Metabo MEGA 350 D Mode d’emploi

Thursday, March 15, 2018
Télécharger

K0047IVZ.fm O TO OFF AU Mega 350 D Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 16 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 115 168 4471 / 3003 - 1.1

U2K0047.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des met de volgende normen* directives **Compte-rendu de conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantito***** garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört revisão *** efectuado por ****Nível de potência av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen henhold til bestemmelsene i direktiv** tehotaso***** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST O WIADCZENIE O ZGODNO CI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende O wiadczamy z pełną odpowiedzialno cią, że niniejszy produkt odpowiada standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z Garanteret lydeffektniveau***** kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ci nienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩ΢Η ΑΝΣΙ΢ΣΟΙΧΕΙΑ΢ MEGEGYEZ SÉGI NYILATKOZAT ∆βζυθκυµ µ δ έα υγτθβ σ δ κ πλκρσθ αυ σ αθ δ κδχ έ δμ αεσζκυγ μ Kizárólagos felel sségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék πλκ δαγλαφΫμ* τµφπθα µ δμ δα Ϊι δμ πθ κ βγδυθ** Εεγ β ζ γχκυ*** kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi πλαγµα κπκδκτµ θκμ απσ κ****Μ λβγ έ α/ ΕγγυβµΫθβ Ϊγµβ απσ κ βμ irányelvek el írásainak** Vizsgálati jegyz könyv *** a **** Mért/ Garantált άχκυ***** zajszint****'* MEGA 350 D * EN 1012-1, EN 60204-1, EN ISO 3744 ** 98/37/ EWG, 89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P< 15KW *** CE-DE10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** LWA = 91 dB/1pW - L WAd = 92 dB/1pW Dipl. Ing. Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen Meppen, 20.12.2001 1001055 2

XK0023F.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 3 4 17 16 O TO OF AU F 15 14 13 12 11 5 10 9 8 6 7 1 Compresseur 11 Manomètre pression de chaudière 2 Enveloppe du filtre à air 12 Raccord pneumatique pour air 3 Interrupteur «marche-arrêt» comprimé régulé 4 Valve de sécurité 13 Vis de vidange pour l'huile 5 Poignée de transport 14 Voyant du niveau d'huile 6 Raccord pneumatique pour air 15 Manostat comprimé régulé 16 Manomètre pression de 7 Roulettes orientables à frein régulation 8 Moteur 17 Tubulure de remplissage d'huile 9 Ballon 10 Vis de vidange pour l'eau de condensation du ballon 16

FRANÇAIS dans des lieux présentant des risques tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs). Table des matières d'explosion. Ne pas utiliser le câble de réseau pour 1. Vue d'ensemble de l'appareil... 16 Toute autre utilisation est contraire aux d'autres fins que celle pour laquelle il a 2. A lire en premier ! ..................... 17 prescriptions. Une utilisation non con- été conçu. forme aux prescriptions, des modifica- 3. Sécurité...................................... 17 3.1 Utilisation conforme aux tions apportées à l'appareil ou l'emploi A Risque de se blesser avec le de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni souffle d'air comprimé et les pièces prescriptions ............................... 17 approuvées par le fabricant peuvent qu'il a arrachées ! 3.2 Consignes générales de entraîner des dommages imprévisibles ! Ne jamais diriger l'air comprimé sur des sécurité ....................................... 17 Les enfants, les personnes mineures ou personnes ou des animaux ! 3.3 Dispositifs de sécurité................. 18 non formées ne sont pas habilités à utili- S'assurer que tous les outils à air com- 4. Fonctionnement........................ 18 ser le compresseur ni les outils à action- primé utilisés ainsi que leurs accessoires nement pneumatique qui lui sont raccor- sont adaptés à la pression de service ou 4.1 Avant la première utilisation........ 18 dés. sont raccordés à un détendeur. 4.2 Raccordement au secteur........... 18 Faire attention, en desserrant le raccord 4.3 Production d'air comprimé .......... 18 3.2 Consignes générales de rapide du compresseur, au souffle d'air 5. Maintenance et entretien.......... 19 sécurité comprimé qui sort subitement du flexi- Respecter les consignes de sécurité sui- ble. Maintenir fermement l'extrémité du 5.1 Maintenance régulière ................ 19 vantes pendant l'utilisation de cette flexible à air comprimé à desserrer. 5.2 Rangement de la machine.......... 19 machine afin d'éviter tout dégât corporel S'assurer que tous les assemblages par 6. Accessoires livrables .......... 19/63 ou matériel. vis sont toujours serrés à fond. 7. Problèmes et dérangements.... 21 Respecter les consignes de sécurité Ne pas réparer l'appareil soi-même ! Les spécifiques à chaque chapitre. travaux de réparation sur les compres- 8. Réparations ............................... 21 seurs, les ballons et les appareils pneu- Conserver soigneusement toute la docu- 9. Protection de mentation fournie avec l'appareil. matiques ne doivent être exécutés que l'environnement ........................ 21 Respecter, le cas échéant, les directives par des professionnels. 10. Caractéristiques techniques.... 22 de la caisse professionnelle d'assurance maladie ou les prescriptions en matière de prévention des accidents relatives au A Danger dû l'air comprimé lubrifié ! 2. A lire en premier ! maniement des compresseurs et des N'utiliser de l'air comprimé lubrifié machines à actionnement pneumatique. qu'avec des appareils pneumatiques • Avant la mise en marche, lire attenti- adaptés. Ne pas utiliser de flexible pour vement ces instructions d'utilisa- tion. Observer en particulier les ins- tructions de sécurité. A Principaux dangers ! air comprimé lubrifié avec un appareil pneumatique ne fonctionnant pas à l'air Maintenir le lieu de travail en ordre – un comprimé lubrifié. Ne pas gonfler de • Si un dommage dû au transport est désordre sur le lieu de travail peut roues de voiture ou autres avec de l'air constaté lors du déballage, en infor- entraîner des accidents. lubrifié. mer immédiatement le revendeur. Il convient de rester vigilant et concentré • Ne pas mettre l'appareil en service ! Eliminer l'emballage en respectant sur son travail. Aborder le travail avec bon sens. Ne pas utiliser l'appareil élec- A Risque de brûlures avec les surfaces des conduites à air com- l'environnement. Le remettre à la trique en cas d'inattention. primé ! station de collecte correspondante. Prendre les influences de l'environne- ment en considération. Veiller à un éclai- Laisser refroidir l'appareil avant d'effec- • Conserver ces instructions de tuer des travaux de maintenance. rage correct. manière à pouvoir s'y référer à tout Eviter de prendre une position du corps instant en cas d'incertitude. Conser- ver également les certificats de con- inconfortable. Veiller à adopter une posi- tion stable et à garder constamment A Risque de blessure ou de pin- cement au niveau des pièces trôle des composants pneumati- votre équilibre. mobiles ! ques. Ne pas utiliser la machine en présence Ne pas mettre l'appareil en service avec • En cas de vente ou de location de de liquides ou de gaz inflammables. le dispositif de protection démonté. cet appareil, remettre également Maintenir les enfants en dehors de Faire attention au démarrage automati- ces instructions. l'espace de travail. Ne laisser aucune que de l'appareil lorsque le seuil de tierce personne toucher la machine ni le pression minimal est atteint ! – Vérifier câble d'alimentation pendant l'utilisation que l'appareil n'est pas relié au secteur 3. Sécurité de l'appareil. avant d'effectuer des travaux de mainte- 3.1 Utilisation conforme aux Ne pas surcharger l'appareil – n'utiliser nance. Vérifier avant la mise en marche prescriptions cette machine que dans la plage de (par exemple après des travaux de puissance indiquée dans les caractéristi- maintenance) qu'aucun outil de montage Ce compresseur sert à produire de l'air ques techniques. ni de pièce détachée ne se trouvent comprimé pour les outils à actionnement pneumatique. dans l'appareil. Son utilisation dans le domaine médical, B Danger dû à l'électricité ! dans le domaine agroalimentaire ou Ne pas exposer l'appareil à la pluie. Ne pas utiliser cette machine en pré- A Danger dû à un équipement de pour le remplissage de bouteilles à air protection personnel insuffisant ! respiratoire n'est pas autorisé. sence d'eau ou d'humidité relative de Porter une protection acoustique. l'air trop élevée. Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs, Porter des lunettes de protection. Eviter, lors du travail avec la machine, inflammables ou toxiques avec l'appa- Porter un masque anti-poussière pour tout contact corporel avec des pièces reil. L'utilisation de l'appareil est interdite les travaux produisant de la poussière reliées à la terre (p. ex. radiateurs, ou lorsque se crée un brouillard toxique. 17

FRANÇAIS Porter un vêtement de travail adapté. Protéger le câble d'alimentation de la Le port de chaussures anti-dérapantes chaleur, des liquides corrosifs et des est recommandé pour les travaux en arêtes vives. extérieur. Utiliser comme câbles de rallonge uniquement des câbles à gaine de A Danger dû l'appareil ! à un défaut de caoutchouc de section transversale suffisante (voir "Caractéristiques Entretenir la machine et les accessoires techniques"). avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Examiner, avant chaque Ne pas éteindre le compresseur en service, l'appareil électrique pour s'assu- retirant la fiche de contact, mais avec rer qu'il n'est pas éventuellement l'interrupteur "marche-arrêt". 4.2 Raccordement au secteur endommagé. Avant de continuer à utili- Retirer la fiche de contact de la prise ser l'appareil électrique, il faut examiner soigneusement les dispositifs de sécu- B Danger ! Tension électrique Ne mettez la machine en ser- de courant après utilisation. rité, les dispositifs de protection ou les vice que dans un entourage sec. Pour 4.3 Production d'air com- pièces légèrement endommagées pour travailler avec la machine, utiliser une primé s'assurer de leur fonctionnement parfait source de courant qui possède les 1. Allumer l'appareil (22) et attendre et conforme à la destination. Vérifier que caractéristiques suivantes que la pression de chaudière maxi- les pièces mobiles fonctionnent correc- − Prises de courant installées, male soit atteinte (le compresseur tement et ne grippent pas. Toutes les mises à la terre et contrôlées con- s'arrête). pièces doivent être montées correcte- formément aux consignes. La pression de chaudière s'affiche ment et répondre à toutes les conditions − suivant les spécifications techni- sur le manomètre pression de chau- afin d'assurer un fonctionnement parfait ques ; dière (23). de l'appareil. Les dispositifs de protection ou les piè- Installer le câble d'alimentation de 22 ces détériorés doivent être réparés ou façon à ce que celui-ci ne gêne pas et remplacés dans les règles de l'art par un ne puisse être endommagé pendant atelier spécialisé et reconnu. Faire rem- les travaux. 21 placer les interrupteurs défectueux par Vérifier à chaque fois que la machine O TO OF AU F un atelier de service après-vente. Ne est éteinte avant d'enficher la fiche de 20 pas utiliser cet appareil lorsque l'inter- contact dans la prise de courant. rupteur est défectueux. Maintenir les poignées sèches et exemptes d'huile ou de graisse. B Contrôler le sens de rotation ! Selon la répartition des pha- ses, il est possible que le moteur 3.3 Dispositifs de sécurité tourne en sens inverse. Ceci peut endommager la machine. Il est donc Valve de sécurité nécessaire de vérifier le sens de rota- tion après chaque nouveau branche- TO OF O ment 24 AU F la poulie de la courroie du compres- seur doit tourner dans le sens de la 23 flèche (sur la grille de protection de la 2. Régler la pression de régulation au courroie). manostat (20). La pression de régu- Si le sens de rotation est inversé, les lation actuelle s'affiche sur le phases sont à intervertir au niveau de manostat pression de régulation la fiche de contact : (21). 1. Retirer la fiche de contact. Attention ! 2. A l'aide d'un tournevis, intervertir A La pression de régulation para- les phases tel que représenté sur métrée ne peut être supérieure à la 18 la figure : pression de service maximale des − Enfoncer légèrement le com- outils pneumatiques raccordés ! La valve de sécurité à ressort (18) se mutateur (19). 3. Raccorder le flexible à air comprimé trouve au niveau de l'interrupteur mar- − Le tourner de 180°. che/arrêt. La valve réagit lorsque la à l'alimentation en air comprimé (24). pression maximale admissible est dépassée. 4. Brancher l'outil à air comprimé. Le travail avec l'outil à air comprimé peut maintenant commencer. 4. Fonctionnement 5. Eteindre l'appareil lorsqu'il n'est pas 4.1 Avant la première utilisa- prévu de l'utiliser aussitôt. Retirer 19 ensuite la fiche de contact. tion Monter les roues 3. Rebrancher la fiche de contact à 1. Monter les roues comme représenté la prise de courant. sur la figure. 18

FRANÇAIS Toutes les 250 heures de fonctionne- 5. Maintenance et entretien ment • Remplacer le filtre à air du compres- A Danger ! Avant d'effectuer des manipu- seur. lations sur l'appareil : • Remplacer le filtre à air du déten- 26 − Eteindre la machine. deur filtrant. − Retirer la fiche de contact. Toutes les 500 heures de fonctionne- − Attendre que l'appareil se soit ment immobilisé. • Evacuer l'huile du compresseur au − S'assurer que l'appareil, tous les niveau de la vis de purge (28) et outils pneumatiques et leurs remplacer l'huile. accessoires sont exempts de pression. 28 27 A Eliminer l'huile de purge dans − Laisser refroidir l'appareil et tous le respect de l'environnement par les outils à air comprimé et l'intermédiaire des déchetteries ou accessoires utilisés. • Evacuer l'eau de condensation du tout autre point de collecte ! ballon (29). Après toute manipulation sur l'appa- Après 1000 heures de fonctionne- reil : ment − Remettre tous les dispositifs de • Faire inspecter le compresseur par sécurité en service et les contrô- un atelier spécialisé. La longévité du ler. compresseur en sera ainsi considé- − S'assurer qu'aucun outil ou autre rablement augmentée. objet n'est resté sur ou dans la machine. 5.2 Rangement de la machine Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits 29 1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche dans ce chapitre ne doivent être exé- de contact. cutés que par une personne compé- 2. Ventiler le ballon et tous les outils à tente. A Attention ! L'eau de condensation con- air comprimé raccordés. tient de l'huile et les déchets doivent 3. Ranger la machine de façon à ce 5.1 Maintenance régulière qu'aucune personne non autorisée être déposés dans un dépôt de matiè- Avant toute manipulation res problématiques. ne puisse la mettre en marche. • Contrôler l'état des flexibles à air et Contrôler la courroie trapézoïdale : Attention ! les remplacer le cas échéant. • − Dévisser la grille de protection de A Ne pas ranger la machine sans • Contrôler les assemblages par vis et la courroie (30). protection en plein air ni dans un les resserrer à fond en cas de − Remplacer la courroie ou la endroit humide. Ne pas poser la besoin. retendre en cas de besoin. machine sur le flanc pour sa conser- • Vérifier que le câble d'alimentation − Pour modifier la tension de la vation ou son transport. ne présente pas de détériorations et courroie trapézoïdale, desserrer le faire remplacer par un électricien les quatre vis au pied du moteur 6. Accessoires livrables professionnel s'il y a besoin. et faire glisser le moteur. − Resserrer les vis au pied du Pour des travaux particuliers, vous trou- Toutes les 50 heures de fonctionne- moteur. verez chez votre revendeur les acces- ment soires suivants – illustrés en quatrième − Remonter la grille de protection • Contrôler le filtre à air (25) du com- de la courroie. de couverture : presseur, le nettoyer éventuelle- ment. Jointoiement 30 A Pistolet à cartouches KP 910 pour cartouches courantes. 25 Code art. 090 101 0030 O Travail de la tôle TO B Grignoteuse à tôle BN 540 OF AU F rayon de coupe très petit ; tron- çonne les tôles d'acier jusqu'à 1,0 mm d'épaisseur. Code art. 090 100 6784 Perçage C Perceuse BM 310 machine très maniable pour un tra- • (26)Contrôler le niveau d'huile du vail pratiquement sans fatigue ; compresseur, faire le plein d'huile rotation à droite. en cas de besoin (27). Code art. 090 100 6725 19

FRANÇAIS • Perceuse BM 500 travaux de carrosserie. • Set de visseuse à percussion (sans illustration) avec mandrin Code art. 090 100 9210 SR 120 autoserrant 3/8" et dispositif rapide • Set de marteau burineur MHS 315 (sans illustration) faible consomma- d'inversion du sens de rotation. (sans illustration) pour l'élimination tion d'air, d'où une adaptation aux Code art. 090 105 4533 d'enduit et de carrelages ainsi que compresseurs plus petits ; avec de pour les travaux de burinage léger. nombreux accessoires. Agrafage / clouage Code art. 090 100 6750 Code art. 090 100 6911 D Cloueuse combinée Kombi 40/50 • Visseuse à cliquet RS 320 pour agrafes (type 90) de 20 mm à Gonflage / contrôle de pneus (sans illustration) Idéale pour une 40 mm et clous (type SKN) de G Gonfleur de pneus à manomètre utilisation dans le secteur automo- 20 mm à 50 mm. RF 480 bile grâce à la forme compacte et à Code art. 090 105 4720 modèle professionnel (étalonné). la tête à cliquet à revêtement caout- • Cloueuse combinée Kombi /32 Code art. 090 105 4630 chouté. pour agrafes (type 90) de 15 mm à • Gonfleur de pneus à manomètre Code art. 090 105 4541 32 mm et clous (type SKN) de 16 RF 363 • Set de visseuse à cliquet RS 220 mm à 32 mm. (sans illustration) comme RF 480, (sans illustration) Set complet avec Code art. 090 105 4711 cependant sans étalonnage. de nombreux accessoires. • Agrafeuse KG 80/16 Code art. 090 105 4622 Code art. 090 100 6717 (sans illustration) pour agrafes (type • Gonfleur de pneus à manomètre • Visseuse DS 1610 80) de 6 mm à 16 mm. RF 200 (sans illustration) à rotation réversi- Code art. 090 105 4681 (sans illustration) pour le gonflage ble droite-gauche avec dispositif • Agrafeuse KG 90/25 de pneus et de ballons (étalonné). rapide d'inversion du sens de rota- (sans illustration) pour agrafes (type Code art. 090 105 6188 tion. 90) de 15 mm à 25 mm. • Gonfleur de pneus à manomètre Code art. 090 101 2440 Code art. 090 105 4690 RF 100 • Agrafeuse KG 90/40 (sans illustration) comme RF 200, Pulvérisation (sans illustration) pour agrafes (type cependant sans étalonnage. J Pistolet pulvérisateur SPP 161 90) de 20 mm à 40 mm. Code art. 090 102 6724 pour la pulvérisation de nettoyant à Code art. 090 105 4703 froid, d'huile, de cire liquide, etc. Nettoyage Code art. 090 105 4525 • Cloueuse à tête de refoulement H Soufflette BP 200 • Pistolet pulvérisateur combiné KG /50 Modèle entièrement en matière UBS 820 (sans illustration) pour clous à refou- plastique. (sans illustration) pour cartouches à ler (type SKN) de 20 mm à 50 mm. Code art. 090 105 4606 visser, courantes dans le com- Code art. 090 105 4738 • Soufflette BP 300 merce, d'une contenance de 1,0 l. Peinture (sans illustration) Modèle entière- Code art. 090 105 4479 E Pistolet à peinture FB 2200 HVLP ment en matière plastique ; débit L'équipement High Volume Low particulièrement élevé grâce à la Flexibles Pressure réduit le nuage de pein- buse Venturi. K Tambour de câble ST 200 ture, d'où une meilleure application Code art. 090 105 4614 orientable sur 360° ; avec flexible sur le substrat et une moindre con- pour air comprimé de 30 m en poly- • Soufflette BP 70 sommation de peinture. uréthane. (sans illustration) Modèle en alliage Code art. 090 105 4460 Code art. 090 105 4568 léger (avec rallonge de 100 mm). • Pistolet à peinture FB 2200 Code art. 090 102 6726 • Flexible armé pour air comprimé (sans illustration) avec bac de 0,5 l ; (sans illustration) avec accouple- • Soufflette BP 60 pistolet à peinture professionnel ; jet ment rapide et embout ; long de (sans illustration) Modèle en alliage de forme ronde ou plate, réglable en 5 m ; diamètre extérieur 12 mm ; léger (sans rallonge). continu. diamètre intérieur 6 mm. Code art. 090 102 6718 Code art. 090 105 4452 Code art. 090 105 4908 • Pistolet à peinture SB 200 Vissage • Flexible armé pour air comprimé (sans illustration) avec réservoir I Visseuse à percussion SR 230 (sans illustration) avec accouple- d'aspiration de 1,0 l. modèle robuste pour le bricolage et ment rapide et embout ; long de Code art. 090 100 3882 le secteur automobile. 10 m ; diamètre extérieur 12 mm ; Code art. 090 105 6170 diamètre intérieur 6 mm. • Pistolet à peinture FB 150 • Set de visseuse à percussion Code art. 090 105 4916 (sans illustration) avec bac de 0,5 l ; pour l'application d'apprêts et de SR 340 • Flexible armé pour air comprimé peintures de différentes viscosités. (sans illustration) Modèle profes- (sans illustration) avec accouple- Code art. 090 100 3874 sionnel avec de nombreux accessoi- ment rapide et embout ; long de res. 10 m ; diamètre extérieur 15 mm ; • Pistolet à peinture FB 90 Code art. 090 105 6137 diamètre intérieur 9 mm. (sans illustration) avec bac de • Set de visseuse à percussion Code art. 090 105 4924 0,75 l ; pour l'application d'apprêts et de peintures de différentes visco- SR 140 • Flexible armé pour air comprimé sités. Code art. 090 105 6064 (sans illustration) pour diverses (sans illustration) long de 50 m ; dia- applications de loisirs et du secteur mètre extérieur 15 mm ; diamètre Burinage automobile ; avec de nombreux intérieur 9 mm. F Set de marteau burineur MHS 450 accessoires. Code art. 090 105 4932 pour les travaux de chantier et les Code art. 090 100 8582 20

FRANÇAIS • Flexible spiralé en Rilsan − Visser la (les) vis de vidange à (sans illustration) avec accouple- 7. Problèmes et dérange- bloc à la main. ment rapide et douille ; longueur ments • Valve de retenue non étanche. utile 2,5 m ; diamètre extérieur 8 mm ; diamètre intérieur 6 mm. A Danger ! Avant d'effectuer des manipu- − Faire réviser la valve de retenue dans un atelier spécialisé. Code art. 090 105 4940 lations sur l'appareil : • Flexible spiralé en Rilsan L'outil pneumatique ne reçoit pas − Eteindre la machine. (sans illustration) avec accouple- assez de pression. − Retirer la fiche de contact. • Le manostat n'est pas assez des- ment rapide et douille ; longueur utile 7,5 m ; diamètre extérieur − Attendre que l'appareil se soit serré. 8 mm ; diamètre intérieur 6 mm. immobilisé. − Dévisser davantage le manostat. Code art. 090 105 4959 − S'assurer que l'appareil, tous les • Raccord de flexible non étanche • Flexible spiralé en Rilsan outils pneumatiques et leurs entre le compresseur et l'outil à air (sans illustration) avec accouple- accessoires sont exempts de comprimé. ment rapide et douille ; longueur pression. − Contrôler le raccord de flexible ; utile 10,0 m ; diamètre extérieur − Laisser refroidir l'appareil et tous remplacer les pièces éventuelle- 10 mm ; diamètre intérieur 8 mm. les outils à air comprimé et ment défectueuses. Code art. 090 105 4967 accessoires utilisés. • Enrouleur de flexible SA 100 Après toute manipulation sur l'appa- 8. Réparations (sans illustration) avec flexible armé reil : long de 20,0 m ; diamètre extérieur 15 mm ; diamètre intérieur 9 mm. − Remettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrô- A Danger ! La réparation d'outils électri- Code art. 090 105 4975 ques devra être exclusivement con- ler. fiée à un électricien professionnel ! • Enrouleur de flexible SA 200 − S'assurer qu'aucun outil ou autre (sans illustration) pour fixation au Les outillages électriques nécessitant objet n'est resté sur ou dans la mur/au plafond ; enroulement auto- une réparation peuvent être envoyés à machine. matique par simple traction ; avec la succursale de services après-vente flexible pour air comprimé en PU Le compresseur ne fonctionne pas : de votre paysdont l'adresse figure avec long de 8 m ; diamètre extérieur • Pas de tension secteur. la liste des pièces de rechange. 13 mm ; diamètre intérieur 8 mm. − Contrôler le câble, la prise et le Prière de joindre à l'outil expédié une Code art. 090 105 4550 fusible. description du défaut constaté. Jeux d'accessoires • Tension du réseau trop faible. L Jeu d'accessoires LPZ 7-S − Utiliser comme câbles de ral- 9. Protection de contient : buse de nettoyage, gon- longe uniquement des câbles à l'environnement fleur de pneus, mamelon de gon- gaine de caoutchouc de section transversale suffisante (voir Le matériau d'emballage de la machine flage, canule à ballon, pistolet à "Caractéristiques techniques"). est recyclable à 100 %. peinture, pulvérisateur, flexible spi- ralé. Eviter les câbles de rallonge avec Les machines et accessoires électriques Code art. 090 100 3858 l'appareil à froid. qui ne sont plus utilisés contiennent de Le compresseur a été éteint par grandes quantités de matières premiè- • Jeu d'accessoires LPZ 7-P • retrait de la fiche de contact alors res et de matières plastiques de grande (sans illustration) contient : buse de qu'il fonctionnait. qualité pouvant être également recy- nettoyage, gonfleur de pneus, − Eteindre le compresseur avec clées. mamelon de gonflage, canule à bal- lon, pistolet à peinture, pulvérisa- l'interrupteur "marche-arrêt", puis Les présentes instructions ont été impri- teur, 10 m de flexible tissé. le rallumer. mées sur papier blanchi sans chlore. Code art. 090 100 3890 • Le disjoncteur s'est déclenché en • Jeu d'accessoires LPZ 6-P raison d'un refroidissement insuffi- (sans illustration) contient : buse de sant, par exemple (ailettes de refroi- nettoyage, gonfleur de pneus, dissement couvertes). mamelon de gonflage, canule à bal- − Éteindre le compresseur avec lon, pistolet à peinture, pulvérisa- l'interrupteur Marche/Arrêt ; élimi- teur, 5 m de flexible tissé. ner la cause de la surchauffe ; Code art. 090 104 4487 laisser refroidir environ 10 minu- • Jeu d'accessoire LPZ 4 tes ; enfoncer le disjoncteur de (sans illustration) contient buse de protection ; remettre le compres- nettoyage, gonfleur de pneus, pisto- seur en marche avec l'interrup- let à peinture, flexible spiralé. teur Marche/Arrêt. Code art. 090 101 3845 Le compresseur fonctionne mais ne • Jeu d'accessoire LPZ 2 produit pas une pression suffisante. (sans illustration) comprenant poi- • La vidange d'eau de condensation gnée universelle avec soufflette, au réservoir à pression n'est pas gonfleur de pneus, pistolet à pein- étanche. ture, flexible spiralé. − Examiner la garniture d'étan- Code art. 090 105 5971 chéité de la (des) vis de vidange, la (les) remplacer le cas échéant. 21

FRANÇAIS 10. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min 290 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 165 Capacité de remplissage l/min 195 Pression de service (pression en fin de compression) bar 10 Volume du ballon l 50 Nombre des sorties d'air 2 Type du compresseur B 2800 Nombre de cylindres 2 Vitesse de rotation (compresseur) tr/min 1300 Puissance du moteur kW 2,0 Tension de raccordement (50 Hz) V 400 Courant nominal A 3,7 Nombre minimum de fusibles A 10 (à action retardée) Indice de protection IP 44 Longueur totale maximale en cas d'utilisation de câbles de m prolongement : m 100 – pour une section de fil de 3 x 1,5 mm2 160 – pour une section de fil de 3 x 2,5 mm2 Qualité d'huile 10 W 40 Quantité nécessaire lors de la vidange l 0,21 Dimensions : longueur x largeur x hauteur cm 88 x 49 x 77 Poids kg 46 Pression acoustique LPA à 4 m max. dB (A) 71 ± 3 Puissance acoustique LWA dB (A) 91 ± 3 22

U3K0028.fm A 090 101 0030 B 090 100 6784 C 090 100 6725 D 090 105 4720 E 090 105 4460 F 090 100 9210 G 090 105 4630 H 090 105 4606 I 090 105 6170 J 090 105 4525 K 090 105 4568 L 090 100 3858 63