KPA 10.8 400 KPA 10.8 600 de Originalbetriebsanleitung 4 fi Alkuperäiset ohjeet 40 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 44 fr Notice originale 12 da Original brugsanvisning 48 nl Originele gebruiksaanwijzing 16 pl Instrukcja oryginalna 52 it Istruzioni per l'uso originali 21 el 57 es Manual original 26 hu Eredeti használati utasítás 62 pt Manual original 31 ru sv Originalbruksanvisning 36 67 www.metabo.com
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 A 15 12 13 14 B III V II IV I C 2
KPA 10.8 600 KPA 10.8 400 11. *1) Serial Number: *1) Serial Number: 02117.. 02117.. U V 10,8 10,8 ml 600 400 v mm/s 3 - 10 3 - 10 F N 4413 - 2000 4413 - 2000 m kg (lbs) 2,5 (5.5) 2,5 (5.5) ah/Kh 2 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 m/s LpA/KpA dB(A) < 70 / 3 < 70 / 3 LWA/KWA dB(A) - - *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN ISO 12100:2010, EN 60745-1:2009+A11:2010 2015-10-26, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung c) Halten Sie Kinder und andere Personen 1. Konformitätserklärung während der Benutzung des Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kontrolle über das Gerät verlieren. Akku-Kartuschenpistolen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen 3.2 Elektrische Sicherheit einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- zeuges muss in die Steckdose passen. Der siehe Seite 3. Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker ge- 2. Bestimmungsgemäße meinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk- Verwendung zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Das Gerät ist geeignet zum Auspressen von Dicht- elektrischen Schlages. oder Klebstoff aus Kartuschen oder Folienbeuteln. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Das Gerät ist nicht bestimmt für Lebensmittel oder Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, medizinische / tiermedizinische Zwecke. Keine Herden und Kühlschränken. Es besteht ein unter Druck stehenden Kartuschen verarbeiten. erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Nicht als Hub-/ Spreizwerkzeug verwenden. Ihr Körper geerdet ist. Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Gebrauch haftet allein der Benutzer. Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften elektrischen Schlages. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu 3. Allgemeine Sicherheitshinweise ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Beachten Sie die mit diesem Symbol Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur WARNUNG – Zur Verringerung eines Verlängerungskabel, die auch für den Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit Verlängerungskabels verringert das Risiko eines diesen Dokumenten weiter. elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitshinweise für f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Elektrowerkzeuge feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, WARNUNG – Lesen Sie alle Sicherheits- verwenden Sie einen Fehlerstromschutz- schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse schalters vermindert das Risiko eines elektrischen bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Schlages. und/oder schwere Verletzungen verursachen. 3.3 Sicherheit von Personen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektro- Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen werkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch 3.1 Arbeitsplatzsicherheit des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Verletzungen führen. gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. und immer eine Schutzbrille. Das Tragen b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, in explosionsgefährdeter Umgebung, in der rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden Verletzungen. können. 4
DEUTSCH de c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass gewarteten Elektrowerkzeugen. das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Sie es an die Stromversorgung und/oder den sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den weniger und sind leichter zu führen. Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, kann dies zu Unfällen führen. Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Arbeitsbedingungen und die auszuführende Schraubenschlüssel, bevor Sie das Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug für andere als die vorgesehenen Anwendungen oder Schlüssel, der sich in einem drehenden kann zu gefährlichen Situationen führen. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- 3.5 Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand von Akkuwerkzeugen und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie anderen Akkus verwendet wird. Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch oder lange Haare können von sich bewegenden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Teilen erfasst werden. Brandgefahr führen. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von tungen montiert werden können, vergewissern Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- richtig verwendet werden. Verwendung einer ständen, die eine Überbrückung der Kontakte Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen verringern. den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. 3.4 Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit von Elektrowerkzeugen aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit im angegebenen Leistungsbereich. kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen führen. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich 3.6 Service und muss repariert werden. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. werkzeuges erhalten bleibt. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 4. Spezielle Sicherheitshinweise d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, leicht saure, brennbare Flüssigkeit die mit diesem nicht vertraut sind oder diese austreten! Anweisungen nicht gelesen haben. Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich unerfahrenen Personen benutzt werden. Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, Behandlung! ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, Akkupacks vor Nässe schützen! dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Keine defekten oder deformierten Akkupacks verwenden! 5
de DEUTSCH Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! * nicht im Lieferumgang 6. Inbetriebnahme Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder 6.1 Akkupack kurzschließen! Vor der Benutzung den Akkupack aufladen. Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder auf. Reinigung vorgenommen wird. Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim zwischen 10°C und 30°C. Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist. Keine gefrorenen oder abgebundenen Kleb- oder Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (9) drücken und Akkupack (10) entnehmen. Dichtstoffe einsetzen. Den Motor nicht überlasten! Bei Überlastung das Einsetzen: Akkupack (10) bis zum Einrasten Gerät ausschalten, Akkupack entnehmen, die einschieben. Ursache ermitteln und beseitigen. 6.2 Folienbeutel einsetzen Beachten sie die Anweisungen zum Zusammenbau. Frontkappe, Rohr und Den Auspressteller für Folienbeutel (13) wie gezeigt anbringen (Dazu das Rohr (3) Gewindering müssen richtig montiert und fest abschrauben, anschließend wieder fest verschraubt sein. aufschrauben)! Siehe Seite 2, Abb. A. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. - Frontkappe (1) vom Rohr (3) abschrauben. Quetschgefahr! Nicht an die Zahnstange (5) - Die Spitze der Düse (2), so wie es für die Arbeit fassen! Achten sie darauf, dass von der erforderlich ist, abschneiden. Zahnstange nichts eingeklemmt wird! - Folienbeutel in das Rohr (3) einschieben (Dabei Beachten Sie in Ihrem Land gültigen Vorschriften wird die Zahnstange (5) zurückgeschoben). für die zu verarbeitenden Materialien. - Folienbeutel (11), wie vom Folienbeutelhersteller empfohlen, aufschneiden. Beachten Sie die Hinweise des Kleb- oder - Düse in die Frontkappe (2) einsetzen und Dichtstoffherstellers! Beachten Sie das Frontkappe (1) fest aufschrauben. Sicherheitsdatenblatt des Verbrauchsmaterials. - Leicht auf den Zahnstangenknauf (6) drücken und Von Dicht- oder Klebstoffen können Gefahren so die Zahnstange vorschieben, bis sie den ausgehen. Berücksichtigen Sie alle Anweisungen Folienbeutel berührt. auf dem Behältnis oder Informationen, die vom Hersteller des zu verarbeitenden Stoffes gegeben 6.3 Kartusche einsetzen werden. Verarbeiten sie keine Stoffe deren Den Auspressteller für Folienbeutel (13) Gefahren unbekannt sind. wie gezeigt entfernen (Dazu das Rohr (3) Nicht mit lösungsmittel- , säurehaltigen oder abschrauben, anschließend wieder fest anderen aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. aufschrauben)! Siehe Seite 2, Abb. B. Das Gerät und seine Einzelteile sicher ablegen - Frontkappe (1) vom Rohr (3) abschrauben. (z. B. das ausgebauter Rohr (3) gegen wegrollen - Kartusche (15), wie vom Kartuschenhersteller sichern). empfohlen, öffnen. - Die Spitze der Kartuschen-Düse, so wie es für die Arbeit erforderlich ist, abschneiden. 5. Überblick - Kartusche (15) mit angebrachter Kartuschen- Düse in das Rohr (3) einschieben (Dabei wird die Siehe Seite 2. Zahnstange (5) zurückgeschoben). 1 Frontkappe - Frontkappe (1) fest aufschrauben. 2 Düse (für Folienbeutel) * - Leicht auf den Zahnstangenknauf (6) drücken und 3 Rohr so die Zahnstange vorschieben, bis sie die 4 Gewindering zum festschrauben des Rohrs Kartusche berührt. 5 Zahnstange 6 Zahnstangenknauf 7. Benutzung 7 Schalterdrücker zum Ein- und Ausschalten 8 Stellrad zum Einstellen der 7.1 Multifunktionales Überwachungssystem Vorschubgeschwindigkeit Schaltet sich das Gerät selbstständig aus, 9 Akkupack-Entriegelung dann hat die Elektronik den Selbstschutz- 10 Akkupack Modus aktiviert. 11 Folienbeutel * Ursachen und Abhilfe: 12 Schraube 1. Akkupack fast leer (Die Elektronik schützt den 13 Auspressteller für Folienbeutel Akkupack vor Schaden durch Tiefstentladung). 14 Auspressteller für Kartuschen 6 15 Kartusche *
DEUTSCH de Ist der Akkupack fast leer, muss er wieder Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com aufgeladen werden! herunterladen. 2. Länger andauernde Überlastung der Maschine führt zur Temperaturabschaltung. 10. Umweltschutz Lassen sie Maschine oder Akkupack abkühlen. Befolgen Sie nationale Vorschriften zu 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling einer länger andauernden Überlastung auftritt) ausgedienter Maschinen, Verpackungen und wird das Gerät abgeschaltet. Zubehör. Gerät am Schalterdrücker (7) ausschalten, Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt Akkupack entnehmen, die Ursache ermitteln werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte und beseitigen. Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. 7.2 Vorschubgeschwindigkeit einstellen Am Stellrad (8) die Vorschubgeschwindigkeit Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- einstellen. zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- 7.3 Ein-, Ausschalten und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- Einschalten: Schalterdrücker (7) drücken. zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- Ausschalten: Schalterdrücker (7) loslassen. rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Hinweis: Die Zahnstange wird automatisch ein Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- wenig zurückgezogen um ein Nachtropfen zu zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss vermeiden. sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). Betätigt man aber den Schalterdrücker in kurzen Abständen (kürzer als 1 Sekunde) wird nicht 11. Technische Daten automatisch zurückgezogen. Dadurch ist es möglich, kleine Mengen genau zu dosieren. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Hinweis: Ist die Kartusche oder der Folienbeutel Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts leer schaltet sich der Motor automatisch ab. vorbehalten. U = Spannung des Akkupacks 8. Zubehör v = Vorschubgeschwindigkeit F = Auspresskraft Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. m = Gewicht (mit kleinstem Akkupack) Umbausatz 400 ml Best.-Nr.: 6.30148 Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Bestehend aus kurzer Zahnstange (5) und 400 ml Rohr (3) zum auswechseln. Gleichstrom Siehe Seite 2, Abb. C. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils - Rohr (3) abschrauben. gültigen Standards). - Schraube am Zahnstangenknauf (6) herausdrehen und Zahnstangenknauf (6) von der Emissionswerte Zahnstange (5) nach hinten abziehen. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung - Zahnstange nach vorne aus dem Motorgehäuse der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den herausziehen. Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je - Schraube herausschrauben und Bauteile (12) bis nach Einsatzbedingung, Zustand des (14) von der Zahnstange demontieren. Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge - Die Zahnstange des Umbausatzes von vorne kann die tatsächliche Belastung höher oder einschieben. geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur - Zahnstangenknauf (6) aufstecken und mit Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Schraube festschrauben. geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund - Bauteile (12) bis (14) auf die andere Zahnstange entsprechend angepasster Schätzwerte montieren und mit Schraube festschrauben. Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. - Rohr des Umbausatzes fest aufschrauben. organisatorische Maßnahmen. Zubehör-Komplettprogramm siehe Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier www.metabo.com oder Zubehörkatalog. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah = Schwingungsemissionswert Kh = Unsicherheit (Schwingung) 9. Reparatur Typische A-bewertete Schallpegel: Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen LpA = Schalldruckpegel nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt LWA = Schallleistungspegel werden! KpA, KWA= Unsicherheit Gehörschutz tragen! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 7
en ENGLISH Original instructions power tools. Unmodified plugs and matching out- English 1. Declaration of Conformity lets will reduce risk of electric shock. We declare under our sole responsibility: These b) Avoid body contact with earthed or cordless cartridge guns, identified by type and grounded surfaces, such as pipes, radiators, serial number *1), comply with all relevant require- ranges and refrigerators. There is an increased ments of the directives *2) and standards *3). Tech- risk of electric shock if your body is earthed or nical file at *4) - see page 3. grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet 2. Specified Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. The device is designed to extrude sealant or adhe- d) Do not abuse the cord. Never use the cord sive from cartridges or plastic bags. for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp It is not designed for foodstuffs or for medical/veter- inary purposes. It should not be used with pressur- edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ized cartridges. The caulking gun should also not be used as a lifting/spreading tool. e) When operating a power tool outdoors, use The user bears sole responsibility for any damage an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the caused by improper use. risk of electric shock. Generally accepted accident prevention regula- tions and the enclosed safety information must be f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device observed. (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. General Safety Instructions 3.3 Personal safety For your own protection and for the a) Stay alert, watch what you are doing and use protection of your electrical tool, pay common sense when operating a power tool. attention to all parts of the text that are Do not use a power tool while you are tired or marked with this symbol! under the influence of drugs, alcohol or medi- WARNING – Reading the operating instruc- cation. A moment of inattention while operating tions will reduce the risk of injury. power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always Pass on your electrical tool only together with these wear eye protection. Protective equipment such documents. as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or General Power Tool Safety Warnings hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING – Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the and instructions may result in electric shock, fire switch is in the off-position before connecting and/or serious injury. to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with Save all warnings and instructions for future your finger on the switch or energising power tools reference! The term "power tool" in the warnings that have the switch on invites accidents. refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may 3.1 Work area safety result in personal injury. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of b) Do not operate power tools in explosive the power tool in unexpected situations. atmospheres, such as in the presence of flam- mable liquids, gases or dust. Power tools create f) Dress properly. Do not wear loose clothing or sparks which may ignite the dust or fumes. jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery c) Keep children and bystanders away while or long hair can be caught in moving parts. operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure 3.2 Electrical safety these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) 8
ENGLISH en 3.4 Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct 4. Special Safety Instructions power tool for your application. The correct Slightly acidic, flammable fluid may leak from power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. defective li-ion battery packs! If battery fluid leaks out and comes into b) Do not use the power tool if the switch does contact with your skin, rinse immediately with plenty not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water be repaired. and seek medical attention immediately. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool Protect battery packs from water and mois- ture! before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of Do not use faulty or deformed battery packs! starting the power tool accidentally. Do not expose battery packs to naked flame! d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to Do not open battery packs! operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Do not touch or short-circuit battery packs! e) Maintain power tools. Check for misalign- Remove the battery pack from the machine before ment or binding of moving parts, breakage of any adjustments, conversions or servicing are parts and any other condition that may affect performed. the power tool's operation. If damaged, have Before fitting the battery pack, make sure that the the power tool repaired before use. Many acci- machine is switched off. dents are caused by poorly maintained power tools. Do not use frozen or set adhesive or sealant. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Do not overload the motor! If the motor is over- maintained cutting tools with sharp cutting edges loaded, switch off the device and remove the are less likely to bind and are easier to control. battery pack. Determine the cause of the problem g) Use the power tool, accessories and tool bits and resolve it. etc. in accordance with these instructions, Refer to the instructions for assembling the device. taking into account the working conditions and Ensure that the front cap, tube and threaded ring the work to be performed. Use of the power tool are correctly fitted and securely fastened. for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Always wear protective goggles. Danger of crushing! Do not take hold of the toothed 3.5 Battery tool use and care rod (5)! Ensure that nothing is caught by the toothed a) Recharge only with the charger specified by rod. the manufacturer. A charger that is suitable for Follow national requirements for the materials you one type of battery pack may create a risk of fire want to work with. when used with another battery pack. Refer to the glue or adhesive manufacturers' b) Use power tools only with specifically desig- instructions and alsothe safety data sheet for the nated battery packs. Use of any other battery consumable material. packs may create a risk of injury and fire. Adhesives and sealants can be dangerous. For this c) When battery pack is not in use, keep it away reason, you should always carefully read any from other metal objects, like paper clips, instructions on the container or other information coins, keys, nails, screws or other small metal provided by the manufacturer about the material to objects, that can make a connection from one be used. Do not use materials without knowing what terminal to another. Shorting the battery terminals risks they entail. together may cause burns or a fire. Do not use any solvent, acidic or other abrasive d) Under abusive conditions, liquid may be cleaning agents. ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If Store the device and its components in a safe place (e. g. ensure that the dismantled tube (3) is not liquid contacts eyes, additionally seek medical allowed to roll away). help. Liquid ejected from the battery may cause irri- tation or burns. 5. Overview 3.6 Service a) Have your power tool serviced by a qualified See page 2. repair person using only identical replacement 1 Front cap parts. This will ensure that the safety of the power 2 Nozzle (for plastic bag) * tool is maintained. 3 Tube 4 Threaded ring for fastening the tube 9
en ENGLISH 5 Toothed rod - Now gently press the rod knob (6) to advance the 6 Rod knob toothed rod until it comes in contact with the 7 Trigger switch for switching the device on and cartridge. off 8 Adjusting wheel for setting feed rate 7. Use 9 Battery pack release button 10 Battery pack 11 Plastic bag * 7.1 Multifunctional monitoring system 12 Screw 13 Extruder plate for plastic bags If the device switches off automatically, the machine electronics have activated automatic 14 Extrusion plate for cartridges protection mode. 15 Cartridge * * not included in scope of delivery Causes and remedies: 1. Battery pack almost flat (the electronics 6. Initial Operation prevent the battery pack from discharging totally and avoid irreparable damage). 6.1 Battery pack If the battery pack is almost flat, it must be Charge the battery pack before use. recharged. If performance diminishes, recharge the battery 2. Long continuous overloading of the machine will pack. activate the temperature cut-out. The ideal storage temperature is between 10°C and Leave the machine or battery pack to cool. 30°C. 3. If the current is too high (for example, during extended periods of overloading) the device is To remove the battery pack: Press the battery switched off. pack release button (9) and remove the battery (10) pack. Using the trigger switch, turn off the device (7) and remove the battery pack. Determine the To fit the battery pack: Slide in the battery pack cause of the problem and resolve it. (10) until it engages . 7.2 Setting the feed rate 6.2 Fitting plastic bags Set the feed rate using the adjusting wheel (8). Attach the extruder plate for plastic bags (13) as illustrated. (To do this, (3) unscrew the tube and then refasten it securely). See page 2, 7.3 Switching on and off fig. A. Switching on: press the trigger switch (7). - Unscrew the front cap (1) from the tube (3). Switching off: release the trigger switch (7). Note: - Snip the top of the nozzle (2) as required for the The toothed rod is automatically retracted slightly to work to be carried out. avoid dripping. - Insert the plastic bag in the tube (3) (thus pushing However, if you activate the trigger switch at brief back the toothed rod (5)). intervals (shorter than 1 second), the rod is not auto- - Trim the plastic bag (11) as recommended by the matically retracted. This allows precise dosage of plastic bag manufacturer. volumes. - Insert the nozzle in the front cap (2) and secure the Note: The motor switches off automatically if either front cap (1) tightly. the cartridge or the plastic bag is empty. - Now gently press the rod knob (6) to advance the toothed rod until it comes in contact with the plastic bag. 8. Accessories Use only genuine Metabo accessories. 6.3 Fitting the cartridge Remove the extruder plate for plastic bags Conversion kit 400 ml Order no.: 6.30148 (13) as illustrated. (To do this, (3) unscrew Comprising a short toothed rod (5) and 400 ml tube the tube and then refasten it securely). See page 2, (3) for replacing parts. fig. B. See page 2, fig. C. - Unscrew the front cap (1) from the tube (3). - Unscrew the tube (3). - Open the cartridge (15) as per the cartridge manu- - Extract the screw from the rod knob (6) and pull facturer's instructions. the rod knob back from (6) the rod (5). - Snip the top of the cartridge nozzle as required for - Pull the toothed rod forwards from the motor the work to be carried out. housing. - Now insert the cartridge (15), with the attached - Extract the screw and dismantle the components cartridge nozzle, into the tube (3) (thus pushing (12) to (14) from the rod. back the rod (5)). - Screw on the front cap (1) tightly. - Insert the rod from the conversion kit towards the front. 10
ENGLISH en - Attach the rod knob (6) on top and fasten it in should also include work breaks and periods of low place with a screw. use. Based on the estimated emission values, - Fit components (12) to (14) on the other rod and specify protective measures for the user - for fasten in place with a screw. example, any organisational steps that must be put - Screw the tube from the conversion kit together in place. tightly. Vibration total value (vector sum of three directions) For a complete range of accessories, see determined in accordance with EN 60745: www.metabo.com or the accessories catalogue. ah = Vibration emission level Kh = Uncertainty (vibration) 9. Repairs Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound pressure level Repairs to electrical tools must be carried out LWA = Acoustic power level by qualified electricians ONLY! KpA, KWA= Uncertainty If you have Metabo electrical tools that require Wear ear protectors! repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 10. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Battery packs must not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short- circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 11. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. U = Voltage of battery pack v = Feed rate F = Extrusion force m = Weight (with smallest battery pack) Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or power tool. In estimating the values, you 11
fr FRANÇAIS Notice originale b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- 1. Déclaration de conformité ques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou Nous déclarons sous notre seule responsabilité : de poussières. Les outils électriques produisent Ces pistolets à mastic sans fil, identifiés par le type des étincelles qui peuvent enflammer les pous- et le numéro de série *1), sont conformes à toutes sières ou les fumées. les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir c) Maintenir les enfants et les personnes page 3. présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2. Utilisation conforme à la destination 3.2 Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique L'appareil convient pour l'expulsion de produits soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la d'étanchéité ou de colles à partir de cartouches ou fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas uti- de sachets en film. liser d'adaptateurs avec des outils à branche- L'appareil n'est pas destiné à une utilisation dans ment de terre. Des fiches non modifiées et des les domaines de l'alimentaire, de la médecine et de socles adaptés réduiront le risque de choc élec- la médecine animale. Ne pas utiliser des trique. cartouches sous pression. Ne pas utiliser comme b) Eviter tout contact du corps avec des sur- outil de levage ou d'écartement. faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les L'utilisateur sera entièrement responsable de tous radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. dommages résultant d'une utilisation non conforme Il existe un risque accru de choc électrique si votre à la destination de l'appareil. corps est relié à la terre. Il est impératif de respecter les consignes géné- c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des rales de protection contre les accidents ainsi que conditions humides. La pénétration d'eau à l'inté- les consignes de sécurité ci-jointes. rieur d'un outil augmentera le risque de choc élec- trique. 3. Consignes générales de d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- sécurité liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- Pour des raisons de sécurité et afin de leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou em- protéger l'outil électrique, respecter les mêlés augmentent le risque de choc électrique. passages de texte marqués de ce symbole ! e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l'utilisation exté- AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation tion afin d'éviter tout risque de blessure. extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement Remettre l'outil électrique uniquement accompagné humide est inévitable, utiliser une alimentation de ces documents. protégée par un dispositif à courant différentiel Avertissements de sécurité généraux pour résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque l'outil de choc électrique. AVERTISSEMENT – Lire tous les avertis- sements de sécurité et toutes les instruc- 3.3 Sécurité des personnes tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en tions peut donner lieu à un choc électrique, un train de faire et faire preuve de bon sens dans incendie et/ou une blessure sérieuse. votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un Conserver tous les avertissements et toutes outil lorsque vous êtes fatigué ou sous les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté- l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- rieurement! Le terme «outil» dans les avertisse- ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisa- ments fait référence à votre outil électrique alimenté tion d'un outil peut entraîner des blessures graves par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre des personnes. outil fonctionnant sur batterie (sans cordon b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours d'alimentation). porter une protection pour les yeux. Les équipe- ments de sécurité tels que les masques contre les 3.1 Sécurité de la zone de travail poussières, les chaussures de sécurité antidéra- a) Conserver la zone de travail propre et bien pantes, les casques ou les protections acoustiques éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont utilisés pour les conditions appropriées réduiront propices aux accidents. les blessures de personnes. 12
FRANÇAIS fr c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames que l'interrupteur est en position arrêt avant de etc., conformément à ces instructions, en brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de tenant compte des conditions de travail et du batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou bran- opérations différentes de celles prévues pourrait cher des outils dont l'interrupteur est en position donner lieu à des situations dangereuses. marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre 3.5 Utilisation des outils fonctionnant sur l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une batteries et précautions d'emploi partie tournante de l'outil peut donner lieu à des a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié blessures de personnes. par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un e) Ne pas se précipiter. Garder une position et type de bloc de batteries peut créer un risque de feu un équilibre adaptés à tout moment. Cela lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situa- batteries. tions inattendues. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de vêtements amples ou de bijoux. Garder les de tout autre bloc de batteries peut créer un risque cheveux, les vêtements et les gants à distance de blessure et de feu. des parties en mouvement. Des vêtements c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent le maintenir à l'écart de tout autre objet métal- être pris dans des parties en mouvement. lique, par exemple trombones, pièces de g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de dement d'équipements pour l'extraction et la petite taille qui peuvent donner lieu à une récupération des poussières, s'assurer qu'ils connexion d'une borne à une autre. Le court- sont connectés et correctement utilisés. Utiliser circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut des collecteurs de poussière peut réduire les causer des brûlures ou un feu. risques dus aux poussières. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout 3.4 Utilisation et entretien de l'outil contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les votre application. L'outil adapté réalisera mieux le yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le travail et de manière plus sûre au régime pour liquide éjecté des batteries peut causer des irrita- lequel il a été construit. tions ou des brûlures. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne 3.6 Maintenance et entretien permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être a) Faire entretenir l'outil par un réparateur commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut qualifié utilisant uniquement des pièces de le réparer. rechange identiques. Cela assurera que la sécu- rité de l'outil est maintenue. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'acces- 4. Consignes de sécurité soires ou avant de ranger l'outil. De telles particulières mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la occasionner une fuite de liquide légèrement portée des enfants et ne pas permettre à des acide et inflammable ! personnes ne connaissant pas l'outil ou les En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact présentes instructions de le faire fonctionner. avec la peau, rincer abondamment à l'eau. En cas Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- de projection dans les yeux, les laver à l'eau claire teurs novices. et consulter immédiatement un médecin ! e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier Protéger les blocs batteries de l'humidité ! qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de déformés ! dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper Ne pas ouvrir les blocs batteries ! correctement entretenus avec des pièces Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les coupantes tranchantes sont moins susceptibles de contacts d'un bloc batterie ! bloquer et sont plus faciles à contrôler. 13
fr FRANÇAIS Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra- En cas de baisse de puissance, recharger le bloc tion de réglage, de changement d'accessoire, de batterie. maintenance ou de nettoyage. La température de stockage optimale se situe entre S'assurer que l'outil est débranché au moment 10 °C et 30 °C. d'introduire le bloc batterie. Retrait : appuyer sur la touche de déverrouillage (9) Ne pas utiliser des colles ou produits d'étanchéité du bloc batterie et retirer le bloc batterie (10). gelés ou durcis. Installation : insérer le bloc batterie (10) dans son Ne pas surcharger le moteur ! En cas de surcharge, logement jusqu'au cran. couper l'appareil, retirer le bloc batterie, déterminer et éliminer la cause de la surcharge. 6.2 Mise en place du sachet en film Suivre les instructions d'assemblage. Le capuchon Installer comme illustré le disque expulseur frontal, le tube et la bague filetée doivent être pour sachet en film (13) (à cette fin, dévisser montés correctement et vissés à fond. le tube (3), puis le revisser) ! Voir page 2, fig. A. Toujours porter des lunettes de protection. - Dévisser le capuchon frontal (1) du tube (3). Risque de pincement ! Ne pas toucher la crémail- - Couper la pointe de la buse (2) en fonction du lère (5) ! Vérifier qu'aucun objet ne puisse être travail nécessaire. coincé dans la crémaillère ! - Introduire le sachet en film dans le tube (3) (ce Respecter les directives nationales en vigueur rela- faisant, la crémaillère (5) est poussée en arrière). tives aux matériaux à traiter. - Ouvrir le sachet en film (11) en le coupant, comme recommandé par le fabricant de sachets Respecter les instructions du fabricant de colles ou en film. de produits d'étanchéité ! Respecter la fiche tech- - Introduire la buse dans le capuchon frontal (2) et nique de sécurité des consommables. visser le capuchon frontal (1) à fond. Des dangers peuvent émaner de colles ou de - Exercer une légère pression sur le bouchon de produits d'étanchéité. Considérer toutes les instruc- crémaillère (6) ; ainsi, la crémaillère est poussée tions figurant sur le récipient ou les informations, qui vers l'avant, jusqu'à ce qu'elle entre en contact sont fournies par le fabricant du produit à traiter. Ne avec le sachet en film. pas utiliser de produit, dont les dangers ne sont pas connus. 6.3 Introduire la cartouche Ne pas nettoyer à l'aide de produits de nettoyage Retirer comme illustré le disque expulseur contenant du solvant, de l'acide ou autres produits pour sachet en film (13) (à cette fin, dévisser agressifs. le tube (3), puis le revisser) ! Voir page 2, fig. B. Déposer de façon sûre l'appareil et ses composants - Dévisser le capuchon frontal (1) du tube (3). (p. ex. empêcher le tube (3) démonté de rouler). - Ouvrir la cartouche (15), comme recommandé par le fabricant de cartouches. - Couper la pointe de la buse de cartouche en fonc- 5. Vue d'ensemble tion du travail nécessaire. - Introduire la cartouche (15) avec buse de Voir page 2. cartouche montée dans le tube (3) (ce faisant, la 1 Capuchon frontal crémaillère (5) est poussée en arrière). 2 Buse (pour sachet en film) * - Visser le capuchon frontal (1) à fond. 3 Tube - Exercer une légère pression sur le bouchon de 4 Bague filetée pour le vissage du tube crémaillère (6) ; ainsi, la crémaillère est poussée vers l'avant, jusqu'à ce qu'elle entre en contact 5 Crémaillère avec la cartouche. 6 Bouchon de crémaillère 7 Gâchette de mise en marche et d'arrêt 8 Molette de réglage de la vitesse d'avance 7. Utilisation 9 Déverrouillage du bloc batterie 7.1 Système de surveillance multifonction- 10 Bloc batterie nel 11 Sachet en film * 12 Vis Si l'appareil s'arrête automatiquement, le système électronique active le mode autopro- 13 Disque expulseur pour sachet en film tection. 14 Disque expulseur pour cartouches 15 Cartouche * Causes et solutions : * non fourni 1. Bloc batterie presque vide (le système élec- tronique protège le bloc batterie de tout 6. Mise en service dommage dû à la décharge totale). Si le bloc batterie est presque vide, il faut le 6.1 Bloc batterie recharger ! Charger le bloc batterie avant utilisation. 2. Une surcharge trop longue de l'outil entraîne un arrêt de la température. 14
FRANÇAIS fr Laisser l'outil ou le bloc batterie refroidir. 10. Protection de l'environnement 3. L'appareil s'arrête lorsqu'il est soumis à une trop grande intensité de courant (comme c'est le Suivre les réglementations nationales concernant cas par exemple lors d'une surcharge d'une l'élimination dans le respect de l'environnement et certaine durée). le recyclage des machines, emballages et acces- Couper l'appareil au niveau de la gâchette (7), soires. retirer le bloc batterie, déterminer et éliminer la Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec cause de la surcharge. les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! 7.2 Réglage de la vitesse d'avance Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Régler la vitesse d'avance au moyen de la molette (8). Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques dans les 7.3 Mise en marche et arrêt ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux Mise en marche : appuyer sur la gâchette (7). déchets d'équipements électriques ou électro- Arrêt : relâcher la gâchette (7). Remarque : la niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- crémaillère est automatiquement retirée légère- tion nationale, les appareils électriques doivent être ment, afin d'éviter un écoulement ultérieur de collectés à part et soumis à un recyclage respec- gouttes. tueux de l’environnement. Cependant, si la gâchette est actionnée à courts Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son intervalles (inférieurs à 1 seconde), le retrait ne bloc batterie. Protéger les contacts de tout court- s'effectue pas automatiquement. Ceci permet de circuit (par ex. isoler à l'aide de ruban adhésif). doser avec précision de petites quantités. Remarque : lorsque la cartouche ou le sachet en 11. Caractéristiques techniques film est vide, le moteur se coupe automatiquement. Commentaires sur les indications de la page 3. 8. Accessoires Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Utiliser uniquement des accessoires Metabo. U = Tension du bloc batterie Kit de transformation 400 ml réf : 6.30148 v = Vitesse d'avance Composé d'une crémaillère courte (5) et d'un tube F = Force d'expulsion de 400 ml (3) à remplacer. m = Poids (avec le plus petit des blocs batte- ries) Voir page 2, fig. C. Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. - Dévisser le tube (3). - Dévisser la vis sur le bouchon de crémaillère (6) et Courant continu retirer vers l'arrière le bouchon de crémaillère (6) Les caractéristiques indiquées sont soumises à de la crémaillère (5). tolérance (selon les normes en vigueur - Extraire vers l'avant la crémaillère du carter de correspondantes). moteur. Valeurs d'émission - Dévisser la vis et démonter les composants (12) à Ces valeurs permettent l'estimation des émis- (14) de la crémaillère. sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions - Introduire par l'avant la crémaillère du kit de trans- d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- formation. - Mettre en place le bouchon de crémaillère (6) et soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des serrer avec la vis. pauses de travail et des phases de sollicitation - Monter les composants (12) à (14) sur l'autre crémaillère et serrer avec la vis. moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives - Serrer à fond le tube du kit de transformation. adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- Gamme d'accessoires complète, voir sationnelles. www.metabo.com ou le catalogue d'accessoires. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : 9. Réparations ah = Valeur d'émission vibratoire Kh =Incertitude (vibration) Les travaux de réparation sur les outils élec- triques ne peuvent être effectués que par un Niveau sonore typique pondéré A : spécialiste ! LpA = Niveau de pression acoustique LWA = Niveau de puissance sonore Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter KpA, KWA= Incertitude le représentant Metabo. Voir les adresses sur Porter un casque antibruit ! www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être télé- chargées sur www.metabo.com. 15
nl NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing bevinden. Elektrische gereedschappen veroor- 1. Conformiteitsverklaring zaken vonken die het stof of de dampen tot ontste- king kunnen brengen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding: Deze accu-kitpistolen, geïdentificeerd door c) Houd kinderen en andere personen tijdens type en serienummer *1), voldoen aan alle rele- het gebruik van het elektrische gereedschap vante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt de *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. controle over het gereedschap verliezen. 2. Gebruik volgens de 3.2 Elektrische veiligheid voorschriften a) De aansluitstekker van het elektrisch ge- reedschap moet in het stopcontact passen. De Het apparaat is geschikt om afdicht- of hechtmate- stekker mag in geen geval worden veranderd. riaal uit kokers of worsten te drukken. Gebruik geen adapterstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. On- Het apparaat is niet bestemd voor levensmiddelen veranderde stekkers en passende stopcontacten of geneeskundige / diergeneeskundige doeleinden. Geen kokers verwerken die onder druk staan. Niet beperken het risico van een elektrische schok. als hijs-/ trekgereedschap gebruiken. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. buizen, verwarmingen, fornuizen en koel- kasten. Er bestaat een verhoogd risico door een De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te worden nageleefd. c) Houd de elektrische gereedschappen uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het 3. Algemene risico van een elektrische schok. veiligheidsvoorschriften d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen Let ter bescherming van uzelf en de of op te hangen of om de stekker uit het stop- machine op de met dit symbool aange- contact te trekken. Houd de kabel uit de buurt geven passages! van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- geraakte kabels vergroten het risico van een elektri- wijzing om het risico van letsel te vermin- sche schok. deren. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze gereedschap werkt, dient u alleen verlengka- documenten aan anderen door. bels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis geschikt zijn. Het gebruik van een voor gebruik Algemene veiligheidsvoorschriften voor elek- buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het trische gereedschappen risico van een elektrische schok. WAARSCHUWING – Lees alle veiligheids- f) Wanneer het onvermijdelijk is om elektrisch voorschriften en aanwijzingen. Wanneer gereedschap in een vochtige omgeving te de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in gebruiken, maak dan gebruik van een aardlek- acht worden genomen, kan dit een elektrische schakelaar. Het gebruik van een aardlekschake- schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. laar beperkt het risico van een elektrische schok. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig 3.3 Veiligheid van personen gebruik! Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met betrekking op elektrische gereedschappen voor verstand te werk bij het gebruik van het elektri- gebruik op het stroomnet (met aansluitkabel) en op sche gereedschap. Gebruik geen elektrisch elektrische gereedschappen voor gebruik met een gereedschap wanneer u moe bent of onder accu (zonder aansluitkabel). invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan tot ernstige 3.1 Veiligheid op de werkplek verwondingen leiden. a) Houd uw werkomgeving schoon en goed b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomge- en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van ving kan tot ongevallen leiden. persoonlijke beschermende uitrusting zoals een b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veilig- een omgeving met explosiegevaar waarin zich heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen 16
NEDERLANDS nl de aard en het gebruik van het elektrische gereed- nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde schap, vermindert het risico van verwondingen. delen repareren voordat u het gereedschap c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Verzeker gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in u ervan dat het elektrisch gereedschap uitge- slecht onderhouden elektrische gereedschappen. schakeld is voordat u het op de stroomvoorzie- f) Houd snijdende inzetgereedschappen ning en/of de accu aansluit, het oppakt of het scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snij- draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch dende inzetgereedschappen met scherpe snij- gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of kanten klemmen minder snel vast en zijn gemakke- wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de lijker te geleiden. stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen g) Gebruik elektrisch gereedschappen, toebe- leiden. horen, inzetgereedschappen en dergelijke d) Verwijder instelgereedschappen of schroef- volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de sleutels voordat u het elektrisch gereedschap arbeidsomstandigheden en de uit te voeren inschakelt. Een instelgereed-schap of sleutel in werkzaamheden. Het gebruik van elektrische een draaiend deel van het gereedschap kan tot gereedschappen voor andere dan de voorziene verwondingen leiden. toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in 3.5 Gebruik en onderhoud van accugereed- evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch schappen gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. a) Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- een oplaadapparaat dat voor een bepaald type gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het en handschoenen uit de buurt van bewegende met andere accu's wordt gebruikt. delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's meegenomen. in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brand- g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-voor- gevaar leiden zieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aange- c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte sloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van accu met paperclips, munten, sleutels, spij- een stofafzuiging kan het gevaar door stof vermin- kers, schroeven en andere kleine metalen deren. voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of 3.4 Gebruik en onderhoud van elektrische brand tot gevolg hebben. gereedschappen d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien voor uw werkzaamheden het daarvoor contact met water af. Wanneer de vloeistof in bestemde elektrische gereedschap. Met het de ogen komt, dient u bovendien een arts te passende elektrische gereedschap werkt u beter en raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirri- veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. taties en verbrandingen leiden. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch 3.6 Service gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitge- schakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepa- a) Laat het elektrisch gereedschap alleen repa- reerd. reren door gekwalificeerd en vakkundig perso- neel en alleen met originele vervangingsonder- c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of delen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de verwijder de accu voordat u het gereedschap veiligheid van het gereedschap in stand blijft. instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. 4. Speciale d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed- veiligheidsvoorschriften schappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwij- zure, brandbare vloeistof lopen! zingen niet hebben gelezen. Elektrische gereed- schappen zijn gevaarlijk wanneer deze door oner- Wanneer er accuvloeistof naar buiten loopt en met varen personen worden gebruikt. de huid in aanraking komt, dit onmiddellijk e) Verzorg het elektrisch gereedschap zorg- afspoelen met overvloedig water. Wanneer er accu- vuldig. Controleer of bewegende delen correct vloeistof in uw ogen komt, dient u ze uit te spoelen functioneren en niet vastklemmen en of onder- met schoon water en u onmiddellijk onder behande- delen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat ling van een arts te stellen! de werking van het elektrisch gereedschap 17
nl NEDERLANDS Accupacks tegen vocht beschermen! 12 Schroef 13 Uitdrukschijf voor worsten 14 Uitdrukschijf voor kokers Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! 15 Koker * Accupacks niet aan vuur blootstellen! * niet bij levering inbegrepen 6. Inbedrijfstelling Accupacks niet openen! Contacten van de accupacks niet aanraken of kort- 6.1 Accupack sluiten! Het accupack voor gebruik opladen. Haal het accupack uit de machine, voordat instel-, ombouw-, onderhouds- of reinigingswerkzaam- Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. heden uitgevoerd worden. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken 30°C. van het accupack uitgeschakeld is. Uitnemen: Toets voor de ontgrendeling van het Gebruik geen bevroren of verhard hecht- of afdicht- accupack (9) indrukken en het accupack (10) materiaal. uitnemen. De motor niet overbelasten! Bij overbelasting het Inbrengen: Accupack (10) inschuiven tot het apparaat uitschakelen, het accupack uitnemen en inklikt. de oorzaak bepalen en verhelpen. Neem voor de montage de instructies in acht. De 6.2 Worst inbrengen voorkap, buis en draadring moeten correct en stevig aan elkaar zijn geschroefd. De uitdrukschijf voor worsten (13) zoals aangegeven aanbrengen (Hiervoor de buis Draag altijd een veiligheidsbril. (3) afschroeven, daarna weer goed opschroeven!) Klemgevaar! Niet bij de tandstang (5) pakken! Let Zie pagina 2, afb. A. erop dat er niets door de tandstang beklemd raakt! - De voorkap (1) van de buis (3) afschroeven. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor - De punt van het mondstuk (2) afsnijden zoals voor de te verwerken materialen van toepassing zijn. het werk is vereist. - De worst in de buis (3) schuiven. (Hierbij wordt de Neem de instructies in acht van de producent van het hecht- of afdichtmateriaal! Neem het veilig- tandstang (5) teruggeschoven). - De worst (11) opensnijden zoals aanbevolen door heidsinformatieblad van het verbruikmateriaal in de producent van de worsten. acht. - Het mondstuk in de voorkap (2) inbrengen en de Afdicht- of hechtmateriaal kan gevaarlijk zijn. Volg voorkap (1) stevig opschroeven. de aanwijzingen op de houder of de informatie die - Lichtjes op de tandstangknop (6) drukken en zo gegeven wordt door de producent van het te de tandstang naar voren schuiven tot die tegen de verwerken materiaal. Verwerk geen materiaal worst komt. waarvan het gevaar onbekend is. Niet reinigen met een schoonmaakmiddel dat 6.3 Koker inbrengen oplosmiddellen bevat, of dat zuurhoudend of anderszins agressief is. De uitdrukschijf voor worsten (13) zoals aangegeven verwijderen (Hiervoor de buis Het apparaat en de onderdelen ervan veilig (3) afschroeven en daarna weer goed opbergen (de gedemonteerde buis (3) bijv. tegen opschroeven!) Zie pagina 2, afb. B. wegrollen beveiligen). - De voorkap (1) van de buis (3) afschroeven. - De koker (15) openen zoals aanbevolen door de 5. Overzicht producent van de kokers. - De punt van het koker-mondstuk afsnijden zoals Zie pagina 2. voor het werk is vereist. 1 Voorkap - De koker (15) met het aangebrachte koker-mond- 2 Mondstuk (voor worsten) * stuk in de buis (3) schuiven. (Hierbij wordt de 3 Buis tandstang (5) teruggeschoven.) - De voorkap (1) stevig opschroeven. 4 Draadring voor het vastschroeven van de buis - Lichtjes op de tandstangknop (6) drukken en zo 5 Tandstang de tandstang naar voren schuiven tot die tegen de 6 Tandstangknop koker komt. 7 Drukschakelaar voor het in- en uitschakelen 8 Stelknop voor het instellen van de aanzetsnelheid 9 Ontgrendeling accupack 10 Accupack 11 Worst * 18
NEDERLANDS nl - De componenten (12) tot (14) op de andere tand- 7. Gebruik stang monteren en met de schroef vastschroeven. - De buis van de ombouwset stevig opschroeven. 7.1 Multifunctioneel bewakingssysteem Compleet toebehorenprogramma, zie www.metabo.com of de toebehorencatalogus. Schakelt het apparaat vanzelf uit, dan heeft de elektronica de zelfbeveiligingsmodus geacti- veerd. 9. Reparatie Oorzaken en oplossingen: Reparaties aan elektrisch gereedschap 1. Accupack bijna leeg (De elektronica mogen uitsluitend door een erkend vakman beschermt het accupack tegen schade als worden uitgevoerd! gevolg van diepontlading). Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Is het accupack bijna leeg, dan moet het weer gerepareerd dient te worden contact op met uw opgeladen worden! Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 2. Een lang aanhoudende overbelasting van de machine leidt tot temperatuuruitschakeling. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com Laat de machine of het accupack afkoelen. downloaden. 3. Bij een te hoge stroomsterkte (die zich bijv. voordoet bij een lang aanhoudende overbelas- 10. Milieubescherming ting) wordt het apparaat uitgeschakeld. Neem de nationale voorschriften in acht voor een Het apparaat met de drukschakelaar (7) uitscha- milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van kelen, het accupack uitnemen en de oorzaak afgedankte machines, verpakkingen en toebe- bepalen en verhelpen. horen. Accupacks mogen niet met het huisvuil meege- 7.2 Aanzetsnelheid instellen geven worden! Geef defecte of afgedankte accu- Met de stelknop (8) de aanzetsnelheid instellen. packs terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien! 7.3 In- , uitschakelen Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Inschakelen: drukschakelaar (7) indrukken. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Uitschakelen: drukschakelaar (7) loslaten. Aanwij- inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- zing: De tandstang wordt automatisch een beetje raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- teruggetrokken om nadruppelen te voorkomen. ving dienen oude elektrische apparaten Wordt de drukschakelaar echter enkele keren kort gescheiden te worden ingezameld en op milieu- na elkaar ingedrukt (binnen 1 seconde), dan wordt vriendelijke wijze te worden afgevoerd. deze niet automatisch teruggetrokken. Hierdoor is Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch het mogelijk kleine hoeveelheden precies te gereedschap alvorens het af te voeren. De doseren. contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met Aanwijzing: Wanneer de koker of worst leeg is, tape isoleren). wordt de motor automatisch uitgeschakeld. 11. Technische gegevens 8. Toebehoren Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- Ombouwset 400 ml bestelnr.: 6.30148 houden. Bestaand uit een korte tandstang (5) en 400 ml buis U = spanning van het accupack (3) om te verwisselen. v = aanzetsnelheid Zie pagina 2, afb. C. F = uitdrukkracht m = gewicht (met het kleinste accupack) - De buis (3) afschroeven. Meetgegevens volgens de norm EN 60745. - De schroef op de tandstangknop (6) uitdraaien en de tandstangknop (6) van de tandstang (5) naar Gelijkstroom achteren wegtrekken. De vermelde technische gegevens zijn - De tandstang naar voren uit de motorbehuizing tolerantiewaarden (overeenkomstig de trekken. toepasselijke norm). - De schroef uitschroeven en de componenten (12) tot (14) van de tandstang demonteren. Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling moge- - De tandstang van de ombouwset van voren lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap inschuiven. en een vergelijking van de verschillende elektrische - De tandstangknop (6) erop zetten en met de gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de schroef vastschroeven. toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting 19
nl NEDERLANDS hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- sche maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah = trillingsemissiewaarde Kh = onzekerheid (trilling) Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsdrukniveau KpA, KWA= onzekerheid Draag gehoorbescherming! 20
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone 1. Dichiarazione di conformità durante l'impiego dell'utensile elettrico. Even- tuali distrazioni potranno comportare la perdita del Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- controllo sull'utensile. lità: Le presenti pistole a cartucce a batteria, identi- ficate dal modello e dal numero di serie *1), sono 3.2 Sicurezza elettrica conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle diret- tive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica a) La spina dell'utensile elettrico per la presa di presso *4) - vedi pag. 3. corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori insieme a uten- 2. Utilizzo conforme sili elettrici con messa a terra. Le spine non mo- dificate e le prese adatte allo scopo riducono il ri- L'utensile è adatto per l'estrazione di mastice o schio di scosse elettriche. collante da cartucce o sacchetti in pellicola. b) Evitare il contatto fisico con superfici colle- L'utensile non è destinato all'utilizzo con generi gate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine alimentari o con medicinali / medicinali per veteri- elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio naria. Non utilizzare cartucce sotto pressione. Non di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é utilizzare come utensile sollevatore/allargatore. messo a massa. Eventuali danni derivanti da un uso improprio c) Custodire l'utensile elettrico al riparo dalla dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di dell'utilizzatore. acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche rischio d'insorgenza di scosse elettriche. generali, nonché le avvertenze di sicurezza alle- d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli gate. previsti al fine di trasportare o appendere l'utensile elettrico, oppure di togliere la spina 3. Avvertenze generali di sicurezza dalla presa di corrente. Mantenere l'utensile elettrico al riparo da fonti di calore, dall'olio, Per proteggere la propria persona e per dagli spigoli o da parti di utensili in movimento. una migliore cura dell'elettroutensile I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il stesso, attenersi alle parti di testo rischio d'insorgenza di scosse elettriche. contrassegnate con questo simbolo! e) Qualora si voglia usare l'utensile elettrico ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente lesioni leggere le Istruzioni per l'uso. cavi di prolunga adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insor- L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente genza di scosse elettriche. insieme al presente documento. f) Quando non è possibile evitare l'uso Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili dell'utensile elettrico in ambienti umidi, impie- elettrici gare un interruttore differenziale. L'impiego di un ATTENZIONE – Leggere tutte le avver- interruttore differenziale riduce il rischio di scossa tenze di sicurezza e le istruzioni. Eventuali elettrica. omissioni nell'adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare 3.3 Sicurezza delle persone scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. a) È importante concentrarsi su ciò che si sta Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le facendo e maneggiare con giudizio l'utensile istruzioni per un uso futuro! Il termine "utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non elettrico" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si utilizzare l'utensile elettrico in caso di stan- riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con chezza o sotto l'effetto di droghe, bevande linea di allacciamento), nonché ad utensili elettrici alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione alimentati a pile (senza linea di allacciamento). durante l'uso dell'utensile elettrico potrà causare lesioni gravi. 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro b) Indossare sempre equipaggiamento protet- a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di tivo individuale, nonché occhiali protettivi. Se lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illumi- si avrà cura d'indossare equipaggiamento protet- nate possono essere causa di incidenti. tivo individuale come la maschera antipolvere, la b) Evitare d'impiegare l'utensile elettrico in calzatura antiscivolo di sicurezza, il casco protettivo o la protezione per l'udito, a seconda dell'impiego ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei previsto per l'utensile elettrico, si potrà ridurre il quali si trovino liquidi, gas o polveri infiamma- rischio di ferite. bili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Evitare l'accensione involontaria dell'uten- sile. Accertarsi che l'utensile elettrico sia 21
it ITALIANO spento prima di collegarlo all'alimentazione di g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di gli utensili, ecc. soltanto in conformità con le trasportarlo. Il fatto di tenere il dito sopra l'interrut- presenti istruzioni. Osservare le condizioni di tore o di collegare l'utensile elettrico acceso lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante all'alimentazione di corrente potrà essere causa di l'impiego. L'impiego di utensili elettrici per usi incidenti. diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situa- d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave zioni di pericolo. inglese prima di accendere l'utensile elettrico. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in 3.5 Maneggio ed impiego accurato di utensili una parte di utensile in rotazione potranno causare a batteria lesioni. a) Caricare l'accumulatore solo ed esclusiva- e) Evitare di mantenere posizioni anomale del mente nei dispositivi di carica consigliati dal corpo. Avere cura di mettersi in posizione produttore. Per un dispositivo di carica previsto sicura e di mantenere l'equilibrio. In questo per un determinato tipo di accumulatore, sussiste modo sarà possibile controllare meglio l'utensile pericolo di incendio, se utilizzato con un accumula- elettrico in situazioni inaspettate. tore di tipo diverso. f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indos- b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed sare vestiti ampi o gioielli. Tenere i capelli, i esclusivamente gli accumulatori previsti allo vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. scopo. L'uso di accumulatori di tipo diverso potrà Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi potranno impi- dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio gliarsi in parti in movimento. d'incendi. g) Se sussiste la possibilità di montare disposi- c) Tenere l'accumulatore non utilizzato lontano tivi di aspirazione o di captazione della polvere, da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da assicurarsi che gli stessi siano stati installati altri oggetti in metallo di piccole dimensioni correttamente e vengano utilizzati senza errori. che potrebbero causare un ponte tra i contatti. L'utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accu- può limitare i rischi derivanti dalla polvere. mulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. 3.4 Maneggio ed impiego accurato di utensili d) In caso di impiego sbagliato, potranno insor- elettrici gere fuoriuscite di liquido dall'accumulatore. a) Non sovraccaricare l'utensile. Impiegare Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, l'utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. sciacquare con acqua. Qualora il liquido Utilizzando l'utensile elettrico adatto si potrà lavo- dovesse entrare in contatto con gli occhi, chie- rare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito dere immediato consiglio al medico. Il liquido della gamma di potenza indicata. fuoriuscito dall'accumulatore potrà causare irrita- zioni cutanee o bruciature. b) Non utilizzare utensili elettrici con interrut- tori difettosi. Un utensile elettrico che non si può 3.6 Assistenza più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. a) Fare riparare l'utensile elettrico solo ed esclusivamente da personale specializzato e c) Prima di regolare o riporre l'utensile e sosti- solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tuire accessori, estrarre la spina dalla presa e/ tale maniera potrà essere salvaguardata la sicu- o rimuovere la batteria. Tale precauzione eviterà rezza dell'utensile. che l'utensile elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente. 4. Avvertenze di sicurezza d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare specifiche usare l'utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le Da batterie al litio difettose può fuoriuscire un presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono peri- liquido leggermente acido e infiammabile. colosi se utilizzati da persone inesperte. Qualora si verifichi una perdita di liquido e) Effettuare accuratamente la manutenzione dalla batteria ed esso entri a contatto con la pelle, dell'utensile elettrico. Verificare che le parti risciacquare immediatamente ed abbondante- mobili dell'utensile funzionino perfettamente e mente con acqua. Se il liquido della batteria non s'inceppino, che non ci siano pezzi rotti o dovesse entrare a contatto con gli occhi, risciac- danneggiati al punto tale da limitare la funzione quare con acqua pulita ed affidarsi immediata- dell'utensile elettrico stesso. Far riparare le mente alle cure di un medico. parti danneggiate prima d'impiegare l'utensile. Proteggere le batterie dall'umidità. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elet- trici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. Non utilizzare batterie difettose o deformate. f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Non esporre le batterie al fuoco. Gli utensili da taglio curati con particolare atten- zione e con taglienti affilati s'inceppano meno 22 frequentemente e sono più facili da condurre.
ITALIANO it Non aprire le batterie. 6. Messa in funzione Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle batterie. 6.1 Batteria Prima di eseguire qualsiasi intervento di regola- Prima dell'utilizzo, ricaricare la batteria. zione, modifica, manutenzione o pulizia, estrarre la batteria dall'utensile. Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l'uten- La temperatura di magazzinaggio ottimale è sile sia spento. compresa fra 10°C e 30°C. Non impiegare mastici o collanti congelati o sciolti. Rimozione: premere il tasto di sbloccaggio della Non sovraccaricare il motore. In caso di sovracca- batteria (9) e rimuovere la batteria (10). rico, spegnere l'utensile, estrarre la batteria, deter- Inserimento: spingere la batteria (10) fino a farla minare la causa del problema ed eliminarla. scattare in posizione. Attenersi alle Istruzioni di assemblaggio. Calotta frontale, tubo e ghiera filettata dovranno essere 6.2 Inserimento dei sacchetti in pellicola montati correttamente ed avvitati saldamente. Applicare la piastrina di estrazione per Indossare sempre occhiali protettivi. sacchetti in pellicola (13) come indicato Pericolo di schiacciamento. Non afferrare la crema- nell'illustrazione (a tale scopo svitare il tubo (3), gliera (5) con le mani. Accertarsi che nessun quindi riavvitarlo saldamente). Vedere pagina 2, oggetto si incastri nella cremagliera. fig. A. Attenersi alle prescrizioni in vigore nel proprio - Svitare la calotta frontale (1) dal tubo (3). Paese per i materiali in lavorazione. - Tagliare la punta dell'ugello (2) alla misura richiesta dal lavoro. Attenersi alle avvertenze del produttore del collante - Spingere il sacchetto in pellicola nel tubo (3) (in o del mastice. Attenersi alla scheda tecnica di sicu- tale fase, la cremagliera (5) andrà spinta rezza del materiale di consumo. all'indietro). Alcuni mastici o collanti possono comportare peri- - Tagliare il sacchetto in pellicola (11) alla misura coli. Attenersi a tutte le istruzioni riportate sul conte- indicata dal relativo produttore. nitore o alle informazioni fornite dal produttore del - Inserire l'ugello nella calotta frontale (2) e avvitare materiale in lavorazione. Non lavorare materiali di saldamente la calotta frontale (1). cui non si conosca il grado di pericolosità. - Spingere leggermente sul pomello della crema- Non pulire con detergenti che contengano solventi, gliera (6), facendo così avanzare la cremagliera fino a entrare in contatto con il sacchetto in pelli- acidi o altre sostanze aggressive. cola. Riporre l'utensile e i relativi componenti in un luogo sicuro (ad es. assicurare il tubo smontato (3) per 6.3 Inserimento della cartuccia evitarne lo spostamento accidentale). Rimuovere la piastrina di estrazione per sacchetti in pellicola (13) come indicato 5. Panoramica generale nell'illustrazione (a tale scopo svitare il tubo (3), quindi riavvitarlo saldamente). Vedere pagina 2, Vedere pagina 2. fig. B. 1 Calotta frontale - Svitare la calotta frontale (1) dal tubo (3). 2 Ugello (per sacchetti in pellicola) * - Aprire la cartuccia (15) nel modo indicato dal rela- 3 Tubo tivo produttore. 4 Ghiera filettata per avvitamento del tubo - Tagliare la punta dell'ugello cartuccia alla misura richiesta dal lavoro. 5 Cremagliera - Spingere la cartuccia (15), con l'ugello cartuccia 6 Pomello della cremagliera applicato, nel tubo (3) (in tale fase, la cremagliera 7 Pulsante interruttore di accensione e (5) andrà spinta all'indietro). spegnimento - Avvitare saldamente la calotta frontale (1). 8 Rotellina di regolazione per impostare la - Spingere leggermente sul pomello della crema- velocità di avanzamento gliera (6), facendo così avanzare la cremagliera 9 Sbloccaggio batteria fino a entrare in contatto con la cartuccia. 10 Batteria 11 Sacchetto in pellicola * 7. Utilizzo 12 Vite 13 Piastrina di estrazione per sacchetti in pellicola 7.1 Sistema di monitoraggio multifunzionale 14 Piastrina di estrazione per cartucce Se l'utensile si spegne automaticamente, 15 Cartuccia * significa che l'elettronica ha attivato la moda- * Non in dotazione lità Protezione automatica. Cause e soluzioni: 1. Batteria quasi scarica (l'elettronica protegge la batteria da eventuali danni dovuti a scarica- 23
it ITALIANO mento completo). 9. Riparazione Se la batteria è quasi scarica dovrà essere rica- ricata nuovamente. Le eventuali riparazioni degli elettroutensili 2. Un sovraccarico prolungato dell'utensile ne devono essere eseguite esclusivamente da provocherà lo spegnimento per sovratempe- elettricisti specializzati. ratura. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Lasciare raffreddare l'utensile o la batteria. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante 3. In caso di eccessiva intensità di corrente (ad Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. es. a seguito di sovraccarico prolungato), l'uten- sile si arresta. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Spegnere l'utensile premendo il pulsante inter- scaricati dal sito www.metabo.com. ruttore (7), estrarre la batteria, determinare la causa del problema ed eliminarla. 10. Tutela dell'ambiente 7.2 Impostazione della velocità di avanza- Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mento mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili Impostare la velocità di avanzamento (8) agendo fuori servizio, confezioni ed accessori. sull'apposita rotellina di regolazione. Le batterie non andranno smaltite come rifiuti domestici. Consegnare le batterie difettose o usate 7.3 Accensione e spegnimento al rivenditore Metabo. Accensione: premere il pulsante interruttore (7). Non gettare le batteria in acqua. Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (7). Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou- Avvertenza: la cremagliera verrà leggermente riti- tensili con i rifiuti domestici. Secondo la Diret- rata in modo automatico, in modo da impedire lo tiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi sgocciolamento. elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Premendo il pulsante interruttore ad intervalli ravvi- Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli elettrouten- cinati (inferiori ad 1 secondo), il ritiro automatico sili usati andranno smaltiti separatamente e sotto- non verrà eseguito. In tale modo è possibile dosare posti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. con precisione piccole quantità. Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la Avvertenza: se la cartuccia o il sacchetto in pellicola batteria all'interno dell'elettroutensile. Proteggere i è vuota/-o, il motore si spegnerà automaticamente. contatti dai cortocircuiti (ad es. isolandoli con nastro adesivo). 8. Accessori 11. Dati tecnici Utilizzare esclusivamente accessori originali Metabo. Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Kit di trasformazione 400 ml, numero ordine: Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento 6.30148 tecnologico. Composto da cremagliera corta (5) e tubo da 400 ml U = tensione della batteria (3) per sostituzione. v = velocità di avanzamento Vedere pagina 2, fig. C. F = forza di estrazione m = peso (con la batteria più piccola) - Svitare il tubo (3). - Svitare la vite sul pomello della cremagliera (6) ed Valori rilevati secondo EN 60745. estrarre all'indietro il pomello (6) dalla cremagliera corrente continua (5). I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in - Estrarre in avanti la cremagliera dal carter motore. funzione dei rispettivi standard validi). - Svitare la vite e smontare dalla cremagliera i componenti da (12) a (14). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni - Spingere dalla parte anteriore la cremagliera del dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- kit di trasformazione. tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato - Innestare il pomello della cremagliera (6) ed avvi- dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tarlo saldamente con la vite. tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una - Montare i componenti da (12) a (14) sull'altra corretta stima, considerare le pause di lavoro e le cremagliera ed avvitarli saldamente con la vite. fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e - Avvitare saldamente il tubo del kit di trasforma- opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- zione. rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- Il programma completo degli accessori è disponi- zativo. bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle logo accessori. tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: ah = valore di emissione di vibrazione 24 Kh,D = grado d'incertezza (vibrazioni)
ITALIANO it Livello sonoro classe A tipico: LpA = livello di pressione acustica LWA = livello di potenza sonora KpA, KWA= grado d'incertezza Indossare protezioni acustiche. 25
es ESPAÑOL Manual original b) No utilice la herramienta eléctrica en un 1. Declaración de conformidad entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o Declaramos con responsabilidad propia: Estas material en polvo. Las herramientas eléctricas pistolas de cartuchos de batería, identificadas por producen chispas que pueden llegar a inflamar los tipo y número de serie *1), corresponden a las materiales en polvo o vapores. disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica con c) Mantenga alejados a los niños y otras *4) - ver página 3. personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2. Aplicación de acuerdo a la finalidad 3.2 Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe El aparato es adecuado para aplicar material corresponder a la toma de corriente utilizada. sellador o pegamento en cartuchos o en fundas. No es admisible modificar el enchufe en forma El aparato no es adecuado para alimentos o alguna. No emplee adaptadores con herra- motivos medicinales / veterinarias. No utilizar cartu- mientas eléctricas dotadas de una toma de chos que estén bajo presión. No usarlo como herra- tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las mienta elevadora o separadora. respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de Los posibles daños derivados de un uso inade- una descarga eléctrica. cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. b) Evite que su cuerpo toque partes conec- Deben observarse las normas sobre prevención de tadas a tierra como tuberías, radiadores, accidentes aceptados de forma general y la infor- cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar mación sobre seguridad incluida. expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la 3. Instrucciones generales de lluvia y evite que penetren líquidos en su inte- seguridad rior. Existe el peligro de recibir una descarga eléc- trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta Para su propia protección y la de su eléctrica. herramienta eléctrica, observe las partes d) No utilice el cable de red para transportar o marcadas con este símbolo. colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- Mantenga el cable de red alejado del calor, ciones para reducir el riesgo de accidentes. aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este docu- e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la mento. intemperie utilice solamente cables de prolon- gación homologados para su uso en exte- Instrucciones generales de seguridad para riores. La utilización de un cable de prolongación herramientas eléctricas adecuado para su uso en exteriores reduce el ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas riesgo de una descarga eléctrica. instrucciones de seguridad. La no observa- f) Si fuera necesario utilizar la herramienta ción de las instrucciones de seguridad siguientes eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte- puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios rruptor de protección diferencial. La utilización y/o lesiones graves. de un cable de prolongación adecuado para su uso ¡Guarde estas instrucciones en un lugar en exteriores reduce el riesgo de una descarga seguro! El término "herramienta eléctrica" eléctrica. empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser accionado por 3.3 Seguridad de personas acumulador. a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni 3.1 Puesto de trabajo tampoco después de haber consumido a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto alcohol, drogas o medicamentos. El no estar de trabajo. El desorden y una iluminación defi- atento durante el uso de una herramienta eléctrica ciente en las áreas de trabajo pueden provocar puede provocarle serias lesiones. accidentes. b) Utilice un equipo de protección y en todo 26 caso unas gafas de protección. El riesgo de
ESPAÑOL es lesionarse se reduce considerablemente si, depen- que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la diendo del tipo y la aplicación de la herramienta herramienta eléctrica estuviese defectuosa, eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protec- hágala reparar antes de volver a utilizarla. ción adecuado como una mascarilla antipolvo, Muchos de los accidentes se deben a aparatos con zapatos de seguridad con suela antideslizante, un mantenimiento deficiente. casco, o protectores auditivos. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los c) Evite una puesta en marcha fortuita del útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y aparato. Asegúrese de que la herramienta eléc- controlar mejor. trica está apagada antes de conectarla a la g) Utilice las herramientas eléctricas, los acce- toma de corriente y/o la batería, de desconec- sorios, las herramientas de inserción, etc. de tarla o de transportarla. Si transporta la herra- acuerdo con estas instrucciones. Considere en mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de ello las condiciones de trabajo y la tarea a conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en realizar. El uso de herramientas eléctricas para la toma de corriente con el aparato conectado, trabajos diferentes de aquellos para los que han puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza 3.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas con batería rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. a) Solamente cargue los acumuladores con los e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje cargadores recomendados por el fabricante. sobre una base firme y mantenga el equilibrio Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu- en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor ladores de un tipo diferente al previsto para el la herramienta eléctrica en caso de presentarse una cargador. situación inesperada. b) Solamente emplee los acumuladores f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo previstos para la herramienta eléctrica. El uso adecuada. No utilice vestimenta amplia ni de otro tipo de acumuladores puede provocar joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes daños e incluso un incendio. alejados de las piezas móviles. La vestimenta c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa- suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan- rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni- char con las piezas en movimiento. llos o demás objetos metálicos que pudieran g) Siempre que sea posible utilizar equipos de puentear sus contactos. El cortocircuito de los aspiración o captación de polvo, asegúrese contactos del acumulador puede causar quema- que éstos estén montados y que sean utili- duras o un incendio. zados correctamente. La utilización de un equipo d) La utilización inadecuada del acumulador de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de puede provocar fugas de líquido. Evite el aspirar polvo nocivo para la salud. contacto con él. En caso de un contacto acci- dental enjuagar el área afectada con abun- dante agua. En caso de un contacto con los 3.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- piel o producir quemaduras. mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. 3.6 Servicio b) No utilice herramientas con un interruptor a) Únicamente haga reparar su herramienta defectuoso. Las herramientas que no se puedan eléctrica por un profesional, empleando exclu- conectar o desconectar son peligrosas y deben sivamente piezas de repuesto originales. Sola- hacerse reparar. mente así se mantiene la seguridad de la herra- mienta eléctrica. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herra- mienta, cambiar de accesorio o guardar el 4. Instrucciones especiales de aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo seguridad de conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del De los acumuladores de litio defectuosos alcance de los niños. No permita que las puede llegar a salir un líquido ligeramente utilcen personas que no estén familiarizadas ácido e inflamable. con ellas o que no hayan leído estas instruc- En caso de que salga algo del líquido del acumu- ciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. lador y entre en contacto con la piel, lavar inmedia- tamente con agua abundante. En caso de contacto e) Cuide sus herramientas eléctricas con del líquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y esmero. Controle si funcionan correctamente, acudir inmediatamente a un centro médico. sin atascarse, las partes móviles de la herra- mienta y si existen partes rotas o deterioradas 27
es ESPAÑOL Mantenga los acumuladores alejados de la 13 Plato de empuje para bolsas humedad. 14 Plato de empuje para cartuchos 15 Cartucho * No use acumuladores defectuosos o deformados. * no es parte de la entrega No exponga el acumulador al fuego. 6. Puesta en marcha No abra el acumulador. 6.1 Batería No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería. Cargue el acumulador antes de utilizarlo. Extraiga el acumulador de la máquina antes de En caso de que decaiga la capacidad cargue el llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, acumulador. trabajo de mantenimiento o limpieza. La temperatura óptima de almacenaje es entre Asegúrese de que la herramienta esté desconec- 10°C y 30°C. tada al insertar el acumulador. Retirar: Pulse el botón para desbloquear las bate- No use pegamentos o selladores congelados o rías (9) y retírelas (10). fraguados. Colocar: Coloque las baterías (10) hasta que No sobrecargue el motor. En caso de sobrecarga encaje. desconecte el aparato, retire las baterías, busque y elimine la causa. Observe las indicaciones de montaje. La tapa 6.2 Colocar la bolas frontal, el tubo y el anillo roscado deben estar Coloque el plato de empuje para bolsas correctamente montados y bien fijados. (13) tal como se lo indica (desatornille para Utilice siempre gafas protectoras. ello el tubo (3) y móntelo fijamente a continuación). Véase pág. 2, fig. A. ¡Peligro de aplastamiento! ¡No toque la cremallera (5)! Observe que la cremallera no se bloquée con - Desmonte la tapa frontal (1) del tubo (3). algún elemento. - Corte la punta de la tobera (2) hasta donde sea necesario para trabajar. Observe la normativa vigente en su país respecto al - Coloque la bolsa en el tubo (3) (para ello debe material que se va a manipular. retroceder la cremallera (5)). Observe las indicaciones del productor de pega- - Corte la punta de la bolsa (11), tal como lo reco- mento o del material sellador. Observe la hoja de mienda el productor de bolsas. seguridad del material a usar. - Coloque la tobera en la tapa frontal (2) y fije bien Material sellador o pegamentos pueden ser peli- la tapa frontal (1). - Pulse ligeramente el mango de la cremallera (6) y grosos. Considere todas las indicaciones impresas desplace ligeramente la cremallera hasta que en el recipiente o las informaciones indicadas por el productor del material a usar. No utilice materiales tenga contacto con la bolsa. que presenten peligros desconocidos. No limpie la herramienta con medios de limpieza 6.3 Colocar cartucho basados en diluyentes, ácidos u otros materiales Retire el plato de empuje para bolsas (13) agresivos. tal como se lo indica (desatornille para ello el Guardar el aparato y sus componentes individuales tubo (3) y móntelo fijamente a continuación). Véase de manera segura (p. ej. asegurarse que el tubo pág. 2, fig. B. desmontado (3) esté fijo). - Desmonte la tapa frontal (1) del tubo (3). - Abra el cartucho (15) tal como lo recomienda el productor de cartuchos. 5. Descripción general - Corte la punta de la tobera del cartucho hasta donde sea necesario para trabajar. Véase la página 2. - Monte el cartucho (15) con la tobera de cartucho 1 Tapa frontal sobre el tubo (3) (retire para ello la cremallera (5)). 2 Tobera (para bolsas) * - Fije la tapa frontal (1). - Pulse ligeramente el mango de la cremallera (6) y 3 Tubo desplace ligeramente la cremallera hasta que 4 Anillo roscado para atornillar el tubo tenga contacto con el cartucho. 5 Cremallera 6 Mango de cremallera 7 Interruptor para conectar y desconectar 8 Rueda de ajuste de velocidad de avance 9 Desbloqueo del acumulador 10 Batería 11 Bolsa * 28 12 Tornillo
ESPAÑOL es - Monte los componentes (12) hasta (14) en la 7. Manejo cremallera nueva y fíjelos con el tornillo. - Monte el tubo del equipo de ajuste. 7.1 Sistema de control multifuncional Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. Si el aparato se apaga por sí solo, es porque el sistema electrónico ha activado el modo de autoprotección. 9. Reparación Problemas y soluciones: Las reparaciones de herramientas eléctricas 1. Batería casi vacía (El sistema electrónico deben estar a cargo exclusivamente de protege la batería de los daños causados por la técnicos electricistas especializados. descarga completa). En caso de tener una herramienta eléctrica de Si la batería está casi vacía, cargarla de nuevo! Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse 2. La sobrecarga de la herramienta durante un a su representante de Metabo. En la página período prolongado provoca la desconexión www.metabo.com encontrará las direcciones nece- por temperatura. sarias. Dejar enfriar la herramienta o la batería. En la página web www.metabo.com puede 3. En caso de intensidad excesiva de corriente descargar listas de repuestos. (como por ejemplo, durante una sobrecarga demasiado prolongada) el aparato se apagará. 10. Protección ecológica En caso de sobrecarga desconecte el aparato pulsando el botón principal (7), retire las bate- Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales rías, busque y elimine la causa. relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios 7.2 Ajustar la velocidad de avance usados. Ajuste la velocidad de avance con la rueda de Los acumuladores no se deben desechar junto con ajuste (8). la basura doméstica. Devuelva los acumuladores defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo 7.3 Conexión y desconexión No sumerja en agua el acumulador. Sólo para países de la UE: No tire las herra- Conexión: pulse el interruptor (7). mientas eléctricas a la basura. Según la Desconexión: suelte el interruptor (7). Aviso: a fin directiva europea 2002/96/CE sobre resi- de evitar goteo la cremallera retrocederá automáti- duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- camente unos milímetros. cable por ley en cada país, las herramientas eléc- Al pulsar el interruptor varias veces seguidas y de tricas usadas se deben recoger por separado y manera rápida (menos de 1 segundo), no retroce- posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde derá automáticamente. De esa manera es posible con el medio ambiente. dosificar cantidades pequeñas. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería Aviso: En caso de que el cartucho o la bolsa estén que se encuentra en la herramienta eléctrica. vacíos, el motor se desconecta automáticamente. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 8. Accesorios 11. Especificaciones técnicas Use únicamente accesorios Metabo originales. Notas explicativas sobre la información de la Equipo de ajuste 400 ml N° de pedido: 6.30148 página 3. Consiste de una cremallera corta (5) y un tubo de Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- 400 ml (3) para recambiar. ciones conforme al avance técnico. Véase pág. 2, fig. C. U = tensión de la batería - Desmonte el tubo (3). v = velocidad de avance - Retire el tornillo en el mango de la cremallera (6) y F = fuerza de salida tirar del mango de la cremallera (6) de la crema- m = peso (con la batería más pequeña) llera (5). Valores de medición establecidos de acuerdo con - Retire la cremallera del bastidor del motor, empu- EN 60745. jándola hacia adelante. - Retire el tornillo y desmonte los componentes (12) Corriente continua hasta (14) de la cremallera. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias - Coloque la cremallera del equipo de ajuste desde (conformes a las normas que rigen actualmente). adelante. - Coloque el mango de la cremallera (6) y fíjelo con Valores de emisión el tornillo. 29
es ESPAÑOL Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herra- mientas eléctricas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Deter- mine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor general de vibraciones (suma de vectores en tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: ah = Valor de emisión de vibraciones Kh =Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad ¡Use auriculares protectores! 30
PORTUGUÊS pt Manual original Ferramentas eléctricas produzem faíscas que 1. Declaração de conformidade podem provocar a ignição de pó e vapores. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas c) Mantenha crianças e outras pessoas afas- pistolas de cartucho sem fio, identificadas pelo tipo tadas da ferramenta eléctrica durante o e número de série *1), estão em conformidade com trabalho com a ferramenta. Distrações podem todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e causar a falta de controle sobre o aparelho. Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide página 3. 3.2 Segurança eléctrica a) A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na 2. Utilização autorizada tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não use fichas adaptadoras junto A ferramenta é adequada para prensar substâncias com ferramentas eléctricas com protecção- vedantes e colantes de cartuchos ou sacos de plás- terra. Fichas sem modificações e tomadas ade- tico. quadas reduzem o risco de choques eléctricos. A ferramenta não é adequada para fins alimentares b) Evite que o corpo entre em contacto com ou medicinais / veterinários. Não usar cartuchos superfícies ligadas à terra, como por exemplo que se encontram sob pressão. Não utilizar como tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um ferramenta de elevação / expansão. risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra. O utilizador é inteiramente responsável por qual- quer dano que seja fruto de um uso indevido. c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta Deve sempre cumprir-se todas as regulamenta- à chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques ções aplicáveis à prevenção de acidentes, assim eléctricos. como as indicações sobre segurança que aqui se incluem. d) Não utilize o cabo da ferramenta eléctrica para outros fins como transporte, para pendurar a ferramenta eléctrica, nem para 3. Indicações gerais de segurança puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou Para sua própria protecção e para partes em movimento do aparelho. Cabos dani- proteger a sua ferramenta eléctrica , ficados ou torcidos aumentam o risco de choques cumpra muito em especial todas as refe- eléctricos. rências marcadas com este símbolo! e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar AVISO – Ler as Instruções de Serviço para livre, use um cabo de extensão adequado para reduzir um risco de ferimentos e lesões. áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléc- Quando entregar esta ferramenta eléctrica a tricos. outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- f) Aquando for extremamente necessário mentos. operar a ferramenta eléctrica num ambiente Regras gerais de segurança para ferramentas húmido, use um interruptor de protecção dife- eléctricas rencial. A utilização de um interruptor de protecção diferencial diminui o risco de um choque eléctrico. AVISO – Leia todas as regras de segu- rança e instruções. A um descuido no cumprimento das regras de segurança e das instru- 3.3 Segurança de pessoas ções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e graves lesões. tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta Guarde todas as regras de segurança e instru- eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se ções para futuras consultas! O termo "ferra- estiver fatigado ou sob a influência de drogas, menta eléctrica" utilizado nas regras de segurança, álcool ou medicamentos. Um momento de falta refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a de atenção durante a operação da ferramenta eléc- rede (com cabo) e a ferramentas eléctricas operada trica pode resultar em graves lesões. a pilhas (sem cabo). b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. A utili- 3.1 Segurança na área de trabalho zação de equipamentos de segurança como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem de segurança anti-derrapantes, capacete de segu- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho com rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo fraca iluminação podem levar a acidentes. e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o b) Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em risco de lesões. áreas com risco de explosão, nas quais se c) Evite um accionamento involuntário. Asse- encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. gure-se de que a ferramenta eléctrica esteja 31
pt PORTUGUÊS desligada antes de conectá-la à corrente eléc- mente tratadas, com cantos afiados travam com trica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la menos frequência e podem ser controladas com ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor maior facilidade. ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar a g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios, os ferramenta já ligada à rede, pode levar a graves bits da ferramenta etc. de acordo com estas acidentes. instruções. Considere também as condições d) Remover chaves de ajustes ou chaves de de trabalho e o trabalho a ser efectuado. fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se que os previstos, pode resultar em situações peri- encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar gosas. a lesões. e) Evite uma postura anormal. Mantenha uma 3.5 Tratamento cuidadoso e utilização de posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. ferramentas com acumulador Desta forma poderá ser mais fácil controlar a ferra- menta eléctrica em situações inesperadas. a) Apenas deverá carregar em carregadores, acumuladores recomendados pelo fabricante. f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga Um carregador que é apropriado para um tipo de ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas acumulador, pode causar um incêndio se for utili- afastadas de partes em movimento. Roupas zado para carregar outros acumuladores. largas, jóias ou cabelos longos podem ser agar- radas por partes em movimento. b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumuladores previstos. A utilização de outros g) Se for prevista a montagem de dispositivos acumuladores pode levar a lesões e riscos de de aspiração de pó e de recolha, assegure-se incêndio. de que estão conectados e que sejam utili- zados de forma correcta. A utilização de um c) Quando o acumulador não estiver em uso, dispositivo de aspiração de pó pode reduzir os mantenha-o afastado de outros objectos de riscos provocados pelo pó. metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam 3.4 Tratamento cuidadoso e utilização de ligar em ponte os contactos. Um curto circuito ferramentas eléctricas entre os contactos do acumulador pode causar a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. queimaduras ou incêndio. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica d) Aplicações inadequadas podem provocar correcta. A ferramenta correcta realizará o fugas do líquido do acumulador. Evite o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da contacto com este líquido. No caso de um faixa de potência indicada. contacto acidental, lave imediatamente com b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o inter- água fresca. Se o líquido entrar em contacto ruptor não puder ser ligado nem desligado. com os olhos, procure um auxílio médico. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser O líquido que escapa do acumulador pode levar a controlada através do interruptor de ligar-desligar, é irritações ou queimaduras da pele. perigosa e deve ser reparada. c) Puxe a ficha da tomada e/ou remova o 3.6 Serviço acumulador antes de efectuar ajustes na ferra- a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser repa- menta, substituir acessórios ou armazenar a rada por pessoal qualificado e só devem ser ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança colocadas peças sobressalentes originais. evita que a ferramenta eléctrica seja ligada aciden- Desta forma é assegurada a segurança da ferra- talmente. menta eléctrica. d) Guarde ferramentas eléctricas que não esti- verem sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta seja 4. Indicações de segurança utilizada por pessoas não familiarizadas com a especiais mesma ou que não tenham lido estas instru- ções. Ferramentas eléctricas são perigosas nas De acumuladores defeituosos de Li-Ion mãos de pessoas sem treinamento. pode sair um líquido levemente ácido, infla- e) Trate a sua ferramenta eléctrica com mável! cuidado. Verifique se as partes móveis Caso sair líquido dos acumuladores e este entrar funcionam perfeitamente e não emperram, se em contacto com a pele, lave-a abundantemente há peças quebradas ou danificadas que com água. Se o líquido dos acumuladores entrar possam influenciar o funcionamento da ferra- em contacto com os olhos, lave-os com água limpa menta eléctrica. Peças danificadas devem ser e consulte imediatamente um médico! reparadas antes da utilização da ferramenta. Proteger os acumuladores diante da humi- Muitos acidentes tem como causa uma manu- dade! tenção insuficiente das ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte sempre Não utilizar acumuladores defeituosos ou defor- afiadas e limpas. Ferramentas de cortes devida- mados! 32
PORTUGUÊS pt Não expor os acumuladores ao fogo! 6. Colocação em operação Não abrir acumuladores! 6.1 Acumulador Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos Antes da utilização, deve carregar os acumula- acumuladores! dores. Remover o acumulador da máquina antes de Recarregar o acumulador quando notar um perda realizar qualquer ajuste, reequipagem, manu- de rendimento. tenção ou limpeza. A temperatura optimizada para armazenagem é Certificar-se de que a máquina está desligada ao entre 10°C e 30°C. recolocar o acumulador. Retirar: Premer a tecla para desbloqueio do Jamais utilizar substâncias vedantes e colantes acumulador (9) e retirar o acumulador (10). gelados ou ligados. Montar: Inserir o acumulador (10) até seu engate . Não sobrecarregar o motor! No caso de sobre- carga, deve desligar imediatamente o aparelho, retirar o acumulador, verificar a causa e corrigi-la. 6.2 Montar o saco de plástico Observe as instruções para a montagem. Tampa Montar o prato pressor para sacos de frontal, tubo e anel roscado têm de estar devida e plástico (13) tal como indicado (para tal, firmemente aparafusados. deve desenroscar o tubo (3), e em seguida, voltar a Utilize sempre um óculos de protecção. enroscá-lo)! Consultar página 2, figura A. Perigo de esmagamento! Não pegar na crema- - Desenroscar a tampa frontal (1) do tubo (3). lheira (5)! Cuide, para que nada possa ser preso - Cortar a ponta do bocal (2), conforme necessi- pela cremalheira! dade para o processamento. - Inserir o saco de plástico no tubo (3) (nisso, a Seguir as regulamentações válidas no seu país, cremalheira (5) será empurrada para trás). para os materiais a serem processados. - Cortar o saco de plástico (11), de acordo com as Observe e respeite as informações do fabricante de recomendações do fabricante do saco de plás- cola ou do vedante! Dê atenção ao folheto de tico. dados sobre a segurança do material a ser utili- - Montar o bocal na tampa frontal (2), e enroscar zado. firmemente a tampa (1). As substâncias vedantes e colantes podem repre- - Premer ligeiramente sobre o manípulo da crema- sentar perigos. Respeite todas as instruções sobre lheira (6) a fim de avançar a cremalheira, até que o frasco ou as informações fornecidas pelo fabri- toque no saco de plástico. cante do material a ser processado. Não utilize materiais cujos perigos não são conhecidos. 6.3 Montar o cartucho Não limpar com detergentes solventes, que contém Retirar o prato pressor para sacos de plás- ácidos ou outros agentes de limpeza agressivos. tico (13) conforme indicado (para tal, deve Depositar o aparelho e as suas peças avulsas com desenroscar o tubo (3) e em seguida, voltar a todo o cuidado possível (proteger o tubo desmon- enroscá-lo)! Consultar página 2, figura B. tado (3) p.ex., contra rolar). - Desenroscar a tampa frontal (1) do tubo (3). - Abrir o cartucho (15) conforme recomendado pelo 5. Vista geral fabricante do cartucho. - Cortar a ponta do cartucho, conforme necessi- dade para o processamento. Consultar página 2. - Inserir o cartucho (15), com o bocal montado no 1 Tampa frontal cartucho, no tubo (3) (nisso, a cremalheira (5) 2 Bocal (para sacos de plástico) * será empurrada para trás). 3 Tubo - Enroscar firmemente a tampa frontal (1). 4 Anel roscado para enroscar o tubo - Premer ligeiramente sobre o manípulo da crema- 5 Cremalheira lheira (6) a fim de avançar a cremalheira, até que toque no cartucho. 6 Manípulo da cremalheira 7 Gatilho para ligar e desligar 8 Regulador para ajustar a velocidade de avanço 7. Utilização 9 Desbloqueio do acumulador 10 Acumulador 7.1 Sistema multifuncional de monitorização 11 Saco de plástico * Se o aparelho desligar por si, o sistema elec- 12 Parafuso trónico activou o modo auto-protecção. 13 Prato pressor para sacos de plástico 14 Prato pressor para cartuchos 15 Cartucho * * não incluído no escopo de fornecimento 33
pt PORTUGUÊS Causas e correcções: 9. Reparações 1. Acumulador quase vazio (O sistema electró- nico protege o acumulador contra danos devido As reparações de ferramentas eléctricas a descarga total). deste tipo apenas podem ser efectuadas por Estando o acumulador quase vazio, terá que ser pessoal qualificado! recarregado! Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que 2. Uma sobrecarga prolongada da máquina necessitem de reparos, dirija-se à Representação ocasiona um desligamento por temperatura. Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. Deixar arrefecer a máquina ou o acumulador. Poderá descarregar as Listas de peças de repo- 3. O aparelho será desligado quando houver sição no site www.metabo.com. demasiada intensidade de corrente (a surgir p.ex. numa sobrecarga prolongada). Desligar o aparelho junto ao gatilho (7), retirar o 10. Protecção do meio ambiente acumulador, verificar a causa e corrigi-la. Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim 7.2 Ajustar a velocidade de avanço como, em relação à reciclagem de ferramentas Ajustar a velocidade de avanço junto ao regulador usadas, embalagens e acessórios. (8). Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver os acumuladores defeituosos ou usados ao repre- 7.3 Ligar e desligar sentante Metabo! Ligar: Premer o gatilho (7). Não jogar os acumuladores na água. Desligar: Soltar o gatilho (7). Nota: A cremalheira é Só para países da UE: Não deitar as ferra- puxada automaticamente um pouco para trás, a fim mentas eléctricas no lixo doméstico! De de evitar um gotejamento posterior. acordo com a directriz europeia 2002/96/CE Porém, ativando o gatilho em intervalos curtos sobre equipamentos eléctricos e electrónicos (menos de 1 segundo), ela não será puxada auto- usados e na conversão ao direito nacional, as ferra- maticamente para trás. Assim é possível dosear mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em pequenas quantidades. separado e entregues a uma reciclagem ecologica- mente correcta. Nota: O motor desliga automaticamente quando o Descarregar o acumulador na ferramenta eléctrica cartucho ou o saco de plástico estiver vazio antes de a entregar a uma reciclagem. Proteger os contactos contra curto-circuitos (p.ex. isolar com 8. Acessórios fita colante). Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. 11. Dados técnicos Kit para troca 400 ml N.º de encom.: 6.30148 Contém: cremalheira curta (5) e tubo de 400 ml (3) Há mais notas explicativas na página 3. para troca. Reserva-se o direito de proceder a alterações Consultar página 2, figura C. devidas ao progresso tecnológico. - Desenroscar o tubo (3). U = Tensão do acumulador - Desenroscar o parafuso no manípulo da crema- v = Velocidade de avanço lheira (6), e retirar o manípulo (6) para trás, da F = Força de espremer própria cremalheira (5). m = Peso (com menor acumulador) - Retirar a cremalheira pela frente do corpo do Valores medidos de acordo com a norma motor. EN 60745. - Desenroscar o parafuso e desmontar os compo- Corrente contínua nentes (12) até (14), da cremalheira. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de - Inserir pela frente a cremalheira do Kit de troca. acordo com os padrões válidos individuais). - Montar o manípulo da cremalheira (6) e apara- Valores da emissão fusá-lo com o parafuso. Estes valores possibilitam uma avaliação de - Montar todos os componentes (12) até (14), emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- sobre a outra cremalheira e aparafusá-los com os los com diversas outras ferramentas eléctricas. parafusos. Consoante as condições de aplicação, situação da - Enroscar o tubo do Kit de troca. ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, Programa completo de acessórios, vide o carregamento efectivo poderá ser superior ou www.metabo.com, ou o Catálogo de Acessórios. inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de 34
PORTUGUÊS pt medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah = Valor da emissão de vibrações Kh = Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: L pA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora KpA, KWA= Insegurança Utilizar protecções auriculares. 35
sv SVENSKA Originalbruksanvisning jordad kontakt. Oförändrade stickproppar och 1. Konformitetsdeklaration passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa fogsprutorna med följande typ- och serienummer b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det standarder *3). Medföljande teknisk dokumentation finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är *4) - se sid. 3. jordad. c) Skydda elverktyg från regn och fukt. Tränger 2. Avsedd användning det in vatten i elverktyget, ökar risken för elstötar. d) Använd aldrig sladden för att bära elverk- Verktyget är avsett för användning med fogmassa tyget, hänga upp det eller för att dra ur och lim på patron eller i foliepåse. kontakten. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskin- Verktyget är inte avsett för livsmedelsanvändning eller medicinsk/veterinärmedicinsk användning. delar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag. Påverka inte trycksatt patron. Går inte att använda som lyftdon/spridare. e) Ska du jobba med elverktyg utomhus, Användaren ansvarar ensam för skador som använd alltid förlängningssladd avsedd för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd uppstår pga. ej avsedd användning. för utomhusbruk används minskar risken för elek- Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och triskt slag. de medföljande säkerhetsanvisningarna. f) Måste du använda elverktyg i fuktiga utrymmen, använd jordfelsbrytare. Jordfelsbry- 3. Allmänna säkerhetsanvisningar taren minskar risken för elstötar. Följ anvisningarna i textavsnitten med 3.3 Personsäkerhet den här symbolen, så förebygger du a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och personskador och skador på elverktyget! använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks bris- risken mindre för skador. tande uppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till svåra skador. Se till så att dokumentationen följer med elverk- b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och tyget. skyddsglasögon. Använd personlig skydds- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg utrustning som andningsskydd, halksäkra skydds- skor, skyddshjälm och hörselskydd som passar VARNING – Läs alla säkerhetsanvisningar användningsområde och arbetssätt, så minskar och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- risken för skador. visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till så att elverktyget är avstängt innan du sätter i Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar kontakten eller batteriet och tar upp eller bär för framtida bruk! Begreppet "elverktyg" i säker- maskinen. Har du fingret på brytaren när du bär hetsanvisningarna refererar till nätdrivna elverktyg elverktyget eller maskinen är på när du sätter i (med sladd) och sladdlösa elverktyg (utan sladd). kontakten eller batteriet, finns risk för olyckor. 3.1 Arbetsskydd d) Ta bort skruvnycklar och inställningsverktyg innan du slår på elverktyget. Ett verktyg eller en a) Håll arbetsplatsen ren och se till att den är nyckel i en roterande komponent kan medföra välbelyst. Oordning eller dålig belysning på arbets- kroppsskada. platsen kan leda till olyckor. e) Undvik konstiga kroppsställningar. Se till att b) Använd aldrig elverktyg i utrymmen med du står stadigt och håller balansen. Då har du explosionsrisk, där det finns brännbara bättre kontroll över elverktyget i oväntade situa- vätskor, gas eller damm. Elverktygen alstrar tioner. gnistor som kan antända dammet eller gaserna. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande c) Se till så att inte barn eller andra är i närheten kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och när du använder elverktyget. Om du störs av handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst obehöriga personer kan du förlora kontrollen över hängande kläder, smycken och långt hår kan dras elverktyget. in av roterande delar. g) Går det att ansluta dammutsug och -uppsam- 3.2 Elektrisk säkerhet ling, se till så att de är anslutna och anslutna på a) Kontakten till elverktyget ska passa i uttaget. rätt sätt. Använder du dammutsug, kan du minska Stickproppen får absolut inte förändras. An- risken med damm. 36 vänd aldrig uttagsadaptrar till elverktyg med
SVENSKA sv 3.4 Hantera och använda elverktyg på rätt sätt 4. Särskilda a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för säkerhetsanvisningar aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur, angivet effektområde. brännbar vätska! b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan Om du får läckande batterivätska på huden, spola kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. direkt med rikligt med vatten. Om du får batteri- vätska i ögonen, skölj med rent vatten och sök c) Dra ur kontakten eller ta ur batteriet innan du omedelbart läkarvård! gör inställningar, byter tillbehör eller lägger undan maskinen. På så vis undviker du att elverk- Skydda batterierna mot fukt! tyget går igång av misstag. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Den som inte kan maskinen eller som inte läst Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! anvisningarna ska heller inte använda Skydda batterierna mot brand! maskinen. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktygen noggrant. Kontrollera att Öppna aldrig batterierna! de rörliga delarna fungerar som de ska och inte Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! kärvar och kontrollera att inga delar är sönder eller så skadade att det påverkar elverktygets Ta ut batteriet ur maskinen innan du utför inställ- funktion negativt. Reparera skadade delar ningar, ombyggnad, underhåll eller rengöring. innan du använder maskinen. Många olyckor Se till att maskinen är avstängd när du sätter i batte- orsakas av dåligt skötta elverktyg. riet. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Används inte till frysta eller bundna binde-/tätnings- Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar medel. kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Överbelasta inte motorn! Vid överbelastning måste g) Använd elverktyg, tillbehör, verktyg osv. enheten stängas av och batteriet tas ur. Felsök och enligt anvisningarna. Ta hänsyn till arbetsvill- åtgärda problemet. koren och arbetsmomenten. Används elverk- tyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situa- Läs igenom monteringsanvisningarna. Den främre tioner uppstå. kåpan, röret och gängorna ska hanteras korrekt vid montering, och allt måste skruvas fast ordentligt. 3.5 Hantera och använda sladdlösa elverk- Använd alltid skyddsglasögon. tyg på rätt sätt Klämrisk! Håll inte i kuggstången (5)! Kontrollera att a) Ladda bara batterierna i laddare som tillver- inga komponenter kläms av kuggstången! karen rekommenderar. Om en laddare som är Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter avsedd för en viss typ av batterier används för för det material som ska bearbetas. andra batterityper finns risk för brand. Se även anvisningarna från binde-/tätningsmedlets b) Använd bara sådana batterier som är tillverkare! Läs igenom de säkerhetsanvisningar avsedda för elverktyget. Används andra batterier som medföljer förbrukningsmaterialet. finns risk för kropsskada och brand. Tätnings-/bindemedel kan utgöra en risk. Iaktta c) Se till så att batteriet inte kommer i kontakt samtliga anvisningar på behållaren eller information med gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra från tillverkaren som rör bearbetningen av materi- små metallföremål som kan kortsluta batteriet. alet. Hantera inget material vars risker du inte En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till känner till. brännskador eller brand. Vid rengöring får du inte använda lösningsmedel, d) Felaktig användning kan få batteriet att läcka syrahaltiga eller andra aggressiva rengörings- batterivätska. Undvik kontakt med vätskan. Vid medel. oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess- Placera enheten och dess komponenter på ett utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirrita- säkert sätt (se t.ex. till att demonterade rör (3) inte tion eller brännskada. rullar iväg). 3.6 Service 5. Översikt a) Låt bara behörig elektriker reparera elverk- tyget med originalreservdelar. Då kan du lita på Se sid. 2. att maskinen är säker att använda. 1 Främre kåpa 2 Munstycke (till foliepåse) * 3 Rör 4 Gängor för montering av rör 37
sv SVENSKA 5 Kuggstång 6 Kuggstångsknapp 7. Användning 7 Strömbrytare för PÅ/AV 8 Vred för att ställa in matningshastigheten 7.1 Multifunktionellt övervakningssystem 9 Batterispärr 10 Batteri Om enheten stänger av sig själv har elektro- 11 Foliepåse * niken försatt den i självskyddsläge. 12 Skruv Orsak och åtgärd: 13 Utmatningstallrik för foliepåse 14 Utmatningstallrik för patron 1. Batteriet är nästan tomt (elektroniken skyddar 15 Patron * batteriet mot djupurladdning). * Ingår inte i leveransen Batteriet är nästan tomt; ladda det! 2. Lång, kontinuerlig överbelastning av maskinen 6. Före första användning får termoskyddet att lösa ut. Låt maskin eller batteri svalna. 6.1 Batteri 3. Maskinen slår av vid för hög strömstyrka (t.ex. Ladda batteriet före användning. vid långvarig överbelastning). Ladda batteriet så snart effekten börjar avta. Stäng av enheten med strömbrytaren (7), ta ur Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C batteriet, felsök och åtgärda problemet. och 30°C. 7.2 Ställa in matningshastigheten Ta ur: Tryck på batterifrigöraren (9) och ta ur (10) batteriet. Ställ in matningshastigheten med vredet (8). Sätta i: Skjut in batteriet (10) tills det låses på plats. 7.3 Start och stopp Slå PÅ: Tryck på strömbrytaren (7). 6.2 Montera foliepåse Slå av: Släpp strömbrytaren (7).Tips: Kuggstången Ta tag i utmatningstallriken för foliepåse dras automatiskt tillbaka en liten bit, för att undvika (13) och montera enligt anvisningarna dropp. (skruva ur röret (3), sätt tillbaka det igen när du är Men om man trycker på strömbrytaren i korta klar)! Se sidan 2, bild A. avstånd (kortare än 1 sekund) dras den inte auto- - Skruva av (1) rörets (3) främre kåpa. matiskt tillbaka. På så vis är det möjligt att dosera - Skär av munstyckets (2) spets, så att du får ett för exakt i små mängder. arbetet lämpligt hål. Tips: När patronen eller foliepåsen är tom stängs - För in foliepåsen i (3) röret (kuggstången skjuts (5) motorn av automatiskt. då tillbaka). - Skär av foliepåsen (11) enligt anvisningarna från påsens tillverkare. 8. Tillbehör - För in munstycket i (2) främre kåpan och skruva fast (1) kåpan. Använd bara Metabo originaltillbehör. - Tryck lätt på kuggstångsknappen (6) så att Ombyggnadssats 400 ml, best.nr.: 6.30148 stången skjuts framåt. Den ska ligga emot påsen. Innehåller en kort kuggstång (5) och 400 ml rör (3), för byte. 6.3 Montera patron Se sidan 2, bild C. Ta tag i utmatningstallriken för foliepåse (13) och demontera den enligt anvisningarna - Skruva av röret (3). (skruva ur röret (3), sätt tillbaka det igen när du är - Skruva ur skruven ur kuggstångsknappen (6) och klar)! Se sidan 2, bild B. dra kuggstångsknappen (6) bakåt, ut ur stången (5). - Skruva av (1) rörets (3) främre kåpa. - Dra ut kuggstången från motorn framifrån. - Öppna patronen (15) enligt anvisningar från patro- - Skruva ur skruven och demontera komponent nens tillverkare. (12) till (14) från kuggstången. - Skär av spetsen på patronens munstycke, så att du får ett för arbetet lämpligt hål. - Skjut in ombyggnadssatsens kuggstång frami- - För in patronen (15) och lämpligt patronmun- från. stycke i röret (3) (kuggstången skjuts (5) tillbaka). - Sätt i kuggstångsknappen (6) och fäst med - Skruva fast (1) kåpan. skruven. - Tryck lätt på kuggstångsknappen (6) så att - Montera komponent (12) till (14) på den andra stången skjuts framåt. Den ska ligga emot kuggstången, fäst med skruven. patronen. - Skruva fast ombyggnadssatsens rör. Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i tillbehörskatalogen. 38
SVENSKA sv Använd hörselskydd! 9. Reparationer Elverktyg får bara repareras av behörig elek- triker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 10. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Batterier får aldrig kastas i vatten. Gäller endast EU-länder: avyttra inte uttjänta elverktyg med hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 11. Tekniska data Förklaring till uppgifterna på sid. 3. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den tekniska utvecklingen. U = Batterispänning v = Matningshastighet F = Tryckkraft m = Vikt (med minsta batteriet) Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Likström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåt- gärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknas enligt EN 60745: ah = Vibrationsemissionsvärde Kh Osäkerhet (vibrationer) Normal, A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektsnivå KpA, KWA= Osäkerhet 39
fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet 3.2 Sähköturvallisuus 1. Vaatimustenmukaisuusva- a) Sähkötyökalun pistotulpan täytyy sopia pis- kuutus torasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään adapteripistoketta yh- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä dessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen akkupatruunapuristimet, merkitty tyyppitunnuksella kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. vaaraa. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoi- 2. Määräystenmukainen käyttö tettu. Laite on tarkoitettu tiiviste- tai liimamassan purista- c) Älä aseta sähkötyökaluja alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun miseen patruunoista tai kalvopakkauksista. sisään lisää sähköiskun vaaraa. Laite ei ole tarkoitettu elintarvikkeille eikä lääketie- teellisen / eläinlääketieteelliseen käyttöön. Älä d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai käytä paineenalaisia patruunoita. Älä käytä isku-/ pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä ekspansiotyökaluna. johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet käytöstä johtuvista vaurioista. tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi- vaaraa. tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. e) Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa ulkona, käytä ainoastaan sellaista jatkojohtoa, 3. Yleiset turvallisuusohjeet joka on hyväksytty myös ulkokäyttöön. Ulko- käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- sähköiskun vaaraa. kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- f) Jos sähkötyökalun kanssa on pakko työsken- kaluasi! nellä kosteassa ympäristössä, käytä siinä tapa- uksessa vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuoja- VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 3.3 Henkilöturvallisuus Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir- a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi jojen kanssa eteenpäin. ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyt- täessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk- VAROITUS – Lue kaikki turvallisuusohjeet keiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaa- ja neuvot huolellisesti läpi. Turvallisuus- mattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa ohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen johtaa vakavaan loukkaantumiseen. saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojala- vakavia vammoja. seja. Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuo- huolellisesti tulevaa käyttöä varten! Turvalli- jaimet, pienentävät tilanteen mukaan oikein käytet- suusohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" viittaa tyinä loukkaantumisriskiä. verkkokäyttöisiin sähkötyökaluihin (verkkojohdolla) c) Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistä- ja akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin (ilman verkko- mistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty johtoa). pois päältä, ennen kuin kosketat/kannat sitä tai kytket sen sähköverkkoon ja/tai akkuun. Voit 3.1 Työpisteen turvallisuus aiheuttaa onnettomuuden, jos kannat sähkötyö- a) Huolehdi työskentelyalueen puhtaudesta ja kalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkö- hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai valaise- työkalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskyt- mattomat työskentelyalueet voivat johtaa tapatur- kimen ollessa käyntiasennossa. miin. d) Ota kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat pois, b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalt- ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tiissa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, tai avain, joka on jätetty paikalleen laitteen pyöri- kaasuja tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipi- vään osaan, saattaa aiheuttaa vammoja. nöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. e) Vältä epänormaaleja työskentelyasentoja. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja kalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi tasapainosta. Näin pystyt hallitsemaan sähkötyö- 40 hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. kalua paremmin odottamattomissa tilanteissa.
SUOMI fi f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä c) Pidä irrotettu akku loitolla paperiliittimistä, käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien takertua liikkuviin osiin. välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja g) Jos pölynimu- ja keruulaitteita voidaan tai johtaa tulipaloon. asentaa, varmista, että ne ovat kunnolla d) Jos akkua käytetään väärin, siitä saattaa paikoillaan ja että niitä käytetään oikealla vuotaa ulos nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos tavalla. Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn aihe- kosketat siihen vahingossa, huuhtele tahriin- uttamaa vaaraa. tunut kohta puhtaaksi vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin 3.4 Sähkötyökalujen käyttö ja huolellinen apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsy- hoito tystä ja palovammoja. a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa 3.6 Huolto sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja a) Sähkötyökalun korjaus tulee antaa ainoas- varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on taan valtuutetun ammattihenkilön tehtäväksi ja tarkoitettu. vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käyn- varmistetaan sähkötyökalun turvallisuuden säily- nistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. minen. Sähkötyökalu, jota ei voida enää käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja 4. Erityiset turvallisuusohjeet täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai ota Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos akku pois, ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! vaihdat lisätarvikeosia tai viet laitteen säilytys- paikkaansa. Tämä varotoimenpide estää sähkö- Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, työkalun tahattoman käynnistymisen. huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottu- joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu vilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten välittömästi lääkärin hoitoon! henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät Suojaa akut kosteudelta! ole tutustuneet sen käyttöön tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaaral- lisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja Älä altista akkuja tulelle! jumiutumatta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka voisivat haitata sen toimintaa. Korjauta Älä avaa akkuja! mahdolliset viat ennen sähkötyökalun käyttöä. Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolle- tuista laitteista. Poista akku koneesta ennen säädön, tarvike- vaihdon, huollon tai puhdistuksen suoritusta. f) Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Huolel- lisesti hoidetut leikkuuterät, joiden leikkuureunat Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat akun ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on paikalleen. helpompi hallita. Älä käytä jäätyneitä tai sitoutuneita liima- tai tiiviste- g) Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä yms. massoja. näiden ohjeiden mukaan. Ota tällöin huomioon Älä ylikuormita moottoria! Ylikuomitustapauksessa työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. sammuta laite, ota akku pois, selvitä toimintahäiriön Sähkötyökalun epäasianmukainen käyttö saattaa syy ja korjaa vika. johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Noudata kokoonpano-ohjeita. Etukansi, putki ja kierrerengas täytyy asentaa oikein ja ruuvata pitä- 3.5 Akulla varustettujen työkalujen käyttö ja västi paikoilleen. huolellinen hoito Käytä aina suojalaseja. a) Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa latauslaitteissa. Latauslaite, joka soveltuu määrä- Litistymisvaara! Älä kosketa hammastankoa (5)! tyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalo- Huolehdi siitä, ettei hammastankoon jää mitään vaaran erilaista akkua ladattaessa. jumiin! b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kysei- Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työs- seen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. tettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaan- Noudata liima- tai tiivistemassavalmistajan antamia tumiseen ja tulipaloon. ohjeita! Noudata käyttömateriaalin käyttöturvalli- suustiedotteen ohjeita. 41
fi SUOMI Tiiviste- tai liimamassat voivat aiheuttaa vaaroja. 6.3 Patruunan asennus Noudata kaikkia pakkauksessa olevia ohjeita ja Irrota kalvopakkausten puristuslautanen käytettävän aineen valmistajan ilmoittamia tietoja. (13) kuvan mukaisesti (ruuvaa sitä varten Älä käytä sellaisia materiaaleja, joiden vaaralli- putki (3) irti, ja sen jälkeen taas pitävästi kiinni)! suutta ei tunneta. Katso sivu 2, kuva B. Älä puhdista liuotin-, happopitoisilla tai muilla - Ruuvaa etukansi (1) irti putkesta (3). syövyttävillä puhdistusaineilla. - Avaa patruuna (15) niin kuin patruunan valmistaja Laita laite ja sen yksittäisosat turvallisesti syrjään on suositellut. (esim. varmista irrotettu putki (3) poisvierimisen - Katkaise patruunan kärki irti niin kuin työ vaatii. estämiseksi). - Työnnä patruuna (15) kiinnitetyn patruunan suut- timen kanssa putken (3) sisään (tällöin hammas- tanko (5) työnnetään taaksepäin). 5. Yleiskuva - Ruuvaa etukansi (1) pitävästi paikalleen. - Paina kevyesti hammastankonuppia (6) ja työnnä Katso sivu 2. hammastankoa näin eteenpäin, kunnes se 1 Etukansi koskettaa patruunaa. 2 Suutin (kalvopakkauksille) * 3 Putki 7. Käyttö 4 Kierrerengas putken kiinniruuvaukseen 5 Hammastanko 6 Hammastankonuppi 7.1 Monitoiminen valvontajärjestelmä 7 Painokytkin päälle- ja poiskytkentään 8 Säätöpyörä syöttönopeuden säätöön Jos laite kytkeytyy itsestään pois päältä, elekt- 9 Akun lukituksen avauspainike roniikka on aktivoinut itsesuojaustilan. 10 Akku Syyt ja korjaustoimenpiteet: 11 Kalvopakkaus * 1. Akku lähes tyhjä (elektroniikka suojaa akkua 12 Pultti syväpurkautumisvaaralta). 13 Kalvopussien puristuslautanen Jos akku on lähes tyhjä, se on ladattava! 14 Patruunoiden puristuslautanen 15 Patruuna * 2. Koneen pitkään kestävä ylikuormittaminen * ei kuulu toimitukseen johtaa pois päältä kytkeytymiseen korkean lämpötilan vuoksi. 6. Käyttöönotto Anna koneen tai akun jäähtyä. 3. Jos virran voimakkuus kasvaa liian suureksi 6.1 Akku (esimerkiksi pitempään kestävässä ylikuormi- tuksessa), laite kytkeytyy pois päältä. Lataa akku ennen käyttöä. Kytke laite pois päältä painokytkimellä (7), ota Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. akku pois, selvitä toimintahäiriön syy ja korjaa Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C. vika. Irrotus: Paina akun lukituksen avauspainiketta (9) ja ota akku (10) pois. 7.2 Syöttönopeuden säätö Säädä syöttönopeus säätöpyörästä (8). Asennus: Työnnä akku (10) paikalleen, niin että se napsahtaa kiinni. 7.3 Päälle-/poiskytkentä Päällekytkentä: Paina painokytkintä (7). 6.2 Kalvopakkauksen asennus Kiinnitä kalvopakkausten puristuslau- Poiskytkentä: Vapauta painokytkin (7). tanen (13) kuvan mukaisesti paikalleen Huomautus: Hammastankoa vedetään automaatti- (ruuvaa sitä varten putki (3) irti, ja sen jälkeen taas sesti hieman taaksepäin jälkipisaroinnin välttämi- pitävästi kiinni)! Katso sivu 2, kuva A. seksi. Jos painokytkintä painetaan lyhyin aikavälein (alle 1 - Ruuvaa etukansi (1) irti putkesta (3). sekunnin välein), automaattista taaksepäinvetoa ei - Katkaise suuttimen (2) kärki irti niin kuin työ vaatii. tapahdu. Näin pystytään annostelemaan tarkasti - Työnnä kalvopakkaus putken (3) sisään (tällöin pieniä määriä. hammastanko (5) työnnetään taaksepäin). - Leikkaa kalvopakkaus (11) auki niin kuin kalvo- Huomautus: Kun patruuna tai kalvopakkaus on pakkauksen valmistaja on suositellut. tyhjä, moottori sammuu automaattisesti. - Aseta suutin etukanteen (2) ja ruuvaa etukansi (1) pitävästi paikalleen. 8. Lisätarvikkeet - Paina kevyesti hammastankonuppia (6) ja työnnä hammastankoa näin eteenpäin, kunnes se Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- koskettaa kalvopakkausta. keita. 42
SUOMI fi Muutossarja 400 ml Tilausnumero: 6.30148 m = paino (pienimmän akun kanssa) Koostuu lyhyestä hammastangosta (5) ja 400 ml Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. putkesta (3) vaihtoa varten. Tasavirta Katso sivu 2, kuva C. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia - Ruuvaa putki (3) irti. (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). - Kierrä pultti irti hammastankonupista (6) ja vedä hammastankonuppi (6) takakautta irti hammas- Päästöarvot tangosta (5). Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun - Vedä hammastanko etukautta ulos moottorikote- päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen losta. keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttäolosuh- - Ruuvaa pultti irti ja irrota rakenneosat (12) - (14) teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- hammastangosta. keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi - Työnnä muutossarjan hammastanko etukautta arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- sisään. tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden - Laita hammastankonuppi (6) paikalleen ja ruuvaa arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- pultilla kiinni. seen vaadittavat toimenpiteet. - Asenna rakenneosat (12) - (14) toiseen hammas- Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan tankoon ja ruuvaa pultilla kiinni. vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: - Ruuvaa muutossarjan putki pitävästi paikalleen. ah = värähtelyarvo Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso Kh = epävarmuus (värähtely) www.metabo.com tai lisätarvikeluettelo. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso 9. Korjaus LWA = äänentehotaso KpA, KWA= epävarmuus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Käytä kuulonsuojaimia! ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimäärä- ysten mukaisesti. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä eristä- mällä). 11. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. U = akun jännite v = syöttönopeus F = puristusvoima 43
no NORSK Original bruksanvisning 3.2 Elektrisk sikkerhet 1. Samsvarserklæring a) Elektroverktøyets støpsel må passe i stik- kontakten. Støpselet må ikke forandres på Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne patronpistolene, identifisert gjennom type og serie- noen som helst måte. Bruk ikke adapter- kontakter sammen med jordet elektroverktøy. nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i Bruk av støpsler som ikke er forandret på og pas- direktivene *2) og standardene *3). Tekniske doku- menter ved *4) - se side 3. sende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede over- 2. Forskriftsmessig bruk flater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøle- skap. Det er større fare ved elektriske støt hvis Apparatet egner seg til å presse ut tetningsstoff eller kroppen din er jordet. lim fra patroner eller folieposer. c) Hold elektroverktøyet borte fra regn og fuk- Apparatet er ikke beregnet på dagligvarer eller tighet. Dersom det kommer vann i et elektro- medisinske/dyremedisinske formål. Bearbeid ikke verktøy, øker risikoen for elektrisk støt. patroner som står under trykk. Skal ikke brukes som løfte-/presstøpemunnstykke. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære maskinen, henge den opp eller til å Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold led- pga. ikke-forskriftsmessig bruk. ningen unna varme, olje, skarpe kanter eller Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- maskindeler som beveger seg. Med skadede hetsinformasjon må overholdes. eller opphopede ledninger øker risikoen for elek- triske støt. 3. Generell sikkerhetsinformasjon e) Når du arbeider utendørs med et elektro- verktøy, må du kun bruke skjøteledning som er For din egen sikkerhet og for å beskytte godkjent til utendørs bruk. Bruker du en skjøte- elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst ledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres som er merket med dette symbolet. risikoen for elektriske støt. f) Dersom du ikke kan unngå å bruke elektro- ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å verktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke minimere skaderisikoen. jordfeilbryter. Bruk avjordfellbryter reduserer risi- koen for elektrisk støt. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse dokumentene. 3.3 Personsikkerhet Generell sikkerhetsinformasjon for elektro- a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektro- verktøy verktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller OBS – Les gjennom all sikkerhets- er påvirket av narkotika, alkohol eller medika- informasjon og alle anvisninger. Dersom menter. Et øyeblikks uopp-merksomhet ved bruk sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke av maskinen kan føre til alvorlige skader. overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og anvisninger for fremtidig bruk! Nedenfor brukes hørselsvern - avhengig av type og bruk av elektro- uttrykket "elektro-verktøy". Det viser til nettdrevne verktøyet - reduserer risikoen for skader. elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elek- c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. troverktøy (uten ledning). Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømforsyningen og/eller 3.1 Sikkerhet på arbeidsplassen batteriet og før du løfter det opp eller bærer a) Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du belysning. Rotete arbeidsområder og arbeidsom- bærer maskinen, eller kobler maskinen til strømfor- råder uten lys kan føre til ulykker. syningen i innkoblet tilstand, kan dette føre til b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplos- ulykker. jonsutsatte omgivelser hvor det finnes brenn- d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før bare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy du starter elektroverktøyet. Et verktøy eller en lager gnister som kan antenne støv eller damper. nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, c) Hold barn og andre personer borte fra elek- kan føre til skader. troverktøyet mens det er i bruk. Hvis du blir e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for å forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen stå stødig og i balanse. Da kan du kontrollere over maskinen. maskinen bedre i uventede situasjoner. 44
NORSK no f) Bruk alltid egnede klær.Ikke bruk vide klær mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna eller brann. deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker d) Ved feil bruk kan det komme væske ut av eller langt hår kan komme inn i deler som beveger batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. seg. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og Hvis det kommer væske i øynene, må du i oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. måte. Bruk av støvavsug kan redusere fare som skyldes støv. 3.6 Service a) Elektroverktøyet må bare bli reparert av 3.4 Aktsom håndtering og bruk av elektro- kvalifiserte fagpersoner som bruker originale verktøy reservedeler. Da kan du være sikker på at a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektro- maskinen fortsatt er sikker å bruke. verktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy 4. Spesiell arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektom- rådet. sikkerhetsinformasjon b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt av-/på- Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås ødelagte litium-ion-batterier. av eller på, er farlig og må repareres. Hvis batterivæske kommer i kontakt med c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller huden, må du straks skylle med rikelig vann. Hvis fjern batteriet før du foretar innstillinger på du får batterivæske i øynene, må du skylle med rent apparatet, skifter tilbehørsdeler eller setter vann og straks oppsøke lege. bort apparatet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet. Batteriene må beskyttes mot fuktighet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbe- vares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolige med Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker. den eller ikke har lest disse anvisningene. Elek- Ikke utsett batteriene for åpen ild. troverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverk- Ikke åpne batteriene. tøyet. Kontroller at bevegelige maskindeler Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- fungerer feilfritt og ikke hindres, og om det er deler som er brukket eller skadet og har sluttes. negativ innvirkning på maskinens funksjon. Se Ta batteriet ut av maskinen før alle former for innstil- til at defekte deler blir reparert før maskinen tas ling, verktøybytte, vedlikehold eller rengjøring. i bruk. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn årsaken til mange uhell. batteriet. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt Sett ikke i fryste eller herdede lim- eller tetnings- stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg stoffer. ikke så ofte fast og er lettere å føre. Motoren må ikke overbelastes. Ved overbelastning, g) Bruk elektroverktøyet, tilbehør, innstillings- slå av apparatet, fjern batteripakken, finn og fjern verktøy osv. i overensstemmelse med disse årsaken. anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektro- Følg instruksjonene om montering. Frontkappe, rør verktøy til andre formål enn det som er angitt kan og gjengering skal være riktig montert og godt fast- føre til farlige situasjoner. skrudd. Bruk alltid vernebriller. 3.5 Aktsom håndtering og bruk av elektro- Klemfare! Ta ikke på tannstangen (5). Pass på at verktøy ikke noe blir klemt av tannstangen. a) Lad bare batteriet i ladeapparater som er Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materia- anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare lene du skal arbeide med. hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. Følg anvisningene fra lim- eller tetningsstoffprodu- senten. Følg sikkerhetsdatabladet til forbruksmate- b) Bruk bare batterier som er ment å brukes til rialet. elektroverktøy. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. Lim- og tetningsstoff kan forårsake farer. Ta hensyn til alle anvisningene på beholderen eller informa- c) Hold batteriet som ikke er i bruk, unna sjon som blir gitt av produsenten av stoffet du skal binders, mynter, nøkler, spikre, skruer og arbeide med. Bruk ingen stoffer der risikoen ikke er andre små metallgjenstander som kan lage kjent. forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning 45
no NORSK Rengjør ikke med oppløsningsmiddel, syreholdige - Åpne patronen (15) som anbefalt av produsenten. eller andre aggressive rengjøringsmidler. - Skjær av så mye av spissen på patrondysen som Legg apparatet og enkeltdelene sikkert fra deg nødvendig for arbeidet. (f.eks. sikre det demonterte røret (3) mot å rulle - Skyv patronen (15) med den passende patron- bort). dysen inn i røret (3) (dermed blir tannstangen skjøvet (5) tilbake). - Skru frontkappen (1) godt til. 5. Oversikt - Trykk forsiktig på tannstangknotten (6) og skyv frem tannstangen til den er i kontakt med Se side 2. patronen. 1 Frontkappe 2 Dyse (til foliepose) * 7. Bruk 3 Rør 4 Gjengering til å skru fast røret 5 Tannstang 7.1 Multifunksjonelt overvåkingssystem 6 Tannstangknott 7 Bryterknapp til å slå av og på Hvis apparatet slår seg automatisk av, har 8 Stillhjul til innstilling av matningshastigheten elektronikken aktivert egenbeskyttelsesfunk- sjonen. 9 Opplåsing av batteriet 10 Batteri Årsaker og utbedring: 11 Foliepose * 1. Batteripakken er nesten tom (elektronikken 12 Skrue beskytter batteripakken mot skader i form av 13 Presskive til foliepose dyputladning). 14 Presskive til patron Hvis batteripakken er tom, må den lades på nytt! 15 Patron * 2. Langvarig overbelastning av maskinen fører til * ikke inkludert i leveransen utkobling på grunn av høy temperatur. La maskinen eller batteripakken avkjøles. 6. Før bruk 3. Ved for høy strømstyrke (som f.eks. ved lang 6.1 Batteri overbelastning) slår apparatet seg av. Før bruk må batteripakken lades opp. Slå av apparatet med bryterknappen (7), fjern batteripakken, finn og fjern årsaken. Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar. Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger 7.2 Stille inn matingshastighet mellom 10 °C og 30 °C. Still inn matingshastigheten med stillhjulet (8). Ta ut: Trykk på tasten for opplåsing (9) av batteriet og ta ut (10) batteripakken. 7.3 Slå på og av Innkobling:Trykk på bryterknappen (7). Sette inn: Skyv inn batteriet (10) til det smekker på plass. Stopp: Slipp bryterknappen (7). Henvisning: Tann- stangen blir automatisk trukket litt tilbake for å 6.2 Sette inn foliepose forhindre at det drypper. Trykkes bryterknappen med korte mellomrom Plasser presskiven for folieposen (13) som (kortere enn 1 sekund), blir den ikke automatisk vist (skru ut røret (3), skru det deretter godt på trukket tilbake. Slik kan små mengder doseres igjen)! Se bilde A på side 2. nøyaktig. - Skru ut frontkappen (1) fra røret (3). Henvisning: Motoren slår seg automatisk av hvis - Skjær av så mye av spissen på dysen (2) som patronen eller folieposen er tom. nødvendig for arbeidet. - Skyv folieposen inn i røret (3) (dermed blir tann- stangen (5) skjøvet tilbake). 8. Tilbehør - Skjær opp folieposen (11) som anbefalt av produ- senten. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. - Sett dysen inn i frontkappen (2) og skru den godt Ombyggingssett 400 ml best. nr.: 6.30148 til (1). Består av kort tannstang (5) og 400 ml rør (3) til å - Trykk forsiktig på tannstangknotten (6) og skyv bytte ut. frem tannstangen til den er i kontakt med folie- posen. Se bilde C på side 2. - Skru løs (3) røret. 6.3 Sette inn patron - Skru ut skruen på tannstangknotten (6) og trekk Fjern presskiven for foliepose (13) som vist tannstangknotten (6) av tannstangen (5) bakover. (skru ut røret (3) skru det deretter godt på - Trekk tannstangen forover ut av motorhuset. igjen). Se bilde B på side 2. - Skru ut skruen og demonter komponentene (12) til (14) fra tannstangen. 46 - Skru løs frontkappen (1) fra røret (3).
NORSK no - Skyv inn tannstangen til ombyggingssettet forfra. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) - Fest tannstangknotten (6) og skru den fast med en fastsatt iht. EN 60745: skrue. ah = Vibrasjonsemisjonsverdi - Monter byggekomponentene (12) til (14) på den Kh = usikkerhet (vibrasjon) andre tannstangen og skru den fast med en skrue. Typiske A-veide lydnivåer: - Skru på røret til ombyggingssettet. LpA = Lydtrykknivå Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på LWA = Lydeffektnivå www.metabo.com eller i tilbehørskatalogen. KpA, KWA= Usikkerhet Bruk hørselsvern! 9. Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke kastes i husholdningsavfallet. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elek- triske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). 11. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer. U = batteriets spenning v = Matingshastighet F = Presskraft m = vekt (med minste batteripakke) Måleverdier iht. EN 60745. Likestrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å vurdere emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse, tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med lavere belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak. 47
da DANSK Original brugsanvisning daDansk 3.2 Elektrisk sikkerhed 1. Overensstemmelseserklæring a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder æn- Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- patronpistoler, identificeret ved angivelse af type og dres. Brug ikke adapterstik sammen med jord- forbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. melser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges 2. Tiltænkt formål risikoen for elektrisk stød. Apparatet er egnet til udpresning af lim og tætnings- c) El-værktøj må ikke udsættes for regn eller masse fra patroner eller folieposer. fugt. Indtrængning af vand i el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Apparatet er ikke beregnet til fødevarer eller medi- cinske/veterinærmedicinske formål. Der må ikke d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er anvendes patroner, der står under tryk. Akku- beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværk- patronpistolen må ikke anvendes som løfte-/ tøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ekspansionsværktøj. ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der brug til ikke tiltænkte formål. er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg- ledninger øger risikoen for elektrisk stød. gelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvis- e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der ninger skal overholdes. kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlænger- 3. Generelle ledning til udendørs brug nedsætter risikoen for sikkerhedsanvisninger elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at benytte elværk- Vær opmærksom på de tekststeder i tøjet i fugtige omgivelser, skal der anvendes en brugsanvisningen, der er markeret med fejlstrømsafbryder. Brug af fejlstrømsafbryder dette symbol, for Deres egen og el-værk- nedsætter risikoen for elektrisk stød. tøjets sikkerhed. ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at 3.3 Personlig sikkerhed reducere faren for personskader. a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse bør ikke bruge el-værktøjet, hvis man er træt, papirer. har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre ADVARSEL – Læs alle sikkerheds- til alvorlige personskader. instrukserne og anvisningerne. I tilfælde af b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyt- manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne telsesbriller på. Brug af beskyttelsesudstyr som og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelses- alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. hjelm eller høreværn afhængig af maskintype og Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger bør anvendelse nedsætter risikoen for personskader. opbevares for senere brug! Det benyttede c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér begreb "el-værktøj" refererer til netdrevne maskiner altid, at el-værktøjet er slukket, før stikket (med tilslutningskabel) og batteridrevne maskiner sættes i og/eller akkuen tilsluttes, og før el- (uden tilslutningskabel). værktøjet tages op eller bæres. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg 3.1 Arbejdspladssikkerhed for, at maskinen ikke er tændt, når den sluttes til a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt nettet, da dette øger risikoen for personskader. belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, faren for uheld. inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er omgivelser, hvor der er brændbare væsker, der risiko for personskader. gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der e) Undgå unormal kropsholdning. Sørg for at kan antænde støv eller dampe. stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst af balance. Det er derved nemmere at kontrollere børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el- el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situati- værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan oner. 48 man miste kontrollen over maskinen.
DANSK da f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd- akku-kontakterne øger risikoen for personskader i ningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og form af forbrændinger. handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt smykker eller langt hår. med denne væske. Hvis det alligevel skulle g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirrita- og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning tion eller forbrændinger. nedsætter risikoen for personskader som følge af støv. 3.6 Service a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af 3.4 Omhyggelig omgang med og brug af el- kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes værktøj originale reservedele. Dermed sikres størst mulig a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug maskinsikkerhed. altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige 4. Særlige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. sikkerhedsanvisninger b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er Der kan sive let sur, brændbar væske ud af defekt. En maskine, der ikke kan startes og defekte Li-ion-batteripakker! stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der kommer i berøring med huden, skal huden omgå- skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges ende skylles med rigeligt vand. Skyl øjnene med væk. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer rent vand, og søg straks læge, hvis batterivæsken utilsigtet start af el-værktøjet. kommer i øjnene! d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns Beskyt batteripakker mod fugtighed! rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennem- læst disse instrukser, benytte maskinen. El- værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! personer. Udsæt ikke batteripakker for ild! e) El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er Åbn ikke batteripakker! brækket eller beskadiget, således at elværktø- Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! jets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange Tag batteripakken ud af maskinen, før der foretages uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. maskinindstilling, ombygning, vedligeholdelse eller rengøring. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteripakken med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt placeres i maskinen. fast og er nemmere at føre. Brug ikke frosset eller hærdet lim eller tætnings- g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj masse. osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til Undgå at overbelaste motoren! Sluk for maskinen i arbejdsforholdene og det arbejde, der skal tilfælde af overbelastning, fjern batteriet, find og udføres. I tilfælde af anvendelse af værktøjet til afhjælp årsagen til fejlen. formål, som ligger uden for det fastsatte anvendel- sesområde, kan der opstå farlige situationer. Følg anvisningerne om montering. Frontkappe, rør og gevindring skal være rigtigt monteret og skruet ordentligt sammen. 3.5 Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj Brug altid beskyttelsesbriller. a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er Klemfare! Berør ikke tandstangen (5)! Pas på, at der anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er ikke er noget, der bliver klemt fast af tandstangen! egnet til en bestemt type akku'er, må ikke benyttes Vær opmærksom på de gældende regler i Deres med andre akku'er - brandfare. land vedrørende de bearbejdede materialer. b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til Følg anvisningerne fra producenten af limen eller elværktøjet. Brug af andre akku'er øger risikoen for tætningsmassen! Se sikkerhedsdatabladet til personskader og er forbundet med brandfare. forbrugsmaterialet. c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berø- Der kan være risici forbundet med lim eller ring med clips, mønter, nøgler, søm, skruer tætningsmasse. Følg alle anvisninger på embal- eller andre små metalgenstande, da disse kan lagen eller de informationer, som producenten af kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem 49
da DANSK det bearbejdede stof har givet. Bearbejd ikke 6.3 Isætning af patron stoffer, hvis risici er ukendte. Fjern udpresningsskiven til folieposer Maskinen må ikke rengøres med opløsningsmiddel- (13) som vist (røret (3) skal først skrues af og holdige, syreholdige eller andre aggressive rengø- derefter skrues på igen)! Se side 2, ill. B. ringsmidler. - Skru frontkappen (1) af røret (3). Læg maskinen og dens komponenter sikkert ned - Åbn patronen (15), sådan som det anbefales af (sørg f.eks. for, at det afmonterede rør (3) ikke kan producenten af patronen. rulle væk). - Tilskær spidsen på patrondysen, så den passer til arbejdet. - Skub patronen (15) ind i røret med monteret 5. Oversigt patrondyse (3) (tandstangen (5) skubbes tilbage). - Skru frontkappen (1) på. Se side 2. - Tryk let på tandstangsknoppen (6), og skub tand- 1 Frontkappe stangen frem, indtil den berører patronen. 2 Dyse (til folieposer) * 3 Rør 7. Anvendelse 4 Gevindring til at skrue røret fast med 5 Tandstang 6 Tandstangsknop 7.1 Multifunktionelt overvågningssystem 7 Afbryder til tænd og sluk 8 Indstillingshjul til indstilling af Hvis maskinen slukker af sig selv, har elektro- fremføringshastigheden nikken aktiveret selvbeskyttelsesfunktionen. 9 Batteriudløser Årsager og afhjælpning: 10 Batteripakke 1. Batteri næsten tomt (elektronikken beskytter 11 Foliepose * batteriet mod skader som følge af total aflad- 12 Skrue ning). 13 Udpresningsskive til folieposer Hvis batteriet er næsten tomt, skal det oplades! 14 Udpresningsskive til patroner 15 Patron * 2. Længerevarende overbelastning af maskinen * medleveres ikke medfører overophedningsafbrydelse. Lad maskinen eller batteripakken afkøle. 6. Ibrugtagning 3. Maskinen afbrydes ved for høj strømstyrke (som f.eks. opstår ved længerevarende overbe- 6.1 Batteripakke lastning). Batteripakken skal oplades før den første ibrugtag- Sluk maskinen med afbryderen (7), fjern batteri- ning. pakken, find og afhjælp årsagen til fejlen. Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. 7.2 Indstilling af fremføringshastighed Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem Fremføringshastigheden indstilles med indstillings- 10 °C og 30 °C. hjulet (8). Udtagning: Tryk på batteriudløseren (9), og fjern batteripakken (10). 7.3 Tænd, sluk Isætning: Skub batteripakken (10) ind, til den går i Tænd: Tryk på afbrydergrebet (7). indgreb i værktøjet. Sluk: Slip afbrydergrebet (7). Bemærk: Tand- stangen trækkes automatisk lidt tilbage for at undgå 6.2 Isætning af foliepose efterdryp. Anbring udpresningsskiven til folieposer Trykker man på afbrydergrebet med korte (13) som vist (røret (3) skal først skrues af og mellemrum (kortere end 1 sekund), trækkes tand- derefter skrues på igen)! Se side 2, ill. A. stangen dog ikke automatisk tilbage. På den måde er det muligt at dosere små mængder præcist. - Skru frontkappen (1) af røret (3). - Tilskær spidsen på dysen (2), så den passer til Bemærk: Når patronen eller folieposen er tom, arbejdet. slukker motoren automatisk. - Skub folieposen ind i røret (3) (tangstangen (5) skubbes tilbage). 8. Tilbehør - Skær folieposen (11) op, sådan som det anbe- fales af producenten af folieposen. Brug kun originalt Metabo tilbehør. - Sæt dysen ind i frontkappen (2), og skru frontka- Ombygningssæt 400 ml bestill.nr.: 6.30148 ppen (1) på. - Tryk let på tandstangsknoppen (6), og skub tand- Indeholder en kort tandstang (5) og en 400 ml rør (3) stangen frem, indtil den berører folieposen. til udskiftning. Se side 2, ill. C. 50 - Skru røret (3) af.
DANSK da - Skru skruen i tandstangsknoppen (6) ud, og træk og tilstand kan den faktiske belastning være højere knoppen (6) bagud og af tandstangen (5). eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og - Træk tandstangen fremad og ud af motorhuset. perioder med lav belastning. Træf de nødvendige - Skru skruen ud, og afmonter komponenterne (12) beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. til (14) fra tandstangen. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. - Skub omsætningssættets tandstang ind forfra. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt - Sæt tandstangsknoppen (6) på, og skru den fast iht. EN 60745: med skruen. ah = Vibrationsemission - Monter komponenterne (12) til (14) på den anden Kh = Usikkerhed (vibration) tandstang, og skru dem fast med skruen. - Skru omsætningssættets rør fast. Typiske A-vægtede lydniveauer: Det komplette tilbehørsprogram findes på LpA = Lydtryksniveau www.metabo.com eller i tilbehørskataloget. LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA= Usikkerhed Brug høreværn! 9. Reparation Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Smid ikke batteripakker i vandet. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elek- trisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til nati- onal lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort- skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 11. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. U = Batteripakkens spænding v = Fremføringshastighed F = Udpresningskraft m = Vægt (med mindste batteripakke) Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser 51
pl POLSKI Instrukcja oryginalna brak oświetlenia miejsc pracy mogą doprowadzić 1. Deklaracja zgodności do wypadków. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te b) Z użyciem elektronarzędzi nie należy pistolety akumulatorowe do nakładania klejów i pracować w otoczeniu zagrożonym wybu- past, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), chem, w którym znajdują się np. łatwopalne spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. strona 3. c) Podczas użytkowania elektronarzędzi dzieci i inne osoby muszą znajdować się z dala od 2. Użytkowanie zgodne z miejsca pracy. Przy odwróceniu uwagi można stracić kontrolę nad narzędziem. przeznaczeniem Narzędzie to nadaje się do wyciskania masy 3.2 Bezpieczeństwo elektryczne uszczelniającej lub kleju z tub lub toreb foliowych. a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do Narzędzie to nie jest przeznaczone do artykułów gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikol- spożywczych, ani do celów związanych z medy- wiek sposób. Nie wolno stosować żadnych cyną/weterynarią. Nie wolno stosować żadnych tub wtyczek przejściowych wraz z uziemionym znajdujących się pod ciśnieniem. Nie wolno elektronarzędziem. Niezmienione wtyczki i pasu- stosować urządzenia jako podnośnik/rozpieracz. jące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi po- niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lo- wyłącznie użytkownik. dówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- prądem, gdy ciało jest uziemione. pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych c) Elektronarzędzie należy zawsze zabezpie- wskazówek bezpieczeństwa. czać przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko pora- 3. Ogólne wskazówki żenia prądem. bezpieczeństwa d) Nigdy nie należy używać kabla do innych celów. Nigdy nie używać kabla do noszenia Dla własnego bezpieczeństwa oraz w urządzenia za kabel, zawieszania lub do wycią- celu ochrony elektronarzędzia należy gania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać zwracać szczególną uwagę na miejsca w z daleka od wysokich temperatur, oleju, tekście oznaczone tym symbolem! ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą- dzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwięk- OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania szają ryzyko porażenia prądem. ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- znać się z instrukcją obsługi. e) W przypadku pracy pod gołym niebem z uży- ciem elektronarzędzia należy stosować wy- Elektronarzędzie przekazywać innym osobom łącznie kable przedłużające, które nadają się wyłącznie z dołączoną dokumentacją. do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczo- Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznego nego do używania na zewnątrz kabla przedłużają- użytkowania elektronarzędzi cego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE – Należy przeczytać f) Jeśli nie można uniknąć pracy w otoczeniu wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i wilgotnym z użyciem elektronarzędzia, należy instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących stosować różnicowy wyłącznik ochronny. Za- zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może spowo- stosowanie różnicowego wyłącznika ochronnego dować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obra- zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. żenia ciała. Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i 3.3 Bezpieczeństwo osób instrukcje należy zachować na przyszłość! Użyte w zaleceniach bezpieczeństwa pojęcie „elek- a) Należy być uważnym, zważać na to co się tronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasila- robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z nych z sieci (z kablem zasilającym) i do elektrona- rozsądkiem. Elektronarzędzi nie należy używać rzędzi zasilanych z akumulatorów (bez kabla w przypadku zmęczenia lub bycia pod zasilającego). wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzi może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. 3.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy b) Należy nosić osobiste wyposażenie a) Miejsce pracy należy utrzymywać w ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek i osobistego wyposażenia ochronnego takiego, jak maska przeciwpyłowa, nieślizgające się buty 52 robocze, hełm ochronny; lub ochrona słuchu, w
POLSKI pl zależności od rodzaju i użycia elektronarzędzia, należy oddać do naprawy. Wiele wypadków zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. spowodowanych jest przez niewłaściwą konser- c) Należy unikać niezamierzonego urucho- wację elektronarzędzi. mienia narzędzia. Przed podłączeniem elektro- f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre narzędzia do prądu oraz/lub akumulatora, i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące przed wzięciem go w rękę lub noszeniem z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się należy upewnić się, że jest ono wyłączone. rzadziej i łatwiej się je prowadzi. Trzymanie palca na włączniku przy przenoszeniu g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia elektronarzędzia lub podłączanie do prądu włączo- mocowane itp. należy używać zgodnie z niniej- nego elektronarzędzia może prowadzić do szymi instrukcjami. Uwzględnić należy przy wypadków. tym warunki pracy i czynność do wykonania. d) Zanim elektronarzędzie zostanie włączone Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- Narzędzie lub klucz, które znajdują się w rucho- acji. mych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. 3.5 Staranne obchodzenie się oraz użycie e) Należy unikać przyjmowania nienormalnej narzędzi akumulatorowych pozycji ciała. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równo- a) Akumulatory należy ładować tylko w łado- wagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola elektro- warkach zalecanych przez producenta. Dla narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ładowarki, która nadaje się do ładowania określo- nych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie biżuteria lub długie włosy mogą zostać ujęte przez innych akumulatorów może doprowadzić do poruszające się części. obrażeń ciała i niebezpieczeństwa pożaru. g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń c) Nieużywany akumulator należy trzymać z odsysających lub podchwytujących należy daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, upewnić się, czy są one podłączone i będą śrub lub innych małych przedmiotów metalo- prawidłowo używane. Stosowanie odsysania pyłu wych, które mogłyby spowodować zmostko- może zmniejszyć zagrożenia spowodowane pyłem. wanie styków. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. 3.4 Staranne obchodzenie się oraz użycie elektronarzędzi d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym używać należy elektronarzędzia, które jest do kontakcie spłukać wodą. Jeśli ciecz dostała się tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem do oczu należy dodatkowo skonsultować się z pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym lekarzem. Ciecz akumulatorowa może doprowa- zakresie sprawności. dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektro- 3.6 Serwis narzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. a) Naprawę elektronarzędzi należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu fachowcowi i c) Przed przystąpieniem do zmiany ustawień tylko z użyciem oryginalnych części zamien- urządzenia, wymiany akcesoriów lub przed nych. Gwarantuje to, że bezpieczeństwo urzą- odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć dzenia zostanie zachowane. wtyczkę z gniazda wtykowego oraz/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia. 4. Specjalne wskazówki d) Nie używane elektronarzędzia należy prze- bezpieczeństwa chowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy dawać urządzenia do użytku osobom, które go Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jono- nie znają lub nie przeczytały niniejszych wych może wyciec lekko kwasowa ciecz instrukcji. Używane przez niedoświadczone palna! osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i e) Elektronarzędzia należy starannie konser- jej kontaktu ze skórą należy bezzwłocznie spłukać wować. Należy kontrolować, czy ruchome to miejsce dużą ilością wody. W przypadku przedo- części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie stania się cieczy z akumulatora do oczu należy są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub przepłukać je czystą wodą i bezzwłocznie udać się uszkodzone, co mogłoby powodować niepra- do lekarza! widłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Uszkodzone części przed użyciem urządzenia 53
pl POLSKI Akumulatory należy chronić przed wilgocią! 10 Akumulator 11 Torebka foliowa * 12 Śruba Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych 13 Talerz do wytłaczania z torebek foliowych akumulatorów! 14 Talerz do wytłaczania z tub Nie wkładać akumulatorów do ognia! 15 Tuba * * nie objęta zakresem dostawy Akumulatorów nie wolno otwierać! 6. Uruchomienie Nie wolno zwierać styków akumulatorów! Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkol- 6.1 Akumulator wiek ustawień, przezbrajania, konserwacji lub Przed pierwszych użyciem należy naładować czyszczenia należy wyjąć akumulator z urządzenia. akumulator. Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów urządzenie jest wyłączone. W przypadku spadku mocy należy ponownie nała- dować akumulator. Nie wolno stosować żadnych zamrożonych lub związanych klejów ani mas uszczelniających. Optymalna temperatura składowania wynosi od 10°C do 30°C. Nie wolno przeciążać silnika! W przypadku przecią- żenia wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator, Usuwanie: Nacisnąć przycisk zwalniania blokady ustalić przyczynę i usunąć. akumulatora (9) i usunąć akumulator (10). Należy przestrzegać instrukcji montażu. Kołpak Wkładanie: Wsunąć akumulator (10) do zatrzaś- przedni, rura i pierścień gwintowany muszą być nięcia. prawidłowo zamontowane i dokręcone. Zawsze należy nosić okulary ochronne. 6.2 Wkładanie torebki foliowej Niebezpieczeństwo zgniecenia! Nie wolno chwytać Przymocować talerz do wytłaczania z za listwę zębatą (5)! Należy zwracać uwagę na to, torebki foliowej (13) w przedstawiony aby listwa zębata nie była zakleszczona! sposób (W tym celu odkręcić rurę (3), a potem Należy przestrzegać obowiązujących w danym ponownie przykręcić)! Patrz strona 2, rys. A. kraju przepisów dotyczących stosowanych mate- - Odkręcić kołpak przedni (1) od rury (3). riałów. - Odciąć wierzchołek dyszy (2) w sposób wyma- Należy przestrzegać zaleceń podanych przez gany do prowadzenia pracy. producenta kleju lub masy uszczelniającej! Należy - Wsunąć torebkę foliową do rury (3) (Przy tym przestrzegać zaleceń z ulotki bezpieczeństwa listwa zębata (5) przesuwa się do tyłu). stosowanego materiału. - Rozciąć torebkę foliową (11) w sposób zalecany Klej lub masa uszczelniająca mogą stanowić zagro- przez producenta. żenie. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji - Włożyć dyszę (2) w kołpak przedni (1) i przy- umieszczonych na pojemniku lub informacji, które kręcić. podane są przez producenta stosowanego mate- - Lekko nacisnąć na uchwyt listwy zębatej (6) i riału. Nie wolno stosować żadnych substancji, przesunąć listwę zębatą do przodu w taki sposób, których zagrożenia są nieznane. aby dotknęła torebki foliowej. Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych środków zawierających rozpuszczalniki, kwasy lub 6.3 Wkładanie tuby inne żrące substancje czyszczące. Usunąć talerz do wytłaczania z torebki Urządzenie i jego pojedyncze elementy należy foliowej (13) w przedstawiony sposób (W tym odkładać w bezpiecznym miejscu (np. wymonto- celu odkręcić rurę (3), a potem ponownie przy- waną rurę (3) należy zabezpieczyć przed odtocze- kręcić)! Patrz strona 2, rys. B. niem). - Odkręcić kołpak przedni (1) od rury (3). - Otworzyć tubę (15) w sposób zalecany przez 5. Przegląd producenta. - Odciąć wierzchołek dyszy tuby w sposób wyma- Patrz strona 2. gany do prowadzenia pracy. 1 Kołpak przedni - Wsunąć tubę (15) z przymocowaną dyszą w rurę (3) (Przy tym listwa zębata (5) przesuwa się do 2 Dysza (do torebki foliowej) * tyłu). 3 Rura - Przykręcić kołpak przedni (1). 4 Pierścień gwintowany do przykręcenia rury - Lekko nacisnąć na uchwyt listwy zębatej (6) i 5 Listwa zębata przesunąć listwę zębatą do przodu w taki sposób, 6 Uchwyt listwy zębatej aby dotknęła tuby. 7 Przycisk do włączania i wyłączania 8 Pokrętło regulacji prędkości przesuwu 54 9 Przycisk odblokowujący akumulator
POLSKI pl - Nałożyć uchwyt listwy zębatej (6) i przykręcić 7. Użytkowanie śrubą. - Zamontować elementy od (12) do (14) na wymie- 7.1 Wielofunkcyjny system kontrolny nionej listwie zębatej i przykręcić śrubą. - Przykręcić rurę z zestawu do przezbrojenia. Samoczynne wyłączenie się urządzenia Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com oznacza, że zadziałał układ elektroniczny lub katalog wyposażenia dodatkowego. trybu samozabezpieczenia. Przyczyny usterek i sposoby ich usuwania: 9. Naprawa 1. Akumulator jest prawie wyczerpany (układ elektroniczny chroni akumulator przed całko- Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być witym rozładowaniem). wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- nych elektryków! W razie całkowitego rozładowania akumulatora, należy go ponownie naładować. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy 2. Długotrwałe przeciążenie urządzenia prowadzi podano na stronie www.metabo.com. do odłączenia wskutek przegrzania. Należy odczekać do ostygnięcia urządzenia lub Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. akumulatora. 3. Przy zbyt wysokim natężeniu prądu (np. w sytuacji dłuższego przeciążenia) następuje 10. Ochrona środowiska wyłączenie urządzenia. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- Wyłączyć urządzenie przyciskiem (7), wyjąć cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akumulator, ustalić przyczynę i usunąć. akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. 7.2 Ustawianie prędkości przesuwu Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpa- dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub Ustawić prędkość przesuwu pokrętłem nastaw- zużyte akumulatory należy oddawać do punktu czym (8). sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. 7.3 Włączanie/wyłączanie Dotyczy tylko państw UE: nie wolno Włączanie: nacisnąć przycisk (7). wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami Wyłączanie: zwolnić przycisk (7). Wskazówka: komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro- Listwa zębata jest automatycznie nieco cofana, aby pejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu zapobiec kapaniu. elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa- Jeśli jednak naciska się przycisk w krótkich odstę- niem zgodnym z prawem państwowym zużyte elek- pach czasu (krótszych niż 1 sekunda) listwa nie jest tronarzędzia muszą być zbierane osobno i poda- automatycznie cofana. Dzięki temu możliwe jest wane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z dokładne dozowanie małych ilości. przepisami o ochronie środowiska. Przed utylizacją należy rozładować akumulator w Wskazówka: Jeśli tuba lub torebka foliowa jest elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar- pusta, to silnik wyłącza się automatycznie. ciem (np. zaizolować taśmą klejącą). 8. Akcesoria 11. Dane techniczne Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Metabo. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- Zestaw do przezbrojenia 400 ml nr zamów.: nych. 6.30148 Zestaw składa się z krótszej listwy zębatej (5) i rury U = napięcie akumulatora v = prędkość przesuwu (3) o pojemności 400 ml. F = siła wytłaczania Patrz strona 2, rys. C. m = ciężar (z najmniejszym akumulatorem) - Odkręcić rurę (3). Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. - Wkręcić śrubę przy uchwycie listwy zębatej (6) i Prąd stały ściągnąć uchwyt (6) z listwy zębatej (5) do tyłu. - Wyciągnąć listwę zębatą do przodu z obudowy Wyszczególnione dane techniczne obarczone są silnika. błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących - Wykręcić śrubę i wymontować elementy od (12) standardów). do (14) z listwy zębatej. Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji - Wsunąć listwę zębatą z zestawu do przezbrojenia urządzenia elektrycznego i porównanie różnych od przodu. urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- 55
pl POLSKI trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah =wartość emisji wibracji Kh = nieoznaczoność (wibracja) Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA= nieoznaczoność Nosić ochraniacze słuchu! 56
Ά el ) 1. , ώ : , . , *1), . ώ *2) *3). *4) - )Ό - 3. , ώ - . ω - 2. χ χ χ . 3.2 ώ ) - . . / . . - - . . / . ώ ) ώ , - , , . ώ ( ), .Ό ώ ω - . ώ . ) .Η - 3. . ) ώ - ώ ' - . , - ώ ! , , . χ χ - ώ . . )Ό - , . ώ ( ) ώ .Ηχ ω ω - – ω ω χώ ώ . .Η ω ω ω - )Ό - ω ω ώ , / - , - . .Ηχ ώ - !Ο . " " χ 3.3 ώ ( ώ ) ) / - (χω , ώ ). - . 3.1 - ) / .Η ω - ώ , χ . χ . 57
el Ά χ ) . / , ) , - .Ηχ ω .Α , ω ω ώ , , , . ω , ) , χ , ώ , . . , ) . - , - . - , χ / , . ώ .Ό ) χ . , Ο /ΟFF - ώ , ( Ο ) χ , ,ώ χ . - ) , . - , - - .Έ , .Η ω ώ - ω ώ χ ω . . ) ) . - ώ . χ ώ χ . .Α ) , χ , . ώ ω - . ω . ) . .Ηχ . , - . . , - 3.5 . ώ )Ό - ) - .Η , ώ - . - . ώ ) . ' - .Ηχ ώ ώ 3.4 . ώ ) - ) ώ - , . . . ώ , , - , , . - , - ώ . ω χ χ . ) χ ω , . / FF ) .Έ . . . , . 58 ,
Ά el , - . ω . ώ . , . 3.6 ) . . , . Έ - . ( . . (3) 4. ). 5. (Li-Ion) 2. ! 1 2 ( )* , 3 . 4 , - ! 5 6 7 ! 8 - ώ ! 9 ! 10 11 * 12 ! 13 ώ ώ ώ 14 ώ ! 15 * * , , - , . 6. , - . 6.1 . . ώ ! ώ . , , ώ . 10 °C 30 °C. . : - , (9) - (10). . : ώ (10) . . ! (5)! , 6.2 ! (13), ώ - ( ώ ’ (3), . ώ )! 2, A. ώ ! ώ - ώ (1) (3). . 59
el Ά - (2), . (7), - ώ , ώ - (3) ( . (5) ώ ). 7.2 ώ - (11), - (8) - ώ ώ . ώ . - 7.3 , (2) ώ (1) . : - (7). (6) ώ : - ,ώ (7) . : . , . 6.3 Ό ( 1 (13), ) ( ώ ’ (3), .Έ ώ )! 2, ώ . B. :Ό - ώ (1) , (3). . - (15), . 8. - , . - ώ (15) Metabo. (3) ( 400 ml . : (5) ώ 6.30148 ). (5) - ώ (1) . 400 ml (3) . - 2, C. (6) ώ - ώ (3). ,ώ . - ώ (6) 7. (6) (5) . - 7.1 . - ώ Ό (12) (14) . , . - ώ . ώ : - (6) 1. ( . - (12) (14) ). Ό , . - ώ ! . 2. - , - www.metabo.com . . 9. ώ . 3. ώ ( . . - - ! ) . Metabo , ώ - 60
Ά el Metabo. ώ ( www.metabo.com. ώ ) EN 60745: ώ ah = ώ Kh = ( ) www.metabo.com. , : LpA = 10. L WA = KpA, KWA= ( )! , ώ - . ! - - Metabo! . ώ : µµ ! µ ϊ 2002/96/ ώ - ώ ώ µ , µ - . , . ( . . ώ - ). 11. 3. , - . U = v = ώ F = m = ( ) EN 60745. ( ). - ώ ώ - . , - . - . - - , . . - . 61
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják 1. Megfelelőségi nyilatkozat a port vagy a gőzöket. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen Ezek az akkus kartuspisztolyok – típus és sorozat- személyeket, ha az elektromos kéziszerszámot szám alapján történő azonosítással *1) – megfe- használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, lelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. vonatkozó rendelkezésének. a műszaki dokumen- tációt *4) - lásd a következő oldalon: 3. 3.2 Elektromos biztonsági előírások a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozó du- 2. Rendeltetésszerű használat gójának bele kell illeszkedni a dugaszo- lóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. A védőföl- A készülék tömítő- vagy ragasztóanyagok patro- deléssel ellátott elektromos kéziszerszá- nokból vagy fóliatasakokból történő kipréselésére szolgál. mokkal együtt ne használjon csatlakozó adap- tert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a A készülék élelmiszerekhez, illetve gyógyászati és megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áram- állatgyógyászati célokra nem használható. Nyomás ütés kockázatát. alatt álló patronok feldolgozása tilos. Emelő- vagy b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint feszítőszerszámként használni nem szabad. csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtő- A nem rendeltetésszerű használatból eredő szekrényekhez. Az áramütési veszély megnövek- mindennemű kárért a felelősség kizárólag a szik, ha a teste le van földelve. felhasználót terheli. c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli biztonsági útmutatóban foglaltakat. az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő 3. Általános biztonsági tudnivalók célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél Saját testi épsége és elektromos kézi- fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó szerszáma védelme érdekében tartsa be dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól szekben foglaltakat! és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongáló- FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély dott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áram- csökkentése érdekében olvassa át a hasz- ütés veszélyét. nálati utasítást. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja szabad ég alatt dolgozik, csak a szabadban tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra enge- Általános biztonsági utasítások elektromos délyezett hosszabbító használata csökkenti az kéziszerszámokhoz áramütés veszélyét. VIGYÁZAT – Olvassa el valamennyi bizton- f) Ha elkerülhetetlen az elektromos kéziszer- sági utasítást és előírást. A biztonsági utasí- szám nedves környezetben való használata, tások betartásának elmulasztása áramütéshez, használjon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi áramütés kockázatát. biztonsági utasítást és előírást a jövőben! A biztonsági utasításokban alkalmazott "elektromos 3.3 Személyi biztonsági előírások kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kézi- a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen szerszámokat (hálózati kábellel) és az akkumulá- arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon toros elektromos kéziszerszámokat (kábel nélkül) az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja foglalja magába. az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, ha 3.1 Munkahelyi biztonság orvosságokat vett be. Az elektromos kéziszer- a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munka- számmal végzett munka közben már egy pillanatnyi területét. Rendetlen és megvilágítatlan munkate- figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. rületek balesetekhez vezethetnek. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszer- viseljen védőszemüveget. A személyi védőfel- számmal olyan robbanásveszélyes környe- szerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos zetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy védőcipő, védősapka vagy fülvédő használata az porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a sérülések kockázatát. 62
MAGYAR hu c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg az elektromos kéziszerszám működésére. A arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van megrongálódott részeket a készülék haszná- kapcsolva, mielőtt azt az áramforrásra és /vagy lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felemeli és történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem szállítja. Ha az elektromos kéziszerszám feleme- kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. lése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószer- készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az számokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszá- és irányítani. mokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozé- kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szer- kokat, betétszerszámokat stb. csak ezen szám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. előírásoknak megfelelően használja. Vegye e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. figyelembe a munkafeltételeket és a kivitele- Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és zendő munka sajátosságait. Az elektromos kézi- az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos szerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát 3.5 Az akkumulátoros kéziszerszámok gon- vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját dos kezelése és használata és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos magukkal ránthatják. akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészü- g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet lékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz szerelni por elszívásához és összegyűjtéséhez keletkezhet. szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy b) Az elektromos kéziszerszámban csak az azok megfelelő módon hozzá vannak ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más kapcsolva a készülékhez, és rendeltetésüknek akkumulátorok használata személyi sérüléseket és megfelelően működnek. Porelszívó használata tüzet okozhat. csökkenti a por veszélyes hatását. c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumu- látort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, 3.4 Az elektromos készülékek gondos keze- kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más lése és használata kis méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidal- a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszer- hatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői számot. A munkájához csak az arra szolgáló közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet elektromos kéziszerszámot használja. Egy okozhat. alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból teljesítménytartományon belül jobban és biztonsá- folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a gosabban lehet dolgozni. folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer- jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal számot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék javíttatni. irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszo- lóaljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, 3.6 Szerviz mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállí- a) Az elektromos kéziszerszámokat csak szak- tási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy képzett személyzet és csak eredeti pótalkatré- a szerszámot eltárolja. Ez az elővigyázatossági szek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, intézkedés meggátolja az elektromos kéziszerszám hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos akaratlan üzembe helyezését. maradjon. d) A használaton kívüli elektromos kéziszer- számokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz 4. Különleges biztonsági gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, tudnivalók hogy olyan személyek használják az elekt- romos kéziszerszámot, akik nem ismerik a A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki! tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érint- kezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő e) A készüléket gondosan ápolja Ellenőrizze, vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a szemébe hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és vesse alá magát orvosi kezelésnek! nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva 63
hu MAGYAR Óvja az akkuegységet a nedvességtől! 11 Fóliatasak * 12 Csavar 13 Kinyomótányér fóliatasakhoz Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegy- 14 Kinyomótányér patronhoz séget! 15 Patron * Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! * nem része a szállítási terjedelemnek 6. Üzembe helyezés Az akkuegységet ne nyissa fel! Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne 6.1 Akkuegység zárja rövidre! Az akkuegységet használat előtt fel kell tölteni. Beállítás, átalakítás vagy karbantartás előtt vegye ki Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse az akkuegységet a gépből. fel újra. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gép ki van Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a között. helyére. Kivétel: Nyomja be az akkuegység-retesz gombot Ne használjon fagyott vagy megkötött ragasztó- vagy tömítőanyagokat. (9) és vegye ki az akkuegységet (10). Ne terhelje túl a motort! Túlterhelés esetén Behelyezés: Nyomja be reteszelődésig az akku- kapcsolja ki a készüléket, vegye le az akkumulátort, egységet (10). határozza meg és hárítsa el a túlterhelés okát. 6.2 Fóliazacskó behelyezése Vegye figyelembe az összeszerelésre vonatkozó utasításokat. Az elülső sapkának, a csőnek és a Az ábrán látható módon helyezze el (13) a menetes gyűrűnek megfelelően felszerelt és fóliatasakhoz való kinyomótányért (ehhez megszorított állapotban kell lennie. csavarja le a csövet (3), majd végül csavarja vissza és szorítsa meg)! Lásd a A ábrát a 2. oldalon. Mindig viseljen védőszemüveget. - Csavarja le az elülső sapkát (1) a csőről (3). Zúzódásveszély! Ne fogja meg a fogaslécet (5)! - Vágja le a fúvóka (2) csúcsát a munkához szük- Ügyeljen arra, hogy a fogasléc semmit ne csípjen séges mértékben. be! - Tolja be a fóliatasakot a csőbe (3) (eközben a Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra fogasléc (5) visszatolódik). vonatkozóan az Ön országában érvényes előírá- - Vágja fel a fóliatasakot (11) a gyártó ajánlásának sokat. megfelelően. Vegye figyelembe a ragasztó- vagy tömítőanyag- - Helyezze be a fúvókát az elülső sapkába (2) és csavarja fel szorosan az elülső sapkát (1). gyártó útmutatásait! Vegye figyelembe a felhasznált - Nyomja meg enyhén a fogasléc gombját (6) és anyag biztonsági adatlapját. tolja előre annyira a fogaslécet, hogy az A tömítő- és ragasztóanyagok veszélyesek megérintse a fóliatasakot. lehetnek. Vegye figyelembe a tárolóedényen feltün- tetett valamennyi tudnivalót, illetve a feldolgozandó 6.3 Patron behelyezése anyag gyártója által adott információkat. Ne Az ábrán látható módon távolítsa el (13) a dolgozzon fel olyan anyagokat, amelyekre vonatko- fóliatasakhoz való kinyomótányért (ehhez zóan nem ismeri a veszélyeket. csavarja le a csövet (3), majd végül csavarja vissza A tisztítást ne oldószert vagy savat tartalmazó, és szorítsa meg)! Lásd a B ábrát a 2. oldalon. illetve más agresszív tisztítóanyaggal végezze. - Csavarja le az elülső sapkát (1) a csőről (3). A készüléket és annak alkatrészeit biztonságosan - Nyissa ki a patront (15) a gyártó ajánlásának helyezze le (pl. a kiszerelt csövet (3) biztosítsa elgu- megfelelően. rulás ellen). - Vágja le a patron fúvókájának csúcsát a munkához szükséges mértékben. 5. Áttekintés - Tolja be a patront (15) a felhelyezett fúvókával együtt a csőbe (3) (eközben a fogasléc (5) vissza- Lásd a 2. oldalt. tolódik). - Csavarja fel szorosan az elülső sapkát (1). 1 Elülső sapka - Nyomja meg enyhén a fogasléc gombját (6) és 2 Fúvóka (fóliatasakhoz) * tolja előre annyira a fogaslécet, hogy az 3 Cső megérintse a patront. 4 Menetes gyűrű a cső rögzítéséhez 5 Fogasléc 6 Fogasléc gombja 7 Nyomókapcsoló be- és kikapcsoláshoz 8 Állítókerék az előtolási sebesség beállításához 9 Akkuegység-retesz 64 10 Akkuegység
MAGYAR hu - Szerelje fel a (12) - (14) alkatrészeket a másik 7. Használat fogaslécre és rögzítse őket csavarral. - Csavarja fel szorosan az átépítő készlet csövét. A teljes tartozékprogram a www.metabo.com 7.1 Többfunkciós felügyeleti rendszer honlapon vagy a tartozékkatalógusban található. Ha a készülék önműködően kikapcsol, akkor az elektronika aktiválta az önvédő üzem- 9. Javítás módot. Elektromos kéziszerszámot csak villamos Okok és elhárítás: szakember javíthat! 1. Az akkuegység majdnem lemerült (Az elekt- A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- ronika védi az akkuegységet a mélykisülés mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- okozta károkkal szemben). jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon Ha az akkuegység majdnem lemerült, akkor azt találja. ismét fel kell tölteni! A pótalkatrészek listája letölthető a 2. A gép hosszan tartó túlterhelése hőmérséklet- www.metabo.com oldalról. kikapcsoláshoz vezet. Hagyja kihűlni a gépet vagy az akkuegységet. 10. Környezetvédelem 3. Túl nagy áramerősségnél (amilyen pl. egy Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- hosszabb ideig tartó túlterhelésnél fellép) a gép kikapcsol. lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- sával és újrahasznosításával kapcsolatban. A nyomókapcsolóval (7) kapcsolja ki a készü- Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! léket, vegye le az akkumulátort, határozza meg és hárítsa el a túlterhelés okát. Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akku- egységet a Metabo kereskedőknek! 7.2 Az előtolási sebesség beállítása Az akkuegységet ne dobja vízbe! Állítsa be az állítókeréken (8) az előtolási sebes- Csak EU-tagországok esetében: elektromos séget. kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus 7.3 Be- kikapcsolás berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében Bekapcsolás: nyomja be a (7) nyomókapcsolót. a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- Kikapcsolás: engedje el a (7) nyomókapcsolót. tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok Tudnivaló: Az utáncsöpögés elkerülésére a környezetkímélő újrahasznosítását. fogasléc automatikusan egy kicsit visszahúzódik. Működtesse a készüléket az akkuegység teljes A nyomókapcsolót rövid (1 másodpercnél rövi- lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat debb) időközönként működtetve nincs automatikus elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). visszahúzódás. Így kis mennyiségek pontos adago- lása is lehetséges. 11. Műszaki adatok Tudnivaló: Ha a patron vagy a fóliatasak kiürül, akkor a motor automatikusan kikapcsol. Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érde- 8. Tartozékok kében fenntartva. U = Az akkuegység feszültsége Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. v = Előtolási sebesség 400 ml-es átépítő készlet, rendelési szám: F = Kinyomóerő 6.30148 m = súly (a legkisebb akkuegységgel) Rövid fogaslécből (5) és a cseréhez 400 ml-es A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány csőből (3) áll. szerint határoztuk meg. Lásd a C ábrát a 2. oldalon. Egyenáram - Csavarja le a csövet (3). A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor - Csavarja ki a fogasléc (6) gombján levő csavart és érvényben levő szabványoknak megfelelően). húzza le hátrafelé a fogasléc gombját (6) a fogas- lécről (5). Emissziós értékek - Húzza ki előre a fogaslécet a motor házából. Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos - Csavarja ki a csavart és szerelje le a (12) - (14) szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, alkatrészeket a fogaslécről. illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- - Tolja be elölről az átépítő készlet fogaslécét. romos szerszám állapotától vagy a használt betét- - Tegye fel és rögzítse csavarral a fogasléc gombját szerszámoktól függően a tényleges környezeti (6). terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- 65
hu MAGYAR sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: ah = rezgéskibocsátási érték Kh = bizonytalanság (rezgés) Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA= bizonytalanság Hordjon zajtompító fülvédőt! 66
ru 3.1 1. ) . :Э . *1), - ) *2) *3). - , *4) - . . 3. , . , . 2. ) . , . . - 3.2 Э ) - / . - ! - . / - . - ! , . - , - - . . ) , , ( , . , ). ! 3. ) . . ) , , , ! , ! . - - . , , - . . - . ) – , - . - . - . , ) - / , - . - . - - ! - . " " - 3.3 , - ) , ( ) - ( ). . 67
ru , , ) - , , - . , / . . Э ) - . ) . . , - , , , , .В , , , - . . ) - ) . - . - / , , , , - . , - . , . . ) - - . , . - ) , - , . . - ) - , . . - ) , , . .Э . - . . . ) . - . , . - . , 3.5 . ) , ) - , . - . , - , . , . 3.4 - ) - - . ) - . . ) .С , - , , , . , ) . .Э - , - . , . ) - 68 . .
ru . . , - . - - / . . , . 3.6 - ) - , , - . . - ( , .Э (3) ). - . 5. 4. . . 2. 1 - - 2 ( )* - 3 ! 4 , 5 6 . 7 / ! 8 - ! 9 - 10 ! 11 * 12 ! 13 - 14 - 15 * ! * / ! 6. - / - 6.1 / / . - , . . - - . / ! ! - - , - 10 °C 30 °C. , : . (9) (10). - : (10) . , . . 6.2 ! - c ! (13) (5)! , ( (3), ! )! . . 2, . A. - - (1) ! (3). / - (2) , . ! - ! 69
ru - (3) ( 7.3 / (5) ). : (7). - (11) . : (7). - (2) : (1). - - (6) . , , . (< 1 ) - . - 6.3 . - (13) : - ( (3), / - )! . . 2, . B. . - (1) (3). 8. - (15) . - - Metabo. , К 400 ,№ . .: 6.30148 - (15) (5) (3) ( (3) 400 . (5) ). - (1). . . 2, . C. - (6) - (3). , - (6) . (6) (5) . 7. Э - . - - (12) – 7.1 (14) . - - . , , - - (6) - . . - - (12) – (14) : . - 1. . ( www.metabo.com - ). . - , ! 9. 2. . - , - - . - ! 3. Metabo - ( , - ) . Metabo. . www.metabo.com. - (7), www.metabo.com. , . 10. 7.2 - (8). - , . 70
ru ! ! Metabo! ! : EAC-Text : ! 2002/96/ : EG - :№ RU C- - DE. 30. .01486, 24.03.2015 23.03.2020 ., - « - » « »; - ( . .): 153032, - . , ., . , . - - , . 1; . (4932)23-97-48; , - (4932)23-97-48; E-mail: [email protected]; . № RU.0001.11 30 ( , 20.06.14 ., ). : 11. : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, , . 3. - : 'Metabowerke', No. 103 Chung King N. Road Sec. . 4, RC - TAIPE, U = : v = " " F = , 127273, m = ( - . , 5 , 7, 106 ) .: +7 495 980 78 41 - 10- EN 60745. , .1 , «4» , - 2014 .2 3 , , . «05» - :1 Э - :5 - - . - , ( ) . - - - ( ) . . ( ) EN 60745: ah = Kh = ( ) A: LpA = LWA = KpA, KWA= 71
170 27 1160 - 1015 (incl.SHW) Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com