Metabo BASIC 330 SILENT Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

K0063IVZ.fm Basic 330 Silent Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 115 168 9546 / 2805 - 2.0

U2K0063.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives volgende normen* conform de **Compte-rendu de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door ****Gemeten/ revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito***** revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av *** efectuado por ****Nível de potência ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso***** henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST O WIADCZENIE O ZGODNO CI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende O wiadczamy z pełną odpowiedzialno cią, że niniejszy produkt odpowiada wymogom standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej Garanteret lydeffektniveau***** *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ci nienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩ΢Η ΑΝΣΙ΢ΣΟΙΧΕΙΑ΢ MEGEGYEZ SÉGI NYILATKOZAT ∆βζυθκυµ µ δ έα υγτθβ σ δ κ πλκρσθ αυ σ αθ δ κδχ έ δμ αεσζκυγ μ Kizárólagos felel sségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az πλκ δαγλαφΫμ* τµφπθα µ δμ δα Ϊι δμ πθ κ βγδυθ** Εεγ β ζ γχκυ*** alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek πλαγµα κπκδκτµ θκμ απσ κ****Μ λβγ έ α/ ΕγγυβµΫθβ Ϊγµβ απσ κ βμ άχκυ***** el írásainak** Vizsgálati jegyz könyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'* CS čEšTINY LV LATVIEšU VALODA Souhlasné prohlášení Atbilstības deklarācija Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže uvedené Mēs, apakšā parakstījušies, ar šo deklarējam ar pilnu atbildību, ka šis produkts atbilst normy* normativní na ízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** šādiem standartiem* saskaņā ar zemāk minēto Direktīvu norādījumiem ** pārbaudes hladinu akustického tlaku***** atskaite *** pārbaudi veikusī iestāde **** veikti mērījumi / garantēts skaņas stipruma līmenis ***** COMPRESSOR Basic 330 Silent * EN 1012-1, EN 60204-1, EN ISO 3744 ** 98/37/ EC, 73/23/EC, 89/336/ EC, 87/404/ EC, 93/68/ EC, 2000/14/ EG Annex VI, P<15 kw *** 720340441 ****EC 0496 - DNV MODULO UNO S.c.a.r.l. Viale Colleoni 9, I-20041 Agrate B.za (MI) ***** L WAm = 87 dB/1pW - L WAd = 90 dB/1pW Ing. grad. H. J. Schaller Entwicklungsleiter Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstr. 1 D - 49716 Meppen Meppen, 14.01.2004 1001129 2

XK0035D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang 1 2 12 3 11 10 4 5 9 8 7 6 1 Schallschutzhaube (kapselt den Verdichter) 2 Ölpeilstab 3 Sicherheitsventil 4 Druckbehälter 5 Ablass-Schraube für Kondens- wasser 6 Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung) 7 Filterdruckminderer 8 Ablass-Schraube für Kondens- wasser des Filterdruck- minderers 9 Regeldruck-Manometer 10 Kesseldruck-Manometer 11 Ein/Aus-Schalter 12 Druckregler 3

DEUTSCH Stromschlaggefahr! • Beachten Sie die speziellen Sicher- Inhaltsverzeichnis Warnung vor Personen- heitshinweise in den jeweiligen 1. Das Gerät im Überblick / schäden durch Elektrizi- Kapiteln. Lieferumfang ...............................3 tät. • Bewahren Sie alle dem Gerät beilie- 2. Zuerst lesen!................................4 Achtung! genden Dokumente sorgfältig auf. 3. Sicherheit.....................................4 Warnung vor Sach- • Beachten Sie gegebenenfalls schäden. berufsgenossenschaftliche Richtli- 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 nien oder Unfallverhütungs- Hinweis: Vorschriften für den Umgang mit 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 Kompressoren und Druckluft-Werk- Ergänzende Informationen. 3.3 Symbole auf dem Gerät ................5 zeugen. 3.4 Sicherheitseinrichtungen...............5 4. Betrieb..........................................6 Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) A Allgemeine Gefahr! 4.1 Vor dem ersten Betrieb .................6 − • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in − kennzeichnen Einzelteile; Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe- 4.2 Netzanschluss...............................6 − sind fortlaufend durchnumme- reich kann Unfälle zur Folge haben. 4.3 Druckluft erzeugen ........................6 riert; • Seien Sie aufmerksam. Achten Sie 5. Wartung und Pflege ....................6 − beziehen sich auf entspre- darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit chende Zahlen in Klammern (1), Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie 5.1 Regelmäßige Wartung ..................6 (2), (3) ... im benachbarten Text. das Elektrogerät nicht, wenn Sie 5.2 Maschine aufbewahren .................7 − Handlungsanweisungen, bei denen unkonzentriert sind. 6. Probleme und Störungen ...........7 die Reihenfolge beachtet werden • Berücksichtigen Sie Umgebungsein- 7. Reparatur .....................................7 muss, sind durchnummeriert. flüsse. 8. Umweltschutz ..............................7 − Handlungsanweisungen mit beliebi- • Sorgen Sie für gute Beleuchtung. 9. Technische Daten .......................8 ger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet. • Vermeiden Sie abnormale Körper- haltung. Sorgen Sie für sicheren − Auflistungen sind mit einem Strich Stand und halten Sie jederzeit das 2. Zuerst lesen! gekennzeichnet. Gleichgewicht. Diese Betriebsanleitung wurde so • Benützen Sie dieses Elektrogerät erstellt, dass Sie schnell und sicher mit 3. Sicherheit nicht in der Nähe von brennbaren Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein Flüssigkeiten oder Gasen. kleiner Wegweiser, wie Sie diese 3.1 Bestimmungsgemäße Betriebsanleitung lesen sollten: • Halten Sie Kinder aus dem Arbeits- Verwendung bereich fern. Lassen Sie während − Lesen Sie diese Betriebsanleitung Dieses Gerät dient zum Erzeugen von des Betriebs andere Personen nicht vor der Inbetriebnahme ganz durch. Druckluft für druckluftbetriebene Werk- das Werkzeug oder das Netzkabel Beachten Sie insbesondere die zeuge. berühren. Sicherheitshinweise. Die Verwendung im medizinischen • Überlasten Sie dieses Elektrogerät − Diese Betriebsanleitung richtet sich Bereich, im Nahrungsmittelbereich nicht – benutzen Sie dieses Elektro- an Personen mit technischen sowie das Füllen von Atemluftflaschen gerät nur im Leistungsbereich, der Grundkenntnissen im Umgang mit ist nicht gestattet. in den Technischen Daten angege- Geräten wie dem hier beschriebe- Explosive, brennbare oder gesundheits- ben ist. nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung gefährdende Gase dürfen nicht ange- mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahre- saugt werden. In explosionsgefährdeten Räumen ist der Betrieb nicht gestattet. B Gefahr durch Elektrizität! nen Personen in Anspruch nehmen. • Setzen Sie dieses Elektrogerät nicht Jede andere Verwendung ist bestim- dem Regen aus. − Bewahren Sie alle mit diesem Gerät mungswidrig. Durch bestimmungswid- gelieferten Unterlagen auf, damit • Benützen Sie dieses Elektrogerät rige Verwendung, Veränderungen am Sie sich bei Bedarf informieren kön- nicht in feuchter oder nasser Umge- Gerät oder durch den Gebrauch von Tei- nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg bung. len, die nicht vom Hersteller geprüft und für eventuelle Garantiefälle auf. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit freigegeben sind, können unvorherseh- • − Wenn Sie das Gerät einmal verlei- bare Schäden entstehen! diesem Elektrogerät Körperberüh- hen oder verkaufen, geben Sie alle rung mit geerdeten Teilen (z.B. Kinder, Jugendliche und nicht unterwie- mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühl- sene Personen dürfen das Gerät und die Für Schäden, die entstehen, weil schränken). − daran angeschlossenen Druckluftwerk- diese Betriebsanleitung nicht beach- zeuge nicht benutzen. • Verwenden Sie das Netzkabel nicht tet wurde, übernimmt der Hersteller für Zwecke, für die es nicht keine Haftung. 3.2 Allgemeine Sicherheits- bestimmt ist. hinweise Die Informationen in dieser Betriebsan- • Beachten Sie beim Gebrauch die- A Verletzungsgefahr durch aus- leitung sind wie folgt gekennzeichnet: ses Elektrogerätes die folgenden tretende Druckluft und Teile, die Sicherheitshinweise, um Gefahren durch Druckluft mitgerissen werden! Gefahr! für Personen oder Sachschäden • Richten Sie Druckluft niemals auf Warnung vor Personen- auszuschließen. Menschen oder Tiere. schäden oder Umwelt- schäden. • Stellen Sie sicher, dass alle verwen- deten Druckluft-Werkzeuge und 4

DEUTSCH Zubehörteile für den Arbeitsdruck ausgelegt sind oder über Druckmin- A Gefahr durch Mängel am Elek- trogerät! Angaben auf dem Typenschild: derer angeschlossen werden. • Pflegen Sie das Elektrogerät sowie 13 • Beachten Sie beim Lösen der das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie Schnellkupplung, dass die im Druck- die Wartungsvorschriften. 14 luftschlauch enthaltene Druckluft • Überprüfen Sie das Elektrogerät vor 15 plötzlich entweicht. Halten Sie daher jedem Betrieb auf eventuelle das zu lösende Ende des Druckluft- 16 21 Beschädigungen: Vor weiterem schlauches fest. Gebrauch des Elektrogeräts müs- 17 22 • Stellen Sie sicher, dass alle Ver- sen Sicherheitseinrichtungen, schraubungen stets fest angezogen Schutzvorrichtungen oder leicht 18 23 sind. beschädigte Teile sorgfältig auf ihre 19 24 • Reparieren Sie das Gerät nicht einwandfreie und bestimmungsge- selbst! Nur Fachleute dürfen Repa- mäße Funktion untersucht werden. 20 25 raturen an Kompressoren, Druckbe- • Überprüfen Sie, ob die beweglichen 26 hältern und Druckluft-Werkzeugen Teile einwandfrei funktionieren und durchführen. nicht klemmen. Sämtliche Teile 28 27 müssen richtig montiert sein und A Gefahr durch ölhaltige Druck- luft! alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Elektro- (13) Hersteller (14) Artikel-, Versions-, Seriennummer • Verwenden Sie ölhaltige Druckluft gerätes zu gewährleisten. ausschließlich für Druckluftwerk- (15) Gerätebezeichnung • Beschädigte Schutzvorrichtungen zeuge, die für ölhaltige Druckluft (16) Anschluss-Spannung / Frequenz oder Teile müssen sachgemäß vorgesehen sind. durch eine anerkannte Fachwerk- (17) Motorleistung P1 • Benutzen Sie einen Druckluft- statt repariert oder ausgewechselt (siehe auch „Technische Daten“) schlauch für ölhaltige Druckluft nicht werden. für Druckluftwerkzeuge, die nicht für (18) Absicherung / Schutzklasse • Lassen Sie beschädigte Schalter ölhaltige Druckluft vorgesehen sind. (19) Anzahl Zylinder durch eine Kundendienstwerkstatt • Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit auswechseln. (20) Drehzahl Motor ölhaltiger Druckluft. • Benutzen Sie dieses Elektrogerät (21) Ansaugleistung nicht, wenn sich der Schalter nicht A Verbrennungsgefahr an den ein- und ausschalten lässt. (22) Füll-Leistung Oberflächen der druckluftführenden • Halten Sie Handgriffe trocken und (23) Drehzahl Verdichter Teile! frei von Öl und Fett. • Lassen Sie das Gerät vor Wartungs- (24) Maximaler Druck arbeiten abkühlen. 3.3 Symbole auf dem Gerät (25) Volumen Druckbehälter Gefahr! A fahr Verletzungs- und Quetschge- an beweglichen Teilen! Missachtung der folgen- (26) Baujahr den Warnungen kann zu (27) CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt • Nehmen Sie das Gerät nicht ohne schweren Verletzungen die EU-Richtlinien gemäß Konfor- montierte Schutzvorrichtung in oder Sachschäden füh- mitätserklärung Betrieb. ren. (28) Entsorgungssymbol – Gerät kann • Beachten Sie, dass das Gerät bei über Hersteller entsorgt werden Erreichen des Mindestdrucks auto- Betriebsanleitung lesen. matisch anläuft! – Stellen Sie vor 3.4 Sicherheitseinrichtungen Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Sicherheitsventil • Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Stromschlaggefahr! Wartungsarbeiten) keine Werk- Warnung vor Personen- zeuge oder losen Teile mehr im schäden durch Elektrizi- Elektrogerät befinden. tät. A Gefahr durch unzureichende Warnung vor Personen- schäden durch das persönliche Schutzausrüstung! Berühren heißer Teile. 29 • Tragen Sie einen Gehörschutz. • Tragen Sie eine Schutzbrille. Achtung! • Tragen Sie bei stauberzeugenden Dieses Gerät kann selbst- Das federbelastete Sicherheitsventil (29) Arbeiten oder wenn gesundheitsge- tätig anlaufen. befindet sich an der Oberseite des Kes- fährdende Nebel entstehen eine sels. Das Sicherheitsventil spricht an, Atemmaske. falls der zulässige Höchstdruck über- • Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- schritten wird. dung. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfeh- lenswert. 5

DEUTSCH Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, − Lassen Sie das Gerät und alle 4. Betrieb aggressiven Flüssigkeiten und schar- verwendeten Druckluft-Werk- 4.1 Vor dem ersten Betrieb fen Kanten. zeuge und Zubehörteile abküh- Verwenden Sie nur Verlängerungs- len. Räder und Fuß montieren kabel mit ausreichendem Aderquer- Nach allen Arbeiten am Gerät: 1. Montieren Sie die Räder (30) wie schnitt (siehe „Technische Daten“). − Alle Sicherheitseinrichtungen abgebildet. Schalten Sie den Kompressor nicht wieder in Betrieb setzen und 30 durch Ziehen des Netzsteckers aus, überprüfen. sondern am Ein/Aus-Schalter. − Sicherstellen, dass sich keine Ziehen Sie bei Betriebsende den Netz- Werkzeuge oder Ähnliches an stecker aus der Steckdose. oder in der Maschine befinden. Weitergehende Wartungs- oder Repa- 4.3 Druckluft erzeugen raturarbeiten, als die in diesem Kapi- 1. Gerät einschalten (33) und abwar- tel beschriebenen, dürfen nur Fach- ten, bis der maximale Kesseldruck kräfte durchführen. erreicht ist (Kompressor schaltet ab). 5.1 Regelmäßige Wartung Der Kesseldruck wird am Kessel- 2. Montieren Sie die Lenkrollen (31) druck-Manometer (37) angezeigt. Vor jedem Arbeitsbeginn wie abgebildet. • Druckluftschläuche auf Beschädi- 33 34 gungen prüfen, ggf ersetzen. • Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. festziehen. • Anschlusskabel auf Beschädigun- gen überprüfen, ggf. durch Elektro- fachkraft ersetzen lassen. 35 31 Alle 50 Betriebsstunden • Luftfilter (38) am Verdichter prüfen, 37 ggf. reinigen. Lösen Sie dazu die Schrauben an Kondensatablass überprüfen der oberen Schallschutzhaube und • Stellen Sie sicher, dass die Ablass- 36 nehmen diese ab. Schraube (32) am Kondensatab- lass geschlossen ist. 38 2. Regeldruck am Druckregler (34) ein- stellen. Der aktuelle Regeldruck wird am Regeldruck-Manometer (36) angezeigt. Achtung! A Der eingestellte Regeldruck darf nicht höher sein als der maxi- male Betriebsdruck der angeschlos- 32 senen Druckluft-Werkzeuge! 3. Druckluftschlauch am Druckluftan- • Ölstand des Verdichters mit dem schluss (35) anschließen. Ölpeilstab (39) prüfen, ggf. Öl nach- füllen. 4. Druckluft-Werkzeug anschließen. Nun können Sie mit dem Druckluft- 39 4.2 Netzanschluss Werkzeug arbeiten. 5. Schalten Sie das Gerät aus, wenn B Gefahr! Elektrische Spannung Setzen Sie die Maschine nur in Sie nicht unmittelbar weiter arbeiten trockener Umgebung ein. wollen. Ziehen Sie danach auch den MAX Betreiben Sie die Maschine nur an Netzstecker. einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt: MIN 5. Wartung und Pflege − Steckdosen vorschriftsmäßig − installiert, geerdet und geprüft; Absicherung entsprechend den A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: Technischen Daten; − Gerät ausschalten. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass − Netzstecker ziehen. es beim Arbeiten nicht stört und nicht − Warten bis das Gerät stillsteht. beschädigt werden kann. − Stellen Sie sicher, dass das Gerät Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine und alle verwendeten Druckluft- ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz- Werkzeuge und Zubehörteile stecker in die Steckdose stecken. drucklos sind. 6

DEUTSCH • Kondenswasser des Druckbehäl- 2. Druckbehälter und alle angeschlos- Kompressor läuft ohne ausreichend ters ablassen (40). senen Druckluftwerkzeuge entlüf- Druck aufzubauen. ten. • Kondenswasser-Ablass am Druck- 3. Maschine so aufbewahren, dass sie behälter undicht. nicht von Unbefugten in Gang − Dichtung der Ablass-Schraube(n) gesetzt werden kann. prüfen; ggf. ersetzen. − Ablass-Schraube(n) handfest Achtung! A Maschine nicht ungeschützt im anziehen. Freien oder in feuchter Umgebung • Ablass-Schraube für Kondens- aufbewahren. wasser des Filterdruckminderers 40 Maschine zur Aufbewahrung oder geöffnet. zum Transport nicht auf eine Seite − Ablass-Schraube handfest anzie- legen. hen. • Luftfilter (41) am Filterdruckminde- • Rückschlagventil undicht. rer reinigen. − Rückschlagventil in Fachwerk- 6. Probleme und Störungen statt überholen lassen. A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: Druckluftwerkzeug erhält nicht genü- gend Druck. − Gerät ausschalten. • Druckregler nicht weit genug aufge- − Netzstecker ziehen. dreht. − Warten bis das Gerät stillsteht. − Druckregler weiter aufdrehen. − Stellen Sie sicher, dass das Gerät • Schlauchverbindung zwischen Kom- und alle verwendeten Druckluft- pressor und Druckluftwerkzeug Werkzeuge und Zubehörteile undicht. drucklos sind. − Schlauchverbindung prüfen; − Lassen Sie das Gerät und alle beschädigte Teile ggf. ersetzen. verwendeten Druckluft-Werk- zeuge und Zubehörteile abküh- len. 7. Reparatur Nach allen Arbeiten am Gerät: − Alle Sicherheitseinrichtungen A Gefahr! Reparaturen an Elektrowerk- zeugen dürfen nur durch eine Elektro- wieder in Betrieb setzen und fachkraft ausgeführt werden! überprüfen. Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge − Sicherstellen, dass sich keine können an die Service-Niederlassung Werkzeuge oder Ähnliches an 41 Ihres Landes eingesandt werden. Die oder in der Maschine befinden. Adresse finden Sie bei der Ersatz- Kompressor läuft nicht: teilliste. 42 • Keine Netzspannung. Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- − Kabel, Stecker, Steckdose und dung zur Reparatur den festgestellten Sicherung prüfen. Fehler. • Kondenswasser am Filterdruckmin- derer ablassen (42). • Zu geringe Netzspannung. − Verlängerungskabel mit ausrei- 8. Umweltschutz Alle 250 Betriebsstunden chendem Aderquerschnitt ver- • Luftfilter am Verdichter erneuern. wenden (siehe "Technische Daten"). Bei kaltem Gerät, Ver- A Gefahr! Das Kondenswasser aus dem • Luftfilter am Filterdruckminderer Druckbehälter enthält Ölrückstände. erneuern. längerungskabel vermeiden. Entsorgen Sie das Kondenswasser • Kompressor wurde durch Ziehen umweltgerecht über entsprechende Alle 500 Betriebsstunden des Netzsteckers ausgeschaltet, Sammelstellen! • Öl über das Kunststoffrohr des während er lief. Ölpeilstabs absaugen und erneuern. Das Absaugen kann z.B. über eine − Kompressor am Ein/Aus-Schalter zunächst ausschalten, dann wie- A Gefahr! Entsorgen Sie das Altöl aus geeignete Handpumpe oder in einer der einschalten. dem Verdichter umweltgerecht über Fachwerkstatt erfolgen. entsprechende Sammelstellen! • Motor überhitzt, z.B. durch man- Nach 1000 Betriebsstunden gelnde Kühlung (Kühlrippen ver- deckt). Das Verpackungsmaterial der Maschine • Inspektion in einer Fachwerkstatt ist zu 100 % recyclingfähig. − Kompressor am Ein/Aus-Schalter durchführen lassen. Hierdurch wird zunächst ausschalten. Ursache Ausgediente Maschinen und Zubehör die Lebensdauer des Kompressors der Überhitzung beseitigen, etwa enthalten große Mengen wertvoller Roh- wesentlich erhöht. zehn Minuten abkühlen lassen, und Kunststoffe, die ebenfalls einem 5.2 Maschine aufbewahren dann erneut einschalten. Recyclingprozess zugeführt werden können. 1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. 7

DEUTSCH 9. Technische Daten Ansaugleistung l/min 320 Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min 180 Füll-Leistung l/min 220 Max. Betriebsdruck bar 10 Max. Lager-/ Betriebstemperatur *) °C + 40 Min. Lager-/ Betriebstemperatur **) °C +5 Druckbehältervolumen l 90 Anzahl der Luftabgänge geregelt + gefiltert 1 Verdichtertyp VX 304 Zylinderzahl V2 -1 Drehzahl min 1450 Motorleistung kW 2 Anschluss-Spannung (50 Hz) V 230 Nennstrom A 10,7 Absicherung min. A 16 träge Schutzart IP 44 Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln: – bei 3 x 1,5 mm2 Aderquerschnitt m 10 – bei 3 x 2,5 mm2 Aderquerschnitt m 10 Ölqualität (Verdichter) SAE 5 W 50 synthetisch Ölmenge bei Ölwechsel (Verdichter) l ca. 0,45 Abmessungen: Länge x Breite x Höhe mm 1100 x 600 x 750 Gewicht kg 70 Schall-Druckpegel LPA in 4 m max. dB (A) 67 Schall-Leistungspegel LWAd dB (A) 90 Alle technischen Daten beziehen sich auf 20 °C Umgebungstemperatur. *) Die Lebensdauer einiger Komponenten z.B. Dichtung im Rückschlagventil wird deutlich vermindert, wenn der Kompressor bei hohen Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur und höher) betrieben wird. **) Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Kondensat im Druckbehälter. 8

XK0035E1.fm Operating Instructions ENGLISH ENGLISH 1. Component Overview / Standard Delivery 1 2 12 3 11 10 4 5 9 8 7 6 1 Sound insulation hood (encapsulates the pump) 2 Oil dip stick 3 Safety valve 4 Pressure vessel 5 Condensate drain cock 6 Compressed air outlet (quick coupler) 7 Filter/Regulator unit 8 Condensate drain cock, filter/ regulator unit 9 Regulated pressure gauge 10 Tank pressure gauge 11 On/Off switch 12 Pressure regulator 9

ENGLISH Table of Contents Caution! Risk of material damage A General hazard! 1. Component Overview / • Keep your work area tidy – a messy Standard Delivery........................9 work area invites accidents. 2. Please Read First! .....................10 Note: • Be alert. Know what you are doing. Supplementary informa- Set out to work with reason. Do not 3. Safety .........................................10 tion. operate the electric tool while under 3.1 Specified conditions of use .........10 the influence of drugs, alcohol or 3.2 General safety information ..........10 medication. 3.3 Symbols on the machine.............11 • Consider environmental conditions. − Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...) 3.4 Safety devices.............................11 • Keep work area well lighted. − indicate component parts; 4. Operation ...................................11 − are consecutively numbered; • Prevent adverse body positions. 4.1 Prior to initial operation ...............11 Ensure firm footing and keep your − refer to the corresponding num- balance at all times. 4.2 Mains connection ........................12 bers in brackets (1), (2), (3) ... in the neighbouring text. • Do not operate the electric tool near 4.3 Generating compressed air.........12 inflammable liquids or gases. 5. Care and maintenance..............12 − Instructions to be carried out in sequence are numbered. • Keep bystanders, particularly chil- 5.1 Periodic maintenance..................12 dren, out of the work area. Do not − Instructions which can be carried 5.2 Device storage ............................13 permit other persons to touch the out in any sequence are preceded tool or power cable while the electric 6. Trouble shooting.......................13 by a bullet (•). tool is running. 7. Repairs .......................................13 − Listing are preceded by a M-dash (–). • Do not overload the electric tool – 8. Environmental protection.........13 use it only within the performance 9. Technical Specifications ..........14 3. Safety range it was designed for (see “Technical Specifications”). 3.1 Specified conditions of 2. Please Read First! These instructions are written in a way use This device is intended to generate com- B Danger! Risk of electric shock! • Do not expose the electric tool to that will enable you to safely use the pressed air required for the operation of rain. machine in a minimum of time. Here is air tools. how to read the instructions: • Do not operate the electric tool in Any use for medical purposes, food damp or wet environment. − Read these instructions completely processing as well as filling of oxygen before use. Pay special attention to cylinders for breathing equipment is not • Prevent body contact with earthed the safety information. permitted. objects such as radiators, pipes, cooking stoves or refrigerators when − These instructions are intended for Explosive, combustible gases or gases operating this electric tool. persons having a basic technical detrimental to health may not be com- knowledge in the handling of pressed. Operation in hazardous loca- • Do not use the power cable for any machines such as the one tions is not permitted. purpose it is not intended for. described here. If you have no expe- rience with this type of machine you Any other use is not as specified. Use not as specified, alteration of the device A Risk of personal injury by are advised to seek the advise of an or use of parts not approved by the escaping compressed air and parts experienced individual before oper- equipment manufacturer can cause hurled about by escaping air! ating this machine. unforeseen damage! • Never direct compressed air against − Keep all documents supplied with Children, juveniles and persons not hav- persons or animals! the machine for future reference. ing been instructed in its usage are not • Ensure all air tools and accessories Retain proof of purchase for possi- permitted to operate this machine and used are designed for the working ble warranty claims. any air tools connected to it. pressure or are supplied via a pres- − If you hire out or sell this machine be sure regulator. sure to hand over the machine doc- 3.2 General safety informa- • Please note that, when disconnect- uments supplied. tion ing the quick coupler, the com- − The equipment manufacturer is not • When using this electric tool pressed air contained in the pres- liable for any damage arising from observe the following safety instruc- sure hose will escape all of a disregard of these instructions. tions, to exclude the risk of personal sudden. You should therefore hold injury or material damage. the air hose firmly when disconnect- • Please also observe the special ing it. The information in these instructions is denoted as under: safety instructions in the respective • Ensure all screwed connections are chapters. fully tightened at all times. Danger! Warning of personal • Keep all documents, supplied with • Do not attempt to repair the device injury or environmental the device, for future reference. yourself! Only trained specialists are damage. • Observe the statuary accident insur- permitted to service or repair com- ance institution regulations and reg- pressors, pressure vessels and air Risk of electric shock! ulations for the prevention of acci- tools. Risk of personal injury by electric shock. dents pertaining to the operation of air compressors and air tools, where applicable. 10

ENGLISH Do not operate electric tool if the A Hazard generated by oil-satu- rated compressed air! • switch can not be turned ON or (24) Max. pressure OFF. (25) Pressure vessel volume • Use oil saturated compressed air only for air tools requiring such sup- • Keep handles free of oil and grease. (26) Year of make ply. 3.3 Symbols on the machine (27) CE-mark – This machine complies • Do not use an air hose used to sup- with the EU Directives as per dec- ply compressed air containing oil to Danger! laration of conformity supply air tools not designed for Disregard of the following operation on compressed air con- warning may cause (28) Waste disposal symbol – the taining oil. severe injury or material machine can be disposed of damage. through the manufacturer • Do not fill tires with compressed air containing oil. Read instructions. 3.4 Safety devices A Risk of burns from the sur- Safety valve faces of parts carrying compressed air! Risk of electric shock! • Let tool cool off before servicing. Risk of personal injury by electric shock. A Risk of personal injury and crushing by moving parts! • Do not operate the electric tool with- Warning of personal out installed guards. injury by touching hot 29 • Please note that the compressor will parts. start automatically when the pres- sure falls off to minimum! – Discon- nect from power prior to any servic- Caution! The spring safety valve (29) is located ing. This machine may start on top of the pressure vessel. The safety automatically. valve opens if the max. permissible pres- • Ensure that when turning ON (e.g. after servicing) no tools or loose sure is exceeded. parts are in the electric tool. 4. Operation A Hazard generated by insuffi- cient personal protection gear! Information on the nameplate 4.1 Prior to initial operation • Wear hearing protection. 13 • Wear safety glasses. Installing wheels and rubber feet 14 1. Install wheels as illustrated (30). • Wear mask respirator when work generates dust or mist detrimental 15 30 to health. 16 21 • Wear suitable work clothes. When 17 working outdoors wearing of non- 22 slip shoes is recommended. 18 23 A Hazard generated by electric tool defects! 19 24 • Keep electric tool and accessories 20 25 in good repair. Observe the mainte- nance instructions. 26 2. Install swivel plate casters (31) as • Priot to any use check the electric 28 27 illustrated. tool for possible damage: before using the electric tool carefully (13) Manufacturer check safety devices, protection (14) Item no., version no., serial no. devices or slightly damaged parts for proper function as specified. (15) Machine designation • Check to see that all moving parts (16) Supply voltage / frequency work properly and do not jam. All (17) Motor capacity P1 parts must be correctly installed and (see also "Technical Specifications") 31 meet all conditions necessary for the proper operation of the electric (18) Fuse protection / protection class tool. (19) No. of cylinders • Damaged protection devices or (20) Motor speed Checking the condensate drain parts must be repaired or replaced by a qualified specialist. (21) Suction capacity • Check to see that the condensate drain's screw (32) is closed. • Have damaged switches replaced (22) Filling rate by a service centre. (23) Speed compressor pump 11

ENGLISH Caution! Check oil level of pump with oil dip A The regulated pressure must • stick (39), top up if necessary. not be set higher than the max. work- 39 ing pressure of the connected air tools! 3. Connect air hose to compressed air outlet (35). 4. Connect air tool. MAX 32 You are now ready to work with the air tool. MIN 5. Switch the compressor OFF, if you do not continue working immediately afterwards. Unplug after switching 4.2 Mains connection OFF. B Danger! High voltage Operate device in dry environ- 5. Care and maintenance ment only. Operate device only on a power source complying with the following A Danger! Prior to all servicing: requirements: − Switch Off. − outlets properly installed, earthed − Unplug. and tested; − Wait until the device has come to − fuse protection in accordance a complete stop. • Drain condensate from pressure with the technical specifications. vessel (40). − Ensure the device and all air tools Position power cable so it does not and accessories connected to it interfere with the work and is not are relieved from pressure. damaged. − Let the device and all air tools Always check to see that the device is and accessories used cool off. switched OFF before plugging in. After all servicing: Protect power cable from heat, − Check to see that all safety aggressive liquids and sharp edges. devices are operational. Use only extension cables with suffi- − Make sure that no tools or other 40 cient lead cross section (see "Techni- parts remain on or in the device. cal Specifications"). Repair and maintenance work other Do not stop the compressor by than described in this section must • Clean air filter element (41) of filter/ unplugging, but switch OFF using the be carried out by qualified specialists regulator unit. switch. only. Unplug after use. 5.1 Periodic maintenance 4.3 Generating compressed air Prior to each use 1. Start device (33) and wait until the • Check air hoses for damage, max. tank pressure is reached replace if necessary. (compressor shuts off). • Check all screwed connections for The tank pressure is indicated by tightness, tighten if necessary. the tank pressure gauge (37). • Check power supply cable for dam- 33 34 age, if necessary have replaced by a qualified electrician. Every 50 operating hours • Check air filter element (38) of com- pressor pump, clean if necessary. To do so, loosen screws of the 35 upper sound insulation hood and remove hood. 37 38 41 36 42 2. Adjust pressure regulator (34) to required working pressure. The cur- rent working pressure is indicated by • Drain condensate from filter/regula- the regulated pressure gauge (36). tor unit (42). 12

ENGLISH Every 250 operating hours − Switch compressor OFF at the These instructions are printed on paper • Replace air intake filter element of On/Off switch, then ON again. produced with elemental chlorine-free compressor pump. • Motor overheated, e.g. by insuffi- bleaching process. • Replace air filter element of filter/ cient cooling (cooling fins covered). regulator unit. − Turn compressor OFF at the On/ Off switch. Remove cause for Every 500 operating hours overheating, let cool off for • Pump out oil through dip stick's approx. 10 minutes, then turn ON plastic pipe and fill in fresh oil. again. Pumping can be done with a suita- Compressor runs but does not build ble handpump or by an authorised up sufficient pressure. service station. • Condensate drain of pressure ves- Every 1000 operating hours sel leaky. • Have unit serviced by an authorised − Check gasket of drain cock(s); service station. This will extent the replace if necessary. compressor's service life considera- − Tighten drain cock(s) fingertight. bly. • Drain cock on cup of filter/regulator unit open. 5.2 Device storage − Tighten drain screw fingertight. 1. Switch unit OFF and unplug. • Check valve leaky. 2. Release pressure from tank and all − Have check valve serviced by connected air tools. qualified service centre. 3. Store device in such way that it can- not be started by unauthorised per- Air tool is not supplied with sufficient sons. pressure. • Pressure regulator not opened wide Caution! A Do not store device unpro- enough. − Open pressure regulator more. tected outdoors or in damp environ- ment. • Hose connection between compres- Do not lay device on its side for trans- sor and air tool leaky. portation or storing. − Check air hoses, replace defec- tive parts if necessary. 6. Trouble shooting 7. Repairs A Danger! Prior to all servicing: A Danger! Repairs to power tools must be − Switch Off. carried out by qualified electricians − Unplug. only! − Wait until the device has come to Electric tools in need of repair can be a complete stop. send to the service centre in your coun- − Ensure the device and all air tools try. See spare parts list for address. and accessories connected to it Please attach a description of the fault to are relieved from pressure. the power tool. − Let the device and all air tools and accessories used cool off. 8. Environmental protection After all servicing: − Check to see that all safety devices are operational. A Danger! The condensate from the pres- sure vessel contains oil residue. Dis- − Make sure that no tools or other pose of the condensate environmen- parts remain on or in the device. tally safe by taking it to a proper collecting point! Compressor does not run: • No mains voltage. − Check cables, plug, outlet and A Danger! Dispose of the pump's crank- mains fuse. case oil environmetally safe by taking it to a proper collecting point! • Mains voltage too low. − Use only extension cables of suf- The machine's packaging can be 100 % ficient lead cross section (see recycled. "Technical specifications"). Avoid Worn out devices and accessories con- using extension cable when tain considerable amounts of valuable device is cold. raw and plastic materials, which can be • Compressor was stopped by recycled. unplugging. 13

ENGLISH 9. Technical Specifications Suction capacity l/min 320 Free air delivery (volume flow rate) l/min 180 Filling rate l/min 220 Max. working pressure bar 10 Max. storage / operating temperature *) °c + 40 Min. storage / operating temperature **) °c +5 Pressure vessel volume l 90 No. of air outlets regulated + filtered 1 Compressor pump model VX 304 No. of cylinders V2 -1 Speed min 1450 Motor capacity kW 2 Supply voltage (50 Hz) V 230 Rated current A 10.7 Fuse protection min. A 16 (time-lag) Degree of protection IP 44 Maximum overall length when using extension cables with: – 3 x 1.5 mm2 lead cross-section m 10 – 3 x 2.5 mm2 lead cross-section m 10 Oil grade (pump) SAE 5 W 50 synthetic Required amount of oil for oil change (pump) l approx.0.45 Dimensions: length x width x height mm 1100 x 600 x 750 Weight kg 70 Sound pressure level LPA at 4 m maximum dB (A) 67 Sound power level LWAd dB (A) 90 All specifications refer to 20 °C ambient temperature. *) The service life of certain components, e.g. the gasket in the check valve, is greatly reduced when operating the compressor at high temperatures (max. storage/operating temperature and above). **) At temperatures below the min. storage/operating temperature there is a risk of the condensate freezing in the pressure vessel. 14

XK0035F1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la machine / Fourniture à la livraison 1 2 12 3 11 10 4 5 9 8 7 6 1 Capot insonorisant (isole le compresseur) 2 Réglette-jauge à huile 3 Valve de sécurité 4 Ballon 5 Vis de vidange de l'eau de con- densation 6 Alimentation en air comprimé (raccordement rapide) 7 Détendeur filtrant 8 Vis de vidange de l'eau de con- densation du détendeur filtrant 9 Manomètre de pression de régulation 10 Manomètre de pression de chaudière 11 Interrupteur Marche-Arrêt 12 Manostat 15

FRANÇAIS Les informations qui figurent dans ces 3.2 Consignes générales de Table des matières instructions d'utilisation sont signalées sécurité 1. Vue d'ensemble de la machine / comme suit : • Respecter les consignes de sécurité Fourniture à la livraison ...........15 Danger ! suivantes pendant l'utilisation de 2. À lire impérativement ! .............16 Risque de dommages cette machine afin d'éviter tout 3. Sécurité ......................................16 corporels ou d'atteinte à dégât corporel ou matériel. l'environnement. 3.1 Utilisation conforme aux • Tenir compte des consignes de prescriptions................................16 Risque d'électrocution ! sécurité particulières figurant dans Risque de dommages chaque chapitre. 3.2 Consignes générales de sécurité16 corporels causés par • Conserver soigneusement toute la 3.3 Symboles figurant sur l'appareil ..17 l'électricité. documentation fournie avec l'appa- 3.4 Dispositifs de sécurité .................17 Attention ! reil. 4. Fonctionnement ........................18 Risque de dégâts maté- • Respecter, le cas échéant, les direc- riels. 4.1 Avant la première utilisation ........18 tives de la caisse professionnelle 4.2 Raccordement au secteur ...........18 d'assurance maladie ou les pres- Remarque : criptions en matière de prévention 4.3 Production d'air comprimé...........18 Informations complémen- des accidents relatives au manie- 5. Maintenance et entretien ..........18 taires. ment des compresseurs et des 5.1 Maintenance régulière.................18 machines à actionnement pneumati- 5.2 Rangement..................................19 que. 6. 7. Problèmes et dérangements ....19 Réparations ...............................19 − Les numéros des illustrations (1, 2, 3, ...) A Risques généraux ! • Maintenir le lieu de travail en ordre – 8. Protection de l'environnement..20 − désignent des pièces données ; un poste de travail mal rangé peut 9. Caractéristiques techniques ....20 − sont attribués dans l'ordre ; provoquer des accidents. − se réfèrent aux chiffres entre • Il convient de rester vigilant et con- parenthèses (1), (2), (3) ... dans 2. À lire impérativement ! centré sur son travail. Aborder le tra- le texte adjacent. vail avec bon sens. Ne pas utiliser Ces instructions d'utilisation ont été con- − Lorsqu'une manipulation doit être cet appareil électrique si vous êtes çues de manière à vous permettre de effectuée dans un ordre précis, les distrait par quelque chose. travailler avec l'appareil rapidement et instructions sont numérotées. • Tenir compte des influences de de manière sûre. Les remarques qui sui- Les consignes pouvant être effec- − l'environnement. vent vous aideront à utiliser ces instruc- tuées tions : • Veiller à un éclairage correct. dans n'importe quel ordre sont − Avant la mise en service, lire soi- identifiées par un point. • Éviter de prendre une position du gneusement les instructions d'utili- corps inconfortable. Adopter une − Les énumérations sont signalées sation dans leur intégralité. Obser- position stable de manière à garder par un tiret. ver en particulier les consignes de constamment votre équilibre. sécurité. • Ne pas utiliser la machine à proxi- − Ces instructions d'utilisation s'adres- 3. Sécurité mité de liquides ou de gaz inflam- sent à des personnes possédant les mables. 3.1 Utilisation conforme aux connaissances techniques de base prescriptions • Maintenir les enfants en dehors de nécessaires à l'utilisation d'appareils l'espace de travail. Ne laisser Ce compresseur sert à produire de l'air comme celui qui est décrit ici. Si aucune tierce personne toucher la comprimé pour outils pneumatiques. vous n'avez aucune expérience de machine ni le câble d'alimentation ce type d'appareil, commencez par Il ne doit pas être utilisé dans le domaine en cours d'utilisation. demander de l'aide à une personne médical, agro-alimentaire ou pour le • Ne pas surcharger l'appareil – ne expérimentée. remplissage de bouteilles de plongée. l'utiliser que dans la plage de puis- − Conserver tous les documents four- Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs, sance indiquée dans les caractéristi- nis avec l'appareil afin de pouvoir en inflammables ou toxiques. L'utilisation ques techniques. prendre connaissance en cas de de l'appareil est interdite dans des lieux besoin. Conserver le justificatif d'achat au cas où vous auriez présentant des risques d'explosion. Toute autre utilisation est contraire aux B Danger dû à l'électricité ! • Ne pas exposer l'appareil à la pluie. besoin de faire valoir la garantie. prescriptions. Une utilisation non con- forme aux prescriptions, des modifica- • Ne pas utiliser cette machine en − Lorsque vous prêtez ou vendez tions apportées à l'appareil ou l'emploi présence d'eau ou d'humidité rela- l'appareil, remettre au nouvel utilisa- de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni tive de l'air trop élevée. teur l'ensemble de la documentation fournie. approuvées par le fabricant peuvent • Éviter, lors du travail avec la entraîner des dommages imprévisibles ! machine, tout contact corporel avec − Le constructeur décline toute res- Les enfants, les jeunes ou les personnes des pièces reliées à la terre (p. ex. ponsabilité en cas de dommages n'ayant pas reçu la formation requise ne radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfri- liés au non-respect de ces instruc- sont pas habilités à utiliser le compres- gérateurs). tions d'utilisation. seur et les outils à actionnement pneu- • Ne pas utiliser le câble d'alimenta- matique qui lui sont raccordés. tion pour d'autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. 16

FRANÇAIS Porter un masque respiratoire protec- A Risque de blessure dû aux fui- • teur pour les travaux produisant de la Indications figurant sur la plaque signalétique : tes d'air comprimé et aux projections poussière ou un brouillard toxique. de pièces ! • Porter un vêtement de travail 13 • Ne jamais diriger l'air comprimé sur adapté. Le port de chaussures anti- des personnes ou des animaux ! 14 dérapantes est recommandé pour • S'assurer que tous les outils à air les travaux en extérieur. 15 comprimé utilisés et leurs accessoi- res sont adaptés à la pression de service ou raccordés à un déten- A Danger dû l'appareil ! à un défaut de 16 17 21 Entretenir la machine et les acces- 22 deur. • soires avec soin. Suivre les instruc- • Faire attention, en desserrant le rac- 18 23 tions de maintenance. cord rapide du compresseur, au 19 Examiner avant chaque utilisation 24 souffle d'air comprimé qui s'échappe • subitement du flexible. Maintenir fer- l'appareil pour s'assurer qu'il n'est 20 25 mement l'extrémité du flexible. pas endommagé. Avant de conti- nuer à utiliser l'appareil, contrôler 26 • S'assurer que tous les assemblages soigneusement les dispositifs de par vis sont toujours serrés à fond. 28 27 sécurité, les systèmes de protection • N'essayez pas de réparer vous- ou les pièces légèrement endomma- (13) Constructeur même l'appareil ! Les travaux de gées pour s'assurer qu'ils fonction- réparation sur les compresseurs, les (14) Numéro d'article, de version, de nent parfaitement. série ballons et les outils pneumatiques • Vérifier que les pièces mobiles fonc- ne doivent être exécutés que par (15) Nom de l'appareil tionnent normalement et ne grippent des professionnels. (16) Tension de raccordement / pas. Toutes les pièces doivent être montées correctement et répondre à Fréquence A Danger dû l'air comprimé lubri- fié ! toutes les conditions afin d'assurer un (17) Puissance du moteur P1 • N'utiliser de l'air comprimé lubrifié fonctionnement parfait de l'appareil. (voir aussi "Caractéristiques qu'avec des appareils pneumati- • Les pièces ou dispositifs de protec- techniques") ques adaptés. tion détériorés doivent être réparés (18) Protection par fusibles / • Ne pas utiliser de flexible pour air ou remplacés par un atelier spécia- Classe de protection comprimé lubrifié avec un appareil lisé autorisé. (19) Nombre de cylindres pneumatique ne fonctionnant pas à • Faire remplacer les interrupteurs l'air lubrifié. défectueux par un atelier de service (20) Régime du moteur • Ne pas gonfler de roues de voiture après-vente. (21) Capacité d'aspiration ou autres avec de l'air lubrifié. • Ne pas utiliser cet appareil lorsque (22) Capacité de remplissage l'interrupteur est défectueux. (23) Vitesse de rotation du compres- A Risque de brûlure en cas de • Maintenir les poignées sèches et seur contact avec des pièces pneumati- exemptes d'huile ou de graisse. ques ! (24) Pression maximale 3.3 Symboles figurant sur (25) Volume du ballon • Laisser refroidir l'appareil avant d'effectuer des travaux de mainte- l'appareil (26) Année de construction nance. Danger ! Le non-respect des mises (27) Sigle CE – Cet appareil est con- forme aux directives européen- A Risque de blessure ou de pin- en garde suivantes peut entraîner des blessures ou nes comme indiqué dans la décla- cement au niveau des pièces mobiles ! ration de conformité. des dégâts matériels gra- • Ne pas mettre l'appareil en service ves. (28) Symbole d'élimination des avec le dispositif de protection déchets – l'appareil usagé peut Lire les instructions d'uti- démonté. être remis au fabricant lisation. • Faire attention au démarrage auto- matique de l'appareil lorsque le seuil 3.4 Dispositifs de sécurité de pression minimal est atteint ! – Risque d'électrocution ! Valve de sécurité Vérifier que l'appareil n'est pas relié au secteur avant d'effectuer des tra- Risque de dommages vaux de maintenance. corporels causés par l'électricité. • Avant de mettre en marche l'appa- reil (par exemple après des travaux Mise en garde contre des de maintenance), vérifier qu'aucun dommages corporels en outil ni aucune pièce détachée ne se cas de contact avec des piè- trouvent à l'intérieur. ces à haute température. 29 A Danger dû à un équipement de Attention ! Cette machine peut se protection personnel insuffisant ! mettre en marche auto- • Porter une protection acoustique. matiquement. La valve de sécurité à ressort (29) se • Porter des lunettes de protection. trouve sur la face supérieure de la chau- 17

FRANÇAIS dière. La valve réagit lorsque la pression Toujours vérifier que la machine est − S'assurer que l'appareil, tous les maximale admissible est dépassée. éteinte avant de brancher la fiche outils pneumatiques et leurs dans la prise de courant. accessoires sont exempts de Protéger le câble de la chaleur, des pression. 4. Fonctionnement liquides corrosifs et des arêtes vives. − Laisser refroidir l'appareil et tous 4.1 Avant la première utilisa- Utiliser comme rallonges des câbles les outils à air comprimé et tion à gaine de caoutchouc de section accessoires utilisés. transversale suffisante (voir "Carac- Après toute manipulation sur l'appa- Montage des roues et du pied téristiques techniques"). reil : 1. Monter les roues (30) comme repré- senté sur la figure. Éteindre le compresseur en action- − Remettre tous les dispositifs de nant l'interrupteur Marche-Arrêt, et sécurité en service et les contrôler. 30 non en débranchant la fiche. − S'assurer qu'aucun outil ou objet Retirer la fiche de la prise de courant n'est resté sur ou dans la après utilisation. machine. Les travaux de maintenance et de 4.3 Production d'air com- réparation autres que ceux décrits primé dans ce chapitre ne doivent être exé- 1. Allumer l'appareil (33) et attendre cutés que par des spécialistes. que la pression de chaudière maxi- male soit atteinte (le compresseur 5.1 Maintenance régulière s'arrête). Avant toute utilisation 2. Montez les roues de guidage (31) La pression de chaudière s'affiche sur le manomètre (37). • Contrôler l'état des flexibles à air comme indiqué sur l'illustration. comprimé et les remplacer si néces- 33 34 saire. • Contrôler les assemblages par vis et les resserrer à fond si nécessaire. • Vérifier que le câble de raccorde- ment ne présente pas de détériora- 35 tions et le faire remplacer par un 31 électricien si nécessaire. 37 Toutes les 50 heures d'utilisation • Contrôler le filtre à air (38) du com- presseur, le nettoyer si nécessaire. Vérification de la vidange de l'eau de Pour cela, desserrer les vis qui condensation 36 maintiennent le capot insonorisant • Assurez-vous que la vis de vidange supérieur et le retirer. 2. Régler la pression de régulation sur (32) de l'eau de condensation est le manostat (34). La pression de fermée. régulation actuelle s'affiche sur le 38 manomètre (36). Attention ! A La pression de régulation para- métrée ne doit pas être supérieure à la pression de service maximale des outils pneumatiques raccordés ! 32 3. Raccorder le flexible à air comprimé sur l'alimentation en air comprimé (35). 4.2 Raccordement au secteur 4. Brancher l'outil à air comprimé. • Vérifier le niveau d'huile du com- Le travail avec l'outil à air comprimé presseur à l'aide de la réglette-jauge B Danger ! Tension électrique Ne mettre la machine en ser- 5. peut maintenant commencer. Éteindre l'appareil si vous ne l'utili- à huile (39), rajouter de l'huile si nécessaire. vice que dans un endroit sec. Pour travailler avec la machine, utili- sez pas tout de suite. Débrancher ser une source de courant possédant ensuite la fiche. les caractéristiques suivantes : − prise de courant installée, mise à 5. Maintenance et entretien la terre et contrôlée ; − protection par fusibles conforme A Danger ! Avant toute manipulation sur aux caractéristiques techniques. l'appareil : Installer le câble d'alimentation de − Éteindre la machine. façon à ce qu'il ne gêne pas et ne − Débrancher la fiche. puisse pas être endommagé en cours d'utilisation. − Attendre que l'appareil se soit immobilisé. 18

FRANÇAIS 39 Toutes les 250 heures d'utilisation − Contrôler le câble, la fiche, la • Remplacer le filtre à air du compres- prise et le fusible. seur. • Tension d'alimentation trop faible. • Remplacer le filtre à air du déten- − Utiliser comme rallonges unique- deur filtrant. ment des câbles à gaine de MAX caoutchouc de section transver- Toutes les 500 heures d'utilisation sale suffisante (voir "Caractéristi- MIN • Aspirer l'huile par le tuyau en plasti- ques techniques"). Éviter d'utili- que de la réglette-jauge à huile et ser des câbles de rallonge remplacer par de l'huile neuve. lorsque l'appareil est à froid. L'aspiration de l'huile peut se faire • Le compresseur a été éteint par par exemple au moyen d'une pompe retrait de la fiche alors qu'il était en manuelle ou dans un atelier spécia- marche. lisé. − Éteindre le compresseur avec l'interrupteur Marche-Arrêt, puis Après 1000 heures d'utilisation le rallumer. • Faire inspecter le compresseur par un atelier spécialisé. La longévité du • Surchauffe du moteur, p. ex. en rai- compresseur en sera considérable- son d'un refroidissement insuffisant ment augmentée. (ailettes de réfrigération recouver- tes). 5.2 Rangement − Éteindre tout d'abord le compres- 1. Éteindre l'appareil et débrancher la seur en appuyant sur l'interrup- • Évacuer l'eau de condensation qui fiche. teur Marche-Arrêt. Éliminer la se trouve dans le ballon (40). cause de la surchauffe, laisser 2. Ventiler le ballon et tous les outils à refroidir le moteur environ dix air comprimé raccordés. minutes, puis rallumer l'appareil. 3. Ranger la machine de façon à ce qu'aucune personne non autorisée Le compresseur fonctionne, mais ne ne puisse la mettre en marche. produit pas une pression suffisante. • La vidange d'eau de condensation Attention ! A Ne pas ranger la machine sans sur le ballon n'est pas étanche. − Examiner la garniture d'étan- protection en plein air ni dans un chéité de la vis ou des vis de endroit humide. vidange, la remplacer le cas 40 Ne pas poser la machine sur le flanc échéant. lors du stockage ou du transport. − Serrer les vis de vidange à la • Nettoyer le filtre à air (41) du déten- main. deur filtrant. 6. Problèmes et dérange- • La vis de vidange de l'eau de con- ments densation du détendeur filtrant est ouverte. A Danger ! Avant toute manipulation sur − Serrer la vis de vidange à la l'appareil : main. − Éteindre la machine. • Valve de retenue non étanche. − Faire réviser la valve de retenue − Débrancher la fiche. dans un atelier spécialisé. − Attendre que l'appareil se soit immobilisé. L'outil pneumatique ne reçoit pas assez de pression. − S'assurer que l'appareil, tous les outils pneumatiques et leurs • Le manostat n'est pas assez des- accessoires sont exempts de serré. pression. − Ouvrir davantage le manostat. − Laisser refroidir l'appareil et tous • Raccordement non étanche entre le les outils à air comprimé et compresseur et l'outil à air com- accessoires utilisés. primé. Après toute manipulation sur l'appa- − Contrôler le raccord du flexible ; reil : remplacer les pièces éventuelle- ment défectueuses. − Remettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrô- ler. 7. Réparations 41 S'assurer qu'aucun outil ou objet − n'est resté sur ou dans la A Danger ! Toujours s'adresser à un élec- 42 machine. tricien professionnel pour réparer les outils électriques ! Le compresseur ne fonctionne pas : • Pas de tension secteur. Les outillages électriques nécessitant • Évacuer l'eau de condensation du une réparation peuvent être envoyés à détendeur filtrant (42). la succursale de service après-vente de 19

FRANÇAIS votre pays dont l'adresse figure avec la d'huile. Elle doit être éliminée dans Le matériau d'emballage de la machine liste des pièces de rechange. des centres de collecte adéquats, est recyclable à 100 %. Prière de joindre à l'outil expédié une conformément aux règles de protec- Les machines et pièces électriques qui description du défaut constaté. tion de l'environnement ! ne sont plus utilisées contiennent de grandes quantités de matières premiè- 8. Protection de l'environ- A Danger ! Éliminer l'huile usagée du com- res et matières plastiques pouvant être presseur dans des centres de collecte également recyclées. nement adéquats, conformément aux règles Les présentes instructions ont été impri- A Danger ! L'eau de condensation prove- de protection de l'environnement ! mées sur papier blanchi sans chlore. nant du ballon contient des résidus 9. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min 320 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 180 Capacité de remplissage l/min 220 Pression de service max. bar 10 Température max. de service et stockage *) °c + 40 Température min. de service et stockage **) °c +5 Volume du ballon l 90 Nombre de sorties d'air régulée + filtrée 1 Type de compresseur VX 304 Nombre de cylindres V2 Vitesse de rotation tr/min 1450 Puissance du moteur kW 2 Tension de raccordement (50 Hz) V 230 Courant nominal A 10,7 Nombre min. de fusibles A 16 (à action retardée) Indice de protection IP 44 Longueur totale max. des rallonges : – section de 3 x 1,5 mm2 m 10 – section de 3 x 2,5 mm2 m 10 Qualité de l'huile (compresseur) SAE 5 W 50 synthétique Quantité d'huile par vidange (compresseur) l env. 0,45 Dimensions : longueur x largeur x hauteur mm 1100 x 600 x 750 Poids kg 70 Niveau de pression acoustique LPA à 4 m max. dB (A) 67 Niveau de puissance sonore LWAd dB (A) 90 Toutes les caractéristiques techniques indiquées sont basées sur une température ambiante de 20 °C. *) La longévité de certains composants, par exemple du joint de la valve de retenue, diminue sensiblement lorsque le compresseur est utilisé à de fortes températures (supérieures ou égales à la température max. de service et stockage). **) Lorsque la température est inférieure à la température minimale de service et stockage, l'eau de condensation qui se trouve dans le ballon risque de geler. 20

XK0035H1.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht / Leveromvang 1 2 12 3 11 10 4 5 9 8 7 6 1 Geluidsisolatiekap (omhult de compressor) 2 Oliepeilstok 3 Veiligheidsklep 4 Drukvat 5 Aftapplug voor condenswater 6 Persluchtaansluiting (snelkoppeling) 7 Filterdrukverlager 8 Aftapschroef voor condenswa- ter van de filterdrukverlager 9 Regeldruk-manometer 10 Keteldruk-manometer 11 Hoofdschakelaar 12 Drukregelaar 21

NEDERLANDS Gevaar! • Let op de bijzondere veiligheidsin- Inhoudstafel Waarschuwing voor structies in de desbetreffende 1. Het toestel in overzicht / lichamelijk letsel of hoofdstukken. Leveromvang............................21 milieubeschadigingen. • Houd de met het apparaat meegele- 2. Lees dit eerst!...........................22 Gevaar voor elektrische verde documenten zorgvuldig bij. 3. Veiligheid ..................................22 schok! • Houdt u zich eventueel aan de richt- Waarschuwing voor lijnen of ongevalpreventievoorschrif- 3.1 Voorgeschreven gebruik van lichamelijke letsels door het systeem................................22 ten van de beroepsvereniging elektrische schok. inzake de omgang met compresso- 3.2 Algemene Oppassen! ren en persluchtgereedschap. veiligheidsvoorschriften..............22 Waarschuwing voor 3.3 3.4 Symbolen op het apparaat .........23 Veiligheidsvoorzieningen ...........23 materiële schade. A Algemeen gevaar! • Houd uw werkplek in orde – een 4. Bediening..................................24 Opmerking: wanordelijke werkplek kan ongeval- 4.1 Voor de eerste ingebruikname ...24 Aanvullende informaties. len tot gevolg hebben. 4.2 Netaansluiting ............................24 • Wees aandachtig. Let op wat u doet. Ga verstandig te werk. Gebruik het 4.3 Perslucht genereren...................24 elektrische toestel niet, wanneer u 5. Service en onderhoud .............24 − Getallen in afbeeldingen (1, 2, 3, ...) niet geconcentreerd bent. 5.1 Regelmatig onderhoud...............24 − kentekenen afzonderlijke delen; • Houd rekening met de omgevings- − zijn doorlopend genummerd; 5.2 Machine opbergen .....................25 factoren. − refereren naar de passende 6. Problemen en storingen ..........25 getallen in de haakjes (1), (2), (3) • Zorg dat er goede verlichting is. 7. Reparatie...................................25 ... in de naburige tekst. • Zorg voor een goede lichaamshou- 8. Milieubescherming ..................25 − Handelingen, waarbij op de volg- ding. Zorg ervoor dat u op een ste- orde moet worden gelet, zijn vige ondergrond staat en let er 9. Technische gegevens..............26 vooral op dat u altijd goed in even- genummerd. wicht bent. − Handelingen met willekeurige volg- 2. Lees dit eerst! orde zijn met een punt gekenmerkt. • Gebruik het elektrische toestel niet in de nabijheid van ontvlambare Deze gebruiksaanwijzing werd zo Lijsten zijn met een streep geken- − vloeistoffen of gassen. gemaakt dat u snel en veilig met uw toe- merkt. stel kunt werken. Hier een kleine wegwij- • Houd kinderen buiten het bereik van zer hoe u deze gebruiksaanwijzing dient de werkplek. Zorg ervoor dat geen te lezen: 3. Veiligheid andere personen het gereedschap of het snoer kunnen aanraken. − Lees deze gebruiksaanwijzing vóór 3.1 Voorgeschreven gebruik de ingebruikneming geheel door en • Zorg dat u het elektrische toestel van het systeem daarbij vooral aandacht besteden niet overbelast – gebruik dit elektri- Dit apparaat produceert perslucht voor sche toestel uitsluitend binnen het aan het hoofdstuk „veiligheidsvoor- persluchtaangedreven gereedschap. vermogensbereik dat in de techni- schriften”. Het gebruik ervan in de medische sector sche gegevens vermeld wordt. − Deze gebruiksaanwijzing richt zich en de levensmiddelensector evenals het aan personen met technische grondkennis bij het werken met toe- vullen van zuurstofflessen is verboden. B Gevaar door elektrische stroom! stellen zoals het hier beschreven Explosieve en ontvlambare gassen of • Stel het elektrische toestel niet bloot toestel. Wanneer u generlei ervaring gassen die de gezondheid schaden, aan regen. met zulke toestellen heeft, dient u mogen niet aangezogen worden. In • Gebruik dit elektrische toestel niet in eerst de hulp van ervaren personen ruimten met gevaar voor explosie mag een vochtige of natte omgeving. op te eisen. het apparaat niet gebruikt worden. • Vermijd dat u tijdens werkzaamhe- Bewaar alle met toestel geleverde Elk ander gebruik is verboden. Niet toe- − den met dit toestel in contact komt documenten op, opdat u zich bij gelaten gebruik, wijzigingen aan het met geaarde elementen zoals radia- behoefte kunt informeren. Bewaar apparaat of het gebruik van onderdelen toren, buizen, ovens, koelkasten. het koopbewijs voor eventuele die niet door de fabrikant goedgekeurd zijn, kunnen onvoorspelbaar persoonlijk • Gebruik het snoer niet voor doelein- garantiegevallen op. letsel veroorzaken! den waarvoor het niet bedoeld is. − Wanneer u het toestel uitleent of Kinderen, jongeren en niet opgeleide verkoopt, geef dan alle meegele- verde documenten mee. personen mogen het apparaat en het A Gevaar voor verwondingen hierop aangesloten persluchtgereed- door ontsnappende perslucht en door − Voor beschadigingen die ontstaan perslucht meegesleepte onderdelen! schap niet gebruiken. omdat deze gebruiksaanwijzing niet • Richt de perslucht nooit op mensen werd opgevolgd, overneemt de 3.2 Algemene veiligheids- of dieren! fabrikant geen aansprakelijkheid. voorschriften • Controleer of alle gebruikte per- • Houdt u zich bij gebruik van dit elek- sluchtgereedschap en accessoires De informaties in deze gebruiksaanwij- trische toestel aan de volgende vei- voor de gebruikte werkdruk geschikt zing zijn als volgt gekenmerkt: ligheidsvoorschriften om gevaar zijn of via drukregelaars aangeslo- voor personen of materiële schade ten zijn. te voorkomen. • Let er bij het losdraaien van de snel- koppeling op, dat de perslucht in de 22

NEDERLANDS persluchtslang plotseling vrijkomt. Hou daarom het los te maken uit- A Gevaar door gebreken aan het elektrische toestel! Gegevens op het typeplaatje: einde van de persluchtslang vast. • Zorg dat het elektrische toestel 13 • Zorg dat alle schroefverbindingen evenals het toebehoren goed onder- steeds vast aangehaald zijn. houden worden. Neem hierbij de 14 • Voer nooit zelf reparaties aan het onderhoudsvoorschriften in acht. 15 apparaat uit! Reparaties van com- • Controleer het elektrische toestel 16 21 pressoren, drukvaten en perslucht- voor elk gebruik op eventuele gereedschap mogen uitsluitend beschadigingen: voor het toestel 17 22 door gekwalificeerd personeel uitge- gebruikt wordt, moet de goede wer- voerd worden. king van de veiligheids- en bescher- 18 23 minrichtingen en van lichtbescha- 19 A Gevaar slucht! door oliehoudende per- digde delen gecontroleerd worden. zorgvuldig 24 20 25 • Gebruik de oliehoudende perslucht • Controleer of de scharnierende uitsluitend voor persluchtgereed- 26 onderdelen correct functioneren en schap, dat voor oliehoudende per- niet klemmen. Alle onderdelen moe- 28 27 slucht bedoeld is. ten correct gemonteerd zijn en aan • Gebruik een persluchtslang voor alle voorwaarden voldoen om een (13) Fabrikant oliehoudende perslucht niet voor feilloze bediening van het elektri- (14) Artikel-, versie-, serienummer persluchtgereedschap dat niet voor sche toestel te garanderen. oliehoudende perslucht bedoeld is. (15) Benaming van het apparaat • Laat beschadigde beveiligingen of • Vul geen autobanden etc. met olie- onderdelen deskundig en door een (16) Aansluitspanning / Frequentie houdende perslucht. gekwalificeerde vakman herstellen (17) Motorvermogen P1 of vervangen. (zie ook "Technische gegevens“) A Gevaar voor brandwonden aan • Laat beschadigde schakelaars in (18) Afzekering / Beschermklasse de oppervlakken van de perslucht- een reparatiedienst vervangen. voerende onderdelen! • Gebruik dit elektrische toestel niet, (19) Aantal cilinders • Laat het toestel afkoelen, alvorens wanneer u de schakelaar niet kan (20) Toerental motor met de onderhoudswerkzaamhe- in- en uitschakelen. den te beginnen. (21) Aanzuigvermogen • Zorg ervoor dat er zich geen oliën of vetten op de handgrepen bevinden (22) Vulvermogen A Gevaar voor verwondingen en en dat ze droog blijven. (23) Toerental compressor kneuzingen aan bewegende onderde- len! 3.3 Symbolen op het appa- (24) Maximale druk • Neem het apparaat nooit in gebruik raat (25) Volume drukreservoir zonder gemonteerde veiligheids- Gevaar! (26) Bouwjaar voorziening. Veronachtzaming van de • Houd er rekening mee dat het appa- volgende waarschuwin- (27) CE-teken - Dit apparaat vervult de raat automatisch opstart, wanneer gen kan tot zware ver- EU-richtlijnen volgens conformi- de minimale druk overschreden wondingen of materiële teitsverklaring wordt! –Controleer of het apparaat schade leiden. (28) Afvalsymbool – Het toestel kan via van het stroomnet gekoppeld is, de fabrikant worden afgevoerd Gebruiksaanwijzing alvorens onderhoudswerkzaamhe- lezen. 3.4 Veiligheidsvoorzieningen den uit te voeren. • Zorg dat er zich bij het inschakelen Veiligheidsklep (bijvoorbeeld na onderhoudswerk- zaamheden) geen gereedschap of Gevaar voor elektrische losse onderdelen meer in het elektri- schok! sche toestel bevinden. Waarschuwing voor lichamelijke letsels door A Gevaar door onvoldoende per- soonlijke veiligheidsuitrusting! elektrische schok. • Draag oordoppen. Waarschuwing voor • Draag een veiligheidsbril. lichamelijk letsel door aanraken van hete delen. 29 • Draag een stofmasker bij werk- zaamheden waarbij stof vrijkomt of bij ontwikkeling van nevels die de Opgelet! gezondheid kunnen schaden. Het veerbelaste veiligheidsventiel (29) Dit toestel kan zelfstandig bevindt zich aan de bovenkant van de • Draag aangepaste werkkledij. Bij starten. ketel. De veiligheidsklep wordt geacti- werkzaamheden buiten zijn antislip- veerd bij overschrijding van de maximaal schoenen aanbevolen. toegelaten druk. 23

NEDERLANDS zorg dat het snoer niet beschadigd − laat het apparaat en alle gebruikte 4. Bediening kan worden door scherpe voorwerpen. persluchtwerktuigen en toebeho- 4.1 Voor de eerste ingebruik- Als verlengsnoer mag uitsluitend ren afkoelen. name gebruik gemaakt worden van een Na beëindiging van alle werkzaamhe- snoer met voldoende doorsnede (zie den aan het apparaat: Wielen en voet monteren "Technische gegevens"). − schakel alle veiligheidsvoorzie- 1. Monteer de wielen (30) zoals op de Schakel de compressor uit met de ningen weer in en controleert u tekening weergegeven. hoofdschakelaar, en niet door de net- de werking ervan. 30 stekker uit het stopcontact te trekken. − controleer of alle gereedschap en Na beëindiging van de werkzaamheden dergelijke van of uit de machine trekt u de stekker uit het stopcontact. verwijderd is. Service en/of onderhoudswerkzaam- 4.3 Perslucht genereren heden die niet in dit hoofdstuk 1. Schakel het apparaat in en wacht tot beschreven staan, mogen uitsluitend de maximale keteldruk bereikt is (de door vaklui uitgevoerd worden. compressor schakelt uit) (33) De keteldruk kunt u van de 5.1 Regelmatig onderhoud keteldrukmeter (37) aflezen. Telkens voor het begin van het werk 2. Monteer de lenkrollen (31) zoals 33 34 • Controleer de persluchtslangen op afgebeeld beschadigingen, en vervang ze indien nodig. • Controleer of de schroefverbindin- gen vast zitten, en draai ze vast indien nodig. 35 • Controleer het aansluitsnoer op beschadigingen, en laat het door 37 een elektromonteur vervangen 31 indien nodig. Om de 50 uur 36 • Controleer het luchtfilter (38) aan de Condensaataflaat controleren compressor, reinig dit indien nodig. 2. Stel de regeldruk in met de drukre- • Waarborg dat de aftapschroef (32) Maak hiervoor de schroeven aan de gelaar (34). De huidige regeldruk aan de condensaataftap gesloten is. bovenste geluidsisolatiekap los en kunt u van de regeldrukmeter (36) verwijder deze. aflezen. Opgelet! A De ingestelde regeldruk mag 38 de maximale bedrijfsdruk van het 32 aangesloten persluchtgereedschap niet overschrijden! 3. Sluit de persluchtslang aan op de persluchtaansluiting (35). 4.2 Netaansluiting 4. Sluit het persluchtgereedschap aan. Nu kunt u met het persluchtgereed- B Gevaar! Elektrische spanning schap werken. • Oliepeil van de compressor met de Gebruik de machine uitsluitend in een 5. Schakel het apparaat uit, wanneer u oliepeilstok (39) controleren, evt. droge omgeving. niet onmiddellijk wenst verder te olie bijvullen. Sluit de machine enkel aan op een werken. Trek vervolgens ook de net- stroombron die voldoet aan de onder- 39 stekker uit het stopcontact. staande voorwaarden: − de stopcontacten zijn reglemen- tair geïnstalleerd, geaard en 5. Service en onderhoud − goedgekeurd; zekering conform de technische A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- MAX gegevens; den aan het apparaat begint: MIN Het snoer moet zo gelegd worden dat − zet u het apparaat uit. de werkzaamheden niet bemoeilijkt − trek de stekker uit het stopcon- worden, en dat het snoer niet bescha- tact. digd kan worden. − wacht u tot het apparaat stilstaat. Controleer steeds of de machine uit- − controleer of het apparaat en het geschakeld is, alvorens de stekker in gebruikte persluchtgereedschap het stopcontact te steken. en accessoires niet meer onder Bescherm het snoer tegen hitte en bij- druk staan. tende scheikundige (vloei)stoffen en 24

NEDERLANDS • Tap het condenswater van het druk- 2. Ontlucht het drukvat en alle aange- De compressor draait zonder vol- vat af (40). sloten persluchtgereedschap. doende druk op te bouwen. 3. Berg de machine steeds op, waar • Aftapopeningen voor condensatie- onbevoegden het niet kunnen aan- water aan het drukvat ondicht. zetten. − Controleer de dichting van de aftapschroef (aftapschroeven); Opgelet! A De machine mag niet in de evt. vervangen. − Trek de aftapschroef (aftap- open lucht of in een vochtige omge- schroeven) met de hand aan. ving opgeborgen worden. Leg de machine voor opberging of • Aftapschroef voor condenswater 40 voor transport niet op een zijde. van de filterdrukverlager geopend. − Aftapschroef handvast aantrek- ken. • Luchtfilter (41) aan de filterdrukver- 6. Problemen en storingen • De terugslagklep vertoont lekkages. lager reinigen. A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- − Laat de terugslagklep herstellen door een vakman. den aan het apparaat begint: De druk in het persluchtgereedschap − zet u het apparaat uit. is onvoldoende. − trek de stekker uit het stopcon- • De drukregelaar is niet voldoende tact. opengedraaid. − wacht u tot het apparaat stilstaat. − Draai de drukregelaar verder − controleer of het apparaat en het open. gebruikte persluchtgereedschap • De slangverbinding tussen de com- en accessoires niet meer onder pressor en persluchtgereedschap druk staan. vertoont lekkages. − laat het apparaat en alle gebruikte − Controleer de slangverbinding; persluchtwerktuigen en toebeho- vervang beschadigde onderdelen ren afkoelen. indien nodig. Na beëindiging van alle werkzaamhe- den aan het apparaat: 7. Reparatie − schakel alle veiligheidsvoorzie- ningen weer in en controleert u de werking ervan. A Gevaar! Reparaties van elektrische machines mogen uitsluitend door een − controleer of alle gereedschap en elektromonteur uitgevoerd worden! dergelijke van of uit de machine 41 De elektrische machines kunnen voor verwijderd is. reparatie verzonden worden naar de De compressor functioneert niet: Service-vestiging in uw land. Het adres 42 vindt u terug bij de lijst met onderdelen. • Er is geen spanning. − Controleer het snoer, de stekker, Geef bij inzending voor reparatie een het stopcontact en de betreffende omschrijving van het vastgestelde • Condenswater aan de filterdrukver- defect. zekering. lager aftappen (42). • De netspanning is te laag. Om de 250 uur − Gebruik een verlengsnoer met 8. Milieubescherming • Vervang het luchtfilter van de com- voldoende doorsnede (zie "Tech- pressor. nische gegevens"). Vermijd gebruik van een verlengsnoer bij A Gevaar! Het condenswater uit het druk- • Vervang het luchtfilter van de filter- reservoir onthoudt olieachterstanden. drukregelaar. een koud apparaat. Voer het condenswater milieuvriende- • De compressor werd uitgeschakeld lijk via passende verzamelplekken af! Om de 500 uur door de netstekker uit het stopcon- • Olie via de kunststofpijp van de olie- peilstok afzuigen en vervangen. tact te trekken terwijl hij in gebruik was. A Gevaar! Voer de oude olie uit de com- Het afzuigen kan bv via een − Schakel de compressor eerst uit pressor milieuvriendelijk via pas- geschikte handpomp of in een vak- met de hoofdschakelaar, en sende verzamelplekken af! bedrijf plaatsvinden. schakel hem vervolgens weer in. • De motor is oververhit, bijvoorbeeld Het verpakkingsmateriaal van de Na 1000 uur machine is 100 % recycleerbaar. door defecte koeling (afgedekte • Laat de compressor nakijken door koelribben). Afgedankte machines en accessoires een vakman. Hierdoor wordt de − Compressor aan de in-/uitscha- bevatten grote hoeveelheden waarde- levensduur van de compressor aan- kelaar eerst uitschakelen. Ver- volle grond- en kunststoffen die even- zienlijk verlengd. help de oorzaak van de overver- eens gerecycled kunnen worden. 5.2 Machine opbergen hitting, laat de compressor De gebruiksaanwijzing werd op chloor- ongeveer tien minuten afkoelen vrij gebleekt papier gedrukt. 1. Schakel het apparaat uit en trek de en schakel hem dan opnieuw in. stekker uit het stopcontact. 25

NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 320 Effectief geleverd volume (debiet) l/min 180 Vulvermogen l/min 220 max. bedrijfsdruk bar 10 Max. opslag-/bedrijfstemperatuur *) °c + 40 Min. opslag-/bedrijfstemperatuur **) °c +5 Drukvatvolume l 90 Aantal luchtaansluitingen geregeld + gefilterd 1 Compressortype VX 304 Aantal cilinders V2 -1 Toerental min 1450 Motorvermogen kW 2 Voedingsspanning (50 Hz) V 230 Nominale stroomsterkte A 10,7 Zekering min. A 16 langzaam Beveiligingsklasse IP 44 Maximale totale lengte bij het gebruik van verlengkabels: – bij 3 x 1,5 mm2 aderdiameter m 10 – bij 3 x 2,5 mm2 aderdiameter m 10 Oliekwaliteit (compressor) SAE 5 W 50 synthetisch Oliehoeveelheid bij oliewissel (compressor) l ca. 0,45 Afmetingen: lengte x breedte x hoogte mm 1100 x 600 x 750 Gewicht kg 70 Geluidsdrukniveau LPA in 4 m max. dB (A) 67 Geluidintensiteit LWAd dB (A) 90 Alle technische gegevens betrekken zich op 20 °C omgevingstemperatuur. *) De levensduur van sommige componenten bv afdichting in de terugslagklep wordt aanzienlijk gereduceerd, wanneer de com- pressor bij hoge temperaturen (max. opslag-/bedrijfstemperatuur en hoger) wordt bedreven. **) Bij temperaturen onder de min. opslag-/bedrijfstemperatuur bestaat gevaar van vorst voor het condensaat in het drukreservoir. 26

XK0035I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio/ambito della fornitura 1 2 12 3 11 10 4 5 9 8 7 6 1 Coperchio di isolamento acu- stico (compressore incorporato) 2 Asta del livello dell'olio 3 Valvola di sicurezza 4 Serbatoio a pressione 5 Vite di scarico per condensa 6 Allacciamento dell'aria com- pressa (innesto rapido) 7 Riduttore della pressione con filtro 8 Vite di scarico dell'acqua di con- densa del riduttore della pres- sione con filtro 9 Manometro della pressione di regolazione 10 Manometro della caldaia 11 Interruttore di accensione/ spegnimento 12 Regolatore di pressione 27

ITALIANO Pericolo! tuali pericoli per le persone e/o Sommario Avvertenza per possibili danni materiali. 1. Visione d'insieme danni alle persone o • Osservare in particolare le istruzioni dell'apparecchio/ambito della all'ambiente. relative alla sicurezza contenute fornitura .....................................27 Pericolo di scosse elettri- nelle singole sezioni. 2. Istruzioni obbligatorie...............28 che! • Conservare con cura tutta la docu- 3. Sicurezza....................................28 Avvertenza per possibili mentazione fornita con l'apparec- danni alle persone cau- chio. 3.1 Utilizzo appropriato .....................28 sati dall'elettricità. 3.2 Istruzioni generali per la • All'occorrenza applicare le direttive Attenzione! delle associazioni di categoria o le sicurezza .....................................28 Avvertenza per possibili norme antinfortunistiche vigenti per 3.3 Simboli sull'apparecchio..............29 danni materiali. l'uso e la manipolazione dei com- 3.4 Dispositivi di sicurezza ................29 pressori e degli apparecchi ad aria 4. Funzionamento..........................30 Nota compressa. 4.1 Prima della prima messa in Informazioni integrative. funzione.......................................30 A Pericolo generico! 4.2 Collegamento alla rete ................30 • Tenere sempre in ordine l'ambiente di lavoro per evitare il rischio di inci- 4.3 Produzione di aria compressa.....30 I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.) − denti causati da oggetti fuori posto. 5. Manutenzione ............................30 − indicano i singoli pezzi; • Agite con la massima attenzione 5.1 Manutenzione periodica ..............30 − usano una numerazione progres- badando bene alle azioni svolte e siva; 5.2 Custodia della macchina .............31 ragionando sempre. Evitate di azio- − si riferiscono ai numeri corrispon- nare l'apparecchio in momenti di 6. Problemi e anomalie .................31 denti in parentesi (1), (2), (3) ecc. scarsa concentrazione. 7. Riparazione................................32 nel testo vicino. • Tenete in debita considerazione gli 8. Rispetto dell'ambiente ..............32 − Le istruzioni d'uso per le quali è effetti dell'ambiente circostante. 9. Dati tecnici .................................32 necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine • Provvedere ad una buona illumina- progressivo. zione. 2. Istruzioni obbligatorie − Le istruzioni d'uso in cui la • Evitare di assumere posizioni ano- sequenza può essere stabilita a male, lavorando sempre in situa- Queste istruzioni per l'uso sono state discrezione dell'operatore sono con- zioni di stabilità e di equilibrio. realizzate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di trassegnate da un punto. • Non utilizzare l'apparecchio in pros- seguito vengono fornite brevi indicazioni − Gli elenchi sono contrassegnati da simità di liquidi o gas infiammabili. sulla modalità di lettura delle istruzioni. un trattino. • Tenere i bambini lontano − Prima di mettere in funzione l'appa- dall'ambiente di lavoro. Durante il recchio, leggere interamente le funzionamento, verificare che nes- istruzioni prestando particolare 3. Sicurezza suno tocchi l'apparecchio o il cavo di attenzione alle prescrizioni sulla 3.1 Utilizzo appropriato alimentazione. sicurezza. Non sovraccaricare l'apparecchio e Questo apparecchio serve per la produ- • − Queste istruzioni d'uso sono desti- zione di aria compressa per utensili ad usarlo esclusivamente con la potenza nate a persone con conoscenze tec- aria compressa. indicata nella sezione Dati tecnici. niche sugli apparecchi descritti. Se non si ha alcun tipo di esperienza con questo tipo di apparecchio, L'utilizzo in ambito medico, nel settore alimentare nonché per il riempimento di B Pericolo di scosse elettriche bombole per la respirazione non è con- • Non esporre mai l'apparecchio alla richiedere l'aiuto di esperti. pioggia. sentito. − Tenere a portata di mano tutta la Non utilizzarlo in ambienti umidi o I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per • documentazione fornita con l'appa- bagnati. la salute non devono essere aspirati. Nei recchio per poterla consultare se locali soggetti a pericolo d'esplosione • Durante l'uso dell'apparecchio, evi- necessario. Conservare la prova non è consentito utilizzare l'apparecchio. tare il contatto del corpo con ele- d'acquisto per eventuali richieste di Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In menti muniti di messa a terra (ad intervento in garanzia. caso di utilizzo improprio, di modifiche esempio corpi riscaldanti, tubi, for- − Se si presta o si vende l'apparec- nelli, frigoriferi). all'apparecchio o di impiego di parti non chio, includere anche la relativa controllate e autorizzate dal produttore, • Utilizzare il cavo di alimentazione documentazione. si possono verificare danni imprevedibili. esclusivamente per gli scopi a cui è − Per eventuali danni derivati dalla destinato. I bambini, gli adolescenti e le persone mancata osservanza di queste istru- non addestrate non possono utilizzare zioni d'uso, il produttore declina ogni responsabilità. l'apparecchio e gli utensili pneumatici ad essa collegati. A Pericolo di ferite per effetto della fuoriuscita di aria compressa e di parti trascinate Le informazioni in queste istruzioni d'uso 3.2 Istruzioni generali per la • Non rivolgere mai l'aria compressa utilizzano i simboli illustrati di seguito. sicurezza sulle persone o sugli animali. • Durante l'uso dell'apparecchio, • Assicurarsi che tutti gli utensili pneu- osservare le seguenti istruzioni rela- matici utilizzati e gli accessori siano tive alla sicurezza per evitare even- progettati per la pressione di eserci- 28

ITALIANO zio prevista o vengano collegati tra- opportuno l'uso di calzature antisci- Indicazioni sulla targhetta del mite un riduttore di pressione. volo. modello Quando si stacca l'innesto, fare A • attenzione all'improvvisa fuoriuscita Pericolo dovuto ad eventuali 13 dell'aria compressa contenuta nel anomalie dell'apparecchio elettrico! 14 tubo flessibile. Tenere pertanto sal- • Usare la massima cura nella manu- damente ferma la parte terminale tenzione dell'apparecchio e dei rela- 15 del tubo flessibile di mandata da tivi accessori, seguendo scrupolosa- 16 21 staccare. mente le istruzioni. 17 • Assicurarsi che tutti i raccordi a vite • Prima di utilizzare l'apparecchio, 22 siano sempre serrati saldamente. verificarne il perfetto funzionamento • Non riparare personalmente l'appa- controllando la conformità dei dispo- 18 23 recchio, in quanto solo degli specia- sitivi di sicurezza, dei dispositivi di 19 24 listi possono eseguire riparazioni su protezione e intervenendo su even- compressori, serbatoi a pressione e tuali componenti lievemente dan- 20 25 utensili pneumatici. neggiati. 26 Verificare che i componenti mobili A Pericolo dovuto ad aria com- • pressa contenente olio! funzionino perfettamente e che non 28 27 si inceppino. Tutte le parti devono (13) Produttore • Utilizzare l'aria compressa conte- essere montate correttamente e nente olio esclusivamente per gli (14) Codice dell'articolo, numero della soddisfare le condizioni necessarie utensili pneumatici previsti per que- versione e numero di serie al corretto funzionamento dell'appa- sto scopo. recchio. (15) Definizione dell'apparecchio • Non utilizzare un tubo flessibile per • I dispositivi di sicurezza o i compo- aria compressa contenente olio con (16) Tensione/Frequenza del collega- nenti danneggiati devono essere utensili non destinati all'uso di que- mento riparati, o eventualmente sostituiti, sto tipo di aria compressa. (17) Prestazioni del motore P1 da tecnici specializzati e qualificati. • Non gonfiare pneumatici o oggetti (vedere anche "Dati tecnici") • La sostituzione di interruttori dan- simili con aria compressa conte- neggiati va effettuata presso un cen- (18) Fusibile/Classe di protezione nente olio. tro di assistenza tecnica del cliente. (19) Numero di cilindri A Pericolo di ustioni causate • Non utilizzare l'apparecchio elet- trico se l'interruttore di accensione (20) Numero di giri del motore dalle superfici dei conduttori di aria non funziona. (21) Potenza di aspirazione compressa! • Le impugnature devono essere (22) Capacità di riempimento • Prima di iniziare qualsiasi inter- sempre pulite, asciutte e prive di vento di manutenzione, lasciare raf- (23) Numero di giri del compressore tracce d'olio e di grasso. freddare l'apparecchio. (24) Pressione massima 3.3 Simboli sull'apparecchio A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili Pericolo! (25) Volume del serbatoio a pressione • Prima di mettere in funzione l'appa- La mancata osservanza (26) Anno di costruzione recchio, verificare che siano mon- delle seguenti indica- zioni può provocare ferite (27) Simbolo CE – Questo apparec- tati tutti i dispositivi di protezione. chio soddisfa le direttive dell'UE in gravi alle persone o note- • Tenere presente che l'apparecchio voli danni materiali. relazione alla dichiarazione di viene avviato automaticamente una conformità volta raggiunta la pressione minima. Leggere le istruzioni per (28) Simbolo di smaltimento – L'appa- Prima di eseguire lavori di manuten- l'uso. recchio può essere smaltito dal zione, verificare che l'apparecchio produttore sia scollegato dalla rete elettrica. • Prima di accendere l'apparecchio 3.4 Dispositivi di sicurezza (ad esempio dopo gli interventi di Pericolo di scosse elettri- manutenzione), verificare che nel Valvola di sicurezza che! suo interno non siano rimasti degli Avvertenza per possibili utensili o degli accessori. danni alle persone cau- sati dall'elettricità. A Pericolo causato da protezione personale insufficiente! Avvertenza per possibili danni alle persone cau- • Munirsi di paraorecchie. sati dal movimento di • Indossare occhiali protettivi. parti surriscaldate. • Durante le lavorazioni in cui si sol- leva polvere o vengono prodotte Attenzione! 29 sostanze nocive per la salute indos- L'apparecchio potrebbe sare una mascherina di protezione. azionarsi automatica- • Indossare indumenti da lavoro ade- mente. guati. Se si lavora all'aperto, è La valvola di sicurezza con carica a molla (29) si trova nella parte superiore della caldaia e scatta ogni volta che 29

ITALIANO viene superata la pressione massima il cavo di alimentazione deve essere consentita. collocato in modo da non interferire 5. Manutenzione col lavoro e da non poter essere dan- 4. Funzionamento neggiato. A Pericolo! Prima di ogni intervento Verificare sempre che la macchina sia sull'apparecchio: 4.1 Prima della prima messa spenta prima di inserire la spina nella − spegnere l'apparecchio; in funzione presa elettrica. − estrarre la spina di rete; Proteggere il cavo di alimentazione attendere fino a quando l'appa- Montaggio delle ruote e dei piedini − dal calore, da fluidi aggressivi e da recchio non è fermo; 1. Montare le ruote (30) come indicato bordi taglienti. in figura. − verificare che l'apparecchio e tutti Utilizzare esclusivamente prolunghe gli utensili pneumatici e gli acces- 30 con sezione sufficiente (vedere "Dati sori utilizzati siano depressuriz- tecnici"). zati; Non spegnere il compressore tirando − lasciare raffreddare l'apparec- la spina di collegamento alla rete, ma chio e tutti gli utensili pneumatici utilizzando l'interruttore di accen- e gli accessori utilizzati. sione e spegnimento. Dopo ogni intervento sull'apparec- Al termine dell'utilizzo, estrarre la chio: spina dalla presa elettrica. − reinserire, attivare e controllare 4.3 Produzione di aria com- tutti i dispositivi di sicurezza; 2. Montare i rulli di guida (31) come pressa − verificare che sulla macchina o al illustrato in figura. 1. Accendere l'apparecchio (33) e suo interno non si trovino utensili attendere che venga raggiunta la o altri oggetti. pressione massima della caldaia (il Gli interventi di manutenzione o ripa- compressore si spegne). razione non descritti in questa La pressione della caldaia viene sezione devono essere effettuati indicata sul manometro della pres- esclusivamente da personale specia- sione della caldaia (37). lizzato. 31 33 34 5.1 Manutenzione periodica Prima di iniziare a lavorare • Verificare che i tubi flessibili non siano danneggiati e, se necessario, Verifica dello scarico della condensa sostituirli. • Verificare che la vite di scarico (32) 35 • Controllare che i raccordi a vite presente sul dispositivo di uscita siano fissati saldamente e, se della condensa sia chiuso. necessario, serrarli. 37 • Verificare che il cavo di alimenta- zione non sia danneggiato ed even- tualmente farlo sostituire da un elet- 36 tricista specializzato. Ogni 50 ore di funzionamento 2. Impostare la pressione di regola- • Controllare il filtro dell'aria (38) sul zione sul regolatore di pressione compressore ed eventualmente 32 (34). La pressione di regolazione pulirlo. corrente viene visualizzata sul A tal fine, allentare le viti presenti sul manometro della pressione di rego- coperchio superiore di isolamento lazione (36). acustico e rimuoverle. Attenzione! 4.2 Collegamento alla rete A La pressione di regolazione 38 impostata non deve essere superiore B Pericolo! Tensione elettrica alla pressione massima di esercizio degli utensili pneumatici collegati. Utilizzare la macchina esclusiva- mente in ambienti asciutti. 3. Collegare il tubo flessibile di man- Collegare la macchina esclusiva- data all'attacco dell'aria compressa mente a una sorgente di energia elet- (35). trica che soddisfi i seguenti requisiti: 4. Collegare l'utensile pneumatico. − la presa deve essere installata, A questo punto è possibile lavorare dotata di messa e testata con l'utensile pneumatico. secondo le norme vigenti; 5. Se non si continua subito a lavorare, − il fusibile deve essere conforme spegnere l'apparecchio ed estrarre ai dati tecnici; la spina. 30

ITALIANO • Controllare il livello dell'olio del com- • Scaricare la condensa nel riduttore − Verificare che sulla macchina o al pressore con l'apposita asta (39) e, della pressione (42). suo interno non si trovino utensili se necessario, rabboccarlo. o altri oggetti. Ogni 250 ore di funzionamento 39 Il compressore non funziona. • Sostituire il filtro dell'aria del com- pressore. • Mancanza di corrente. • Sostituire il filtro dell'aria del ridut- − Controllare il cavo di alimenta- tore di pressione. zione, la presa, la spina ed il fusi- MAX bile. Ogni 500 ore di funzionamento • Tensione di rete troppo esigua. • Aspirare e sostituire l'olio utilizzando − Utilizzare una prolunga con MIN il tubo in plastica dell'asta del livello sezione sufficiente (vedere "Dati dell'olio. tecnici"). Quando l'apparecchio è Per l'aspirazione è possibile utiliz- freddo, evitare di utilizzare la pro- zare, ad esempio, un'apposita lunga. pompa manuale oppure ricorrere • Il compressore è stato spento all'assistenza di un'officina specializ- tirando la spina di rete mentre era in zata. funzione. Ogni 1000 ore di funzionamento − Spegnere il compressore utiliz- • Fare eseguire un'ispezione in zando l'interruttore di accen- un'officina specializzata. Questo sione/spegnimento, quindi riac- aumenta sensibilmente la durata del cenderlo. compressore. • Il motore è surriscaldato, ad esem- pio a causa del raffreddamento 5.2 Custodia della macchina insufficiente (alette di raffredda- • Scaricare la condensa del serbatoio 1. Spegnere l'apparecchio ed estrarre mento coperte). a pressione (40). la spina. − In futuro spegnere sempre il com- 2. Depressurizzare il serbatoio a pres- pressore utilizzando l'interruttore sione e tutti gli utensili pneumatici di accensione e spegnimento. collegati. Rimuovere la causa del surriscal- damento, fare raffreddare l'appa- 3. Custodire la macchina in maniera recchio per circa 10 minuti, quindi tale che non possa essere messa in riaccenderlo. funzione da persone non autoriz- zate. Il compressore non produce una pressione sufficiente. Attenzione! 40 A Non custodire l'apparecchio • Lo scarico della condensa del ser- batoio a pressione non è ermetico. all'aperto o in un ambiente umido senza adeguata protezione. − Controllare la guarnizione delle • Pulire il filtro dell'aria (41) presente Non conservare o trasportare la mac- viti di scarico e, se necessario, sul riduttore di pressione. china appoggiandola su un fianco. sostituirla. − Serrare saldamente le viti di sca- rico. 6. Problemi e anomalie • La vite di scarico dell'acqua di con- densa del riduttore della pressione è A Pericolo! Prima di ogni intervento aperta. sull'apparecchio, effettuare le opera- − Serrare saldamente la vite di sca- zioni indicate di seguito. rico. − Spegnere l'apparecchio. • La valvola antiritorno non è erme- − Estrarre la spina di rete. tica. − Attendere fino a quando l'appa- − Fare revisionare la valvola antiri- recchio non è fermo. torno in un'officina specializzata. − Verificare che l'apparecchio e L'utensile pneumatico non riceve tutti gli utensili pneumatici e gli pressione a sufficienza. accessori utilizzati siano depres- • Il regolatore di pressione non è surizzati. aperto abbastanza. − Lasciare raffreddare l'apparec- − Aprire ulteriormente il regolatore chio e tutti gli utensili pneumatici di pressione. e gli accessori utilizzati. • Il raccordo per tubo flessibile tra il Dopo ogni intervento sull'apparec- compressore e l'utensile pneuma- chio, effettuare le operazioni indicate tico perde. 41 di seguito. − Controllare il raccordo per tubo − Reinserire, attivare e controllare flessibile provvedendo, all'occor- tutti i dispositivi di sicurezza. renza, a sostituire le parti dan- 42 neggiate. 31

ITALIANO Il materiale utilizzato per l'imballaggio 7. Riparazione 8. Rispetto dell'ambiente della macchina è riciclabile al 100%. A Pericolo! Le riparazioni di apparecchi A Pericolo! La condensa nel serbatoio a Le macchine e gli accessori fuori uso contengono grandi quantità di materie elettrici devono essere effettuate pressione contiene resti di olio. Smal- prime e di altri materiali che possono esclusivamente da elettricisti specia- tire l'acqua di condensa nei punti di essere sottoposti a un processo di rici- lizzati. raccolta appropriati in base alle norme claggio. Gli utensili elettrici da riparare potranno vigenti per la tutela dell'ambiente. Queste istruzioni sono state stampate su essere inviati al centro di assistenza del carta sbiancata senza cloro. proprio paese. L'indirizzo si trova A Pericolo! Smaltire l'olio utilizzato nei nell'elenco dei pezzi di ricambio. punti di raccolta appropriati in base Quando si spedisce un apparecchio per alle norme vigenti per la tutela la riparazione descrivere l'errore accer- dell'ambiente. tato. 9. Dati tecnici Potenza di aspirazione l/min 320 Quantità effettiva fornita (portata) l/min 180 Capacità di riempimento l/min 220 Pressione massima di esercizio bar 10 Temperatura massima di immagazzinaggio/esercizio *) °C + 40 Temperatura minima di immagazzinaggio/esercizio **) °C +5 Volume del serbatoio a pressione l 90 Numero di uscite dell'aria compressa Regolata + filtrata 1 Tipo di compressore VX 304 Numero di cilindri V2 Numero di giri min-1 1450 Potenza motore kW 2 Tensione di collegamento (50 Hz) V 230 Corrente nominale A 10,7 Fusibile min. A 16 ritardato Tipo di protezione IP 44 Lunghezza massima totale per le prolunghe: – con sezione 3 x 1,5 mm2 m 10 – con sezione 3 x 2,5 mm2 m 10 Qualità dell'olio (compressore) SAE 5 W 50 di sintesi Quantità di olio in caso di cambio dell'olio (compressore) l Circa 0,45 Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza mm 1100 x 600 x 750 Peso kg 70 Livello max pressione acustica LPA in 4 m. dB (A) 67 Livello di potenza acustica LWAd dB (A) 90 Tutti i dati tecnici si riferiscono a una temperatura ambiente di 20° C. *) La durata di alcuni componenti come, ad esempio, la guarnizione della valvola antiritorno, si riduce sensibilmente se il compres- sore viene utilizzato ad alte temperature (temperatura massima di immagazzinaggio/esercizio o superiore). **) In caso di temperature al di sotto della temperatura minima di immagazzinaggio/esercizio sussiste il rischio di congelamento dovuto alla condensa nel serbatoio a pressione. 32

XK0035S1.fm Manual de uso ESPAÑOLESPAÑOL ESPAÑOL 1. Visión general del aparato / volumen de suministro 1 2 12 3 11 10 4 5 9 8 7 6 1 Blindaje acústico 11 Interruptor ON/OFF (blinda el compresor) 12 Regulador de presión 2 Varilla de medición del nivel de aceite 3 Válvula de seguridad 4 Depósito a presión 5 Tornillo de purga del agua condensada 6 Toma de aire comprimido (acoplamiento rápido) 7 Regulador de presión del filtro 8 Tornillo de purga del agua condensada del regulador de presión del filtro 9 Manómetro de presión de regulación 10 Manómetro de presión de caldera 33

ESPAÑOL ¡Peligro de descarga • Observe las instrucciones de seguri- Indice del contenido eléctrica! dad especiales de cada capítulo. 1. Visión general del aparato / Advertencia de daños • Conserve cuidadosamente todos volumen de suministro.............33 personales debidos a la los documentos adjuntos a la 2. ¡Lea esto en primer lugar! ........34 electricidad. máquina. 3. Seguridad...................................34 ¡Atención! • Dado el caso, respete las directrices Advertencia de daños profesionales o las normas de pre- 3.1 Uso según su finalidad................34 materiales. vención de accidentes laborales 3.2 Instrucciones generales de para el uso de compresores y herra- seguridad ....................................34 mientas neumáticas. Nota: 3.3 Símbolos en el aparato ...............35 Información adicional. 3.4 Dispositivos de seguridad ...........35 A ¡Peligros en general! 4. Operación ..................................36 • Mantenga su lugar de trabajo orde- 4.1 Antes de la primera puesta en nado. – El desorden en los puestos de − Números de las ilustraciones (1, 2, trabajo puede provocar accidentes. servicio ........................................36 3, ...) 4.2 Conexión a la red ........................36 • Tenga cuidado. Concéntrese en su − indicación piezas individuales; actividad. Trabaje de forma respon- 4.3 Generación de aire comprimido ...36 − llevan numeración ininterrum- sable. No utilice el aparato eléctrico 5. Mantenimiento y cuidado .........36 pida; en momentos de falta de concentra- − hacen referencia a las correspon- ción. 5.1 Mantenimiento periódico .............36 dientes cifras entre paréntesis 5.2 Conservación de la máquina.......37 (1), (2), (3) ... en el texto vecino. • Tenga en cuenta las influencias 6. Problemas y averías .................37 ambientales. − Las instrucciones de uso en las que 7. Reparación.................................38 se precisa seguir el orden aparecen • Proporcione una buena iluminación numeradas. para el puesto de trabajo. 8. Protección ecológica ................38 − Las instrucciones de uso con orden • Evite posturas incómodas. Asegú- 9. Características técnicas ...........38 rese de estar siempre parado de arbitrario aparecen marcadas con un punto. forma segura y de poder mantener 2. ¡Lea esto en primer lugar! siempre el equilibrio. − Los listados se marcan mediante un guión. • No utilice este aparato cerca de Este manual de uso ha sido concebido líquidos inflamables o de gases. para que pueda trabajar de forma rápida y segura con su máquina. Esta es una • Mantenga a los niños alejados de la pequeña indicación sobre cómo debe 3. Seguridad zona de trabajo. No permita que ter- leer este manual de uso: 3.1 Uso según su finalidad ceras personas toquen el aparato o el cable de red mientras el equipo − Antes de usar la máquina, lea este Este equipo se utiliza para generar aire está en funcionamiento. manual de uso. Preste especial comprimido para herramientas acciona- atención a las instrucciones de das neumáticamente. • Evite sobrecargas del aparato eléc- seguridad. trico. Utilice el aparato eléctrico sólo No se autoriza su utilización en el sector dentro de los márgenes de potencia − Este manual de uso está dirigido a médico, en el sector alimenticio, ni tam- especificados en las características personas con conocimientos bási- poco para llenar botellas de aire respira- técnicas. cos en el manejo de aparatos como torio. el que aquí se describe. Si no posee ningún tipo de experiencia con No deben aspirarse gases explosivos, combustibles o perjudiciales para la B ¡Peligros por electricidad! estos aparatos, primero debería • No exponga el aparato eléctrico a la salud. No está permitido su uso en solicitar la ayuda de personas con lluvia. recintos con peligro de explosión. experiencia. • No utilice este aparato eléctrico en Cualquier otra aplicación es contraria a − Guarde toda la documentación ambientes húmedos o mojados. su finalidad. ¡Si se realiza un uso contra- suministrada con este aparato para Mientras trabaje con este aparato, rio a la finalidad de la máquina, si se lle- • poderse informar si es preciso. evite el contacto corporal con piezas van a cabo modificaciones en la Guarde el comprobante de compra con toma de tierra (p.ej. radiadores, máquina o si se utiliza aplicando piezas para posibles casos de garantía. tubos, hornos, neveras). que no han sido comprobadas ni autori- − Si presta o vende la máquina, entre- zadas por el fabricante, podrían produ- • No utilice el cable para objetivos dis- gue también toda la documentación cirse daños imprevisibles! tintos a su uso previsto. de la máquina. No está permitido que niños, adolescen- − En caso de producirse daños debi- dos a la inobservancia de este tes y personas no instruidas utilicen este equipo ni las herramientas conectadas a A ¡Peligro de lesiones por escape de aire comprimido y por pie- manual de uso, el fabricante no se él. zas lanzadas por el aire comprimido! hace responsable. 3.2 Instrucciones generales • ¡No dirija nunca el aire comprimido La información contenida en este hacia personas o animales! manual de uso aparece marcada como de seguridad • Asegúrese de que todas las herra- sigue: • Respete las siguientes instruccio- mientas neumáticas empleadas y ¡Peligro! nes de seguridad al usar este apa- sus accesorios estén dimensiona- Advertencia de daños rato eléctrico, a fin de evitar peligros dos para la presión de trabajo o personales o daños personales o daños materiales. conectados a través de un regula- ambientales. dor de presión. 34

ESPAÑOL Al aflojar el acoplamiento rápido, • tenga cuidado con el aire compri- A ¡Peligro por avería del aparato eléctrico! Indicaciones en la placa indicadora de tipo: mido contenido en la manguera, ya • Cuide el aparato eléctrico y sus que puede salir repentinamente. accesorios. Respete las normas de 13 Sujete con firmeza el extremo de la mantenimiento. manguera que vaya a desacoplar. 14 • Antes de cada puesta en servicio, • Asegúrese de que todos los tornillos compruebe si el aparato eléctrico 15 estén debidamente apretados. presenta algún desperfecto: Antes 16 21 • ¡Nunca repare Vd. mismo el apa- de usar el aparato eléctrico debe 17 rato! La reparación de compresores, controlarse exhaustivamente el per- 22 depósitos a presión y herramientas fecto y correcto funcionamiento de neumáticas sólo puede ser llevada los mecanismos de seguridad, de 18 23 a cabo por especialistas. los dispositivos de protección y de 19 24 las piezas ligeramente dañadas. A ¡Peligros por aire comprimido con contenido de aceite! • Asegúrese de que las piezas móvi- 20 25 les funcionan perfectamente y que 26 • Utilice aire comprimido con aceite no se enclavan. Para garantizar el sólo con herramientas diseñadas a correcto funcionamiento del apa- 28 27 tal efecto. rato eléctrico, es preciso que todas • No utilice una manguera para aire las piezas estén debidamente mon- (13) Fabricante comprimido aceitoso en herramien- tadas y que cumplan todos los (14) Número de producto, de versión y tas neumáticas que no están previs- requisitos. de serie tas para aire comprimido aceitoso. • Los dispositivos de protección o las (15) Denominación de la máquina • No rellene neumáticos de automóvi- piezas con daños deben repararse les con aire comprimido aceitoso. o sustituirse de forma correcta en un (16) Tensión de conexión / Frecuencia taller especializado y reconocido. (17) Potencia del motor P1 A ¡Peligro de quemaduras en las • Los interruptores dañados deben (véase también “Características superficies de las piezas conductoras sustituirse en un taller de servicio al técnicas“) de aire comprimido! cliente. (18) Protección por fusible / Grado de • Espere a que el aparato se enfríe • Si el interruptor no se puede conec- protección antes de realizar trabajos de mante- tar o desconectar, no utilice el apa- nimiento. (19) Número de cilindros rato eléctrico. Mantenga los mangos secos y lim- (20) Velocidad motor A ¡Peligro de lesiones y aplasta- miento en las piezas móviles! • pios de aceite y grasa. (21) Capacidad de aspiración • No ponga nunca en marcha el 3.3 Símbolos en el aparato (22) Potencia de llenado equipo sin haber montado el dispo- sitivo de protección. ¡Peligro! (23) Velocidad compresor El desacato de las • ¡Observe que el equipo se pone en (24) Presión máxima siguientes advertencias marcha automáticamente al alcan- puede provocar heridas (25) Volumen depósito a presión zarse la presión mínima! – Antes de graves o daños materia- iniciar trabajos de mantenimiento, (26) Año de fabricación les. asegúrese de que esté desconec- (27) Marca CE – Este aparato cumple tado de la red de alimentación eléc- Lea el manual de uso. las directivas de la UE de acuerdo trica. con la declaración de conformidad • Antes de la puesta en marcha (por (28) Símbolo de eliminación – el apa- ejemplo, después de trabajos de rato puede eliminarse a través del mantenimiento), asegúrese de que fabricante no hay ninguna herramienta o pieza ¡Peligro de descarga suelta en el equipo eléctrico. eléctrica! 3.4 Dispositivos de seguridad Advertencia por daños A ¡Peligro por insuficiente equi- personales debidos a la electricidad. Válvula de seguridad pamiento de protección personal! • Utilice cascos de protección acús- Advertencia de daños tica. personales por el con- tacto con piezas calien- • Utilice gafas protectoras. tes. • Utilice mascarilla cuando realice tra- bajos que producen polvo o cuando ¡Atención! se generan nieblas perjudiciales Este aparato puede para la salud. ponerse en marcha solo. • Utilice ropa de trabajo adecuada. 29 Para los trabajos a la intemperie se La válvula de seguridad de resorte (29) recomienda el uso de calzado anti- se encuentra en la parte superior de la deslizante. caldera. La válvula de seguridad reac- ciona cuando se excede la presión máxima permitida. 35

ESPAÑOL Coloque el cable de alimentación de 4. Operación forma que no impida el trabajo y no 5. Mantenimiento y cuidado pueda resultar dañado. 4.1 Antes de la primera puesta en servicio Cada vez que enchufe el cable de ali- A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- mentación a la caja de toma de la red, bajo en la máquina: Montaje de las ruedas y el pie asegúrese previamente de que la − Desconecte la máquina. 1. Monte las ruedas (30) como se máquina esté apagada. − Desenchufe el conector a red. muestra en la figura. Proteja el cable contra el calor, los − Espere a que el aparato se 30 líquidos agresivos y los bordes afila- detenga. dos. − Asegúrese de que el equipo y Utilice solamente cables de prolonga- todas las herramientas neumáti- ción con una sección de conductor cas utilizadas junto con sus acce- suficiente (véase "Características téc- sorios no se encuentran bajo pre- nicas"). sión. No desconecte el compresor desen- − Deje enfriar el aparato y todas las chufando el cable de alimentación de herramientas de aire comprimido la red, sino que utilice el interruptor y accesorios utilizados. ON/OFF. Una vez realizados todos los trabajos 2. Monte los rodillos de dirección (31) Una vez finalizado el trabajo, desen- en el equipo: como se muestra en la imagen. chufe el cable de alimentación de la caja de toma de la red. − Active nuevamente todos los dis- positivos de seguridad y con- 4.3 Generación de aire com- trole que funcionen correcta- primido mente. 1. Conecte el equipo y espere hasta − Asegúrese de que sobre la que se haya alcanzado la presión máquina o dentro de ella no se máxima del recipiente (33) (el com- encuentren depositadas herra- 31 presor se desconecta). mientas o similares. La presión de caldera se indica en Cualquier trabajo de reparación o de el manómetro de presión del reci- mantenimiento más extenso que los piente (37). descritos en este capítulo deberá ser 33 34 llevado a cabo exclusivamente por Comprobación del vaciado de con- especialistas. densado • Asegúrese de que el tornillo de 5.1 Mantenimiento periódico purga (32) del vaciado de conden- sado está cerrado. Antes de comenzar cualquier tarea • Controle las mangueras de aire 35 comprimido por si están dañadas y reemplácelas si es preciso. 37 • Controle si las atornilladuras están apretadas y apriételas si es preciso. • Compruebe posibles daños en el cable de alimentación y, dado el 36 caso, pida a un electricista que lo 32 2. Ajuste la presión de regulación en el cambie. regulador de presión (34). La pre- Cada 50 horas de funcionamiento sión de regulación se indica en el • Compruebe el filtro de aire en el manómetro de presión de regula- compresor (38) y límpielo si es ción (36). 4.2 Conexión a la red necesario. ¡Atención! Afloje también los tornillos del blin- B ¡Peligro! Tensión eléctrica A ¡La presión de regulación ajus- daje acústico superior y extráigalos. Coloque la máquina sólo en tada no debe ser mayor que la pre- ambientes secos. sión máxima de trabajo de las herra- Utilice la máquina sólo si está conec- 38 mienta neumáticas conectadas! tada a una fuente de energía que 3. Conecte la manguera de aire com- cumpla los requerimientos indicados primido a la conexión de aire com- a continuación: primido (35). − las cajas de enchufe deben estar 4. Conecte la herramienta neumática. instaladas, conectadas a tierra y Ahora ya puede operar con la herra- controladas de acuerdo a las mienta neumática. prescripciones; 5. Si interrumpe el trabajo por un − La protección por fusibles debe tiempo indefinido, desconecte la • Compruebe el nivel de aceite del corresponder a lo indicado en las máquina. Luego desenchufe el compresor con la varilla de sonda características técnicas. cable de alimentación de la caja de de aceite (39) y rellene de aceite si toma de la red. es preciso. 36

ESPAÑOL • Vacíe el agua condensada del regu- − Asegúrese de que sobre la 39 lador de presión del filtro (42). máquina o dentro de ella no hay herramientas o similares. Cada 250 horas de funcionamiento • Sustituya el filtro de aire en el com- El compresor no funciona: presor. • No hay tensión de alimentación. MÁX − Compruebe el cable, el enchufe, • Reemplace el filtro de aire en el regulador de presión del filtro. la caja de enchufe y el fusible. MÍN. • Tensión de alimentación demasiado Cada 500 horas de servicio baja. • Aspire el aceite a través del tubo de − Utilice solamente cables de plástico de la varilla de sonda de extensión con una sección trans- aceite y renuévelo. versal suficiente (véase "Carac- La aspiración puede realizarse, p. terísticas técnicas"). Evite usar ej., con una bomba de mano apro- cables prolongadores con el piada, o bien en un taller especiali- equipo en frío. zado. • El compresor fue desconectado Tras 1.000 horas de servicio mientras estaba en marcha, jalando el enchufe del cable de alimentación • Lleve a revisar el equipo a un taller de la caja de toma de la red. especializado. De este modo, se prolonga considerablemente la vida − Primero desconecte el compre- útil del compresor. sor con el interruptor ON/OFF y después conéctelo de nuevo. 5.2 Conservación de la • El motor se ha sobrecalentado, por máquina ejemplo, debido a una refrigeración 1. Desconecte el equipo y desenchufe insuficiente (las aletas de refrigera- el cable de alimentación de la caja ción están cubiertas). de toma de la red. − Primero desconecte el compre- 2. Ventile el depósito a presión y todas sor por el interruptor ON/OFF. • Vacíe el agua condensada del Elimine la causa del sobrecalen- depósito a presión (40). las herramientas neumáticas. tamiento y deje enfriar el motor 3. Guarde la máquina de modo que no unos 10 minutos, luego póngalo pueda ser puesta en marcha por en marcha nuevamente. personas no autorizadas. El compresor está en marcha sin ¡Atención! A No almacene nunca la máquina generar la presión suficiente. • Fuga de descarga de agua conden- 40 sin protección a la intemperie ni en sada en el depósito a presión. ambientes húmedos. No tumbe la máquina para el almace- − Compruebe la junta del/de los tornillo(s) de purga; reemplácela • Limpie el filtro de aire (41) en el namiento o el transporte. si es necesario . regulador de presión del filtro. − Fije con la mano el/los tornillo(s) 6. Problemas y averías de purga. Tornillo de purga del agua conden- A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- • sada del regulador de presión del fil- bajo en la máquina: tro abierto. − Desconecte la máquina. − Atornille a mano el tornillo de purga. − Desenchufe el conector a red. • La válvula de retención no cierra − Espere a que el aparato se herméticamente. detenga. − Envíe la válvula de retención a − Asegúrese de que el equipo y un taller especializado para su todas las herramientas neumáti- reparación. cas utilizadas junto con sus acce- sorios no se encuentren bajo pre- La herramienta neumática no recibe sión. suficiente presión. − Deje enfriar el aparato y todas las • El regulador de presión no está herramientas de aire comprimido abierto suficientemente. y accesorios utilizados. − Abra más el regulador de pre- sión. Una vez realizados todos los trabajos en el equipo: • La conexión de la manguera entre el compresor y la herramienta neumá- − Active nuevamente todos los dis- tica tiene fugas. 41 positivos de seguridad y con- trole que funcionen correcta- − Verifique la conexión de la man- mente. guera y, dado el caso, reemplace 42 las piezas dañadas. 37

ESPAÑOL El material utilizado para embalar la 7. Reparación 8. Protección ecológica máquina es 100% reciclable. A ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en A ¡Peligro! El agua condensada del depó- Las máquinas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de herramientas eléctricas deben ser lle- sito a presión contiene lodos de aceite. materia prima y plásticos que también vados a cabo exclusivamente por Elimine el agua condensada en los pueden ser reciclados. electricistas especializados! puntos de recogida correspondientes y Este manual de instrucciones para el Las herramientas eléctricas que requie- respetando las normas de protección manejo está impreso en papel blan- ran reparación pueden enviarse al cen- del medio ambiente. queado exento de cloro. tro de servicio técnico del país. La direc- ción está indicada en la lista de piezas A ¡Peligro! Elimine el aceite de desecho del de recambio. compresor en los puntos de recogida Sírvase incluir a la herramienta eléctrica correspondientes y respetando las nor- enviada para su reparación una descrip- mas de protección del medio ambiente. ción de la anomalía determinada. 9. Características técnicas Potencia de succión l/min 320 Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min 180 Potencia de llenado l/min 220 Máx. presión efectiva bares 10 Máx. temperatura de almacenaje/funcionamiento *) °c + 40 Mín. temperatura de almacenaje/funcionamiento ) °c +5 Volumen del depósito a presión l 90 Cantidad de salidas de aire regulado + filtrado 1 Tipo de compresor VX 304 Número de cilindros V2 -1 N° de revoluciones min 1450 Potencia del motor kW 2 Tensión de conexión (50 Hz) V 230 intensidad nominal A 10,7 Fusible mínimo A 16 de reacción lenta Grado de protección IP 44 Longitud máxima utilizando cable de prolongación: – 3 x 1,5 mm2 de sección de conductor m 10 – 3 x 2,5 mm2 de sección de conductor m 10 Calidad del aceite (compresor) SAE 5 W 50 sintético Cantidad de aceite en cada cambio (compresor) l aprox. 0,45 Dimensiones: longitud x anchura x altura mm 1100 x 600 x 750 Peso kg 70 Nivel de intensidad acústica LPA en 4 m máx. dB (A) 67 Nivel de potencia acústica LWAd dB (A) 90 Todas las características técnicas se refieren a 20 °C de temperatura ambiente. *) La durabilidad de algunos componentes, p. ej., la junta de la válvula de retención, disminuirá bastante si se hace funcionar el compresor a altas temperaturas (máx. temperatura de almacenaje/funcionamiento y superior). **) A temperaturas por debajo de la temperatura de almacenaje/funcionamiento existe peligro de congelación del condensado en el depósito a presión. 38

XK0035C1.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Apparatet i overblik / leveringsomfang 1 2 12 3 11 10 4 5 9 8 7 6 1 Lyddæmper (indkapsler kompressoren) 2 Oliepind 3 Overtryksventil 4 Trykbeholder 5 Aftapningsskrue til kondensat 6 Trykluft-tilslutning (lynkobling) 7 Filterreduktionsventil 8 Aftapningsskrue til kondensat på filterreduktionsventilen 9 Regulatortryk-manometer 10 Kedeltryk-manometer 11 Start-/stop-kontakt 12 Trykregulator 39

DANSK Indholdsfortegnelse NB! Advarer mod tingskader. A Generelle henvisninger til fare! 1. Apparatet i overblik / • Hold arbejdsområdet i orden – uor- leveringsomfang .......................39 den i arbejdsområdet kan medføre ulykker. 2. Læs først!...................................40 OBS: Supplerende informationer. • Vær altid opmærksom under arbej- 3. Sikkerhed ...................................40 det. Vær opmærksom på, hvad du 3.1 Korrekt anvendelse .....................40 gør. Arbejd fornuftigt. El-værktøjet 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ..40 må aldrig anvendes, når du er ukon- 3.3 Symboler på apparatet................41 − tallene i illustrationerne (1, 2, 3, ...) centreret. 3.4 Sikkerhedsindretninger ...............41 − markerer enkeltdelene; • Tag hensyn til eksterne påvirknin- − er fortløbende gennemnummere- ger. 4. Drift.............................................41 ret; • Sørg altid for god belysning. 4.1 Før første ibrugtagning................41 − refererer til de tilsvarende numre i • Undgå usikre stillinger. Sørg for sik- 4.2 Strømtilslutning ...........................42 parenteserne (1), (2), (3) ... i den kert fodfæste og hold balancen. 4.3 Producer trykluft ..........................42 tilhørende tekst. • El-værktøjet må ikke anvendes i 5. Vedligeholdelse og pleje ..........42 − Handlingsanvisninger, ved hvilke nærheden af brændbare væsker rækkefølgen skal overholdes, er eller gasser. 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse ....42 gennemnummereret. 5.2 Opbevaring af maskinen .............43 • Hold børn væk fra arbejdsområdet. − Handlingsanvisninger med vilkårlig Lad aldrig andre personer komme i 6. Problemer og forstyrrelser.......43 rækkefølge er markeret med et nærheden af maskinen eller strøm- 7. Reparation .................................43 punkt. kablet, når du arbejder med maski- 8. Miljøbeskyttelse ........................43 − Opstillinger er markeret med en nen. 9. Tekniske Data ............................43 streg. • El-værktøjet må ikke overbelastes – el-værktøjet må kun anvendes inden 3. Sikkerhed for det effektområde, der er angivet 2. Læs først! under de tekniske data. Denne betjeningsvejledning blev udfor- 3.1 Korrekt anvendelse met således at du hurtigt og sikkert kan arbejde med dit apparat. Her er en lille Denne maskine anvendes til at opbygge trykluft til luftdrevet værktøj. B Der er fare pga. elektricitet! • El-værktøjet må ikke udsættes for vejledning i hvordan denne betjenings- Det er ikke tilladt at anvende maskinen regn. vejledning bør læses: inden for det medicinale område, i lev- • Maskinen må ikke anvendes i fug- − Læs betjeningsvejledningen helt nedsmiddelindustrien samt til påfyldning tige eller våde omgivelser. igennem før ibrugtagningen. Vær af iltflasker. særlig opmærksom på sikkerheds- • Undgå kropskontakt med jordede Eksplosive, brandfarlige eller sundheds- dele under arbejdet med dette værk- anvisningerne. skadelige gasser må ikke indsuges. Bru- tøj (f.eks. radiatorer, rør, ovne, køle- − Denne betjeningsvejledning hen- gen af maskinen er ikke tilladt i rum, hvor skabe). vender sig til personer med tekniske der er eksplosionsfare. kendskaber i omgangen med appa- • Anvend kun strømkablet til de for- Enhver anden brug er i modstrid med mål, som det er beregnet til. rater af den her beskrevne type. Har anvendelsesformålet. Ved anvendelse i du ingen erfaring i brug af sådanne apparater, bør du få hjælp fra en modstrid med anvendelsesformålet, ved ændringer på apparatet eller ved brug af A Der er risiko for ulykker som mere erfaren person. følge af udstrømmende trykluft og dele, som ikke er testet eller godkendt af Opbevar dokumenter, der følger dele, som rives med af trykluften! − producenten, kan der opstå alvorlige med dette apparat, for at du kan slå skader! • Ret aldrig trykluften mod mennesker op i dem efter behov. Opbevar kvit- eller dyr! Børn, unge og ufagudlærte personer må teringen til eventuelle garantikrav. Kontroller at alt anvendt tryklufts- ikke anvende maskinen og det dertil til- • − Udlånes eller sælges apparatet, skal sluttede trykluftsværktøj. værktøj og tilbehør er dimensioneret alle medleverede dokumenter følge til arbejdstrykket eller er tilsluttet med. 3.2 Generelle sikkerhedsan- med en trykreduktionsventil. − Producenten påtager sig intet visninger • Vær opmærksom på, at når lynkob- ansvar for skader, som opstår, fordi • Overhold altid følgende sikkerheds- lingen løsnes, strømmer den reste- denne betjeningsvejledning ikke anvisninger ved anvendelsen af rende trykluft, der findes i trykluft- blev overholdt. dette el-værktøj, for at undgå farer slangen, pludseligt ud. Hold derfor Informationerne i denne betjeningsvej- for personer eller tingskader. den ende af trykluftslangen, der skal ledning er markeret som følger: • Overhold særligt de specielle sikker- løsnes, fast. Fare! hedsanvisninger i de respektive • Kontroller, at alle skrueforbindelser Advarer mod personska- kapitler; altid er fast tilspændte. der eller miljøskader. • Gem omhyggeligt samtlige doku- • Du må ikke selv udføre reparationer menter vedrørende maskinen sam- på maskinen! Kun fagfolk må fore- men med apparatet. tage reparationer på kompressorer, Risiko for stød! trykbeholdere og trykluftsværktøj. Advarer mod personska- • Overhold de arbejdsmæssige direk- der på grund af elektrici- tiver eller sikkerhedsbestemmelser tet. for omgangen med kompressorer og trykluftsværktøj. 40

DANSK El-værktøjet må ikke anvendes, når A Der luft! er fare pga. olieholdig tryk- • en kontakt ikke kan tænde eller (24) Maksimalt tryk stoppe apparatet. (25) Volumen trykbeholder • Anvend kun olieholdig trykluft til trykluftsværktøj, der er beregnet • Håndgrebene skal holdes tørre og (26) Konstruktionsår hertil. fri for olie og fedtstof. (27) CE-mærke – dette apparat over- • Anvend ikke trykluftslanger til olie- holder EU-direktiverne iht. over- 3.3 Symboler på apparatet holdig trykluft til trykluftsværktøj, der ensstemmelseserklæringen ikke er beregnet hertil. Fare! Misligholdelse af de føl- (28) Bortskaffelsessymbol – apparatet • Påfyld aldrig bildæk osv. med olie- bortskaffes hos producenten gende advarsler kan med- holdig trykluft. føre alvorlige kvæstelser eller tingskader. 3.4 Sikkerhedsindretninger A Der er risiko for forbrændinger Læs betjeningsvejlednin- Overtryksventil ved berøring af de trykluftsførende gen igennem. deles overflade! • Apparatet skal være koldt før vedli- geholdelsesarbejder påbegyndes. Risiko for stød! A Der er risiko for at komme til skade på de bevægelige dele! Advarer mod personska- der på grund af elektrici- • Tag aldrig maskinen i brug uden tet. påmonteret beskyttelsesanordning. 29 • Vær opmærksom på, at maskinen Advarer mod personska- automatisk starter, når minimums- der ved berøring af varme trykket er opnået! – Kontroller om dele. maskinen er taget fra lysnettet før Den fjederbelastede sikkerhedsventil vedligeholdelsesarbejder. (29) er monteret oven på kedlen. Sikker- NB! hedsventilen aktiveres, såfremt det til- • Kontroller at der ikke er værktøj eller Dette apparat kan starte ladte maksimaltryk overskrides. løse dele i el-værktøjet, når dette automatisk. sættes i gang (for eksempel efter vedligeholdelsesarbejder). 4. Drift A Der kan være fare ved util- Oplysninger på typeskiltet: 4.1 Før første ibrugtagning strækkelig brug af personlige værne- 13 Monter hjul og fod midler! 1. Monter hjulene (30) som vist på bil- • Anvend altid et høreværn. 14 ledet. • Anvend altid beskyttelsesbriller. 15 30 • Anvend altid et åndedrætsværn ved 16 21 støvende arbejder eller når der opstår sundhedsskadelig tåge. 17 22 • Anvend altid egnet arbejdstøj. Ved arbejder i det fri anbefales det, at 18 23 der anvendes skridsikkert fodtøj. 19 24 A Mangler på el-værktøjet udgør en risiko! 20 25 • El-værktøj samt tilbehør skal vedli- 26 geholdes omhyggeligt. Følg altid 2. Monter styrerullerne (31) som vist vedligeholdelseshenvisningerne. 28 27 på billedet. • Kontroller el-værktøjet for beskadi- (13) Fabrikant gelser før brugen: Før el-værktøjet (14) Artikel-, versions-, serienummer tages i brug skal sikkerhedsudstyr, beskyttelsesanordninger eller let (15) Apparatbetegnelse beskadige dele kontrolleres for kor- (16) Tilsluttet spænding / frekvens rekt funktion. (17) Motoreffekt P1 • Kontroller, om de bevægelige dele (se også de „Tekniske data“) 31 fungerer fejlfrit og ikke sidder fast. Samtlige dele skal være korrekt (18) Sikringer / kapsling monterede og opfylde alle betingel- (19) Antal cylindere ser, så el-værktøjet fungerer fejlfrit. (20) Omdrejningshastighed motor Kontroller vandudlader • Beskadigede beskyttelsesanordnin- ger eller dele skal udskiftes eller (21) Slagvolumen • Kontroller om aftapningsskruen (32) repareres korrekt af en elektriker. på vandudladeren er lukket. (22) Påfyldnings-ydelse • Beskadigede kontakter skal udskif- (23) Omdrejningshastighed kompres- tes i serviceafdelingen. sor 41

DANSK 3. Trykluftslangen på trykluft-tilslutnin- • Kontroller kompressorens olieni- gen (35) tilsluttes. veau med oliepinden (39), fyld evt. 4. Tilslut trykluftsværktøj. efter med olie. Nu kan der arbejdes med tryklufts- 39 32 værktøjet. 5. Slå maskinen fra, når den ikke umid- delbart skal bruges igen. Træk der- efter stikket ud. 4.2 Strømtilslutning MAK B Fare! Elektrisk spænding Anvend kun maskinen i tørre 5. Vedligeholdelse og pleje MIN omgivelser. Tilslut kun maskinen til en strøm- A Fare! Før alle arbejder på maskinen: kilde, som opfylder følgende krav: − Sluk for apparatet. − Stik skal være installeret, jordet − Træk stikket ud. og testet i henhold til forskrif- − Vent til maskinen står stille. terne; − Kontroller, at maskinen og det − Afsikring udføres i henhold til de anvendte trykluftsværktøj og til- tekniske data; behøret er trykløse. Læg strømkablet således, at det ikke − Lad apparatet og alt anvendt tryk- forstyrrer og ikke kan beskadiges luft-værktøj og tilbehør køle af. under arbejdet. Efter alle arbejder på maskinen: Kontroller altid, om maskinen er slået • Udled trykbeholderens (40) konden- − Sæt samtlige beskyttelsesanord- fra, før stikket sættes i stikdåsen. sat. ninger i drift igen og kontroller Beskyt strømkablet mod aggressive disse. væsker, varme og skarpe kanter. − Kontroller, at der ikke findes Anvend kun forlængerkabel med et værktøj eller lignende på eller i tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekniske maskinen. data"). Andre vedligeholdelses- eller repara- Sluk aldrig for kompressoren ved at tionsarbejder, end de der er beskre- trække i stikket, men tryk på start-/ vet her i kapitlet, må kun foretages af 40 stop-kontakten. fagfolk. Tag stikket ud af stikdåsen efter endt Rengør luftfilteret (41) på filterreduk- brug. 5.1 Regelmæssig vedligehol- • tionsventilen. delse 4.3 Producer trykluft Før arbejdet startes 1. Tilslut maskinen (33) og vent indtil • Kontroller trykluftslanger for beska- det maksimale kedeltryk er opnået digelser, om nødvendigt udskiftes (kompressoren slår fra). disse. Kedeltrykket vises på kedeltryk- manometeret (37) • Kontroller skrueforbindelserne for . fasthed, om nødvendigt efterspæn- 33 34 des disse. • Kontroller tilslutningskablet for beskadigelser, om nødvendigt skal dette udskiftes af en elektriker. Hver 50 driftstimer 35 • Kontroller luftfilteret (38) på kom- pressoren, om nødvendigt rengøres dette. 37 Løsn skruerne oven på lyddæmpe- ren og tag dem af. 36 38 2. Indstil regulatortrykket på trykregu- 41 latoren (34). Det aktuelle regulator- tryk vises på regulatortryk-manome- teret (36). 42 NB! A Det indstillede regulatortryk må ikke være højere end det maksi- • Aftap kondensatet i filterreduktions- male arbejdstryk for det tilsluttede ventilen (42). trykluftsværktøj! 42

DANSK Efter 250 driftstimer Efter alle arbejder på maskinen: − Kontraventil bør kontrolleres på • Udskift luftfilteret på kompressoren. − Sæt samtlige beskyttelsesanord- et el-værksted. • Udskift luftfilteret på filterreduktions- ninger i drift igen og kontroller Trykluftsværktøj får ikke tilstrække- ventilen. disse. ligt tryk. − Kontroller, at der ikke findes • Der er ikke åbnet nok for trykregula- Efter 500 driftstimer værktøj eller lignende på eller i toren. • Sug olien ud med oliepindens pla- maskinen. − Åben mere for trykregulatoren. strør og udskift den. Kompressoren starter ikke: • Slangeforbindelsen mellem kom- Udsugningen foretages f.eks. med • Ingen strøm. pressor og trykluftsværktøj er utæt. en egnet håndpumpe eller på et værksted. − Kabel, stik, stikdåse og sikring − Kontroller slangeforbindelsen; kontrolleres. udskift om nødvendigt den Efter 1000 driftstimer beskadige del. • For lav netspænding. • Inspektion bør udføres af et værk- − Anvend et forlængerkabel med sted. Hermed forhøjes kompresso- tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni- 7. Reparation rens levetid væsentligt. ske data"). Er maskinen kold, 5.2 Opbevaring af maskinen undgå forlængerkabel. A Fare! Reparationer på el-værktøjet 1. Slå maskinen fra og træk stikket ud. • Kompressoren slog fra under drif- må kun udføres af en elektriker! ten, da stikket blev trukket ud. 2. Udluft trykbeholder samt tilsluttet El-værktøj, som skal repareres, kan ind- − Kompressoren slukkes først på sendes til den lokale service-afdeling. trykluftsværktøj. start-/stop-kontakten, og tilslut- Adressen står ved reservedelslisten. 3. Opbevar maskinen således, at den tes derefter igen. ikke kan sættes utilsigtet i gang af Ved indsendelse til reparation skal den • Motoren er overophedet, f.eks. på fastslåede fejl beskrives. uvedkommende. grund af manglende afkøling (køle- NB! ribber er tildækkede). A Opbevar ikke maskinen ube- − Sluk først for kompressoren på 8. Miljøbeskyttelse skyttet i det fri eller i fugtige omgivel- start-/stop-kontakten. Afhjælp ser. Maskinen må ikke lægges på siden i årsagen til overophedningen, lad maskinen køle cirka 10 minutter, A Fare! Kondensatet fra trykbeholde- ren indeholder rester af olie. Bortskaf forbindelse med opbevaring eller til tilslut den derefter igen. kondensatet miljøvenligt i et affalds- transport. Kompressoren kører uden af depot! opbygge tilstrækkeligt tryk. 6. Problemer og forstyrrel- • Kondensat-udløbet på trykbeholde- A Fare! Bortskaf den gamle olie fra ser ren er utæt. kompressoren miljøvenligt i et − Kontroller pakningen på aftap- affaldsdepot! A Fare! Før alle arbejder på maskinen: ningsskrue(rne); udskift eventu- elt. Maskinens emballage består af 100 % − Sluk for apparatet. − Aftapningsskrue(r) skrues i med genbrugsmateriale. − Træk stikket ud. hånden. Udtjente maskiner og tilbehør indeholder − Vent til maskinen står stille. Aftapningsskruen til kondensat på • store mængder af værdifulde råstoffer − Kontroller, at maskinen og det filterreduktionsventilen er åben. og plast, som ligeledes kan genanven- anvendte trykluftsværktøj og til- − Aftapningsskruen skrues i med des i en recyclingsproces. behøret er trykløse. hånden. Vejledningen er trykt på klorfrit bleget − Lad apparatet og alt anvendt tryk- • Kontraventil er utæt. papir. luft-værktøj og tilbehør køle af. 9. Tekniske Data Slagvolumen l/min 320 Effektiv kapacitet (Volumenstrøm) l/min 180 Påfyldnings-ydelse l/min 220 Maks. driftstryk bar 10 Maks. leje-/ driftstemperatur *) °c + 40 Min. leje-/ driftstemperatur **) °c +5 Trykbeholdervolumen l 90 Antal luftudgange reguleret + filtreret 1 Kompressortype VX 304 Cylinderantal V2 -1 Omdrejningshastighed min 1450 43

DANSK Motoreffekt kW 2 Tilslutningsspænding (50 Hz) V 230 Mærkestrøm A 10,7 Sikring min. A 16 træg Beskyttelsesklasse IP 44 Maksimal samlet længde ved anvendelse af forlængelseskabler: – ved 3 x 1,5 mm2 ledningstværsnit m 10 – ved 3 x 2,5 mm2 ledningstværsnit m 10 Oliekvalitet (kompressor) SAE 5 W 50 syntetisk Oliemængde ved olieskift (kompressor) l ca. 0,45 Dimensioner: Længde x bredde x højde mm 1100 x 600 x 750 Vægt kg 70 Lydtryksniveau LPA i 4 m maks. dB (A) 67 Lydeffektniveau LWAd dB (A) 90 De tekniske data er udregnet på basis af 20 °C omgivelsestemperatur. *) Nogle komponenters levetid f.eks. pakninger i kontraventilen reduceres tydeligt, hvis kompressoren drives med høje temperatu- rer (maks. leje-/driftstemperatur og højere). **) Ved temperaturer under den min. leje-/driftstemperatur er der risiko for frostskader med kondensatet i trykbeholderen. 44

XK0035A1.fm Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Översikt över maskinen / leveransomfattning 1 2 12 3 11 10 4 5 9 8 7 6 1 Ljudisoleringskåpa (kapslar in kompressorn) 2 Oljesticka 3 Säkerhetsventil 4 Tryckkärl 5 Avtappningsskruv för kondens- vatten 6 Tryckluftsanslutning (snabbkoppling) 7 Filtertryckregulator 8 Avtappningsskruv för kondens- vatten i filtertryckregulatorn 9 Manometer reglertryck 10 Manometer tryckkärl 11 Strömbrytare 12 Tryckregulator 45

SVENSKA Risk för elektriska stötar! • Läs även gällande direktiv eller Innehållsförteckning Varning för personska- arbetarskyddsföreskrifter för hante- 1. Översikt över maskinen / dor på grund av elektrisk ring av kompressorer och trycklufts- leveransomfattning ...................45 ström. verktyg. 2. Läs detta först! ..........................46 Varning! 3. Säkerhet .....................................46 Varning för sakskador. A Allmän fara! • Håll ordning på arbetsplatsen – 3.1 Använd maskinen Oordning på arbetsplatsen kan enligt anvisningarna ....................46 Upplysning: medföra risk för olyckstillbud. 3.2 Allmänna Kompletterande informa- • Var alltid uppmärksam. Observera säkerhetsanvisningar ..................46 tion. vad du gör och arbeta förnuftigt. 3.3 Symboler på maskinen................47 Använd inte elmaskinen om du är 3.4 Säkerhetsanordningar.................47 okoncentrerad. 4. Drift.............................................47 • Kom ihåg att även ta hänsyn till yttre − Siffror i bilderna (1, 2, 3, ...) 4.1 Före första start...........................47 faktorer. − betecknar separata delar, 4.2 Nätanslutning ..............................48 • Se till att du har bra belysning. − är numrerade fortlöpande och 4.3 Tryckluft.......................................48 − relaterar till motsvarande siffror • Undvik onormala kroppsställningar. inom parentes (1), (2), (3) ... i den Det är viktigt att stå stadigt och att 5. Reparation och underhåll.........48 vidstående texten. alltid hålla jämvikten. 5.1 Regelbundet underhåll ................48 − Anvisningar för tillvägagångssätt där • Denna elmaskin får inte användas i 5.2 Förvaring av maskinen................49 närheten av brandfarliga vätskor. ordningsföljden måste beaktas har 6. Felsökningsschema..................49 en numrering. • Se till att inga barn vistas inom 7. Reparation .................................49 − Anvisningar för tillvägagångssätt arbetsområdet. Låt inga andra per- 8. Miljöskydd..................................49 med valfri ordningsföljd betecknas soner vidröra verktyget eller nätka- med en punkt. beln under drift. 9. Tekniska data ............................50 − Uppräkningar betecknas med ett • Undvik att överbelasta elmaskinen – streck. använd den endast inom det effekt- 2. Läs detta först! område som anges i tekniska data. Denna bruksanvisning är utformad så att du skall kunna arbeta med maskinen på 3. Säkerhet B Fara för elektricitet! ett snabbt och säkert sätt. Här följer en 3.1 Använd maskinen enligt • Undvik att utsätta elmaskinen för liten vägvisare över hur du skall läsa anvisningarna regn. denna bruksanvisning: Använd den inte heller på fuktiga Kompressorn är avsedd för att förse • − Läs igenom hela bruksanvisningen tryckluftsdrivna verktyg med tryckluft. eller våta arbetsplatser. innan du börjar använda maskinen. Undvik att komma i beröring med Den får inte användas för medicinska • Observera särskilt våra säkerhetsfö- jordade delar (t ex värmeelement, ändamål, inom livsmedelsindustrin eller reskrifter. rör, spisar, kylskåp) när du arbetar för att fylla syrgastuber med luft. − Denna bruksanvisning riktar sig till med elmaskinen. Den får inte heller användas för att suga personer med tekniska grundkun- Nätkabeln får inte användas för upp explosiva, brandfarliga eller hälso- • skaper i hantering av sådana maski- ändamål som den inte är avsedd för. farliga gaser. Det är förbjudet att ner som beskrivs här. Om du inte använda kompressorn i explosionsfar- har någon erfarenhet av sådana maskiner bör du först be personer liga rum. A Risk för personskada på grund All annan användning är förbjuden. Vid av utströmmande tryckluft och delar med sådan erfarenhet om hjälp. ej avsedd användning, förändringar på som rivs med av tryckluften! − Bevara alla dokument som levere- maskinen eller vid användning av delar • Tryckluft får aldrig riktas mot män- ras tillsammans med denna maskin som ej testats och godkänts av tillverka- niskor eller djur. så att du kan ta fram dem vid behov. ren kan oförutsebara skador uppstå! Se till att alla tryckluftsverktyg och Bevara köpehandlingarna för even- • tuella garantianspråk. Barn, ungdomar och personer som inte tillbehör som används är konstrue- undervisats i hur kompressorn fungerar rade för arbetstrycket eller är − Om du hyr ut eller säljer maskinen får varken använda kompressorn eller till anslutna till tryckregulatorer. skall du lämna över alla medlevere- kompressorn anslutna tryckluftsverkyg. Obs! När snabbkopplingen lossas rade dokument som hör till maski- • nen. 3.2 Allmänna säkerhetsan- kan det plötsligt strömma ut tryckluft ur tryckluftsslangen. Håll därför fast − För skador som uppstått på grund visningar den delen på tryckluftsslangen som av att denna bruksanvisning inte Observera följande säkerhetsanvis- • skall lossas. följts tar tillverkaren inget ansvar. ningar när du använder denna elek- • Kontrollera alltid att alla skruvför- triska maskin för att förhindra per- band är hårt åtdragna. Informationen i denna bruksanvisning är son- eller sakskador. • Undvik att själv utföra reparationer märkt på följande sätt: • Läs säkerhetsanvisningarna som på maskinen. Reparationer på kom- Fara! förekommer i de olika kapitlen. pressorer, tryckkärl och trycklufts- Varning för personska- • Spara alla dokument som medföljer verktyg får endast utföras av exper- dor eller miljöskador. kompressorn. tis. 46

SVENSKA Elmaskinen får inte användas om A Fara för oljehaltig tryckluft! • det inte går att sätta på och stänga (22) Påfyllningskapacitet • Tryckluftsslangar för oljehaltig tryck- av strömbrytaren. (23) Varvtal kompressor luft får endast användas för tryck- • Handtagen skall vara torra och får (24) Maximalt tryck luftsverktyg som är avsedda för olje- inte vara insmorda med olja eller haltig tryckluft. (25) Volym tryckkärl fett. • Tryckluftsslangar för oljehaltig tryck- (26) Tillverkningsår luft får inte användas för trycklufts- 3.3 Symboler på maskinen (27) CE-märkning – Denna apparat verktyg som inte är avsedda för olje- Fara! uppfyller EU-direktiven enligt haltig tryckluft. Underlåtenhet att obser- överensstämmelseförklaringen • Bildäck etc. får aldrig fyllas med olje- vera följande varningar haltig tryckluft. kan leda till svåra person- (28) Avfallshanteringssymbol – Appa- skador eller sakskador. raten kan avfallshanteras via till- A Risk för brännskador på tryck- luftsförande delars ytor! verkaren • Låt maskinen svalna innan du Läs bruksanvisningen. 3.4 Säkerhetsanordningar påbörjar servicearbeten på den. Säkerhetsventil A Risk för klämskador och andra personskador på rörliga delar! • Maskinen får inte användas utan Risk för elektriska stötar! skyddsanordning. Varning för personska- • Obs! Kompressorn startar automa- dor på grund av elektrisk tiskt när minimalt tryck underskrids. ström. – Kontrollera alltid före underhållsar- bete att kompressorn inte är anslu- Varning för personska- ten till elnätet. dor på grund av beröring 29 av varma delar. • Kontrollera att inga verktyg eller lösa delar ligger kvar i maskinen när den startas (t ex efter servicearbeten). Varning! Den fjäderbelastade säkerhetsventilen Denna maskin kan starta A Fara på grund av bristande personlig skyddsutrustning! automatiskt. (29) är placerad på tryckkärlets ovan- sida. Säkerhetsventilen slår till när • Använd hörselskydd. trycket stiger över det maximalt tillåtna värdet. • Använd skyddsglasögon. • Använd andningsskydd om det Uppgifter på typskylten: 4. Drift dammar eller bildas hälsovådlig dimma. 13 4.1 Före första start • Använd lämpliga arbetskläder. Vid arbeten utomhus rekommenderas 14 Montera hjul och fot halkfria skor. 1. Montera hjulen (30) enligt illustratio- 15 nen. A Fara på grund av brister på elmaskinen! 16 21 30 17 • Vårda elmaskinen och dess tillbehör 22 omsorgsfullt. Följ serviceanvisning- arna. 18 23 • Kontrollera den elektriska maskinen 19 24 med avseende på skador före varje användning: Före driften måste 20 25 säkerhetsanordningar, skyddsan- 26 ordningar eller lätt skadade delar undersökas med avseende på felfri 28 27 och ändamålsenlig funktion. 2. Montera styrrullen (31) enligt figu- (13) Tillverkare • Kontrollera att de rörliga delarna ren. fungerar felfritt och inte fastnar. Alla (14) Artikel-, versions-, serienummer delar måste vara riktigt monterade (15) Apparatbeteckning och alla villkor uppfyllda för att elma- skinen skall kunna fungera felfritt. (16) Anslutningsspänning / frekvens • Skadade skyddsanordningar eller (17) Motoreffekt P1 delar skall repareras eller bytas på (se även “Tekniska data“) fackmannamässigt sätt av en aukto- (18) Säkring / skyddsklass riserad serviceverkstad. 31 • Låt en serviceverkstad byta ut tra- (19) Antal cylindrar siga strömbrytare. (20) Varvtal motor (21) Sugeffekt 47

SVENSKA Kontrollera kondensutloppet 2. Ställ in reglertrycket med tryckregu- • Kontrollera att avtappningsskruven latorn (34). Det aktuella reglertrycket 38 (32) vid kondensatutloppet är kan avläsas på reglertryckmanome- stängd. tern (36). Varning! A Det inställda reglertrycket får inte vara högre än det maximala arbetstrycket för det anslutna tryck- luftsverktyget! 3. Anslut tryckluftsslangen till tryck- 32 luftsanslutningen (35). • Kontrollera kompressorns oljenivå 4. Anslut tryckluftsverktyget. med oljemätstickan (39) och fyll på Nu kan du börja arbeta med tryck- olja vid behov. . luftsverktyget. 39 4.2 Nätanslutning 5. Stäng alltid av kompressorn när du gör ett uppehåll i arbetet. Dra ur B Fara! för elektricitet! stickkontakten. Kompressorn får endast användas i torra utrymmen. MAX 5. Reparation och underhåll Kompressorn får endast anslutas till en strömkälla under följande förut- sättning: A Fara! Innan du börjar arbeta på kom- MIN pressorn: − Eluttagen skall vara föreskrifts- mässigt installerade, jordade och − Stäng av maskinen. testade. − Dra ur kontakten. − Avsäkringen skall motsvara upp- − Vänta tills kompressorn stannar. gifterna i de tekniska specifikatio- − Se till att kompressorn, alla tryck- nerna. luftsverktyg och tillbehör som Nätkabeln skall installeras på sådant används är utan tryck. • Tappa av kondensvattnet i tryckkär- sätt att den inte utgör något hinder − Låt apparaten och alla använda let (40). eller kan skadas under arbetets gång. tryckluftsverktyg och tillbehör Kontrollera alltid att kompressorn är som använts svalna. avstängd innan du ansluter kontakten Efter avslutat arbete på kompressorn: till eluttaget. − Montera alla säkerhetsanord- Skydda nätkabeln mot värme, aggres- ningar igen och kontrollera dem. 40 siva vätskor och vassa kanter. − Kontrollera att det inte ligger Använd endast förlängningskablar några verktyg etc. kvar i eller på som har ledare med tillräckligt tvär- • Rengör luftfiltret (41) på filtertryckre- kompressorn. snitt (se "Tekniska data"). gulatorn. Andra underhålls- eller reparationsar- Undvik att stänga av kompressorn beten än de som beskrivs i detta med stickkontakten - använd alltid avsnitt får endast utföras av expertis. strömbrytaren. Dra ur stickkontakten ur eluttaget när 5.1 Regelbundet underhåll du är klar med arbetet. Före varje arbetstillfälle 4.3 Tryckluft • Kontrollera tryckluftsslangarna med 1. Starta kompressorn och vänta tills avseende på skador och byt ut dem det maximala matartrycket inställer vid behov. sig (kompressorn stängs av) (33). • Kontrollera att alla skruvförband är Matartrycket kan avläsas på mano- fast åtdragna eller dra ev. åt dem. metern för matartrycket (37). • Kontrollera nätkabeln med avse- 33 34 ende på skador. Är den trasig skall den bytas av behörig elektriker. Efter 50 drifttimmar • Kontrollera luftfiltret på kompres- sorn och rengör det om så behövs (38). 35 Lossa skruvarna på den övre ljudi- soleringskåpan och ta bort dem. 37 41 42 36 48

SVENSKA • Tappa ut kondensvattnet från filter- • Kompressorn har stängts av med Maskinens förpackningsmaterial kan tryckregulatorn (42). stickkontakten medan den var återvinnas till 100 %. igång. Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller Efter 250 drifttimmar − Stäng av kompressorn med stora mängder värdefullt råmaterial och • Byt luftfiltret på kompressorn. strömbrytaren och starta den plaster som kan lämnas in för återvin- • Byt luftfiltret på filtertryckregulatorn. igen. ning. Efter 500 drifttimmar • Motorn är överhettad, t ex på grund Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt av att det saknas kylning (kyllamel- oblekt papper. • Sug ut och fyll på ny olja via oljemät- lerna är blockerade). stickans plaströr. − Slå först av kompressorn med Utsugningen kan t.ex. göras med en På-/Av-strömbrytaren. Åtgärda lämplig handpump eller också över- orsaken till överhettningen och låtas åt en fackverkstad. vänta tio minuter innan du startar Efter 1000 drifttimmar maskinen igen. • Lämna in kompressorn för översyn Kompressorn arbetar utan att bygga på en fackverkstad. Då håller den upp rätt tryck. mycket längre. • Tryckbehållarens kondensvattenav- tappning otät. 5.2 Förvaring av maskinen − Kontrollera och eventuellt byt 1. Stäng av maskinen och dra ur nät- avtappningsskruven (-skruvarna). kontakten. − Dra åt avtappningsskruven (- 2. Avlufta tryckkärlet och alla anslutna skruvarna) handfast. tryckluftsverktyg. • Avtappningsskruven för kondens- 3. Förvara maskinen på sådant sätt att vatten i filtertryckregulatorn är den inte kan startas av misstag. öppen. Varning! − Dra åt avtappningskruven manu- A Maskinen får inte förvaras ellt. utomhus utan skydd eller i fuktiga • Backslagsventilen läcker. utrymmen. − Lämna in backslagsventilen för Maskinen får inte förvaras eller trans- översyn på en fackverkstad. porteras liggande på en sida. Tryckluftsverktyget får inte nog med tryck. 6. Felsökningsschema • Tryckregulatorn är inte öppen ordentligt. A Fara! Innan du börjar arbeta på kom- − Öppna tryckregulatorn mer. pressorn: • Slangkopplingen mellan kompressor − Stäng av maskinen. och tryckluftsverktyg är inte tät. − Kontrollera slangkopplingen, byt − Dra ur kontakten. ev. trasiga delar. − Vänta tills kompressorn stannar. − Se till att kompressorn och alla tryckluftsverktyg och tillbehör 7. Reparation som används är utan tryck. − Låt apparaten, alla använda tryck- A Fara! Reparationer på elverktyg får luftsverktyg och tillbehör som endast utföras av en behörig elektri- använts svalna. ker! Efter avslutat arbete på kompressorn: Elverktyg som behöver repareras kan lämnas in till närmaste servicekontor i − Montera alla säkerhetsanord- Sverige. Adressen står på reservdelslis- ningar igen och kontrollera dem. tan. − Kontrollera att det inte ligger Beskriv de fel som har konstaterats när några verktyg etc. kvar i eller på verktyget skickas in för reparation. kompressorn. Kompressorn startar inte: 8. Miljöskydd • Ingen nätspänning − Kontrollera kabel, stickkontakt, uttag och säkring. A Fara! Kondensvattnet från tryckkärlet innehåller oljerester. Se till att kondens- • För låg nätspänning. vattnet tas om hand på ett miljöriktigt − Använd endast förlängningskabel sätt på en lämplig uppsamlingsplats! som har ledare med tillräckligt tvärsnitt (se "Tekniska data"). Undvik att använda förlängnings- A Fara! Se till att den använda oljan tas kabel på kall maskin. om hand på ett miljöriktigt sätt på en lämplig uppsamlingsplats! 49

SVENSKA 9. Tekniska data Sugeffekt l/min 320 Effektiv matarmängd (volymström) l/min 180 Påfyllningskapacitet l/min 220 Max. arbetstryck bar 10 Max. lagrings-/ drifttemperatur *) °C + 40 Min. lagrings-/ drifttemperatur **) °C +5 Tryckkärlsvolym l 90 Antal luftutgångar reglerade + filtrerade 1 Kompressortyp VX 304 Antal cylindrar V2 -1 Varvtal min 1450 Motoreffekt kW 2 Nätspänning (50 Hz) V 230 Märkström A 10,7 Avsäkring min. A 16 trög Kapslingsklass IP 44 Maximal totallängd vid användning av förlängningskabel: – vid 3 x 1,5 mm2 ledartvärsnitt m 10 – vid 3 x 2,5 mm2 ledartvärsnitt m 10 Oljekvalitet (kompressor) SAE 5 W 50 syntetisk Oljemängd vid oljebyte (kompressor) l ca 0,45 Mått: längd x bredd x höjd mm 1100 x 600 x 750 Vikt kg 70 Ljudtrycksnivå LPA på 4 m max. dB (A) 67 Ljudeffektsnivå LWAd dB (A) 90 Alla tekniska data avser en omgivningstemperatur på 20 °C. *) En komponents livstid, t.ex. en packning i en backslagsventil, minskar om kompressorn används vid höga temperaturer (max. lagrings-/drifttemperatur och högre). **) Vid temperaturer under min. lagrings-/drifttemperatur finns det risk att kondensatet i tryckkärlet fryser. 50

U4BA_M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “