P0021IVZ.fm TP 19000 S Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .11 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 115 167 6156 / 4900 - 1.0
U2P0021.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der with the following standards* in accordance with the regulations of the Richtlinien** undermentioned Directives** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu overeenstemming is met de volgende normen* des dispositions des directives ** conform de bepalingen van de richtlijnen** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto disposizioni delle normative ** en las directrices** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** regulamentos ** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende määräysten mukainen** normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST 2 :,$'&=(1,(2=*2'12 &, Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens 2 ZLDGF]DP\]SHáQ RGSRZLHG]LDOQR FL HQLQLHMV]\SURGXNW ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** RGSRZLDGDZ\PRJRPQDVW SXM F\FKQRUP ZHGáXJXVWDOH Z\W\F]Q\FK ** EL +1,.$ HU MAGYAR 0(*(*<(= 6e*,1<,/$7.2=$7 .L]iUyODJRVIHOHO VVpJQNWXGDWiEDQH]HQQHOLJD]ROMXNKRJ\H]D termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* PHJIHOHOD]DOiEELLUiQ\HOYHNHO tUiVDLQDN TP 19000 S * EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1 (1988-99), EN 60335-2-41(1990-91), EN 60055-2, -3 ** 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EW, 93/68/EWG Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen 1000999/ 00 2
Xp0012f1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d’ensemble de l’appareil 1 8 2 7 6 5 3 4 1 Poignée / boucle de suspension 2 Câble du réseau avec fiche 3 Raccord de pression 4 Ouvertures d'aspiration 5 Douille de tuyau flexible coudé 6 Interrupteur à flotteur 7 Boîtier de la pompe 8 Porte-câble 11
FRANÇAIS Table des matières 3. Domaine d'utilisation et Danger dû à des influences de l'environnement ! 1. Vue d’ensemble de l’appareil ...11 agents de transport Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des 2. A lire en premier !......................12 Cet appareil sert à transporter de l'eau locaux explosifs ni à proximité de liqui- dans les zones de la maison et du jardin, des ou de gaz combustibles. 3. Domaine d’utilisation et par exemple: agents de transport...................12 4. Sécurité ......................................12 − pour épuiser des récipients, des puits absorbants ou des locaux Danger dû à l'électricité ! Ne pas toucher les fiches de secteur 4.1 Utilisation conforme aux inondés; avec des mains humides! Il faut toujours prescriptions................................12 − en tant que pompe de puits; enlever les fiches de secteur à la fiche et 4.2 Consignes générales de non au câble. − pour la circulation afin d'empêcher sécurité........................................12 la constitution de pourriture; Le raccordement ne doit avoir lieu 5. Avant la mise en service ..........12 qu'aux prises de courant à contact de − pour le fonctionnement de cours 5.1 Raccordement de la conduite d'eau artificiels. sécurité qui sont installées, mises à la sous pression ..............................12 terre et contrôlées conformément aux 5.2 Montage ......................................13 règles de l'art. La tension de secteur et Attention ! la protection par fusibles doivent corres- 6. Fonctionnement ........................13 La température maximale autorisée pondre aux caractéristiques techniques. 6.1 Enclenchement et mise hors du liquide est de 35 °C. La protection par fusibles doit avoir lieu circuit...........................................13 Le pompage de liquides contenant avec un interrupteur de protection à cou- 6.2 Ligne caractéristique de la des matières de polissage à l'émeri rant de défaut avec un courant de défaut pompe .........................................13 (par exemple sable) réduit la durée de de 30 mA au maximum. 7. Maintenance et entretien ..........13 vie de l'appareil. Les câbles prolongateurs doivent avoir 7.1 Maintenance régulière.................13 une section de conducteur suffisante 7.2 Conservation de l'appareil...........14 4. Sécurité (voir „Instructions de service“). Les tam- bours de câble doivent être entièrement 8. Problèmes et dérangements ....14 4.1 Utilisation conforme aux déroulés. 8.1 Recherche des perturbations ......14 prescriptions Il ne faut pas plier, aplatir, tirailler, ni 9. Réparations ...............................14 Il ne faut pas utiliser l’appareil pour la écraser les câbles de réseau et les 10. Protection de fourniture d’eau potable ou pour le trans- câbles prolongateurs et il faut les proté- l'environnement.........................14 port de denrées alimentaires. ger d'arêtes vives, de l'huile et de la cha- Il ne faut pas transporter de matières leur. 11. Accessoires livrables ...............14 explosives, combustibles, agressives ou Il faut placer le câble prolongateur de 12. Caractéristiques techniques ....15 présentant un danger pour la santé ni de telle sorte qu'il ne puisse pas être en 13. Accessoires livrables ...............35 matières fécales. contact avec le liquide à transporter. L'appareil ne convient pas à l'utilisation Il faut retirer la fiche de secteur avant 2. A lire en premier ! industrielle ou à usage professionnel. d'effectuer des travaux à l'appareil. Toute autre utilisation est contraire aux • Avant la mise en marche, lire attenti- vement ces instructions d’utilisa- prescriptions. Une utilisation non con- forme aux prescriptions, des modifica- Danger résultant de défauts à l'appareil ! tion. Observer en particulier les ins- Veuillez contrôler l'appareil, en particu- tions apportées à l'appareil ou l'emploi tructions de sécurité. lier le câble du réseau, la fiche de sec- de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni • Le droit à la garantie expire en cas approuvées par le fabricant peuvent teur et les interrupteurs à flotteur avant de non-observation des instructions entraîner des dommages imprévisibles! chaque mise en service pour vous assu- de service: le constructeur rer qu'il n'y a pas d'éventuels endomma- n'assume aucune responsabilité 4.2 Consignes générales de gements. Danger mortel par choc élec- pour les dommages qui en résultent. sécurité trique! • Si un dommage dû au transport est Les enfants et les jeunes ainsi que les Il ne faut réutiliser un appareil endom- constaté lors du déballage, en infor- personnes non familiarisées avec ces magé qu'après l'avoir fait réparer confor- mer immédiatement le revendeur. instructions de service ne doivent pas mément aux règles de l'art. Ne pas mettre l'appareil en service! utiliser l'appareil. Ne pas réparer l'appareil soi-même! Des • Eliminer l'emballage en respectant Il faut respecter les dispositions selon réparations inadéquates entraînent le l'environnement. Le remettre à la DIN VDE 0100 - 702, -738 en cas d'utili- risque de pénétration de liquide dans la station de collecte correspondante. sation dans des piscines et dans des zone électrique de l'appareil. • Veuillez conserver soigneusement étangs de jardin et dans leur zone de ces instructions de service afin de protection. Veuillez tenir compte à ce sujet le cas 5. Avant la mise en service pouvoir les consulter à tout moment en cas de doutes. échéant également des prescriptions 5.1 Raccordement de la con- locales. duite sous pression • En cas de vente ou de location de cet appareil, remettre également Les dangers restants suivants existent • Visser la conduite sous pression au ces instructions. toujours dans le cas du fonctionnement raccordement de pression (9). des pompes plongeantes – on ne peut pas les éliminer complètement même par des mesures de sécurité. 12
FRANÇAIS • La pompe plongeante se met hors sont décrits ici ne doivent être effec- circuit quand l'interrupteur à flotteur tués que par un personnel expert. est descendu vers le bas (11). 7.1 Maintenance régulière Un entretien régulier est nécessaire pour que la pompe plongeante fonctionne parfaitement. Cela vaut aussi pour le cas où la pompe plongeante est utilisée dans des conditions plus difficiles, mais n'est pas enclenchée pendant une période prolongée (par exemple lors du 10 service dans des puits absorbants): Entretien annuel 9 11 12 1. Contrôler le boîtier de la pompe, les câbles et les interrupteurs à flotteur pour vérifier l'absence d'endomma- 5.2 Montage gements. • Encombrement environ 50 cm x 2. Rincer la pompe avec de l'eau 50 cm (afin que l'interrupteur à flot- Le câble pour l'interrupteur à flotteur claire. Des encrassements tenaces, teur fonctionne parfaitement, il doit peut être deplacé dans le porte-câble par exemple des dépôts d'algues pouvoir se déplacer librement). (12), ce qui provoque un déplacement doivent être enlevés avec une • L'appareil doit être immergé sous de l'écart entre le point d'enclenchement brosse et un produit à laver la vais- l'eau au maximum jusqu'aux profon- et le point de mise hors circuit: selle. deurs de service indiquées dans les • Interrupteur à flotteur sur "câble 3. Pour rincer la pompe de l'intérieur, caractéristiques techniques. court": Le point d'enclenchement et immerger la pompe dans un réci- • Il faut monter la pompe de telle sorte le point de mise hors circuit se trou- pient avec de l'eau claire et enclen- que les ouvertures d'aspiration ne vent tout près l'un de l'autre. cher brièvement. puissent pas être bloquées par des • Interrupteur à flotteur sur "câble corps étrangers (placer le cas long": Le point d'enclenchement et Nettoyer la zone d’aspiration échéant la pompe sur un support). le point de mise hors circuit sont 1. Enlever la partie inférieure (13) de la • Veiller à ce que la pompe ait un loins l'un de l'autre. pompe plongeante en écartant les appui sûr. agrafes. Attention ! Attention ! L'interrupteur à flotteur doit Ne pas soulever la pompe au pouvoir se déplacer de telle manière câble ou au tuyau de pression, étant que la pompe plongeante ne puisse donné que le câble et le tuyau de pas marcher à sec. pression ne sont pas conçus pour la 14 sollicitation de traction par le poids 6.2 Ligne caractéristique de de la pompe. la pompe 1. Immerger la pompe obliquement La ligne caractéristique de la pompe dans le liquide à transporter pour montre quelle quantité de transport peut éviter la formation de coussins d'air être atteinte en fonction de la hauteur de 15 à la face inférieure. Dès que la transport. pompe est immergée, on peut à m nouveau la redresser. 2. Faire descendre la pompe au fond 9 du récipient de liquide. Il faut utiliser 13 un câble stable pour descendre, ce câble étant fixé à la boucle de sus- pension de la pompe. 5 On peut également faire fonction- 2. Pousser les trois attaches (14) du ner la pompe supsendue sur un boîtier de la pompe vers l'intérieur et câble. retirer le socle de la pompe (15). 0 l/h 3. Nettoyer toutes les faces inférieu- 6. Fonctionnement 0 10000 19000 res accessibles du boîtier. Enlever le cas échéant les fibres qui se sont 6.1 Enclenchement et mise enroulées autour de l'arbre de la hors circuit 7. Maintenance et entretien roue motrice. Enlever des encrasse- ments tenaces avec une brosse et Une fois l'appareil raccordé au réseau, la pompe plongeante est automatiquement Danger ! Avant d’effectuer des manipu- un produit à laver la vaisselle. mise en et hors circuit par l'interrupteur à lations sur l’appareil: 4. Remonter la pompe plongeante. flotteur: − Mettre la machine hors tension. • La pompe plongante commence à − Retirer la prise d’alimentation. transporter quand l'interrupteur à flotteur est soulevé par le liquide Des travaux d'entretien et de répara- vers le haut (10). tion plus importants que ceux qui 13
FRANÇAIS 7.2 Conservation de l’appa- − Étancher la conduite sous pres- reil sion, serrer les vissages. Attention ! Le fonctionnement de la pompe est Le gel détruit l'appareil et les très bruyant: accessoires, étant donné que ces • La pompe aspire de l’air. derniers contiennent toujours de − S'assurer qu'il y a une réserve l'eau! d'eau suffisante. • Démonter l'appareil et les acces- − Régler correctement l'interrupteur soires en cas de risque de gel et les à flotteur. conserver à l'abri du gel. − Maintenir la pompe oblique lors de l'immersion dans le liquide. 8. Problèmes et déran- La pompe fonctionne en permanence: gements • L'interrupteur à flotteur n'atteint pas la position inférieure. Danger ! Avant d’effectuer des manipu- − S'assurer que l'interrupteur à flot- lations sur l’appareil: teur peut se déplacer suffisam- ment. − Mettre la machine hors tension. − Retirer la prise d’alimentation. 9. Réparations 8.1 Recherche des perturba- tions Danger ! Les réparations aux appareils La pompe ne marche pas: électriques ne doivent être effectuées • Pas de tension secteur. que par un personnel spécialisé en électricité! − Contrôler le câble, la prise et le fusible. Vous pouvez envoyer les appareils élec- triques à la filiale du service de la clien- • Tension du réseau trop faible. tèle de votre pays dont l'adresse figure − Utiliser comme câbles de ral- avec la liste des pièces de rechange. longe uniquement des câbles à gaine de caoutchouc de section Prière de joindre à l'outil expédié une transversale suffisante (voir description du défaut constaté. "Caractéristiques techniques"). • Moteur surchauffé, protection du 10. Protection de l'environ- moteur déclenchée. nement − Éliminer la cause de la sur- Le matériau d'emballage de l 'appareil chauffe (Liquide trop chaud? est recyclable à 100 %. Pompe bloquée par des corps étrangers ?) Les appareils et les accessoires usagés − L'appareil se réenclenche de lui- contiennent de grandes quantités de même après le refroidissement. matières premières et de matières plasti- ques précieuses qui peuvent également • L'interrupteur à flotteur n'enclenche être soumises à un processus de recy- pas la pompe. clage. − S'assurer qu'il y a une réserve d'eau suffisante. Ces instructions ont été imprimées sur un papier blanchi sans chlore. − S'assurer que l'interrupteur à flot- teur peut se déplacer suffisam- ment. 11. Accessoires livrables Le moteur ronfle, ne démarre pas: Vous pouvez obtenir les accessoires • La pompe est bloquée par des corps suivants pour cet appareil dans le com- étrangers. merce spécialisé. − Nettoyer la pompe. La pompe ne transporte pas bien: Remarque: Vous trouverez les reproductions • La hauteur de transport est trop et les numéros de commande à la fin de importante. ces instructions. − Tenir compte de la hauteur de transport maximale (voir „Carac- A Douille de tuyau flexible coudé téristiques techniques“). raccordement côté d'admission: • La conduite sous pression est pliée. 1 1/4" AG − Poser la conduite sous pression raccordement côté de sortie: droite. 1" IG + 1 1/4" AG • La conduite sous pression n'est pas (AG = filetage extérieur, IG = filetage étanche. intérieur) 14
FRANÇAIS 12. Caractéristiques techniques Tension de secteur V 230 ∼ 1 Fréquence Hz 50 Puissance nominale W 750 Courant nominal A 3,3 Protection par fusibles min. (coupe-circuit automatique à action retardée) A 10 Condensateur de service µF 8 Vitesse de rotation nominale tr/min 2800 Débit max. l/h 19000 Hauteur de refoulement max. m 9 Pression de refoulement max. bar 0,9 Profondeur de plongée de service max. m 5 Niveau d'eau restant max. mm 30 Température d'alimentation max. °C 35 Indice de protection IP 68 Catégorie de protection I Catégorie de matière isolante B Matériaux Boîtier de la pompe Polypropylène Arbre de la pompe Acier spécial Roue motrice de la pompe Noryl Câble du réseau (HO 7 RN-F) m 10 Raccord de pression (AG = filetage extérieur, IG = filetage intérieur) 1 1/4" IG Dimensions (boîtier de la pompe) Hauteur mm 300 Largeur mm 150 Diamètre mm 140 Poids kg 6,0 Longueur maximale pour câble prolongateur Pour une section de conducteur de 3 x 1,0 mm2 m 30 Pour une section de conducteur de 3 x 1,5 mm2 m 50 15
U3P0021.fm A 090 305 3143 35