Metabo PowerAir V 400 Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

0028_1_1v2IVZ.fm PowerAir V400 Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 115 173 9683 / 1010 - 1.0 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Manual de serviço original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

DE EN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** ****measured/ guaranteed noise sound power level***** FR NL DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ES DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito***** por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado***** PT SV DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** potência acústica medido/ garantido***** FI NO VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso***** bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA PL OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau***** norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL HU ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύμφωνα με Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** πραγματοποιούμενος από το****Μετρηθείσα/ szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati Εγγυημένη στάθμη απόδοσης ήχου***** jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'* CS LV Souhlasné prohlášení Atbilstības deklarācija Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže uvedené normy* Mēs, apakšā parakstījušies, ar šo deklarējam ar pilnu atbildību, ka šis produkts atbilst šādiem normativní nařízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** hladinu/ akustického standartiem* saskaņā ar zemāk minēto Direktīvu norādījumiem ** pārbaudes atskaite *** pārbaudi tlaku***** veikusī iestāde **** veikti mērījumi / garantēts skaņas stipruma līmenis ***** SL BG IZJAVA O SKLADNOSTI ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z upoštevanjem Ние декларираме на собствена отговорност, че този продукт е в съответствие със следните regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je opravil норми* съгласно предписанията на директиви** EC-изпитание на образци*** проведено от **** preizkus****Izmerjen/zagotovljen nivo zvočnega tlaka***** измерено/ гарантирано ниво на силата на звука***** ET LT VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekančius standartus* pagal žemiau standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab minimas Nuostatas** EC tipo patikrą*** leistą**** pamatuotą/garantuotą garso galios lygį***** katsetustulemustele *** välja antud katsetaja **** poolt mõõdetud/ garanteeritud müratasemele ***** SK RO Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate Prehlasujeme s plnou zodpovednosťou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám* Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform podľa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** prevedených **** nameraný/zaručený akustický dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea****; presiune nivel de zgomot výkon***** masurata/garantata***** Kompressor/ compressor/ compresseur PowerAir V400 * EN 1012-1, EN 60204-1, EN ISO 3744 **2006/42/EC - 2004/108/EC - 2006/95/EC - 2009/105 - 2000/14/EC (Annex VI, P<15KW) *** EN 1012-1 – EN 60204-1 – EN 60335-1 – EN 55014-1 **** DNV-MODULO UNO, S.c.a.r.L. Vialle Colleoni, n 9, - 20041 Agrate Bianza (IT) ***** LWAm = 92 dB/(A) - LWAd = 93 dB/(A) Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 03.03.2010 1001359

I_0021de1A.fm 10.3.10 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang 15 14 13 1 12 11 10 2 3 Gegenüberliegende Seite 4 9 5 8 6 7 1 Motorschutzschalter 7 Sicherheitsventil 14 Feststellschraube für auszieh- baren Griff 2 Druckbehälter 8 Druckluft-Anschluss 15 Ausziehbarer Griff 3 Ablass-Schraube für Kondens- 9 Manometer Regeldruck wasser 10 Ölablass-Schraube 4 Ein/Aus-Schalter 11 Verdichter 5 Manometer Kesseldruck 12 Ölpeilstab 6 Druckregler 13 Luftfilter 3

DEUTSCH Die Informationen in dieser Betriebsan- deten Räumen ist der Betrieb nicht Inhaltsverzeichnis leitung sind wie folgt gekennzeichnet: gestattet. Jede andere Verwendung ist bestim- 1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang ............................ 3 A Gefahr! mungswidrig. Durch bestimmungswidri- ge Verwendung, Veränderungen am 2. Zuerst lesen! ............................ 4 Warnung vor Personenschäden oder Gerät oder durch den Gebrauch von 3. Sicherheit ................................. 4 Umweltschäden. Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvor- 3.1 Bestimmungsgemäße hersehbare Schäden entstehen! Verwendung............................... 4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................... 4 B Stromschlaggefahr! Kinder, Jugendliche und nicht unterwie- sene Personen dürfen das Gerät und die daran angeschlossenen Druckluft- 3.3 Symbole auf dem Gerät ............. 5 Warnung vor Personenschäden durch werkzeuge nicht benutzen. 3.4 Sicherheitseinrichtungen ........... 6 Elektrizität. 4. Betrieb ...................................... 6 3.2 Allgemeine Sicherheits- 4.1 Vor dem ersten Betrieb.............. 6 hinweise 4.2 4.3 Netzanschluss ........................... 6 Druckluft erzeugen..................... 6 A Achtung! • Beachten Sie beim Gebrauch die- 5. Wartung und Pflege................. 7 Warnung vor Sachschäden. ses Elektrogerätes die folgenden Si- 5.1 Wichtige Informationen .............. 7 cherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden aus- 5.2 Regelmäßige Wartung ............... 7 zuschließen. 5.3 6. Maschine aufbewahren.............. 7 Probleme und Störungen ........ 7 3 Hinweis: • Beachten Sie die speziellen Sicher- heitshinweise in den jeweiligen Ka- Ergänzende Informationen. 7. Reparatur.................................. 8 piteln. 8. Umweltschutz........................... 8 – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) • Bewahren Sie alle dem Gerät beilie- 9. Technische Daten .................... 8 genden Dokumente sorgfältig auf. – kennzeichnen Einzelteile; – sind fortlaufend durchnumme- • Beachten Sie gegebenenfalls riert; berufsgenossenschaftliche Richtlini- 2. Zuerst lesen! en oder Unfallverhütungs- – beziehen sich auf entsprechende Vorschriften für den Umgang mit Diese Betriebsanleitung wurde so er- Zahlen in Klammern (1), (2), (3) Kompressoren und Druckluft-Werk- stellt, dass Sie schnell und sicher mit ... im benachbarten Text. zeugen. Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein – Handlungsanweisungen, bei denen • Beachten Sie die gesetzlichen Vor- kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be- die Reihenfolge beachtet werden schriften zum Betrieb von überwa- triebsanleitung lesen sollten: muss, sind durchnummeriert. chungsbedürftigen Anlagen. – Lesen Sie diese Betriebsanleitung – Handlungsanweisungen mit beliebi- • Beachten Sie bei Betrieb und Lage- vor der Inbetriebnahme ganz durch. ger Reihenfolge sind mit einem rung des Geräts, dass austretendes Beachten Sie insbesondere die Si- Punkt gekennzeichnet. Kondensat und andere Betriebsstof- cherheitshinweise. fe die Umgebung verschmutzen und – Auflistungen sind mit einem Strich – Diese Betriebsanleitung richtet sich gekennzeichnet. Umweltschäden auslösen können. an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebe- nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung 3. Sicherheit A Allgemeine Gefahr! • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in mit solchen Geräten haben, sollten Ordnung – Unordnung im Arbeits- Sie zunächst die Hilfe von erfahre- 3.1 Bestimmungsgemäße bereich kann Unfälle zur Folge ha- nen Personen in Anspruch nehmen. Verwendung ben. – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät • Seien Sie aufmerksam. Achten Sie Dieses Gerät dient zum Erzeugen von gelieferten Unterlagen auf, damit darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Druckluft für druckluftbetriebene Werk- Sie und alle anderen Benutzer sich Vernunft an die Arbeit. Benutzen zeuge. Betreiben Sie das Gerät nur un- bei Bedarf jederzeit informieren Sie das Elektrogerät nicht, wenn Sie ter Aufsicht. können. Bewahren Sie den Kaufbe- unkonzentriert sind. leg für eventuelle Garantiefälle auf. Die Verwendung im medizinischen Be- reich, im Nahrungsmittelbereich sowie • Berücksichtigen Sie Umgebungs- – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- einflüsse. das Füllen von Atemluftflaschen ist hen oder verkaufen, geben Sie alle nicht gestattet. • Sorgen Sie für gute Beleuchtung. mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Explosive, brennbare oder gesund- • Vermeiden Sie abnormale Körper- – Für Schäden, die entstehen, weil heitsgefährdende Gase dürfen nicht an- haltung. Sorgen Sie für sicheren diese Betriebsanleitung nicht be- gesaugt werden. In explosionsgefähr- Stand und halten Sie jederzeit das achtet wurde, übernimmt der Her- steller keine Haftung. Gleichgewicht. 4

DEUTSCH • Benützen Sie dieses Elektrogerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. A luft! Gefahr durch ölhaltige Druck- schädigungen: Vor weiterem Ge- brauch des Elektrogeräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutz- vorrichtungen oder leicht beschä- • Halten Sie Kinder aus dem Arbeits- • Verwenden Sie ölhaltige Druckluft digte Teile sorgfältig auf ihre ein- bereich fern. Lassen Sie während ausschließlich für Druckluftwerkzeu- wandfreie und des Betriebs andere Personen nicht ge, die für ölhaltige Druckluft vorge- bestimmungsgemäße Funktion un- das Werkzeug oder das Netzkabel sehen sind. tersucht werden. berühren. • Benutzen Sie einen Druckluft- • Überprüfen Sie, ob die bewegli- • Überlasten Sie dieses Elektrogerät schlauch für ölhaltige Druckluft nicht chen Teile einwandfrei funktionieren nicht – benutzen Sie dieses Elektro- für Druckluftwerkzeuge, die nicht für und nicht klemmen. Sämtliche Teile gerät nur im Leistungsbereich, der ölhaltige Druckluft vorgesehen sind. müssen richtig montiert sein und in den Technischen Daten angege- • Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit alle Bedingungen erfüllen um den ben ist. ölhaltiger Druckluft. einwandfreien Betrieb des Elektro- gerätes zu gewährleisten. B Gefahr durch Elektrizität! A Verbrennungsgefahr an den • Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß • Setzen Sie dieses Elektrogerät nicht Oberflächen der druckluftführenden durch eine anerkannte Fachwerk- dem Regen aus. Teile! statt repariert oder ausgewechselt • Benützen Sie dieses Elektrogerät • Lassen Sie das Gerät vor War- werden. nicht in feuchter oder nasser Umge- tungsarbeiten abkühlen. • Lassen Sie beschädigte Schalter bung. durch eine Kundendienstwerkstatt • Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Elektrogerät Körperberüh- A Verletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen! auswechseln. • Benutzen Sie dieses Elektrogerät rung mit geerdeten Teilen (z.B. nicht, wenn sich der Schalter nicht Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühl- • Nehmen Sie das Gerät nicht ohne ein- und ausschalten lässt. schränken). montierte Schutzvorrichtung in Be- trieb. • Halten Sie Handgriffe trocken und • Verwenden Sie das Netzkabel nicht frei von Öl und Fett. für Zwecke, für die es nicht be- • Beachten Sie, dass das Gerät bei stimmt ist. Erreichen des Mindestdrucks auto- matisch anläuft! – Stellen Sie vor 3.3 Symbole auf dem Gerät A Verletzungsgefahr durch aus- tretende Druckluft und Teile, die Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Symbole auf dem Gerät • Stellen Sie sicher, dass sich beim durch Druckluft mitgerissen werden! Einschalten (zum Beispiel nach • Richten Sie Druckluft niemals auf Wartungsarbeiten) keine Werkzeu- Menschen oder Tiere. ge oder losen Teile mehr im Elek- 16 17 18 19 20 trogerät befinden. • Stellen Sie sicher, dass alle verwen- deten Druckluft-Werkzeuge und Zu- behörteile für den Arbeitsdruck aus- gelegt sind oder über A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! 21 Druckminderer angeschlossen wer- 16 Betriebsanleitung lesen. den. • Tragen Sie einen Gehörschutz. 17 Warnung vor Personenschäden • Beachten Sie beim Lösen der • Tragen Sie eine Schutzbrille. durch das Berühren heißer Teile. Schnellkupplung, dass die im • Tragen Sie bei stauberzeugenden 18 Schutzbrille tragen. Druckluftschlauch enthaltene Druck- Arbeiten oder wenn gesundheitsge- 19 Warnung vor automatischem luft plötzlich entweicht. Halten Sie fährdende Nebel entstehen eine Anlauf. daher das zu lösende Ende des Atemmaske. 20 Warnung vor gefährlicher elek- Druckluftschlauches fest. • Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- trischer Spannung. • Stellen Sie sicher, dass alle Ver- dung. Bei Arbeiten im Freien ist 21 Garantierter Schall-Leistungspegel schraubungen stets fest angezo- rutschfestes Schuhwerk empfeh- gen sind. lenswert. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst! Nur Fachleute dürfen Repa- raturen an Kompressoren, Druckbe- hältern und Druckluft-Werkzeugen B Gefahr durch Mängel am Elek- trogerät! durchführen. • Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. • Überprüfen Sie das Elektrogerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Be- 5

DEUTSCH Angaben auf dem Typenschild: der zulässige Höchstdruck überschrit- ten wird. 22 23 4. Betrieb 45 24 25 31 4.1 Vor dem ersten Betrieb 26 4.2 Netzanschluss 32 Ölpeilstab einsetzen 27 1. Entfernen Sie den Stopfen (42) aus 28 33 34 dem Verdichtergehäuse. B Gefahr! Elektrische Spannung Setzen Sie die Maschine nur in trocke- 35 41 ner Umgebung ein. 29 Betreiben Sie die Maschine nur an ei- 30 36 ner Stromquelle, die folgende Anforde- 37 rungen erfüllt: 22 Hersteller – Steckdosen vorschriftsmäßig instal- liert, geerdet und geprüft; 23 Artikel-, Versions-, Seriennummer – Absicherung entsprechend den 24 Gerätebezeichnung Technischen Daten; 25 Anschluss-Spannung / Frequenz 42 Verlegen Sie das Netzkabel so, dass 26 Motorleistung P1 es beim Arbeiten nicht stört und nicht (siehe auch „Technische Daten“) beschädigt werden kann. 27 Stromaufnahme / Schutzklasse Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine 28 Drehzahl Motor ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz- 29 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt stecker in die Steckdose stecken. die EU-Richtlinien gemäß Konfor- Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, 2. Setzen Sie statt des Stopfens den mitätserklärung aggressiven Flüssigkeiten und scharfen beiliegenden Ölpeilstab (41) ein. 30 Baujahr Kanten. Der Stopfen verhindert, dass auf dem 31 Ansaugleistung Transport Öl austreten kann. Heben Verwenden Sie nur Verlängerungs- 32 Füll-Leistung Sie den Stopfen daher für spätere Ver- kabel mit ausreichendem Aderquer- 33 Drehzahl Verdichter wendung auf. schnitt (siehe „Technische Daten“). 34 Anzahl Zylinder Schalten Sie den Kompressor nicht Luftfilter montieren durch Ziehen des Netzsteckers aus, 35 Maximaler Druck 1. Entfernen Sie den Stopfen aus dem sondern am Ein/Aus-Schalter. 36 Volumen Druckbehälter Lufteinlass des Verdichter- Ziehen Sie bei Betriebsende den Netz- 37 Entsorgungssymbol – Gerät kann gehäuses. Heben Sie den Stopfen stecker aus der Steckdose. über Hersteller entsorgt werden für spätere Verwendung auf. 2. Schrauben Sie den beiliegenden Luftfilter (44) auf den Lufteinlass 3.4 Sicherheitseinrichtungen (43). 4.3 Druckluft erzeugen Sicherheitsventil 43 1. Gerät einschalten (47) und abwar- ten, bis der maximale Kesseldruck erreicht ist (Kompressor schaltet ab). Der Kesseldruck wird am Kessel- druck-Manometer (48) angezeigt. 44 3. Verfahren Sie mit dem zweiten Luft- filter ebenso. 40 Kondensatablass überprüfen Das federbelastete Sicherheitsventil • Stellen Sie sicher, dass die Ablass- (40) befindet sich am Ein-/ Ausschalter. Schraube (45) am Kondensatablass Das Sicherheitsventil spricht an, falls geschlossen ist. 6

DEUTSCH 46 47 Werkzeuge und Zubehörteile druck- Alle 250 Betriebsstunden los sind. • Luftfilter am Verdichter erneuern. – Lassen Sie das Gerät und alle ver- wendeten Druckluft-Werkzeuge und Alle 500 Betriebsstunden Zubehörteile abkühlen. • Öl ablassen und erneuern. Nach allen Arbeiten am Gerät: Nach 1000 Betriebsstunden – Alle Sicherheitseinrichtungen wie- der in Betrieb setzen und überprü- • Inspektion in einer Fachwerkstatt fen. durchführen lassen. Hierdurch wird die Lebensdauer des Kompressors – Sicherstellen, dass sich keine Werk- wesentlich erhöht. zeuge oder Ähnliches an oder in der Maschine befinden. 50 49 48 5.3 Maschine aufbewahren Weitergehende Wartungs- oder Re- 2. Regeldruck am Druckregler (49) paraturarbeiten, als die in diesem 1. Gerät ausschalten und Netzstecker einstellen. Der aktuelle Regeldruck Kapitel beschriebenen, dürfen nur ziehen. wird am Regeldruck-Manometer Fachkräfte durchführen. (46) angezeigt. 2. Druckbehälter und alle angeschlos- senen Druckluftwerkzeuge entlüf- A Achtung! 5.1 Wichtige Informationen ten. 3. Kondenswasser des Druckbehälters Der eingestellte Regeldruck darf nicht ablassen. Wartungen und Prüfungen müssen ge- höher sein als der maximale Betriebs- mäß den gesetzlichen Vorgaben ent- 4. Maschine so aufbewahren, dass sie druck der angeschlossenen Druckluft- sprechend der Aufstellung und der Be- nicht von Unbefugten in Gang ge- Werkzeuge! triebsweise des Gerätes geplant und setzt werden kann. durchgeführt werden. 3. Druckluftschlauch am Druckluftan- schluss (50) anschließen. Aufsichtsbehörden können die Vorlage entsprechender Dokumentation verlan- A Achtung! gen. Maschine nicht ungeschützt im Freien 4. Druckluft-Werkzeug anschließen. oder in feuchter Umgebung aufbewah- Nun können Sie mit dem Druckluft- ren oder transportieren. 5.2 Regelmäßige Wartung Werkzeug arbeiten. Maschine zur Aufbewahrung oder zum 5. Schalten Sie das Gerät aus (47), Vor jedem Arbeitsbeginn Transport nicht auf eine Seite legen. wenn Sie nicht unmittelbar weiter • Druckluftschläuche auf Beschädi- arbeiten wollen. Ziehen Sie danach gungen prüfen, ggf ersetzen. auch den Netzstecker. • Verschraubungen auf festen Sitz 6. Kondenswasser des Druckbehälters prüfen, ggf. festziehen. 6. Probleme und täglich ablassen (51). Störungen • Anschlusskabel auf Beschädigun- gen überprüfen, ggf. durch Elektro- fachkraft ersetzen lassen. Alle 50 Betriebsstunden A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: 51 • Luftfilter am Verdichter prüfen, ggf. – Gerät ausschalten. reinigen. – Netzstecker ziehen. • Ölstand des Verdichters am Ölpeil- stab (52) prüfen, ggf. Öl nachfüllen. – Warten bis das Gerät stillsteht. 5. Wartung und Pflege – Stellen Sie sicher, dass das Gerät 52 und alle verwendeten Druckluft- Werkzeuge und Zubehörteile druck- A Gefahr! los sind. – Lassen Sie das Gerät und alle ver- Vor allen Arbeiten am Gerät: wendeten Druckluft-Werkzeuge und – Gerät ausschalten. Zubehörteile abkühlen. – Netzstecker ziehen. Nach allen Arbeiten am Gerät: – Warten bis das Gerät stillsteht. – Alle Sicherheitseinrichtungen wie- der in Betrieb setzen und überprü- – Stellen Sie sicher, dass das Gerät fen. und alle verwendeten Druckluft- 7

DEUTSCH – Sicherstellen, dass sich keine Werk- Kompressor läuft ohne ausreichend Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge zeuge oder Ähnliches an oder in der Druck aufzubauen. können an die Service-Niederlassung Maschine befinden. Ihres Landes eingesandt werden. Die • Kondenswasser-Ablass am Druck- Adresse finden Sie bei der Ersatzteilli- behälter undicht. ste. – Dichtung der Ablass-Schraube(n) Kompressor läuft nicht: Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- prüfen; ggf. ersetzen. dung zur Reparatur den festgestellten • Keine Netzspannung. – Ablass-Schraube(n) handfest an- Fehler. – Kabel, Stecker, Steckdose und ziehen. Sicherung prüfen. • Rückschlagventil undicht. • Zu geringe Netzspannung. 8. Umweltschutz – Rückschlagventil in Fachwerk- – Verlängerungskabel mit ausrei- statt überholen lassen. chendem Aderquerschnitt ver- wenden (siehe "Technische Da- Druckluftwerkzeug erhält nicht genü- A Gefahr! ten"). Bei kaltem Gerät, gend Druck. Das Kondenswasser aus dem Druckbe- Verlängerungskabel vermeiden hälter enthält Ölrückstände. Entsorgen • Druckregler nicht weit genug aufge- und Druck am Druckbehälter ab- Sie das Kondenswasser umweltgerecht dreht. lassen. über entsprechende Sammelstellen! – Druckregler weiter aufdrehen. • Kompressor wurde durch Ziehen des Netzsteckers ausgeschaltet, • Schlauchverbindung zwischen während er lief. – Kompressor am Ein/Aus-Schalter Kompressor und Druckluftwerk- zeug undicht. A Gefahr! zunächst ausschalten, dann wie- – Schlauchverbindung prüfen; be- Entsorgen Sie das Altöl aus dem Ver- der einschalten. schädigte Teile ggf. ersetzen. dichter umweltgerecht über entspre- chende Sammelstellen! • Motor überhitzt, z.B. durch man- Weiterführende Arbeiten am Gerät gelnde Kühlung (Kühlrippen ver- sollten nur durch eine Elektrofach- deckt). kraft oder die Service-Niederlas- sung Ihres Landes erfolgen. Das Verpackungsmaterial der Maschi- – Kompressor am Ein/Aus-Schalter ne ist zu 100 % recyclingfähig. zunächst ausschalten und ab- kühlen lassen. Ausgediente Maschinen und Zubehör 7. Reparatur enthalten große Mengen wertvoller – Ursache der Überhitzung beseiti- Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls ei- gen. nem Recyclingprozess zugeführt wer- – Motorschutzschalter kontrollie- ren, ggf. zurücksetzen. A Gefahr! den können. Die Anleitung wurde auf chlorfrei ge- Reparaturen an Elektrowerkzeugen – Kompressor erneut einschalten. bleichtem Papier gedruckt. dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! 9. Technische Daten Ansaugleistung l/min 340 Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min 180 Füll-Leistung l/min 220 Max. Betriebsdruck bar 10 Max. Lager-/ Betriebstemperatur *) °C + 40 Min. Lager-/ Betriebstemperatur **) °C +5 Druckbehältervolumen l 24 Anzahl der Luftabgänge 1 Zylinderzahl 2 Anzugsmoment Zylinderkopfschrauben Nm 10 8

DEUTSCH Drehzahl min-1 1450 Motorleistung kW 2,2 Anschluss-Spannung (50 Hz) V 230 Nennstrom A 10,8 Absicherung min. A 16 träge Schutzart IP 44 Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln: – bei 3 x 1,5 mm2 Aderquerschnitt m 10 – bei 3 x 2,5 mm2 Aderquerschnitt m 16 Ölqualität (Verdichter) SAE 40 (SAE 20) Ölmenge bei Ölwechsel (Verdichter) l 0,37 Abmessungen: Länge x Breite x Höhe mm 620 × 540 × 775 Gewicht kg 47 Schall-Druckpegel LPA in 1 m max. dB (A) 87 + 3 Garantierter Schall-Leistungspegel LWA dB (A) 93 Alle technischen Daten beziehen sich auf 20 °C Umgebungstemperatur. *) Die Lebensdauer einiger Komponenten z.B. Dichtung im Rückschlagventil wird deutlich vermindert, wenn der Kompressor bei hohen Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur und höher) betrieben wird. **) Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Kondensat im Druckbehälter. 9

I_0021en1A.fm 10.3.10 Original operating instructions ENGLISH 1. Components and Parts / standard delivery 15 14 13 1 12 11 10 2 3 Opposite side 4 9 5 8 6 7 1 Motor protection switch 7 Safety valve 13 Air filter 2 Pressure vessel 8 Compressed air inlet 14 Locking screw for removable han- dle 3 Condensate drain cock 9 Outlet pressure gauge 15 Removable handle 4 On/Off switch 10 Oil drain plug 5 Tank pressure gauge 11 Compressor pump 6 Pressure regulator 12 Dip stick 10

ENGLISH Information in these instructions is des- chine or use of parts not approved by Table of Contents ignated as under: the equipment manufacturer, can cause unforeseeable damage! 1. Components and Parts / standard delivery....................10 A Danger! Children, juveniles and persons not having been instructed in its usage are 2. Please Read First! ..................11 Risk of personal injury or environmental not permitted to operate this machine 3. Safety.......................................11 damage. and any air tools connected to it. 3.1 Specified conditions of use.......11 3.2 General Safety Instructions ......11 3.2 General Safety Instruc- 3.3 3.4 Symbols on the machine ..........12 Safety Devices .........................13 B Risk of electric shock! tions • When using this electric tool ob- 4. Operation ................................13 Risk of personal injury by electric serve the following safety instruc- shock. 4.1 Prior to initial operation.............13 tions, to exclude the risk of personal 4.2 Mains connection .....................13 injury or material damage. 4.3 Generating compressed air ......13 • Please also observe the special 5. 5.1 Care and Maintenance ...........14 Important Information ...............14 A Caution! safety instructions in the respective sections. Risk of material damage. 5.2 Periodic maintenance...............14 • Keep all documents, supplied with 5.3 Saw storage .............................14 the machine, for future reference. 6. Trouble Shooting....................14 • Observe the statuary accident insur- 7. 8. Repairs ....................................15 Environmetal Protection........15 3 Note: ance institution regulations and reg- ulations for the prevention of acci- Additional information. dents pertaining to the operation of 9. Technical Specifications .......15 air compressors and air tools, – Numbers in illustrations (1, 2, 3 where applicable. etc.) • Observe the legal regulations re- 2. Please Read First! – indicate component parts; garding operation of systems sub- – are consecutively numbered; ject to technical inspections. These operating instructions have been – relate to the corresponding • When operating and storing the ma- written so that you can quickly learn number(s) in brackets (1), (2), (3) chine be aware that leaking conden- how to operate your saw safely. Here is etc. in the neighbouring text. sate and operating materials can a guide on how you should read these contaminate the environment and instructions: – Numbered steps must be carried lead to environmental damage. – Read these instructions before use. out in sequence. Pay special attention to the safety information. – Instructions which can be carried out in any order are indicated by a A General Hazard! – These instructions are intended for bullet point (•). • Keep your work area tidy – a messy persons with basic technical knowl- – Listings are marked by a dash (–). work area invites accidents. edge regarding the operation of a • Be alert. Know what you are doing. device like the one described here- Set out to work with reason. Do not in. Inexperienced persons are 3. Safety operate electric tool while under the strongly advised to seek competent influence of drugs, alcohol or medi- advise and guidance from an expe- cation. rienced person before operating this 3.1 Specified conditions of machine. use • Consider environmental conditions. – Retain all documents delivered to- • keep work area well lighted. This machine is intended to generate gether with this device so that you compressed air required for the opera- • Prevent adverse body positions. En- and other users have access to the tion of air tools. The machine should sure firm footing and keep your bal- relevant information at all times. Re- only be used under supervision. ance at all times. tain proof of purchase for any future warranty claims. Any use for medical purposes, food • Do not operate electric tool near in- processing as well as filling of oxygen flammable liquids or gases. – If you lend or sell this device be cylinders for breathing equipment is not • Keep bystanders, particularly chil- sure to have these Operating In- permitted. dren, out of the work area. Do not structions go with it. Explosive, combustible gases or gases permit other persons to touch the – The equipment manufacturer is not detrimental to health may not be com- tool or power cable while the elec- liable for any damage resulting from pressed. Operation in hazardous loca- tric tool is running. neglect of these operating instruc- tions is not permitted. • Do not overload electric tool – use it tions. Any other use is not as specified. Use only within the performance range it not as specified, alteration of the ma- 11

ENGLISH was designed for (see Technical Specifications). A Risk of personal injury and crushing by moving parts! 3.3 Symbols on the machine Symbols on the machine B shock! Danger! Risk of electric • Do not operate the electric tool with- out installed guards. • Please note that the compressor will • Do not expose electric tool to rain. 16 17 18 19 20 start automatically when the pres- • Do not operate electric tool in damp sure falls off to minimum! – discon- or wet environment. nect from power supply prior to any servicing. • Prevent body contact with earthed 21 objects such as radiators, pipes, • Ensure that when switching on (e.g. cooking stoves or refrigerators after servicing) no tools or loose 16 Read instructions. when operating this electric tool. parts are in the electric tool. 17 Warning that personal injury may • Do not use the power cable for pur- occur through touching of hot poses it is not intended for. A Hazard generated by insuffi- cient personal protection gear! parts. 18 Wear safety goggles. A Risk of personal injury by es- caping compressed air and parts • Wear hearing protection. 19 Warning against automatic star- tup. • Wear safety goggles. 20 Warning against dangerous volt- hurled about by escaping air! age. • Wear mask respirator when work • Never direct compressed air against 21 Guaranteed sound power level. generates dust or mist detrimental persons or animals! to health. • Ensure all air tools and accessories Information on nameplate: • Wear suitable work clothes. When used are designed for the working working outdoors wearing of non- pressure or are supplied via a pres- 22 slip shoes is recommended. sure regulator. 23 • Please note that, when disconnect- ing the quick coupler, the com- pressed air contained in the pres- B Hazard generated by electric tool defects! 24 25 31 sure hose will escape all of a • Keep electric tool and accessories 26 sudden. You should therefore firmly 32 in good repair. Observe the mainte- hold the air hose when disconnect- 27 nance instructions. ing it. 33 • Prior to any use check the electric 28 • Ensure all screwed connections are 34 tool for possible damage: before op- fully tightened at all times. erating the electric tool all safety de- 35 • Do not attempt to repair the ma- vices, protective guards or slightly 29 chine yourself! Only trained special- damaged parts need to be checked 30 36 ists are permitted to service or re- for proper function as specified. 37 pair compressors, pressure vessels • Check to see that all moving parts and air tools. 22 Manufacturer work properly and do not jam. All parts must be correctly installed and 23 Article number, version number, A Hazard generated by lubricat- ed compressed air! meet all conditions necessary for the proper operation of the electric serial number 24 Machine designation tool. • Use lubricated compressed air only 25 Supply voltage / Frequency • Damaged protection devices or for air tools requiring such supply. 26 Motor capacity P1 (see also parts must be repaired or replaced • Do not use an air hose used to sup- by a qualified specialist. „Technical Specifications“) ply compressed air containing oil to 27 Power consumption / Protection • Have damaged switches replaced supply air tools not designed for op- rating by a Service Centre. eration on compressed air contain- 28 Motor speed ing oil. • Do not operate electric tool if the 29 CE-mark – This machine con- switch can not be turned ON or • Do not fill tyres with lubricated com- forms to the EC Directives as per OFF. pressed air. Declaration of Conformity • Keep handles free of oil and grease. 30 Date of manufacture A Risk of burns from the surfac- es of parts carrying compressed air! 31 Suction capacity 32 Filling rate • Let tool cool off before servicing. 33 Speed (compressor pump) 34 No. of cylinders 12

ENGLISH 35 Maximum pressure Assembling the air filter 4.3 Generating compressed 36 Volume of pressure vessel 1. Remove the plug from the air inlet air 37 Waste disposal symbol – Machine of the compressor pump housing. 1. Start compressor (47) and wait until can be disposed of by returning it Keep plug for future use. the max. tank pressure is reached to the manufacturer 2. Screw the enclosed air filter (44) (compressor shuts off). The tank onto the air inlet (43). pressure is indicated by the tank pressure gauge (48). 3.4 Safety Devices 43 46 47 Safety valve 44 3. Proceed in the same way for the second filter. Checking the condensate outlet 40 50 49 48 • Make sure that the outlet screw (45) of the condensate outlet is closed. 2. Set pressure regulator (49) to re- The spring-loaded safety valve (40) can quired working pressure. The cur- be found on the ON/OFF switch. The rent working pressure is indicated safety valve opens if the max. permissi- by the regulated pressure gauge ble pressure is exceeded. (46). 45 4. Operation A Caution! The regulated pressure may not be set 4.1 Prior to initial operation higher than the max. working pressure 4.2 Mains connection of the connected air tools! Insert dip stick 1. Remove the plug (42) from the B Danger! High voltage 3. Connect air hose to compressed air crankcase. Operate machine in dry environment outlet (50). only. Operate machine only on a power 41 source complying with the following re- 4. Connect air tool. You are now ready quirements: to work with the air tool. – outlets properly installed, earthed 5. Switch the compressor OFF (47), if and tested; you do not continue working imme- diately afterwards. Unplug after – fuse protection in accordance with switching OFF. the technical specifications. 6. Drain condensation water from Make sure that the mains cable is out pressure vessel once a day (51). of the way so that it does not interfere with the work and cannot be damaged. 42 Always check to see that the machine is switched OFF before plugging in. Protect mains cable from heat, aggres- 51 sive liquids and sharp edges. Use only extension cables with suffi- 2. Substitute the plug (41) with the dip cient lead cross section (see "Technical stick supplied. Specifications"). The plug prevents oil from leaking from Do not stop the compressor by unplug- the crankcase during shipping. Keep ging, but switch OFF using the switch. plug for future use. Unplug after use. 13

ENGLISH 52 – Ensure the compressor and all air 5. Care and Maintenance tools and accessories connected to it are relieved from pressure. A Danger! – Let the device and all air tools and accessories cool down. Prior to all servicing: After all servicing: – Switch machine OFF. – Check to see that all safety devices are operational. – Unplug power cable. – Make sure that no tools or other – Wait until the compressor has come parts remain on or in the machine. to a complete stop. – Ensure the compressor and all air tools and accessories connected to Every 250 operating hours Compressor does not run: it are relieved from pressure. • Replace air intake filter element of • No mains voltage. – Let the device and all air tools and accessories cool down. compressor pump. – check cables, plug, outlet and mains fuse. After all servicing: Every 500 operating hours • Mains voltage too low. – Check to see that all safety devices • Drain oil and fill with fresh oil. are operational. – Use only extension cables with Every 1000 operating hours sufficient lead cross section (see – Make sure that no tools or other "Technical Specifications"). parts remain on or in the machine. • Have unit serviced by an authorized When the machine is cold avoid Repair and maintenance work other service station. This will extent the extension cables and relieve the than described in this section must compressor's service life considera- pressure in the pressure vessel. only be carried out by qualified spe- bly. • Compressor was stopped by un- cialists. plugging. 5.3 Saw storage – Switch compressor OFF at the 1. Switch unit OFF and unplug. On/Off switch, then ON again. 5.1 Important Information • Motor has overheated, caused by 2. Release pressure from tank and all connected air tools. insufficient cooling (cooling fins cov- Maintenance and inspections must be ered). planned and carried out appropriately 3. Drain condensate from pressure for the setup and operating mode of the vessel . – First switch off the compressor machine in accordance with legal regu- using the ON/OFF switch and al- lations. 4. Store machine in such way that it low to cool. cannot be started by unauthorized Regulatory authorities may request persons. – Eliminate the cause of overheat- submission of the corresponding docu- ing. mentation. A Caution! – Check the motor protection switch; reset if necessary. 5.2 Periodic maintenance Do not store or transport machine un- – Switch the compressor back on. protected outdoors or in damp environ- Prior to each use ment. Compressor runs but does not build • Check air hoses for damage, re- up sufficient pressure. Do not lay machine on its side for trans- place if necessary. portation or storing. • Condensation water drain on pres- • Check all screwed connections for sure vessel leaky. tightness, tighten if necessary. – Check the sealing of the outlet • Check power supply cable for dam- screw(s); replace if necessary. age, if necessary have replaced by 6. Trouble Shooting – Tighten the outlet screw(s) hand- a qualified electrician. tight. Every 50 hours of operation • Check air filter element of compres- A Danger! • Check valve leaky. – Have check valve serviced by sor pump, clean if necessary. Prior to all servicing: qualified service centre. • Check the oil level in the compres- – Switch machine OFF. sor pump with the oil dip stick (52) – Unplug power cable. and refill oil if necessary. – Wait until the compressor has come to a complete stop. 14

ENGLISH Air tool is not supplied with suffi- Electric tools in need of repair can be The machine's packaging can be cient pressure. send to the service centre in your coun- 100 % recycled. try. Refer to the spare parts list for the • Pressure regulator not opened wide Worn out machines and accessories address. enough. contain considerable amounts of valua- Please attach a description of the fault ble raw and plastic materials, which can – Open pressure regulator more. to the power tool. be recycled. • Hose connection between compres- These instructions are printed on paper sor and air tool leaky. produced with elemental chlorine-free – Check air hoses, replace defec- 8. Environmetal Protection bleaching process. tive parts if necessary. Further work on the machine should only be carried out by a qualified A Danger! electrician or the Service Centre in The condensation water from the pres- your country. sure vessel contains oil residues. Dis- pose of the condensation water in an environmentally-oriented manner at 7. Repairs one of the appropriate collection points! A Danger! A Danger! Repairs to electric tools must be carried Dispose of the waste oil from the com- out by qualified electricians only! pressor pump in an environmentally-ori- ented manner at one of the appropriate collection points! 9. Technical Specifications Suction capacity l/min 340 Free air delivery (volume flow rate) l/min 180 Filling rate l/min 220 Max. operating pressure bar 10 Max. bearing-/ operating temperature *) °C + 40 Min. bearing-/ operating temperature **) °C +5 Pressure vessel volume l 24 No. of air outlets 1 No. of cylinders 2 Driving torque Cylinder head bolt Nm 10 Motor speed min-1 1450 Motor capacity kW 2,2 Supply voltage (50 Hz) V 230 Nominal current A 10,8 Fuse protection min. A 16 (time-lag) Degree of protection IP 44 15

ENGLISH Max. overall cable length when using extension cables: – for lead cross section of 3 x 1.5 mm2 m 10 – for lead cross section of 3 x 2.5 mm2 m 16 Oil grade (compressor pump) SAE 40 (SAE 20) Required oil quantity (pump) l 0,37 Dimensions: length x width x height mm 620 × 540 × 775 Weight kg 47 Sound pressure level LPA in 1 m max. dB (A) 87 + 3 Guaranteed sound power level LWA dB (A) 93 All technical specifications apply to an ambient temperature of 20 °C. *) The technical life of some components, the check valve sealing, for instance, is substantially decreased when the compressor is used at high temperatures (max. storage/operating temperature and higher). **) At temperatures below the min. storage/operating temperature there persists a danger of the condensate in the pressure ves- sel freezing. 16

I_0021fr1A.fm 10.3.10 Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS 1. Vue générale de l'appareil / fourniture 15 14 13 1 12 11 10 2 3 Page d'en face 4 9 5 8 6 7 1 Contacteur-disjoncteur 6 Manostat 12 Réglette-jauge à huile 2 Ballon 7 Valve de sécurité 13 Filtre à air 3 Vis de vidange pour l'eau de 8 Prise d'air comprimé 14 Vis de blocage pour la poignée condensation escamotable 9 Manomètre pression de régulation 4 Interrupteur «marche-arrêt» 15 Poignée escamotable 10 Vis de vidange pour l'huile 5 Manomètre pression de chaudière 11 Compresseur 17

FRANÇAIS – Le fabricant ne pourra être tenu res- ou pour le remplissage de bouteilles à Table des matières ponsable de dommages découlant air respiratoire n'est pas autorisé. de la non-observation de ces ins- Il est interdit d'aspirer des gaz explo- tructions d'utilisation. 1. Vue générale de l'appareil / sifs, inflammables ou toxiques avec fourniture................................ 17 Les informations contenues dans ces l'appareil. L'utilisation de l'appareil est 2. À lire au préalable !................ 18 instructions d'utilisation sont identifiées interdite dans des lieux présentant des 3. Sécurité................................... 18 de la manière suivante : risques d'explosion. 3.1 Utilisation conforme aux Toute autre utilisation est contraire aux 3.2 prescriptions ............................ 18 Instructions générales de A Danger ! prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifi- sécurité .................................... 18 Mise en garde contre des dommages cations apportées à l'appareil ou l'em- personnels ou environnementaux. ploi de pièces qui n'ont pas été contrô- 3.3 Symboles sur l'appareil............ 19 lées ni approuvées par le fabricant 3.4 Dispositifs de sécurité.............. 20 peuvent entraîner des dommages im- 4. Service .................................... 20 prévisibles ! 4.1 4.2 Avant la première utilisation..... 20 Raccordement au secteur........ 20 B Risque d'électrocution ! Les enfants, les personnes mineures ou non formées ne sont pas habilités à Signale un risque de lésion corporelle 4.3 Production d'air comprimé ....... 21 utiliser le compresseur ni les outils à par électrocution. 5. Maintenance et entretien....... 21 actionnement pneumatique qui lui sont 5.1 Informations importantes ......... 21 raccordés. 5.2 Maintenance régulière ............. 21 5.3 6. Entreposage de l'appareil ........ 21 Problèmes et pannes............. 22 A Attention ! 3.2 Instructions générales de sécurité Risque de dommages matériels. 7. Réparations ............................ 22 • Respecter les consignes de sécurité 8. Protection suivantes pendant l'utilisation de de l'environnement ................ 22 cette machine afin d'éviter tout dé- 9. Caractéristiques techniques. 23 3 Remarque : gât corporel ou matériel. • Respecter les consignes de sécurité Informations complémentaires. spécifiques à chaque chapitre. 2. À lire au préalable ! – Chiffres dans les illustrations (1, 2, • Conservez soigneusement toute la 3, ...) documentation fournie avec l'appa- Ces instructions d'utilisation ont été – caractérisent les différentes piè- reil. réalisées afin de pouvoir travailler rapi- ces ; • Respecter, le cas échéant, les di- dement et en toute sécurité avec cette – sont attribués dans l'ordre ; rectives de la caisse professionnelle machine. Vous trouverez ci-dessous d'assurance maladie ou les pres- quelques conseils sur la manière de les – se rapportent aux chiffres corres- criptions en matière de prévention lire : pondants entre parenthèses (1), des accidents relatives au manie- – Lire l'intégralité de ces instructions (2), (3) ... dans le texte voisin. ment des compresseurs et des ma- d'utilisation avant la mise en servi- – Les consignes dont l'ordre d'exécu- chines à actionnement pneumati- ce. Observez en particulier les tion doit être respecté sont numéro- que. consignes de sécurité. tées. • Respecter les prescriptions légales – Ces instructions d'utilisation – Les consignes opérationnelles dont pour le fonctionnement d'installation s'adressent à des personnes possé- l'ordre d'exécution est sans impor- nécessitant une surveillance. dant de bonnes connaissances de tance sont identifiées par un point. • Veuillez noter que du condensat ou base dans la manipulation des ap- – Les énumérations sont signalées d'autres biens consommables qui pareils similaires à celui décrit ici. Si par un tiret. s'échappent polluent l'environne- vous n'avez aucune expérience ment et peuvent lui causer des dé- avec ce type d'appareil, commen- gâts pendant le fonctionnement et cez par demander l'aide d'une per- le stockage de l'appareil. sonne expérimentée. 3. Sécurité – Veuillez conserver tous les docu- ments fournis avec cet appareil afin que vous et tous les autres utilisa- 3.1 Utilisation conforme aux A Principaux dangers ! prescriptions • Maintenir le poste de travail en or- teurs puissiez vous informer en cas dre – un désordre sur le lieu de tra- de besoin. Conserver le justificatif Ce compresseur sert à produire de l'air vail peut entraîner des accidents. d'achat pour une éventuelle inter- comprimé pour les outils à actionne- vention de la garantie. ment pneumatique. N'utilisez l'appareil • Il convient de rester vigilant et que sous surveillance. concentré sur son travail. Aborder le – L'appareil doit être accompagné de travail avec bon sens. Ne pas utili- tous les documents fournis en cas Son utilisation dans le domaine médi- ser l'appareil électrique en cas de vente ou de location. cal, dans le domaine agro-alimentaire d'inattention. 18

FRANÇAIS • Tenir compte des effets de l'envi- ronnement. vent être exécutés que par des pro- fessionnels. B Dangers dus à un défaut de l'appareil ! • Veillez à avoir un éclairage correct. • Éviter de prendre une position du corps inconfortable. Veiller à adop- A brifié ! Danger dû l'air comprimé lu- • Entretenir la machine et les acces- soires avec soin. Suivre les instruc- tions de maintenance. ter une position stable et à garder • N'utiliser de l'air comprimé huilé constamment l'équilibre. • Contrôlez cet appareil électrique qu'avec des appareils pneumati- avant chaque utilisation afin de • Ne pas utiliser la machine en pré- ques adaptés. s'assurer de l'absence d'éventuels sence de liquides ou de gaz inflam- • N'utilisez pas de flexible pour air endommagements : le bon fonction- mables. comprimé lubrifié avec un appareil nement des dispositifs de sécurité, • Maintenir les enfants en dehors de pneumatique ne fonctionnant pas à des écrans de protection ainsi que l'espace de travail. Ne laisser aucu- l'air comprimé lubrifié. des pièces légèrement endomma- ne tierce personne toucher la ma- gées doit être soigneusement • Ne pas gonfler de roues de voiture chine ni le câble d'alimentation pen- contrôlé avant chaque nouvelle utili- ou autres avec de l'air huilé. dant l'utilisation de l'appareil. sation. • Ne pas surcharger cet appareil électrique – Ne l'utiliser que dans la plage de puissance indiquée dans A Risque de brûlures avec les surfaces des conduites à air compri- • Vérifier que les pièces mobiles fonc- tionnent correctement et ne grippent pas. Toutes les pièces doivent être ses caractéristiques techniques. mé ! montées correctement et répondre à toutes les conditions afin d'assu- • Laisser refroidir l'appareil avant d'ef- B Dangers dus à l'électricité ! fectuer des travaux de maintenan- ce. rer un fonctionnement parfait de l'appareil. • Ne pas exposer l'appareil à la pluie. • Les dispositifs de protection ou les • Ne pas utiliser cette machine en présence d'eau ou d'humidité relati- A Risque de blessure ou de pin- cement au niveau des pièces mobi- pièces détériorées sont à réparer ou remplacer de manière correcte par un atelier spécialisé et agréé. ve de l'air trop élevée. les ! • Faire remplacer les interrupteurs • Eviter, lors du travail avec la machi- • Ne pas mettre l'appareil en service défectueux par un atelier de service ne, tout contact corporel avec des avec le dispositif de protection dé- après-vente. pièces reliées à la terre (p. ex. ra- monté. diateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigé- • Ne pas utiliser cet appareil lorsque rateurs). • Faire attention au démarrage auto- l'interrupteur est défectueux. matique de l'appareil lorsque le • N'utilisez pas le câble d'alimentation • Maintenir les poignées sèches et seuil de pression minimal est à d'autres fins que celles pour les- exemptes d'huile et de graisse. atteint ! – Vérifier que l'appareil quelles il a été conçu. n'est pas relié au secteur avant d'ef- fectuer des travaux de maintenan- 3.3 Symboles sur l'appareil A Risque de se blesser avec le souffle d'air comprimé et les pièces ce. • Vérifier avant la mise en marche Symboles sur l'appareil qu'il a arrachées ! (par exemple après des travaux de maintenance) qu'aucun outil de • Ne jamais diriger l'air comprimé sur montage ni de pièce détachée ne des personnes ou des animaux ! se trouvent dans l'appareil. 16 17 18 19 20 • S'assurer que tous les outils à air comprimé utilisés ainsi que leurs accessoires sont adaptés à la pres- sion de service ou sont raccordés à A Dangers dus à un équipe- ment de protection personnel insuf- 21 un détendeur. fisant ! 16 Lire les instructions d'utilisation. • Faites attention, en desserrant le • Porter une protection acoustique. raccord rapide du compresseur, au 17 Mise en garde contre les domma- • Porter des lunettes de protection. ges corporels dus au contact souffle d'air comprimé qui sort subi- tement du flexible. Maintenir ferme- • Porter un masque antipoussière avec des pièces chaudes. ment l'extrémité du flexible à air pour les travaux produisant de la 18 Porter des lunettes de protection. comprimé à desserrer. poussière ou lorsque se crée un 19 Mise en garde contre un démarra- brouillard toxique. ge automatique. • S'assurer que tous les assemblages par vis sont toujours serrés à fond. • Portez des vêtements de travail 20 Mise en garde contre une tension adaptés. Le port de chaussures an- électrique dangereuse. • Ne réparez pas votre appareil vous- tidérapantes est recommandé pour 21 Niveau de puissance sonore même ! Les travaux de réparation les travaux en extérieur. garanti sur les compresseurs, les ballons et les appareils pneumatiques ne -doi- 19

FRANÇAIS Indications sur la plaquette 3.4 Dispositifs de sécurité 2. Visser le filtre à air fourni (44) sur signalétique : l'arrivée d'air (43). Valve de sécurité 43 22 23 24 25 31 26 44 32 27 33 28 3. Procédez de la même façon avec le 34 second filtre à air. 40 35 29 Contrôle de l'évacuation du 30 36 La valve de sécurité à ressort (40) se condensat 37 trouve sur l'interrupteur marche/arrêt. • S'assurer que le bouchon de La valve réagit lorsque la pression décharge (45) est fermé sur le dis- 22 Constructeur maximale admissible est dépassée. positif d'évacuation du condensat. 23 Référence, numéro de version et de série 24 Désignation de l'appareil 4. Service 25 Tension secteur / fréquence 26 Puissance du moteur P1 4.1 Avant la première 45 (voir aussi « Caractéristiques utilisation techniques ») Placer la réglette-jauge à huile 27 Consommation / classe de protec- tion 1. Retirer le bouchon (42) du carter de 4.2 Raccordement au secteur compresseur. 28 Régime moteur 29 Label CE – le certificat de conformité atteste que cet 41 B Danger ! Courant électrique appareil est conforme aux directi- N'utiliser la machine que dans un envi- ves de l'UE ronnement sec. Pour travailler avec la machine, utiliser une source de courant 30 Année de construction qui possède les caractéristiques sui- 31 Capacité d'aspiration vantes : 32 Capacité de remplissage – Prises de courant installées, mises 33 Régime compresseur à la terre et contrôlées conformé- ment aux consignes. 34 Nombre de cylindres 35 Pression maximale 42 – Protection par fusibles selon les caractéristiques techniques ; 36 Volume réservoir à air comprimé Poser le câble secteur de telle sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse 37 Symbole de mise au rebut – pas être endommagé. l'appareil usagé peut être remis au fabricant Vérifier à chaque fois que la machine 2. Placer la jauge à huile livrée (41) à est éteinte avant de brancher la fiche la place du bouchon. de contact sur la prise de courant. Le bouchon évite les fuites d'huile pen- Protéger le cordon d'alimentation dant le transport. C'est pourquoi il est contre la chaleur, les liquides agressifs conseillé de conserver le bouchon pour et les arêtes vives. une utilisation ultérieure. Utiliser comme câbles de rallonge uni- quement des câbles à gaine de caout- Montage du filtre à air chouc de section transversale suffisan- 1. Retirer le bouchon de l'arrivée d'air te (voir « Caractéristiques du carter du compresseur. Il est techniques »). conseillé de conserver le bouchon Ne pas éteindre le compresseur en reti- pour une utilisation ultérieure. rant la fiche de contact, mais avec l'in- terrupteur «marche-arrêt». 20

FRANÇAIS Retirer la fiche de contact de la prise de Toutes les 50 heures de fonctionne- courant après utilisation. 5. Maintenance et entretien ment • Contrôler le filtre à air du compres- 4.3 Production d'air A Danger ! seur, le nettoyer si nécessaire. • Contrôler le niveau d'huile du com- comprimé Avant d'effectuer des manipulations presseur avec la jauge d'huile (52), sur l'appareil : reverser de l'huile si nécessaire. 1. Allumer l'appareil (47) et attendre – Mettre la machine hors tension. 52 que la pression maximale de la chaudière soit atteinte (le compres- – Retirer la fiche de la prise d’alimen- seur s'arrête). La pression de la tation. chaudière est indiquée sur le mano- – Attendre que l'appareil se soit im- mètre pression de la chaudière (48). mobilisé. 46 47 – S'assurer que l'appareil, tous les outils pneumatiques et leurs acces- soires sont exempts de pression. – Laisser refroidir l'appareil et tous les autres outils et accessoires utilisés en rapport avec l'air comprimé. Après toute manipulation sur l'appa- reil : Toutes les 250 heures de fonc- – Remettre tous les dispositifs de sé- tion-nement curité en service et les contrôler. • Remplacer le filtre à air du com- – S'assurer qu'aucun outil ou autre presseur. objet n'est resté sur ou dans la ma- 50 49 48 chine. Toutes les 500 heures de fonctionne- 2. Régler la pression de régulation au ment Les travaux de maintenance et de ré- manostat (49). La pression de régu- paration autres que ceux décrits • Vidanger l'huile et la remplacer. lation actuelle est indiquée sur le dans ce chapitre ne doivent être exé- manostat pression de cutés que par une personne compé- Après 1.000 heures de fonctionne- régulation (46). tente. ment • Faire inspecter le compresseur par A Attention ! un atelier spécialisé. Vous augmen- terez ainsi considérablement la lon- La pression de régulation paramétrée 5.1 Informations importantes gévité de votre compresseur. ne peut être supérieure à la pression de service maximale des outils pneu- La maintenance et les contrôles doivent matiques raccordés ! être prévus et exécutés selon les pres- 5.3 Entreposage de l'appareil criptions légales, l'installation et le mode d'exploitation de l'appareil. 1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche de contact. 3. Raccorder le flexible à air comprimé Les autorités de surveillance peuvent à l'alimentation en air exiger la présentation de la documenta- 2. Ventiler le ballon et tous les outils à comprimé (50). tion concernée. air comprimé raccordés. 4. Brancher l'outil à air comprimé. Le 3. Évacuer l'eau de condensation du travail avec l'outil à air comprimé 5.2 Maintenance régulière ballon . peut maintenant commencer. 4. Ranger la machine de façon à ce Avant toute manipulation qu'aucune personne non autorisée 5. Éteindre l'appareil (47)lorsqu'il n'est pas prévu de poursuivre immédiate- • Contrôler l'état des flexibles à air et ne puisse la mettre en marche. ment son utilisation. Retirez ensuite les remplacer le cas échéant. la fiche de contact. 6. Évacuer tous les jours l'eau de • Contrôler les assemblages par vis et les resserrer à fond en cas de be- A Attention ! condensation du ballon (51). soin. Ne pas ranger ou transporter la machi- ne sans protection en plein air ou dans • Vérifier que le câble d'alimentation un endroit humide. ne présente pas de détériorations et le faire remplacer par un électricien Ne pas poser la machine sur le flanc professionnel s'il y a besoin. pour sa conservation ou son transport. 51 21

FRANÇAIS • Surchauffe du moteur, p. ex. par re- 6. Problèmes et pannes froidissement insuffisant (ailettes de 7. Réparations réfrigération recouvertes). A Danger ! – Éteindre d'abord le compresseur avec l'Interrupteur marche/arrêt et le laisser refroidir. A Danger ! Avant d'effectuer des manipulations La réparation d'outils électriques devra sur l'appareil : – Éliminer la cause de la surchauf- être exclusivement confiée à un électri- fe. cien professionnel ! – Mettre la machine hors tension. – Contrôler le contacteur-disjonc- – Retirer la fiche de la prise d’alimen- teur, le réinitialiser si nécessaire. tation. Les outillages électriques nécessitant – Remettre le compresseur en – Attendre que l'appareil se soit im- une réparation peuvent être envoyés à marche. mobilisé. la succursale de services après-vente de votre pays, dont l'adresse figure – S'assurer que l'appareil, tous les Le compresseur fonctionne mais ne avec la liste des pièces de rechange. outils pneumatiques et leurs acces- produit pas une pression suffisante. soires sont exempts de pression. Prière de joindre à l'outil expédié une • Dispositif d'évacuation de l'eau de description du défaut constaté. – Laisser refroidir l'appareil et tous les condensation non étanche sur le ré- autres outils et accessoires utilisés servoir à air comprimé. en rapport avec l'air comprimé. – Contrôler le joint du (des) bou- 8. Protection de l'environ- Après toute manipulation sur l'appa- chon(s) de décharge ; le changer nement reil : si nécessaire. – Remettre tous les dispositifs de sé- curité en service et les contrôler. – Serrer à la main le(s) bouchon(s) de décharge. A Danger ! – S'assurer qu'aucun outil ou autre • Valve de retenue non étanche. L'eau de condensation à l'intérieur du objet n'est resté sur ou dans la ma- réservoir à air comprimé contient des – Faire réviser la valve de retenue chine. restes d'huile. Veuillez éliminer l'eau de dans un atelier spécialisé. condensation en respectant l'environ- nement en la déposant dans des cen- L'outil pneumatique ne reçoit pas tres collecteursadéquats ! Le compresseur ne fonctionne pas : assez de pression. • Pas de tension secteur. • Le manostat n'est pas assez des- serré. – Contrôler le câble, la prise et le fusible. – Dévisser davantage le manostat. A Danger ! • Tension du réseau trop faible. • Raccord de flexible non étanche en- Veuillez éliminer l'huile usée contenue tre le compresseur et l'outil à air dans le compresseur en respectant – Utiliser comme câbles de rallon- comprimé. l'environnement en la déposant dans ge uniquement des câbles à gai- des centres collecteurs adéquats ! ne de caoutchouc de section – Contrôler le raccord de flexible ; transversale suffisante (voir "Ca- remplacer les pièces éventuelle- ractéristiques techniques"). Évi- ment défectueuses. ter la rallong quand l'appareil est Le matériau d'emballage de la machine Tout autre travail sur l'appareil ne froid et dépressuriser le ballon. est recyclable à 100 %. devrait être exécuté que par un élec- • Le compresseur a été éteint par re- tricien ou la filiale du service après- Les machines et accessoires électri- trait de la fiche de contact alors qu'il vente de votre pays. ques qui ne sont plus utilisés contien- fonctionnait. nent de grandes quantités de matières -premières et de matières plastiques de – Eteindre le compresseur avec grande qualité pouvant être également l'interrupteur «marche-arrêt», recyclées. puis le rallumer. Les présentes instructions ont été im- primées sur papier blanchi sans chlore. 22

FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min 340 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 180 Capacité de remplissage l/min 220 Pression de service max. bar 10 Température max. des paliers / de service *) °C + 40 Température min. des paliers / de service **) °C +5 Volume du ballon l 24 Nombre des sorties d'air 1 Nombre de cylindres 2 Couple de serrage vis de culasse Nm 10 Vitesse de rotation min-1 1450 Puissance du moteur KW 2,2 Tension de raccordement (50 Hz) V 230 Courant nominal A 10,8 Protection mini par fusibles A 16 (à action retardée) Indice de protection IP 44 Longueur totale maximale utilisable du câble de rallonge : – pour section transversale de 3 x 1,5 mm2 m 10 – pour section transversale de 3 x 2,5 mm2 m 16 Qualité de l'huile (compresseur) SAE 40 (SAE 20) Quantité d'huile pour une vidange (compresseur) l 0,37 Dimensions : longueur x largeur x hauteur mm 620 × 540 × 775 Poids kg 47 Niveau sonore LPA à 1 m max. dB (A) 87 + 3 Niveau de puissance sonore garanti LWA dB (A) 93 toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20 °C. *) La durée de vie de certains composants tels que le joint dans la valve de retenue est sensiblement réduite quand le compres- seur fonctionne à de hautes températures (température max. des palier/de service et plus élevées). **) Quand les températures sont inférieures à la température min. des palier/de service, le condensat peut geler dans le réser- voir à air comprimé. 23

I_0021it1A.fm 10.3.10 Manuale d’uso originale ITALIANO 1. Panoramica della sega / entità di fornitura 15 14 13 1 12 11 10 2 3 Lato opposto 4 9 5 8 6 7 1 Salvamotore 7 Valvola di sicurezza 14 Vite di fermo per impugnatura estraibile 2 Serbatoio a pressione 8 Raccordo aria compressa 15 Impugnatura estraibile 3 Vite di scarico per condensa 9 Manometro pressione di regola- zione 4 Interruttore di accensione / spe- gnimento 10 Tappo di scarico dell'olio 5 Manometro pressione della cal- 11 Compressore daia 12 Asta livello olio 6 Regolatore di pressione 13 Filtro dell'aria 24

ITALIANO Le informazioni in queste istruzioni I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per Indice d'uso utilizzano i simboli illustrati di se- la salute non devono essere aspirati. guito. Nei locali sottoposti a pericolo d'esplo- sione l'esercizio non è consentito. 1. Panoramica della sega / 2. entità di fornitura....................24 Istruzioni obbligatorie............25 A Pericolo! Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In caso di utilizzo non appropriato, modifi- 3. Sicurezza.................................25 Rischio di danni alle persone o all'am- che all'apparecchiatura oppure in se- biente. guito all'utilizzo di parti non controllate e 3.1 Utilizzo appropriato...................25 autorizzate dal costruttore, si possono 3.2 Istruzioni generali per la verificare danni imprevedibili! sicurezza ..................................25 3.3 3.4 Simboli sull'apparecchio ...........26 Dispositivi di sicurezza .............27 B Pericolo di scosse elettriche! I bambini, gli adolescenti e le persone non addestrate non possono utilizzare l'apparecchiatura e gli utensili pneuma- 4. Uso...........................................27 Rischio di danni alle persone causati tici ad essa collegati. dall'elettricità. 4.1 Prima della prima messa in funzione....................................27 3.2 Istruzioni generali per la 4.2 Collegamento elettrico..............27 sicurezza 4.3 5. Produzione aria compressa......28 Manutenzione .........................28 A Attenzione! • Nell'ambito dell'utilizzo del presente 5.1 Informazioni importanti .............28 Rischio di danni materiali. apparecchio elettrico si raccomanda di seguire le istruzioni relative alla 5.2 Manutenzione periodica ...........28 sicurezza spiegate qui di seguito, 5.3 Custodia della macchina ..........28 per evitare qualsiasi pericolo per le 6. 7. Problemi e anomalie ..............29 Riparazione .............................29 3 Nota persone e/o danni materiali. • Osservare in particolare le informa- Informazioni integrative. 8. Rispetto dell'ambiente ...........29 zioni relative alla sicurezza contenu- 9. Dati tecnici ..............................30 – I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...) te nelle singole sezioni. – indicano i singoli pezzi; • Conservate con cura tutta la docu- mentazione allegata all'apparec- 2. Istruzioni obbligatorie – usano una numerazione progres- chiatura. siva; • Rispettate le eventuali direttive delle Queste istruzioni per l'uso sono state – si riferiscono ai numeri corrispon- associazioni di categoria oppure le realizzate per consentire un utilizzo ra- denti in parentesi (1), (2), (3)... norme antinfortunistiche relative alla pido e sicuro dell'apparecchio. Di segui- nel testo vicino. manipolazione e alla manovra di to vengono fornite brevi indicazioni sul- – Le istruzioni d'uso per le quali è ne- compressori e utensili funzionanti la modalità di lettura delle istruzioni. cessario seguire la sequenza indi- ad aria compressa. – Prima di mettere in funzione l'appa- cata sono numerate in ordine pro- • Osservare le norme di legge vigenti recchio, leggere interamente le gressivo. per l'uso di impianti soggetti a sor- istruzioni prestando particolare at- – Le istruzioni d'uso in cui la sequen- veglianza. tenzione alle indicazioni sulla sicu- za può essere stabilita a discrezio- • Tenere presente che durante il fun- rezza. ne dell'operatore sono contrasse- zionamento e lo stoccaggio dell'ap- – Il presente manuale d'uso è desti- gnate da un punto. parecchio la condensa o altri mate- nato a persone con conoscenze – Gli elenchi sono contrassegnati da riali d'esercizio fuoriuscenti tecniche sugli attrezzi descritti. Se un trattino. potranno inquinare l'ambiente circo- non si ha alcun tipo di esperienza stante e provocare danni ecologici. con questo tipo di apparecchio, ri- chiedere l'aiuto di esperti. – Tenere a portata di mano tutta la 3. Sicurezza A Pericolo generale documentazione fornita con l'appa- • Tenere sempre in ordine l'ambiente recchio per consentire a tutti gli 3.1 Utilizzo appropriato di lavoro per evitare il rischio di inci- utenti di consultarla in qualsiasi mo- denti causati da oggetti fuori posto. Questa apparecchiatura serve per pro- mento se necessario. Conservare la • Agite con la massima attenzione. durre aria compressa per utensili azio- prova d'acquisto per eventuali ri- Badate a ciò che fate. Usate la testa nati ad aria compressa. Fare funziona- chieste di intervento in garanzia. quando lavorate. Evitate di azionare re l'apparecchio soltanto sotto – Se si presta o si vende l'apparec- sorveglianza. questo apparecchio elettrico se Vi chio, includere anche la relativa do- manca la dovuta concentrazione. L'utilizzo nell'ambito medico, nel settore cumentazione. • Tenere in debita considerazione gli dei prodotti alimentari nonché il riempi- – Per eventuali danni derivati dalla mento di bombole per la respirazione effetti dell'ambiente circostante. mancata osservanza di queste istru- non sono consentiti. • Provvedere ad una buona illumina- zioni d'uso, il produttore declina zione. ogni responsabilità. 25

ITALIANO • Evitare di assumere posizioni ano- male Cercate di assumere una posi- zione stabile mantenendo l'equili- A Pericoli dovuti all'aria com- pressa contenente olio B china! Pericolo da guasto della mac- brio. • Utilizzate l'aria compressa con olio • Trattate il Vostro apparecchio e i re- • Non utilizzate il presente apparec- esclusivamente per gli utensili lativi accessori con la massima cu- chio in prossimità di liquidi o gas in- pneumatici previsti per questo sco- ra, seguendo scrupolosamente le fiammabili. po. istruzioni relative alla manutenzio- ne. • Tenete i bambini lontano dal raggio • Non utilizzate un tubo flessibile di di azione dell'apparecchio. Durante mandata per aria compressa con • Prima della messa in esercizio con- l'uso non consentite a nessuno di olio su utensili pneumatici che non trollare l'apparecchio per individuare toccare quest'ultimo e/o il cavo di sono previsti per l'aria compressa eventuali danneggiamenti: prima allacciamento alla rete. con olio. dell'uso dell'apparecchio si dovrà verificare che tutti i dispositivi di si- • Non sovraccaricare la macchina – • Non pompate pneumatici ecc. con curezza e di protezione, nonché tut- avvalersi della macchina solo all'in- aria compressa con olio. te le parti leggermente danneggiate terno del campo di potenza, riporta- siano in perfetto stato funzionale. to nelle "Caratteristiche tecniche". A Pericolo di ustione per effetto • Le parti mobili devono essere in B Pericolo di scosse elettriche! delle superfici dei componenti con- duttori di aria compressa grado di funzionare perfettamente, senza bloccarsi. Tutti i pezzi devono essere montati correttamente e sod- • Non esponete mai l'apparecchio • Prima di iniziare qualsiasi intervento disfare le condizioni mirate a garan- elettrico alla pioggia. di manutenzione lasciate raffredda- tire la perfetta efficienza di funziona- re l'apparecchio. • Non utilizzate l'apparecchio in am- mento dell'apparecchio elettrico. bienti umidi o addirittura bagnati. • Mentre lavorate evitate di toccare con qualsiasi parte del Vostro corpo A Pericolo di ferimento e contu- sione sulle parti mobili • I dispositivi di sicurezza o i compo- nenti danneggiati devono essere ri- parati, o eventualmente sostituiti, da gli elementi collegati a massa (p.es. tecnici specializzati e qualificati. • Non attivate l'apparecchio se sprov- corpi riscaldanti, tubi, piani di cottu- visto del dispositivo di protezione • Fate sostituire gli interruttori dan- ra, frigoriferi). montato in modo ineccepibile. neggiati presso un'officina di assi- • Utilizzare il cavo di alimentazione stenza tecnica autorizzata. • Tenete presente che l'apparecchia- esclusivamente per gli scopi a cui è tura si avvia automaticamente • Non utilizzate l'apparecchio elettrico destinato. quando ha raggiunto la pressione se l'interruttore non risponde al co- minima! – Prima di eseguire lavori mando di attivazione e/o disattiva- A Pericolo di ferimenti attraver- so l'aria compressa in uscita e/o cor- di manutenzione scollegate l'appa- recchiatura dalla rete elettrica. zione. • Le maniglie vanno mantenute sem- pi e corpuscoli da essa trascinati • Prima dell'attivazione dell'apparec- pre asciutte e prive di tracce d'olio e chio (ad esempio dopo il termine di grasso. • Non rivolgete mai l'aria compressa degli interventi di manutenzione) sulle persone o sugli animali! controllare che nel suo interno non • Assicurate che tutti gli utensili pneu- siano stati inavvedutamente dimen- 3.3 Simboli sull'apparecchio matici utilizzati e tutti gli accessori ticati attrezzi o altri particolari sciolti. Simboli sull'attrezzo siano progettati per la pressione di esercizio prevista o che vengano collegati tramite dei riduttori di pres- sione. A Pericolo causato da protezio- ne personale insufficiente! 16 17 18 19 20 • Quando staccate l'innesto rapido te- • MuniteVi di paraorecchie. nete presente che l'aria compressa • Indossare occhiali protettivi. contenuta nel tubo flessibile di man- data fuoriesce improvvisamente. • Durante i passaggi di lavorazione in 21 Tenete pertanto saldamente ferma cui si solleva polvere e/o vengono la parte terminale del tubo flessibile nebulizzate sostanze nocive per la 16 Leggere le istruzioni per l'uso. di mandata da staccare. salute munirsi di mascherina di pro- tezione delle vie respiratorie. 17 Rischio di danni alle persone pro- • Assicurate che tutti i raccordi a vite vocati dal contatto con parti scot- siano sempre serrati saldamente. • Indossare indumenti da lavoro ade- tanti. guati. Quando lavorate all'aperto è • Non riparate l'apparecchiatura da 18 Indossare occhiali protettivi. opportuno l'uso di calzature con soli! Solo degli specialisti possono 19 Avvertenza per un possibile suola anti-scivolo. eseguire riparazioni su compressori, avviamento automatico. serbatoi a pressione e utensili pneu- 20 Avvertenza di tensione elettrica matici. pericolosa. 21 Livello di potenza sonora garantito 26

ITALIANO Indicazioni sulla targhetta del 3.4 Dispositivi di sicurezza 2. Avvitare il filtro dell'aria fornito (44) modello sull'apertura di ventilazione (43). Valvola di sicurezza 43 22 23 24 25 31 26 32 44 27 33 28 34 3. Procedere allo stesso modo per il secondo filtro dell'aria. 35 40 29 Controllo dello scarico condensa 30 36 La valvola di sicurezza caricata da mol- • Assicurarsi che la vite di scarico 37 la (40) si trova sull'interruttore di accen- (45) allo scarico condensa sia chiu- sione/spegnimento. La valvola di sicu- sa. 22 Produttore rezza interviene, se viene superata la 23 Codice articolo, codice modello, pressione massima ammessa. numero di serie 24 Denominazione dell'apparecchio 25 Frequenza / tensione di collega- 4. Uso mento 45 26 Potenza motore P1 (vedere anche 4.1 Prima della prima messa "Dati tecnici") in funzione 27 Corrente assorbita / classe di pro- 4.2 Collegamento elettrico Inserire l'asta livello olio tezione 1. Rimuovere il tappo (42) dal corpo 28 Numero di giri del motore 29 Simbolo CE - Questo apparecchio del compressore. B Pericolo! Tensione elettrica soddisfa le direttive dell'UE in Utilizzare la macchina solo in un am- relazione alla dichiarazione di 41 biente asciutto. Utilizzate la macchina conformità solo su una fonte di energia elettrica 30 Anno di costruzione che soddisfi i seguenti requisiti: 31 Potenza di aspirazione – Prese elettriche installate a regola 32 Capacità di riempimento d'arte, con messa a terra regola- mentare e controllate; 33 Numero di giri compressore – Dispositivo di sicurezza conforme 34 Numero di cilindri alle specifiche tecniche; 35 Pressione massima 42 Posizionare il cavo di alimentazione in 36 Volume del serbatoio a pressione modo che non interferisca col lavoro e 37 Simbolo di smaltimento - Lo smal- che non possa subire danni. timento dell'apparecchio può essere effettuato tramite il produt- Prima di inserire il connettore di rete tore nella presa elettrica accertare sempre che la macchina sia spenta. 2. Al posto del tappo inserire l'asta li- Proteggere il cavo di alimentazione da vello olio fornita (41). calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti. Il tappo impedisce la fuoriuscita di olio Utilizzate soltanto prolunghe con sezio- durante il trasporto. Per questo motivo ne adeguata del conduttore (si veda le conservare il tappo per un eventuale fu- "Caratteristiche tecniche"). turo uso. Non spegnete il compressore estraen- do il connettore dalla rete, bensì inter- Montaggio del filtro dell'aria venendo sull'interruttore di accensione 1. Rimuovere il tappo dall'apertura di e spegnimento. ventilazione del corpo compressore. Al termine dell'uso estraete il connetto- Conservare il tappo per un eventua- re di rete dalla presa elettrica. le futuro uso. 27

ITALIANO 4.3 Produzione aria com- tualmente farlo sostituire da un elet- pressa 5. Manutenzione tricista specializzato. 1. Accendete l'apparecchiatura (47) e Ogni 50 ore di funzionamento attendete fino a che sia raggiunta la massima pressione della caldaia A Pericolo! • Controllare il filtro dell'aria sul com- pressore, eventualmente pulirlo. (condizione riconoscibile attraverso Prima di ogni operazione sull'appa- la disattivazione del compressore). recchiatura: • Controllare il livello dell'olio del com- La pressione della caldaia viene vi- pressore con l'ausilio dell'asta livello – Spegnere l'apparecchio. sualizzata sul manometro della olio (52), all'occorrenza rabboccare pressione della caldaia (48). – Estrarre il connettore di rete. olio. 46 47 – Aspettare fino a che l'apparecchia- 52 tura sia ferma. – Assicuratevi che l'apparecchiatura e tutti gli utensili pneumatici utilizzati e gli accessori siano depressurizzati. – Fare raffreddare l'apparecchio e tut- ti gli accessori ed utensili pneumati- ci utilizzati. Al termine di qualsiasi operazione sull'apparecchiatura: – Rimettere in funzione tutti i dispositi- vi di sicurezza accertandone la per- 50 49 48 fetta efficienza. Dopo ogni 250 h di funzionamento 2. Impostare la pressione di regolazio- – Assicurarsi di non aver dimenticato ne sul regolatore di pressione (49). eventuali attrezzi e/o oggetti analo- • Sostituire il filtro dell'aria sul com- La pressione di regolazione attuale ghi in prossimità o all'interno della pressore. viene visualizzata sul manometro macchina. della pressione di regolazione (46). Dopo ogni 500 h di funzionamento Gli eventuali interventi di manuten- zione o di riparazione più approfon- • Scaricare l'olio e sostituirlo. A Attenzione! diti - non descritti nel presente capi- tolo - devono essere effettuati Dopo 1000 ore di funzionamento La pressione di regolazione impostata esclusivamente da personale specia- • Fare eseguire un'ispezione in un'of- non deve essere superiore alla massi- lizzato. ficina specializzata. Questo aumen- ma pressione di esercizio degli utensili ta sensibilmente la durata di vita del pneumatici allacciati! compressore. 5.1 Informazioni importanti 5.3 Custodia della macchina 3. Collegare il tubo flessibile di manda- Le manutenzioni ed i collaudi devono ta al raccordo aria compressa (50). essere progettati ed effettuati in confor- 1. Spegnere l'apparecchiatura ed 4. Allacciare l'utensile pneumatico. mità alle disposizioni legali ed alle istru- estrarre il connettore di rete. Adesso potete lavorare con l'utensi- zioni di installazione ed uso dell'appa- 2. Depressurizzare il serbatoio a pres- le pneumatico. recchio. sione e tutti gli utensili pneumatici 5. Se non desiderate continuare subito Le autorità di controllo potranno chiede- allacciati. a lavorare(47) spegnete l'apparec- re la presentazione della rispettiva do- 3. Scaricare la condensa del serbatoio chiatura e quindi estraete anche il cumentazione. a pressione . connettore di rete. 4. Custodire la macchina in maniera 6. Scaricare ogni giorno la condensa 5.2 Manutenzione periodica tale che non possa essere messa in dal serbatoio a pressione (51). funzione da persone non autorizza- Prima di iniziare a lavorare te. • Controllare i tubi flessibili di manda- ta circa la presenza di danneggia- menti ed eventualmente sostituirli. A Attenzione! 51 • Controllare che i raccordi a vite sia- Non custodire o trasportare l'apparec- no serrati saldamente, provvedendo chio all'aperto o in ambiente umido sen- all'occorrenza a stringerli. za un'adeguata protezione. • Controllare se il cavo di alimentazio- Evitare di conservare o trasportare la ne elettrica è danneggiato, even- macchina in appoggio su un fianco. 28

ITALIANO • Il motore è surriscaldato, ad esem- 6. Problemi e anomalie pio a causa di un raffreddamento in- 7. Riparazione sufficiente (alette di raffreddamento coperte). A Pericolo! – Spegnere innanzitutto il com- pressore per mezzo dell'interrut- A Pericolo! Prima di ogni operazione sull'appa- Le riparazioni degli utensili elettrici van- tore di accensione/spegnimento recchiatura: no affidate esclusivamente ad elettrici- e lasciarlo raffreddare. sti specializzati! – Spegnere l'apparecchio. – Eliminare la causa del surriscal- – Estrarre il connettore di rete. damento. – Aspettare fino a che l'apparecchia- – Controllare il salvamotore e Gli apparecchi elettrici da riparare pos- tura sia ferma. all'occorrenza reinserirlo. sono essere inviati presso il Centro di Assistenza Tecnica competente per il – Assicuratevi che l'apparecchiatura e – Riaccendere il compressore. Vostro Paese. Per conoscere l'indirizzo tutti gli utensili pneumatici utilizzati e di quest'ultimo cfr. la distinta parti di ri- gli accessori siano depressurizzati. Il compressore funziona senza riu- cambio. scire a produrre una pressione suffi- – Fare raffreddare l'apparecchio e tut- ciente. Quando spedite un articolo per la ripa- ti gli accessori ed utensili pneumati- razione descrivete l'errore accertato. ci utilizzati. • Lo scarico della condensa sul ser- batoio a pressione perde. Al termine di qualsiasi operazione sull'apparecchiatura: – Controllare la guarnizione della 8. Rispetto dell'ambiente vite/delle viti di scarico; sostituire – Rimettere in funzione tutti i dispositi- all'occorrenza. vi di sicurezza accertandone la per- fetta efficienza. – Serrare a mano la vite/le viti di scarico. A Pericolo! – Assicurarsi di non aver dimenticato La condensa proveniente dal serbatoio eventuali attrezzi e/o oggetti analo- • La valvola antiritorno non è ermeti- a pressione contiene residui di olio. ghi in prossimità o all'interno della ca. Smaltire la condensa nel rispetto macchina. dell'ambiente consegnandola ai corri- – Fare revisionare la valvola antiri- spondenti punti di raccolta! torno in un'officina specializzata. Il compressore non funziona: L'utensile pneumatico non riceve • Tensione di rete assente. – Controllare il cavo, la spina, la pressione a sufficienza. • Il regolatore di pressione non è A Pericolo! aperto abbastanza. Smaltire l'olio usato proveniente dal presa ed il fusibile. compressore nel rispetto dell'ambiente – Aumentare l'apertura del regola- • Tensione di rete troppo esigua. consegnandolo ai corrispondenti punti tore. di raccolta! – Utilizzate una prolunga con se- • Il raccordo per tubo flessibile tra il zione conduttore adeguata (si compressore e l'utensile pneumati- veda le "Caratteristiche tecni- co perde. Il materiale dell'imballaggio della mac- che"). In caso di apparecchio freddo evitare la prolunga e sca- – Controllare il raccordo per tubo china è riciclabile al 100 %. ricare la pressione al serbatoio a flessibile, provvedendo all'occor- Le macchine e gli accessori esauriti pressione. renza a sostituire le parti dan- contengono grandi quantità di preziose neggiate. • Il compressore è stato spento materie prime e di altro materiale che estraendo il connettore di rete men- Lavori che vanno oltre quanto specifi- possono essere addotti anch'essi ad un tre era in funzione. cato in alto dovranno essere eseguiti processo di riciclaggio. esclusivamente da un elettricista spe- Queste istruzioni sono state stampate – Spegnere momentaneamente il cializzato oppure dal Centro di Assi- su carta sbiancata senza cloro. compressore utilizzando l'inter- stenza Tecnica competente per il pro- ruttore di accensione/spegnimen- prio paese. to, quindi riaccenderlo. 29

ITALIANO 9. Dati tecnici Potenza di aspirazione l/min 340 Quantità effettiva fornita (portata) l/min 180 Capacità di riempimento l/min 220 Max. pressione d'esercizio bar 10 Max. temperatura di stoccaggio/d'esercizio *) °C + 40 Min. temperatura di stoccaggio/d'esercizio **) °C +5 Volume del serbatoio a pressione l 24 Numero di uscite della pressione 1 Numero cilindri 2 Coppia di serraggio per le viti a testa cilindrica Nm 10 Velocità min-1 1450 Potenza motore kW 2,2 Tensione di allacciamento (50 Hz) V 230 Corrente nominale A 10,8 Fusibile min. A 16 ritardato Protezione IP 44 Lunghezza complessiva massima con l'utilizzo di cavi di prolungamento: – con sezione conduttore da 3 x 1,5 mm2 m 10 – con sezione conduttore da 3 x 2,5 mm2 m 16 Qualità dell'olio (compressore) SAE 40 (SAE 20) Quantità di olio in caso di cambio dell'olio (compressore) l 0,37 Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza mm 620 × 540 × 775 Peso kg 47 Livello di pressione sonora LPA ad 1 m, max. dB (A) 87 + 3 Livello di potenza sonora garantito LWA dB (A) 93 Tutti i dati tecnici fanno riferimento ad una temperatura ambiente di 20 °C. *) La durata in vita di alcuni componenti, ad es. la guarnizione nella valvola antiritorno, viene ridotta notevolmente se il compres- sore viene usato a temperature elevate (temperatura di stoccaggio/d'esercizio max. e superiore). **) A temperature inferiori alla temperatura di stoccaggio/d'esercizio minima sussiste il rischio di congelamento della condensa nel serbatoio a pressione. 30

I_0021nl1A.fm 10.3.10 Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS 1. Overzichtstekening werktafel / onderdelen levering 15 14 13 1 12 11 10 2 3 Tegenover liggende zijde 4 9 5 8 6 7 1 Motorveiligheidsschakelaar 7 Veiligheidsklep 13 Luchtfilter 2 Drukvat 8 Persluchtaansluiting 14 Blokkeerschroef voor uittrekbare greep 3 Aftapplug voor condenswater 9 Regeldrukmeter 15 Uittrekbare greep 4 Hoofdschakelaar 10 Olieaftapplug 5 Keteldrukmeter 11 Compressor 6 Drukregelaar 12 Oliepeilstok 31

NEDERLANDS – De fabrikant wijst alle verantwoor- het vullen van zuurstofflessen is verbo- Inhoud delijkheid af voor schade die ont- den. staat door niet-inachtneming van Explosieve en ontvlambare gassen of deze handleiding. 1. Overzichtstekening gassen die de gezondheid schaden, werktafel / onderdelen De informatie in deze gebruiksaanwij- mogen niet aangezogen worden. In levering ................................... 31 zing wordt als volgt aangegeven: ruimten met gevaar voor explosie mag 2. Lees deze tekst voor u het apparaat niet gebruikt worden. 3. begint! ..................................... 32 Veiligheid................................ 32 A Gevaar! Elk ander gebruik is verboden. Wordt het apparaat voor andere doelen ge- 3.1 Voorgeschreven gebruik Waarschuwing voor lichamelijk letsel of bruikt, worden veranderingen aan het van het systeem....................... 32 milieuschade. apparaat aangebracht of worden onder- 3.2 Algemene delen gebruikt, die niet door de fabri- veiligheidsvoorschriften ........... 32 kant getest en vrijgegeven zijn, dan kan schade ontstaan, die niet te voorzien is! 3.3 3.4 Symbolen op het apparaat....... 33 Veiligheidsvoorzieningen ......... 34 B schok! Gevaar voor elektrische Kinderen, jongeren en niet opgeleide personen mogen het apparaat en het 4. Bedrijf ..................................... 34 hierop aangesloten persluchtgereed- 4.1 Voor de eerste ingebruikname...34 Waarschuwing voor lichamelijke letsels schap niet gebruiken. 4.2 Netaansluiting .......................... 34 door elektrische schok. 4.3 De pers-lucht genereren .......... 34 3.2 Algemene veiligheids- 5. Onderhoud en verzorging ..... 35 voorschriften 5.1 5.2 Belangrijke informatie .............. 35 Regelmatig onderhoud ............ 35 A Attentie! • Volg bij het gebruik van dit elektri- 5.3 Machine opbergen ................... 35 Materiële schade. sche apparaat de volgende veilig- heidsvoorschriften om gevaar voor 6. Problemen en storingen........ 35 personen of materiële schade te 7. Herstelling .............................. 36 voorkomen. 8. 9. Milieubescherming ................ 36 Technische gegevens ........... 37 3 Opmerking: • Volg de bijzondere veiligheidsvoor- schriften in de betreffende hoofd- Aanvullende informatie. stukken. – Cijfers op afbeeldingen (1, 2, 3, ...) • Houd de met het apparaat meegele- 2. Lees deze tekst voor u begint! – benoemen de verschillende on- verde documenten zorgvuldig bij. derdelen; • Volg indien nodig de richtlijnen of – zijn doorlopend; ongevalpreventievoorschriften van Deze handleiding is zodanig opgesteld de beroepsvereniging inzake de dat u snel en veilig met de machine – hebben betrekking op de over- omgang met compressoren en kunt beginnen werken. Hier enkele eenkomstige cijfers tussen haak- persluchtgereedschap. aanwijzingen voor het gebruik van deze jes (1), (2), (3) ... in de bijbeho- handleiding: rende tekst. • Respecteer de wettelijke voorschrif- ten voor het gebruik van installaties – Lees de handleiding volledig door, – Instructies voor handelingen, waar- die bewaking vereisen. voordat u de machine in gebruik bij op de volgorde moet worden ge- neemt, Volg in het bijzonder de vei- let, zijn doorgenummerd. • Houd er bij het bedrijf en de opslag ligheidsvoorschriften op. van het apparaat rekening mee dat – Instructies voor handelingen met uitlopend condensaat en andere be- – Deze gebruiksaanwijzing is be- willekeurige volgorde zijn met een drijfsmiddelen de omgeving veront- doeld voor personen die ten minste punt gekenmerkt. reinigen en schade aan het milieu beschikken over basiskennis bij het kunnen veroorzaken. werken met apparatuur zoals hier – Opsommingen zijn gekenmerkt met beschreven. Wanneer u geen erva- een streep. ring zou hebben met dergelijke ap- paratuur, doe dan eerst een beroep A Algemeen gevaar! op de hulp van ervaren personen. 3. Veiligheid • Houd uw werkplek op orde – een onordelijke werkplek kan ongevallen – Bewaar alle bij dit apparaat gelever- tot gevolg hebben. de documenten, zodat u en alle an- 3.1 Voorgeschreven gebruik dere gebruikers zich indien nodig van het systeem • Wees aandachtig. Let op wat u kunnen informeren. Bewaar het doet. Ga verstandig te werk. Ge- aankoopbewijs voor eventuele ga- Dit apparaat produceert perslucht voor bruik het elektrische apparaat niet, rantieclaims. persluchtaangedreven gereedschap. wanneer u niet geconcentreerd Gebruik het apparaat alleen onder toe- bent. – Als u de werktafel uitleent of door- zicht. • Houd rekening met omgevingsin- verkoopt, moet u alle bijgeleverde documentatie meegeven. Het gebruik ervan in de medische sec- vloeden. tor en de levensmiddelensector evenals • Zorg voor goede verlichting. 32

NEDERLANDS • Zorg voor een goede lichaamshou- ding. Zorg ervoor dat u op een ste- vige ondergrond staat en let er A Gevaar door oliehoudende pers-lucht! derhouden worden. Neem hierbij de onderhoudsvoorschriften in acht. • Controleer het elektrische apparaat vooral op dat u altijd goed in even- • Gebruik de oliehoudende pers-lucht voor het inschakelen telkens op wicht bent. uitsluitend voor persluchtgereed- eventuele beschadigingen: voor elk • Gebruik het elektrische apparaat schap, dat voor oliehoudende gebruik moet de goede werking van niet in de nabijheid van ontvlambare pers-lucht bedoeld is. de veiligheidsinrichtingen en van vloeistoffen of gassen. licht beschadigde onderdelen zorg- • Gebruik een pers-luchtslang voor vuldig gecontroleerd worden. • Houd kinderen buiten het bereik van oliehoudende pers-lucht niet voor de werkplek. Zorg ervoor dat geen persluchtgereedschap dat niet voor • Controleer of de scharnierende on- andere personen het gereedschap oliehoudende pers-lucht bedoeld is. derdelen correct functioneren en of het snoer kunnen aanraken. niet klemmen. Alle onderdelen moe- • Vul geen autobanden etc. met olie- ten correct gemonteerd zijn en aan • Zorg dat u het elektrische apparaat houdende perslucht. alle voorwaarden voldoen om een niet overbelast – gebruik dit elektri- feilloze bediening van het elektri- sche apparaat uitsluitend binnen het vermogensbereik dat in de techni- sche gegevens vermeld wordt. A Gevaar voor brandwonden aan de oppervlakken van de pers- sche apparaat te garanderen. • Laat beschadigde beveiligingen of luchtvoerende onderdelen! onderdelen deskundig en door een B Gevaar door elektrische stroom! • Laat het apparaat afkoelen, alvo- rens met de onderhoudswerkzaam- gekwalificeerde vakman herstellen of vervangen. heden te beginnen. • Laat beschadigde schakelaars in • Stel het elektrische apparaat niet een reparatiedienst vervangen. bloot aan regen. • Gebruik dit elektrische apparaat niet A Gevaar voor verwondingen en kneuzingen aan bewegende onder- • Gebruik dit elektrische apparaat niet, wanneer u de schakelaar niet in een vochtige of natte omgeving. kan in- en uitschakelen. delen! • Vermijd dat u tijdens werkzaamhe- • Zorg ervoor dat er zich geen oliën of • Neem het apparaat nooit in gebruik den met dit apparaat in contact vetten op de handgrepen bevinden zonder gemonteerde veiligheids- komt met geaarde elementen zoals en dat deze droog blijven. voorziening. radiatoren, buizen, ovens, koelkas- ten. • Houd er rekening mee dat het appa- raat automatisch opstart, wanneer 3.3 Symbolen op het appa- • Gebruik het snoer niet voor doelein- raat de minimale druk overschreden den waarvoor het niet bedoeld is. wordt! –Controleer of het apparaat Symbolen op het apparaat van het stroomnet gekoppeld is, al- A Gevaar voor verwondingen door pers-lucht die ontsnapt en door vorens onderhoudswerkzaamhe- den uit te voeren. onderdelen die door pers-lucht wor- • Zorg dat er zich bij het inschakelen 16 17 18 19 20 den meegesleurd! (bijvoorbeeld na onderhoudswerk- zaamheden) geen gereedschap of • Richt de pers-lucht nooit op mensen losse onderdelen meer in het elek- of dieren! trische apparaat bevinden. 21 • Controleer of alle gebruikte pers- luchtgereedschap en accessoires voor de gebruikte werkdruk geschikt zijn of via drukregelaars aangeslo- A Gevaar door onvoldoende persoonlijke veiligheidsuitrusting! 16 Lees de gebruiksaanwijzing. 17 Waarschuwing voor persoonlijk ten zijn. letsel door het contact met hete • Draag oordoppen. delen. • Let er bij het losdraaien van de • Draag een veiligheidsbril. 18 Veiligheidsbril dragen. snelkoppeling op, dat de perslucht in de persluchtslang plotseling vrij- • Draag een stofmasker bij werk- 19 Waarschuwing voor automatisch komt. Hou daarom het los te maken zaamheden waarbij stof vrijkomt of start. uiteinde van de persluchtslang vast. bij ontwikkeling van nevels die de 20 Waarschuwing voor gevaarlijke gezondheid kunnen schaden. elektrische spanning. • Zorg dat alle schroefverbindingen steeds vast aangehaald zijn. • Draag geschikte werkkleding. Bij 21 Gegarandeerd geluidsdrukniveau werkzaamheden buiten is schoeisel • Voer nooit zelf reparaties aan het met antislipzool aanbevolen. apparaat uit! Reparaties van com- pressoren, drukvaten en perslucht- gereedschap mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitge- B Gevaar door gebreken aan het elektrische apparaat! voerd worden. • Zorg dat het elektrische apparaat evenals het toebehoren goed on- 33

NEDERLANDS Gegevens op het typeplaatje: De veiligheidsklep die onder veerdruk Condensaataftapopening controle- staat (40) bevindt zich aan de in-/uit- ren schakelaar. De veiligheidsklep wordt 22 • Controleer of de aftapplug (45) in de geactiveerd bij overschrijding van de condensaataftapopening gesloten 23 maximaal toegelaten druk. is. 24 25 31 4. Bedrijf 26 32 27 4.1 Voor de eerste ingebruik- 45 33 name 28 34 Oliepeilstok aanbrengen 35 1. Verwijder de afsluitstop (42) uit de 29 4.2 Netaansluiting behuizing van de compressor. 30 36 37 41 B Gevaar! Elektrische spanning 22 Fabrikant Gebruik de machine alleen in een dro- 23 Artikel-, versie-, serienummer ge omgeving. Sluit de machine enkel aan op een stroombron die voldoet aan 24 Apparaatbenaming de onderstaande voorwaarden: 25 Aansluitspanning / frequentie – de stopcontacten zijn reglementair 26 Motorvermogen P1 (zie ook geïnstalleerd, geaard en goedge- „Technische gegevens“) keurd; 27 Stroomverbruik / Veiligheids- – zekering conform de technische ge- klasse 42 gevens; 28 Toerental motor Het snoer moet zo gelegd worden dat 29 CE-kenmerk – Dit apparaat beant- de zaagwerkzaamheden niet bemoei- woordt aan de EU-richtlijnen over- lijkt worden en dat het snoer niet kan eenkomstig de conformiteitsver- worden beschadigd. klaring Controleer steeds of de machine uitge- 30 Bouwjaar 2. Breng in plaats van de afsluitstop schakeld is, alvorens de stekker in het 31 Aanzuigvermogen de meegeleverde oliepeilstok (41) stopcontact te steken. aan. 32 Vulvermogen Het snoer moet beschermd worden te- 33 Toerental compressor De afsluitstop verhindert dat tijdens het gen hitte en bijtende scheikundige transport olie kan uitlopen. Bewaar de vloeistoffen. Zorg dat het snoer niet be- 34 Aantal cilinders afsluitstop daarom voor later gebruik. schadigd kan worden door scherpe 35 Maximale druk voorwerpen. 36 Volume drukvat Luchtfilter monteren Als verlengsnoer mag uitsluitend ge- 37 Afvalsymbool – Apparaat kan via 1. Verwijder de stop uit de luchtinlaat bruik gemaakt worden van een snoer de fabrikant worden afgevoerd van de compressorbehuizing. Be- met voldoende doorsnede (zie "Techni- waar de afsluitstop voor later ge- sche gegevens"). bruik. 3.4 Veiligheidsvoorzieningen Schakel de compressor uit met de 2. Schroef de meegeleverde luchtfilter hoofdschakelaar, en niet door de net- Veiligheidsklep (44) op de luchtinlaat (43). stekker uit het stopcontact te trekken. 43 Na beëindiging van de werkzaamheden trekt u de stekker uit het stopcontact. 4.3 De pers-lucht genereren 1. Schakel het apparaat in (47) en 44 wacht tot de maximale keteldruk be- reikt is (de compressor schakelt uit). 3. Voer dezelfde stappen uit voor de De keteldruk wordt weergegeven op 40 tweede luchtfilter. de keteldruk-manometer (48). 34

NEDERLANDS 46 47 – controleert u of het apparaat en het 52 gebruikte persluchtgereedschap en accessoires niet meer onder druk staan. – Laat het apparaat en allge gebruikte persluchtwerktuigen en accessoi- res afkoelen. Na beëindiging van alle werkzaam- heden aan het apparaat: – schakelt u alle veiligheidsvoorzie- ningen weer in en controleert u de werking ervan. 50 49 48 – controleert u of alle gereedschap of dergelijke van of uit de machine ver- Na elke periode van 250 werkuren 2. Stel de regeldruk in met de drukre- wijderd is. gelaar (49). De actuele regeldruk • Vervang de luchtfilter van de com- wordt weergegeven op de regel- Verdergaande onderhouds- of repa- pressor. druk-manometer (46). ratiewerkzaamheden dan die welke in dit hoofdstuk staan beschreven, Na elke periode van 500 werkuren A Opgelet! mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. • Tap de olie af en ververs deze. De ingestelde regeldruk mag de maxi- Na 1000 werkuren male bedrijfsdruk van het aangesloten • Laat een inspectie uitvoeren in een persluchtgereedschap niet overschrij- vakbedrijf. Daardoor wordt de le- 5.1 Belangrijke informatie den! vensduur van de compressor aan- Onderhoudswerkzaamheden en tests zienlijk verhoogd. moeten gepland en uitgevoerd worden 3. Sluit de persluchtslang aan op de in overeenstemming met de wettelijke 5.3 Machine opbergen persluchtaansluiting (50). voorschriften m.b.t. de plaatsing en het gebruik van het apparaat. 1. Schakel het apparaat uit en trek de 4. Sluit het persluchtgereedschap aan. Nu kunt u met het persluchtgereed- Controle-autoriteiten kunnen de desbe- stekker uit het stopcontact. schap werken. treffende documentatie opvragen. 2. Ontlucht het drukvat en alle aange- 5. Schakel het apparaat uit (47), wan- sloten persluchtgereedschap. neer u niet onmiddellijk wenst ver- 5.2 Regelmatig onderhoud 3. Tap het condensatiewater uit het der te werken. Trek vervolgens ook drukvat af. de netstekker uit het stopcontact. Voordat u de machine inschakelt 4. Berg de machine steeds op, waar 6. Tap het condensatiewater dagelijks • Controleer de persluchtslangen op onbevoegden het niet kunnen aan- af uit het drukvat (51). beschadigingen, en vervang ze in- zetten. dien nodig. • Controleer of de schroefverbindin- gen vast zitten en draai ze vast in- dien nodig. A Attentie! Bewaar of transporteer de machine niet 51 • Controleer het aansluitsnoer op be- in de open lucht of in een vochtige om- schadigingen, en laat het door een geving. elektromonteur vervangen indien Leg de machine voor opberging of voor nodig. transport niet op een zijde. 5. Onderhoud en verzor- Na elke periode van 50 werkuren ging • Controleer de luchtfilter aan de compressor en reinig deze indien nodig. 6. Problemen en storingen A Gevaar! • Controleer het oliepeil van de com- Alvorens u met werkzaamheden aan het apparaat begint: pressor met de oliepeilstok (52) en vul indien nodig olie bij. A Gevaar! Alvorens u met werkzaamheden aan – zet u het apparaat uit. het apparaat begint: – trekt u de stekker uit het stopcon- – zet u het apparaat uit. tact. – trekt u de stekker uit het stopcon- – wacht u tot het apparaat stilstaat. tact. 35

NEDERLANDS – wacht u tot het apparaat stilstaat. – Controleer de motorveiligheids- De elektrische machines kunnen voor schakelaar en reset deze indien reparatie verzonden worden naar de – controleert u of het apparaat en het nodig. Service-vestiging in uw land. Het adres gebruikte persluchtgereedschap en vindt u terug bij de lijst met onderdelen. accessoires niet meer onder druk – Schakel de compressor opnieuw staan. in. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde de- – Laat het apparaat en allge gebruikte De compressor draait zonder vol- fect. persluchtwerktuigen en accessoi- doende druk op te bouwen. res afkoelen. • Condenswateraftapopening aan het Na beëindiging van alle werkzaam- 8. Milieubescherming drukvat is lek. heden aan het apparaat: – Dichting van de aftapplug(gen) – schakelt u alle veiligheidsvoorzie- ningen weer in en controleert u de werking ervan. controleren; evt. vervangen. – Aftapplug(gen) met de hand aan- A Gevaar! Het condenswater uit het drukvat bevat trekken. – controleert u of alle gereedschap of olieresten. Verwijder het condenswater dergelijke van of uit de machine ver- • De terugslagklep vertoont lekkages. op een milieuvriendelijke manier via ge- wijderd is. specialiseerde inzamelpunten! – Laat de terugslagklep herstellen door een vakman. De compressor functioneert niet: • Er is geen spanning. De druk in het persluchtgereedschap is onvoldoende. A Gevaar! • De drukregelaar is niet voldoende Verwijder de afgewerkte olie uit de – Controleer het snoer, de stek- opengedraaid. compressor op een milieuvriendelijke ker, het stopcontact en de betref- manier via gespecialiseerde inzamel- fende zekering. – Draai de drukregelaar verder punten! open. • De netspanning is te laag. • De slangverbinding tussen de com- – Gebruik een verlengsnoer met pressor en persluchtgereedschap voldoende doorsnede (zie "Tech- Het verpakkingsmateriaal van de ma- vertoont lekkages. nische gegevens"). Vermijd bij chine is 100 % recycleerbaar. een koud apparaat het gebruik – Controleer de slangverbinding; Afgedankte machines en accessoires van een verlengsnoer en laat de vervang beschadigde onderdelen bevatten grote hoeveelheden waarde- druk ontsnappen aan het drukre- indien nodig. volle grond- en kunststoffen die even- servoir. Andere werkzaamheden aan het ap- eens gerecycleerd kunnen worden. • De compressor werd uitgeschakeld paraat mogen alleen door een elek- De gebruiksaanwijzing werd op chloor- door de netstekker uit het stopcon- tromonteur of door de service-vesti- vrij gebleekt papier gedrukt. tact te trekken terwijl hij in gebruik ging in uw land worden uitgevoerd. was. – Schakel de compressor eerst uit met de hoofdschakelaar, en 7. Herstelling schakel hem vervolgens weer in. • De motor is oververhit, bijvoorbeeld door defecte koeling (afgedekte koelribben). A Gevaar! Reparaties van elektrische machines – Schakel de compressor eerst uit mogen uitsluitend door een elektromon- met de Aan/Uit-schakelaar en teur uitgevoerd worden! laat deze afkoelen. – Verwijder de oorzaak van de oververhitting. 36

NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 340 Effectief geleverd volume (debiet) l/min 180 Vulvermogen l/min 220 Max. bedrijfsdruk bar 10 Max. opslag-/bedrijfstemperatuur *) °C + 40 Min. opslag-/bedrijfstemperatuur **) °C +5 Drukvatvolume L 24 Aantal luchtaansluitingen 1 Aantal cilinders 2 Aanhaalmoment cilinderkopschroeven Nm 10 Toerental min-1 1450 Motorvermogen kW 2,2 Voedingsspanning (50 Hz) V 230 Nominale stroom A 10,8 Zekering min. A 16 langzaam Veiligheidsklasse IP 44 Maximale totale lengte bij gebruik van verlengsnoeren: – bij 3 x 1,5 mm2 aderdoorsnede m 10 – bij 3 x 2,5 mm2 aderdoorsnede m 16 Olietype (Compressor) SAE 40 (SAE 20) Oliehoeveelheid bij olieverversing (compressor) L 0,37 Afmetingen: lengte x breedte x hoogte mm 620 × 540 × 775 Gewicht kg 47 Geluidsdrukniveau LPA op 1 m max. dB (A) 87 + 3 Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA dB (A) 93 Alle technische gegevens hebben betrekking op 20 °C omgevingstemperatuur. *) De levensduur van enkele componenten, bijv. dichting in de terugslagklep, wordt duidelijk gereduceerd als de compressor bij hoge temperaturen (max. opslag-/bedrijfstemperatuur en hoger) gebruikt wordt. **) Bij temperaturen onder de min. opslag-/bedrijfstemperatuur bestaat vorstgevaar voor condensvocht in het drukvat. 37

I_0021es1A.fm 10.3.10 Manual de instrucciones origi- nal ESPAÑOL 1. Vista general del aparato / volumen de suministro 15 14 13 1 12 11 10 2 3 Lado opuesto 4 9 5 8 6 7 1 Guardamotor 8 Toma de aire comprimido 13 Filtro de aire 2 Depósito de presión 9 Manómetro de presión de regula- 14 Tornillo de retención para mango ción extraíble 3 Tapón para vaciar el agua con- densada 10 Tapón roscado para vaciar el 15 Mango extraíble aceite 4 Interruptor de Con/Desc 11 Compresor 5 Manómetro de presión de caldera 12 Varilla de medición de nivel de 6 Regulador de presión aceite 7 Válvula de seguridad 38

ESPAÑOL – Si prestara o vendiera la máquina, das neumáticamente. Vigile el aparato Índice adjunte toda la documentación de la cuando esté funcionando. misma. No está autorizada su utilización en el 1. Vista general del aparato / – En caso de que se produzca algún sector médico, en el sector alimenticio volumen de suministro ..........38 daño derivado de la no observación así como para llenar botellas de aire 2. ¡Lea este manual en primer de este manual de uso, el fabrican- respiratorio. lugar! .......................................39 te no asumirá ningún tipo de res- No está permito aspirar con este equi- 3. Seguridad................................39 ponsabilidad. po gases explosivos, combustibles o 3.1 Uso según su finalidad .............39 La información de este manual de uso dañinos para la salud. No está permiti- 3.2 Instrucciones generales se indica según sigue: da su operación en recintos con peligro de seguridad.............................39 de explosión. 3.3 Símbolos utilizados en la máquina................................40 A ¡Peligro! Cualquier otra aplicación se considera contraria a su finalidad. ¡En caso de 3.4 Dispositivos de seguridad ........41 Advertencia de daños personales o usos contrarios a su finalidad, si se mo- 4. Servicio ...................................41 medioambientales. difica el equipo o si se emplean piezas que no han sido comprobadas ni autori- 4.1 Antes de la primera zadas por el fabricante, pueden produ- operación..................................41 cirse daños imprevisibles! 4.2 4.3 Conexión a la red .....................41 Generar aire comprimido..........41 B ¡Peligro de descarga eléctrica! Niños, adolescentes y personas no es- pecializadas no deben utilizar este 5. Conservación Advertencia de daños personales debi- equipo, ni las herramientas de aire y mantenimiento.....................42 dos a la electricidad. comprimido acopladas a la máquina. 5.1 Información importante.............42 5.2 Mantenimiento periódico ..........42 3.2 Instrucciones generales 5.3 6. Conservación de la máquina....42 Problemas y averías...............42 A ¡Atención! de seguridad 7. Reparación..............................43 Advertencia de daños materiales. • Respete las siguientes instruccio- nes de seguridad al usar este apa- 8. Protección del medio rato eléctrico, a fin de evitar peligros ambiente..................................43 personales o daños materiales. 9. Especificaciones técnicas.....44 3 Nota: • Observe las instrucciones especia- les de seguridad en cada uno de los Información adicional. capítulos. 2. ¡Lea este manual en pri- mer lugar! – Números en las ilustraciones (1, 2, • Guarde cuidadosamente todos los 3, ...) documentos adjuntos a la máquina. Este manual de instrucciones se ha – corresponden a piezas individua- • Dado el caso, respete las directri- realizado de forma que usted pueda les; ces profesionales y las normas de empezar a trabajar rápidamente y con – están numerados correlativa- prevención de accidentes laborales total seguridad con su equipo. A conti- mente; relativas al uso de compresores y nuación le indicamos algunas pautas herramientas neumáticas. sobre la utilización del manual de uso: – se refieren a los respectivos nú- meros entre paréntesis (1), (2), • Respete las normas legales relati- – Antes de poner en servicio el equi- (3)... que aparecen en el texto vas a las instalaciones clasificadas. po, lea todo el manual de instruccio- adyacente. • Tenga en cuenta que, durante el nes. Observe especialmente las funcionamiento y almacenamiento instrucciones de seguridad. – Las instrucciones de uso en las que se debe tener en cuenta el orden del aparato, se puede perder agua – Este manual de instrucciones está están numeradas. condensada y carburante que pue- dirigido a personal con conocimien- den ensuciar el entorno y contami- tos técnicos sobre máquinas como – Las instrucciones de uso con una nar el medio ambiente. la que aquí se describe. En caso de secuencia arbitral se indican con un punto. no poseer ningún tipo de experien- cia con este tipo de máquinas, de- bería solicitar en primer lugar la – Los listados se han marcado con un A ¡Peligros en general! guión. • Mantenga limpio el puesto de traba- ayuda de personal cualificado. jo. El desorden en esta zona podría – Guarde todos los documentos en- causar accidentes. tregados con esta máquina para 3. Seguridad • Tener cuidado. Trabajar con aten- que usted y cualquier otro usuario ción. Trabaje de forma responsable. los puedan consultar en todo mo- 3.1 Uso según su finalidad No utilice el aparato eléctrico en mento. Asimismo, guarde el com- momentos de falta de concentra- probante de compra para un posible Este equipo se utiliza para generar aire ción. caso de garantía. comprimido para herramientas acciona- 39

ESPAÑOL • Tenga en cuenta las influencias am- bientales. mientas neumáticas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por especialistas. B ¡Peligros por avería del apara- to eléctrico! • Asegúrese de que exista una buena iluminación. • Cuide el aparato eléctrico y sus ac- • Evite posturas incómodas. Adopte una posición segura y mantenga el A ¡Peligros por aire a presión con contenido de aceite! cesorios. Observe las prescripcio- nes para el mantenimiento. equilibrio en todo momento. • Antes de usarlo, compruebe si el • Utilice aire comprimido con aceite aparato eléctrico presenta algún da- • No utilice este aparato cerca de lí- sólo con herramientas diseñadas a ño. Compruebe también si los dis- quidos inflamables o de gases. tal efecto. positivos de seguridad, los dispositi- • Mantenga a los niños alejados de la • No utilizar una manguera para aire vos de protección o las piezas zona de trabajo. No permitir que du- comprimido aceitoso en herramien- ligeramente dañadas funcionan per- rante el servicio terceras personas tas neumáticas que no están previs- fectamente y de la forma prevista. toquen la herramienta o el cable de tas para aire comprimido aceitoso. • Asegúrese de que las piezas móvi- red. • No rellene neumáticos de automóvi- les funcionan perfectamente y que • Evite sobrecargar el aparato eléctri- les con aire comprimido aceitoso. no se enclavan. Para garantizar el co – Utilice el aparato eléctrico sólo correcto funcionamiento del aparato dentro de los márgenes de potencia especificados en las características técnicas. A ¡Peligro de sufrir quemaduras al tocar la superficie de las piezas eléctrico, es preciso que todas las piezas estén debidamente monta- das y que cumplan todos los requi- conductoras de aire comprimido! sitos. B dad! ¡Peligro debido a la electrici- • Dejar que el aparato se enfríe antes de realizar trabajos de manteni- • Los dispositivos de protección o las piezas dañadas debe repararlos o miento. cambiarlos un taller especializado • No exponer el aparato eléctrico a la autorizado. lluvia. • No utilice este aparato eléctrico en A ¡Existe peligro de heridas y magulladuras por las piezas en mo- • Encargue el cambio de interrupto- res dañados a un taller de servicio ambientes húmedos o mojados. postventa. vimiento! • Mientras trabaje con este aparato, • Si el interruptor no se puede conec- • Nunca ponga en marcha el equipo evite el contacto corporal con pie- tar o desconectar, no utilice el apa- sin que se encuentre montado el zas con toma de tierra (p.ej. radia- rato eléctrico. dispositivo de protección. dores, tubos, hornos, neveras). • Mantenga las empuñaduras secas y • ¡Asegúrese de que el equipo se • No utilice el cable de alimentación limpias de aceite y grasa. pone en marcha automáticamente de corriente eléctrica para usos aje- cuando alcanza la presión mínima! nos a su finalidad. – Antes de iniciar trabajos de man- 3.3 Símbolos utilizados en la tenimiento, asegúrese de que el máquina A ¡Peligro de lesiones por esca- pe de aire comprimido y por piezas aparato esté desconectado de la red de alimentación eléctrica. Símbolos en la máquina lanzadas por el aire comprimido! • Antes de conectar el equipo (por ejemplo después de realizar traba- • ¡Nunca dirigir el aire comprimido jos de mantenimiento) asegúrese hacia personas o animales! de que no quedan herramientas o 16 17 18 19 20 • Asegúrese de que todas las herra- piezas sueltas en el aparato eléctri- mientas neumáticas empleadas y co. sus accesorios estén dimensiona- dos para la presión de trabajo o co- nectados a través de un reductor de presión. A ¡Peligro si el equipo de pro- tección personal es insuficiente! 16 Lea el manual de uso. 21 • Al aflojar el acople rápido, se debe • Utilice cascos de protección acústi- 17 Advertencia de daños físicos al tomar cuidado con el aire comprimi- ca. tocar piezas calientes. do contenido en la manguera de 18 Lleve gafas protectoras. • Use gafas protectoras. aire comprimido, el cual se escapa 19 Advertencia de arranque automá- repentinamente. Sujete con firmeza • Utilice mascarilla cuando realice tra- tico. el extremo de la manguera que bajos que producen polvo o cuando 20 Advertencia de tensión eléctrica vaya a desacoplar. se generan nieblas perjudiciales peligrosa. para la salud. • Asegúrese de que todos los torni- 21 Nivel de potencia acústica garanti- llos estén debidamente apretados. • Use ropa de trabajo adecuada. zado Para trabajar a la intemperie se re- • ¡Nunca repare Vd. mismo el apara- comienda utilizar calzado antidesli- to! Las reparaciones de compreso- zante. res, depósitos a presión y herra- 40

ESPAÑOL Indicaciones de la placa indicadora La válvula de seguridad accionada por Compprobar el tapón para vaciar el de tipo: resorte (40) se encuentra en el inte- agua condensada rruptor de conexión/desconexión. La • Compruebe si el tapón para el va- válvula de seguridad reacciona en ca- 22 ciado del agua condensada(45) es- sos en que se exceda la presión máxi- tá cerrado. 23 ma admisible. 24 25 31 4. Servicio 26 32 45 27 4.1 Antes de la primera ope- 33 ración 28 34 Colocar la varilla de medición de 35 nivel de aceite 4.2 Conexión a la red 29 1. Sacar el tapón de la carcasa del 30 37 36 compresor (42). B ¡Peligro! Tensión eléctrica Instale la máquina únicamente en am- 22 Fabricante 41 bientes secos. Conecte la máquina só- 23 Número de artículo, versión, serie lo a una fuente de energía que cumpla los requisitos indicados a continuación: 24 Denominación de la máquina 25 Tensión de entrada / Frecuencia – Los enchufes deben estar instala- dos, con toma de tierra y verificados 26 Potencia del motor P1 (véanse de acuerdo con las normas estable- también “Características técni- cidas. cas“) – La protección por fusibles debe co- 27 Consumo / clase de protección rresponder a lo indicado en las ca- 28 Revoluciones por minuto del 42 racterísticas técnicas. motor Coloque el cable de alimentación de 29 Marca CE – Esta máquina cumple forma que no impida el trabajo y no las directivas de la UE según la pueda resultar dañado. declaración de conformidad Antes de enchufar el cable de alimenta- 30 Año de fabricación ción a la toma de corriente, compruebe 31 Potencia de succión 2. Colocar, en lugar del tapón, la vari- si la máquina está desconectada. lla de medición de nivel de aceite 32 Potencia de llenado adjunta (41). Proteja el cable de la red contra el ca- 33 Velocidad de giro del compresor lor, los líquidos agresivos y los bordes El tapón se usa para evitar que se es- afilados. 34 Número de cilindros cape aceite durante el transporte. 35 Presión máxima Guardar el tapón para usarlo posterior- Utilice solamente cables de prolonga- 36 Volumen del recipiente a presión mente. ción con una sección suficiente (véase "Características técnicas"). 37 Símbolo de eliminación – El apa- Montar el filtro de aire No desconecte el compresor desen- rato puede eliminarse a través del fabricante 1. Retire el tapón de la entrada de aire chufando el cable de alimentación de la de la carcasa del compresor. Guar- red, sino utilizando el interruptor de co- de el tapón para usarlo posterior- nexión/desconexión. 3.4 Dispositivos de seguri- mente. Una vez finalizado el trabajo, desen- dad chufe el cable de alimentación de la 2. Enrosque el filtro de aire adjunto (44) en la entrada de aire (43). toma de red. Válvula de seguridad 43 4.3 Generar aire comprimido 1. Conecte el equipo (47) y espere hasta que se haya alcanzado la presión máxima del recipiente (el compresor se desconecta automáti- 44 camente). La presión del recipiente se indica en el manómetro de pre- 3. Proceda de igual forma con el se- sión del recipiente (48). 40 gundo filtro de aire. 41

ESPAÑOL 46 47 – Desenchufe el cable de alimenta- 52 ción. – Esperar que el aparato se detenga. – Asegúrese de que el equipo, todas las herramientas neumáticas utiliza- das y sus accesorios no se encuen- tren bajo presión. – Deje enfriar la máquina y todas las herramientas neumáticas y acceso- rios empleados. Una vez realizados todos los traba- jos en el equipo: 50 49 48 – Active de nuevo todos los mecanis- Cada 250 horas de servicio 2. Ajuste la presión de regulación en mos de seguridad y verifique que el regulador de presión (49). La pre- funcionan correctamente. • Sustituya el filtro de aire en el com- sión de regulación se indica en el presor. – Compruebe que no haya herra- manómetro de presión de regula- mientas o similares sobre la máqui- ción (46). Cada 500 horas de servicio na o dentro de ella. • Vaciar el aceite y reemplazarlo. A ¡Atención! Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento que no esté descrito en este capítulo, deberá ser realiza- Tras 1.000 horas de servicio ¡La presión de regulación ajustada no do exclusivamente por especialistas. • Lleve a revisar el equipo en un taller debe ser mayor que la presión máxima especializado. De este modo se de trabajo de las herramientas neumá- prolonga la vida útil del compresor. ticas conectadas! 5.1 Información importante 5.3 Conservación de la máquina 3. Conecte la manguera de aire com- Los trabajos de mantenimiento e ins- primido a la conexión de aire com- pección se tienen que planificar y reali- 1. Desconecte el equipo y desenchu- primido (50). zar según las disposiciones legales y fe el cable de alimentación de la conforme a la instalación y el modo de toma de corriente. 4. Conecte la herramienta neumática. funcionamiento del aparato. Ahora ya puede operar con la he- 2. Ventilar el depósito de presión y to- rramienta neumática. Las autoridades pueden exigir que se das las herramientas neumáticas. presente la documentación correspon- 5. Si interrumpe el trabajo (47)por un diente. 3. Vacíe el agua condensada del de- tiempo indefinido, desconecte la pósito de presión . máquina Luego desenchufe el cable de alimentación de la caja de toma 5.2 Mantenimiento periódico 4. Guardar la máquina de modo que de la red. no pueda ser puesta en marcha por Antes de iniciar cualquier trabajo personas no autorizadas. 6. Vacíe diariamente el agua conden- sada del depósito de presión (51). • Inspeccione las mangueras de aire comprimido en busca de desperfec- tos y, dado el caso, sustitúyalas. A ¡Atención! Nunca guarde ni transporte la máquina • Controlar si las atornilladuras están sin protección a la intemperie ni en am- apretadas, en caso dado apretarlas. bientes húmedos. 51 • Compruebe posibles daños en el No tumbe la máquina para su almace- cable de alimentación y, dado el ca- namiento o transporte. so, pida a un electricista que lo cambie. 5. Conservación y mante- Cada 50 horas de servicio nimiento • Compruebe el filtro de aire en el 6. Problemas y averías compresor y, si es necesario, lím- pielo. A ¡Peligro! • Compruebe el nivel de aceite del A ¡Peligro! compresor con la varilla de Antes de realizar cualquier trabajo Antes de realizar cualquier trabajo aceite (52), eche aceite si es nece- en la máquina: en la máquina: sario. – Desconecte la máquina. – Desconecte la máquina. 42

ESPAÑOL – Desenchufe el cable de alimenta- – Solucione la causa del sobreca- Puede enviar las herramientas eléctri- ción. lentamiento. cas que requieran reparación al centro de servicio técnico de su país. La direc- – Espere a que el aparato se deten- – Controle el guardamotor, si es ción está indicada en la lista de piezas ga. necesario desactívelo. de recambio. – Asegúrese de que el equipo, todas – Vuelva a encender el compresor. Si envía una herramienta eléctrica para las herramientas neumáticas utiliza- su reparación incluya una descripción das y sus accesorios no se encuen- El compresor está en marcha pero de la anomalía detectada. tren bajo presión. no genera la presión suficiente. – Deje enfriar la máquina y todas las • La salida de agua condensada del herramientas neumáticas y acceso- recipiente a presión no es estanca. 8. Protección del medio rios empleados. ambiente – Compruebe la junta del tapón o Una vez realizados todos los traba- de los tapones para vaciar el jos en el equipo: – Active de nuevo todos los mecanis- agua condensada; cámbiela si fuera necesario. A ¡Peligro! mos de seguridad y verifique que – Apriete el tapón o los tapones El agua condensada del recipiente a funcionan correctamente. para vaciar el agua condensada. presión contiene restos de aceite. Eli- mine el agua condensada según las – Compruebe que no haya herra- • La válvula de retención no es normas de medio ambiente y entrégue- mientas o similares sobre la máqui- estanca. la en los puntos de recogida correspon- na o dentro de ella. – Enviar la válvula de retención a dientes. un taller especializado para su reparación. El compresor no funciona: • No hay tensión de alimentación. La herramienta neumática no recibe suficiente presión. A ¡Peligro! – Compruebe el cable, el enchufe, Elimine el aceite usado del compresor • El regulador de presión no está la caja de enchufe y el fusible. según las normas de medio ambiente y abierto suficientemente. entréguelo en los puntos de recogida • Tensión de la red demasiado baja. – Abrir más el regulador de pre- correspondientes. – Utilice solamente cables prolon- sión. gadores con una sección sufi- • La conexión de la manguera entre ciente (véase "Características el compresor y la herramienta neu- El material utilizado para embalar la técnicas"). Con el aparato frío, mática no es estanca. máquina es 100% reciclable. evite el cable de extensión y pur- gue la presión del recipiente a – Controlar la conexión de la man- Las máquinas y sus accesorios fuera presión. guera y, dado el caso, reempla- de uso contienen grandes cantidades zar las piezas dañadas. de materia prima y plásticos que tam- • El compresor se ha desconectado bién pueden ser reciclados. estando en marcha, tirando del en- Los trabajos más complicados en el chufe del cable de alimentación de aparato deberán ser realizados por Este manual de instrucciones para el la caja de toma de la red. un técnico electricista o el centro de manejo está impreso en papel blan- servicio técnico de su país. queado exento de cloro. – Desconecte primero el compre- sor con el interruptor de co- nexión/desconexión y conéctelo de nuevo. 7. Reparación • El motor se ha sobrecalentado, por ejemplo debido a una refrigeración insuficiente (las aletas de refrigera- ción están cubiertas). A ¡Peligro! ¡La reparación de herramientas eléctri- – Apague primero el compresor cas debe ser llevada a cabo exclusiva- con el interruptor de conexión/ mente por electricistas especializados! desconexión y déjelo enfriar. 43

ESPAÑOL 9. Especificaciones técnicas Potencia de succión l/min 340 Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min 180 Potencia de llenado l/min 220 Presión de servicio máx. bar 10 Temperatura máx. de almacenamiento y de servicio *) °C + 40 Temperatura mín. de almacenamiento y de servicio **) °C +5 Volumen del depósito de presión l 24 Cantidad de salidas de aire 1 Número de cilindros 2 Par de apriete de los tornillos de culata Nm 10 N° de revoluciones min-1 1450 Potencia del motor kW 2,2 Tensión de conexión (50 Hz) V 230 Intensidad nominal A 10,8 Fusible mín. A 16 de reacción lenta Modo de protección IP 44 Longitud máxima total utilizando cables de extensión: – para 3 x 1,5 mm2 sección del conductor m 10 – para 3 x 2,5 mm2 sección del conductor m 16 Calidad del aceite (compresor) SAE 40 (SAE 20) Cantidad de aceite al cambiar el aceite (compresor) l 0,37 Dimensiones: largo x ancho x alto mm 620 × 540 × 775 Peso kg 47 Nivel de presión acústica LPA en máx. 1 m dB (A) 87 + 3 Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB (A) 93 Todas las características técnicas hacen referencia a una temperatura ambiente de 20 °C. *) La duración de algunos componentes (p. ej. la junta de la válvula antirretorno) es mucho menor si el compresor trabaja a altas temperaturas (temperatura máxima de almacenamiento y de servicio o temperaturas superiores a ésta). **) Si las temperaturas son inferiores a la temperatura mínima de almacenamiento o de servicio, se corre el peligro de que se congele el agua condensada del recipiente a presión. 44

I_0021pt1A.fm 10.3.10 Manual de serviço original PORTUGUÊS 1. Visão geral do aparelho / material fornecido 15 14 13 1 12 11 10 2 3 Lado em frente 4 9 5 8 6 7 1 Disjuntor 6 Regulador de pressão 12 Vareta de medição do óleo 2 Tanque de pressão 7 Válvula de segurança 13 Filtro do ar 3 Bujão de drenagem para água 8 Ligação de ar comprimido 14 Parafuso de fixação para pega condensada extraível 9 Manómetro pressão regulação 4 Interruptor liga/desliga 15 Pega extraível 10 Bujão de drenagem de óleo 5 Manómetro pressão do tambor 11 Compressor 45

PORTUGUÊS – Caso empreste ou venda a máqui- comprimido. O aparelho deve ser utili- Índice do conteúdo na junte-lhe toda a documentação zado apenas sob supervisão. incluída. A utilização na área médica, produção 1. Visão geral do aparelho / – O fabricante não assume qualquer de géneros alimentícios e abasteci- material fornecido.................. 45 tipo de responsabilidade sempre mento de garrafas de ar para mergulho 2. Leitura do manual!................. 46 que se produza algum dano devido não é permitida. 3. Segurança .............................. 46 à não observação das instruções in- Gases explosivos, inflamáveis ou preju- dicadas neste manual de utilização. 3.1 Utilização consoante a diciais a saúde não podem ser aspira- finalidade ................................. 46 As informações contidas neste manual dos. A operação não é permitida em re- 3.2 Instruções gerais de de operação estão indicadas por meio cintos com risco de explosão. segurança ................................ 46 dos seguintes símbolos: Não está especificado qualquer outro 3.3 Símbolos no aparelho.............. 47 tipo de uso. Através de utilização ina- 3.4 4. Dispositivos de segurança ....... 48 Funcionamento ...................... 48 A Perigo! propriada, alterações no aparelho ou utilização de peças que não foram tes- Perigo de danos pessoais ou de danos tadas e autorizadas pelo fabricante, po- 4.1 Antes da primeira colocação ao meio ambiente. dem ser causados danos imprevistos! em serviço ............................... 48 4.2 Conexão à rede eléctrica......... 48 Crianças, menores e pessoas sem co- nhecimentos não podem operar o apa- 4.3 Gerar ar comprimido ................ 49 5. Conservação e manutenção............................ 49 B Perigo de choque eléctrico! relho nem as ferramentas de ar compri- mido conectadas. 5.1 Informações importantes ......... 49 Advertência relativa a danos pessoais através da eletricidade. 3.2 Instruções gerais de 5.2 Manutenção rotineira ............... 49 segurança 5.3 Guardar a máquina.................. 49 6. Problemas e avarias .............. 50 • Observar as seguintes instruções 7. 8. Reparações ............................ 50 Protecção do meio A Atenção! de segurança ao operar este apare- lho eléctrico para eliminar riscos Perigo de danos materiais. para pessoas e danos materiais. ambiente ................................. 50 9. Características técnicas........ 51 • Respeite as recomendações espe- ciais de segurança pormenorizadas 2. Leitura do manual! 3 Nota: em cada um dos capítulos. • Guardar com cuidado todos os do- Informações complementares. cumentos anexos ao aparelho. Este manual de serviço foi elaborado – Os números das figuras (1, 2, 3, ...) • Observar se necessário, as directri- para que o usuário possa começar a zes do sindicato de classe ou nor- trabalhar com o seu aparelho de um – identificam as peças individuais; mas de prevenção de acidentes no modo rápido e seguro. Para isso apre- – estão numerados correlativa- manejo de compressores e ferra- sentam-se seguidamente algumas re- mente; mentas a ar comprimido. comendações sobre o modo como • Respeite as normas legais para uti- deve ler este manual de operação: – referem-se aos números corres- pondentes entre parênteses (1), lização e funcionamento dos equi- – Antes de iniciar qualquer trabalho (2), (3)... no texto a seguir. pamentos que exijam supervisão com a máquina, leia todo o manual durante o funcionamento. de serviço. Em especial cumpra as – As instruções de utilização, cuja se- quência deve ser seguida, estão • Durante o funcionamento e armaze- recomendações de segurança. namento do aparelho, controle se numeradas. – Este manual de serviço dirige-se às está ocorrendo fuga de condensado pessoas que têm conhecimentos – As instruções de manuseamento e de outros meios de serviço que técnicos sobre a utilização de ferra- com sequência arbitral estão indica- poderião casar danos no meio-am- mentas semelhantes às do manual. das com um ponto. biente e sujar o ambiente. Caso não tenha experiência com – As listas estão indicadas por meio este tipo de aparelhos, deverá pedir ajuda a uma pessoa com experiên- cia. de um traço. A Perigo geral! • Mantenha o posto de trabalho sem- – Guarde todas as documentações e 3. Segurança pre limpo, dado que a desordem folhetos técnicos junto com o apare- nesta zona poderá causar aciden- lho para que o Senhor e todos os tes. outros usuários possam se informar 3.1 Utilização consoante a finalidade • Seja prudente. Prestar atenção no em caso de necessidade. Guarde o que se está a fazer. Trabalhar de comprovante de compra a fim que forma concentrada. Não utilizar o Este aparelho serve para gerar ar com- possa utilizar os direitos de garantia aparelho eléctrico quando não esti- primido para ferramentas movidas a ar do produto caso. ver concentrado. 46

PORTUGUÊS • Leve em conta as condições am- parações em compressores, neve, etc.), utilizar sapatos com bientais. tanques de pressão e ferramentas a sola antiderrapante. ar comprimido. • Assegure a boa iluminação do sítio de trabalho. • Evite as posturas incómodas. Ga- A Perigo causado por ar compri- B Perigo causado por defeitos no aparelho eléctrico! ranta uma postura firme dos pés e mido com névoa de óleo! • Prestar acuidados apropriados ao assegure sempre o seu equilíbrio. • Utilizar ar comprimido com névoa aparelho eléctrico e seus acessó- • Nunca operar esta máquina na vizi- de óleo apenas para ferramentas a rios. Cumprir as prescrições de ma- nhança de gases ou líquidos infla- ar comprimido que forem projecta- nutenção. máveis. das para ar comprimido com névoa • Antes de dar início a qualquer fun- de óleo. • Mantenha crianças completamente cionamento, certifique-se de que fora da zona de perigo. Não deixar • Não utilizar uma mangueira de ar não há nenhum estrago. Da mesma outras pessoas tocar na ferramenta para ar comprimido com névoa de forma, aAntes de qualquer prosse- ou no cabo eléctrico durante a res- óleo para ferramentas a ar compri- guimento de uso do aparelho eléc- pectiva operação. mido, que não sejam projectadas trico, é necessário verificar o funcio- para ar comprimido com névoa de namento dos dispositivos de • Não sobrecarregar o aparelho eléc- óleo. segurança e protecção, e controlar trico – utilizar este aparelho eléctri- se há peças levemente estragadas. co apenas no âmbito de rendimento • Não encher pneus de veículos com Tal controlo deve ser efectuado que está indicado nos dados técni- ar comprimido com névoa de óleo. acuradamente e de acordo com a cos. sua finalidade. B Perigo de descarga eléctrica! A Perigo de queimaduras nas superfícies das peças que condu- • Controlar se todas as peças móveis funcionam correctamente e não es- zem ar comprimido! tão emperradas. Todas as peças • Não expor este aparelho eléctrico a devem estar correctamente monta- chuva. • Deixar o aparelho arrefecer antes das e cumprir todas as condições dos trabalhos de manutenção. • Nunca operar esta máquina em am- prévias para que seja garantido o bientes molhados ou húmidos. perfeito funcionamento do aparelho • Evitar contacto do corpo com peças ligadas a terra (p.ex. radiadores de A Atenção: perigo de feridas e esmagamento ocasionados por pe- eléctrico. • Os dispositivos de protecção ou as aquecimento, canos, fogões, frigorí- ças em movimento! peças danificadas devem ser repa- ficos) ao operar com este aparelho radas ou trocadas numa oficina es- • Não colocar o aparelho em opera- eléctrico. pecializada autorizada. ção sem o dispositivo de protecção • Não utilize o cabo de alimentação montado. • Mandar uma oficina autorizada do aparelho para outros fins. substituir interruptores defeituosos. • Observar que o aparelho arranca de forma automática ao ser alcan- • Não utilizar este aparelho eléctrico A Risco de ferimentos através de ar comprimido ao escapar e pe- çada a pressão mínima! – Assegu- rar-se antes dos trabalhos de ma- se o interruptor não puder ser liga- do/desligado. nutenção que o aparelho está ças que podem ser arremessadas • Conserve todos os manípulos se- desconectado da rede eléctrica. pelo ar comprimido! cos e isentos de óleo e massa lubri- • Assegurar-se sempre que ao ligar o ficante. • Nunca apontar o ar comprimido aparelho não se encontrem ferra- para pessoas ou animais! mentas de montagem ou peças sol- • Assegurar-se que todas as ferra- tas dentro do aparelho eléctrico (por 3.3 Símbolos no aparelho mentas a ar comprimido e acessó- exemplo, após trabalhos de manu- Símbolos no aparelho rios utilizados são apropriados para tenção). a pressão de serviço ou estejam co- nectados através de um redutor de pressão. A Atenção: perigo em caso de equipamento de protecção pessoal 16 17 18 19 20 • Observar ao soltar o acoplamento insuficiente. rápido que o ar comprimido contido na mangueira de ar vai escapar re- • Utilizar protector auditivo. pentinamente. Segurar firmemente • Use óculos de protecção. 21 a ponta solta da mangueira de ar comprimido. • Utilizar uma máscara respiratória 16 Ler o Manual de operação. durante trabalhos que gerem pó ou • Assegurar-se que todas as uniões 17 Aviso de cuidado devido a feri- quando for produzida névoa nociva roscadas estejam bem apertadas. mentos em pessoas ao tocar a saúde. peças quentes. • Não efectuar reparações no apare- • Use roupa de trabalho adequada. 18 Use óculos de protecção. lho por conta própria! Apenas pes- Para trabalhar sob a acção de cer- soal especializado pode efectuar re- tos agentes atmosféricos (chuva, 47

PORTUGUÊS 19 Advertência a respeito de 3.4 Dispositivos de seguran- 2. Aparafure o filtro de ar que se en- sequências de funcionamento ça contra junto (44) sobre a entrada de automáticas. ar (43). 20 Advertência devido a tensão eléc- Válvula de segurança 43 trica perigosa. 21 Nível de potência sonora garan- tido Dados na placa indicadora do tipo: 22 44 23 3. Proceda da mesma forma com o 24 segundo filtro de ar. 25 31 40 26 Controlar a purga do condensado 32 27 A válvula de segurança activada por • Certifique-se de que o parafuso de 33 mola (40) encontra-se na chave de purga (45) na purga do condensado 28 Lig./ Desl. A válvula de segurança é ac- está fechada. 34 tivada caso a pressão máxima for ultra- 35 passada. 29 30 36 37 4. Funcionamento 45 22 Fabricante 4.1 Antes da primeira coloca- 23 Número do artigo, da versão e da ção em serviço série 4.2 Conexão à rede eléctrica 24 Designação do aparelho Colocar a vareta de medição do óleo 25 Tensão de ligação / frequência 26 Potência do motor P1 (veja tam- bém „Dados Técnicos“) 1. Remover o bujão (42) da carcaça do compressor. B Perigo! Corrente eléctrica Só utilize a máquina em um ambiente 27 Consumo de corrente / Classe de 41 seco cujo ambiente circunvizinho tam- protecção bém seja seco. Operar a máquina ape- 28 Rotações do motor nas em uma conexão eléctrica que 29 Símbolo CE – Este aparelho cum- cumprir os seguintes requisitos: pre as directivas da UE segundo – Caixa da tomada instalada, aterra- a declaração de conformidade da e testada de acordo com os re- 30 Ano de fabricação gulamentos; 31 Rendimento de aspiração – Protecção por fusíveis de acordo 32 Rendimento de enchimento com os Dados Técnicos; 33 Número de rotação do compres- 42 Estenda o cabo de alimentação de sor modo que não impeça o trabalho e não 34 Número de cilindros seja facilmente danificado durante o 35 Pressão máxima funcionamento. 36 Volume do recipiente de pressão Sempre controlar se a máquina está 37 Símbolo de eliminação – o apare- desligada antes de conectar a ficha na lho pode ser eliminado através do 2. Retirar o bujão e colocar a vareta caixa da tomada. fabricante. de medição do óleo anexa (41). Proteja o cabo contra calor, líquidos O bujão evita que o óleo seja derrama- agressivos e superfícies cortantes. do durante o transporte. Guardar o Utilizar apenas cabos de extensão com mesmo para uma posterior utilização. secção média do fio apropriada (ver "Dados técnicos"). Montar o filtro de ar Não desligar o compressor ao puxar a 1. Retire o bujão da entrada de ar da ficha e sim pelo Interruptor liga/desliga. caixa do compressor. Guardar o mesmo para uma posterior utiliza- Retirar a ficha da tomada ao encerrar o ção. turno. 48

PORTUGUÊS 4.3 Gerar ar comprimido Todas as 50 horas de operação 5. Conservação e manu- tenção • Verificar ventilador no compressor. 1. Ligar o aparelho (47) e aguardar Se necessário, limpe-o. até que a pressão máxima do tan- que seja alcançada (compressor • Verificar nível de óleo do compres- desliga). A pressão do tanque é in- dicada no manómetro de pressão A Perigo! sor na vareta de nível de óleo (52). Se necessário, reabastecer com do tanque (48). Antes de qualquer trabalho no apa- óleo. relho: 46 47 52 – Desligar o aparelho. – Desligue o cabo da tomada. – Aguardar até que o aparelho esteja parado. – Assegurar-se que o aparelho e to- das as ferramentas a ar comprimido utilizadas e acessórios estejam des- pressurizados. – Aguarde até que o aparelho e todos os apetrechos de ar comprimido usados bem como todos os acessó- 50 49 48 rios se arrefeçam. Todas as 250 horas de operação 2. Ajustar a pressão da regulação no Após qualquer trabalho no aparelho: regulador de pressão (49). A pres- • Substituir o filtro de ar no compres- – Colocar novamente em funciona- sor. são da regulação actual é indicada mento todos os dispositivos de se- no manómetro (46). gurança e controlar. Todas as 500 horas de operação – Assegurar-se que nenhuma ferra- A Atenção! menta ou similar encontre-se na ou sobre a máquina. • Drenar o óleo e abastecer com óleo novo. A pressão da regulação ajustada não pode ser maior que a pressão de servi- Outros trabalhos de manutenção e Todas as 1000 horas de operação ço máxima da ferramentas a ar compri- reparações além dos descritos neste • Mandar efectuar uma inspecção em mido conectada! capítulo só podem ser efectuados uma oficina especializada. Dessa por especialistas. forma a vida útil do compressor é sensivelmente prolongada. 3. Conectar a mangueira de ar na co- nexão de ar comprimido (50). 5.1 Informações importantes 5.3 Guardar a máquina 4. Conectar a ferramenta a ar compri- mido. Agora pode-se trabalhar com Tanto as manutenções como os contro- 1. Desligar o aparelho e retirar a ficha a ferramenta a ar comprimido. los precisam ser planeados e efectua- da tomada. dos conforme as disposições estipula- 2. Despressurizar o tanque de pres- 5. (47)Desligar o aparelho quando não das por lei e de acordo como foi se for trabalhar em seguida. Depois são e todas as ferramentas a ar colocada a máquina e conforme o comprimido conectadas. retirar também a ficha da tomada. modo de funcionamento da mesma. 6. Evacuar diariamente a água con- 3. Drenar a água condensada do tan- É possível que os órgãos de controlo que de pressão . densada do recipiente de ar compri- exijam que sejam apresentadas as do- mido (51). cumentações respectivas. 4. Guardar a máquina de tal maneira que a mesma não possa ser colo- cada em serviço por pessoas não- 5.2 Manutenção rotineira autorizadas. Antes do início dos trabalhos 51 • Controlar as mangueiras de ar com- primido em relação a danos, se ne- A Atenção! Não armazenar ou transportar a máqui- cessário, substituir. na desprotegida ao ar livre ou em am- • Controlar as uniões roscadas em bientes húmidos. relação ao assento firme, se neces- Não colocar a máquina de lado ao sário, apertar. guardar ou transportar. • Examinar cabos eléctricos em rela- ção a danos, se necessário, man- dar um electricista substituir. 49

PORTUGUÊS • Motor sobreaquecido, por exemplo 6. Problemas e avarias por arrefecimento insuficiente (ale- 7. Reparações tas de arrefecimento cobertas). A Perigo! – Primeiro desligar o compressor na chave de Lig./Desl. e aguar- dar até que arrefeça. A Perigo! Antes de qualquer trabalho no apa- Reparações em ferramentas eléctricas relho: – Reparar a causa do sobreaque- só podem ser efectuadas por um elec- cimento. tricista especializado! – Desligar o aparelho. – Controlar o disjuntor e se neces- – Desligue o cabo da tomada. sário resetar. – Aguardar até que o aparelho esteja Ferramentas eléctricas que necessi- – Ligar o compressor mais uma parado. tem reparações podem ser enviadas vez. aos representantes autorizados de seu – Assegurar-se que o aparelho e to- país. Os endereços encontramse na das as ferramentas a ar comprimido Compressor funciona sem gerar lista de peças sobressalentes. utilizadas e acessórios estejam des- pressão suficiente. pressurizados. Favor descrever o defeito constatado • Purga de água do condensado no antes de enviar a peça para reparação. – Aguarde até que o aparelho e todos recipiente de pressão com fuga. os apetrechos de ar comprimido – Verificar vedação do(s) parafu- usados bem como todos os acessó- so(s) de purga. Substitua-o(s) se 8. Protecção do meio rios se arrefeçam. necessário. ambiente Após qualquer trabalho no aparelho: – Apertar parafuso(s) de purga ob- – Colocar novamente em funciona- mento todos os dispositivos de se- gurança e controlar. servando que o aperto seja de mão. A Perigo! • Válvula de contragolpe com vaza- Na água do condensado do recipiente – Assegurar-se que nenhuma ferra- mento. de pressão encontram-se resquícios de menta ou similar encontre-se na ou óleo. Descarte a água condensador – Mandar recondicionar a válvula respeitando as normas de protecção ao sobre a máquina. de contragolpe em uma oficina meio-ambiente levando-a nos pontos especializada. de coleta respectivos! Compressor não funciona: Ferramenta a ar comprimido não recebe pressão suficiente. • não há corrente de alimentação – verifique cabo, ficha, tomada, e fusível • Regulador de pressão não aberto de forma apropriada. A Perigo! Descarte o óleo usado do compressor – Aumentar a abertura do regula- • tensão eléctrica excessivamente respeitando as normas de protecção ao dor de pressão. meio-ambiente levando-a nos pontos baixa. • Ligação de mangueira entre o com- de colecta respectivos! – Utilizar um cabo de extensão pressor e ferramenta a ar comprimi- com secção média do fio ade- do com vazamento. quada (ver "Dados técnicos"). Se o aparelho estiver frio, evitar o – Controlar a ligação de manguei- O material de embalagem da máquina uso de extensão de cabo e eva- ra; se necessário, substituir pe- pode ser reciclado em grau de 100 %. cuar a pressão do tanque de ar ças danificadas. Máquinas imprestáveis e acessórios comprimido. Os demais trabalhos no aparelho só contém uma grande quantidade de • Compressor foi desligado retirando devem ser efectuados por electricis- plásticos e matéria-prima que também a ficha da tomada durante o funcio- tas ou pelo serviço de assistência podem ser aproveitadas em um pro- namento. técnica da filial do Vosso país. cesso de reciclagem. – Primeiro desligar o compressor Estas instruções foram imprimidas em pelo Interruptor liga/desliga, de- papel produzido sem adição de cloro. pois ligar novamente. 50

PORTUGUÊS 9. Características técnicas Rendimento de aspiração l/min 340 Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min 180 Rendimento de enchimento l/min 220 Pressão de regime máx. bar 10 Temperatura de armazenamento/temp. de serviço máximas *) °C + 40 Temperatura de armazenamento/temp. de serviço máximas **) °C +5 Volume do tanque de pressão l 24 Quantidade de saídas de ar 1 Quantidade de cilindros 2 Torque dos parafusos do cilindro nm 10 Rotação min-1 1450 Potência do motor kW 2,2 Tensão da conexão (50 Hz) V 230 Corrente nominal A 10,8 Protecção fusível min. A 16 inerte Norma de protecção IP 44 Comprimento máximo ao se utilizar cabos de extensão: – a 3 x 1,5 mm2 secção do fio m 10 – a 3 x 2,5 mm2 secção transversal m 16 Qualidade do óleo (compressor) SAE 40 (SAE 20) Quantidade de óleo durante a troca (compressor) l 0,37 Medidas : comprimento x largura x altura mm 620 × 540 × 775 Peso kg 47 Nível de pressão sonora LPA em 1 m máx. dB (A) 87 + 3 Nível de potência sonora garantido LWA dB (A) 93 Todos os dados técnicos referem-se à temperatura ambiental de 20 °C. *) A vida útil de alguns componentes, p.ex. vedação na válvula de contragolpe é bem mais curta, caso o compressor seja utili- zado sob temperaturas altas (temperatura de armazenamento/temp. de funcionamento e mais altas). **) Sob temperaturas inferior à temperatura de armazenamento/temp. de funcionamento há o perigo de congelamento do con- densado no recipiente de pressão. 51