ϧМКЍЗБИы Д ЙБДНЛМаЎ- МБИКЙОа АКЗВЙы ДНЛКЗШГКЎаОШНЫ . ЙКНОД ОКЗШЖК КМДЏДЙаЗШЙыБ ГаЛаНЙыБ ϦчДНОЖа ЎНаНыЎающДх КОЎБМНОДЕ чаНОД. ЭОК КЍБНЛБчДО НКхМаЙБЙДБ 1. A ϦЛаНЙКНОШ! ЩЖНЛЗПаОаТДКЙЙКЕ ЙаАБВЙКНОД ϧБМБА ЛМКЎБАБЙДБИ ЗюЍых МаЍКО ЩЗБЖОМКДЙНОМПИБЙОа. - Йа ЛМДЍКМБ: Metabo . 1. ϚыЖЗючДОШ ЛМДЍКМ. - 2. ϠГЎЗБЖДОБ НБОБЎКЕ ФОБЖБМ. Metabo. А . www.metabo.com. . 3. ϫЍБАДОБНШ, чОК аЏМБЏаО Д ЛКА- 2. ЖЗючБЙЙКБ Ж ЙБИП КЍКМПАКЎа- ЙДБ ЙБ ЙахКАЫОНЫ ЛКА www.metabo.com. . АаЎЗБЙДБИ. 3. 8.1 ϧКДНЖ ЙБДНЛМаЎЙКНОБЕ . - - ϥаНКН ЙБ МаЍКОаБО  . .  , , . 52

10. ЗащДОа КЖМПВающБЕ НМБАы 100 % . - , . 11. ТБхЙДчБНЖДБ хаМаЖОБМДНОДЖД TBP 4000 M TBP 5000 M 230  1 230  1 Ч 50 50 750 1000 А 4,0 5,5 .( B) А 10 10 16,0 16,0 / 2800 2800 . / 3800 5000 55 60 . 5,5 6,0 . 20 20 . °C 35 35 IP 68 IP 68 I I b b - - (HO 7 RN-F) 22 22 (AG = , IG = ) 1" IG 1" IG ( ) 920 920 98 98 7 8 10,5 10,7 12,0 12,2 3 . 1,0 2 30 30 2 3 . 1,5 50 50 53

ϠЙРКМИаТДЫ АЗЫ ЛКЖПЛаОБЗЫ: : :№ RU C-DE.А 30. .01372, 25.02.2015 24.02.2020 ., « А - А » « »; А ( . .): 153032, , ., . , . , . 1; . (4932)23-97-48; (4932)23-97-48; E-mail: [email protected]; А № RU.0001.11А 30 20.06.14 ., : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, - : 'Metabowerke', Via Grandi, 8,  I - 20 097 SAN DONATO MILANESE (MI),, : " " , 127273,  . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 10- , . 1- , «4» - , 2014 . 2- 3- ( 1 52 ). :1 :5 54

Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com