Metabo ULA 14.4-18 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

5 6 7 4 ULA 14.4-18 3 2 1 Originalbetriebsanleitung................. 2 ENG Original instructions......................... 4 Notice originale................................ 6 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... 8 Istruzioni originali............................. 10 Manual original ................................ 12 Manual original ................................ 14 Bruksanvisning i original.................. 16 Alkuperäiset ohjeet .......................... 18 Original bruksanvisning ................... 20 Original brugsanvisning ................... 22 POL Instrukcją oryginalną ....................... 24 Πρωττυπο οδηγιών χρήσης ........... 26 Eredeti használati utasítás............... 29 Оригинальное руководство по эксплуатации . 31 170 26 9290 - 0109

D DEUTSCH Originalbetriebsanleitung oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss 1 Allgemeine repariert werden. Sicherheitshinweise Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel- lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder WARNUNG – Zur Verringerung eines das Gerät reinigen bzw. weglegen. Diese Verletzungsrisikos Betriebsanleitung Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- lesen. tigten Betrieb der Akku-Handlampe. Bewahren Sie die Akku-Handlampe außerhalb WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- der Reichweite von Kindern auf, wenn sie unbe- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nutzt ist. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. und/oder schwere Verletzungen verursachen. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie von uner- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und fahrenen Personen benutzt werden. Anweisungen für die Zukunft auf. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio- vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade- nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus oder so beschädigt sind, dass die Funktion der geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit Akku-Handlampe beeinträchtigt ist. Lassen Sie anderen Akkus verwendet wird. beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen reparieren. Viele Unfalle haben ihre Ursache in Akkus in der Akku-Handlampe. Der Gebrauch von schlecht gewarteten Elektrogeräten. anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandge- Verwenden Sie die Akku-Handlampe, Zubehör, fahr führen. usw. entsprechend diesen Anweisungen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin- Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, gungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- Gebrauch von Elektrogeräten für andere als die ständen, die eine Überbrückung der Kontakte vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen Situationen fuhren. den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Lassen Sie Ihre Akku-Handlampe nur von quali- Feuer zur Folge haben. fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser Halten Sie Ihre Akku-Handlampe von Hitze und abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen Feuer fern. Lagern Sie Ihre Akku-Handlampe kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in nicht unter feuchten oder nassen Umgebungs- Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu bedingungen. Lagern Sie sie auch nicht an Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Orten, wo die Temperaturen 40 °C erreichen Arbeiten Sie mit der Akku-Handlampe nicht in bzw. überschreiten können. Dies wären z.B. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Lauben, Autos, oder metallische Bauten im brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub Sommer. befinden. Die Lampe kann Funken erzeugen, die Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln den Staub oder die Dämpfe entzünden können. reinigen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- Akku-Handlampe nicht unbeaufsichtigt einge- nahme. Vergewissern Sie sich, dass die Akku- schaltet lassen. Handlampe ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akkupacks vor Nässe schützen! Akku anschließen, sie aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen (Blenden) führen. Schalten Sie die Akku-Handlampe stets aus, Keine defekten oder deformierten Akkupacks wenn sie unbenutzt ist. verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder defekt ist. Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein- kurzschließen! 2

DEUTSCH D Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine nicht zu verkürzen: Glühlampe nicht mit bloßer leicht saure, brennbare Flüssigkeit Hand berühren.) Wieder zusammenbauen. austreten! Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der 5 Reparatur Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie Reparaturen an Metabo-Geräten dürfen nur sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie durch eine Elektrofachkraft ausgeführt sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! werden! Warnung vor allgemeiner Gefahr! Reparaturbedürftige Metabo-Geräte können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll Fehler. entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! 6 Umweltschutz Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder 2 Überblick verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Siehe Bild auf der Titelseite. Akkupacks nicht ins Wasser werfen. 1 Akkupack 2 Akkupack-Entriegelung Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! 3 Schalter (Ein/Aus) Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG 4 Scheibe 5 Verschlussring über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen 6 Einstellring verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt 7 Lampenkopf und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 3 Benutzung Vollständig geladenen Akkupack (1) einsetzen 7 Technische Daten (nicht im Lieferumfang). Mit Schalter (3) ein- bzw. ausschalten. Den Leuchtwinkel durch Schwenken Spannungsbereich: 14,4 - 18 V des Lampenkopfs (7) einstellen. Den Lichtkegel Glühlampen-Best.-Nr.: durch Drehen des Einstellrings (6) verändern. Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen oder 343 074 560 Tieren richten. (5,2 V; 0,85 A; Sockel P13,5s) Vorsicht! Die Scheibe (4) kann sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr! Nicht Zur Verwendung mit den Metabo Akkupacks: berühren! 6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, 6.25458. Metabowerke GmbH 4 Wartung / Glühlampe Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany wechseln www.metabo.com Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Vorsicht! Scheibe (4), Glühlampe und Spiegel vorbehalten. © by Metabo können sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr! Vor dem Auseinanderbauen abkühlen lassen. Taste zur Akkupack-Entriegelung (2) drücken und Akkupack (1) entnehmen. Einstellring (6) festhalten und Verschlussring (5) abschrauben. Reflektor abnehmen. Die Glühlampe so drehen, dass die Kerbe ihres Blechkragens der Haltenase der Lampenfassung gegenübersteht. Glühlampe aus der Fassung herausziehen. Neue Glühlampe einsetzen (Um die Lebensdauer der Glühlampe 3

ENG ENGLISH Original instructions with it or have read these instructions. Electrical 1 General Safety Instructions devices are dangerous when used by inexperienced personnel. WARNING – Reading the operating Maintain the device carefully. Check that all instructions will reduce the risk of injury. moving parts are functioning correctly and do not seize, make sure that no parts are broken or WARNING Read all safety warnings and damaged to an extent where they affect the function of the battery hand lamp. Have instructions. Failure to follow all safety warn- damaged parts repaired before using the device. ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Many accidents are caused by poorly maintained electrical tools. Keep all safety instructions and information for Use the battery hand lamp, accessories, etc. as future reference. described in these instructions. Take into Always charge batteries in chargers recom- consideration the working conditions and tasks mended by the manufacturer. Chargers designed required. Using electrical devices for applications for a specific type of battery may pose a fire hazard other than those intended can lead to dangerous when used together with other battery types. situations. Always insert the correct batteries in the battery Always have your battery hand lamp repaired by hand lamp. Using other batteries may cause inju- qualified personnel using genuine spare parts. ries and pose a fire hazard. This will ensure that the device functions safely. When not in use, keep batteries away from paper Keep your battery hand lamp away from heat clips, coins, keys, nails, screws or other small sources and fires. Do not store your battery metal objects that could bridge the contacts. hand lamp in moist or wet ambient conditions. Short circuits between battery contacts can cause Do not store in locations where temperatures burns or fires. may reach or exceed 40 °C. Examples include Fluid may escape if batteries are used inappro- alcoves, motor vehicles or metal structures during priately. Avoid all contact with this fluid. In the the summer. event of accidental skin contact, rinse the Do not clean with aggressive cleaning agents. affected area thoroughly. If the fluid enters your Do not leave the battery hand lamp switched on eyes, seek immediate medical assistance. unattended. Escaping battery fluid can cause skin irritation or burns. Protect battery packs from water and moisture! Do not operate the battery hand lamp in poten- tially explosive environments where flammable Do not expose battery packs to naked dust, fluids or gases are located. The lamp can flame! generate sparks which may ignite dust or vapours. Avoid accidental operation. Make sure that the Do not use faulty or deformed battery packs! battery hand lamp is switched off before Do not open battery packs! connecting the battery and picking up or Do not touch or short-circuit battery packs! carrying the lamp. Accidentally pressing the Slightly acidic, flammable fluid may leak switch on the device or connecting the device to the from defective Li-ion battery packs! power supply when already switched on can lead to accidents. If battery fluid leaks out and comes into Always switch off the battery hand lamp when contact with your skin, rinse immediately not in use. with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash Never use electrical devices with a defective them with clean water and seek medical attention switch. Electrical devices that can no longer be immediately. switched on or off are dangerous and must be repaired immediately. Warning - general danger! Remove the battery before adjusting, cleaning and storing the device or changing accessories. These precautionary measures prevent accidental Battery packs must not be disposed of with regular operation of the battery hand lamp. waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! When not in use, keep the battery hand lamp out of the reach of children. Do not allow personnel Do not allow battery packs to come into contact to use the device unless they are already familiar with water! 4

ENGLISH ENG Only for EU countries: Never dispose of 2 Overview power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ See image on the title page. 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, 1 Battery pack used power tools must be collected separately 2 Battery pack release button and handed in for environmentally compatible 3 Switch (on/off) recycling. 4 Window 5 Locking ring 6 Adjusting ring 7 Technical Specifications 7 Lamp head Voltage range: 14.4 - 18 V 3 Use Bulb order no.: 343 074 560 Insert a fully charged battery pack (1) (not included (5.2 V, 0.85 A, base P13.5s) in the scope of delivery). Turn on and off at the switch (3). Tilt the lamp head (7) to adjust the angle of the light beam. Adjust the light beam by turning For use with Metabo battery packs: 6.25468, the adjusting ring (6). Do not direct the light beam 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, into the eyes of people or animals. 6.25458. Caution! The window (4) may become very Metabowerke GmbH hot. Risk of burning! Do not touch! Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com 4 Maintenance / Changing Changes due to technological progress reserved. the bulb © by Metabo Caution! Window (4), light bulb and reflector can become very hot. Risk of burning! Allow to cool before dismantling. Press the battery pack release (2) button and remove the battery pack (1). Hold the adjusting ring (6) and unscrew the locking ring (5). Remove the reflector. Turn the bulb until the notch on the metal collar lines up with the retaining lobe on the bulb socket. Remove the bulb from the socket. Insert new bulb (in order to not shorten the service life of the bulb, do not touch the bulb with your bare hands.) Reassemble. 5 Repairs Repairs to Metabo machines must be carried out by qualified electricians only! Metabo machines requiring repairs can be sent to the address specified on the spare-parts list. Please enclose a description of the fault with the device. 6 Environmental Protection Battery packs must not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! 5

F FRANÇAIS Notice originale Retirer la batterie avant de procéder au réglage, 1 Consignes générales de au nettoyage ou au dépôt de l'appareil, ainsi qu'au remplacement des accessoires.Cette sécurité mesure de précaution empêche toute mise en marche intempestive de la lampe portative à AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utili- batterie. sation afin d'éviter tout risque de blessure. Tenir la lampe portative à batterie hors de la portée des enfants lorsqu'elle n'est pas utilisée. AVERTISSEMENT Lire toutes les consi- Ne laisser personne utiliser l'appareil, à moins gnes de sécurité et instructions. Le non- qu'elle ne connaisse son fonctionnement ou respect des consignes de sécurité et des instruc- qu'elle n'ait lu les présentes instructions. Les tions peut être à l'origine d'un choc électrique, appareils électriques deviennent dangereux d'un incendie et/ou de blessures graves. lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpéri- Conserver toutes les consignes de sécurité et mentées. instructions. Prendre soin de l'appareil. Contrôler si les Recharger les batteries uniquement à l'aide des pièces mobiles fonctionnent sans problème et si chargeurs recommandés par le fabricant. Un elles ne collent pas, si des pièces sont brisées chargeur conçu pour un certain type de batteries ou endommagées de sorte à affecter le fonction- risque de déclencher un incendie s'il est utilisé avec nement de la lampe portative à batterie. Faire d'autres batteries. réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents Utiliser uniquement les batteries prévues dans la proviennent d'un mauvais entretien des appareils lampe manuelle à batterie. L'emploi d'autres électriques. batteries peut être à l'origine de blessures et d'incendie. Utiliser la lampe portative à batterie, les acces- soires, etc. conformément aux présentes Tenir la batterie non utilisée éloignée des trom- instructions. Ce faisant, porter une attention bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou particulière aux conditions de travail et aux autres petits objets métalliques susceptibles tâches à effectuer. L'emploi d'appareils électri- d'entraîner un shunt entre les contacts. Un court- ques pour d'autres applications que celles prévues circuit entre les contacts de la batterie peut peut être à l'origine de situations dangereuses. entraîner des brûlures ou un incendie. Faire réparer la lampe portative à batterie En cas d'utilisation non conforme, du liquide uniquement par un personnel spécialisé qualifié peut fuir de la batterie. Eviter de toucher ce et exclusivement avec des pièces de rechange liquide. En cas de contact, rincer à l'eau. Si le d'origine. Cette précaution assurera la sécurité de liquide pénètre dans les yeux, demander une l'appareil. assistance médicale. Le contact avec le liquide de batterie peut entraîner des irritations cutanées ou Tenir la lampe portative à batterie éloignée de des brûlures. toute source de chaleur et du feu. Conserver la lampe portative à batterie à l'abri de l'humidité. Ne pas utiliser la lampe portative à batterie dans Ne pas la conserver dans un endroit dont la un environnement explosif comportant des température peut atteindre voire dépasser fluides, gaz ou poussières inflammables. La 40 °C, tels que les abris, les voitures ou les bâti- lampe peut générer des étincelles pouvant ments métalliques en été. enflammer les poussières ou les vapeurs. Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs. Eviter toute mise en marche intempestive. S'assurer que la lampe portative à batterie est Ne pas laisser la lampe portative à batterie éteinte avant de raccorder la batterie, de allumée sans surveillance. prendre ou de porter la lampe. En portant l'appa- Protéger les blocs batteries de l'humidité ! reil, ne pas placer le doigt sur l'interrupteur ni bran- cher l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est en marche pour éviter les accidents (éblouisse- Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! ments). Toujours éteindre la lampe portative à batterie Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou une fois son utilisation terminée. déformés ! N'utiliser aucun appareil électrique dont l'inter- Ne pas ouvrir les blocs batteries ! rupteur est défectueux. Un appareil électrique Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les impossible à mettre en marche ou à l'arrêt est contacts d'un bloc batterie. dangereux et doit être réparé. 6

FRANÇAIS F Un bloc batterie Li-Ion défectueux peut occasionner une fuite de liquide légère- 5 Réparations ment acide et inflammable ! En cas de fuite d'acide d'accumulateur et Les travaux de réparation sur les outils de contact avec la peau, rincer immédiate- Metabo ne peuvent être effectués que par un ment à grande eau. En cas de projection spécialiste ! dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être immédiatement un médecin ! expédiés à l'une des adresses indiquées sur la Danger ! liste des pièces de rechange. Prière de joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté. Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- 6 Protection de ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo! l'environnement Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- 2 Vue d'ensemble ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Voir illustration en page de garde. 1 Bloc batterie Pour les pays européens uniquement : Ne 2 Déverrouillage du bloc batterie pas jeter les appareils électriques dans les 3 Interrupteur (marche/arrêt) ordures ménagères ! Conformément à la 4 Elément directive européenne 2002/96/CE relative aux 5 Circlip déchets d'équipements électriques ou électroni- 6 Bague de réglage ques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- 7 Tête de la lampe tion nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 3 Utilisation Utiliser un bloc batterie (1) entièrement chargé 7 Caractéristiques (non compris dans la livraison). Utiliser l'interrup- techniques teur (3) pour allumer et éteindre. Régler l'angle d'éclairage en inclinant la tête de la lampe (7). Plage de tension : 14,4 - 18 V Changer le faisceau lumineux en tournant la bague de réglage (6). Ne pas diriger le faisceau lumineux N° de commande ampoule : sur les yeux des personnes ou d'animaux. 343 074 560 Attention ! L'élément (4) peut être très (5,2 V ; 0,85 A ; culot P13,5s) chaud. Risque de brûlure ! Ne pas toucher ! A utiliser sur les blocs batterie Metabo : 6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, 6.25458. 4 Maintenance / changement d'ampoule Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Attention ! L'élément (4), l'ampoule et le réflecteur peuvent être très chauds. Risque de brûlure ! Sous réserve de modifications allant dans le sens Laisser refroidir avant le démontage. du progrès technique. © by Metabo Appuyer sur la touche de déverrouillage (2) du bloc batterie et retirer le bloc batterie (1). Maintenir la bague de réglage (6) et dévisser le circlip (5). Retirer le réflecteur. Tourner l'ampoule jusqu'à ce que l'encoche de sa collerette en métal se trouve en face de l'ergot de maintien de la douille. Retirer l'ampoule de sa douille. Mettre la nouvelle ampoule en place (pour ne pas diminuer la durée de vie de l'ampoule, ne pas toucher l'ampoule à main nue.) Remonter l'ensemble. 7

NL NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is 1 Algemene gevaarlijk en moet worden gerepareerd. veiligheidsvoorschriften Verwijder de accu voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het WAARSCHUWING – Lees ter verminde- apparaat reinigt of weglegt. Deze voorzorgsmaat- ring van het risico van letsel de handlei- regel voorkomt dat de accu-handlamp onbedoeld ding. wordt ingeschakeld. Zorg ervoor dat de accu-handlamp wanneer hij WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- niet wordt gebruikt buiten het bereik van voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in kinderen wordt bewaard. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwij- wanneer ze door onervaren personen worden zingen goed met het oog op toekomstig gebruikt. gebruik. Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die of beweeglijke onderdelen correct functioneren door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu dermate beschadigd zijn dat de werking van de geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met accu-handlamp hieronder lijdt. Laat bescha- andere accu's wordt gebruikt. digde delen repareren voordat u het apparaat Gebruik de accu-handlamp alleen met de hier- gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in voor bestemde accu's. Het gebruik van andere slecht onderhouden elektrische apparaten. accu's kan tot verwondingen en brandgevaar Gebruik de accu-handlampen, accessoires, etc. leiden. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Let Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit met paperclips, munten, sleutels, spijkers, te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elek- schroeven en andere kleine metalen voor- trische apparaten voor andere dan de voorziene werpen die overbrugging toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. van de contacten kunnen veroorzaken. Kortslui- Laat de accu-handlamp alleen repareren door ting tussen de accucontacten kan brandwonden of gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen brand tot gevolg hebben. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het lekken. Voorkom contact. Spoel gereedschap in stand blijft. bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de Zorg ervoor dat de accu-handlamp niet in de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een buurt komt van hitte en vuur. Bewaar de accu- arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot handlamp niet onder vochtige of natte omge- huidirritaties en verbrandingen leiden. vingscondities. Bewaar hem niet op plaatsen Werk met de accu-handlamp niet in een omge- waar de temperatuur kan oplopen tot 40 °C of ving met explosiegevaar waarin zich brandbare hoger. Dit kunnen bijv. galerijen, auto's, of metalen vloeistoffen, gassen of stof bevinden. De lamp constructies in de zomer zijn. kan vonken veroorzaken, waardoor het stof of de Niet schoonmaken met agressieve reinigings- dampen mogelijk vlam vatten. middelen. Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge- Accu-handlamp niet onbeheerd ingeschakeld schakeld. Zorg ervoor dat de accu-handlamp laten. uitgeschakeld is alvorens de accu aan te sluiten, Accupacks tegen vocht beschermen! op te nemen of te dragen. Wanneer u tijdens het dragen van de accu uw vinger aan de schakelaar heeft of als u het apparaat op de stroom aansluit Accupacks niet aan vuur blootstellen! terwijl het ingeschakeld is, kan dit leiden tot onge- vallen (verblinding). Schakel de handlamp wanneer hij niet wordt Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! gebruikt altijd uit. Accupacks niet openen! Contacten van de accupacks niet aanraken of Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de kortsluiten! schakelaar defect is. Een elektrisch apparaat dat 8

NEDERLANDS NL Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht zure, brandbare vloeistof lopen! 5 Reparatie Als accuvloeistof naar buiten stroomt en met de huid in aanraking komt, onmiddellijk Reparaties aan Metabo-apparaten mogen afspoelen met overvloedig water. Wanneer uitsluitend door een erkende vakman worden er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit uitgevoerd! met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op Metabo-apparaten die gerepareerd dienen te voor behandeling! worden, kunnen naar de adressen worden Waarschuwing voor algemeen gevaar! gestuurd die op de lijsten met reserveonderdelen vermeld staan. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect. Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks 6 Milieubescherming terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien! Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! 2 Overzicht Accupacks niet in het water gooien! Zie afbeelding op de titelpagina. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrische 1 Accupack apparaten nooit met het huisvuil mee! 2 Ontgrendeling accupack Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 3 Schakelaar (Aan/Uit) inzake gebruikte elektrische en elektronische 4 Glas apparaten en de vertaling hiervan in de nationale 5 Sluitring wetgeving dienen oude elektroapparaten 6 Instelring gescheiden te worden ingezameld en op milieu- 7 Lampkop vriendelijke wijze te worden afgevoerd. 3 Gebruik 7 Technische gegevens Volledig geladen accupack (1) inbrengen (niet in de Spanningsbereik: 14,4 - 18 V leveringsomvang). Met schakelaar (3) aan- of Bestelnr. gloeilamp: uitzetten. De lichthoek instellen door aan de lampkop (7) te draaien. De lichtkegel veranderen 343 074 560 door aan de instelring (6) te draaien. De lichtstraal (5,2 V; 0,85 A; sokkel P13,5s) niet op ogen van personen of dieren richten. Voorzichtig! Het glas (4) kan zeer heet Voor gebruik met de Metabo accupacks: 6.25468, worden. Risico van verbranding! Niet 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, aanraken! 6.25458. Metabowerke GmbH 4 Onderhoud / gloeilamp Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com vervangen Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- houden. © by Metabo Voorzichtig! Glas (4), gloeilamp en spiegel kunnen zeer heet worden. Risico van verbranding! Niet demonteren voordat deze afgekoeld zijn. De toets voor de accupack-ontgrendeling (2) indrukken en het accupack (1) uitnemen. Instelring (6) vasthouden en sluitring (5) afschroeven. Reflector verwijderen. De gloeilamp zodanig draaien, dat de inkeping van zijn plaatkraag tegen- over de houderneus van de lampfitting staat. Gloeilamp uit de fitting trekken. Nieuwe gloeilamp plaatsen (de gloeilamp niet met de blote hand aanraken, anders wordt de levensduur ervan verkort). Weer monteren. 9

IT ITALIANO Istruzioni originali accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere 1 Istruzioni generali di riparato. sicurezza Togliere la batteria prima di eseguire le imposta- zioni dell'utensile, sostituire gli accessori o ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio pulire/riporre l'utensile. Rispettando questa indi- di lesioni leggere le istruzioni per l'uso. cazione di sicurezza s'impedisce che la lampada portatile a batteria si azioni involontariamente. Tenere la lampada portatile a batteria lontana ATTENZIONE - Leggere tutte le avver- dalla portata dei bambini, se non viene utilizzata. tenze sulla sicurezza e le relative istru- zioni. Eventuali omissioni nell’adempimento delle Non fare usare l’utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono perico- causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. losi se utilizzati da persone inesperte. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le Avere cura del proprio utensile. Controllare che istruzioni per un uso futuro. i componenti mobili funzionino correttamente o Caricare le batterie solo ed esclusivamente nei che non siano incastrati e che i componenti non dispositivi di carica consigliati dal produttore. Se siano rotti o danneggiati, a tal punto da pregiu- un dispositivo di carica, previsto per un determinato dicare il funzionamento della lampada portatile a tipo di batteria, viene utilizzato con una batteria di batteria. Far riparare le parti danneggiate prima tipo diverso vi è rischio di incendio. d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti Utilizzare esclusivamente le batterie specifica- vengono causati da utensili elettrici la cui manuten- tamente previste nella lampada portatile a zione è stata effettuata poco accuratamente. batteria. L’uso di batterie di tipo diverso può Utilizzare la lampada portatile a batteria, gli causare lesioni e comportare accessori, ecc. secondo le presenti indicazioni. il rischio d’incendi. Osservare le condizioni di lavoro e l'operazione Tenere la batteria non in uso lontana da graf- da svolgere. L’impiego di utensili elettrici per usi fette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti diversi da quelli consentiti potrà generare situazioni in metallo di piccole dimensioni che potrebbero di pericolo. causare un ponte tra i contatti. Un eventuale Far riparare la lampada portatile a batteria solo cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare ed esclusivamente da personale tecnico specia- origine a bruciature o ad incendi. lizzato e impiegando soltanto pezzi di ricambio In caso di impiego errato, potranno insorgere originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il sicurezza dell’utensile. contatto. In caso di contatto involontario, sciac- Tenere lontano la lampada portatile a batteria da quare con acqua. Qualora il liquido dovesse fonti di calore e fuoco. Conservare la lampada entrare in contatto con gli occhi, richiedere portatile a batteria in luoghi freschi e asciutti. immediatamente assistenza medica. Il liquido Non riporla in luoghi in cui la temperatura fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni potrebbe raggiungere o superare i 40 °C, come cutanee o bruciature. ad es. portici, auto o strutture metalliche durante il Evitare di impiegare la lampada portatile a periodo estivo. batteria in ambienti soggetti a rischio di esplo- Non pulire con detergenti aggressivi. sioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri Non lasciare incustodita la lampada portatile a infiammabili. La lampada può generare scintille batteria accesa. che possono incendiare le polveri o i vapori. Proteggere la batteria dall'umidità! Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Assicurarsi che la lampada portatile a batteria sia spenta prima di collegare la batteria, inserire Non esporre le batterie al fuoco! o trasportare la lampada. Se durante il trasporto dell'utensile si appoggiano accidentalmente le dita sull'interruttore o se si collega l'utensile acceso alla Non utilizzare batterie difettose o deformate! corrente, potrebbero verificarsi incidenti (abbaglia- Non aprire le batterie! mento). Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti Spegnere sempre la lampada portatile a batteria delle batterie! quando questa non viene utilizzata. Dalle batterie al litio difettose può fuoriu- Non utilizzare utensili elettrici con interruttori scire un liquido leggermente acido e difettosi. Un utensile elettrico che non si può più infiammabile! 10

ITALIANO IT Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della batteria e questo entri in 5 Riparazione contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbondantemente con acqua. Se il liquido della Le riparazioni degli utensili Metabo devono batteria dovesse entrare in contatto con gli occhi, essere effettuate soltanto da elettricisti risciacquare con acqua pulita ed affidarsi imme- specializzati! diatamente alle cure di un medico. Gli utensili Metabo da riparare possono essere Avvertenza per pericolo generale! inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. In caso di spedizione di un prodotto a scopo di ripa- razione, descrivere il guasto riscontrato. Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti comuni! Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore Metabo! 6 Tutela dell'ambiente Non gettare le batteria in acqua. Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti comuni! Consegnare le batterie difettose o usate al 2 Panoramica generale rivenditore Metabo! Non gettare le batteria in acqua. Vedere fig. sulla copertina. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili 1 Batteria elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la 2 Sbloccaggio batteria Direttiva Europea 2002/96/CE sugli utensili 3 Interruttore (ON/OFF) elettrici ed elettronici usati e in applicazione della 4 Disco normativa nazionale vigente in merito, gli utensili 5 Anello di chiusura elettrici usati devono essere smaltiti separata- 6 Anello di regolazione mente e sottoposti a riciclaggio ecologico. 7 Supporto lampada 3 Utilizzo 7 Dati tecnici Campo di tensione: 14,4 - 18 V Inserire la batteria completamente carica (1) (non in dotazione). Premere l'interruttore (3) per accen- N. ordine lampada: dere o spegnere l'utensile. Per regolare l'angolo di 343 074 560 luce, abbassare il supporto lampada (7). Per (5,2 V; 0,85 A; portalampada P13,5s) variare il cono di luce, ruotare l'anello di regola- zione (6). Non indirizzare il fascio di luce verso persone o animali. Da utilizzare con le batterie Metabo: 6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, Attenzione! Il disco (4) può surriscaldarsi 6.25458. notevolmente. Pericolo di ustione! Non toccare! Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com 4 Manutenzione / Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il sostituzione la lampada miglioramento tecnologico. © by Metabo Attenzione! Il disco (4), la lampada ad incande- scenza e lo specchio possono surriscaldarsi. Peri- colo di ustione! Farli raffreddare prima di assem- blarli. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria (2) e rimuovere la batteria (1). Fissare l'anello di regola- zione (6) e svitare l'anello di chiusura (5). Rimuo- vere il riflettore. Ruotare la lampada a incande- scenza in modo tale che l'intaglio della sua base si trovi in corrispondenza del nasetto di fissaggio del portalampada. Sfilare la lampada ad incande- scenza dal relativo portalampada. Inserire una nuova lampada (per non ridurre la durata della lampada: non afferrare la lampada a mani nude.) Montare nuovamente il tutto. 11

ES ESPAÑOL Manual original que no se puedan conectar o desconectar son peli- 1 Instrucciones generales de grosas y deben hacerse reparar. seguridad Retire el acumulador antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o limpiar o AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, guardar el aparato. Estas medidas preventivas lea el manual de instrucciones. impiden la activación fortuita de la lámpara de acumuladores. En caso de no usarla guarde la lámpara de AVISO Lea íntegramente las indicaciones acumuladores fuera del alcance de los niños. No de seguridad y las instrucciones. La no observancia de las instrucciones de seguridad permita que personas usen el aparato que no estén acostumbradas a usarlo o que no hayan siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, leído estas indicaciones. Las herramientas eléc- incendios y/o lesiones graves. tricas utilizadas por personas inexpertas son peli- Guarde estas instrucciones de seguridad en un grosas. lugar seguro. Cuide el aparato con esmero. Controle si las Cargue los acumuladores tan sólo en un piezas móviles funcionan perfectamente y no cargador que haya sido recomendado por el estén atascadas, si hay piezas rotas o averiadas productor. Existe riesgo de incendio al intentar de manera que el funcionamiento de la lámpara cargar acumuladores de un tipo diferente al de acumuladores esté afectado. Si la herra- previsto para el cargador. mienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala Use sólo los acumuladores previstos para la reparar antes de volver lámpara de acumuladores. El uso de otro tipo de a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a acumuladores puede provocar daños e incluso un aparatos eléctricos con un mantenimiento defi- incendio. ciente. Mantenga los acumuladores no usados lejos de Utilice la lámpara de acumuladores, sus acceso- sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos rios, etc. según estas indicaciones. Considere u otras piezas pequeñas que pueden causar un en ello las condiciones de trabajo y la tarea a puenteo de los contactos. El cortocircuito de los realizar. El uso de herramientas eléctricas para contactos del acumulador puede causar quema- trabajos diferentes de aquellos para los que han duras o un incendio. sido concebidas puede resultar peligroso. En caso de una aplicación equivocada puede Únicamente haga reparar su lámpara de acumu- salir líquido del acumulador. Evite ladores por personal profesional, empleando el contacto con él. En caso de un contacto acci- exclusivamente piezas de repuesto origi- dental enjuagar el área afectada con abundante nales.Solamente así se mantiene la seguridad de la agua. En caso de un contacto con los ojos herramienta eléctrica. recurra además inmediatamente a un médico. El Mantenga la lámpara de acumuladores alejada líquido del acumulador puede irritar la piel o de calor y fuego. No guarde la lámpara de producir quemaduras. acumuladores en un entorno húmedo o mojado. No trabaje con una lámpara de acumuladores en Tampoco guárdela en lugares en las que las un entorno con peligro de explosión, en el que se temperaturas alcancen o excedan los 40°C. Esto encuentren combustibles líquidos, gases o podría ser, por ejemplo, cenadores, coches o cajas material en polvo. La lámpara puede generar metálicas durante el verano. chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. No la limpie con productos de limpieza agre- Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. sivos. Asegúrese de que la lámpara de acumuladores No dejar conectada la lámpara de mano sin esté desconectada antes de conectar el acumu- vigilancia. lador, antes de levantarla o transportarla. Si Mantenga las baterías alejadas de la durante el transporte Usted tiene el dedo en el inte- humedad. rruptor o enchufa la unidad encendida al sistema de corriente esto puede conllevar a accidentes (cega- No ponga las baterías en contacto con el miento). fuego. Cuando esté sin uso desconecte siempre la lámpara de acumuladores. No utilice baterías defectuosas o deformadas. No abra el acumulador. No utilice herramientas eléctricas con un inte- No toque ni ponga en cortocircuito los contactos rruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas de la batería. 12

ESPAÑOL ES Los acumuladores de litio defectuosos no la toque directamente con los dedos) Vuelva a pueden tener fugas de un líquido ligera- montar las piezas. mente ácido e inflamable. En caso de contacto del líquido de la 5 Reparación batería con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua. En caso de que el líquido entre en contacto con los ojos, lávelos con Las reparaciones de herramientas de agua limpia y acuda inmediatamente a un centro METABO sólo deben efectuarlas técnicos médico. electricistas especializados. Aviso ante un peligro en general Si necesita reparar algún aparato Metabo, puede enviarlo a cualquiera de las direcciones incluidas en la lista de piezas de recambio. Sírvase de incluir con la herramienta eléctrica enviada para su repa- Los acumuladores no se deben desechar junto ración una descripción de la anomalía percibida. con la basura doméstica. Devuelva los acumula- dores defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo 6 Protección ecológica No sumerja en agua el acumulador. Los acumuladores no se deben desechar junto con la basura doméstica. Devuelva los acumula- 2 Descripción general dores defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo Ver imagen en página inicial. No sumerja en agua el acumulador. 1 Batería 2 Desenclavamiento del acumulador Solo para países de la UE: no tire herra- mientas eléctricas a la basura. Según la 3 Interruptor (CON/DES) directiva europea 2002/96/CE sobre resi- 4 Vidrio 5 Anillo de fijación duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- cable por ley en cada país, las herramientas eléc- 6 Anillo de ajuste tricas usadas se deben recoger por separado y 7 Cabezal de la lámpara posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 3 Manejo Instalar paquete de acumuladores (1) completa- 7 Especificaciones técnicas mente cargado (no es parte de la entrega). Utilice el interruptor (3) para conectar o desconectar. Sector de tensión: 14,4 - 18 V Ajuste el ángulo de iluminación moviendo el N° de solicitud de bombillas: cabezal de la (7) lámpara. Modifique el cono lumi- noso girando el anillo de ajuste. (6) No dirija el haz 343 074 560 luminoso hacia los ojos de personas o animales. (5,2 V; 0,85 A; base P13,5s) ¡Atención! El vidrio (4) puede calentarse mucho. ¡Peligro de quemaduras! ¡No tocar! Para el uso con los paquetes de acumuladores Metabo: 6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, 6.25458. 4 Mantenimiento / Cambio de Metabowerke GmbH bombilla Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Alemania www.metabo.com ¡Atención! El vidrio, la bombilla y el espejo pueden Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- llegar a calentarse (4)mucho. ¡Peligro de quema- ciones conforme al avance técnico. © by Metabo duras! Dejar enfriar antes de desmontar la herra- mienta. Pulse el interruptor para el desbloqueo del paquete de acumuladores (2) y retírelo (1) . Sostenga el anillo de ajuste (6) y retire el anillo de fijación (5). Retire el reflector. Gire la bombilla de manera que la entalladura del cuello de la chapa se halle frente al saliente del portalámparas. Desen- rosque la bombilla del portalámparas. Inserte la nueva bombilla (para alargar la vida de la bombilla, 13

PT PORTUGUÊS Manual original Não utilizar aparelhos eléctricos cujo interruptor 1 Indicações gerais de não puder ser ligado nem desligado. Qualquer aparelho eléctrico que não possa ser controlado segurança através do interruptor liga-desliga, é perigoso e deve ser reparado. AVISO – Ler as Instruções de Serviço para reduzir um risco de ferimentos e lesões. Remover o acumulador antes de proceder a ajustes no aparelho, substituir acessórios ou limpar resp. guardar o aparelho. Esta medida de AVISO Ler todas as instruções de segu- precaução evita a operação não intencional da rança e indicações. A um descuido no lanterna de mão com acumulador. cumprimento das instruções de segurança e das Quando a lanterna de mão com acumulador não instruções podem haver choque eléctrico, estiver em uso, deve guardá-la fora do alcance incêndio e/ou graves lesões. das crianças. Não permitir que o aparelho seja Guardar todas as instruções de segurança e utilizado por pessoas não familiarizadas com o indicações para futuras consultas. mesmo ou que não tenham Apenas deverá carregar nos carregadores, lido estas Instruções. Aparelhos eléctricos são acumuladores recomendados pelo fabricante. perigosos nas mãos de pessoas inexperientes. Um carregador que é apropriado para um tipo de Tratar o seu aparelho eléctrico com muito acumulador, pode causar um incêndio se for utili- cuidado. Verificar, se as partes móveis funci- zado para carregar outros acumuladores. onam perfeitamente e não emperram, se há Utilizar apenas os acumuladores previstos para peças quebradas ou danificadas, que possam a lanterna de mão com acumulador. A utilização influenciar o funcionamento da lanterna de mão de outros acumuladores pode levar a lesões e com acumulador. Peças danificadas devem ser riscos de incêndio. reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma manu- Quando o acumulador não estiver em uso, deve tenção insuficiente dos aparelhos eléctricas. mantê-lo afastado de outros objectos de metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, Utilizar a lanterna de mão com acumulador, os pregos, parafusos, ou outros pequenos acessórios etc. conforme estas Instruções. objectos metálicos que possam ligar em ponte Considerar igualmente as condições de trabalho os contactos. Um curto circuito entre os contactos e a actividade a ser efectuada. A utilização de do acumulador pode causar queimaduras ou aparelhos eléctricos para outros fins que os incêndio. previstos, pode resultar em situações perigosas. Aplicações inadequadas podem provocar fugas A sua lanterna de mão com acumulador só deve do líquido do acumulador. Evitar o contacto com ser reparada por pessoal qualificado, e com este líquido. No caso de um contacto acidental, peças sobressalentes originais. Desta forma é deve lavar imediatamente com água fresca. Se o assegurada a segurança do aparelho eléctrico. líquido entrar em contacto com os olhos, Manter a sua lanterna de mão com acumulador procurar um auxílio médico. O líquido que escapa longe de fontes de calor e fogo.Não guardar a do acumulador pode levar a irritações ou queima- sua lanterna de mão com acumulador sob duras da pele. condições ambientais húmidas ou molhadas. Não trabalhar com a lanterna de mão com Também não deve guardá-la em locais que acumulador em áreas com risco de explosão, possam atingir ou até exceder temperaturas de nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós 40 °C. Por exemplo, em caramanchões, carros ou inflamáveis. A lanterna pode produzir faíscas que construções metálicas no verão. podem provocar a ignição de pó e vapores. Não usar detergentes agressivos para sua Evitar um accionamento involuntário. Certificar- limpeza. se de que a lanterna de mão com acumulador Não deixar a lanterna de mão com acumulador esteja desligada antes de conectar o acumu- ligada sem a devida vigilância. lador, apanhar ou transportar a lanterna. Proteger os acumuladores diante da humi- Aquando manter o dedo sobre o interruptor ao dade! transportar o aparelho ou conectar o aparelho já ligado à rede, o mesmo pode levar a graves Não expor os acumuladores ao fogo! acidentes (cegar). Desligar a lanterna de mão com acumulador quando não for usada. Não utilizar acumuladores defeituosos ou defor- mados! Não abrir acumuladores! 14

PORTUGUÊS PT Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos a nova lâmpada (Para não reduzir a duração da acumuladores! lâmpada: não tocar na lâmpada apenas com a De acumuladores defeituosos de Li-Ion mão.) Voltar a montar. pode sair um líquido levemente ácido, inflamável! 5 Reparações Caso escapar líquido dos acumuladores e entrar em contacto com a pele, deve lavar As reparações nos aparelhos da Metabo imediatamente com muita água. Se o apenas podem ser efectuadas por pessoal líquido dos acumuladores entrar em contacto com qualificado! os olhos, lave-os com água limpa e consulte imediatamente um médico! Qualquer aparelho da Metabo que necessite de reparação pode ser enviado para um dos ende- Aviso diante de perigo geral! reços que se incluem na lista de peças sobressa- lentes. Favor descrever o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação. Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver os acumuladores defeituosos ou usados ao repre- sentante Metabo! 6 Protecção do meio Não jogar os acumuladores na água. ambiente Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver 2 Vista geral os acumuladores defeituosos ou usados ao repre- sentante Metabo! Ver figura na primeira página. Não jogar os acumuladores na água. 1 Acumulador Só para países da UE: Não deitar os apare- 2 Desbloqueio do acumulador lhos eléctricos no lixo doméstico! De 3 Interruptor (Liga/Desliga) 4 Vidro acordo com a directriz europeia 2002/96/ CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos 5 Anel de fecho usados e na conversão ao direito nacional, os 6 Anel de ajuste 7 Cabeça da lâmpada aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos em separado e entregues a uma reciclagem ecolo- gicamente correcta. 3 Utilização Montar o acumulador (1) completamente carre- 7 Dados técnicos gado (não incluído no material a fornecer). Ligar ou desligar com o interruptor (3). Ajustar o ângulo de Gama de tensão: 14,4 - 18 V iluminação articulando a cabeça da lâmpada (7). N.º de encom. para a lâmpada: Alterar o cone luminoso rodando no anel de ajuste. (6). Não apontar o raio luminoso nos olhos de 343 074 560 pessoas ou animais. (5,2 V; 0,85 A; coluna P13,5s) Cuidado! O vidro (4) pode ficar muito quente. Perigo de queimaduras! Não tocar Utilizar com os acumuladores Metabo: 6.25468, no vidro! 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, 6.25458. 4 Manutenção / Substituir a Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany lâmpada www.metabo.com Reserva-se o direito de proceder a alterações Cuidado! O vidro (4), a lâmpada e o espelho devidas ao progresso tecnológico. © by Metabo podem ficar muito quentes. Perigo de queima- duras! Deixar esfriá-los antes da sua desmon- tagem. Premer a tecla para desbloqueio do acumulador (2) e retirar o acumulador (1). Segurar o anel de ajuste (6) e desaparafusar o anel de fecho (5). Retirar o reflector. Rodar a lâmpada, de modo a que o entalhe do seu colar de chapa fique defronte ao nariz de fixação do porta-lâmpada. Puxar a lâmpada para retirá-la do porta-lâmpada. Colocar 15

SV SVENSKA Originalbruksanvisning Förvara den sladdlösa lampan så att inte barn 1 Allmänna kan komma åt den när du inte använder den. Den som inte kan maskinen eller som inte läst anvis- säkerhetsanvisningar ningarna ska heller inte använda maskinen. Elut- rustning kan vara farlig om oerfarna personer VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är använder den. risken mindre för skador. Sköt enheten noggrant. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar som de ska och inte kärvar och VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar kontrollera att inga delar är sönder eller så och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- skadade att det påverkar den sladdlösa lampans visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, funktion negativt. Reparera skadade delar innan brand och/eller svåra personskador. du använder enheten. Många olyckor beror på Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar dåligt underhållen elutrustning. för framtida bruk. Använd den sladdlösa lampan, tillbehör osv. Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren enligt anvisningarna. Ta hänsyn till arbetsvill- rekommenderar. Använder du en laddare som är koren och arbetsmomenten. Använder du elut- avsedd för en viss batterityp för andra batterier finns rustning till ej avsedd användning, så innebär det risk för brand. ökad risk för farliga situationer. Använd bara batterier som är avsedda för den Låt bara behörig elektriker reparera den sladd- sladdlösa lampan. Använder du andra batterier lösa lampan med originalreservdelar. Då kan du finns risk för personskador och brand. lita på att enheten är säker att använda. Se till så att batteriet inte kommer i kontakt med Se till så att den sladdlösa lampan inte blir expo- gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra små nerad för värme och eld. Förvara inte den sladd- metallföremål som kan kortsluta batteriet. Kort- lösa lampan fuktigt eller vått. Förvara den inte på slutning av batteripolerna kan leda till brännskador ställen varmare än 40°C. Det kan t.ex. vara koloni- eller brand. stugor, bilar eller metallkonstruktioner sommartid. Felaktig användning kan få batteriet att läcka Rengör inte med aggressiva rengöringsmedel. batterivätska. Undvik kontakt med vätskan. Vid Lämna inte den sladdlösa lampan på utan oavsiktlig kontakt spola med vatten. Kommer uppsikt. vätskan i kontakt med ögonen, uppsök dess- Skydda batterierna mot fukt! utom läkare. Batterivätskan kan ge hudirritation eller brännskada. Använd aldrig den sladdlösa lampan i utrymmen Skydda batterierna mot brand! med explosionsrisk, där det finns brännbara vätskor, gas eller damm. Lampan kan ge gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! Öppna aldrig batterierna! Se till så att den inte går att slå på av misstag. Se till så att den sladdlösa lampan är av innan du Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! sätter i batteriet och tar upp eller bär lampan. Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en Har du fingret på brytaren när du bär enheten eller något sur, brännbar vätska! den är på när du sätter i kontakten, finns risk för olyckor (bländning). Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikligt med vatten. Slå alltid av den sladdlösa lampan när du inte Får du batterivätska i ögonen, skölj med använder den. rent vatten och sök omedelbart läkarvård! Använd aldrig elutrustning med trasig brytare. Varning för allmänna risker! Elutrustning som inte går att slå på eller av är farlig och kräver reparation. Ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! tillbehör, rengör eller lägger undan enheten. Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Åtgärden gör att du inte kan slå på den sladdlösa Metabo-återförsäljaren! lampan av misstag. Släng aldrig batterier i vatten. 16

SVENSKA SV 2 Översikt 7 Tekniska data Se bilden på framsidan. Spänningsintervall: 14,4 - 18 V 1 Batteri Glödlampans best.nr: 2 Batterispärr 3 Brytare (på/av) 343 074 560 4 Glas (5,2 V; 0,85 A; sockel P13,5s) 5 Låsring 6 Inställningsring Fungerar med Metabo-batteri: 6.25468, 6.25469, 7 Lamphuvud 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, 6.25458. Metabowerke GmbH 3 Användning Postfach 1229, DE-72602 Nürtingen, Tyskland www.metabo.com Sätt i ett fulladdat batteri (1) (ingår inte). Slå på Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. resp. av med brytaren (3). Ställ in lysvinkeln genom att luta lamphuvudet (7). Vrid på inställningsringen © by Metabo (6), så ändrar du ljuskäglan. Rikta inte ljusstrålen i ögonen på människor och djur! Se upp! Glaset (4) kan bli väldigt varmt. Risk för brännskada! Rör det inte! 4 Underhåll/glödlampsbyte Se upp! Glasskiva (4), glödlampa och spegel kan bli väldigt varma. Risk för brännskada! Låt lampan svalna innan du tar isär den. Tryck in knappen på batterifästet (2) och ta av batteriet (1). Håll fast inställningsringen (6) och skruva av låsringen (5). Ta bort reflektorn. Vrid glödlampan, så att uttaget i bajonettfattningen är mittemot klacken i lampfästet. Ta ut glödlampan ur fästet. Sätt i ny glödlampa (ta inte på glödlampan, det sänker lampans livslängd.) Sätt ihop. 5 Reparation Det är bara behörig elektriker som får repa- rera Metabo-enheter! Metabo-produkter som behöver reparation går att skicka till någon av de adresser som finns i reserv- delslistan. Beskriv felet när du skickar in enheten för reparation. 6 Återvinning Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elprodukter i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elprodukter källsorteras för miljövänlig återvinning. 17

FIN SUOMI Alkuperäinen käyttöopas henkilöiden käyttää kyseistä laitetta, jotka eivät 1 Yleiset turvallisuusohjeet tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet näitä käyt- töohjeita. Sähkölaitteet ovat vaarallisia, jos niitä VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat käyttävät kokemattomat henkilöt. pienennettyä loukkaantumisvaaraa. Pidä laitteesta hyvää huolta. Tarkasta, että liik- kuvat osat toimivat moitteettomasti ja eivät ole VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja puristuksissa, että osissa ei ole murtumia tai sellaisia vaurioita, jotka haittaisivat akkukäsiva- neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen laisimen toimintaa. Korjauta mahdolliset viat noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. ennen laitteen käyttöä. Monien tapaturmien aihe- uttajina ovat huonosti huolletut sähkölaitteet. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot Käytä akkukäsivalaisinta, tarvikkeita yms. huolellisesti tulevaa käyttöä varten. näiden ohjeiden mukaan. Ota tällöin huomioon Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa lata- työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkö- uslaitteissa. Tietyn tyyppisille akuille soveltuva laitteiden epäasianmukainen käyttö saattaa johtaa latauslaite saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos vaarallisiin tilanteisiin. sillä ladataan muuntyyppisiä akkuja. Akkukäsivalaisimen korjaus tulee antaa vain Käytä akkukäsivalaisimessa vain sille tarkoitet- valtuutetun ammattihenkilön tehtäväksi. Korja- tuja akkuja. Muuntyyppisten akkujen käyttö uksessa tulee käyttää vain alkuperäisiä vara- saattaa aiheuttaa vammoja ja tulipalovaaran. osia. Näin varmistetaan laitteen turvallisuuden Pidä irrallaan oleva akku loitolla metalliesineistä, säilyminen. kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, Pidä akkukäsivalaisin poissa kuumuuden ja nauloista, ruuveista tai muista pienistä metal- tulen ulottuvilta. Älä säilytä akkukäsivalaisinta liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kosket- kosteissa tai märissä ympäristöolosuhteissa. timet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa Älä myöskään säilytä sitä sellaisissa paikoissa, aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. joissa lämpötila voi nousta 40 °C tasolle tai sen Jos akkua käytetään väärin, siitä saattaa vuotaa yli. Sellaisia paikkoja ovat esim. puutarhamajat, ulos nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos autot tai metallikopit kesällä. kosketat siihen vahingossa, huuhtele tahriin- Älä puhdista syövyttävillä puhdistusaineilla. tunut kohta puhtaaksi vedellä. Jos nestettä Älä jätä akkukäsivalaisinta ilman valvontaa pääsee silmiin, silloin on käännyttävä lisäksi päälle. lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ihoärsytystä ja palovammoja. Suojaa akut kosteudelta! Älä työskentele akkukäsivalaisimella räjähdys- alttiissa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, Älä altista akkuja tulelle! kaasuja tai pölyä. Valaisin voi muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Vältä tahatonta käyttöä. Varmista, että akkukä- Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! sivalaisin on kytketty pois päältä, ennen kuin Älä avaa akkuja! kytket akun, otat valaisimen käteen tai kannat Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! valaisinta. Jos kannat laitetta sormi käyttökytki- Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos mellä tai liität laitteen päällekytkettynä virtalähtee- lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! seen, altistat itsesi onnettomuuksille (sokaistu- minen). Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu Kytke akkukäsivalaisin aina pois päältä, kun et iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos tarvitse sitä. akkunestettä joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin Älä käytä sähkölaitetta, jonka käyttökytkin on hoitoon! viallinen. Sähkölaite, jota ei voida enää kytkeä päälle tai pois, on vaarallinen ja täytyy korjata. Varoitus yleisestä vaarasta! Ota akku pois ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat tarvikeosia, puhdistat laitteen tai laitat laitteen säilytykseen. Tämä varotoimen- Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! pide estää akkukäsivalaisimen tahattoman Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut toiminnan. Metabo-kauppiaallesi! Säilytä akkukäsivalaisinta poissa lasten ulottu- Älä heitä akkuja veteen. vilta, kun sitä ei käytetä. Älä anna sellaisten 18

SUOMI FIN koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja sitä vastaa- 2 Yleiskuva vien maakohtaisen määräysten mukaan käytöstä poistetut sähkölaitteet on kerättävä muusta Katso kuva etusivulla. jätteestä erikseen talteen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 1 Akku 2 Akun lukituksen avauspainike 3 Käyttökytkin (päälle/pois) 7 Tekniset tiedot 4 Lasi 5 Sulkurengas Jännitealue: 14,4 - 18 V 6 Säätörengas 7 Valaisimen pää Polttimon tilausnumero: 343 074 560 3 Käyttö (5,2 V; 0,85 A; kanta P13,5s) Laita täyteen ladattu akku (1) paikalleen (ei sisälly Käytetään seuraavilla Metabo-akuilla: 6.25468, toimitukseen). Kytke päälle tai pois käyttökytki- 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, mellä (3). Säädä valaisukulma valaisimen päätä (7) 6.25458. kääntämällä. Muuta valokeilaa säätörengasta (6) kääntämällä. Älä kohdista valonsädettä ihmisten Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany tai eläimien silmiin. www.metabo.com Varo! Lasi (4) voi tulla erittäin kuumaksi. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehi- Palovammojen vaara! Älä koske siihen! tyksen vaatimia muutoksia. © by Metabo 4 Huolto / polttimon vaihto Varo! Lasi (4), polttimo ja heijastin voivat tulla erit- täin kuumiksi. Palovammojen vaara! Anna niiden jäähtyä ennen toisistaan irrottamista. Paina akun avauspainiketta (2) ja ota akku (1) pois. Pidä säätörenkaasta (6) kiinni ja kierrä sulkurengas (5) irti. Ota heijastin pois. Käännä polttimoa niin, että saat asetettua sen peltikauluksen loven vastakkain lampunpitimen pidinnokan kanssa. Vedä polttimo pitimestä irti. Aseta uusi polttimo paikalleen (jotta polttimon käyttöikä ei turhaan lyhenisi: älä koske polttimoon paljain sormin). Kokoa osat jälleen yhteen. 5 Korjaus Metabo-laitteiden korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammatti- laiset! Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-laitteet voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun osoit- teeseen. Kuvaile havaitsemasi vika, kun lähetät laitteen korjattavaksi. 6 Ympäristönsuojelu Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana! Käytöstä poistet- tuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita 19

NO NORSK Original bruksanvisning Den batteridrevne lampen skal oppbevares 1 Generelle utenfor barns rekkevidde når den ikke brukes. Ikke la apparatet brukes av personer som ikke er sikkerhetsanvisninger fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvis- ningene. Elektriske apparater er farlige hvis de ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å brukes av personer uten erfaring. minimere skaderisikoen. Vær nøye med vedlikeholdet av apparatet. Kontroller at bevegelige maskindeler fungerer ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- feilfritt og ikke hindres, og om det er deler som formasjon og alle anvisninger. Dersom er brukket eller skadet og har negativ innvirk- sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke ning på lampens funksjon. Se til at defekte deler overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann blir reparert før apparatet tas i bruk. Mange og/eller alvorlige skader. ulykker skjer fordi de elektriske apparatene ikke er Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle godt nok vedlikeholdt. anvisninger for fremtidig bruk. Bruk lampen, tilbehøret osv. i henhold til det som Batteriet skal bare lades i ladere som er anbefalt er beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som ladeapparat som er egnet til en bestemt type batte- skal utføres. Hvis elektriske apparater benyttes til rier, brukes med andre batterier. annen bruk enn det de er ment for, kan det føre til farlige situasjoner. Bare bruk batterier som er ment å brukes til batteridrevne lamper. Bruk av andre batterier Den batteridrevne lampen må bare bli reparert kan medføre skader og brannfare. av kvalifiserte fagpersoner som bruker originale reservedeler. Da kan du være sikker på at appa- Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, ratet fortsatt er sikkert å bruke. mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små metallgjenstander som kan skape en forbin- Hold lampen vekk fra varme og ild. Ikke delse mellom kontaktene. En kortslutning mellom oppbevar den batteridrevne lampen i fuktige batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller eller våte omgivelser. Lampen skal heller ikke brann. oppbevares på steder der temperaturen kan bli over 40 °C. Eksempler på slike steder er lysthus, Ved feil bruk kan det komme væske ut av batte- biler eller metallbygninger om sommeren. riet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler til det kommer væske i øynene, må du i tillegg rengjøring. oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan Ikke la lampen være på uten tilsyn. føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. Batteriene må beskyttes mot fuktighet. Ikke arbeid med den batteridrevne lampen i eksplosjonsutsatte omgivelser der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Lampen kan Ikke utsett batteriene for åpen ild. danne gnister som kan antenne støvet eller dampene. Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at lampen er slått av før du kobler til batteriet, tar den opp Ikke åpne batteriene. Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- eller bærer den. Hvis du holder fingeren på sluttes. bryteren når du bærer apparatet eller kobler appa- ratet til strømforsyningen i mens det er slått på, kan Det kan lekke en lett sur, brennbar væske dette føre til ulykker (blending). fra ødelagte litium-ion-batterier. Den batteridrevne lampen skal alltid slås av når Hvis batterivæske kommer i kontakt med den ikke er i bruk. huden, må du straks skylle med rikelig med Ikke bruk et elektrisk apparat dersom bryteren vann. Hvis du får batterivæske i øynene, er defekt. Et elektrisk apparat som ikke lenger kan må du vaske med rent vann og straks oppsøke slås av og på, er farlig og må repareres. lege! Ta ut batteriet før du foretar innstillinger på Advarsel – generell fare! apparatet, bytter tilbehørsdeler eller rengjør eller setter bort apparatet. Disse tiltakene hindrer utilsiktet start av den batteridrevne lampen. 20

NORSK NO Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- 6 Miljøvern forhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren. 2 Oversikt Ikke kast batteriene i vann. Se bilde på forsiden. Kun for EU-land: Elektriske apparater skal 1 Batteri ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- 2 Opplåsing av batteriet direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske 3 Bryter (av/på) og elektroniske produkter og iverksettelse iht. 4 Glasskive nasjonal rett, må kasserte elektriske apparater 5 Låsering samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvin- 6 Justeringsring ning. 7 Lampehode 7 Tekniske data 3 Bruk Spenningsområde14,4-18 V Sett i et fulloppladet batteri (1) (følger ikke med). Best.nr. for lyspærer: Slå av eller på med bryteren (3). Still inn lysvinkelen ved å dreie på lampehodet (7). Lyskjeglen foran- 343 074 560 dres ved at du dreier justeringsringen (6). (5,2 V; 0,85 A; sokkel P13,5 s) Lysstrålen skal ikke rettes mot øynene til personer og dyr. Til bruk med Metabo-batterier: 6.25468, 6.25469, Obs! Glasskiven (4) kan bli svært varm. 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, 6.25458. Fare for forbrenning! Må ikke berøres! Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany 4 Vedlikehold / skift av www.metabo.com lyspære Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. © by Metabo Obs! Glasskiven (4), lyspæren og speilet kan bli svært varme. Fare for forbrenning! La lampen avkjøles før demontering. Trykk på tasten for opplåsing av batteriet (2) og ta ut batteriet (1). Hold fast i justeringsringen (6) og skru av låseringen (5). Ta ut reflektoren. Drei lyspæren slik at sporet på metallkragen står ovenfor holdetappen på lampefatningen. Skru lyspæren ut av fatningen. Sett i en ny lyspære. (For at levetiden til lyspæren ikke skal forkortes: Ikke ta på lyspæren med bare hender.) Sett sammen lampen igjen. 5 Reparasjon Elektriske apparater fra Metabo må kun repareres av elektrofagfolk. Metabo-apparater som trenger reparasjon, kan sendes til adressene som er angitt på delelisten. Ved innsending til reparasjon må du vedlegge en beskrivelse av oppdagede feil. 21

DA DANSK Original brugsanvisning der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke 1 Generelle har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-apparater er farlige, hvis de benyttes sikkerhedsanvisninger af ukyndige personer. ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen Apparatet bør vedligeholdes omhyggeligt. for at reducere faren for personskader. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at akku-håndlampens ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis- funktion påvirkes. Få beskadigede dele repa- ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- reret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke skyldes dårligt vedligeholdte el-apparater. overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand Brug akku-håndlampen, tilbehør osv. i overens- og/eller alvorlige personskader. stemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal ninger bør opbevares for senere brug. udføres. Hvis apparatet anvendes til formål, som Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbe- ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, falet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet kan der opstå farlige situationer. til en bestemt type akku´er, må ikke benyttes med Sørg for, at akku-håndlampen kun repareres af andre akku´er - brandfare. kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes Brug kun de dertil beregnede akku´er i akku- originale reservedele. Dermed sikres størst mulig håndlampen. Brug af andre akku´er øger risikoen maskinsikkerhed. for personskader og er forbundet Hold akku-håndlampen på afstand af varme og med brandfare. ild. Opbevar aldrig akku-håndlampen i fugtige Ikke benyttede akku´er må ikke komme i berø- eller våde omgivelser. Opbevar heller ikke ring med clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller lampen på steder, hvor der opnås temperaturer andre små metalgenstande, da disse kan kort- på 40 °C eller derover. Det kan f.eks. være lyst- slutte kontakterne. En kortslutning mellem akku- huse, biler eller metalbygninger om sommeren. kontakterne øger risikoen for personskader i form af Rengør aldrig apparatet med aggressive rengø- forbrændinger. ringsmidler. Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe Lad ikke akku-håndlampen være tændt uden væske ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt opsyn. med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, Beskyt batteripakker mod fugtighed! skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirrita- tion eller forbrændinger. Udsæt ikke batteripakker for ild! Brug ikke akku-håndlampen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Lampen kan slå gnister, der kan Brug ingen defekte eller deformerede batteri- antænde støv eller dampe. pakker! Åbn ikke batteripakker! Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at akku- håndlampen er slukket, før akku´en tilsluttes Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! eller lampen tages op eller bæres. Undgå at bære Der kan sive let sur, brændbar væske ud af lampen med fingeren på afbryderen, og sørg for, at defekte Li-ion-batteripakker! lampen ikke er tændt, når den sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader (blænding). Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken kommer i berøring med huden, Sluk altid for akku-håndlampen, når den ikke skal huden omgående skylles med rigeligt bruges. vand. Skyl øjnene med rent vand og søg straks Brug ikke et el-apparat, hvis afbryder er defekt. læge, hvis batterivæsken kommer i øjnene! Et el-apparat, der ikke kan startes og stoppes, er Advarsel om generel fare! farligt og skal repareres. Fjern akku´en, før lampen indstilles, tilbehør udskiftes eller lampen rengøres eller opbevares. Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med Dette forhindrer utilsigtet brug af akku-håndlampen. almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte Opbevar akku-håndlampen utilgængeligt for eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! børn, når den ikke er i brug. Lad aldrig personer, Smid ikke batteripakker i vandet. 22

DANSK DA affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt- 2 Oversigt telsen til national lovgivning skal brugte el-appa- rater indsamles adskilt og genanvendes i en recy- Se billedet på forsiden. clingproces. 1 Batteripakke 2 Batteriudløser 7 Tekniske data 3 Afbryder (tænd/sluk) 4 Skive Spændingsområde: 14,4 – 18 V 5 Låsering 6 Indstillingsring Bestill.nr. pærer: 7 Lampehoved 343 074 560 (5,2 V; 0,85 A; sokkel P13,5s) 3 Anvendelse Til anvendelse med Metabo-batteripakker: Sæt den fuldt opladede batteripakke (1) i (ikke 6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, inkluderet i leveringsomfanget). Tænd og sluk med 6.25456, 6.25458. afbryderen (3). Indstil lysvinklen ved at dreje Metabowerke GmbH lampehovedet (7). Lyskeglen ændres ved at dreje på indstillingsringen (6). Ret ikke lysstrålen mod Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com øjnene på personer eller dyr. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske OBS! Skiven (4) kan blive meget varm. Fare ændringer. © by Metabo for forbrænding! Undgå berøring! 4 Vedligeholdelse/ udskiftning af pære OBS! Skiven (4), pæren og spejlet kan blive meget varme. Fare for forbrænding! Lad afkøle før afmon- tering. Tryk på batteriudløseren (2), og fjern batteripakken (1). Hold fast i indstillingsringen (6), og skru låse- ringen (5) af. Tag reflektoren af. Drej pæren sådan, at kærven på dens metalkrave sidder overfor lampefatningens låsetap. Tag pæren ud af fatningen. Sæt en ny pære i (for ikke at forkorte pærens levetid bør pæren ikke berøres med den bare hånd.) Montér igen. 5 Reparation Reparationer på Metabo-apparater må kun foretages af faguddannede elektrikere! Metabo-apparater, som skal repareres, kan indsendes til de adresser, der fremgår af reserve- delslisten. Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 6 Miljøbeskyttelse Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Smid ikke batteripakker i vandet. Kun for EU-lande: El-apparater må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om 23

POL POLSKI Instrukcja oryginalna Nie należy używać elektronarzędzia, którego 1 Ogólne przepisy wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi bezpieczeństwa niebezpieczeństwo i wymaga naprawy. OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia Przed przystąpieniem do dokonywania ustawień ryzyka odniesienia obrażeń należy urządzenia, wymiany elementów osprzętu lub przeczytać instrukcję obsługi. czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia do przechowywania należy wyjąć z niego akumu- OSTRZEŻENIE Należy przeczytać lator.Taki środek ostrożności zapobiega niezamier- wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i zonej pracy lampy akumulatorowej. instrukcje. Zaniedbania przy przestrzeganiu Nieużywaną ręczną lampę akumulatorową wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą należy przechowywać w miejscu niedostępnym spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. dla dzieci.Nie wolno dopuszczać do użytko- wania urządzenia przez osoby niezapoznane z Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy jej obsługą lub niniejszymi wskazówkami. Elek- zachować na przyszłość. tronarzędzia są niebezpieczne w rękach osób Akumulatory należy ładować tylko w ładowar- niedoświadczonych. kach zalecanych przez producenta. Dla Urządzenie należy pielęgnować z ładowarki, która nadaje się do ładowania dbałością.Należy sprawdzić, czy ruchome określonych akumulatorów, istnieje niebezpiec- części działają prawidłowo i nie zakleszczają zeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumula- się, czy nie są pęknięte lub uszkodzone w tory. sposób negatywnie wpływający na funkcjono- W ręcznej lampie akumulatorowej wolno wanie ręcznej lampy akumulatorowej. Uszkod- stosować wyłącznie przewidziane do tego celu zone części przed użyciem urządzenia należy akumulatory. Stosowanie innych akumulatorów oddać do naprawy. Wiele wypadków powodowa- grozi obrażeniami ciała i grozi pożarem. nych jest przez niewłaściwą konserwację elek- tronarzędzi. Nieużywane akumulatory należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, Ręczną lampę akumulatorową, jej osprzęt itp. śrub i innych niewielkich metalowych przed- należy stosować zgodnie z niniejszymi zale- miotów mogących spowodować zwarcie wypro- ceniami. Należy zwracać przy tym uwagę na wadzeń akumulatora. Zwarcie pomiędzy kontak- warunki pracy i wykonywaną czynność. Użycie tami akumulatora może spowodować oparzenia lub elektronarzędzi do zastosowań innych niż przewid- pożar. ziane może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy Naprawę ręcznej lampy akumulatorowej należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu fachow- kontakcie spłukać wodą. W przypadku dostania cowi i tylko z użyciem oryginalnych części zami- się cieczy do oczu należy ponadto wezwać ennych. Gwarantuje to, że bezpieczeństwo lekarza. Ciecz akumulatorowa może doprowadzić urządzenia zostanie zachowane. do podrażnienia skóry lub oparzeń. Lampę należy trzymać z daleka od źródeł ciepła Ręcznej lampy akumulatorowej nie wolno i ognia.Lampy nie wolno przechowywać w stosować w środowiskach zagrożonych wybu- miejscach wilgotnych lub mokrych. Nie wolno jej chem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, też składować w miejscach, w których tempe- gazy lub pył. W lampie mogą powstawać iskry ratur sięgają lub przekraczają wartość 40 °C. mogące spowodować zapalenie się kurzu lub Mowa tu przykładowo o altanach, samochodach oparów. lub metalowych budowlach latem. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia Czyścić agresywnymi środkami czyszczącymi. narzędzia. Przed podłączeniem akumulatora, Nie wolno pozostawiać włączonej latarki założeniem lub przenoszeniem lampy należy akumulatorowej bez nadzoru. upewnić się, że lampa jest wyłączona. Jeśli Akumulatory należy chronić przed wilgocią! podczas przenoszenia użytkownik trzyma palec na wyłączniku lub urządzenie jest podłączane do zasilania włączone, może dojść do wypadku (ośle- Nie wkładać akumulatorów do ognia! pienia). Nieużywaną lampę należy bezwzględnie pozostawiać . Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych akumulatorów! 24

POLSKI POL Akumulatorów nie wolno otwierać! kołnierza blaszanego znajdowały się naprzeciwko Nie wolno zwierać styków akumulatorów! wypustu oprawki lampowej. Wyciągnąć żarówkę z Z uszkodzonych akumulatorów litowo- oprawki. Włożyć nową żarówkę (aby nie skracać jonowych może wyciec lekko kwasowa okresu użytkowania żarówki, nie należy dotykać jej ciecz palna! gołymi rękami). Złożyć urządzenie z powrotem. W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i przedostania się jej na skórę 5 Naprawy należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. W przypadku przedostania się Wszelkie naprawy narzędzi Metabo mogą cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać je być dokonywane wyłącznie przez czystą wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! specjalistę-elektryka! Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami! Urządzenia firmy Metabo wymagające naprawy można przesyłać na adresy podane w wykazie części zamiennych. Przy wysyłce do naprawy Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z należy opisać stwierdzone usterki. odpadami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów 6 Ochrona środowiska Metabo! Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z Nie wrzucać akumulatorów do wody. odpadami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy 2 Przegląd oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Patrz rysunek na stronie tytułowej. Nie wrzucać akumulatorów do wody. 1 Akumulator Dotyczy tylko państw UE: nie wolno 2 Przycisk odblokowujący akumulator wyrzucać elektronarzędzi do odpadów 3 Przełącznik (wł./wył.) pochodzących z gospodarstwa 4 Szybka domowego! Zgodnie z dyrektywą europejską 5 Pierścień zamykający 2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i 6 Pierścień regulacyjny elektronicznym oraz jej stosowaniu w prawie 7 Głowica lampy państwowym, zużyte elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i poddawane odzyskowi 3 Użytkowanie surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. Włożyć całkowicie naładowany akumulator (1) (nie wchodzi w skład wyposażenia). Włączyć 7 Dane techniczne urządzenie lub wyłączyć przełącznikiem (3). Ustawić kąt świecenia pochylając głowicę lampy Zakres napięć: 14,4 - 18 V (7). Zmienić kąt stożka świetlnego obracając pierścieniem regulacyjnym (6). Wiązki światła nie Nr katalogowy żarówki: należy kierować w stronę oczu ludzi ani zwierząt. 343 074 560 Ostrożnie! Szybka (4) może być bardzo (5,2 V; 0,85 A; gniazdo P13,5s) gorąca. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykać! Stosowanie akumulatorów Metabo: 6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, 4 Konserwacja / wymiana 6.25458. żarówki Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Niemcy Ostrożnie! Szybka (4), żarówka i odbłyśnik mogą www.metabo.com być bardzo gorące. Niebezpieczeństwo Zastrzegamy sobie prawo do zmian poparzenia! Przed demontażem należy konstrukcyjnych. © by Metabo pozostawić do ostygnięcia. Nacisnąć przycisk zwalniania blokady akumulatora (2) i zdjąć akumulator (1). Przytrzymując pierścień regulacyjny (6), odkręcić pierścień zamykający (5). Zdjąć reflektor. Przekręcić żarówkę w taki sposób, aby nacięcia jej 25

GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωττυπο οδηγιών χρήσης τροφοδοσία του ρεύµατος, µπορεί αυτ να 1 Γενικές υποδείξεις οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς (θάµπωµα). ασφαλείας Απενεργοποιείτε το φακ µπαταρίας πάντοτε, ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Για τη µείωση του ταν δε χρησιµοποιείται. κινδύνου τραυµατισµού διαβάστε τις Μη χρησιµοποιήσετε κανένα ηλεκτρικ οδηγίες λειτουργίας. εργαλείο του οποίου ο διακπτης είναι χαλασµένος. Ένα ηλεκτρικ εργαλείο το οποίο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ∆ιαβάστε λες τις δεν µπορεί να τεθεί πλέον σε λειτουργία ή υποδείξεις ασφαλείας και λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση ττν παρακάττ εκτς λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. υποδείξετν ασφαλείας και ττν οδηκιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, Αποµακρύνετε την µπαταρία, προτού πυρκακιά και/ή σοβαρούς τραυµατισµούς. πραγµατοποιήσετε ρυθµίσεις στο εργαλείο, αλλάξετε εξαρτήµατα ή καθαρίσετε ή φυλάξετε Φυλάγετε λες τις υποδείξεις ασφαλείας και το εργαλείο. Αυτ το προληπτικ µέτρο τις οδηγίες για µελλοντική χρήση. εµποδίζει την ακούσια λειτουργία του φακού Φορτίζετε τις µπαταρίες µνο µε φορτιστές που µπαταρίας. συνιστά ο κατασκευαστής. Η φρτιση µε Φυλάγετε το φακ µπαταρίας, ταν δε φορτιστές που δεν προορίζονται για τον χρησιµοποιείται, µακριά απ τα παιδιά. Μην ορισµένο τύπο µπαταρίας δηµιουργεί κίνδυνο αφήνετε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε πυρκαγιάς. το εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις Χρησιµοποιείτε στο φακ µπαταρίας µνο τις οδηγίες χρήσης να το χρησιµοποιήσουν. Τα προβλεπµενες γι’ αυτ µπαταρίες. Η χρήση ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, ταν διαφορετικών µπαταριών µπορεί να οδηγήσει χρησιµοποιούνται απ άπειρα άτοµα. σε τραυµατισµούς ή πυρκαγιά. Φροντίζετε το εργαλείο µε προσοχή. Ελέγξτε, Φυλάγετε τις µπαταρίες που δε εάν τα κινούµενα µέρη λειτουργούν άψογα και χρησιµοποιούνται µακριά απ µεταλλικά δε µαγκώνουν, εάν υπάρχουν σπασµένα αντικείµενα, π.χ. απ συνδετήρες χαρτιών, εξαρτήµατα ή έχουν υποστεί τέτοια ζηµιά, ώστε νοµίσµατα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα να τίθεται σε κίνδυνο η λειτουργία του φακού παρµοια µικροαντικείµενα, τα οποία θα µπαταρίας. Αναθέστε την επισκευή των µπορούσαν να γεφυρώσουν τις επαφές. Ένα χαλασµένων εξαρτηµάτων του εργαλείου, πριν βραχυκύκλωµα ανάµεσα στις επαφές της το χρησιµοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής µπαταρίας µπορεί να προκαλέσει εγκαύµατα ή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων φωτιά. αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων. Σε περίπτωση λάθους χρήσης µπορεί να Χρησιµοποιείτε το φακ µπαταρίας, τα διαρρεύσουν υγρά απ την µπαταρία. εξαρτήµατα κτλ. σύµφωνα µε αυτές τις Αποφεύγετε κάθε επαφή µε τα υγρά της υποδείξεις. Λαµβάνετε ταυτχρονα υπψη σας µπαταρίας. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής µε τις συνθήκες εργασίας και την υπ εκτέλεση τα υγρά, ξεπλύντε αµέσως µε νερ την εργασία. Η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων αντίστοιχη θέση επαφής. Εκτς απ αυτ, αν τα για άλλες εκτς απ τις προβλεπµενες υγρά διεισδύσουν στα µάτια σας, επισκεφτείτε εργασίες µπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρ. Τα διαρρέοντα καταστάσεις. υγρά των µπαταριών µπορεί να προκαλέσουν Αναθέτετε την επισκευή του φακού µπαταρίας ερεθισµούς ή και εγκαύµατα. µνο σε άριστα ειδικευµένο προσωπικ και Μην εργάζεσθε µε το φακ µπαταρίας σε µνο µε γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον, στο οποίο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνη. Ο εργαλείου. φακς µπορεί να δηµιουργήσει σπινθήρες, που Μην εκθέτετε το φακ µπαταρίας στη µπορούν να αναφλέξουν τη σκνη ή τις θερµτητα και στη φωτιά. Μην αποθηκεύετε το αναθυµιάσεις. φακ µπαταρίας σε συνθήκες υγρού Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία. περιβάλλοντος. Μην τον αποθηκεύετε επίσης Βεβαιωθείτε, τι ο φακς µπαταρίας είναι σε µέρη, που οι θερµοκρασίες µπορούν να απενεργοποιηµένος, προτού συνδέσετε την φθάσουν ή να ξεπεράσουν τους 40 °C. Τέτοια µπαταρία, προτού τον σηκώσετε ή τον µέρη είναι π.χ. αποθηκούλες, αυτοκίνητα ή µεταφέρετε.-ταν µεταφέρετε τη συσκευή, µεταλλικές κατασκευές το καλοκαίρι. έχοντας το δάκτυλ σας στο διακπτη ή αν Μη χρησιµοποιείτε για καθαρισµ ισχυρά συνδέσετε την ενεργοποιηµένη συσκευή µε την απορρυπαντικά. 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR Μην αφήνετε το φακ µπαταρίας ενεργοποιηµένο χωρίς επιτήρηση. 4 Συντήρηση / Αλλαγή Προστατέψτε τις µπαταρίες απ την λαµπτήρα πυρακτώσεως υγρασία! Προσοχή! Το κρύσταλλο (4), ο λαµπτήρας Μην εκθέτετε τις µπαταρίες στη φωτιά! πυρακτώσεως και ο καθρέφτης µπορούν να ζεσταθούν πολύ. Κίνδυνος εγκαύµατος! Πριν την αποσυναρµολγηση αφήστε τα να Μη χρησιµοποιείτε καµία ελαττωµατική ή κρυώσουν. παραµορφωµένη µπαταρία! Μην ανοίγετε τις µπαταρίες! Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της Μην ακουµπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές µπαταρίας (2) και αφαιρέστε την µπαταρία (1). των µπαταριών! Κρατήστε σταθερά το ρυθµιστικ δακτύλιο (6) Απ τις ελαττωµατικές µπαταρίες και ξεβιδώστε τον τελικ δακτύλιο (5). ιντων λιθίου (Li-Ion) µπορεί να εξέλθει Αφαιρέστε τον ανακλαστήρα. Στρέψτε το ένα καυστικ υγρ! λαµπτήρα πυρακτώσεως έτσι, ώστε η εγκοπή στο µεταλλικ του περιλαίµιο να βρίσκεται Σε περίπτωση που χυθεί το υγρ της απέναντι απ την προεξοχή στερέωσης στην µπαταρίας και έρθει σε επαφή µε το υποδοχή (ντουί) του λαµπτήρα. Τραβήξτε το δέρµα σας, ξεπλύνετε το δέρµα σας λαµπτήρα πυρακτώσεως έξω απ την αµέσως µε πολύ νερ. Σε περίπτωση που πέσει υποδοχή. Τοποθετήστε νέο λαµπτήρα υγρ της µπαταρίας στα µάτια σας, πλύνετε τα πυρακτώσεως. (Για να µη µειωθεί η διάρκεια µάτια σας µε καθαρ νερ και πηγαίνετε χωρίς ζωής του λαµπτήρα πυρακτώσεως: Μην καθυστέρηση στο γιατρ! πιάσετε το λαµπτήρα πυρακτώσεως µε γυµνά Προειδοποίηση απ γενικ κίνδυνο! χέρια.) Συναρµολογήστε ξανά το φακ. 5 Επισκευή Οι µπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα οικιακά απορρίµµατα! Επιστρέψτε τις Οι επισκευές των εργαλείων της Metabo ελαττωµατικές ή µεταχειρισµένες µπαταρίες επιτρέπεται να εκτελούνται µνον απ στον αντιπρσωπο της Metabo! ηλεκτροτεχνίτες! Μην πετάτε τις µπαταρίες στο νερ. Τα εργαλεία της Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής µπορούν να σταλθούν στη 2 Επισκπηση διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο ανταλλακτικών. Σε περίπτωση αποστολής για Βλέπε εικνα στο εξώφυλλο. επισκευή περιγράψτε παρακαλώ το διαπιστωµένο πρβληµα. 1 Μπαταρία 2 Απασφάλιση µπαταρίας 3 ∆ιακπτης (ON/OFF) 6 Προστασία περιβάλλοντος 4 Κρύσταλλο 5 Τελικς δακτύλιος Οι µπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν 6 Ρυθµιστικς δακτύλιος στα οικιακά απορρίµµατα! Επιστρέψτε τις 7 Κεφαλή φακού ελαττωµατικές ή µεταχειρισµένες µπαταρίες στον αντιπρσωπο της Metabo! 3 Χρήση Μην πετάτε τις µπαταρίες στο νερ. Μνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε Τοποθετήστε πλήρως φορτισµένη µπαταρία (1) τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο (δεν ανήκει στα υλικά παράδοσης). οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα •ε Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε µε το την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί διακπτη (3). Ρυθµίστε τη γωνία φωτισµού, ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και στρέφοντας την κεφαλή του φακού (7). την ενσω•άτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα Αλλάξτε τον κώνο φωτισµού, περιστρέφοντας ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται το ρυθµιστικ δακτύλιο (6). Μην κατευθύνετε ξεχωριστά και να επιστρέφονται για τη φωτεινή δέσµη στα µάτια ανθρώπων ή ανακύκλωση •ε τρπο φιλικ προς το ζώων. περιβάλλον. Προσοχή! Το κρύσταλλο (4) µπορεί να ζεσταθεί πολύ. Κίνδυνος εγκαύµατος! Μην το ακουµπήσετε! 27

GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 Τεχνικά στοιχεία Περιοχή τάσης: 14,4 - 18 V Αριθ. παραγγελίας λαµπτήρα πυρακτώσεως: 343 074 560 (5,2 V, 0,85 A, υποδοχή P13,5s) Για χρήση µε µπαταρίες Metabo: 6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, 6.25458. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com ∆ιατηρούµε το δικαίωµα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική προδο. © by Metabo 28

MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató elektromos készülék, amelyet nem lehet be- vagy 1 Általános biztonsági kikapcsolni, veszélyes és javítandó. tudnivalók Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a készüléken beállítást végez, tartozékokat FIGYELMEZTETÉS – Sérülés cserél, vagy a készüléket tisztítja, ill. tárolja. Ez kockázatának csökkentése érdekében az óvintézkedés megakadályozza az akkus kézi- olvassa végig a kezelési útmutatót. lámpa véletlen üzemeltetését. A használaton kívüli akkus kézilámpát tárolja FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes gyermekektől elzárt helyen. Ne hagyja, hogy biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik azt, vagy nem olvasták el ezt az elmulasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy útmutatót. Az elektromos készülékek veszélyesek, súlyos személyi sérüléseket okozhat. ha azokat gyakorlatlan személyek használják. Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy biztonsági utasítást és előírást a jövőben. a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek Az akkumulátorokat csak a gyártó által ajánlott és nincsenek beszorulva, vannak-e törött vagy töltőkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos olymódon sérült alkatrészek, amelyek az akkus akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkés- kézilámpa működését akadályozzák. A zülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, megrongálódott részeket a készülék használata tűz keletkezhet. előtt javíttassa meg. Sok baleset oka az elek- Az akkus kézilámpában csak az erre szolgáló tromos készülékek elégtelen karbantartása. akkumulátort használja. Más akkumulátorok Az akkus kézilámpát, tartozékokat stb. hasz- használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. nálja a jelen előírásoknak megfelelően. Vegye Akadályozza meg a használaton kívüli akkumu- figyelembe a munkafeltételeket és a kivitele- látor érintkezését gémkapcsokkal, pénzér- zendő munka sajátosságait. Elektromos mékkel, kulcsokkal, szögekkel, csavarokkal és készülékek rendeltetéstől eltérő használata veszély- egyéb kisméretű fémtárgyakkal, amelyek az helyzetekhez vezethet. érintkezők rövidzárlatát okozhatják. Az akkumu- Akkus kézilámpáját csak képzett szakemberrel látor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket és csak eredeti alkatrészek felhasználásával vagy tüzet okozhat. javíttassa! Ez biztosítja, hogy a készülék változat- Helytelen alkalmazás esetén az akkumulátorból lanul biztonságos maradjon. folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a Ne tegye ki akkus kézilámpáját hő vagy nyílt láng folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe hatásának. Akkus kézilámpáját ne tárolja párás jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal vagy nedves környezeti feltételek között. Ne öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a foly- tárolja a készüléket olyan helyeken sem, ahol a adék a szembe kerül, akkor ezen túlmenően hőmérséklet a 40 °C-t elérheti vagy meghalad- vegyen igénybe orvosi segítséget. A kilépő akku- hatja. Ilyen például nyáron a kerti faház, a gépkocsi mulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérülé- vagy egyéb fém épület. seket okozhat. Ne tisztítsa a készüléket agresszív tisztítós- Az akkus kézilámpával ne dolgozzon robbanás- zerrel. veszélyes környezetben, ahol éghető foly- Az akkus kézilámpát ne hagyja felügyelet nélkül adékok, gázok vagy por találhatók. A kézilámpa bekapcsolva. szikrákat okozhat, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. Győződjön meg arról, hogy az akkus kézilámpa Ne tegye ki az akkuegységet tűz ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatja az akku- hatásának! mulátort, a lámpát felemeli vagy hordozza. Ha a készülék hordozása közben az ujját a kapcsolón Sérült vagy deformálódott akkuegységet ne tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban használjon! csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesethez Az akkuegységet ne nyissa fel! (elvakítás) vezethet. Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne Mindig kapcsolja ki az akkus kézilámpát, ha nem zárja rövidre! használja. A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén Ne használjon olyan elektromos készüléket, savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki! amelynek a kapcsolója meghibásodott. Az olyan 29

HU MAGYAR Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal 5 Javítás öblítse le bő vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a szemébe kerül, tiszta vízzel Metabo készülékeken javítást csak villamos mossa ki, és haladéktalanul vesse alá magát orvosi szakember végezhet! kezelésnek! A meghibásodott Metabo készülékeket a Vigyázat, általános veszély! pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát. Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! 6 Környezetvédelem Az akkuegységet ne dobja vízbe! Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott 2 Áttekintés akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Lásd a címlapon található képet. Csak EU-tagországokban: elektromos 1 Akkuegység készüléket ne dobjon a háztartási 2 Akkuegység kireteszelése hulladékba! Az elektromos és elektronikus 3 Kapcsoló (be/ki) berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK 4 Tárcsa irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében 5 Zárógyűrű a használt elektromos készülékeket szelektíven 6 Beállítógyűrű kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok 7 Lámpafej környezetkímélő újrahasznosítását. 3 Használat 7 Műszaki adatok Helyezze be a teljesen feltöltött (1) akkuegységet Feszültségtartomány: 14,4 - 18 V (nem tartozik a szállítási terjedelembe). A készüléket a (3) kapcsolóval kapcsolja be vagy ki. Izzólámpa rend. sz.: A világítás irányszöge a (7) lámpafej elfordításával 343 074 560 állítható be. A fénykúp szöge a (6) beállítógyűrű (5,2 V; 0,85 A; P13,5s foglalat) elforgatásával módosítható. Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy állatok szemébe! A következő Metabo akkuegységekkel történő Vigyázat! A (4) tárcsa nagyon használatra: 6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459, felforrósodhat. Égésveszély! Ne érjen 6.25467, 6.25456, 6.25458. hozzá! Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany 4 Karbantartás / izzólámpa www.metabo.com csere A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. © by Metabo Vigyázat! A (4) tárcsa, az izzólámpa és a tükör nagyon felforrósodhat. Égésveszély! Szétszerelés előtt hagyja lehűlni. Nyomja meg a (2) akkuegység reteszelő gombot és vegye ki az (1) akkuegységet. A (6) beállítógyűrűt tartsa rögzítve és az (5) zárógyűrűt csavarja le. Vegye le a fényszórót. Fordítsa el az izzólámpát úgy, hogy lemezgallérjának bevágása a lámpafoglalat rögzítőfülével egybe essen. Húzza ki az izzólámpát a foglalatból. Helyezze be az új izzólámpát. (Az izzólámpa élettartamának megtartása érdekében ne érintse azt csupasz kézzel.) Szerelje ismét össze a készüléket. 30

РУССКИЙ RU Оригинальное руководство по эксплуатации или при его подключении к сети 1 Общие указания по электропитания, так как это может привести к несчастным случаям (ослеплению ярким технике безопасности светом). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Для снижения Всегда, когда вы не пользуетесь фонарём, риска травмирования прочитайте выключайте его. данное руководство по эксплуатации. Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочитайте все Электроинструмент, включение или указания по технике безопасности и соответствующие инструкции! выключение которого затруднено, опасен и подлежит ремонту. Невыполнение инструклий и указаний по теинике безопасности может привести к Перед регулировкой, заменой поражению электрическим током, возгоранию принадлежностей, перерывом в работе или и/или к получению тяжёлыи травм. очисткой фонаря вынимайте из него аккумулятор. Эта мера предосторожности Сохраните все инструкции и указания по предотвращает его случайное включение. технике безопасности для будущего владельца электроинструмента. Если вы не пользуетесь фонарём, держите его в недоступном для детей месте. Не Заряжайте аккумуляторы только в позволяйте использовать рекомендуемых изготовителем зарядных электроинструмент лицам, которые не устройствах. Использование для зарядки научены обращению с ним или не читали аккумулятора зарядного устройства, настоящих указаний. При неправильном предназначенного для других типов использовании электроинструменты аккумуляторов, может привести к возгоранию. представляют опасность. Используйте в ручном аккумуляторном Тщательно ухаживайте за фонаре только предусмотренные для него электроинструментом. Проверяйте аккумуляторы. Использование других безупречное функционирование подвижных аккумуляторов может привести к травмам и частей, лёгкость их хода, целостность всех возгоранию. частей и отсутствие повреждений, которые Не храните неиспользуемый аккумулятор могли бы отрицательно повлиять на вместе с канцелярскими скрепками, функционирование фонаря. Сдавайте монетами, ключами, гвоздями, винтами или повреждённые части электроинструмента в другими небольшими металлическими ремонт до его использования. Причиной предметами, которые могут вызвать многих несчастных случаев является короткое замыкание контактов. Замыкание несоРлюдение правил технического контактов аккумулятора может привести к оРслуживания электроинструментов. ожогам или возгоранию. Используйте ручной аккумуляторный При неправильном применении из фонарь, принадлежности к нему и т. д. в аккумулятора может вытечь соответствии с приведёнными аккумуляторная жидкость. Избегайте инструкциями. Учитывайте при этом условия контакта с ней. При случайном контакте рабочие условия и характер выполняемой смойте жидкость водой. При попадании работы. Использование электроинструментов жидкости в глаза немедленно обратитесь за не по назначению может привести к помощью к врачу. Вытекающая возникновению опасных ситуаций. аккумуляторная жидкость может привести к Поручайте ремонт ручного аккумуляторного раздражению кожи или ожогам. фонаря только квалифицированному Не работайте с ручным аккумуляторным персоналу. Для ремонта должны фонарём во взрывоопасной зоне, в которой использоваться только оригинальные находятся горючие жидкости, газы или запасные части. Этим оРеспечивается пыль. При раРоте фонарь может искрить и сохранение эксплуатационной надёжности искры могут воспламенить пыль или пары. электроинструмента. Избегайте непреднамеренного включения Не подвергайте ручной аккумуляторный фонаря. Перед подключением к фонарь воздействию тепла и открытого аккумулятору или перед переноской ручного огня. Не храните фонарь в сырых аккумуляторного фонаря убедитесь в том, помещениях или в местах с высокой что он выключен. Не держите палец на влажностью. Не храните его в тех местах, где выключателе во время переноса инструмента температура может достигать или 31

RU РУССКИЙ превышать +40 °C (например, в Реседках, кольца (6). Не направляйте луч света в глаза автомоРилях или металлических постройках в людей или животных. летний период). Внимание! Стеклянная линза (4) может Не используйте для очистки агрессивные сильно нагреваться. Опасность ожога! средства для очистки. Не прикасайтесь к ней! Не оставляйте ручной аккумуляторный фонарь включённым без необходимости. 4 Техническое Примите меры по защите аккумуляторных Рлоков от попадания обслуживание/замена влаги! лампы накаливания Не подвергайте аккумуляторные Рлоки воздействию открытого огня! Внимание! Стеклянная линза (4), лампа накаливания и рефлектор могут сильно Не используйте дефектные или нагреваться. Опасность ожога! Перед деформированные аккумуляторные Рлоки! разРоркой фонаря дайте остыть этим деталям. Не вскрывайте аккумуляторные Рлоки! Не касайтесь контактов аккумуляторных Нажмите кнопку разРлокировки (2) Рлоков и не замыкайте их накоротко! аккумуляторного Рлока и извлеките аккумуляторный Рлок (1). Придерживая Из неисправных литий-ионных регулировочное кольцо (6), отверните аккумуляторных Рлоков может стопорное кольцо (5). Снимите рефлектор. вытекать слаРокислая горючая Поверните лампу накаливания таким оРразом, жидкость! чтоРы паз на Руртике её цоколя находился При попадании этой жидкости на кожу напротив стопорного носика патрона для немедленно промойте поражённый лампы. Извлеките лампу накаливания из участок Рольшим количеством воды. В патрона. Установите новую лампу (во случае попадания аккумуляторной жидкости в изРежание уменьшения срока служРы лампы глаза промойте их чистой водой и немедленно не касайтесь её голыми руками). СоРерите оРратитесь к врачу! фонарь. Предупреждение оР оРщей опасности! 5 Ремонт Не утилизируйте аккумуляторные Рлоки К ремонту электроинструмента вместе с Рытовыми отходами! Сдавайте допускаются только квалифицированные неисправные или отслужившие специалисты-электрики! аккумуляторные Рлоки дилеру фирмы Metabo! Для ремонта электроинструмента Не выРрасывайте аккумуляторные Рлоки в производства фирмы Metabo отправьте его по водоёмы! адресу, указанному в списке запасных частей. К инструменту приложите краткое описание установленной неисправности. 2 Обзор См. рис. на титульной странице. 6 Защита окружающей 1 Аккумуляторный Рлок среды 2 Кнопка для разРлокировки аккумуляторного Рлока Не утилизируйте аккумуляторные Рлоки 3 Выключатель (Вкл/Выкл) вместе с Рытовыми отходами! Сдавайте 4 Стеклянная линза неисправные или отслужившие 5 Стопорное кольцо аккумуляторные Рлоки дилеру фирмы Metabo! 6 Регулировочное кольцо 7 Головка фонаря Не выРрасывайте аккумуляторные Рлоки в водоёмы! 3 Эксплуатация Только для стран ЕС: не утилизируйте электроприРоры и вместе с Рытовыми отходами! Согласно директиве 2002/96/ Установите полностью заряженный EG по отходам электрического и электронного аккумуляторный Рлок (1) (в комплект поставки оРорудования и соответствующим не входит). Включите/выключите фонарь с национальным нормам Рывшие в употреРлении помощью выключателя (3). Отрегулируйте угол электроприРоры и подлежат раздельной освещения путём наклона головки (7) фонаря. утилизации с целью их последующей Настройте фокус с помощью регулировочного экологически Резопасной перераРотки. 32

РУССКИЙ RU 7 Технические характеристики Диапазон напряжения: 14,4–18 В № для заказа лампы накаливания: 343 074 560 (5,2 В; 0,85 A; цоколь P13,5s) Для использования с аккумуляторными Рлоками Metabo: 6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, 6.25458. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Оставляем за соРой право на технические изменения. © by Metabo 33

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com